! Denne håndbog skal opbevares, så den altid og nemt kan
konsulteres. Opbevar håndbogen i nærheden af tørretumbleren og lad den følge med maskinen, hvis den sælges
eller overdrages til andre personer, så de nye ejere kan
konsultere den og læse advarslerne og de gode råd ved
brug af tørretumbleren.
! Læs venligst vejledningen omhyggeligt. Den indeholder
vigtige informationer vedrørende installation og nyttige råd
angående maskinens funktion.
Servicetjeneste, 15
1
0
m
Installation
DK
Hvor skal tørretumbleren installeres
Hvis tørretumbleren
installeres under en
bordplade, skal du sikre,
at der er 10 mm mellem
den tørretumblerens
øvre panel og eventuelle
genstande over den,
og 15 mm mellem
siderne af maskinen
og væggene eller
møbelenheder, der støder op til den. Dette
sikrer tilstrækkelig luftcirkulation. Sørg for, at
luftindtagene på bagpanelet aldrig er blokeret
eller spærret.
Ventilation
Denne apparat tørrer vasketøj blidt ved at indtage kold, ren og
relativ tør luft, varme den og føre det gennem stoffet. For at lette
tørringen udstødes fugtig luft bagtil gennem en ventilationsslange.
Når tørretumbleren er i brug, skal der være tilstrækkelig ventilation
for at undgå tilbagestrømning af gasser ind i rummet fra
apparater , der forbrænder andr e brændstoffer, herunder åben ild.
Mobilt ventilationssystem
Når du bruger tørretumbleren med det mobile
ventilationssystem, skal der være tilsluttet en ventilationsslange.
Slangen skal være sikkert fastgjort til ventilationshullet på
bagsiden af apparatet (se “Beskrivelse af tørretumbleren”).
Vi anbefaler , at slangen tilsluttes et aftræk i nærheden
tørretumbleren, hvis det er muligt. Hvis den ikke kan installeres
et permanent sted, vil tørretumbleren stadig fungere udmærket,
hvis ventilationsslangen føres gennem en delvist åbnet vindue.
! Sørg for at du ikke peger ventilationsslangen mod
luftindtaget, som er placeret på bagsiden af apparatet.
! Ventilationsslangen bør ikke overstige en maksimal længde
på 2,4 meter. Den bør også rystes ofte for at fjerne eventuel
fnug, støv eller vandaflejringer inde i den. Sørg for, at du ikke
maser slangen.
Fast ventilationssystem
Vi anbefaler, at ventilationsslangen tilsluttes et
ventilationssystem til vinduer eller døre, der er tilgængelig
hos forhandleren, som oprindeligt solgte dig apparatet, eller
hos din lokale reservedelsforhandler.
Vægventilationshul
B
A
1
1. Efterlad en åbning i væggen
til venstre for tørretumblerens
installationssted.
2. Gør slangen så kort og
lige som muligt, for at undgå
kondensdannelse som lækker
tilbage i apparatet.
3. Hullet i væggen skal også
være lige og pege nedad,
således at strømmen af luft, der
kommer ud, ikke hindres.
Områder A og B bør kontrolleres jævnligt, for at forhindre
ophobning af fnug eller snavs, især hvis tørretumbleren
bruges meget ofte. Slangeadapteren skal monteres korrekt,
for at forhindre at der kommer fugtig luft tilbage i rummet.
Vinduesventilationshul
Ventilationshullet skal være
direkte bag tørretumbleren for
at holde slangen så kort som
muligt.
Sørg for at du ikke skubber
tørretumbleren for langt
bagud, da det kan medføre, at
udluftningsslangen bliver mast,
bøjet eller endog frakoblet.
! Der må ikke være nogen
snit, knæk eller “U”-formede
bøjninger i slangen, da disse kan hindre ventilation eller fange
kondens.
Ventilation gennem et åbent vindue
Enden af slangen skal vende
nedad, for at forhindre at den
varme, fugtige luft danner
kondens i rummet eller
tørretumbleren.
Sørg for, at tørretumbleren er
tilstrækkeligt ventileret, og at
enden af ventilationsslangen
ikke peger i retning af
luftindsugningsrøret på
bagsiden af apparatet.
Ventilationsslangen skal altid være monteret for at sikre
optimal ydeevne.
Sørg for, at ventilationsslangen og luftindtagsåbningerne ikke
er spærret eller blokeret.
Lad ikke tørretumbleren recirkulere udsugningsluft.
Forkert brug af tørretumbleren kan resultere i brandfare.
Luften, der udsendes af tørretumbleren, må ikke udstødes i
samme kanal, som anvendes til dampene, der produceres
af forskellige apparater, som forbrænder gas eller andre
brændstoffer.
Udsugningsluften må ikke udledes i et udsugningssystem
eller en kanal med en udsugningsblæser. Dette vil påvirke
den måde, hvorpå de termiske kontroller fungerer og kan
resultere i brandfare.
Du skal sørge for, at rummet, som
tørretumbleren er installeret i, ikke er
fugtigt, og at det er tilstrækkelig ventileret.
Vi anbefaler ikke, at tørretumbleren installeres
i et skab, men tørretumbleren må aldrig
installeres bag en aflåselig dør, en skydedør
eller en dør med et hængsel i den modsatte
side end den for tørretumblerlågen.
Apparatet skal installeres med bagsiden
op mod en væg.
2
Tilslutning af strøm
Inden stikket sættes i stikkontakten skal man
kontrollere følgende:
Man må ikke have våde hænder.
Nivellering af tørretumbleren
Tørretumbleren skal installeres plant for at fungere korrekt.
Efter installation af tørretumbleren i dens permanente
position, skal du sørge for at den står plant. Kontrollér først
dens side-til-side nivellering, og derefter front-til-bagside.
DK
Stikkontakten skal have jordforbindelse.
Stikkontakten skal kunne modstå maskinens
maksimale effekt, som fremgår af typeskiltet
(se Beskrivelse af tørretumbleren).
Spændingen skal være inden for de angivne
grænseværdier på typeskiltet (se Beskrivelse
af tørretumbleren).
Brug ikke forlængerledninger. Ryk ikke
strømforsyningskablet ud. Brug ikke
multistikdåser , hvis apparatet er udstyret med
et stik. Kontakt en autoriseret el-installatør,
hvis apparatets stik ikke passer til
tikkontakten.
Hvis tørretumbleren ikke er helt plan, kan du bruge en
træklods til at støtte den, mens du justerer de to forreste
fødder op eller ned efter behov.
Før du starter din tørretumbler
Når tørretumbleren er installeret, skal du rengøre tromlen
indvendigt, før den tages i brug, og fjerne snavs, der er
ophobet under transporten.
Tørretumbleren må ikke installeres udendørs,
heller ikke under et halvtag.
Efter installation af tørretumbleren skal man
kunne nå ind til både stik og stikkontakt.
Strømkablet må ikke være bøjet eller klemt
sammen.
Hvis stikket er med påstøbt stikkrop, skal
det bortskaffes på en sikker måde. Det må IKKE
efterlades, hvor det kan sættes i en stikkontakt
og forårsage elektrisk stød.
Strømkablet skal efterses jævnligt. Hvis
strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes
af servicerepræsentant (se Servicetjeneste).
Producenten fralægger sig ethvert ansvar,
såfremt ovennævnte regler ikke følges.
Er man i tvivl om ovennævnte, skal man
kontakte en elektriker.
3
Warnings
!
This appliance has been designed and built according to
international safety standards. These warnings are given for
safety reasons and must be followed carefully.
General safety
•This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
• This tumble dryer has been designed for
home, and not professional, use.
• Do not touch the appliance while barefoot
or with wet hands or feet.
• Unplug the machine by pulling on the plug,
not the cord.
•Children should be supervised to ensure
that they do not play with the dryer.
•Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
•Children of less than 3 years should be
kept away from the appliance unless
continuously supervised.
• The appliance must be installed correctly
and have proper ventilation. The air intake
vents behind the machine, the outlet
vents and the vent tube should never be
obstructed (see Installation).
• Never direct the vent tube outlet towards
the air intake at the back of the machine.
• Never allow the tumble dryer to recycle
exhaust air.
• Never use the dryer on carpeting where the
pile height would prevent air from entering
the dryer from the base.
• Check to see if the dryer is empty before
loading it.
•
The back of the dryer could become very
hot. Never touch it while in use.
• Do not use the dryer unless the filter, is
securely in place (see Maintenance).
• Do not overload the dryer (see Laundry for
maximum loads).
• Do not load items that are dripping wet.
• Carefully check all instructions on clothing
labels (see Laundry).
• Do not tumble dry large, very bulky items.
• Do not tumble dry acrylic fibres at high
temperatures.
• Do not turn off the dryer when there are still
warm items inside.
• Clean the filter after each use (see
Maintenance).
• Do not allow lint to collect around the dryer.
• Never climb on top of the dryer. It could
result in damage.
• Always follow electrical standards and
requirements (see Installation).
• Always buy original spare parts and
accessories (see Service).
To minimise the risk of fire in your tumble
dryer, the following should be observed:
• Tumble dry items only if they have been
washed with detergent and water, rinsed
and been through the spin cycle. It is a fire
hazard to dry items that HAVE NOT been
washed with water.
• Do not dry garments that have been treated
with chemical products.
• Do not tumble dry items that have
been spotted or soaked with vegetable
or cooking oils, this constitutes a fire
hazard. Oil-affected items can ignite
spontaneously,especially when exposed to
heat sources such as a tumble dryer. The
items become warm, causing an oxidisation
reaction with the oil, Oxidisation creates
heat. If the heat cannot escape, items can
become hot enough to catch fire. Piling,
stacking or storing oil-effected items can
prevent heat from escaping and so create
a fire hazard.If it is unavoidable that fabrics
containing vegetable or cooking oil or those
that have been contaminated with hair care
products be placed in a tumble dryer they
should first be washed with extra detergent
- this will reduce, but not eliminate the
hazard. They should not be removed from
the dryer and piled or stacked while hot.
• Do not tumble dry items that have
previously been cleaned in or washed in,
soaked in or soiled with petrol/gasoline,
dry cleaning solvents or other flammable
or explosive substances. Highly flammable
substances commonly used in domestic
environments including cooking oil,
acetone, denatured alcohol, kerosene,
spot removers, turpentine, waxes and wax
removers. Ensure these items have been
washed in hot water with an extra amount
of detergent before being dried in the
tumble dryer.
• Do not tumble dry items containing foam
DK
4
rubber (also known as latex foam), or
similarly textured rubber like materials.
Foam rubber materials can, when heated,
produce fire by spontaneous combustion.
• Fabric softener or similar products should
not be used in a tumble dryer to eliminate
the effects of static electricity unless the
practice is specifically recommended by the
manufacturer of the fabric softener product.
• Do not tumble dry undergarments that
contain metal reinforcements eg. bras
with metal reinforcing wires. Damage to
the tumble dryer can result if the metal
reinforcements come loose during drying.
• Do not tumble dry rubber, plastic articles
such as shower caps or babies waterproof
covers, polythene or paper.
• Do not tumble dry rubber backed articles,
clothes fitted with foam rubber pads,
pillows, galoshes and rubber coated tennis
shoes.
• Remove all objects from pockets such as
lighters and matches.
WARNING: Never stop the dryer before the
end of the drying cycle unless all items are
quickly removed and spread out so that the
heat is dissipated.
Save energy and respect the environment
• Wring out all items to eliminate excess water before
tumble drying (if you use a washing machine first, select
a high spin cycle). Doing this will save time and energy
during drying.
• Always dry full loads - you save energy: single items or
small loads take longer to dry.
• Clean the filter after each use to contain energy
consumption costs (see Maintenance).
Denne husholdningstørretumbler er enVentileret
Det vægtede årlige energiforbrug (AEc)* kWh 1) 586.0
Denne husholdningstørretumbler er enAutomatisk
Energiforbrug ved fuld maskine; Edry - kWh 2) 4.99
Energiforbrug ved halvfuld maskine; Edry½ - kWh 2) 2.64
Strømforbrug: Slukket tilstand (Po) - Watt 0.14
Prog. Tid - vægtet (Tt) fuld & halvfuld ma skine - minutter 3) 96
Fuld maskine (Tdry) - minutter 130
Halvfu ld maskine (Tdry½) - minutte r 71
vægtet (Ct) fuld & halvfuld m a skine 3)
fuld mask ine (Cdry)
halvfuld maskine (Cdry½)
Emission af luftbåren støj - dB(A) re 1 pW 69
Syntetisk: energiforbrug ved fuld maskine; kWh 1.13
Sy n te tisk: fu ld m a skine - minutter 35
Forordning 932/2012.
Synt etisk: Halvfuld maskine Ikk e relevant (N/A)
Tørreevneklasse på skalaen A (mest effektiv) til G (mindst effektiv)
Ikke relev a n t (N/A)
Gennemsnitlig tørreevne - %
1) "Normal bomuldsprogrammet" med fyld eller halvfuld maskine og "Standard
bomuldsprog rammet" med halvfy ld maskine er standardprogrammerne, som oplysning erne
på mærkaten og på skemaet henv iser til. Disse programmer er egnet til at tørre bomuldstøj
på skabsniveau (0 %), og de er de mest effektive programmer med hensyn til energiforbrug.
Den halvfyldte maskine er halvdelen af den nominelle fyldning .
2) Forbrug pr. år er baseret på 160 tørrecyklusser for normal bomuldsprogram ved fuld og
halvfuld maskine, og forbrug et ved de energibesparende funktioner. Det faktiske
energ iforbrug pr. cyklus afhænger af, hvordan apparatet benyttes.
3) Vægtet gennemsnit af 3 vaske med fuld maskine og 4 vaske med halvfuld maskine.
Energiklasse på skal aen A+++ (mest e ffektiv) til D (mindst effektiv)
C
Strømforbrug: Left on-tilstand (Pl) - Watt
2.69
Varigheden af left on-tilstanden for energistyringssystem - minutter
30
Produktdata - Forordning 392/2012.
Varemærke
HOTPOINT/ARISTON
Maskinmodell
FTVF 8 5C P (SK)
Nominel kapacitet for bomuldsvasketøj for "normal bomuldsprogram"
ved fuld maskine - kg
8.0
DK
Maks. påfyldning af vasketøj: 8kg
5
Pleje og vedligeholdelse
DK
Frakobling af strømforsyningen
! Afbryd tørretumblerens strømforbindelse,
når den ikke er i brug eller under rengøring og
vedligeholdelse.
Rengøring af filter efter hver cyklus
Filteret er en grundlæggende komponent i
tørretumbleren: Dens funktion er at indsamle
støv og fnug, der dannes under tørring.
Rengør filteret, når tørringen er afsluttet,
ved at skylle det under rindende vand eller
rengøre det med en støvsuger. Skulle filteret
blive tilstoppet, vil luftstrømningen inden
i tørretumbleren blive alvorligt hæmmet:
Tørretiderne bliver længere og der forbruges
mere energi. Endvidere kan tørretumbleren
blive beskadiget.
Filteret sidder bagved
tørretumblerens tætning
(se billede).
Fjernelse af filter:
1. Træk filterets
plasthåndtag opad (se
billede).
rustfrit stål til at rengøre tromlen.
Der kan opstå en farvet hinde på tromlens rustfri
ståloverflade: Det kan være forårsaget af en kombination af
vand og/eller rengøringsmidler, såsom skyllemidler. Denne
farvede hinde påvirker ikke tørretumblerens ydeevne.
Rengøring af tørretumbleren
• De udvendige dele i metal og plastik samt gummidelene
kan vaskes af med en fugtig klud.
• Kontrollér jævnligt ventilationsslangen og alle andre dele
af ventilationssystem og fjern eventuelle ophobninger af
fnug og fnuller.
! Brug ikke opløsningsmidler eller slibemidler.
! Få tørretumbleren kontrolleret regelmæssigt af en
autoriseret tekniker for at sikre, at de elektriske og
mekaniske dele fungerer ordentligt (se Assistance).
2. Fjern fnug fra filteret
og sæt det korrekt på
plads igen. Kontrollér,
at filteret er skubbet helt
på plads.
! Brug ikke
tørretumbleren,
medmindre filteret er
blevet sat i sin holder.
Kontrol af tromlen efter hver tørretumbling
Drej tromlen manuelt for at fjerne mindre genstande
(lommetørklæder), der kan være blevet efterladt i
tørretumbleren.
Rengøring af tromlen
! Undgå at bruge slibemidler, ståluld eller rengøringsmidler i
6
Beskrivelse af tørretumbleren
FrontsideBagside
Betjeningspanel
Serienummer og
modelnummer
Filter
Tromle
Typeskilt
Advarsel, høj
Vasketøj
temperatur
Luftindtag
ventilationsslange
DK
Tilslutning for
Opdeling af vasketøjet
• Se symbolerne på vaskemærkaterne i tøjet for at kontrolle-
re, om tøjet må tørretumbles.
• Opdel vasketøjet alt efter tekstiltype.
• Tøm lommer og kontroller, at knapperne sidder fast.
• Luk knapper og hæfter og fastspænd stropper og snore
uden at stramme dem helt.
• Vrid tøjet for at få mest muligt vand ud af det.
! Fyld ikke tørretumbleren med tøj, der er drivvådt.
Maks. påfyldning af vasketøj
Fyld ikke tromlen til over maksimal kapacitet.
Følgende værdier er vægten på tørt tøj:
Naturfibre: maks. kg
Syntetiske fibre: maks. kg
! Tørretumbleren må ikke overbelastes for at undgå en forringelse af maskinydelsen.
8
4
Vaskemærker
Kontroller tøjets vaskemærker, inden de for første gang
lægges i tørretumbleren. Herunder listes nogle af de mest
almindelige symboler:
Kan tørretumbles.
Kan ikke tørretumbles.
Tørring ved høj temperatur.
Tørretid
Tiderne er omtrentlige og kan variere alt efter:
• Mængden af vand i tekstilerne efter centrifugering.
Håndklæder og sarte tekstiler tilbageholder meget vand.
• Tekstiler: Tekstiler af samme type, men af forskellig tykkelse kan have forskellige tørretider.
• Mængde af vasketøj: Enkelte tøjstykker eller små mængder kan tage længere tid om at tørre.
• Tørring: Hvis tekstilerne skal stryges, kan de tages ud
af maskinen, mens de stadig af en smule fugtige. Det
tekstiler, der skal være helt tørre, kan derimod efterlades i
længere tid.
• Indstillet temperatur.
• Rumtemperatur: Jo lavere den omgivende temperatur er
i rummet, hvor tørretumbleren er installeret, jo længere
tager det at tørre tøjet.
• Volumen: Der skal tages særlig hensyn til visse voluminøse
tekstiler under tørringen. Det anbefales at tage dem ud og
ryste dem og lægge dem tilbage i tørretumbleren. Dette
skal gentages flere gange under tørringen.
! Undgå at tørre tekstilerne for meget.
Alle tekstiler indeholder en naturlig fugt, som har til formål at
bevare blødheden og luftigheden.
Tørring ved lav temperatur.
7
DK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Kontrolpanel
PROGRAM
-knappen
Indikator
Låseknap og
indikatorlampe
HØJT NIVEAU-
knap og
indikatorlampe
START/
PAUSE-knap og
indikatorlampe
Tænd/sluk-knap
Display og
INDSTILLINGS-
knap og
indikatorlampe
vælgerknapper
TÆND/SLUK-knappen : Hvis tørretumbleren og denne knap trykkes og holdes inde i mere end 3 sekunder, slukker
tørretumbleren. Knappen tæller ned: 3, 2, 1, Off, og derefter slettes programmet. Tryk og hold i mere end 3 sekunder
for at starte tørretumbleren igen.
PROGRAM-knappen vælger programmet: Drej, indtil indikatoren peger på det program, som du ønsker at vælge (se
Start og Programmer).
Knapperne INDSTILLING vælger de muligheder, som er tilgængelige for programmet, som du har valgt. Den tændte
indikatorlampe viser den valgte option.
START/PAUSE-knap og indikatorlampe starter det valgte program. Når du trykker på denne knap, lyder et bip, og
knappen, som viser programmets forløb, blinker for at bekræfte. Mens et program er under udførelse, kan det stilles i
pause og tumbleren standses ved at trykke på denne knap. Indikatorlampen lyser grønt, når programmer kører. Den blinker
gult, hvis programmet er i pause, og den blinker grønt, hvis tumbleren er i standby og venter på at starte et program.
Displayet viser tørre- eller forsinkelsestiden sammen med ikoner , som er tændte, og viser advarselsinformation. Desuden
viser displayet, hvor langt programmet er i forløbet.
De tre knapper under displayet vælger ‘Automatisk’ eller ‘Timer’ og forsinket start, hvis ønsket (se Start og Programmer eller Displayet).
Låseknap/indikatorlampe: Tryk og hold denne knap, efter du har valgt program og indstillinger. Indikatorlampen
tænder. Dette forhindrer, at programindstillingerne kan ændres. Når indikatorlampen er tændt, er de andre knapper
deaktiverede. Hold knappen inde for at slette. Indikatorlampen slukker.
Ikonet Rens Filter
: Oplyser før hver programstart, at det er nødvendigt at rense filteret hver gang tørretumbleren
bruges (se Rengøring og vedligeholdelse).
8
Displayet
Displayet har tre sektioner med hver sin tilhørende knap.
Sensortørring
Når du har valgt et program, som har mulighed for Sensortørring, skal du trykke på og slippe knappen, indtil det
ønskede sensortørringsniveau vises. Hvis sensorindstillingen ikke er tilgængelig, blinker displayet og summeren
bipper tre gange.
! Nogle tørreprogrammer er ikke kompatible med alle 5 sensortørringsniveauer.
Tilgængelige tørreniveauer:
Rulletørt: Tørrer dit tøj, så det er klart til at blive strøget med maskine eller rullet.
Strygetørt: Tørrer dit tøj, så det er klart til at blive strøget med strygejern.
Bøjletørring: Tørring af sart vasketøj, som hænges på bøjle til endelig tørring.
Skabstørt: Tørrer dit vasketøj, så det er klart til at blive lagt væk.
Ekstra tørt: Tørrer dit vasketøj, så du kan tage det på med det samme.
Tidsindstillet Tørring
Hvis du har valgt et program, som har Tidsindstillet Tørring, trykker du på knappen Tidsindstillet Tørring, og
ikonet
Programmer). Alle programmer, som har timerindstillinger, har forskellig tid til rådighed, og valget af op til 11
tørretider afhænger blandt andet af den temperatur, som du har valgt.
Hvert tryk på knappen sænker tørretiden.
Hvis du ønsker at ændre dit valgt, trykker du på sensorknappen, og indstillingerne for sensorniveauerne vil være tilgængelige.
Hvis Timer ikke er tilgængelig, blinker displayet, og summeren bipper tre gange.
Den valgte tid bliver stående på displayet, når programmet er startet, og du kan ændre den under programforløbet,
hvis du ønsker.
tænder. Displayet reducerer den valgte tid, hver gang du trykker og slipper denne knap (se Start og
DK
Timer (Forsinkelse)
Når du har valgt et program, som har en Forsinket timer funktion, kan der vælges en forsinket tid.
Hver gang der trykkes på knappen Forsinket timer
9:30 og derefter i stigninger fra 10h till 24h og derefter OFF, og efter fem sekunderbliver forsinkelsen annulleret.
Ved forsinkelser på mere end 10 timer viser displayet nedtælling af tiden i timer indtil 10 timer. Derefter viser displayet
“9:59” og fortsætter nedtællingen i minutter.
Ved forsinkelser på 9 timer eller mindre viser displayet timer og minutter og tæller ned i minutter i resten af
forsinkelsestiden.
Efter et tryk på START/PAUSE-knappen
Når forsinkelsestiden er udløbet, slukker ikonet
Bemærk: I dette tidsrum drejer tumbleren af og til for at forhindre, at tøjet krøller.
Tid til slut
Hvis forsinkelsesikonet er slukket, er den viste tid Tid til slut for det program, der er i gang.
Når der er valgt tidsindstillede programmer, er den viste tid under programmet den faktiske resterende tid.
Når der er valgt et automatisk program, er den viste tid et skøn over den resterende tid.
Når programmet er valgt, viser displayet den tid, der kræves for at tørre en fuld maskine. Den resterende tid overvåges
konstant under tørringen, og tiden ændres for at vise den mest præcise beregning. Tiden til slut vises i timer og
minutter og tæller ned for hvert minut.
Kolonet mellem timer og minutter blinker for at vise, at tiden tæller ned.
Displayet viser også, hvis der er et problem med din tørretumbler. Hvis dette sker viser displayet “F” efterfulgt af et
fejlkodenummer, de fire indstillingslamper og pauselampen blinker også orange (se Fejlfi nding).
rykker timeren frem i stigninger på 30 minutter fra 0:30 til
kan forsinkelsestiden ændres eller slettes.
og ‘Time to End’ vises på displayet.
9
Start og programmer
DK
Valg af et program
1. Sæt tørretumbleren til stikkontakten.
2. Sorter vasketøjet efter stoftype (se Vasketøj).
3. Åbn lågen og kontroller, at filteret er rent og rigtig på plads (se Vedligeholdelse).
4. Fyld maskinen, og kontroller, at der ikke sidder ting i vejen i dørtætningen. Luk lågen.
5. Tryk på tænd/sluk-knappen
6. Vælg det programvalg, der svarer til den stoftype, der skal tørres ved at kontrollere programtabellen (se Programmer)
og angivelserne for hver type stof (se Vasketøj).
7. Hvis tilgængelig, vælg Sensortørring eller Tidsindstillet Tørring ved at trykke på og slippe den tilsvarende
knap, indtil det ønskede niveau eller tid vises.
8. Indstil en forsinkelsestid og om nødvendigt andre indstillinger (se Displayet).
9. Hvis du ønsker at summeren skal bippe ved programmets slutning, skal du trykke på lydknappen . Hvis du har
valgt indstillingen Antikrøl, er denne indstilling ikke tilgængelig.
10. Tryk på knappen START for at begynde. Displayet viser den estimerede tid til afslutning.
I løbet af tørreprogrammet kan du tjekke dit vasketøj og tage de genstande ud, der er tørre, mens de andre fortsat tørrer. Når du
lukker lågen igen, skal du trykke på START for at genoptage tørringen.
11. I løbet af de sidste minutter af tørreprogrammerne før programmet er færdigt, starter den afsluttende
afkølingstumblingsfase (stoffer afkøles). Denne fase bør altid have lov til at blive færdig.
.
12. For at lade dig vide, at programmet er færdigt, bipper summeren 3 gange, og displayet viser END (Bemærk: Hvis
indstillingen LYD blev valgt, bipper summeren 3 gange for hver 30 sekunder i 5 minutter)
filteret og sæt det på plads. Tøm vandbeholderen og sæt den på plads (se Vedligeholdelse). Hvis Antikrøl
valgt og du ikke tager dit tøj ud straks, tumbles tøjet nu og da i 10 timer, eller indtil du åbner lågen
13. Sluk tørretumbleren ved hjælp af Tænd/sluk-knappen.
Standbytilstand
Denne tørretumbler er, i overensstemmelse med nye energibesparende forordninger, udstyret er med et automatisk
standbysystem, som aktiveres efter cirka 30 minutter, hvis der ikke registreres aktivitet. Tryk på og hold tænd/slukknappen inde, indtil tørretumbleren aktiveres igen.
