Hotpoint-ariston LFF 8S112 X EU User Manual [ru]

LFF 8S112
Português
PT
Итальянский
RU
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA - Índice
Instruções de uso, 1 Precauções e conselhos, 2-3 Ficha do produto, 8 Assistência, 9 Instalação, 10-11 Descrição do aparelho, 12 Sal, regenerador e abrilhantador, 13 Carregar os cestos, 14-15 Detergente e uso da máquina de lavar louça, 16 Programas, 17 Programas especiais e opções, 18 Manutenção e cuidados, 19 Anomalias e soluções, 20
PL
Polski
Instrukcja obsługi
ZMYWARKA - Spis treści
Instrukcja obsługi,1 Zalecenia i środki ostrożności, 3-4 Karta produktu, 8 Serwis Techniczny, 9 Instalacja, 21-22 Opis urządzenia, 23 Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający, 24 Ładowanie koszy, 25-26 Środek myjący i obsługa zmywarki, 27 Programy, 28 Programy specjalne i opcje, 29 Konserwacja i obsługa, 30 Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze, 31
Руководство по эксплуатации
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА - Оглавление
Руководство по эксплуатации, 1 Меры предосторожности и рекомендации, 4-5 Установка, 32-33 Техническая спецификация изделия, 34 Описание изделия, 35 Регенерирующая соль и Ополаскиватель, 36 Загрузка корзин, 37-38 Моющее средство и использование посудомоечной машины, 39 Программы, 40 Специальные программы и Дополнительные функции, 41 Техническое обслуживание и уход, 42 Неисправности и методы их устранения, 43 Сервисное обслуживание, 44
Қазақша
KZ
Пайдалану нұсқаулығы
ЫДЫС ЖУУ МАШИНАСЫ - Мазмұны
Пайдалану нұсқаулығы, 1 Сақтық шаралары мен кеңес, 6-7 Көмек, 9 Орнату, 45-46 Өнім парақшасы, 47 Құрылғы сипаттамасы, 48 Тазаланған тұз және шаюға көмекші зат, 49 Тартпаларға жүктеу, 50-51 Жуғыш зат пен ыдыс жуу машинасын қолдану, 52 Жуу циклдары, 53 Арнайы жуу циклдары мен опциялары, 54 Күтім және техникалық қызмет көрсету, 55 Ақаулықтарды жою, 56
PT
Precauções e conselhos
O aparelho foi projetado e construído conforme as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
É importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho.
Ler atentamente as instruções: nelas estão presentes informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.
Este aparelho foi projetado para o uso doméstico ou para aplicações simples, como por exemplo:
- casas de férias;
- uso por parte de clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;
- bed and breakfast. Desembale o aparelho e controle que não
tenha sofrido danos durante o transporte. Se estiver danificado, não o acenda e contacte o revendedor.
Segurança geral
• Esteeletrodomésticopodeserutilizadopor
crianças com mais de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos necessários, desde que sob rigorosa vigilância de uma pessoa responsável ou após terem recebido instruções relativas ao uso seguro do aparelho e à compreensão dos perigos associados ao uso.
•Ascriançasnãodevem brincarcom o
aparelho.
•A limpeza e manutenção do aparelho
devem ser efetuadas pelo utilizador. Não deve ser efetuada por crianças sem vigilância.
•Oaparelhofoiconcebidoparaumusode
tipo não profissional dentro do ambiente doméstico.
•O aparelho deve ser utilizado para a
lavagem de louças de utilização doméstica, conforme as instruções escritas neste manual.
•Estamáquinadelavarlouçanãopodeser
instalada ao ar livre, nem mesmo num lugar
protegido por um telhado: é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.
•Nãotoquena máquinacom ospés
descalços.
•Nãoretireafichadatomadadecorrente
puxando o cabo, mas segure a ficha.
•Énecessáriofecharatorneiradaáguae
tirar a ficha da tomada da corrente elétrica no final de cada ciclo, antes de efetuar operações de limpeza e manutenção.
•Onúmeromáximodelouçaséindicado
na ficha do produto.
•Em caso de avarias, jamais aceda aos
mecanismos internos para tentar reparar sozinho.
•Nãoseapoienemsesentesobreaporta
aberta: o aparelho pode voltar-se.
•Aportanãopodeficarabertaparaevitar
o perigo de tropeçar.
•Mantenhaodetergenteeoabrilhantador
fora do alcance das crianças.
•Asembalagensnãosãobrinquedospara
crianças.
•Asfacaseutensílioscomrebordosafiados
devem ser colocados com as pontas/ lâminas viradas para baixo no cesto dos talheres ou em posição horizontal nas peças basculantes no tabuleiro/ terceiro cesto, nos modelos em que esteja presente.
•Oaparelhodeveserligadoàredehídrica
através do novo tubo de carga e o tubo de carga antigo não deve ser reutilizado.
Se a máquina de lavar louça for de
instalação livre, o lado traseiro da mesma deve ser colocado contra uma parede.
Eliminação
•Eliminação do material de embalagem:
respeite a normas locais, assim as embalagens poderão ser reaproveitadas.
•A diretiva Europeia 2012/19/EU relativa
aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) prevê que os eletrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos em fim de vida devem ser recolhidos separadamente para otimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem
eimpedirpotenciaisdanosàsaúdeeao
meio ambiente. O símbolo do cesto do lixo cancelado está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de coleta seletiva. Para mais informações sobre a correta eliminação dos eletrodomésticos,
2
os proprietários poderão contactar o serviço
decoletapúblicoouosrevendedores.
okazałoby się uszkodzone, nie podłączać go, lecz skontaktować się ze sprzedawcą.
Economizar e respeitar o ambiente
Economizar água e energia
•Use a máquina de lavar louçasomente
com carga plena. Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna os maus cheiros com o ciclo de Amolecimento
disponível - ver Programas)
.
•Selecione um programa adequado ao tipo de louças e ao grau de sujidade consultando a tabela dos programas:
- para louças normalmente sujas, utilize o programa Eco, que garante baixos consumos energéticos e de água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia carga
e opções).
