Hotpoint Ariston HD6 Instruction Manual

73/23/CEE
Istruzioni per l'uso Operating instructions Mode d'emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções
4324175 - 12/98
Parte 1ª ISTRUZIONI PER
L’INSTALLAZIONE
1 - GENERALITÀ
Questa cappa è predisposta per essere installata a muro, sopra un piano di cottura posizionato a ridosso di una parete. Può essere utilizzata in versione aspirante (evacuazione esterna), oppure in versione filtrante (riciclo interno).
A causa della complessità e del peso dell’appa­recchio si raccomanda che l’installazione ven­ga effettuata da personale specializzato, rispet­tando tutte le prescrizioni delle autorità com­petenti relative allo scarico dell’aria da eva­cuare. Il produttore declina qualsiasi respon­sabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
2 - COMPONENTI
La cappa è composta da (fig. 1):
2.1 - n. 1 corpo cappa C completo di comandi, luce
e gruppo ventilatore
2.2 - n. 1 camino telescopico formato da:
n. 1 semitubo superiore S n. 1 semitubo inferiore I
2.3 - n. 1 raccordo aspirante 90x132 A (solo per
versioni speciali)
2.4 - n. 2 grigliette direzionate G
2.5 - n. 1 flangia di riduzione Ø 150-120 K
2.6 - n. 1 raccordo filtrante R
2.7 - n. 1 deflettore D (solo per versioni speciali)
2.8 - n. 1 prolunga filtrante P (solo per versioni
speciali, vedi paragrafo 4.4 3 parte 1ª)
2.9 - n. 1 sacchetto contenente:
n. 2 staffe 1 per il fissaggio del corpo cappa n. 2 staffe 2 per il fissaggio del camino, viti, tasselli e documenti
2.10- n. 1 fondale F (opzionale)
I componenti A, D, P, sono presenti soltanto in apparecchi predisposti per installazioni particolari.
3 - AVVERTENZE PER LA
SICUREZZA
3.1 - Non collegare l’apparecchio a condotti di sca­rico dei fumi prodotti da combustione (cal­daie, caminetti, ecc...).
3.2 - Verificare che la tensione di rete corrispon­da a quella riportata nella targhetta posta all’interno della cappa.
3.3 - Collegare la cappa alla rete interponendo un interruttore bipolare con apertura dei con­tatti di almeno 3 mm.
3.4 - Accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.
3.5 - La distanza minima di sicurezza tra il piano di cottura e la cappa è di 65 cm.
3.6 - Non fare cucine alla fiamma sotto la cappa.
3.7 - Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
3.8 - Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’appa­recchio togliendo la spina o agendo sull’in­terruttore generale.
3.9 - Nel caso in cui nella stanza vengano utilizza­ti sia la cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori a gas), si deve provvedere ad una aerazione sufficiente dell’ambiente. Un uso proprio e senza rischi si ottiene quando la depressione massima del locale non supera 0,04 mbar; si evita in questo modo un ritor­no dei gas di scarico.
4 - INSTALLAZIONE
È possibile installare la cappa alla parete in tre diversi modi:
A - installazione della cappa con fondale (opzionale); B - installazione della cappa senza fondale; C - installazione della cappa in versione aspirante,
con allineamento del camino alla estremità supe­riore dei pensili.
In ogni caso per evitare un accidentale sgan­ciamento della cappa, è sempre necessario procedere all’installazione del camino come indicato nelle istruzioni.
Rispettare il seguente schema:
4.1 - Montaggio delle staffe di supporto
4.2 - Montaggio del corpo cappa
4.3 - Connessione elettrica e controllo funzionale
4.4 - Connessione aspirante o filtrante
4.5 - Montaggio del camino telescopico
4.1 - Montaggio delle staffe di supporto Installazione tipo A/B (fig. 2a-b)
1 - Tracciare sulla parete una linea verticale fino al
soffitto, al centro della zona prevista per il montaggio della cappa: serve per l’allineamen­to verticale della parti.
2 - Posizionamento delle staffe 1
Tracciare una linea orizzontale ad una distanza dal piano di cottura di: a - con fondale (fig. 2a) d = 200 mm + H,
dove H = altezza in mm della parte visibile del fondale; questa misura, a causa dei vari tipi di fondali disponibili, va presa direttamente sul fondale a corredo.
b - senza fondale (fig. 2b) d = 850 mm minimo.
Segnare sulla linea orizzontale i fori per il fissaggio delle staffe 1 ad una distanza Y = 100 mm tra l’interasse dei fori delle staffe e il centro della cappa.
3 - Posizionamento delle staffe 2
a - Appoggiare una delle staffe 2 sulla parete a
circa 1 o 2 mm dal soffitto o dal limite su­periore, allineando il suo centro (intagli)
sulla linea verticale.
b - Segnare sulla parete i due fori asolati della
staffa.
c - Appoggiare l’altra staffa 2 sulla parete,
allineandola alla linea verticale, ad una distanza X misurata come in fig. 2, pari all’altezza del semitubo superiore S in dotazione alla cappa. La quota X può avere valori differenti, se­condo le varie altezze disponibili del semitubo superiore.
d - Segnare sulla parete i centri dei fori asolati
della staffa.
4 - Con una punta Ø 8 mm forare tutti i centri
segnati, quindi fissare a fondo le staffe 1 - 2 usando i tasselli Ø 8 mm e le relative viti in dotazione.
