HOTPOINT/ARISTON HB 0806 UP0 User Manual

IT Istruzioni per l’uso EN Operating instructions FR Mode d’emploi RU Инструкциипоэксплуатации TR Kullanmatalimatları
PT Instruções de Utilização UA Інструкціїзексплуатації KZ Пайдаланунұсқаулығы BG Инструкциизаупотреба
1
1
14 15
7
1
2
5
9
63
10
8
16
11
12
13
17
220-240V
800W
HB 0806
2
3 4
5
6
7 8 9
10 11 12
13
14
it
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
LEGGERE E RISPETTARE LE SEGUENTI INFORMAZIONI IMPORTANTI
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le presenti istruzioni per la sicu rezza. Conservarle nei pressi dell’apparecchio per un eventuale riferimento futuro. Le presenti istruzioni sono disponibili anche sul sito www.hotpoint.eu
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le informazioni sulla salute e sulla sicurezza e le istruzioni per l’uso e la manutenzione.
Conservare le presenti istruzioni a portata di mano per consultazioni future.
La sicurezza personale e delle persone circostanti è un aspetto molto importante.
Il presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da leggere e osservare sempre
Tutti i messaggi relativi alla sicurezza specicano il potenziale
pericolo a cui si riferiscono e indicano come ridurre il rischio di lesioni, danni e scosse elettriche conseguenti a un non corretto uso dell’apparecchio. Attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate nel seguito.
La mancata osservanza di tali istruzioni può comportare rischi. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone, animali o oggetti dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni e delle raccomandazioni riportate nel presente manuale.
Il prodotto non può essere utilizzato da bambini di età inferiore a otto anni senza la supervisione di un adulto.
L’utilizzo di questo apparecchio da parte di bambini di età superiore
a otto anni e persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o
con esperienza e conoscenza inadeguate è consentito solo sotto sorveglianza. Queste persone possono viceversa utilizzare l’apparecchio se è stato loro insegnato a farlo in condizioni di sicurezza e se sono a conoscenza dei pericoli derivanti dall’utilizzo. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione possono essere effettuate da bambini solo se sorvegliati da adulti. Le lame metalliche e il disco sono estremamente taglienti: prestare attenzione durante la manipolazione, lo svuotamento della ciotola e la
6
pulizia dell’apparecchio. Evitare il contatto con le parti in movimento.
USO PREVISTO
it
Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per l’uso domestico. Il prodotto non è destinato all’uso commerciale. Il costruttore declina ogni responsabilità per usi non appropriati o per errate impostazioni dei comandi.
ATTENZIONE: L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno o di un sistema di comando a distanza separato.
Non utilizzare questo apparecchio all’aperto. Non conservare all’interno dell’apparecchio sostanze esplosive o
inammabili quali bombolette spray e non riporre materiale inammabile
nell’apparecchio o nelle sue vicinanze. Se l’apparecchio dovesse essere messo in funzione accidentalmente, potrebbe incendiarsi.
INSTALLAZIONE
Gli interventi di riparazione devono essere effettuati da un tecnico
qualicato secondo le istruzioni del produttore e in conformità alle
norme locali sulla sicurezza. Non riparare o sostituire alcuna parte
dell’apparecchio se non specicatamente indicato nel manuale d’uso.
Le operazioni di installazione non possono essere effettuate da bambini. Tenere i bambini lontano dall’apparecchio durante l’installazione. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc…) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini durante e dopo l’installazione dell’apparecchio.
Dopo aver disimballato l’apparecchio, assicurarsi che non sia stato danneggiato durante il trasporto. In caso di problemi, rivolgersi al rivenditore o al servizio post vendita di zona.
Tenere i bambini lontano dall’apparecchio durante l’installazione.
Prima di qualsiasi operazione di installazione, scollegare
l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
Durante l’installazione, accertarsi che l’apparecchio non danneggi il cavo di alimentazione.
Azionare l’apparecchio solo una volta completata la procedura di
installazione.
7
it
AVVERTENZE ELETTRICHE
Accertarsi che la tensione elettrica indicata sulla targhetta
dell’apparecchio corrisponda a quella della propria abitazione.
La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria.
Per gli apparecchi con spina in dotazione, se la spina non si adatta alla presa di corrente nella quale si intende inserire la spina stessa,
rivolgersi a un tecnico qualicato.
Non utilizzare prolunghe, prese multiple e adattatori. Non collegare l’apparecchio a una presa di corrente azionata tramite comando a distanza.
Il cavo di alimentazione deve essere sufcientemente lungo da
permettere il collegamento dell’apparecchio, incassato nella sua sede, alla presa di rete.
Non tirare il cavo di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, sostituirlo con uno identico. La riparazione del cavo di alimentazione deve essere effettuata da un
tecnico qualicato secondo le istruzioni del produttore e in conformità
alle norme locali sulla sicurezza. Rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina hanno subito danni, se non funziona correttamente o se è caduto o è stato danneggiato. Non immergere il cavo o la spina di alimentazione
in acqua. Tenere il cavo di alimentazione a distanza da superci
riscaldate.
Non toccare l’apparecchio con parti del corpo umide e non utilizzarlo a piedi nudi.
USO CORRETTO
Assicurarsi di bloccare bene tutte le parti prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Bloccare le chiusure nei due punti di aggancio per evitare che il coperchio della ciotola ruoti insieme al motore quando l’apparecchio è in funzione.
Non tentare di manomettere il meccanismo di interblocco del coperchio.
8
Prima di smontare l’apparecchio, spegnerlo e attendere l’arresto
it
completo delle lame.
Rimuovere sempre il gruppo lame prima di versare il contenuto della ciotola.
Non introdurre gli alimenti spingendoli con le mani. Usare sempre l’apposito premi-cibo.
Non inserire le dita o altri oggetti nell’apertura dell’apparecchio mentre questo è in funzione. Per rimuovere eventuali residui di alimenti incastrati nell’apertura utilizzare il premi-cibo o spingere i residui verso il basso con un altro pezzo di frutta o verdura. Se non è possibile utilizzare il metodo descritto, spegnere l’apparecchio e smontarlo per rimuovere i residui di alimenti.
Non introdurre alimenti molto duri (ad es. barrette di cioccolato),
ghiaccio o surgelati quando si utilizzano gli accessori per il taglio ne.
Fare attenzione quando si versa liquido caldo all’interno dell’apparecchio, poiché può essere espulso dall’apparecchio a causa dell’eccesso di vapore improvviso.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
Non immergere in acqua il corpo motore, il cavo di alimentazione o
la presa elettrica. Usare un panno umido e lasciare asciugare.