. Åbn lågen, tag vasketøjet ud, rengør
er blevet
10
Programmet
n°
Maks. påfyldt
vægt
1
2
Sengetøj &
2
Håndklæder
4
Normal
Bomuld
max.
Skjorter
3 kg
max.
Syntetiske
3 kg
Beskrivelse af program
Denne betjeningsvejledning kan bruges til flere modeller med ikoner og/eller programnavn på forpanelet1.
• Dette er et program for bomuldstekstiler.
• For programmet Normal Bomuld iht. EU forskrift 392/2012 vælges Program 1 med Høj varme og Tørhedsniveau
Skabstørt (Standardkonfiguration/Indledende standard). Dette er det mest effektive program hvad angår
energiforbrug (EU 392/2012).
Høj varme
• Dette program er beregnet til skjorter i bomuld.
Medium varme
• Dette program er beregnet til skjorter i syntetisk materiale eller blandinger af naturlige og syntetiske fibre
som f.eks. polyester og bomuld.
Tøj, som tørres med indstillingen Skabstørt er normalt klart til brug. Kanter og søm kan være en anelse fugtige.
Hvis det er tilfældet, kan du forsøge at vende skjorterne på vrangen og køre programmet igen i kort tid.
• Dette er et program for bomuldshåndklæder og sengetøj.
• Tøjmængder der tørres ved hjælp af den Ekstra Tørheds-indstilling er normalt klar til brug, men kanter og
sømme kan være en smule fugtige, specielt hvis det drejer sig om større tekstiler. Hvis dette er tilfældet,
prøv at folde de mud og køre programmet igen i en kort periode.
• Dette program er til syntetiske materialer med lav varme eller til blandinger af syntetiske materialer/bomuld med
mellemvarme.
• Dette program er for små bomuldstøjmængder på maksimalt 1 kg.
DK
5
6
7
8
Hurtig
tørring af
bomuld
1 kg
Hurtig
tørring af
syntetiske
tekstiler
1 kg
Jeans
3 kg
Uld
1 kg
• Dette program er for små tøjmængder af syntetiske materialer på maksimalt 1 kg.
• Dette er et program, der er konstrueret til denim-bomuld. Inden du tørrer dine jeans, skal du vende de forreste lommer
med vrangen udad.
• Vasketøj med mørke og lyse farver må ikke blandes.
• Vaskemængder der bruger den Ekstra Tør-indstilling bliver normalt klar til brug, men kanter og sømme kan være en
smule fugtige. Hvis dette er tilfældet, prøv at vende vrangen ud af dine jeans og køre programmet igen i en kort periode.
! Vi anbefaler ikke at du bruger dette program, hvis dine jeans har elastikbælter, knapper eller broderier.
• Dette er et program til tørring af tørretumblesikre stoffer mærket med symbolet
• Vi anbefaler at vende tøjet med vrangen udad før tørring.
• Tøj, der er tørret med dette program, er normalt klart til brug, men visse tykke stoffer kan stadig have let fugtige kanter.
Lade dette tørre naturligt, da for lang tids tørring i tumbleren vil kunne beskadige stoffet.
! Til forskel fra andre materialer er det ikke muligt at ændre på uldstof, der er krympet, d.v.s. det kan ikke strækkes tilbage til
den oprindelige størrelse og form.
! Dette program er ikke egnet til akrylstoffer.
.
Bemærk:
1 - Programmernes varighed afhænger af fyldningens vægt, af tekstiltyperne, af vaskemaskinens centrifugeringshastighed og af enhver yderligere
valgt option.
11
DK
Programmet
n°
Maks. påfyldt
vægt
9
10
11
12
13
14
15
Silke
0,5 kg
Delikat
2 kg
Lingerie
1 kg
Baby
cyklus
2 kg
Tøjdyr
2,5 kg
Varm og
Nyd
3 kg
Strygelet-
program-
met
2,5 kg
Beskrivelse af program
Denne betjeningsvejledning kan bruges til flere modeller med ikoner og/eller programnavn på forpanelet1.
• Dette er et program til tørring af delikat silke.
• Vaskemængder der bruger indstillingen Skabstørt bliver normalt klar til brug, men kanter og sømme kan være en smule
fugtige. Hvis dette er tilfældet, prøv at vende vrangen ud af dine artikler og køre programmet igen i en kort periode.
• Dette er et program til tørring af dit delikate tøj, dvs. akryl.
• Vasketøj, der tørres på dette program, er normalt klar til at tage på, men ved kraftigere tøjstykker kan kanterne være lidt
fugtige. Hvis dette er tilfældet, kan man vende tøjet med vrangen udad og køre programmet igen i en kort periode.
• Dette er et program til tørring af dit meget delikate lingerie, inklusive silke.
• Vaskemængder der bruger indstillingen Skabstørt bliver normalt klar til brug, men kanter og sømme kan være en smule
fugtige. Hvis dette er tilfældet, prøv at vende vrangen ud af dine artikler og køre programmet igen i en kort periode.
• Det er et program til tørring af små babytøjdele og sengetøj (bomuld og chenille) samt til tørring af sart tøj.
• TØR IKKE ting som hagesmækker og blebukser, der har plastikindlæg.
• Vasketøj, der tørres på dette program, er normalt klar til at tage på, men ved kraftigere tøjstykker kan kanterne være lidt
fugtige. Hvis dette er tilfældet, kan man vende tøjet med vrangen udad og køre programmet igen i en kort periode.
• Med dette program kan man lettere fjerne støv og vaske tøjdyr oftere, fordi tørretiden er meget korter e, end hvis dyrene skul le
tørre på tørresnoren. Det er en skånsom tørrecyklus, som tørr er ved lav temperatur og med bløde, mekaniske bevægelser, så
man bedst bevarer det oprindelige udseende og pelsens glans.
Bemærk: Allergiråd: læg tøjdyret i fryseren i 24 timer, hvorefter det vaskes og tørres. Gentages hver 6 uge.
• Før tørring fjernes eventuelt tilbehør, såsom tøj, halsbånd eller lydæsker, og plastikøjne tørres af med en klud og beskyttes med
afdækningstape (malertape).
• Programtiden varierer efter den præcise sammensætning af materialer.
• Den maksimale mængde må ikke overstige 2,5 kg, og et enkelt tøjstykke må ikke veje mere end 600 g.
• Varm & Nyd-programmet hjælper med at opvarme håndklæder & badekåber så det giver en varm fornemmelse efter et
karbad eller brusebad. Det er også anvendelig til opvarmning tøj før du klæder dig på om vinteren.
• Programmet opvarmer tøjet op til 37° (kropstemperaturen), og holder den samme temperatur i maksimalt 4 timer, eller
indtil brugeren standser programmet ved at åbne lågen.
! Bemærk: Mens programmet kører roterer et ikon i displayet, indtil temperaturmålet er nået, hvormed ikonet for
tørreniveau blinker.
• Strygelet er et kort 10 minutters program (8 minutters varme efterfulgt af en 2 minutters afkølingstumblingsperiode), der
blødgør og lufter de tøjfibre, der har ligget i samme stilling/sted i længere tid. Denne cyklus løsner fibrene og gør dem
nemmere at stryge og folde.
! Strygelet er ikke et tørreprogram og må ikke anvendes til vådt tøj.
• For bedste resultater:
1. Fyld ikke mere i maskinen end den angivne maksimale kapacitet. Nedenstående mængder er angivet i tør vægt: Bomuld
og blandingsvarer med bomuld -2,5 kg; Syntetisk -2 kg; Denim -2 kg.
2. Tag tøjet ud af tørretumbleren straks efter at programmet er færdig. Hæng, fold eller stryg tøjet og anbring det i skabet. Hvis
dette ikke er muligt, gentages programmet.
! ‘Opfrisk’ er ikke et tørreprogram, og må ikke bruges til våde beklædningsdele.
• Det kan bruges til en hvilken som helst størrelse af vasketøj, men er mere effektiv til mindre vaskemængder .
16
Opfrisk
• Du må ikke overbelaste din tørretumbler (se Vasketøj).
• Dette er 20-minutters program, som udlufter dit tøj med kold luft. Kan også bruges til at afkøle varmt tøj.
-
Bemærk:
1 - Programmernes varighed afhænger af fyldningens vægt, af tekstiltyperne, af vaskemaskinens centrifugeringshastighed og af enhver yderligere
valgt option.
12
Betjeningsgrebene
! Advarsel, når Start/Pause knappen er trykket ind, kan
programmet ikke ændres. For at ændre et valgt program,
trykker du på knappen for Start/Pause
gult for at angive, at programmet er på pause. Vælg det
nye program og ønskede valg, lyset blinker herefter grønt.
Tryk endnu en gang på knappen Start/Pause
program starter.
• INDSTILLINGsknapper / ikoner
, lyset blinker
og det nye
Dessa knappar används för att personalisera det
Disse trykknapper bruges til at personalisere det
valgte program så det passer til egne behov .
Det er ikke alle optioner der er tilgængelige til alle
programmer. V isse optioner er ikke kompatible
med nogle af dem, der forinden er indstillede.
Hvis en option ikke er tilgængelig og man trykker
den relaterende trykknap, vil det akustiske signal
give lyde 3 gange. Hvis optionen er tilgængelig, vil
kontrollampen til den relaterende option forblive
tændt.
Programforløb-ikoner ( Tørring, kold tumbling)
Disse er en del af displayet og angiver programmets
fremadskriden. Hvert ikon tænder efterhånden, som de
enkelte faser starter.
TidsforsinkelseTimer
Starten af visse programmer (se Displayet og Start og Programmer) kan udsættes i op til 24 timer.
Strygefrit
Muligheden forbehandling er kun tilgængelig, hvis der
er valgt forsinket start. Den tørrer tøjet ind imellem i
den udskudte periode, så tøjet ikke krøller. Muligheden
efterbehandling tumbler tøjet ind imellem, efter
tørreprocessen og koldtørringen er afsluttet for at forhindre,
at tøjet krøller, hvis man ikke kan komme til at fjerne tøjet
med det samme, når programmet er færdigt.
Bemærk: Start/Pause-lampen
Bemærk: Hvis denne mulighed vælges, kan man både
anvende for- og efterbehandling efter behag.
blinker gult i denne fase
• DISPLAY “8:88”
Displayet viser enten den resterende forsinkelsestid før programmet starter, eller det angiver den resterende tid, før programmet slutter (se Display).
Kolontegnet mellem timer og minutter blinker for at vise, at
timeren tæller ned. Når programfasen med kold tumbling er
afsluttet, viser displayet ‘End’.
• Åbning af lugen
Hvis du åbner lugen, mens programmet er i funktion (eller
trykker på knappen Start/Pause), så stopper tørretumbleren
og følgende indikation er aktiv:
• START/PAUSE-indikatorlampen begynder at blinke gult.
• Nedtællingen fortsætter under forsinkelsesfasen.
START/PAUSE-knappen skal trykkes for at genoptage
programforsinkelsen.
• START/PAUSE-knappen skal trykkes for at genoptage
programmet. Programforløbets indikatorlampe
skifter til at vise den aktuelle status, og Start/Pauseindikatorlampen skifter fra blinkende til at lyse fast grøn.
• Hvis programknappen flyttes ændres programmet og
START/PAUSE-indikatorlampen blinker grønt. Du kan
bruge dette til at vælge genopfriskningsprogrammet til
at afkøle tøjet, hvis det er tilstrækkeligt tørt. Tryk igen på
START/PAUSE-knappen for at starte et nyt program.
• Bemærk
Hvis der opstår en strømafbrydelse, skal du slukke for
strømmen eller fjerne stikket. Når strømmen genoprettes,
skal du trykke og holde TÆND/SLUK-knappen, inden
tørretumbleren starter igen. Tryk derefter på Start/
Pauseknappen.
DK
Varmeknapper og indikatorlamper
Ikke alle programmer giver dig mulighed for at ændre
tørretemperaturen, mens andre programmer giver mulighed
for at indstille alle tre temperaturtrin: Lav, medium og høj.
Når temperaturtrinnene er tilgængelige, kan du ændre
temperaturen ved at trykke på denne knap indtil
indikatorlampen er tænder ud for det ønskede trin.
Lyd
Tilgængelig ved alle programmer og giver mulighed for,
at brummeren kan give lyd fra sig ved afslutningen af
tørreprocessen, så du mindes om, at tøjet er klar til at blive
taget ud.
Bemærk: Hvis du har valgt strygefrit, er denne funktion ikke
tilgængelig.
13
Fejlfinding
DK
På et tidspunkt virker tørretumbleren måske ikke til at fungere korrekt. Før du kontakter Service Centeret (se Service), skal du
gennemgå følgende fejlfindingsforslag:
Problem:
Tørretumbleren starter ikke.
Tørrecyklussen starter ikke.
Lang tørretid.
Mulige årsager / løsninger:
• Stikket er ikke sat i kontakten eller har ikke forbindelse.
• Strømsvigt.
• Sikringen er slået. Prøv at sætte et andet apparat til stikkontakten.
• Anvender du forlængerledning? Prøv at sætte tørretumblerens netledning direkte i
stikkontakten.
• Er døren sikkert lukket?
• Programmeringsfunktionen er ikke blevet indstillet korrekt (se Start og programmer).
• START/PAUSE-knappen er ikke trykket ind (se Start og programmer).
• Du har indstillet en senere start (se Start og programmer).
• Filter et er ikke rengjort (se Vedligeholdelse).
• Der er ikke valgt korrekt program til den pågældende fyldning (se Start og
programmer)
• Flexslangen er stoppet (se Installation).
• Luftindtagshullet er stoppet (se Installation).
• Den permanente ventilationsklap på stormdækslet er stoppet (se
Installation).
• Tøjet var for vådt (se Vasketøj).
• Tørretumbleren er overfyldt (se Vasketøj).
Programmet afsluttes, og tøjet er
fugtigere end forventet.
INDSTILLINGs lyser blinker, og
displayet viser en fejlkode F, efterfulgt
af et eller to tal.
Displayet viser kort
sekund.
Bemærk: Denne törretumbler stemmer overens med de nye standarder for el-besparelse og er udstyret med et selvlukkende
system (standby), der slås til efter 30 minutter, hvis vaskemaskinen ikke er i brug. Tryk og hold TÆND/SLUK-knappen nede indtil
tørretumbleren bliver genaktiveret.
dOn
hvert 6
! Af sikkerhedshensyn har tørretumbleren en maksimal programtid på 5 timer. Hvis
et automatisk program ikke har registreret den påkrævede slutfugt på dette tidspunkt,
gennemfører tørretumbleren programmet og standser. Kontroller ovenstående punkter,
kør programmet igen, og kontakt servicecenteret hvis resultatet stadig er for fugtigt (se Service).
• Hvis displayet viser en fejl:
- Sluk og tag proppen ud. Rens filteret (se Vedligeholdelse).
Sæt herefter proppen i igen, tænd og igangsæt et nyt program. Hvis der vises en fejl
skal du skrive koden ned og kontakte servicecentret (se Service).
• Tørretumbleren står i ‘Demo’ måde. Tryk og hold på både Tænd/Sluk og Start/Pause
knapper i 3 sekunder. Displayet viser nu
genoptager sin normale funktion
i 3 sekunder, hvorefter tumbleren
dOFF
14
Servicetjeneste
Inden opringning til servicecentret:
• Følg fejlfindingsguiden for at se, om det er muligt at rette
fejlen selv (se Fejlfi nding).
• I modsat fald sluk for tørretumbleren, og ring til det nærmeste servicecenter.
Oplysninger, som skal gives servicecentret:
• Navn, adresse og postnummer.
• Telefonnummer.
• Fejlens art.
• Købsdato.
• Maskinmodellen (Mod.).
• Serienummer (S/N).
Disse oplysninger findes på etiketten bag lågen.
Reservedele
Denne tørretumbler er en avanceret maskine. Hvis man
forsøger selv at reparere den, eller hvis man overlader den til
ikke-kvalificeret personale, risikerer man at udsætte personer
for fare, beskadige maskinen og tilsidesætte garantien på
reservedele.
Hvis der er problemer ved brug af denne maskine, henvises
til en autoriseret tekniker.
DK
Information om genbrug og bortskaffelse
Vi er bevidste om miljøet og forbeholder os retten til brug af genvundne dele for at mindske kundens omkostninger og minimere
materialeforbruget.
• Bortskaffelse af emballagematerialet: Følg de lokale regler, så emballagen kan genbruges.
• For at undgå at børn kommer til skade, skal man tage lågen og stikket af og skære strømkablet over. Disse dele skal bortskaffes
separat for at sikre sig, at maskinen ikke længere kan tilsluttes en stikkontakt.
Bortskaffelse af elektriske husholdningsapparater
Det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektronisk og elektrisk udstyr foreskriver, at husholdningsapparater ikke må
smides ud sammen med almindeligt byaffald. Apparaterne skal indsamles separat for en optimal udnyttelse af eventuelle
materialer til genbrug og genanvendelse og for at forhindre helbredsmæssige og miljømæssige skader. Symbolet med
krydset over skraldespanden på produktet, vil påminde dig om dit ansvar til at indsamle disse produkter separat.
For yderligere oplysninger om korrekt bortskaffelse af husholdningsapparater, kan man henvende sig til den offentlige affalds-
service eller til forhandleren.
Maskinen er designet, fremstillet og markedsført i overensstemmelse med følgende
Europæiske direktiver:
- LVD 2014/35/ EU, EMC 2014/30/EU og RoHS 2011/65/ EU.
15
DK
16
Bruksanvisning
TORKTUMLARE
SV
Svenska
FTVF 85
Innehållsförteckning
Installation, 18
Råd, 20
Skötsel och underhåll, 22
Beskrivning av torktumlaren, 23
Tvätt, 23
Manöverpanel, 24
Displayen, 25
Start och program, 26
Felsökning, 30
www.hotpoint.eu
Denna symbol påminner dig om att
läsa denna bruksanvisning.
! Förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till
hands vid behov. Förvara alltid bruksanvisningen i närheten
av torktumlaren. Om utrustningen säljs eller överlåtes till andra personer ska du komma ihåg att även överlämna denna
bruksanvisning. På så sätt kan de nya ägarna kan informera
sig om säkerhetsföreskrifter och användningen av torktumlaren.
! Läs noggrant dessa anvisningar: Sidorna som följer innehål-
ler viktig information angående installationen och användbara
råd angående hushållsmaskinens användning.
Service, 31
17
0
m
Installation
SV
Var torktumlaren ska installeras
Om torktumlaren
installeras under en
arbetsbänk, se till att
det finns ett mellanrum
på 10 mm mellan
torktumlarens ovansida
och alla objekt över
den, och 15 mm mellan
maskinens sidor och
väggar eller möbler
intill. Detta garanterar en god luftcirkulation.
Se till att luftintagen på bakpanelen inte är
blockerade eller igensatta.
Ventilation
Denna apparat torkar försiktigt tvätt genom att ta in kall, ren
och relativt torr luft, värma den och sedan låta den passera
genom tyget. För att gynna torkprocessen skickas fuktig
luft ut baktill genom en ventilationsslang. När torktumlaren
används måste det finnas tillräckligt med ventilation för att
undvika återflöde av gaser in i rummet från anordningar som
förbränner andra bränslen, inklusive öppen eld.
Mobilt ventilationssystem
Vid användning av torktumlaren med ett mobilt
ventilationssystem måste en ventilationsslang anslutas.
Slangen ska fästas ordentligt i ventilationshålet på apparatens
baksida (se “Beskrivning av torktumlaren”). Vi rekommenderar
att slangen ansluts till ett utlopp i närheten av torktumlaren,
om det är möjligt. Om slangen inte kan monteras på en
permanent plats, fungerar torktumlaren även perfekt om
ventilationsslangen dras genom ett delvis öppet fönster.
Se till att du inte riktar ventilationsslangen mot luftinloppet
som finns på apparatens baksida.
Ventilationsslangen får vara högst 2,4 meter lång. Skaka ur
slangen ofta för att ta bort ludd, damm eller vatten som kan
samlas inuti den. Se till att du inte klämmer slangen.
Fast ventilationssystem
Vi rekommenderar att ventilationsslangen ansluts till ett
ventilationssystem för fönster eller dörrar. Dessa hittar du
hos återförsäljaren som sålde din apparat eller från din lokala
reservdelsförsäljare.
1
Område A och B ska kontrolleras ofta för att förhindra
ansamling av ludd eller skräp. I synnerhet om torktumlaren
används mycket ofta. Slangadaptern måste passa korrekt
för att undvika att fuktig luft kommer tillbaka in i rummet.
Fönsterventilationshål
Ventilationshålet bör vara
placerat direkt bakom
torktumlaren så att slangen kan
vara så kort som möjligt.
Se till att du inte skjuter in
torktumlaren för nära väggen,
för att undvika att slangen
krossas, böjs eller lossnar.
Det bör inte finnas några
sprickor, veck eller U-böjar på
slangen, eftersom dessa kan
hindra ventilationen eller samla kondens.
Ventilation genom ett öppet fönster
Slangänden måste vara riktad
nedåt för att förhindra att varm
och fuktig luft bildar kondens i
rummet eller i torktumlaren.
Kontrollera att torktumlaren
är korrekt ventilerad och att
ventilationsslangens ände inte
är riktad mot luftinloppsröret på
apparatens baksida.
Ventilationsslangen måste alltid
sitta på plats för att garantera
optimal funktion.
Se till att ventilationslangen och luftinloppsöppningarna inte
är igensatta eller blockerade.
Låt inte torktumlaren recirkulera utloppsluft.
En felaktig användning av torktumlaren kan leda till brand.
Luften som avges från torktumlaren får inte gå i samma
ledning som rök som bildas från olika apparater som bränner
gas eller andra bränslen.
Släpp inte ut utloppsluften i ett utsugningssystem eller någon
ledning med en fläkt. Detta påverkar hur värmekontrollerna
fungerar och kan leda till brand.
Se till att rummet där torktumlaren är
installerad inte är fuktigt och att
ventilationen är god.
Väggventilationshål
1. Lämna en öppning i väggen
B
kommer ut inte hindras.
18
till vänster om torktumlarens
installationsplats.
2. Se till att slangen är så kort
och rak som möjligt för att
förhindra eventuell fukt från att
kondenseras och rinna tillbaka
in i apparaten.
3. Hålet i väggen måste
A
dessutom vara rakt och riktat
nedåt så att luftflödet som
Vi avråder från att installera torktumlaren i
ett skåp och torktumlaren får aldrig
installeras bakom en låsbar dörr, en
skjutdörr eller en dörr med ett gångjärn
som sitter på motsatt sida i förhållande till
gångjärnet på torktumlarens lucka.
Maskinen ska installeras med bakstycket
placerat mot en vägg.
Elektrisk anslutning
Innan stickkontakten sätts i eluttaget ska du
först kontrollera att:
Nivellera torktumlaren
Torktumlaren ska nivelleras korrekt vid installationen för att
fungera korrekt.
SV
Försäkra dig om att händerna är torra.
Uttaget ska vara jordat.
Uttaget ska tåla maskinens maxeffekt, som
anges på märkplåten (se Beskrivning av torktumlaren).
Matningsspänningen ska ligga mellan
värdena som anges på märkplåten (se Beskrivning av torktumlaren).
Använd inte förlängningssladdar. Dra inte i
nätkabeln. Använd inte grenuttag om
produkten är försedd med stickkontakt. För
produkter med stickkontakt ska du kontakta
en behörig elektriker om den inte passar till
eluttaget.
Kontrollera att torktumlaren är korrekt nivellerad när den
har installerats i sitt permanenta läge. Kontrollera först
nivelleringen från den ena sidan till den andra, och sedan
framåt och bakåt.
Om torktumlaren inte är perfekt nivellerad, använd en
träkloss för att stödja den medan du justerar de två främre
fötterna uppåt eller nedåt.
Förberedande instruktioner
När torktumlaren har installerats och innan den sätts i
funktion, rengör trumman invändigt och ta bort all smuts
som eventuellt har samlats under transporten.
Torktumlaren får inte installeras utomhus,
inte ens om platsen är skyddad.
Efter att torktumlaren har installerats ska
elkabeln och stickkontakten vara åtkomliga.
Kabeln ska inte böjas eller klämmas.
Om stickkontakten som byts ut är av inbyggd
typ, är det nödvändigt att kassera den på ett
säkert sätt. Lämna den INTE på en plats där
den kan sättas in i ett eluttag och därmed
förorsaka elchock.
Nätkabeln ska kontrolleras regelbundet. Om
nätkabeln är skadad måste den bytas av
auktoriserade serviceverkstad (se Kundservice).
Tillverkaren avsäger sig allt ansvar om
dessa föreskrifter inte respekteras.
Kontakta en behörig elektriker om du
har frågor angående anvisningarna
ovan.
19
! Den här maskinen är utformad och byggd
enligt internationell säkerhetsstandard.
Dessa varningar ges av säkerhetsskäl och
ska följas noga.
Generella säkerhetsföreskrifter
• Denna torktumlare kan använda av
personer (även barn från 8 år och uppåt)
med psykiska eller fysiska handikapp
eller som saknar erfarenhet och lämpliga
kunskaper, såvida detta sker under översikt
av en vuxen eller såvida erforderliga
anvisningar har getts angående funktion
och användning av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
• Den här torktumlaren är avsedd för
hemmabruk, inte kommersiellt bruk.
• Vidrör inte maskinen om du är barfota eller
med blöta händer eller fötter.
• Dra i kontakten (inte i sladden) när du
bryter strömmen till maskinen.
• Stäng av torktumlaren och bryt strömmen
till den så snart den inte används. Stäng
luckan så att barnen inte använder den
som en leksak.
• Barn ska hållas under uppsikt för att
säkerställa att de inte leker med tumlaren.
• Rengörings- och underhållsmomenten får
inte utföras av barn utan en vuxens tillsyn.
• Barn under 3 år bör hållas borta från
torktumlaren, såvida de inte övervakas
ständigt.
• Installera maskinen på korrekt sätt och
tillförsäkra tillfredsställande ventilation.
Luftintaget på torktumlarens framsida får
aldrig blockeras (see Installation).
• Placera aldrig torktumlaren på en matta
som blockerar luftflödet till torktumlarens
bas.
• Kontrollera att torktumlaren är tom innan
du laddar den.
•
Torktumlarens baksida kan bli mycket
varm. Vidrör inte denna del när
torktumlaren arbetar.
• Använd inte torktumlaren om inte filtret,
vattenbehållaren och kondensatorn är på
plats (se Underhåll).
• Överstig inte torktumlaren maxkapacitet (se
Tvätt).
• Placera inte dyblöta plagg o torktumlaren.
• Följ noga alla tvättanvisningar på plaggen
(se Tvätt).
• Torktumla inte alltför stora och
skrymmande plagg.
• Torktumla inte torr akrylfiber i hög
temperatur.
• Stäng inte av en torktumlare som innehåller
varma plagg.