5 - Fondale (opzionale)
L’altezza della cappa dal piano di cottura è determinata, in questo caso, dall’altezza del fondale F e dalla eventuale alzatina del piano delle basi. Il fondale va montato prima di montare il corpo cappa, e, se si desidera fissarlo contro la parete sia superiormente che
inferiormente, è necessario montarlo alla giusta altezza, prima del montaggio delle basi o
almeno del relativo piano superiore. Essendo questa operazione complessa va effettuata solamente dall’installatore della cucina o da personale competente che conosca tutte le dimensioni finali dei mobili. Limitandosi al solo fissaggio superiore pro­cedere come segue: a - Appoggiare il fondale sul piano della basi
come in fig. 2a, mandarlo a contatto della parete e centrarlo rispetto alla base.
b - Segnare sulla parete i centri dei due fori
della faldina superiore.
c - Forare la parete con una punta Ø 8 e fissare
il fondale usando i tasselli Ø 8 e le viti in dotazione.
d - La eventuale stabilizzazione della parte in-
feriore, se necessaria, viene lasciata all’in­stallatore.
Installazione tipo C (fig. 3)
È possibile fare questo tipo di installazione utilizzando soltanto il semitubo inferiore I.
1 - Tracciare sulla parete una linea verticale al cen-
tro della zona prevista per il montaggio della cappa fino al limite superiore che può essere rappresentato da una mensola in legno: serve per l’allineamento verticale delle parti. Tracciare una linea orizzontale ad una distanza X dall’estremità inferiore dalla mensola. La quota X può avere valori differenti secondo le varie dimensioni disponibili del semitubo inferiore ed è uguale all’altezza del semitubo I + 35 mm.
2 - Posizionamento delle staffe 1
Segnare sulla linea orizzontale i fori per il
fissaggio delle staffe come indicato nel paragrafo
4.1 2.
3 - Posizionamento delle staffe 2
a - Appoggiare una delle staffe 2 sulla parete a
circa 1 o 2 mm dalla mensola, allineando il suo cenatro (intagli) sulla linea verticale.
b - Segnare sulla perete i due fori asolati della
staffa.
4 - Con una punta Ø 8 mm forare tutti i centri
segnati. Fissare a fondo le staffe 1 - 2 usando i tasselli Ø 8 mm e le relative viti in dotazione.
4.2 - Montaggio del corpo cappa (fig. 4)
1 - Agganciare il corpo cappa C alle staffe 1. 2 - Inserire le due viti di regolazione W da 4Mx25
(in dotazione negli accessori) nei fori filettati delle staffe 1.
3 - Regolare verticalmente e livellare orizzontal-
mente la cappa ruotando le viti W.
4.3 - Connessione elettrica e controllo funzionale
1 - È necessario rispettare scrupolosamente le av-
vertenze 3.2, 3.3 e 3.4 del paragrafo 3 relative alla sicurezza.
2 - Effettuato il collegamento elettrico, verificare il
corretto funzionamento di illuminazione, accen­sione del motore, cambio delle velocità.
4.4 - Connessione aspirante o filtrante
1 - Connessione aspirante (installazione tipo A/B)
a - La cappa può essere collegata a tubazioni
esterne per mezzo di un tubo rigido o flessibile Ø 120 o 150 mm, la cui scelta è lasciata all’installatore. Per installazione con tubo Ø 120, è neces­sario inserire la flangia di riduzione K sull’ uscita della cappa (fig. 5).
b - Collegare l’uscita dell’aria alla tubazione
esterna con il tubo rigido o flessibile da fis­sare con adeguate fascette stringitubo (fig.6). Il materiale adatto e necessario per questa ultima operazione deve essere reperito dall’ installatore. Se si vuole installare la cappa in versione aspirante con uscita dell’aria laterale dal semitubo inferiore I con tubi rettangolari, è necesario inserire il deflettore D nel rac­cordo R per chiudere il foro non utilizzato (fig. 7).
c - Togliere gli eventuali filtri al carbone attivo
(vedi paragrafo 3.3 2 parte 2ª).
2 - Connessione aspirante (installazione tipo C)
Questo tipo di installazione permette di collegare la cappa alla tubazione di evacuazione esterna per mezzo di tubi rettangolari con dimensioni nominali 90x132, utilizzando soltanto il semi­tubo inferiore I (fig. 3). a - Fare un foro da 120 mm nella mensola posta
tra i due pensili sopra il piano di cottura.
b - Collegare la flangia di uscita dell’aria al
raccordo aspirante A.
c - Collegare il raccordo aspirante A alla tuba-
zione di evacuazione esterna, utilizzando il tubo rettangolare 90x132. Anche in questo caso tubi e fascette devono essere reperite dall’installatore.
d - Togliere gli eventuali filtri al carbone attivo
(vedi paragrafo 3.3 2 parte 2ª).
3 - Connessione filtrante
(solo installazione tipo A/B)
a - L’aria filtrata viene reimmessa nell’ambiente
attraverso le due grigliette laterali direzio­nate poste sul semitubo inferiore I, la cui posizione, per esigenze diverse, è caratte­rizzata da due differenti altezze (fig. 8 e 9).
b - Posizione bassa (fig. 8): collegare il raccordo
filtrante R direttamente all’uscita rotonda del diffusore, spingendolo verso il basso.
c - Posizione alta (fig. 9): collegare la prolunga
P all’uscita rotonda del diffusore, spingen­dolo verso il basso e applicare analogamente il raccordo R sulla prolunga P.
d - Aggiungere gli eventuali filtri al carbone
attivo all’interno del corpo cappa (vedi paragrafo 3.3 2 parte 2ª). N.B. - Non applicare la grigliette direzio­nate; questa operazione deve essere fatta
dopo l’installazione del camino.
