Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
4324175 - 12/98
Parte 1ªISTRUZIONI PER
L’INSTALLAZIONE
1 - GENERALITÀ
Questa cappa è predisposta per essere installata
a muro, sopra un piano di cottura posizionato a
ridosso di una parete. Può essere utilizzata in
versione aspirante (evacuazione esterna), oppure
in versione filtrante (riciclo interno).
A causa della complessità e del peso dell’apparecchio si raccomanda che l’installazione venga effettuata da personale specializzato, rispettando tutte le prescrizioni delle autorità competenti relative allo scarico dell’aria da evacuare. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non
corretta o non conforme alle regole dell’arte.
2 - COMPONENTI
La cappa è composta da (fig. 1):
2.1 - n. 1 corpo cappa C completo di comandi, luce
e gruppo ventilatore
2.2 - n. 1 camino telescopico formato da:
n. 1 semitubo superiore S
n. 1 semitubo inferiore I
2.3 - n. 1 raccordo aspirante 90x132 A (solo per
versioni speciali)
2.4 - n. 2 grigliette direzionate G
2.5 - n. 1 flangia di riduzione Ø 150-120 K
2.6 - n. 1 raccordo filtrante R
2.7 - n. 1 deflettore D (solo per versioni speciali)
2.8 - n. 1 prolunga filtrante P (solo per versioni
speciali, vedi paragrafo 4.4 3 parte 1ª)
2.9 - n. 1 sacchetto contenente:
n. 2 staffe 1 per il fissaggio del corpo cappa
n. 2 staffe 2 per il fissaggio del camino, viti,
tasselli e documenti
2.10- n. 1 fondale F (opzionale)
I componenti A, D, P, sono presenti soltanto
in apparecchi predisposti per installazioni
particolari.
3 - AVVERTENZE PER LA
SICUREZZA
3.1 - Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc...).
3.2 - Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta
all’interno della cappa.
3.3 - Collegare la cappa alla rete interponendo un
interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
3.4 - Accertarsi che l’impianto elettrico domestico
garantisca un corretto scarico a terra.
3.5 - La distanza minima di sicurezza tra il piano
di cottura e la cappa è di 65 cm.
3.6 - Non fare cucine alla fiamma sotto la cappa.
3.7 - Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio
surriscaldato potrebbe infiammarsi.
3.8 - Prima di procedere a qualsiasi operazione di
pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale.
3.9 - Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la cappa che apparecchi non azionati
da energia elettrica (ad esempio apparecchi
utilizzatori a gas), si deve provvedere ad una
aerazione sufficiente dell’ambiente. Un uso
proprio e senza rischi si ottiene quando la
depressione massima del locale non supera
0,04 mbar; si evita in questo modo un ritorno dei gas di scarico.
4 - INSTALLAZIONE
È possibile installare la cappa alla parete in tre
diversi modi:
A - installazione della cappa con fondale (opzionale);
B - installazione della cappa senza fondale;
C - installazione della cappa in versione aspirante,
con allineamento del camino alla estremità superiore dei pensili.
In ogni caso per evitare un accidentale sganciamento della cappa, è sempre necessario
procedere all’installazione del camino come
indicato nelle istruzioni.
Rispettare il seguente schema:
4.1 - Montaggio delle staffe di supporto
4.2 - Montaggio del corpo cappa
4.3 - Connessione elettrica e controllo funzionale
4.4 - Connessione aspirante o filtrante
4.5 - Montaggio del camino telescopico
4.1 - Montaggio delle staffe di supporto
Installazione tipo A/B (fig. 2a-b)
1 - Tracciare sulla parete una linea verticale fino al
soffitto, al centro della zona prevista per il
montaggio della cappa: serve per l’allineamento verticale della parti.
2 - Posizionamento delle staffe 1
Tracciare una linea orizzontale ad una distanza
dal piano di cottura di:
a - con fondale (fig. 2a)d = 200 mm + H,
dove H = altezza in mm della parte visibile
del fondale; questa misura, a causa dei vari
tipi di fondali disponibili, va presa
direttamente sul fondale a corredo.
b - senza fondale (fig. 2b)d = 850 mm minimo.
Segnare sulla linea orizzontale i fori per il
fissaggio delle staffe 1 ad una distanza Y =
100 mm tra l’interasse dei fori delle staffe
e il centro della cappa.
3 - Posizionamento delle staffe 2
a - Appoggiare una delle staffe 2 sulla parete a
circa 1 o 2 mm dal soffitto o dal limite superiore, allineando il suo centro (intagli)
sulla linea verticale.
b - Segnare sulla parete i due fori asolati della
staffa.
c - Appoggiare l’altra staffa 2 sulla parete,
allineandola alla linea verticale, ad una
distanza X misurata come in fig. 2, pari
all’altezza del semitubo superiore S in
dotazione alla cappa.
La quota X può avere valori differenti, secondo le varie altezze disponibili del
semitubo superiore.
d - Segnare sulla parete i centri dei fori asolati
della staffa.
4 - Con una punta Ø 8 mm forare tutti i centri
segnati, quindi fissare a fondo le staffe 1 - 2
usando i tasselli Ø 8 mm e le relative viti in
dotazione.
5 - Fondale (opzionale)
L’altezza della cappa dal piano di cottura è
determinata, in questo caso, dall’altezza del
fondale F e dalla eventuale alzatina del piano
delle basi. Il fondale va montato prima di
montare il corpo cappa, e, se si desidera fissarlo
contro la parete sia superiormente che
inferiormente, è necessario montarlo alla giusta
altezza, prima del montaggio delle basi o
almeno del relativo piano superiore. Essendo
questa operazione complessa va effettuata
solamente dall’installatore della cucina o da
personale competente che conosca tutte le
dimensioni finali dei mobili.