• Rengör filtret efter varje användning (se
Underhåll).
• Töm en använd vattenbehållare (se
Underhåll).
• Låt inte ludd ansamlas runt torktumlaren.
• Klättra aldrig upp på torktumlaren.
Skaderisk föreligger.
• Följ alltid angivna elstandarder och -krav
(se Installation).
• Köp alltid originalreservdelar och -tillbehör
(se Service).
För att minimera risken för brand i
torktumlaren bör följande iakttas:
• Torktumla endast plagg som har tvättats
med lösningsmedel och vatten, sköljts och
centrifugerats. Torkning av plagg som INTE
har tvättats i vatten utgör en eldfara.
• Torka inte plagg som har behandlats med
kemiska produkter.
• Torktumla inte torra föremål som har fläckar
av, eller är indränkta i vegetabilisk olja eller
matolja, eftersom detta utgör en brandrisk.
Oljepåverkade föremål kan självantända,
särskilt när de utsätts för värmekällor som
t.ex. torktumlare. Föremålen blir varma,
vilket orsakar en oxidationsreaktion med
oljan, oxidation skapar värme. Om värmen
inte kan ta sig ut kan föremålet bli tillräckligt
varmt för att fatta eld. Oljepåverkade
föremål som läggs på hög, staplas eller
lagras kan förhindra värme från att ta sig ut
och på så sätt skapa en brandrisk.
Om det är oundvikligt att tyger som
innehåller vegetabilisk olja, matolja eller
hårvårdsprodukter ska torktumlas måste
de först tvättas i en tvättmaskin med
tvättmedel. Detta minskar, men eliminerar
inte faran. Föremålen får inte tas ut ur
torktumlaren och läggas på hög eller
staplas så länge de är varma.
• Torktumla inte torra föremål som
tidigare har rengjorts i, tvättats i,
dränkts in i eller förorenats av bensin,
kemtvättlösningsmedel eller andra
brandfarliga eller explosiva ämnen.
Mycket brandfarliga ämnen som ofta
används i hemmiljöer som t.ex. matolja,
aceton, denaturerad alkohol, fotogen,
Råd
SV
20
fläckborttagningsmedel, terpentin, vax och
vaxborttagningsmedel. Säkerställ att dessa
föremål har tvättats i varmt vatten med
extra mycket tvättmedel innan de torkas i
torktumlaren.
• Torktumla inte föremål som innehåller
skumgummi (även kallat latex), eller föremål
som på något sätt är av gummiliknande
material. Skumgummi kan, när det värms
upp, orsaka självantändning.
• Sköljmedel och liknande produkter bör inte
använ das i torktumlaren för att eliminera
statisk elektricitet, om det inte specifikt
rekommenderas av sköljmedlets tillverkare.
• Torktumla inte underkläder som innehåller
metallförstärkningar t.ex. BH med
metallbygel. Skador på torktumlaren kan
uppstå om metalldelen lossnar under
torkning.
• Torktumla inte torrt gummi, plastartiklar
som t.ex. duschmössor eller vattentäta
skydd/överdrag för spädbarn, polyeten
eller papper.
• Torktumla inte artiklar med gummistöd,
kläder med skumgummikuddar, kuddar,
galoscher och gummerade tennisskor.
• Töm fickorna på föremål, såsom tändare,
tändstickor o.s.v.
! VARNING: Stanna aldrig tumlaren innan
torkcykeln är slut, såvida inte alla plagg
fort avlägsnas och sprids ut så att värmen
skingras.
Energibesparing och hänsyn till miljön
• Vrid ur plaggen för att ta bort så mycket vatten som
möjligt innan de torkas (ställ in en centrifugeringscykel
om plaggen först tvättas i en tvättmaskin). På detta sätt
sparas energi under torkningen.
• Energi sparas genom att alltid fylla torktumlaren: Enskilda
plagg eller små laster kräver längre tid för att torka.
• Rengör filtret i slutet av varje program för att sänka
kostnaderna för energiförbrukningen (se Underhåll).
Denna hushållstorktumlare är enVentilerande
Den viktade årlig a energiförbrukningen (AEc)* kWh 1) 586.0
Denna hushållstorktumlare är enAutomatisk
Energiförbrukning full last, Edry - kWh 2) 4.99
Energiförbruk n ing halv last, Edry½ - kWh 2 ) 2.64
Prog. Tid - vägd (Tt) full och delvis last - minuter 3) 96
Full last (Tdry) - minuter 130
Halv last (Tdry½) - minuter 71
vägd (Ct) full och delvis last 3)
full last (Cd ry)
halv l ast ( C dry½ )
Luftburet akustiskt buller - dB(A) re 1 pW 69
Syntet: Energiförbrukning full last, - kWh 1.13
Sy n te t: Full last - minuter 35
Förordning (E U) nr. 932/2012.
Synt et: Ha lv las t Ej tillämplig (N/A )
Kondensationseffektivitetsklass på en skala från G (minst effektiv) till A
(effektiv a st).
Ej t illämp lig (N/A)
Genomsnittlig kondensationseffektivitet - %
1) "Standardbomullsprogrammet" med full last och halv last samt
"standardbomullsprog rammet" med halv last är standardprog rammen som informationen på
etike tten oc h kortet hänvisar till. Dessa progra m är lä mpliga f ör att tork a bomullsplagg till
skåptorrt (0%) oc h de är de mest effe ktiva p rogramme n med häns yn till energifö rbrukningen.
Halv last är halva den nominella lasten.
2) Förbrukning per år baserat på 160 torkprogram av standardbomullstyp vid full och halv
last, och förbrukning vid lågeffektlägen. Faktisk energiförbrukning per cykel beror på hur
apparaten används.
3) Vägt genomsnitt för 3 cykler med full last och 4 cykler med halv last.
Energiklass p à en skala mellan A+++ (låg förbu kn ing) till D (höt
för bukining)
C
Energiförbrukning: kvarlä mnat lä ge (Po) - Wat ts
2.69
Varaktighet för kvarlämnat läg e för energihantering ssystem - minuter
30
Produkt Information - Förordning (E U) nr. 392/201
Fabrikat
HOTPOINT/ARISTON
Modell
FTVF 8 5C P (SK)
Nominell kapacitet vid bomullstvätt med "standardbomullsprogrammet"
vid fu ll last - kg
8.0
SV
Maximal laddningskapacitet: 8kg
21
Skötsel och underhåll
SV
Strömavbrott
! Koppla från torktumlaren när den inte
används, samt vid rengöring och underhåll.
Rengöring av filter efter varje
program
Filtret är en viktig komponent för torkningen:
Filtrets funktion är att samla upp ludd som
bildas under torkningen.
Rengör filtret i slutet av torkningen genom att
skölja det under rinnande vatten eller rengör
det med en dammsugare. Om filtret sätter
igen luftflödet inuti torktumlaren sker följande:
Torktiderna förlängs och energiföbrukningen
ökar. Dessutom kan skador uppstå på
torktumlaren.
Filtret sitter framför
torktumlarens packning
(se fi guren).
Borttagning av filtret:
1. Dra filtrets plasthandtag
uppåt (se fi guren).
Rengöring av trumma
! Undvik att använda slipmedel, stålull eller rengöringsmedel
för rostfritt stål för att rengöra trumman.
En färgad film kan uppstå på den rostfria trumytan:
Den kan orsakas av en kombination av vatten och/eller
rengöringsmedel, såsom sköljmedel. Den färgade filmen
påverkar inte torktumlaren prestanda.
Rengöring av torktumlare
• De yttre delarna av metall och plast samt gummidelarna
kan rengöras med en mjuk trasa.
• Kontrollera regelbundet ventilationsslangen och alla
andra delar på ventilationssystemet. Ta bort eventuella
ansamlingar av ludd.
! Använd inte lösningsmedel eller slipande medel.
! Låt en behörig tekniker regelbundet kontrollera
torktumlaren för att garantera säkerheten för de elektriska
delarna samt mekaniken (se Service).
2. Rengör filtret från
ludd och sätt tillbaka det
korrekt. Kontrollera att
filtret sätts in korrekt i
så att det är i nivå med
torktumlarens packning.
! Använd inte
torktumlaren om du inte
har satt tillbaka filtret på
plats.
Kontrollera trumman efter varje program
Rotera trumman manuellt för att ta bort mindre föremål
(näsdukar) som kan ha blivit kvar i torktumlaren.
22
Beskrivning av torktumlaren
FramsidaBaksida
Kontrollpanel
Serienummer
modellnummer
och
Filter
Trumma
Märkskylt
Varning! Hög
temperatur
Tvätt
Luftintag
Anslutning för
ventilationsslang
SV
Sortering av tvätten
• Kontrollera symbolerna som anges på etiketterna för de
olika plaggen för att försäkra dig om att de kan torkas i
torktumlare.
• Sortera tvätten efter typen av tyg.
• Töm fickorna och kontrollera knapparna.
• Stäng blixlås och hyskor. Fäst remmar och snören utan att
dra åt dem för hårt.
• Vrid ur plaggen för att ta bort som mycket vatten som
möjligt.
! Lägg inte in plagg i torktumlaren som är genomblöta.
Max. last
Fyll inte korgen över max. kapacitet.
Följande värden hänvisar till vikten på torra plagg:
Naturfiber: max. kg
Syntetfiber: max. kg
! För att undvika en prestationsminskning ska torktumlaren
INTE överbelastas.
8
4
Tvättetiketter
Kontrollera plaggens etiketter, i synnerhet när de läggs in
första gången i torktumlaren. Nedan anges de vanligaste
symbolerna:
Kan inte torkas i torktumlare.
Kan torkas med hög temperatur.
Ska torkas med låg temperatur.
Kan torkas i torktumlare.
Torktider
Tiderna är ungefärliga och kan variera beroende på:
• Mängden vatten som finns i plaggen efter centrifugeringen:
Handdukar och ömtåliga plagg innehåller mycket vatten.
• Textiler: Plagg av samma typ av textil, men med olika
vävnad och tjocklek kan ha olika torktider.
• Tvättmängd: Enskilda plagg eller små laster kan kräva
längre tid för att torka.
• Torkning: Om plaggen ska strykas kan de tas ut ur maskinen när de fortfarande är fuktiga. Plagg som ska vara
fullständigt torra kan i stället lämnas längre.
• Temperaturinställning
• Rumstemperatur: Ju lägre temperaturen är i rummet där
torktumlaren befinner sig, desto längre tid tar det att torka
plaggen.
• Volym: Vissa voluminösa plagg kräver särskilda skötsel under
torkprocessen. Det rekommenderas att ta ut dessa plagg,
skaka dem och lägga in dem på nytt i torktumlaren: Denna
procedur ska upprepas flera gånger under torkcykeln.
! Torka inte plagg för mycket.
Alla textiler innehåller naturlig fuktig vars funktion är att bevara dess mjukhet och luftighet.
23
SV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Manöverpanel
PROGRAM
-knapp
Indikator
Barnlås-knapp
& Lampa
HÖGNIVÅ
-Knapp &
Lampa
AV/PÅ -Knapp
Displayen &
ALTERNATIV
-Knapp &
Lampa
START/PAUSE
-Knapp & Lampa
Väljarknappar
AV/PÅ -knappen : Om torktumlaren är igång och knappen trycks in och hålles intryckt i mer är 3 sekunder slås
torktumlaren av, den räknar ner 3, 2, 1, Av och sen annulleras programmet. Tryck och håll intryckt i mer än 3 sekunder,
så aktiveras torktumlaren på nytt.
PROGRAM -knappen ställer in programmet: vrid tills indikatorn pekar på det program du vill välja (se Start och Program).
ALTERNATIV -knapparna väljer tillgängliga alternativ för det program du valt. Lamporna lyser för att visa det alternativ
som valts.
START/PAUSE -knappen/lampan startar ett valt program. När du trycker på knappen hörs ett pip och ljusen blinkar för
att bekräfta handlingen. När ett program är igång, tryck på knappen för att pausa det och stoppa torktumlaren. Lampan
lyset grönt när programmet är igång, den blinkar gult om programmet har pausats eller blinkar grönt om det befinner sig
i standby och väntar på att starta ett program.
Displayen ger en anvisning om tork- eller fördröjningstid tillsammans med ikoner som tänds för att ge varningsinformation
och visa programmets framskridande.
De tre knapparna under displayen väljer “Automatisk” eller “Tidsinställd torkning” och, om så önskas, en fördröjd start
(se Start and Program eller Display).
Barnlås -knapp/lampa : Tryck in och håll knappen intryckt efter att du valt ditt program och eventuella alternativ,
så tänds lampan. Detta hindrar programinställningarna från att ändras. När lampan är tänd så är de andra knapparna
avaktiverade. Håll knappen intryckt för att annullera så släcks lampan.
Ikonen Rengör Filter : påminner före varje program om att det är nödvändigt att rengöra filtret varje gång som
torktumlaren används (se Underhåll och skötsel).
24
Displayen
Displayen har tre sektioner med en knapp vardera.
Sensortorkning
Efter att du har valt ett program där tillvalet Sensortorkning ingår, tryck ned och släpp upp knappen när önskad
torrhetsgrad visas. Om sensortorkning inte kan väljas för detta program blinkar displayen och summern piper tre
gånger.
! Vissa torkprogram är inte kompatibla med alla 5 sensortorkningsnivåer.
De olika torrhetsnivåerna:
Fuktigt torrt: Torkar din tvätt så att den är klar att strykas i maskin eller med roterande mangel.
Stryktorrt: Torkar din tvätt så att den är klar att strykas med strykjärn.
Hängtorkat: Torkar din tvätt så att den är klar att hängas upp för slutgiltig torkning.
Skåptorrt: Torkar din tvätt så att den är klar att läggas undan.
Extra torrt: Torkar din tvätt så att den är klar att användas.
Tidsinställd torkning
Efter att du valt ett program med alternativet Tidsinställd torkning, ska du trycka på knappen Tidsinställd Torkning
så tänds ikonen
och Program). Alla program som har ett tidsinställt alternativ har olika tillgängliga tider och valet av upp till 11
torkningstider beror även på den värmeinställning du har valt.
Varje knapptryckning minskar torkningstiden.
Om du skulle ändra dig, ska du trycka på Sensorknappen så blir avkänningsnivåalternativen tillgängliga.
Om alternativet Tidsinställd torkning inte är tillgängligt kommer displayen att blinka och summern att pipa tre gånger.
Vald tid förblir synlig på displayen efter att programmet startats och kan ändras under programmets gång enligt
önskemål.
, displayen minskar den valda tiden varje gång du trycker och släpper knappen (se Start
SV
Fördröjd timer (Fördröjd starttid)
Efter val av ett program som har alternativet Fördröjd timer tillgängligt kan man välja fördröjning avstarttiden. Varje
tryck på knappen Fördröjd timer
sedan steg från 10h till 24h sedan OFF och sedan, efter 5 sekunder,annuleras fördröjningen.
För fördröjningar på 10 timmar eller mer räknar displayen ner tiden i timmar till 10 timmar, därefter visar displayen
“9:59” och fortsätter att räkna ner i minuter.
För fördröjningar på 9 timmar eller mindre visar displayen timmar och minuter och räknar sen ner i minuter för hela
fördröjningen.
Efter att knappen START/PAUS
slut släcks fördröjningsikonen
OBS: Under denna tid tumlas plaggen då och då för att undvika att det bildas skrynklor.
Återstående tid
Om senareläggningssymbolen är släckt visas Återstående tid för programmet som körs.
Om timerprogram väljs visas hela tiden den återstående tiden för programmet. Om ett automatiskt program väljs
visas en uppskattad tid för den återstående tiden. När programmet väljs visar displayen tiden som krävs för att torka
en full last. Återstående tid kontrolleras kontinuerligt under torkcykeln och tiden modifieras hela tiden för att göra
bästa möjliga uppskattning. Återstående tid visas i timmar och minuter, och räknar ned med minutsteg. Kolontecknet
mellan timmarna och minuterna blinkar för att visa att nedräkningen pågår. Displayen visar även om ett problem
uppstår på din torktumlare. Om detta sker visas bokstaven F följt av ett felkodsnummer. Dessutom tänds de fyra
tillvalslamporna och pauslampan blinkar orange (se Felsökning).
ställer fram fördröjningsinställningen i steg om 30 minuter från 0:30 till 9:30 och
tryckts in kan fördröjningstiden ändras eller annulleras. När fördröjningstiden är
och Tid till Slut visas.
25
Start och program
SV
Välja ett program
1. Anslut torktumlarens stickkontakt till nätuttaget.
2. Sortera tvätten efter typen av material (se Tvätten).
3. Öppna dörren och kontrollera att fi ltret är rent och sitter på plats (se Underhåll).
4. Fyll maskinen och se till att ingen tvätt kommer i kläm i lucktätningen. Stäng luckan.
5.Tryck på PÅ/AV-knappen .
6. Välj det program som är mest lämpligt för materialet som ska torkas genom att se i Programtabellen (se
Program) och på tvättetiketterna för varje typ av material (se Tvätten).
7. Välj något av alternativen Sensortorkning eller Timertorkning (när det är möjligt), genom att trycka ned
och släppa upp respektive knapp tills önskad nivå eller tid visas.
8. Ställ in senarelagd start och andra tillval om det är nödvändigt (se Displayen).
9. Om du vill att summern ska ljuda i slutet av programmet, tryck på ljudknappen . Det här tillvalet kan inte väljas
om du har valt tillvalet Skrynkelfritt.
10. Tryck på START-knappen för att starta programmet. Displayen visar återstående tid för programmet.
Under torkprogrammet kan du kontrollera din tvätt och ta ut plagg som är torra medan de andra fortsätter att torkas.
När du stänger luckan igen, tryck på START för att återuppta torkningen.
11. Under de sista minuterna innan torkprogrammet avslutas startar KALLTUMLINGSFASEN (tvätten kyls ned).
Denna fas får inte avbrytas.
12. För att signalera att programmet är klart piper summern 3 gånger och displayen visar END. (Obs! Om
ljudtillvalet har valts fortsätter summern att pipa 3 gånger var 30:e sekund i 5 minuter). Öppna luckan, ta ut tvätten,
rengör fi ltret och sätt tillbaka det. Om tillvalet Skrynkelfritt har valts och du inte tar ut kläderna direkt, tumlas
kläderna då och då under 10 timmar eller tills du öppnar luckan. Töm vattenbehållaren och sätt tillbaka den (se
Underhåll).
13. Stäng av torktumlaren med på/av-knappen.
Standby-läge
I enlighet med nya energibesparingsbestämmelserna är denna torktumlare försedd med ett automatisk
standbysystem som aktiveras ca 30 minuter efter att ingen aktivitet har noterats. Håll in på/avknappen tills
torktumlaren återaktiveras.
26
ProgramProgramtabell
n°
laddnin-
gskapacitet
Det går att kontrollera programmens tidslängd på displayen1.
Maximal
• Detta är ett pr ogram för bomullsplagg.
• Pr ogrammet Bomull Standar d enligt EU-för or dning 392/2012 är pr ogram 1-valet med hög värmenivå och Skåptort som
1
Bomull
Standard
max.
Alternativ hög värme
• Detta är ett program för skjortor tillverkade i bomull.
Alternativ medium värme Detta är ett program för skjortor tillverkade av syntetiska material eller en blandning av
naturliga och syntetiska material, såsom polyester och bomull.
Plagg som har torkats med skåptorrt-inställningen är oftast redo att använda, det kan hända att kanterna eller sömmarna
(SKJORTOR)
2
Tröjor
fortfarande är lite fuktiga. Om så är fallet, kan du testa att vända skjortorna ut och in och köra programmet igen en kort
3 kg
stund.
• Detta är ett program för bomullshanddukar och laken.
• Plagg som har torkats med Extra Torrt-inställningen är oftast redo att använda, det kan hända att kanterna eller
Säng & bad
3
max.
• Detta är ett program för syntetmaterial som kräver låg värme, och syntet-/bomullsblandningar som kräver medelstark
Syntetma-
4
terial
SV
torknivå.
sömmarna fortfarande är lite fuktiga, särskilt på stora plagg. Om så är fallet, kan du testa att vika upp dem och köra
programmet igen en kort stund.
värme.
Snabbtorkning
5
av bomull
Snabbtorkning
6
syntetmaterial
7
8
3 kg
1 kg
av
1 kg
Jeans
3 kg
Ylle
1 kg
• Detta program är för mindre plagg tillverkade av bomull, max 1 kg.
• Detta program är för mindre plagg tillverkade av syntet, max 1 kg.
• Detta är ett program för jeans tillverkade i bomull. Innan du torktumlar dina jeans kan du vrida fickorna ut och in.
• Blanda inte mörka och ljusa färger.
• Plagg som har torkats med extra torrt-inställningen är oftast redo att använda, det kan hända att kanterna eller
sömmarna fortfarande är lite fuktiga. Om så är fallet, kan du testa att vända jeansen ut och in och köra programmet igen
en kort stund.
! Vi rekommenderar att du inte använder det här programmet om dina jeans har elastiska midjeband, bultar och broderier
• Detta är ett program för att säker torktumling av plagg som märkts med symbolen .
• Vi rekommenderar att plagg vänds ut och in före torktumling.
• Laddningar som torkas med detta program är vanligtvis användningsklara, men hos några tyngre plagg kan kanterna
vara aningen fuktiga. Låt dessa torka naturligt eftersom övertorkning kan skada plagget.
! Till skillnad från andra material, är mekanismen med ullkrympning oåterkallelig; det kan med andra ord inte sträckas tillbaka
till dess ursprungsstorlek.
! Detta program lämpar sig inte för akrylplagg.
ANM:
1 - Längden på dessa program beror på tvättens vikt, typ av material, tvättmaskinens centrifugeringshastighet och eventuella ytterligare tillval.
27
SV
n°
9
10
11
12
Program
laddnin-
gskapacitet
Maximal.
Silke
0,5 kg
Ömtåligt
2 kg
Underkläder
1 kg
Barn
program
(Babycykel)
2 kg
Programtabell
Det går att kontrollera programmens tidslängd på displayen
1
.
• Detta är ett program för torktumla ömtåliga silkesplagg.
• Plagg som har torkats med skåptorrt-inställningen är oftast redo att använda, men för vissa plagg kan det hända att
kanterna eller sömmarna fortfarande är lite fuktiga. Om så är fallet, kan du testa att vända plaggen ut och in och köra
programmet igen en kort stund.
• Detta är ett program för att torktumla dina ömtåliga plagg, dvs. Akryler.
• Plagg som har torkats med skåptorrt-inställningen är oftast redo att använda, men för vissa plagg kan det hända att
kanterna eller sömmarna fortfarande är lite fuktiga. Om så är fallet, kan du testa att vända plaggen ut och in och köra
programmet igen en kort stund.
• Detta är ett program för att torktumla dina ömtåliga underkläder inklusive silkesplagg.
• Plagg som har torkats med skåptorrt-inställningen är oftast redo att använda, men för vissa plagg kan det hända att
kanterna eller sömmarna fortfarande är lite fuktiga. Om så är fallet, kan du testa att vända plaggen ut och in och köra
programmet igen en kort stund.
• Detta är ett program för torkning av ditt spädbarns små och ömtåliga kläder och sängkläder (bomull och chenille), samt
för torkning av dina ömtåliga kläder.
• Torka INTE föremål som t.ex. blöjor och byxor med plastöverdrag.
• Laddningar som torkas med detta program är vanligtvis användningsklara, men hos några tyngre plagg kan kanterna
vara aningen fuktiga. Om detta inträffar, vrid plagget ut och in och kör programmet igen för en kort tidsperiod.
Kramdjurspro-
gram (Mjuka)
13
14
Värm & njut
Lättstruket
15
16
Fräscha Upp
2,5 kg
3 kg
program
2,5 kg
-
• Med detta program kan du avlägsna damm lättare och tvätta kramdjuren oftare eftersom torktiden är ordentligt reducerad jämfört med vanlig lufttorkning. Det är en försiktig torkning i låga temperaturer med mjuka mekaniska åtgärder för att
bevara pälsens ursprungliga utseende och glans.
Obs! För allergiskt skydd, frys ner kramdjuren i 24 timmar och tvätta och torka dem sedan. Upprepa var sjätte vecka.
• Före torkning, se till att ta bort tillbehör som t.ex. kläder, halsband eller ljudenheter och torka kramdjurets plastögon med
en trasa och täck sedan ögonen med maskeringstejp.
• Programtiden varierar beroende på laddningens sammansättning. Maximal laddningskapacitet är överstiga 2,5 kg och
inget enstaka plagg bör väga över 600 g.
Detta program hjälper dig att värma upp handdukar och badrockar för en varm och härlig känsla efter badet eller duschen.
Även användbart för uppvärmning av kläder innan de används på vintern. Cykeln värmer plaggen till 37 °C (kroppstemperatur),
och körs vid denna temperatur under högst 4 timmar eller tills du stoppar cykeln genom att öppna dörren.
Obs: Under det här programmet roterar en ikon
i displayen tills temperaturens mål har nåtts vid vilken punkt ikonen
för torknivå då övergår till att blinka.
• Det här är ett kort 10-minuterspr ogram (8 minuters värme följt av 2 minuters kalltumling) för uppmjukning av fibr er i plagg som
har legat stilla på samma plats under en längre tid. Programmet gör fibrerna lättare att stryka och vika.
! Det här är inget torkprogram och bör inte användas för våta plagg.
• För bästa r esultat:
1. Ladda inte mer än angiven maxkapacitet. Dessa siffror avser torrvikt: (Tyg-Maximal laddningskapacitet) Bomull och bo-mullsblandning-2.5 kg; Syntetfiber-2 kg; Jeans-2 kg.
2. Plocka omedelbart ut plaggen ur torktumlaren efter avslutat program. Häng, vik eller stryk plaggen och placera de på deras
förvaringsplats. Upprepa programmet om du inte är nöjd med resultatet.
! “Fräscha up” är inte ett torkprogram och ska inte användas för våta kläder.
• Det kan användas på alla laddningsstorlekar men är mer effektivt vid mindre laddningar.
• Överbelasta inte torktumlaren (se Tvätt).
• Detta är ett 20 minuters program som luftar dina kläder med kall luft. Används även för att kyla varma kläder.
ANM:
1 - Längden på dessa program beror på tvättens vikt, typ av material, tvättmaskinens centrifugeringshastighet och eventuella ytterligare tillval.
28
Kontroller
! Varning, efter att du tryckar på Start/Pause knappen
kan programmet inte ändras. För att byta valt program,
klicka på knappen START/PAUSE
för att visa att programmet har pausats. Välj nytt program
och alla nödvändiga alternative och lampan börjar därefter
blinka grönt. Tryck på knappen START/PAUSE
det nya programmet startar.
• ALTERNATIV-knappar/ikoner
,lampan blinkar gult
igen och
Dessa knappar används för att personalisera det
valda programmet enligt egna behov .
Inte alla alternativ är tillgängliga för alla program.
Vissa alternativ är oförenliga med andra, som ställts
in tidigare. Om ett alternativ inte är tillgängligt, och
man trycker på den tillhörande knappen, avges en
ljudsignal 3 gånger. Om alternativet är tillgängligt,
förblir kontrollampan för detta alternativ tänd.
