Hotpoint Ariston LFFA 8H141 EU User Manual [pl]

Instrukcja obsługi
ZMYWARKA
PL
Polski, 1
RU
Русский, 1 3Русский, 1 3
Русский, 1 3
Русский, 1 3Русский, 1 3
LFFA+ 8H141
Spis treści
Instalacja, 2-3
Ustawianie i poziomowanie Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia Dane techniczne Ecodesign Regulation
Opis urządzenia, 4
Widok ogólny Panel sterowania
Napełnianie koszy, 5
Kosz dolny Kosz na sztućce Kosz górny
Uruchomienie i użytkowanie, 6-7
Uruchomienie zmywarki Dozowanie środka myjącego Opcje mycia
Programy, 8
Tabela programów
Nabłyszczacz i sól regeneracyjna, 9
Dozowanie środka nabłyszczającego Dozowanie soli regeneracyjnej
Konserwacja i utrzymanie, 10
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego Czyszczenie zmywarki Unikanie powstawania brzydkich zapachów Czyszczenie spryskiwaczy Czyszczenie filtra dopływu wody Czyszczenie filtrów W przypadku dłuższej nieobecności
Środki ostrożności zalecenia i Serwis Techniczny, 11
Ogólne zasady bezpieczeństwa Usuwanie odpadów Oszczędność i ochrona środowiska Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego
Anomalie i środki zaradcze, 12
1
Instalacja
PL
Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej korzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia zmywarki, upewnić się, że instrukcja obsługi pozostała razem z urządzeniem.
Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji, obsługi i bezpieczeństwa.
W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w
pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.
To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego lub podobnych zastosowań, na przykład:
- w pomieszczeniach przystosowanych do użytku kuchennego przez personel w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakować urządzenie i sprawdzić czy nie uległo uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie podłączać go i powiadomić sprzedawcę.
2. Ustawić zmywarkę tak, aby jej boki lub tył przylegały do sąsiadujących z nią mebli lub do ściany. Urządzenie może też zostać zabudowane pod jednolitym blatem kuchennym karta montażowa).
3. Ustawić zmywarkę na równym i twardym podłożu. Skompensować nierówności odkręcając lub dokręcając przednie nóżki aż urządzenie znajdzie się w pozycji poziomej. Dokładne wypoziomowanie nadaje stabilność i pozwala uniknąć wibracji, hałasu oraz przesuwania się zmywarki.
*. Aby wyregulować wysokość tylnej nóżki, należy przekręcić
4 sześciokątną tuleję w kolorze czerwonym, znajdującą się w dolnej, przedniej, środkowej części zmywarki za pomocą klucza sześciokątnego 8 mm, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć wysokość i w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją zmniejszyć (patrz karta instrukcji zabudowy załączona do dokumentacji).
* (patrz
Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz hydraulicznej powinno być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
Zmywarka nie powinna być ustawiona na przewodach rurowych ani na kablu zasilania elektrycznego.
Urządzenie powinno być podłączone do sieci wodociągowej przy zastosowaniu nowych przewodów rurowych. Nie należy ponownie wykorzystywać starych przewodów.
Przewody doprowadzające i odprowadzające wodę oraz przewód zasilania elektrycznego mogą być skierowane w prawo lub w lewo, aby umożliwić jak najlepszą instalację.
Podłączenie przewodu doprowadzającego wodę
• Do króćca zimnej wody: dobrze przykręcić przewód doprowadzający do kurka z końcówką gwintowaną 3/4 gaz; przed dokręceniem spuścić wodę aż stanie się przejrzysta, aby ewentualne zanieczyszczenia nie zatkały urządzenia.
• Do króćca ciepłej wody: w przypadku instalacji centralnego ogrzewania zmywarka może być zasilana ciepłą wodą z sieci, o ile jej temperatura nie przekracza 60°C. Przykręcić przewód do kurka zgodnie z opisem dla króćca zimnej wody.
Jeśli długość przewodu doprowadzającego jest niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego technika (patrz Serwis Techniczny).
Ciśnienie wody powinno mieścić się w zakresie wartości podanych w tabeli danych technicznych (patrz obok).
Należy zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zgięć ani zwężeń.
Podłączenie węża odprowadzającego wodę
Podłączyć przewód odprowadzający, nie zginając go, do przewodu kanalizacyjnego o średnicy minimum 4 cm.
Przewód odprowadzający musi znajdować się na wysokości od 40 do 80 cm od podłogi lub podłoża, na którym umieszczono zmywarkę (A). Przed podłączeniem przewodu odprowadzającego wodę do syfonu zlewozmywaka, należy usunąć plastikową zatyczkę (B).
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantować, że nie dojdzie do zalania, zmywarka:
- wyposażona jest w system przerywający dopływ wody w przypadku pojawienia się nieprawidłowości w działaniu lub wewnętrznych wycieków.
Niektóre modele wyposażone są w dodatkowe urządzenie zabezpieczające New Acqua Stop przed zalaniem również w przypadku pęknięcia przewodu doprowadzającego wodę.
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE!
Przewód doprowadzający wodę nie może być w żadnym wypadku cięty, gdyż zawiera on elementy znajdujące się pod napięciem.
*, które gwarantuje ochronę
* Tylko w niektórych modelach.
2
Podłączenie do sieci elektrycznej
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić, czy:
• gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada obowiązującym przepisom;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie mocy urządzenia, wskazane na tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnętrznej obudowie drzwi (patrz rozdział Opis zmywarki);
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnętrznej obudowie drzwi;
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym wypadku należy zlecić wymianę wtyczki autoryzowanemu technikowi (patrz Serwis Techniczny); nie stosować przedłużaczy ani rozgałęźników.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilana elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny być łatwo dostępne.
Pasek antykondensacyjny*
Po zabudowaniu zmywarki otworzyć drzwi i przykleić przezroczysty pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem, aby zabezpieczyć go przed ewentualnymi skroplinami.
Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, tuż przed pierwszym zmywaniem, napełnić do końca wodą pojemnik na sól, a następnie dodać około 1 kg soli (patrz rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna): to normalne, że woda przelewa się. Wybrać stopień twardości wody (patrz rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna). - Po wsypaniu lampka kontr. BRAK SOLI
Nie napełnienie pojemnika na sól może spowodować
uszkodzenie zmiękczacza wody i elementu grzewczego.
* zgaśnie.
Dane techniczne
Przewód nie powinien być powyginany ani zgnieciony.
Przewód powinien być okresowo sprawdzany i wymieniany wyłącznie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis Techniczny).
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania tych zasad.
Wymiary
Pojemność 14 nakryć standardowych Ciśnienie wody
zasilania Napięcie zasilania elektrycznego Całkowita moc pochłaniana
Bezpiecznik topikowy
szerokość cm 60 wysokość cm 85 głębokość cm 60
0,05 ÷ 1 Mpa (0,5 ÷ bar) 7,25 – 145 psi Patrz tabliczka danych technicznych Patrz tabliczka danych technicznych Patrz tabliczka danych technicznych Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z na stępującymi dyrektywami unij nymi:
-2006/95/EC (o Niskim Napięciu)
- 2004/108/EC (o Zgodności Elektromagnetycznej)
- 2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Nakładanie etykietek)
- 2002/96/EC
ECODESIGN REGULATION
Cykl prania ECO to program standardowy, do którego odnoszą się dane etykiety energetycznej; cykl ten jest odpowiedni do mycia średnio zabrudzonych naczyń i jest najbardziej wydajnym programem pod względem zużycia energii elektrycznej i wody dla tego rodzaju naczyń. Aby zmniejszyć zużycie wody i energii, staraj się uruchamiać zmywarkę, gdy jest całkowicie wypełniona. Zużycie w trybie stand-by: Zużycie w trybie left-on: 4,5 W - zużycie w trybie off: 1,3 W
Tabela zużycia wody i energii dla głównych cykli
PL
INTENSYWNY 1,50 15 150 1,30 14 135 NORMALNY 1,20 15 120 1,05 14 110
Warunki standardowe* Warunki użytkownika**
Zużycie energi i (KWh/cykl)
Zużycie wody (KWh/cykl)
Czas trwania (min/cykl)
Zużycie energii (KWh/cykl)
Zużycie wody (KWh/cykl)
Czas trwania (min/cykl)
* Dane programu są laboratoryjnymi wartościami zmierzonymi zgodnie z europejską normą EN 50242. ** Dane określono na podstawie pomiarów w warunkach użytkowania i zapełniania zmywarki przez użytkownika.
3
Opis urządzenia
PL
Widok ogólny
1. Kosz górny
2. Spryskiwacz górny
3. Półeczki
4. Regulacja wysokości kosza
5. Kosz dolny
6. Spryskiwacz dolny
7. Kosz na sztućce
8. Filtr zmywania
9. Pojemnik na sól
10. Pojemniki na środek myjący i
nabłyszczający
11. Tabliczka znamionowa
12. Panel sterowania
***
Panel sterowania
Przycisk
Wybór programu
Lampka kontrolna
Brak soli*
Lampka kontrolna
ON-OFF
Przycisk
ON-OFF/RESET
Lampki kontrolne
PROGRAMY
Lampka kontrolna Brak środka
nabłyszczającego*
Przycisk i kontrolka
opcji Good Night*
Przycisk i
kontrolka Start z
opóźnieniem*
Przycisk i kontrolka
wielofunkcyjne*
Wskaźnik świetlny pozostałego czasu
Przycisk i kontrolka
Połowa wsadu*
Tabletki
Kontrolka Mycie
Kontrolka Suszenie
Kontrolka Zakończenie zmywania
Przycisk i kontrolka Start/Pauza
***Tylko dla modeli do całkowitej zabudowy. * Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
4
Napełnianie koszy
Przed napełnieniem koszy, należy usunąć z naczyń resztki żywności i opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych w nich płynów.
Po napełnieniu koszy sprawdzić czy spryskiwacze obracają się swobodnie.
Kosz dolny i kosz na sztućce
W koszu dolnym może umieszczać garnki, pokrywki, talerze, salaterki, sztućce, itp.Duże talerze i pokrywki najlepiej umieścić
po bokach kosza.
Niektóre modele zmywarek wyposażone są w pochylne półki można je ustawiać w pozycji pionowej do wkładania talerzy lub w pozycji poziomej do wkładania garnków, salaterek i patelni.
Kosz górny
Należy umieszczać w nim delikatne i lekkie naczynia: szklanki, filiżanki, talerzyki, niskie salaterki.
Półeczki o różnym stopniu nachylenia
Półeczki można ustawiać na dwóch różnych wysokościach, aby jak najlepiej rozmieścić naczynia w koszyku. Kieliszki można ustawiać w bezpieczny sposób dzięki półeczkom,
*,
wsuwając nóżkę kieliszka w odpowiednie otwory.
Niektóre modele zmywarek są wyposażone w przesuwną tacę*, na której można umieszczać sztućce serwingowe lub niewielkie filiżanki.
Dla uzyskania najlepszych efektów mycia, nie należy wkładać pod tacę dużych naczyń.
PL
Koszyki na sztućce mogą być różnego typu, składane i nieskładane, w zależności od modelu zmywarki. Kosz nieskładany może być umieszczony wyłącznie w przedniej części dolnego kosza.
Oba rodzaje koszy są wyposażone w kratki górne służące do lepszego rozmieszczenia sztućców.
Noże i ostro zakończone narzędzia należy układać w koszu na sztućce tak, aby ich ostre końce były skierowane w dół lub też umieszczać je na uchylnych półeczkach górnego kosza w pozycji poziomej.
Zleca się używanie naczyń nadających się do mycia w zmywarce.
* Tylko w niektórych modelach. Zmienne co do ilości i położenia.
Regulowanie wysokości górnego kosza
Aby ułatwić ładowanie naczyń, można umieścić kosz górny w położeniu wysokim lub niskim.
Najlepiej regulować wysokość kosza górnego przy
PUSTYM KOSZU. Nie należy NIGDY podnosić ani nie opuszczać kosza tylko z jednej strony.
Otworzyć blokady prowadnic kosza po prawej i po lewej stronie i wyjąć kosz; umieścić go wyżej lub niżej, przesunąć go po prowadnicach aż do zaskoczenia przednich kółeczek i zamknąć blokady (patrz rysunek).
Jeśli kosz wyposażony jest w uchwyty
Dual Space
wysunąć górny kosz aż do ogranicznika, trzymając za uchwyty znajdujące się po bokach kosza przesunąć go w górę lub w dół; podczas opuszczania kosza należy go
przytrzymać.
* (patrz rysunek), należy
Naczynia nieodpowiednie do mycia w zmywarce
• Przedmioty drewniane, z uchwytem drewnianym lub rogowym lub z klejonymi częściami.
• Przedmioty z aluminium, miedzi, mosiądzu, cyny lub stopów cyny.
• Naczynia z plastiku nieodpornego na wysokie temperatury.
• Stara lub ręcznie malowana porcelana.
• Stare srebra. Natomiast srebra inne niż antyczne można myć przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy się wcześniej, że nie stykają się one z innymi metalami.
5
Uruchomienie i użytkowanie
PL
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyć zawór dopływu wody.
2. Nacisnąć przycisk ON-OFF: Rozlegnie się krótki sygnał, a wszystkie kontrolki i wyświetlacz zaświecą się przez kilka sekund.
3. Otworzyć drzwiczki i włożyć/wsypać środek myjący (patrz poniżej).
4. Napełnić kosze (patrz Napełnianie koszy) i zamknąć drzwiczki.
5. Wybrać program w zależności od rodzaju naczyń i od stopnia ich zabrudzenia (patrz tabela programów) i przycisnąć przycisk P.
