FZ 101 P.1/HA
FZ 101 P.1 IX/HA
FC 101 P.1/HA
FC 101 P.1 IX/HA
FQ 101 P.1/HA
FQ 101 P.1 F/HA
FZ 1012 P.1/HA
FZ 1012 P.1 IX /HA
FZ 1012 P.1 F/HA
FZ 1012 P.1 IX F/HA
FZ 101 P.1 F/HA
FZ 101 P.1 IX F/HA
FZ 101 GP.1 F/HA
FZ 101 GP.1 IX F/HA
FZ 101 GP.1 IX F/HA
FZ 1012 GP.1 F/HA
FZ 1012 GP.1 IX F/HA
FC 101 GP.1/HA
FC 101 GP.1 IX/HA
FZ 101 GP.1/HA
FZ 101 GP.1 IX/HA
DE
Deutsch, 15
Inhoud
NL
Installatie, 2-3
Plaatsing
Elektrische aansluiting
Typeplaatje
Beschrijving vanhet apparaat, 4
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Starten en gebruik, 5-6
Blokkering bedieningspaneel
Demomodus
De klok instellen
De timer instellen
De oven starten
Programmas, 7-10
Handmatige kookprogrammas
Automatische kookprogrammas
De bereiding programmeren
Praktische kooktips
Kooktabel
Voorzorgsmaatregelenen advies, 11
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en milieubehoud
Onderhoud en verzorging, 12-13
De elektrische stroom afsluiten
Reinigen van het apparaat
De ovendeur reinigen
Vervangen van het lampje
Montage van de Geleiders Kit
Automatische reiniging door middel van FAST CLEAN
Service, 14
Page 2
560 m
m
.
45 mm.
Installatie
NL
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product
weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u
dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle
nodige informatie voorhanden blijft.
Lees de instructies aandachtig door: er staat belangrijke
informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Plaatsing
Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor
kinderen en dient daarom te worden verwijderd volgens
de geldende normen voor gescheiden afvalverzameling
( zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
De installatie moet worden uitgevoerd dooreen
bevoegde installateur en volgens de instructies van
de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade
berokkenen aan personen, dieren of dingen.
Inbouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het
keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
de zijkanten van de kastjes die aan de oven
grenzen moeten hittebestendig zijn;
Ventilatie
Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is
het noodzakelijk de achterkant van het meubel te
verwijderen. Het verdient de voorkeur de oven op
twee houten balken te plaatsen, of eventueel op een
enkele plank die een opening heeft van tenminste 45
x 560 mm (zie afbeeldingen).
Centreren en bevestigen
Regel de 4 klemmetjes aan de zijkant van de oven
in overeenkomst met de 4 gaten in de lijst. De stand
hangt af van de dikte van de zijkant van het meubel:
als de dikte 20 mm is:
verwijder het regelbare
gedeelte van het stelvoetje (
zie afb.);
in het bijzonder moet, in geval van meubels met
fineer, de lijm bestand zijn tegen temperaturen
van 100°C;
voor het inbouwen van de oven, zowelonder het
aanrecht ( zie figuur ) alsin stapelbouw, dient
het meubel de volgende afmetingen te hebben:
.
in
. m
m
m
7
4
5
.
m
595 mm.
595 mm.
24 m
23 mm.
5 mm.
545 mm.
.
m
567 mm.
45 m
558 mm.
593 mm.
Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen
contact meer mogelijk zijn met de elektrische
onderdelen.
Het energieverbruik dat staat aangegeven op het
typeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie.
als de dikte 18 mm is: gebruik
de eerste gleuf zoals door de
fabriek is voorzien ( zie afb.);
als de dikte 16 mm is: gebruik
de tweede gleuf ( zie afb.).
Om het apparaat aan het keukenkastje te
bevestigen: open de ovendeur en schroef de 4
houtschroeven in de 4 gaten in de zijrand.
Alle beschermende onderdelen moeten zodanig
worden bevestigd dat ze niet kunnen worden
verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.
2
Page 3
Elektrische aansluiting
De ovens met driepolige voedingskabel
functioneren met de wisselstroom, spanning en
frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje
op het apparaat ( zie onder).
Monteren voedingskabel
1. Licht de lipjes aan de
zijkant van het deksel
van het klemmenbord
op met een
schroevendraaier: trek
het deksel van het
klemmenbord open ( zieafb.).
2. Draai de schroef van
de kabelklem los en
verwijder hem met
behulp van een
schroevendraaier (zieafbeelding).
3. Verwijder de
schroeven van de
contacten L-Nbevestig de draden
onder de koppen van
de schroeven met
inachtneming van de
kleuren: Blauw (N) Bruin
(L) Geel-Groen (
Het aansluiten van de voedingskabel aan het
elektrische net
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die
genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het
typeplaatje( zie hiernaast).
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt
aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een
meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand
tussen de contacten van minstens 3 mm, aangepast aan
het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende
normen (de aarding mag niet worden onderbroken door
de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden
geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van
50°C hoger dan de kamertemperatuur.
De installateur is verantwoordelijk voor een correcte
elektrische aansluiting en het in acht nemen van de
veiligheidsnormen.
Voor het aansluiten moet u controleren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
en
).
de contactdoos in staat is het maximale
vermogen van het apparaat te verdragen, zoals
aangegeven op het typeplaatje ( zie onder );
de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje ( zie onder);
de contactdoos en de stekker overeenkomen. Als
dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel de
contactdoos te vervangen; gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te
bereiken zijn.
De kabel mag niet gebogen of samengedrukt worden.
De kabel moet van tijd tot tijd worden
gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs
worden vervangen ( zie Service).
De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden
gesteld als deze normen niet worden na
TYPEPLAATJE
breedte 43,5 cm
Afmetingen
Inhoud
Afmetingen *
Inhoud *
Elektrische
aansluitingen
ENERGY LABEL **
* Met glazen ovendeur
** Zonder uitneembare geleiders
hoogte 32 cm
diepte 40 cm
liter 56
breedte 43,5 cm
hoogte 32 cm
diepte 41,5 cm
liter 58
spanning 220-240V~
50/60Hz of 60Hz maximum
opgenomen vermogen
2800W (zie typeplaatje)
Richtlijn 2002/40/EG op het
etiket van elektrische ovens.
Norm EN 50304
Energieverbruikverklaring
Klasse geforceerde
convectie verwarmingsfunctie:
Gratineren.
Deze ap paratuur voldoet
aan de volgende EU
voorschriften: 2006/95 /EEG
van 12/12/06
(Laagspanning) en
daaropvolgende wijziging en
- 89/336/EEG van 03/05/89
(Elektromagnetische
Compa tibiliteit) en
daaropvolgende wijziging en
- 93/68/EEG van 22/0 7/93 en
daaropvolgende wijziging en.
2002/96/CE
geleefd.
NL
3
Page 4
Beschrijving
van het apparaat
NL
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Rooster GRILL
Rooster LEKPLAAT
Bedieningspaneel
GLEUVEN om
roosters in te
schuiven
positie 5
positie 4
positie 3
positie 2
positie 1
TEMPERATUUR
Display
Symbolen
AUTOMATISCHE
PROGRAMMA'S
INSCHAKELEN
BEDIENINGSPANEEL
HANDMATIGE
PROGRAMMA'S
Selecteren
HANDMATIGE
PROGRAMMA'S
TEMPERATUUR
Symbolen
Regelen
Aanwijzer
DEUR-
BLOKKERING
Selecteren
AUTOMATISCHE
PROGRAMMA'S
Selecteren
FAST
CLEAN
Symbool
DUUR
Toets
INSTELLEN TIJDEN
Aanwijzer niveau
FAST
CLEAN
Symbool
EINDE BEREIDING
Display
TIJDEN
Symbool
KLOK
Symbool
START
Symbool
TIMER
START / STOP
Toetsen
REGELEN TIJDEN
4
Page 5
Starten en gebruik
Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens
een uur leeg te laten functioneren, op maximum
temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft
uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De
lucht die u ruikt komt door het verdampen van de
middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen.
De blokkering van het bedieningspaneel en de
DEMO Modus kunt u ook activeren als het display
uitstaat.
Als de gebruiker bij het inschakelen van de oven
geen enkele toets aanraakt, zal de oven automatisch
na 2 minuten uitgaan.
Blokkering bedieningspaneel
Om het bedieningspaneel te blokkeren dat de oven
regelt drukt u achtereenvolgens op de toets
toets START/STOP en op de toets + van de
tijden aan de rechterkant. U hoort een geluidssignaal
en op het display TEMPERATUUR verschijnt Loc.