• ALTERNATIV Knappar / Lampor
Dessa knappar används för att skräddarsy det valda programmet enligt dina önskemål. Ett program måste ha valts
med programknappen innan ett alternativ kan väljas. Inte
alla alternativ är tillgängliga för alla program (se Start och Program). Om ett alternativ inte är tillgängligt och du trycker
på knappen, kommer summern att pipa tre gånger. Om
alternativet är tillgängligt tänds alternativlampan på knappen
för att bekräfta valet.
Efter att START/PAUS -knappen tryckts in kan endast Ljudalternativet (om tillgängligt) ändras.
Framskridandeikoner (
Dessa utgör en del av Displayen och anger torktumlarens
framskridande. Ikonerna tänds när den motsvarande fasen
startas.
Tidsfördröjning (Fördröjningstimer)
Start av vissa program (se Start och Program) kan fördröjas
upp till 24 timmar.
Strykfritt
Alternativet förbehandling är endast tillgängligt om en
fördröjd start har valts. Den tumlar kläderna då och då under
en inställd tidsperiod under den fördröjda starten för att
förhindra veck. Alternativet efterbehandling tumlar då och då
kläderna efter torkningen och en sval trumhastighet för att
förhindra veck, om du inte kan ta ut laddningen omedelbart
är programmet klart.
Obs: Start/Pause-lampan
behandling. Detta alternativ gör det möjligt att använda både
för- och efterbehandling om nödvändigt.
Obs: Om du har valt alternativet Ljud är inte detta alternativ
tillgängligt.
Torkning, Kalltumling)
blinkar gult under denna
Ljud
Tillgängligt för alla program och tillåter en ljudsignal att ljuda i
slutet av programmet, för att påminna dig om att kläderna är
klara att tas ur torktumlaren.
Obs: Om du har valt alternativet Strykfritt är inte detta
alternativ tillgängligt
• DISPLAYEN “8:88”
Displayen visar antingen den kvarvarande tidsfördröjningen eller en anvisning om den tid som återstår för ett
torkningsprogram (se Displayen).
Kolontecknet mellan timmarna och minuterna blinkar för att
visa att tiden räknas ner. När programmet avslutat kalltumlingsfasen visar Displayen “Slut”.
• Öppna luckan
Om man öppnar luckan (eller trycker på Start/Paus -knappen) under ett program så stoppas torktumlaren och följande
sker:
• START/PAUS -lampan blinkar gult:
• Under en fördröjningsfas fortsätter nedräkningen av
fördröjningen. START/PAUS -knappen måste tryckas
in för att fortsätta fördröjningsprogrammet.
• START/PAUS -knappen måste tryckas in för att
fortsätta programmet. Framskridandelamporna ändras för att visa aktuellt läge och Start/Paus lampan
slutar blinka och slår om till grönt.
• Om du ändrar programknappen så väljs ett nytt program och START/PAUS lampan blinkar grönt. Du kan
använda detta för att välja Kylningsprogrammet för
att kyla av kläderna, om du tycker att de är tillräckligt
torra. Tryck in START/PAUS -knappen för att starta
ett nytt program
• OBS
Om det blir strömavbrott ska du slå av strömmen eller dra ur
kontakten. När strömmen kommer tillbaka, tryck in och håll
AV/PÅ -knappen intryckt tills torktumlaren aktiveras på nytt
och tryck sen på Start/Paus-knappen.
SV
Värmenivåknappar och lampor
Det är inte alla program som medger att du ändrar värmenivån, men vissa program medger alla tre värmenivåalternativen: Låg, Mellan och Hög.
När värmenivåalternativen är tillgängliga ändras värmenivån
när du trycker på knappen och den lampa som motsvarar
valet tänds.
29
Felsökning
SV
Läs följande lösningsförslag innan du kontaktar servicepersonal (se Service) när det verkar vara något fel på torktumlaren:
Problem:
Torktumlaren startar inte.
Torkperioden inleds inte.
Tvätten tar lång tid att torka.
Programmet avslutas, men plaggen är
våtare än väntat.
Möjlig orsak / Lösning:
• Dålig eller ingen anslutning till elnätet.
• Ett strömavbrott har inträffat.
• En säkring har gått. Försök att ansluta en annan maskin till samma kontakt.
• Använder du förlängningssladd? Sätt i så fall in torktumlarens nätsladd direkt i
kontakten.
• Är luckan ordentligt stängd?
• Programmet har inte ställts in korrekt (se Start och program).
• START/PAUSE-knappen är inte intryckt (se Start och program).
• Du har ställt in fördröjd starttid (se Start och program).
• Filtr et har inte rengjorts (se Underhåll).
• Inkorrekt program har valts för aktuell tvätt (se Start och program)
• Det flexibla ventilröret är blockerat (se Installation)
• Luftintagsventilen är blockerad (se Installation)
• Den permanenta ventilationsklaffen på stormskyddet är blockerad (se
Installation)
• Tvätten är för våt (se Tvätt).
• Torktumlarens laddningskapacitet har överskridits (se Tvätt).
! Torktumlaren har av säkerhetsskäl en maximal programmeringstid på 5 timmar.
Torktumlaren genomför och avslutar programmet om ett automatiskt program inte har
registrerat önskvärd fuktighetsgrad inom denna tidsperiod. Kontrollera punkterna ovan
och kör programmet igen. Kontakta serviceavdelningen om plaggen fortfarande är
fuktiga (se Service).
Alternativlamporna blinkar och displayen visar en felkod “F” följt av en eller
två siffror.
Displayen visar snabbt
sjätte sekund.
dON
var
• Om displayen visar ett fel:
- Slå av och avlägsna kontakten. Rengör filtret (se Underhåll).
Sätt därefter tillbaka kontakten, slå på maskinen och starta ett annat program.Om ett
fel visas anteckna då koden och kontakta serviceverkstaden (se Service).
• Torktumlaren är i “Demo”-läge. Håll knapparna PÅ/AV och START/PAUSE intryckta
i 3 sekunder. Displayen visar
normal funktion..
i 3 sekunder och torktumlaren återgår därefter till
dOFF
Obs:
Denna torktumlare överensstämmer med ny lagstiftning om energibesparing och är försedd med ett självavstängningssystem
(standby) som aktiveras några minuter efter 30 maskinen inte längre används. Tryck och håll nere PÅ/AV-knappen tills torktumlaren
stängs av.
30
Service
Innan du ringer till serviceverkstaden:
• Följ problemlösningsguiden för att se om det går att lösa
felet på egen hand (se Problem och åtgärder).
• Om du inte kan lösa problemet på egen hand ska du stänga av torktumlaren och ringa närmaste serviceverkstad.
Data som du ska uppge när du kontaktar serviceverkstaden:
• Namn, adress och postnummer.
• Telefonnummer
• Typ av fel.
• Inköpsdatum
• Maskinmodell (Mod.).
• Torktumlarens serienummer (S/N).
Denna information hittar du på typskylten som sitter på
luckans baksida.
SV
Information för återvinning och kassering
Som en del av vårt kontinuerliga miljöarbete förbehåller vi oss rätten att använda återvunna komponenter för att minska kundens
kostnader och sänka materialsvinnet.
• Bortskaffning av förpackningsmaterial: Följa lokala bestämmelser angående återvinning av emballagematerialet.
• För att minska olycksriskerna för barn ska dörren och stickkontakten tas bort. Skär dessutom av nätkabeln jäms med apparaten.
Kassera dessa delar separat för att försäkra dig om att hushållsmaskinen inte kan anslutas till ett eluttag.
Bortskaffning av gamla hushållsmaskiner
EU-direktivet 2012/19/EG angående avfall från elektriska och elektroniska produkter (RAEE), förutser att hushållsprodukterna
inte kasseras tillsammans med de vanliga hushållssoporna. De kasserade apparaterna måste samlas upp separat för att optimera återvinningen av materialet som ingår i apparaten och förhindra potentiella skador på hälsan och miljön. Den överkrys-
sade papperskorgen som sitter på alla produkter påminner om att produkten ska sopsorteras.
För ytterligare information angående korrekt kassering av hushållsmaskiner kan du vända dig till din lokala sopstation eller
återförsäljare.
Denna apparat har utformats, tillverkats och marknadsförts i enlighet med kraven i
följande EU-direktiv:
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU och RoHS 2011/65/EU.
31
SV
32
Käyttöohjeet
KUIVAUSRUMPU
FI
Suomi
FTVF 85
Sisällysluettelo
Asennus, 34
Varoituksia, 36
Hoito ja huolto, 38
Kuivausrummun kuvaus, 39
Pyykki, 39
Ohjauspaneeli, 40
Näyttö, 41
Käynnistys ja ohjelmat, 42
Vianmääritys, 46
www.hotpoint.eu
Tämä tunnus kehottaa sinua lukemaan
tämän käyttöoppaan.
! Säilytä käyttöopas helposti saavutettavassa paikassa, jotta
voit katsoa sitä tarvittaessa. Säilytä opas aina kuivausrummun
läheisyydessä; mikäli laite myydään tai annetaan toiselle henkilölle,
muista toimittaa käyttöopas laitteen mukana, jotta myös uudet
omistajat voivat tutustua kuivausrummun käyttöä koskeviin varoituksiin ja suosituksiin.
! Lue ohjeet huolellisesti: seuraavilla sivuilla on tärkeitä tietoja
asennuksesta sekä hyödyllisiä suosituksia kodinkoneen käyttöön.
Huoltoapu, 47
33
0
m
Asennus
FI
Kuivausrummun sijoittaminen
Jos kodinkone
asennetaan työtason alle,
tulee jättää vähintään 10
mm:n tila kodinkoneen
yläpaneelin ja muiden
sen yläpuolella olevien
esineiden väliin sekä 15
mm:n tila kodinkoneen
laitojen ja seinien tai
sen vierellä olevien
huonekalujen väliin. Tällä tavoin voidaan taata
riittävä ilmankierto.
Laite on asennettava takapinta seinää vasten.
Ilmanvaihto
Tämä laite kuivaa pyykit varovasti ottamalla sisään kylmää,
puhdasta ja suhteellisen kuivaa ilmaa, lämmittämällä sen ja
kuljettamalla sen kankaan läpi. Kuivausprosessin helpottamiseksi
kostea ilma poistetaan takaa ilmanvaihtoletkun kautta. Kun
kuivausrumpu on käytössä, tilan ilmanvaihdon on oltava sopiva,
jotta vältetään kaasujen takaisinvirtaus huoneeseen laitteista,
jotka polttavat muita polttoaineita mukaan lukien takat.
Siirrettävä ilmastointijärjestelmä
Kun kuivausrumpua käytetään siirrettävän ilmastointijärjestelmän
kanssa, on kytkettävä ilmanvaihtoletku. Letku on
kiinnitettävä asianmukaisesti laitteen taustapuolella olevaan
ilmanvaihtoaukkoon (katso “Kuivausrummun kuvaus”).
Suosittelemme, että letku kiinnitetään kuivausrummun lähellä
olevaan poistoaukkoon, jos mahdollista. Jos sitä ei voida asentaa
pysyvästi, kuivausrumpu toimii siitä huolimatta täydellisesti, jos
ilmanvaihtoletku laitetaan osittain avonaiseen ikkunaan.
Varmista, ettet suuntaa ilmanvaihtoletkua ilman
sisääntuloaukkoon, joka sijaitsee laitteen taustapuolella.
Ilmanvaihtoletkun enimmäispituudeksi suositellaan 2,4
metriä; lisäksi sitä on ravisteltava säännöllisin väliajoin, jotta
poistetaan mahdollinen nöyhtä, pöly tai vesijäämät sen
sisältä. Varmista, ettei letku joudu puristuksiin.
Kiinteä ilmastointijärjestelmä
Suosittelemme, että ilmastointiletku yhdistetään ikkunoiden
tai ovien ilmanvaihtojärjestelmään, joka on saatavilla laitteen
alkujaan myyneeltä jälleenmyyjältä tai paikalliselta varaosien
tukkukauppiaalta.
Ilmanvaihdon seinäaukko
B
A
Alueet A ja B on tarkistettava säännöllisin väliajoin, jotta
1
1. Jätä kuivausrummun
asennuspaikan vasemmalle
puolelle aukko seinään.
2. Toimi siten, että letku on
mahdollisimman lyhyt ja suora,
jotta estetään kosteuden
tiivistyminen ja takaisin
laitteeseen valuminen.
3. Seinäaukon on oltava suora ja
osoitettava alaspäin siten, ettei
estetä ulostulevaa ilmavirtaa.
estetään nöyhtän ja jäämien kerääntyminen erityisesti, jos
kuivausrumpua käytetään erittäin paljon. Letkun sovitin
on kiinnitettävä oikein, jotta estetään kostean ilman
palautuminen huoneeseen.
Ilmanvaihdon ikkuna-aukko
Ilmanvaihtoaukko on sijoitettava
suoraan kuivausrummun taakse,
jotta letku voidaan säilyttää
mahdollisimman lyhyenä.
Varmista, ettet työnnä
kuivausrumpua liikaa
taaksepäin, jolloin
ilmanvaihtoletku joutuu
puristuksiin, taittuu tai se
saattaa jopa irrota.
Letkussa ei saa olla
leikkautumia, sykkyröitä tai “U”-taipumia, koska nämä
saattavat estää ilmanvaihdon tai kerätä tiivistymävettä.
Ilmanvaihto avonaisen ikkunan kautta
Letkun pään on osoitettava
alaspäin, jotta estetään kuuman
kostean ilman tiivistyminen
huoneeseen tai
kuivausrumpuun.
Varmista, että kuivausrummun
ilmanvaihto on riittävä ja
että ilmanvaihtoletkua ei ole
suunnattu kohti laitteen takana
olevaan ilmanottoaukkoa.
Ilmanvaihtoletku on aina
kiinnitettävä, jotta taataan optimaaliset tulokset.
Varmista, etteivät ilmanvaihtoletku ja ilman tuloaukot ole
estyneet tai tukkiutuneet.
Älä anna kuivausrummun kierrättää poistoilmaa.
Kuivausrummun sopimaton käyttö voi aiheuttaa
tulipalovaaran.
Kuivausrummusta poistuvaa ilmaa ei saa poistaa samassa
kanavassa, jota käytetään savuille muista laitteista, jotka
käyttävät eri polttoaineita kuten kaasua.
Älä hävitä poistoilmaa poistoilmajärjestelmään tai kanavaan,
jossa on poistoilmatuuletin. Tämä vaikuttaa siihen miten
lämpösäätimet toimivat ja se voi aikaansaada tulipalovaaran.
Sinun on varmistettava, ettei
kuivausrummun asennustila ole kostea ja
että se on riittävästi tuuletettu.
Emme suosittele asentamaan
kuivausrumpua kaappiin ja joka
tapauksessa sitä ei saa koskaan asentaa
lukittavan oven, liukuoven tai sellaisen oven
taakse, jonka saranapuoli ovat
kuivausrummun luukun saranan
vastapäisellä puolella.
Asenna laitteen takaosa seinää vasten.
34
Sähköliitäntä
Ennen pistokkeen liittämistä sähköpistorasiaan
tarkista seuraavat kohdat:
Varmista, että kätesi ovat kuivat.
Pistorasian tulee olla maadoitettu.
Pistorasian tulee kestää koneen
enimmäisteho, joka osoitetaan toimintatietojen
arvokilvessä (katso Kuivausrummun kuvaus).
Syöttöjännitteen tulee sisältyä arvoihin, jotka
osoitetaan toimintatietojen arvokilvessä
(katso Kuivausrummun kuvaus)
Älä käytä jatkojohtoja. Älä vedä
syöttövirtajohdosta. Älä käytä haara
pistorasioita, jos laitteessa on pistoke. Jos
laitteeseen on sijoitettu pistoke, joka ei sovellu
pisto- rasiaan, ota yhteyttä ammatti- taitoiseen
sähköasentajaan.
Nivellering af tørretumbleren
Tørretumbleren skal installeres plant for at fungere korrekt.
Efter installation af tørretumbleren i dens permanente
position, skal du sørge for at den står plant. Kontrollér først
dens side-til-side nivellering, og derefter front-til-bagside.
Hvis tørretumbleren ikke er helt plan, kan du bruge en
træklods til at støtte den, mens du justerer de to forreste
fødder op eller ned efter behov.
Før du starter din tørretumbler
Når tørretumbleren er installeret, skal du rengøre tromlen
indvendigt, før den tages i brug, og fjerne snavs, der er
ophobet under transporten.
FI
Kuivausrumpua ei saa asentaa ulkotiloihin,
vaikka ne olisivat suojaisia.
Myös kuivausrummun asennuksen jälkeen
sähköjohdon ja pistokkeen tulee olla helposti
saavutettavissa.
Sähköjohto ei saa joutua taitoksiin tai
puristuksiin.
Jos vaihdettava pistoke on sisäänrakennettua
tyyppiä, se tulee hävittää asianmukaiselle
turvallisella tavalla. ÄLÄ jätä sitä paikkaan, josta
se voidaan työntää pistorasiaan aiheuttaen
sähköiskun.
Sähköjohto on tarkastettava säännöllisin
väliajoin. Jos sähköjohto on vahingoittunut, se
on vaihdatettava huoltopalvelullaan. (katso
Huoltoapu).
Valmistaja kieltäytyy kaikesta vastuusta,
mikäli näitä määräyksiä ei noudateta.
Mikäli sinulla on kysymyksiä edellä
mainitusta, käänny pätevän sähköteknikon
puoleen.
35
!
Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu
kansainvälisten turvallisuusmääräysten
mukaisesti.
Nämä varoitukset on annettu turvallisuussyistä
ja niitä on noudatettava huolellisesti.
Yleisiä turvallisuusohjeita
• Tätä kuivausrumpua saavat käyttää
henkilöt (mukaan lukien 8-vuotiaat lapset),
joiden fyysinen, aistitoimintojen tai henkinen
suorituskyky on alentunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoja laitteen käytöstä, jos
heitä valvoo ja ohjaa heidän turvallisuudesta
vastuussa oleva henkilö.
• Tämä kuivausrumpu on tarkoitettu vain
kotikäyttöön - ei ammattikäyttöön.
• Älä koske laitteeseen ollessasi paljain jaloin,
tai jos kätesi tai jalkasi ovat märät.
• Irrota pistoke seinästä vetämällä
pistokkeesta ei johdosta.
• Sammuta kuivaaja käytön jälkeen ja irrota
pistoke seinästä. Pidä ovi suljettuna,
estääksesi lapsia leikkimästä sillä.
• Lapsia on valvottava, etteivät he pääse
leikkimään kuivausrummulla.
• Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- ja
huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
• Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä kaukana
kuivausrummusta, jos heitä ei valvota
jatkuvasti.
• Kuivaaja täytyy asentaa ohjeiden mukaisesti
ja ilmastoinnin täytyy olla asianmukainen.
Ilmanottoaukkoa kuivaajan edessä ei saa
koskaan tukkia (katso Asennus).
• Älä koskaan käytä kuivaajaa pitkänukkaisen
maton päällä, jossa nukka voin tunkeutua
kuivaajan sisälle alapuolelta.
• Tarkista, että kuivaaja on tyhjä ennen kuin
täytät sen pyykeillä.
•
Kuivaajan takaosa saattaa lämmetä
erittäin kuumaksi. Älä koske takaosaan
kuivaajan toimiessa.
• Älä käytä kuivaajaa, jos suodatin, vesiastia
ja lauhdutin eivät ole kunnolla paikoillaan
(katso Kunnossapito).
• Älä ylitä kuivaajan sallittua täyttömäärää
(katso Pyykit).
• Älä laita kuivaajaan vettä tippuvia pyykkejä.
• Tarkista huolella kaikki pyykeissä olevat
hoito-ohjeet (katso Pyykit).
• Älä laita kuivaajaan suuria, paksua
valmisteita.
• Älä kuivaa akryylikuituja korkeassa
lämpötilassa.
• Älä sammuta kuivaajaa, kun sen sisällä on
lämpimiä pyykkejä.
• Puhdista suodatin jokaisen käyttökerran
jälkeen (katso Kunnossapito).
• Tyhjennä vesiastia jokaisen käyttökerran
jälkeen (katso Kunnossapito).
• Älä päästää nukkaa kertymään kuivajaan
ympärille.
• Älä koskaan kiipeä kuivaajan päälle. Siitä
saattaa aiheutua vahinkoa.
• Noudata aina sähkömääräyksiä (katso
Asennus).
• Osta aina alkuperäisvaraosia ja -tarvikkeita
(katso Huolto).
Tulipalovaaran vähentämiseksi
rumpukuivaajassa täytyy huomioida
seuraavat asiat:
• Laita kuivaajaan vain sellaisia pyykkejä,
jotka on pesty vedellä ja pesuaineella,
huuhdeltu ja lingottu. Tulipalovaara on
olemassa, jos pyykkejä EI OLE pesty
vedellä.
• Älä kuivaa valmisteita, jotka on käsitelty
kemiallisilla aineilla.
• Älä rumpukuivaa vaatekappaleita, jotka
ovat tahraantuneet tai kostuneet kasvi- tai
keittoöljyillä: se aiheuttaa tulipalovaaran.
Öljyyntyneet vaatekappaleet voivat syttyä
itsekseen erityisesti joutuessaan alttiiksi
rumpukuivaajan kaltaisille lämmönlähteille.
Vaatekappaleiden kuumeneminen
aiheuttaa hapettumisreaktion öljyn kanssa
ja hapettuminen luo lisää kuumuutta.
Jos kuumuus ei voi poistua, kappaleet
voivat kuumentua tarpeeksi syttyäkseen
tuleen. Öljyyntyneiden vaatekappaleiden
pinoaminen tai kasaaminen voi estää
lämpöä poistumasta ja aiheuttaa siten
palovaaran.
Jos kasvi- tai keittoöljyjä sisältäviä tai
hiustenhoitotuotteista likaantuneita kankaita
on välttämätöntä laittaa rumpukuivaajaan,
ne täytyy ensin pestä erityispesunaineella:
tämä vähentää vaaraa, mutta ei poista sitä.
Niitä ei saa poistaa kuivaajasta ja pinota tai
kasata heti kuumina.
• Älä rumpukuivaa vaatekappaleita,
jotka on aikaisemmin puhdistettu tai
pesty petroolilla/bensiinillä, kemiallisen
pesun liuottimilla tai muilla tulenaroilla
tai räjähtävillä aineilla tai sellaisista
Varoituksia
FI
36
FI
tahraantuneet. Kotitalouksissa yleisesti
käytettyjä tulenarkoja aineita ovat
keittoöljyt, asetoni, denaturoitu alkoholi,
valopetroli, tahranpoistoaineet, tärpätti,
vahat ja vahanpoistoaineet. Varmista
ennen näiden vaatekappaleiden kuivausta
rumpukuivaajassa, että ne on pesty
kuumassa vedessä ja lisämäärällä
pesuainetta.
• Älä rumpukuivaa vaahtokumia (toinen
nimitys lateksivaahto) sisältäviä
vaatekappaleita tai rakenteeltaan vastaavia
kumimaisia materiaaleja. Kuumentuessaan
vaahtokumimateriaalit voivat syttyä
palamaan itsekseen.
• Kankaanpehmennysaineita tai vastaavia
tuotteita ei saa käyttää rumpukuivaajassa
poistamaan staattista sähköä, ellei
kankaanpehmennystuotteen valmistaja ole
käyttötapaa nimenomaisesti suosittanut.
• Älä rumpukuivaa metallivahvikkeita
sisältäviä alusvaatteita, kuten
metallilangoilla tuettuja rintaliivejä.
Rumpukuivaaja voi vioittua, jos
metallivahvikkeet irtoavat kuivauksen
aikana.
• Älä rumpukuivaa kumisia tai muovisia
esineitä, kuten suihkulakkeja tai vauvojen
vedenpitäviä vaippasuojuksia, polyeteeniä
tai paperia.
• Poista taskuista kaikki esineet kuten
tupakansytyttimet ja tulitikut.
! VAROITUS: Älä pysäytä kuivaajaa ennen
kuivausajan päättymistä. Jos kuitenkin
pysäytät laitteen aiemmin, poista ja levitä
kaikki kuivaajassa olleet vaatteet tai
tekstiilit nopeasti, jotta lämpö haihtuu.
Energian säästö ja ympäristön
kunnioittaminen
• Ennen tekstiilien kuivaamista purista niitä, jotta poistetaan
mahdollisimman suuri osa vedestä (jos käytetään
pesukonetta, aseta linkousjakso). Täten säästetään
energiaa kuivauksen kuluessa.
• Käytettäessä kuivausrumpua aina täydellä lastilla
säästetään energiaa: yksittäiset pienet tuotteet tai
vähäiset täyttömäärät tarvitsevat enemmän aikaa
kuivuakseen.
• Puhdista sihti jokaisen jakson jälkeen, jotta voidaan hillitä
sähkönkulutuksen kustannuksia (katso Huolto).
Tämä kotitalouksien kuivaus rumpu onHormiin liitettä vä
2) Vuosikulutus perustuu 160:lle vakiopuuvillaohjelma n kuivauskerralle täyde llä ja vajaalla
rummu lla sekä teho nsää s tötilojen energiankulutu kse lle. Todellinen energ iankulutus
kuivauskertaa kohden riippuu laitteen käy ttötavasta.
3) Painotettu keskiarvo 3 jaksolle täydellä koneella ja 4 jaksolle puo litäytöllä.
Asetuksen 932/2012.
Synteettiset: Vajaa rumpu Ei sovellu (N/A)
Painot ettu ohjelm an kesto (Tt) tä ydellä ja vajaalla rummulla - min uutt ia
1) "Puuvilla S tandard ohjelma" täydellä koneella ja puolitäytöllä sekä "vakiopuuvillaohjelma"
puolitäytöllä ovat vakio-ohjelmia, joihin kilven ja kortin tiedot viittaavat; kyseiset ohjelmat
so velt uvat kuivaama an kaappikuivaksi (0%) p uuvillavaattee t ja ne ovat tehokkaim mat ohjelmat,
kun huomioid aan energia n kulutus. Puolitä ytt ö on puolet nimelliskap asite etista.
Energia teh okku usluok ka asteikolla A+++:sta (vähän kulu ttava ) D:he n
(paljon kuluttava)
C
Tämä kotitalouksien kuivausrumpu on
Autom a a ttinen
Päälle jätet tynä -t ilan' kesto teh onh allintajärjest elmää v arten - m inuuttia
30
Tuotteen tiedot - Aset uksen 392/2012
Merkki
HOTPOINT/ARISTON
laittee n ma lli
FTVF 8 5C P (SK)
Puuvillate kstiilien nimelliskapasiteetti " vakiopuuvillaohjelmalle" täydellä
rummulla - kg
8.0
Suurin täyttömäärä: 8kg
37
Hoito ja huolto
FI
Virransyötön katkaisu
! Kytke kuivausrumpu irti, kun sitä ei käytetä
sekä puhdistus- ja huoltotoimenpiteiden ajaksi.