(se disponível - ver Programas especiais
•Se oseu contrato de fornecimento de
energia elétrica previr faixas horárias de economia energética, efetue as lavagens nos horários com tarifa reduzida. A opção Início Posterior pode ajudar a organizar as lavagens nesse sentido
Programas especiais e opções).
PL
Zalecenia i środki ostrożności
(
se disponível - ver
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia podane zostały ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeprowadzki należy dopilnować, aby została przekazana wraz z urządzeniem nowemu właścicielowi.
Uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.
To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego lub podobnych zastosowań, na przykład:
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast. Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie
zostało uszkodzone podczas transportu. Jeśli
(se
Bezpieczeństwo ogólne
• Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych i umysłowych lub nie posiadające jego odpowiedniej znajomości lub doświadczenia, pod warunkiem, że znajdują się one pod ścisłym nadzorem odpowiedzialnej za nie osoby bądź też otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz zrozumiały związane z nim zagrożenia.
• Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie oraz konserwację urządzenia musi przeprowadzać użytkownik. Nie mogą być one przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku nieprofesjonalnego wewnątrz pomieszczeń mieszkalnych.
• Urządzenie powinno być używane do mycia naczyń w warunkach domowych zgodnie z niniejszymi instrukcjami.
• Urządzenia nie należy instalować na świeżym powietrzu, nawet w miejscu zadaszonym, gdyż wystawienie go na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
• Nie dotykać zmywarki, stojąc boso na podłodze.
• Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie ciągnąć za kabel, lecz trzymać za wtyczkę.
• Po zakończeniu każdego cyklu i przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia należy zamknąć zawór wody i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Maksymalna ilość nakryć jest podana w karcie produktu.
• W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nie ingerować w wewnętrzne mechanizmy urządzenia i nie próbować go samodzielnie naprawiać.
• Nie opierać się ani nie siadać na otwartych drzwiach: urządzenie mogłoby się przewrócić.
• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi zmywarki, gdyż można się o nie potknąć.
• Trzymać detergenty i płyn nabłyszczający z dala od dzieci.
• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
• Noże i przyrządy o ostrych krawędziach należy wkładać do kosza na sztućce, tak aby czubki/ostrza były skierowane do dołu,
3
lub układać w położeniu poziomym na półeczkach lub na tacy/trzecim koszu w modelach, w których są one zainstalowane.
• Należy podłączyć urządzenie do sieci wodnej, stosując nowy przewód doprowadzający wodę; nie należy używać starego przewodu.
Podczas ustawiania zmywarek wolnostojących, tylna część musi być zwrócona w kierunku ściany.
Utylizacja
• Utylizacja materiałów opakowaniowych: dostosować się do lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, że sprzęt gospodarstwa domowego nie powinien być usuwany jako nieposortowane odpady komunalne. Zużyte urządzenia powinny podlegać selektywnej zbiórce w celu uzyskania maksymalnego wskaźnika odzysku i recyklingu ich materiałów składowych oraz uniknięcia ewentualnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska. Symbol przekreślonego kosza umieszczany jest na wszystkich produktach w celu przypominania o obowiązku segregacji odpadów.
W celu uzyskania bliższych informacji na
temat prawidłowego złomowania urządzeń gospodarstwa domowego ich właściciele mogą się zwrócić do właściwych służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
Oszczędność wody i energii
• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym ładunkiem. W oczekiwaniu na napełnienie maszyny zapobiegać przykrym zapachom przy pomocy cyklu namaczania
dostępny - zob. Programy).
• Wybierać programy odpowiednie do rodzaju naczyń i stopnia zabrudzenia, stosując się do Tabeli programów:
- dla naczyń normalnie zabrudzonych stosować program Eco, który zapewnia niskie zużycie energii i wody.
- przy ograniczonym ładunku włączyć opcję Połowa ładunku
Programy specjalne i opcje).
(
jeśli jest on dostępny - zob.
• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii elektrycznej przewiduje strefy czasowe oszczędności energetycznej, uruchamiać zmywarkę w godzinach obowiązywania
(jeśli jest on
niższej taryfy. Opcja Opóźnienia startu może pomoc w takiej organizacji zmywania
(jeśli jest ona dostępny - zob. Programy specjalne i opcje).
RU
Меры предосторожности
и рекомендации
Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Настоящие инструкции составлены в целях вашей безопасности и должны быть внимательно прочитаны.
Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи или переезда проверьте, чтобы данное техническое руководство сопровождало изделие.
Необходимо внимательно прочитать настоящие инструкции: в них содержатся важные сведения об установке изделия, его эксплуатации и безопасности.
Данное изделие предназначено для бытового или другого аналогичного использования, например:
- в агротуристических усадьбах;
- для использования проживающими в гостинице, мотеле и в других временных местах проживания;
- в гостиницах типа «номер с завтраком». Снимите упаковку с изделия и проверьте,
чтобы на нем не было повреждений, нанесенных при транспортировке. При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину, а обратиться к продавцу.
Общие требования к безопасности
• Данный бытовой электроприбор может
быть использован детьми не младше 8 лет и лицами с ограниченными физическими сенсорными или умственными способностями или не обладающими достаточным опытом или знанием о работе подобного прибора, под наблюдением или после обучения безопасному пользованию прибором и усвоения связанных с ним опасностей.
• Не разрешайте детям играть с прибором.
• Чистка и уход за прибором должны
выполняться пользователем. Не поручать чистку и уход детям без контроля.
• Данное изделие предназначается для
4
непрофессионального использования в домашних условиях.
• Изделие предназначено для мытья посуды в домашних условиях, может быть использовано только в соответствии с инструкциями, приведенными в данном техническом руководстве.
• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
• Не прикасайтесь к посудомоечной машине с босыми ногами.
• Не тяните за сетевой кабель для отсоединения вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за штепсельную вилку рукой.
• Необходимо перекрыть водопроводный кран и вынуть штепсельную вилку из сетевой розетки в конце каждого цикла и перед началом чистки и технического обслуживания.
• Максимальное количество столовых приборов указывается в технической спецификации изделия.
• В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного ремонта.