Om het bedieningspaneel te deblokkeren drukt u
achtereenvolgens op de toets
van de tijden aan de rechterkant.
De blokkering bedieningspaneel kan worden
ingeschakeld wanneer de oven aan of uit is, of
wanneer u een einde bereiding heeft ingesteld en na
op start te hebben gedrukt. De blokkering
bedieningspaneel kan in alle voorgaande gevallen
worden uitgeschakeld, ook wanneer de oven de
bereiding heeft beëindigd.
en op de toets -
, de
Demomodus
De oven kan in demomodus werken: alle
verwarmingselementen worden uitgeschakeld, maar
de bediening blijft actief.
Om de demomodus in te schakelen terwijl de oven
aan is drukt u achtereenvolgens op de toets ON/
OFF, START/STOP en op de toets "+" van de tijden
aan de rechterkant.
Om de demomodus uit te schakelen terwijl de oven
aan is drukt u op de toets ON/OFF en op de toets -
van de tijden aan de rechterkant. U hoort een
geluidssignaal en op het display verschijnt D Off.
De demomodus kan alleen worden ingeschakeld als
de oven aanstaat en geen enkele bereiding is
gestart.
De klok instellen
U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als
wanneer hij aan is, maar alleen als u geen
uitgestelde bereiding heeft ingesteld.
symbool
TIJDEN beginnen te knipperen;
2. druk op de toetsen + en - voor het regelen
van de uren;
3. druk op de toets
4. druk op de toetsen + en - voor het regelen
van de minuten;
5. druk nogmaals op de toets
en de twee cijfers op het display
;
om te bevestigen.
De timer instellen
De timer kan zowel worden ingesteld als de oven
uit is, als wanneer hij aan is.
1. Druk meerdere malen op de toets
symbool
beginnen te knipperen;
2. druk op de toetsen + en - om de minuten in te
stellen;
3. druk nogmaals op de toets
en de drie cijfers op het display TIJDEN
totdat het
om te bevestigen.
Doe de oven aan
Druk op de toets om de oven in of uit te schakelen.
De oven starten
Druk op de toets om het gewenste handmatige
kookprogramma te selecteren. U kunt temperatuur
en duur van de bereiding instellen.
Druk op de toets
kookprogramma te selecteren. Duur en temperatuur van
de bereiding zijn vooringesteld. Het is mogelijk alleen de
duur ±5/10 minuten te wijzigen, op basis van het gekozen
programma. De tekst In die op het TEMPERATUUR
display verschijnt, betekent in de oven plaatsen. U kunt
een uitgestelde bereiding programmeren.
Om de bereiding te starten drukt u op het symbool
START/STOP. De oven begint voor te verwarmen en
de aanwijzers van de actuele temperatuur gaan aan
tot aan het einde van de voorverwarming. Bij de
handmatige bereidingen is het mogelijk de
temperatuur te wijzigen door middel van de toetsen
+ en - aan de linkerkant.
Een geluidssignaal en de ontsteking van alle actuele
temperatuuraanwijzers geven aan dat de
voorverwarming compleet is: zet de etenswaren in
de oven.
om het gewenste automatische
NL
1. Druk meerdere malen op de toets
totdat het
5
Page 6
NL
Tijdens het koken kunt u nog altijd:
- de temperatuur wijzigen door middel van de
toetsen + en - aan de linkerkant (alleen voor
handmatige bereidingen);
- door op de toets START/STOP te drukken kunt u de
bereiding onderbreken en de ingestelde duur behouden;
- de bereiding onderbreken door op de toets
drukken;
- een nieuwe bereiding instellen (de voorgaande
instellingen worden gewist).
Wanneer de stroom uitvalt en de oventemperatuur
niet te laag is geworden, gaat de oven automatisch
terug naar het punt waar het programma is
onderbroken. De geprogrammeerde functies worden
echter niet onthouden. U dient ze daarom bij het
terugkeren van de stroom opnieuw in te stellen.
Bij het programma BARBECUE is geen
voorverwarming voorzien.
Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u
riskeert hiermee het email te beschadigen.
Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde
roosters.
Ventilator
Om de oven van buiten niet te heet te laten worden,
brengt een verkoelingsventilator een luchtstroom
teweeg die tussen het bedieningspaneel en de
ovendeur naar buiten komt. Aan het begin van het
programma FAST CLEAN draait de
verkoelingsventilator op lage snelheid.
Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator
draaien totdat de oven voldoende is afgekoeld.
te
Ovenverlichting
Als de oven uit is, kan het ovenlicht op ieder
willekeurig moment aan worden gedaan door de
ovendeur te openen.
6
Page 7
Programmas
Handmatige kookprogrammas
Alle programmas hebben een vooringestelde
kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden
aangepast,en naar wens worden ingesteld tussen de
40°C en de 250°C.
In het programma BARBECUE is de ingestelde
temperatuur in % uitgedrukt. Ook deze kan
handmatig worden gewijzigd.
Programma MULTILEVEL
Alle verwarmingselementen gaan aan en de ventilator
treedt in werking. Aangezien de warmte in de hele oven
constant is, zorgt de lucht dat de gerechten op
gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden. Hier is
het mogelijkmaximaal twee roosters tegelijk te gebruiken.
Programma BARBECUE
Het bovenste verwarmingselement gaat aan en het
draaispit (waar aanwezig) begint te draaien. Door op
de toetsen + en - aan de linkerkant te drukken,
zal het display THERMOSTAAT de
stroomsterkteniveaus aangeven die kunnen worden
ingesteld, van een minimum van 5% tot een
maximum van 100%. Het koken onder de grill is vooral
aan te raden voor gerechten die een hoge en directe
temperatuur aan de buitenkant nodig hebben. Kook met
de ovendeur dicht.
Programma GRATINEREN
Het bovenste verwarmingselement gaat aan, en
tijdens een deel van de cyclus ook het cirkelvormige
verwarmingselement, de ventilator en het draaispit
(waar aanwezig). Hiermee wordt de thermische
verspreiding uit één richting gecombineerd met de
geforceerde luchtcirculatie in de oven.
Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo
vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar
de binnenkant. Kook met de ovendeur dicht.
Het draaispit (slechts op enkele modellen aanwezig)
Voor het activeren van het
draaispit ( zie afb.) gaat u
als volgt te werk:
1. plaats de lekplaat in stand 1;
2. zet de steun van het draaispit op de 3e stand en
steek de vleespen in de speciale opening achterin
de oven;
3. activeer het draaispit door de programmas
te selecteren.
Bij het programma
met draaien wanneer u de ovendeur opent.
zal het draaispit stoppen
of
Automatische kookprogrammas
De temperatuur en de duurvan de bereiding zijn
ingesteld en kunnen niet worden gewijzigd door het
systeem C.O.P.
(Optimale Geprogrammeerde Bereiding) die
automatisch een perfect resultaat garandeert. Het is
mogelijk alleen de duur ±5/10 minuten te wijzigen,
op basis van het gekozen programma. De bereiding
wordt automatisch gestopt en de oven geeft aan
wanneer het gerecht gaar is. U kunt het gerecht in
een koude of warmeovenzetten.
Als de kookfase is bereikt laat de oven een
geluidssignaal horen.
Open de ovendeur niet om te voorkomen dat de
tijdsduur en de kooktemperatuur worden ontregeld.
®
(Cottura Ottimale Programmata
NL
Programmas LAGE TEMPERATUUR
Deze kookfunctie is ideaal voor rijzen, ontdooien, het
bereiden van yoghurt, het snel of langzaam
opwarmen van gerechten en het langzaam koken
van etenswaren op lage temperatuur. De in te stellen
temperaturen zijn: 40, 65, 90 °C.
Programma VLEES
Gebruik deze functie voor het braden van kalfs-,
varkens- en lamsvlees. Plaats het vlees in de koude
oven. U kunt de gerechten eventueel ook in de
warme oven plaatsen.
Programma CAKE
Deze functie is ideaal voor het bereiden van zowel
taarten met bakkersgist als met gedroogde gist, of
zonder gist. Plaats in de koude oven. U kunt de
gerechten eventueel ook in de warme oven plaatsen.
7
Page 8
NL
Programma PIZZA
Gebruik deze functie voor het bereiden van pizzas. Zie
volgende hoofdstuk voor recepten en details.
Programma BROOD
Gebruik deze functie voor het bakken van brood Zie
volgende hoofdstuk voor recepten en details.
Programma PIZZA
Voor een optimaal resultaat raden wij u aan de volgende
aanwijzingen nauwkeurig op te volgen:
houdt u zich aan het recept;
het gewicht van het deeg moet tussen de 500 g
en de 700 g zijn.
vet de bakplaat iets in.
