Instruções de uso, 1
Precauções e conselhos, 2-3
Ficha do produto, 8
Assistência, 9
Instalação, 10-11
Descrição do aparelho, 12
Sal, regenerador e abrilhantador, 13
Carregar os cestos, 14-15
Detergente e uso da máquina de lavar louça, 16
Programas, 17
Programas especiais e opções, 18
Manutenção e cuidados, 19
Anomalias e soluções, 20
PL
Polski
Instrukcja obsługi
ZMYWARKA -Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Zalecenia i środki ostrożności, 3-4
Karta produktu, 8
Serwis Techniczny, 9
Instalacja, 21-22
Opis urządzenia, 23
Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający, 24
Ładowanie koszy, 25-26
Środek myjący i obsługa zmywarki, 27
Programy, 28
Programy specjalne i opcje, 29
Konserwacja i obsługa, 30
Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze, 31
Руководство по эксплуатации
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА - Оглавление
Руководство по эксплуатации, 1
Меры предосторожности и рекомендации, 4-5
Установка, 32-33
Техническая спецификация изделия, 34
Описание изделия, 35
Регенерирующая соль и Ополаскиватель, 36
Загрузка корзин, 37-38
Моющее средство и использование посудомоечной машины, 39
Программы, 40
Специальные программы и Дополнительные функции, 41
Техническое обслуживание и уход, 42
Неисправности и методы их устранения, 43
Сервисное обслуживание, 44
Қазақша
KZ
Пайдалану нұсқаулығы
ЫДЫС ЖУУ МАШИНАСЫ - Мазмұны
Пайдалану нұсқаулығы, 1
Сақтық шаралары мен кеңес, 6-7
Көмек, 9
Орнату, 45-46
Өнім парақшасы, 47
Құрылғы сипаттамасы, 48
Тазаланған тұз және шаюға көмекші зат, 49
Тартпаларға жүктеу, 50-51
Жуғыш зат пен ыдыс жуу машинасын қолдану, 52
Жуу циклдары, 53
Арнайы жуу циклдары мен опциялары, 54
Күтім және техникалық қызмет көрсету, 55
Ақаулықтарды жою, 56
PT
Precauções e conselhos
O aparelho foi projetado e construído
conforme as normas internacionais de
segurança. Estas advertências são
fornecidas por razões de segurança e
devem ser lidas com atenção.
É importante conservar este manual para
poder consultá-lo em qualquer momento.
Em caso de venda, cessão ou mudança,
certifique-se que o mesmo fique junto ao
aparelho.
Ler atentamente as instruções: nelas estão
presentes informações importantes sobre a
instalação, o uso e a segurança.
Este aparelho foi projetado para o uso
doméstico ou para aplicações simples,
como por exemplo:
- casas de férias;
- uso por parte de clientes em hotéis, motéis
e outros ambientes de tipo residencial;
- bed and breakfast.
Desembale o aparelho e controle que não
tenha sofrido danos durante o transporte. Se
estiver danificado, não o acenda e contacte
o revendedor.
Segurança geral
• Esteeletrodomésticopodeserutilizadopor
crianças com mais de 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou sem experiência e
conhecimentos necessários, desde que
sob rigorosa vigilância de uma pessoa
responsável ou após terem recebido
instruções relativas ao uso seguro do
aparelho e à compreensão dos perigos
associados ao uso.
•Ascriançasnãodevem brincarcom o
aparelho.
•A limpeza e manutenção do aparelho
devem ser efetuadas pelo utilizador.
Não deve ser efetuada por crianças sem
vigilância.
•Oaparelhofoiconcebidoparaumusode
tipo não profissional dentro do ambiente
doméstico.
•O aparelho deve ser utilizado para a
lavagem de louças de utilização doméstica,
conforme as instruções escritas neste
manual.
•Estamáquinadelavarlouçanãopodeser
instalada ao ar livre, nem mesmo num lugar
protegido por um telhado: é muito perigoso
deixá-la exposta à chuva e aos temporais.
•Nãotoquena máquinacom ospés
descalços.
•Nãoretireafichadatomadadecorrente
puxando o cabo, mas segure a ficha.
•Énecessáriofecharatorneiradaáguae
tirar a ficha da tomada da corrente elétrica
no final de cada ciclo, antes de efetuar
operações de limpeza e manutenção.
•Onúmeromáximodelouçaséindicado
na ficha do produto.
•Em caso de avarias, jamais aceda aos
mecanismos internos para tentar reparar
sozinho.
•Nãoseapoienemsesentesobreaporta
aberta: o aparelho pode voltar-se.
•Aportanãopodeficarabertaparaevitar
o perigo de tropeçar.
•Mantenhaodetergenteeoabrilhantador
fora do alcance das crianças.
•Asembalagensnãosãobrinquedospara
crianças.
•Asfacaseutensílioscomrebordosafiados
devem ser colocados com as pontas/
lâminas viradas para baixo no cesto
dos talheres ou em posição horizontal
nas peças basculantes no tabuleiro/
terceiro cesto, nos modelos em que esteja
presente.
•Oaparelhodeveserligadoàredehídrica
através do novo tubo de carga e o tubo
de carga antigo não deve ser reutilizado.