Evitare l’uso di pulitrici a getto di vapore.
Usare la spazzola fornita per pulire le lame, sono aflate.
INTRODUZIONE
Grazie per avere acquistato questo prodotto.
Avete scelto un apparecchio efcace ed altamente
performante. Il frullatore a immersione ha due funzioni speciali:
L’apparecchio si interrompe automaticamente dopo un periodo di attivazione maggiore di due minuti. Premere i bottoni per riattivarlo.
L’apparecchio è munito di una speciale funzione di SOFT START per regolare gradualmente l’avvio del motore prima di raggiungere la
potenza massima di miscelazione, ottenendo così risultati migliori in termini di comodità d’uso e controllo.
Le presenti istruzioni d’uso si riferiscono a diversi modelli. Per una panoramica di tali modelli si rimanda alle pagine illustrate.
Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dal mancato rispetto delle istruzioni sul corretto utilizzo dell’apparecchio. Le istruzioni d’uso possono descrivere modelli diversi. Eventuali differenze tra un modello e l’altro sono chiaramente contrassegnate.
9
it
PARTI E CARATTERISTICHE
Gli accessori in dotazione possono variare in base al modello acquistato
Figura 1
1. Gruppo motore
2. Frullatore
3. Recipiente + coperchio in silicone
4. Coperchio tritatutto
5. Lama tritatutto
6. Ciotola tritatutto
7. Pestello robot
8. Coperchio robot
9. Lama robot
10. Ciotola robot
11. Grattugia ne
12. Grattugia grossa
13. Supporto Lame
14. 14.Pestello Spiralizer
15. Pestello per affettatore
16. Coperchio
17. Lame
PRIMA DELL’USO
Pulire con cura la parte esterna dell’apparecchio per eliminare eventuali residui di polvere. Asciugare con un panno asciutto.
USO DEL PRODOTTO
FRULLATORE
Figura 2
Il frullatore è indicato per la miscelazione di liquidi e verdure.
1. Per montare il frullatore sul gruppo motore è
sufciente spingerlo no a far scattare i due
piccoli pulsanti sulla sinistra e sulla destra del connettore.
2. Sbucciare o snocciolare la frutta e tagliarla a pezzetti. Inserire quindi i pezzi di frutta o verdura nel recipiente. Di norma è necessario aggiungere una certa quantità d’acqua (pari ad es. a 2/3 della quantità di alimento) per consentire il buon funzionamento dell’apparecchio. La quantità di prodotto frullato non deve superare la capienza massima del recipiente.
3. Inserire la spina nella presa di corrente.
4. Immergere il frullatore negli alimenti e ruotare il selettore di regolazione della velocità per
selezionare la velocità desiderata. Tenere premuto l’interruttore per azionare immediatamente il frullatore. Per miscelare a velocità massima premere brevemente il pulsante TURBO.
ACCESSORIO SPIRALIZER
Figura 6
Per assemblare le lame nel supporto conico:
1. Inserire la lama nel supporto conico dal pin centrale.
2. Premere la lama dove indicato nell’immagine, no
a sentire un click di conferma
Figura 6
Per rimuovere le lame dal supporto conico:
3. Girare sottosopra il supporto conico come mostrato nell’immagine.
4. Premere la lama dove indicato nell’immagine, no
a sentire un click di conferma. La lama sarà sbloccata.
Attenzione, le lame sono afliate. Maneggiare con attenzione.
Si consiglia che la dimensione degli alimenti sia di 30-60 mm di larghezza e 100-175 mm di altezza La lama per le fette taglia in nastri o fette di 3 mm di spessore. La lama per le strisce taglia in spaghetti o strisce di 3 mm*3mm di spessore.
Non lavorare alimenti duri per più di 10 secondi continuativi.
Per utilizzare l’accessorio spiralizer come spiralizer seguire queste istruzioni:
Figura 3
1. Prima di tutto, accertarsi che l’anello antiscivolo
sia ssato sul fondo della ciotola
2. Installare il coperchio inferiore sulla ciotola.
3. Inserire la lama desiderata (ribbon or noodles)
sul pin nel supporto conico – inserire sempre la lama prima di aggiungere gli ingredienti. Posizionare il supporto conico nel coperchio inferiore.
4. Posizionare e ruotare in senso orario il
coperchio superiore no alla posizione di blocco come mostrato in gura.
5. Rimuovere il pestello dell’affettatore e ruotare
la copertura degli scivoli sopra lo scivolo dell’affettatore.
6. Installare l’unità motore sul coperchio della
ciotola no a che i due bottoni sui lati del connettore
siano bloccati.
7. Connettere l’apparecchio alla presa elettrica.
10
it
8. Preparare le verdure o la frutta tagliando un lato piatto. Inserire il gancio del pestello dello spiralizer
negli alimenti nché sia ben inserito.
Figura 13
9. Inserire il pestello dello spiralizer con la frutta o la verdure nello scivolo dello spiralizer. Assicurarsi che gli alimenti non possano ruotare.
10. Regolare il selettore della velocità per impostare la velocità desiderata. Premendo e tenendo premuto l’interruttore l’accessorio inizia ad affettare immediatamente. Per la massima velocità premere il pulsante TURBO per un breve periodo.
11. Per rimuovere lo scarto dal pestello dello spiralizer, schiacciare il pulsante di rilascio. Gli scarti saranno rilasciati.
12. Aprire i coperchi per accedere agli alimenti processati.
Per utilizzare l’accessorio spiralizer come affettatore seguire queste istruzioni:
Figura 4
1. Prima di tutto, accertarsi che l’anello antiscivolo
sia ssato sul fondo della ciotola
2. Installare il coperchio inferiore sulla ciotola.
3. Inserire la lama desiderata (slice or strip) sul pin nel supporto conico – inserire sempre la lama prima di aggiungere gli ingredienti. Posizionare il supporto conico nel coperchio inferiore.
4. Posizionare e ruotare in senso orario il
coperchio superiore no alla posizione di blocco come mostrato in gura.
5. Rimuovere il pestello dello spiralizer e ruotare la copertura degli scivoli sopra lo scivolo dello spiralizer.
6. Installare l’unità motore sul coperchio della
ciotola no a che i due bottoni sui lati del
connettore siano bloccati.
7. Connettere l’apparecchio alla presa elettrica.
8. Inserire la frutta o la verdure nello scivolo dell’affettatore e inserire il pestello per l’affettatore.
9. Regolare il selettore della velocità per
impostare la velocità desiderata. Premendo e tenendo premuto l’interruttore l’accessorio inizia ad affettare immediatamente. Per la massima velocità premere il pulsante TURBO per un breve periodo.
