Hotpoint Ariston LFF8214E User Manual [de, es, fr, en, pl]

Page 1
Operating instructions
DISHWASHER
EN
English,1
NL
Nederlands,37
PL
Polski, 73
LFF 8214E
FR
Français, 13
ES
Español, 49
DE
Deutsch, 25
PT
Português, 61
Contents
Installation, 2-3
Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Advice regarding the first wash cycle Technical data
Description of the appliance, 4
Loading the racks, 5
Lower rack Cutlery basket Upper rack
Start-up and use, 6-7
Starting the dishwasher Measuring out the detergent Wash options
Wash cycles, 8
Table of wash cycles
Rinse aid and refined salt, 9
Measuring out the rinse aid Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 10
Shutting off the water and electricity supplies Cleaning the dishwasher Preventing unpleasant odours Cleaning the sprayer arms Cleaning the water inlet filter Cleaning the filters Leaving the machine unused for extended periods
Precautions, advice and Assistance,11
General safety Disposal Saving energy and respecting the environment Assistance
Troubleshooting, 12
Page 2
Installation
EN
Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that it has not been damaged during transportation. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
Connecting the water inlet hose
 To a suitable cold water connection point: before attaching
the hose, run the water until it is perfectly clear so that any impurities that may be present in the water do not clog the appliance; after performing this operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
 To a suitable hot water connection point: your dishwasher
may be supplied with hot water from the mains supply (if you have a central heating system with radiators) provided that it does not exceed a temperature of 60°C. Screw the hose to the tap as described for connection to a cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist
store or an authorised technician (see Assistance).
The water pressure must be within the values indicated in
the Technical data table (see adjacent information).
The hose should not be bent or compressed.
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the wall. This appliance can also be recessed under a single worktop
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.
4 appliance on the central lower part of the dishwasher, turning a hexagonal spanner (red color) with an opening of 8 mm in a clockwise direction to increase the height or in an anticlockwise direction to decrease the height.
* (see the Assembly instruction sheet).
*. Adjust the height of the rear foot from the front of the
Connecting the water and electricity supplies
Connection to the water and electricity supplies should only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply network using new hoses. Do not use old hoses.
The water inlet and outlet hoses and the electricity supply cable may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation.
The outlet hose must be at a height ranging from 40 to 80 cm from the floor / surface where the dishwasher rests (A). Before connecting the water outlet hose to the sink drain, remove the plastic plug (B).
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.
Some models are also equipped with the supplementary safety device New Acqua Stop flooding protection even in the event of a supply hose rupture.
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstance should the water inlet hose be cut as it contains live electrical parts.
*, which guarantees anti-
* Only available in selected models.
2
Page 3
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:
 The socket is earthed and complies with current
regulations.
 The socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate located on the inside of the door (see chapter entitled Description of the appliance).
 The power supply voltage falls within the values indicated
on the data plate on the inside of the door.
 The socket is compatible with the plug of the appliance. If
this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug (see Assistance); do not use extension cables or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick the adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to protect it from any condensation which may form.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately before running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser with water and add only then approximately 1 kg of salt (see chapter entitled Rinse aid and refined salt). The water may overflow: this is normal and is not a cause for concern. Select the water hardness value (see chapter entitled Rinse aid and refined salt). machine, the LOW SALT indicator light
If the salt container is not filled, the water softener and the
heating element may be damaged as a result.
- After the salt has been poured into the
* switches off.
EN
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards. (See Assistance)
The Company shall not be held responsible for any incidents that occur if these regulations are not observed.
Technical data
Dimensions
Capacity 14 standard place-settings
Water supply pressure
Power supply voltage
Total absorbed power
Fuse See appliance data plate
width 60 cm height 85 cm depth 60 cm
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
See appliance data plate
See appliance data plate
This dishwasher conforms to the following European Community Directives:
-2006/95/CE dated 16/01/2007 (Low Voltage) and subsequent modifications
-89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/ CE Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
* Only available in selected models.
3
Page 4
Description of the appliance
EN
Overall view
1. Upper rack
2. Upper sprayer arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower sprayer arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control Panel
***
Control panel
Select wash
cycle button
Low salt
indicator light*
ON/OFF
indicator light
ON/OFF/Reset
button
Low rinse aid indicator light*
Wash cycle indicator lights
Delayed start button
Extra Dry option
button and
indicator light*
and indicator light*
Multi-functional tablets
button and indicator light*
Time remaining light-up display
Half load button and indicator light*
Washing indicator light
Drying indicator light
End indicator light
Start/Pause button and indicator light
***Only in completely built-in models. * Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
4
Page 5
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and cups.
After loading the appliance, check that the sprayer arms can rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery, etc. as seen in the Loading examples. Plates and large covers should be placed at the sides of the rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper sprayer arm.
Some dishwasher models are fitted with tip-
up sections which can be
used in a vertical position when arranging plates or in a horizontal position when arranging pans and salad bowls.
*,
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the dishwasher model: it may be modular, non-modular or a sliding version. The non-modular basket must only be positioned at the front of the lower rack.
The modular basket may be separated into two parts, a solution which is recommended
when performing a half load wash (only in models offering this option), is available in a sliding version (positioned at any point on the lower rack by sliding it between the fixed or tip-up inserts.
- Both versions are fitted with a collapsible sliding system which means the cutlery can be arranged in the best possible way.
Knives and other utensils with sharp edges must be placed in the cutlery basket with the points facing downwards, or they must be positioned horizontally in the tip-up compartments on the upper rack.
Tilt A Tilt B Tilt C
- Lift the tip-up compartment, slide it gently and position it in the desired tilt angle.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack may be moved to a higher or lower level. (in models which offer the Baby cycle, the upper rack must be placed in its lower position when the appliance is being loaded).
The height of the upper rack should ideally be adjusted
WHEN THE RACK IS EMPTY.
Never lift or lower the rack on one side only.
Open the left and right guide rail stops and pull out the rack; position it higher or lower as required, slide it along the guide rails until the front wheels are in place and close the stops (see figure).
If the rack is fitted with Dual Space handles until it reaches its stop point, grip the handles at the sides of the rack and move it upwards or downwards, then slowly let it fall back into place.
* (see figure), pull out the upper rack
Loading examples for the upper/lower rack
EN
Cutlery basket positioning examples
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses, tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepans and small saucepans which are not too soiled, using the Loading examples as a guide.  Mugs and cups, long sharp knives and serving utensils: place these on the tip-up compartments
Tip-up compartments with adjustable tilt
- The tilt feature can be used to increase the space in the upper rack, to position wine glasses with different stem lengths safely and to improve drying performance.
**.
Baby Tip-up compartments
For dishwasher models with a Baby Cycle, tip­up compartments suitable for washing bottles, rings and teats are provided. (see the instruction sheet)
*
Items which should not be washed in the dishwasher
 Wooden items, objects with wooden or horn handles or glued-
on parts.  Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.  Items made from plastic material which is not heat-resistant.  Antique or hand-painted porcelain.  Antique silver. Silver which is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
provided that it does not come into contact with other metals.
We recommend the use of crockery which is dishwasher safe.
* Only available in selected models. ** The number and position may vary.
5
Page 6
Start-up and use
EN
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Premere il tasto ON-OFF: si sente un breve bip, tutte le spie e il display si illuminano per alcuni secondi.
2. Press the ON/OFF button: you will hear a short beep; all the indicator lights and the display will light up for a few seconds.
3. Open the door and pour in a suitable amount of detergent (see below).
4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the door.
5. Select the wash cycle in accordance with the type of crockery and its soil level (see Table of wash cycles) by pressing the P button.
6. Select the wash options
7. Start the cycle by pressing the Start/Pause button: a long beep signals the start of the wash cycle, the washing cycle indicator light switches on and the time remaining until the end of the cycle is displayed.
8. Two short beeps and one long one indicate the end of the wash cycle; the wash cycle indicator light flashes and the END indicator light switches on (fixed light). Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, shut off the water valve and unplug the appliance from the electricity socket.
9. Wait for a few minutes before removing the crockery, in order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.
- The machine will switch off automatically during certain periods of inactivity, in order to minimise electricity consumption.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection process it is possible to change the cycle, provided that it has only just begun: once the wash cycle has started, switch off the machine by pressing and holding the ON/OFF/Reset button. Switch it back on using the same button and select the desired wash cycle and options.
* (see adjacent information).
Measuring out the detergent
A good wash result also depends on the correct amount of detergent being used; exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution.
Only use detergent which has been specifically designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam residue remaining in the machine after the cycle has ended.
The use of tablets is only recommended for models which offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option.
To achieve the best results from each washing and drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt should be used.
Compartment A: Washing detergent Compartment B: Pre-wash detergent
D
A
B
C
when it requires 2, place the second tablet at the bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the compartment and close the cover until it clicks.
1. Open cover C by pressing button D.
2. Pour in the detergent after consulting the Table of wash cycles:  For powder detergent use compartments A and B.  For detergent in tablet form: when the cycle requires 1 tablet, place it in compartment A and close the cover;
Adding extra crockery
Press the Start/Pause button (the corresponding indicator light will flash). Open the door, taking care to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the appliance. Press the Start/Pause button (fixed light): the cycle will restart after a prolonged beep is emitted.
If the Start/Pause button is pressed so as to pause the machine, the wash cycle or the Delayed Start function (if selected) is interrupted. At this stage it is not possible to change the wash cycle.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was interrupted once the door has been shut or once the electricity supply is restored.
6
* Only available in selected models.
Page 7
Wash options*
The OPTIONS may only be set, modified or reset after the wash cycle has been selected and before the Start/ Pause button has been pressed.
Only the options which are compatible with the type of wash cycle set may be selected. If an option is not compatible with the se­lected wash cycle (see Table of wash cycles), the corresponding LED flashes rapidly 3 times and 2 short beeps will sound.
If an option is selected which is incompatible with another (previ­ously selected) option, the indicator light corresponding to the option selected first will flash 3 times, 3 beeps will sound and it will be deselected, while the most recently selected option will remain active. To deselect an option which has been set by mistake, press the corresponding button again.
Extra drying*
To improve the dryness level of the crockery, press the EXTRA DRYING button; the indicator light will illuminate. If it is pressed again the option will be deselected.
The EXTRA DRYING option increases the duration of
the wash cycle.
Multi-functional tablets (Tabs)
This option optimises washing and drying results. When using multi-functional tablets, press the MULTI­FUNCTIONAL TABLETS button. The corresponding indicator light will illuminate. The Multi-functional tablets option results in the lengthening of the wash cycle.
The MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option remains
set for subsequent wash cycles if it is not deselected.
EN
Half load using the upper rack
If there are not many dishes to be washed, a half load cycle may be used in order to save water, electricity and detergent. Select the wash cycle and press the HALF LOAD button: the indicator light will illuminate and the wash cycle will take place only in the upper rack.
Remember to load the upper rack only, and to
reduce the amount of detergent accordingly.
It is better to use powder detergent in this case.
This option is not compatible with the following
wash cycles: Speed and Baby.
Delayed start
It is possible to delay the start time of the cycle for a period of time between 1 and 24 hours.
1. After selecting the desired wash cycle and any other options, press the DELAYED START button: the corresponding indicator light will illuminate. Use the same button to select the time at which you wish the wash cycle to begin (after a period of 1 to 24 hours).
2. Confirm your selection using the Start/Pause button; the countdown will begin. The selected delay period indicator light flashes and the Start/Pause button stops flashing (the light becomes fixed instead).
3. When the set time has elapsed, a long beep sounds, the DELAYED START indicator light switches off and the wash cycle begins. To deselect the DELAYED START option, press the DELAYED START button repeatedly until the text OFF appears.
The Delayed Start function cannot be set once the
wash has been started.
The use of tablets is only recommended for models which offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option.
This option is not recommended for use with wash cycles which do not specify the use of multi-functional tablets
(see Table of options).
Table of options
Intensive
Normal
Daily A 60
Soak
Eco
Speed 25’
Crystal
Baby wash
A B C D
Delayed
Start
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Half
Load
Tabs
Extra
Dry
Yes Yes Yes
Yes Yes Yes
Yes Yes No
Yes
No No
Yes Yes Yes
No
Yes No
Yes Yes Yes
No
No No
* Only available in selected models.
7
Page 8
Wash cycles
EN
For available OPTIONS please refer to the Table of options on the Start-up and use page.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher,
reduce the amount of detergent used accordingly.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Wash cycle selection instructions
Heavily soiled dishes and pans (not to be used for delicate items).
Normally soiled pans and dishes. Standard daily wash cycle.
Limited quantity of daily soiling. (4 place settings + 1 saucepan +1 frying pan).
Pre-wash for dishes while awaiting completion of the load with the dishes from the next meal.
Environmentally-friendly wash cycle with low energy consumption levels, suitable for pans and dishes.
Economic and fast wash to be used for lightly soiled dishes. (Run cycle immediately after use) (2 plates + 2 glasses + 4 pieces of cutlery + 1 saucepan + 1 small frying pan).
Economic and fast wash for delicate items which are sensitive to high temperatures. (Run cycle immediately after use) (glasses upper rack + delicate plates, lower rack). Crystal
Disinfecting wash cycle suitable for washing bottles, rings and teats together with plates, cups, glasses and cutlery. The crockery should only be loaded on the upper rack.
Wash cycle
Intensive
Normal
Daily A 60
Soak
*
Eco
Baby Wash
Detergent (A) = compartment A (B) = compartment B
Powder Liquid Tablets
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
No
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
20 g (A) 20 ml (A)
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
No
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
1 (A)
No
1 (A)
No
Wash
cycles
which
include
drying
Yes A–B–C-D
Yes
No
No
Yes A–B-C-D
No
Yes
Yes
Options
A–B–C-D
A–B– C
A – B
A - C
A–B–C-D
A
Wash cycle
duration
(tolerance
±10%)
Hrs. Min.
2:25
1:50
1:00
0:08
2:55
0:25
1:30
1:20'
Notes:
Optimum performance levels when using the "Daily wash" and "Speed wash" cycles can be achieved by observing the maximum amounts of crockery specified.
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less
energy and is less harmful to the environment.
Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
8
Page 9
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt, or washing up liquid. Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to add
rinse aid; however, we recommend that you add salt,
especially if you live in an area where the water is hard or very hard. Follow the instructions given on the packaging.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT
LOW RINSE AID
* indicator lights remain lit.
* and
Measuring out the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water runs off surfaces more readily and therefore does not leave streaks or marks. The rinse aid dispenser should be filled:  When the LOW RINSE AID panel is illuminated;
into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results, you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a screwdriver to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6 pre-set positions (the default position is set to 4):  If there are streaks on the crockery, set the adjustment device
to a lower number (1-3).
 If drops of water remain on the crockery or if there are
limescale marks present after the cycle has finished, set the adjuster to a higher number (4-6).
Setting the water hardness
Every dishwasher is equipped with a water softener which, by using refined salt designed especially for this type of appliance, supplies water without limescale which is then used to wash the crockery.
This dishwasher offers a setting which helps to reduce pollution and optimises washing performance in accordance with the water hardness level in your area. This information can be obtained from the organisation which supplies your household with water.
The water hardness adjustment procedure may vary depending on the dishwasher model purchased.
- Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
- Press and hold the P button for a few seconds; after a short beep sounds, the water hardness setting will appear on the display and the Start/Pause button will begin to flash (the default water softening system setting is level !).
- Press the P button repeatedly until the desired hardness level has been reached (1-2-3-4-5 selected water hardness value will appear on the display.
* indicator light on the control
1. Open the dispenser by turning the lid (G) in an anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure it does not overflow from the dispenser. If this happens, clean the spill
F
immediately with a dry cloth.
3. Screw the lid back on.
G
NEVER pour the rinse aid directly
* see Water hardness table). The
E.g.: hardness setting 1 ("1" appears on the display); hardness setting 2 ("2" appears on the display); hardness setting 3 ("3" appears on the display); etc., etc. up to a maximum of level 5. To exit the function, wait a few seconds or press one of the
option buttons button. Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should still be filled.
(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness measured in French degrees - mmol/l = millimoles per litre)
*, or switch off the machine using the ON/OFF
Water Hardness Table
°dH °fH mmol/l level
0 6 0 10 0 1 1 6 11 11 20 1.1 2 2
12 17 21 30 2.1 3 3
17 34 31 60 3.1 6 4 34 50 61 90 6.1 9
For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use of salt. * this setting may cause a slight increase in the duration of the cycle.
5
*
Measuring out the refined salt
In order to achieve the best possible results using a wash cycle, make sure that the dispenser is never empty. Refined salt removes limescale from the water, thus avoiding the formation of deposits on crockery. The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher (see Description) and should be filled:  When the green float
the cap of the salt dispenser.  When the LOW SALT illuminated;
salt container right up to its edge (this should hold approximately 1 kg); it is not unusual for a little water to leak out.
4. Remove the funnel* and wipe any salt residue away from the opening; rinse the cap under running water and then screw it on, the head facing downwards so as to let the water flow out of the four cracks which are arranged in a star shape on the lower part of the cap. (the container cap with the green float*)
It is advisable to perform this procedure every time you add salt to the container.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get into the container during the wash cycle (this could damage the water softener beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash cycle so that any saline solution which has leaked out of the salt dispenser is removed.
* cannot be seen by simply looking at
* indicator light on the control panel is
1. Remove the lower rack and unscrew the container cap (anticlockwise).
2. The first time you do this: fill the water tank right up to its edge.
3. Position the funnel
* (see figure) and fill the
EN
* Only available in selected models.
9
Page 10
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity
EN
supplies
 Turn off the water tap after every wash cycle to avoid
leaks.
 Always unplug the appliance when cleaning it and
when performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
 The external surfaces of the machine and the control
panel may be cleaned using a non-abrasive cloth which has been dampened with water. Do not use solvents or abrasive products.
 Any marks on the inside of the appliance may be
removed using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
 Always keep the door of the appliance ajar in order to
avoid moisture from forming and being trapped inside the machine.
 Clean the seals around the door and detergent
dispensers regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming trapped in the seals, which is the main cause behind the formation of unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms and block the holes used to spray the water. It is therefore recommended that the arms are checked from time to time and cleaned with a small non-metallic brush. The two sprayer arms may both be removed.
To remove the upper sprayer arm, rotate the locking ring in an anti-clockwise direction. The upper sprayer arm should be replaced with the holes facing upwards.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and clean it carefully under running water.
- Replace the filter and screw the water hose back into
position.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove food residues from the washing water and then recirculate the water. They should be cleaned if you wish to achieve the best results in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher should not be used without filters, or if the
filter is loose.
 After several washes, check the filter assembly and if necessary clean it thoroughly under running water, using a non-metallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction and pull it out (fig. 1).
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the side flaps (fig. 2).
3. Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).
4. Inspect the trap and remove any food residue. NEVER REMOVE the wash cycle pump (black detail) (fig. 4).
B
1
2
C
The lower sprayer arm can be removed by pressing on the side tabs and pulling it upwards.
Cleaning the water inlet filter*
If the water hoses are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure it is clear and free of impurities before performing the necessary connections. If this precaution is not taken, the water inlet could become blocked and damage the dishwasher.
10
3
After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix it in position correctly; this is essential for maintaining the efficient operation of the dishwasher.
4
Leaving the machine unused for extended periods
 Disconnect the appliance from the electricity supply and
shut off the water tap.
 Leave the door of the appliance ajar.
 When you return, run a wash cycle when the dishwasher is
empty.
* Only available in selected models.
Page 11
Precautions, advice and Assistance
This appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully.
General safety
 This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
 Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
 The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must be used by adults only, to wash
domestic crockery in accordance with the instructions in this manual.
 The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
machine exposed to rain and storms.  Do not touch the appliance when barefoot.  When unplugging the appliance always pull the plug from
the mains socket, do not pull on the cable.  The water supply tap must be shut off and the plug should
be removed from the electrical socket before cleaning the
appliance or carrying out any maintenance work.  If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an attempt to
perform the repair work yourself.  Never touch the heating element.  Do not lean or sit on the open door of the appliance: this
may cause the appliance to overturn.  The door should not be left open as it may create a
dangerous obstacle.  Keep detergent and rinse aid out of reach of children.  The packaging material should not be used as a toy.
 Select a wash cycle which is suited to the type of crockery
and to the soil level of the crockery using the Table of wash cycles:
- For dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle, which guarantees low energy and water consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate the Half load
* (see Start-up and use).
option
 If your electricity supply contract gives details of electricity
saving time bands, run wash cycles during the periods when a lower tariff is applied. The Delayed start (see Start-up and use) helps you organise the wash cycles accordingly.
* button
Phosphate-free and chlorine-free detergents containing enzymes
 We strongly recommend that you use detergents that do
not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment.
 Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result detergents containing enzymes can be used in conjunction with low­temperature wash cycles in order to achieve the same results as a normal 65°C wash cycle.
 To avoid wasting detergent, use the product in appropriate
quantities based on the manufacturers recommendations, the hardness of the water and the soil level and quantity of crockery to be washed. Even if they are biodegradable, detergents contain substances which may alter the balance
of nature.
Assistance
EN
Disposal
 Disposal of packaging materials: observe local legislation
so that the packaging may be reused.  The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using the
normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances
should be collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the machine,
while preventing potential damage to the atmosphere and
to public health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
household appliances, owners may contact the relevant
public authority or the local appliance dealer.
Saving energy and respecting the environment
Saving water and energy
 Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While
waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant
odours using the Soak cycle (see Wash cycles).
Before contacting Assistance:
 Check whether the problem can be resolved using the
Troubleshooting guide (see Troubleshooting).
 Restart the programme to check whether the problem has
ceased to exist.
 If the problem persists, contact the Authorised Technical
Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
 The type of malfunction.  The appliance model (Mod.).  The serial number (S/N). This information can be found on the appliance data plate (see Description of the appliance).
* Only available in selected models.
11
Page 12
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.
EN
Problem: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start or cannot be controlled
The door wont close The lock was released. Strongly push the door until a clacking noise is heard.
No water drains out from the dishwasher.
The dishwasher makes excessive noise.
The dishes and glasses are covered in a white film or limescale deposits.
The dishes and glasses are streaked or have a bluish tinge.
The crockery has not been dried properly.
The dishes are not clean. The racks are overloaded (see Loading the racks).
Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approximately one minute and reset the program.
The appliance has not been plugged in properly.
The dishwasher door has not been shut properly.
The dishwasher cycle has not yet finished.
The water inlet hose is bent (see Installation).
The drain duct is blocked.
The filter is clogged up with food residues.
The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms.
An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been
measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up and use).
The level of the refined salt is low or the dosage setting is not suited to the hardness of the water (see Rinse aid and salt).
The lid on the salt dispenser is not closed properly.
The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
The rinse aid dosage is too high.
A wash cycle without a drying program has been selected.
The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see Rinse aid and salt).
The rinse aid dispenser setting is not suitable.
The crockery is made from non-stick material or plastic.
The crockery has not been arranged well.
The sprayer arms cannot move freely.
The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been
measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up and use).
The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance).
The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).
The dishwasher does not take any water in - Tap shut-off alarm
(The ON/OFF indicator light flashes and the display shows A-6).
Water inlet hose alarm / Water inlet filter blocked
(the ON/OFF indicator light flashes and the display shows A-7).
12
There is no water in the mains supply.
The water inlet hose is bent (see Installation).
Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
The appliance lock has been activated because no action was taken when the
beeps sounded.
Switch off the appliance using the ON/OFF button, turn on the tap and switch the
appliance back on after 20 seconds by pressing the same button. Re-program the appliance and restart the wash cycle.
Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. Shut off the water tap to eliminate the risk of flooding and remove the plug from the electrical socket.
Make sure the water inlet filter has not become blocked by impurities (see “Care
and maintenance” chapter).
Page 13
Mode demploi
LAVE-VAISSELLE
FR
Français, 13
LFF 8214E
Sommaire
.4
Installation, 14-15
Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Conseils pour le premier lavage Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 16
Vue densemble Tableau de bord
Charger les paniers, 17
Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 18-19
Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage Options de lavage
Programmes, 20
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 21
Charger le produit de rinçage Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 22
Coupure de larrivée deau et de courant Nettoyer le lave-vaisselle Eviter les mauvaises odeurs Nettoyer les bras de lavage Nettoyage du filtre dentrée deau Nettoyer les filtres En cas dabsence pendant de longues périodes
Précautions conseils et Service, 23
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de lenvironnement Service
Anomalies et remèdes, 24
13
Page 14
Installation
.4
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, sassurer quil accompagne bien lappareil.
Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de lappareil.
En cas de déménagement, transporter lappareil verticalement; si besoin est, lincliner sur le dos.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou autres applications similaires, telles que :
- lieux aménagés en espace cuisine pour le personnel de magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
- fermes ;
- utilisation par les clients d'hôtels, de motels ou autres locaux de type résidentiel ;
- chambres d'hôtes.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballer lappareil et sassurer quil na pas été endommagé pendant le transport. Sil est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.
2. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur. Lappareil peut être encastré sous un plan de travail continu (voir feuille de Montage).
3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide. Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds avant jusquà ce que lhorizontalité de lappareil soit parfaite. Une bonne horizontalité garantit la stabilité de lappareil et supprime tout risque de vibrations, bruits et déplacements.
*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille
4 rouge à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle, en bas et au milieu, à laide dune clé mâle à six pans, ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles dune montre pour augmenter la hauteur et dans le sens inverse pour la diminuer. (consulter la notice dinstructions encastré jointe à la documentation)
*
Raccord du tuyau damenée de leau
 A une prise deau froide: bien visser le tuyau damenée à un
robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faire couler leau jusquà ce quelle devienne limpide et dépourvue dimpuretés qui pourraient engorger lappareil.
 A une prise deau chaude: en cas dinstallation de
chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être alimenté avec de leau chaude de réseau ne dépassant pas 60°C. Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la prise deau froide.
Si la longueur du tuyau damenée ne suffit pas, sadresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé (voir Assistance).
La pression de leau doit être comprise entre les valeurs reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre).
Faire attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
Raccordement du tuyau d'évacuation de l'eau
raccorder le tuyau d'évacuation, sans le plier, à une conduite d'évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre.
Le tuyau d'évacuation doit être placé entre 40 et 80 cm au-dessus du sol ou du plan d'appui du lave-vaisselle (A). Avant de raccorder le tuyau d'évacuation de l'eau au siphon de l'évier, retirer le bouchon en plastique (B).
Raccordements eau et électricité
Ladaptation des installations électriques et les travaux de plomberie de linstallation doivent être effectués par du personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le câble dalimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement de lappareil au réseau de distribution de leau. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux damenée et dévacuation de leau et le câble dalimentation électrique peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier linstallation.
14
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque dinondation, le lave-vaisselle :
- est équipé dun dispositif qui coupe larrivée de leau en cas danomalie ou de fuite à lintérieur de lappareil.
Quelques modèles sont équipés dun dispositif de sécurité supplémentaire New Acqua Stop risque dinondation même en cas de rupture du tuyau damenée de leau.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE!
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau damenée de leau car il contient des parties sous tension.
* qui garantit contre tout
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 15
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, sassurer que:
 la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux
normes;
 la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de lappareil reportée sur la plaque signalétique fixée à la contre-porte (voir paragraphe Description du lave- vaisselle);
 la tension dalimentation est bien comprise entre les valeurs
figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte;
 la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé (voir Assistance); nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble dalimentation électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Afin déviter tout danger, faire changer le cordon dalimen­tation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente. (Voir Assistance)
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non­respect des normes énumérées ci-dessus.
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger contre la formation de condensation.
Conseils pour le premier lavage
Une fois linstallation terminée et tout de suite avant le premier lavage, remplir complètement deau le réservoir à sel et ajouter environ 1 kg de sel (voir Produit de rinçage et sel régénérant) : il est tout à fait normal que de leau déborde. Sélectionner le degré de dureté de leau (voir Produit de rinçage et sel régénérant). - Après remplissage du réservoir à sel, le voyant
* s'éteint.
SEL
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
Caractéristiques techniques
Dimensions
largeur 60 cm hauteur 85 cm profondeur 60 cm
.4
Capacité 14 couverts standard
Pression eau d’alimentation
Tension d’alimentation
Puissance totale absorbée
Fusible Voir étiquette des caractéristiques
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 2006/95/CE du 16/01/2007 (Basse Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes
-97/17/CE (étiquetage)
-20002/96/CE (DEEE)
* Présent uniquement sur certains modèles.
15
Page 16
Description de lappareil
.4
Vue densemble
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Clayettes rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Bras de lavage inférieur
7. Panier à couverts
8. Filtre lavage
9. Réservoir à sel
10. Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11. Plaque signalétique
12. Tableau de bord
***
Tableau de bord
Touche Sélection
de programme
Voyant
Manque de sel*
Voyant ON-OFF
Touche
ON-OFF/RESET
Voyants programme
Voyant Manque de produit de rinçage*
Touche et voyant option
Séchage Super*
Touche et voyant
Départ différé*
Indicateur lumineux du temps restant
Touche et voyant Demi-charge*
Voyant Lavage
Voyant Séchage
Voyant Fin
Touche et voyant Marche/Arret
Touche et Voyant Pastilles multifonction*
*** Uniquement pour modèles tout intégrables. * Présent uniquement sur certains modèles.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
16
Page 17
Charger les paniers
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et les coupes.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les bras de lavage tournent librement.
Panier du bas
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts etc.selon les Exemples de chargement. Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats de service et les grands couvercles sans toutefois bloquer la rotation du bras de lavage supérieur.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs rabattables
peuvent être placés à la verticale pour ranger des assiettes ou à lhorizontale pour ranger des casseroles et des saladiers.