Se a máquina de lavar louça for de
instalação livre, o lado traseiro da mesma
deve ser colocado contra uma parede.
Eliminação
•Eliminação do material de embalagem:
respeite a normas locais, assim as
embalagens poderão ser reaproveitadas.
•A diretiva Europeia 2012/19/EU relativa
aos resíduos de equipamentos elétricos
e eletrónicos (REEE) prevê que
os eletrodomésticos não devem ser
eliminados no normal fluxo dos resíduos
sólidos urbanos. Os aparelhos em fim de
vida devem ser recolhidos separadamente
para otimizar a taxa de recuperação e
reciclagem dos materiais que os compõem
eimpedirpotenciaisdanosàsaúdeeao
meio ambiente. O símbolo do cesto do
lixo cancelado está indicado em todos os
produtos para lembrar o dever de coleta
seletiva. Para mais informações sobre a
correta eliminação dos eletrodomésticos,
2
os proprietários poderão contactar o serviço
decoletapúblicoouosrevendedores.
okazałoby się uszkodzone, nie podłączać go,
lecz skontaktować się ze sprzedawcą.
Economizar e respeitar o ambiente
Economizar água e energia
•Use a máquina de lavar louçasomente
com carga plena. Enquanto espera que
a máquina fique cheia, previna os maus
cheiros com o ciclo de Amolecimento
disponível - ver Programas)
.
•Selecione um programa adequado ao
tipo de louças e ao grau de sujidade
consultando a tabela dos programas:
- para louças normalmente sujas, utilize
o programa Eco, que garante baixos
consumos energéticos e de água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção
Meia carga
e opções).
(se disponível - ver Programas especiais
•Se oseu contrato de fornecimento de
energia elétrica previr faixas horárias de
economia energética, efetue as lavagens
nos horários com tarifa reduzida. A opção
Início Posterior pode ajudar a organizar
as lavagens nesse sentido
Programas especiais e opções).
PL
Zalecenia i środki ostrożności
(
se disponível - ver
Niniejsze urządzenie zostało
zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z
międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Poniższe ostrzeżenia podane zostały ze
względów bezpieczeństwa i należy je uważnie
przeczytać.
Należy zachować niniejszą książeczkę
instrukcji dla przyszłych konsultacji. W
przypadku sprzedaży, odstąpienia lub
przeprowadzki należy dopilnować, aby
została przekazana wraz z urządzeniem
nowemu właścicielowi.
Uważnie przeczytać instrukcję: zawiera
ona ważne informacje dotyczące instalacji,
użytkowania i bezpieczeństwa.
To urządzenie zostało zaprojektowane do
użytku domowego lub podobnych zastosowań,
na przykład:
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach
i innych obiektach typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie
zostało uszkodzone podczas transportu. Jeśli
(se
Bezpieczeństwo ogólne
• Niniejsze urządzenie może być używane
przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, zmysłowych i umysłowych
lub nie posiadające jego odpowiedniej
znajomości lub doświadczenia, pod
warunkiem, że znajdują się one pod ścisłym
nadzorem odpowiedzialnej za nie osoby
bądź też otrzymały instrukcje dotyczące
bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz
zrozumiały związane z nim zagrożenia.
• Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie oraz konserwację urządzenia
musi przeprowadzać użytkownik. Nie mogą
być one przeprowadzane przez dzieci bez
nadzoru.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku
nieprofesjonalnego wewnątrz pomieszczeń
mieszkalnych.
• Urządzenie powinno być używane do mycia
naczyń w warunkach domowych zgodnie z
niniejszymi instrukcjami.
• Urządzenia nie należy instalować na
świeżym powietrzu, nawet w miejscu
zadaszonym, gdyż wystawienie go na
działanie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
• Nie dotykać zmywarki, stojąc boso na
podłodze.
• Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie
ciągnąć za kabel, lecz trzymać za wtyczkę.
• Po zakończeniu każdego cyklu i przed
przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji
urządzenia należy zamknąć zawór wody i
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Maksymalna ilość nakryć jest podana w
karcie produktu.
• W razie uszkodzenia w żadnym wypadku
nie ingerować w wewnętrzne mechanizmy
urządzenia i nie próbować go samodzielnie
naprawiać.
• Nie opierać się ani nie siadać na otwartych
drzwiach: urządzenie mogłoby się
przewrócić.
• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi
zmywarki, gdyż można się o nie potknąć.
• Trzymać detergenty i płyn nabłyszczający
z dala od dzieci.
• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
• Noże i przyrządy o ostrych krawędziach
należy wkładać do kosza na sztućce, tak
aby czubki/ostrza były skierowane do dołu,
3
lub układać w położeniu poziomym na
półeczkach lub na tacy/trzecim koszu w
modelach, w których są one zainstalowane.
• Należy podłączyć urządzenie do sieci wodnej,
stosując nowy przewód doprowadzający
wodę; nie należy używać starego przewodu.
Podczas ustawiania zmywarek
wolnostojących, tylna część musi być
zwrócona w kierunku ściany.