10. Aprire i coperchi per accedere agli alimenti
processati.
SUGGERIMENTI
• Le verdure tagliate a spirare sono un ottimo sostituto a basse calore per pasta e spaghetti.
• Alimenti duri senza semi o spazi vuoti centrali renderanno risultati migliori
• Cercare di selezionare alimenti il più dritti possibile.
• Frutta come pera o mela dovrebbero essere spruzzati con qualche goccia di limone per evitare
annerimenti una volta che la superce è stata
talgiata.
• Anche le patate lavorate si scoloriscono se non usate immediatamente. Per evitarlo, preparare questi alimenti appena prima di servirli.
• Le verdure tagliate possono essere mangiate crude, cotte al forno, in padella o scottate in acqua bollente.
• Si può usare il cono rimanente per decorare i piatti.
TRITATUTTO
Figura 7
Il tritatutto è indicato per tritare cibi particolarmente duri quali carne, formaggio, cipolle, erbe aromatiche, aglio, carote, noci, mandorle, prugne ecc. Evitare di tritare alimenti estremamente duri, quali cubetti di ghiaccio, noce moscata, chicchi di caffè e cereali.
1. Rimuovere con cautela il coperchio di plastica dalla lama.
2. Montare la lama del coltello sul perno presente all’interno della ciotola: assicurarsi sempre che la lama sia montata prima di aggiungere gli ingredienti.
3. Tagliare a pezzi gli alimenti per inserirli nella ciotola.
L’aggiunta di una piccola quantità di acqua può facilitare il funzionamento regolare dell’apparecchio.
La quantità di prodotto frullato non deve superare la capienza massima della ciotola.
4. Chiudere il coperchio.
5. Montare il gruppo motore sul coperchio della
ciotola no far scattare i due piccoli pulsanti sulla
sinistra e sulla destra del connettore.
6. Inserire la spina nella presa di corrente.
7. Impostare la velocità desiderata ruotando l’apposito selettore. Tenere premuto l’interruttore per azionare immediatamente il tritatutto. Per tritare a velocità massima premere brevemente il pulsante TURBO.
8. Prima di versare il prodotto frullato, rimuovere la lama del coltello.
11
it
Non utilizzare l’apparecchio con alimenti duri per più di dieci secondi consecutivi.
ROBOT DA CUCINA
Figura 8-9
Per utilizzare il robot da cucina come tritatutto, attenersi alle istruzioni seguenti:
1. Assicurarsi che l’anello antiscivolo sia ssato al fondo della ciotola.
2. Montare la lama del coltello sul perno presente all’interno della ciotola: assicurarsi sempre che la lama sia montata prima di aggiungere gli ingredienti.
3. Tagliare a pezzi gli alimenti per inserirli nella ciotola.
L’aggiunta di una piccola quantità di acqua può facilitare il funzionamento regolare dell’apparecchio. La quantità di prodotto frullato non deve superare la capienza massima della ciotola.
4. Ruotare il coperchio in senso antiorario no a
bloccarlo nella sede, come illustrato in g. 10
Accertarsi che il premi-cibo sia correttamente inserito nella sua sede sul coperchio.
5. Montare il gruppo motore sul coperchio della
ciotola no far scattare i due piccoli pulsanti sulla
sinistra e sulla destra del connettore.
6. Inserire la spina nella presa di corrente.
7. Impostare la velocità desiderata ruotando l’apposito selettore. Tenere premuto l’interruttore per azionare immediatamente il tritatutto. Per tritare a velocità massima premere brevemente il pulsante TURBO.
8. Prima di versare il prodotto frullato, rimuovere la lama del coltello.
Non utilizzare l’apparecchio con alimenti duri per più di dieci secondi consecutivi.
Per utilizzare il robot da cucina con i dischi di triturazione/affettatura, attenersi alle istruzioni seguenti:
1. Assicurarsi che la base antiscivolo sia ssata al fondo della ciotola.
2. Montare i dischi di taglio sui portalama come
illustrato in g. 11
3. Agganciare il portalama al perno situato sulla base della ciotola.
4. Ruotare il coperchio in senso antiorario no a
bloccarlo nella sede, come illustrato in g. 10
Bloccare le chiusure nei due punti di aggancio per evitare che il coperchio della ciotola ruoti insieme al motore quando l’apparecchio è in
funzione.
5. Inserire la base del gruppo motore nell’apertura
presente sul coperchio della ciotola no a far
scattare i due piccoli pulsanti sulla sinistra e sulla destra del connettore.
6. Inserire la spina nella presa di corrente.
7. Inserire gli alimenti nel tubo di riempimento e spingerli leggermente con il premi-cibo. Non premere gli alimenti con eccessiva forza.
8. Impostare la velocità desiderata ruotando l’apposito selettore. Tenere premuto l’interruttore per azionare immediatamente il tritatutto. Per tritare a velocità massima premere brevemente il pulsante TURBO.
Per rimuovere il portalama dopo l’uso, estrarlo con due
dita come illustrato in g. 12.
SUGGERIMENTI
Usare il lato per sminuzzare per tagliare carote, patate e alimenti di consistenza simile.
Usare il lato per affettare per alimenti quali carote, patate, cavolo, cetrioli, zucchine, barbabietola e cipolle.
Usare ingredienti freschi.
Non tagliare gli alimenti in pezzi di dimensioni eccessivamente ridotte. Riempire il tubo di riempimento in maniera uniforme. In tal modo si eviterà che i pezzi scivolino di lato durante la lavorazione.
I tempi e le quantità riportati nelle tabelle sono indicativi e possono variare in base alla qualità degli ingredienti o alle preferenze.