* qui
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave­vaisselle : séparable, non séparable, coulissant. Le panier à couverts non séparable doit être placé obligatoirement dans la partie avant du panier inférieur.
Le panier séparable se détache en deux parties, solution pratique en cas de lavage d'une demi-
charge (si cette option est prévue pour le modèle de lave-vaisselle), il peut coulisser parmi les accessoires fixes ou rabattables pour aller se placer dans n'importe quel coin du panier du bas.
- Ils sont équipés tous deux de rabats coulissants qui permettent de mieux ranger les couverts.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur.
Inclinaison A Inclinaison B Inclinaison C
- Soulever l'étagère rabattable, la faire glisser légèrement et la placer selon l'inclinaison désirée.
Régler la hauteur du panier supérieur
Pour optimiser le rangement de la vaisselle, possibilité de régler le panier supérieur en position haute ou basse : (pour les modèles équipés de cycle Baby, placer le panier supérieur en position basse pour procéder à des chargements Baby).
Régler de préférence la hauteur du panier quand ce
dernier est VIDE.
Ne jamais soulever ou abaisser le panier dun seul côté.
Ouvrir les butées des glissières du panier à droite et à gauche et sortir le panier. Positionner le panier en position haute ou basse, le faire glisser le long des glissières jusquà ce que les roues avant entrent elles aussi et refermer les butées (voir figure).
Si le panier est équipé de poignées Espace
double
* (voir figure), sortir le panier du haut
en fin de corse, saisir les poignées sur les côtés du panier et déplacer vers le haut ou vers le bas; laisser retomber le panier sans le lâcher.
Exemples de chargement du panier supérieur/ Inférieur
.4
Exemples de rangement dans le panier à couverts
Panier du haut
Y ranger la vaisselle fragile et légère : verres, tasses à thé et à café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses peu sales, en suivant les Exemples de chargement.  Tasses et tasses à café, couteaux longs et pointus, couverts
de service: les placer sur les étagères rabattables
Etagères rabattables à inclinaison variable
- L'inclinaison permet de gagner de la place dans le panier supérieur, de ranger des verres à pied de longueur différente et d'améliorer les performances de séchage.
**.
Etagères rabattables Baby
Les modèles de lave-vaisselle avec Cycle Baby sont fournis équipés détagères rabattables spéciales pour le lavage de biberons, bagues et tétines. (voir feuille
d'instructions jointe à la documentation)
*
Vaisselle nallant pas au lave-vaisselle
 Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou
ayant des parties collées.  Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.  Vaisselle en plastique thermorésistant.  Porcelaines anciennes ou peintes à la main.  Argenterie ancienne. Les pièces dargenterie non ancienne
peuvent par contre être lavées avec un programme délicat
après sêtre assuré quelles ne touchent pas à dautres métaux.
Nous conseillons dutiliser de la vaisselle lavable au lave-
vaisselle.
* Présent uniquement sur certains modèles. ** Leur nombre et leur position varient.
17
Page 18
Mise en marche et utilisation
.4
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir l'arrivée d'eau.
2. Appuyer sur la touche ON-OFF : un bip court retentit, tous les voyants et l'afficheur s'allument pendant quelques secondes.
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir plus bas).
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et fermer la porte.
5. Pour sélectionner le programme selon le type de vaisselle et son degré de salissure (voir tableau des programmes), appuyer sur la touche P.
6. Sélectionner les options de lavage
7. Appuyer sur la touche Marche/Pause pour faire démarrer le lavage: un bip prolongé signale le démarrage du programme, le voyant du lavage s'allume et le temps de lavage restant s'affiche.
8. A la fin, deux bips courts et un bip prolongé annoncent la fin du programme, le voyant du programme qui vient de s'achever se met à clignoter et le voyant FIN s'allume (lumière fixe). Eteindre l'appareil par pression sur la touche ON-OFF, fermer le robinet de l'eau et débrancher la fiche de la prise de courant.
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par celui du bas.
- Pour réduire sa consommation d'énergie, la machine s'éteint automatiquement dans certaines conditions de non-utilisation.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à leau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Modifier un programme en cours
En cas derreur de sélection dun programme, il est possible de le modifier, à condition quil vienne tout juste de démarrer : pour changer un cycle de lavage en cours, éteindre puis rallumer lappareil par une pression prolongée sur la touche ON/OFF, sélectionner ensuite le nouveau programme et les options désirées.
* (voir ci-contre).
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon dosage du produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne lave pas mieux et pollue lenvironnement.
Nutiliser que du produit de lavage spécial
lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la
vaisselle à la main.
Une utilisation excessive de produit de lavage peut laisser des résidus de mousse en fin de cycle.
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que pour les modèles qui prévoient l'option PASTILLES MULTIFONCTION.
Pour obtenir des performances de lavage et de séchage optimales, utiliser des produits de lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
bac A: Produit de lavage bac B: Produit de prélavage
1. Appuyer sur la touche D pour ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage se reporter au Tableau des programmes:  en poudre : bacs A et B.  pastilles : si le programme en prévoit 1, placer cette dernière dans le bac A et fermer le couvercle; sil en
prévoit 2, mettre la deuxième dans le fond de la cuve.
3. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du bac et fermer le couvercle jusquau déclic.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyer sur la touche Marche/Arret, (la touche se met à clignoter). Ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui séchappe et introduire la vaisselle. Appuyer sur la touche Marche/Arret (lumière fixe): le cycle repart après un bip prolongé.
Appuyer sur la touche Marche/Arret pour mettre lappareil en pause, le programme et le départ différé éventuellement sélectionné sont stoppés. Pendant cette phase, aucun changement de programme nest possible.
Interruptions accidentelles
En cas douverture de la porte en cours de lavage ou de coupure de courant, le programme sarrête. Il redémarre du point où il a été interrompu dès que le courant revient ou que la porte est refermée.
18
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 19
Options de lavage*
La sélection, la modification ou lannulation des OPTIONS nest possible quaprès avoir choisi le programme de lavage et avant dappuyer sur la touche Marche/Arret.
Seules les options compatibles avec le programme choisi peuvent être sélectionnées. Si une option nest pas compatible avec le programme sélectionné, (voir tableau programmes) la led correspondante clignote 3 fois de suite et 2 bips courts retentissent.
En cas de sélection dune option incompatible avec une option précédemment sélectionnée, celle-ci clignote 3 fois de suite, 3 bips retentissent puis elle séteint, tandis que la dernière sélection effectuée reste allumée. Pour désactiver une option sélectionnée par erreur, appuyer à nouveau sur la touche correspondante.
Départ différé
Possibilité de différer le départ du programme de 1 à 24 heures:
1. après avoir sélectionné le programme de lavage et toute autre option possible, appuyer sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ: le voyant correspondant sallume. Sélectionner à laide de la même touche à quel moment on veut faire démarrer le cycle de lavage (de 1 à 24 heures).
2. Confirmer son choix à laide de la touche Marche/Arret pour faire partir le compte à rebours, le délai dattente sélectionné se met à clignoter et la touche Marche/Arret arrête de flasher (lumière en fixe).
3. A lexpiration du délai dattente, un bip prolongé retentit, le voyant du DÉPART DIFFÉRÉ séteint et le programme démarre. Pour désactiver un DÉPART DIFFÉRÉ, appuyer sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ jusquà affichage de OFF.
Aucune sélection de Départ différé nest plus possible en
cours de cycle.
Demi-charge dans le panier supérieur
Le programme demi-charge permet de laver une petite vaisselle et de faire des économies deau, délectricité et de produit de lavage. Sélectionner le programme, appuyer sur la touche DEMI-CHARGE: le voyant sallume et le lavage nest lancé que dans le panier supérieur.
Penser à ne ranger la vaisselle que dans le panier supérieur et à réduire de moitié la quantité de produit de lavage.
Mieux vaut utiliser un produit de lavage en poudre.
Cette option nest pas utilisable avec les programmes: Speed et Bébé.
Pastilles Multifonction
Cette option permet doptimiser le résultat de lavage et de séchage. En cas dutilisation de pastilles multifonction, appuyer sur la touche PASTILLES MULTIFONCTION, le voyant correspondant sallume.
durée du programme.
lors des allumages suivants de lappareil à moins quelle nait été désactivée.
présence de loption PASTILLES MULTIFONCTION.
programmes qui ne prévoient pas lutilisation de pastilles multifonction (voir tableau des options).
Loption Pastilles Multifonction prolonge la
Loption pastilles multifonction reste mémorisée
Lutilisation de pastilles nest conseillée quen
Cette option est déconseillée pour les
Séchage super
Pour améliorer le séchage de la vaisselle, appuyer sur la touche SÉCHAGE SUPER qui sallume. Pour désactiver loption appuyer une nouvelle fois.
Loption SÉCHAGE SUPER prolonge la durée du programme.
.4
Tableau Options
Intensif Normal Quotidien 60 Trempage Eco Speed 25 Cristal Bébé
A B C D Départ différé
Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Non Non Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Non
Demi-
charge
Pastilles
Multifonction
Non Non
Séchage
Super
* Présent uniquement sur certains modèles.
19
Page 20
Programmes
.4
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à leau, réduire considérablement la
quantité de produit de lavage.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Indications sur le choix des programmes
Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile)
Vaisselle et casseroles normalement sales. Programme standard quotidien.
Vaisselle du jour en quantité réduite. (4 couverts + 1 casserole + 1 poêle).
Lavage préalable dans lattente de compléter le chargement au repas suivant
Lavage écologique à faible consommation d’électricité pour vaisselle et casseroles.
Cycle économique et rapide pour vaisselle peu sale, tout de suite après lusage. (2 assiettes +2 verres +4 couverts +1 casserole + 1 petite poêle)
Cycle économique et rapide pour vaisselle fragile ne supportant pas les hautes températures, tout de suite après lusage. (verres à pied pied panier supérieur + assiettes fragiles, panier inférieur).
Cycle de lavage pour l’hygiène des biberons, bagues, tétines, lavés en même temps quassiettes, tasses, verres et couverts. Charger uniquement le panier du haut.
Programme
Intensif
Normal
Quotidien 60
Trempage
*
Eco
Cristal
Bébé
Produit de lavage
(A) = bac A (B) = bac B
Poudre Liquide Pastilles
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Non
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
20 g (A) 20 ml (A) Non
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
Non
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
1 (A)
Non
1 (A)
Programmes
prévoyant le
séchage
Oui
Oui
Non
Non
Oui
Non
Oui
Oui
Options
A-B-C-D
A-B-C-D
A-B-C
A - B
A-B-C-D
A-C
A-B-C-D
A
Durée du
programme
(tolérance
±10%
Hrs. Min
2:25
1:50
1:00
0:08
2:55
0:25
1:30
1:20
Remarques:
Pour obtenir des performances optimales avec les programmes "Quotidien et Speed 25" il est conseillé de respecter le nombre de couverts indiqué.
* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres programmes
mais cest aussi celui qui consomme le moins dénergie et qui respecte le plus lenvironnement.
Note pour les laboratoires d'essai : pour toutes informations détaillées sur les conditions d'essai comparatif EN, s'adresser à : ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, prendre note que:
1 cuillère à soupe = 15 gr. de poudre = 15 ml de liquide environ - 1 cuillère à café = 5 gr. de poudre = 5 ml de liquide environ
20
Page 21
Produit de rinçage et sel régénérant
Nutiliser que des produits de lavage spéciaux lave­vaisselle. Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits pour lavage de la vaisselle à la main. Se conformer aux instructions reportées sur l'emballage.
En cas dutilisation dun produit multifonction, pas besoin dajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par contre dajouter du sel, surtout en cas deau dure ou très dure. Se conformer aux instructions reportées sur lemballage.
Sil ny a pas de rajout de sel ni de produit de rinçage, il est normal que les voyants SEL RINÇAGE
* restent allumés.
* et produit DE
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait glisser leau de la surface et évite ainsi la formation de traces ou de taches. Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:
 quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE
s'allume;
1. Ouvrir le réservoir en tournant le couvercle (G) dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
2. Verser le produit de rinçage sans le faire déborder. Si cela se produit,
F
nettoyer aussitôt avec un chiffon sec.
3. Revisser le couvercle.
G
Ne JAMAIS verser le liquide de
rinçage directement à lintérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage nest pas satisfaisant, le dosage du produit de rinçage peut être réglé. A laide dun tournevis agir sur le dispositif de réglage (F) et lamener sur une des 6 positions au choix (il est réglé en usine sur 4) :  si la vaisselle présente des traces, lamener sur des
chiffres plus bas (1-3).
 sil y a des gouttes deau ou des taches de calcaire, le
régler sur des chiffres plus élevés (4-6).
Réglage dureté de leau
Chaque lave-vaisselle est équipé dun adoucisseur deau qui, grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de leau de lavage sans calcaire.
Ce lave-vaisselle permet dopérer un réglage pour réduire la pollution et optimiser les performances de lavage selon la dureté de leau. Se renseigner auprès de lorganisme distributeur de leau.
Le réglage de la dureté peut varier selon le modèle de lave-vaisselle.
- Appuyer sur la touche ON/OFF pour allumer l'appareil.
- Appuyer quelques secondes de suite sur la touche P ; après un bref signal acoustique, l'écran affiche le niveau de dureté de l'eau sélectionné et le voyant Start/Pause clignote (l'adoucisseur d'eau est réglé en usine sur le niveau 3).
- Appuyer sur la touche P à plusieurs reprises jusqu'à ce que le degré de dureté voulu soit atteint (1-2-3-4-5* Voir tableau dureté de l'eau). L'écran affiche le niveau de dureté de l'eau sélectionné.
* du bandeau
Par ex. : dureté niveau 1 (affichage écran 1) ; dureté niveau 2 (affichage écran 2) ; dureté niveau 3 (affichage écran 3) ; etc jusqu'à 5* niveaux maximum. Pour quitter cette fonction, attendre quelques secondes ou
appuyer sur une touche des options l'aide de la touche ON/OFF.
En cas dutilisation de pastilles de lavage multifonction, remplir tout de même le réservoir à sel.
Tableau de dureté de leau
°dH °fH mmol/l niveau
0 6 0 10 0 1 1 6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4 34 50 61 90 6,1 9
De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas utiliser de sel. * ce type de sélection peut légèrement prolonger la durée des cycles.
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés français - mmol/l = millimol/litre)
* ou éteindre l'appareil à
5*
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, sassurer que le réservoir à sel nest jamais vide. Le sel régénérant élimine le calcaire présent dans leau et évite ainsi quil ne se dépose sur la vaisselle. Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave­vaisselle (voir Description) doit être rempli:
 quand le flotteur vert
du sel;
 quand le voyant SEL* du bandeau s'allume;
3. Utiliser l'entonnoir sel à ras bord (1 kg environ). Il est tout à fait normal qu'il y ait un peu d'eau qui déborde.
4. Enlever l'entonnoir Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l'eau courante en le plaçant tête en bas et en faisant couler l'eau à travers les quatre fentes en étoile situées dans la partie inférieure du couvercle. (Bouchon réservoir à sel avec flotteur vert
Nous conseillons d'effectuer cette opération à chaque chargement de sel.
Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produit de lavage pénètre à l'intérieur du réservoir pendant le lavage
(cela pourrait endommager irrémédiablement l'adoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui a débordé.
* nest plus visible à travers le couvercle
1. Sortir le panier inférieur et dévisser le couvercle du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Lors de la première mise en service: remplir le réservoir d'eau à ras bord.
* (voir figure) pour remplir le réservoir de
*, éliminer les résidus de sel sur le filetage.
*)
.4
* Présent uniquement sur certains modèles.
21
Page 22
Entretien et soin
Coupure de larrivée deau et de
.4
courant
 Fermer le robinet de leau après chaque lavage pour
éviter tout risque de fuites.
 Débrancher la fiche de la prise de courant lors du
nettoyage de lappareil et pendant tous travaux dentretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
 Pour nettoyer lextérieur et le bandeau de commande,
utiliser un chiffon humide non abrasif. Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
 Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache,
utiliser un chiffon imbibé deau additionnée dun peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
 Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter toute
stagnation dhumidité.
 Nettoyer régulièrement les joints détanchéité de la
porte et des bacs à produits de lavage avec une éponge humide. On évitera ainsi les incrustations de déchets daliment qui sont les principaux responsables de la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de lavage et bouchent les orifices de sortie de leau : mieux vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non métallique. Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le bras supérieur, il faut dévisser la bague de fixation en plastique (tourner dans le sens inverse des aiguilles dune montre). Il faut remonter le bras gicleur supérieur, orifices orientés
vers le haut.
Pour démonter le bras de lavage inférieur, pousser sur les languettes situées sur les côtés et tirer vers le haut.
Nettoyer, périodiquement le filtre dentrée de leau situé à
la sortie du robinet.
- Fermer le robinet de leau.
- Dévisser lextrémité du tuyau darrivée de leau, retirer le filtre et le laver soigneusement à leau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent leau de lavage des résidus daliments avant de la remettre en circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer.
Nettoyer les filtres régulièrement.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre
mal fixé.
 Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si nécessaire, le laver soigneusement à leau courante avec une petite brosse non métallique en procédant comme suit :
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des aiguilles dune montre pour le sortir de son emplacement (fig.
1).
2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du gobelet filtre B pour le faire sortir (Fig. 2);
3. Dégager le filtre inox A. (fig. 3).
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture. NE JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage
(pièce noire) (fig.4).
*
!
"
+
Nettoyage du filtre dentrée deau
Si les tuyaux de leau sont neufs ou sils sont restés longtemps inutilisés, avant deffectuer le raccordement, faire couler leau jusquà ce quelle devienne limpide et dépourvue dimpuretés. Faute de quoi, un engorgement pourrait se produire au point darrivée de leau et endommager le lave-vaisselle .
22
*
Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le groupe filtrant à sa place, cette opération est fondamentale pour un bon fonctionnement du lave-vaisselle.
En cas dabsence pendant de longues périodes
 Débrancher les raccordements électriques et fermer le
robinet de leau.
 Laisser la porte entrouverte.
 Au retour, effectuer un lavage à vide.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 23
Précautions, conseils et Service
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
 Cet électroménager n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
 Les enfants doivent être surveillés par un adulte pour éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
 Cet appareil est conçu pour un usage de type non
professionnel à lintérieur dune habitation.
 Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage
domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et selon les instructions reportées dans cette notice.
 Ne pas installer lappareil à lextérieur, même dans un
endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de
lexposer à la pluie et aux orages.  Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.  Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.  Fermer le robinet de leau et débrancher la fiche de la prise
de courant avant deffectuer tous travaux de nettoyage et
dentretien.  En cas de panne, nessayer en aucun cas daccéder aux
mécanismes internes pour tenter de la réparer.  Ne jamais toucher à la résistance.  Ne pas sappuyer à la porte ouverte ou sy asseoir :
lappareil pourrait basculer.  Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter contre
elle en risquant de se faire mal.  Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la
portée des enfants.  Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
 Mise au rebut du matériel demballage: se conformer aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être
recyclés.  La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés
dans le flux normal des déchets municipaux Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin doptimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire limpact sur la santé humaine et
lenvironnement Le symbole de la poubelle barrée est
apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée
Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut
des électroménagers, les possesseurs peuvent sadresser
au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
Economies et respect de lenvironnement
Faire des économies deau et délectricité
 Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli
au maximum de sa capacité. Dans lattente de remplir la
machine, lancer le cycle de Trempage pour éviter la formation de mauvaises odeurs (voir Programmes).
 Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et
à son degré de salissure, consulter pour cela le Tableau des programmes:
- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le programme Eco (économique), il limite la quantité deau et délectricité utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir loption Demi-charge
 Si le contrat de fourniture délectricité prévoit des tranches
horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces heures creuses. Dans ce cas, lutilisation de loption Départ différé précieuse pour organiser les lavages.
* (voir Mise en marche et utilisation).
* (voir Mise en marche et utilisation) est une aide
Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et aux enzymes
 Il est vivement conseillé dutiliser des produits de lavage
sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la protection de lenvironnement.
 Les enzymes développent une action particulièrement
efficace à des températures avoisinant 50°C, les produits de lavage aux enzymes permettent donc de sélectionner des lavages à de basses températures et dobtenir les mêmes résultats quà une température de 65°C.
 Pour bien doser le produit de lavage, il faut tenir compte
des indications du fabricant, de la dureté de leau, de la quantité de vaisselle et de son degré de salissure pour éviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, les produits de lavage contiennent des éléments qui altèrent léquilibre de la nature.
Service
Avant dappeler le service dassistance technique:
 Vérifier sil est possible de résoudre lanomalie soi-
même (voir Anomalies et remèdes).
 Faire repartir le programme pour sassurer que
linconvénient a été résolu.
 Si ce nest pas le cas, contacter un Service
dAssistance Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non
agréés.
Communiquer:
 le type danomalie;  le modèle de lappareil (Mod.);  le numéro de série (S/N). Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur lappareil (voir Description de lappareil).
* Présent uniquement sur certains modèles.
.4
23
Page 24
Anomalies et remèdes
.4
Si lappareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service dassistance technique.
Anomalies:
Le lave-vaisselle ne démarre pas
ou nobéit pas aux commandes
La porte ne ferme pas
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
Le lave-vaisselle est bruyant.
La vaisselle et les verres
présentent des dépôts de
calcaire ou une couche
blanchâtre.
La vaisselle et les verres
présentent des traces blanches
ou des reflets bleuâtres.
Causes / Solutions possibles:
Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON-OFF, rallumer au bout d’une minute environ et présélectionner le programme.
La fiche n’est pas bien branchée dans la prise de courant.
La porte du lave-vaisselle n’est pas bien fermée.
La serrure est enclenchée ; pousser énergiquement sur la porte jusqu’au clic”.
Le programme n’est pas encore terminé.
Le tuyau d’évacuation de l’eau est plié (voir Installation).
L’évacuation de l’évier est bouchée.
Le filtre est bouché par des déchets de nourriture.
La vaisselle s’entrechoque ou butte contre les bras de lavage.
Excédent de mousse : le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas
approprié (voir Mise en marche et utilisation). (voir Mise en marche et utilisation).
Il manque du sel régénérant ou son réglage nest pas adapté à la dureté de leau (voir Produit de rinçage et sel).
Le couvercle du réservoir à sel n’est pas bien fermé.
Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant.
Le dosage du produit de rinçage est excessif.
La vaisselle nest pas sèche.
La vaisselle nest pas propre.
Il ny a pas darrivée deau ­Alarme robinet fermé. (des bips courts retentissent) (le voyant ON/OFF clignote et l’écran affiche le numéro A-6).
Alarme sur le tuyau d’arrivée de leau/Filtre arrivée eau bouché. (le voyant ON/OFF clignote et l’écran affiche le numéro A-7)
Un programme sans séchage a été sélectionné.
Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant (voir Produit de rinçage et sel).
Le réglage du produit de rinçage n’est pas approprié.
La vaisselle est en matériau antiadhésif ou en plastique.
Les paniers sont trop chargés (voir Charger les paniers).
La vaisselle n’est pas bien rangée.
Les bras de lavage ne tournent pas librement.
Le programme de lavage nest pas assez puissant (voir Programmes).
Excédent de mousse : le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas
approprié (voir Mise en marche et utilisation). (voir Mise en marche et utilisation).
Le couvercle du réservoir à produit de rinçage n'est pas bien fermé.
Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et soin).
Il manque du sel régénérant (voir Produit de rinçage et sel).
Il y a une coupure deau.
Le tuyau d’arrivée de l’eau est plié (voir Installation).
Ouvrir le robinet, lappareil se met en marche au bout de quelques minutes.
L’appareil sest bloqué car vous n’avez pas donné suite aux bips
davertissement.
Eteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF, ouvrir le robinet et au bout
de 20 secondes rallumer en appuyant à nouveau sur la même touche. Reprogrammer lappareil et le remettre en marche.
Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre lappareil. Fermer le robinet de leau pour éviter tout risque dinondation, débrancher la fiche de la prise de courant.
S’assurer que le filtre d’arrivée de l’eau n’est pas bouché par des impuretés.
(voir chapitre "Entretien et Soin")
24
Page 25
Bedienungsanleitung
GESCHIRRSPÜLER
DE
Deutsch, 25
LFF 8214E
Inhaltsverzeichnis
Installation, 26-27
Positionierung und Nivellierung Wasser- und Elektroanschlüsse Hinweise zur ersten Inbetriebnahme Technische Daten
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 28
Geräteansicht Bedienblende
Beschickung der Körbe, 29
Unterkorb Besteckkorb Oberkorb
Start und Inbetriebnahme, 30-31
Starten des Geschirrspülers Einfüllen des Spülmittels Spüloptionen
Spülprogramme, 32
Spülprogrammtabelle
,-
Klarspüler und Regeneriersalz, 33
Einfüllen des Klarspülers Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 34
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung Reinigung des Geschirrspülers Vermeidung von Geruchsbildung Reinigung der Sprüharme Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes Reinigung der Filtersiebe Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Vorsichtsmaßregeln, Hinweise und Kundendienst, 35
Allgemeine Sicherheit Entsorgung Energie sparen und Umwelt schonen Kundendienst
Störungen und Abhilfe, 36
25
Page 26
Installation
,-
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich, neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch oder ähnliche Anwendungen, zum Beispiel:
- Küchenbereiche für das Personal von Geschäften, Büros und andere Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser;
- Nutzung durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnbereichen;
- Bed and Breakfast.
Positionierung und Nivellierung
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden. Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den Seitenteilen oder mit der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder an der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch unter einer durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut werden* (siehe Montageanleitung).
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festen Boden auf. Gleichen Sie eventuelle Unregelmäßigkeiten durch Anziehen oder Losschrauben der vorderen Stellfüße aus, bis das Gerät eben ausgerichtet ist. Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden.
Der Wasserzulaufschlauch, der Wasserablaufschlauch und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation gewährleistet wird.
Anschluss des Zulaufschlauchs
 An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den
Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾­Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn jedoch anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen, bis klares Wasser austritt, um das Gerät vor Verstopfen durch Unreinheiten zu bewahren.
 An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer
Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auch durch heißes Leitungswasser gespeist werden, vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C nicht übersteigt. Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so wie für den Anschluss an den Kaltwasserhahn beschrieben.
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Techniker (siehe Kundendienst).
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der Tabelle der technischen Daten (siehe seitlich ) angegebenen Werte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an.
4. Regulieren Sie den hinteren Stellfuß durch Einwirken mittels eines 8mm-Sechskantschlüssels auf die rote Sechskantbuchse (befindlich unter der Frontseitenmitte des Geschirrspülers). Durch Drehen nach rechts wird die Höhe erhöht, durch Drehen nach links wird sie herabgesetzt (siehe beigefügtes Einbaublatt).
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur Installation des Gerätes darf nur von Fachpersonal durchgeführt werden..
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen oder auf dem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an die Wasserversorgung müssen neue Schläuche verwendet werden. Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet werden.
26
Der Ablaufschlauch muss sich in einer Höhe von 40 bis 80 cm vom Boden oder von der Standfläche der Spülmaschine (A) befinden. Vor dem Anschließen des Ablaufschlauchs an den Siphon des Spülbeckens den Plastikdeckel (B) abnehmen.
* Nur an einigen Modellen
Page 27
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen wird.
Einige Modelle sind mit einem zusätzlichen New Acqua
Stop
* Sicherheitssystem ausgestattet, das auch bei
Schlauchdefekten vor Überschwemmung schützt.
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom führende Teile.
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass:
 die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
 die Netzsteckdose die auf dem Typenschild
(befindlich auf der Innentür) angegebene max. Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (siehe Abschnitt Beschreibung Ihres Geschirrspülers);
 die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild
(auf der Innentür) vermerkten Werten entspricht;
 die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes
kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker von einem autorisierten Techniker ausgetauscht werden (siehe Kundendienst), verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw.
eingeklemmt werden.
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen. (Siehe Kundendienst)
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Kondensationsschutzstreifen*
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die Gerätetür und bringen Sie den transparenten Klebestreifen unter dem Holzbord an, um es vor eventuellem Kondenswasser zu schützen.
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser und fügen Sie ca. 1 kg Salz hinzu (siehe Klarspüler und Regeneriersalz): Es ist völlig normal, dass Wasser austritt. Stellen Sie den Härtegrad des Wassers ein (siehe Abschnitt Klarspüler und Regeneriersalz). ­Nach dem Einfüllen des Salzes erlischt die SALZNACHFÜLLANZEIGE
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine Beschädigung des Wasserenthärters und des Heizwiderstandes bewirken.
Technische Daten
Abmessungen
Fassungsvermögen
Wasserversorgung sdruck
Versorgungsspannung
Maximale Leistungsaufnahme
Schmelzsicherung
*.
Breite 60 cm Höhe 85 cm Tiefe 60 cm
14 Maßgedecke 0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar)
7,25 – 145 psi Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild Dieses Gerät entspricht
folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EWG vom
16.01.2007 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom
03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen.