4.5 - Montaggio del camino telescopico
1-Installazione tipo A/B (fig. 10)
a - Per applicare il semitubo superiore S, allar-
gare leggermente le due falde laterali, aggan­ciarle dietro le staffe 2 e richiuderle fino a battuta. Fissare il semitubo alle staffe 2 con quattro delle viti in dotazione negli accessori.
b - Applicare in modo analogo il semitubo
inferiore I tra la staffa inferiore 2 e la parete tenendo presente che alla base, il perimetro del semitubo deve essere inserito nella apposita sede del corpo cappa e agganciato alle linguette laterali (vedi ingrandimento).
2-Installazione tipo C (fig. 11)
Applicare il semitubo inferiore I allargando leggermente le due falde laterali, agganciarle dietro la staffa 2 e richiuderle fino a battuta, tenendo presente che alla base il perimetro del semitubo deve essere inserito nella apposita sede del corpo cappa e agganciato alle linguette laterali (vedi ingrandimento).
ATTENZIONE - In caso di smontaggio del semitubo inferiore, devono essere sganciate le due linguette laterali poste all’interno del corpo cappa (fig. 12).
3 - Applicare le due grigliette direzionate a scatto
sulla lamiera nelle apposite sedi, in modo che il simbolo sia orientato verso l’alto e il sim­bolo verso l’avanti. Inoltre, per le versioni filtranti, verificare che le grigliette si inseriscano correttamente all’in­terno del raccordo filtrante R (fig. 13).
Parte 2ª ISTRUZIONI PER
L’USO E LA MANUTENZIONE
1 - AVVERTENZE PER LA
SICUREZZA
È assolutamente necessario rispettare tutte le avvertenze riportate al paragrafo 3 della 1a parte - Istruzioni per l’installazione. In aggiunta, è molto importante fare particolare
attenzione, nell’uso e nella manutenzione, alle seguenti avvertenze:
1.1 - Effettuare una scrupolosa e tempestiva ma­nutenzione dei filtri antigrasso e al carbone attivo secondo gli intervalli consigliati dal Fabbricante, o più frequentemente per un uso particolarmente gravoso (oltre le 4 ore gior­naliere).
1.2 - Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la cappa in funzione: togliendo le pen­tole, spegnere la fiamma o almeno, per brevi periodi e sotto sorveglianza, tenerla al mini­mo.
1.3 - Regolare sempre le fiamme in modo da evi­tare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole: si ri­sparmia energia e si evitano pericolose con­centrazioni di calore.
1.4 - Non fare mai un uso improprio dell’appa­recchio, che è stato progettato esclusivamen­te per abbattere gli odori in cucina.
1.5 - Per sostituire il cavo di alimentazione, rivol­gersi al Centro di Assistenza più vicino.
2 - USO
Quadro comandi (fig. 14)
Lo schema dei comandi è il seguente: TASTO L = Accende e spegne l’impianto di
illuminazione TASTO M = Accende e spegne il motore TASTO V = Determina le velocità di esercizio,
così suddivise: 1 = Velocità minima, adatta ad un ricambio
d’aria continuo particolarmente silenzioso, in presenza di pochi vapori di cottura.
2 = Velocità media, adatta alla maggior parte
delle condizioni di uso, dato l’ottimo rap­porto tra portata d’aria trattata e livello di rumorosità.
3 = Velocità massima, adatta a fronteggiare le
massime emissioni di vapori di cottura, anche per tempi prolungati.
3 - MANUTENZIONE
Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri antigrasso metallici e, per le sole cappe filtranti, ai filtri al carbone attivo.
3.1 - Filtri antigrasso metallici
1 - Pulizia
È necessario lavare con normale detersivo domestico questi filtri al massimo ogni 2 mesi; la loro dimensione compatta consente il lavaggio anche in lavastoviglie.
2 - Smontaggio dei filtri
Togliere un filtro alla volta, sostenendolo al di sotto con una mano e tirando indietro la maniglia in acciaio inox (fig. 15). Rimontare facendo attenzione a mantenere la maniglia varso la parte visibile.
3.2 - Filtri in fibra sintetica
1 - Sostituire quando il colore rosso-violaceo dei
punti, visibili attraverso la griglia, si è diffuso su gran parte della superficie del filtro e, in ogni caso, non oltre 2 mesi di uso.
N.B. - Questo filtro non può essere lavato, perchè perderebbe tutte le sue caratteristiche. Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni derivanti dall’inosservanza di questa norma.
2 - Modalità per la sostituzione
- Aprire la griglia (fig. 16a) premendo i tasti U verso la parte posteriore fino a fondo corsa.
- Ruotare la griglia verso il basso, scanciarla dai perni posteriori con un movimento diagonale (fig. 16b).
- Appoggiare la griglia su un piano e togliere i fermafiltri Q (fig. 16c).
- Sostituire il filtro in modo che i punti colorati siano rivolti verso la griglia.