12
iten
Ciotola di taglio da 500 ml Alimento Capienza
Carne 250 g 8 sec 1~2 cm Erbe aro-
matiche Noci 100 g 8 sec / Formag-
gio Pane 80 g 5 sec 1~2 cm Cipolle 150 g 8 sec 1~2 cm Biscotti 150 g 6 sec 1~2 cm Frutta
a polpa tenera
Farina 350 g
Sale 8g
Ciotola grande (1250 ml) (taglio) Alimento Capienza
carne 500g 10 sec 1~2 cm erbe aro-
matiche
noci e mandorle
formag­gio
pane 160 g 8 sec 1~2 cm cipolle 300 g 8 sec 1~2 cm biscotti 300 g 8 sec 1~2 cm frutta a
polpa tenera
Farina 500g Acqua 300 g Lievito di
birra Zucchero 10 g Sale 10 g
massima
50g 8 sec /
100g 5 sec 1~2 cm
200 g 6 sec 1~2 cm
massima
100g 8 sec /
300 g 10 sec /
200 g 10 sec 1~2 cm
400 g 10 sec 1~2 cm
10 g
Tempo di funziona­mento
10 sec /Zucchero 8g
Tempo di funziona­mento
10 s /
Prepara­zione
Preparazione
Ciotola grande (1250 ml) (affettatura/ grattugiatura)
Alimento Capienza
Patate 500g 60 s Adatto alla
Carote 500g 60 s Adatto alla
Cetrioli
massima
500g 60 s Adatto alla
Tempo di funziona­mento
Preparazione
fessura di riempimento
fessura di riempimento
fessura di riempimento
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non pulire l’apparecchio con solventi aggressivi o detergenti abrasivi per evitare di danneggiarlo.
Prima della pulizia, scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.
1. Lavare accessori e coperchi del frullatore con acqua corrente, evitando di utilizzare detergenti o detersivi abrasivi. Dopo la pulizia, metterli in
posizione verticale per consentire il deusso
dell’acqua accumulata al loro interno.
Non immergere in acqua il frullatore e i coperchi
per evitare che la lubricazione dei cuscinetti
venga lavata via nel tempo.
I coperchi e il gruppo motore non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie
2. Lavare i recipienti e la frusta in acqua calda con sapone.
Tutte le parti smontabili possono essere lavate in acqua calda e sapone e poi accuratamente sciacquate e asciugate. Se necessario, utilizzare una spazzola a
setole di nylon per completare l’operazione di pulizia
del recipiente.
3. Pulire il gruppo motore con un panno morbido.
4. La base antiscivolo della ciotola può essere rimossa e pulita. Assicurarsi di riporla correttamente prima di un nuovo utilizzo.
5. Asciugare a fondo tutte le parti staccabili.
SUGGERIMENTO
Per una rapida pulizia tra un utilizzo e l’altro, riempire a metà la ciotola del tritatutto o del robot da cucina
13
it
con acqua, montare la lama del tritatutto nella ciotola e il gruppo motore sul coperchio come descritto nel capitolo dedicato al funzionamento e attivare la funzione tritatutto per qualche secondo.
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
Vericare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”).
In caso negativo, contattare il Numero Unico
Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello dell’ apparecchio (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche sul prodotto o nel libretto Condizioni di Garanzia.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e riutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale
199.199.199* per essere messi subito in contatto con
il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore 08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore 18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama
dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
SMALTIMENTO MATERIALI DI IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo di riciclaggio (*). Le diverse parti dell’imballaggio devono quindi essere smaltite in modo responsabile, in
conformità alle norme stabilite dalle autorità locali.
SMALTIMENTO ELETTRODOMESTICI
Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile. Disfarsene seguendo le normative locali per lo
smaltimento dei riuti. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di elettrodomestici,
contattare l’ufcio locale, il servizio di raccolta dei riuti
domestici o il negozio presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità
alla direttiva europea 2012/19/ UE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Mediante il corretto smaltimento del prodotto, l’utente
contribuisce a prevenire le possibili conseguenze negative per l’ambiente e la salute derivanti da uno smaltimento inadeguato. Il simbolo (*) sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come
riuto domestico, ma deve essere consegnato
presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
14
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
iten
Before using the appliance, read these safety instructions. Keep
them nearby for future reference. These instructions are also available
on www.hotpoint.eu
Before using the appliance carefully read Health and Safety and Use and Care guides.
Keep these instructions close at hand for future reference.
Your safety and safety of others is very important
This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times
All safety warnings give specic details of the potential risk presented
and indicate how to reduce risk of injury, damage and electric shock resulting from improper use of the appliance. Carefully observe the
following instructions.
Failure to observe these instructions may lead to risks. The
Manufacturer declines any liability for injury to persons or animals or damage to property if these advices and precautions are not
respected.
This product should not be used by children under 8 years old,
unless supervised by an adult.
Children from 8 years old and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised. Alternatively these people can use if have been given instructions on safe appliance use and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by childern without supervision.
The metal blades and disc are extremly sharp, care shall be taken when handling, emptying the bowl and during cleaning of the appliance. Always hold the blade attachment away from the cutting edges, both
when handling and cleaning the unit.
Avoid contact with any moving parts.
15
iten
INTENDED USE OF THE PRODUCT
This appliance is designed solely for domestic use. This product is not intended for commercial use. The manufacturer declines all
responsibility for innapropiate use or incorrect setting of the controls.
CAUTION : The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.
Do not use the appliance outdoors.
Do not store explosive or ammable substances such as aerosol
cans and do not place or use gasoline or other ammable materials in or near the appliance: a re may break out if the appliance is inadvertently
switched on.
INSTALLATION
Repairs must be carried out by a qualied technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations. Do not repair or replace any part of the appliance unless specically stated in
the user manual.
Children should not perform installation operations. Keep children
away during installation of the appliance. Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of reach of children, during
and after the installation of the appliance.
After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems, contact the dealer
or your nearest After-sales Service.
Keep children away during installation of the appliance.
The appliance must be disconnected from the power supply before
carrying out any installation operation.
During installation, make sure the appliance does not damage the power cable.
Only activate the appliance when the installation procedure has been completed.
16
iten
ELECTRICAL WARNINGS
Make sure the voltage specied on the rating plate corresponds to that of your home.
For appliances with tted plug, if the plug is not suitable for you socket outlet, contact a qualied technician.
Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. Do not connect the appliance to a socket which can be operated by remote
control.
The power cable must be long enough for connecting the appliance,
once tted in its housing, to the main power supply.
Do not pull the power supply cable.
If the power cable is damaged it must be replaced with an identical
one. The power cable must only be replaced by a qualied technician in compliance with the manufacturer instructions and current safety
regulations. Contact an authorized service center.
Do not operate this appliance if it has a damaged mains cord or
plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. Do not immerse the mains cord or plug in water. Keep the cord away
from hot surfaces.
Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot.
CORRECT USE
Make sure that all parts and lids are securely locked in palce before operating the appliance.
The fasteners must be locked in the two clip positions, otherwise
during operating the bowl lid may rotate as the motor rotates.
Do not attempt to tamper with the lid interlock mechanism.
Before disassembling the appliance, switch off the unit and wait until the blades have come to a complete stop.
Always remove the blade assembly before pouring any contents from the bowl.
Never insert food by hand. Always use the food pusher.