Limitandosi al solo fissaggio superiore procedere come segue:
a - Appoggiare il fondale sul piano della basi
come in fig. 2a, mandarlo a contatto della
parete e centrarlo rispetto alla base.
b - Segnare sulla parete i centri dei due fori
della faldina superiore.
c - Forare la parete con una punta Ø 8 e fissare
il fondale usando i tasselli Ø 8 e le viti in
dotazione.
d - La eventuale stabilizzazione della parte in-
feriore, se necessaria, viene lasciata all’installatore.
Installazione tipo C (fig. 3)
È possibile fare questo tipo di installazione
utilizzando soltanto il semitubo inferiore I.
1 - Tracciare sulla parete una linea verticale al cen-
tro della zona prevista per il montaggio della
cappa fino al limite superiore che può essere
rappresentato da una mensola in legno: serve
per l’allineamento verticale delle parti.
Tracciare una linea orizzontale ad una distanza
X dall’estremità inferiore dalla mensola. La
quota X può avere valori differenti secondo le
varie dimensioni disponibili del semitubo
inferiore ed è uguale all’altezza del semitubo I
+ 35 mm.
2 - Posizionamento delle staffe 1
Segnare sulla linea orizzontale i fori per il
fissaggio delle staffe come indicato nel paragrafo
4.1 2.
3 - Posizionamento delle staffe 2
a - Appoggiare una delle staffe 2 sulla parete a
circa 1 o 2 mm dalla mensola, allineando il
suo cenatro (intagli) sulla linea verticale.
b - Segnare sulla perete i due fori asolati della
staffa.
4 - Con una punta Ø 8 mm forare tutti i centri
segnati. Fissare a fondo le staffe 1 - 2 usando
i tasselli Ø 8 mm e le relative viti in dotazione.
4.2 - Montaggio del corpo cappa (fig. 4)
1 - Agganciare il corpo cappa C alle staffe 1.
2 - Inserire le due viti di regolazione W da 4Mx25
(in dotazione negli accessori) nei fori filettati
delle staffe 1.
3 - Regolare verticalmente e livellare orizzontal-
mente la cappa ruotando le viti W.
4.3 - Connessione elettrica e controllo funzionale
1 - È necessario rispettare scrupolosamente le av-
vertenze 3.2, 3.3 e 3.4 del paragrafo 3 relative
alla sicurezza.
2 - Effettuato il collegamento elettrico, verificare il
corretto funzionamento di illuminazione, accensione del motore, cambio delle velocità.
4.4 - Connessione aspirante o filtrante
1 - Connessione aspirante (installazione tipo A/B)
a - La cappa può essere collegata a tubazioni
esterne per mezzo di un tubo rigido o
flessibile Ø 120 o 150 mm, la cui scelta è
lasciata all’installatore.
Per installazione con tubo Ø 120, è necessario inserire la flangia di riduzione K sull’
uscita della cappa (fig. 5).
b - Collegare l’uscita dell’aria alla tubazione
esterna con il tubo rigido o flessibile da fissare con adeguate fascette stringitubo (fig.6).
Il materiale adatto e necessario per questa
ultima operazione deve essere reperito dall’
installatore.
Se si vuole installare la cappa in versione
aspirante con uscita dell’aria laterale dal
semitubo inferiore I con tubi rettangolari, è
necesario inserire il deflettore D nel raccordo R per chiudere il foro non utilizzato
(fig. 7).
c - Togliere gli eventuali filtri al carbone attivo
(vedi paragrafo 3.3 2 parte 2ª).
2 - Connessione aspirante (installazione tipo C)
Questo tipo di installazione permette di collegare
la cappa alla tubazione di evacuazione esterna
per mezzo di tubi rettangolari con dimensioni
nominali 90x132, utilizzando soltanto il semitubo inferiore I (fig. 3).
a - Fare un foro da 120 mm nella mensola posta
tra i due pensili sopra il piano di cottura.
b - Collegare la flangia di uscita dell’aria al
raccordo aspirante A.
c - Collegare il raccordo aspirante A alla tuba-
zione di evacuazione esterna, utilizzando il
tubo rettangolare 90x132.
Anche in questo caso tubi e fascette devono
essere reperite dall’installatore.
d - Togliere gli eventuali filtri al carbone attivo
(vedi paragrafo 3.3 2 parte 2ª).
3 - Connessione filtrante
(solo installazione tipo A/B)
a - L’aria filtrata viene reimmessa nell’ambiente
attraverso le due grigliette laterali direzionate poste sul semitubo inferiore I, la cui
posizione, per esigenze diverse, è caratterizzata da due differenti altezze (fig. 8 e 9).
b - Posizione bassa (fig. 8): collegare il raccordo
filtrante R direttamente all’uscita rotonda
del diffusore, spingendolo verso il basso.
c - Posizione alta (fig. 9): collegare la prolunga
P all’uscita rotonda del diffusore, spingendolo verso il basso e applicare analogamente
il raccordo R sulla prolunga P.
d - Aggiungere gli eventuali filtri al carbone
attivo all’interno del corpo cappa (vedi
paragrafo 3.3 2 parte 2ª).
N.B. - Non applicare la grigliette direzionate; questa operazione deve essere fatta
dopo l’installazione del camino.