Recept voor PIZZA:
1 Bakplaat, lage ovenstand, oven koud of warm
Recept voor 3 pizzas van ongeveer 550 g: 1000 g meel,
500 g water, 20 g zout, 20 g suiker, 10 cl olijfolie, 20 g
bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist)
Rijzen op kamertemperatuur: 1 uur
In koude of warme oven plaatsen
Start de bereiding
PIZZA
Programma BROOD
Voor een optimaal resultaat raden wij u aan de volgende
aanwijzingen nauwkeurig op te volgen:
houdt u zich aan het recept;
het maximum gewicht per bakplaat;
vergeet niet 1 dl koud water te gieten in de
bakplaat op stand 5;
het deeg moet circa 1 tot 1½ uur op
kamertemperatuur rijzen. De exacte duur hangt af
van de kamertemperatuur. Het deeg is voldoende
gerezen als het volume is verdubbeld.
Recept voor BROOD:
1 bakplaat van 1000 g max, onderste ovenstand
2 bakplaten van 1000 g max, onderste en middelste stand
Recept voor 1000 g deeg: 600 g meel, 360 g water, 11 g
zout, 25 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist)
Procedure:
Meng het meel en het zout in een grote kom.
Doe de gist in lauw water (circa 35 graden).
Maak een kuil in het meel.
Giet er het mengsel van water en gist in
Kneed het geheel totdat een homogeen deeg is
gevormd dat niet plakkerig is, door het deeg 10
minuten lang met de palm van de hand plat te
drukken en vervolgens weer dicht te vouwen.
Maak een bal van het deeg, doe het in een
slakom en bedek het met plastic folie om te
voorkomen dat de buitenkant ervan uitdroogt. Doe
de slakom in de oven op de handmatige functie
LAGE TEMPERATUUR op 40°C en laat het
ongeveer 1 uur lang rijzen (het volume van het
deeg moet verdubbelen).
Verdeel de bal om de verschillende broden te
maken.
Leg ze op ovenpapier op de bakplaat.
Bestrooi de broden met meel.
Maak sneden in de broden.
vergeet niet 1 dl koud water te gieten in de
ba
kplaat op stand 5; Voor het reinigen kunt u het
beste water en azijn gebruiken.
Plaats het vlees in de koude oven.
Start het programma
BROOD
Aan het einde van de kooktijd laat u de broden rusten
op een rooster totdat ze geheel zijn afgekoeld.
8
Page 9
De bereiding programmeren
De programmering is alleen mogelijk wanneer een
kookprogramma is geselecteerd.
De duur programmeren
Om de duur van de handmatige bereiding te
programmeren
1. druk meerdere malen op de toets
symbool
TIJDEN beginnen te knipperen;
2. druk op de toetsen "+" en "-" voor het regelen van
de uren;
3. druk nogmaals op de toets
twee cijfers op het display TIJDEN beginnen te
knipperen;
4. druk op de toetsen "+" en "-" voor het regelen van
de minuten;
5. druk nogmaals op de toets
B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur
van 1 uur en 15 minuten. Het programma stopt
automatisch om 10:15 uur.
Programmeren van een uitgestelde bereiding
De uitgestelde bereiding is alleen mogelijk wanneer
u een kookduur heeft geselecteerd.
en het eerste cijfer op het display
:
totdat het
totdat de andere
om te bevestigen;
Praktische kooktips
NL
Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit
de standen 1 en 5: in deze standen zou de hete
lucht de fijne gerechten kunnen verbranden.
Bij de functies BARBECUE of GRATINEREN, in het
bijzonder wanneer u het draaispit gebruikt, raden wij
u aan de lekplaat op stand 1 te zetten om eventueel
vet of jus op te vangen.
MULTILEVEL
Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de
gerechten die meer warmte nodig hebben op
stand 2.
Plaats de lekplaat op de onderste stand en het
rooster op de hoogste.
BARBECUE
Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de
gerechten op het midden van de grill.
We raden u aan het energieniveau op de hoogste
stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste
verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn
werking wordt geregeld door een thermostaat.
1. Volg de procedure van de duur van punt 1 t/m 5;
2. druk dan op de toets
en de twee cijfers op het display TIJDEN beginnen
te knipperen;
3. druk op de toetsen "+" en "-" voor het regelen van
de uren;
4. druk nogmaals op de toets
twee cijfers op het display TIJDEN beginnen te
knipperen;
5. druk op de toetsen "+" en "-" voor het regelen van
de minuten;
6. druk nogmaals op de toets
B.v.: het is 9:00 uur, u programmeert een duur
van 1 uur en 15 minuten en de eindtijd om 12:30.
Het programma zal automatisch om 11:15
beginnen.
De symbolen
dat een programmering is uitgevoerd. Op het display
TIJDEN verschijnen om de beurt de eindtijd en de
duur van de bereiding.
Om een programmering te annuleren drukt u op de
toets START/STOP.
en gaan aan om aan te geven
totdat het symbool
totdat de andere
om te bevestigen;
PIZZA
Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet
hem op het bijgeleverde ovenrooster.
Bij gebruik van de bakplaat is de bereidingstijd
langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante
pizza.
Bij zeer gevulde pizzas raden wij aan de
mozzarella of andere kaas pas halverwege de
kooktijd toe te voegen.
* De kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak aangepast wo rden. De voorverwarming van de oven is door de fabriek ingesteld en kan
niet handma tig worden gewijzigd.
Pizza op 2 roosters
Taarten op 2 roosters
Cake op 2 roosters (op lekplaat)
Gebraden kip + aardappels
Lamsvlees
Makreel
Lasagne
Soesjes op 2 roosters
Koekjes op 2 roosters
Kaaskoekjes op 2 roosters
Hartige taarten
Makreel
Tong en inkt vis
Calamari- en garnalenspiesjes
Kabeljauwfilet
Gegrilde groenten
Kalfsbiefstuk
Saucijzen
Hamburgers
Tosti (of geroosterd br ood)
Kip aan het spit (in die n draaispit aanwezig)
Lam aan het spit (indien draaispit aanwezig)
Inktvis
Kip aan het spit (in die n draaispit aanwezig)
Eend aa n het spit (indien draaispit aanwezig)
Gebraden kalfs- of rundvlees
Gebraden varkensvlees
Lamsvlees
Ontdooien
Rijzen
Opwarmen gerechten
Pasteuriseren
Pizza (zie recept)
Focaccia (brooddeeg)
Brood (zie recept)
Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens
de geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid
en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-
professioneel gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is
erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen
of als het onweert.
Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant
van de oven om het apparaat te verplaatsen.
Raak de oven niet blootsvoets of met natte
handen of voeten aan.
Het apparaat dient om gerechten te koken. Het
mag uitsluitend door volwassenen worden
gebruikt en alleen volgens de instructies die
beschreven staan in deze handleiding.
Tijdens het gebruik van de oven worden de
verwarmingselementen en enkele delen van de
ovendeurzeer heet. Raakze niet aan en houd
kinderen op een afstand.
Voorkom dat elektrische snoeren van andere
kleine keukenapparaten op warme delen van de
oven terechtkomen.
Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.
Pak het handvat van de ovendeur alleen in het
midden vast: aan de zijkant zou het heet kunnen zijn.
Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de
oven te zetten en eruit te halen.
Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de
oven.
Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als
de oven plotseling aan zou worden gezet, zou dit
materiaal vlam kunnen vatten.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker
direct beet te pakken.
Maak de oven niet schoon of voer geen
onderhoud uit als de stekker nog in het
stopcontact zit.
Probeer in geval van storingen nooit zelf de
interne mechanismen van het apparaat te
repareren. Neem contact op met de Technische
Dienst (zie Service).
Plaats geen zware voorwerpen op de open
ovendeur.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt
lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of
personen die niet de nodige ervaring of kennis
hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het
apparaat werkt.
Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
Afvalverwijdering
Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA), voorziet dat huishoudelijke
apparatuur niet met het normale afval mag worden
meegegeven. De verwijderde apparaten moeten
apart worden opgehaald om het terugwinnen en
recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te
optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele
schade voortvloeit voor de gezondheid en het
milieu. Het symbool van de afvalemmer met een
kruis staat op alle producten om de consument
eraan te herinneren dat dit gescheiden afval is.
Om meer informatie te verkrijgen betreffende een
juiste verwijdering van huishoudapparaten kan de
consument zich richten tot de gemeentelijke
reinigingsdienst of de verkopers.