- Rimontare i fermafiltri e la griglia con il proce­dimento inverso, avendo cura di verificare che i ganci metallici comandati dai tasti U siano entrati fino in fondo nella loro sede.
ATTENZIONE - È necessario rispettare i tempi di manutenzione o sostituzione indicati, per evitare un possibile incendio se i filtri sono saturi di grassi.
3.3 - Filtro al carbone attivo
1 - Funzionamento
I filtri al carbone attivo hanno la capacità di trattenere gli odori fino a raggiungere la satura­zione. Non sono lavabili e non sono rigenerabili e vanno pertanto sostituiti almeno ogni 4 mesi o, più frequentemente per un uso particolarmente intenso.
2 - Sostituzione
Togliere i filtri antigrasso metallici o la griglia di aspirazione, rimuovere i filtri al carbone at-
tivo posti alle estremità del diffusore girandoli nel verso delle frecce A. Rimontare i nuovi fil­tri girandoli nel verso delle frecce B (fig. 17).
3.4 - Illuminazione
È costituita da 1 tubo al neon da 15W, o da 2 lampade da 40W. Per effettuare una sostituzione operare come segue (fig. 18):
1 - Togliere il terminale metallico T adiacente la
scatola comandi. Il vetro rimane agganciato sulle linguette Z.
2 - Far scorrere il vetro verso la scatola comandi
fino a liberare la punta opposta (freccia 1), quindi tirare leggermente verso il basso (freccia
2) e poi far scorrere in senso inverso a quello iniziale (freccia 3) fino a liberare totalmente il vetro. Sostituire le lampade o il neon e rimontare il vetro con sequenza inversa.
3.5 - Pulizia
La pulizia esterna ed interna della cappa deve essere effettuata con l’uso di un panno umido e detersivo liquido neutro. Evitare assolutamente l’uso di sostanze abrasive, in particolare sulle superfici di acciaio inox satinato.
a
Part 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1 - GENERAL INFORMATION
This canopy hood is designed to be fixed to any rigid vertical surface, over a gas or electric hotplate and can be used either in the extraction mode (ducted to the outside) or in the recircu­lation mode (internal recycling).
Before commencing the installation, consi­deration should be given to the difficulties to be found during installation and to the bulky weight of the hood. The installation work must be undertaken by a qualified and competent person in conformity to the rules concerning the evacuation of contaminated air. The manufacturer disclaims all liability for any damage or injury caused as a result of not following the instructions for instal­lation contained in the following text.
2 - COMPONENTS
The cooker hood is made up of the following components (fig 1):
2.1 - n. 1 canopy item C, including controls, worktop
illumination and fan unit.
2.2 - n. 1 telescopic chimney stack formed by:
- n. 1 U-shaped upper section item S
- n. 1 U-shaped lower section item I
2.3 - n. 1 evacuation spigot 90x132 item A (only for
special executions)
2.4 - n. 2 recirculation venting grilles item G
2.5 - n. 1 reduction flange Ø 150-120 item K
2.6 - n. 1 recirculation spigot item R
2.7 - n. 1 deflector item D (only for special executions)
2.8 - n. 1 additional recirculation spigot item P (only
for special executions, see paragraph 4.4 3 part 1
2.9 - n. 1 fixing kit including:
- n. 2 wall brackets item 1 to fix the canopy hood
- n. 2 wall brackets item 2 to fix the chimney­rawl, plugs, screws and documentation
2.10
- splashback (optional) item F
Components A, D, P, are enclosed only in appliances which are designed for particu­lar types of installation.
3 - SAFETY WARNINGS
3.1 - When used in the extraction mode the cooker hood ducting must not be connected to a flue which is used for exhausting fumes from appliances supplied with energy other than electric such as a central heating flue or water heating flue.
3.2 - Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds with the voltage on the rating plate inside the hood.
3.3 - Connect the cooker hood to the mains via a double pole switch which has 3 mm clearance between the contacts.
3.4 - The appliance must be earthed.
3.5 - When istalled, the hood must be positioned at least 65 cm above a cooking appliance.
3.6 - Never do flambé cooking under this cooker hood.
3.7 - Never leave frying pans unattended during use as overheated fats and oils may catch fire.
3.8 - Before carring out any kind of maintenance or cleaning, disconnect the hood from the mains supply.
3.9 - If the room where the cooker hood is to be used contains a fuel burning appliance such as a central heating boiler then this must be of the room sealed or balanced flue type. If other types of flue or appliance are fitted en­sure that there is an adequate supply of air into the room. When the cooker hood is used in conjunction with other appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
4 - INSTALLATION
The cooker hood may be fixed using one of three methods:
A - installation of the cooker hood with splashback
(optional);
B - installation of the cooker hood without splash-
back;
C - installation of the cooker hood aligning the top
of the chimney with the top of the adjoining cabinets.
a
)
To avoid accidents when fitting the hood and chimney to the wall please read and carry out the installation instruction. For easy installation proceed as follows:
4.1 - Fix the wall brackets.
4.2 - Fix the canopy hood.
4.3 - Connect the hood to the mains supply and ensure that it works properly.
4-4 - Set the hood for recirculation or evacuation.
4.5 - Fix the telescopic chimney stack.
4.1 - Fixing the wall brackets. Installation type A/B (fig. 2a-b)
1 - Draw a vertical line on the wall, from the centre
of the cooking appliance up to the ceiling, using a marking pen. This is to ensure the correct vertical alignment of the wall fixing brackets.