4.5 - Montaggio del camino telescopico
1-Installazione tipo A/B (fig. 10)
a - Per applicare il semitubo superiore S, allar-
gare leggermente le due falde laterali, agganciarle dietro le staffe 2 e richiuderle fino a
battuta. Fissare il semitubo alle staffe 2 con
quattro delle viti in dotazione negli accessori.
b - Applicare in modo analogo il semitubo
inferiore I tra la staffa inferiore 2 e la parete
tenendo presente che alla base, il perimetro
del semitubo deve essere inserito nella
apposita sede del corpo cappa e agganciato
alle linguette laterali (vedi ingrandimento).
2-Installazione tipo C (fig. 11)
Applicare il semitubo inferiore I allargando
leggermente le due falde laterali, agganciarle
dietro la staffa 2 e richiuderle fino a battuta,
tenendo presente che alla base il perimetro del
semitubo deve essere inserito nella apposita sede
del corpo cappa e agganciato alle linguette
laterali (vedi ingrandimento).
ATTENZIONE - In caso di smontaggio del
semitubo inferiore, devono essere sganciate
le due linguette laterali poste all’interno del
corpo cappa (fig. 12).
3 - Applicare le due grigliette direzionate a scatto
sulla lamiera nelle apposite sedi, in modo che il
simbolo sia orientato verso l’alto e il simbolo verso l’avanti.
Inoltre, per le versioni filtranti, verificare che
le grigliette si inseriscano correttamente all’interno del raccordo filtrante R (fig. 13).
Parte 2ªISTRUZIONI PER
L’USO E LA
MANUTENZIONE
1 - AVVERTENZE PER LA
SICUREZZA
È assolutamente necessario rispettare tutte
le avvertenze riportate al paragrafo 3 della
1a parte - Istruzioni per l’installazione.
In aggiunta, è molto importante fare particolare
attenzione, nell’uso e nella manutenzione, alle
seguenti avvertenze:
1.1 - Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei filtri antigrasso e al carbone
attivo secondo gli intervalli consigliati dal
Fabbricante, o più frequentemente per un uso
particolarmente gravoso (oltre le 4 ore giornaliere).
1.2 - Non lasciare fiamme libere a forte intensità
sotto la cappa in funzione: togliendo le pentole, spegnere la fiamma o almeno, per brevi
periodi e sotto sorveglianza, tenerla al minimo.
1.3 - Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle
stesse rispetto al fondo delle pentole: si risparmia energia e si evitano pericolose concentrazioni di calore.
1.4 - Non fare mai un uso improprio dell’apparecchio, che è stato progettato esclusivamente per abbattere gli odori in cucina.
1.5 - Per sostituire il cavo di alimentazione, rivolgersi al Centro di Assistenza più vicino.
2 - USO
Quadro comandi (fig. 14)
Lo schema dei comandi è il seguente:
TASTO L = Accende e spegne l’impianto di
illuminazione
TASTO M = Accende e spegne il motore
TASTO V = Determina le velocità di esercizio,
così suddivise:
1 = Velocità minima, adatta ad un ricambio
d’aria continuo particolarmente silenzioso,
in presenza di pochi vapori di cottura.
2 = Velocità media, adatta alla maggior parte
delle condizioni di uso, dato l’ottimo rapporto tra portata d’aria trattata e livello di
rumorosità.
3 = Velocità massima, adatta a fronteggiare le
massime emissioni di vapori di cottura,
anche per tempi prolungati.
3 - MANUTENZIONE
Una costante manutenzione garantisce un buon
funzionamento ed un buon rendimento nel
tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte ai
filtri antigrasso metallici e, per le sole cappe
filtranti, ai filtri al carbone attivo.
3.1 - Filtri antigrasso metallici
1 - Pulizia
È necessario lavare con normale detersivo
domestico questi filtri al massimo ogni 2 mesi;
la loro dimensione compatta consente il lavaggio
anche in lavastoviglie.
2 - Smontaggio dei filtri
Togliere un filtro alla volta, sostenendolo al di
sotto con una mano e tirando indietro la maniglia
in acciaio inox (fig. 15).
Rimontare facendo attenzione a mantenere la
maniglia varso la parte visibile.
3.2 - Filtri in fibra sintetica
1 - Sostituire quando il colore rosso-violaceo dei
punti, visibili attraverso la griglia, si è diffuso
su gran parte della superficie del filtro e, in
ogni caso, non oltre 2 mesi di uso.
N.B. - Questo filtro non può essere lavato,
perchè perderebbe tutte le sue caratteristiche.
Il fabbricante declina ogni responsabilità per
danni derivanti dall’inosservanza di questa
norma.
2 - Modalità per la sostituzione
- Aprire la griglia (fig. 16a) premendo i tasti U
verso la parte posteriore fino a fondo corsa.
- Ruotare la griglia verso il basso, scanciarla
dai perni posteriori con un movimento diagonale
(fig. 16b).
- Appoggiare la griglia su un piano e togliere i
fermafiltri Q (fig. 16c).
- Sostituire il filtro in modo che i punti colorati
siano rivolti verso la griglia.
- Rimontare i fermafiltri e la griglia con il procedimento inverso, avendo cura di verificare che
i ganci metallici comandati dai tasti U siano
entrati fino in fondo nella loro sede.
ATTENZIONE - È necessario rispettare i
tempi di manutenzione o sostituzione indicati,
per evitare un possibile incendio se i filtri
sono saturi di grassi.