Energiebesparing en milieubehoud
Door de oven te gebruiken vanaf het late
middaguur tot aan de vroege ochtend zorgt u
ervoor dat uw elektriciteitscentrale minder wordt
belast tijdens het spitsuur. De optie waarmee u
programmas voorprogrammeert, in het bijzonder
de uitgestelde bereiding (zie Programmas) en
de vertraagde automatische reiniging (zieOnderhoud en verzorging), kunnen u hierbij
helpen.
Houd bij de functies BARBECUE en GRATINEREN
altijd de ovendeur dicht: dit om betere resultaten
te bereiken en voor een grotere energiebesparing
(circa 10%).
Houd de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed
aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan
komen.
NL
11
Page 12
Onderhoud enverzorging
NL
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling
overgaat.
Reinigen van het apparaat
De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als
de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een
sopje worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te
verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel
gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen
en te drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende
producten.
De binnenkant van de oven kunt u het beste direct na
gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is. Gebruik warm
water en een schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af
en droog met een zachte doek. Gebruik geen
schuurmiddelen.
De accessoires kunnen gewoon worden afgewassen
(eventueel ook in de vaatwasser), met uitzondering van
de geleiders.
We raden u aan de schoonmaakmiddelen niet direct op
het bedieningspaneel te spuiten maar een sponsje te
gebruiken.
Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
3. pak de deur aan de zijkanten
beet en sluit hem langzaam,
maar niet helemaal. Trek dan de
deur naar u toe en haal hem uit
zijn voegen (zie afbeelding).
3. (Met glazen ovendeur)
pak de deur aan de zijkanten
beet en sluit hem langzaam,
maar niet helemaal. Druk op de
klemmen F, trek dan de deur
F
naar u toe en haal hem uit zijn
voegen (zie afbeelding).
Zet de deur weer op zijn plaats door deze handelingen in
omgekeerde volgorde uit te voeren.
Controleer de afdichtingen
Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen
rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen
beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde
Technische Dienst te wenden ( zie Service). Gebruik de
oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
De ovendeur reinigen
Reinig het glas van de deur met een spons en niet
schurende producten. Droog met een zachte doek.
Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe
schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen
waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U kunt
voor een grondige reiniging
de ovendeur verwijderen:
1. open de deur volledig (zieafbeelding).
2.til de hendeltjes op die zich aan de twee
scharnieren bevinden en draai ze (zie afbeelding);
F
Vervangen van hetlampje
Voor het vervangen van het ovenlampje:
Ovenruimte
Lamp
Afdichting
Glasplaat
1. Verwijder het glazen lampenkapje met behulp van een
schroevendraaier.
2. Schroef het lampje los en vervang het met eenzelfde
soort lampje: vermogen 15 W, fitting E 14.
Zet het deksel weer op zijn plaats en let erop dat de
afdichting goed is bevestigd (zie afb.).
12
Met glazen ovendeur
Page 13
Montage van de Geleiders Kit
Zo monteert u de geleiders:
1. Verwijder de twee
draagrekken door ze uit
de afstandleiders A te
A
trekken (zie afbeelding).
2. Kies het niveau
Linker
glijder
Rechter
glijder
waarop u de geleiders wilt
plaatsen. Plaats eerst de
drukknop B op het
B
Uittrekrichting
C
draagrek en vervolgens
de drukknop C. Let goed
op de uittrekrichting van
de geleider.
3. Bevestig de twee
draagrekken, met de
geleiders al op hun plaats,
in de speciale gaten op de
wanden van de oven (zieafbeelding). De gaten voor
het linker draagrek
D
bevinden zich aan de
bovenkant, terwijl de gaten
voor het rechter draagrek
zich aan de onderkant
bevinden.
4. Zet tenslotte de draagrekken vast op de afstandleiders
A.
Plaats de geleiders nooit in stand 5.
Automatische reiniging door middel van
FAST CLEAN
Door de functie FAST CLEAN te activeren bereikt de oven een
temperatuur van 500°C die nodig is voor het verbranden van
voedselrestjes. Het vuil wordt letterlijk as.
Gedurende de automatische reiniging kunnen de
oppervlakken zeer heet worden: houd kinderen op een
afstand. Door de ovendeur heen kunt u zien dat bepaalde
deeltjes zullen oplichten: dit is een plotselinge verbranding,
hetgeen een absoluut normaal verschijnsel is wat geen enkel
gevaar met zich mee brengt.
Voor het activeren van FAST CLEAN:
verwijder met een natte spons het ergste vuil uit de
oven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen;
haal alle accessoires uit de oven;
laat geen keukendoeken of pannenlappen op het
handvat hangen.
Als de oven te heet is kan het gebeuren dat de pyrolyse niet
start. Wacht tot de oven wat is afgekoeld.
Het programma zal alleen van start gaan als de
ovendeur gesloten is.
Om de FAST CLEAN functie te activeren drukt u op de toets
en kiest u het gewenste reinigingsniveau. De ingestelde
duur kan niet worden gewijzigd:
1. Economisch (ECO): duur 1 uur;
2. Normaal (NOR): duur anderhalf uur;
3. Intensief (INT): duur 2 uur.
Veiligheidsmechanismen
de deur wordt automatisch geblokkeerd zodra de
temperatuur erg hoog wordt;
als er iets onverwachts of vreemds gebeurt zal de
verwarming worden onderbroken;
als de deur geblokkeerd is kunnen de tijdsduur en de
eindtijd niet meer veranderd worden.
De programmering is alleen mogelijk nadat u het
programma FAST CLEAN heeft geselecteerd.
Programmeren van een uitgestelde reiniging
1. Druk op de toets
totdat het symbool en de
twee cijfers op het display TIJDEN beginnen te knipperen;
2. druk op de toetsen "+" en "-" voor het regelen van de
uren;
4. druk nogmaals op de toets
totdat de andere twee
cijfers op het display TIJDEN beginnen te knipperen;
5. druk op de toetsen "+" en "-" voor het regelen van de
minuten;
6. druk nogmaals op de toets om te bevestigen;
B.v.: het is 9:00 uur, u kiest het ECO niveau van FAST
CLEAN met een vooringestelde tijd van 1 uur. U
programmeert 12:30 als eindtijd. Het programma zal
automatisch om 11:30 beginnen.
De symbolen
en gaan aan om aan te geven dat een
programmering is uitgevoerd. Op het display TIJDEN
verschijnen om de beurt de eindtijd en de duur van FAST
CLEAN.
Om een programmering te annuleren drukt u op de toets
START/STOP.
Na de automatische reiniging
De ovendeur kan pas worden geopend als de
temperatuur tot op een acceptabel niveau is gezakt. U
zult nu wat wit poeder waarnemen op de bodem en op de
wanden van de oven: verwijder dit met een natte spons
als de oven is afgekoeld. Als u wilt profiteren van de
overgebleven warmte van de oven om te gaan koken,
kunt u het witte poeder rustig laten liggen: het levert geen
enkel gevaar op voor de gerechten die u wilt gaan koken.
NL
13
Page 14
Servicedienst
NL
Belangrijk:
Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze
kunt u op het display aflezen met berichten zoals: ER gevolgd door nummers.
In dit geval moet u de technische dienst inschakelen.
Voor u contact opneemt met de Technische Dienst:
Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen;
Start het programma opnieuw om te controleren of het probleem is opgelost;
Als dit niet het geval is, dient u contact op te nemen met een Erkende Technische Servicedienst.
Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
het bericht dat op het display TEMPERATUUR verschijnt
Het model apparaat (Mod.)
Het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat.
14
Page 15
Bedienungsanleitung
BACKOFEN
NL
Nederlands, 1
FZ 101 P.1/HA
FZ 101 P.1 IX/HA
FC 101 P.1/HA
FC 101 P.1 IX/HA
FQ 101 P.1/HA
FQ 101 P.1 F/HA
FZ 1012 P.1/HA
FZ 1012 P.1 IX /HA
FZ 1012 P.1 F/HA
FZ 1012 P.1 IX F/HA
FZ 101 P.1 F/HA
FZ 101 P.1 IX F/HA
FZ 101 GP.1 F/HA
FZ 101 GP.1 IX F/HA
FZ 101 GP.1 IX F/HA
FZ 1012 GP.1 F/HA
FZ 1012 GP.1 IX F/HA
FC 101 GP.1/HA
FC 101 GP.1 IX/HA
FZ 101 GP.1/HA
FZ 101 GP.1 IX/HA
DE
Deutsch, 15
Inhaltsverzeichnis
DE
Installation, 16-17
Aufstellung
Elektroanschluss
Typenschild
Beschreibung des Gerätes,18
Geräteansicht
Bedienfeld
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 19-20
Sperre der Schaltelemente
DEMO-Modus
Einstellung der Uhr
Einstellung des Kurzzeitweckers
Inbetriebsetzung des Backofens
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Reinigung und Pflege, 26-28
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung Ihres Gerätes
Reinigung der Backofentür
Lampenaustausch
Montage des Gleitschienen-Bausatzes
Automatische Reinigung FAST CLEAN
Kundendienst, 29
Page 16
560 m
m
.