6. Wybrać opcje zmywania
7. Uruchomić program, naciskając przycisk Start/Przerwa: Długi sygnał informuje o wszczęciu realizacji programu, a kontrolka mycia zaświeci się i na wyświetlaczu pokazany zostanie czas jak pozostał di zakończenia cyklu.
8. Po dwóch sygnałach krótkich i jednym długim, które informują o zakończeniu programu, kontrolka tego programu zacznie migać i zaświeci się kontrolka END (światło stałe). Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON-OFF, zamknąć zawór wody i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
9. Przed wyjęciem naczyń odczekać kilka minut, aby uniknąć poparzenia się. Rozładować kosze zaczynając od dolnego.
- Aby obniżyć zużycie energii elektrycznej, w niektórych warunkach NIE użytkowania, maszyna automatycznie wyłączy się.
PROGRAMY AUTOMATYCZNE*: ten model zmywarki
wyposażony jest w specjalny czujnik, który ocenia stopień zabrudzenia naczyń i ustawia najbardziej wydajny i oszczędny tryb zmywania. W wyniku działania czujnika czas zmywania w programach automatycznych może ulec zmianie.
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka myjącego.
Zmiana programu w trakcie jego trwania
Jeśli wybrano niewłaściwy program, możliwe jest dokonanie jego zmiany, pod warunkiem, że został uruchomiony przed chwilą: aby po włączeniu zmywania zmienić wybrany cykl, należy wyłączyć urządzenie naciskając dłużej przycisk ON/OFF/Reset, ponownie je włączyć tym samym przyciskiem i dokonać wyboru nowego programu oraz żądanych opcji.
Dokładanie dodatkowych naczyń
Nacisnąć przycisk Start/Pauza, (światło przycisku pulsuje). Otworzyć drzwi, uważając na wydobywającą się parę, i włożyć naczynia. Nacisnąć przycisk Start/Pauza (światło stałe): cykl zostaje wznowiony po długim sygnale dźwiękowym.
Naciśnięcie przycisku Start/Pauza w celu zatrzymania urządzenia powoduje przerwanie zarówno programu, jak i Startu z opóźnieniem, jeśli został on ustawiony. W tej fazie zmiana programu nie jest możliwa.
* (patrz obok).
Przypadkowe zatrzymanie
Jeśli podczas zmywania drzwiczki zostaną otwarte lub wystąpi przerwa w dopływie prądu, program zostanie przerwany. Z chwilą zamknięcia drzwi lub przywrócenia dopływu prądu program jest kontynuowany od momentu, w którym został przerwany.
Dozowanie środka myjącego
Dobry rezultat mycia zależy również od właściwego dozowania środka myjącego, jego nadmierna ilość nie zwiększa skuteczności mycia, powoduje natomiast zanieczyszczenie środowiska.
Należy używać wyłącznie środka myjącego do
zmywarek.
NIE UŻYWAĆ środków do mycia ręcznego.
Nadmiar środka myjącego może być powodem
pozostania piany po zakończeniu cyklu.
Używanie tabletek dozwolone jest tylko w tych
maszynach gdzie jest opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Najlepsze efekty mycia i suszenia można osiągnąć używając środków myjących w proszku, środków nabłyszczających w płynie oraz soli.
pojemnik A: Środek do mycia pojemnik B: Środek do mycia wstępnego
1. Otworzyć pokrywę C, naciskając przycisk D.
2. Dodać odpowiednią ilość środka myjącego podaną w Tabeli programów:
• w proszku: pojemniki A i B.
• tabletki: kiedy program wymaga 1 tabletki, umieścić ją w pojemniku A i zamknąć pokrywę; kiedy wymaga 2, umieścić drugą na dnie komory.
3. Usunąć pozostałości środka myjącego z krawędzi pojemnika i zamknąć pokrywę tak, aby się zatrzasnęła.
Opcje zmywania*
OPCJE mogą być ustawiane, zmieniane lub kasowane dopiero po dokonaniu wyboru programu zmywania i przed naciśnięciem przycisku Start/Pauza.
Możliwy jest wybór tylko tych opcji, które są zgodne z rodzajem wybranego programu. Jeśli dana opcja nie jest możliwa dla wybranego programu, (patrz tabela programów) jej kontrolka szybko pulsuje 3 razy i słychać 2 krótkie sygnały dźwiękowe.
Jeśli zostanie ustawiona opcja, która nie może być łączona z inną, wybraną wcześniej, jej kontrolka pulsuje 3 razy, słychać 3 sygnały dźwiękowe i kontrolka gaśnie, natomiast pozostaje włączone ostatnie wybrane ustawienie.
Aby anulować błędnie wybraną opcję, należy ponownie nacisnąć jej przycisk.
* Tylko w niektórych modelach.
6
Połowa wsadu w koszu górnym
Jeśli naczyń jest niewiele, można napełnić kosz częściowo, oszczędzając wodę, energię i środek myjący. Wybrać program, nacisnąć przycisk POŁOWA WSADU: włącza się kontrolka i uruchamiane jest zmywanie tylko w koszu górnym.
Należy pamiętać o układaniu naczyń tylko w koszu
górnym io zmniejszeniu o połowę ilości środka myjącego.
Najlepiej stosować środek myjący w proszku.
Ta opcja nie jest dostępna z programem: Speed i Baby.
Start z opóźnieniem
Możliwe jest opóźnienie uruchomienia programu od 1 do 24 godzin:
1. Po wybraniu żądanego programu zmywania i ewentualnych opcji nacisnąć przycisk START Z OPÓŹNIENIEM: zaświeci się jego kontrolka. Za pomocą tego samego przycisku wybrać żądany czas rozpoczęcia cyklu zmywania (od 1 do 24 godzin).
2. Po dokonaniu wyboru nacisnąć przycisk Start/Stop, zacznie się odliczanie wsteczne, wybrane opóźnienie będzie migało, a przycisk Start/Stop przestanie pulsować (stałe światło).
3. Po upływie ustawionego czasu słychać długi sygnał dźwiękowy, gaśnie kontrolka STARTU Z OPÓŹNIENIEM i program zostaje uruchomiony.
Aby wyłączyć opcję START Z OPÓŹNIENIEM, naciskać przycisk START Z OPÓŹNIENIEM aż do wyświetlenia się OFF.
Nie można ustawić Startu z opóźnieniem, jeśli cykl
jest w toku.
Tabletki wielofunkcyjne (Tabs)
Dzięki tej opcji optymalizowany jest efekt mycia i suszenia. W przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych nacisnąć przycisk TABLETKI WIELOFUNKCYJNE., zaświeci się wtedy odpowiednia kontrolka. Włączenie opcji „Tabletki wielofunkcyjne” powoduje wydłużenie czasu trwania programu.
Opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE pozostaje nastawiona przy następnych włączeniach maszyny, jeśli nie dokona się jej dezaktywacji.
Stosowanie tabletek jest zalecane tylko w urządzeniach z opcją TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Opcja ta nie jest zalecana w przypadku programów, które nie przewidują zastosowania tabletek
wielofunkcyjnych (patrz tabela opcji).
Opcja Good Night
Opcja ta zapewnia cichsze działanie zmywarki, wydłużając czas trwania programów. Jest to idealne rozwiązanie, ponieważ umożliwia ono korzystanie z nocnej taryfy energetycznej. Po wybraniu programu nacisnąć przycisk opcji Good Night, zaświecenie się kontrolki oraz krótki sygnał akustyczny potwierdzają dokonanie wyboru. Aby anulować opcję, należy ponownie nacisnąć ten sam przycisk.
Opcja Good Night nie może być łączona z opcją POŁOWA WSADU.
PL
Tabela opcji
Eko Auto Normalny Codzienny Namaczanie Auto Super wash Speed 25' Kryształy Cykle Baby
A B C D Start z opóźni
eniem
Połowa wsadu
Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Nie Tak Tak Nie Nie Tak Tak Tak Nie Tak Nie Tak Nie Tak Tak Tak Nie Tak Nie Nie Nie
Tabletki
wielofunkcyjne
Good
Night
* Tylko w niektórych modelach.
7
Programy
PL
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć
ilość środka myjącego.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
Wskazówki ułatwiające wybór programu
Mycie ekologiczne przy niskim zużyciu energii, odpowiednie dla naczyń i garnków.
Normalnie zabrudzone naczynia i garnki. Program standardowy codzienny.
Zwykłe codzienne zabrudzenia w niewielkiej ilości. (4 nakrycia + 1 garnek + 1 patelnia)
Mycie wstępne w oczekiwaniu na uzupełnienie wsadu zmywarki po następnym posiłku.
Program
Eco
50°C
*
Auto
Normalny
Codzienny
Namaczanie
Środek myjący
(A) = pojemnik A (B) = pojemnik B
proszek płyn tabletki
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nie
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
Nie
1 (A)
1 (A)
Nie
Programy z
suszeniem
Tak
Tak
Nie
Nie
Opcje
A-B-C-D
A-B-C-D
A-B-C
A-B
Czas trwania
programu
(tolerancja
±10%)
Godz. Min.
2:55'
1:50’
1:00’
0:08’
Bardzo brudne naczynia i garnki (nie stosować do mycia delikatnych naczyń).
Szybki i oszczędny cykl do mycia mało zabrudzonych naczyń, zaraz po ich użyciu. (2 talerze + 2 szklan ki + 4 sztućce + 1garnek + 1 mała patelnia)
Szybki i oszczędny cykl do mycia d elikatnych naczyń, mniej odpornych na wysokie temperatury, zaraz po ich użyciu. (kieliszków Kosz górny + delikatne talerze Kosz dolny).
Cykl dezynfekujący do mycia butel ek dlaniemowląt, nasadek na butel ki, smoczków wraz z talerzami, filiż ankami, szklankami i sztućcami. Na czynia należy wkładaćtylko do górn ego kosza.
Auto
Super Wash
Kryształy
Cykl Baby
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
20 g (A) 20 ml (A) Nie
Tak
Nie
Tak
Tak
A-B-C
A-C
A-B-C
A
2:25’
0:25’
1:30’
1:20'
Uwaga: Aby ułatwić dozowanie środka myjącego, warto wiedzieć, że:
1 łyżka kuchenna = 15 gramów proszku = około 15 ml płynu - 1 łyżeczka kuchenna = 5 gramów proszku = około 5 ml płynu
Najlepsza skuteczność zmywania i suszenia programu „Codzienny - Speed 25’” otrzymuje się zwykle jeśli wkłada się właściwą ilość naczyń.
* Program Eko, zgodny z normą EN-50242, trwa dłużej niż inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zużycie
energii, a ponadto jest przyjazny dla środowiska.
Uwaga dla Laboratoriów Testowych: Żądania o szczegółowe informacje dotycząc warunków testów komparacyjnych EN należy kierować na adres: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
8
Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna
Stosować wyłącznie produkty przeznaczone do zmywarek. Nie używać soli spożywczej lub przemysłowej ani środków do mycia ręcznego. Należy przestrzegać wskazówek znajdujących się na
opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie jest konieczne dodawanie środka nabłyszczającego, zaleca
się natomiast dodać sól, zwłaszcza gdy woda jest twarda lub bardzo twarda. Należy przestrzegać wskazówek
znajdujących się na opakowaniu.
Gdy nie dodaje się ani soli, ani środka nabłyszczającego jest rzeczą normalną, że lampki kontrolne BRAK SOLI
NABŁYSZCZAJACEGO
* i BRAK SRODKA
* będą nadal świeciły się.
Dozowanie środka nabłyszczającego
Środek nabłyszczający ułatwia suszenie naczyń, usuwając wodę z ich powierzchni, dzięki czemu nie powstają na nich zacieki ani plamy. Zbiornik na środek nabłyszczający powinien być napełniony:
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
1. Otworzyć pojemnik obracając korek (G) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Wlać środek nabłyszczający uważając, aby się nie przelał. Jeśli
F
jednak tak się zdarzy, szybko wytrzeć plamę suchą szmatką.
G
3. Zakręcić korek.
Nie należy NIGDY wlewać środka nabłyszczającego bezpośrednio do wnętrza komory zmywania.
Regulacja dozowania środka nabłyszczającego
W przypadku niezadowalających wyników zmywania lub suszenia można wyregulować dozowanie środka nabłyszczającego. Przy pomocy śrubokręta obracać regulatorem (F), wybierając jedno spośród 6 położeń (regulacja fabryczna to
4):
• jeśli na naczyniach pozostają smugi, należy ustawić regulator
na niższą wartość (1-3).
• jeśli pozostają krople wody lub plamy wapiennego osadu,
należy ustawić regulator na wyższą wartość (4-6).
Ustawianie twardości wody
Każda zmywarka wyposażona jest w zmiękczacz wody, który, dzięki wykorzystaniu soli regeneracyjnej właściwej dla danego rodzaju zmywarki, zapewnia odwapnioną wodę do mycia naczyń.
Ta zmywarka posiada regulację, które zmniejsza zanieczyszczenie i optymalizuje wyniki mycia odpowiednio do twardości wody. Wartość ta dostępna jest w Przedisębiorstwie, które zarządza wodą pitną.
Regulacja twardości może różnić się zależnie od modelu zmywarki.
- Włączyć zmywarkę, naciskając przycisk ON/OFF.
- Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund przycisk P: po krótkim sygnale dźwiękowym na wyświetlaczu pojawi się ustawiony poziom twardości wody i zacznie migać kontrolka Start/Pauza (zmiękczacz jest fabrycznie ustawiony na nr 3).