3.3 - Filtro al carbone attivo
1 - Funzionamento
I filtri al carbone attivo hanno la capacità di
trattenere gli odori fino a raggiungere la saturazione. Non sono lavabili e non sono rigenerabili
e vanno pertanto sostituiti almeno ogni 4 mesi
o, più frequentemente per un uso particolarmente
intenso.
2 - Sostituzione
Togliere i filtri antigrasso metallici o la griglia
di aspirazione, rimuovere i filtri al carbone at-
tivo posti alle estremità del diffusore girandoli
nel verso delle frecce A. Rimontare i nuovi filtri girandoli nel verso delle frecce B (fig. 17).
3.4 - Illuminazione
È costituita da 1 tubo al neon da 15W, o da 2
lampade da 40W.
Per effettuare una sostituzione operare come
segue (fig. 18):
1 - Togliere il terminale metallico T adiacente la
scatola comandi. Il vetro rimane agganciato sulle
linguette Z.
2 - Far scorrere il vetro verso la scatola comandi
fino a liberare la punta opposta (freccia 1),
quindi tirare leggermente verso il basso (freccia
2) e poi far scorrere in senso inverso a quello
iniziale (freccia 3) fino a liberare totalmente il
vetro.
Sostituire le lampade o il neon e rimontare il
vetro con sequenza inversa.
3.5 - Pulizia
La pulizia esterna ed interna della cappa deve
essere effettuata con l’uso di un panno umido e
detersivo liquido neutro.
Evitare assolutamente l’uso di sostanze abrasive,
in particolare sulle superfici di acciaio inox
satinato.
a
Part 1
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
1 - GENERAL INFORMATION
This canopy hood is designed to be fixed to any
rigid vertical surface, over a gas or electric
hotplate and can be used either in the extraction
mode (ducted to the outside) or in the recirculation mode (internal recycling).
Before commencing the installation, consideration should be given to the difficulties to
be found during installation and to the bulky
weight of the hood. The installation work
must be undertaken by a qualified and
competent person in conformity to the rules
concerning the evacuation of contaminated
air. The manufacturer disclaims all liability
for any damage or injury caused as a result
of not following the instructions for installation contained in the following text.
2 - COMPONENTS
The cooker hood is made up of the following
components (fig 1):
2.1 - n. 1 canopy item C, including controls, worktop
illumination and fan unit.
2.2 - n. 1 telescopic chimney stack formed by:
- n. 1 U-shaped upper section item S
- n. 1 U-shaped lower section item I
2.3 - n. 1 evacuation spigot 90x132 item A (only for
special executions)
2.4 - n. 2 recirculation venting grilles item G
2.5 - n. 1 reduction flange Ø 150-120 item K
2.6 - n. 1 recirculation spigot item R
2.7 - n. 1 deflector item D (only for special executions)
2.8 - n. 1 additional recirculation spigot item P (only
for special executions, see paragraph 4.4 3 part 1
2.9 - n. 1 fixing kit including:
- n. 2 wall brackets item 1 to fix the canopy hood
- n. 2 wall brackets item 2 to fix the chimneyrawl, plugs, screws and documentation
2.10
- splashback (optional) item F
Components A, D, P, are enclosed only in
appliances which are designed for particular types of installation.
3 - SAFETY WARNINGS
3.1 - When used in the extraction mode the cooker
hood ducting must not be connected to a flue
which is used for exhausting fumes from
appliances supplied with energy other than
electric such as a central heating flue or water
heating flue.
3.2 - Before connecting to the mains supply ensure
that the mains voltage corresponds with the
voltage on the rating plate inside the hood.
3.3 - Connect the cooker hood to the mains via a
double pole switch which has 3 mm clearance
between the contacts.
3.4 - The appliance must be earthed.
3.5 - When istalled, the hood must be positioned
at least 65 cm above a cooking appliance.
3.6 - Never do flambé cooking under this cooker
hood.
3.7 - Never leave frying pans unattended during
use as overheated fats and oils may catch
fire.
3.8 - Before carring out any kind of maintenance
or cleaning, disconnect the hood from the
mains supply.
3.9 - If the room where the cooker hood is to be
used contains a fuel burning appliance such
as a central heating boiler then this must be
of the room sealed or balanced flue type. If
other types of flue or appliance are fitted ensure that there is an adequate supply of air
into the room. When the cooker hood is used
in conjunction with other appliances supplied
with energy other than electric, the negative
pressure in the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being drawn back into
the room by the cooker hood.
4 - INSTALLATION
The cooker hood may be fixed using one of
three methods:
A - installation of the cooker hood with splashback
(optional);
B - installation of the cooker hood without splash-
back;
C - installation of the cooker hood aligning the top
of the chimney with the top of the adjoining
cabinets.
a
)
To avoid accidents when fitting the hood and
chimney to the wall please read and carry out
the installation instruction.
For easy installation proceed as follows:
4.1 - Fix the wall brackets.
4.2 - Fix the canopy hood.
4.3 - Connect the hood to the mains supply and ensure
that it works properly.
4-4 - Set the hood for recirculation or evacuation.
4.5 - Fix the telescopic chimney stack.
4.1 - Fixing the wall brackets.
Installation type A/B (fig. 2a-b)
1 - Draw a vertical line on the wall, from the centre
of the cooking appliance up to the ceiling, using
a marking pen. This is to ensure the correct
vertical alignment of the wall fixing brackets.