45 m
m
.
Installation
DE
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig
auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen
Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs
oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät
stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die
Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam
durch. sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Aufstellung
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten
Müllsammlung zu entsorgen (sieheVorsichtsmaßregeln und Hinweise).
Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.
Jede unsachgemäße Installation kann Menschen
und Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu
gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende
Eigenschaften aufweisen:
Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände
müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.
Belüftung
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten,
muss die Rückwand des Schrankumbaus
abgenommen werden. Der Backofen sollte möglichst
so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten
oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt,
die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560
mm verfügt (siehe Abbildungen).
Zentrierung und Befestigung
Bringen Sie die 4 seitlich am Backofen befindlichen
Klampen mit den 4 Löchern des Rahmens in
Übereinstimmung. Achten Sie dabei darauf, dass
bei einer Stärke der Umbauschrankwand von:
20 mm: der bewegliche Teil
der Klampe abgenommen
wird (siehe Abbildung);
Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete
Leim einer Temperatur von 100°C standhalten.
Für den Einbau des Backofens in einen
Unterschrank (siehe Abbildung) oder in einen
Hochschrank, muss das entsprechende Möbel
über folgende Abmessungen verfügen:
.
in
. m
m
547 m
595 mm.
595 mm.
24 m
23 mm.
5 mm.
545 m
.
m
567 mm.
.
m
45 mm.
558 mm.
593 mm.
Nach dem Einbau des Gerätes muss eine
Berührung mit den Elektroteilen ausgeschlossen sein.
Die auf dem Typenschild enthaltenen
Verbrauchsangaben wurden bei dieser Art der Installation
ermittelt.
18 mm: die erste, werkseitig
bereits angebrachte Rille
genutzt wird (sieheAbbildung);
16 mm: die zweite Rille
genutzt wird (siehe
Abbildung
).
Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die
Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in
die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.
Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so
befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne
Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist.
16
Page 17
Elektroanschluss
Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen
sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem
Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen
Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).
Anschluss des Netzkabels
die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
angegebene maximale Leistungsaufnahme des
Gerätes ausgelegt ist (siehe unten);
die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten);
DE
1. Öffnen Sie das
Klemmengehäuse, indem
Sie unter Zuhilfenahme
eines Schraubenziehers
die seitlichen Zungen des
Klemmengehäusedeckels
anheben. Ziehen Sie den
Deckel ab (sieheAbbildung).
2. Schrauben Sie die
Schraube der
Kabelklemme aus und
drücken Sie sie durch
Einwirken auf den
Schraubenzieher heraus.
3. Schrauben Sie die
Schrauben der Kontakte L-
aus und befestigen
NSie die Drähte dann unter
Beachtung der
entsprechenden Farben
unter den
Schraubenköpfen: Blau (N),
Braun (L), Gelb/Grün (
).
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für
die auf dem Typenschild angegebene Belastung
(siehe nebenstehende Tabelle).
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz
angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein
allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften
entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der
Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter
darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das
Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es
an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die
50°C über der Raumtemperatur liegt.
Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
die Netzsteckdose mit dem Netzstecker
kompatibel ist. Sollte dies nicht der Fall sein,
wechseln Sie bitte die Netzsteckdose oder den
Netzstecker aus; verwenden Sie keine
Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem
Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen oder
eingeklemmt werden.
Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden
und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal
ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Vorschr
TYPENSCHIL D
Abme ssu nge n
Nutzvolumen
Abme ssu nge n *
Nutzvolumen *
Elektrischer
Ansch luss
ENERGY LABEL**
*M it Vollglasinnentür
** Ohne ausziehbare G leitschienen
iften nicht eingehalten werden sollten.
Breite 43,5 cm
Höhe 32 cm
Tiefe 40 cm
Liter 56
Breite 43,5 cm
Höhe 32 cm
Tiefe 41,5 cm
Liter 58
Spannung 220-240V ~ 50/60Hz
oder 60Hz maximale
Leistungsaufnahme 2800W (siehe
Typenschild)
Richtlinie 2002/40/EG über die
Etikettierung von
Elektrobacköfen.
Norm EN 50304
Deklarierte
Energieverbrauchsklasse
Erzwungene Konvektion Heizfunktion: Überbacken.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
2006/95/EWG vom 12.12.06
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische
Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen 93/68/EWG vom 22.07.93 und
nachfolgenden Änderungen.
2002/96/EG
Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere
Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur
und geschlossener Backofentür in Betrieb
genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann
aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die
Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch
wird durch das Verdunsten der zum Schutz des
Backofens aufgetragenen Stoffe verursacht.
Die Funktionen Sperre der Schaltelemente und
DEMO-Modus können auch bei ausgeschaltetem
Bedienfeld aktiviert/deaktiviert werden.
Berührt der Benutzer nach Einschalten des
Backofens keine weitere Taste, schaltet sich der
Backofen nach 2 Minuten automatisch wieder aus.
Sperre der Schaltelemente
Zur Sperre der Backofen-Schaltelemente drücken Sie
nacheinander die Taste
und die Zeitregulierungs-Taste + (rechte Seite des
Displays). Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem
Display TEMPERATUR erscheint die Anzeige Loc.
Zur Freigabe der gesperrten Schaltelemente drücken
Sie nacheinander die
Zeitregulierungstaste -(rechte Seite des Displays).
Die Sperre der Schaltelemente kann bei ein- oder
ausgeschaltetem Backofen und auch dann aktiviert
werden, wenn ein Garzeitende eingestellt und Start
gedrückt wurde. Die Sperre der Schaltelemente kann
in den zuvor genannten Fällen und auch nach
Beendigung eines Garprogramms deaktiviert
werden.
, die Taste START/STOPP
und die
Demo-Modus
Der Backofen kann auch im Vorführmodus (DEMO) in
Betrieb gesetzt werden: Während dieser Betriebsweise
werden sämtliche Heizelemente deaktiviert, die
Schaltelemente bleiben jedoch einsatzfähig.
Zur Aktivierung des DEMO-Modus bei
eingeschaltetem Backofen drücken Sie
nacheinander die Taste ON/OFF START/STOPP und
die Zeitregulierungstaste "+" (rechte Seite des
Displays).
Zur Deaktivierung des DEMO-Modus drücken Sie,
bei eingeschaltetem Backofen, die Taste ON/OFF
und die Zeitregulierungs-Taste - (rechte Seite des
Displays). Es ertönt ein akustisches Signal und auf
dem Display Zeiten erscheint die Anzeige D Off.
Der DEMO-Modus kann lediglich aktiviert werden,
wenn der Backofen eingeschaltet ist und alle
Garprogramme ausgeschaltet wurden.
Einstellung der Uhr
! Die Uhr kann bei ausgeschaltetem und auch bei
eingeschaltetem Backofen eingestellt werden,
jedoch nicht, wenn eine Garzeit programmiert wurde.
1. Drücken Sie mehrmals die Taste
Symbol
ZEITEN blinken.
2. Drücken Sie die Tasten + und -, um die
Stunden einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste
4. Drücken Sie die Tasten + und -, um die
Minuten einzustellen.
5. Drücken Sie zur Bestätigung erneut die Taste
und die beiden Zahlen auf dem Display
.
bis das
Einstellung desKurzzeitweckers
Dieser kann bei eingeschaltetem und bei
ausgeschaltetem Backofen eingestellt werden.
1. Drücken Sie mehrmals die Taste
Symbol
ZEITEN blinken.
2. Drücken Sie die Tasten + und -, um die Minuten
einzustellen.
3. Drücken Sie zur Bestätigung erneut die Taste
und die drei Zahlen auf dem Display
bis das
Einschalten des Backofens
Drücken Sie die Taste , um den Backofen einoder auszuschalten.
Inbetriebsetzung des Backofens
Drücken Sie die Taste , um das gewünschte
manuelle Garprogramm einzustellen. Die Gartemperatur
und die Garzeitdauer können eingestellt werden.
Drücken Sie die Taste
Automatik-Garprogramm einzustellen. Die
Gartemperatur und die Garzeitdauer sind
voreingestellt. Nur die Garzeitdauer kann, je nach
dem gewählten Programm, um ±5/10 Minuten
geändert werden. Die auf dem Display
TEMPERATUR eingeblendete Anzeige In bedeutet
Gargut in den Backofen schieben. Es kann auch
ein verschobener Garzeitstart programmiert werden.