- Nacisnąć kilkukrotnie przycisk P, aż do wybrania żądanego
*;
stopnia twardości (1-2-3-4-5 wyświetlaczu pojawi się wybrany stopień twardości wody. Np.: poziom twardości 1 (wskazanie na wyświetlaczu 1); poziom twardości 2 (wskazanie na wyświetlaczu 2); poziom twardości 3 (wskazanie na wyświetlaczu 3) itd. do maksymalnie 5 Aby wyjść z ustawień tej funkcji, odczekać kilka sekund i nacisnąć przycisk opcji Również w przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych
pojemnik z solą musi być napełniony.
Tabela twardości wody
poziom °dH
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
Od 0°f do 10°f zaleca się nie stosować soli.
przy ustawieniu 5 czas potrzebny na zużycie soli może się
*
wydłużyć.
(°dH = twardość w stopniach niemieckich - °fH = twardość w stopniach francuskich - mmol/l = millimol/litr)
* poziomów.
* lub wyłączyć urządzenie przyciskiem ON/OFF.
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
z 1 myciem dziennie
**
* Zob. tabela twardości wody). Na
Średni czas zużycia
soli w pojemniku
°fH mmol/l
miesiące
7 miesięcy 5 miesięcy 3 miesiące 2 miesiące
2-3 tygodnie
**
Dozowanie soli regeneracyjnej
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania należy dbać o to, aby pojemnik na sól nigdy nie był pusty. Sól regenerująca eliminuje wapń z wody, nie dopuszczając do powstawania osadów na naczyniach. Pojemnik na sól znajduje się w dolnej części zmywarki (patrz Opis) i powinien być napełniany:
• gdy zielony pływak soli;
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
zbiornik solą po samą krawędź (około 1 kg); wyciek wody jest normalnym zjawiskiem.
4. Wyciągnąć lejek*, usunąć sól z zewnętrznej części otworu
zbiornika; przed zakręceniem należy korek wypłukać pod bieżącą wodą, ustawić główką w dół po to, aby wyciekła woda z czterech szpar znajdujących się w formie gwiazdy pod korkiem.
Zaleca się wykonania tej czynności po każdorazowym
dosypywaniu soli. Zamknąć dokładnie korek tak, aby podczas mycia detergent nie dostał się do zbiornika ( mogłoby to zniszczyć nieodwracalnie odwapniacz).
W razie konieczności wsypać sól przed cyklem mycia, aby
usunąć roztwór soli, który wypłynął z pojemnika.
* jest niewidoczny podczas obserwacji korka
*;
1. Wyjąć dolny i odkręcić korek zbiornika w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Tylko za pierwszym razem: Napełnić do pełna zbiornik wodą.
3. Ustawić lejek
* (patrz rysunek) i napełnić
PL
* Tylko w niektórych modelach.
9
Konserwacja i utrzymanie
PL
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa wycieków.
• Wyjmować wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia oraz podczas czynności konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
• Obudowa zewnętrzna i panel sterowania mogą być czyszczone miękką ściereczką zwilżoną wodą. Nie należy stosować rozpuszczalników ani środków ściernych.
• Ewentualne plamy w komorze wewnętrznej można czyścić przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i niewielkiej ilości octu.
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
• Pozostawiać drzwi zmywarki zawsze przymknięte, aby uniknąć osadzania się wilgoci.
• Regularnie czyścić obwodowe uszczelki drzwi oraz pojemniki na środek myjący przy pomocy wilgotnej gąbki. Pozwoli to uniknąć osadzania się resztek żywności, które są główną przyczyną powstawania przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Może się zdarzyć, że resztki żywności pozostaną na spryskiwaczach, zatykając otwory, przez które wydostaje się woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzać i czyścić przy pomocy niemetalowej szczoteczki. Obydwa spryskiwacze są demontowalne.
Aby zdemontować górny spryskiwacz, należy odkręcić plastikowy pierścień, obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Górny zraszacz należy zamontować z otworami skierowanymi do góry.
Dolny spryskiwacz demontuje się naciskając na zatrzaski umieszczone po bokach i pociągając go w górę.
Od czasu do czasu czyścić filtr dopływu wody znajdujący
się na wyjściu zaworu.
- Zamknąć zawór wody.
- Po zamknięciu zaworu należy odkręcić końcówkę przewodu doprowadzającego wodę do zmywarki, wyjąć filtr i delikatnie umyć go pod bieżącą wodą.
- Następnie ponownie włożyć filtr i zakręcić przewód.
Czyszczenie filtrów
Zespół filtrujący składa się z trzech filtrów, które oczyszczają wodę wykorzystywaną do mycia z resztek żywności i ponownie wprowadzają ją do obiegu: w celu zapewnienia dobrych rezultatów mycia konieczne jest ich czyszczenie.
Czyścić filtry regularnie.
Nie należy używać zmywarki bez filtrów lub z odłączonym
filtrem.
• Po kilku zmywaniach sprawdzić zespół filtrujący i, w razie konieczności, dokładnie go wyczyścić pod bieżącą wodą, wykorzystując w tym celu niemetalową szczoteczkę, zgodnie z poniższymi instrukcjami:
1. obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara filtr cylindryczny C i wyjąć go (rys. 1).
2. Wyjąć obsadę filtra B lekko naciskając na boczne skrzydełka (Rys. 2);
3. Wysunąć płytę filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolować studzienkę i usunąć ewentualne resztki potraw. NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegół w kolorze
czarnym) (rys.4).
B
1
2
C
Czyszczenie filtra dopływu wody
Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie były używane przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki należy odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i wolna od zanieczyszczeń. Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie były używane przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki należy odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i wolna od zanieczyszczeń.
10
*
3
Po wyczyszczeniu filtrów należy ponownie zamontować zespół filtrujący i prawidłowo go umiejscowić; ma to zasadnicze znaczenie dla prawidłowego działania zmywarki.
4
W przypadku dłuższej nieobecności
• Odłączyć połączenia elektryczne i zamknąć zawór wody.
• Pozostawić drzwi uchylone.
• Po powrocie wykonać jedno zmywanie bez wsadu.
* Tylko w niektórych modelach.
Środki ostrożności, zalecenia i Serwis Techniczny
Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia podane zostały ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Niniejsze urządzenie gospodarstwa domowego nie może być
używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych i umysłowych lub nie posiadających doświadczenia ani umiejętności, chyba, że znajdują się pod kontrolą lub otrzymują instrukcje dotyczące użycia urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
• Niezbędna jest obecność osoby dorosłej również po to, aby
dzieci nie bawiło się danym urządzeniem.
• Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego o
charakterze nieprofesjonalnym.
• Urządzenie powinno być używane do zmywania naczyń w
warunkach domowych, tylko przez osoby dorosłe i zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej książeczce.
• Nie należy instalować urządzenia na otwartym powietrzu,
nawet jeśli miejsce to pozostaje osłonięte, gdyż wystawianie zmywarki na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
• Nie dotykać zmywarki stojąc przy niej boso.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel, lecz
trzymając za wtyczkę.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia i czynności
konserwacyjnych konieczne jest zakręcanie zaworu wody i wyjęcie wtyczki z gniazdka elektrycznego.
• W razie awarii nie należy w żadnym wypadku próbować
dostać się do wewnętrznych mechanizmów zmywarki, usiłując samemu ją naprawić.
• Nigdy nie dotykać oporników.
• Nie opierać się o otwarte drzwi ani nie siadać na nich:
urządzenie mogłoby się przewrócić.
• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi, ponieważ może
powstać niebezpieczeństwo potknięcia się o nie.
• Przechowywać środki myjące i nabłyszczające poza
zasięgiem dzieci.
• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
Usuwanie odpadów
• Usuwanie materiałów opakowania: stosować się do lokalnych
przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, że elektryczne urządzenia gospodarstwa domowego nie mogą być usuwane w ramach zwykłego zagospodarowywania stałych odpadów miejskich. Złomowane urządzenia należy składować oddzielnie, aby zwiększyć stopień odzysku i recyklingu materiałów, z których są one skonstruowane, oraz aby zapobiec potencjalnym zagrożeniom dla zdrowia i dla środowiska. Symbol przekreślonego kosza, umieszczony na wszystkich produktach, ma przypominać o obowiązku ich selektywnej zbiórki.
W celu uzyskania bliższych informacji na temat prawidłowego
złomowania urządzeń gospodarstwa domowego ich właściciele mogą się zwrócić do właściwych służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
Oszczędzanie wody i energii
• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym wsadem. W oczekiwaniu na napełnienie maszyny zapobiegać powstawaniu przykrych zapachów, wykorzystując cykl Moczenia (patrz Programy).
• Wybierać program odpowiedni dla danego rodzaju naczyń oraz dla stopnia ich zabrudzenia, posługując się Tabelą programów:
- dla naczyń normalnie zabrudzonych stosować program Eko, który zapewnia niskie zużycie energii i wody.
- jeśli wsad jest niepełny, uruchamiać opcję Połowa wsadu (patrz Uruchamianie i użytkowanie).
• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii elektrycznej przewiduje strefy czasowe oszczędności energetycznej, uruchamiać zmywarkę w godzinach obowiązywania niższej taryfy. Opcja Start z opóźnieniem użytkowanie) może pomóc w organizacji zmywania pod tym względem.
* (patrz Uruchamianie i
Środki myjące bez fosforanów, bez chloru i zawierające enzymy
• Zdecydowanie zaleca się stosowanie środków myjących niezawierających fosforanów ani chloru, które są najbardziej przyjazne dla środowiska.
• Enzymy wykazują szczególną skuteczność w temperaturach zbliżonych do 50°C, dlatego enzymatyczne środki myjące umożliwiają mycie w niższych temperaturach i uzyskanie takich samych rezultatów, jakie bez ich zastosowania wymagałyby temperatury 65°C.
• Należy dobrze dozować środki myjące w oparciu o wskazówki producenta, twardość wody, stopień zabrudzenia oraz ilość naczyń, aby unikać niepotrzebnych strat. Choć środki myjące są biodegradalne, zawsze zawierają one składniki zakłócające
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).
• Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.
• W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym Serwisem Technicznym.
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz Opis urządzenia).
* Tylko w niektórych modelach.
PL
*
11
Anomalie i środki zaradcze
PL
Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi technicznej (patrz Obsługa techniczna). Niektóre z usterek są sygnalizowane za pomocą lampek zapalających się na panelu sterowania. Przed wezwaniem pomocy technicznej należy zanotować, które z lampek świecą.
Problemy: Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:
Zmywarka nie rozpoczyna pracy lub nie odpowiadana polecenia
Drzwi się nie zamykają • Zaskoczył zamek drzwi; popchnąć energicznie drzwi, aż do usłyszenia dźwięku „clack”.
Zmywarka nie odprowadza wody.
Zmywarka jest głośna. • Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.
Na naczyniach i szklankach osadza si ę kamień lub tworzy się białawy nalot.
Na naczyniach i szklankach tworzą się zacieki lub niebieskawe smugi.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, uruchomić je ponownie po upływie jednej minuty i ponownie ustawić program.
• Wtyczka nie jest dobrze włożona do gniazdka.
• Drzwi zmywarki nie są dobrze zamknięte.
• Program się jeszcze nie skończył.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Odpływ zlewozmywaka jest zatkany.
• Filtr jest zapchany resztkami jedzenia.
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Brak soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest odpowiednia dla stopnia twardości wody
(patrz Środek nabłyszczający i sól).
• Korek pojemnika soli nie jest dokładnie zakręcony.
• Skończył się płyn nabłyszczający lub jego ilość jest niewystarczająca.
• Wlano za dużo płynu nabłyszczającego.
Naczynia nie są całkiem suche. • Wybrano program bez suszenia.
Naczynia nie są czyste. • Kosze są przeładowane (zob. Ładowanie koszy).
Zmywarka nie pobiera wody – Alarm „zamknięty zawór”
(słychać krótkie sygnały dźwiękowe) (pulsuje kontrolka ON/OFF i na ekranie w yświetla się A 6).
Alarm na przewodzie doprowadzający m wodę/Zatkany filtr dopływu wody.
(pulsuje kontrolka ON/OFF i na ekranie w yświetla się A 7).
Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca (patrz Środek
nabłyszczający i sól).
• Regulacja ilości płynu nabłyszczającego jest nieodpowiednia.
• Naczynia są wykonane z nieprzywierającego tworzywa lub z plastiku.
• Naczynia nie są właściwie ułożone.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.
• Program zmywania jest zbyt delikatny (zob. Programy).
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania
w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Korek płynu nabłyszczającego nie został odpowiednio zakręcony.
• Filtr jest brudny lub zapchany (zob. Konserwacja i utrzymanie).
• Brak soli ochronnej (zob. Płyn nabłyszczający i sól).
• Brak wody w sieci wodociągowej.
• Przewód doprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Otworzyć zawór, a urządzenie ruszy po paru minutach.
• Urządzenie zostało zablokowane z powodu braku reakcji na sygnały dźwiękowe.
Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzyć zawór i po 20 sekundac
h ponownie włączyć zmywarkę, naciskając ten sam przycisk. Ponownie zaprogramow ać i uruchomić urządzenie.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Zamknąć zawór wody, aby
uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka.Sprawdzić czy filtr dopływu wody nie jest zatkany przez zanieczyszczenia. (patrz rozdział „Konserwacja i utrzymanie”)
* Tylko w niektórych modelach.