• Не опирайтесь и не садитесь на открытую дверцу машины: машина может опрокинуться.
• Не держите дверцу открытой, так как об нее можно случайно споткнуться.
• Храните моющие средства и ополаскиватель вдали от детей.
• Не разрешайте детям играть с упаковочными материалами.
• Ножи и кухонные принадлежность с заостренными краями необходимо укладывать острым концом/лезвием вниз в корзине для столовых приборов или в горизонтальном положении на откидных полках или в лоток/третью корзину в моделях, где предусмотрен.
• Прибор должен быть подсоединен к водопроводу посредством новой трубы подачи, не использовать старую трубу для подачи. Если посудомоечная машина не встраивается в мебельный элемент, ее задняя панель должна быть обращена к стене.
Утилизация
• Утилизация упаковочных материалов: соблюдайте местные нормативы по
утилизации упаковочных материалов.
• Согласно Европейской Директиве 2012/19/ СЕ касательно утилизации электронных и электрических электроприборов (WEEE), электроприборы не могут утилизироваться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для безопасности окружающей среды и здоровья человека. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся на всех приборах, служит напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией
о правильной утилизации бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в специальную государственную организацию или в магазин.
Энергосбережение и охрана окружающей среды
Экономия воды и электроэнергии
• Используйте посудомоечную машину только с полной загрузкой. В ожидании полного заполнения машины избежать образования неприятных запахов можно с помощью цикла Ополаскивание
доступен - см.Программы).
• Выбирайте программу мойки, подходящую для данного типа посуды и степени загрязнения в соответствии с Таблицей программ:
- для нормально грязной посудыиспользуйте программу Есо, обеспечивающую низкий расход электроэнергии и воды.
- если машина загружена не полностью, включите дополнительную функцию Половина загрузки
Специальные программы и Дополнительные функции).
(где доступна, см.
• Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии предусматривает разные часовые тарифы для экономии электроэнергии, пользуйтесь машиной во время с льготным тарифом. Дополнительная функция Запуск с задержкой поможет оптимально организовать мойку
см.Специальные программы и Дополнительные функции).
(где доступна,
(где
5
KZ
Сақтық шаралары мен кеңес
Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ақпарат қауіпсіздік мақсатында берілген, сондықтан оны мұқият оқып шығу қажет.
Бұл нұсқаулықты кейін қарау үшін жоғалып қалмайтындай бір жерге сақтап қойыңыз. Құрылғы сатылса, тегін берілсе немесе жылжытылса, нұсқаулық машинамен бірге болатынын қамтамасыз етіңіз.
Нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз, себебі олардың ішінде қауіпсіз түрде орнату, қолдану және техникалық қызмет көрсету туралы маңызды ақпарат берілген.
Бұл құрылғы үйде немесе соған ұқсас жағдайда қолдануға арналған, мысалы:
- фермадағы үйлер;
- қонақ үйлеріндегі, мотельдердегі және басқа да қонақ күту орындарындағы қонақтардың пайдалануы үшін;
- кіші қонақ үйлерінде. Құрылғыны барлық орамасынан
босатыңыз және ол тасымалдау кезінде зақымдалмағанын тексеріңіз. Ол зақымдалған болса, сатушыға хабарласыңыз және орнату үдерісін тоқтатыңыз.
Жалпы қауіпсіздік
• Құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану
бойынша жауапты адам нұсқау бермеген не жақсылап бақыламаған я оған қатысты қауіптер туралы хабарламаған жағдайда, 8 жасқа толмаған балалар, физикалық, сезімталдық және психикалық қабілеттері төмен адамдар немесе өнімнен хабары жоқ тәжірибесіз адамдар құрылғыны қолданбауы тиіс.
• Балаларға құрылғымен ойнауға
болмайды.
• Құрылғыны тазалау және оған
күтім көрсету пайдаланушының жауапкершілігіне жатады. Балалар бақылаусыз құрылғыны тазаламауы не оған күтім көрсетпеуі керек.
• Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны
коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда
қолдануға болмайды.
• Құрылғы үйдегі ыдыс-аяқты осы нұсқаулықтағы нұсқауларға сәйкес жуу үшін қолданылуға арналған.
• Жабық жер болса да, құрылғыны сыртта қолданбау қажет. Құрылғыны жауын мен найзағай астында қалдыру өте қауіпті
• Жалаң аяқ болған кезде құрылғыға тимеңіз.
• Құрылғыны токтан ажыратқан кезде, розеткадан әрдайым айырынан ұстап тартыңыз. Кабелінен ұстап тартпаңыз.
• Құрылғыны тазаламас немесе кез келген қызмет көрсету жұмысын орындамас бұрын және әр циклдан кейін су шүмегін жабу және айырды розеткадан ағыту керек.
• Орын параметрлерінің ең көп саны өнім парағында көрсетілген.
• Құрылғы бұзылып қалса, ешбір жағдайда өз бетіңізбен жөндеу мақсатында ішкі бөліктерге тиюші болмаңыз.
• Ашық тұрған есікке сүйенбеңіз немесе оған отырмаңыз: бұл құрылғыны аударып түсуі мүмкін.
• Есікті ашық қалдырып кетуге болмайды, себебі ол қауіпті кедергі болып табылады.
• Жуғыш зат пен шаюға көмекші затты балалардан аулақ ұстаңыз.
• Орама материалын ойыншық ретінде қолдануға болмайды.
• Өткір жиектері бар пышақтар мен басқа құралдардың ұштарын/жүздерін төмен қаратып ыдыс-аяқ себетіне салынуы керек немесе көлденеңінен қайырмалы бөліктерге, я болмаса тартпаға/үшінші себетке (бар болса) қою керек.
• Құрылғыны бірге берілген жаңа құбыршекпен су желісіне жалғаңыз. Ескі құбыршекті қолданбаңыз.
Бекітілмеген ыдыс жуу машинасының
артын қабырғаға орнатыңыз.
Қоқысқа тастау
• Қаптау материалдарын тастағанда оларды қайта пайдалану мүмкін болуы үшін, жергілікті заңдарды сақтаңыз.