Nukkasihdin puhdistus jokaisen
jakson jälkeen
Nukkasihti on kuivausrummun keskeinen osa:
sen tehtävänä on kerätä nukka ja nöyhtä,
joka muodostuu kuivauksen aikana.
Kun kuivaus on suoritettu loppuun,
puhdista nukkasihti huuhtelemalla se
juoksevan veden alla tai puhdista se
pölynimurilla. Jos nukkasihti tukkeutuu,
ilmankierto kuivausrummun sisällä vaikeutuu
huomattavasti: kuivausajat voivat pidentyä
ja kulutetaan enemmän energiaa. Lisäksi
kuivausrumpu voi vahingoittua.
Nukkasihti sijaitsee
kuivausrummun tiivisteen
takana (katso Kuva).
Nukkasihdin poistaminen:
1. Vedä nukkasihdin
muovista kädensijaa
ylöspäin (katso Kuva).
Rummun puhdistus
! Älä käytä hankaavia aineita, teräsvillaa tai ruostumattomalle
teräkselle tarkoitettuja pesuaineita rummun puhdistuksessa.
Rummun ruostumattoman teräksen pinnalle saattaa
muodostua värillinen kalvo: se saattaa aiheutua veden ja/tai
pesu- tai pehmennysaineen yhdistelmästä. Tämä värillinen
kalvo ei vaikuta kuivausrummun kuivaustulokseen.
Kuivausrummun puhdistus
• Ulkoiset metalliset, muoviset ja kumiset osat voidaan
puhdistaa kostealla liinalla.
• Säännöllisin väliajoin tarkasta ilmanvaihtoletku ja muut
ilmanvaihtojärjestelmän osat sekä poista kaikki nukka ja
nöyhtä.
Älä täytä rumpua yli enimmäistäyttömäärän.
Seuraavat arvot viittaavat kuivien pyykkien määriin:
Luonnonkuidut: enimmäismäärä kg
Synteettiset kuidut: enimmäismäärä kg
8
4
! Jotta vältetään kuivausrummun toimintatuloksen heikkene-
minen, älä ylitä täyttömääriä.
Hoito-ohjeet
Tarkista vaatteiden etiketit erityisesti ennen kuin laitat ne ensimmäisen kerran kuivausrumpuun. Seuraavassa esitetään
tavallisimmat tunnukset:
Voidaan kuivata kuivausrummussa.
Ei voida kuivata kuivausrummussa
Kuivaus korkeassa lämpötilassa.
Kuivaus alhaisessa lämpötilassa.
Kuivausajat
Ajat ovat arvioita ja ne voivat vaihdella seuraavien tekijöiden
mukaan:
• Tuotteisiin linkouksen jälkeen jääneen vesimäärän mukaan:
pyyhkeet ja herkät tuotteet pidättävät paljon vettä.
• Tekstiilit: samasta tekstiilistä valmistetut, mutta erilailla
valmistetut tai eripaksuiset tuotteet voivat vaatia eripituisen
kuivausajan.
• Pyykkien määrä: yksittäiset pienet tuotteet tai vähäiset
täyttömäärät voivat tarvita enemmän aikaa kuivuakseen.
• Kuivaus: jos tekstiilit tulee silittää, ne voidaan poistaa koneesta hieman kosteina. Sen sijaan täysin kuiviksi halutut tekstiilit
voidaan jättää pidemmäksi aikaa.
• Asetettu lämpötila.
• Huoneen lämpötila: mitä alhaisempi lämpötila on huoneessa,
jossa kuivausrumpu sijaitsee, sitä enemmän aikaa tarvitaan
tekstiilien kuivaukseen.
• Tilavuus: erittäin suurikokoiset tekstiilit vaativat erityistä huolenpitoa kuivauksen aikana. Suositellaan, että nämä tuotteet
otetaan välillä pois ja niitä pöyhitään ennen niiden laittamista
uudelleen kuivausrumpuun: tämä toimenpide tulee toistaa
useamman kerran kuivausjakson kuluessa.
! Älä kuivaa tekstiilejä liikaa.
Kaikki tekstiilit sisältävät luonnollista kosteutta, jota tarvitaan
niiden pehmeyden ja kuohkeuden säilyttämiseen.
Alla olevassa taukulossa ilmaistut ajat viittaavat automaattiseen
ohjelmaan “Kuivaus kaappivalmiiksi”.
Painot viittaavat kuivien tekstiilien määrään.
39
Ohjauspaneeli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
FI
KORKEA TASO
OHJELMA
-valintanuppi
Näyttö
Lapsilukko
-painike/
-painike &
merkkivalo
merkkivalo
TOIMINTA (ON/OFF)
-painike
Näytäyksikkö &
valintapainikkeet
LISÄTOIMINTO
-painike &
merkkivalo
ALOITUS/TAUKO
-painike &
merkkivalo
TOIMINTA (ON/OFF) -painike : Jos painiketta painetaan kuivausrummun ollessa päällä ja pidetään alhaalla yli 3
sekunnin ajan, kuivausrumpu sammuu. Se suorittaa ajanlaskennan 3,2,1 Off ja ohjelma poistetaan. Paina ja pidä alhaalla
yli 3 sekunnin ajan ja kuivausrumpu käynnistyy uudelleen.
OHJELMAT -valintanuppi asettaa ohjelman: käännä, kunnes kohdistin osoittaa ohjelmaa jonka haluat valita (katso
Käynnistys ja ohjelmat).
LISÄTOIMINTO -painikkeet valitsevat tarjolla olevat valinnat valitsemallesi ohjelmalle. Merkkivalo osoittaa, että valinta
on valittu.
ALOITUS/TAUKO -painike/merkkivalo käynnistää valitun ohjelma. Kun tätä painiketta painetaan kuuluu yksi äänimerkki
ja käynnissä oleva merkkivalo vilkkuu toiminnan vahvistamiseksi. Ohjelman ollessa käynnissä tämän painikkeen painallus
tauottaa ohjelman ja pysäyttää kuivaajan. Ohjelman ollessa käynnissä merkkivalo palaa vihreänä, tauon aikana vilkkuu
kellanruskeana tai odotustilassa ennen ohjelman käynnistystä vilkkuu vihreänä.
Näytäyksikkö esittää tietoja kuivauksesta tai viiveajasta kuvakkeilla, jotka syttyvät varoittamaan valitusta ohjelmasta
sekä sen edistymisestä.
Alla olevat kolme näytöllä olevaa painiketta valitsevat ‘Automaattisen’ tai ‘Määräajallinen kuivaus’ ja jos vaadittu, viivästetyn
käynnistyksen (katso Käynnistys ja ohjelmat tai Näyttö).
Lapsilukko -painike/merkkivalo : Pidä tämä painike painettuna valittuasi ohjelman ja kaikki lisätoiminnot. Merkkivalo
syttyy. Tämä estää ohjelma-asetuksien muuttamisen. Kun kuvakkeessa palaa valo, muut painikkeet eivät toimi. Peruuta
toiminto pitämällä painiketta painettuna. Merkkivalo sammuu.
Puhdista suodatin -kuvake : tämä viesti muistuttaa ennen jokaista ohjelmaa, että suodatin tulee puhdistaa aina kun
kuivaajaa käytetään (katso Hoito ja huolto).
40
Näyttö
Näyttö sisältää kolme osaa, joista jokaisella on oma vastaava painikkeensa.
Sensoriohjattu kuivaus
Kun on valittu sensoriohjatun lisätoiminnon sisältävä ohjelma, paina ja vapauta painike, kunnes näytetään vaadittu
kuivuuden tunnistustaso. Jos kyseinen tunnistuslisätoiminto ei ole käytettävissä, näyttö vilkkuu ja summeri soi kolme
kertaa.
! Jotkut kuivausohjelmat eivät sovi yhteen kaikkien 5 sensoriohjatun kuivaustason kanssa.
Käytettävissä olevat kuivaustasot:
Kostea kuiva: Kuivaa pyykin silitysvalmiiksi kone- tai valssisilitysraudalle.
Silityskuiva: Kuivaa pyykin valmiiksi silitettäväksi silitysraudalla.
Ripustuskuiva: Kuivaa vaatteet valmiiksi ripustettavaksi lopulliseen kuivaukseen.
Kaappikuiva: Kuivaa pyykin valmiiksi varastoitavaksi.
Extra kuiva: Kuivaa vaatteet käyttövalmiiksi.
Määräajallinen kuivaus
Kun on valittu ohjelma jossa on ”Määräajallinen kuivaus” valinta, paina ”Määräajallinen kuivaus” painiketta ja
”Määräajallinen kuivaus” kuvake
painikkeen vapautuksen yhteydessä (katso Aloitus ja ohjelmat). Jokaisessa ohjelmassa joissa on ajastettu valinta on
käytettävissä erilaisia aikoja ja jopa 11 kuivausajan valinta riippuu myös lämmön asetuksesta jonka olet valinnut.
Jokainen painikkeen painallus vähentää kuivatusaikaa.
Jos muutat mieltäsi, paina Anturi kuiva -painiketta ja tunnistustason valinnat ovat käytettävissä.
Jos ” Määräajallinen kuivaus” ei ole käytettävissä, näyttö vilkkuu ja äänimerkki soi kolme kertaa. Valittu aika jää
näyttöön ohjelman käynnistymisen jälkeen ja se voidaan vaihtaa haluttaessa ohjelman aikana.
syttyy palamaan, näyttö vähentää valittua aikaa jokaisen painalluksen ja
FI
Viiveajastin
Aika loppuun
Kun valitset ohjelman, jossa on Viiveajastus-vaihtoehto, voidaan valita käynnistyksen viive.
Viiveajastinpainikkeen
porrastettuna arvosta 10h arvoon 24h ja sitten OFF ja sen jälkeen peruuttaa viiveenviiden sekunnin kuluttua.
Kun kyseessä on 10 tunnin tai yli viive, näyttö suorittaa laskennan 10 tuntiin asti, jonka jälkeen näytölle ilmestyy
“9:59”, jonka jälkeen laskenta jatkuu minuuteissa.
Kun kyseessä on 9 tunnin tai alle viive, näyttö näyttää tunnit ja minuutit ja tekee laskennan minuutteina koko viiveen ajan.
Kun ALOITUS/TAUKO -painiketta
viivekuvake on pois päältä ja jäljellä oleva aika näytetään.
Huomaa: Tämän ajan aikana pyykkiä pöyhitään toisinaan ryppyjen muodostumisen estämiseksi.
Jos viivästyksen kuvake on sammutettu, näytettävä aika on aika loppuun käynnissä olevalle ohjelmalle.
Kun valitaan ajastettuja ohjelmia, jakson aikana näytettävä aika on todellinen jäljellä oleva aika.
Kun valitaan automaattinen ohjelma, näytettävä aika on arvio jäljellä olevasta ajasta.
Kun valitaan ohjelma, näyttö näyttää ajan, joka tarvitaan täyden täyttömäärän kuivaamiseen. Jäännösaikaa
tarkkaillaan jatkuvasti kuivausjakson aikana ja aikaa muutetaan, jotta voidaan näyttää mahdollisimman tarkka arvio.
Aika loppuun näytetään tunneissa sekä minuuteissa ja vähenevänä minuutti kerrallaan.
Tuntien ja minuuttien näytön välissä oleva sarake vilkkuu osoittaen, että aika vähenee.
Näyttö näyttää myös, jos kuivausrummussa on ongelmia; jos näin tapahtuu, näytöllä näkyy F sekä vikakoodinumero,
neljä lisätoimintojen valoa ja taukotilan valo vilkkuvat myös oranssina (katso Vianetsintä).
kukin painallus lisää viiveasetusta 30 minuutin portain arvosta 0:30 arvoon 9:30 A sitten
on painettu, viiveaika muutetaan tai poistetaan. Kun viiveaika loppuu ,
41
Käynnistys ja ohjelmat
FI
Ohjelman valitseminen
1. Kytke kuivausrumpu sähköpistorasiaan.
2. Lajittele pyykit tekstiilien tyypin mukaan (katso Pyykit).
3. Avaa luukku ja varmista, että nukkasihti on puhdas ja paikallaan (katso Huolto).
4. Lastaa kone ja varmista, ettei luukun tiivisteen väliin jää mitään. Sulje luukku.
5. Paina On/Off-painiketta .
6. Valitse ohjelmien valinta, joka vastaa kuivattavien tekstiilien tyyppiä tarkistamalla ohjelmataulukon tiedot (katso
Ohjelmat) sekä kunkin tyyppisen tekstiilin ohjeet (katso Pyykit).
7. Mikäli käytettävissä, valitse lisätoiminto sensoriohjattu kuivaus tai ajastettu kuivaus painamalla ja
vapauttamalla vastaava painike, kunnes näytetään haluttu taso tai aika.
8. Aseta viivästysaika ja muut lisätoiminnot tarpeen mukaan (katso Näyttö).
9. Jos haluat summerin soivan ohjelman lopuksi, paina äänipainiketta . Jos valitset lisätoiminnon rypistymisen esto,
tämä lisätoiminto ei ole käytettävissä.
10. Paina START-painiketta käynnistääksesi. Näyttö osoittaa arvioidun ajan loppuun.
Kuivausohjelman aikana voit tarkistaa pyykkejä ja poistaa kuivat tekstiilit samalla, kun muiden kuivatusta jatketaan. Kun
suljet luukun uudelleen, paina START kuivauksen jatkamiseksi.
11. Kuivausohjelmien viimeisten minuuttien aikana ennen ohjelman päättymistä suoritetaan JÄÄHDYTYSVAIHE
(tekstiilit jäähdytetään), tämän vaiheen olisi annettava aina päättyä automaattisesti.
12. Tiedät, että ohjelma on suoritettu loppuun, kun kuulet summerin soivan 3 kertaa ja näytöllä näkyy LOPPU.
(Huomaa: jos valitaan lisätoiminto ÄÄNI, summeri soi 3 kertaa joka 30 sekunnin kuluttua 5 minuutin ajan). Avaa ovi,
poista pyykit, puhdista nukkasihti ja laita se takaisin. Tyhjennä vesisäiliö ja laita se takaisin (katso Huolto). Jos valitaan
lisätoiminto rypistymisen esto
avaat luukun.
13. Sammuta kuivausrumpu On/Off-painikkeella.
Valmiustila
Tämä kuivausrumpu, uusien energiansäästöä koskevien määräysten mukaisesti, sisältää automaattisen
valmiustilajärjestelmän, joka otetaan käyttöön noin 30 minuutin käyttämättömän jakson jälkeen. Paina jatkuvasti On/
Off-painiketta, kunnes kuivausrumpu aktivoituu uudelleen.
etkä ota vaatteita pois välittömästi, vaatteita pyöritetään silloin tällöin 10 tunnin ajan tai kunnes
42
n°
täyttömäärä
1
2
3
pyyhe (Lii-
navaatteet)
4
Ohjelma
Suurin
Puuvilla
Standard
max
Paidat
3 kg
Vuode ja
max
Synteetti-
set (Kei-
nokuidut)
Ohjelmataulukko
Ohjelmien kesto voidaan tarkistaa näytöltä
1
.
• Tämä ohjelma on tarkoitettu puuvillalle.
• Puuvilla Standar d -ohjelma EU-dir ektiivin 392/2012 mukaan on Ohjelma 1 valintoina Korkea lämpötaso ja kuivuustaso
Kaappikuiva.
Korkean lämpötilan vaihtoehto
• Tämä ohjelma on tarkoitettu puuvillapaidoille.
Keskitason lämpötilan vaihtoehto (Normaali)
• Tämä ohjelma on tarkoitettu synteettisistä materiaaleista valmistetuille paidoille ja luonnonmateriaalien ja synteettisten
materiaalien sekoituksille, kuten polyesterille ja puuvillalle.
• Kaappikuiva-asetuksella kuivatut kuormat ovat tavallisesti käyttövalmiita, mutta reunat ja saumat voivat olla hieman
kosteita. Käännä tällöin paidat nurinpäin ja suorita ohjelmaa uudelleen lyhyen ajan.
• Tämä ohjelma on tarkoitettu puuvillapyyhkeille ja lakanoille.
• Erikoiskuiva-asetuksella kuivatut kuormat ovat tavallisesti käyttövalmiita, mutta erityisesti suurten tuotteiden reunat ja
saumat voivat olla hieman kosteita. Avaa ne tällöin ja suorita ohjelmaa uudelleen lyhyen ajan.
• Tämä ohjelma on tarkoitettu alhaisen lämpötilan tekokuitutekstiileille tai keskisuuren lämpötilan tekokuitu-/
puuvillatekstiileille.
FI
3 kg
Tämä ohjelma on tarkoitettu pienille puuvillakuormille, enintään 1 kg
Schnell-
5
trocknen
1 kg
Tämä ohjelma on tarkoitettu pienille synteettisten materiaalien kuormille, enintään 1 kg.
Schnell-
6
trocknen
1 kg
• Tämä ohjelma on tarkoitettu farkuille. Käännä farkkujen etutaskut ylösalaisin ennen kuivausta.
• Älä sekoita tummia ja vaaleita vaatteita.
• Sitä voidaan myös käyttää muilla samasta materiaalista valmistetuilla vaatteilla, kuten takeilla.
• Erikoiskuiva-asetuksella kuivatut kuormat ovat tavallisesti käyttövalmiita, mutta reunat ja saumat voivat olla hieman
kosteita. Käännä tällöin farkut nurinpäin ja suorita ohjelmaa uudelleen lyhyen ajan.
! Emme suosittele tätä ohjelmaa käytettäväksi sellaisten farkkujen kanssa, joissa on elastinen vyötärö, niittejä tai koristekuviointia.
• Tällä ohjelmalla kuivataan turvallisesti asusteita, joissa on merkki .
• Sitä voi käyttää enintään 1kg täytöille (noin 3 villapaitaa).
• Suositamme vaatteiden kääntämistä nurin ennen kuivausta.
• Tällä ohjelmalla kuivatut täytöt ovat tavallisesti käyttövalmiita, mutta painavimpien asusteiden reunat voivat olla vähän
kosteita. Anna niiden kuivua itsekseen, sillä liika kuivatus voi vioittaa asusteita.
! Toisin kuin muissa materiaaleissa villan kutistumismekanismi on palautumaton eli vaate ei veny takaisin alkuperäiseen
kokoonsa ja muotoonsa.
7
8
Farkut
3 kg
Villa -ohjel-
ma
1 kg
! Tämä ohjelma ei sovi akryyliasusteille.
HUOMAA:
1 - Kyseisten ohjelmien kesto riippuu pyykkien määrästä, tekstiilin tyypistä, valitusta linkousnopeudesta ja muista valituista lisätoiminnoista.
43
FI
n°
täyttömäärä
9
10
11
Alusvaatteet
12
Pehmolelut-
13
14
15
Ohjelma
Suurin
Seide
0,5 kg
Arat
2 kg
1 kg
Vauvan
vaatteet-
ohjelma
2 kg
ohjelma
2,5 kg
Lämmitys
3 kg
Helposti
siliävät
-ohjelma
2,5 kg
Ohjelmataulukko
Ohjelmien kesto voidaan tarkistaa näytöltä
1
.
• Dies ist ein Programm zum Trocknen von zarter Seide.
• Mittels der Einstellung „Schranktrocken“ getrocknete Ladungen können normalerweise gleich verwendet werden, aber
bei einigen Kleidungsstücken kann es vorkommen, dass die Ränder noch leicht feucht sind. Probieren Sie in diesem Fall,
die betreffenden Wäschestücke zu öffnen oder zu wenden und das Programm für kurze Zeit erneut laufen zu lassen.
• Tämä ohjelma on tarkoitettu herkkien vaatteiden kuten akryylituotteiden, kuivaamiseen.
• Kaappikuiva-asetuksella kuivatut kuormat ovat tavallisesti käyttövalmiita, mutta joidenkin vaatteiden reunat voivat olla
hieman kosteita. Avaa ne tällöin tai käännä ne nurin päin ja suorita ohjelmaa uudelleen lyhyen ajan..
• Tämä ohjelma on tarkoitettu herkkien alusvaatteiden, mm. silkin, kuivaamiseen.
• Kaappikuiva-asetuksella kuivatut kuormat ovat tavallisesti käyttövalmiita, mutta joidenkin vaatteiden reunat voivat olla
hieman kosteita. Avaa ne tällöin tai käännä ne nurin päin ja suorita ohjelmaa uudelleen lyhyen ajan.
• Tällä ohjelmalla kuivataan vauvojen pienet, arat vaatekappaleet ja vuodevaatteet (puuvilla ja chenille) sekä aikuisten arat
vaatekappaleet.
• ÄLÄ KUIVAA leukalappujen ja vaippahousujen kaltaisia esineitä, joissa on muovipäällyksiä.
• Tällä ohjelmalla kuivatut täytöt ovat tavallisesti käyttövalmiita, mutta painavimpien asusteiden reunat voivat olla vähän
kosteita. Yritä tässä tapauksessa kääntää ne nurin ja ajaa ohjelmaa uudestaan hetken.
• Tällä ohjelmalla voi poistaa helpommin pölyä ja pestä pehmoleluja useammin, koska kuivausaika on hyvin paljon lyhyempi
kuin narulla kuivauksessa. Tämä hellävarainen kuivausjakso kuivaa alhaisessa lämpötilassa ja pehmeällä mekaanisella
toiminnolla, jolla pyritään mahdollisimman hyvin säilyttämään turkiksen alkuperäinen ulkonäkö ja hohto.
Huomio: allergiasuojaus tehdään pakastamalla pehmoleluja 24 tuntia ennen pesua ja kuivausta. Toista 6 viikon välein.
• Ennen kuivausta poista lisätarvikkeet, kuten vaatteet, kaulukset ja äänikotelot, sekä suojaa muovisilmät maalarinteipillä,
kun ne ensin on kuivattu kangaspalalla.
• Ohjelma-aika vaihtelee täytön tarkasta koostumuksesta riippuen. Suurin täyttö ei saa ylittää 2,5 kiloa, eikä yksikään
yksittäinen kappale saa olla 600 g painavampi.
• Tämä ohjelma lämmittää pyyhkeet ja kylpytakit kylvyn tai suihkun jälkeen ja tekee niistä miellyttävän lämpimiä. Sillä voi
kätevästi lämmittää myös vaatteita ennen niihin pukeutumista talvella.Ohjelma lämmittää pyykin 37 °C lämpötilaan (kehon
lämpötila), ja käy tässä lämpötilassa enintään 4 tuntia tai kunnes lopetat jakson avaamalla luukun.
• Huomaa: Ohjelman aikana symboli
pyörii näytöllä. Kun tavoitelämpötila on saavutettu,pyörintä loppuu ja symboli
vilkkuu näytöllä.
• ‘Helposti siliävät’ on lyhyt, 10 minuuttia kestävä ohjelma (8 minuutin lämpökuivaus ja 2 minuutin kylmäkuivaus), joka pöyhentää
sellaisten vaatteiden kuidut, jotka on jätetty samaan asentoon pitkäksi aikaa. Ohjelma vapauttaa kuidut ja tekee niistä helpommin siliävät ja viikattavat.
! ‘Helposti siliävät’ ei ole kuivausohjelma, eikä sitä saa käyttää märille vaatteille.
• Paras tulos saadaan seuraavasti:
1. Älä ylitä suurinta täyttömäärää. Seuraavat määrät viittaavat kuivapainoon:(Suurin-täyttömäärä) Puuvilla ja puuvillasekoitte-et-2.5 kg; Synteettiset-2 kg; Denim-2 kg.
2. Tyhjennä kuivaaja välittömästi ohjelman päätyttyä, ripusta, viikkaa tai silitä vaatteet ja laita kaappiin. Jos tämä ei onnistu, toista
ohjelma.
! “Raikastus” ei ole kuivausohjelma, eikä sitä tule käyttää märkien vaatteiden kanssa.
• Sitä voidaan käyttää kaikkien kuormakokojen kanssa, mutta se on tehokkain pienillä kuormilla.
16
Raikastus
-
• Älä ylikuormita kuivaajaa (katso Pyykit).
• Tämä on 20 minuutin ohjelma, joka tuulettaa vaatteet viileällä ilmalla. Sitä voidaan myös käyttää lämpimien vaat teiden
jäähdyttämiseen.
HUOMAA:
1 - Kyseisten ohjelmien kesto riippuu pyykkien määrästä, tekstiilin tyypistä, valitusta linkousnopeudesta ja muista valituista lisätoiminnoista.
44
Säätimet
! Varoitus, kun Aloitus/Tauko-painiketta on painettu,
ohjelmaa ei voi muuttaa. Valittu ohjelma vaihdetaan
painamalla painiketta Aloitus/Tauko
kellanruskeana vilkkuva valo ilmaisee ohjelman tauottavan.
Valitse uusi ohjelma ja tarvittavat lisätoiminnot, ja merkkivalo
alkaa vilkkua vihreänä. Paina Aloitus/Tauko-painiketta
uudestaan ja uusi ohjelma käynnistyy.
• Lisätoimintopainikkeet / kuvakkeet
, jolloin
Näitä painikkeita käytetään valitun ohjelman
yksilöllistämiseen omien tarpeiden mukaan.
Kaikki valinnat eivät ole käytettävissä kaikille
ohjelmille. Jotkut valinnat eivät ole yhdenmukaisia
edellä asetettujen valintojen kanssa.
Jos valinta ei ole käytettävissä ja vastaavaa
painiketta painetaan, äänimerkki soi 3 kertaa. Jos
valinta on käytettävissä, valitun valinnan merkkivalo
jää palamaan.
Ohjelman etenemiskuvakkeet
(
kuivaus, kylmäkuivaus)
Näyttö esittää kuivausohjelmasta jäljellä olevaa aikaa.
Jokainen kuvake ilmestyy kun vastaava vaihe alkaa.
Viiveajastin (Viiveajastin)
Jotkut ohjelmat (Katso Näyttö ja Aloitus ja ohjelmat) voidaan
ajastaa käynnistymään jopa 24 tuntia.
• NÄYTTÖ “8:88”
Näyttö esittää joko jäljellä olevaa viiveaikaa tai
kuivausohjelmasta jäljellä olevaa aikaa (Katso Näyttö).
Näytössä olevien tuntien ja minuuttien välissä olevat pylväät
näyttävät ajan laskentaa. Kun ohjelman viileä kuivausvaihe
loppuu, näyttöön ilmestyy ‘Loppu’.
• Oven avaaminen
Jos ovi avataan (tai Aloitus/ tauko -painiketta painetaan) kun
ohjelma on käynnissä, kuivaaja pysähtyy ja aiheuttaa seuraavat:
• Viivevaiheen aikana aikaviiveen laskenta jatkuu.
ALOITUS/ TAUKO -painiketta täytyy painaa, jotta
viiveohjelma jatkuisi.
• Ohjelman jatkamiseksi täytyy painaa ALOITUS/TAUKO
-painiketta. Etenemistä osoittava merkkivalo vaihtaa
esittämään nykyisen tilan ja Aloitus/tauko -merkkivalo
pysäyttää vilkunnan ja muuttuu vihreäksi.