12
РукРук
Рук
РукРук экэк
эк
экэк
RU
Русский, 1 3Русский, 1 3
Русский, 1 3
Русский, 1 3Русский, 1 3
LFFLFF
LFF
LFFLFF
овов
ов
овов
сплусплу
сплу
сплусплу
A+ 8H1 41A+ 8H1 41
A+ 8H1 41
A+A+ 8H141
оо
дствдств
о
дств
оо
дствдств
аа
а
аа
о поо по
о по
о поо по
тт
ацииации
т
ации
тт
ацииации
ПОСПОС
УУ
ПОС
ПОСПОС
СодержаниеСодержание
Содержание
СодержаниеСодержание
Монтаж, 14-15-16Монтаж, 14-15-16
Монтаж, 14-15-16
Монтаж, 14-15-16Монтаж, 14-15-16
Расположение и нивелировка Водопроводное и электрическое подсоединение Предупреждения по первому использованию машины
Ecodesign Regulation
Технические данные
Описание изделия, 1 7Описание изделия, 1 7
Описание изделия, 1 7
Описание изделия, 1 7Описание изделия, 1 7
Панель управления
Загрузка корзин, 18Загрузка корзин, 18
Загрузка корзин, 18
Загрузка корзин, 18Загрузка корзин, 18
Нижняя корзина Корзинка для столовых приборов Верхняя корзина
Включение и эксплуатация, 19-20Включение и эксплуатация, 19-20
Включение и эксплуатация, 19-20
Включение и эксплуатация, 19-20Включение и эксплуатация, 19-20
Запуск посудомоечной машины Загрузка моющего вещества Дополнительные функции мойки
ДОМОЕЧНАЯ МАШИНАДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
У
ДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
УУ
ДОМОЕЧНАЯ МАШИНАДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
R U
Программы, 21Программы, 21
Программы, 21
Программы, 21Программы, 21
Таблица программ
Ополаскиватель и регенерирующая соль, 22Ополаскиватель и регенерирующая соль, 22
Ополаскиватель и регенерирующая соль, 22
Ополаскиватель и регенерирующая соль, 22Ополаскиватель и регенерирующая соль, 22
Заливка ополаскивателя Загрузка регенерирующей соли
ТТ
ее
хническхническ
Т
е
хническ
ТТ
ее
хническхническ
Отключение воды и электрического тока Чистка посудомоечной машины Средства против неприятных запахов Чистка оросителей Чистка фильтров Длительный простой машины
Предупреждения и рекомендации, 24Предупреждения и рекомендации, 24
Предупреждения и рекомендации, 24
Предупреждения и рекомендации, 24Предупреждения и рекомендации, 24
Общие требования к безопасности Утилизация Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды
Неисправности и методы их устранения, 25Неисправности и методы их устранения, 25
Неисправности и методы их устранения, 25
Неисправности и методы их устранения, 25Неисправности и методы их устранения, 25
Сервис ТСервис Т
Сервис Т
Сервис ТСервис Т
ое обое об
ое об
ое обое об
ее
хническхническ
е
хническ
ее
хническхническ
слуслу
слу
слуслу
живжив
жив
живжив
огог
ог
огог
о Обо Об
о Об
о Обо Об
ание и ухание и ух
ание и ух
ание и ухание и ух
слуслу
живжив
слу
жив
слуслу
живжив
оо
д, 23д, 23
о
д, 23
оо
д, 23д, 23
ания, 26ания, 26
ания, 26
ания, 26ания, 26
13
МонтажМонтаж
Монтаж
МонтажМонтаж
R U
Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае про дажи, передачи или переезда проверьте, чтобы данное техническое руководство сопровождало изделие.
Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся важные сведения об установке изделия, его эксплуатации и безопасности.
В случае переезда перевозите машину в вертикальном положении. В случае крайней необходимости машина может быть положена задней стороной вниз.
Данная машина предусмотрена для бытового или другого аналогичного использования, а именно:
- в помещениях, предназначенных для приготовления пищи для персонала магазинов, офисов и прочих учреждений;
- в агротуристических усадьбах;
- для использования проживающими в гостинице, мотеле и прочих местах проживания;
- в гостиницах типа «номер плюс завтрак».
Расположение и нивелировкаРасположение и нивелировка
Расположение и нивелировка
Расположение и нивелировкаРасположение и нивелировка
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем не было повреждений, нанесенных при транспортировке. При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину, а обратиться к продавцу.
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к стене или к кухонным элементам. Изделие также может быть встроено под сплошной столешницей кухонного гарнитура (см. схему Монтажа).
Трубы подачи воды и слива и кабель электропитания должны располагаться слева или справа от для оптимальной установки машины.
Подсоединение шланга подачи воды.Подсоединение шланга подачи воды.
Подсоединение шланга подачи воды.
Подсоединение шланга подачи воды.Подсоединение шланга подачи воды.
• Подсоединение к водопроводу холодной воды: прочно привинтите трубу подачи воды к крану с резьбовым отверстием 3/4 газ. Перед закруткой дайте стечь воде до тех пор, пока она не станет прозрачной во избежание засорения машины нечистотами.
• Подсоединение к водопроводу горячей воды: если в вашем доме централизованная система отопления, посудомоечная машина может быть запитана горячей водой из водопровода, если температура воды не превышает 60°C. Привинтите трубу к крану, как описано выше для трубы холодной воды.
Если длина водопроводного шланга будет недостаточной, следует обратиться в специализированный магазин или к уполномоченному сантехнику (см. Техническое обслуживание).
Давление воды должно быть в пределах значений, указанных в т аблице Технические данные (см. сбоку).
Проверьт е, чтобы во допров одный шланг не был заломлен или сжат.
Подсоединение сливного шлангаПодсоединение сливного шланга
Подсоединение сливного шланга
Подсоединение сливного шлангаПодсоединение сливного шланга
подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному
*
трубопроводу с минимальным диаметром 4 см.
3. Установите посудомоечную машину на ровный и твердый
пол. Выровняйте машину, отвинчивая или завинчивай передние опорные ножки до идеально горизонтального положения машины. Точная нивелировка гарантирует стабильность и помогает избежать вибраций, шумов и смещений машины.
*. Отрегулируйте высоту задней опоры, повернув
4
шестигранную красную втулку, расположенную спереди, в центральной нижней части посудомоечной машины, шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по часовой стрелке для увеличения высоты и против часовой стрелки для ее уменьшения. (см. лист с инструкциями по встроенному монтажу, прилагающийся к документации на машину).
Водопроводное и электрическоеВодопроводное и электрическое
Водопроводное и электрическое
Водопроводное и электрическоеВодопроводное и электрическое подсоединениеподсоединение
подсоединение
подсоединениеподсоединение
Электрическое и водопроводное подсоединения машины
должны выполняться только квалифицированным техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы или
на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу при помощи новых труб. Не используйте б/у трубы.
Сливной шланг должен быть расположен на высоте от 40 до
80 см от пола или от платформы посудомоечной машины (А).
Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки снимите пластиковую пробку (В).
Защита против затопленияЗащита против затопления
Защита против затопления
Защита против затопленияЗащита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина:
- оснащена системой, перекрывающей подачу воды в случае аномалии или внутренних утечек.
Некоторые модели оснащены дополнительным защитным устройством New Acqua Stop затопления даже в случае разрыва водопроводного шланга.
*, предохраняющим от
* Имеется только в некоторых моделях
14
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Категорически запрещается обрезать шланг подачи воды, так как вдоль него проходят элементы под напряжением.
Электрическое подсоединениеЭлектрическое подсоединение
Электрическое подсоединение
Электрическое подсоединениеЭлектрическое подсоединение
Перед подсоединением вилки машины к электрической розетке необходимо проверить следующее:
• сетевая розетка должна быть соединена с заземлением и соответствовать нормативам;
• сетевая розетка должна быть рассчитана на максимальную потребляемую мощность изделия, указанную на паспортной табличке (см. раздел «Описание посудомоечной машины»);
• напряжение сети электропитания должно соответствовать данным на паспортной табличке, расположенной с внутренней стороны дверцы машины;
• сетевая розетка должна быть совместима со штепсельной вилкой изделия. В противном случае поручите замену вилки уполномоченному технику (см. Техническое обслуживание); не используйте удлинители и тройники.
Пленка защиты от конденсатаПленка защиты от конденсата
Пленка защиты от конденсата
Пленка защиты от конденсатаПленка защиты от конденсата
После установки посудомоечной машины в нишу кухонного элемента откройте ее дверцу и наклейте прозрачную самоклеящуюся полоску снизу деревянной кухонной рабочей поверхности для ее защиты от возможного конденсата.
Предупреждения по первому использованиюПредупреждения по первому использованию
Предупреждения по первому использованию
Предупреждения по первому использованиюПредупреждения по первому использованию машинымашины
машины
машинымашины
После установки машины, непосредственно перед первым циклом мойки заполните бачок соли водой и засыпьте в него примерно 1 кг соли (см. раздел Ополаскиватель и регенерирующая соль): если вода будет вытекать из бачка, это нормальное явление. Выберите степень жесткости воды
(см. раздел Ополаскиватель и регенерирующая соль).
- После загрузки соли индикатор ОТСУТС ТВИЕ СОЛИ* гаснет.
Если бачок не будет заполнен солью, смягчитель воды и
нагревательный элемент могут повредиться.
**
*
**
R U
Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы провод электропитания и электророзетка были легко доступны.
Кабель электропитания изделия не должен быть согнут или сжат.
Регулярно проверяйте состояние кабеля электропитания и в случае необходимости поручите его замену только уполномоченным техникам (см. Техническое обслуживание).
Производитель не несет ответственности за последствия несоблюдения перечисленных выше требований.
ECODESIGN REGULAECODESIGN REGULA
ECODESIGN REGULA
ECODESIGN REGULAECODESIGN REGULA
Цикл мойки ЕСО это стандартная программа, к которой относятся данные на паспортной табличке; данный цикл предназначен для посуды с нормальным загрязнением, и эта программа наиболее эффективна в плане экономии электроэнергии и воды для посуды такого типа Для большей экономии посудомоечную машину следует загружать полностью. Расход в режиме энергосбежерения: Расход в режиме left-on: 4,5 W – расход в режиме off: 1,3 W
Таблица расхода для основных программ
ИНТЕНСИВНАЯ НОРМАЛЬНАЯ
TIONTION
TION
TIONTION
Стандартные условия* Настройки пользователя**
Энергопот ребление (кВч/цикл)
1,50 15 150 1,30 14 135 1,20 15 120 1,05 14 110
Расход воды (л/цикл)
Продолжительн ость (мин/цикл)
Энергопотребл ение (кВч/цикл)
Расход воды (л/цикл)
Продолжительн ость (мин/цикл)
* Данные программы являются значениями, замеренными в лаборатории, полученные согласно европейскому нормативу
EN 50242.
** Данные получены путем замеров в условиях эскплуатации и загрузки посуды пользователем.
15
RU
Изделие:Изделие:
Изделие:
Изделие:Изделие:
ТТ
оргорг
овов
Т
ТТ
ТТ
Т
ТТ
ая маркая марк
орг
ов
ая марк
оргорг
овов
ая маркая марк
оргорг
овый знак изговый знак изг
орг
овый знак изг
оргорг
овый знак изговый знак изг
Модель:Модель:
Модель: LFFA+ 8H141
Модель:Модель:
Изготовитель:Изготовитель:
Изготовитель:
Изготовитель:Изготовитель:
Страна-изготовитель:Страна-изготовитель:
Страна-изготовитель:
Страна-изготовитель:Страна-изготовитель:
ЗагрузкаЗагрузка
Загрузка
ЗагрузкаЗагрузка
РазмерыРазмеры
Размеры
РазмерыРазмеры
Номинальное значение напряженияНоминальное значение напряжения
Номинальное значение напряжения
Номинальное значение напряженияНоминальное значение напряжения электропитания или диапазон напряженияэлектропитания или диапазон напряжения
электропитания или диапазон напряжения
электропитания или диапазон напряженияэлектропитания или диапазон напряжения
УУ
слсл
овное обоовное обо
У
сл
овное обо
УУ
слсл
овное обоовное обо
или номинальная частота переменного токаили номинальная частота переменного тока
или номинальная частота переменного тока
или номинальная частота переменного токаили номинальная частота переменного тока
Давление водыДавление воды
Давление воды
Давление водыДавление воды
ПредохранительПредохранитель
Предохранитель
ПредохранительПредохранитель
Класс мойкиКласс мойки
Класс мойки
Класс мойкиКласс мойки
Класс сушкиКласс сушки
Класс сушки
Класс сушкиКласс сушки
Класс энергопотребленияКласс энергопотребления
Класс энергопотребления
Класс энергопотребленияКласс энергопотребления
Потребление электроэнергииПотребление электроэнергии
Потребление электроэнергии
Потребление электроэнергииПотребление электроэнергии Потребление воды за стандартный цикл мойкиПотребление воды за стандартный цикл мойки
Потребление воды за стандартный цикл мойки
Потребление воды за стандартный цикл мойкиПотребление воды за стандартный цикл мойки Класс зашиты от поражения электрическим токомКласс зашиты от поражения электрическим током
Класс зашиты от поражения электрическим током
Класс зашиты от поражения электрическим токомКласс зашиты от поражения электрическим током
а:а:
а:
а:а:
зназна
чение рочение ро
зна
чение ро
зназна
чение рочение ро
оо
о
оо
тт
овитовит
т
овит
тт
овитовит
ее
ля:ля:
е
ля:
ее
ля:ля:
да эда э
да э
да эда э
леклек
лек
леклек
трическтрическ
трическ
трическтрическ
огог
ог
огог
о то т
о т
о то т
окок
ок
окок
Посудомоечная машина
Indesit Company
Сделано в Польше (POLAND)
14 столовых наборов
ширина 60 см высота 85 см глубина 60 см
220-240 V ~
аа
а
аа
50 Hz
0,05-1MPa (0,5-10 bar) 7,25-145 psi См. табличку технических данных на оборудовании
A A A
0,98 кВт/час
10 л Класс защиты I
IPX0IPX0
IPX0
IPX0IPX0
В случае необходимости получения информации по сертификатам соответствия или получения копий сертификатов соответствия на данную технику, Вы можете отправить запрос по электронному адресу
cert.rus@indesit.com.