Utylizacja
• Utylizacja materiałów opakowaniowych:
dostosować się do lokalnych przepisów;
w ten sposób opakowanie będzie mogło
zostać ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/EU w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
że sprzęt gospodarstwa domowego nie
powinien być usuwany jako nieposortowane
odpady komunalne. Zużyte urządzenia
powinny podlegać selektywnej zbiórce w
celu uzyskania maksymalnego wskaźnika
odzysku i recyklingu ich materiałów
składowych oraz uniknięcia ewentualnych
zagrożeń dla zdrowia i środowiska. Symbol
przekreślonego kosza umieszczany jest na
wszystkich produktach w celu przypominania
o obowiązku segregacji odpadów.
W celu uzyskania bliższych informacji na
temat prawidłowego złomowania urządzeń
gospodarstwa domowego ich właściciele
mogą się zwrócić do właściwych służb
publicznych lub do sprzedawców tych
urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
Oszczędność wody i energii
• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym
ładunkiem. W oczekiwaniu na napełnienie
maszyny zapobiegać przykrym zapachom
przy pomocy cyklu namaczania
dostępny - zob. Programy).
• Wybierać programy odpowiednie do rodzaju
naczyń i stopnia zabrudzenia, stosując się
do Tabeli programów:
- dla naczyń normalnie zabrudzonych
stosować program Eco, który zapewnia
niskie zużycie energii i wody.
- przy ograniczonym ładunku włączyć opcję
Połowa ładunku
Programy specjalne i opcje).
(
jeśli jest on dostępny - zob.
• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii
elektrycznej przewiduje strefy czasowe
oszczędności energetycznej, uruchamiać
zmywarkę w godzinach obowiązywania
(jeśli jest on
niższej taryfy. Opcja Opóźnienia startu
może pomoc w takiej organizacji zmywania
(jeśli jest ona dostępny - zob. Programy specjalne i opcje).
RU
Меры предосторожности
и рекомендации
Изделие спроектировано и изготовлено
в соответствии с международными
нормативами по безопасности. Настоящие
инструкции составлены в целях вашей
безопасности и должны быть внимательно
прочитаны.
Важно сохранить данное руководство для
его последующих консультации. В случае
продажи, передачи или переезда проверьте,
чтобы данное техническое руководство
сопровождало изделие.
Необходимо внимательно прочитать
настоящие инструкции: в них содержатся
важные сведения об установке изделия, его
эксплуатации и безопасности.
Данное изделие предназначено для
бытового или другого аналогичного
использования, например:
- в агротуристических усадьбах;
- для использования проживающими в
гостинице, мотеле и в других временных
местах проживания;
- в гостиницах типа «номер с завтраком».
Снимите упаковку с изделия и проверьте,
чтобы на нем не было повреждений,
нанесенных при транспортировке.
При обнаружении повреждений не
подсоединяйте машину, а обратиться к
продавцу.
Общие требования к безопасности
• Данный бытовой электроприбор может
быть использован детьми не младше
8 лет и лицами с ограниченными
физическими сенсорными или
умственными способностями или не
обладающими достаточным опытом или
знанием о работе подобного прибора,
под наблюдением или после обучения
безопасному пользованию прибором и
усвоения связанных с ним опасностей.
• Не разрешайте детям играть с прибором.
• Чистка и уход за прибором должны
выполняться пользователем. Не поручать
чистку и уход детям без контроля.
• Данное изделие предназначается для
4
непрофессионального использования в
домашних условиях.
• Изделие предназначено для мытья
посуды в домашних условиях, может быть
использовано только в соответствии с
инструкциями, приведенными в данном
техническом руководстве.
• Запрещается устанавливать изделие
на улице, даже под навесом, так как
воздействие на него дождя и грозы
является чрезвычайно опасным.
• Не прикасайтесь к посудомоечной машине
с босыми ногами.
• Не тяните за сетевой кабель для
отсоединения вилки изделия из сетевой
розетки, возьмитесь за штепсельную
вилку рукой.
• Необходимо перекрыть водопроводный
кран и вынуть штепсельную вилку из
сетевой розетки в конце каждого цикла
и перед началом чистки и технического
обслуживания.
• Максимальное количество столовых
приборов указывается в технической
спецификации изделия.
• В случае неисправности категорически
запрещается открывать внутренние
механизмы изделия с целью их
самостоятельного ремонта.
• Не опирайтесь и не садитесь на
открытую дверцу машины: машина может
опрокинуться.
• Не держите дверцу открытой, так как об
нее можно случайно споткнуться.
• Храните моющие средства и
ополаскиватель вдали от детей.
• Не разрешайте детям играть с
упаковочными материалами.
• Ножи и кухонные принадлежность с
заостренными краями необходимо
укладывать острым концом/лезвием вниз
в корзине для столовых приборов или в
горизонтальном положении на откидных
полках или в лоток/третью корзину в
моделях, где предусмотрен.
• Прибор должен быть подсоединен к
водопроводу посредством новой трубы
подачи, не использовать старую трубу для
подачи. Если посудомоечная машина не
встраивается в мебельный элемент, ее
задняя панель должна быть обращена
к стене.
Утилизация
• Утилизация упаковочных материалов:
соблюдайте местные нормативы по
утилизации упаковочных материалов.
• Согласно Европейской Директиве 2012/19/
СЕ касательно утилизации электронных и
электрических электроприборов (WEEE),
электроприборы не могут утилизироваться
вместе с обычным городским мусором.