• Электр және электроникалық құралдардың қалдықтарына (WEEE) қатысты 2012/19/EU Еуропа заңнамасына сәйкес үй құрылғылары қалыпты толық қалалық қалдық айналымын
6
пайдаланып жойылмауы тиіс. Қоршаған орта мен халық денсаулығына тиетін зиянның алдын ала отырып, жарамсыз құрылғылар қайта пайдалану мен машина ішіндегі материалдарды өңдеу құнын оңтайландыру мақсатында бөлек жиналуы керек. Барлық өнімдердегі сызылған қоқыс жәшігінің таңбасы өнім иелерінің бөлектелген қоқыс жинауға қатысты міндетін еске салады.
Үй құрылғыларын тиісті түрде қоқысқа
тастау туралы қосымша ақпарат алу үшін ие адамдар тиісті мекемеге немесе жергілікті құрылғы сатушысына хабарласуы мүмкін.
Қуатты үнемдеу және қоршаған
ортаны құрметтеу
Су мен қуатты үнемдеу
• Ыдыс жуу машинасы толған кезде ғана жуу циклын бастаңыз. Ыдыс жуу машинасының толуын күтіп тұрғанда жағымсыз иістердің алдын алыңыз
болса, «Жуу циклдары» бөлімін қараңыз)
• «Жуу циклдары» кестесін пайдалана отырып, ыдыс-аяқ түріне және ластану дәрежесіне қолайлы жуу циклын таңдаңыз:
- Орташа ластанған ыдыстар үшін Эко жуу циклын пайдаланыңыз, ол қуат пен судың төмен деңгейі қолданылатынын қамтамасыз етеді.
- Жүктеме әдеттегіден аз болса, Жартылай жүктеу опциясын
циклдары мен опциялары» бөлімін қараңыз (бар болса)).
(«Арнайы жуу
• Егер ток жеткізу келісім-шартында токты үнемдеуге арналған уақыт аралықтары болса, төмен баға қолданылатын кезде жуу циклдарын орындаңыз. КЕШІКТІРІП БАСТАУ опциясы жуу циклдарын тиісті түрде реттеуге көмектесе алады
жуу циклдары мен опциялары» бөлімін қараңыз (бар болса)).
(бар
.
(
«Арнайы
7
PT
Ficha de produto
Ficha de produto
Marca Modelo Capacidade nominal, em serviços de louça-padrão (1) Classe de eciência energética numa escala de A+++ (baixos consumos) a D (altos consumos) Consumo de energia anual em kWh (2) Consumo de energia do ciclo de lavagem normal em kWh Consumo, em termos de potência, em estado de desactivação em (W) Consumo, em termos de potência, em estado inactivo em (W) Consumo de água anual em litros (3) Classe de ecácia de secagem numa escala da G (ecácia miníma) a A (ecácia máxima) Duração do programa para o ciclo de lavagem normal, em minutos 5) Duração do estado inactivo expressa em minutos 6) Emissão de ruído aéreo expressa em dB(A) re 1 pW7) Produto de encastre
1) A informação constante na etiqueta e na tabela de características fazem referência ao programa normal de lavagem, este programa é adequado a lavar louça com um grau de sugidade normal e é o programa mais efeciente em termos de consumo combianado de energia e água.
2) Baseado em 280 ciclos de lavagem normal com enchimento a água fria e no consumo dos modos de baixo consumo de energia. O consumo real de energia dependerá das condições de utilização do aparelho.
3) Baseado em 280 ciclos de lavagem normal. O valor real do consumo de água dependerá do modo de utilização do aparelho.
HOTPOINT ARISTON LFF 8S112 15
A+ 302
1.07
0.5
5.0 3080 A 195 10 42 Não
PL
Karta produktu
Karta produktu
Marka Nazwa modelu Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1) Klasa efektywności energetycznej, skla od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie) Zużycie energii w kWh rocznie (2) Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh Zużycie energii w trybie wyłączenia i trybie czuwania w W Zużycie energii w trybie włączenia i trybie czuwania w W Roczne zużycie wody w litrach rocznie (3) Klasa efektywności suszenia, skala od G (minimalna efektywność) do A (maksymalna efektywność) Czas programu dla standardowego cyklu zmywania w minutach Czas trwania trybu czuwania w minutach Poziom emitowanego hałasu w dB(A) re1 pW Model do zabudowy
Uwagi
1) Informacja, że cykl jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stołowych oraz że jest najbardziej efektywnym programem pod względem łącznego zużycia energii i wody dla tego rodzaju zastawy stołowej; Standardowy cykl zmywania odpowiada cyklowi Eco.
2) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania, przy użyciu zimnej wody, oraz w trybie niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
3) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
HOTPOINT ARISTON LFF 8S112 15
A+ 302
1.07
0.5
5.0 3080 A 195 10 42 Nie
8
PT
Assistência
Antes de contactar a Assistência:
• Verifiquesepoderesolversozinhoaanomalia
e Soluções).
• Reinicieo programa para controlar se o inconveniente foi
resolvido.
• Emcasonegativo,contacteoServiçodeAssistênciaTécnica
Autorizado.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
(veja Anomalias
Comunique:
• otipodedefeito;
• omodelodamáquina(Mod.);
• onúmerodesérie(S/N).
Estas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho
PL
Serwis Techniczny
(veja Descrição do Aparelho)
.
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie
(patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).
• Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.
• W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym Serwisem Technicznym.
KZ
Көмек
Көмек қызметіне хабарласпас бұрын:
• Проблеманы Ақаулықтарды жою нұсқаулығын қолдана отырып шешуге болатынын, не болмайтынын тексеріңіз («Ақаулықтарды жою» бөлімін қараңыз).
• Бағдарламаны қайта іске қосыңыз да, проблема кеткенін тексеріңіз.
• Проблема шешілмесе, Куәландырылған техникалық көмек беру қызметіне хабарласыңыз.
Куәландырылмаған мамандарға қызмет
көрсеткізбеңіз.
Келесі мәліметтерді оңай жерде ұстаңыз:
• Проблеманың түрі
• Құрылғының моделі (Мод.).
• Сериялық нөмірі (С/н).