2 - Fixing the wall brackets item 1
Draw a horizontal line on the wall ensuring that
the distance from the cooktop is as follows:
a - when the splasback is to be installed:
(fig. 2a) d = 200 mm + H, where H is the
height of the visible part of the splashback;
as the splashback can be of different heights,
the correct figure can only be obtained by
measuring the actual height of the splashback to be fitted.
b - without splashback (fig. 2b) d = 850 mm
minimum.
Mark on the horizontal line the centres of
the two keyholes of the bracket item 1 at a
distance Y = 100 mm between the centres
of the holes and the centre of the cooker
hood.
3 - Fixing the wall brackets item 2
a - Place one of the two brackets (item 2 fig. 1)
15 mm from the ceiling or from a horizontal
line drawn between the top of the adjoining
wall cabinets, ensuring that the bracket is
level and mark the centres for the keyhole
bracket fixing screws.
b - Place the other wall bracket (item 2 fig. 1)
on the wall at “X” distance. This measurement should be determined by the height of
the upper chimney stack and mark the centres for the keyhole bracket fixing screws.
4 - Pilot drill all the hole positions as marked on
the wall using an 8 mm drill and fix the wall
brackets 1-2 using the rawl plugs and screws
supplied.
5 - Splashback (optional)
When a splashback is to be fitted, the distance
between the cooker hood and the cooking appliances will be determined by the height of the
splashback, item F. The splashback is to be
installed before installing the canopy. If the
splashback is to be fixed to the wall using both
the top and bottom fixing holes care must be
taken to ensure that the splashback is fitted at
the correct height before fixing it into position.
The fitting should be undertaken by a a competent person with experience in this type of
installation.
If the splashback is to be fixed through only the
top fixing holes proceeds as follows:
a - Put the splashback on the worktop as illu-
strated in fig. 2a; then holding it against the
wall to ensure that it is correctly positioned
mark the holes for the top fixing screws on
the wall.
b - Pilot drill the wall using an 8 mm drill and
fix the splashback using the 8 mm rawl
plugs and screws supplied.
c - If the fixing holes in the bottom of the
splashback are not to be used to secure the
splashback to the wall the installer should
ensure that the bottom edge is tucked down
behind the rear of the worktop.
Installation type C (fig. 3)
This type of installation may be carried out using
only the U-shaped lower chimney item I.
1 - Draw a vertical line on the wall from the centre
of the cooking appliance up to the upper limit
which can be represented by a wooden shelf to
ensure the correct vertical alignment of the wall
fixing brackets.
The measurement X may differ according to
the height of the U-shaped lower chimney. The
measurement must correspond to the height of
the chimney I, plus 35 mm.
2 - Fixing the wall brackets item 1
Mark the fixing hole for the brackets on the
horizontal line as shown in pragraph 4.1 2.
3 - Fixing the wall brackets item 2
a - Place one of the two wall brackets as shown
in paragraph 4.1.3.
b - Mark the centres for the two keyhole fixing
bracket screws on the wall.
4 - Pilot drill all the centres using an 8 mm drill
and fix the wall brackets 1-2 using the 8 mm
rawl plugs and screws supplied.
4.2 - Fixing the canopy hood (fig. 4)
1 - Hook the canopy hood, item C, onto the wall
fixing brackets ensuring the security fixing screws
align with the holes in the centre of the back panel of the cooker hood as illustrated in fig. 4.
2 - Fit the two regulation screws, item W, of 4Mx25
(supplied) into the keyholes of the wall brackets
3 - The canopy can be aligned or adjusted in height
by using the two adjustement screws item W.
4.3 - Electrical connection and working test
1 - The safety measures 3.2, 3.3 and 3.4 of paragrapf
3 are to be strictly observed.
2 - Once the electrical connection has been com-
pleted, check that worktop illumination, motor
and speed work properly.
4.4 - Ducting or Recirculation fitting
1 - Ducting fitting (installation type A/B)
a - The cooker hood can be ducted to the out-
side using either rigid or flexible fire retardant ducting of 120 or 150 mm. The choice
is left to the installer.
When 120 mm ducting is to be used it will
be necessary to install the reduction flange
item K on the air outlet fig. 5.
The installer should provide suitable ducting
and sealing material for the installation.
The cooker hood can also be ducted to the
outside through one of the rectangular openings located in either side of the lower
section of the chimney stack. In this case
the deflector (item D) should be fitted into
the spigot (item R) to close the aperture
which is not used (fig. 7).
c - If the hood is provided with the charcoal
filters fitted, the filters should be removed.
2 - Ducting connection (Installation type C)
This type of installation allows the connection
of the cooker hood to the outside by 90x132
mm rectangular pipes using only the U-shaped
lower chimney item I (fig. 3).
a - Pilot drill a 120 mm hole in the shelf placed
.
above the hotplate.
b - Connect the air outlet collar to the ducting
spigot A.
c - Connect the ducting spigot item A to the
outside using the 90x132 mm rectangular
pipe.
The installer should ensure that the ducting
material is available.
d - Remove the charcoal filters (see paragraph
3.3 2 part 2
3 - Recirculation fitting
(only installation type A/B)
a - When the hood is installed in the recircu-
lation mode, the air is recirculated into the
kitchen through the two venting grilles
located on either side of the lower U-shaped
chimney. The two grilles can be positioned
in either a lower or upper position as illustrated in fig. 8 and 9.
b - Lower position (fig. 8): fit the recirculation
spigot item R into the round outlet on top
of the canopy while pressing down on the
spigot until it snaps into position.
c - Upper position (fig. 9): fit the additional
spigot, item P, into the round outlet on top
of the canopy while pressing down on the
spigot until it snaps into position. Then fit
the recirculation spigot R into the top of
the spigot , item P, and install the charcoal
filters inside the canopy as instructed in
paragraph 3.3 2 part 2
Nota: The two venting grilles must not be
fitted into the chimney stack until the
chimney stack has been installed onto the
wall above the canopy.