• Kääntämällä ohjelmien valintanuppia valitaan uusi
ohjelma ja ALOITUS/TAUKO -merkkivalo vilkkuu
vihreänä. Voit käyttää tätä raikastusohjelman
valitsemiseksi vaatteiden jäähdyttämiseksi, jos ne ovat
riittävän kuivia. Paina ALOITUS/TAUKO -painiketta
aloittaaksesi uuden ohjelman.
• Huomaa
Sähkökatkoksen sattuessa sammuta virta tai irrota pistoke.
Kun sähköt palaavat, paina ja pidä alhaalla TOIMINTA (ON/OFF)
-painike, kunnes kuivausrumpu kytkeytyy uudelleen päälle ja
paina sitten Aloitus/tauko -painiketta.
FI
Rypistymisenesto
Esihoito on käytettävissä vain, jos viivekäynnistys on valittu.
Se pöyhii vaatteita aika ajoin viivejakson aikana auttaen
estämään niiden rypistymistä. Jälkihoito pöyhii vaatteita aika
ajoin kuivauksen lopuksi ja jäähdyttää kuivausjaksoja estäen
ryppyjen muodostumista silloin, kun et itse ole paikalla
poistamaan täyttöä heti ohjelman päätyttyä.
Huomio: Aloitus/Tauko-merkkivalo
kellanruskeana tämän vaiheen aikana. Tämä valinta
mahdollistaa esi- ja jälkihoitotoiminnot tarvittaessa.
Huomio: Jos olet valinnut äänen, tämä vaihtoehto ei ole
käytettävissä.
Lämpötason painikkeet ja merkkivalot
Kaikissa ohjelmissa ei ole mahdollista muuttaa lämpötasoa,
ja joissain ohjelmissa on kolme mahdollista lämpötasoa:
Matala, Normaali, Korkea.
Kun lämpötasovalinnat ovat saatavilla ja tätä painiketta
painetaan, lämpötaso muuttuu ja näytössä näkyy lyhyesti
valittu lämpötaso valitun tasokuvakkeen ohella.
Ääni
Käytettävissä kaikissa ohjelmissa ja säätää summerin
antamaan äänimerkin kuivausjakson päättyessä
muistuttamaan, että vaatteet ovat valmiit otettaviksi pois.
Huomio: Jos olet valinnut rypistymiseneston, tämä
vaihtoehto ei ole käytettävissä.
vilkkuu
45
Vianmääritys
FI
Jos kuivaajaan tulee vikaa, käy läpi seuraavat vianmäärityksen vaiheet, ennen kuin soitat huoltoon (katso Huolto):
Ongelma:
Kuivausrumpu ei käynnisty.
Kuivausohjelma ei käynnisty.
Kuivaus kestää liian kauan.
Mahdollinen syy/ratkaisu:
• Pistoke ei ole pistorasiassa tai se ei saa kontaktia.
• Sähkökatkos.
• Sulake on palanut. Testaa kytkemällä jokin toinen laite pistorasiaan.
• Käytätkö jatkojohtoa? Yritä liittää kuivaajan oma verkkojohto suoraan pistorasiaan.
• Onko ovi kunnolla kiinni?
• Ohjelmalla ei ole oikeat asetukset (katso Aloitus ja ohjelmat).
• START/PAUSE ja ohjelmat).
• Olet valinnut ajastukset (katso Aloitus ja ohjelmat).
• Suodatinta ei ole puhdistettu] (katso Kunnossapito).
• Pyykille on valittu väärä ohjelma (katso Aloitus ja ohjelmat).
• Taipuisassa ilmastointiletkussa on tukos/se on mutkalla (katso Asennus).
• Ilmanottoaukossa on tukos (katso Asennus).
• Sääsuojassa oleva ilmastointiluukku on jumissa (katso Asennus).
• Pyykit olivat liian märkiä (katso Pyykit).
• Kuivaajassa on liikaa pyykkiä (katso Pyykit).
(Aloitus/Tauko)-Tauko-painiketta ei ole painettu (katso Aloitus
Ohjelma päättyy ja pyykit ovat odotettua
kosteammat.
Lisätoiminnot valot vilkkuvat ja
näytössä näkyy virhekoodi F ja yksi tai
kaksi numeroa.
Näyttö esittää lyhyesti 6 sekunnin
välein viestin
Huomaa:
Kuivausrumpu on varustettu uusien energiansäästöön liittyvien määräysten mukaisella automaattisella
sammutusjärjestelmällä, joka siirtää koneen valmiustilaan 30 minuutissa, mikäli konetta ei käytetä. Pidä TOIMINTApainiketta
painettuna, kunnes kuivaaja käynnistyy uudelleen.
dOn
! Turvallisuussyistä kuivaaja toimii korkeintaan 5 tuntia kerrallaan. Jos automaattinen
ohjelma ei ole tunnistanut lopullista kosteutta tässä ajassa, ohjelma päättyy ja kuivaaja
pysähtyy. Tarkista edellä mainitut kohdat ja käynnistä ohjelma uudelleen, jos pyykit ovat
edelleen kosteita, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen (katso Huolto).
• Jos näytössä on vikailmoitus:
- Sammuta kone ja irrota pistoke pistorasiasta. Puhdista suodatin (katso
Kunnossapito). Laita sitten pistoke pistorasiaan, kytke koneeseen virta ja käynnistä
toinen ohjelma. Jos vika tulee näkyviin, merkitse virhekoodi ylös ja ota yhteyttä
huoltopalveluun (katso Huolto).
• Kuivaaja on “Demo”-tilassa. Pidä painettuna painikkeita Toiminta ja START/PAUSE
(Aloitus/Tauko) 3 sekuntia. Näytössä on viesti
jatkaa normaalia toimintaa.
dOFF
3 sekuntia ja sitten kuivaaja
46
Huoltoapu
Ennen huoltoapuun soittamista:
• Noudata ongelmien ratkaisuoppaan ohjeita tarkistaaksesi,
voitko ratkaista ongelman itse (katso Ongelmat ja ratkaisut).
• Muussa tapauksessa sammuta kuivausrumpu ja soita
lähimpään huoltoliikkeeseen.
Tiedot, jotka tulee antaa huoltoliikkeeseen.
• Nimi, osoite ja postinumero;
• puhelinnumero;
• vian tyyppi;
• ostopäivä;
• laitteen malli (Mod.);
• kuivausrummun sarjanumero (S/N).
Nämä tiedot löytyvät tietolaatasta, joka on kiinnitetty luukun
taakse.
Varaosat
Kuivausrummun mekanismi on monimutkainen ja mikäli yrität
korjata sen itse tai annat korjauksen tehtäväksi epäpätevälle henkilölle, vaarannat henkilöiden turvallisuuden, koneen
toimintakyvyn ja tuotteen takuun varaosille.
Mikäli sinulla on vaikeuksia tämän koneen käytössä, käänny
aina valtuutetun teknikon puoleen.
FI
Tietoja kierrätystä ja lopullista hävittämistä varten
Osallistumme aktiivisesti ympäristön suojelemiseen ja siten käytämme tuotteiden valmistuksessa laadukkaita kierrätysmateriaaleja
asiakkaan kustannusten vähentämiseksi sekä materiaalien tuhlaamisen vähentämiseksi.
• Pakkaustarvikkeiden hävittäminen: noudata paikallisia määräyksiä, jotta pakkausmateriaalit voidaan kierrättää.
• Onnettomuusvaaran vähentämiseksi lapsille poista luukku ja pistoke sekä leikkaa sähköjohto aivan koneen laidasta. Hävitä nämä
osat erikseen varmistaaksesi, että kodinkonetta ei voida enää liittää sähköpistorasiaan.
Vanhojen kodinkoneiden käytöstä poisto
Sähköisten ja elektronisten laitteiden muodostamia jätteitä käsittelevä Euroopan direktiivi 2012/19/EY määrää, että hävitettäviä kodinkoneita ei tule laittaa tavallisten kaupunkijätteiden sekaan. Hävitettävät laitteet tulee kerätä erikseen, jotta optimoidaan materiaalien kierrätys ja estetään mahdolliset vahingot terveydelle ja ympäristölle. Raksittu roskakoritunnus on liitetty
kaikkiin tuotteisiin muistuttamaan velvollisuudesta lajitella jätteet.
Lisätietoja varten kodinkoneiden hävittämiseen liittyen niiden haltijat voivat kääntyä asianmukaisen julkisen palvelun tai jälle-
enmyyjien puoleen.
Laitteen suunnittelussa, valmistuksessa ja jakelussa on noudatettu seuraavia Euroopan
unionin direktiivejä:
- LVD 2014/35/ EU, EMC 2014/30/EU ja RoHS 2011/65/ EU.
47
FI
48
Bruksanvisning
TØRKETROMMEL
NO
Norsk
FTVF 85
Innhold
Installasjon, 50
Advarsler, 52
Pleie og vedlikehold, 54
Beskrivelse av tørketrommelen, 55
Tørking, 55
Kontrollpanel, 56
Skjermen, 57
Start og programmer, 58
Feilsøking, 62
www.hotpoint.eu
Dette symbolet minner på om å lese
denne bruksanvisningen.
! Oppbevar denne brukerhåndboken tilgjengelig, slik at du
kan slå opp i den når det er nødvendig. Oppbevar alltid denne
brukerhåndboken i nærheten av tørketrommelen, og husk å
levere den videre til den nye eieren hvis du selger eller gir bort
apparatet, slik at denne kan gjøre seg kjent med advarslene og
forslagene som finnes her.
! Les disse instruksjonene nøye: De følgende sidene inneholder
viktig informasjon om installasjon og nyttige forslag for bruk av
apparatet.
Hjelp, 63
49
0
m
Installasjon
NO
Hvor skal tørketrommelen
installeres?
Hvis tørketrommelen
installeres under en
arbeidsbenk, må du
påse at det er 10 mm
mellom tørketrommelens
øvre panel og alle
gjenstander over den,
samt 15 mm mellom
maskinens sider og de
tilstøtende veggene
eller møbelenhetene. Dette sikrer tilstrekkelig
luftsirkulasjon. Pass på at luftinntakene i det
bakre panelet ikke er blokkert eller tilstoppet.
Lufttilførsel
Dette apparatet tørker tøyet skånsomt ved å suge inn kald,
ren og relativt tørr luft, som deretter varmes opp og føres
gjennom tøyet. Ved at den fuktige luften blåses ut gjennom
en ventilasjonsslange på baksiden, går tørkingen lettere.
Når tørketrommelen er i bruk, må man ha tilstrekkelig
ventilasjon slik at man unngår at gasser strømmer tilbake og
inn i rommet fra apparater som brenner andre brennstoffer,
inkludert åpen flamme.
Mobilt ventilasjonssystem
Hvis du bruker tørketrommelen med et mobilt
ventilasjonssystem, må det forsynes med en
ventilasjonsslange. Slangen skal festes godt fast til
ventilasjonsåpningen på apparatets bakside (se “Beskrivelse
av tørketrommelen”). Vi anbefaler at slangen om mulig
kobles til et utløp i nærheten av tørketrommelen. Hvis
den ikke kan monteres permanent, kan tørketrommelen
fremdeles fungere utmerket hvis man lar luftslangen stikke ut
gjennom et halvåpent vindu.
Pass på at ventilasjonsslangen ikke vender mot luftinntaket
som er plassert bak på apparatet.
Ventilasjonsslangen må ikke være mer enn 2,4 meter lang.
Husk å riste den ofte slik at du fjerner lo, støv og vann som
kan samle seg i den. Pass på at du ikke klemmer slangen.
Fast ventilasjonssystem
Vi anbefaler at ventilasjonsslange kobles til et
ventilasjonssystem for vinduer eller dører. Dette kan du få
hos forhandleren du kjøpte apparatet av, eller hos din lokale
forhandler av reservedeler.
Ventilasjonsåpning i vegg
B
A
1
1. Lag en åpning i veggen til
venstre for stedet hvor
tørketrommelen skal installeres.
2. Gjør slangen så kort og rett
som mulig slik at fuktigheten
ikke kondenserer og renner
tilbake og inn i apparatet.
3. Åpningen i veggen må også
være rett og vende nedover slik
at den utgående luftstrømmen
ikke hindres.
Områdene A og B bør kontrolleres jevnlig slik at ikke lo eller
tøybiter hoper seg opp, spesielt hvis tørketrommelen brukes
svært ofte. Slangetilkoblingen må monteres korrekt slik at
den fuktige luften ikke strømmer tilbake inn i rommet.
Ventilasjonsåpning i vindu
Ventilasjonsåpningen bør være
rett bak tørketrommelen slik at
slangen blir så kort som mulig.
Pass på at du ikke skyver
tørketrommelen for langt
bakover. Det kan føre til at
ventilasjonsslangen klemmes,
bøyes eller til og med løsner.
Det må ikke være skår, knekker
eller “U”-formede bøyer på
slangen da det kan hindre
ventilasjonen eller holde tilbake kondens.
Ventilasjon gjennom et åpent vindu
Slangeenden må vende
nedover, slik at den varme,
fuktige luften ikke danner
kondens i rommet eller i
tørketrommelen.
Pass på at tørketrommelen har
tilstrekkelig ventilasjon, og at
enden av ventilasjonsslangen
ikke peker mot luftinntaksrøret
på apparatets bakside.
Ventilasjonsslangen må alltid
være montert for at man skal få optimal ytelse.
Pass på at ventilasjonsslangen og luftinntaksåpningene ikke
er tilstoppet eller blokkert.
La ikke tørketrommelen resirkulere avtrekksluft.
Uriktig bruk av tørketrommelen kan føre til brannfare.
Luften som kommer ut av tørketrommelen, må ikke blåses
inn i den samme kanalen som benyttes av forskjellige
apparater som forbrenner gasser eller andre brennstoffer.
Avtrekksluften må ikke ledes inn i et avtrekkssystem eller
-kanal ved hjelp av en avtrekksvifte. Dette vil påvirke
varmereguleringsfunksjonen og kan føre til brannfare.
Forsikre deg om at det ikke er fuktighet i
rommet hvor du installerer tørketrommelen
og at det har tilstrekkelig ventilasjon.
Vi anbefaler ikke at man installerer
tørketrommelen i et skap. Den må heller
ikke installeres bak en låsbar dør, en
skyvedør eller en dør som er hengslet på
motsatt side av tørketrommelens dør.
Maskinen skal installeres med baksiden
mot en vegg.
50
Elektriske tilkoplinger
.
e
h
Før apparatet tilkoples strømuttaket, kontroller
følgende:
Sørg for at hendene dine er tørre.
Strømuttaket må ha en jordtilkobling.
Strømuttaket må være i stand til å motstå
maskinens maksimale strømeffekt slik som
indikert på typeskiltet (se beskrivelsen av
tørketrommelen).
Strømforsyningsspenningen må falle innenfor
de verdiene som er indikert på typeskiltet (se
beskrivelsen av tørketrommelen).
Ikke bruk skjøteledninger. Ikke dra i
strømledningen. Ikke bruk adaptere hvis
apparatet er utstyrt med et støpsel. Ta
kontakt med en kvalifisert elektriker for
apparat som er utstyrt med et støpsel,
dersom støpselet ikke er egnet til
stikkontakten.
Når det er tvil om indikasjonene ovenfo
ta kontakt med en kvalifisert elektriker
Vatre tørketrommelen
Tørketrommelen må installeres i vater for at den skal fungere
korrekt.
Når tørketrommelen har blitt installert på et endelig sted, må
du passe på at den står i vater. Kontrollere først fra side til sid
deretter fra forsiden til baksiden.
Hvis tørketrommelen ikke står helt i vater, plasserer du en
trekloss under den mens du justerer de to støttebena foran
enten opp eller ned.
Før du starter tørketrommelen
Når tørketrommelen har blitt installert, må du rengjøre
trommelen innvendig før du setter den i gang siden den kan
blitt skitten under transporten
NO
Tørketrommelen må ikke installeres utendørs,
selv om det er under tak.
Når tørketrommelinstallasjonen er fullført, må
den elektriske ledningen og støpselet være
tilgjengelig.
Den elektriske ledningen må ikke bøyes eller
klemmes.
Hvis støpselet som skal settes inn er av påstøpt
type, må det bortskaffes på en trygg måte. IKKE
la det ligge der det kan plugges inn i en stikkontakt
og forårsake elektrisk sjokk.
Strømkabelen må kontrolleres jevnlig. Hvis
strømkabelen er skadet, skal den skiftes av
servicesenter fagpersonale (se Hjelp).
Produsenten frasier seg alt ansvar for
svikt hvis disse instruksjonene ikke
overholdes.
51
! Apparatet er konstruert og bygget etter
internasjonale sikkerhetsstandarder.
Disse advarslene er oppgitt av
sikkerhetsmessige årsaker, og må til enhver
tid overholdes.
Generell sikkerhet
• Denne tørketrommelen kan benyttes av
personer (inkludert barn f.o.m. 8 år) med
reduserte fysiske, sanse- eller mentale
evner, av ukyndige personer eller som ikke
har kjennskap til produktet, på betingelse
av at de holdes under oppsyn, eller at de
har fått forklaring på hvordan maskinen
skal brukes av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet.
• Denne tørketrommelen er konstruert for
hjemmebruk, ikke profesjonell bruk.
• Ikke rør apparatet når du er barføtt eller våt
på hender eller føtter.
• Frakople maskinen ved å trekke i støpselet,
ikke i ledningen.
• Etter bruk av maskinen, slå den av og trekk
ut støpselet fra kontakten. Hold døren
lukket for å forhindre at barn ikke bruker
den som en leke.
• Hold barn under oppsyn, og pass på at de
ikke leker med tørketrommelen.
• Barn skal ikke vedlikeholde eller rengjøre
apparatet uten oppsyn.
• Barn under 3 år skal holdes unna
tørketrommelen med mindre de er under
konstant oppsyn.
• Apparatet må installeres riktig og ha
tilstrekkelig ventilasjon. Luftinntaket foran
på tørketrommelen bør aldri blokkeres (se
Installering).
• Tørketrommelen skal ikke brukes på
teppegulv med høyde som ville forhindre
luft til å komme inn i tørketrommelen fra
basen.
• Kontroller for å se om tørketrommelen er
tom før den brukes.
•
Baksiden av tørketrommelen kan bli
svært varm. Berør den derfor ikke når
maskinen er i bruk.
• Tørketrommelen må aldri brukes uten at
filteret, vannbeholderen og kondensatoren
er installert korrekt (se Vedlikehold).
• Ikke overlast tørketrommelen (se Vask for
maks. last).
• Ikke legg plagg som er dryppende våte inn
i maskinen.
• Kontroller alle anvisninger på klærnes
merker (se Vask).
• Ikke tørk større, svært voluminøse
gjenstander.
• Ikke tørk akryliske fibrer ved høy
temperatur.
• Ikke slå av tørketrommelen når det fortsatt
befinner seg varme gjenstander inne i den.
• Rengjør filteret etter hver bruk (se
Vedlikehold).
• Tøm vannbeholderen etter hver bruk (se
Vedlikehold).
• Ikke la det samle seg lo rundt
tørketrommelen.
• Klatre aldri opp på tørketrommelen. Det
kan føre til skade.
• Følg alltid de elektriske standarder og krav
(se Installering).
• Kjøp alltid originale reservedeler og tilbehør
(se Service).
For å minske risikoen for brann i
tørketrommelen, bør du overholde
følgende regler:
• Tørk kun klær som er vasket med
såpemiddel og vann, skylt og sentrifugert.
Det er brannfarlig å tørke gjenstander som
IKKE er vasket med vann.
• Ikke tørk plagg som er behandlet med
kjemiske produkter.
• Ikke tørk plagg som har flekker eller er
gjennombløtt av vegetabilske oljer eller
matolje, dette utgjør brannfare. Plagg med
olje kan selvantenne, spesielt dersom de
utsettes for varmekilder som tørketromler.
Plaggene blir varme og fører til en
oksyderingsreaksjon med oljen. Oksydering
danner varme. Hvis varmen ikke slipper
ut, kan plaggene bli varme nok til å ta
fyr. Hauger, stabler eller lagring av plagg
med olje kan hindre at varme slipper ut og
skaper dermed brannfare.
Dersom det ikke kan unngås at stoffer som
inneholder vegetabilsk olje eller matolje eller
som er tilsmusset med hårpleieprodukter
plasseres i tørketrommelen, bør disse først
vaskes med ekstra vaskemiddel - dette vil
redusere, men ikke eliminere faren. De bør
ikke fjernes fra tørketrommelen og legges i
en haug eller stabel mens de er varme.
• Ikke tørk plagg som tidligere er rengjort,
vasket, gjennombløtt eller tilsmusset
i bensin, rensemidler eller andre
brennbare eller eksplosive stoffer. Svært
brennbare stoffer som vanligvis brukes
i husholdningen inkludert matolje,
Advarsler
NO
52
aceton, denaturert sprit, parafin,
flekkfjerningsmiddel, terpentin, voks og
voksfjernere. Sørg for at disse plaggene
er vasket i varmt vann med en ekstra
mengde vaskemiddel før de tørkes i
tørketrommelen.
• Ikke tørk gjenstander som inneholder
skumgummi (også kjent som lateksskum),
eller andre gummiliknende materialer.
Skumgummimateriale kan, når det varmes
opp, selvantennes.
• Tøymykner eller lignende produkter bør
ikke benyttes i en tørketrommel for å
eliminere statisk elektrisitet med mindre
denne praksisen anbefales av produsenten
av tøymykneren.
• Ikke tørk undertøy som inneholder
metallforsterkning, f.eks. brystholdere med
metallbøyler. Det kan føre til skader på
tørketrommelen hvis metallforsterkningen
løsner under tørking.
• Ikke tørk gummi, plastgjenstander som
dusjhetter eller bleiebukser, polyetylen eller
papir.
• Ikke tørk gjenstander med en bakside
av gummi, klær med skulderputer
i skumgummi, puter, kalosjer og
gummibelagte joggesko.
• Tøm lommene for gjenstander som f.eks.
sigarettennere og fyrstikker.
! ADVARSEL: Stans aldri tørketrommelen
før tørkesyklusen er ferdig. Da må man
eventuelt fjerne alle plaggene raskt og
spre dem ut slik at varmen forsvinner.
Spare energi og respektere miljøet
• Vri opp plaggene før de legges i tørketrommelen for å
fjerne så mye vann som mulig (hvis de tidligere er vasket
i vaskemaskinen, velg en sentrifugeringssyklus). Dette
sikrer at energien lagres ved bruk av tørketrommelen.
• Bruk alltid tørketrommelen med full last for å spare energi:
Enkeltplagg og små omganger kan ta lenger tid å tørke.
• Rengjør filteret på slutten av hver syklus for å redusere
energiforbrukskostnadene (se Vedlikehold).
Denne tørketrommelen for husholdninger er Ventilert
Tidsvektet prog.(Tt) full og halvfull maskin - minutter 3) 96
Full maskin (Tdry) - m inutt er 130
Halvfu ll maskin (Tdry½) - m inutt er 71
Vektet (Ct) full og halvfull maskin 3)
full mas kin (Cdry)
halvf ull maskin (Cdry½)
Luftbårne støyemisjoner - dB(A) re 1 pW 69
Syntetisk: Energ iforbruk full maskin; kWh 1.13
Synt etisk: Full maskin - minutte r 35
2) Årsforbruket baseres på 160 tørkesykluser med standard bommulsprogrammet i full eller
halvfull masking, og forbruk i energisparemodus. Det faktiske energiforbruket pr. syklus
vhenger av hvordan maskinen blir brukt.
3) Veiet gjennomsnitt for 3 sykluser med full maskin og 4 syk luser med halvfull maskin.
Forskrift 932/2012.
Syntetisk: Halvfull maskin Ikk e anvendbar (N/A)
Varighet for energistyringens "PÅ-modus" - minutter
30
Klasse kondenseringseff ektivitet
Ikk e anvendbar
(N/A)
Gjennomsnittlig kondensering seffektivitet - %
1) Standard bomullsprogrammet, egnet for tørking av normalt vått bomullstøy, er det mest
effektive programmet når det gjelder energiforbruk for bomulls tøy i f ull elle r halvfull maskin.
Energieffektivitetsklasse
C
Denne tørketrommelen for husholdninger er av typen
Autom a tisk
Strømforbruk:PÅ-modus (Pl) - Watts
2.69
Produktdata - Forskrift 392/2012.
Merkevare
HOTPOINT/ARISTON
Modell
FTVF 8 5C P (SK)
Nominell kapasitet for vask av bomull med «standard bomullsprogram»
m ed full mas kin - kg
8.0
Maksimal ladning: 8kg
NO
53
Pleie og vedlikehold
NO
Koble fra strømtilførselen
! Koble tørketrommelen fra strømnettet når
den ikke er i bruk eller under rengjøring og
vedlikehold.
Rengjøre filteret etter hver syklus
Filteret er en meget viktig komponent i
tørketrommelen: Funksjonen dens er å
samle opp lo og rusk som danner seg under
tørkingen.
Rens filteret når tørkingen er avsluttet ved å
skylle det under rennende vann, eller rengjør
det med støvsuger. Hvis filteret tilstoppes,
vil det redusere kraftig luftsirkulasjonen
inne i tørketrommelen: resultatet blir lengre
tørketider, og høyere energiforbruk. I tillegg
kan det skade tørketrommelen.
Filteret sitter bak
tørketrommelens
pakning (se figuren).
Slik fjerner du filteret:
rengjøringsmiddel for rustfritt stål for å gjøre ren trommelen.
På overflaten i rustfritt stål kan det danne seg en farget
hinne, årsaken til dette er sannsynligvis kombinasjonen
av vann og/eller rengjøringsmiddel, som for eksempel
tøymykner som benyttes ved vasking. Denne fargede hinnen
har ingen betydning for prestasjonene til tørketrommelen.
Rengjøre tørketrommelen
• De utvendige metall- og plastdelene samt gummidelene
kan rengjøres med en fuktig klut.
• Kontrollere ventilasjonsslangen og alle andre deler av
ventilasjonssystemet, og fjern ansamlinger av lo og rusk.
! Ikke bruk løsemidler eller skuremidler.
! Få faglærte autoriserte teknikere til å kontrollere
tørketrommelen regelmessig slik at du er sikker på at de
elektriske og mekaniske delene er i orden og fungerer som
de skal (se Service).
2. Rengjør lofilteret, og
sett det på plass igjen.
Kontrollere at filteret er
skjøvet helt inn.
! Ikke bruk
tørketrommelen med
mindre filteret er satt på
plass i holderen.
Kontroller alltid trommelen etter
avsluttet bruk
Roter trommelen manuelt for å fjerne smått tøy (f.eks.
lommetørklær) som kan ha blitt igjen i tørketrommelen.
Gjør trommelen ren
Unngå å bruke slipende rengjøringsmiddel, stålull eller
54
Beskrivelse
av tørketrommelen
ForsideBakside
Kontrollpanel
Serie- og
modellnummer
Filter
Trommel
Typeskilt
Forsiktig, høy
Tørking
temperatur
Luftinntak
Kobling for
ventilasjonsslange
NO
Sortering av tøyet
• Kontroller symbolene på merkelappene på de ulike klærne
for å verifisere om plaggene trygt kan legges i tørketrommelen.
• Sorter vasken etter stofftypen.