Бұл ақпаратты құрылғының деректер тілімшесінде табуға болатын («Құрылғының сипаттамасы» бөлімін қараңыз).
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N). Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu
(patrz Opis urządzenia).
9
Instalação
PT
Em caso de mudança mantenha o aparelho em posição
vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Ligações hidráulicas
A adaptação das instalações hidráulicas para a instalação
deve ser efetuada somente por pessoal qualificado.
Os tubos de carregamento e de descarregamento da água podem ser virados para a direita ou para a esquerda para consentir uma melhor instalação. Os tubos nunca devem ser dobrados ou esmagados pela máquina de lavar louça.
Ligação do tubo de carregamento da água
• Aumatorneiradeáguade3/4”gásfriaouquente(máx.
60 °C).
• Abraaáguaatéquesaiaágualimpa.
• Apertebemotubodecargaeabriratorneira.
Se o comprimento do tubo de carregamento não for suficiente, contacte uma loja especializada ou um técnico autorizado
A pressão da água deve estar incluída entre os valores indicados na tabela dos Dados técnicos, caso contrário, a máquina de lavar louça pode não funcionar corretamente.
Verifiqueseotubonãoestádobradoouamassado.
(consulte Assistência)
.
Ligação do tubo de descarregamento da água
Ligar o tubo de descarregamento a um conduto de descarga com diâmetro mínimo de 2 cm. (A) A conexão do tubo de descarga deve estar a uma altura entre 40 e 80 cm do chão ou do plano de apoio da máquina de lavar louça.
MAX 80 cm
MIN 40 cm
Antes de conectar o tubo de descarregamento da água ao sifão do lavabo, remova a tampa de plástico (B).
Segurança contra alagamentos
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a máquina de lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a entrada da água no caso de anomalias ou vazamentos no interior. Alguns modelos dispõem também de um dispositivo de segurança suplementar New Acqua Stop*, que garante a proteção contra alagamentos mesmo em caso de quebra do tubo de alimentação.
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado em nenhum caso: contém partes sob tensão.
Ligação elétrica
Antes de colocar a ficha elétrica na tomada, certifique-se de que:
• a tomada tenha ligação de terra e que esteja em
conformidade com as normas legais;
• atomadapossasuportaracargamáximadepotênciada
máquina, indicada na placa das características colocada na contra porta
(consulte o capítulo Descrição da máquina de lavar louça);
• atensão de alimentação esteja incluída nos valores
indicados na placa das características colocada na contra porta;
• atomadasejacompatívelcomafichadoaparelho.Caso
contrário, peça a substituição da ficha a um técnico autorizado
tomadasmúltiplas.
Depois de a máquina estar instalada, o cabo de alimentação elétrica e a tomada deverão ser facilmente alcançáveis.
O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a sua substituição terá de ser efetuada pelo fabricante ou pelo
ServiçodeAssistênciaTécnicaparaevitarqualquertipode
risco.
(VejaaAssistência).
A Empresa declina qualquer responsabilidade caso estas normas não sejam respeitadas.
(consulte Assistência)
; não use extensões ou
Posicionamento e nivelamento
1. Posicione a máquina de lavar louça sobre um pavimento plano e rígido. Compense as irregularidades desparafusando ou aparafusando os pés anteriores até que o aparelho se
encontreemposiçãohorizontal.Umnivelamentocuidadoso
dá estabilidade e evita vibrações e ruídos.
2. Antes de encaixar a máquina de lavar louça, colocar a faixa adesiva transparente* por baixo da prateleira de madeira para proteção contra a eventual condensação.
3. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma parede. O aparelho pode ser encaixado por baixo de um plano de trabalho contínuo*
4*. Para regular a altura do pé traseiro, atue no casquilho hexagonal vermelho presente na parte inferior, dianteira, central da máquina de lavar louça, com uma chave hexagonal de 8 mm de abertura, girando no sentido horário para aumentar a altura e anti-horário para diminui-la.
de instruções do encaixe em anexo à documentação)
(consulte a folha de Montagem)
.
(veja a folha
10
* Presente somente em alguns modelos.
Advertências para a primeira lavagem
Depois da instalação, remova os tampões posicionados nos cestos e os elásticos de retenção no cesto superior
(se
presentes).
Configuração do amaciador da água
Antes de efetuar a primeira lavagem, configure o nível de dureza da água de rede.
(consulte o capítulo Abrilhantador
e sal regenerante)
O primeiro carregamento do depósito de amaciador deve ser feito com água. Em seguida, introduza cerca de 1 kg de sal; é normal que a água transborde. Inicie imediatamente um ciclo de lavagem.
Useapenassalespecíficoparamáquinasdelavarlouça. Depoisdeterdeitadoosal,oindicadorluminosoFALTADE
SAL* * irá desligar-se.
O não enchimento do recipiente do sal, pode danificar o
amaciador de água e o elemento aquecedor.
Dados técnicos
largura 60 cm.
Dimensões
Capacidade 15 pessoas padrão Pressão da água na
alimentação
Tensão de alimentação Veja a placa das características
Potência total
absorvida
Fusível Veja a placa das características
altura 85 cm. profundidade 60 cm.
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
Veja a placa das características
A máquina emite sinais acústicos/tons
de máquina de lavar louça
efectuado: ligação, fim de ciclo, etc. Os símbolos/indicadores luminosos/leds presentes no
painel de comandos/ecrã podem ser uma cor diferente, intermitentes ou de luz fixa.
de lavar louça)
O ecrã mostra informações úteis relativas ao tipo de ciclo configurado, fase de lavagem/secagem, tempo restante, temperatura, etc.
.
) que avisam que o comando foi
(conforme o modelo de máquina
(conforme o modelo
PT
Esta aparelhagem é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias:
-2006/95/EC (Baixa Tensão)
-2004/108/EC (Compatibilidade Electromagnética)
-2009/125/EC (Comm. Reg. 1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Aplicação de rótulos)
-2012/19/CE (REEE)
* Presente somente em alguns modelos.