17
iten
Do not put your ngers or other objects into the unit opening while
it is in operation. If any food get stuck in the opening, use the food
pusher or another piece of fruit gets vegetable to push it down. When this method is not possible, turn the appliance off and disassemble the unit to remove the remaining food.
Keep your hands and utensils out of the container while blending to
reduce the risk of severe injury to persons or damage the blender. A scraper may be used when the appliance is not operating.
Be careful if hot liquid is poured into the appliance as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
CLEANING AND MAINTENANCE
The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any cleaning or maintenance.
Do not immerse the main motor, cord or plug in water. Use a damp
cloth and let it dry.
Never use steam-cleaning equipment.
Use the brush provided to clean the blades, they are sharp.
18
iten
INTRODUCTION
Thank you for purchasing our product. In doing so, you have opted for an effective high-performance
appliance.
This Hand Blender has two special function:
• The Hand Blender automatically stops operations
after continuous working longer than two minutes. Press the buttons to restart.
• This appliance is provided with special SOFT START
FUNCTION, which makes the motor start slowly
before reaching the full blending power, for a more comfortable use and a greater control.
These operating instructions refer to various models. An overview of the different models can be found on the illustrated pages. If the instructions on the correct use of this appliance are not observed, the manufacturer shall assume no
responsibility for any resulting damage. The operating instructions may describe different models: any difference is clearly identied.
PARTS AND FEATURES
Attachments supplied may vary by model
Figure 1
1. Hand Blender Motor
2. Blender attachment
3. Beaker + silicon lid
4. Chopper lid
5. Chopper’s knife blade
6. Chopper bowl
7. Food processor pusher
8. Food processor lid
9. Food processor’s knife blade
10. Food processor bowl
11. Fine shredder
12. Coarse shredder
13. Blades support
14. Spiralizer Pusher
15. Slicer Pusher
16. Spiralizer lid
17. Blades
BEFORE FIRST USE
Carefully wipe the outside of the appliance to remove any dust that may have accumulated. Dust with a dry
cloth.
USING THE PRODUCT
BLENDER ATTACHMENT
Figure 2
The blender attachment is suitable for blending liquids and vegetables.
1. To assemble the blender attachment to the motor unit, just push it until the two small buttons on the left and on the right of the connector have clicked.
2. Peel or core the fruits and then cut them into small pieces. Then put the fruit pieces or
vegetables into the beaker. Usually a certain
amount of water has to be added to facilitate smooth running, the proportion of food and
water being 2:3. The mixture amount should not exceed the max capacity of the cup.
3. Plug the appliance into the power outlet.
4. Lower the hand blender into the food and rotate the speed-adjusting dial to select the desired speed. Pressing and holding the ON/OFF
button, the blender starts blending immediately. For maximum-speed blending use the TURBO
button for a short time.
SPIRALIZER ATTACHMENT
Figure 6
To assemble the blade into the cone support:
1. Insert the blade into the cone support from
the central pin.
2. Press the blade where marked on the image. A
click will be heard.
Figure 6
To remove the blade from the cone support:
3. Turn upside down the cone support.
4. Press the blade where marked on the image. A
click should be heard and the blade will be unlocked.
• Caution: the blade is very sharp, handle with care.
We recommend that food size should be 30-60 mm in diameter and 100-175 mm in length.
19
iten
The slice blade can cut in ribbons or slices with 3 mm thickness. The strip blade can cut in noodles or strip with 3mm*3mm thickness.
• Don’t operate hard food for more than 10 seconds
continuously.
To use the spiralizer attachment as a spiralizer follow these instructions:
Figure 3
1. First of all, make sure the non-slip ring is xed
to the bottom of the bowl
2. Install the bottom lid on the bowl.
3. Fit the desired blade (ribbon or noodles) on
the pin in the cone support– always t the blade
before adding the ingredients. Insert the cone support into the bottom lid.
4. Place and rotate clockwise the upper lid until blocked in position, as shown in pic.
5. Remove the chopper pusher and ip the inlet
cover over the chopper feeding chute.
6. Assemble the motor unit into the bowl lid until the two small buttons on the left and on the right of the connector have clicked.
7. Plug the appliance into the power outlet.
8. Prepare the vegetables or fruit cutting a at side.
Insert the hook of the spiralizer pusher into the
food until it is rmly inserted.
Figure 13
9. Insert the spiralizer pusher with vegetables or fruits in the spiralizer feeding chute. Please be sure that foods cannot rotate.
10. Rotate the speed-adjusting dial to select the desired speed. Pressing and holding the ON/OFF button, the attachment starts
chopping immediately. For maximum speed press
the TURBO button for a short time.
11. To removes scraps, push the release button on the top side of the spiralizer pusher. Scraps will be ejected and detached.
12. Open the lids to access to the bowl and to processed foods.
To use the spiralizer attachment as a chopper follow these instructions:
Figure 4
1. First of all, make sure the non-slip ring is xed
to the bottom of the bowl
2. Install the bottom lid on the bowl.
3. Fit the desired blade (slice or strip) on the pin
in the cone support – always t the blade
before adding the ingredients. Insert the cone support into the bottom lid.
4. Place and rotate clockwise the upper lid
until blocked in position, as shown in pic.
5. Remove the spiralizer pusher and ip the inlet
cover over the spiralizer feeding chute.
6. Assemble the motor unit into the bowl lid until
the two small buttons on the left and on the right of the connector have clicked.
7. Plug the appliance into the power outlet.
8. Insert vegetables or fruits in the chopper feeding
chute and insert the standard chopper pusher.
9. Rotate the speed-adjusting dial to select
the desired speed. Pressing and holding the ON/OFF button, the attachment starts
chopping immediately. For maximum speed press
the TURBO button for a short time.
10. Open the lids to access to the bowl.
HINTS
• Spiralized vegetables are a low-carb substitutes for
pasta and noodles.
• Firm fruits without seeds or hollow centre will
perform better.
• Select vegetables as straight as possible.
• Fruits like pears should be mixed with some drops
of lemon juice to prevent browning once the surface has been cut
• Prepared potatoes and parsnips also discolor in air
if not used immediately so to avoid this prepare these items just before you want to serve them.
• Processed vegetables could be eaten raw or oven
cooked or stir fried.
• You can use the small cone left over to decorate
plates.
CHOPPER ATTACHMENT
Figure 7
The chopper is perfectly suitable for hard food, such as chopping meat, cheese, onion, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes etc.
Don’t chop extremely hard food, such as ice cubes, nutmeg, coffee beans and grains.