2 - Fixing the wall brackets item 1
Draw a horizontal line on the wall ensuring that the distance from the cooktop is as follows: a - when the splasback is to be installed:
(fig. 2a) d = 200 mm + H, where H is the height of the visible part of the splashback; as the splashback can be of different heights,
the correct figure can only be obtained by measuring the actual height of the splash­back to be fitted.
b - without splashback (fig. 2b) d = 850 mm
minimum. Mark on the horizontal line the centres of the two keyholes of the bracket item 1 at a distance Y = 100 mm between the centres of the holes and the centre of the cooker hood.
3 - Fixing the wall brackets item 2
a - Place one of the two brackets (item 2 fig. 1)
15 mm from the ceiling or from a horizontal line drawn between the top of the adjoining wall cabinets, ensuring that the bracket is level and mark the centres for the keyhole bracket fixing screws.
b - Place the other wall bracket (item 2 fig. 1)
on the wall at “X” distance. This measure­ment should be determined by the height of the upper chimney stack and mark the cen­tres for the keyhole bracket fixing screws.
4 - Pilot drill all the hole positions as marked on
the wall using an 8 mm drill and fix the wall brackets 1-2 using the rawl plugs and screws supplied.
5 - Splashback (optional)
When a splashback is to be fitted, the distance between the cooker hood and the cooking ap­pliances will be determined by the height of the splashback, item F. The splashback is to be installed before installing the canopy. If the splashback is to be fixed to the wall using both the top and bottom fixing holes care must be taken to ensure that the splashback is fitted at the correct height before fixing it into position. The fitting should be undertaken by a a com­petent person with experience in this type of installation. If the splashback is to be fixed through only the top fixing holes proceeds as follows: a - Put the splashback on the worktop as illu-
strated in fig. 2a; then holding it against the wall to ensure that it is correctly positioned mark the holes for the top fixing screws on the wall.
b - Pilot drill the wall using an 8 mm drill and
fix the splashback using the 8 mm rawl plugs and screws supplied.
c - If the fixing holes in the bottom of the
splashback are not to be used to secure the splashback to the wall the installer should ensure that the bottom edge is tucked down behind the rear of the worktop.
Installation type C (fig. 3)
This type of installation may be carried out using only the U-shaped lower chimney item I.
1 - Draw a vertical line on the wall from the centre
of the cooking appliance up to the upper limit which can be represented by a wooden shelf to
ensure the correct vertical alignment of the wall fixing brackets. The measurement X may differ according to the height of the U-shaped lower chimney. The measurement must correspond to the height of the chimney I, plus 35 mm.
2 - Fixing the wall brackets item 1
Mark the fixing hole for the brackets on the horizontal line as shown in pragraph 4.1 2.
3 - Fixing the wall brackets item 2
a - Place one of the two wall brackets as shown
in paragraph 4.1.3.
b - Mark the centres for the two keyhole fixing
bracket screws on the wall.
4 - Pilot drill all the centres using an 8 mm drill
and fix the wall brackets 1-2 using the 8 mm rawl plugs and screws supplied.
4.2 - Fixing the canopy hood (fig. 4)
1 - Hook the canopy hood, item C, onto the wall
fixing brackets ensuring the security fixing screws align with the holes in the centre of the back pa­nel of the cooker hood as illustrated in fig. 4.
2 - Fit the two regulation screws, item W, of 4Mx25
(supplied) into the keyholes of the wall brackets
3 - The canopy can be aligned or adjusted in height
by using the two adjustement screws item W.
4.3 - Electrical connection and working test
1 - The safety measures 3.2, 3.3 and 3.4 of paragrapf
3 are to be strictly observed.
2 - Once the electrical connection has been com-
pleted, check that worktop illumination, motor and speed work properly.
4.4 - Ducting or Recirculation fitting
1 - Ducting fitting (installation type A/B)
a - The cooker hood can be ducted to the out-
side using either rigid or flexible fire retar­dant ducting of 120 or 150 mm. The choice is left to the installer. When 120 mm ducting is to be used it will be necessary to install the reduction flange item K on the air outlet fig. 5. The installer should provide suitable ducting and sealing material for the installation. The cooker hood can also be ducted to the outside through one of the rectangular ope­nings located in either side of the lower section of the chimney stack. In this case the deflector (item D) should be fitted into the spigot (item R) to close the aperture which is not used (fig. 7).
c - If the hood is provided with the charcoal
filters fitted, the filters should be removed.
2 - Ducting connection (Installation type C)
This type of installation allows the connection of the cooker hood to the outside by 90x132 mm rectangular pipes using only the U-shaped lower chimney item I (fig. 3). a - Pilot drill a 120 mm hole in the shelf placed
.
above the hotplate.
b - Connect the air outlet collar to the ducting
spigot A.
c - Connect the ducting spigot item A to the
outside using the 90x132 mm rectangular pipe. The installer should ensure that the ducting material is available.
d - Remove the charcoal filters (see paragraph
3.3 2 part 2
3 - Recirculation fitting
(only installation type A/B)
a - When the hood is installed in the recircu-
lation mode, the air is recirculated into the kitchen through the two venting grilles located on either side of the lower U-shaped chimney. The two grilles can be positioned in either a lower or upper position as illu­strated in fig. 8 and 9.
b - Lower position (fig. 8): fit the recirculation
spigot item R into the round outlet on top of the canopy while pressing down on the spigot until it snaps into position.
c - Upper position (fig. 9): fit the additional
spigot, item P, into the round outlet on top of the canopy while pressing down on the spigot until it snaps into position. Then fit the recirculation spigot R into the top of the spigot , item P, and install the charcoal filters inside the canopy as instructed in paragraph 3.3 2 part 2 Nota: The two venting grilles must not be fitted into the chimney stack until the chimney stack has been installed onto the wall above the canopy.