Выведенные из строя приборы должны
собираться отдельно для оптимизации их
утилизации и рекуперации составляющих
их материалов, а также для безопасности
окружающей среды и здоровья человека.
Символ зачеркнутая мусорная корзинка,
имеющийся на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельной
утилизации.
За более подробной информацией
о правильной утилизации бытовых
электроприборов пользователи
могут обратиться в специальную
государственную организацию или в
магазин.
Энергосбережение и охрана
окружающей среды
Экономия воды и электроэнергии
• Используйте посудомоечную машину
только с полной загрузкой. В ожидании
полного заполнения машины избежать
образования неприятных запахов можно
с помощью цикла Ополаскивание
доступен - см.Программы).
• Выбирайте программу мойки, подходящую
для данного типа посуды и степени
загрязнения в соответствии с Таблицей
программ:
- для нормально грязной
посудыиспользуйте программу Есо,
обеспечивающую низкий расход
электроэнергии и воды.
- если машина загружена не полностью,
включите дополнительную функцию
Половина загрузки
Специальные программы и Дополнительные
функции).
(где доступна, см.
• Если ваш контракт с поставщиком
электроэнергии предусматривает
разные часовые тарифы для экономии
электроэнергии, пользуйтесь машиной
во время с льготным тарифом.
Дополнительная функция Запуск
с задержкой поможет оптимально
организовать мойку
см.Специальные программы и Дополнительные
функции).
(где доступна,
(где
5
KZ
Сақтық шаралары мен кеңес
Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік
стандарттарына сай өңделіп шығарылған.
Төмендегі ақпарат қауіпсіздік мақсатында
берілген, сондықтан оны мұқият оқып шығу
қажет.
Бұл нұсқаулықты кейін қарау үшін жоғалып
қалмайтындай бір жерге сақтап қойыңыз.
Құрылғы сатылса, тегін берілсе немесе
жылжытылса, нұсқаулық машинамен бірге
болатынын қамтамасыз етіңіз.
Нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз,
себебі олардың ішінде қауіпсіз түрде
орнату, қолдану және техникалық қызмет
көрсету туралы маңызды ақпарат берілген.
Бұл құрылғы үйде немесе соған ұқсас
жағдайда қолдануға арналған, мысалы:
- фермадағы үйлер;
- қонақ үйлеріндегі, мотельдердегі және
басқа да қонақ күту орындарындағы
қонақтардың пайдалануы үшін;
- кіші қонақ үйлерінде.
Құрылғыны барлық орамасынан
босатыңыз және ол тасымалдау
кезінде зақымдалмағанын тексеріңіз.
Ол зақымдалған болса, сатушыға
хабарласыңыз және орнату үдерісін
тоқтатыңыз.
Жалпы қауіпсіздік
• Құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану
бойынша жауапты адам нұсқау бермеген
не жақсылап бақыламаған я оған қатысты
қауіптер туралы хабарламаған жағдайда,
8 жасқа толмаған балалар, физикалық,
сезімталдық және психикалық қабілеттері
төмен адамдар немесе өнімнен хабары
жоқ тәжірибесіз адамдар құрылғыны
қолданбауы тиіс.
• Балаларға құрылғымен ойнауға
болмайды.
• Құрылғыны тазалау және оған
күтім көрсету пайдаланушының
жауапкершілігіне жатады. Балалар
бақылаусыз құрылғыны тазаламауы не
оған күтім көрсетпеуі керек.
• Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны
коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда
қолдануға болмайды.
• Құрылғы үйдегі ыдыс-аяқты осы
нұсқаулықтағы нұсқауларға сәйкес жуу
үшін қолданылуға арналған.
• Жабық жер болса да, құрылғыны сыртта
қолданбау қажет. Құрылғыны жауын мен
найзағай астында қалдыру өте қауіпті
• Жалаң аяқ болған кезде құрылғыға
тимеңіз.
• Құрылғыны токтан ажыратқан кезде,
розеткадан әрдайым айырынан ұстап
тартыңыз. Кабелінен ұстап тартпаңыз.
• Құрылғыны тазаламас немесе кез келген
қызмет көрсету жұмысын орындамас
бұрын және әр циклдан кейін су шүмегін
жабу және айырды розеткадан ағыту
керек.
• Орын параметрлерінің ең көп саны өнім
парағында көрсетілген.
• Құрылғы бұзылып қалса, ешбір жағдайда
өз бетіңізбен жөндеу мақсатында ішкі
бөліктерге тиюші болмаңыз.
• Ашық тұрған есікке сүйенбеңіз немесе
оған отырмаңыз: бұл құрылғыны аударып
түсуі мүмкін.
• Есікті ашық қалдырып кетуге болмайды,
себебі ол қауіпті кедергі болып табылады.
• Жуғыш зат пен шаюға көмекші затты
балалардан аулақ ұстаңыз.
• Орама материалын ойыншық ретінде
қолдануға болмайды.
• Өткір жиектері бар пышақтар мен басқа
құралдардың ұштарын/жүздерін төмен
қаратып ыдыс-аяқ себетіне салынуы
керек немесе көлденеңінен қайырмалы
бөліктерге, я болмаса тартпаға/үшінші
себетке (бар болса) қою керек.