-97/17/EG (Etikettierung)
-2002/96/EC
,-
* Nur an einigen Modellen
27
Page 28
Beschreibung Ihres Geschirrspülers
,-
Geräteansicht
1. Oberkorb
2. Oberer Sprüharm
3. Hochklappbare Ablagen
4. Einstellung der Korbhöhe
5. Unterkorb
6. Unterer Sprüharm
7. Besteckkorb
8. Spülsiebe
9. Salzbehälter
10. Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter
11. Typenschild
12. Bedienblende
***
Bedienblende
Taste Programmauswahl
Salz-Nachfüllanzeige*
Kontrollleuchte EIN/AUS
Taste EIN/AUS
/Reset
Kontrollleuchte SPÜLPROGRAMM
Klarspüler­Nachfüllanzeige*
Optionstaste/
Kontrollleuchte
Extra Trocken*
Taste/Kontrollleuchte
Startzeitvorwahl*
Taste/Kontrollleuchte
Multifunktions-Tabs*
Restzeit-Leuchtanzeige
Taste/Kontrollleuchte Halbe Füllmenge*
Taste und Kontrollleuchte Start/Pause
Anzeigeleuchte Spülen
Anzeigeleuchte Trocknen
Anzeigeleuchte Ende
***Nur bei den komplett integrierten Modellen. *Nur an einigen Modellen
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
28
Page 29
Beschickung der Körbe
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser und Schalen von Getränkeresten.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können.
Unterer Geschirrkorb
Der Unterkorb kann für Töpfe, Deckel, Teller, Saltschüsseln, Besteck usw. eingesetzt werden. Siehe Beschickungsbeispiele. Große Teller und große Deckel sollten am Korbrand einsortiert werden, und zwar so, dass der obere Sprüharm nicht behindert wird.
Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbare Bereiche*,
die in senkrechter Stellung zum Einsortieren von Tellern, oder in waagerechter Stellung zum Einsortieren von Töpfen und Salatschüsseln verwendet werden können.
Besteckkorb
Der Besteckkorb kann je nach Geschirrspülermodell unterschiedlich ausgeführt sein: nicht teilbar, teilbar oder verschiebbar. Der nicht teilbare Besteckkorb darf nur im vorderen Teil des unteren Korbes eingesetzt werden.
Der teilbare Besteckkorb kann zweigeteilt werden ­somit kann eine Korbhälfte entfernt
werden, eine praktische Lösung, wenn bei nur halber Füllung gespült wird (bei den Modellen, die mit einer solchen Funktion ausgestattet sind) ­und er kann versetzt werden, d. h. in jeden Bereich des Unterkorbs (feste oder klappbare Bereiche) verschoben werden.
- Beide sind mit verschiebbaren Klappen ausgerüstet, die eine optimale Anordnung des Bestecks ermöglichen.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen Spitzen sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb einzuordnen, oder waagerecht auf die Ablagen des oberen Geschirrkorbs zu legen.
Beispiele zur Einordnung des Besteckkorbes
Oberer Geschirrkorb
In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches und leichtes Geschirr ein: Gläser, Tee- und Mokkatassen, Untertassen, flache Schüsseln, Pfannen, flache, nur leicht verschmutzte Töpfe gemäß den Beschickungsbeispielen.  Tassen und Mokkatassen, lange und spitze Messer, Servierbesteck: auf den hochklappbaren Ablagen**.
Hochklappbare Ablagen mit unterschiedlicher Neigungseinstellung
- Die Neigung schafft mehr Platz im Oberkorb, sie ermöglicht das Einstellen von Stielgläsern unterschiedlicher Höhe und verbessert die Trockenleistung.
Neigung A Neigung B Neigung C
- Heben Sie die hochklappbare Ablage an, verschieben Sie sie etwas und stellen Sie sie auf den gewünschten Neigungswinkel.
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung eingeschoben werden. (für die Befüllung mit Babygeschirr bei Geschirrspülermodellen, die einen Spülzyklus Baby vorsehen, muss der obere Korb auf die untere Position gestellt werden).
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM
KORB zu regulieren.
Heben oder senken Sie den Korb niemals nur an einer Seite.
Öffnen Sie den rechten und linken Arretierstift der Korbführungen und ziehen Sie den Korb heraus; schieben Sie ihn in Hoch- oder Niedrigstellung ein; lassen Sie ihn über die Führungen nach hinten gleiten und schieben Sie hierbei auch die Vorderräder ein; schließen
Sie die Arretierstifte (siehe Abbildung).
Ist der Korb mit Dual Space*-Griffen ausgestattet (siehe Abbildung), ziehen Sie den Oberkorb bis zum Anschlag heraus, fassen die an den Korbseiten befindlichen Griffe mit den Händen, ziehen diese nach oben bzw. drücken sie nach unten, und lassen Sie den
Korb daraufhin herab (hierbei begleiten).
Beschickungsbeispiele für den Oberkorb/Unterkorb
Hochklappbare Ablagen Baby
Bei den Geschirrspülermodellen, die einen Spülzyklus Baby vorsehen, werden entsprechende hochklappbare Ablagen mitgeliefert, auf die Babyflaschen, Sauger und Schnuller gegeben werden können. (siehe der
Dokumentation beiliegendes Anleitungsblatt)
*
Nicht spülmaschinenfestes Geschirr
 Gegenstände aus Holz, mit Holzgriffen, aus Horn, oder mit
geleimten Teilen.  Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing, Zinn.  Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.  Antikes, oder handbemaltes Porzellan.  Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen können im
Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie ein sanftes Programm
ein, und vermeiden Sie den Kontakt mit anderem Metall.
Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu verwenden.
,-
* Nur an einigen Modellen. ** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.
29
Page 30
Start und Inbetriebnahme
,-
Starten des Geschirrspülers
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste: Sie vernehmen ein kurzes Tonsignal, alle Kontrollleuchten und das Display schalten sich für einige Sekunden ein .
3. Öffnen Sie die Geschirrspülertür und dosieren Sie das Spülmittel (siehe unten).
4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe ( siehe Beschickungsbeispiele ) und schließen Sie die Gerätetür.
5. Wählen Sie das Spülprogramm je nach Geschirrart und Verschmutzungsgrad aus (siehe Spülprogrammtabelle). Drücken Sie hierzu die Taste P.
6. Wählen Sie die Spüloptionen Spalte).
7. Starten Sie, indem Sie die Taste Start/Pause drücken: der Programmstart wird durch Ertönen eines langen akustischen Signals angezeigt, die Kontrollleuchte Spülen leuchtet auf und auf dem Display werden das ausgewählte Spülprogramm sowie die Restzeit bis zum Zyklusende angezeigt.
8. Nach Ablauf zeigen zwei kurze und ein langer Bip-Ton das Programmende an, die Kontrollleuchte des soeben beendeten Programms blinkt und die Kontrollleuchte END leuchtet auf (Dauerlicht). Schalten Sie das Gerät mittels der ON/OFF-Taste aus, schließen Sie den Wasserhahn und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
9. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr herausnehmen. Sie könnten sich daran verbrennen. Räumen Sie die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie dabei mit dem Unterkorb.
- Zur Senkung des Stromverbrauchs bei Stillstand des Geräts schaltet sich das Gerät unter gewissen Bedingungen automatisch aus.
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Änderung eines laufenden Programms
Sollten Sie irrtümlich ein falsches Programm gewählt haben, kann es noch geändert werden, vorausgesetzt es wurde gerade erst in Gang gesetzt. Halten Sie die EIN/AUS-Taste etwas länger gedrückt. Das Gerät schaltet sich aus. (Sie vernehmen ein langes Tonsignal). Schalten Sie das Gerät über die EIN/AUS­Taste wieder ein, und wählen Sie das neue Spülprogramm und die eventuellen Spüloptionen. Starten Sie das Spülprogramm
durch Schließen der Gerätetür.
* (siehe nebenstehende
Durch Druck auf die Taste Start/Pause wird sowohl das Spülprogramm als auch die Startzeitvorwahl (sollte eine solche programmiert worden sein) unterbrochen. Während dieser Phase kann das Spülprogramm nicht geändert werden.
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis, man belastet dadurch nur die Umwelt.
Verwenden Sie bitte ausschließlich
Spülmittel für Geschirrspüler.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPÜLMITTEL.
Bei übermäßiger Spülmittelverwendung können Schaumreste am Ende des Spülgangs zurückbleiben.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn das Modell die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONSTABS vorsieht.
Die besten Spül- und Trockenergebnisse erhalten Sie nur durch Einsatz von Spülmitteln in Pulverform, flüssigen Klarspülern und Salz.
Kammer A: Spülmittel für den Hauptspülgang Kammer B: Spülmittel für den Vorspülgang
1. Öffnen Sie den Deckel C und drücken Sie die Taste D.
2. Hinsichtlich der Dosierung verweisen wir auf die Programmtabelle:  Spülpulver: Kammern A und B.  Spültabs: Erfordert das Spülprogramm 1 Tab, geben Sie diesen in Kammer A und schließen den Deckel. Erfordert es 2 Tabs,
geben Sie den zweiten Tab auf den Geräteboden.
3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den Kanten der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass
er einrastet.
Hinzufügen von weiterem Geschirr
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig, da heißer Dampf austreten könnte, ohne den Geschirrspüler auszuschalten, und räumen Sie das Geschirr ein. Schließen Sie die Gerätetür, das
Spülprogramm startet daraufhin erneut.
Unbeabsichtigtes Unterbrechen des Spülprogramms
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder sollte ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang unterbrochen. Wird die Gerätetür wieder geschlossen, oder kehrt der Strom zurück, läuft das Programm an der Stelle weiter, an der es unterbrochen wurde.
30
* Nur an einigen Modellen
Page 31
Spüloptionen*
Die OPTIONEN können nur dann eingestellt, geändert oder gelöscht werden, wenn das Spülprogramm ausgewählt, und bevor die Taste Start/Pause gedrückt wird.
Es können lediglich die Optionen zugeschaltet werden, die auch mit dem gewählten Programmtyp kompatibel sind. Ist eine Option mit dem eingestellten Programm nicht kompatibel (siehe Spülprogrammtabelle) leuchtet die entsprechende LED 3 Mal rasch auf und Sie vernehmen 2 kurze akustische Signale.
Wird eine Option gewählt, die mit einer bereits zugeschalteten Option nicht kompatibel ist,. blinkt diese 3 Mal auf, und nach Ertönen von 3 kurzen akustischen Signalen erlischt sie wieder. Nur die zuletzt gewählte Einstellung bleibt eingeschaltet. Um eine falsch gewählte Option zu ändern, drücken Sie erneut auf die abzuschaltende Option.
Halbe Füllmenge Oberkorb*
Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, wählen Sie den Spülgang Halbe Füllung. Sie sparen Wasser, Strom und Spülmittel. Wählen Sie das Programm, drücken Sie die Taste HALBE FÜLLUNG: Die Kontrollleuchte leuchtet auf; es wird ein Spülgang nur für den Oberkorb aktiviert.
Achten Sie darauf, nur den Oberkorb zu füllen und
nur die Hälfte des Spülmittels einzugeben.
In diesem Fall empfiehlt sich der Einsatz von
Spülmittel in Pulverform.
Diese Option ist nicht zuschaltbar zu den
Programmen: Speed und Baby.
Startzeitvorwahl*
Der Start des Spülprogramms kann um 1 bis 24 Std. verschoben werden.
1. Nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms und eventueller weiterer Optionen drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL: die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf. Mit der gleichen Taste können Sie auswählen, wann das Programm starten soll (zwischen 1 und 24 Stunden).
2. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste Start/Pause, damit wird auch der Countdown in Gang gesetzt. Die eingestellte Startverzögerungszeit blinkt und die Taste Start/Pause schaltet auf Dauerlicht.
3. Ist die Zeit abgelaufen, vernehmen Sie ein langes akustisches Signal, die Taste STARTZEITVORWAHL erlischt und das Spülprogramm startet. Um die STARTZEITVORWAHL zu deaktivieren, drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL bis zur Anzeige OFF.
Bei bereits in Gang gesetztem Programm ist die
Einstellung einer Startzeitverzögerung nicht mehr möglich.
Multifunktions-Tabs*
Diese Option trägt zur Optimierung des Spül- und Trockungsergebnisses bei. Sollten Sie Multifunktions-Tabs verwenden, drücken Sie die Taste MULTIFUNKTIONS-TABS. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf. Die Option Multifunktions-
Tabs bewirkt eine Verlängerung des Spülprogramms.
Die Option MULTIFUNKTIONSTABS bleibt auch für die nachfolgenden Spülgänge eingestellt, wenn diese nicht deaktiviert wird.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn das Modell die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONSTABS vorsieht.
Von der Nutzung dieser Option wird bei Programmen, die den Einsatz von Multifunktionstabs nicht vorsehen, abgeraten (siehe Tabelle Spüloptionen ).
Extratrocken*
Zur Optimierung des Trockengrades des Geschirrs drücken Sie die Taste EXTRA TROCKEN; die Taste leuchtet auf. Durch erneuten Druck auf die Taste wird die Option deaktiviert.
Die Option EXTRATROCKEN bewirkt eine Verlängerung des Spülprogramms.
Tabelle Spüloptionen
Intensiv Normal Täglicher
Abwasch Einweichen Eco Sparprogramm Speed 25 Kristallgläser Baby cycle
A B C D
Startzeit-
Vorwahl
Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja
Ja Ja Ja Nein Nein
Ja
Ja Nein Ja Nein Ja Ja Ja Ja Ja Nein Nein Nein
Halbe
Befüllung
Ja
Ja
Multifunk-
tions-Tabs
Ja
Ja
Extra
Trocken
,-
Nein
Ja
*Nur an einigen Modellen
31
Page 32
Spülprogramme
,-
Hinsichtlich der SPÜLOPTIONEN verweisen wir auf die Tabelle Spüloptionen, befindlich im Abschnitt Start und Inbetriebnahme
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Hinweise zur Programmwahl Spülprogramm
Stark verschmutztes Geschirr, Töpfe und Pfannen (nicht geeignet für empfindliches Geschirr).
Normal verschmutztes Geschirr und Töpfe. Normaler täglicher Abwasch
Tägl. Abwasch geringfügiger Mengen (4 Maßgedecke + 1 Topf + 1 Pfanne)
Abspülen des Geschirrs, das erst später, zusammen mit weiterem Geschirr, gespült werden soll.
Öko-Programm mit niedrigem Energieverbrauch, geeignet für Geschirr und Töpfe.
Kurzes Sparprogramm für nur leicht verschmutztes, sofort nach dem Gebrauch gespültes Geschirr (2 Teller + 2 Gläser + 4 Bestecke + 1 Topf + 1 kleine Pfanne)
Kurzes Sparprogramm für temperaturempfindliches, sofort nach dem Gebrauch zu reinigendes Geschirr. (Kelchgläser Oberkorb + empfindliche Teller Unterkorb).
Hygieneprogramm für Babyflaschen, Sauger und Schnuller zusammen mit Tellern, Tassen, Gläsern und Besteck. Es wird nur im Oberkorb gespült.
Intensiv
Normal
Tägliche
Anwendung
Einweichen
Eco
Kristallgläser
Baby
Spülmittel (A) = Dosierkammer A (B) = Dosierkammer B
Pulver flüssig Tabs
35 g (A)
*
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nein
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) Nein
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
20 gr (A)
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
Nein
29 ml (A)
6 ml (B)
20 ml A)
1 (A)
1 (A)
Nein
1 (A)
Nein
Programme die
Trockengang
einen
vorsehen
Ja
Ja
Nein
Nein
Ja
Nein
Ja
Ja
Spülop-
tionen
A–B-C-D
A-B–C-D
A – B – C
A – B
A– B–C- D
A - C
A–B–C-D
A
Programmd
auer
(Toleranz
±10%)
Std. Min.
2:25
1:50
1:00
0:08
2:55
0:25
1:30
1:20'
Anmerkung:
Die optimale Leistung der Programme "Tägliche Anwendung und "Speed" ist dann gewährleistet, wenn die Anzahl der angegebenen Maßgedecke eingehalten wird.
* Das Sparprogramm Eco (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im Vergleich zu den
übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten Energieverbrauch, das die Umwelt nicht belastet.
Hinweis für die Prüflabors: Detaillierte Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind an nachfolgender Adresse anzufordern: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes:
1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel - 1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel
32
Page 33
Klarspüler und Regeneriersalz
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz, und auch keine Handspülmittel. Bitte befolgen Sie die auf der Verpackung befindlichen Anweisungen.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der
Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders bei hartem oder sehr hartem Wasser. Bitte befolgen Sie die auf
der jeweiligen Verpackung befindlichen Anweisungen.
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist es ganz normal, dass die SALZNACHFÜLLANZEIGE KLARSPÜLERNACHFÜllANZEIGE
* bleiben eingeschaltet.
* und die
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben weder Streifen noch Flecken. Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:  wenn auf der Bedienblende die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE
1. Behälter durch Drehen des Stöpsels (G) gegen den Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf nicht überlaufen. Andernfalls sofort mit
F
einem trockenen Tuch abwischen.
3. Stöpsel wieder aufschrauben.
G
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS
direkt ins Innere des Geschirrspülers.
Klarspülerdosierung
Sollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Drehen Sie den Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers auf eine der 6 Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):  wenn das Geschirr Streifen aufweist, drehen Sie den Regler
auf eine niedrige Einstellung (1-3).
 Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Einstellen der Wasserhärte
Jeder Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet, der durch Verwendung von speziell für Geschirrspüler vorgesehenem Regeneriersalz den Geschirrspüler mit kalkfreiem Wasser versorgt.
Dieser Geschirrspüler kann so eingestellt werden, dass die Umweltbelastung reduziert und die Spülleistungen entsprechend der Wasserhärte optimiert werden. Angaben zur Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk. Die Einstellung der Wasserhärte hängt vom Gerätemodell ab.
- Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste ein.
- Drücken Sie für einige Sekunden die Taste P. Nach zwei kurzen Signaltönen zeigt das Display den eingestellten Wasserhärtegrad an und die Anzeigeleuchte Start/Pause blinkt auf (fabrikseitig ist der Entkalker auf den Wert 3 eingestellt).
- Drücken Sie die Taste P mehrmals hintereinander, bis auf den Härtegrad, den Sie einstellen möchten (1-2-3-4-5 Wasserhärte). Das Display zeigt den ausgewählten Wasserhärtegrad an.
* aufleuchtet;
* Siehe Tabelle
Beispiel: Wasserhärte 1 (Displayanzeige 1); Wasserhärte 2 (Displayanzeige 2); Wasserhärte 3 (Displayanzeige 3); etc etc. bis maximal 5* Stufen. Zum Verlassen der Funktion warten Sie bitte einige Sekunden,
oder drücken Sie eine Taste der Optionen das Gerät über die EIN/AUS-Taste aus. Wenn Multifunktionstabs verwendet werden, ist trotzdem der Salzbehälter zu füllen.
Tabelle zur Wasserhärte
°dH °fH mmol/l Stufe
0 6 0 10 0 1 1 6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4 34 50 61 90 6,1 9
Von 0°f bis 10°f wird empfohlen, kein Salz zu verwenden. * Bei dieser Einstellung kann sich die Dauer der Spülgänge geringfügig verlängern.
(°dH = Grad deutsche Härte - °fH = Grad französische Härte ­mmol/l = Millimol/Liter)
*, oder schalten Sie
*
5
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wird das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf Ihrem Geschirr ab. Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden (siehe Beschreibung) und muss aufgefüllt werden:  Wenn der grüne Schwimmer
hindurch nicht sichtbar ist;
 wenn auf der Bedienblende die SALZNACHFÜLLANZEIGE
aufleuchtet.
1. Ziehen Sie den Unterkorb heraus und schrauben Sie den Salzbehälterdeckel gegen den Uhrzeigersinn ab.
2. Nur für die erstmalige Inbetriebnahme: Füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit
Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter und füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Salz (ca. 1 kg); es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt.
4. Nehmen Sie den Trichter* heraus und entfernen Sie die Salzreste vom Öffnungsrand; Spülen Sie den Deckel unter fließendem Wasser ab, bevor Sie ihn wieder aufschrauben. Halten Sie ihn hierzu kopfüber unter den Wasserstrahl und lassen Sie das Wasser aus den vier Schlitzen im unteren Bereich des Deckels abfließen. (Salzdeckel mit grünem Schwimmer*)
Es wird empfohlen, diesen Vorgang bei jedem Nachfüllen von Salz zu wiederholen.
Schrauben Sie den Deckel fest auf, damit während des Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den Enthärter dauerhaft beschädigen).
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies
sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
* durch den Salzstöpsel
* auf (siehe Abbildung)
,-
*
* Nur an einigen Modellen
33
Page 34
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und
,-
Stromversorgung
 Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang
zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser auszuschließen.
 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen getroffen werden.
Reinigung des Geschirrspülers
 Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit
einem mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
 Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des
Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das Sie etwas weißen Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
 Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf
diese Weise kann sich keine Feuchtigkeit ansammeln.
 Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern
sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Sie vermeiden so die Ansammlung von Speiseresten, hauptsächliche Ursache von Geruchsbildung im Geschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
An den Sprüharmen könnten Speiserückstände festkleben, und die Wasserdüsen verstopfen. Ab und zu sollten diese demnach kontrolliert und mit einem Bürstchen, das nicht aus Metall sein darf, gereinigt werden. Beide Sprüharme konnen abgenommen werden.
Zur Abnahme des oberen Sprüharmes drehen Sie den Kunststoffring gegen den Uhrzeigersinn ab. Der obere Sprüharm ist mit nach oben gerichteten Löchern wieder einzusetzen.
Um den unteren Sprüharm abzunehmen, drücken Sie die beiden seitlichen Zungen nach unten und ziehen dann den Arm nach oben hin ab.
Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes
Falls es sich um neue, oder für einen längeren Zeitraum nicht benutzte Wasserschläuche handeln sollte, ist sicherzustellen, dass das Wasser auch klar und frei von Verunreinigungen ist. Lassen Sie es hierzu einige Zeit lang fließen. Es kann nämlich ansonsten passieren, dass die Anschlussstelle verstopft wird und Ihr Geschirrspüler dadurch Schaden nimmt.
Reinigen Sie regelmäßig den Wasserzulauffilter am
Zufuhrhahn.
- Schließen Sie den Wasserhahn.
- Schrauben Sie den Wasserschlauch ab, nehmen Sie den Filter heraus und reinigen Sie ihn vorsichtig unter fließendem Wasser.
- Setzen Sie den Filter wieder ein und verschrauben Sie den Schlauch.
Reinigung der Filtersiebe
Die Siebgruppe setzt sich aus drei Filtern zusammen, die Spülwasser reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in Umlauf bringen. Um optimale Spülergebnisse zu gewährleisten, müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit
ausgehängten Filtern arbeiten.
 Kontrollieren Sie nach einigen Spülgängen die Filtersiebgruppe. Ggf. ist diese sorgfältig unter laufendem Wasser auszuspülen. Nehmen Sie hierzu ein kleines Bürstchen (das nicht aus Metall sein darf) zu Hilfe. Verfahren Sie wie folgt:
1. Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb C gegen den Uhrzeigersinn heraus (Abb. 1).
2. Ziehen Sie den Siebbecher B durch leichten Druck auf die seitlichen Flügel heraus (Abb. 2).
3. Nehmen Sie den Stahl-Siebteller A ab (Abb. 3).
4. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen
von eventuellen Speiseresten. Das Spülpumpenschutzteil (schwarzes Teil) DARF NICHT ABGENOMMEN WERDEN. (Abb.4)
*
+
!
Setzen Sie die Siebgruppe nach der Reinigung der Filtersiebe wieder korrekt in ihren Sitz ein, dies ist äußerst wichtig, um eine ordnungsgemäße Betriebsweise des Geschirrspülers zu
*
gewährleisten.
"
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
 Schalten Sie sämtliche Elektroanschlüsse ab und schließen
Sie den Wasserhahn.  Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.  Lassen Sie nach Ihrer Rückkehr einen Spülgang ohne
Geschirr durchlaufen.
34
* Nur an einigen Modellen
Page 35
Vorsichtsmaßregeln, Hinweise und Kundendienst
Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten
aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
 Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und eingewiesen.
 Es ist die Aufsicht eines Erwachsenen erforderlich, um zu
vermeiden, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
 Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten
Haushalt bestimmt.
 Das Gerät darf nur zum Spülen von Haushaltsgeschirr verwendet
werden, und nur durch Erwachsene und gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
 Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auch nicht, wenn
es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich,
wenn es Gewittern und Unwettern ausgesetzt wird.  Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie barfuß sind.  Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.  Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der Steckdose
gezogen werden.  Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile selbst
zu reparieren.  Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.  Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf die offen
stehende Gerätetür, das Gerät könnte umkippen.  Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da man darüber
stolpern könnte.  Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.  Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung
 Entsorgung des Verpackungsmaterials: Bitte befolgen Sie die
lokalen Richtlinien zur Entsorgung und Wiederverwertung des
Verpackungsmaterials.  Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass Hauhaltsgeräte
nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen sind. Altgeräte sind
zwecks Optimierung der Rückgewinnungs- und Recyclingrate
der Gerätematerialien einer gesonderten Sammelstelle
zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und die Umwelt zu
verhüten. Das durchgestrichene Abfalleimersymbol, das sich auf
allen Produkten befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte
Entsorgung vorgeschrieben ist.
Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen
Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder an die zuständige kommunale Stelle.
Einweichzyklus in Gang (siehe Spülprogramme).
 Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und den
Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen Sie hierzu die Programmtabelle zu Rate:
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr das umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen niedrigen Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie die Option Halbe Füllung
 Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor, empfiehlt es sich,
das Gerät in diesen Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen. Die Option Startzeitvorwahl Ihnen in diesem Fall eine wertvolle Stütze.
* (siehe Start und Inbetriebnahme).
* (siehe Start und Inbetriebnahme) ist
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige Reinigungsmittel
 Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphat- und
chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt nicht zu sehr belasten.
 Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer Temperatur von
ca. 50°C gegeben, demnach können bei enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge bei Niedrigtemperaturen eingestellt und dennoch dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65°C­Programmen.
 Dosieren Sie Spülmittel sparsam je nach Angabe des Herstellers,
Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und Menge des Geschirrs, um Verschwendungen zu vermeiden. Obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt
belasten.
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
 sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden
(siehe Störungen und Abhilfe).
 Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass
die Störung behoben wurde.
 Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den
autorisierten Kundendienst.
Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Geben Sie bitte Folgendes an:
 die Art der Störung  das Gerätemodell (Mod.)  die Seriennummer (S/N).
Diese Informationen können Sie auf dem am Gerät befindlichen Typenschild ablesen (siehe Beschreibung Ihres Geschirrspülers).
,-
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
 Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung in Betrieb.
Um in der Zwischenzeit, d.h. bis das Gerät ganz gefüllt ist, die
Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den
*Nur an einigen Modellen.
35
Page 36
Störungen und Abhilfe
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den
,-
Kundendienst wenden.
Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen:
Die Spülmaschine startet nicht oder reagiert nicht auf die Bedienungseingaben
Die Gerätetür schließt nicht.
Der Geschirrspüler pumpt das Wasser nicht ab.
Der Geschirrspüler ist zu laut. Das Geschirr schlägt aneinander oder gegen die Sprüharme.
Auf dem Geschirr und auf den Gläsern befinden sich Kalkablagerungen oder ein weißer Belag.
Das Geschirr und die Gläser weisen weiße Streifen bzw. bläuliche Schattierungen auf.
Das Geschirr ist nicht ganz trocken.
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus und nach etwa einer Minute wieder ein und wiederholen Sie die Programmeinstellung.
Der Stecker ist nicht richtig in der Steckdose.
Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
Das Schloss ist bereits eingerastet; drücken Sie die Tür energisch, bis ein Clacklaut zu hören ist.
Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.
Der Ablaufschlauch ist geknickt ( siehe Installation ).
Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.
Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt.
Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist ungeeignet für Geschirrspüler. (siehe Start und Inbetriebnahme).
Es fehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der Wasserhärte
( siehe Klarspüler und Regeneriersalz ).
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert.
Der Klarspüler wurde zu hoch dosiert.
Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht, eingestellt.
Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert ( siehe Klarspüler und
Regeneriersalz ).
Die Klarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen.
Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial oder aus Plastik.
Das Geschirr ist nicht sauber geworden
Der Geschirrspüler lädt kein Wasser - Alarm Wasserhahn geschlossen.
(Sie vernehmen kurze Signaltöne) (die ON/OFF-Kontrollleuchte blinkt und auf dem Display wird die Zahl A-6 eingeblendet).
Alarm am Wasser-Zulaufschlauch. Wasserzulauffilter verstopft.
(die ON/OFF-Kontrollleuchte blinkt und das Display zeigt die Nr. A-7)
Die Körbe wurden zu voll geladen ( siehe Beschickung der Körbe ).
Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt.
Die Sprüharme können sich nicht frei bewegen.
Das Spülprogramm ist zu schwach ( siehe Spülprogramme ).
Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist ungeeignet für Geschirrspüler. (siehe Start und Inbetriebnahme).
Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen.
Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft ( siehe Wartung und Pflege ).
Es fehlt Regeneriersalz ( siehe Klarspüler und Regeneriersalz ).
Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr.
Der Zufuhrschlauch ist geknickt ( siehe Installation ).
• Öffnen Sie den Wasserhahn; das Gerät setzt sich nach wenigen Minuten in Gang.
Das Gerät hat auf Sperre geschaltet, weil nach Erklingen der Bip-Töne kein
Eingriff erfolgte.
Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus, öffnen Sie den Wasserhahn
und schalten Sie das Gerät nach 20 Sekunden über dieselbe Taste wieder ein. Wiederholen Sie die Geräteeinstellung und starten Sie das Spülprogramm erneut.
Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus. Drehen Sie den Wasserhahn zu, um Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Prüfen Sie den Wasserzulauffilter (siehe Kapitel "Reinigung und Pflege").