4.5 - Fitting the telescopic chimney stack 1 - Installation type A/B (fig. 10)
a - To fit the upper section item S first expand
the chimney slightly to allow it to fit over the wall brackets (item 2 fig. 1) and then secure the upper section using the 4 screws supplied.
b - The lower section item I of the chimney
stack should be fitted as above paying attention to fit the lower part of the section into the recess in the top of the canopy hood (see close up 10).
2 - Installation type C (fig. 11)
To fit the lower section expand the chimney slightly to allow it to fit over the wall brackets, item 2 and then secure the lower section using the 4 screws supplied.
ATTENTION: Should the U-shaped lower chimney subsequently be removed. the two fixing lugs which fit into the top of the canopy must be unhooked, as illustrated in fig. 12.
3 - Once the chimney stack has been installed, fit
the two venting grilles into the apertures located on either side of the lower chimney section.
a
).
a
).
The grilles are marked with two arrows and should be fitted with one arrow pointing upwards and the other toward the front . When the hood is used in the recirculation mode ensure that the grilles are properly secured to the recirculation spigot item R, as illustrated in
fig. 13.
a
Part 2
OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1 - SAFETY WARNINGS
It is most important that all the warnings shown in paragraph 3 of the Installation Instructions are strictly observed. Moreover, pay special attention to the following war­nings during the use and maintenance of the cooker hood:
1.1 - The grease filters and the charcoal filter should be cleaned or replaced as recommen­ded by the manufacturer or more frequently if the hood is used consistently over 4 hours per day.
1.2 - When using a gas hob in connection with the cooker hood never leave the burners of the hob uncovered while the hood is in use or when the pans have been removed. Switch off the gas before removing the pan, or for just short periods and never leave the hob unattended.
1.3 - Always ensure that the flame is kept at the correct intensity to prevent the flame from licking round from the bottom of the pan; this will save energy and will avoid a dan­gerous concentration of heat.
1.4 - Always ensure that the appliance is used in accordance with the manufacturer’s instruc­tions for the removal of contaminated air and odours during cooking.
1.5 - To replace the mains cable, please contact your nearest After Sales Service.
2 - OPERATION
Control panel (fig. 14)
The cooker hood can be operated as follows: SWITCH L = controls the worktop illumina-
SWITCH M = controls the power to the motor; SWITCH V = controls the fan speed:
tion;
Position 1 = low speed, should be selected when
simmering or using only one pan; the noise level is kept to the mini­mun.
Position 2 = medium speed, should be selected
for normal cooking. This speed of­fers the best ratio between air capa­city and noise level.
Position 3 = top speed, should be selected when
frying or cooking food with strong odours, even for a long period.
3 - MAINTENANCE
Regular maintenance and cleaning will ensure good performance and reliability, while exten­ding the working life of the hood. Special atten­tion should be paid to the grease filters and to the charcoal filters when the hood is used in the recirculation mode.
3.1 - Metal grease filters
1 - Cleaning
The metal grease filter should be cleaned every two months with normal usage and can be cleaned in a dishwasher or by hand using a mild detergent or liquid soap.
2 - Replacement
The metal grease filter panels are easily re­moved, one at a time, by applying slight inward pressure to the actuators to release the securing bolts (fig. 15). Care should be taken to support the filter with one hand while releasing the securing bolts with the other hand. The filter panels should be refitted with bolt side facing downwards.
3.2 - Thin synthetic filter
On certain models the metal grease filters are replaced with a lower grille panel containing a paper grease filter with saturation indicators.
1 - The paper filter visible through the perforated
metal grille cannot be washed and should be replaced when the violet colour of the dots has spread over the whole surface and, in any case, not later than every 2 months. The manu-
facturer declines any liability for any injury or damage caused as a result of not following this instruction.
2 - Replacement
- To remove the filter for subsequent replace­ment first open the metal grille panel (fig. 16a) by pressing back on the two slide catches towards the rear wall which will allow the grille panel to open and hinge downward from the rear.
- To remove the metal grille panel slide the ri­ght hand edge forward until the hinge pin comes away from the recess in the side casing as illustrated in fig 16b.
- The filter is easily removed from the grille by
pushing the wire clips to one side and removing as illustrated in fig. 16c.
- Replace the filter ensuring that the saturation indicators face downwards.
- Replace the wire clips and metal grille panel by reversing the operation ensuring that the lo­wer grille is securely fastened to the casing.
ATTENTION - THERE COULD BE A POS­SIBLE FIRE HAZARD IF THE FILTERS ARE NOT REPLACED ACCORDING TO THESE INSTRUCTIONS.
3.3 - Charcoal filters
1 - Functioning
In the recycling mode the charcoal filters absorb smells and odours. This hood is designed to be fitted with two charcoal filters on both sides of the fan unit (fig. 17). The charcoal filter cannot be washed and should be replaced at least every 4 months or more frequently if the hood is used consistently.