• Tøm lommene i alle plagg, og kontroller for løse knapper.
• Lukk glidelåser og hekter, og fest belter og reimer uten å
stramme dem.
• Vri opp plaggene for å fjerne så mye vann som mulig.
! Ikke legg dryppende vått tøy i tørketrommelen.
Maks. tøymengder
Ikke overlast tørketrommelen.
De følgende verdiene indikerer vekten på tørre plagg:
Naturlige fibre: maksimum kg
Syntetiske fibre: maksimum kg
8
4
! Ikke overlast tørketrommelen, da dette kan føre til redusert
tørkeytelse.
Merker for tøypleie
Kontroller alltid merkelappene, spesielt når du legger klær
i tørketrommelen for første gang. Nedenfor finnes de mest
brukte symbolene:
Kan tørkes i tørketrommel.
Må ikke tørkes i tørketrommel.
Tørketider
Tørketidene er omtrentlige og kan variere avhengig av følgende:
• Vannmengden som holdes igjen av plaggene etter sentrifugering: Håndklær og delikate plagg holder mye vann.
• Stofftyper: Plagg i samme stoff, men med ulik tekstur og
tykkelse kan ha forskjellige tørketider.
• Tøymengde: Enkeltplagg og små omganger kan ta lenger
tid å tørke.
• Tørking: Hvis plaggene skal strykes, kan de fjernes fra tørketrommelen mens de fortsatt er fuktige. Plass som krever
fullstendig tørking kan bli værende lenger.
• Varmeinnstilling.
• Temperatur i rommet: Jo lavere temperaturen i rommet er,
desto lenger vil det ta for tørketrommelen å tørke klær.
• Store: Bestemte større gjenstander krever spesiell forsiktighet i løpet av tørkeprosessen. Vi foreslår å ta ut disse
plaggene og legge dem i tørketrommelen når de har blitt
ristet: Gjenta denne prosedyren flere ganger i løpet av
tørkesyklusen.
! Ikke tørk plaggene for lenge.
Alle stoffer inneholder naturlig fuktighet som hjelper til med å
holde dem myke og luftige.
Kan tørkes i tørketrommel – på høy varme.
Kan tørkes i tørketrommel – på lav varme.
55
NO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Kontrollpanel
PROGRAM
bryter
Indikator
Knapp & Lys
for tastsperre
HØYDE NIVÅ
Knapp & Lys
START/PAUSE
Knapp & LYS
AV/PÅ-knapp
ALTERNATIV
Knapp & Lys
Display-enhet &
Knapper for valg
AV/PÅ-knapp : Dersom tørketr ommelen går og det trykkes på denne knappen og den holdes nede i mer enn 3 sekund,
slås tørketrommelen av, den utfører en nedtelling 3, 2, 1, Av og programmet annulleres. Dersom du trykker og holder
knappen nede i mer enn 3 sekund, aktiveres tørketrommelen på nytt.
PROGRAMVALG-knappen stiller inn programmet: vri den til indikatoren peker på programmet du ønsker å velge (se
Start og programmer).
ALTERNATIV-knappene velger tilgjengelige alternativ for det valgte programmet. L ysene indikerer at alternativene er valgt.
START/PAUSE-knapp/lys starter et valgt pr ogram. Når du trykker på denne knappen vil du høre en pipe-lyd og lysene
for forløp vil blinke for å bekrefte handlingen. Når et program er under utførelse, vil du sette pr ogrammet på pause dersom
du trykker på denne knappen og tørketrommelen vil stanse. Lyset er grønt når pr ogrammet er under utførelse, det blinker
med amber-farge dersom det er satt på pause eller grønt dersom det er satt på standby og venter på at programmet
skal starte.
Display-enhet gir en indikasjon vedr . tørkingen eller tiden for Forsinkelse sammen med symbolet som lyser for å formidle
advarsler og status til programmet under utførelse.
De tre knappene under skjermen velger ‘Automatisk’ eller ‘Tidsregulert tørking’ og dersom det er nødvendig, en Forsinkelse
(se Start og programmer eller Skjermen).
Tastsperre-knapp/lys : Trykk og hold nede denne knappen etter at du har valgt programmet og eventuelle alternativ,
lyset tennes. Dette hindrer at programinnstillingene endres. Når dette lyset er tent, vil de andr e knappene være deaktiverte.
Hold knappen nede for å slette og lyset slukkes.
Symbolet for Renhold Filter : minner deg før hvert program at det er helt essensielt å gjøre rent filteret hver gang
tørketrommelen har vært brukt (se Vedlikehold og pleie).
56
Skjermen
Displayet har tre seksjoner, med hver sin tilhørende knapp.
Tørkesensor
Når du har valgt et program som har tilleggsfunksjonen Tørkesensor, trykker og slipper du innstillingsknappen til
displayet viser det ønskede tørrhetsavlesningsnivået. Hvis avlesningsfunksjonen ikke er tilgjengelig, blinker displayet
og du vil høre tre pipelyder.
! Noen tørkeprogrammer er ikke kompatible med alle 5 tørkesensornivåene.
Tilgjengelige tørrhetsnivåer:
Fuktig tørt: Tørker slik at klærne kan strykes med maskin eller strykerulle.
Stryketørt: Tørker slik at klærne kan strykes med strykejern.
Hengetørt: Tørker klærne slik at de kan henges opp for å tørke ferdig.
Lett tørt: Tørker det ømtålige tøyet ditt, slik at de er klare til å legges bort.
Ekstra tørt: Tørker klærne slik at de er klare til bru.
Tidsbestemt tørking
NO
Forsinkelse
Resttid
Etter at du har valgt et program som har en Tidsregulert tørkealternativ, trykk på knappen for Tidsregulert tørking
og symbolet for Tidsregulert tørking
opp denne knappen (se Start og programmer). Hvert program som har et Tidsregulert alternativ har tilgjengelig
forskjellige tider og valg av inntil 11 alternativ for tørketider og vil også avhenge av varmeinnstillingen du har valgt.
Hver gang du trykker på knappen reduseres tørketiden.
Dersom du forandrer mening, trykk på knappen for Sensor Tørr og alternativene for avsøkingsnivå vil være tilgjengelige.
Dersom alternativet for Tidsregulert Tørking ikke er tilgjengelig vil display blinke og summeren vil pipe tre ganger.
Tiden som gjenstår vises etter at programmet starter og kan endres mens programmet pågår dersom du ønsker
det.
Etter du har valgt et program som har et alternativ for Forsinkelse, en forsinket start tid kan velges.
Hvert trykk på knappen Forsinkelse legger 30 minutter til ventetiden. Fra 0:30 til 9:30, og deretter inkrementer
fra 10h til 24h , deretter OFF og etter fem sekunderavbrytes ventetiden. For utsettelser på 10 timer eller mer vil
display telle ned tiden i timer inntil 10 timer nås, deretter viser display “9:59” og vil fortsette å telle ned i minutter.
For utsettelser på 9 timer eller mindre vil display vise timer og minutter og deretter vil det telle ned i minutter for den
gjenværende utsettelsen.
Etter at du har trykt på START/PAUSE-knappen
utsettelse er over vil symbolet for utsettelse slukkes og tiden som gjenstår til programmet er over vises.
Merk: I løpet av denne tiden vil klærne roteres av og til for å hindre at de skrukker seg.
Hvis ikonet for Forsinkelse er slått av, viser displayet Resttiden for programmet som er i gang.
Når du har valgt tidsbestemte programmer, vises den aktuelle resttiden på displayet under hele syklusen.
Har du valgt et automatisk program, viser displayet anslått resttid.
Når man har valgt programmet, viser displayet den nødvendige tiden for å tørke en full maskin. Den resterende tiden
overvåkes kontinuerlig under tørkesyklusen og oppdateres for å vise den beste prognosen. Resttiden vises på
displayet som timer og minutter, og nedtellingen vises minutt for minutt.
Kolonet mellom timer og minutter blinker og viser at nedtellingen er i gang.
Displayet viser også om det har oppstått problemer i tørketrommelen. Skulle dette skje, viser displayet F pluss en
feilkode. I tillegg blinker de fire kontrollampene for tilleggsfunksjonene og pauselampen oransje (se Feilsøking).
vil blinke, display vil redusere valgt tid hver gang du trykker og slipper
kan tiden for utsettelse endres eller slettes. Når perioden for
57
Start og programmer
NO
Velge program
1. Sett støpselet til tørketrommelen inn i stikkontakten.
2. Sortere klesvasken etter typen tekstiler (se Klesvask).
3. Åpne døren, kontrollere at filter et er rent og sitter på plass (se Vedlikehold).
4. Fyll maskinen og pass på at tøyet ikke ligger i veien for dørpakningen. Lukk døren.
5. Trykker du på PÅ/AV-knappen .
6. Velg programmet som egner seg for tøyet som skal tørkes etter at du har sjekket programtabellen (se Programmer)
og vaskeanvisningene for hver type tekstiler (se Klesvask)
7. Velg funksjonen Tørkesensor eller Tidsbestemt tørking der dette finnes, ved å trykke på og slippe den
tilsvarende knappen til displayet viser det ønskede nivået eller tiden.
! Se programtabellen for ytterligere detaljer.
8. Om nødvendig, programmere utsatt start og andre tilleggsfunksjoner (se Displayet).
9. Hvis du ønsker at programmet skal avslutte med et lydsignal, trykk på lydknappen . Hvis du har valgt Antikrøll, er
ikke denne tilleggsfunksjonen tilgjengelig.
10. Trykk på START-knappen for å starte. Displayet viser anslått resttid.
Mens tørkeprogrammet er i gang, er det mulig å sjekke tøyet og ta ut plaggene som er tørre, og la resten tørke videre.
Når du lukker igjen døren, må du trykke på START for å gjenoppta tørkingen.
11. I de siste få minuttene av tørkeprogrammene, før programmet blir avsluttet, starter den avsluttende KALDE
TØRKESYKLUSEN (tøyet avkjøles). La alltid denne fasen avsluttes.
12. Tre lydsignaler forteller deg at programmet er avsluttet, og displayet viser SLUTT. (NB! Hvis du har valgt LYD-
funksjonen, vil du høre 3 lydsignaler hver 30. sekund i 5 minutter)
Tøm vannbeholderen og sett den tilbake (se Vedlikehold). Hvis du har valgt Antikrøllfunksjonen og du ikke tar tøyet ut
med én gang, vil trommelen rotere en gang i mellom i 10 timer, eller til du åpner døren.
13. Slå av tørketrommelen med På/Av-knappen.
Standby-modus
Denne tørketrommelen er, i overensstemmelse med de nye energispareforskriftene, utstyrt med et automatisk standby-system som aktiveres etter ca. 30 minutter uten aktivitet. Trykk og hold på Av/På-knappen til tørkemaskinen
starter igjen.
Åpne døren, ta tøyet ut, rens filteret og sett det tilbake.
58
n°
1
2
3
4
Program
Maks. last
Bomull
Standard
max
Skjorter
3 kg
Seng og
Bad
max
Syntetisk
3 kg
Programoversikt
Det er mulig å kontrollere programmenes varighet på skjermen
1
.
• Dette pr ogrammet brukes til bomullsplagg.
• Pr ogrammet Bomull Standar d etter EU-forskrift 392/2012 er pr ogramme 1-valget med varmenivået “Høy” og tørrhetsnivået
“Skaptørt”.
Alternativ for høy varme
• Dette programmet brukes til skjorter laget av bomull.
Alternativet for middels varme (Medium)
• Dette programmet brukes til skjorter laget av syntetisk materiale, eller en blanding av naturlig og syntetisk materiale, som
for eksempel polyester og bomull.
• Ladninger som tørkes med innstillingen Skaptørt vil normalt være klare til bruk, men kanter og sømmer kan være noe
fuktige. I slike tilfeller bør du forsøke å vrenge skjortene og kjøre programmet igjen i en kort periode.
• Dette programmet brukes til bomulltørklær og -lakener.
• Ladninger som tørkes med innstillingen Ekstra tørt vil normalt være klare til bruk, men kanter og sømmer kan være noe
fuktige, spesielt for store gjenstander. I slike tilfeller bør du forsøke å vrenge dem og kjøre programmet igjen i en kort
periode.
• Dette er et program for artikler av syntetisk stoff med lav varme, eller artikler av en blanding av syntetisk stoff og bomul
med medium varme.
• Dette programmet er beregnet på små ladninger av bomullsplagg, maksimalt 1kg.
NO
Hurtigtørking
5
6
Hurtigtørking
7
Ull- pro-
8
grammet
bomull
3 kg
syntetisk
1 kg
Jeans
3 kg
1 kg
• Dette programmet er beregnet på små ladninger av syntetiske plagg, maksimalt 1kg.
• Dette programmet brukes til jeans laget av denim-bomull. Før du tørker jeansene dine, bør du vrenge forlommene.
• Ikke bland lyse og mørke plagg.
• Det kan også brukes til andre plagg laget av samme materiale, som for eksempel jakker.
• Ladninger som tørkes med innstillingen Ekstra tørt vil normalt være klare til bruk, men kanter og sømmer kan være noe
fuktige. I slike tilfeller bør du forsøke å vrenge buksene og kjøre programmet igjen i en kort periode.
! Vi anbefaler ikke at dette programmet brukes dersom buksene dine har elastiske bånd, nagler eller broderier.
• Dette er et program for tøy som kan tørkes i tørketromler og som er merket med symbolet
• Vi anbefaler at klærne vrenges før tørking.
.
• Klær som tørkes med dette programmet blir vanligvis tørre nok til at du kan ha dem på deg, men noen tyngre klær kan
fortsatt være litt fuktige i kantene. La disse tørke av seg selv ettersom overtørking kan skade tøyet.
! I motsetning til andre stoffer kan krymping av ull ikke reverseres - du kan ikke strekke tøyet tilbake til den originale størrelsen
og formen.
! Dette programmet passer ikke for tøy i akryl.
MERK:
1 - Hvor lenge disse programmene varer avhenger av vekten til lasten, type stoff, vaskemaskinens hastighet ved sentrifugering i tillegg til hvorvidt ytterligere opsjoner velges.
59
NO
n°
9
10
11
12
13
Program
Maks. last
Silke
0,5 kg
Delikat
2 kg
Undertøy
1 kg
Baby -pro-
gram
2 kg
Tøyleker-
program
2,5 kg
Programoversikt
Det er mulig å kontrollere programmenes varighet på skjermen
1
.
• Dette programmet bruket til tørking av ømtålig silke.
• Ladninger som tørkes med innstillingen Skaptørt vil normalt være klare til bruk, men på noen plagg kan kantene være
noe fuktige. I slike tilfeller bør du forsøke å vrenge plaggene og kjøre programmet igjen i en kort periode.
• Dette programmet bruket til tørking av ømtålige klær, f.eks. akryl.
• Ladninger som tørkes med innstillingen Skaptørt vil normalt være klare til bruk, men på noen plagg kan kantene være
noe fuktige. I slike tilfeller bør du forsøke å vrenge plaggene og kjøre programmet igjen i en kort periode.
• Dette programmet bruket til tørking av ømtålig undertøy, inkludert silkeundertøy.
• Ladninger som tørkes med innstillingen Skaptørt vil normalt være klare til bruk, men på noen plagg kan kantene være
noe fuktige. I slike tilfeller bør du forsøke å vrenge plaggene og kjøre programmet igjen i en kort periode.
• Dette er et program for å tørke babyens delikate tøy og sengklær (bomull og chenille) og for tørking av delikate klær.
• IKKE tørk klær som smekker og bleiebukser med plastforing.
• Tøy som tørkes med dette programmet er vanligvis klare til bruk, men for tyngre plagg kan kantene være fuktige. Hvis
dette er tilfellet, vreng plaggene og kjør programmet på nytt i en kort periode.
• Med dette programmet kan du enklere fjerne støv og vaske tøylekene oftere da tørketiden er svært redusert sammenlignet med lufttørking. Det er et delikat tørkeprogram som tørker på lav temperatur og med myk mekanisk behandling for
å beholde det originale utseendet og glansen på pelsen i best mulig stand.
Merk: For allergibeskyttelse, frys kosedyr i 24 timer før du vasker og tørker dem. Gjenta hver 6. uke.
• Før tørking, fjern tilbehør som klær, halsbånd eller lyddåser og beskytt plastøynene med maskeringstape etter at du har
tørket dem med en klut.
• Programtiden vil variere avhengig av utformingen av lasten. Maksimal last skal ikke overskride 2,5 kg, og ingen gjenstander skal være større enn 600 g.
• Dette programmet hjelper deg å varme håndklær og badekåper slik at de er deilige og varme etter et bad eller en dusj. Det
er også nyttig for oppvarming av klær før du kler på deg om vinteren. Syklusen varmer opp klærne til 37°C (kroppstempera-
14
Varm og
nyt
tur). og kjører ved denne temperature i maks 4 timer eller inntil du stopper syklusen ved å åpne døren.
Merk: Under dette programmet roterer ikonet
i displayet inntil valgt tørrhetsgrad er oppnådd. Ved endt program vil
ikonet for tørrhetsgrad blinke.
3 kg
• “Strykelett” er et kort pr ogram som var er i 10 minutter (8 minutter med varme og 2 minutter med nedkjøling) som tilfør er luft
til klærne som har blitt liggende i samme stilling/på samme sted over lengre tid. Programmet myker opp fibrene og gjør dem
15
Strykelett-
program-
met
lettere å stryke og brette.
! Strykelett er ikke et tørkeprogram og skal ikke brukes til våte klær.
• For best r esultat:
1. Ikke last mer enn maks. kapasitet. Disse tallene refererer til tørr vekt (Stoff-Maks. last) Bomull og bomullsblandinger-2.5 kg; Syntetiske stoffer-2 kg; Denim-2 kg.
2,5 kg
2. Fjern tøyet fra tørketrommelen umiddelbart etter slutten av programmet, heng, brett eller stryk klærne, og legg dem i skapet.
Hvis dette ikke er mulig, gjenta programmet.
! ‘Oppfriskning’ er ikke et tørkeprogram og bør derfor ikke brukes til vått tøy.
• Det kan brukes til ladninger av alle størrelse, men er mer effektivt på mindre ladninger.
16
Oppfriskning
-
• Ikke overlast tørketrommelen (se Vask).
• Dette er et 20 minutters program som tørker klærne dine med kald luft. Kan også brukes til å kjøle ned varme klær..
MERK:
1 - Hvor lenge disse programmene varer avhenger av vekten til lasten, type stoff, vaskemaskinens hastighet ved sentrifugering i tillegg til hvorvidt
ytterligere opsjoner velges.
60
Kontrollinnretningene
! Advarsel, etter at du har trykket på Start/Pause-knappen
kan programmet ikke endres. For å endre et valgt
program, trykk på START/PAUSE-knappen
blinker oransje for å indikere at programmet er satt på
pause. Velg det nye programmet og ønskede alternativer lyset vil da blinke grønt. Trykk på START/PAUSE-knappen
igjen for å starte det nye programmet.
• ALTERNATIV-knapper
slik at lyset
Disse knappene benyttes for å personliggjøre det
valgte programmet i henhold til egne behov .
Ikke alle funksjonsvalgene er tilgjengelige for
alle programmene. Noen funksjonsvalg er ikke
kompatible med andre som tidligere er stilt inn.
Dersom et funksjonsvalg ikke er tilgjengelig og det
trykkes på den aktuelle knappen, vil den akustiske
alarmen pipe 3 ganger. Dersom funksjonsvalget
er tilgjengelig vil varsellampen til det gitte
funksjonsvalget lyse.
Programframdrift ( Tørking, Kald trommel) symbol
Dette er deler av Display, de indikerer forløpet til
tørketrommelen. Hvert symbol tennes når den tilhørende
fasen starter.
Forsinkelse (Tidsbestemt tørking)
Starten av noen programmer (se Start og programmer) kan
forsinkes med inntil 24 timer.
Krøllbehandling
Alternativet forbehandling er bare tilgjengelig hvis du har
valgt forsinket start. Det tromler klærne fra tid til annen i løpet
av forsinkelsesperioden for å hindre at det dannes krøller.
Alternativet etterbehandling tromler klærne etter avslutning
av tørke- og avkjølingsprogrammene for å hindre at det
dannes krøller dersom du ikke er til stede for å ta ut tøyet
umiddelbart etter at programmet er ferdig.
Merk: Start/Pauselyset
fasen. Å velge dette alternativet aktiverer både for- og
etterbehandlingsfunksjonene dersom tilgjengelig.
Merk: Dersom du har valgt Lyd, er ikke dette valget
tilgjengelig.
blinker gult i løpet av denne
• TIDSVISNING “8:88”
Skjermen viser enten hvor mye tid som er igjen av
tidsforsinkelsen eller hvor lenge som er igjen av et
tørkeprogrammet (se Display).
Kolonnene mellom timer og minutter på display blinker for å
vise deg at nedtelling pågår. Når programmet har avsluttet
fasen med nedkjøling viser display ‘End’.
• Åpning av dør
Åpning av døren (eller ved å trykke på Start/Pause-knappen) i
løpet av et program vil stoppe tørketrommelen og ha følgende
virkninger:
• START/PAUSE lyset blinker med Amber-farge.
• I løpet av fasen for utsettelse vil nedtellingen fortsette.
START/PAUSE knappen må trykkes inn for å gjenoppta
det utsatte programmet.
• START/PAUSE-knappen må trykkes inn for å gjenoppta
programmet. Lysene som viser forløp endrer seg for å
vise gjeldende status og Start/Pause-lyset vil slutte og
blinke og bli grønt.
• Ved å endre på program-bryteren velges et nytt
program og START/PAUSE-lyset vil blinke med grønn
farge. Du kan bruke denne for å velge programmet
for oppfriskning for å kjøle ned klærne, dersom du
mener de er tilstrekkelig tørre. Trykk på START/PAUSEknappen for å starte det nye programmet.
• Merk
Ved strømbrudd må du skru av strømmen eller dra ut
kontakten. Når strømmen kommer tilbake, kan du trykke på På/
av-knappen til tørketrommelen på nytt er aktivert, trykk deretter
på Start/Pause-knappen.
NO
Varmenivå knapper og lys
Ikke alle programmer lar deg endre varmenivået,
og noen programmer lar deg velge mellom alle tre
varmenivåalternativerne:
Lavt, Medium og høyt.
Når alternativene for varmenivå er tilgjengelige, kan du trykke
på denne knappen for å endre varmenivået og lyset som
svarer til det gitte valget tennes.
Lyd
Tilgjengelig for alle programmer og summeren gir deg
beskjed ved avslutningen av tørkeprogrammet for å minne
deg om at klærne kan tas ut.
Merk: Dersom du har valgt Krøllbehandling, er ikke dette
valget tilgjengelig.
61
Feilsøking
NO
En dag kan det hende at det ser ut til at tørketrommelen din ikke virker. Før du ringer servicesenteret (se Service), gjennom
følgende feilsøkingsforslag:
Problem:
Tørketrommelen vil ikke starte.
Tørkesyklusen vil ikke begynne.
Tørkingen tar altfor lang tid.
Mulig årsak/Løsning:
• Støpselet er ikke satt inn i kontakten eller har ingen kontakt.
• Det har vært strømbrudd.
• Sikringen har gått. Prøv å kople til et annet apparat i uttaket.
• Bruker du skjøteledning? Prøv å sette støpselet fra tørketrommelen direkte inn i
uttaket.
• Er døren kanskje ikke lukket helt?
• Programmet har ikke blitt stilt inn skikkelig (se Start og programmer).
• START/PAUSE-KNAPPEN har ikke blitt trykket (se Start og programmer).
• Du har stilt inn en forsinkelse (se Start og programmer).
• Filter et er ikke rengjort (se Vedlikehold).
• Riktig program er ikke valgt for lasten (se Start og programmer).
• Det fleksible åpningsrøret er tilstoppet (se Installering).
• Luftinntaksåpningen er tilstoppet (se Installering).
• Feil tørketid er stilt inn for vasken (se Vask).
• Den permanente ventilasjonsklaffen på stormdekselet er forhindret (se
Installering).
• Klærne var altfor våte (se Vask).
• Tørketrommelen var overlastet (se Vask).
Programmet avsluttes, men klærne er
fuktigere enn forventet.
Lampene som angir alternativer
blinker og viser feilkode F, etterfulgt
av ett eller to numre.
Skjermen viser
sekund.
dOn
hvert 6.
! For sikkerhet skyld har tørketrommelen en maks. programtid på 5 timer. Hvis et
automatisk program ikke har oppnådd nødvendig sluttfuktighet i løpet av denne tiden,
vil tørketrommelen fullføre programmet og stoppe. Kontroller punktene ovenfor, og
kjør programmet på nytt, hvis resultatet fortsatt er fuktig, kontakt servicesentret (se Service).
• Hvis displayet viser en feil:
- Skru av maskinen og trekk ut kontakten. Rengjør filteret (se Vedlikehold).
Sett i kontakten igjen, slå på maskine og start et annet program. Hvis det deretter vises
en feil, må du skrive ned feilkoden og ta kontakt med servicesenteret (se Service).
• Tørketrommelen er i “Demo”-modus. Trykk og hold inne PÅ/AV- og START/PAUSEknappene i 3 sekunder. Skjermen vil vise
brukes som normalt.
i 3 sekunder og tørketrommelen kan
dOFF
Merk: Denne tørketrommel er, i samsvar med de nye forskriftene for energibesparelse, utstyrt med et selvslukkende system
(stand by) som trår i kraft etter 30 minutter der maskinen ikke er i bruk. Trykk på og hold inne PÅ/AV-knappen til tørketrommelen
aktiveres på nytt.
62
Hjelp
Før du ringer teknisk hjelpesenter:
• Følg feilsøkingsguiden for å kontrollere om problemene kan
løses personlig (se Feilsøking).
• Hvis ikke, slå av tørketrommelen, og ta kontakt med det
tekniske hjelpesenteret som ligger nærmest deg.
Oppgi følgende data når du kontakter teknisk hjelpesenter:
• navn, adresse og postnummer
• telefonnummer
• type feilfunksjon
• Kjøpsdato
• Apparatets modell (Mod.)
• Tørketrommelens serienummer (S/N).
Denne informasjonen kan finnes på typeskiltet som finnes
bak døren.
NO
Informasjon om resirkulering og avfallshåndtering
Som en del av vårt kontinuerlige engasjement innen miljøvern, forbeholder vi oss retten til å bruke resirkulerte kvalitetskomponenter
for å redusere kostnadene for våre kunder og minimere materialsløsingen.
• Avfallshåndtering av pakkematerialene: Følg lokale lover for å resirkulere innpakningsmaterialene.
• For å minimere risikoen for skade på barn, ta av døren og støpselet, kutt av strømledningen ved apparatet. Kast disse delene
separat for å forhindre at apparatet tilkobles til et strømuttak.
Avfallshåndtering av gamle husholdningsapparater
Europeisk direktiv 2012/19/EC vedrørende elektrisk og elektronisk avfallsutstyr (WEEE) erklærer at husholdningsapparater
ikke skal kastes med annet vanlig husholdningsavfall. Utslitte apparater skal samles separat for å optimere kostnaden av
gjenbruk og resirkulering av materialene inne i maskinen, mens potensiell skade på offentlig helse og miljø forhindres. Den
utkryssede papirkurven på hjul finnes på alle produkter for å minne eieren om pliktene vedrørende separert avfallshåndtering.