• Құрылғыны бірге берілген жаңа
құбыршекпен су желісіне жалғаңыз. Ескі
құбыршекті қолданбаңыз.
Бекітілмеген ыдыс жуу машинасының
артын қабырғаға орнатыңыз.
Қоқысқа тастау
• Қаптау материалдарын тастағанда
оларды қайта пайдалану мүмкін болуы
үшін, жергілікті заңдарды сақтаңыз.
• Электр және электроникалық
құралдардың қалдықтарына (WEEE)
қатысты 2012/19/EU Еуропа заңнамасына
сәйкес үй құрылғылары қалыпты
толық қалалық қалдық айналымын
6
пайдаланып жойылмауы тиіс. Қоршаған
орта мен халық денсаулығына тиетін
зиянның алдын ала отырып, жарамсыз
құрылғылар қайта пайдалану мен
машина ішіндегі материалдарды өңдеу
құнын оңтайландыру мақсатында бөлек
жиналуы керек. Барлық өнімдердегі
сызылған қоқыс жәшігінің таңбасы өнім
иелерінің бөлектелген қоқыс жинауға
қатысты міндетін еске салады.
Үй құрылғыларын тиісті түрде қоқысқа
тастау туралы қосымша ақпарат алу
үшін ие адамдар тиісті мекемеге
немесе жергілікті құрылғы сатушысына
хабарласуы мүмкін.
Қуатты үнемдеу және қоршаған
ортаны құрметтеу
Су мен қуатты үнемдеу
• Ыдыс жуу машинасы толған кезде
ғана жуу циклын бастаңыз. Ыдыс жуу
машинасының толуын күтіп тұрғанда
жағымсыз иістердің алдын алыңыз
болса, «Жуу циклдары» бөлімін қараңыз)
• «Жуу циклдары» кестесін пайдалана
отырып, ыдыс-аяқ түріне және ластану
дәрежесіне қолайлы жуу циклын
таңдаңыз:
- Орташа ластанған ыдыстар үшін Эко
жуу циклын пайдаланыңыз, ол қуат пен
судың төмен деңгейі қолданылатынын
қамтамасыз етеді.
- Жүктеме әдеттегіден аз болса,
Жартылай жүктеу опциясын
циклдары мен опциялары» бөлімін қараңыз (бар
болса)).
(«Арнайы жуу
• Егер ток жеткізу келісім-шартында токты
үнемдеуге арналған уақыт аралықтары
болса, төмен баға қолданылатын кезде
жуу циклдарын орындаңыз. КЕШІКТІРІП
БАСТАУ опциясы жуу циклдарын тиісті
түрде реттеуге көмектесе алады
жуу циклдары мен опциялары» бөлімін қараңыз (бар
болса)).
(бар
.
(
«Арнайы
7
PT
Ficha de produto
Ficha de produto
Marca
Modelo
Capacidade nominal, em serviços de louça-padrão (1)
Classe de eciência energética numa escala de A+++ (baixos consumos) a D (altos consumos)
Consumo de energia anual em kWh (2)
Consumo de energia do ciclo de lavagem normal em kWh
Consumo, em termos de potência, em estado de desactivação em (W)
Consumo, em termos de potência, em estado inactivo em (W)
Consumo de água anual em litros (3)
Classe de ecácia de secagem numa escala da G (ecácia miníma) a A (ecácia máxima)
Duração do programa para o ciclo de lavagem normal, em minutos 5)
Duração do estado inactivo expressa em minutos 6)
Emissão de ruído aéreo expressa em dB(A) re 1 pW7)
Produto de encastre
1) A informação constante na etiqueta e na tabela de características fazem referência ao programa normal de lavagem, este
programa é adequado a lavar louça com um grau de sugidade normal e é o programa mais efeciente em termos de consumo
combianado de energia e água.
2) Baseado em 280 ciclos de lavagem normal com enchimento a água fria e no consumo dos modos de baixo consumo de
energia. O consumo real de energia dependerá das condições de utilização do aparelho.
3) Baseado em 280 ciclos de lavagem normal. O valor real do consumo de água dependerá do modo de utilização do aparelho.
HOTPOINT ARISTON
LFF 8S112
15
A+
302
1.07
0.5
5.0
3080
A
195
10
42
Não
PL
Karta produktu
Karta produktu
Marka
Nazwa modelu
Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1)
Klasa efektywności energetycznej, skla od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie)
Zużycie energii w kWh rocznie (2)
Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh
Zużycie energii w trybie wyłączenia i trybie czuwania w W
Zużycie energii w trybie włączenia i trybie czuwania w W
Roczne zużycie wody w litrach rocznie (3)
Klasa efektywności suszenia, skala od G (minimalna efektywność) do A (maksymalna efektywność)
Czas programu dla standardowego cyklu zmywania w minutach
Czas trwania trybu czuwania w minutach
Poziom emitowanego hałasu w dB(A) re1 pW
Model do zabudowy
Uwagi
1) Informacja, że cykl jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stołowych oraz że jest najbardziej efektywnym
programem pod względem łącznego zużycia energii i wody dla tego rodzaju zastawy stołowej; Standardowy cykl zmywania odpowiada
cyklowi Eco.
2) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania, przy użyciu zimnej wody, oraz w trybie niskiego zużycia energii. Rzeczywiste
zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
3) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
Estas informações encontram-se na placa de identificação
situada no aparelho
PL
Serwis Techniczny
(veja Descrição do Aparelho)
.
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie
(patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).
• Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka
nie ustąpiła.
• W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym
Serwisem Technicznym.
KZ
Көмек
Көмек қызметіне хабарласпас бұрын:
• Проблеманы Ақаулықтарды жою нұсқаулығын қолдана
отырып шешуге болатынын, не болмайтынын тексеріңіз
(«Ақаулықтарды жою» бөлімін қараңыз).
• Бағдарламаны қайта іске қосыңыз да, проблема кеткенін
тексеріңіз.
• Проблема шешілмесе, Куәландырылған техникалық көмек
беру қызметіне хабарласыңыз.
Куәландырылмаған мамандарға қызмет
көрсеткізбеңіз.
Келесі мәліметтерді оңай жерде ұстаңыз:
• Проблеманың түрі
• Құрылғының моделі (Мод.).
• Сериялық нөмірі (С/н).
Бұл ақпаратты құрылғының деректер тілімшесінде табуға
болатын («Құрылғының сипаттамасы» бөлімін қараңыз).
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej
na urządzeniu
(patrz Opis urządzenia).
9
Instalação
PT
Em caso de mudança mantenha o aparelho em posição
vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Ligações hidráulicas
A adaptação das instalações hidráulicas para a instalação
deve ser efetuada somente por pessoal qualificado.
Os tubos de carregamento e de descarregamento da água
podem ser virados para a direita ou para a esquerda para
consentir uma melhor instalação.
Os tubos nunca devem ser dobrados ou esmagados pela
máquina de lavar louça.
Se o comprimento do tubo de carregamento não for
suficiente, contacte uma loja especializada ou um técnico
autorizado
A pressão da água deve estar incluída entre os valores
indicados na tabela dos Dados técnicos, caso contrário, a
máquina de lavar louça pode não funcionar corretamente.
Ligar o tubo de descarregamento a um conduto de descarga
com diâmetro mínimo de 2 cm. (A)
A conexão do tubo de descarga deve estar a uma altura
entre 40 e 80 cm do chão ou do plano de apoio da máquina
de lavar louça.
MAX 80 cm
MIN 40 cm
Antes de conectar o tubo de descarregamento da água ao
sifão do lavabo, remova a tampa de plástico (B).
Segurança contra alagamentos
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a máquina
de lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a entrada da
água no caso de anomalias ou vazamentos no interior.
Alguns modelos dispõem também de um dispositivo de
segurança suplementar New Acqua Stop*, que garante a
proteção contra alagamentos mesmo em caso de quebra do
tubo de alimentação.
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado em
nenhum caso: contém partes sob tensão.
Ligação elétrica
Antes de colocar a ficha elétrica na tomada, certifique-se
de que:
• a tomada tenha ligação de terra e que esteja em
A Empresa declina qualquer responsabilidade caso estas
normas não sejam respeitadas.
(consulte Assistência)
; não use extensões ou
Posicionamento e nivelamento
1. Posicione a máquina de lavar louça sobre um pavimento
plano e rígido. Compense as irregularidades desparafusando
ou aparafusando os pés anteriores até que o aparelho se
2. Antes de encaixar a máquina de lavar louça, colocar a faixa
adesiva transparente* por baixo da prateleira de madeira
para proteção contra a eventual condensação.
3. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as
laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma parede.
O aparelho pode ser encaixado por baixo de um plano de
trabalho contínuo*
4*. Para regular a altura do pé traseiro, atue no casquilho
hexagonal vermelho presente na parte inferior, dianteira,
central da máquina de lavar louça, com uma chave hexagonal
de 8 mm de abertura, girando no sentido horário para
aumentar a altura e anti-horário para diminui-la.
de instruções do encaixe em anexo à documentação)
(consulte a folha de Montagem)
.
(veja a folha
10
*Presente somente em alguns modelos.
Advertências para a primeira lavagem
Depois da instalação, remova os tampões posicionados
nos cestos e os elásticos de retenção no cesto superior
(se
presentes).
Configuração do amaciador da água
Antes de efetuar a primeira lavagem, configure o nível de
dureza da água de rede.
(consulte o capítulo Abrilhantador
e sal regenerante)
O primeiro carregamento do depósito de amaciador deve
ser feito com água. Em seguida, introduza cerca de 1 kg de
sal; é normal que a água transborde.
Inicie imediatamente um ciclo de lavagem.
(aproximadamente 1 kg); é normal que saia um pouco de água.
4. Remova o funil, elimine os resíduos de sal da boca do
reservatório; enxague a tampa sob água corrente antes de
apertá-la.
Recomenda-se realizar esta operação a cada carregamento
de sal.
Atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não entre
detergente durante a lavagem (o dispositivo para descalcificar
poderia ser danificado irremediavelmente).
Caso seja necessário carregar o sal, é aconselhável efetuar
a operação antes de iniciar a lavagem.