2 - Replacement
To remove the charcoal filters place on hand on one filter at a time and turn it toward the front part. The charcoal filter can now be removed. Always ensure to replace both filters at the same time.
3.4 - Worktop illumination
A 15W fluorescent strip lamp or two 40W lamps ensure the illumination of the worktop. To replace the strip lamp or the lamps operate as follows as illustrated in fig. 18: Remove the lighting diffuser by unscrewing the screw in the metal clip (item T) near the control box. The glass diffuser is kept in position by the retaining lugs (item Z). Pull the glass diffuser slightly down as shown by arrow 2, then slide the glass backwards as directed by arrow 3, until the glass diffuser can be removed. When changing the lamps or the fluorescent strip lamp, an identical replacement must be fitted to ensure the safe working of the cooker hood. To refit the glass diffuser, reverse the operation.
3.5 - Cleaning
The metal work, both inside and outside, should be cleaned regularly by using a mild household detergent or liquid soap. Care should be taken not to use abrasive cleaning materials, especially when cleaning stainless steel surfaces.
1ère Partie
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
1 - GENERALITES
Cette hotte est destinée à être installée au mur, au dessus d’un plan de cuisson. Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne).
A cause de la complexité e du poids de l’ap­pareil il est préférable que l’installation soit effectuée par un spécialiste tout en respectant les prescriptions des autorités concernant l'évacuation de l'air. La responsabilité du producteur ne saurait être engagée pour tout incident ou accident provoqué par une installation défectueuse.
2 - COMPOSANTS
La hotte se compose de (fig. 1):
2.1 - n. 1 corps de hotte complet avec commandes, éclairage et groupe d’aspiration.
2.2 - n. 1 cheminée téléscopique composée de: n. 1 demi-cheminée supérieure S n. 1 demi-cheminée inférieure I
2.3 - n. 1 raccord aspirant 90x132 A (seulement pour des exécutions spéciales)
2.4 - n. 2 grilles directionnelles G
2.5 - n. 1 buse de réduction Ø 150-120 K
2.6 - n. 1 raccord filtrant R
2.7 - n. 1 déflecteur D (seulement pour des exécutions spéciales)
2.8 - n. 1 prolongateur filtrant P (seulement pour des exécutions spéciales, voir paragraphe 4.4 3 1ère partie)
2.9 - n. 1 sachet contenant: n. 2 brides 1 pour fixer le corps de hotte n. 2 brides 2 pour fixer la cheminée vis, chevilles et documentation.
2.10
- n. 1 panneau mural F (en option)
Les composants A, D, P sont liwe’s seulement pour appareils qui sont pre’vus pou des types d’installation particuliers.
3 - CONSEILS CONCERNANT
LA SECURITE
3.1 - N’utilisez jamais pour le raccordement une cheminée servant de conduit de fumée (chaudières, cheminées, etc...).
3.2 - Vérifiez que la tension du secteur soit iden­tique aux valeurs indiquées sur la plaquette signalétique figurant à l’intérieur de la hotte.
3.3 - Reliez la hotte au réseau en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts de 3 mm au moins.
3.4 - Assurez-vous que l’installation éléctrique de votre logement ait une mise à la terre correcte.
3.5 - La distance de sûreté minimum entre le plan de cuisson et la hotte est de 65 cm.
3.6 - Il est interdit de faire flamber des prépa­rations sous la hotte.
3.7 - Lorsque des fritures sont effectuées sous la hotte en fonctionnement, elles doivent faire l’objet d’une surveillance permanente: l’huile surchauffée pourrait s’enflammer.
3.8 - Avant d’effectuer le nettoyage ou l’entretien de la hotte, débranchez l’appareil ou agissez sur l’interrupteur omnipolaire de votre instal­lation.
3.9 - Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue si une hotte de cuisine et des ap­pareils alimentés par une énergie autre que l’énergie électrique évacuent les fumées simul­tanément. Une utilisation sans dangers est possible si la dépression maximum qui se crée dans la pièce est inférieure à 0,04 mbar, ce que évite un retour des gaz de décharge dans la pièce.
4 - INSTALLATION
La hotte peut être installée de trois façons diffé­rentes:
A - installation de la hotte avec panneau mural (en
option);
B - installation de la hotte sans panneau mural; C - installation de la hotte en version évacuation,
avec cheminée alignée à l’extremité supérieure des armoires.
Pour éviter un décrochement accidentel de la hotte il est indispensable d’installer la cheminéee en suivant strictement les instruc­tions.
Respectez l’ordre des opérations suivantes:
4.1 - Montage des brides de support
4.2 - Montage du corps de hotte
4.3 - Raccordement électrique et contrôle fonctionnel
4.4 - Connexion évacuation ou recyclage
4.5 - Montage de la cheminée téléscopique.
4.1 - Montage des brides de support. Installation type A/B (fig. 2a-b)
1 - Tracer sur le mur une ligne verticale jusqu’au
plafond, au centre de l’endroit prévu pour le montage de la hotte: elle sert pour efffectuer l’alignement vertical des différentes parties.