4.5 - Fitting the telescopic chimney stack
1 - Installation type A/B (fig. 10)
a - To fit the upper section item S first expand
the chimney slightly to allow it to fit over
the wall brackets (item 2 fig. 1) and then
secure the upper section using the 4 screws
supplied.
b - The lower section item I of the chimney
stack should be fitted as above paying
attention to fit the lower part of the section
into the recess in the top of the canopy hood
(see close up 10).
2 - Installation type C (fig. 11)
To fit the lower section expand the chimney
slightly to allow it to fit over the wall brackets,
item 2 and then secure the lower section using
the 4 screws supplied.
ATTENTION: Should the U-shaped lower
chimney subsequently be removed. the two
fixing lugs which fit into the top of the canopy
must be unhooked, as illustrated in fig. 12.
3 - Once the chimney stack has been installed, fit
the two venting grilles into the apertures located
on either side of the lower chimney section.
a
).
a
).
The grilles are marked with two arrows and
should be fitted with one arrow pointing upwards
and the other toward the front .
When the hood is used in the recirculation mode
ensure that the grilles are properly secured to
the recirculation spigot item R, as illustrated in
fig. 13.
a
Part 2
OPERATION AND
MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
1 - SAFETY WARNINGS
It is most important that all the warnings
shown in paragraph 3 of the Installation
Instructions are strictly observed. Moreover,
pay special attention to the following warnings during the use and maintenance of the
cooker hood:
1.1 - The grease filters and the charcoal filter
should be cleaned or replaced as recommended by the manufacturer or more frequently
if the hood is used consistently over 4 hours
per day.
1.2 - When using a gas hob in connection with the
cooker hood never leave the burners of the
hob uncovered while the hood is in use or
when the pans have been removed. Switch
off the gas before removing the pan, or for
just short periods and never leave the hob
unattended.
1.3 - Always ensure that the flame is kept at the
correct intensity to prevent the flame from
licking round from the bottom of the pan;
this will save energy and will avoid a dangerous concentration of heat.
1.4 - Always ensure that the appliance is used in
accordance with the manufacturer’s instructions for the removal of contaminated air and
odours during cooking.
1.5 - To replace the mains cable, please contact
your nearest After Sales Service.
2 - OPERATION
Control panel (fig. 14)
The cooker hood can be operated as follows:
SWITCH L = controls the worktop illumina-
SWITCH M = controls the power to the motor;
SWITCH V = controls the fan speed:
tion;
Position 1 = low speed, should be selected when
simmering or using only one pan;
the noise level is kept to the minimun.
Position 2 = medium speed, should be selected
for normal cooking. This speed offers the best ratio between air capacity and noise level.
Position 3 = top speed, should be selected when
frying or cooking food with strong
odours, even for a long period.
3 - MAINTENANCE
Regular maintenance and cleaning will ensure
good performance and reliability, while extending the working life of the hood. Special attention should be paid to the grease filters and to
the charcoal filters when the hood is used in the
recirculation mode.
3.1 - Metal grease filters
1 - Cleaning
The metal grease filter should be cleaned every
two months with normal usage and can be
cleaned in a dishwasher or by hand using a mild
detergent or liquid soap.
2 - Replacement
The metal grease filter panels are easily removed, one at a time, by applying slight inward
pressure to the actuators to release the securing
bolts (fig. 15). Care should be taken to support
the filter with one hand while releasing the
securing bolts with the other hand.
The filter panels should be refitted with bolt
side facing downwards.
3.2 - Thin synthetic filter
On certain models the metal grease filters are
replaced with a lower grille panel containing a
paper grease filter with saturation indicators.
1 - The paper filter visible through the perforated
metal grille cannot be washed and should be
replaced when the violet colour of the dots has
spread over the whole surface and, in any case,
not later than every 2 months. The manu-
facturer declines any liability for any injury
or damage caused as a result of not following
this instruction.
2 - Replacement
- To remove the filter for subsequent replacement first open the metal grille panel (fig.16a)
by pressing back on the two slide catches
towards the rear wall which will allow the grille
panel to open and hinge downward from the
rear.
- To remove the metal grille panel slide the right hand edge forward until the hinge pin comes
away from the recess in the side casing as
illustrated in fig 16b.
- The filter is easily removed from the grille by
pushing the wire clips to one side and removing
as illustrated in fig. 16c.
- Replace the filter ensuring that the saturation
indicators face downwards.
- Replace the wire clips and metal grille panel
by reversing the operation ensuring that the lower grille is securely fastened to the casing.
ATTENTION - THERE COULD BE A POSSIBLE FIRE HAZARD IF THE FILTERS
ARE NOT REPLACED ACCORDING TO
THESE INSTRUCTIONS.
3.3 - Charcoal filters
1 - Functioning
In the recycling mode the charcoal filters absorb
smells and odours.
This hood is designed to be fitted with two
charcoal filters on both sides of the fan unit
(fig. 17).
The charcoal filter cannot be washed and should
be replaced at least every 4 months or more
frequently if the hood is used consistently.
2 - Replacement
To remove the charcoal filters place on hand on
one filter at a time and turn it toward the front
part. The charcoal filter can now be removed.