36
Page 37
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT
NL
Nederlands, 37
LFF 8214E
Inhoud
Installatie, 38-39
Plaatsing en waterpas zetten Hydraulische en elektrische aansluitingen Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus Technische gegevens
Beschrijving van het apparaat, 40
Aanzichttekening Bedieningspaneel
Het laden van de rekken, 41
Onderrek Bestekkorf Bovenrek
Starten en gebruik, 42-43
Het starten van de afwasautomaat Het vaatwasmiddel toevoegen Afwasopties
Programmas, 44
Programmatabel
NL
Glansmiddel en onthardingszout, 45
Het glansmiddel toevoegen Het onthardingszout toevoegen
Onderhoud en verzorging, 46
Water en elektrische stroom afsluiten Reinigen van de afwasautomaat Vermijden van vervelende luchtjes Reinigen van de sproeiarmen Reinigen van het watertoevoerfilter Reinigen van de filters Als u langere tijd geen gebruik maakt van de afwasautomaat
Voorzorgsmaatregelen, advies en Service, 47
Algemene veiligheid Afvalverwijdering Energiebesparing en respect voor het milieu Service
Storingen en oplossingen, 48
37
Page 38
Installatie
NL
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden; als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.
Dit apparaat is ontworpen voor huiselijk gebruik of gelijksoortige toepassingen, bijvoorbeeld:
- keukenblokken voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- boerderijen;
- gebruik door klanten in hotels, motels en andersoortige verblijfsmogelijkheden;
- bed and breakfast.
Plaatsing en waterpas zetten
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het geen schade heeft geleden tijdens het transport. Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten maar de dealer inschakelen.
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkant tegen de aangrenzende kastjes of de wand worden geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het aanrecht worden ingebouwd
* (zie Montageblad).
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
 Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de toevoerbuis
op een kraan met schroefdraad van 3/4 gas. Voor u hem vastschroeft moet u het water laten lopen tot het compleet helder is. Zo voorkomt u dat eventuele onzuiverheden het apparaat doen verstoppen.
 Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een centrale
verwarming is met radiatoren kan de afwasautomaat worden voorzien met warm water mits dit water niet warmer is dan 60°C. Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor de koudwateraansluiting.
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient u zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende monteur (zie Service).
De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden die staan vermeld in de tabel met Technische gegevens (zie hiernaast).
Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of samengedrukt.
Aansluiting van de waterafvoerslang
steek de slang, zonder deze te buigen, in een afvoerleiding met een minimumdoorsnede van 4 cm.
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige vloer. Compenseer eventuele onregelmatigheden door de voorste stelvoetjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat horizontaal staat. Een correcte nivellering geeft stabiliteit en voorkomt trillingen, geluiden en verplaatsingen.
*. Om de hoogte van het achterste stelvoetje te regelen moet
4 u draaien aan de zeshoekige rode beslagring aan de onder-/ voorzijde in het midden van de afwasautomaat. Gebruik hiervoor een zeshoekige sleutel met een opening van 8 mm. Draai rechtsom om de hoogte te vermeerderen, linksom om de hoogte te verminderen (zie instructieblad voor de inbouw die bij de documentatie wordt geleverd).
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en hydraulische systeem mag alleen door erkende technici worden uitgevoerd.
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of de elektrische voedingskabel worden geplaatst.
Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleiding met nieuwe buizen. Gebruik geen oude buizen.
De buizen voor de toevoer en de afvoer van het water, en de elektrische voedingskabel kunnen voor een optimale installatie zowel naar rechts als naar links worden gericht .
De afvoerslang moet zich op een hoogte tussen de 40 en 80 cm van de vloer of het steunvlak van de vaatwasser (A) bevinden. Verwijder de plastic dop (B) alvorens de waterafvoerslang aan de sifon van de gootsteen aan te sluiten.
Lekkagebeveiliging
Om lekkages te voorkomen is de afwasautomaat:
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt in geval van storingen of lekkages van binnenuit.
Enkele modellen zijn voorzien van een aanvullend beveiligingsmechanisme New Acqua Stop ook voorkomt in het geval de toevoerbuis kapotgaat.
BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!
De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij bevat onderdelen die onder spanning staan.
*, dat de lekkage
38
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 39
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich ervan verzekeren dat:
 het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
 het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het
apparaat te dragen. Dit vermogen wordt aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur (zie hoofdstuk Beschrijving van de afwasautomaat);
 de spanningswaarden zich bevinden tussen de waarden
die staan aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur;
 de stekker van het apparaat en het stopcontact
overeenkomen. Als dit niet het geval is moet u een bevoegde monteur inschakelen om de stekker te laten vervangen (zie Service); gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
Anticondensstrip*
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur en plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak, zodat u het beschermt tegen eventuele condens.
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de eerste afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met water vullen en ongeveer 1 kg onthardingszout toevoegen (zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout): het is normaal dat er tijdens deze handeling water overloopt. Selecteer de hardheid van het water (zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout).
- Na het vullen van het onthardingszout gaat het controlelampje ZOUT TOEVOEGEN
Als u geen onthardingszout toevoegt kan de waterontharder
en het verwarmingselement worden beschadigd.
* uit.
NL
De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
In het geval dat de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant of door uw In­stallateur, zodat elk risico vermeden wordt. (Zie Service)
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
Technische gegevens
Afmetingen
Capaciteit
Waterdruk toevoer
Netspanning
Totaal opnemingsvermogen
Zekering
breedte cm 60 hoogte cm 85 diepte cm 60
14 bordensets
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
Zie typeplaatje
Zie typeplaatje
Zie typeplaatje
Deze afwasautomaat voldoet aan de volgende EU richtlijnen:
- 2006/95/EEG van 16/01/2007 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen
- 97/17/EG (Etikettering)
- 2002/96/EG
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
39
Page 40
Beschrijving van het apparaat
NL
Aanzichttekening
1. Bovenrek
2. Bovenste sproeiarm
3. Opklaprekjes
4. Regelen hoogte rek
5. Onderrek
6. Onderste sproeiarm
7. Bestekkorf
8. Filter
9. Zoutreservoir
10. Bakjes voor afwasmiddel en
glansmiddelreservoir
11. Typeplaatje
12. Bedieningspaneel
***
Bedieningspaneel
Controlelampje
Zout Bijvullen*
Controlelampje
ON-OFF
Toets ON-
OFF/Reset
Toets Kies Programma
Controlelampje PROGRAMMA
Controlelampje Glansspoelmiddel
Bijvullen*
Toets en
controlelampje
optie Extra Drogen*
Toets en
Controlelampje
Uitgestelde Start*
Toets en Controlelampje
Multifunctie tabletten*
Led resterende tijd
Toets en controlelampje
Halve lading*
Controlelampje Hoofdwas
Controlelampje Drogen
Controlelampje einde
Toets en controlelampje Start/Pauze
***Alleen op modellen voor volledige inbouw. * Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
40
Page 41
Het laden van de rekken
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten verwijderen en glazen en bekers legen.
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
Onderrek
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen, bestek, etc. plaatsen, volgens de Inlaadvoorbeelden. Grote deksels en borden kunnen het beste aan de zijkanten van het rek worden geplaatst. Zorg ervoor dat ze het draaien van de bovenste sproeiarm niet verhinderen.
Enkele modellen afwasautomaat beschikken over uitklapbare
delen
*. Deze kunnen in verticale stand worden gebruikt voor
het laden van borden, of in horizontale stand voor het laden van pannen en slakommen.
Bestekkorf
De bestekkorf verschilt aan de hand van het model afwasautomaat: niet demonteerbaar, demonteerbaar, verschuivend. De niet demonteerbare korf mag alleen aan de voorzijde van het onderrek worden geplaatst.
Het is mogelijk de demonteerbare korf in tweeën te delen. Dit is vooral handig bij het wassen van een halve
lading (bij modellen die beschikken over deze optie). De bestekkorf kan op elke gewenste plek van het onderrek worden verschoven door hem tussen de vaste en uitklapbare delen te plaatsen.
- Beide zij voorzien van beweegbare rekjes waarmee u het bestek beter kunt opbergen.
Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe punten dienen met de punten naar beneden in de bestekkorf of in horizontale positie in de opklaprekjes van de het bovenrek geplaatst te worden.
Inclinatie A Inclinatie B Inclinatie C
- Til het rekje op, schuif het een klein beetje op en plaats het in de gewenste stand.
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek hoger of lager zetten: (voor het inladen van Baby producten bij modellen die zijn voorzien van een Baby cyclus moet het bovenrek op de laagste stand staan).
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen als
het REK LEEG IS.
Til of laat het rek nooit aan een enkele kant neer.
Open de grendeltjes van de rails aan de rechter- en aan de linkerkant en haal het rek naar buiten; plaats het boven of onder en schuif het over de rails totdat ook de voorste wieltjes erin zitten; sluit vervolgens de grendeltjes (zie afbeelding).
Als het rek voorzien is van Dual Space hendels (zie afbeelding) haalt u het bovenrek naar voren tot aan het einde, houdt u de hendels aan de zijkant van het rek vast en verplaatst u het naar boven of naar onder. Laat het rek langzaam naar beneden
zakken.
*
Voorbeelden van het inladen van het bovenrek/ onderrek
NL
Inlaadvoorbeelden bestekkorf
Bovenrek
Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, theekopjes, mokken, bordjes, kleine slabakken, koekenpannen, lage, niet zo vuile pannen, zoals beschreven in de Inlaadvoorbeelden.  Mokken en kopjes, lange en scherpe messen,
opschepbestek: plaats deze op de opklaprekjes
Opklaprekjes met verschillende inclinatiehoeken
- M.b.v. de verschillende inclinaties van het rekje verkrijgt u meer ruimte in het bovenrek. U kunt zo beter wijnglazen van verschillende hoogtes plaatsen en ook de droogprestaties verbeteren.
**.
Baby Opklaprekjes
*
In de modellen afwasautomaat waar een Baby Cyclus aanwezig is, worden speciale opklaprekjes geleverd voor het wassen van zuigflessen, ringen en spenen. bijgeleverd instructieblad)
(zie
Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat
 Houten voorwerpen of met een handvat van hout, hoorn of met
delen die zijn vastgelijmd.  Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.  Niet hittebestendige plastic voorwerpen.  Antiek of handbeschilderd porselein.  Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een fijn
programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het niet in
contact komt met andere metalen.
We raden u aan vaatwerk te gebruiken dat wel geschikt is
voor de afwasautomaat.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen. ** Variabele aantallen en standen.
41
Page 42
Starten en gebruik
NL
Het starten van de afwasautomaat
1. Open de waterkraan.
2. Druk op de ON-OFF toets: u hoort een korte pieptoon. Alle controlelampjes en het display gaan enkele seconden aan.
3. Open de deur en doseer het vaatwasmiddel (zie onder).
4. Laad de rekken in (zie Het laden van de rekken) en sluit de deur.
5. Selecteer het afwasprogramma aan de hand van het soort vaat en het type vuil (zie de programmatabel) door op de toets P te drukken.
6. Selecteer de wasopties
7. Start door te drukken op de toets Start/Pauze: een lang geluidssignaal geeft aan dat het programma is gestart. Het controlelampje van de wasfase gaat aan en op het display verschijnt de overgebleven tijd tot aan het einde van de cyclus.
8. Aan het einde zullen twee korte en een lange pieptoon aangeven dat het programma is beëindigd. Het controlelampje van het zojuist beëindigde programma gaat knipperen en het controlelampje EINDE zal met een vast licht aangaan. Schakel het apparaat uit met de ON-OFF toets, doe de waterkraan dicht en haal de stekker uit het stopcontact.
9. Wacht enkele minuten voordat u de vaat uit de afwasautomaat haalt om te voorkomen dat u zich verbrandt. Laad de vaat uit, beginnend met het onderrek.
- Om het energieverbruik te verminderen, wordt de machine onder bepaalde omstandigheden van NIET gebruik automatisch uitgezet.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u
de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Het wijzigen van een reeds gestart programma
Als u een verkeerd programma heeft geselecteerd kunt u dit wijzigen, mits het net gestart is: open de deur en zorg ervoor u niet te branden met de vrijkomende stoom. Door langere tijd te drukken op de ON/OFF toets gaat het apparaat uit en hoort u een lange pieptoon. Doe het apparaat weer aan met de ON/ OFF toets en selecteer het nieuwe programma en de eventuele opties. Start de afwasautomaat door de deur te sluiten.
Het toevoegen van overige vaat
Zonder de afwasautomaat uit te zetten opent u de deur. Pas op de vrijkomende hete stoom, en doe de vaat in de afwasautomaat. Sluit de deur: de wascyclus wordt hervat.
Door op de toets Start/Pauze te drukken wordt zowel het programma onderbroken alsmede de Uitgestelde Start als die is ingesteld. In deze fase kunt u het programma niet wijzigen.
Onvoorziene onderbrekingen
Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of er een stroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programma onderbroken. Het zal worden hervat op het punt waar het werd onderbroken als de deur weer dichtgaat of wanneer de stroom terugkeert.
* (zie hiernaast).
Het vaatwasmiddel toevoegen
Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte dosering van het vaatwasmiddel. Teveel wasmiddel betekent niet automatisch een efficiëntere reiniging. Bovendien is dit niet goed voor het milieu.
Gebruik alleen specifiek vaatwasmiddel.
GEBRUIK NOOIT afwasmiddel voor het met de hand wassen.
Een overmatig gebruik van afwasmiddel kan schuimresiduen overlaten aan het einde van de wascyclus.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij uitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN bestaat.
De beste was- en droogprestaties bereikt u met het gebruik van een vaatwasmiddel in poedervorm, een vloeibaar glansspoelmiddel en onthardingszout.
bakje A: Vaatwasmiddel hoofdwas bakje B: Vaatwasmiddel voorwas
1. Open het deksel C door te drukken op de knop D.
2. Doseer het vaatwasmiddel met behulp van de Programmatabel:  vaatwasmiddel in poeder: bakjes A en B.  tabletten: wanneer het programma 1 tablet vereist doet u hem in het
bakje A en sluit u het deksel. Wanneer het programma 2 tabletten vereist, doet u de tweede op de bodem van de afwasautomaat.
3. Verwijder de eventuele wasmiddelresten van de rand van het bakje en sluit het deksel met een klik.
Afwasopties
De OPTIES kunnen alleen worden ingesteld, gewijzigd of gewist nadat u het afwasprogramma heeft gekozen en vóór u op de Start/Pauze toets drukt.
Alleen die opties die compatibel zijn met het type geselecteerde programma kunnen worden geselecteerd. Als een optie niet compatibel is met het geselecteerde programma (zie programmatabel) zal de betreffende led 3 maal snel knipperen en hoort u 2 korte pieptonen.
Als u een optie kiest die niet compatibel is met een voordien ingestelde optie dan zal deze 3 maal knipperen, 3 pieptonen laten horen en dan uitgaan, terwijl de laatst gekozen instelling aan zal blijven staan. Om een verkeerd ingestelde optie te annuleren druk u nogmaals op de toets van de optie die u wilt annuleren.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
42
Page 43
Halve lading op het bovenrek*
Als u weinig vaat heeft kunt u een halve lading wassen en zo water, energie en afwasmiddel besparen. Selecteer het programma en druk op de toets HALVE LADING: het controlelampje gaat aan en alleen de vaat in het bovenrek wordt gewassen.
Laad de vaat alleen in het bovenrek en doe slechts de
helft van de hoeveelheid afwasmiddel in het bakje.
We raden u aan afwasmiddel in poeder te gebruiken.
Deze optie is niet beschikbaar met de programmas:
Speed en Baby.
Uitgestelde start*
Het is mogelijk de start van het programma 1 tot 24 uur uit te stellen:
1. Nadat u het gewenste afwasprogramma en de eventuele andere opties heeft geselecteerd, drukt u op de toets UITGESTELDE START: het betreffende controlelampje gaat aan. Met dezelfde toets kiest u wanneer u de wascyclus wilt laten starten (van 1 tot 24 uur later).
2. Bevestig uw keuze met de toets Start/Pauze en het terugtellen begint. De geselecteerde vertraging gaat knipperen en de toets Start/Pauze blijft vast aanstaan.
3. Als de tijd verstreken is hoort u een lange pieptoon, gaat het controlelampje UITGESTELDE START uit en start het programma.
Om de UITGESTELDE START te annuleren drukt u op de toets UITGESTELDE START totdat de tekst OFF verschijnt.
Het is niet mogelijk de Uitgestelde Start in te stellen als
de cyclus is begonnen.
Extra Drogen*
Voor het beter drogen van de vaat drukt u op de toets EXTRA DROOG. Het controlelampje gaat aan. Als u nogmaals op de toets drukt wordt de optie geannuleerd.
Bij de optie EXTRA DROGEN duurt het programma
iets langer.
Multifunctie tabletten*
Met deze optie krijgt u de beste was- en droogresultaten. Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u op de toets MULTIFUNCTIE TABLETTEN drukken. Het betreffende controlelampje gaat aan. Bij de optie Multifunctie Tabletten duurt het programma iets langer.
De optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN blijft ook de
volgende keren aanstaan, als u hem niet uitschakelt.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij uitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN bestaat.
Deze optie wordt afgeraden bij programmas die niet op het gebruik van multifunctie tabletten zijn ingesteld (zie de tabel van de opties).
NL
Tabel Opties
Intensief Ja Ja Ja Ja
Normaal Ja Ja Ja Ja Dagelijkse
afwas Weken Ja Ja Nee Nee
Eco Ja Ja Ja Ja
Speed 25’ Ja Nee Ja Nee
Kristal Ja Ja Ja Ja
Baby Cyclus Ja Nee Nee Nee
A B C D
Uitgestelde
Start
Ja Ja Ja Nee
Halve
lading
Multifunctie
tabletten
Extra
Drogen
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
43
Page 44
Programmas
NL
Voor de OPTIES dient u de tabel Opties te raadplegen op de pagina Starten en Gebruik.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Aanwijzingen voor de
programmakeuze
Zeer vuile vaat en pannen (niet te gebruiken voor teer vaatwerk).
Normaal vuile vaat en pannen. Standaard programma dagelijks.
Dagelijks vuil, beperkte hoeveelheid. (4 couverts + 1 pan + 1 steelpan).
Voorwas in afwachting van de lading van de volgende maaltijd.
Ecologisch wasprogramma met laag energieverbruik, geschikt voor vaat en pannen.
Zuinige snelle cyclus voor niet zo vuile vaat, direct na gebruik. (2 borden + 2 glazen + 4 delen bestek + 1 pan + 1 pannetje)
Zuinige, snelle cyclus voor teer vaatwerk dat gevoelig is voor hoge temperaturen, direct na gebruik. (wijnglazen Bovenrek + breekbare borden, Onderrek). Kristal
Hygiënische cyclus voor zuigflessen, ringen en spenen, samen met borden, kopjes, glazen en bestek. Laad het vaatwerk alleen op het bovenrek.
Programma
Intensief
Auto Normaal
DagelijkseWas
Weken
Eco
*
Baby Cyclus
Vaatwasmiddel
(A) = bakje A (B) = bakje B
Poeder Vloeibaar Tabletten
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nee
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
20 g (A) 20 ml (A)
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
Nee
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
1 (A)
Nee
1 (A)
Nee
Program-
ma's met
droog
functie
Ja
Ja
Nee
Nee
Ja
Nee
Ja
Ja
Opties
A–B–C-D
A–B–C-D
A–B -C
A – B
A–B–C-D
A -C
A–B–C-D
A
Duur van het
programma
(tolerantie
±10%)
Hr. Min.
2:25
1:50
1:00
0:08
2:55
0:25
1:30
1:20'
N.B.:
De beste prestaties van de programma's "Dagelijks en Speed" worden bereikt als u het aantal aangegeven couverts niet overschrijdt.
* Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programmas. Dit programma heeft
echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN vergelijkingsproef kunt u contact opnemen met: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Om de dosering van het wasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat:
1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa - 1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar wasmiddel circa
44
Page 45
Glansmiddel en onthardingszout
Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor
afwasautomaten zijn bestemd. Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en ook geen wasmiddelen voor handwas. Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig een
glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan
onthardingszout toe te voegen als het water hard of zeer hard is. Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het normaal dat de controlelampjes ZOUT TOEVOEGEN GLANSMIDDEL TOEVOEGEN
* blijven aan staan.
* en
Het glansmiddel toevoegen
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door het water van het oppervlak te laten glijden. Op deze manier voorkomt u strepen en vlekken. Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:  als op het bedieningspaneel het controlelampje
GLANSMIDDEL TOEVOEGEN
G
Het regelen van de dosis glansmiddel
Als u niet tevreden bent over de droogresultaten, kunt u de dosis glansmiddel afregelen. U kunt met een schroevendraaier aan de regelaar (F) draaien en kiezen tussen 6 verschillende standen (de fabrieksinstelling is op stand 4):  als u op de vaat strepen aantreft moet u een lagere stand
instellen (1-3).
 als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft moet u een
hogere stand instellen (4-6).
Instellen hardheid van het water
Elke afwasautomaat is voorzien van een waterontharder die, met behulp van speciaal onthardingszout, kalkvrij water levert voor het wassen van de vaat.
In deze afwasautomaat kan de waterontharder aan de hand van de waterhardheid worden geregeld voor het beperken van de vervuiling en het optimaliseren van de wasprestaties. Dit gegeven kunt u bij uw plaatselijk waterbedrijf opvragen.
De afregeling van de waterhardheid kan variëren volgens het type afwasautomaat.
- Schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets te drukken.
- Druk enkele seconden op toets P drukken; na een kort geluidssignaal toont het display het ingestelde waterhardheidsniveau en knippert het controlelampje Start/ Pauze (de waterontharder is in de fabriek ingesteld op niveau
3).
- Druk net zolang op de P toets tot u de gewenste hardheid bereikt (1-2-3-4-5 de geselecteerde waarde van de waterhardheid.
Bv.: hardheid niveau 1 (weergave display 1); hardheid niveau 2 (weergave display 2); hardheid niveau 3 (weergave display 3); enz., enz.
* Zie tabel waterhardheid). Het display toont
* aangaat;
1. Open het reservoir door de dop (G) tegen de klok in te draaien.
2. Giet het glansmiddel in het reservoir zonder te morsen. Als u wel morst, moet u het product gelijk met een
F
droge doek verwijderen.
3. Schroef de dop weer op zijn plaats.
Giet het glansmiddel NOOIT direct in de machine.
tot een maximum van 5
Om de functie te verlaten wacht u enkele seconden of drukt u op een optie ON/OFF toets.
Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u toch het zoutreservoir vullen.
dH = waterhardheid in Duitse graden - °fH = waterhardheid in Franse graden - mmol/l = millimol/liter)
* toets of schakelt u de afwasautomaat uit met de
°dH °fH mmol/l niveau
0 6 0 10 0 1 1 6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4 34 50 61 90 6,1 9
Van 0°f tot 10°f raden wij u aan geen onthardingszout te gebruiken. * bij deze instelling kan de duur van de cycli iets langer zijn.
* niveaus.
Tabel Waterhardheid
*
5
Het onthardingszout toevoegen
Om goede wasresultaten te bereiken moet u altijd controleren of het zoutreservoir voldoende gevuld is. Het zout verwijdert het kalk uit het water en zorgt ervoor dat er geen kalkaanslag op de vaat achterblijft. Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de afwasautomaat (zie Beschrijving) en moet worden gevuld:  als de groene drijver
van het zoutreservoir bekijkt;  als op het bedieningspaneel het controlelampje ZOUT TOEVOEGEN
afbeelding) en vul het reservoir tot aan de rand met zout (ongeveer 1 kg); het is normaal dat er wat water overloopt.
4. Verwijder de trechter*, reinig de eventuele zoutresten op de opening. Spoel de dop onder het water af voor u hem weer terugschroeft door hem ondersteboven onder de waterstraal te plaatsen en het water uit de 4 gleuven aan de onderzijde van de dop te laten stromen. (Dop onthardingszout met groene drijver*)
We raden u aan bovenstaande handeling elke keer uit te voeren als u onthardingszout bijvult.
Schroef de dop weer op zijn plaats, zodat tijdens het wassen geen wasmiddel in het reservoir kan komen (de waterontharder zou onherstelbaar kunnen worden
beschadigd).
Wanneer u onthardingszout toevoegt moet u direct daarna
een wascyclus starten zodat de overgelopen zoutoplossing direct wordt verwijderd.
* aangaat;
* niet zichtbaar is wanneer u de dop
1. Haal het onderrek naar voren en draai de dop van het zoutreservoir tegen de klok in.
2. Alleen voor de eerste afwasbeurt: vul het reservoir tot aan de rand met water.
3. Plaats de trechter
* op de opening (zie
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
NL
45
Page 46
Onderhoud en verzorging
Water en elektrische stroom afsluiten
NL
 Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage
te voorkomen.
 Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging
en onderhoud.
Reinigen van de afwasautomaat
 De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen
worden gereinigd met een natte, niet schurende doek. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.
 De vlekken aan de binnenkant van de afwasautomaat
kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
 Laat de deur altijd op een kier om het ophopen van
vocht te voorkomen.
 Reinig geregeld de afdichtingen rondom de deur en
de wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo vermijdt u het ophopen van etensresten die de hoofdoorzaak zijn van vervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er etensresten aan de sproeiarmen blijven kleven en de gaatjes waar water uit komt verstoppen: u doet er goed aan ze regelmatig te controleren en te reinigen met een niet-metalen borsteltje. De twee sproeiarmen kunnen beide uit elkaar worden gehaald.
Reinig geregeld het watertoevoerfilter bij de kraan.
- Doe de waterkraan dicht.
- Schroef het uiteinde van de watertoevoerbuis los, verwijder het filter en reinig het voorzichtig onder stromend water.
- Doe het filter op zijn plaats en schroef de buis vast.
Reinigen van de filters
De filtergroep wordt gevormd door drie filters die etensresten uit het waswater verwijderen en zorgen dat het weer schoon in het watercircuit terechtkomt: voor een optimaal resultaat moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig.
De afwasautomaat mag niet zonder filters of met een los
filter worden gebruikt.
 Controleer na enkele wasbeurten de filtergroep. Reinig hem indien noodzakelijk grondig onder stromend water met behulp van een niet-metalen borsteltje. Volg onderstaande aanwijzingen:
1. draai het cilindrische filter C linksom en trek hem naar buiten (afb. 1).
2.Verwijder het glasfilter B door een lichte druk uit te oefenen op de lipjes aan de zijkant (Afb. 2);
3.Haal het roestvrijstalen bordfilter A van zijn plek (afb. 3).
4. Controleer het afvoerputje en verwijder eventuele etensresten. VERWIJDER NOOIT de bescherming van de waspomp (zwart element) (afb. 4).
B
Om de bovenste sproeiarm uit elkaar te halen dient u de plastic dop linksom los te schroeven.De bovenste sproeiarm moet worden gemonteerd met de gaten naar boven gericht.
De onderste sproeiarm haalt u uit elkaar door druk uit te oefenen op de lipjes aan de zijkant en door hem daarna naar boven te trekken.
Reinigen van het watertoevoerfilter*
Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt, laat dan voordat u de aansluiting tot stand brengt het water lopen totdat het helder is en vrij van vuildeeltjes. Als u dit niet doet loopt u het risico dat het punt waar het water binnenkomt verstopt raakt en uw afwasautomaat beschadigt.
C
1
3
Na het reinigen van de filters dient u de filtergroep weer op zijn plaats te zetten. Dit is fundamenteel voor een goede werking van de afwasautomaat.
2
4
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de afwasautomaat
 Schakel de stroom uit en sluit de waterkraan af.
 Laat de deur op een kier staan.
 Laat als u terugkeert de afwasautomaat een keer leeg
draaien.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
46
Page 47
Voorzorgsmaatregelen, advies en Service
Het apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig
worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
 Deze afwasmachine mag niet gebruikt worden door
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of instructies met betrekking tot het gebruik ontvangen door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
 Volwassenen dienen toezicht te houden om te voorkomen
dat kinderen met het apparaat spelen.
 Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-professioneel gebruik
binnenshuis.
 Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen van
huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje.
 De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is zeer
gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en onweer.  Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.  Haal de stekker niet uit het stopcontact door eraan te
trekken, maar door hem beet te pakken.  Voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud uitvoert
moet u de waterkraan afsluiten en de stekker uit het
stopcontact halen.  In het geval van een storing mag u in geen enkel geval aan
de interne mechanismen sleutelen om een reparatie
trachten uit te voeren.  Raak nooit de weerstand aan.  Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat zou om
kunnen vallen.  De deur dient niet in openstaande stand gelaten te worden
omdat men erover zou kunnen struikelen.  Houd was- en glansmiddelen buiten het bereik van
kinderen.  Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Afvalverwijdering
 Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de
locale normen, zodat het verpakkingsmateriaal kan worden
hergebruikt.  De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet
dat elektrische apparaten niet met het gewone huisvuil
mogen worden meegegeven. Afgedankte apparaten
moeten gescheiden worden ingezameld om het recyclen en
herwinnen van de gebruikte materialen te optimaliseren en
potentiële schade voor de gezondheid en het milieu te
voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met een kruis
staat op alle producten om de consument eraan te
herinneren dit product gescheiden in te zamelen.
Voor meer informatie betreffende het verwijderen van
elektronische apparatuur kan de consument zich wenden
tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.
kunt u vervelende luchtjes vermijden door het programma Weken te gebruiken (zie Programmas).
 Selecteer een programma wat geschikt is voor het type
vaat en het soort vuil door de Programmatabel te raadplegen:
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het programma Eco, dat een laag energie- en waterverbruik garandeert.
- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halve
* (zie Starten en gebruik).
lading
 Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagen
goedkopere tarieven heeft, dient u de afwasautomaat te gebruiken op deze tijden. De optie Uitgestelde start Starten en gebruik) kan u erbij helpen het wassen op deze wijze te organiseren.
* (zie
Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor en met enzymen.
 We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder fosfaten of
chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn voor het behoud van het milieu.
 Enzymen zorgen voor een effectieve werking op
temperaturen van ongeveer 50°C. Daarom kunt u met vaatwasmiddelen met enzymen op lage temperaturen resultaten bereiken die u anders pas op 65°C zou hebben.
 Doseer het afwasmiddel goed op basis van de
aanwijzingen van de fabrikant, van de waterhardheid, de hoeveelheid vuil en de hoeveelheid vaat, om zo verspillingen te voorkomen. Ook al zijn ze biologisch afbreekbaar, afwasmiddelen bevatten elementen die het
evenwicht van de natuur verstoren.
5AHLE?A
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
 Dient u te controleren of u de storing zelf kunt
oplossen (zie Storingen en Oplossingen).
 Start het programma opnieuw om te controleren of
het probleem is opgelost.
 Als dit niet het geval is dient u de erkende
Technische Servicedienst in te schakelen.
Wendt u nooit tot niet erkende technici.
U dient door te geven:
 het type storing;  het model van het apparaat (Mod.);  het serienummer (S/N). Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat (zie Beschrijving van het apparaat).
NL
Energiebesparing en respect voor het milieu
Water en energie besparen
 Start de afwasautomaat alleen als hij volgeladen is. Als u
moet wachten totdat de afwasautomaat compleet gevuld is,
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
47
Page 48
Storingen en oplossingen
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de
NL
Servicedienst wendt.
Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De vaatwasser start niet of voert geen ingestelde programmas uit
De deur sluit niet Het slot is opengesprongen; duw krachtig tegen de deur tot u de klik hoort.
De vaatwasser pompt het water niet af.
De vaatwasser maakt lawaai. De vaat stoot tegen elkaar of tegen de sproeiarmen.
Er blijven kalkafzettingen of witte aanslag achter op de vaat.
Er blijven strepen of blauwe kringen achter op de vaat.
De vaat is niet droog genoeg. Er is een programma zonder droogcyclus geselecteerd.
De vaat is niet schoon. De rekken zijn te vol geladen (zie Het laden van de rekken).
Zet de machine uit met de ON/OFF knop. Zet haar na ongeveer een minuut weer aan en stel het programma opnieuw in.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
De deur van de vaatwasser is niet goed gesloten.
Het programma is nog niet afgelopen.
De waterafvoerslang zit bekneld (zie Installatie).
De afvoer van de wasbak is verstopt.
Het filter is verstopt met etensresten.
Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet geschikt voor
de vaatwasser. (zie Starten en gebruik).
Er zit niet genoeg onthardingszout in het reservoir of de afstelling ervan is niet geschikt voor de waterhardheid (zie Glansmiddel en zout).
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten.
Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend.
De dosering van het glansmiddel is te hoog.
Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend (zie Glansmiddel en zout).
De regeling van het glansmiddel is niet correct.
Het vaatwerk is van plastic of voorzien van een antiaanbaklaag.
De vaat is niet goed verdeeld.
De sproeiarmen kunnen niet vrijuit draaien.
Het wasprogramma is niet krachtig genoeg (zie Programmas).
Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet geschikt voor
de vaatwasser. (zie Starten en gebruik).
De dop van het glansmiddelreservoir is niet goed gesloten.
Het filter is vuil of verstopt (zie Onderhoud en verzorging).
Er is niet genoeg onthardingszout (zie Glansmiddel en zout).
De vaatwasser vult zich niet met water – Alarm kraan dicht.
(u hoort enkele korte pieptonen) (het lampje ON/OFF knippert en op het display verschijnt het getal A-6).
Alarm watertoevoerslang/ Watertoevoerfilter verstopt.
(het lampje ON/OFF knippert en op het display verschijnt het getal A-7)
48
Er zit geen water in de waterleiding.
De watertoevoerslang zit gebogen (zie Installatie).
Open de kraan en de machine start na enkele minuten vanzelf.
Het apparaat is geblokkeerd omdat u niet heeft ingegrepen na de pieptonen.
Zet de machine uit met de ON/OFF knop, open de kraan en zet de machine na 20
seconden met dezelfde knop opnieuw aan. Herprogrammeer de machine en start haar opnieuw.
Zet de machine uit met de ON/OFF knop. Draai de waterkraan dicht om overstromingen te voorkomen en haal de stekker uit het stopcontact.
Controleer of het watertoevoerfilter verstopt zit met vuil. (zie hoofdstuk
"Onderhoud en verzorging")
Page 49
Manual de Instrucciones
ES
Español, 49
LFF 8214E
LAVAVAJILLAS
Sumario
Instalación, 50-51
Colocación y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Advertencias para el primer lavado Datos técnicos
Descripción del aparato, 52
Vista de conjunto Panel de control
Cargar los cestos, 53
Cesto inferior Cesto de los cubiertos Cesto superior
Puesta en funcionamiento y uso, 54-55
Poner en funcionamiento el lavavajillas Cargar el detergente Opciones de lavado
-5
Programas, 56
Tabla de programas
Abrillantador y sal regeneradora, 57
Cargar el abrillantador Cargar la sal regeneradora
Mantenimiento y cuidados, 58
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Limpiar el lavavajillas Evitar los malos olores Limpiar los rociadores Limpieza del filtro de entrada de agua Limpiar los filtros Si se ausenta durante largos períodos
Precauciones, consejos y Asistencia Técnica, 59
Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente Asistencia Técnica
Anomalías y soluciones, 60
"'
Page 50
Instalación
-5
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
En caso de traslado mantenga el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte posterior.
Este aparato ha sido proyectado para uso doméstico y para aplicaciones similares, por ejemplo:
- Áreas destinadas a cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo
- Casas agrícolas
- Uso por parte de clientes de hoteles, moteles y otros ambientes residenciales
- Bed and breakfast.
Colocación y nivelación
1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al revendedor.
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados o la parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El aparato también se puede empotrar debajo de una superficie de trabajo continua
* (ver la hoja de Montaje).
Conexión del tubo de carga de agua
 A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de carga a
un grifo con boca roscada de ¾ gas; antes de enroscarlo, haga correr agua hasta que salga límpida para que las impurezas que pudiera contener no obstruyan el aparato.
 A una toma de agua caliente: en el caso de una instalación
centralizada de radiadores, el lavavajillas se puede alimentar con agua caliente de la red, mientras no supere una temperatura de 60ºC. Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita para la toma de agua fría.
Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada, diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado (ver Asistencia Técnica).
La presión del agua debe estar comprendida entre los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al lado).
Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangulaciones.
Conexión del tubo de descarga de agua
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm.
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido. Compense las irregularidades desenroscando o enroscando las patas delanteras hasta que el aparato esté en posición horizontal. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos.
*. Para regular la altura de la pata posterior, accione el
4 casquillo hexagonal rojo que se encuentra en la parte inferior frontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de boca hexagonal con una apertura de 8 mm. girando en sentido horario para aumentar la altura y en sentido antihorario para disminuirla. (ver la hoja de instrucciones para empotramiento anexada a la documentación).
Conexiones hidráulicas y eléctricas
La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas para la instalación debe ser realizada sólo por personal especializado.
El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en el cable de alimentación eléctrica.
El aparato debe conectarse a la red de distribución de agua empleando tubos nuevos. No reutilice los tubos viejos.
El tubo de descarga debe estar a una altura comprendida entre 40 y 80 cm. del piso o de la superficie de apoyo del lavavajillas (A). Antes de conectar el tubo de descarga del agua al sifón del lavabo, quite el tapón de plástico (B).
Los tubos de carga y de descarga de agua y el cable de alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una mejor instalación.
#
* Presente sólo en algunos modelos.
Page 51
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el lavavajillas:
- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
Algunos modelos poseen un dispositivo adicional de seguridad New Acqua Stop inundaciones aún en el caso de rotura del tubo de alimentación.
ATENCIÓN: ¡VOLTAJE PELIGROSO!
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua porque contiene partes conectadas a una fuente eléctrica.
*, que los protege contra
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controle que:
 la toma posea conexión a tierra y que sea conforme con la
ley;
 la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la contrapuerta (ver el capítulo Descripción del lavavajillas);
 la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los
valores indicados en la placa de características ubicada en la contrapuerta;
 la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es
así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado (ver Asistencia Técnica); no utilice prolongaciones ni tomas múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser cambiado por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)
La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se hayan respetado estas normas.
Cinta anticondensación*
Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie de madera para protegerla de una posible condensación.
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación e inmediatamente antes del primer lavado, llene completamente de agua el depósito de sal y agregue aproximadamente 1 kg. de sal (ver el capítulo Abrillantador y sal regeneradora): es normal que el agua se derrame. Seleccione el grado de dureza del agua (ver el capítulo Abrillantador y sal regeneradora). carga de sal, la luz indicadora de FALTA DE SAL
Cuando no se llena el contenedor de sal, se puede dañar
el ablandador de agua y el elemento que produce calor.
Datos técnicos
ancho: 60 cm
Dimensiones
Capacidad 14 cubiertos estándar
Presión del agua de alimentación
Tensión de alimentación
Potencia total absorbida
Fusible Ver la placa de características
altura: 85 cm profundidad: 60 cm
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
Ver la placa de características
Ver la placa de características
Este aparato es conforme a las siguientes Directivas de la Comunidad:
-2006/95/CEE del 16/01/2007 (Bajo Voltaje) y sucesivas modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones.
-97/17/CE (etiquetado)
-2002/96/CE
- Después de la
* se apaga.
-5
* Presente sólo en algunos modelos.
#
Page 52
Descripción del aparato
-5
Vista de conjunto
1. Cesto superior
2. Rociador superior
3. Cestos adicionales
4. Regulador de la altura del cesto
5. Cesto inferior
6. Rociador inferior
7. Cesto para cubiertos
8. Filtro de lavado
9. Depósito de sal
10. Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11. Placa de características
12. Panel de control
***
Panel de control
Botón Selección
de Programa
Piloto
Falta de Sal*
Piloto ON-OFF
Botón
ON-OFF/Reset
Piloto Falta de
Abrillantador*
Botón y Piloto opción
Pilotos DE PROGRAMA
Comienzo Retrasado*
Secado Extra*
Botón y Piloto
Pastillas multifunción*
Indicador luminoso de tiempo residual
Botón y Piloto
Botón y piloto Media carga*
Botón y piloto Puesta en marcha/Pausa
Piloto Lavado
Piloto Secado
Piloto Fin
*** Sólo en los modelos con empotramiento total. * Presente sólo en algunos modelos.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
#
Page 53
Cargar los cestos
Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos de alimentos y vacíe los vasos y copas.
Después de haber realizado la carga, controle que los rociadores giren libremente.
Cesto inferior
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras, cubiertos, etc.según los Ejemplos de carga. Los platos y tapas grandes se deben colocar preferentemente a los costados del cesto, cuidando no bloquear la rotación del rociador superior.
Algunos modelos de lavavajillas poseen sectores reclinables mismos se
pueden utilizar en posición vertical para colocar platos o en posición horizontal para colocar ollas y ensaladeras.
*, los
Cesto de los cubiertos
El cesto de los cubiertos puede ser diferente según el modelo de lavavajillas: no descomponible, descomponible, deslizable. El cesto no descomponible se debe colocar sólo en la parte delantera del cesto inferior. El cesto descomponible se puede separar en dos partes, lo cual es aconsejable cuando se realiza un lavado con media carga (en los modelos que poseen esta opción) y es deslizable, o sea, se puede colocar en cualquier punto del cesto inferior entre las partes fijas o reclinables.
- Ambos poseen cestos adicionales deslizables que permiten una mejor colocación de los cubiertos.
Los cuchillos y utensilios con puntas cortantes deben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo o dispuestos en los cestos especiales adicionales del cesto superior en posición horizontal.
Inclinación A Inclinación B Inclinación C
- Levante el cesto adicional, hágalo correr ligeramente y colóquelo con la inclinación deseada.
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el cesto superior en posición alta o baja: (en las cargas Baby de los modelos que poseen el ciclo Baby, el cesto superior debe estar regulado en la posición baja).
Es preferible regular la altura del cesto superior con el
CESTO VACÍO. No levante ni baje el cesto de un solo lado.
Abra los sujetadores de las guías del cesto, a la izquierda y a la derecha, y extráigalo; colóquelo arriba o abajo, hágalo deslizar a lo largo de las guías hasta hacer entrar también las ruedas delanteras y cierre los sujetadores (ver la
figura).
Si el cesto posee manijas Dual Space (ver la figura), lleve el cesto superior hasta el final del recorrido, coja las manijas a los costados del cesto y muévalo hacia arriba o hacia abajo; deje caer el cesto acompañándolo.
*
Ejemplos de carga del cesto superior/Inferior
-5
Ejemplos de colocación del cesto para cubiertos
Cesto superior
Cargue en este cesto la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas de té y de café, platitos, ensaladeras bajas, sartenes, ollas bajas poco sucias, como se indica en los Ejemplos de carga.  Tazas y tacitas, cuchillos largos y puntiagudos, cubiertos
para servir: colóquelas en los cestos adicionales
Cestos adicionales con inclinación variable
- La inclinación permite obtener mayor espacio en el cesto superior, colocar copas con pies de diferentes longitudes y mejorar las prestaciones de secado.
**.
Cestos adicionales Baby
Con los modelos de lavavajillas que incluyen el Ciclo Baby, se suministran cestos adicionales especiales para el lavado del biberón, arandelas y tetinas. (ver la hoja de instrucciones anexada a la
documentación)
*
Vajilla no adecuada para el lavado en lavavajillas
 Objetos de madera, con empuñadura de madera o de
cuerno o con partes encoladas.  Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.  Vajilla de plástico que no sea termorresistente.  Porcelanas antiguas o pintadas a mano.  Vajilla de plata antigua. La vajilla de plata que no es antigua,
en cambio, se puede lavar con un programa delicado y
controlando que no esté en contacto con otros metales.
Se aconseja el uso de vajilla adecuada para el lavado en
lavavajillas.
* Presente sólo en algunos modelos. ** Cantidad y posición variables.
#!
Page 54
Puesta en funcionamiento y uso
-5
Poner en funcionamiento el lavavajillas
1. Abra el grifo de agua.
2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: se escuchará un breve sonido, todos los pilotos y la pantalla se iluminarán durante algunos segundos.
3. Abra la puerta y dosifique el detergente (ver más adelante).
4. Cargue los cestos (ver Cargar los cestos) y cierre la puerta.
5. Seleccione el programa según la vajilla y su grado de suciedad (ver la tabla de programas) presionando el botón P.
6. Seleccione las opciones de lavado* (ver al lado).
7. Ponga en funcionamiento presionando el botón de Puesta en funcionamiento/Pausa: un sonido prolongado avisará el comienzo del programa, se iluminará el piloto del lavado y en la pantalla se visualizará el tiempo que falta para que finalice el ciclo.
8. Al final, dos sonidos breves y uno prolongado indicarán el final del programa, el piloto del programa apenas terminado centelleará y se iluminará el piloto FIN (luz fija). Apague el aparato presionando el botón ENCENDIDO-APAGADO, cierre el grifo de agua y desenchufe el aparato.
9. Espere algunos minutos antes de quitar la vajilla para evitar quemarse. Descargue los cestos comenzando por el inferior.
- Para disminuir el consumo de energía eléctrica, en algunos casos en que NO se utiliza, la máquina se apaga automáticamente.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada
precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de detergente.
Modificar un programa en curso
Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible modificarlo, siempre que haya comenzado recién: abra la puerta teniendo cuidado con el escape de vapor, presione en forma prolongada el botón ENCENDIDO/APAGADO y la máquina se apagará emitiendo un sonido largo. Vuelva a encender la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO y seleccione el nuevo programa y las nuevas opciones; póngala en funcionamiento cerrando la puerta.
Agregar vajilla
Sin apagar la máquina, abra la puerta teniendo cuidado con el escape de vapor e introduzca la vajilla. Cierre la puerta: el ciclo se reanudará.
Presionando el botón Puesta en funcionamiento/Pausa para poner la máquina en pausa, se interrumpe tanto el programa como el Comienzo Retrasado, si se había fijado. En esta fase no se puede cambiar el programa.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una interrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando se cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se reanudará a partir del punto en el que se había interrumpido.
Cargar el detergente
Los buenos resultados de un lavado dependen también de la correcta dosificación del detergente, si se excede, no se lava más eficazmente y se contamina el medio ambiente.
Utilice sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILICE detergentes para lavado a mano.
Al finalizar el ciclo, un uso excesivo de
detergente puede dejar residuos de espuma.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los modelos que poseen la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN.
Las mejores prestaciones de lavado y secado se obtienen sólo con el uso de detergente en polvo, abrillantador líquido y sal.
cubeta A: Detergente para lavado cubeta B: Detergente para prelavado
D
A
B
C
cuba.
3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de la cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.
1. Abra la tapa C presionando el botón D.
2. Dosifique el detergente consultando la Tabla de programas:  en polvo: cubetas A y B.  en pastillas: si el programa necesita una, colóquela en la cubeta A y cierre la tapa; si necesita dos, coloque la segunda en el fondo de la
Opciones de lavado
Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o anuladas sólo después de haber elegido el programa de lavado y antes de haber presionado el botón Puesta en funcionamiento/Pausa.
Pueden seleccionarse sólo las opciones compatibles con el tipo de programa elegido. Si una opción no es compatible con el programa seleccionado, (ver la tabla de programas) el led correspondiente centellea velozmente 3 veces y se escuchan dos sonidos breves.
Si se selecciona una opción incompatible con otra precedentemente elegida, ésta centellea 3 veces, emite 3 sonidos y se apaga, mientras permanece encendida la última selección realizada. Para deseleccionar una opción erróneamente elegida, presione nuevamente el botón de la opción que se va a deseleccionar.
#"
* Presente sólo en algunos modelos.
Page 55
Media carga en el cesto superior
Si la vajilla que debe lavar es poca, se puede utilizar la media carga que permite ahorrar agua, energía y detergente. Seleccione el programa y presione el botón MEDIA CARGA: el piloto se iluminará y se activará el lavado sólo en el cesto superior.
Recuerde cargar la vajilla sólo en el cesto superior y disminuir a la mitad la cantidad de detergente.
Es preferible utilizar detergente en polvo.
Esta opción no está disponible con los programas: Speed y Baby.
Secado Extra
Para mejorar el secado de la vajilla, presione el botón SECADO EXTRA y el piloto se iluminará, si vuelve a presionar el botón se deselecciona la opción.
La opción SECADO EXTRA alarga el programa.
Pastillas Multifunción
Con esta opción se optimiza el resultado del lavado y del secado. Cuando se usan las pastillas multifunción presione el botón PASTILLAS MULTIFUNCIÓN. El piloto correspondiente se iluminará. La opción Pastillas Multifunción alarga el
programa.
-5
Comienzo retrasado
Es posible postergar el comienzo del programa, de 1 a 24 horas:
1. Después de haber seleccionado el programa de lavado deseado y otras opciones, presione el botón del COMIENZO RETRASADO: el piloto correspondiente se iluminará. Con el mismo botón seleccione cuándo desea que comience el ciclo de lavado (de 1 a 24 horas).
2. Confirme la elección con el botón Puesta en funcionamiento/ Pausa y comenzará la cuenta al revés, el retraso seleccionado centelleará y el botón Puesta en funcionamiento/Pausa dejará de centellear (luz fija).
3. Una vez cumplido el tiempo, se escuchará un sonido prolongado, el piloto del COMIENZO RETRASADO se apagará y comenzará el programa. Para deseleccionar el COMIENZO RETRASADO, presione el botón de COMIENZO RETRASADO hasta visualizar OFF.
No es posible seleccionar el Comienzo Retrasado después que el ciclo ha comenzado.
A B C D
Tabla de Opciones
Lavado Intensivo
Lavado Normal
Lavado Cotidiano
Remojo
Eco
Speed 25
Cristalería fina
Ciclo Baby
Comienzo
Retrasado
Si Si Si Si
Si Si Si Si
Si Si Si No
Si Si No No
Si Si Si Si
Si No Si No
Si Si Si Si
Si No No No
Media
carga
Pastillas
Multifunción
Si la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN no se deselecciona, cuando se vuelve a encender la máquina permanece seleccionada.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los modelos que poseen la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN.
No se aconseja utilizar esta opción con los programas que no prevén el uso de pastillas multifunción (ver la tabla
de las opciones ).
Secado
Extra
* Presente sólo en algunos modelos.
##
Page 56
Programas
-5
Para las OPCIONES consulte la tabla de Opciones que se encuentra en la página de Puesta en funcionamiento y Uso.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
Indicaciones para la selección de programas
Vajilla y ollas muy sucias (no usar para vajilla delicada).
Vajilla y ollas normalmente sucias. Programa estándar diario.
Vajilla con la suciedad diaria en cantidad limitada. (4 cubiertos + 1 olla + 1 sartén).
Lavado preliminar a la espera de completar la carga en la comida sucesiva.
Lavado ecológico de bajo consumo energético, adecuado para vajilla y ollas.
Ciclo económico y veloz que se utiliza inmediatamente después del uso para vajilla poco sucia. (2 platos + 2 vasos + 4 cubiertos + 1 olla + 1 sartén pequeña)
Ciclo económico y veloz que se utiliza inmediatamente después del uso, para vajilla delicada más sensible a las altas temperaturas. (copas, cesto superior + platos delicados, cesto inferior). Cristalería fina
Ciclo higiénico para lavar biberones, arandelas y tetinas junto con platos, tacitas, vasos y cubiertos. Cargue la vajilla sólo en el cesto superior. Ciclo Baby
Programa
Lavado
Intensivo
Lavado Normal
Lavado
Cotidiano
Remojo
*
Eco
Detergente (A) = cubeta A (B) = cubeta B
Polvo Líquido Pastillas
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
No
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
20 g (A)
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
No
29 ml (A)
6 ml (B)
20 ml (A)
1 (A)
1 (A)
No
1 (A)
No
Programas
que prevén
el secado
Si
Si
No
No
Si
No
Si
Si
Opciones
A–B–C-D
A–B–C-D
A–B–C
A–B
A–B-C-D
A - C
A–B–C-D
A
Duración
del
programa
(tolerancia
±10%)
Horas Mín.
2:25
1:50
1:00
0:08
2:55
0.25
1:30
1:20'
Nota:
Las mejores prestaciones de los programas "Cotidiano y Speed" se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertos especificados. * El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el que produce el menor consumo de energía y además respeta el medio ambiente.
Nota para los Laboratorios de Pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN, consulte la siguiente dirección: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que:
1 cucharada = 15 gr. de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente - 1 cucharadita = 5 gr. de polvo = 5 ml. de líquido aproximadamente
#$
Page 57
Abrillantador y sal regeneradora
Use solamente productos específicos para
lavavajillas. No use sal de cocina o industrial ni detergente para lavar a mano. Respete las indicaciones contenidas en el envase.
Si utiliza un producto multifunción, no es necesario
agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal, especialmente si el agua es muy dura. Respete las indicaciones contenidas en el envase.
Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal que los pilotos FALTA DE SAL ABRILLANTADOR
* continúan encendidos.
* y FALTA DE
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo deslizar el agua por la superficie para que no se produzcan estrías o manchas. El depósito del abrillantador se debe llenar:  cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTA
DE ABRILLANTADOR
directamente en el interior de la cuba.
Regular la dosis de abrillantador
Si no está satisfecho con el resultado del secado, puede regular la dosis de abrillantador. Con un destornillador gire el regulador (F) eligiendo entre 6 posiciones (la regulación de fábrica es en la posición 4):  si en la vajilla se producen estrías blancas, gire el
regulador hacia los números bajos (1-3).
 si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el
regulador hacia los números altos (4-6).
Fijación de la dureza del agua
Cada lavavajillas está acompañado por un ablandador de agua que, utilizando sal regeneradora específica para lavavajillas, suministra agua sin caliza para lavar la vajilla.
Este lavavajillas permite ser regulado para disminuir la contaminación y optimizar las prestaciones del lavado en función de la dureza del agua. El dato se puede encontrar en la Administración que suministra el agua potable.
La regulación de la dureza puede ser diferente según el modelo de lavavajillas.
- Encienda la máquina presionando el botón ENCENDIDO/ APAGADO.
- Presione el botón P durante algunos segundos. Después de una breve señal sonora, la pantalla visualizará el nivel de dureza del agua seleccionado y el piloto Puesta en marcha/ Pausa centelleará (el descalcificador se ajusta en fábrica en el nivel 3).
- Presione el botón P varias veces hasta alcanzar la dureza deseada (1-2-3-4-5 pantalla visualizará el valor de la dureza del agua seleccionado.
*;
1. Abra el depósito girando el tapón (G) en sentido antihorario.
2. Vierta el abrillantador evitando que se derrame. Si esto sucede, limpie rápidamente con un paño
F
seco.
3. Vuelva a enroscar el tapón.
G
No vierta NUNCA el abrillantador
* Ver la tabla de dureza de agua). La
Ej.: dureza nivel 1 (en la pantalla (indicador luminoso) se visualiza 1); dureza nivel 2 (en la pantalla se visualiza 2); dureza nivel 3 (en la pantalla se visualiza 3); etc.
hasta un máximo de 5 Para salir de la función se puede: esperar algunos segundos,
presionar un botón de opciones* o apagar la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF ). Aunque se utilicen las pastillas multifunción, llene el depósito de sal.
°dH °fH mmol/l nivel
0 6 0 10 0 1 1 6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4 34 50 61 90 6,1 9
De 0ºf a 10ºf se aconseja no utilizar sal. *con esta configuración, la duración de los ciclos puede prolongarse levemente.
(°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados franceses - mmol/l = milimol/litro)
* niveles.
Tabla de Durezas del Agua
*
5
Cargar la sal regeneradora
Para obtener buenos resultados en el lavado, es indispensable verificar que el depósito de sal no esté nunca vacío. La sal regeneradora elimina la caliza del agua evitando que se deposite sobre la vajilla. El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del lavavajillas (ver Descripción) y se debe llenar:  cuando, observando el tapón de sal, no se ve el flotador
verde
*;
 cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTA DE SAL
*;
1. Extraiga el cesto inferior y desenrosque el tapón del depósito girando en sentido antihorario.
2. Sólo la primera vez que se utiliza: llene el depósito de agua hasta el borde.
3. Coloque el embudo hasta el borde (aproximadamente 1 kg); es normal que se derrame un poco de agua.
4. Saque el embudo*, elimine los residuos de sal de la boca de entrada; enjuague el tapón bajo el agua corriente antes de enroscarlo, colóquelo cabeza abajo y haga fluir el agua por las cuatro ranuras dispuestas en forma de estrella en la parte inferior del tapón. (Tapón de sal con flotador verde
Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se carga la sal.
Cierre bien con el tapón para evitar que en el depósito entre detergente durante el lavado (podría dañarse irremediablemente el suavizador).
Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un ciclo de lavado para eliminar la solución salina derramada del recipiente de sal.
* (ver la figura) y llene el depósito de sal
*)
* Presente sólo en algunos modelos.
-5
#%
Page 58
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el agua y la corriente
-5
eléctrica
 Cierre el grifo de agua después de cada lavado para
eliminar el riesgo de pérdidas.
 Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante
los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
 La superficie externa y el panel de control se pueden
limpiar con un paño no abrasivo empapado en agua. No utilice disolventes ni productos abrasivos.
 Se pueden eliminar las manchas de la cuba interna
con un paño empapado en agua y un poco de vinagre.
Evitar los malos olores
 Deje siempre semicerrada la puerta para evitar la
estancación de humedad.
 Limpie regularmente las juntas perimétricas de la
puerta y de las cubetas de detergente con una esponja húmeda. De este modo se evitarán estancamientos de comida que son los principales responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se adhieran a los brazos rociadores y obstruyan los orificios por los que debe salir el agua: cada tanto es importante controlarlos y limpiarlos con un cepillo no metálico. Ambos rociadores son desmontables.
Periódicamente limpie el filtro de entrada de agua
colocado a la salida del grifo.
- Cierre el grifo de agua.
- Desenrosque el extremo del tubo de carga de agua, quite el filtro y límpielo delicadamente bajo un chorro de agua corriente.
- Introduzca nuevamente el filtro y enrosque el tubo.
Limpiar los filtros
El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado, es necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtro
desenganchado.
 Después de algunos lavados, controle el grupo filtrante y si es necesario límpielo con cuidado bajo el agua corriente y con la ayuda de un cepillo no metálico, respetando las siguientes instrucciones:
1. gire en sentido antihorario el filtro cilíndrico C y extráigalo (fig. 1).
2. Extraiga el cartucho del filtro B ejerciendo una ligera presión sobre las aletas laterales (Fig. 2);
3. Extraiga el plato del filtro de acero inoxidable A. (fig. 3).
4. Inspeccione el sumidero y elimine los residuos de comida. NO QUITE NUNCA la protección de la bomba de lavado
(detalle de color negro) (fig. 4).
*
Para desmontar el rociador superior, es necesario desenroscar el casquillo de plástico girando en sentido antihorario.
se vuelve a montar con los orificios dirigidos hacia arriba.
El rociador inferior se desmonta haciendo presión sobre las lengüetas ubicadas a los costados y tirándolo hacia arriba.