11
Descrição do aparelho
PT
Visão de conjunto
tecla e indicador
luminoso
On-Off/Reset
tecla Opção Pastilhas Multifunções (Tabs)
1. Cesto superior
2. Braço aspersor superior
3. Peças basculantes
4. Regulação da altura do cesto superior
5. Terceirocesto*
6. Cesto inferior
7. Braço aspersor inferior
8. Filtro de lavagem
9. Reservatório do sal
10. Recipiente do detergente, reservatório do
abrilhantador e dispositivo Active Oxygen*
11. Placa das características
12. Painel de comandos***
Painel de comandos
teclas Selecção Programa
Ecrã
tecla e indicadores
luminosos Início/Pausa
tecla Opção Secagem Extra
tecla Opção Zone Wash
Ecrã
indicadores luminosos Lavagem e Secagem
indicador luminoso Falta de Abrilhantador
indicadores luminosos dos Programas
indicadores luminosos Opção Zone Wash
indicador luminoso Opção Secagem Extra
indicador luminoso Falta de Sal
teclas Selecção Programa
tecla Opção Short Time
indicador luminoso Tempo Restante
indicador luminoso Filtros Entupidos
indicador luminoso Opção Pastilhas Multifunções (Tabs)
tecla Opção Início Retardado
indicador luminoso Torneira Fechada
indicadores luminosos dos programas
indicador luminoso Opção Início Retardado
indicador luminoso Opção Short Time
*** Apenas nos modelos totalmente encaixáveis * Presente apenas em alguns modelos.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
12
Sal regenerante e
M
A
X
abrilhantador
Use somente produtos específicos para máquinas de lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial. Siga as indicações escritas na embalagem.
Mesmo que utilize um produto multifunções, aconselha­se sempre a adição de sal, especialmente se a água for dura ou muito dura.
Se não forem adicionados o sal e o abrilhantador, é normal que os indicadores luminosos FALTA DE SAL* e FALTA DE ABRILHANTADOR* continuem acesos.
(Siga as indicações escritas na embalagem).
Carregar o sal regenerante
O uso do sal evita a formação de CALCÁRIO na loiça e componentes funcionais da máquina.
•Éimportantequeodepósitodesalnuncaestejavazio.
•Éimportanteefetuaraconfiguraçãodadurezadaágua.
O recipiente do sal está colocado na parte inferior da máquina de lavar louça
•quandonopainelseacendeoindicadorluminosoFALTASAL*;
•quandoaboiaverde* presente na tampa do sal deixa de ser
visível.
•consulteaautonomianatabeladadurezadaágua.
(aproximadamente 1 kg); é normal que saia um pouco de água.
4. Remova o funil, elimine os resíduos de sal da boca do reservatório; enxague a tampa sob água corrente antes de apertá-la. Recomenda-se realizar esta operação a cada carregamento de sal. Atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não entre detergente durante a lavagem (o dispositivo para descalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).
Caso seja necessário carregar o sal, é aconselhável efetuar a operação antes de iniciar a lavagem.
Configuração da dureza da água
Para que o amaciador anticalcário funcione perfeitamente, é indispensável efetuar uma regulação em função da dureza da água. Esta informação pode ser fornecida pela entidade fornecedora de água potável. O valor configurado corresponde
a uma dureza média.
•AcendaamáquinadelavarlouçacomobotãoON/OFF
•DesliguecomobotãoON/OFF
•MantenhapressionadoobotãoINÍCIO/PAUSA durante
5 segundos, até ouvir um bip.
•LiguecomobotãoON/OFF
•Noecrã,éapresentadooníveldeseleçãoatualeoindicador
luminoso do sal.
•Pressione o botãoECO para selecionar o nível de dureza pretendido
•DesliguecomobotãoON/OFF
•Configuraçãoterminada!
Se utilizar as pastilhas multifunções, encha o recipiente do sal da mesma forma.
* Presente somente em alguns modelos.
(consulte Descrição)
1. Extraia o cesto inferior e desatarraxe a tampa do reservatório no sentido anti­horário.
2. Apenas para a primeira utilização: encha o reservatório com água até ao rebordo.
3. Posicione o funil encha o recipiente de sal até a beira
e deve ser enchido:
(consulte a tabela de dureza).
(veja a figura)
e
Autonomia média
Tabela da dureza da água
nível °dH °fH
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 meses 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 meses 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 meses 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 meses
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 semanas
5*
De 0 °f a 10 °f aconselha-se não utilizar sal. * Com a conguração 5, a duração pode ser prolongada.
(°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus franceses - mmol/l = milimol p/litro)
mmol
Recipiente sal com 1 lavagem por dia
p/ l.
meses
Carregar o abrilhantador
O abrilhantador facilita a SECAGEM da loiça. O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:
•senopainel/ecrãseacenderoindicadorluminosoFALTADE
ABRILHANTADOR*;
• se o indicadorótico* presente na porta do recipiente "D",
passar de escuro a transparente.
1. Abra o recipiente "D" pressionando e levantando a lingueta na tampa.
2. Introduza com cuidado o abrilhantador até à marca máxima da abertura de enchimento, evitando que transborde. Se vazar, limpe imediatamente com um pano seco.
3. Feche a tampa até ouvir um clique.
NUNCA deitar abrilhantador diretamente dentro da máquina.
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da secagem, é possível regular a dose de abrilhantador.
•AcendaamáquinadelavarlouçacomobotãoON/OFF
•DesliguecomobotãoON/OFF
•Pressione3vezesobotãoINÍCIO/PAUSA até ouvir um
bip.
•LiguecomobotãoON/OFF
•Noecrã,éapresentadooníveldeseleçãoatualeoindicador
luminoso do abrilhantador.
•PressioneobotãoECO para selecionar o nível de quantidade de abrilhantador.
•DesliguecomobotãoON/OFF
•Configuraçãoterminada!
O nível de abrilhantador pode ser configurado para ZERO; nesse caso, o abrilhantador não será fornecido e não será acesso o indicador luminoso de falta de abrilhantador caso este termine. Podem ser configurados até 4 níveis com base no modelo de máquina de lavar louça. O valor configurado corresponde a um
nível médio.
• se nalouçalavadahouverlistras azuladas, configure para númerosmaisbaixos(1-2).