Always ensure to replace both filters at the same
time.
3.4 - Worktop illumination
A 15W fluorescent strip lamp or two 40W lamps
ensure the illumination of the worktop. To
replace the strip lamp or the lamps operate as
follows as illustrated in fig. 18:
Remove the lighting diffuser by unscrewing the
screw in the metal clip (item T) near the control
box. The glass diffuser is kept in position by
the retaining lugs (item Z). Pull the glass diffuser
slightly down as shown by arrow 2, then slide
the glass backwards as directed by arrow 3, until
the glass diffuser can be removed.
When changing the lamps or the fluorescent
strip lamp, an identical replacement must be
fitted to ensure the safe working of the cooker
hood.
To refit the glass diffuser, reverse the operation.
3.5 - Cleaning
The metal work, both inside and outside, should
be cleaned regularly by using a mild household
detergent or liquid soap.
Care should be taken not to use abrasive cleaning
materials, especially when cleaning stainless
steel surfaces.
1ère Partie
INSTRUCTIONS POUR
L’INSTALLATION
1 - GENERALITES
Cette hotte est destinée à être installée au mur,
au dessus d’un plan de cuisson. Elle peut être
utilisée en version évacuation (raccordement
extérieur) ou recyclage (recyclage interne).
A cause de la complexité e du poids de l’appareil il est préférable que l’installation soit
effectuée par un spécialiste tout en respectant
les prescriptions des autorités concernant
l'évacuation de l'air.
La responsabilité du producteur ne saurait
être engagée pour tout incident ou accident
provoqué par une installation défectueuse.
2 - COMPOSANTS
La hotte se compose de (fig. 1):
2.1 - n. 1 corps de hotte complet avec commandes,
éclairage et groupe d’aspiration.
2.2 - n. 1 cheminée téléscopique composée de:
n. 1 demi-cheminée supérieure S
n. 1 demi-cheminée inférieure I
2.3 - n. 1 raccord aspirant 90x132 A (seulement pour
des exécutions spéciales)
2.4 - n. 2 grilles directionnelles G
2.5 - n. 1 buse de réduction Ø 150-120 K
2.6 - n. 1 raccord filtrant R
2.7 - n. 1 déflecteur D (seulement pour des exécutions
spéciales)
2.8 - n. 1 prolongateur filtrant P (seulement pour
des exécutions spéciales, voir paragraphe 4.4 3
1ère partie)
2.9 - n. 1 sachet contenant:
n. 2 brides 1 pour fixer le corps de hotte
n. 2 brides 2 pour fixer la cheminée vis, chevilles
et documentation.
2.10
- n. 1 panneau mural F (en option)
Les composants A, D, P sont liwe’s seulement
pour appareils qui sont pre’vus pou des types
d’installation particuliers.
3 - CONSEILS CONCERNANT
LA SECURITE
3.1 - N’utilisez jamais pour le raccordement une
cheminée servant de conduit de fumée
(chaudières, cheminées, etc...).
3.2 - Vérifiez que la tension du secteur soit identique aux valeurs indiquées sur la plaquette
signalétique figurant à l’intérieur de la hotte.
3.3 - Reliez la hotte au réseau en interposant un
interrupteur bipolaire avec ouverture des
contacts de 3 mm au moins.
3.4 - Assurez-vous que l’installation éléctrique de
votre logement ait une mise à la terre correcte.
3.5 - La distance de sûreté minimum entre le plan
de cuisson et la hotte est de 65 cm.
3.6 - Il est interdit de faire flamber des préparations sous la hotte.
3.7 - Lorsque des fritures sont effectuées sous la
hotte en fonctionnement, elles doivent faire
l’objet d’une surveillance permanente: l’huile
surchauffée pourrait s’enflammer.
3.8 - Avant d’effectuer le nettoyage ou l’entretien
de la hotte, débranchez l’appareil ou agissez
sur l’interrupteur omnipolaire de votre installation.
3.9 - Une ventilation convenable de la pièce doit
être prévue si une hotte de cuisine et des appareils alimentés par une énergie autre que
l’énergie électrique évacuent les fumées simultanément.
Une utilisation sans dangers est possible si la
dépression maximum qui se crée dans la pièce
est inférieure à 0,04 mbar, ce que évite un
retour des gaz de décharge dans la pièce.
4 - INSTALLATION
La hotte peut être installée de trois façons différentes:
A - installation de la hotte avec panneau mural (en
option);
B - installation de la hotte sans panneau mural;
C - installation de la hotte en version évacuation,
avec cheminée alignée à l’extremité supérieure
des armoires.
Pour éviter un décrochement accidentel de
la hotte il est indispensable d’installer la
cheminéee en suivant strictement les instructions.
Respectez l’ordre des opérations suivantes:
4.1 - Montage des brides de support
4.2 - Montage du corps de hotte
4.3 - Raccordement électrique et contrôle fonctionnel
4.4 - Connexion évacuation ou recyclage
4.5 - Montage de la cheminée téléscopique.
4.1 - Montage des brides de support.
Installation type A/B (fig. 2a-b)
1 - Tracer sur le mur une ligne verticale jusqu’au
plafond, au centre de l’endroit prévu pour le
montage de la hotte: elle sert pour efffectuer
l’alignement vertical des différentes parties.