Limpieza del filtro de entrada de agua
Si los tubos de agua son nuevos o permanecieron inactivos durante mucho tiempo, antes de realizar la conexión, haga correr el agua para verificar que sea límpida y que no contenga impurezas. Sin esta precaución, existe el riesgo de que el lugar por donde entra el agua se obstruya, dañando el lavavajillas.
El rociador superior
*
!
Después de la limpieza de los filtros, vuelva a montar el grupo filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto es fundamental para el buen funcionamiento del lavavajillas.
"
Si se ausenta durante largos períodos
+
 Desenchufe el aparato y cierre el grifo de agua.
 Deje la puerta semicerrada.
 Al regresar, haga un lavado con el lavavajillas vacío.
* Presente sólo en algunos modelos.
#&
Page 59
Precauciones, consejos y Asistencia Técnica
El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
 Este electrodoméstico no puede ser utilizado por los niños
ni por personas discapacitadas a nivel físico, sensorial o psíquico, así como con falta de experiencia o conocimiento del mismo, a menos que estén supervisados o capacitados al uso por parte de una persona responsable de su seguridad.
 Los niños requieren la supervisión de un adulto para evitar
que jueguen con el electrodoméstico.
 El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
 El aparato debe ser utilizado para el lavado de la vajilla
de uso doméstico, sólo por personas adultas y según las instrucciones contenidas en este manual.
 El aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si
el lugar está reparado porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia o a las tormentas.  No toque el lavavajillas si está descalzo.  No desenchufe el aparato tirando del cable sino
sujetando el enchufe.  Es necesario cerrar el grifo de agua y desenchufar el
aparato antes de realizar operaciones de limpieza y
mantenimiento.  En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar su reparación.  No toque nunca la resistencia.  No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta: el
aparato podría volcarse.  La puerta no debe dejarse abierta porque puede
significar un obstáculo con el que tropezar.  Conserve el detergente y el abrillantador fuera del
alcance de los niños.  Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación
 Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales para que los embalajes puedan ser reutilizados.  La norma Europea 2002/96/CE sobre desechos de
equipos eléctricos y electrónicos (RAEE), prevé que los
electrodomésticos no se deben eliminar junto con los
residuos sólidos urbanos normales. Los aparatos
eliminados deben ser recogidos en forma separada
para optimizar la tasa de recuperación y reciclado de
materiales que los componen e impedir que provoquen
daños a la salud y el medio ambiente. El símbolo del
cesto tachado se encuentra en todos los productos para
recordar la obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación de
los electrodomésticos, los poseedores de los mismos
podrán dirigirse al servicio público encargado de la
recolección o a los revendedores.
Programas).
 Seleccione un programa adecuado al tipo de vajilla y al
grado de suciedad consultando la Tabla de programas:
- para vajilla normalmente sucia utilice el programa Eco que garantiza un bajo consumo energético y de agua.
- si la carga es poca, active la opción Media carga Puesta en funcionamiento y uso).
 Si el suministro de energía eléctrica prevé horarios de
ahorro energético, realice los lavados en los horarios con tarifa reducida. La opción Comienzo retrasado (ver Puesta en funcionamiento y uso) puede ayudar a
organizar los lavados en ese sentido.
* (ver
*
Detergentes sin fosfatos, sin cloro y que contengan enzimas
 Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin cloro que
son los más indicados para proteger el medio ambiente.  Las enzimas desarrollan una acción particularmente eficaz con temperaturas próximas a los 50ºC, por lo tanto,
utilizando detergentes con enzimas se pueden elegir
lavados a bajas temperaturas y obtener los mismos
resultados que si se realizaran a 65ºC.  Para evitar derroches, dosifique bien el detergente,
teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante, la
dureza del agua, el grado de suciedad y la cantidad de
vajilla que debe lavar. Aún siendo biodegradables, los
detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio
de la naturaleza.
Asistencia Técnica
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
 Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud.
mismo (ver Anomalías y Soluciones).  Vuelva a poner en funcionamiento el programa para
controlar si el inconveniente ha sido resuelto.  Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
 el tipo de anomalía;  el modelo de la máquina (Mod.);  y el número de serie (S/N). Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato (ver Descripción del aparato).
-5
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorre agua y energía
 Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena
carga. A la espera de que la máquina esté llena, prevenga los malos olores con el ciclo Remojo (ver
* Presente sólo en algunos modelos.
#'
Page 60
Anomalías y soluciones
Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al
-5
Servicio de Asistencia Técnica.
Anomalías: Posibles causas / Solución:
El lavavajillas no arranca o no responde a los mandos
La puerta no se cierra
El lavavajillas no descarga agua. • El programa aún no ha terminado.
El lavavajillas hace ruido. Los elementos de la vajilla se golpean entre sí o contra los rociadores.
En la vajilla y en los vasos quedan depósitos calcáreos o una pátina blanquecina.
En la vajilla y en los vasos quedan estrías o matices azulados.
La vajilla no queda bien seca. Se ha seleccionado un programa sin secado.
La vajilla no queda limpia. Los cestos están demasiado cargados (ver Cargar los cestos).
Apague la máquina con el botón ON/OFF, vuelva a encenderla después de un minuto aproximadamente y elija el programa.
El enchufe no está bien introducido en la toma de corriente.
La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
Se disparó la cerradura; empuje enérgicamente la puerta hasta escuchar el característico sonido (clack).
El tubo de descarga de agua está plegado (ver Instalación).
La descarga del lavabo está obstruida.
El filtro está obstruido con residuos de comida.
Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es
adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Puesta en funcionamiento y uso).
Falta la sal regeneradora o su regulación no es la adecuada para la dureza del agua (ver Abrillantador y sal).
El tapón del depósito de sal no está bien cerrado.
El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuficiente.
La dosis de abrillantador es excesiva.
El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuficiente (ver Abrillantador y sal).
La regulación del abrillantador no es la adecuada.
La vajilla es de material antiadherente o de plástico.
La vajilla no está bien distribuida.
Los rociadores no giran libremente.
El programa de lavado no es suficientemente enérgico (ver Programas).
Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es
adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Puesta en funcionamiento y uso).
El tapón del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
El filtro está sucio u obstruido (ver Mantenimiento y cuidados).
Falta sal regeneradora (ver Abrillantador y sal).
El lavavajillas no carga agua ­Alarma por grifo cerrado.
(se escuchan breves sonidos) (centellea el piloto ENCENDIDO/APAGADO y en la pantalla se visualiza el número A-6).
Alarma por el tubo de carga de agua / Filtro de entrada de agua obstruido (centellea el piloto
ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) y en la pantalla se visualiza el número A-7).
$
Falta agua en la red hídrica.
El tubo de carga de agua está plegado (ver Instalación).
Abra el grifo y el aparato comenzará a funcionar en pocos minutos.
El aparato se ha bloqueado porque no se ha intervenido al sonar la alarma.
Apague la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF), abra el
grifo y después de 20 segundos vuelva a encenderla presionando el mismo botón. Vuelva a programar la máquina y póngala en funcionamiento.
Apague la máquina presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF). Cierre el grifo de agua para evitar inundaciones y desenchufe el aparato.
Controle que el filtro de entrada de agua no esté obstruido con impurezas. (ver el
capítulo Mantenimiento y Cuidados”)
Page 61
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
Português, 61
LFF 8214E
Índice
Instalação, 62-63
Posicionamento e nivelamento Ligações hidráulicas e eléctricas Advertências para a primeira lavagem Dados técnicos
Descrição do aparelho, 64
Visão de conjunto Painel de controlo
Carregar os cestos, 65
Cesto inferior Cesto dos talheres Cesto superior
Início e utilização, 66-67
Ligar a máquina de lavar louça Carregar o detergente Opções de lavagem
Programas, 68
Tabela dos programas
Abrilhantador e sal regenerante, 69
Carregar o abrilhantador Carregar o sal regenerante
Manutenção e cuidados, 70
Excluir a água e a corrente eléctrica Limpar a máquina de lavar louça Evitar cheiros desagradáveis Limpar os braços aspersores Limpeza do filtro de entrada da água Limpar os filtros Longos períodos de ausência
Precauções, conselhos e Assistência, 71
Segurança geral Eliminação Economizar e respeitar o ambiente Assistência
Anomalias e soluções, 72
Page 62
Instalação
26
É importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho.
Leia atentamente as instruções: há informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.
No caso de mudança mantenha o aparelho em posição vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Este aparelho foi projectado para o uso doméstico ou para aplicações simples, como por exemplo:
- áreas dedicadas à cozinha para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
- casas de férias;
- uso por parte de clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;
- bed and breakfast.
Posicionamento e nivelamento
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha sofrido danos durante o transporte. Se estiver danificado, não o acenda e contacte o revendedor.
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma parede. O aparelho pode ser encaixado embaixo de um plano de trabalho contínuo
* (veja a folha de Montagem).
Ligação do tubo de carregamento da água
 A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de
carregamento a uma torneira com boca rosqueada de 3/4 gás; antes de parafusar, deixe correr a água até que esteja límpida para que as eventuais impurezas não obstruam o aparelho.
 A uma entrada de água quente: no caso de sistema
centralizado de esquentador, a máquina de lavar louça poderá ser alimentada com água quente da rede desde que não ultrapasse os 60ºC. Parafuse o tubo à torneira como descrito para a entrada de água fria.
Se o comprimento do tubo de carregamento não for suficiente, contacte uma loja especializada ou um técnico autorizado (veja Assistência).
A pressão da água deve estar incluída entre os valores indicados na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado)..
Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado ou amassado.
Ligação do tubo de descarregamento da água
ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm.
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um pavimento plano e rígido. Compense as irregularidades desparafusando ou parafusando os pés anteriores até que o aparelho se encontre em posição horizontal. Um nivelamento cuidadoso dá estabilidade e evita vibrações, ruídos e deslocamentos.
4*. Para regular a altura do pezinho traseiro, actue na posterior, actue no casquilho hexagonal vermelho presente na parte inferior, dianteira, central da máquina de lavar louça, com uma chave hexagonal de 8 mm de abertura, girando no sentido horário para aumentar a altura e anti-horário para diminui-la (veja a folha de instruções para o encaixe, em anexo à documentação).
Ligações hidráulicas e eléctricas
A adaptação das instalações eléctricas e hidráulicas para a instalação deve ser efectuada somente por pessoal qualificado.
A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada sobre tubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica.
O aparelho terá de ser conectado à rede de distribuição de água mediante tubos novos. Não usar tubos já existentes.
O tubo de descarregamento deve estar a uma altura entre os 40 e os 80 cm do piso ou do plano de apoio da máquina de lavar louças (A). Antes de ligar o tubo de descarregamento da água ao sifão da pia, remova a tampa de plástico (B).
Os tubos de carregamento e de descarregamento da água e o cabo de alimentação eléctrica podem ser virados para a direita ou para a esquerda para consentir uma melhor instalação.
62
* Presente somente em alguns modelos.
Page 63
Segurança contra alagamentos
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a máquina de lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a entrada da água no caso de anomalias ou vazamentos no interior.
Alguns modelos dispõem de um dispositivo de segurança suplementar New Acqua Stop*, que garante a protecção contra alagamentos mesmo em caso de quebra do tubo de alimentação.
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado em nenhum caso: contém partes sob tensão.
Ligação eléctrica
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifique­se de que:
Fita contra a condensação*
Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra a porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da prateleira de madeira para protegê-la contra eventual condensação.
Advertências para a primeira lavagem
Após a instalação, imediatamente antes da primeira lavagem, encha completamente de água o reservatório do sal e somente depois acrescente aproximadamente 1 kg de sal (veja o capítulo Abrilhantador e sal regenerante): é normal que a água saia do reservatório. Seleccione o grau de dureza da água (veja o capítulo Abrilhantador e sal regenerante). - Depois de ter deitado o sal, o indicador luminoso FALTA SAL
O não enchimento do recipiente do sal, pode danificar o amaciador de água e do elemento aquecedor.
* irá desligar-se.
26
 a tomada tenha a ligação de terra e que esteja
conforme às normas de lei;
 a tomada possa suportar a carga máxima de potência
da máquina, indicada na placa das características colocada na contra porta (veja Descrição da máquina de lavar louça);
 a tensão de alimentação esteja incluída nos valores
indicados na placa das características colocada na contra porta;
 a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Caso contrário, peça a substituição da ficha a um técnico autorizado (veja Assistência); não use extensões ou tomadas múltiplas.
Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo de alimentação eléctrica e a tomada deverão ser facilmente alcançáveis.
O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a sua substituição terá de ser efectuada pelo fabricante ou pelo Serviço de Assistência Técnica para evitar qual­quer tipo de risco. (Veja a Assistência).
A Empresa declina qualquer responsabilidade no caso em que estas normas não sejam respeitadas.
Dados técnicos
largura 60 cm.
Dimensões
Capacidade 14 pessoas padrão Pressão da água
na alimentação Tensão de
alimentação Potência total
absorvida Fusível Veja a placa das características
altura 85 cm. profundidade 60 cm.
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
Veja a placa das características
Veja a placa das características
Esta aparelhagem é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias:
-2006/95/CEE de 16/01/2007 (Baixa Tensão) e posteriores modificações.
-89/336/CEE dl 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações.
-97/17/CE (Aplicação de rótulos)
-2002/96/CE (RAEE)
* Presente somente em alguns modelos.
63
Page 64
Descrição do aparelho
26
Visão de conjunto
1. Cesto superior
2. Braço aspersor superior
3. Peças basculantes
4. Regulação da altura do cesto
5. Cesto inferior
6. Braço aspersor inferior
7. Cesto dos talheres
8. Filtro de lavagem
9. Reservatório do sal
10. Recipientes detergente e reservatório
abrilhantador
11. Placa das características
12. Painel de controlo
***
Painel de controlo
Indicador luminoso
Falta Sal*
Indicador luminoso
ON-OFF
Tecla ON-OFF/
Reset
*** Somente nos modelos totalmente encaixáveis. * Presente somente em alguns modelos.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Tecla Selecção do Programa
Indicador luminoso
PROGRAMA
Indicador luminoso
Falta Abrilhantador*
Tecla e Indicador
opção Secagem Extra*
Tecla e
Indicador Início
retardado*
Pastilhas multifunção*
(Visor) Indicador luminoso tempo residual
Tecla e Indicador
Tecla e Indicador
Meia carga*
Tecla e indicador Início/Pausa
Indicador Lavagem
Indicador Secagem
Indicador Fim
64
Page 65
Carregar os cestos
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos de líquido.
Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam livremente.
Cesto inferior
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas, talheres, etc.conforme os Exemplos de carregamento. Os pratos e as tampas grandes devem ser dispostos preferivelmente nos lados do cesto, prestando atenção para não impedir a rotação do aspersor superior.
Alguns modelos de máquinas de lavar louça dispõem de sectores
inclináveis podem ser usados em posição vertical para posicionar os pratos ou em posição horizontal para posicionar panelas e tigelas.
* que
Cesto dos talheres
O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, conforme o modelo de máquina de lavar louça: não decomponível, decomponível, corrediço. O cesto não decomponível deve ser posicionado somente na parte anterior do cesto inferior. O cesto decomponível pode ser dividido em duas partes, solução indicada quanto se efectua uma lavagem com meia carga (nos modelos que dispõem desta opção) e pode ser corrediço, ou seja, pode ser posicionado em qualquer ponto do cesto inferior, fazendo-o deslizar entre os divisores fixos ou
inclináveis.
- Ambos possuem peças basculantes que consentem um posicionamento mais fácil dos talheres.
As facas bem como os utensílios cortantes terão de ser alojados no cesto para os talheres de pontas para baixo ou posicionados nas pestanas do cesto superior em posição horizontal.
Exemplos de posicionamento do cesto dos talheres.
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, chávenas de chá e de café, tigelas baixas, frigideiras, panelas baixas e pouco sujas, conforme os Exemplos de carregamento.  Chávenas e xícaras, facas compridas e pontiagudas,
talheres de cozinha: posicione-as sobre as peças basculantes
Pea articulada de inclinao varivel
- A inclinao possibilita obter mais espao no cesto superior, para colocar clices com hastes de comprimentos diferentes e melhorar as performances da secagem.
**.
Inclinação A Inclinação B Inclinação C
- Erga a pea articulada, deslize-a ligeiramente e coloque-a na inclinao que desejar.
Regule a altura do cesto superior.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar o cesto superior em posição alta ou baixa: (para cargas Baby nos modelos com ciclo Baby, o cesto superior deve ser regulado na posição baixa).
De preferência, regule a altura do cesto superior quando
estiver VAZIO.
Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.
Abra os trincos das guias do cesto à direita e à esquerda e retire o cesto; disponha-o no alto ou em baixo, faça-o deslizar ao longo das guias até entraram também as rodinhas anteriores e feche novamente os trincos (veja a figura).
Se o cesto for dotado de pegas Dual
Space
* (veja a figura), retire o cesto superior
no fim do curso, segure nas pegas aos lados do cesto e mova para cima ou para baixo; deixe cair o cesto, acompanhando-o com as mãos.
Exemplos de carregamento do cesto superior/ Inferior.
Peças basculantes Baby
Nos modelos de máquina de lavar louça nos quais há o Ciclo Baby são fornecidas específicas peças basculantes para a lavagem de mamadeiras, aros e chupetas. (veja a folha de instruções em anexo à
documentação)
*
Louças não adaptas à lavagem em máquina de lavar louça
 Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso ou com
partes coladas.  Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho  Louças de plástico não termorresistente.  Porcelanas antigas ou pintadas à mão.  Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada com um
programa delicado e controlando que não entre em contacto
com outros metais.
Aconselha-se o uso de louças idóneas à lavagem à máquina
de lavar louça.
* Presente somente em alguns modelos. ** Variáveis por número e posição.
65
26
Page 66
Início e utilização
26
Ligar a máquina de lavar louça
1. Abra a torneira da água.
2. Carregue na tecla ON-OFF: ouve-se um breve bip, todos os indicadores luminosos e o display acendem-se por alguns segundos.
3. Abra a porta e dose o detergente (veja a seguir).
4. Carregue os cestos (veja Carregar os cestos) e feche a porta.
5. Seleccione o programa em função das louças e de quanto estiverem sujas (veja a tabela dos programas) carregando na tecla P.
6. Seleccione as opções de lavagem* (veja ao lado).
7. Para iniciar carregue na tecla Início/Pausa: um bip longo avisa do início do programa, ilumina-se o indicador de lavagem e é visualizado no display o tempo que falta para o fim do ciclo.
8. No fim, dois bip breves e um longo avisam o fim do programa, irá piscar o indicador luminoso relativo ao programa completado e ilumina-se o indicador luminoso FIM (luz fixa). Para desligar o aparelho carregue na tecla ON-OFF, feche a torneira da água e desligue a ficha de tomada eléctrica.
9. Aguarde alguns minutos antes de retirar as louças, para evitar queimaduras. Descarregar os cestos, começar pelo inferior.
- Para reduzir o consumo de energia eléctrica, em algumas condições de NÃO utilização, a máquina irá desligar-se automaticamente.
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido
enxaguada com água, diminuir bastante a dose de detergente.
Modificação do programa em curso.
Se foi seleccionado um programa errado, é possível modificá-lo desde que tenha começado há pouco tempo: abra a porta prestando atenção com a saída do vapor, com uma pressão prolongada carregue na tecla ON/OFF, a máquina desliga-se com um bip longo. Ligue novamente a máquina com a tecla ON/OFF e seleccione o novo programa e as eventuais opções: iniciar fechando a porta.
Acrescentar mais louça
Sem desligar a máquina, abra a porta tomando cuidado com a saída de vapor, e colocar a louça dentro. Feche a porta: o ciclo recomeçará.
Se premir a tecla Início/Pausa para colocar em pausa o aparelho, interrompe-se o programa, assim como o Início Retardado, se tiver sido programado. Nesta fase não será possível mudar o programa.
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma interrupção da corrente eléctrica, o programa irá interromper-se. Reiniciará do ponto em que foi interrompido quando a porta for fechada ou a electricidade voltar.
Carregar o detergente
O bom resultado da lavagem depende também da dosagem correcta do detergente, uma dose excessiva não lava em modo mais eficaz e polui o ambiente.
Utilize apenas detergente para a máquina de levar louça.
NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à mão.
Um uso excessivo de detergente pode deixar
resíduos de espuma no fim do ciclo.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos modelos que dispõem da opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO.
As melhores performances de lavagem e secagem são obtidas somente se empregar detergente em pó, abrilhantador líquido e sal.
recipiente A: Detergente para a lavagem recipiente B: Detergente para a pré-lavagem
1. Abra a tampa C carregando no botão D.
2. Dose o detergente consultando a Tabela dos programas:  em pó: recipientes A e B.  pastilhas: quando o programa pedir uma pastilha, colocá-la no recipiente A e fechar a tampa; quando pedir duas, colocar a
segunda no fundo do tambor.
3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do recipiente e feche a tampa até o clique.
Opções de lavagem
As Opções podem ser programadas, mudadas ou anuladas somente depois de ter escolhido o programa de lavagem e antes de ter carregado na tecla Início/Pausa.
Podem ser seleccionadas apenas as opções compatíveis com o tipo de programa escolhido. Se uma opção não for compatível com o programa seleccionado, (veja a tabela dos programas) o respectivo led irá piscar rapidamente 3 vezes e ouvem-se 2 bip breves.
Se for seleccionada uma opção incompatível com uma opção programada em precedência, esta irá piscar por 3 vezes, emitirá 3 bip e irá desligar-se, enquanto ficará acesa a última opção.
* Presente somente em alguns modelos.
66
Page 67
Meia carga no cesto superior
Se houver poucas louças para lavar, pode-se efectuar a meia carga e economizar água, energia e detergente. Seleccione o programa, carregue na tecla MEIA CARGA: o indicador luminoso acende-se e activa-se a lavagem somente no cesto superior.
Lembre-se de carregar as louças apenas no cesto superior e de reduzir para a metade a quantidade de detergente.
É preferível utilizar detergente em pó.
Esta opção não é disponível com os programas: Speed e Baby.
Início posterior
É possível adiar de 1 a 24 horas o início do programa.
1. Depois de ter seleccionado o programa de lavagem que desejar e outras eventuais opções, carregue na tecla do INÍCIO POSTERIOR. o respectivo indicador luminoso acende-se. Com a mesma tecla, seleccionar quando deseja fazer iniciar o ciclo de lavagem (de 1 a 24 horas).
2. Confirmar a escolha com a tecla Início/Pausa e começará a contagem regressiva, o atraso seleccionado irá piscar e a tecla Início/Pausa pára de pulsar (luz fixa).
3. Quando terminar este tempo, ouve-se um bip longo, o indicador luminoso do INÍCIO POSTERIOR apaga-se e o programa inicia. Para desseleccionar o INÍCIO POSTERIOR carregue na tecla INÍCIO POSTERIOR até visualizar OFF.
Secagem Extra*
Para melhorar a secagem das louças, carregue na tecla SECAGEM EXTRA, o respectivo indicador luminoso se acenderá e uma nova pressão da tecla desselecciona a opção.
A opção SECAGEM EXTRA comporta um
aumento do tempo de duração do programa.
Pastilhas multifunção
Com esta opção é optimizado o resultado da lavagem e da secagem. Quando empregar pastilhas multifunção carregue na tecla PASTILHAS MULTIFUNÇÃO. O respectivo indicador luminoso se acenderá. A opção Pastilhas Multifunção comporta um aumento do tempo de duração do programa.
A opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO permanecerá programada nas seguintes ligações da máquina se não for anulada.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos modelos que dispõem da opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO.
Esta opção é desaconselhada com os programas que não prevêem o uso das pastilhas multifunção (veja a tabela das opções ).
26
Não é possível escolher o Início Retardado
depois do ciclo ter começado.
Tabela Opções
Enérgico
Normal Lavagem
Quotidiana Molho
Eco
Speed 25
Cristais
Ciclo Baby
A B C D
Início
Retardado
Sim Sim Sim Sim
Sim Sim Sim Sim
Sim
Sim Sim Não Não
Sim Sim Sim Sim
Sim Não Sim Não
Sim Sim Sim Sim
Sim Não Não Não
Meia
carga
Sim
Pastilhas
multifunção
Sim
Secagem
Extra
Não
* Presente somente em alguns modelos.
67
Page 68
Programas
26
Para as OPÇÕES consulte a tabela Opções presente na página de Início e Utilização.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Indicações para escolha de programas
Louça e tachos muito sujos (não usar com louça delicada).
Louça e tachos normalmente sujos. Programa normal diário.
Sujidade quotidiana em quantidade limitada. (4 pessoas + 1 panela + 1 frigideira)
Lavagem preliminar a aguardar completar a carga na próxima refeição.
Lavagem ecológica com baixos consumos energéticos adapta para louças e panelas.
Ciclo económico e veloz a ser utilizado para louça pouco suja, logo depois de usada. (2 pratos + 2 copos + 4 talheres + 1 panela + 1 panelinha)
Ciclo económico e veloz a ser utilizado para louça delicada, mais sensível às altas temperaturas, logo depois de usada. (cálices, cesto superior + pratos delicados, cesto inferior). Cristais
Ciclo higienizante para lavar mamadeiras, aros e chupetas, junto a pratos, chávenas, copos e talheres. Carregar as louças somente no cesto superior. Ciclo Baby
Programa
Enérgico
Normal
Quotidiano
Molho
*
Eco
Pó Líquido Pastilhas
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Não
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
20 g (A) 20 ml (A) Não
Detergente (A) = recipiente A (B) = recipiente B
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
Não
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
1 (A)
Não
1 (A)
Programas
que
prevêem a
secagem
Sim
Sim
Não
Não
Sim
Não
Sim
Sim
Opções
A–B–C-D
A–B–C-D
A–B–C
A–B
A–B-C-D
A - C
A–B–C-D
A
Duração do
programa
(tolerância
±10%)
Horas Mín.
2:25
1:50
1:00
0:08
2:55
0:25
1:30
1:20'
Observação:
O melhor desempenho dos programas "Quotidiano e Speed" obtém-se preferencialmente respeitando o número máximo de louças especificado.
* O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas, todavia é aquele que
apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente.
Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações detalhadas sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar ao endereço: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que:
uma colher de cozinha =15 gr. de pó=15 ml de líquido, aproximadamente - uma colher de cozinha =5 gr. de pó=5 ml de líquido, aproximadamente
68
Page 69
Abrilhantador e sal regenerante
Use somente produtos específicos para máquinas de
lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial nem detergentes para a lavagem à mão. Siga as indicações escritas na embalagem.
Se utilizar um produto multifunção, não será necessário acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal, especialmente se a água for dura ou muito dura. Siga as indicações escritas na embalagem.
Se não forem adicionados o sal e o abrilhantador é normal que os indicadores luminosos FALTA SAL FALTA ABRILHANTADOR
* ficam acesos.
* e
Carregar o abrilhantador
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo escorregar a água da superfícies, de modo que não se formem listras brancas ou manchas. O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:  quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA
ABRILHANTADOR
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da secagem, será possível regular a dose de abrilhantador. Com uma chave de fendas, gire o regulador (F) escolhendo entre 6 posições (a regulação de fábrica é 4):  se na louça lavada houver listras, girar o regulador para
números mais baixos (1-3).
 se houver gotas de água ou manchas de calcário, gire em
números mais altos (4-6).
Configuração da dureza da água
A máquina de lavar louça é dotada de um amaciador de água que, utilizando um sal regenerante específico para máquinas de lavar louça, fornece água sem calcário para a lavagem as louças.
Esta máquina de lavar louça consente uma regulação que reduz a poluição e optimiza o desempenho de lavagem em função da dureza da água. O dado pode ser informado pela Entidade fornecedora de água potável.
A regulação da dureza pode ser diferente, conforme o modelos de máquina de lavar louça.
- Ligue a máquina carregando na tecla ON/OFF.
- Prima a tecla P por alguns segundos; após um breve sinal acústico, o visor mostrará o nível de dureza da água configurado, e o indicador luminoso Start/Pausa pulsará (o dispositivo para descalcificar é configurado por default no nível
3).
- Carregue na tecla P várias vezes até alcançar a dureza desejada (1-2-3-4-5 visor mostrará o valor da dureza da água seleccionado.
Por ex.: dureza nível 1 (visualização visor 1); dureza nível 2 (visualização visor 2);
dureza nível 3 (visualização visor 3); etc. ... etc.
* ;
1. Abra o recipiente rodando a tampa (G) na direcção anti-horária.
2. Deite o abrilhantador evitando que vaze. Se vazar, limpe logo com um pano seco.
F
3. Atarraxe novamente a tampa.
G
NUNCA deitar abrilhantador directamente dentro da máquina.
* Veja a tabela da dureza da água). O
até um máximo de 5 Para sair da função, aguarde alguns segundos ou carregue
numa tecla das opções* ou ainda desligue a máquina com a tecla ON/OFF. Se utilizar as pastilhas multifunção, encha do mesmo jeito o recipiente do sal.
°dH °fH mmol p/
0 6 0 10 0 1 1 6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4 34 50 61 90 6,1 9
De 0°f a 10°f aconselha-se não utilizar o sal. * com esta configuração a duração dos ciclos pode ser ligeiramente superior.
(°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus franceses - mmol/l = milimol p/litro)
* níveis.
Tabela da dureza da água
l.
nível
*
5
Carregar o sal regenerante
Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável verificar que o recipiente do sal não fique nunca vazio. O sal regenerante elimina o calcário da água, evitando que se deposite sobre as louças. O recipiente do sal está colocado na parte inferior da máquina de lavar louças (veja Descrição) e deve ser enchido:  quando a bóia verde
do sal;
 quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA
*;
SAL
recipiente de sal até a beira (aproximadamente 1 kg); é normal que saia um pouco de água.