1. Carefully remove the plastic cover from the blade.
2. Fit the knife blade on the pin in the bowl - always
t the knife blade before adding the ingredients.
3. Cut the food into small pieces and put them into
20
iten
the bowl.
A small amount of water can facilitate the smooth running of the appliance.
The mixture amount should not exceed the max
capacity of the bowl.
4. Close the lid.
5. Assemble the motor unit into the bowl lid until the two small buttons on the left and on the right of the connector have clicked.
6. Plug the appliance into the power outlet.
7. Rotate the speed-adjusting dial to select the desired speed. Pressing and holding the ON/ OFF button, the attachment starts chopping
immediately. For maximum speed press the
TURBO button for a short time.
8. Remove the knife blade rst before pouring out
the mixture.
Don’t operate hard food for more than 10
seconds continuously.
FOOD PROCESSOR ATTACHMENT Figure 8-9
To use the food processor attachment as a chopper follow these instructions:
1. First of all make sure the non-slip ring is xed to the bottom of the bowl.
2. Fit the knife blade on the pin in the bowl - always
t the knife blade before adding the ingredients.
3. Cut the food into small pieces and put them into the bowl.
A small amount of water can facilitate the smooth running of the appliance.
The mixture amount should not exceed the max capacity of the bowl.
4. Rotate counter clockwise the lid until blocked in position, as shown in pic. 10
Make sure the food pusher is properly tted into its
housing on the cover.
5. Assemble the motor unit into the bowl lid until the two small buttons on the left and on the right of the connector have clicked.
6. Plug the appliance into the power outlet.
7. Rotate the speed-adjusting dial to select the desired speed. Pressing and holding the ON/ OFF button, the attachment starts chopping
immediately. For maximum speed press the
TURBO button for a short time.
8. Remove the knife blade rst before pouring out
the mixture.
Don’t operate hard food for more than 10
seconds continuously.
To use the food processor attachment with shredding/slicing inserts follow these instructions:
1. First of all make sure the non-slip base is xed to the bottom of the bowl.
2. Fix the desired insert into the blades support as shown in pic. 11
3. Put the support into the pin on the bottom of the bowl.
4. Rotate counter clockwise the lid until blocked in position, as shown in pic. 10
The fasteners must be locked in the two clip positions,
otherwise during operating the bowl lid may rotate as
the motor rotates.
5. Insert the bottom part of the motor unit into the opening on the bowl lid, until the two small buttons on the left and on the right of the connector have clicked.
6. Plug the appliance into the power outlet.
7. Put the food inside the feeding tube and push it
slowly with the food pusher. Do not push heavily.
8. Rotate the speed-adjusting dial to select the desired speed. Pressing and holding the ON/ OFF button, the attachment starts chopping
immediately. For maximum speed press the
TURBO button for a short time.
To remove the blades support after using pull with two
ngers as shown in pic. 12
TIPS
Use the shredding side for carrots, potatoes and
foods of a similar texture.
Use the slicing side for food items such as carrots, potatoes, cabbages, cucumbers, courgettes and onions.
Use fresh ingredients.
Do not cut food too small. Fill the feed tube
uniformly. This prevents the food from pouring
out during processing.
Times and quantities in the tables are approximate and could vary depending on the quality of ingredients
or preference.
21
iten
500ml Chopping bowl Food Maximum Operation
time
Meat 250g 8sec 1~2cm Herbs 50g 8sec / Nuts 100g 8sec / Cheese 100g 5sec 1~2cm Bread 80g 5sec 1~2cm Onions 150g 8sec 1~2cm Biscuits 150g 6sec 1~2cm Soft fruit 200g 6sec 1~2cm Flour 350g
10sec /Sugar 8g
Salt 8g
Big bowl (1250ml) (Chopping) Food Maximum Operation
time
meat 500g 10sec 1~2cm herbs 100g 8sec / nuts,
almonds cheese 200g 10sec 1~2cm bread 160g 8sec 1~2cm onions 300g 8sec 1~2cm biscuits 300g 8sec 1~2cm soft fruit 400g 10sec 1~2cm Flour 500g Water 300g Barm 10g Sugar 10g Salt 10g
300g 10sec /
10s /
Preparation
Preparation
Big bowl (1250ml) (Slicing/Grating) Food Maximum Operation
time
Potatoes 500g 60s Suitable for
Carrots 500g 60s Suitable for
Cucumber
500g 60s Suitable for
Preparation
feed inlet
feed inlet
feed inlet
CLEANING AND MAINTENANCE
To prevent any damage to the appliance do not use
harsh solvents or abrasive cleansers when cleaning.
Unplug the appliance from the power supply before
cleaning.
1. Wash the blender attachments and lids under
running water without any abrasive cleaners or
detergents. After cleaning, place them upright so
that any water that may have got in can drain
out.
Do not immerse the blender and lids in water, as
the lubrication on the bearings may be washed away over time.
Lids and motor unit aren’t suitable for dishwasher
2. Wash the containers and whisk in warm soapy water.
All removable parts can be washed in warm soapy water and then carefully rinsed and dried. If necessary, use a nylon-bristle brush to complete the cup cleaning
operation.
3. Wipe the motor unit with a damp cloth.
4. The non-slip base on the bottom of the bowl can
be removed and cleaned. Make sure it is re­placed correctly before using it again.
5. Dry all detachable parts thoroughly.
TIP
For quick cleaning between processing tasks, ll the chopper or food processor bowl with water halfway,
assemble the chopper blade into the bowl and the motor unit onto the lid according to the description in the operation section and start chopping function for a few seconds.
22
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
local authority regulations governing waste disposal.
The packaging material is 100%
recyclable and is marked with the recycle symbol (*). The various parts of the
packaging must therefore be disposed of
responsibly and in full compliance with
DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES
This appliance is manufactured with
recyclable or reusable materials. Dispose of
it in accordance with local waste disposal regulations. For further information on the
treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance. This
appliance is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences for the environment and human health.
The (*) symbol on the product or on the accompanying
documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate
collection center for the recycling of electrical and
electronic equipment.
iten
23
fr
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT À LIRE ET RESPECTER
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ces consignes de sécurité. Veuillez les conserver à portée de main pour pouvoir les consulter ultérieurement. Ces instructions sont également disponibles sur le site www.hotpoint.eu Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les manuels d’utilisation et entretien et de santé et sécurité.
Conserver ces instructions à portée de la main pour une référence future.