2 - Positionnement des brides 1:
Tracez une ligne horizontale à une distance du
plan de cuisson de:
a - avec panneau (fig. 2a)d = 200 mm + H, où H
= hauteur en mm de la partie visible du panneau. Cette cote, à cause des différents types
de panneaux disponibles, doit être mesurée
directement sur le panneau en dotation.
b - sans panneau (fig. 2b) d = 850 mm mini-
mum. Marquez sur la ligne horizontale les
trous pour fixer les brides 1 à une distance
Y = 100 mm entre le centre des deux trous
et le centre de la hotte.
3 - Positionnement des brides 2
a - Placez une des brides 2 sur le mur à environ
1 ou 2 mm du plafond ou de la limite
supérieure en alignant son centre sur la ligne
verticale.
b - Marquez sur le mur les deux boutonnières
de la bride.
c - Placez l’autre bride 2 sur le mur, en l’ali-
gnant à la ligne verticale, à une distance X
mesurée comme dans la fig. 2, identique à
la hauteur de la demi-cheminée supérieure
S en dotation avec la hotte.
La cote X peut avoir différentes valeurs,
selon la hauteur de la demi-cheminée
supérieure
d - Marquez sur le mur les centres des bouton-
nières de la bride.
4 - Percez les centres marqués avec un foret Ø 8
mm. Fixez les brides 1 - 2 à fond, en utilisant
les chevilles Ø 8 mm et les vis fournies avec
l’appareil.
5 - Panneau mural (en option)
La hauteur de la hotte du plan de cuisson est
déterminée dans ce cas par la hauteur du panneau
F et par l’éventuelle hauteur du bord arrière du
plan de la base. Le panneau doit être monté
avant de monter le corps de hotte et, si on veut
le fixer au mur soit en haut qu’en bas, il est
nécessaire de le monter à la juste hauteur, avant
de monter la base ou du moins le plan supérieur.
A cause de la complexité de l’ opération, il est
préférable que l’installation soit effectuée par
un spécialiste ou par une personne compétente
qui connaisse les dimensions finales des meubles
En se limitant seulement à la fixation en haut
respectez l’ordre des opérations suivantes:
a - Mettez le panneau sur le plan de la base
comme à la fig. 2a, placez-le contre le mur
et centrez-le par rapport à la base.
b - Marquez sur le mur les centres des deux
trous supérieurs.
c - Percez les centres marqués avec un foret
Ø 8 et fixez le panneau en utilisant les
chevilles Ø 8 et les vis en dotation.
d - l’éventuelle stabilisation de la partie
inférieure, si nécessaire, est laissée à
l’installateur.
Installation type C (fig. 3)
Ce type d’installation peut être effectué en utilisant seulement la demi-cheminée inférieure I.
1 - Tracez sur le mur une ligne verticale au centre
de l’endroit prévu pour le montage de la hotte
jusqu’à la limite supérieure représentée par une
planche en bois: elle sert pour l’alignement
vertical des parties.
Tracez une ligne horizontale à une distance X
du bord inférieur de la planche. La cote X peut
avoir des valeurs différentes selon les dimensions de la demi-cheminée et correspond à la
hauteur de la demi-cheminée I + 35 mm.
2 - Positionnement des brides 1
Marquez sur la ligne horizontale les trous pour
fixer les brides comme indiqué au paragraphe
4.1 2.
3 - Positionnement des brides 2
a - Placez une des brides 2 sur le mur à environ
1 ou 2 mm de la planche, en alignant son
centre sur la ligne verticale.
b - Marquez sur le mur les deux boutonnières
de la bride.
4 - Percez les centres marqués avec un foret Ø 8
mm. Fixer à fond les brides en utilisant les
chevilles Ø 8 et les vis en dotation.
4.2 - Montage du corps de hotte (fig. 4).
1 - Accrochez le corps de hotte C aux brides 1.
2 - Insérez les deux vis de réglage W 4Mx25
(fournies) dans les trous des brides 1.
Réglez verticalement et nivelez horizontalement
la hotte en utilisant les vis W.
4.3 - Raccordement électrique et contrôle fonctionnel.
1 - Il est nécessaire de respecter scrupuleusement
les conseils 3.2, 3.3, 3.4 du paragraphe 3 concernant la sécurité.
2 - Le raccordement électrique effectué, vérifiez le
bon fonctionnement de l’éclairage, du moteur
et du changement des vitesses d’aspiration.
4.4 - Connexion évacuation ou recyclage
1 - Connexion évacuation (installation type A/B)
a - La hotte peut être branchée à un conduit
extérieur, à travers un tuyau rigide ou
flexible de Ø 120 ou 150 mm; le choix est
laissé à l’installateur.
Pour installer un tuyau Ø 120, il est nécessaire d’insérer la buse de réduction K sur la
sortie du diffuseur (fig. 5).
b - Fixez la buse de sortie de l’air au conduit
d’évacuation extérieur en utilisant le tuyau
rigide ou flexible à fixer avec des colliers.
Le matériel nécessaire pour cette dernière
opération doit être réperé par l’installateur
(fig. 6).
Si l’on désire installer la hotte en version
évacuation avec sortie latérale sur la cheminée inférieure I à travers des tuyaux
rectangulaires, il est nécessaire d’insérer le
déflecteur D dans le raccord R pour boucher
le trou non utilisé (fig. 7).
c - Retirez les éventuels filtres à charbon actif
(voir par. 3.3 2 partie 2
2 - Connexion évacuation (Installation type C)
Ce type d’installation permet de relier la hotte
à un conduit d’évacuation extérieur en utilisant
des tuyaux rectangulaires à dimensions 90x132,
en utilisant seulement la demi-cheminée
inférieure I (fig. 3).
a
).
Loading...
+ 12 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.