4. Remova o funil*, elimine os resíduos de sal da boca do reservatório; enxagúe a tampa sob água corrente antes de parafusá-la, colocando-a de cabeça para baixo e deixando defluir a água através das quatro fendas disposta em estrela na parte inferior da tampa. (Tampa do recipiente de sal com bóia verde
Recomenda-se realizar esta operação a cada carregamento de sal.
Atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não entre detergente durante a lavagem (o dispositivo para descalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).
lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou do recipiente do sal.
*)
Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo de
* não for visível observando a tampa
1. Extraia o cesto inferior e desatarraxe a tampa do reservatório no sentido anti-horário.
2. Somente para a primeira utilização: encha o reservatório de água até a beira.
3. Posicione o funil
* (veja a figura) e encha o
* Presente somente em alguns modelos.
26
69
Page 70
Manutenção e cuidados
Excluir a água e a corrente eléctrica
26
 Feche a torneira da água após cada lavagem para
eliminar o risco de vazamentos.
 Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina
e durante os serviços de manutenção.
Limpar a máquina de lavar louça
 A superfície externa e o painel de comandos podem
ser limpos com um pano não abrasivo embebido de água. Não usar solventes nem abrasivos.
 O tambor interno pode ser limpo de eventuais
manchas com um pano embebido de água e um pouco de vinagre.
Evitar cheiros desagradáveis
 Deixe a porta sempre entreaberta para evitar
estagnações de humidade.
 Limpe regularmente as guarnições perimetrais de
vedação da porta e dos recipientes de detergente com uma esponja húmida. Deste modo, se evitarão estagnações de alimentos, principais responsáveis pelos cheiros desagradáveis.
Limpar os braços aspersores
Pode acontecer que restos de comida grudem-se nos braços aspersores e tampem os furos através dos quais a água deve passar: de vez em quando é bom controlá­los e limpá-los com uma escovinha não de metal. Ambos os aspersores são desmontáveis.
Para desmontar o aspersor superior deve-se desapertar girando o aro de plástico na direcção anti-horária.
aspersor superior deve ser remontado com os furos para cima.
O braço
Periodicamente, limpe o filtro de entrada da água
posicionado na saída da torneira.
- Feche a torneira da água.
- Desparafuse a extremidade do tubo de alimentação da água, remova o filtro e limpe-o delicadamente sob um jacto de água corrente.
- Insira novamente o filtro e parafuse o tubo.
Limpar os filtros
O grupo filtrante é formado por três filtros que limpam a água de lavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente em circulação: para ter bons resultados de lavagem é necessário limpá-los.
Limpar os filtros com regularidade.
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem
filtros nem com o filtro desenganchado.
 Após algumas lavagens, controle o grupo filtrante e se necessário, limpe-o cuidadosamente com água corrente, com a ajuda de uma escovinha não de metal, seguindo as instruções abaixo:
1. gire no sentido anti-horário o filtro cilíndrico C e remova-o (fig.1).
2. Remova o copinho filtro B fazendo uma ligeira pressão nas abas laterais (Fig. 2).
3. Desfie o prato filtro inox A (Fig. 3).
4. Inspeccione o depósito e elimine os eventuais resíduos
de comida. NUNCA REMOVA a protecção da bomba de lavagem (detalhe de cor preta) (fig. 4)
B
+
Para desmontar o aspersor inferior faça pressão sobre as abas situadas nos lados e puxe-o para cima.
Limpeza do filtro de entrada da água
Se os tubos de água forem novos, ou se tiverem permanecido muito tempo não utilizados, antes de realizar a ligação, deixe escorrer água para certificar-se que seja límpida e isenta de impurezas. Sem esta precaução, há riscos de que o ponto de entrada da água se entupa, causando danos à máquina de lavar louça.
70
*
!
Após a limpeza dos filtros, monte novamente o grupo filtrante e coloque-o correctamente na sua posição; isto é fundamental para o bom funcionamento da máquina de lavar louças.
"
Longos períodos de ausência
 Desligue as ligações eléctricas e a feche a torneira da
água.  Deixe a porta entreaberta.  Na volta, realize uma lavagem com a máquina vazia.
* Presente somente em alguns modelos.
Page 71
Precauções, conselhos e Assistência
O aparelho foi projectado e construído conforme as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com
atenção.
Segurança geral
 Este electrodoméstico não pode ser utilizado por pessoas
(incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida supervisão ou instruções relativas ao uso por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
 É necessária a supervisão de um adulto para evitar que as
crianças brinquem com o electrodoméstico.
 O aparelho foi concebido para um uso de tipo não
profissional dentro do ambiente doméstico.
 O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de louças de
utilização doméstica, exclusivamente por pessoas adultas e conforme as instruções escritas neste manual.
 Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada ao
aberto, nem mesmo num lugar protegido por um telhado: é
muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.  Não toque a máquina com os pés descalços.  Não tire a ficha da tomada de corrente puxando o cabo,
mas segure a ficha.  É necessário fechar a torneira da água e tirar a ficha da
tomada da corrente eléctrica antes de efectuar operações
de limpeza e manutenção.  Em caso de avarias, jamais aceda aos mecanismos
internos para tentar consertar sozinho.  Não toque a resistência.  Não se apoie ou sente na porta aberta: o aparelho poderia
capotar.  A porta não pode ficar aberta ao fim de evitar o perigo de
tropeçar.  Guarde o detergente e o abrilhantador fora do alcance das
crianças.  As embalagens não são brinquedos para crianças.
Eliminação
 Eliminação do material de embalagem: respeite a normas
locais, assim as embalagens poderão ser reaproveitadas.  A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que
os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal
fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não
mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais danos à
saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada
está indicado em todos os produtos para lembrar o dever
de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos
electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o
serviço de colecta público ou os revendedores.
- para louças normalmente sujas, utilize o programa Eco, que garante baixos consumos energéticos e de água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia carga Início e utilização).
 Se o próprio contrato de fornecimento de energia eléctrica
previr faixas horárias de economia energética, efectue as lavagens nos horários com tarifa reduzida. A opção Início retar
* (veja Início e utilização) pode ajudar a organizar as
lavagens com base nos horários.
* (veja
Detergentes sem fosfatos, sem cloro e com enzimas
 Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes sem
fosfatos e sem cloro pois são os mais indicados para a tutela do meio ambiente.
 As enzimas desenvolvem uma acção particularmente eficaz
com temperaturas próximas aos 50ºC, portanto com os detergentes com enzimas podem-se programar lavagens com baixas temperaturas e obter os mesmos resultados que se obteriam com lavagens a 65ºC.
 Dose bem o detergente conforme as indicações do
produtor, a dureza da água, o grau de sujeira e a quantidade de louças para evitar desperdícios. Mesmo sendo biodegradáveis, os detergentes contém elementos que alteram o equilíbrio da natureza.
Assistência
Antes de contactar a Assistência:
 Verifique se pode resolver sozinho a anomalia
(veja Anomalias e Soluções).
 Reinicie o programa para controlar se o
inconveniente foi resolvido.
 Em caso negativo, contacte o Serviço de
Assistência Técnica Autorizado.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
 o tipo de defeito;  o modelo da máquina (Mod.);  o número de série (S/N). Estas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho (veja Descrição do Aparelho).
26
Economizar e respeitar o ambiente
Economizar água e energia
 Use a máquina de lavar louça somente com carga plena.
Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna os
maus cheiros com o ciclo de Molho (veja Programas).  Seleccione um programa adapto ao tipo de louças e ao
grau de sujeira consultando a Tabela dos programas:
* Presente somente em alguns modelos.
71
Page 72
Anomalias e soluções
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência
26
Técnica.
Anomalias: Possíveis causas / Solução:
A máquina de lavar louças não arranca ou não responde aos comandos
A porta não fecha O fecho disparou; empurre com força a porta até ouvir o "clack".
A máquina de lavar louça não descarrega a água.
A máquina de lavar louça faz ruído.
Nas louças e nos copos permanecem depósitos de calcário ou uma camada branca.
Nas louças e nos copos há listras brancas ou manchas azuis.
As louças estão pouco secas. Foi seleccionado um programa sem secagem.
As louças não estão limpas. Os cestos estão demasiadamente carregados (veja Carregar os cestos).
Desligue a máquina com a tecla ON/OFF, ligue novamente após um minuto e configure novamente o programa.
A ficha não está bem inserida na tomada de corrente.
A porta da máquina de lavar louça não está bem fechada.
O programa ainda não terminou.
O tubo de descarregamento da água está dobrado (veja Instalação).
A descarga do lavabo está obstruída.
O filtro está obstruído por resíduos de comida.
As louças chocam-se ente si ou contra os aspersores.
Excessiva presença de espuma: o detergente não foi doseado adequadamente ou não é adapto para máquinas de lavar louça. (veja Início e utilização).
Falta sal regenerante ou a sua regulação não é adequada à dureza da água
(veja Abrilhantador e sal).
A tampa do recipiente de sal não está bem fechada.
O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente.
A dosagem do abrilhantador é excessiva.
O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente (veja Abrilhantador e sal).
A regulação do abrilhantador não é adequada.
• • As louças são de material antiaderente ou de plástico.
As louças não foram bem posicionadas.
Os aspersores não têm livre rotação.
O programa de lavagem é delicado demais (veja Programas).
Excessiva presença de espuma: o detergente não foi doseado adequadamente ou não é adapto para máquinas de lavar louça. (veja Início e utilização).
A tampa do recipiente para o abrilhantador não foi fechada correctamente.
O filtro está sujo ou obstruído (veja Manutenção e cuidados).
• Falta o sal regenerante (veja Abrilhantador e sal).
A máquina de lavar louça não carrega a água - Alarme torneira fechada.
(ouvem-se bips breves) (o indicador luminoso ON/OFF é intermitente e no (visor) display é visualizado o número A-6).
Alarme no tubo de carregamento da água/Filtro de entrada da água entupido. (o indicador luminoso
ON/OFF é intermitente e no (visor) display é visualizado o N° A- 7).
72
Falta água na rede hídrica.
O tubo de carregamento da água está dobrado (veja Instalação).
Abra a torneira e o aparelho irá reiniciar depois de poucos minutos.
O aparelho bloqueou-se porque não se interveio com o som dos sinais
acústicos.
Desligue a máquina com a tecla ON/OFF, abra a torneira e, depois de 20
segundos, para ligar novamente a máquina, carregue na mesma tecla. Programe novamente a máquina e reinicie.
Para desligar a máquina carregue na tecla ON/OFF. Feche a torneira da água para evitar alagamentos e depois retire a ficha da tomada de corrente.
Controle que o filtro de entrada da água não esteja entupido por impurezas.
(veja o capítulo “Manutenção e Cuidados”).
Page 73
Instrukcja obs³ugi
ZMYWARKA
PL
Polski, 73
LFF 8214E
Spis treci
Instalacja, 74-75
Ustawianie i poziomowanie Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej Ostrze¿enia dotycz¹ce pierwszego mycia Dane techniczne
Opis urz¹dzenia, 76
Widok ogólny Panel sterowania
Nape³nianie koszy, 77
Kosz dolny Kosz na sztuæce Kosz górny
Uruchomienie i u¿ytkowanie, 78-79
Uruchomienie zmywarki Dozowanie rodka myj¹cego Opcje mycia
Programy, 80
Tabela programów
PL
Nab³yszczacz i sól regeneracyjna, 81
Dozowanie rodka nab³yszczaj¹cego Dozowanie soli regeneracyjnej
Konserwacja i utrzymanie, 82
Wy³¹czanie wody i pr¹du elektrycznego Czyszczenie zmywarki Unikanie powstawania brzydkich zapachów Czyszczenie spryskiwaczy Czyszczenie filtra dop³ywu wody Czyszczenie filtrów W przypadku d³u¿szej nieobecnoci
rodki ostro¿noci zalecenia i Serwis Techniczny, 83
Ogólne zasady bezpieczeñstwa Usuwanie odpadów Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego
Anomalie i rodki zaradcze, 84
%!
Page 74
Instalacja
PL
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z niej korzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia zmywarki, upewniæ siê, ¿e instrukcja obs³ugi pozosta³a razem z urz¹dzeniem.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji, obs³ugi i bezpieczeñstwa.
W przypadku przenoszenia nale¿y trzymaæ urz¹dzenie w
pozycji pionowej; w razie koniecznoci przechyliæ je do ty³u.
To urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane do u¿ytku domowego lub podobnych zastosowañ, na przyk³ad:
- w pomieszczeniach przystosowanych do u¿ytku kuchennego przez personel w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
- w domach kolonijnych;
- do u¿ytku przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakowaæ urz¹dzenie i sprawdziæ czy nie uleg³o uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie pod³¹czaæ go i powiadomiæ sprzedawcê.
2. Ustawiæ zmywarkê tak, aby jej boki lub ty³ przylega³y do s¹siaduj¹cych z ni¹ mebli lub do ciany. Urz¹dzenie mo¿e te¿ zostaæ zabudowane pod jednolitym blatem kuchennym karta monta¿owa).
3. Ustawiæ zmywarkê na równym i twardym pod³o¿u. Skompensowaæ nierównoci odkrêcaj¹c lub dokrêcaj¹c przednie nó¿ki a¿ urz¹dzenie znajdzie siê w pozycji poziomej. Dok³adne wypoziomowanie nadaje stabilnoæ i pozwala unikn¹æ wibracji, ha³asu oraz przesuwania siê zmywarki.
*. Aby wyregulowaæ wysokoæ tylnej nó¿ki, nale¿y
4 przekrêciæ szeciok¹tn¹ tulejê w kolorze czerwonym, znajduj¹c¹ siê w dolnej, przedniej, rodkowej czêci zmywarki za pomoc¹ klucza szeciok¹tnego 8 mm, obracaj¹c j¹ w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zwiêkszyæ wysokoæ i w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby j¹ zmniejszyæ (patrz karta instrukcji zabudowy za³¹czona do dokumentacji).
* (patrz
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz hydraulicznej powinno byæ dokonywane wy³¹cznie przez wykwalifikowany personel.
Zmywarka nie powinna byæ ustawiona na przewodach rurowych ani na kablu zasilania elektrycznego.
Urz¹dzenie powinno byæ pod³¹czone do sieci wodoci¹gowej przy zastosowaniu nowych przewodów rurowych. Nie nale¿y ponownie wykorzystywaæ starych przewodów.
Przewody doprowadzaj¹ce i odprowadzaj¹ce wodê oraz przewód zasilania elektrycznego mog¹ byæ skierowane w prawo lub w lewo, aby umo¿liwiæ jak najlepsz¹ instalacjê.
Pod³¹czenie przewodu doprowadzaj¹cego wodê
 Do króæca zimnej wody: dobrze przykrêciæ przewód
doprowadzaj¹cy do kurka z koñcówk¹ gwintowan¹ 3/4 gaz; przed dokrêceniem spuciæ wodê a¿ stanie siê przejrzysta, aby ewentualne zanieczyszczenia nie zatka³y urz¹dzenia.
 Do króæca ciep³ej wody: w przypadku instalacji centralnego
ogrzewania zmywarka mo¿e byæ zasilana ciep³¹ wod¹ z sieci, o ile jej temperatura nie przekracza 60°C. Przykrêciæ przewód do kurka zgodnie z opisem dla króæca zimnej wody.
Jeli d³ugoæ przewodu doprowadzaj¹cego jest niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego technika (patrz Serwis Techniczny).
Cinienie wody powinno mieciæ siê w zakresie wartoci podanych w tabeli danych technicznych (patrz obok).
Nale¿y zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o zgiêæ ani zwê¿eñ.
Pod³¹czenie wê¿a odprowadzaj¹cego wodê
Pod³¹czyæ przewód odprowadzaj¹cy, nie zginaj¹c go, do przewodu kanalizacyjnego o rednicy minimum 4 cm.
Przewód odprowadzaj¹cy musi znajdowaæ siê na wysokoci od 40 do 80 cm od pod³ogi lub pod³o¿a, na którym umieszczono zmywarkê (A). Przed pod³¹czeniem przewodu odprowadzaj¹cego wodê do syfonu zlewozmywaka, nale¿y usun¹æ plastikow¹ zatyczkê (B).
* Tylko w niektórych modelach.
%"
Page 75
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantowaæ, ¿e nie dojdzie do zalania, zmywarka:
- wyposa¿ona jest w system przerywaj¹cy dop³yw wody w przypadku pojawienia siê nieprawid³owoci w dzia³aniu lub wewnêtrznych wycieków.
Niektóre modele wyposa¿one s¹ w dodatkowe urz¹dzenie zabezpieczaj¹ce New Acqua Stop przed zalaniem równie¿ w przypadku pêkniêcia przewodu doprowadzaj¹cego wodê.
*, które gwarantuje ochronê
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIÊCIE!
Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie mo¿e byæ w ¿adnym wypadku ciêty, gdy¿ zawiera on elementy znajduj¹ce siê pod napiêciem.
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka nale¿y siê upewniæ, czy:
 gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada
obowi¹zuj¹cym przepisom;
 gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne obci¹¿enie
mocy urz¹dzenia, wskazane na tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnêtrznej obudowie drzwi (patrz rozdzia³ Opis zmywarki);
 napiêcie zasilania odpowiada wartociom podanym na
tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnêtrznej obudowie drzwi;
 gniazdko jest kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia. W
przeciwnym wypadku nale¿y zleciæ wymianê wtyczki autoryzowanemu technikowi (patrz Serwis Techniczny); nie stosowaæ przed³u¿aczy ani rozga³êników.
Po zainstalowaniu urz¹dzenia przewód zasilana elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny byæ ³atwo dostêpne.
Przewód nie powinien byæ powyginany ani zgnieciony.
Przewód powinien byæ okresowo sprawdzany i wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis Techniczny).
Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoci w przypadku nieprzestrzegania tych zasad.
Pasek antykondensacyjny*
Po zabudowaniu zmywarki otworzyæ drzwi i przykleiæ przezroczysty pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem, aby zabezpieczyæ go przed ewentualnymi skroplinami.
Ostrze¿enia dotycz¹ce pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, tu¿ przed pierwszym zmywaniem, nape³niæ do koñca wod¹ pojemnik na sól, a nastêpnie dodaæ oko³o 1 kg soli (patrz rozdzia³ rodek nab³yszczaj¹cy i sól regeneracyjna): to normalne, ¿e woda przelewa siê. Wybraæ stopieñ twardoci wody (patrz rozdzia³ rodek nab³yszczaj¹cy i sól regeneracyjna). - Po wsypaniu lampka kontr. BRAK SOLI
Nie nape³nienie pojemnika na sól mo¿e spowodowaæ
uszkodzenie zmiêkczacza wody i elementu grzewczego.
Dane techniczne
Wymiary
Pojemność
Ciśnienie wody zasilania
Napięcie zasilania elektrycznego
Całkowita moc pochłaniana
Bezpiecznik topikowy
* zganie.
szerokość cm 60 wysokość cm 85 głębokość cm 60
14 nakryć standardowych
0,05 ÷ 1 Mpa (0,5 ÷ bar) 7,25 – 145 psi
Patrz tabliczka danych technicznych
Patrz tabliczka danych technicznych
Patrz tabliczka danych technicznych
Niniejsze urządzenie zostało wy produkowane zgodnie z następ ującymi dyrektywami unijnymi:
-2006/95/CEE z dn. 16/01/2007 (o Niskim Napięciu) wraz z późniejszymi zmianami
- 89/336/CEE z 03/05/89 (o Zgo dności Elektromagnetycznej) wr az z późniejszymi zmianami.
- 97/17 CE (Nakładanie etykietek) - 2002/96/ CE
PL
* Tylko w niektórych modelach.
%#
Page 76
Opis urz¹dzenia
PL
Widok ogólny
1. Kosz górny
2. Spryskiwacz górny
3. Pó³eczki
4. Regulacja wysokoci kosza
5. Kosz dolny
6. Spryskiwacz dolny
7. Kosz na sztuæce
8. Filtr zmywania
9. Pojemnik na sól
10. Pojemniki na rodek myj¹cy i
nab³yszczaj¹cy
11. Tabliczka znamionowa
12. Panel sterowania
***
Panel sterowania
Wybór programu
Lampka kontrolna
Brak soli*
Lampka kontrolna
ON-OFF
Przycisk
ON-OFF/RESET
Przycisk
Lampka kontrolna Brak rodka
nab³yszczaj¹cego*
Przycisk i kontrolka opcji
Ekxtra Suszenia*
Lampki kontrolne
PROGRAMY
kontrolka Start z
Przycisk i
opónieniem*
Przycisk i kontrolka
Wskanik wietlny pozosta³ego czasu
Tabletki
wielofunkcyjne*
Przycisk i kontrolka
Po³owa wsadu*
Przycisk i kontrolka Start/Pauza
Kontrolka Mycie
Kontrolka Suszenie
Kontrolka Zakoñczenie zmywania
***Tylko dla modeli do ca³kowitej zabudowy. * Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noci od modelu zmywarki.
%$
Page 77
Nape³nianie koszy
Przed nape³nieniem koszy usun¹æ z naczyñ resztki ¿ywnoci i opró¿niæ szklanki oraz kieliszki z pozosta³ych w nich p³ynów.
Po nape³nieniu koszy sprawdziæ czy spryskiwacze obracaj¹ siê swobodnie.
Kosz dolny
W dolnym koszu mo¿na umieszczaæ garnki, pokrywki, talerze, salaterki, sztuæce itp.wed³ug Przyk³adów nape³niania. Du¿e garnki oraz pokrywki najlepiej ustawiaæ po bokach kosza, uwa¿aj¹c, aby nie zablokowaæ obrotów górnego spryskiwacza.
Niektóre modele zmywarek wyposa¿one s¹ w pochylne pó³ki
*, mo¿na je
ustawiaæ w pozycji pionowej do wk³adania talerzy lub w pozycji poziomej do wk³adania garnków i salaterek.
Kosz na sztuæce
Kosz na sztuæce mo¿e byæ ró¿nego rodzaju w zale¿noci od modelu zmywarki. Nie rozk³adany, sk³adany, przesuwny. Kosz nie rozk³adany mo¿e byæ ustawiony tylko w górnej czêci dolnego kosza. Mo¿na go podzieliæ na dwie czêci, rozwi¹zanie takie jest wskazane w przypadku mycia z po³ow¹ wsadu (w mod. posiadaj¹cych tak¹ opcjê), mo¿e te¿ on byæ przesuwny, to znaczy umieszczany w dowolnym miejscu dolnego kosza poprzez przesuwanie go w sta³ych lub pochylnych prowadnicach.
- Wyposa¿ony jest w przesuwne pó³eczki, które umo¿liwiaj¹ optymalne u³o¿enie
sztuæców.
No¿e i ostro zakoñczone narzêdzia nale¿y uk³adaæ w koszu na sztuæce tak, aby ich ostre koñce by³y skierowane w dó³, lub te¿ umieszczaæ je na wysuwanych pó³eczkach górnego kosza w pozycji poziomej.
Przyk³ady rozmieszczenia kosza na sztuæce
Nachylenie A Nachylenie B Nachylenie C
- Podnieæ pó³eczkê, przesun¹æ lekko i ustawiæ w dowolnym nachyleniu.
Regulowanie wysokoci górnego kosza
Aby u³atwiæ uk³adanie naczyñ, górny kosz mo¿na ustawiæ na górze albo na dole. (w przypadku wsadów Baby w modelach wyposa¿onych w cykl Baby górny kosz musi byæ ustawiony na dole).
Lepiej wyregulowaæ wysokoæ górnego kosza gdy
KOSZ JEST PUSTY.
Nigdy nie podnosiæ ani nie opuszczaæ kosza tylko z jednej strony.
otworzyæ blokady prowadnic kosza po prawej i lewej stornie i wyj¹æ kosz; umieciæ go wy¿ej lub ni¿ej, przesun¹æ go po prowadnicach a¿ do zaskoczenia przednich kó³eczek i zamkn¹æ blokady (patrz rysunek).
Jeli kosz wyposa¿ony jest w uchwyty
Dual Space
górny kosz a¿ do ogranicznika, po czym przesun¹æ w górê lub w dó³ uchwyty znajduj¹ce siê po bokach kosza; podczas opuszczania kosza nale¿y go przytrzymaæ.
* (patrz rysunek), wysun¹æ
Przyklady napelniania górnego/dolnego kosza
Pó³eczki Baby
za³¹czona do dokumentacji).
*
W modelach zmywarek, w których jest dostêpny Cykl Baby, jako wyposa¿enie dostarczane s¹ odpowiednie pó³eczki do mycia butelek dla niemowl¹t, nasadek na butelki i smoczków. (patrz ulotka z instrukcjami
PL
Kosz górny
Umieszczaæ w nim naczynia delikatne i lekkie: szklanki, fili¿anki do herbaty i kawy, talerzyki, p³askie salaterki, patelnie, niskie lekko zabrudzone garnki, wed³ug Przyk³adów nape³niania.  Fili¿anki i kubeczki: uk³adaæ je na pó³eczkach  D³ugie i ostre no¿e, sztuæce codzienne: uk³adaæ je na
pó³eczkach
**.
Pó³eczki o ró¿nym nachyleniu
- Nachylenie pozwala na uzyskanie jak najwiêkszej przestrzenia w koszu górnym, aby ustawiæ lamki o rónej d³ugoci nó¿ek i aby polepszyæ wyniki suszenia.
**.
Sztuce nieodpowiednie do mycia w zmywarce
 Przedmioty drewniane, z uchwytami drewnianymi lub rogowymi
albo z czêciami klejonymi.
 Przedmioty z aluminium, miedzi, mosi¹dzu, cyny lub stopów
cyny.
 Naczynia z tworzyw sztucznych nieodporne na dzia³anie
temperatury.  Porcelana antyczna lub rêcznie malowana.  Srebra antyczne. Natomiast srebra nieantyczne mo¿na myæ
przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy siê wczeniej,
¿e nie stykaj¹ siê one z innymi metalami.
Zaleca siê u¿ywanie naczyñ nadaj¹cych siê do mycia w
zmywarce.
* Tylko w niektórych modelach.
%%
** Zmienne co do iloci i po³o¿enia.
Page 78
Uruchomienie i u¿ytkowanie
PL
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyæ zawór dop³ywu wody.
2. Nacisn¹æ przycisk ON-OFF: Rozlegnie siê krótki sygna³, a wszystkie kontrolki i wywietlacz zawiec¹ siê przez kilka sekund.
3. Otworzyæ drzwiczki i w³o¿yæ/wsypaæ rodek myj¹cy (patrz poni¿ej).
4. Nape³niæ kosze (patrz Nape³nianie koszy) i zamkn¹æ drzwiczki.
5. Wybraæ program w zale¿noci od rodzaju naczyñ i od stopnia ich zabrudzenia (patrz tabela programów) i przycisn¹æ przycisk P.
6. Wybraæ opcje zmywania
7. Uruchomiæ program, naciskaj¹c przycisk Start/Przerwa: D³ugi sygna³ informuje o wszczêciu realizacji programu, a kontrolka mycia zawieci siê i na wywietlaczu pokazany zostanie czas jak pozosta³ di zakoñczenia cyklu.
8. Po dwóch sygna³ach krótkich i jednym d³ugim, które informuj¹ o zakoñczeniu programu, kontrolka tego programu zacznie migaæ i zawieci siê kontrolka END (wiat³o sta³e). Wy³¹czyæ urz¹dzenie naciskaj¹c przycisk ON-OFF, zamkn¹æ zawór wody i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
9. Przed wyjêciem naczyñ odczekaæ kilka minut, aby unikn¹æ poparzenia siê. Roz³adowaæ kosze zaczynaj¹c od dolnego.
- Aby obni¿yæ zu¿ycie energii elektrycznej, w niektórych warunkach NIE u¿ytkowania, maszyna automatycznie wy³¹czy siê.
Jeli naczynia s¹ ma³o zabrudzone lub zosta³y uprzednio sp³ukane wod¹, nale¿y znacznie zmniejszyæ iloæ rodka myj¹cego.
Zmiana programu w trakcie jego trwania
Jeli wybrano niew³aciwy program, mo¿liwe jest dokonanie jego zmiany, pod warunkiem, ¿e zosta³ uruchomiony przed chwil¹: aby po w³¹czeniu zmywania zmieniæ wybrany cykl, nale¿y wy³¹czyæ urz¹dzenie naciskaj¹c d³u¿ej przycisk ON/ OFF/Reset, ponownie je w³¹czyæ tym samym przyciskiem i dokonaæ wyboru nowego programu oraz ¿¹danych opcji.
Dok³adanie dodatkowych naczyñ
Nacisn¹æ przycisk Start/Pauza, (wiat³o przycisku pulsuje). Otworzyæ drzwi, uwa¿aj¹c na wydobywaj¹c¹ siê parê, i w³o¿yæ naczynia. Nacisn¹æ przycisk Start/Pauza (wiat³o sta³e): cykl zostaje wznowiony po d³ugim sygnale dwiêkowym.
Naciniêcie przycisku Start/Pauza w celu zatrzymania urz¹dzenia powoduje przerwanie zarówno programu, jak i Startu z opónieniem, jeli zosta³ on ustawiony. W tej fazie zmiana programu nie jest mo¿liwa.
Przypadkowe zatrzymanie
Jeli podczas zmywania drzwiczki zostan¹ otwarte lub wyst¹pi przerwa w dop³ywie pr¹du, program zostanie przerwany. Z chwil¹ zamkniêcia drzwi lub przywrócenia dop³ywu pr¹du program jest kontynuowany od momentu, w którym zosta³ przerwany.