Um den Garvorgang zu starten drücken Sie die
Symboltaste START/STOPP. Der Backofen schaltet
auf Vorheizen; die Temperaturanzeigen leuchten auf
und bleiben solange eingeschaltet, bis die
, um das gewünschte
DE
.
.
19
Page 20
DE
Vorheizzeit abgelaufen ist. Bei den manuellen
Garprogrammen kann die Temperatur durch Drücken
der Tasten + und - (linke Seite des Displays)
geändert werden.
Ein akustisches Signal und das Aufleuchten
sämtlicher Anzeigen der aktuellen
Garraumtemperatur zeigen an, dass die
Vorheizphase abgeschlossen ist. Geben Sie die zu
garenden Speisen in den Backofen.
Während des Garvorgangs sind folgende
Einstellungen jederzeit möglich:
- die Änderung der Temperatur durch Drücken der
Tasten (linke Displayseite) + und - (jedoch nur
für manuelle Garvorgänge);
- die Unterbrechung des Garvorgangs (die
eingestellte Garzeitdauer wird beibehalten) durch
Drücken der Taste START/STOPP;
- ein Unterbrechen des Garvorgangs durch
Betätigen der Taste
;
- die Einstellung eines neuen Garprogramms (die
alten Einstellungen werden gelöscht).
Für den Fall eines Stromausfalls ist das Gerät mit
einem System ausgestattet, welches das Programm
wieder an dem Punkt aufnimmt, an dem es
unterbrochen wurde. Noch auszuführende,
vorprogrammierte Vorgänge hingegen werden bei
Rückkehr der Stromversorgung nicht
wiederhergestellt und müssen neu programmiert
werden.
Das Programm GRILL sieht kein Vorheizen des
Backofens vor.
Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf dem
Backofenboden ab, da dadurch das Email
beschädigt werden könnte.
Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem
Gerät gelieferten Backofenrost.
Kühlluftgebläse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des
Backofens abzusenken, wird mit Hilfe eines
Kühlluftgebläses ein Luftstrahl erzeugt, der
zwischen dem Bedienfeld und der Backofentür
austritt. Zu Beginn des Programms FAST CLEAN
verfügt das Gebläse über eine niedrige
Geschwindigkeit.
Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das
Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen
ausreichend abgekühlt ist.
Backofenbeleuchtung
Bei ausgeschaltetem Backofen kann das
Backofenlicht jederzeit durch Öffnen der
Backofentür eingeschaltet werden.
20
Page 21
Programme
Manuelle Garprogramme
Für alle Programme ist eine Gartemperatur
voreingestellt. Diese kann von Hand auf einen
beliebigen Wert zwischen 40°C und 250°C verändert
werden.
Bei dem Programm GRILL ist der voreingestellte Wert
eine in % angegebene Leistungsstufe. Auch diese
lässt sich manuell verändern.
Programm ECHTE HEISSLUFT
Alle Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird
in Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen
konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart
und gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen
gleichzeitig gegart werden.
Programm GRILL
Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der
Bratspieß (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt.
Durch Betätigen der Tasten + und - (linke Seite
des Displays) werden auf dem Display
TEMPERATUR die einstellbaren Leistungswerte
angezeigt, die von 5% bis 100% reichen. Die sehr
hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete
Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel, die zur optimalen
Garung einer hohen Temperatur auf der Oberseite
bedürfen. Garen Sie bei geschlossener Backofentür.
Programm ÜBERBACKEN
Das obere Heizelement und für eine gewisse Zeit auch
das runde Heizelement schalten sich ein, und das
Gebläse sowie der Drehspieß (falls vorhanden) werden
in Betrieb gesetzt. Außer der einseitigen Strahlungshitze
zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens.
Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen
verhindert, und die Hitze dringt tiefer in die Speisen
ein. Garen Sie bei geschlossener Backofentür.
Programme NIEDRIGE TEMPERATUR
Diese Programme eignen sich zum Gären von
Hefeteigen, zum Auftauen von Gefriergut, zur
Bereitung von Yoghurt, zum mehr oder weniger
schnellen Aufheizen, zum langsamen Garen bei
niedriger Temperatur. Folgende Temperaturen können
eingestellt werden: 40, 65, 90°C.
Drehspieß (nur bei einigen Modellen)
Zur Inbetriebnahme des
Drehspießes (sieheAbbildung) verfahren Sie
wie folgt:
1. Schieben Sie die Fettpfanne auf Einschubhöhe 1 ein;
2. Schieben Sie die Drehspießhalterung auf
Einschubhöhe 3 ein und stecken Sie den Spieß in
die entsprechende Öffnung der Backofenrückwand;
3. Setzen Sie den Drehspieß durch Wahl der
Programme
Ist das Programm
Drehspieß, wenn die Tür geöffnet wird.
oder in Betrieb.
eingeschaltet, stoppt der
Automatik-Garprogramme
Temperaturund Garzeitdauer sind vorbestimmt
und durch das System C.O.P.
Programmata Programmierte optimale Garzeit)
unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis
garantiert. Nur die Garzeitdauer kann, je nach dem
gewählten Programm, um ±5/10 Minuten geändert
werden. Der Backvorgang wird automatisch
unterbrochen; der Backofen signalisiert, wenn das
Backgut gar ist. Das Backgut kann in den nichtvorgeheizten oder in den vorgeheizten Backofen
geschoben werden.
Bei Erreichen der Garphase ertönt ein akustisches Signal.
Öffnen Sie die Backofentür nicht. So wird verhindert,
dass die Dauer und die Temperatur des Garvorgangs
verfälscht werden.
Programm BRATEN
Verwenden Sie diese Funktion für Kalbs-, Schweineund Lammbraten. Schieben Sie das Gargut in den
kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den
vorgeheizten Backofen gegeben werden.
®
(Cottura Ottimale
DE
Programm KUCHEN
Diese Funktion ist ideal zum Backen von Kuchen mit
Natur- oder chem. Hefe, oder ohne Hefe. Schieben
Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch
auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.
21
Page 22
DE
Programm PIZZA
Benutzen Sie diese Funktion zum Backen von Pizzen.
Befolgen Sie das angeführte Rezept sowie die Details.
Programm BROT
Benutzen Sie diese Funktion zur Brotherstellung. Befolgen
Sie das angeführte Rezept sowie die Details.
Programm PIZZA
Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam
die nachfolgend aufgeführten Anweisungen:
Halten Sie sich bitte an das Rezept.
Der Teig muss zwischen 500 g und 700 g wiegen.
Fetten Sie das Backblech leicht ein.
PIZZAREZEPT:
1 Backblech, untere Einschubhöhe, bei kaltem oder
vorgeheiztem Backofen
Rezept für 3 Pizzen mit etwa 550 g: 1000 g Mehl, 500 g
Wasser, 20 g Salz, 20 g Zucker, 10 cl Olivenöl, 20 g
frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe)
Aufgehen bei Raumtemperatur: 1 Stunde.
Schieben Sie Pizza in den kalten oder
vorgeheizten Backofen ein.
Starten Sie das Garprogramm
PIZZA.
Programm BROT
Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte
aufmerksam die nachfolgend aufgeführten
Anweisungen:
Halten Sie sich bitte an das Rezept.
Berücksichtigen Sie das Maximalgewicht pro
Backblech.
Vergessen Sie bitte nicht, 1 dl kaltes Wasser auf
die auf Einschubhöhe 5 eingeschobene
Fettpfanne zu geben.
Der Teig sollte bei Raumtemperatur eine Stunde bis
eineinhalb Stunden lang gehen (je nach
Zimmertemperatur), bis er seine doppelte Größe
erreicht hat.
BROTREZEPT:
1 Backblech mit 1.000g max., untere Einschubhöhe
2 Backbleche mit 1000 g max., untere und mittlere
Einschubhöhe
Rezept für 1000g Teig: 600 g Mehl, 360g Wasser, 11g
Salz, 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe)
Vorgang:
Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen
Behälter.
Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser
(circa 35 Grad) auf.
Drücken Sie eine Mulde in das Mehl.
Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe
hinein.
Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur
leicht klebriger Teig entsteht. Plätten Sie hierfür den
Teig mit dem Handballen und kneten Sie ihn dann
wieder zusammen.
Formen Sie eine Kugel und geben Sie den Teig in
eine Schüssel. Decken Sie den Teig mit
Frischhaltefolie ab, damit er an der Oberfläche nicht
austrocknet. Geben Sie die Schüssel in den auf
manuelle Betriebsweise NIEDRIGTEMPERATUR
40°C geschalteten Backofen, und lassen Sie den
Teig für ungefähr 1 Std. gehen (bis der Teig das
doppelte Volumen erreicht hat).