Дату производства данной техники можно получить из серийного номера, расположенного под штрих-кодом (S/N XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим образом:
Производитель:Производитель:
Производитель:
Производитель:Производитель:
Импортер:Импортер:
Импортер:
Импортер:Импортер:
С вопросами (в России) обращаться по адресу:С вопросами (в России) обращаться по адресу:
С вопросами (в России) обращаться по адресу:
С вопросами (в России) обращаться по адресу:С вопросами (в России) обращаться по адресу:
Оборудование соответствует следующим директивам Европейского Экономического Сообщества:
-2006/95/EC («Низкое напряжение»)
- 2004/108/ЕСЭлектромагнитная совмести-мость»)
- 2005/32/EC («Comm. Reg. 1275/2008») (Ecodesign)
- 2002/96/ЕСУтилизация электрического и электронного)
- 97/17/EC (Этикетирование)
- 1-ая цифра в S/N соответствует последней цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N - порядковому номеру месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу определенного месяца и года.
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
ОООИндезит РУС
до 01.01.2011 : Россия, 129223, Москва, Проспект Мира, ВВЦ, пав. 46 с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
16
Описание изОписание из
Описание из
Описание изОписание из
Общий видОбщий вид
Общий вид
Общий видОбщий вид
деде
де
деде
лиялия
лия
лиялия
1 .1 .
1 . Верхняя корзина
1 .1 .
2.2.
2. Верхний ороситель
2.2.
3.3.
3. Откидные полки
3.3.
4.4.
4. Регулятор высоты корзины
4.4.
5.5.
5. Нижняя корзина
5.5.
6.6.
6. Нижний ороситель
6.6.
7.7.
7. Корзинка для столовых приборов
7.7.
8.8.
8. Фильтр мойки
8.8.
9.9.
9. Бачок соли
9.9.
10.10.
10. Дозаторы моечного средства и дозатор
10.10. ополаскивателя
11.11.
11. Паспортная табличка
11.11.
12.1 2.
12. Панель управления
12.1 2.
***
R U
ПанеПане
Пане
ПанеПане
Отсутствие солиОтсутствие соли
Отсутствие соли
Отсутствие солиОтсутствие соли
ль управль управ
ль управ
ль управль управ
Выбор программыВыбор программы
Выбор программы
Выбор программыВыбор программы
ИндикаторИндикатор
Индикатор
ИндикаторИндикатор
ИндикаторИндикатор
Индикатор
ИндикаторИндикатор
ВКЛ.-ВЫКЛ.ВКЛ.-ВЫКЛ.
ВКЛ.-ВЫКЛ.
ВКЛ.-ВЫКЛ.ВКЛ.-ВЫКЛ.
КнопкаКнопка
Кнопка
КнопкаКнопка
ВКЛ.-ВКЛ.-
ВКЛ.-
ВКЛ.-ВКЛ.-
ВЫКЛ./ВЫКЛ./
ВЫКЛ./
ВЫКЛ./ВЫКЛ./
ResetReset
Reset
ResetReset
ленияления
ления
ленияления
КнопкаКнопка
Кнопка
КнопкаКнопка
**
*
**
ИндикаторИндикатор
Индикатор
ИндикаторИндикатор ОтсутствиеОтсутствие
Отсутствие
ОтсутствиеОтсутствие ополаскивателяополаскивателя
ополаскивателя
ополаскивателяополаскивателя
Кнопка- ИндикаторКнопка- Индикатор
Кнопка- Индикатор
Кнопка- ИндикаторКнопка- Индикатор
ИндикаторыИндикаторы
Индикаторы
ИндикаторыИндикаторы
ПрограммыПрограммы
Программы
ПрограммыПрограммы
Кнопка- ИндикаторКнопка- Индикатор
Кнопка- Индикатор
Кнопка- ИндикаторКнопка- Индикатор
**
*
**
дополнительнойдополнительной
дополнительной
дополнительнойдополнительной
функции Goodфункции Good
функции Good
функции Goodфункции Good
NightNight
Night
NightNight
Запуск сЗапуск с
Запуск с
Запуск сЗапуск с
задержкойзадержкой
задержкой
задержкойзадержкой
Кнопка/ ИндикаторКнопка/ Индикатор
Кнопка/ Индикатор
Кнопка/ ИндикаторКнопка/ Индикатор
МногофункциональныеМногофункциональные
Многофункциональные
МногофункциональныеМногофункциональные
**
*
**
**
*
**
ИндикаторИндикатор
Индикатор
ИндикаторИндикатор времени до концавремени до конца
времени до конца
времени до концавремени до конца циклацикла
цикла
циклацикла
таблеткитаблетки
таблетки
таблеткитаблетки
Кнопка/ ИндикаторКнопка/ Индикатор
Кнопка/ Индикатор
Кнопка/ ИндикаторКнопка/ Индикатор Половина загрузкиПоловина загрузки
Половина загрузки
Половина загрузкиПоловина загрузки
**
*
**
**
*
**
Индикатор МойкиИндикатор Мойки
Индикатор Мойки
Индикатор МойкиИндикатор Мойки
ИндикаторИндикатор
Индикатор
ИндикаторИндикатор СушкиСушки
Сушки
СушкиСушки
ИндикаторИндикатор
Индикатор
ИндикаторИндикатор Конец циклаКонец цикла
Конец цикла
Конец циклаКонец цикла
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор
Кнопка и индикатор
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор Пуск/ПаузаПуск/Пауза
Пуск/Пауза
Пуск/ПаузаПуск/Пауза
***Только в полностью встраиваемых моделях. * Имеется только в некоторых моделях
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечнойКоличество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечнойКоличество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной машины.машины.
машины.
машины.машины.
17
R U
ЗагрЗагр
Загр
ЗагрЗагр
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи, вылейте оставшееся содержимое из стаканов и чашек. ЗагрЗагр
узив посуузив посу
Загр
узив посу
ЗагрЗагр
узив посуузив посу
оросителей могли свободно вращаться.оросителей могли свободно вращаться.
оросителей могли свободно вращаться.
оросителей могли свободно вращаться.оросителей могли свободно вращаться.
Нижняя корзина и контейнер дляНижняя корзина и контейнер для
Нижняя корзина и контейнер для
Нижняя корзина и контейнер дляНижняя корзина и контейнер для столовых приборовстоловых приборов
столовых приборов
столовых приборовстоловых приборов
Нижняя корзина предназначена для кастрюль, крышек, тарелок, салатниц, столовых приборов и т.п.Бо льшие тарелки и крышки рекомендуется размещать с боков корзины.
Некоторые модели посудомоечных машин оснащены наклонными секциями положении для размещения тарелок или в горизонтальном для размещения кастрюль, салатниц и сковород.
узкузк
узк
узкузк
дуду
ду
дуду
а ка к
а к
а ка к
, пров, пров
, пров
, пров, пров
ерьерь
ерь
ерьерь
орор
ор
орор
тт
е, чте, чт
т
е, чт
тт
е, чте, чт
зинзин
зин
зинзин
обы лобы л
обы л
обы лобы л
опастиопасти
опасти
опастиопасти
*, которые можно использовать также в вертикальном
Верхняя корзинаВерхняя корзина
Верхняя корзина
Верхняя корзинаВерхняя корзина
В эту корзину помещается хрупкая и легкая посуда: стаканы, чашки, блюдца, мелкие салатницы.
Откидные полки с варьируемымОткидные полки с варьируемым
Откидные полки с варьируемым
Откидные полки с варьируемымОткидные полки с варьируемым положениемположением
положением
положениемположением
Откидные полки могут быть установлены на двух разных уровнях для оптимизации размещения посуды в корзине. Бокалы можно стабильно поместить на откидные полки, вставив ножку бокала в специальные прорези.
В некоторых моделях посудомоечных машин может
иметься выдвижной лоток который можно использовать для сервизных столовых приборов или маленьких чашек. Для оптимальных результатов мойки не следует помещать на лоток
большую посуду.
* ,
Тип контейнера для столовых приборов может варьировать, быть разборным или неразборным в зависимости от модели посудомоечной машины. Неразборный контейнер должен устанавливаться только корзины.корзины.
корзины.
корзины.корзины.
Ножи и острые столовые приборы должны быть помещены в контейнер для столовых приборов острыми концам вниз или горизонтально уложены на откидных полках верхней корзины.
Рекомендуем пользоваться посудой, пригодной для мытья в посудомоечной машине.
в передней части нижней в передней части нижней
в передней части нижней
в передней части нижней в передней части нижней
Оба типа контейнера имеют верхние решетки для оптимального размещения столовых приборов.
* Имеется только в некоторых моделях. Варьирует
количество и положение.
РР
егуегу
ляция поляция по
Р
егу
ляция по
РР
егуегу
ляция поляция по
Для облегчения размещения посуды можно отрегулировать высоту верхней корзины, установив ее выше или ниже.
Рекомендуется регулировать высоту верхней Рекомендуется регулировать высоту верхней
Рекомендуется регулировать высоту верхней
Рекомендуется регулировать высоту верхней Рекомендуется регулировать высоту верхней
корзины БЕЗ ПОСУДЫ.корзины БЕЗ ПОСУДЫ.
корзины БЕЗ ПОСУДЫ.
корзины БЕЗ ПОСУДЫ.корзины БЕЗ ПОСУДЫ. НИКНИК
ОГОГ
НИК
НИКНИК взявшись за нее только с одной стороны.взявшись за нее только с одной стороны.
взявшись за нее только с одной стороны.
взявшись за нее только с одной стороны.взявшись за нее только с одной стороны.
Посуда, непригодная для мойки в посудомоечнойПосуда, непригодная для мойки в посудомоечной
Посуда, непригодная для мойки в посудомоечной
Посуда, непригодная для мойки в посудомоечнойПосуда, непригодная для мойки в посудомоечной машинемашине
машине
машинемашине
Деревянная посуда, посуда с деревянными, костяными
Алюминиевая, медная, латунная, оловянная посуда или
Пластмассовая нетермоустойчивая посуда.
Старинный фарфор или посуда с ручной росписью.
Старинная серебряная посуда. Современную серебряную посуду
ДА не поДА не по
ОГ
ДА не по
ОГОГ
ДА не поДА не по
ручками или склеенная посуда.
из сплава олова.
можно мыть в машине по деликатной программе, проверив, чтобы эта посуда не касалась посуды из других металлов.
лл
оо
жения вжения в
л
о
жения в
лл
оо
жения вжения в
днимайтднимайт
днимайт
днимайтднимайт
Откройте крепления направляющих корзины справа и слева и выньте корзину. Установите ее вверху или внизу, пропустив ее по направляющим вплоть до входа передних роликов и закройте крепления (см. схему).
Если корзина оснащена ручками
SpaceSpace
Space
SpaceSpace
корзину до упора, возьмитесь за ручки по бокам корзины и переместите ее вверх или вниз, после чего задвиньте корзину
назад.
ерер
хней кхней к
ер
хней к
ерер
хней кхней к
е и не опуе и не опу
е и не опу
е и не опуе и не опу
**
* (см. схему), выдвиньте ве рхнюю
**
скск
ск
скск
орор
ор
орор
айтайт
айт
айтайт
зинызины
зины
зинызины
е ке к
е к
е ке к
орор
ор
орор
зинузину
зину
зинузину
DualDual
Dual
DualDual
,,
,
,,
18
ВкВк
Вк
ВкВк экэк
эк
экэк
ЗапуЗапу
Запу
ЗапуЗапу
1. Откройте водопроводный кран.
2. Нажмите кнопку звуковой сигнал, и все индикаторы загорятсяна несколько секунд.
3. Откройте дверцу и поместите в дозатор моющее вещество (см. ниже).
4. Загрузите посуду в корзины (см. Загрузка корзин) и закройте дверцу.
5. Выберите программу в зависимости от типа посуды и степени ее загрязнения (см. таблицу программ), нажав кнопку PP
P.
PP
6. Выберите дополнительные функции мойки
7. Запустите цикл при помощи кнопки Пуск/Пауза: длинный
звуковой сигнал извещает о запуске программы. Загорается индикатор мойки, и на дисплее показывается время, остающееся до завершения цикла.
8. В конце цикла два коротких звуковых сигналов и один длинный извещают о конце цикла, индикатор только что завершившейся программы мигает, и загорается индикатор КОНЕЦ ЦИКЛА (стабильно). Выключите машину при помощи кнопки отсоедините штепсельную вилку машины от сетевой розетки.
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть посуду из машины во избежание ожегов. Выгрузку посуды из машины начинайте с нижней корзины.
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
машины укомплектована специальным сенсором, определяющим степень загрязнения и программирующим оптимальный и экономичный режим мойки. Продолжительность автоматических программ может варьировать благодаря этому сенсору.
предварительно ополоснута водой, значительно сократите дозу моющего средства.
Изменение текущей программыИзменение текущей программы
Изменение текущей программы
Изменение текущей программыИзменение текущей программы
Если Вы неправильно выбрали программу, ее можно изменить, если с момента ее запуска прошло несколько минут: при необходимости изменить программу мойки после запуска цикла выключите машину, нажав на несколько секунд кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./Отмена, и вновь включите ее той же кнопкой, вновь выберите нужную программу и дополнительные функции.