Configuração da dureza da água
Para que o amaciador anticalcário funcione perfeitamente, é
indispensável efetuar uma regulação em função da dureza
da água. Esta informação pode ser fornecida pela entidade
fornecedora de água potável. O valor configurado corresponde
• se o indicadorótico* presente na porta do recipiente "D",
passar de escuro a transparente.
1. Abra o recipiente "D" pressionando e levantando a lingueta
na tampa.
2. Introduza com cuidado o abrilhantador até à marca máxima
da abertura de enchimento, evitando que transborde. Se vazar,
limpe imediatamente com um pano seco.
3. Feche a tampa até ouvir um clique.
NUNCA deitar abrilhantador diretamente dentro da máquina.
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da secagem, é possível
regular a dose de abrilhantador.
•PressioneobotãoECO para selecionar o nível de quantidade
de abrilhantador.
•DesliguecomobotãoON/OFF
•Configuraçãoterminada!
O nível de abrilhantador pode ser configurado para ZERO; nesse
caso, o abrilhantador não será fornecido e não será acesso o
indicador luminoso de falta de abrilhantador caso este termine.
Podem ser configurados até 4 níveis com base no modelo de
máquina de lavar louça. O valor configurado corresponde a um
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida
das louças e esvazie os líquidos restantes dos copos e dos
recipientes. Não é necessário enxaguar antes sob água
corrente.
Coloque a louça de forma que fique bem fixa e não possa tombar.
Os recipientes devem ser colocados com a abertura virada para
baixo e as partes côncavas ou convexas na posição oblíqua,
para permitir que a água chegue a todas as superfícies e deflua.
Preste atenção para que as tampas, cabos, frigideiras e
tabuleiros não impeçam a rotação dos braços aspersores.
Coloque os objectos pequenos no cesto dos talheres.
A louça de plástico e as frigideiras anti-aderentes têm tendência
a reter as gotas de água e, como tal, o seu grau de secagem
será inferior ao da louça em cerâmica ou inox.
Os objectos leves (como os recipientes de plástico) devem ser
posicionados de preferência no cesto superior e devem estar
bem fixos.
Depois de ter carregado, verifique se os braços aspersores
rodam livremente.
Cesto inferior
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos,
tigelas, talheres, etc. Os pratos e tampas grandes devem ser
posicionados de preferência dos lados.
Alguns modelos de máquina de lavar louça dispõem de sectores
reclináveis*, que podem ser usados em posição vertical para
posicionar os pratos ou em posição horizontal (baixos) para
poder carregar mais facilmente os tachos e as tigelas.
especiais* posicionados na zona traseira do cesto e que podem
ser usados para colocar frigideiras ou tabuleiros numa posição
mais vertical, de forma a ocupar menos espaço.
Para utilizá-los, basta puxar a pega colorida para cima e rodá-la
para a frente. Estes suportes podem deslizar para a direita ou
para a esquerda para se adaptarem ao tamanho da loiça.
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, taças, pratos
pequenos, tigelas baixas.
É aconselhável colocar a louça muito suja no cesto inferior, uma
vez que, neste sector, os jactos de água são mais enérgicos e
permitem obter melhores resultados de lavagem.
*Presente somente em alguns modelos.
14
Alguns modelos de máquinas de lavar louça dispõem de sectores
reclináveis*, utilizáveis na posição vertical, para colocar pires
ou pratos de sobremesa, ou baixos, para colocar caixas e
recipientes de alimentos.
Peças basculantes com posição variável*
As peças basculantes podem ser posicionadas em três alturas
diferentes para optimizar a disposição das louças no espaço
do cesto.
Os cálices podem ser posicionados de
modo estável nas peças basculantes,
inserindo a haste do copo na específica
abertura.
Para otimizar a secagem, posicione as
peças basculantes com maior inclinação.
Para modificar a inclinação, levante a peça
basculante, faça-a deslizar ligeiramente e
posicione-a como pretender.
Terceiro cesto
O terceiro cesto serve para colocar os talheres. Disponha os
talheres tal como mostrado na figura.
“As facas e os utensílios cortantes devem ser colocados
com as lâminas viradas para baixo.”
A disposição dos talheres em separado facilita a recolha depois
da lavagem e melhora as prestações de lavagem e secagem.
A geometria do cesto também permite colocar na zona central
pequenas louças como chávenas de café.
O cesto superior é regulável em altura consoante as necessidades:
na posição alta quando pretender colocar louças grandes no
cesto inferior; na posição baixa, para aproveitar todos os espaços
das peças basculantes ou reclináveis, libertando mais espaço
em cima.
Regule a altura do cesto superior.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar o
cesto superior em posição alta ou baixa.
De preferência, regule a altura do cesto superior quando
estiver VAZIO.
Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.
PT
O terceiro cesto dispõe de dois tabuleiros laterais deslizantes
que permitem aproveitar melhor a altura do espaço subjacente.
Se o cesto estiver equipado com Lift-Up*
cesto segurando-o pelos lados e mova para cima. Para regressar
à posição baixa, pressione as alavancas (A) nos lados do cesto
e acompanhe a descida.
Não é possível utilizar o cesto superior na posição alta,
As decorações do vidro e as partes em alumínio e prata podem
mudar de cor e embranquecer durante a lavagem. Alguns tipos
de vidro (por exemplo, objectos de cristal), após muitas lavagens,
podem ficar opacos.