Teilen Sie den Teig, so dass Sie mehrere Brote
erhalten.
Geben Sie diese auf ein mit Backpapier
ausgelegtes Backblech.
Bestäuben Sie die Brote mit Mehl.
Schneiden Sie die Brote ein.
Vergessen Sie bitte nicht, 1 dl kaltes Wasser auf
die auf Einschubhöhe 5 eingeschobene
Fettpfanne zu geben. Zur Reinigung raten wir die
Verwendung von Wasser und Essig.
Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
22
Starten Sie das Garprogramm
BROT.
Legen Sie die Brote nach dem Garvorgang auf ein
Gitter, damit sie komplett abkühlen können.
Page 23
Garzeit-Programmierung
Die Programmierung ist nur nach Auswahl eines
Garprogramms möglich.
Programmierung der Garzeit-Dauer
Zur Einstellung der Garzeitdauer eines manuellen
Praktische Back-/Brathinweise
DE
Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die
Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind der Heißluft zu
direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte
leicht verbrennen könnten.
Garvorgangs
1. Drücken Sie mehrmals die Taste
das Symbol
Display ZEITEN blinken.
2. Drücken Sie die Tasten "+" und "-", um die
Stunden einzustellen.
3. Drücken Sie erneut die Taste
Display die anderen beiden Zahlen der
ZEITANZEIGE blinken.
4. Drücken Sie die Tasten "+" und "-", um die
Minuten einzustellen.
5. Drücken Sie zur Bestätigung erneut die Taste
Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine
Programmdauer von 1 Std. und 15 Min. programmiert.
Das Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr.
Vorwahl eines Garvorgangs
Die Vorwahl eines zeitverschobenen Garzeitstartes
ist nur dann möglich, wenn die Dauer des
Garvorgangs eingestellt wurde.
1. Befolgen Sie die zum Einstellen der
Programmdauer beschriebenen Schritte 1 bis 5.
2. Danach mehrmals die Taste
sowohl das Symbol
auf dem Display ZEITEN blinken;
3. Drücken Sie die Tasten "+" und "-", um die
Stunden einzustellen.
4. Drücken Sie erneut die Taste bis auf dem
Display die anderen beiden Zahlen der
ZEITANZEIGE blinken.
5. Drücken Sie die Tasten "+" und "-", um die
Minuten einzustellen.
6. Drücken Sie zur Bestätigung erneut die Taste
Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1
Std. und 15 Min. sowie das Programmende für
12:30 Uhr vorprogrammiert. Das Programm startet
also automatisch um 11:15 Uhr.
Die eingeschalteten Symbole
dass eine Programmierung erfolgt ist. Auf dem
Display ZEITEN wird abwechselnd die als Ende der
Garzeit vorgewählte Uhrzeit und die Dauer eingeblendet.
Um eine Programmierung zu löschen drücken Sie
die Taste START/STOPP.
.
bis sowohl
als auch die erste Zahl auf dem
bis auf dem
drücken, bis
als auch die beiden Zahlen
und zeigen an,
Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL
und ÜBERBACKEN vor allem bei Verwendung des
Bratspießes die Fettpfanne zum Auffangen von
abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf
Einschubhöhe 1 ein.
ECHTE HEISSLUFT
Verwenden Sie bitte die Einschubhöhen 2 und 4,
wobei die 2. Ebene für die Speisen verwendet
werden sollte, die mehr Hitze verlangen.
Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den
;
;
Rost in die obere Führung ein.
GRILL
Schieben Sie den Grillrost in die Position 3 oder 4
ein und geben Sie die zu garenden Speisen in die
Mitte des Grillrostes.
Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu
verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion
völlig normal, dass das obere Heizelement nicht
ständig rot glüht: Es wird durch einen
Thermostaten gesteuert.
PIZZA
Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen
Sie diese direkt auf den Rost.
Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit
verlängert, und man wird kaum eine knusprige
Pizza erhalten.
Bei reich belegten Pizzas ist es ratsam, den
Mozzarella erst nach Verstreichen der halben
Backzeit hinzuzugeben.
23
Page 24
DE
Back-/Brattabelle
Programme
Standard-
Echte Heißluft* Pizzaauf2Ebenen
Grill*
Überbacken* GegrilltesHähnchen
Automatisch
Automatisch
Automatisch
Automatisch
* Bei den angegebene n Garz eiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Die Vorh eizzeit en des Backo fens sind voreingestellt und
können demnach nicht von Hand geändert werden.
Niedrige
Temperatur
Pizza
Brot
Kuchen
Fleisch
Torten auf 2 Ebenen
Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech)
Brathähnchen + Kartoffeln
Lamm
Makr ele n
Lasagne
Windbeutel auf 2 Ebenen
Gebäck auf 2 Ebenen
Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck auf 2
Ebenen
Quiche
Makr ele n
Seezungen und Tintenfische
Tinten fisch- und Krebsspieße
Kabeljaufilet
Gegrillte Gemüse
Kalbssteaks
Bratwürste
Hamburger
Toast (oder getoastetes Brot)
Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
Lamm a/ Spieß mit Drehspieß (wo vorha nden)
Tinten fische
Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
Ente a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
Kalbs- oder Rinderbraten
Schweinebraten
Lamm
Auftauen
Hefeteig
Aufwärmen
Pasteurisierung
Pizza (siehe Rezept)
Gefüllte Focaccia (Brotteig)
Brot (siehe Rezept)
Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät
Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die
sich seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen oder Füßen und auch nicht,
wenn Sie barfuß sind.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß
den Hinweisen der vorliegenden
Bedienungsanleitung zur Zubereitung von
Lebensmitteln verwendet werden.
Bei in Betrieb befindlichem Gerät werden die
Heizelemente und einige Ofentürteile sehr
heiß. Berühren Sie sie nicht und halten Sie
Kinder vom Ofen fern.
Vermeiden Sie, dass die Netzkabel anderer
Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen
gelangen.
Die zur Belüftung und Wärmeableitung
vorgesehenen Öffnungen dürfen nicht zugestellt
bzw. abgedeckt werden.
Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der
Mitte an. An den Seiten könnte er heiß sein.
Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.
Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit
Aluminiumfolie aus.
Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den
Backofen: Sie könnten sich entzünden, wenn das
Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker
selbst.
Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor
Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus
der Steckdose.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie
den Kundendienst (siehe Kundendienst
Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf
der geöffneten Backofentür ab.
).
Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen, geistigen oder
Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne
ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis
geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
werden oder zuvor Anleitungen zum
Gerätegebrauch erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen
Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial
kann wiederverwertet werden.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen
Stadtmüll entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte
müssen getrennt gesammelt werden, um die
Rückführung und das Recycling der Materialen zu
optimieren, aus denen die Geräte hergestellt sind,
und um mögliche Belastungen der Gesundheit
und der Umwelt zu verhindern. Das
Mülleimersymbol ist auf allen Produkten
dargestellt, um an die Verpflichtung zur
getrennten Abfallsammlung zu erinnern.
Für weitere Informationen zur korrekten
Entsorgung können sich die Besitzer von
Haushaltsgeräten an die übergeordnete
öffentliche Einrichtung oder an ihren Händler
wenden.
Energiesparen und Umweltschonen
Für einen sparsamen Energieverbrauch verwenden
Sie den Backofen in den Stunden zwischen dem
späten Nachmittag und dem frühen Morgen. Mit
Hilfe der Programmvorwahl, vor allem dem
Garvorgang mit verzögertem Start (sieheGarprogramme) und der Selbstreinigung mit
verzögertem Start (siehe Reinigung und Pflege)
können Sie die Benutzung Ihres Backofens in
diesem Sinne programmieren.
Es empfiehlt sich, die Programme GRILL und
ÜBERBACKEN stets bei geschlossener
Backofentür zu verwenden: Dadurch erzielen Sie
nicht nur optimale Ergebnisse, sondern sparen
auch Energie (ca. 10%).
Halten Sie die Dichtungen sauber und in einem
einwandfreien Zustand, so dass sie gut an der Tür
anliegen und keine Wärmeverluste verursachen.
DE
25
Page 26
Reinigung und Pflege
F
DE
Abschalten Ihres Gerätesvom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Reinigung Ihres Gerätes
Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten
Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen
können mit einem mit lauwarmem Wasser und
einem neutralen Reinigungsmittel getränkten
Schwamm gereinigt werden. Sollten die Flecken nur
schwer zu entfernen sein, verwenden Sie spezielle
Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach der
Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben.
Benutzen Sie auf keinen Fall Scheuermittel oder
sonstige scharfe Reiniger.