• sehouvergotasdeáguaoumanchasdecalcário,configure paranúmerosmaisaltos(3-4).
13
PT
Carregar os cestos
PT
Sugestões
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida das louças e esvazie os líquidos restantes dos copos e dos recipientes. Não é necessário enxaguar antes sob água
corrente.
Coloque a louça de forma que fique bem fixa e não possa tombar. Os recipientes devem ser colocados com a abertura virada para baixo e as partes côncavas ou convexas na posição oblíqua, para permitir que a água chegue a todas as superfícies e deflua. Preste atenção para que as tampas, cabos, frigideiras e tabuleiros não impeçam a rotação dos braços aspersores. Coloque os objectos pequenos no cesto dos talheres. A louça de plástico e as frigideiras anti-aderentes têm tendência a reter as gotas de água e, como tal, o seu grau de secagem será inferior ao da louça em cerâmica ou inox. Os objectos leves (como os recipientes de plástico) devem ser posicionados de preferência no cesto superior e devem estar bem fixos. Depois de ter carregado, verifique se os braços aspersores rodam livremente.
Cesto inferior
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas, talheres, etc. Os pratos e tampas grandes devem ser posicionados de preferência dos lados.
Alguns modelos de máquina de lavar louça dispõem de sectores reclináveis*, que podem ser usados em posição vertical para posicionar os pratos ou em posição horizontal (baixos) para poder carregar mais facilmente os tachos e as tigelas.
AlgunsmodelosdispõemdeVerticalZone,suportesextraíveis
especiais* posicionados na zona traseira do cesto e que podem ser usados para colocar frigideiras ou tabuleiros numa posição mais vertical, de forma a ocupar menos espaço. Para utilizá-los, basta puxar a pega colorida para cima e rodá-la para a frente. Estes suportes podem deslizar para a direita ou para a esquerda para se adaptarem ao tamanho da loiça.
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, taças, pratos pequenos, tigelas baixas.
É aconselhável colocar a louça muito suja no cesto inferior, uma vez que, neste sector, os jactos de água são mais enérgicos e permitem obter melhores resultados de lavagem.
* Presente somente em alguns modelos.
14
Alguns modelos de máquinas de lavar louça dispõem de sectores reclináveis*, utilizáveis na posição vertical, para colocar pires
ou pratos de sobremesa, ou baixos, para colocar caixas e recipientes de alimentos.
Peças basculantes com posição variável*
As peças basculantes podem ser posicionadas em três alturas diferentes para optimizar a disposição das louças no espaço do cesto.
Os cálices podem ser posicionados de modo estável nas peças basculantes, inserindo a haste do copo na específica abertura. Para otimizar a secagem, posicione as peças basculantes com maior inclinação. Para modificar a inclinação, levante a peça basculante, faça-a deslizar ligeiramente e posicione-a como pretender.
Terceiro cesto
O terceiro cesto serve para colocar os talheres. Disponha os talheres tal como mostrado na figura.
“As facas e os utensílios cortantes devem ser colocados com as lâminas viradas para baixo.”
A disposição dos talheres em separado facilita a recolha depois da lavagem e melhora as prestações de lavagem e secagem.
A geometria do cesto também permite colocar na zona central pequenas louças como chávenas de café.
O cesto superior é regulável em altura consoante as necessidades: na posição alta quando pretender colocar louças grandes no cesto inferior; na posição baixa, para aproveitar todos os espaços das peças basculantes ou reclináveis, libertando mais espaço em cima.
Regule a altura do cesto superior.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar o cesto superior em posição alta ou baixa.
De preferência, regule a altura do cesto superior quando estiver VAZIO. Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.
PT
O terceiro cesto dispõe de dois tabuleiros laterais deslizantes que permitem aproveitar melhor a altura do espaço subjacente.
Se o cesto estiver equipado com Lift-Up*
cesto segurando-o pelos lados e mova para cima. Para regressar à posição baixa, pressione as alavancas (A) nos lados do cesto e acompanhe a descida.
Não é possível utilizar o cesto superior na posição alta,
com as peças basculantes fechadas na vertical.
(ver figura)
, levante o
Louças não adequadas
• Talhereselouçasdemadeira.
• Coposdecoradosedelicados,louçasdeartesanatoartístico
e antiguidades. As decorações não são resistentes.
• Partesemmaterialsintéticonãoresistenteàtemperatura.
• Louçasdecobreeestanho.
• Louçassujasdecinza,cera,lubrificanteoutinta.
As decorações do vidro e as partes em alumínio e prata podem mudar de cor e embranquecer durante a lavagem. Alguns tipos de vidro (por exemplo, objectos de cristal), após muitas lavagens, podem ficar opacos.
Danos no vidro e louça
Causas:
• Tipodevidroeprocedimentodeproduçãodovidro.
• Composiçãoquímicadodetergente.
• Temperaturadaáguadoprogramadeenxaguamento.
Conselho:
• Utilizarapenascoposeporcelanacomgarantiadofabricante
de resistência à lavagem em máquinas de lavar louça.
• Utilizardetergentedelicadoparamáquinasdelavarlouça.
• Retiraroscoposeostalheresdamáquinaomaisrapidamente
possível após o final do programa.
* Presente somente em alguns modelos.
15
Detergente e uso da máquina de lavar louça
PT
Carregar o detergente
O bom resultado da lavagem depende também da dosagem correta do detergente; uma dose excessiva não lava de modo mais eficaz e polui o ambiente.
A dosagem pode ser adaptada ao grau de sujidade. Normalmente, para uma sujidade normal, utilize cerca de 35 g. (detergente em pó) ou 35 ml (detergente líquido). Caso utilize pastilhas, basta apenas uma.
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dose de detergente.
Para um bom resultado de lavagem, seguir também as instruções na embalagem do detergente.
Em caso de dúvida, é recomendável contactar os fabricantes de detergentes.
Para abrir a embalagem do detergente, acione o dispositivo de abertura “A”
Introduza o detergente apenas no recipiente "B" seco. A quantidade de detergente adequada para a pré-lavagem deve ser colocada directamente na cuba
1. Doseie o detergente consultando a tabela dos programas para
introduzir a quantidade correcta. No recipiente B está presente um nível que indica a quantidade máxima de detergente líquido ou em pó que pode inserir em cada ciclo.
2. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do recipiente
efecheatampaatéo“clique”.
3. Feche a tampa do recipiente de detergente empurrando-o para cima, até encaixar correctamente o dispositivo de fecho. O recipiente do detergente abre automaticamente em função do programa, no momento adequado.
Caso sejam utilizados detergentes combinados, é aconselhável
utilizaraopçãoTABS,queadequaoprogramadelavagem,de
forma a obter sempre o melhor resultado de lavagem e secagem possível.
Ligar a máquina de lavar louça
1. Carregue na tecla ON-OFF: O indicador luminoso ON/OFF e o ecrã acendem-se.
2. Abra a porta e doseie o detergente
3. Carregue os cestos a porta.
4. Seleccione o programa em função das louças e do grau de sujidade teclas de selecção de programa.
5. Seleccione as opções de lavagem*
6. Ligar pressionando a tecla Início/Pausa: acende-se o indicador de lavagem e é visualizado no ecrã o tempo que falta para o fim do ciclo.
7. No final do programa, surge END no ecrã. Para desligar o aparelho carregue na tecla ON-OFF.
8. Aguarde alguns minutos antes de retirar as louças, para evitar queimaduras. Descarregue os cestos, começando pelo inferior.
condições de NÃO utilização prolongada, a máquina irá desligar-se automaticamente.
lavar louça estão equipados com um sensor especial que consegue avaliar o grau de sujidade e configurar a lavagem mais eficiente e económica. A duração dos programas Auto poderá variar devido a uma intervenção do sensor.
(consulte a tabela dos programas)
Para reduzir o consumo de energia eléctrica, em algumas
PROGRAMAS AUTO*: alguns modelos de máquinas de
(consulte Carregar os cestos)
Modificação do programa em curso.
Caso tenha seleccionado o programa errado, é possível modificá-lo, se tiver iniciado há pouco tempo: uma vez iniciada a lavagem, para modificar o ciclo deve desligar a máquina com uma pressão prolongada da tecla ON/OFF/Reset, ligue novamente com a mesma tecla e seleccione novamente o programa e as opções desejados.
Acrescentar mais louça
Pressione a tecla Início/Pausa, abra a porta prestando atenção à saída de vapor e introduza a louça. Pressione a tecla Início/ Pausa: o ciclo é retomado após um bip prolongado.
Se estiver configurado o início retardado, no final da contagem decrescente, o ciclo de lavagem não inicia, ficando no estado de Pausa.
Ao pressionar o símbolo Início/Pausa para colocar a máquina em pausa, interrompe-se o programa. Nesta fase não será possível mudar o programa.
(veja o detergente)
) pressionando as
.
(veja opções de lavagem)
.
e feche
Utilize apenas detergente para a máquina de lavar louça. NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à mão. Um uso excessivo de detergente pode deixar resíduos de
espuma no fim do ciclo. As melhores performances de lavagem e secagem são
obtidas com a utilização combinada de detergente, abrilhantador líquido e sal regenerante.
Aconselha-se utilizar os detergentes sem fosfatos e sem cloro pois são os mais indicados para a tutela do meio ambiente.
16
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma interrupção da corrente eléctrica, o programa irá interromper-se. Reiniciará do ponto em que foi interrompido quando a porta for fechada ou a electricidade voltar.
* Presente somente em alguns modelos.
Programas
Os dados dos programas são medidos em laboratório de acordo com a norma europeia EN 50242.
Consoante as diferentes condições de utilização, a duração e os dados dos programas podem diferir.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Duração do
Programa Secagem Opções
programa
horas:min.
1. Eco Sim
2. Auto Intensivo Sim
3. Auto Normal Sim
4. Auto Fast Wash Não Início Retardado - Tabs 00:40 - 01:20 13,0 - 14,5 1,20- 1,30
5. Trio Wash Sim
6. Delicados Sim
Início Retardado - Tabs -
Secagem Extra
Início Retardado - Tabs -
Secagem Extra -
Zone Wash - Short Time
Início Retardado - Tabs -
Secagem Extra -
Zone Wash - Short Time
Início Retardado - Tabs -
Secagem Extra - Short Time
Início Retardado - Tabs -
Secagem Extra
03:15 11 1,07
02:00 - 03:10 15,5 - 17,0 1,6 - 1,85
01:30 - 02:30 15,0 – 16,5 1,30 - 1,45
02:00 18,0 1,4
01:40 11,5 1,2
Consumo de água (l/ciclo)
Consumo
Energia
(KWh/ciclo)
PT
7. Express 30’ Não Início Retardado - Tabs 00:30 9,0 0,55
8. Molho Não Início Retardado 00:12 4,5 0,01
Indicações para a escolha dos programas e dosagem de detergente:
1. O ciclo de lavagem ECO é o programa padrão a que se referem os dados da etiqueta energética; este ciclo é adequado para lavar louça de sujidade normal e é o programa mais eficiente em termos de consumo energético e água para este tipo de louça.
32g/ml+6g/ml**–1Tab (**Quantidade de detergente de pré-lavagem)
2. Louçaetachosmuitosujos(nãousarcomlouçadelicada).38g/ml–1Tab
3.Louçaetachosnormalmentesujos.32g/ml+6g/ml**–1Tab
4.Sujidadequotidianaemquantidadelimitada.(Idealpara4pessoas)25g/ml–1Tab
5. Lavagem diferenciada nos cestos: delicado no superior para cristais e copos, enérgico para tachos no cesto inferior.
38g/ml–1Tab
6.Cicloparapeçasdelicadas,maissensíveisàsaltastemperaturas.35g/ml–1Tab
7.Ciclorápidoparautilizarcomlouçaspoucosujas.(idealpara2pessoas)25g/ml–1Tab
8. Lavagem preliminar a aguardar que a carga fique completa na próxima refeição. Sem detergente
Consumo em stand-by: Consumo em modo left-on: 5 W - consumo em modo off: 0,5 W
17
Loading...
+ 39 hidden pages