O bom resultado da lavagem depende também da dosagem
correta do detergente; uma dose excessiva não lava de modo
mais eficaz e polui o ambiente.
A dosagem pode ser adaptada ao grau de sujidade.
Normalmente, para uma sujidade normal, utilize cerca de 35
g. (detergente em pó) ou 35 ml (detergente líquido). Caso
utilize pastilhas, basta apenas uma.
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada
com água, diminuir bastante a dose de detergente.
Para um bom resultado de lavagem, seguir também as
instruções na embalagem do detergente.
Em caso de dúvida, é recomendável contactar os fabricantes
de detergentes.
Para abrir a embalagem do detergente, acione o dispositivo
de abertura “A”
Introduza o detergente apenas no recipiente "B" seco. A
quantidade de detergente adequada para a pré-lavagem deve
ser colocada directamente na cuba
1. Doseie o detergente consultando a tabela dos programas para
introduzir a quantidade correcta. No recipiente B está presente
um nível que indica a quantidade máxima de detergente líquido
ou em pó que pode inserir em cada ciclo.
2. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do recipiente
efecheatampaatéo“clique”.
3. Feche a tampa do recipiente de detergente empurrando-o
para cima, até encaixar correctamente o dispositivo de fecho.
O recipiente do detergente abre automaticamente em função do
programa, no momento adequado.
Caso sejam utilizados detergentes combinados, é aconselhável
forma a obter sempre o melhor resultado de lavagem e secagem
possível.
Ligar a máquina de lavar louça
1. Carregue na tecla ON-OFF: O indicador luminoso ON/OFF e
o ecrã acendem-se.
2. Abra a porta e doseie o detergente
3. Carregue os cestos
a porta.
4. Seleccione o programa em função das louças e do grau de
sujidade
teclas de selecção de programa.
5. Seleccione as opções de lavagem*
6. Ligar pressionando a tecla Início/Pausa: acende-se o indicador
de lavagem e é visualizado no ecrã o tempo que falta para o
fim do ciclo.
7. No final do programa, surge END no ecrã. Para desligar o
aparelho carregue na tecla ON-OFF.
8. Aguarde alguns minutos antes de retirar as louças, para evitar
queimaduras. Descarregue os cestos, começando pelo inferior.
condições de NÃO utilização prolongada, a máquina irá
desligar-se automaticamente.
lavar louça estão equipados com um sensor especial que
consegue avaliar o grau de sujidade e configurar a lavagem
mais eficiente e económica. A duração dos programas Auto
poderá variar devido a uma intervenção do sensor.
(consulte a tabela dos programas)
Para reduzir o consumo de energia eléctrica, em algumas
PROGRAMAS AUTO*: alguns modelos de máquinas de
(consulte Carregar os cestos)
Modificação do programa em curso.
Caso tenha seleccionado o programa errado, é possível
modificá-lo, se tiver iniciado há pouco tempo: uma vez iniciada
a lavagem, para modificar o ciclo deve desligar a máquina
com uma pressão prolongada da tecla ON/OFF/Reset, ligue
novamente com a mesma tecla e seleccione novamente o
programa e as opções desejados.
Acrescentar mais louça
Pressione a tecla Início/Pausa, abra a porta prestando atenção
à saída de vapor e introduza a louça. Pressione a tecla Início/
Pausa: o ciclo é retomado após um bip prolongado.
Se estiver configurado o início retardado, no final da
contagem decrescente, o ciclo de lavagem não inicia, ficando
no estado de Pausa.
Ao pressionar o símbolo Início/Pausa para colocar a máquina
em pausa, interrompe-se o programa.
Nesta fase não será possível mudar o programa.
(veja o detergente)
) pressionando as
.
(veja opções de lavagem)
.
e feche
Utilize apenas detergente para a máquina de lavar louça.
NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à mão.
Um uso excessivo de detergente pode deixar resíduos de
espuma no fim do ciclo.
As melhores performances de lavagem e secagem são
obtidas com a utilização combinada de detergente,
abrilhantador líquido e sal regenerante.
Aconselha-se utilizar os detergentes sem fosfatos e
sem cloro pois são os mais indicados para a tutela do
meio ambiente.
16
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma
interrupção da corrente eléctrica, o programa irá interromper-se.
Reiniciará do ponto em que foi interrompido quando a porta for
fechada ou a electricidade voltar.
*Presente somente em alguns modelos.
Programas
Os dados dos programas são medidos em laboratório de acordo com a norma europeia EN 50242.
Consoante as diferentes condições de utilização, a duração e os dados dos programas podem diferir.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Duração do
ProgramaSecagemOpções
programa
horas:min.
1. EcoSim
2. Auto IntensivoSim
3. Auto NormalSim
4. Auto Fast WashNãoInício Retardado - Tabs 00:40 - 01:2013,0 - 14,51,20- 1,30
Indicações para a escolha dos programas e dosagem de detergente:
1. O ciclo de lavagem ECO é o programa padrão a que se referem os dados da etiqueta energética; este ciclo é adequado para
lavar louça de sujidade normal e é o programa mais eficiente em termos de consumo energético e água para este tipo de louça.
32g/ml+6g/ml**–1Tab(**Quantidade de detergente de pré-lavagem)