* (patrz obok).
Dozowanie rodka myj¹cego
Dobry rezultat mycia zale¿y równie¿ od w³aciwego dozowania rodka myj¹cego, jego nadmierna iloæ nie zwiêksza skutecznoci mycia, powoduje natomiast zanieczyszczenie rodowiska.
Nale¿y u¿ywaæ wy³¹cznie rodka myj¹cego do
zmywarek.
NIE U¯YWAÆ rodków do mycia rêcznego.
Nadmiar rodka myj¹cego mo¿e byæ powodem
pozostania piany po zakoñczeniu cyklu.
U¿ywanie tabletek dozwolone jest tylko w tych maszynach gdzie jest opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Najlepsze efekty mycia i suszenia mo¿na osi¹gn¹æ u¿ywaj¹c rodków myj¹cych w proszku, rodków nab³yszczaj¹cych w p³ynie oraz soli.
pojemnik A: rodek do mycia pojemnik B: rodek do mycia wstêpnego
1. Otworzyæ pokrywê C, naciskaj¹c przycisk D.
2. Dodaæ odpowiedni¹ iloæ rodka myj¹cego podan¹ w Tabeli programów:  w proszku: pojemniki A i B.  tabletki: kiedy program wymaga 1 tabletki, umieciæ j¹ w pojemniku A i zamkn¹æ pokrywê; kiedy wymaga 2,
umieciæ drug¹ na dnie komory.
3. Usun¹æ pozosta³oci rodka myj¹cego z krawêdzi pojemnika i zamkn¹æ pokrywê tak, aby siê zatrzasnê³a.
Opcje zmywania*
OPCJE mog¹ byæ ustawiane, zmieniane lub kasowane dopiero po dokonaniu wyboru programu zmywania i przed naciniêciem przycisku Start/Pauza.
Mo¿liwy jest wybór tylko tych opcji, które s¹ zgodne z rodzajem wybranego programu. Jeli dana opcja nie jest mo¿liwa dla wybranego programu, (patrz tabela programów) jej kontrolka szybko pulsuje 3 razy i s³ychaæ 2 krótkie sygna³y dwiêkowe.
Jeli zostanie ustawiona opcja, która nie mo¿e byæ ³¹czona z inn¹, wybran¹ wczeniej, jej kontrolka pulsuje 3 razy, s³ychaæ 3 sygna³y dwiêkowe i kontrolka ganie, natomiast pozostaje w³¹czone ostatnie wybrane ustawienie.
Aby anulowaæ b³êdnie wybran¹ opcjê, nale¿y ponownie nacisn¹æ jej przycisk.
* Tylko w niektórych modelach.
%&
Page 79
Po³owa wsadu w koszu górnym
Jeli naczyñ jest niewiele, mo¿na nape³niæ kosz czêciowo, oszczêdzaj¹c wodê, energiê i rodek myj¹cy. Wybraæ program, nacisn¹æ przycisk PO£OWA WSADU: w³¹cza siê kontrolka i uruchamiane jest zmywanie tylko w koszu górnym.
Nale¿y pamiêtaæ o uk³adaniu naczyñ tylko w koszu
górnym io zmniejszeniu o po³owê iloci rodka myj¹cego.
Najlepiej stosowaæ rodek myj¹cy w proszku.
Ta opcja nie jest dostêpna z programem: Speed i
Baby.
Start z opónieniem
Mo¿liwe jest opónienie uruchomienia programu od 1 do 24 godzin:
1. Po wybraniu ¿¹danego programu zmywania i ewentualnych opcji nacisn¹æ przycisk START Z OPÓNIENIEM: zawieci siê jego kontrolka. Za pomoc¹ tego samego przycisku wybraæ ¿¹dany czas rozpoczêcia cyklu zmywania (od 1 do 24 godzin).
2. Po dokonaniu wyboru nacisn¹æ przycisk Start/Stop, zacznie siê odliczanie wsteczne, wybrane opónienie bêdzie miga³o, a przycisk Start/Stop przestanie pulsowaæ (sta³e wiat³o).
3. Po up³ywie ustawionego czasu s³ychaæ d³ugi sygna³ dwiêkowy, ganie kontrolka STARTU Z OPÓNIENIEM i program zostaje uruchomiony.
Aby wy³¹czyæ opcjê START Z OPÓNIENIEM, naciskaæ przycisk START Z OPÓNIENIEM a¿ do wywietlenia siê OFF.
Nie mo¿na ustawiæ Startu z opónieniem, jeli cykl
jest w toku.
Tabletki wielofunkcyjne (Tabs)
Dziêki tej opcji optymalizowany jest efekt mycia i suszenia. W przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych nacisn¹æ przycisk TABLETKI WIELOFUNKCYJNE., zawieci siê wtedy odpowiednia kontrolka. W³¹czenie opcji Tabletki wielofunkcyjne powoduje wyd³u¿enie czasu trwania programu.
Opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE pozostaje nastawiona przy nastêpnych w³¹czeniach maszyny, jeli nie dokona siê jej dezaktywacji.
Stosowanie tabletek jest zalecane tylko w urz¹dzeniach z opcj¹ TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Opcja ta nie jest zalecana w przypadku programów, które nie przewiduj¹ zastosowania tabletek
wielofunkcyjnych (patrz tabela opcji).
Ekstra Suszenie*
Aby zoptymalizowaæ suszenie naczyñ, nale¿y nacisn¹æ przycisk EKSTRA SUSZENIE, zawieci siê w³aciwa kontrolka, powtórne naciniêcie przycisku anuluje opcjê.
Opcja EKSTRA SUSZENIE powoduje wyd³u¿enie
programu.
PL
Tabela opcji
Intensywny Normalny Codzienny Namaczanie Eko Speed 25' Kryształy Cykle Baby
A B C D
Start z
opóźnieniem
Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Nie Tak Tak Nie Nie Tak Tak Tak Tak Tak Nie Tak Nie Tak Tak Tak Tak Tak Nie Nie Nie
* Tylko w niektórych modelach.
Połowa
wsadu
Tabletki
wielofunkcyjne
Ekstra
Suszenie
%'
Page 80
Programy
Jeli naczynia s¹ ma³o zabrudzone lub zosta³y uprzednio sp³ukane wod¹, nale¿y znacznie
PL
zmniejszyæ iloæ rodka myj¹cego.
Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noci od modelu zmywarki.
Środek myjący
Wskazówki ułatwiające wybór programu
Bardzo brudne naczynia i garnki (nie stosować do mycia delikatny ch naczyń).
Normalnie zabrudzone naczynia i garnki. Program standardowy codzienny. Normalny
Zwykłe codzienne zabrudzenia w niewielkiej ilości. (4 nakrycia + 1 garnek + 1 patelnia) Codzienny
Mycie wstępne w oczekiwaniu na uzupełnienie wsadu zmywarki po następnym posiłku.
Mycie ekologiczne przy niskim zużyciu energii, odpowiednie dla
naczyń i garnków.
Szybki i oszczędny cykl do mycia mało zabrudzonych naczyń, zara z po ich użyciu. (2 talerze + 2 szklanki + 4 sztućce + 1garnek + 1 mała patelnia)
Szybki i oszczędny cykl do mycia delikatnych naczyń, mniej odpor nych na wysokie temperatury, za raz po ich użyciu. (kieliszków Ko sz górny+ delikatne talerze Kosz dolny). Kryształy
Cykl dezynfekujący do mycia but elek dlaniemowląt, nasadek na b utelki, smoczków wraz z talerza mi, filiżankami, szklankami i sztu ćcami. Naczynia należy wkładaćt ylko do górnego kosza.
Program
Intensywny
Namaczanie
50°C
Eco
*
Cykl Baby
proszek płyn tabletki
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
29 g (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
29 g (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
20 g (A) 20 ml (A) Nie
(A) = pojemnik A (B) = pojemnik B
6 g (B)
Nie Nie Nie Nie A-B 0:08’
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
1 (A)
Programy
z
suszeniem
Tak
Tak
Nie
Tak
Nie
Tak
Tak
Opcje
A-B-C-D
A-B-C-D
A-B-C
A-B-C-D
A-C
A-B-C-D
A
Czas trwania
programu
(tolerancja
±10%)
Godz. Min.
2:25’
1:50’
1:00’
2:55’
0:25’
1:30’
1:20'
Uwaga: Aby u³atwiæ dozowanie rodka myj¹cego, warto wiedzieæ, ¿e:
1 ³y¿ka kuchenna = 15 gramów proszku = oko³o 15 ml p³ynu - 1 ³y¿eczka kuchenna = 5 gramów proszku = oko³o 5 ml p³ynu
Najlepsza skutecznoæ zmywania i suszenia programu Codzienny - Speed 25 otrzymuje siê zwykle jeli wk³ada siê w³aciw¹ iloæ naczyñ.
* Program Eko, zgodny z norm¹ EN-50242, trwa d³u¿ej ni¿ inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zu¿ycie
energii, a ponadto jest przyjazny dla rodowiska.
Uwaga dla Laboratoriów Testowych: ¯¹dania o szczegó³owe informacje dotycz¹c warunków testów komparacyjnych EN nale¿y kierowaæ na adres: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
&
Page 81
rodek nab³yszczaj¹cy i sól regeneracyjna
Stosowaæ wy³¹cznie produkty przeznaczone do zmywarek. Nie u¿ywaæ soli spo¿ywczej lub przemys³owej ani rodków do mycia rêcznego. Nale¿y przestrzegaæ wskazówek znajduj¹cych siê na opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie jest konieczne dodawanie rodka nab³yszczaj¹cego, zaleca
siê natomiast dodaæ sól, zw³aszcza gdy woda jest twarda lub bardzo twarda. Nale¿y przestrzegaæ
wskazówek znajduj¹cych siê na opakowaniu.
Gdy nie dodaje siê ani soli, ani rodka nab³yszczaj¹cego jest rzecz¹ normaln¹, ¿e lampki
kontrolne BRAK SOLI NAB£YSZCZAJACEGO
* i BRAK SRODKA
* bêd¹ nadal wieci³y siê.
Dozowanie rodka nab³yszczaj¹cego
rodek nab³yszczaj¹cy u³atwia suszenie naczyñ, usuwaj¹c wodê z ich powierzchni, dziêki czemu nie powstaj¹ na nich zacieki ani plamy. Zbiornik na rodek nab³yszczaj¹cy powinien byæ nape³niony:  gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
RODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO
1. Otworzyæ pojemnik obracaj¹c korek (G) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Wlaæ rodek nab³yszczaj¹cy uwa¿aj¹c, aby siê nie przela³. Jeli
F
jednak tak siê zdarzy, szybko wytrzeæ plamê such¹ szmatk¹.
G
3. Zakrêciæ korek.
Nie nale¿y NIGDY wlewaæ rodka nab³yszczaj¹cego bezporednio do wnêtrza komory zmywania.
Regulacja dozowania rodka nab³yszczaj¹cego
W przypadku niezadowalaj¹cych wyników zmywania lub suszenia mo¿na wyregulowaæ dozowanie rodka nab³yszczaj¹cego. Przy pomocy rubokrêta obracaæ regulatorem (F), wybieraj¹c jedno sporód 6 po³o¿eñ (regulacja fabryczna to
4):  jeli na naczyniach pozostaj¹ smugi, nale¿y ustawiæ regulator
na ni¿sz¹ wartoæ (1-3).
 jeli pozostaj¹ krople wody lub plamy wapiennego osadu,
nale¿y ustawiæ regulator na wy¿sz¹ wartoæ (4-6).
Ustawianie twardoci wody
Ka¿da zmywarka wyposa¿ona jest w zmiêkczacz wody, który, dziêki wykorzystaniu soli regeneracyjnej w³aciwej dla danego rodzaju zmywarki, zapewnia odwapnion¹ wodê do mycia naczyñ.
Ta zmywarka posiada regulacjê, które zmniejsza zanieczyszczenie i optymalizuje wyniki mycia odpowiednio do twardoci wody. Wartoæ ta dostêpna jest w Przedisêbiorstwie, które zarz¹dza wod¹ pitn¹.
Regulacja twardoci mo¿e ró¿niæ siê zale¿nie od modelu zmywarki.
- W³¹czyæ zmywarkê, naciskaj¹c przycisk ON/OFF.
- Nacisn¹æ i przytrzymaæ przez kilka sekund przycisk P: po krótkim sygnale dwiêkowym na wywietlaczu pojawi siê ustawiony poziom twardoci wody i zacznie migaæ kontrolka Start/Pauza (zmiêkczacz jest fabrycznie ustawiony na nr3).
- Nacisn¹æ kilkukrotnie przycisk P, a¿ do wybrania ¿¹danego
*;
stopnia twardoci (1-2-3-4-5 Na wywietlaczu pojawi siê wybrany stopieñ twardoci wody. Np.: poziom twardoci 1 (wskazanie na wywietlaczu 1); poziom twardoci 2 (wskazanie na wywietlaczu 2); poziom twardoci 3 (wskazanie na wywietlaczu 3) itd. do maksymalnie 5 Aby wyjæ z ustawieñ tej funkcji, odczekaæ kilka sekund i nacisn¹æ przycisk opcji ON/OFF. Równie¿ w przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych
pojemnik z sol¹ musi byæ nape³niony.
0 6 0 10 0 1 1 6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4 34 50 61 90 6,1 9
Od 0°f do 10°f nie należy stosować soli.
*
może lekko przedłużyć się.
(°dH = twardoæ w stopniach niemieckich - °fH = twardoæ w stopniach francuskich - mmol/l = millimol/litr)
* poziomów.
Tabelka Twardości Wody
°dH °fH mmol/l poziom
tym ustawieniem czas trwania cyklów
* Zob. tabela twardoci wody).
* lub wy³¹czyæ urz¹dzenie przyciskiem
5
*
Dozowanie soli regeneracyjnej
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania nale¿y dbaæ o to, aby pojemnik na sól nigdy nie by³ pusty. Sól regeneruj¹ca eliminuje wapñ z wody, nie dopuszczaj¹c do powstawania osadów na naczyniach. Pojemnik na sól znajduje siê w dolnej czêci zmywarki (patrz Opis) i powinien byæ nape³niany:  gdy zielony p³ywak
korka soli;  gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK RODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO
zbiornik sol¹ po sam¹ krawêd (oko³o 1 kg); wyciek wody jest normalnym zjawiskiem.
4. Wyci¹gn¹æ lejek*, usun¹æ sól z zewnêtrznej czêci otworu zbiornika; przed zakrêceniem nale¿y korek wyp³ukaæ pod bie¿¹c¹ wod¹, ustawiæ g³ówk¹ w dó³ po to, aby wyciek³a woda z czterech szpar znajduj¹cych siê w formie gwiazdy pod korkiem.
Zaleca siê wykonania tej czynnoci po ka¿dorazowym
dosypywaniu soli. Zamkn¹æ dok³adnie korek tak, aby podczas mycia detergent nie dosta³ siê do zbiornika ( mog³oby to zniszczyæ nieodwracalnie odwapniacz).
W razie koniecznoci wsypaæ sól przed cyklem mycia,
aby usun¹æ roztwór soli, który wyp³yn¹³ z pojemnika.
* jest niewidoczny podczas obserwacji
*;
1. Wyj¹æ dolny i odkrêciæ korek zbiornika w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Tylko za pierwszym razem: Nape³niæ do pe³na zbiornik wod¹.
3. Ustawiæ lejek
* (patrz rysunek) i nape³niæ
* Tylko w niektórych modelach.
PL
&
Page 82
Konserwacja i utrzymanie
Wy³¹czanie wody i pr¹du
PL
elektrycznego
 Zakrêcaæ zawór wody po ka¿dym zmywaniu, aby unikn¹æ
niebezpieczeñstwa wycieków.
 Wyjmowaæ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do
czyszczenia urz¹dzenia oraz podczas czynnoci konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
 Obudowa zewnêtrzna i panel sterowania mog¹ byæ
czyszczone miêkk¹ ciereczk¹ zwil¿on¹ wod¹. Nie nale¿y stosowaæ rozpuszczalników ani rodków ciernych.
 Ewentualne plamy w komorze wewnêtrznej mo¿na czyciæ
przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i niewielkiej iloci octu.
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
 Pozostawiaæ drzwi zmywarki zawsze przymkniête, aby
unikn¹æ osadzania siê wilgoci.
 Regularnie czyciæ obwodowe uszczelki drzwi oraz
pojemniki na rodek myj¹cy przy pomocy wilgotnej g¹bki. Pozwoli to unikn¹æ osadzania siê resztek ¿ywnoci, które s¹ g³ówn¹ przyczyn¹ powstawania przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e resztki ¿ywnoci pozostan¹ na spryskiwaczach, zatykaj¹c otwory, przez które wydostaje siê woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzaæ i czyciæ przy pomocy niemetalowej szczoteczki. Obydwa spryskiwacze s¹ demontowalne.
Aby zdemontowaæ górny spryskiwacz, nale¿y odkrêciæ plastikowy piercieñ, obracaj¹c go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Górny zraszacz nale¿y zamontowaæ z otworami skierowanymi do góry.
Dolny spryskiwacz demontuje siê naciskaj¹c na zatrzaski umieszczone po bokach i poci¹gaj¹c go w górê.
Od czasu do czasu czyciæ filtr dop³ywu wody znajduj¹cy siê na
wyjciu zaworu.
- Zamkn¹æ zawór wody.
- Po zamkniêciu zaworu nale¿y odkrêciæ koñcówkê przewodu doprowadzaj¹cego wodê do zmywarki, wyj¹æ filtr i delikatnie umyæ go pod bie¿¹c¹ wod¹.
- Nastêpnie ponownie w³o¿yæ filtr i zakrêciæ przewód.
Czyszczenie filtrów
Zespó³ filtruj¹cy sk³ada siê z trzech filtrów, które oczyszczaj¹ wodê wykorzystywan¹ do mycia z resztek ¿ywnoci i ponownie wprowadzaj¹ j¹ do obiegu: w celu zapewnienia dobrych rezultatów mycia konieczne jest ich czyszczenie.
Czyciæ filtry regularnie.
Nie nale¿y u¿ywaæ zmywarki bez filtrów lub z od³¹czonym filtrem.
 Po kilku zmywaniach sprawdziæ zespó³ filtruj¹cy i, w razie koniecznoci, dok³adnie go wyczyciæ pod bie¿¹c¹ wod¹, wykorzystuj¹c w tym celu niemetalow¹ szczoteczkê, zgodnie z poni¿szymi instrukcjami:
1. obróciæ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara filtr cylindryczny C i wyj¹æ go (rys. 1).
2. Wyj¹æ obsadê filtra B lekko naciskaj¹c na boczne skrzyde³ka (Rys. 2);
3. Wysun¹æ p³ytê filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolowaæ studzienkê i usun¹æ ewentualne resztki potraw. NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegó³ w kolorze
czarnym) (rys.4).
B
1
3
2
4
C
Czyszczenie filtra dop³ywu wody
Jeli rury sieci wodoci¹gowej s¹ nowe lub nie by³y u¿ywane przez d³u¿szy czas, przed pod³¹czeniem zmywarki nale¿y odkrêciæ wodê i odczekaæ, a¿ bêdzie ona przejrzysta i wolna od zanieczyszczeñ. Jeli rury sieci wodoci¹gowej s¹ nowe lub nie by³y u¿ywane przez d³u¿szy czas, przed pod³¹czeniem zmywarki nale¿y odkrêciæ wodê i odczekaæ, a¿ bêdzie ona przejrzysta i wolna od zanieczyszczeñ.
&
*
Po wyczyszczeniu filtrów nale¿y ponownie zamontowaæ zespó³ filtruj¹cy i prawid³owo go umiejscowiæ; ma to zasadnicze znaczenie dla prawid³owego dzia³ania zmywarki.
W przypadku d³u¿szej nieobecnoci
 Od³¹czyæ po³¹czenia elektryczne i zamkn¹æ zawór wody.
 Pozostawiæ drzwi uchylone.
 Po powrocie wykonaæ jedno zmywanie bez wsadu.
* Tylko w niektórych modelach.
Page 83
rodki ostro¿noci, zalecenia i Serwis Techniczny
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Poni¿sze ostrze¿enia podane zosta³y ze wzglêdów bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
 Niniejsze urz¹dzenie gospodarstwa domowego nie mo¿e
byæ u¿ywane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych mo¿liwociach fizycznych, czuciowych i umys³owych lub nie posiadaj¹cych dowiadczenia ani umiejêtnoci, chyba, ¿e znajduj¹ siê pod kontrol¹ lub otrzymuj¹ instrukcje dotycz¹ce u¿ycia urz¹dzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeñstwo.
 Niezbêdna jest obecnoæ osoby doros³ej równie¿ po to, aby
dzieci nie bawi³o siê danym urz¹dzeniem.
 Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane do u¿ytku domowego o
charakterze nieprofesjonalnym.
 Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane do zmywania naczyñ w
warunkach domowych, tylko przez osoby doros³e i zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej ksi¹¿eczce.
 Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia na otwartym powietrzu,
nawet jeli miejsce to pozostaje os³oniête, gdy¿ wystawianie zmywarki na dzia³anie deszczu i burz jest
bardzo niebezpieczne.  Nie dotykaæ zmywarki stoj¹c przy niej boso.  Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka ci¹gn¹c za kabel, lecz
trzymaj¹c za wtyczkê.  Przed przyst¹pieniem do czyszczenia i czynnoci
konserwacyjnych konieczne jest zakrêcanie zaworu wody i
wyjêcie wtyczki z gniazdka elektrycznego.  W razie awarii nie nale¿y w ¿adnym wypadku próbowaæ
dostaæ siê do wewnêtrznych mechanizmów zmywarki,
usi³uj¹c samemu j¹ naprawiæ.  Nigdy nie dotykaæ oporników.  Nie opieraæ siê o otwarte drzwi ani nie siadaæ na nich:
urz¹dzenie mog³oby siê przewróciæ.  Nie nale¿y pozostawiaæ otwartych drzwi, poniewa¿ mo¿e
powstaæ niebezpieczeñstwo potkniêcia siê o nie.  Przechowywaæ rodki myj¹ce i nab³yszczaj¹ce poza
zasiêgiem dzieci.  Opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci.
W celu uzyskania bli¿szych informacji na temat prawid³owego
z³omowania urz¹dzeñ gospodarstwa domowego ich w³aciciele mog¹ siê zwróciæ do w³aciwych s³u¿b publicznych lub do sprzedawców tych urz¹dzeñ.
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Oszczêdzanie wody i energii
 Uruchamiaæ zmywarkê tylko z pe³nym wsadem. W
oczekiwaniu na nape³nienie maszyny zapobiegaæ powstawaniu przykrych zapachów, wykorzystuj¹c cykl Moczenia (patrz Programy).
 Wybieraæ program odpowiedni dla danego rodzaju naczyñ
oraz dla stopnia ich zabrudzenia, pos³uguj¹c siê Tabel¹ programów:
- dla naczyñ normalnie zabrudzonych stosowaæ program Eko, który zapewnia niskie zu¿ycie energii i wody.
- jeli wsad jest niepe³ny, uruchamiaæ opcjê Po³owa wsadu (patrz Uruchamianie i u¿ytkowanie).
 Jeli zawarta umowa na dostawê energii elektrycznej
przewiduje strefy czasowe oszczêdnoci energetycznej, uruchamiaæ zmywarkê w godzinach obowi¹zywania ni¿szej taryfy. Opcja Start z opónieniem u¿ytkowanie) mo¿e pomóc w organizacji zmywania pod tym wzglêdem.
* (patrz Uruchamianie i
rodki myj¹ce bez fosforanów, bez chloru i zawieraj¹ce enzymy
 Zdecydowanie zaleca siê stosowanie rodków myj¹cych
niezawieraj¹cych fosforanów ani chloru, które s¹ najbardziej przyjazne dla rodowiska.
 Enzymy wykazuj¹ szczególn¹ skutecznoæ w temperaturach
zbli¿onych do 50°C, dlatego enzymatyczne rodki myj¹ce umo¿liwiaj¹ mycie w ni¿szych temperaturach i uzyskanie takich samych rezultatów, jakie bez ich zastosowania wymaga³yby temperatury 65°C.
 Nale¿y dobrze dozowaæ rodki myj¹ce w oparciu o
wskazówki producenta, twardoæ wody, stopieñ zabrudzenia oraz iloæ naczyñ, aby unikaæ niepotrzebnych strat. Choæ rodki myj¹ce s¹ biodegradalne, zawsze zawieraj¹ one sk³adniki zak³ócaj¹ce równowagê rodowiska.
*
PL
Usuwanie odpadów
 Usuwanie materia³ów opakowania: stosowaæ siê do
lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie bêdzie mog³o zostaæ ponownie wykorzystane.
 Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zu¿ytego
sprzêtu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, ¿e elektryczne urz¹dzenia gospodarstwa domowego nie mog¹ byæ usuwane w ramach zwyk³ego zagospodarowywania sta³ych odpadów miejskich. Z³omowane urz¹dzenia nale¿y sk³adowaæ oddzielnie, aby zwiêkszyæ stopieñ odzysku i recyklingu materia³ów, z których s¹ one skonstruowane, oraz aby zapobiec potencjalnym zagro¿eniom dla zdrowia i dla rodowiska. Symbol przekrelonego kosza, umieszczony na wszystkich produktach, ma przypominaæ o obowi¹zku ich selektywnej zbiórki.
* Tylko w niektórych modelach.
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego:
 Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samodzielnie
(patrz Nieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania).
 Ponownie uruchomiæ program, aby przekonaæ siê, czy usterka
nie ust¹pi³a.
 W przeciwnym wypadku skontaktowaæ siê z autoryzowanym
Serwisem Technicznym.
Zwracaæ siê wy³¹cznie do autoryzowanych techników.
Podaæ:
 rodzaj nieprawid³owoci;  model urz¹dzenia (Mod.);  numer seryjny (S/N). Informacje te znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej umieszczonej na urz¹dzeniu (patrz Opis urz¹dzenia).
&!
Page 84
Anomalie i rodki zaradcze
195087608.00
09/2010 - Xerox Fabriano
PL
Jeli w pracy urz¹dzenia pojawiaj¹ siê anomalie w pracy, nale¿y skontrolowaæ nastêpuj¹ce punkty przed zwróceniem siê do Obs³ugi technicznej (patrz Obs³uga techniczna). Niektóre z usterek s¹ sygnalizowane za pomoc¹ lampek zapalaj¹cych siê na panelu sterowania. Przed wezwaniem pomocy technicznej nale¿y zanotowaæ, które z lampek wiec¹.
Problemy: Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:
Zmywarka nie rozpoczyna pracy lub nie odpowiadana polecenia
Drzwi się nie zamykają • Zaskoczył zamek drzwi; popchnąć energicznie drzwi, aż do usłyszenia dźwięku „clack”.
Zmywarka nie odprowadza wody.
Zmywarka jest głośna. • Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.
Na naczyniach i szklankach osadza si ę kamień lub tworzy się białawy nalot.
Na naczyniach i szklankach tworzą się zacieki lub niebieskawe smugi.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, uruchomić je ponownie po upływie jednej minuty i ponownie ustawić program.
• Wtyczka nie jest dobrze włożona do gniazdka.
• Drzwi zmywarki nie są dobrze zamknięte.
• Program się jeszcze nie skończył.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Odpływ zlewozmywaka jest zatkany.
• Filtr jest zapchany resztkami jedzenia.
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Brak soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest odpowiednia dla stopnia twardości wody
(patrz Środek nabłyszczający i sól).
• Korek pojemnika soli nie jest dokładnie zakręcony.
• Skończył się płyn nabłyszczający lub jego ilość jest niewystarczająca.
• Wlano za dużo płynu nabłyszczającego.
Naczynia nie są całkiem suche. • Wybrano program bez suszenia.
Naczynia nie są czyste. • Kosze są przeładowane (zob. Ładowanie koszy).
Zmywarka nie pobiera wody – Alarm „zamknięty zawór”
(słychać krótkie sygnały dźwiękowe) (pulsuje kontrolka ON/OFF i na ekranie w yświetla się A-6).
Alarm na przewodzie doprowadzający m wodę/Zatkany filtr dopływu wody.
(pulsuje kontrolka ON/OFF i na ekranie w yświetla się A-7).
Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca (patrz Środek
nabłyszczający i sól).
• Regulacja ilości płynu nabłyszczającego jest nieodpowiednia.
• Naczynia są wykonane z nieprzywierającego tworzywa lub z plastiku.
• Naczynia nie są właściwie ułożone.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.
• Program zmywania jest zbyt delikatny (zob. Programy).
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania
w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Korek płynu nabłyszczającego nie został odpowiednio zakręcony.
• Filtr jest brudny lub zapchany (zob. Konserwacja i utrzymanie).
• Brak soli ochronnej (zob. Płyn nabłyszczający i sól).
• Brak wody w sieci wodociągowej.
• Przewód doprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Otworzyć zawór, a urządzenie ruszy po paru minutach.
• Urządzenie zostało zablokowane z powodu braku reakcji na sygnały dźwiękowe.
Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzyć zawór i po 20 sekundac
h ponownie włączyć zmywarkę, naciskając ten sam przycisk. Ponownie zaprogramow ać i uruchomić urządzenie.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Zamknąć zawór wody, aby
uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka.Sprawdzić czy filtr dopływu wody nie jest zatkany przez zanieczyszczenia. (patrz rozdział „Konserwacja i utrzymanie”)
&"
Loading...