Der Backofen sollte möglichst nach jedem
Gebrauch, solange er noch leicht warm ist,
gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu warmes
Wasser und ein Reinigungsmittel, spülen Sie mit
Wasser nach und reiben Sie den Backofen mit
einem weichen Tuch trocken. Vermeiden Sie
Scheuermittel.
Das Zubehör lässt sich mit Ausnahme der
Gleitschienen wie normales Geschirr (auch im
Geschirrspüler) reinigen.
Wir empfehlen, das Reinigungsmittel nicht direkt
auf den Bedienfeld-Bereich zu sprühen, sondern
einen Schwamm zu verwenden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine
Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
2.klappen Sie die seitlich an den beiden
Scharnieren befindlichen Hebel hoch und drehen Sie
diese (siehe Abbildung);
Mit Vollglasinnentür
3. fassen Sie die Tür an den
beiden äußeren Seiten und
schließen Sie sie langsam,
jedoch nicht ganz. Ziehen Sie
die Tür dann zu sich hin aus
ihrer Lagerung heraus (sieheAbbildung).
3. (Mit Vollglasinnentür)
fassen Sie die Tür an den
beiden äußeren Seiten und
schließen Sie sie langsam,
jedoch nicht ganz. Drücken
F
Sie auf die Arretierbolzen .
und ziehen Sie dann die Tür
zu sich hin aus den
Scharnieren heraus (sieheAbbildung).
Reinigung der Backofentür
Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit
einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel
und trocknen Sie sie abschließend mit einem
weichen Tuch. Verwenden Sie keine rauen,
scheuernden Materialien oder scharfkantige,
metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer
Oberfläche hinterlassen und das Zerbrechen des
Glases zur Folge haben können.
Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu
können, kann die Backofentür abgenommen werden:
1.Öffnen Sie die Tür ganz
(siehe Abbildung);
In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür
wieder angebracht.
Überprüfung der Dichtungen
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den
Zustand der Dichtung rund um die Backofentür.
Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser
Dichtung an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle
(siehe Kundendienst). Es empfiehlt sich, den
Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht in
Gebrauch zu nehmen.
Lampenaustausch
Verfahren Sie zum
Backofenraum
Lampe
Dichtung
Glasscheibe
Austausch der
Backofenlampe wie
folgt:
26
Page 27
1. Nehmen Sie die Glasabdeckung ab; verwenden
Sie hierzu einen Schraubenzieher.
2. Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen
Sie sie durch eine neue Lampe desselben Typs:
Leistung 15 W, Sockel E 14.
Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Achten Sie
hierbei darauf, dass die Dichtung ordnungsgemäß
eingelegt wird (siehe Abbildung).
Während der automatischen Reinigung können
einzelne Ofenteile sehr heiß werden. Kinder sind
daher vom Backofen fernzuhalten. Durch das Glas
der Ofentür kann beobachtet werden, wie einige
Speisereste verkohlen und aufglimmen. Es handelt
sich um eine spontane Verbrennung, ein völlig
normaler Vorgang, der keinerlei Risiken birgt.
Vor der FAST CLEAN-Reinigung:
DE
Montage des Gleitschienen-Bausatzes
Verfahren Sie zur Montage der Gleitschienen wie
folgt:
1. Ziehen Sie die
beiden Rahmen aus
den Abstandsstücken
A
Linke
Gleitschiene
Rechte
Gleitschiene
B
C
D
Laufrichtung
4. Stecken Sie die Rahmen abschließend wieder auf
die Abstandsstücke A auf.
Setzen Sie die Gleitschienen nicht auf Position 5 ein.
A heraus sieheAbbildung).
2. Wählen Sie die
Einschubebene, auf der
Sie die Gleitschiene
einsetzen möchten. Setzen
Sie auf den Rahmen zuerst
das Einrastteil B und dann
das Einrastteil C auf.
Achten Sie hierbei auf die
Laufrichtung zum Auszug
der Gleitschiene.
3. Befestigen Sie die mit
den Gleitschienen
versehenen beiden
Rahmen in den
entsprechenden Löchern
der Backofenwände (sieheAbbildung). Die oberen
Löcher sind für den linken
Rahmen bestimmt, die
unteren dagegen für den
rechten Rahmen.
Entfernen Sie mit einem feuchten Schwamm
größere Speisereste aus dem Backofeninneren.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel;
Nehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen
heraus;
Lassen Sie keine Geschirrtücher oder Topflappen
am Backofengriff hängen.
Ist der Backofen sehr heiß, startet der PyrolyseReinigungsvorgang möglicherweise nicht. Warten
Sie, bis sich der Backofen abgekühlt hat.
Das Programm kann nur bei geschlossener
Backofentür aktiviert werden.
Zur Aktivierung des FAST CLEAN Reinigungsprogramms drücken Sie auf
, und wählen
die gewünschte Reinigungsstufe der voreingestellten
Dauer, die nicht geändert werden kann.
1. Sparprogramm (ECO): Dauer 1 Stunde;
2. Normalprogramm (NOR): Dauer 1 Stunde und 30 Minuten
3. Intensivprogramm (INT): Dauer 2 Stunden.
Sicherheitsvorrichtungen
Bei Erreichen hoher Temperaturen wird die
Backofentür automatisch gesperrt;
Bei Auftreten von Unregelmäßigkeiten wird die
Stromversorgung der Heizelemente unterbrochen;
Nach erfolgter Sperre der Backofentür können die
vorgenommenen Einstellungen (Dauer und Ende)
nicht mehr geändert werden.
Die Programmierung ist nur nach Auswahl des
Programms FAST CLEAN möglich.
Programmierung des verzögerten
Selbstreinigungsvorgangs
1. Drücken Sie die Taste
bis sowohl das Symbol
als auch die beiden Zahlen auf dem Display ZEITEN
blinken.
2. Drücken Sie die Tasten "+" und "-", um die
Stunden einzustellen.
Automatische Reinigung FAST CLEAN
Bei dem Programm FAST CLEAN werden im
Backofeninneren Temperaturen von bis zu 500°C erzielt und
es wird der Pyrolyse-Selbstreinigungsvorgang durchgeführt,
während dessen zurückgebliebene Speisereste verkohlt
werden. Der Schmutz wird regelrecht verascht.
4. Drücken Sie erneut die Taste
bis auf dem
Display die anderen beiden Zahlen der
ZEITANZEIGE blinken.
5. Drücken Sie die Tasten "+" und "-", um die
Minuten einzustellen.
27
Page 28
DE
6. Drücken Sie zur Bestätigung erneut die Taste ;
Beispiel: Es ist 9.00 Uhr, und es wird ein FAST
CLEAN - Sparprogramm mit voreingestellter Dauer
von 1 Stunde gewählt. Programmieren Sie demnach
12.30 Uhr als Programmende. Das Programm startet
also automatisch um 11:30:00 Uhr.
Die eingeschalteten Symbole
eine Programmierung erfolgt ist. Auf dem Display ZEITEN
wird abwechselnd die als Ende des Fast Clean-Programms
vorgewählte Uhrzeit und die Dauer eingeblendet.
Um eine Programmierung zu löschen drücken Sie
die Taste START/STOPP.
Ende des Selbstreinigungsvorgangs
Nach Abschluss des Reinigungsvorgangs kann die
Backofentür kann nicht sofort geöffnet werden, sondern erst
dann, wenn die Backofentemperatur auf ein annehmbares
Niveau gesunken ist. An den Ofenwänden und auf dem
Backofenboden könnte sich während der Reinigung etwas
weißer Staub abgelagert haben. Nach Abkühlen des
Backofens lässt sich dieser mit einem feuchten Schwamm
mühelos entfernen. Möchten Sie jedoch die noch
vorhandene Ofenwärme zum Garen nutzen, dann ist es
nicht erforderlich, diese Staubablagerungen sofort zu
entfernen. Sie sind unschädlich.
und zeigen an, dass
28
Page 29
Kundendienst
Zur Beachtung:
Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet, dank dessen eventuelle Betriebsstörungen erfasst
werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: ER gefolgt von
Nummern.
In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern.
BevorSie den Kundendienst anfordern:
Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht eigenhändig behoben werden kann.;
Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu sein, dass die Störung beseitigt wurde.
Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte an die autorisierte Kundendienststelle.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die auf dem Display TEMPERATUR angezeigte Meldung
das Gerätemodell (Mod.)
die Modellnummer (S/N).
Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät befindet, entnommen werden.
DE
29
Page 30
DE
30
Page 31
DE
31
Page 32
DE
02/2008 - 195061759.01
XEROX BUSINESSSERVICES
32
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.