Порядок догрузки посудыПорядок догрузки посуды
Порядок догрузки посуды
Порядок догрузки посудыПорядок догрузки посуды
Нажмите кнопку Пуск/Пауза (кнопка мигает). Откройте дверцу, стараясь не обжечься паром, и доложите посуду в машину. Нажмите кнопку Пуск/Пауза (кнопка горит, не мигая): цикл возобновится после длинного звукового сигнала.
Прервется как текущая программа, так и Пуск с задержкой, если он был запрограммирован. На данном этапе нельзя изменить программу.
люлю
лю
люлю
сплусплу
сплу
сплусплу
ск посуск посу
ск посу
ск посуск посу
чение ичение и
чение и
чение ичение и
аа
тт
а
аа
домоедомое
домое
домоедомое
ВКЛ.-ВЫКЛВКЛ.-ВЫКЛ
ВКЛ.-ВЫКЛ.: вы услышите короткий
ВКЛ.-ВЫКЛВКЛ.-ВЫКЛ
ацияация
т
ация
тт
ацияация
чной машинычной машины
чной машины
чной машинычной машины
* (см. сбоку).
ВКЛ.-ВЫКЛВКЛ.-ВЫКЛ
ВКЛ.-ВЫКЛ., перекройте водопроводный кран и
ВКЛ.-ВЫКЛВКЛ.-ВЫКЛ
- В целях энергосбережения в некоторых случаях- В целях энергосбережения в некоторых случаях
- В целях энергосбережения в некоторых случаях
- В целях энергосбережения в некоторых случаях- В целях энергосбережения в некоторых случаях
**
программ AUTO программ AUTO
программ AUTO
программ AUTO программ AUTO
Если посуда несильно загрязнена или была
Нажмите кнопку Пуск/Пауза для прерывания цикла.
::
*
: данная модель посудомоечной
::
**
Случайное прерывание мойкиСлучайное прерывание мойки
Случайное прерывание мойки
Случайное прерывание мойкиСлучайное прерывание мойки
Если в процессе мойки Вы откроете дверцу машины или внезапно отключится электропитание, программа мойки прервется. Когда дверца машины закроется или вернется электроэнергия, программа возобновится с того момента, в который она была прервана.
Загрузка моющего веществаЗагрузка моющего вещества
Загрузка моющего вещества
Загрузка моющего веществаЗагрузка моющего вещества
ХХ
ороший реороший ре
Х
ороший ре
ХХ
ороший реороший ре
правильной дозировки моющего средства, излишекправильной дозировки моющего средства, излишек
правильной дозировки моющего средства, излишек
правильной дозировки моющего средства, излишекправильной дозировки моющего средства, излишек которого не улучшает эффективность мойки, акоторого не улучшает эффективность мойки, а
которого не улучшает эффективность мойки, а
которого не улучшает эффективность мойки, акоторого не улучшает эффективность мойки, а тт
оо
лькльк
о загро загр
т
о
льк
о загр
тт
оо
лькльк
о загро загр
Используйте только специальные моющиеИспользуйте только специальные моющие
Используйте только специальные моющие
Используйте только специальные моющиеИспользуйте только специальные моющие
средства для посудомоечных машин.средства для посудомоечных машин.
средства для посудомоечных машин.
средства для посудомоечных машин.средства для посудомоечных машин.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного
мытья посуды.мытья посуды.
мытья посуды.
мытья посуды.мытья посуды.
Излишек моющего средства может оставить Излишек моющего средства может оставить
Излишек моющего средства может оставить
Излишек моющего средства может оставить Излишек моющего средства может оставить
следы от пены по завершении цикла.следы от пены по завершении цикла.
следы от пены по завершении цикла.
следы от пены по завершении цикла.следы от пены по завершении цикла.
Оптимальные ре Оптимальные ре
Оптимальные ре
Оптимальные ре Оптимальные ре
достигаются только в случае использованиядостигаются только в случае использования
достигаются только в случае использования
достигаются только в случае использованиядостигаются только в случае использования моющего средства в порошке, жидкогомоющего средства в порошке, жидкого
моющего средства в порошке, жидкого
моющего средства в порошке, жидкогомоющего средства в порошке, жидкого ополаскивателя и регенерирующей соли.ополаскивателя и регенерирующей соли.
ополаскивателя и регенерирующей соли.
ополаскивателя и регенерирующей соли.ополаскивателя и регенерирующей соли.
дозатор А:дозатор А:
дозатор А: Моющее средство
дозатор А:дозатор А: дозатор В:дозатор В:
дозатор В: Моющее средство для предварительной мойки
дозатор В:дозатор В:
в дозатор А и закройте крышку. Если по программе предусмотрено 2 таблетки, положите вторую на дно машины..
3. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и закройте крышку с щелчком.
ДД
опоопо
лнитлнит
Д
опо
лнит
ДД
опоопо
лнитлнит
Вы можете выбрать, изменить или отменитьВы можете выбрать, изменить или отменить
Вы можете выбрать, изменить или отменить
Вы можете выбрать, изменить или отменитьВы можете выбрать, изменить или отменить ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбораДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбора
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбора
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбораДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбора программы мойки и до нажатия кнопки Пуск/Пауза.программы мойки и до нажатия кнопки Пуск/Пауза.
программы мойки и до нажатия кнопки Пуск/Пауза.
программы мойки и до нажатия кнопки Пуск/Пауза.программы мойки и до нажатия кнопки Пуск/Пауза.
Могуть быть выбраны только дополнительные функции, совместимые с выбранной программой мойки. Если какая­то дополнительная функция является несовместимой с выбранной программой (см. Таблицу программ), соответствующий индикатор быстро мигнет 3 раза и раздадутся 2 коротких сигнала.
При выборе дополнительной функции, несовместимой с ранее выбранной другой дополнительной функцией, эта функция будет мигать 3 раза, раздадутся 3 звуковых сигнала, и индикатор функции погаснет, в то время как останется включенной последняя выбранная функция.
Для отмены ошибочно выбранной функции вновь нажмите соответствующую кнопку.
зз
уу
льль
тт
аа
з
у
ль
т
а
зз
уу
льль
тт
аа
язняеязняе
т окрт окр
язняе
т окр
язняеязняе
т окрт окр
1. Откройте крышку С, нажав на кнопку
D.
2. Поместите в дозатор моющее
средство согласно рекомендациям, приведенным в Таблице программ:
в порошке: дозаторы А и В.
в таблетках: если по программе
требуется 1 штука, положите таблетку
ее
льные фльные ф
е
льные ф
ее
льные фльные ф
т мойки зависит тт мойки зависит т
т мойки зависит т
т мойки зависит тт мойки зависит т
уу
жающжающ
у
уу
ую среую сре
жающ
ую сре
жающжающ
ую среую сре
зз
уу
льль
тт
аа
з
у
ль
т
а
зз
уу
льль
тт
аа
ункции мойки*ункции мойки*
ункции мойки*
ункции мойки*ункции мойки*
дуду
..
ду
.
дуду
..
ты мойки и сушкиты мойки и сушки
ты мойки и сушки
ты мойки и сушкиты мойки и сушки
акже оакже о
акже о
акже оакже о
R U
тт
т
тт
19
R U
Пуск с задержкойПуск с задержкой
Пуск с задержкой
Пуск с задержкойПуск с задержкой
11
ерер
ер
ерер
1 a
11
хнююхнюю
хнюю
хнююхнюю
24,24,
24,
24,24,
Запуск программы может быть отложен на время от 11
1 часа до
11
1. Выбрав нужную программу мойки и возможные дополнительные функции, нажмите кнопку ПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ: соответствующий индикатор загорится. При помощи той же кнопки выберите время, когда Вам удобно запустить цикл мойки (от 1 часа до 24 часов).
2. Подтвердите выбор при помощи кнопки Пуск/Пауза, после чего начнется обратный отсчет. Время отложенного запуска показывается на дисплее, и кнопка Пуск/Пауза перестает мигать (стабильно горит).
3. По истечении заданного времени задежки включается один длинный звуковой сигнал, индикатор ПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ гаснет, и программа мойки запускается. Для отменты функции ПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ нажмите кнопку ПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ до тех пор, пока на дисплее не появится надпись
задержкой.задержкой.
задержкой.
задержкой.задержкой.
Половина загрузки верхней корзиныПоловина загрузки верхней корзины
Половина загрузки верхней корзины
Половина загрузки верхней корзиныПоловина загрузки верхней корзины
Если у Вас мало грязной посуды, можно выбрать режим половина загрузки, позволяющий сэкономить воду, электроэнергию и моющее вещество. Перед выбором программы мойки нажмите кнопку ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ: загорится индикатор, и мойка будет выполнена только в верхней корзине.
корзину и поместить в дозатор половину дозыкорзину и поместить в дозатор половину дозы
корзину и поместить в дозатор половину дозы
корзину и поместить в дозатор половину дозыкорзину и поместить в дозатор половину дозы моющего вещества.моющего вещества.
моющего вещества.
моющего вещества.моющего вещества.
в порошке.в порошке.
в порошке.
в порошке.в порошке.
Speed и BabySpeed и Baby
Speed и Baby
Speed и BabySpeed и Baby
2424
24 часов:
2424
OFF OFF
OFF.
OFF OFF
После запуска цикла нельзя задать Пуск сПосле запуска цикла нельзя задать Пуск с
После запуска цикла нельзя задать Пуск с
После запуска цикла нельзя задать Пуск сПосле запуска цикла нельзя задать Пуск с
Не заб Не заб
Не заб
Не заб Не заб
Рекомендуется использовать моющее вещество Рекомендуется использовать моющее вещество
Рекомендуется использовать моющее вещество
Рекомендуется использовать моющее вещество Рекомендуется использовать моющее вещество
Эта функция несовместима с программой: Эта функция несовместима с программой:
Эта функция несовместима с программой:
Эта функция несовместима с программой: Эта функция несовместима с программой:
уу
у
уу
дьдь
дь
дьдь
тт
е загре загр
т
е загр
тт
е загре загр
..
.
..
узить посуузить посу
узить посу
узить посуузить посу
ду тду т
ду т
ду тду т
оо
о
оо
лькльк
льк
лькльк
о в во в в
о в в
о в во в в
МногМног
офоф
Мног
МногМног
Эта функция позволяет улучшить результат мойки и сушки. В случае использования многофункциональных таблеток нажмите кнопку МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ТАБЛЕТКИ. Загорится соответствующий индикатор. Дополнительная функция «Многофункциональные таблетки» увеличивает продолжительность программы.
ТАБЛЕТОК не была отключена, она останетсяТАБЛЕТОК не была отключена, она останется
ТАБЛЕТОК не была отключена, она останется
ТАБЛЕТОК не была отключена, она останетсяТАБЛЕТОК не была отключена, она останется включенной при последующих включениях машины.включенной при последующих включениях машины.
включенной при последующих включениях машины.
включенной при последующих включениях машины.включенной при последующих включениях машины.
в таблетках, только если в вашей модели имеетсяв таблетках, только если в вашей модели имеется
в таблетках, только если в вашей модели имеется
в таблетках, только если в вашей модели имеетсяв таблетках, только если в вашей модели имеется доподопо
допо
доподопо ТАБЛЕТКИ.ТАБЛЕТКИ.
ТАБЛЕТКИ.
ТАБЛЕТКИ.ТАБЛЕТКИ.
дополнительную функцию в программах, недополнительную функцию в программах, не
дополнительную функцию в программах, не
дополнительную функцию в программах, недополнительную функцию в программах, не предусматривающих использованиепредусматривающих использование
предусматривающих использование
предусматривающих использованиепредусматривающих использование многофункциональных таблеток (см. таблицумногофункциональных таблеток (см. таблицу
многофункциональных таблеток (см. таблицу
многофункциональных таблеток (см. таблицумногофункциональных таблеток (см. таблицу дополнительных функций).дополнительных функций).
дополнительных функций).
дополнительных функций).дополнительных функций).
Функция Good NightФункция Good Night
Функция Good Night
Функция Good NightФункция Good Night
Эта функция понижает шумовой уровень машины, увеличивая продолжительность программ, и идеально подходит для использования ночного тарифа на электроэнергию. После выбора программы нажмите кнопку функции Good Night, выбор которой отмечается коротким сигналом и включением индикатора.
Для отмены этой функции повторно нажмите эту же кнопку.
несовместимыми с дополнительной функциейнесовместимыми с дополнительной функцией
несовместимыми с дополнительной функцией
несовместимыми с дополнительной функциейнесовместимыми с дополнительной функцией ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ.ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ.
ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ.
ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ.ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ.
ункциональные тункциональные т
оф
ункциональные т
офоф
ункциональные тункциональные т
ЕЕ
сли фсли ф
Е
сли ф
ЕЕ
сли фсли ф
Рекомендуется использовать моющее средствоРекомендуется использовать моющее средство
Рекомендуется использовать моющее средство
Рекомендуется использовать моющее средствоРекомендуется использовать моющее средство
лнитлнит
лнит
лнитлнит
Не рекомендуется использовать этуНе рекомендуется использовать эту
Не рекомендуется использовать эту
Не рекомендуется использовать этуНе рекомендуется использовать эту
Дополнительные функции Good Night являютсяДополнительные функции Good Night являются
Дополнительные функции Good Night являются
Дополнительные функции Good Night являютсяДополнительные функции Good Night являются
ункция МНОГункция МНОГ
ункция МНОГ
ункция МНОГункция МНОГ
ее
льная фльная ф
е
льная ф
ее
льная фльная ф
ункция МНОГункция МНОГ
ункция МНОГ
ункция МНОГункция МНОГ
абаб
аб
абаб
леле
ле
леле
ОФОФ
ОФ
ОФОФ
ОФОФ
ОФ
ОФОФ
ткитки
тки
ткитки
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
УНКЦИОНА
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
УНКЦИОНА
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
ЛЬНЫХЛЬНЫХ
ЛЬНЫХ
ЛЬНЫХЛЬНЫХ
ЛЬНЫЕЛЬНЫЕ
ЛЬНЫЕ
ЛЬНЫЕЛЬНЫЕ
Дополнительные функции мойки
Eco
Auto Нормальная
Daily A 60’ Ежеднев
ная Предварительноео
поласкивание
Auto Super Wash
Speed 25’/Короткий
цикл мойки
Хрусталь
Цикл Baby
20
A B C D
Запуск с
задержкой
Да Да Да Да
Да Да Да Да
Да Да Да Нет
Да Да Нет Нет
Да Да Да Нет
Да Нет Да Нет
Да Да Да Нет
Да Нет Нет Нет
Половина
загрузки
Многофункциона
льные таблетки
Функция
Good Night
*Имеется только в некоторых моделях.