Votre sécurité et la sécurité des autres est trés importante
Ce manuel, ainsi que l’appareil lui-même, fournit des avertissements de sécurité importants, à lire et à observer à tout moment
Tous les avertissements de sécurité donnent des détails spéciques sur le risque potentiel présenté et indiquent comment réduire le risque de blessures, de dommages et de choc électrique résultant d’une mauvaise utilisation de l’appareil. Observer attentivement les instructions suivantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques. Le
Fabricant décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes ou aux animaux ou des dommages matériels si ces conseils
et précautions ne sont pas respectés.
Les enfants de moins de 8 ans ne devraient pas utiliser ce produit, sauf s’ils sont supervisés par un adulte.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances ne peuvent utiliser cet appareil que
s’ils sont sous surveillance. En alternative, ces personnes peuvent l’utiliser s’ils ont reçu des instructions sur une utilisation de l’appareil en toute sécurité et si elles comprennent les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Les lames métalliques sont extrêmement tranchantes, des précautions doivent être prises lorsque l’on manipule et vide le bol et
pendant le nettoyage de l’appareil. Toujours maintenir la xation de la
lame à partir des bords de coupe, à la fois lors de la manipulation et du
24it24
fr
nettoyage de l’appareil.
Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
UTILISATION DU PRODUIT
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique. Ce produit n’est pas destiné à une utilisation commerciale. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation inappropriée ou de réglage incorrect des commandes.
ATTENTION: L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner avec un
minuteur externe ou avec un système à télécommande séparé.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas stocker de substances explosives ou inammables, tels que des aérosols, et ne pas placer ou utiliser de l’essence ou d’autres
matériaux inammables dans ou à proximité de l’appareil: un incendie
peut se déclarer si l’appareil est allumé par inadvertance.
INSTALLATION
Un technicien qualié, en conformité avec les instructions du fabricant et les réglementations de sécurité locales, doit effectuer les réparations. Ne pas réparer ou remplacer une partie de l’appareil sauf
si cela est spéciquement établi dans le manuel utilisateur.
Les enfants ne doivent pas effectuer des opérations d’installation. Garder les enfants à distance lors de l’installation de l’appareil. Garder
les matériaux d’emballage (sacs en plastique, pièces en polystyrène,
etc.) hors de la portée des enfants, durant et après l’installation de l’appareil.
Après avoir déballé l’appareil, s’assurer qu’il n’a pas été endommagé durant le transport. En cas de problèmes, contacter le revendeur ou le service après-vente le plus proche.
Éloigner les enfants lors de l’installation de l’appareil.
L’appareil doit être déconnecté de l’alimentation électrique avant d’effectuer toute opération d’installation.
Activer l’appareil uniquement lorsque la procédure d’installation est terminée.
25it25
fr
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
S’assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de votre habitation.
Pour les appareils avec che intégrée, si la che ne convient pas
pour votre prise, contacter un technicien qualié.
Ne pas utiliser de rallonges, prises multiples ou adaptateurs. Ne pas raccorder l’appareil à une prise qui peut être utilisée à distance.
Le câble d’alimentation doit être sufsamment long pour relier l’appareil, une fois monté dans son logement, à l’alimentation principale.
Ne pas tirer sur le câble d’alimentation.
Ne pas immerger le mixer ou mettre le cordon AC en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
un autre identique. Seul un technicien qualié, en conformité avec les
instructions du fabricant et les règles de sécurité en vigueur, doit remplacer le câble d’alimentation. Contacter un centre de service autorisé.
Ne pas utiliser cet appareil si le cordon d’alimentation ou la che est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, ou s’il a été
endommagé ou est tombé. Ne pas immerger le cordon ou la che dans
l’eau. Eloigner le cordon des surfaces chaudes.
Ne pas toucher l’appareil avec une partie humide du corps et ne pas l’utiliser pieds nus.
UTILISATION CORRECTE
S’assurer que toutes les parties et les couvercles sont bien verrouillés en place avant de faire fonctionner l’appareil.
Les éléments de xation doivent être verrouillés dans les deux positions d’attache, dans le cas contraire le couvercle du bol peut tourner durant le fonctionnement lorsque le moteur tourne.
Ne pas tenter d’altérer le mécanisme de verrouillage du couvercle.
Avant de démonter l’appareil, éteindre l’appareil et attendre que les lames soient complètement arrêtées.
26it26
fr
Toujours retirer les lames avant de vider tout le contenu du bol.
Ne jamais pousser la nourriture à la main. Toujours utiliser le poussoir.
Ne pas mettre les doigts ou d’autres objets dans l’ouverture de l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. Si des aliments se coincent dans l’ouverture, utiliser le poussoir ou à un autre morceau de fruit ou légume pour les pousser vers le bas. Lorsque cette méthode n’est pas possible, débrancher l’appareil et démonter l’unité pour enlever la nourriture restante.
Garder les mains et les ustensiles hors du récipient lors du mélange
pour réduire le risque de blessures graves ou de dommages au mixer.
Un racloir peut être utilisé lorsque l’appareil ne fonctionne pas.
Débrancher toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans
surveillance et avant l’assemblage, le désassemblage ou le nettoyage.
Etre prudent si un liquide chaud est versé dans l’appareil car il peut être éjecté hors de l’appareil en raison d’une ébullition soudaine.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
L’appareil doit être débranché de l’alimentation électrique avant
d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien.
Ne pas plonger le moteur principal, le cordon ou la che dans l’eau. Utiliser un chiffon humide et laisser sécher.
Ne jamais utiliser du matériel de nettoyage à la vapeur.
Utiliser la brosse fournie pour nettoyer les lames, elles sont tranchantes.
27it27
fr
INTRODUCTION
Nous vous remercions pour l’achat de notre produit.
Ce faisant, vous avez opté pour un appareil efcace
de grande performance.
Ce mixer à main a deux fonctions spéciales:
• le mixer à main s’arrête automatiquement après
un fonctionnement continu de plus de deux minutes. Appuyer sur les touches pour redémarrer.
• Cet appareil est fourni avec une fonction spéciale
de DÉMARRAGE PROGRESSIF, qui fait démarrer
le moteur lentement avant d’atteindre la puissance de mélange complet, pour une utilisation plus confortable et un meilleur contrôle. Ce mode d’emploi se réfère à plusieurs modèles. On peut trouver une vue d’ensemble des différents modèles sur les pages illustrées. Si les instructions sur l’utilisation correcte de cet appareil ne sont pas respectées, le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage qui pourrait en résulter. Les modes d’emploi peuvent décrire différents modèles: toute différence est clairement
identiée.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Les accessoires fournis peuvent varier selon le modèle
Figure 1
1. Moteur
2. Mixeur
3. Gobelet
4. Couvercle du hachoir
5. Lame du hachoir
6. Bol du hachoir
7. Poussoir
8. Couvercle du robot
9. Lame du robot
10. Bol du robot
11. Lame à émincer ne
12. Lame à émincer grosse
13. Support de lames
14. Poussoir Spiralizer
15. Poussoir hachoir
16. Couvercle Spirlazer
17. Lames
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Essuyer soigneusement l’extérieur de l’appareil pour
enlever la poussière qui s’est accumulée. Enlever la poussière avec un chiffon sec.