2 - Positionnement des brides 1:
Tracez une ligne horizontale à une distance du plan de cuisson de: a - avec panneau (fig. 2a) d = 200 mm + H, où H
= hauteur en mm de la partie visible du pan­neau. Cette cote, à cause des différents types de panneaux disponibles, doit être mesurée directement sur le panneau en dotation.
b - sans panneau (fig. 2b) d = 850 mm mini-
mum. Marquez sur la ligne horizontale les
trous pour fixer les brides 1 à une distance Y = 100 mm entre le centre des deux trous et le centre de la hotte.
3 - Positionnement des brides 2
a - Placez une des brides 2 sur le mur à environ
1 ou 2 mm du plafond ou de la limite supérieure en alignant son centre sur la ligne verticale.
b - Marquez sur le mur les deux boutonnières
de la bride.
c - Placez l’autre bride 2 sur le mur, en l’ali-
gnant à la ligne verticale, à une distance X mesurée comme dans la fig. 2, identique à la hauteur de la demi-cheminée supérieure S en dotation avec la hotte. La cote X peut avoir différentes valeurs, selon la hauteur de la demi-cheminée supérieure
d - Marquez sur le mur les centres des bouton-
nières de la bride.
4 - Percez les centres marqués avec un foret Ø 8
mm. Fixez les brides 1 - 2 à fond, en utilisant les chevilles Ø 8 mm et les vis fournies avec l’appareil.
5 - Panneau mural (en option)
La hauteur de la hotte du plan de cuisson est déterminée dans ce cas par la hauteur du panneau F et par l’éventuelle hauteur du bord arrière du plan de la base. Le panneau doit être monté avant de monter le corps de hotte et, si on veut le fixer au mur soit en haut qu’en bas, il est nécessaire de le monter à la juste hauteur, avant de monter la base ou du moins le plan supérieur. A cause de la complexité de l’ opération, il est préférable que l’installation soit effectuée par un spécialiste ou par une personne compétente qui connaisse les dimensions finales des meubles En se limitant seulement à la fixation en haut respectez l’ordre des opérations suivantes: a - Mettez le panneau sur le plan de la base
comme à la fig. 2a, placez-le contre le mur et centrez-le par rapport à la base.
b - Marquez sur le mur les centres des deux
trous supérieurs.
c - Percez les centres marqués avec un foret
Ø 8 et fixez le panneau en utilisant les chevilles Ø 8 et les vis en dotation.
d - l’éventuelle stabilisation de la partie
inférieure, si nécessaire, est laissée à l’installateur.
Installation type C (fig. 3)
Ce type d’installation peut être effectué en uti­lisant seulement la demi-cheminée inférieure I.
1 - Tracez sur le mur une ligne verticale au centre
de l’endroit prévu pour le montage de la hotte jusqu’à la limite supérieure représentée par une planche en bois: elle sert pour l’alignement vertical des parties. Tracez une ligne horizontale à une distance X du bord inférieur de la planche. La cote X peut
avoir des valeurs différentes selon les dimen­sions de la demi-cheminée et correspond à la hauteur de la demi-cheminée I + 35 mm.
2 - Positionnement des brides 1
Marquez sur la ligne horizontale les trous pour fixer les brides comme indiqué au paragraphe
4.1 2.
3 - Positionnement des brides 2
a - Placez une des brides 2 sur le mur à environ
1 ou 2 mm de la planche, en alignant son centre sur la ligne verticale.
b - Marquez sur le mur les deux boutonnières
de la bride.
4 - Percez les centres marqués avec un foret Ø 8
mm. Fixer à fond les brides en utilisant les chevilles Ø 8 et les vis en dotation.
4.2 - Montage du corps de hotte (fig. 4).
1 - Accrochez le corps de hotte C aux brides 1. 2 - Insérez les deux vis de réglage W 4Mx25
(fournies) dans les trous des brides 1. Réglez verticalement et nivelez horizontalement la hotte en utilisant les vis W.
4.3 - Raccordement électrique et contrôle fonc­tionnel.
1 - Il est nécessaire de respecter scrupuleusement
les conseils 3.2, 3.3, 3.4 du paragraphe 3 con­cernant la sécurité.
2 - Le raccordement électrique effectué, vérifiez le
bon fonctionnement de l’éclairage, du moteur et du changement des vitesses d’aspiration.
4.4 - Connexion évacuation ou recyclage
1 - Connexion évacuation (installation type A/B)
a - La hotte peut être branchée à un conduit
extérieur, à travers un tuyau rigide ou flexible de Ø 120 ou 150 mm; le choix est laissé à l’installateur. Pour installer un tuyau Ø 120, il est néces­saire d’insérer la buse de réduction K sur la sortie du diffuseur (fig. 5).
b - Fixez la buse de sortie de l’air au conduit
d’évacuation extérieur en utilisant le tuyau rigide ou flexible à fixer avec des colliers. Le matériel nécessaire pour cette dernière opération doit être réperé par l’installateur (fig. 6). Si l’on désire installer la hotte en version évacuation avec sortie latérale sur la che­minée inférieure I à travers des tuyaux rectangulaires, il est nécessaire d’insérer le déflecteur D dans le raccord R pour boucher le trou non utilisé (fig. 7).
c - Retirez les éventuels filtres à charbon actif
(voir par. 3.3 2 partie 2
2 - Connexion évacuation (Installation type C)
Ce type d’installation permet de relier la hotte à un conduit d’évacuation extérieur en utilisant des tuyaux rectangulaires à dimensions 90x132, en utilisant seulement la demi-cheminée inférieure I (fig. 3).
a
).
Loading...
+ 12 hidden pages