ПрограммыПрограммы
Программы
ПрограммыПрограммы
Описание ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ смотрите в таблице Дополнительных функций на странице разделов Запуск и
эксплуатация.
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели
посудомоечной машины.посудомоечной машины.
посудомоечной машины.
посудомоечной машины.посудомоечной машины.
Рекомендации по выбору программы
Экологическая мойка с ни зким расходом электроэн ергии для посуды и кастр юль.
Нормально загрязненная посуда и кастрюли. Станд артный ежедневныйцикл.
Ежедневная посуда в неб ольшом количестве (4 тар елки + 1 кастрюля + 1 ско ворода).
Предварительная мойкав ожидании полной загрузки машины.
Очень загрязненная посуд а и кастрюли (не использо вать для деликатной посу ды).
Экономный короткий цикл для мойки малозагрязнен ной посуды сразу после е ды. (2 тарелки + 2стакана + 4 столовых прибора + 1 маленькая сковородка)
Экономный короткий цикл для мытья хрупкой посуд ы, при низкой температур е сразу после еды. (бокал ы в верхней корзине + хру пкие тарелки в нижней). Хрусталь
Гигиенический цикл для м ойки детских бутылочек, г аек и сосок, а такжедетски х тарелочек, чашек, стака нов и столовыхприборов. Выполняетсятолько в вер хней корзине.
Программа
*
Eco
Auto
Нормальная
Daily A 60'
Предварительное
ополаскивание
Auto
Super wash
Speed 25’
Цикл Baby
Стиральное вещество
(А) = ячейка А (В) = ячейка В
Порошок Жидкое Таблетки
29 гр (А)
6 гр (В)
29 гр (А)
6 гр (В)
25 гр (А) 25 мл (А)
Нет
35 гр (А)
25 гр (А) 25 мл (А)
35 гр (А)
20 гр (А)
29 мл (А)
6 мл (В)
29 мл (А)
6 мл (В)
Нет
35 мл (А)
35 мл (А)
20 мл (А)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
Нет
1 (A)
1 (A)
1 (A)
Нет
Программы
с сушкой
Есть
Есть
Нет
Нет
Есть
Нет
Есть
Есть
Дополни тельные функции
A-B-C-D
A-B-C-D
A-B-C
A-B
A-B-C
A-C
A-B-C
Продолжитель
A
R U
ностьцикла
(погрешность
±10%) Минут
2:55’
1:50’
1:00’
0:08’
2:25’
0:25’
1:30’
1:20'
ПримечаниеПримечание
Примечание
ПримечаниеПримечание
Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что: 1 столовая ложка = 15 грамм порошка = примерно 15 мл жидкости 1 чайная ложка = 5 грамм порошка = примерно 5 мл жидкости
Оптимальный результат мойки и сушки при выборе программ «Ежедневная» и «Короткая/Speed» достигается при соблюдении указанного количества загружаемой посуды.
* Программа Eco, отвечающая требованиям норматива EN-50242, имеет большую продолжительность по сравнению с другими
программами, тем не менее эта программа расходует меньше электроэнергии и меньше загрязняет окружающую среду.
Примечание для Испытательных Лабораторий:Примечание для Испытательных Лабораторий:
Примечание для Испытательных Лабораторий: за более подробной информацией касательно условий сравнительного
Примечание для Испытательных Лабораторий:Примечание для Испытательных Лабораторий: испытания EN пошлите запрос на адрес: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
21
ОпоОпо
Опо
ОпоОпо регенерирующая сольрегенерирующая соль
регенерирующая соль
регенерирующая сольрегенерирующая соль
ласкивласкив
ласкив
ласкивласкив
аа
а
аа
тт
т
тт
ее
е
ее
ль иль и
ль и
ль иль и
R U
Используйте только специальные средства дляИспользуйте только специальные средства для
Используйте только специальные средства для
Используйте только специальные средства дляИспользуйте только специальные средства для
посудомоечных машин.посудомоечных машин.
посудомоечных машин.
посудомоечных машин.посудомоечных машин. Не используйте поваренную или промышленнуюНе используйте поваренную или промышленную
Не используйте поваренную или промышленную
Не используйте поваренную или промышленнуюНе используйте поваренную или промышленную соль и моющие средства для ручного мытья посуды.соль и моющие средства для ручного мытья посуды.
соль и моющие средства для ручного мытья посуды.
соль и моющие средства для ручного мытья посуды.соль и моющие средства для ручного мытья посуды. Следуйте инструкциям, приведенным на упаковкеСледуйте инструкциям, приведенным на упаковке
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковкеСледуйте инструкциям, приведенным на упаковке моющего средства.моющего средства.
моющего средства.
моющего средства.моющего средства.
Если вы используете многофункциональное моющее средство, ополаскиватель добавлять не нужно, рекомендуется добавить соль, в особенности, еслирекомендуется добавить соль , в особенности, если
рекомендуется добавить соль, в особенности, если
рекомендуется добавить соль, в особенности, еслирекомендуется добавить соль , в особенности, если водопроводная вода жесткая или очень жесткая.водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.водопроводная вода жесткая или очень жесткая. Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке моющего средства.
Если вы не добавляете ни соли, ниЕсли вы не добавляете ни соли, ни
Если вы не добавляете ни соли, ни
Если вы не добавляете ни соли, ниЕсли вы не добавляете ни соли, ни ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*
ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*
ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ* и ОТСи ОТС
и ОТС
и ОТСи ОТС включенными.включенными.
включенными.
включенными.включенными.
ЗаливкЗаливк
Заливк
ЗаливкЗаливк
Ополаскиватель облегчает сушку посуды, так как вода лучше стекает с ее поверхности, и на посуде таким образом не остается разводов или пятен. Необходимо долить ополаскиватель в дозатор:
• когда на панели управления загорается индикатор
ополаскиватель непосредственно в моечнуюополаскиватель непосредственно в моечную
ополаскиватель непосредственно в моечную
ополаскиватель непосредственно в моечнуюополаскиватель непосредственно в моечную камеру машины.камеру машины.
камеру машины.
камеру машины.камеру машины.
Отрегулируйте дозу ополаскивателяОтрегулируйте дозу ополаскивателя
Отрегулируйте дозу ополаскивателя
Отрегулируйте дозу ополаскивателяОтрегулируйте дозу ополаскивателя
Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно отрегулировать дозу ополаскивателя. При помощи отвертки поверните регулятор (F) на одну из 6 отметок (фабричная настройка – 4):
если на посуде остаются белые разводы, поверните
если на посуде остаются капли воды или пятна извести,
Выбор степени жесткости водыВыбор степени жесткости воды
Выбор степени жесткости воды
Выбор степени жесткости водыВыбор степени жесткости воды
Все посудомоечные машины укомплектованы смягчителем воды, который благодаря специальной регенерирующей соли для посудомоечных машин удаляет известь из воды, использующейся для мытья посуды. Данная посудомоечная машина может быть отрегулирована таким образом, чтобы сократить загрязнение окружающей среды и оптимизировать качество мытья посуды в зависимости от жесткости воды. Вы можете узнать градус жесткости воды в вашем районе, обратившись в организацию водоснабжения. Настройка степени жесткости воды может быть разной в зависимости от модели посудомоечной машины.
- Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
- Нажмите кнопку Р на несколько секунд. Раздадутся два
коротких сигнала и редко замигает индикатор, соответствующий заданной степени жесткости
(декальцификатор настроен на 3).
- Нажмите кнопку Р несколько раз вплоть до получения
нужного номера жесткости (1-2-3-4-5* См. Таблицу степеней
УТСУТС
ТВИЕ ОПОТВИЕ ОПО
УТС
ТВИЕ ОПО
УТСУТС
ТВИЕ ОПОТВИЕ ОПО
а опоа опо
а опо
а опоа опо
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ*;
регулятор на меньшее значение (1-3).
поверните регулятор на более высокое значение (4-5).
ласкивласкив
ласкив
ласкивласкив
1. Откройте дозатор, повернув крышку
(G) против часовой стрелки.
2. Залейте ополаскиватель, избегая
перелива. Если вы случайно пролили ополаскиватель мимо дозатора,
F
удалите излишек губкой.
G
3. Завинтите крышку. НИКНИК
НИК
НИКНИК
ЛАЛА
СКИВСКИВ
АА
СКИВ
СКИВСКИВ
ее
ляля
е
ля
ее
ляля
ТЕЛЯ остТЕЛЯ ост
А
ТЕЛЯ ост
АА
ТЕЛЯ остТЕЛЯ ост
ЛА
ЛАЛА
аа
тт
а
т
аа
тт
ОГОГ
ДА не заливДА не залив
ОГ
ДА не залив
ОГОГ
ДА не заливДА не залив
аюаю
аю
аюаю
айтайт
айт
айтайт
тт
сяся
т
ся
тт
сяся
жесткости воды). Прим. жесткости воды 1(индикатор 1-ой программы мигает) жесткость 2 (горит индикатор 1-ой программы, индикатор 2­ой программы мигает) жесткость воды 3 (индикатор 1-ой и 2-ой программ горят, индикатор 3-ьей программы мигает и т.д.) вплоть до 5 уровней.
Для отмены этой функции подождите несколько секунд или нажмите кнопку дополнительных функций* или отключите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ. Если вы пользуетесь многофункциональными таблетками, бачок с регенерирующей солью должен быть в любом случае заполнен.
Таблица жесткости воды
уровень °dH
От 0°f да 10°f рекомендуется не использовать соль.
* **
(°dH = жесткость в немецких градусах - °fH = жесткость во французских градусах - ммол/л = милимоль/литр)
Загрузка регенерирующей солиЗагрузка регенерирующей соли
Загрузка регенерирующей соли
Загрузка регенерирующей солиЗагрузка регенерирующей соли
Для хорошего результата мойки необходимо проверять,
ее
е
ее
чтобы бачок соли никогда не был пуст. Регенерирующая соль удаляет из воды известь, которая в противном случае остается на посуде. Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной машины (см. Описание) и заполняется:
когда зеленый поплавок* не виден через крышку бачка;
когда на панели управления загорается индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*;
(примерно 1 кг); выход воды из емкости является нормальным.
4. Снимите воронку* и удалите остатки соли на входном
отверстии; сполосните крышку струей воды прежде чем закрутить ее, располагая ее головкой вниз и позволяя воде стекать по четырем звездообразным прорезям в нижней части крышки. Рекомендуем выполнять эту операцию каждый разРекомендуем выполнять эту операцию каждый раз
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый раз
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый разРекомендуем выполнять эту операцию каждый раз при загрузке соли.при загрузке соли.
при загрузке соли.
при загрузке соли.при загрузке соли. Хорошо закройте крышку, для того чтобы во время мойки в емкость не попадало моющее средство (может быть непоправимо повреждено устройство смягчения воды)
для удаления соляного раствора, вылившегося через край бачка.
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
при установке 5, продолжительность цикла может увеличиться.
1 цикл в день.
При необходимости загрузите соль перед циклом мойки
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
1. Выньте нижнюю корзину и поверните крышку емкости против часовой стрелки.
2. Только при использовании в первый раз: наполните емкость водой до краев.
3. Вставьте воронку* (см. рисунок) и засыпьте в емк ость соль до краев
Средняя автономность бачок для соли
* Имеется только в некоторых моделях
месяцы
7 месяцев 5 месяцев
3 месяца 2 месяца
2/3 недели
**
..
.
..
22
ТТ
ее
Т
ТТ обслуживание и уходобслуживание и уход
обслуживание и уход
обслуживание и уходобслуживание и уход
хническхническ
е
хническ
ее
хническхническ
оеое
ое
оеое
Отключение воды и электрического токаОтключение воды и электрического тока
Отключение воды и электрического тока
Отключение воды и электрического токаОтключение воды и электрического тока
• Перекрывайте водопроводный кран после каждой мойки во избежание опасности утечек.
• Выньте штепсельную вилку машины из электророзетки перед началом чистки и технического обслуживания.
Чистка посудомоечной машиныЧистка посудомоечной машины
Чистка посудомоечной машины
Чистка посудомоечной машиныЧистка посудомоечной машины
• Для чистки наружных поверхностей и панели управления машины используйте мягкую тряпку, смоченную водой. Не используйте растворители или абразивные чистящие средства.
• Возможные пятна внутри камеры мойки можно удалить при помощи тряпки, смоченной в водой с небольшим количеством уксуса.
Средства против неприятных запаховСредства против неприятных запахов
Средства против неприятных запахов
Средства против неприятных запаховСредства против неприятных запахов
• Всегда оставляйте дверцу машины полу-прикрытой во избежание застоя влажности.
• Регулярно прочищайте периметральные уплотнения дверцы и дозаторов моющего средства при помощи влажной губки. Таким образом удаляются остатки пищи – основной причины образвания неприятных запахов.