UTILISATION DU PRODUIT
ACCESSOIRE MIXER
Figure 2
L’accessoire mixer est adapté pour mélanger des
liquides et des légumes et préparer des sauces dip, sauces, soupes et aliments pour bébés.
18. Pour assembler l’accessoire mixer à l’unité
moteur, il suft de pousser jusqu’à ce que les deux petits boutons sur la gauche et sur la droite
du connecteur aient fait click.
19. Peler ou dénoyauter les fruits ou les légumes, puis
les couper en petits morceaux. Ensuite, mettre les morceaux de légumes ou de fruits dans le gobelet.
Habituellement, une certaine quantité d’eau doit être ajoutée pour faciliter le bon fonctionnement, en gardant la proportion d’eau et de nourriture à 2: 3. La quantité de mélange ne doit pas dépasser
la capacité maximale de la coupe.
20. Brancher l’appareil à la prise de courant.
21. Abaisser le mixer à main dans la nourriture et faire tourner la molette de réglage de la vitesse pour sélectionner la vitesse désirée. Avec une pression prolongée sur le bouton ON / OFF, le
mixer commence à mélanger immédiatement. Pour un mélange à vitesse maximale, utiliser le
bouton TURBO pendant une courte période.
ACCESSOIRE SPIRALIZER Figure 6
Pour assembler la lame dans le support de cône:
1. Insérer la lame dans le support de cône
depuis la tige centrale.
2. Appuyer sur la lame où cela est indiqué sur l’image.
Vous entendrez un click.
Figure 6
28it28
Pour retirer la lame du support de cône:
3. Renverser le support de cône.
4. Appuyer sur la lame où cela est indiqué sur
fr
l’image. Un click doit se faire entendre et la lame sera déverrouillée.
ATTENTION: la lame est très tranchante, manipuler avec précaution. Nous recommandons que la taille de la nourriture ait 30-60 mm de diamètre et 100-175 mm de longueur. La lame de coupe peut couper en rubans ou en tranches avec une épaisseur de 3 mm. La lame de bande peut couper des nouilles ou des bandes de 3mm * 3mm d’épaisseur.
Ne pas utiliser des aliments durs pendant plus de 10 secondes en continu.
Pour utiliser l’accessoire spiralizer comme un spiralizer, suivre ces instructions:
Figure 3
1. Tout d’abord, s’assurer que l’anneau antidérapant
est xé au fond du bol
2. Installer le couvercle inférieur sur le bol.
3. Monter la lame souhaitée (ruban ou nouilles)
sur la tige dans le support de cône - toujours mettre la lame avant d’ajouter les ingrédients. Insérer le support de cône dans le couvercle inférieur.
4. Placer et tourner dans le sens horaire le couvercle
supérieur jusqu’à ce qu’il soit bloqué en position, comme le montre la photo.
5. Retirer le poussoir hachoir et retourner le
couvercle d’entrée sur la goulotte d’alimentation hachoir.
6. Assembler le bloc moteur dans le couvercle
du bol jusqu’à ce que les deux petits boutons sur la
gauche et sur la droite du connecteur aient fait click.
7. Brancher l’appareil sur la prise de courant.
8. Préparer les légumes ou les fruits en coupant un
côté plat. Insérer le crochet du poussoir spiralizer dans la nourriture jusqu’à ce qu’il soit fermement inséré.
Figure 13
9. Insérer le poussoir spiralizer avec des légumes
ou des fruits dans la goulotte spiralizer d’alimentation. Veuillez vous assurer que les aliments ne peuvent pas tourner.
10. Tourner la molette de réglage de la vitesse
pour sélectionner la vitesse désirée. Avec une pression prolongée sur le bouton ON / OFF, l’accessoire commence à couper immédiatement.
Pour une vitesse maximale, appuyer sur le bouton
TURBO pendant une courte période.
11. Pour enlever les restes, appuyer sur le bouton de
déverrouillage sur la face supérieure du poussoir spiralizer. Les déchets seront éjectés et détachés.
12. Ouvrir le couvercle pour accéder au bol et aux
aliments transformés.
Pour utiliser l’accessoire spiralizer comme un hachoir suivre ces instructions:
Figure 4
1. Tout d’abord, s’assurer que l’anneau antidérapant
est xé au fond du bol
2. Installer le couvercle inférieur sur le bol.
3. Monter la lame souhaitée (tranche ou bande)
sur la tige dans le support de cône - toujours mettre la lame avant d’ajouter les ingrédients. Insérer le support de cône dans le couvercle inférieur.
4. Placer et tourner dans le sens horaire le couvercle supérieur jusqu’à ce qu’il soit bloqué en position, comme le montre la photo.
5. Retirer le poussoir spiralizer et retourner le couvercle d’entrée sur la goulotte du spiralizer.
6. Assembler le bloc moteur dans le couvercle
du bol jusqu’à ce que les deux petits boutons
sur la gauche et sur la droite du connecteur aient fait click.
7. Brancher l’appareil sur la prise de courant.
8. Insérer les légumes ou les fruits dans la goulotte du hachoir et insérer le poussoir hachoir standard.
9. Tourner la molette de réglage de la vitesse pour sélectionner la vitesse désirée. Avec une pression prolongée sur le bouton ON / OFF, l’accessoire commence à couper immédiatement.
Pour une vitesse maximale, appuyer sur le bouton
TURBO pendant une courte période.
10. Ouvrir les couvercles pour accéder au bol.
ASTUCES
• Les légumes en spirale sont des substituts à faible teneur en glucides pour les pâtes et les nouilles.
• Des fruits fermes sans graines ou avec centre creux fonctionnent mieux.
• Sélectionner des légumes aussi droits que possible.
• Les fruits tels que les poires doivent être mélangés avec quelques gouttes de jus de citron pour éviter le brunissement une fois que la surface a été coupée
• Les pommes de terre et les panais préparés se décolorent également à l’air si non utilisés immédiatement, pour éviter cela préparer ces produits juste avant de les servir.
29it29
Loading...
+ 67 hidden pages