Чистка оросителейЧистка оросителей
Чистка оросителей
Чистка оросителейЧистка оросителей
Остатки пищи могут прилипнуть к лопастям оросителей и засорить отверстия, из которых выходит вода: время от времени следует проверять оросители и прочищать их неметаллической щеткой. Оба оросителя являются съемными.
Для съема верхнего оросителя необходимо отвинтить против часовой стртелки пластмассовую гайку. Верхний ороситель устанавливается отверстиями вверх.
Периодически очищайте водный фильтр, расположенный
на выходе крана.
- Перекройте водопроводный кран.
- Открутите края трубы загрузки воды, снимите фильтр и аккуратно промойте его под струей воды.
- Снова вставьте фильтр и закрепите трубу.
ЧисткЧистк
Чистк
ЧисткЧистк
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которе служат для очистки воды для мойки от остатков пищи и возвращают воду в циркуляцию: для хороших результатов мойки необходимо прочищать фильтры.
фильтров или с незакрепленным фильтром.
• После нескольких циклов мойки проверьте фильтрующий узел и при необходимости тщательно промойте его под струей воды при помощи неметаллической щетки, следуя приведенным ниже инструкциям:
1.1.
1. поверните против часовой стре лки цилиндрический фильтр
1.1. С и выньте его (схема 1).
2.2.
2. Выньте стакан филь тр В, слегка нажав на боковые выступы
2.2. (Схема 2);
3.3.
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали А (схема
3.3.
3).
4. 4.
4. Проверка отстойника и удаление возможных остатков
4. 4.
пищи. черного цвета) (рис. 4).
а фильа филь
а филь
а фильа филь
Регулярно прочищайте фильтры.
Запрещается пользоваться посудомоечной машиной без
НИКНИК
ОГОГ
НИК
ОГ
НИКНИК
ОГОГ
11
1
11
тровтров
тров
тровтров
ДА НЕ СНИМАЙТЕДА НЕ СНИМАЙТЕ
ДА НЕ СНИМАЙТЕ крышку насоса (деталь
ДА НЕ СНИМАЙТЕДА НЕ СНИМАЙТЕ
22
2
22
R U
Для съема нижнего оросителя нажмите на шпонки с боков и потяните его вверх .
ОчисткОчистк
Очистк
ОчисткОчистк
Если водопровод новый или если он долгое время не использовался, перед подсоединением дайте воде стечь до тех пор, пока она не станет прозрачной. Несоблюдение этого условия может привести к засорению фильтра и к повреждению посудомоечной машины.
а ва в
а в
а ва в
оо
дногдног
о
дног
оо
дногдног
о фильо филь
о филь
о фильо филь
тратра
тра
тратра
**
*
**
33
3
33
После чистки фильтров точно установите фильтрующий узел на свое место, что является важным для исправной работы посудомоечной машины.
Длительный простой машиныДлительный простой машины
Длительный простой машины
Длительный простой машиныДлительный простой машины
• Отсоедините машину от сети электропитания и перекройте водопроводный кран.
Оставьте дверцу машины полу-прикрытой.
После длительного простоя машины произведите один холостой цикл мойки.
44
4
44
* Имеется только в некоторых моделях
23
ПреПре
Пре
ПреПре рекомендациирекомендации
рекомендации
рекомендациирекомендации
дупредупре
дупре
дупредупре
ждения иждения и
ждения и
ждения иждения и
R U
Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с
международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности.
Общие требования к безопасностиОбщие требования к безопасности
Общие требования к безопасности
Общие требования к безопасностиОбщие требования к безопасности
• Данный электроприбор не может быть использован лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, неопытными или незнакомыми с инструкциями обращения с электроприбором, в отсутствие контроля лиц, ответственных за их безопасность.
• Взрослые должны следить, чтобы дети не играли с электроприбором.
• Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях.
• Изделие предназначено для мытья посуды в домашних условиях, может быть использовано только взрослыми людьми в соответствии с инструкциями, приведенными в данном техническом руководстве.
• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
Не прикасайтесь к посудомоечной машине с босыми ногами.
Не тяните за кабель электропитания для отсоединения вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за вилку рукой.
Необходимо перекрыть водопроводный кран и вынуть
штепсельную вилку из розетки перед началом чистки и технического обслуживания машины.
• В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного ремонта.
Никогда не прикасайтесь к сопротивлению.
Не опирайтесь или не садитесь на открытую дверцу машины: она может опрокинуться.
Не держите дверцу открытой, так как об нее можно случайно споткнуться.
Храните моющие средства и ополаскиватель вдали от детей.
Не разрешать детям играть с упаковочными материалами.
УтилизацияУтилизация
Утилизация
УтилизацияУтилизация
• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте местные нормативы по утилизации упаковочных материалов.
• Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ касательно утилизации электронных и электрических электроприборов электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для безопасности окружающей среды и здоровья. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся на всех приборах, служит напоминанием об их отдельной утилизации.
Экономия электроэнергии иЭкономия электроэнергии и
Экономия электроэнергии и
Экономия электроэнергии иЭкономия электроэнергии и охрана окружающей средыохрана окружающей среды
охрана окружающей среды
охрана окружающей средыохрана окружающей среды
Экономия воды и электроэнергииЭкономия воды и электроэнергии
Экономия воды и электроэнергии
Экономия воды и электроэнергииЭкономия воды и электроэнергии
• Используйте посудомоечную машину с полной загрузкой. В ожидание полного заполнения машины во избежание образования неприятных запахов включите цикл Ополаскивание
(см. Программы).
Выбирайте программу мойки, подходящую для данного типа
посуды и степени загрязнения в соответствии с Таблицей программ:
- для нормально загрязненной посуды используйте программу Есо, обеспечивающую низкий расход электроэнергии и воды.
- если машина загружена неполностью, включите дополнительную функцию Половина загрузки* (см. Запуск и эксплуатация).
• Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии предусматривает разные часовые тарифы для экономии электроэнергии, пользуйтесь машиной во время с льготным тарифом. Дополнительная функция Запуск с задержкой* (см. Запуск и эксплуатация) может помочь спланировать мойку посуды в более рациональном режиме.
Моющие средства, не содержащие фосфатов,Моющие средства, не содержащие фосфатов,
Моющие средства, не содержащие фосфатов,
Моющие средства, не содержащие фосфатов,Моющие средства, не содержащие фосфатов, хлора и содержащие ферментыхлора и содержащие ферменты
хлора и содержащие ферменты
хлора и содержащие ферментыхлора и содержащие ферменты
• Настоятельно рекомендуем использовать моющие средства, не содержащие фосфатов и хлора, что помогает сохранить окружающую среду.
• Ферменты оказывают особо эффективное воздействие при температуре около 50°C, поэтому при использовании моющих веществ с ферментами можно выбрать программы мойки с низкими темпера турами, получая те же результа ты, что и при мойке при 65°C.
• Аккуратно дозируйте моющее средство в соответствии с указаниями производителя, с степенью жесткости воды, со степенью загрязнения и с количеством посуды во избежание нерационального расхода. Хотя моющие средства и являются биоразлагаемыми, они содержат вещества, отрицательно влияющие на природу.
За более подробной информацией о правильной утилизации
бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в специальную государственную организацию или в магазин.
24
* Имеется только в некоторых моделях.
Неисправности иНеисправности и
Неисправности и
Неисправности иНеисправности и методы их устраненияметоды их устранения
методы их устранения
методы их устраненияметоды их устранения
В случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис технического обслуживания.
Неисправности:
Посудомоечная машина не запус кается или не реагирует на кома нды
Дверца не закрывается • Защелкнулся замок; энергично толкните дверцу вплоть до щелчка.
Возможные причины / Методы устранения:
Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ., вновь включите ее примерно через одну минуту и вновь задайте программу.
Проверьте, хорошо ли штепсельная вилка вставлена в сетевую розетку.
Дверца машины плохо закрыта.
R U
Посудомоечная машина не сливает воду.
Шумная работа посудомоечной машины.
На посуде и стаканах остается беловатый или известковый нал ет.
На посуде и стаканах остаются голубоватые разводы или налеты.
Посуда плохо высушена. • Была выбрана программа мойки без сушки.
Посуда плохо вымыта.Корзины перегружены (см. Загрузка корзин).
Программа еще не завершилась.
Сливной шланг согнут (см. Монтаж).
Засорился слив в мойке.
Фильтр засорен остатками пищи.
Посуда бьется друг о друга или о лопасти оросителей.
Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное моющее средство для посудомоечной машины. (см. Включение и эксплуатация).
Отсутствует регенерирующая соль или регуляция ее расхода не соответствует
степени жесткости воды (см. Ополаскиватель и соль).
Крышка бачка соли плохо закрыта.
Закончился ополаскиватель или его дозировка недостаточна.
Чрезмерная дозировка ополаскивателя.
Закончился ополаскиватель или настроена недостаточная дозировка (см. Ополас киватель и соль).
Неправильно настроена дозировка ополаскивателя.
Посуда с тефлоновым покрытием или из пластика.
Посуда плохо расположена в корзинах.
Посуда мешает вращению лопастей оросителей.
Выбрана неэффективная программа мойки (см. Программы).
Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное моющее средство для посудомоечной машины. (см. Включение и эксплуатация).
Крышка ополаскивателя плохо закрыта.
Фильтр засорен (см. Техническое обслуживание и уход).
Отсутствует регенерирующая соль (см. Ополаскиватель и соль).
Посудомоечная машина не зали вает воду - Сигнализация закрыт ого крана.
(раздаются короткие звуковые сигн алы)
(мигает индикатор ВКЛ./ВЫКЛ., и над исплее показывается сообщение А6)
Сигнализация сливного шланга воды / Засорен фильтр подачи в оды.
(мигает индикатор ВКЛ./ВЫКЛ., и над исплее показывается сообщение А7)
В водопроводе нет воды.
Водопроводный шланг согнут (см. Монтаж).
Откройте водопроводный кран, и машина запустится через несколько минут.
Машина заблокировалась, так как после звуковой сигнализации не было произвед ено никаких действий.
Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ., откройте водопроводный кра
н и через 20 секунд вновь включите машину при помощи той же кнопки. Перепрогр аммируйте машину и вновь запустите цикл.
• Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Закройте водопроводный кра н во избежание затопления, отсоедините штепсельную вилку машины от сетевой розетки. Проверьте, не засорен ли фильтр подачи воды нечистотами. (смотрите
раздел «Техническое обслуживание и уход»)
25
R U
Сервис ТСервис Т
Сервис Т
Сервис ТСервис Т ОбслуживанияОбслуживания
Обслуживания
ОбслуживанияОбслуживания
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболееМы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболееМы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общениекачественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение
качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение
качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общениекачественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и приятным.с техникой простым и приятным.
с техникой простым и приятным.
с техникой простым и приятным.с техникой простым и приятным.
УУ
хх
оо
д за тд за т
У
х
о
д за т
УУ
хх
оо
д за тд за т
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.
Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области качества, экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта производителя техники. Узнайте подробнее на сайте Вашего города.
ее
хникхник
е
хник
ее
хникхник
ойой
ой
ойой
ее
хническхническ
е
хническ
ее
хническхническ
wwwwww
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
www
.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис» и спрашивайте в магазинах
wwwwww
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
огог
ог
огог
оо
о
оо
Авторизованные сервисные центрыАвторизованные сервисные центры
Авторизованные сервисные центры
Авторизованные сервисные центрыАвторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой является высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров. На сегодняшний день она насчитывает около 350 сервисных центров на территории России и СНГ.
wwwwww
Их контакты Вы можете найти в сервисном сертифик ате и на сайте «Сервис».
Если вам надо обратиться в сервисный центр:Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Если вам надо обратиться в сервисный центр:Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
ПереПере
д тд т
ем кем к
Пере
д т
ПереПере
д тд т
Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. Неисправности и методы их устранения).
••
Вновь запустите программу для проверки исправности машины.
••
••
В противном случае обратитесь в уполномоченный Сервис Технического обслуживания.
••
НикНик
огог
Ник
ог
НикНик
огог
При обращПри обращ
При обращ
При обращПри обращ
••
характер неисправности
••
••
модель изделия (Мод.)
••
••
серийный номер (“S/N”)
•• Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии (см. Описание изделия ).
ак обраак обра
ем к
ак обра
ем кем к
ак обраак обра
да не обращайтда не обращайт
да не обращайт
да не обращайтда не обращайт
ении в Сервия Тении в Сервия Т
ении в Сервия Т
ении в Сервия Тении в Сервия Т
титься в Сервис Ттиться в Сервис Т
титься в Сервис Т
титься в Сервис Ттиться в Сервис Т
есь к неесь к не
есь к не
есь к неесь к не
ее
хническхническ
е
хническ
ее
хническхническ
упоупо
упо
упоупо
лномолномо
лномо
лномолномо
огог
ог
огог
ее
хническхническ
е
хническ
ее
хническхническ
ченным тченным т
ченным т
ченным тченным т
о обо об
слуслу
о об
слу
о обо об
слуслу
огог
ог
огог
живжив
жив
живжив
о обо об
слуслу
о об
слу
о обо об
слуслу
ее
хникхник
е
хник
ее
хникхник
ания сания с
ания с
ания сания с
живжив
ания:ания:
жив
ания:
живжив
ания:ания:
ам.ам.
ам.
ам.ам.
ообщитообщит
ообщит
ообщитообщит
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
www
.hotpoint-ariston.ru в разделе
wwwwww
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
е:е:
е:
е:е:
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте «Сервис».
26
wwwwww
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
www
.hotpoint-ariston.ru в разделе
wwwwww
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
R U
27
R U
195102136.00
05/2012 pb - Xerox Fabriano
28
Loading...