For mer informasjon om riktig avfallshåndtering av husholdningsapparater, skal eierne kontakte de lokale myndighetene eller apparatets forhandler.
Denne maskinen er designet, produsert og distribuert henhold til kravene i de Europeiske
direktivene:
- LVD 2014/35/ EU, EMC 2014/30/EU og RoHS 2011/65/ EU.
63
NO
64
Mode d’emploi
SÈCHE-LINGE
FR
Français
FTVF 85
Table des matières
Installation, 66
Précautions, 68
Soin et entretien, 70
Description du sèche-linge, 71
Linge, 71
Panneau de commandes, 72
Affichage, 73
Démarrage et Programmes, 74
Que faire en cas de panne, 78
www.hotpoint.eu
Ce symbole vous rappelle de lire ce
mode d’emploi.
! Conservez cette notice d’utilisation et d’installation à portée de
main de manière à pouvoir vous y référer si nécessaire. Conservez
cette notice toujours à côté du sèche-linge et si vous vendez cet
appareil ou que vous le donniez à un tiers, faites en sorte que
cette notice accompagne le sèche-linge de manière à ce que le
nouveau propriétaire soit informé des avertissements et des conseils concernant le fonctionnement de ce sèche-linge.
! Lisez attentivement ce mode d’emploi : les pages suivantes
contiennent des informations importantes concernant l’installation
et des conseils relatifs au fonctionnement de cet appareil.
Réparation, 79
65
0
m
Installation
FR
Où installer le sèche-linge
Si vous installez cet
appareil sous un plan
de travail, faites en sorte
de laisser un espace de
10 mm entre le dessus
de l’appareil et tout
autre objet sur ou audessus de celui-ci, et
un espace de 15 mm
entre ses côtés et les
éléments d’ameublement ou les murs latéraux.
Ceci a pour objectif d’assurer une ventilation
convenable.
Ventilation
Cet appareil électroménager sèche le linge grâce à
l’émission d’air froid, propre et relativement sec. L’air est
ensuite réchauffé et passe à travers les tissus qui sont ainsi
délicatement séchés. Pour faciliter le séchage, l’air humide
est expulsé au niveau de la face arrière dans un tuyau
d’aération. Il est essentiel que l’environnement dans lequel le
sèche-linge est utilisé soit suffisamment aéré afin de pouvoir
éviter le recyclage des gaz brûlés.
Système d’aération mobile
En cas d’utilisation du sèche-linge avec le système d’aération
mobile, l’installation d’un tuyau d’aération est nécessaire. Le
tuyau est solidement fixé à l’orifice de ventilation postérieur
du sèche-linge (voir le chapitre Description du produit). Dans
la mesure du possible, il est conseillé de relier le tuyau à la
décharge se trouvant à proximité du sèche-linge. Même
s’il n’est pas installé définitivement, le sèche-linge donnera
d’excellents résultats lorsque le tuyau d’aération est orienté
vers une fenêtre entrouverte.
Veiller à ne pas orienter le tuyau d’aération vers la prise d’air
qui se trouve à l’arrière du sèche-linge.
Le tuyau d’aération ne doit pas dépasser les 2,4 mètres. Il
doit être régulièrement secoué avant de retirer les dépôts
éventuels de déchets de laine, de poussière et l’eau. Faites
attention à ne pas marcher sur le tuyau.
Système d’aération fixe
Il est conseillé de raccorder le tuyau d’aération à l’un des
systèmes d’aération pour fenêtre ou porte disponible chez
le revendeur où a eu lieu l’achat ou chez le revendeur le plus
proche.
Trou d’aération mural
B
A
1
1. Laisser une ouverture dans le
mur situé à gauche du lieu
d’installation du sèche-linge.
2. Faire en sorte que le tuyau
soit le plus court et le plus droit
possible de sorte à éviter que la
condensation soit refoulée vers
le sèche-linge.
3. De même, le trou aménagé
dans la paroi doit être droit et en
pente de sorte à faciliter l’évacuation de l’air .
Les zones A et B doivent faire l’objet d’un contrôle fréquent afin
d’éviter la formation de boules de laine ou de déchets, surtout
en cas d’utilisation fréquente du sèche-linge. L’adaptateur pour
le tuyau d’aération doit être placé correctement de sorte à
éviter que l’air humide puisse rentrer dans la pièce.
Trou d’aération sur fenêtre
Le trou d’aération devrait se
trouver directement derrière le
sèche-linge de façon à ce que le
câble soit le plus court possible.
Veiller à ne pas placer le
sèche-linge trop en retrait car il
risquerait d’écraser, plier voire
débrancher le tuyau d’aération.
Le tuyau doit être dépourvu de
coupures, d’étranglements ou
de courbes en U susceptibles
d’empêcher la ventilation ou favoriser la condensation.
Aération par une fenêtre ouverte
L’extrémité du tuyau doit être
orientée vers le bas de sorte à
éviter que l’air chaud humide
puisse se condenser dans la
pièce ou le sèche-linge.
S’assurer que le sèche-linge
est suffisamment ventilé et
que l’extrémité du tuyau
d’aération n’est pas tournée
vers le conduit de la prise d’air
postérieure.
Pour un fonctionnement correct du sèche-linge, il est
indispensable de toujours installer le tuyau d’aération.
Vérifier si le tuyau d’aération et les conduites des prises d’air
ne sont pas obstrués.
Éviter que le sèche-linge puisse recycler l’air vicié.
Une utilisation inadéquate du sèche-linge risque de
provoquer un incendie.
Ne pas évacuer l’air dégagé par le sèche-linge dans le
conduit d’évacuation des fumées émises par des appareils
brûlant du gaz ou d’autres combustibles.
Ne pas éliminer l’air d’évacuation à travers un système
d’aspiration ou des ventilateurs canalisés pour éviter de
compromettre le fonctionnement du contrôle thermique,
entraînant un risque d’incendie.
Vérifier que l’environnement où le sèchelinge est placé est dépourvu d’humidité et
permet le renouvellement de l’air.
Il n’est pas conseillé de placer le sèchelinge à l’intérieur d’une armoire; par ailleurs,
ne jamais l’installer derrière une porte qui se
ferme à clé, une porte coulissante ou une
porte munie d’une charnière sur le côté
opposé du portillon du sèche-linge.
La surface arrière de l’appareil doit être
placée contre un mur.
66
Raccordement électrique
Assurez-vous des points suivants avant de
brancher la fiche de l’appareil dans la prise
de mains:
Assurez-vous d’avoir les mains sèches.
La prise de courant doit être reliée à la terre.
La prise de courant doit pouvoir supporter
la puissance maximale de la machine, qui
est indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil (voir Description du sèche-linge).
La tension électrique doit appartenir à la
gamme de valeurs indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil (voir Description
du sèche-linge).
N’utilisez pas de rallonges. Ne tirez pas
sur le câble d’alimentation. N’utilisez pas
de multiprises si l’appareil est muni d’une
fiche. Pour les appareils dotés d’une fiche,
si la fiche n’est pas adaptée à votre prise
de courant, contactez un technicien
qualifié.
précédents, consultez un électricien qualifié.
Placement du sèche-linge de niveau
Le sèche-linge doit être installé sur une surface plane pour
un fonctionnement optimal.
Après avoir installé le sèche-linge dans sa position définitive,
contrôler s’il est placé de niveau dans le sens de la largeur
dans un premier temps et ensuite sur la profondeur.
Si le sèche-linge n’est pas de niveau, utiliser une cale de
bois pour le maintenir pendant le réglage des deux pieds
avant jusqu’à atteindre une position adéquate.
Informations préliminaires
Une fois que vous avez installé votre sèche-linge, et avant
de l’utiliser, nettoyez l’intérieur du tambour pour retirer les
poussières qui pourraient s’y être accumulées pendant le
transport.
FR
Le sèche-linge ne doit pas être utilisé à
l’extérieur, même si l’espace en question est
abrité.
Une fois le sèche-linge installé, le cordon
d’alimentation et la fiche doivent être
d’accès facile.
Le cordon d’alimentation ne doit pas être
courbé ou écrasé.
Si la fiche à remplacer est de type
incorporée, il faut l’éliminer conformément aux
consignes de sécurité. Ne la laissez jamais
dans un endroit où elle peut être branchée à
une prise et provoquer ainsi un choc électrique.
Le câble électrique doit être contrôlé
périodiquement. Si le câble est endommagé,
il faut le faire remplacer par service aprèsvente (voir Service après-vente).
Le fabricant rejette toute responsabilité
en cas de non-respect de toutes ou partie
de ces règles.
En cas de doute au sujet des points
Capacités maximales de
chargement: 8kg
67
!
Cet électroménager a été conçu et réalisé
conformément aux normes internationales de
sécurité. Ces consignes sont fournies pour
des raisons de sécurité, il faut les respecter
scrupuleusement.
Sécurité générale
• Ce sèche-linge peut être utilisé par des
personnes (notamment des enfants de
plus de 8 ans) présentant des capacités
physiques, motrices ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, si elles sont placées sous
surveillance ou ont reçu les instructions
nécessaires à l’utilisation de l’appareil de la
part d’une personne responsable de leur
sécurité.
• Ce sèche-linge a été conçu pour un usage
domestique, et non professionnel.
• Ne touchez pas cet appareil lorsque vous
êtes pieds nus ou avec des mains ou des
pieds humides.
• Débranchez cette machine en tirant sur la
fiche et non sur le cordon.
• Après avoir utilisé ce sèche-linge, éteignez-
le et débranchez-le. Tenez la porte fermée
pour assurer que les enfants ne jouent pas
avec.
• Surveillez les enfants de façon à ne pas les
laisser jouer avec le sèche-linge.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants non
surveillés.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être
tenus à bonne distance du sèche-linge s’ils
ne sont pas sous surveillance constante.
• Cet appareil doit être installé correctement
et avoir une ventilation convenable.
L’arrivée d’air sur le devant du sèche-linge
et l’évent derrière le sèche-linge ne doivent
jamais être obstrués (voir Installation).
• N’utilisez jamais le sèche-linge sur de
la moquette où la hauteur des poils
empêcherait l’air d’entrer dans la sèchelinge à partir de la base.
• Vérifiez que le sèche-linge est bien vide
avant de le charger.
•
L’arrière du sèche-linge peut devenir
très chaud.
Ne le touchez jamais en cours d’utilisation.
• N’utilisez pas le sèche-linge si le filtre, le
réservoir d’eau et le condenseur ne sont
pas bien en place (voir Entretien).
• Ne surchargez pas le sèche-linge (voir
Linge pour les charges maximales).
• Ne chargez pas d’articles qui dégouttent
d’eau.
• Vérifiez avec soin toutes les instructions sur
les étiquettes des vêtements (voir Linge).
• Ne séchez pas d’articles de grande taille,
très volumineux.
• Ne séchez pas de fibres acryliques à
hautes températures.
• N’éteignez pas le sèche-linge s’il contient
encore des articles chauds.
• Nettoyez le filtre après chaque utilisation
(voir Entretien).
• Videz le réservoir d’eau après chaque
utilisation (voir Entretien).
• Ne laissez pas s’accumuler de peluches
autour du sèche-linge.
• Ne montez jamais sur le sèche-linge. Cela
pourrait l’endommager.
• Respectez toujours les normes et
exigences électriques (voir Installation).
• Achetez toujours des pièces de rechange
et accessoires d’origine (voir Service
Après-vente).
Vous devez observer les consigne
suivantes pour réduire tout risque
d’incendie dans votre sèche-linge :
• Ne séchez que des articles qui ont été
lavés avec de l’eau et un détergent, rincés
et essorés. Le fait de sécher des articles
qui N’ONT PAS été lavés avec de l’eau
constitue un danger d’incendie.
• Ne séchez pas des vêtements qui ont été
traités avec des produits chimiques.
• Ne placez pas d’articles tachés ou
imbibés d’huile végétale or de cuisson,
ils risqueraient de provoquer un incendie.
Les articles contenant de l’huile
peuvent prendre feu spontanément,
particulièrement lorsqu’ils sont exposés à
des sources de chaleur comme un sèchelinge. En chauffant, les articles provoquent
une réaction d’oxydation avec l’huile
générant alors de la chaleur. Si la chaleur
ainsi générée ne peut pas être évacuée,
les articles peuvent devenir suffisamment
chauds pour prendre feu. Le fait d’empiler,
de superposer ou de stocker des articles
contenant de l’huile peut empêcher la
chaleur d’être évacuée et donc provoquer
un incendie. Si vous ne pouvez pas faire
autrement que de placer des articles
contenant de l’huile végétale ou de l’huile
de cuisson ou ayant été en contact avec
Précautions
FR
68
FR
des produits coiffants dans le sèche-linge,
il convient de les laver au préalable à l’aide
d’une dose supplémentaire de détergent.
Cette précaution minimise, sans toutefois
l’éliminer, le risque d’incendie. Les articles
ne doivent pas être retirés du sèche-linge
et empilés ou superposés lorsqu’ils sont
chauds.
• Ne placez pas d’articles ayant été
préalablement nettoyés ou lavés, imbibés
ou tachés avec du pétrole/de l’essence,
des solvants de nettoyage à sec ou
d’autres substances inflammables ou
explosives. Les substances hautement
inflammables couramment utilisées
dans l’environnement domestique sont
notamment l’huile de cuisson, l’acétone,
l’alcool dénaturé, la kérosène, les
détachants, la térébenthine, les cires et
les produits permettant d’éliminer la cire.
Assurez-vous que ces articles ont été
lavés à l’eau chaude à l’aide d’une dose
supplémentaire de détergent avant de les
mettre à sécher dans le sèche-linge.
• Ne placez pas d’articles contenant du
caoutchouc mousse (également connu
sous l’appellation mousse de latex) ou
des matériaux similaires renfermant du
caoutchouc dans le sèche-linge. Les
matériaux contenant du caoutchouc
mousse peuvent, lorsqu’ils sont chauffés,
s’enflammer par combustion spontanée.
• Les produits assouplissants ou les produits
similaires ne doivent pas être utilisés dans
un sèche-linge en vue d’éliminer les effets
de l’électricité statique sauf si leur emploi
est spécifiquement recommandé par le
fabricant du produit assouplissant.
• Ne placez pas de sous-vêtements
contenant des renforts en métal comme les
soutiens-gorge à armature dans le sèchelinge. Si les renforts en métal venaient à se
détacher pendant le séchage, ils pourraient
endommager le sèche- linge.
• Ne placez pas d’articles en caoutchouc
ou en plastiquedans le sèche-linge,
comme des bonnets de douche ou des
couvertures étanches pour bébé, des
articles en polyéthylène ou en papier.
• Ne placez pas d’articles contenant des
pièces de caoutchouc plaquées, des
vêtements présentant des pièces en
mousse de caoutchouc, des oreillers,
des bottes en caoutchouc et des tennis
recouvertes de caoutchouc dans le sèchelinge.
• Ôtez briquet, allumettes et tout autre objet
des poches.
! ATTENTION: N’arrêtez pas le sèche-
linge avant la fin du cycle de séchage si
vous n’avez pas la possibilité de retirer
rapidement tous les articles et de les
étendre pour évacuer la chaleur.
Économie d’énergie et protection de
l’environnement
• Essorez les articles pour éliminer l’eau en excès avant de
les passer au sèche-linge (si vous utilisez une machine à
laver, sélectionnez un cycle d’essorage à grande vitesse).
Ceci vous permettra d’économiser de l’énergie durant le
séchage.
• Séchez toujours des charges complètes – vous
économiserez de l’énergie : les articles uniques ou les
petites charges prennent plus longtemps à sécher.
• Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour limiter les
coûts de consommation d’énergie (voir Entretien).
69
Consommation d'énergie à pleine charge ; Edry- kWh 2) 4.99
Consommation d'énergie à demi-charge ; Edry½,- kWh 2) 2.64
Synthétique: consommation d'énergie à pleine charge; kWh 1.13
Synthétique: pleine charg e (Tdry) - minutes 35
2) La consommation annuelle est basée sur la base de 160 cycles de séchage pour le
prog ramme coton standard à pleine charge et à demi-charge, et de la consommation des
modes à faibl e puissance. La c onsommation r éelle d’énerg ie par cycl e dépend des
conditions d’utilisation de l’appareil.
3) Moyenne pondérée de 3 cycles à pleine charge et de 4 cycles à demi-charge.
Réglementation 932/2012.
Synthétique: demi-charg e N/A
Durée du programme - pondérée (Tt) pour pleine et demi-charge minutes
96
Classe de taux de condensation sur une échelle allant de G (appareils
les m oins ef f ica ces) à A (appareils les plus efficaces)
N/A
Taux de condensation moyen - %
1) Le « programme coton standard » à charg e pleine ou partielle et le « programme coton
standard » à charge partielle sont les programmes standards auxquels se réfèrent les
informations de l'étiq uette et de la fiche. Ces programmes sont parfaits pour sécher du
linge en coton au niveau armoire (0%) et ce sont aussi les programmes les plus efficaces
au point de vue consommation d' énergie. La charge partielle est égale à la moitié de la
charge nominale.
Ce sèche-linge domestique à tambour est un sèche-linge
Autom a tique
Consommation d'électricité : mode laissé sur marche (Pl) - Watts
2.69
Durée du mode laissé sur marche pour le système de gestion de la
consommati on d’électri cité - minutes
30
Ce sèche-linge domestique à tambour est un sèche-linge
À évacuat.
Classe d'efficacité énergétique de A+++ (faible consommat ion) à D
(consommation élevée)
C
La cons ommation d’énerg ie annuel le ( AEc) * pondérée K wh 1)
586.0
Données techniques - Réglementation 392/2012.
Marque
HOTPOINT/ARISTON
Modèle
FTVF 85C P (SK)
Capacité nominale de ling e en coton pour le « programme coton
standard » à pleine charge - kg
8.0
Soin et entretien
FR
Interruption de l’alimentation
électrique
! Débranchez votre sèche-linge lorsque vous
ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez et
durant toutes les opérations d’entretien.
Nettoyage du filtre après chaque
cycle
Le filtre est une pièce importante de votre
sèche-linge : il accumule des peluches qui se
forment durant le séchage.
Par conséquent, une fois le séchage terminé,
nettoyez le filtre en le rinçant sous l’eau
courante ou avec votre aspirateur. Si le filtre
devient bloqué, le flux d’air à l’intérieur du
sèche-linge est sérieusement compromis :
les temps de séchage sont allongés et vous
consommez davantage d’énergie. Cela peut
aussi endommager votre sèche-linge.
Le filtre se trouve devant
le joint du sèche-linge
(voir fi gure).
Pour retirer le filtre :
1. Tirez la poignée en
plastique du filtre vers le
haut (voir fi gure).
Nettoyage du sèche-linge
• Pour nettoyer l’extérieur en métal et en plastique et les
parties en caoutchouc, utiliser un chiffon humide.
• Vérifiez périodiquement le tuyau de ventilation et toutes
les autres parties du système de ventilation et enlever toute
accumulation de peluches et les peluches.
! N’utilisez ni solvant, ni abrasif.
! Faites régulièrement vérifier votre sèche-linge par un
technicien agréé pour vous assurer que les parties
électriques et mécaniques fonctionnent sans danger (voir Service après vente).
2. Nettoyez le
filtre et remettez-le
correctement en place.
Assurez-vous que le filtre
soit bien inséré à fond
dans le joint du sèchelinge.
! N’utilisez pas le sèche-linge sans avoir remis
le filtre en place.
Contrôle du tambour après chaque cycle
Tournez le tambour à la main afin de retirer les petits articles
(mouchoirs) qui pourraient y avoir été oubliés.
Nettoyage du tambour
! Pour nettoyer le tambour, ne pas utiliser d’abrasifs, de laine
d’acier ni de produits de nettoyage pour acier inoxydable.
Un film coloré peut parfois apparaître à la surface du
tambour en acier inoxydable. Il peut être dû à une
combinaison de l’eau et/ou des produits de nettoyage (ex.
adoucissant textile provenant du lavage). Ce film coloré
n’affecte pas la performance du sèche-linge.
70
Description
du sèche-linge
Côté avantCôté arrière
Tableau de bord
Numéro
de série et
référence
du modèle
Filtre
Panier
Performances de
fonctionnement
Attention, haute
température
Linge
Prise d’air
Raccordement
pour le tuyau
d’aération
FR
Tri du linge
• Vérifiez les symboles sur les étiquettes des vêtements
pour vous assurer que les articles peuvent être passés au
sèche-linge.
• Triez votre linge par type de textile.
• Videz les poches et contrôlez les boutons.
• Fermez les fermetures éclair et les crochets et attachez les
ceintures et les cordons, sans serrer.
• Essorez chaque article de manière à éliminer autant d’eau
que possible.
! Ne chargez pas de vêtements mouillés qui gouttent dans le
sèche-linge.
Capacités maximales de chargement
Ne chargez pas plus que la capacité maximale.
Les chiffres suivants font référence au poids sec :
Fibres naturelles : maximum kg
Fibres synthétiques : maximum kg
! Pour éviter que le sèche-linge ne perde de son efficacité,
ne le surchargez pas.
8
4
Étiquettes d’entretien
Regardez les étiquettes sur vos vêtements, en particulier
lorsque vous les séchez pour la première fois au sèche-linge.
Les symboles suivants sont les plus courants :
Temps de séchage
Ces temps sont approximatifs et peuvent varier en fonction
des paramètres suivants :
• La quantité d’eau retenue dans les vêtements après le
cycle d’essorage : les serviettes éponge et les textiles
délicats retiennent une quantité importante d’eau.
• Les textiles : des articles qui sont constitué par le même
type de textile mais qui ont des textures et des épaisseurs
différentes peuvent ne pas avoir le même temps de séchage.
• La quantité de linge : les articles uniques ou les petites
charges peuvent prendre plus longtemps à sécher.
• Séchage : si vous avez l’intention de repasser certains de
vos vêtements, vous pouvez les sortir de la machine alors
qu’ils sont encore un peu humides. Les autres vêtements
peuvent y rester plus longtemps si vous voulez qu’ils en
sortent entièrement secs.
• Le réglage de la température.
• La température ambiante : si la pièce dans laquelle
le sèche-linge est installé est froide, cela prendra plus
longtemps à l’appareil pour sécher vos vêtements.
• Le volume : certains articles volumineux peuvent être
séchés en machine avec quelques précautions. Nous
vous suggérons de retirer plusieurs fois ces articles de la
machine, de les secouer et de les remettre dans le sèchelinge jusqu’à ce que celui-ci ait terminé de les sécher.
Séchage en machine.
Pas de séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température.
! Ne séchez pas excessivement vos vêtements.
Tous les issus contiennent une certaine quantité d’humidité
naturelle, ce qui les rend doux et gonflants.
71
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Panneau de commandes
PROGRAMMES
Bouton
Indicateur
VERROUILLAGE
Bouton et
Témoin
INTENSITÉ DE
CHALEUR
Bouton et
Témoins
MARCHE/ARRÊT
Bouton
L’Affichage et
Boutons de
Boutons et
Témoins
OPTION
Bouton et Témoin
DÉPART/PAUSE
sélection
Le bouton MARCHE/ARRÊT : Lorsque le sèche-linge fonctionne, si vous appuyez sur ce bouton et que vous le
maintenez enfoncé pendant plus de 3 secondes, le sèche-linge s’arrête. Un décompte se déclenche : 3, 2, 1, Arrêt et le
programme est annulé. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes pour redémarrer
le sèche-linge.
Le bouton PROGRAMMES permet de sélectionner unprogramme : tournez-le jusqu’à ce que l’indicateur ce positionne
sur le programme que vous souhaitez sélectionner (voir Démarrage et Programmes).
Les boutons OPTION sélectionnent les options disponibles pour le programme choisi. Le témoin allumé indique que
l’option a été sélectionnée.
Le bouton DÉPART/PAUSE commence un programme sélectionné. Quand vous appuyez sur ce bouton, il y a un
bip et les témoins lumineux de progression clignotent pour confirmer l’action. Quand un programme fonctionne, et que
l’on appuie sur ce bouton, le programme marque une pause et le sèche-linge s’arrête. Le témoin est vert lorsque le
programme fonctionne, orange clignotant si le programme a été mis en pause ou vert clignotant si le sèche-linge est en
attente dulancement d’un programme.
L’Affichage L ’Affichage indique le temps de séchage ou le temps d’attente via des icônes qui s’allument. Elles fournissent
des informations d’avertissement et indiquent les phases de déroulement de votre programme.
Les trois boutons situés sous l’affichage permettent de sélectionner “Automatique” ou “Séchage temporisé” et au besoin
un départ différé (voir Démarrage et Programmes ou voir Affi chage).
Bouton et témoin VERROUILLAGE : appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé après avoir sélectionné votre
programme et les options éventuelles. Le témoin s’allume. Cette fonction empêche que les paramètres du programme
ne soient modifiés. Lorsque le témoin est allumé, les autres boutons ont désactivés. Maintenez ce bouton enfoncé pour
annuler et le témoin s’éteint.
L’icône Nettoyer le filtre vous rappelle avant chaque programme qu’il est essentiel de nettoyer le filtre à chaque fois
que l’on utilise le sèche-linge (voir Entretien et Nettoyage).
72
Affichage
L’Affichage offre trois fonctions principales, chacune correspondant à un bouton.
Détection de niveaux de séchage
Après avoir sélectionné un programme associé à l’option Détection de niveaux de séchage, appuyez sur le bouton
et relâchez-le jusqu’à ce que le détection de niveau de séchage souhaité s’affiche. Si l’option de détection n’est
pas disponible avec le programme sélectionné, l’Affichage clignote et l’alarme émet trois bips sonores.
! Certains programmes associés à l’option de détection ne proposent pas les cinq options de niveau de séchage
disponibles.
Niveaux de séchage:
Linge humide: sèche vos articles pour qu'ils soient prêts à être repassés à l'aide d'une
centrale ou d'une presse
Sec pour repassage: sèche vos articles pour qu'ils soient prêts à être repassés à l'aide d'un fer.Sec pour cintre: sèche vos vêtements pour qu'ils soient prêts à être mis sur cintre pour fi nir
de sécher.
Sec pour placard: (À Ranger) sèche vos articles pour qu'ils soient prêts à être rangés.
Sec extra: sèche vos vêtements pour qu'ils soient prêts à être portés.
Temporisé
Après avoir sélectionné un programme associé à l’option Séchage temporisé, appuyez sur le bouton, l’icône
Séchage temporisé
que vous relâchez ce bouton (voir Démarrage et Programmes). Pour chaque programme pouvant être associé
à une option de temporisation, différentes durées sont disponibles. Jusqu’à 11 durées de séchage peuvent être
sélectionnées selon niveaux de séchage que vous avez choisie.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le temps de séchage est réduit. Si vous changez d’avis, appuyez sur
le bouton Détection de niveaux de séchage pour revenir aux options de niveau de détection disponibles.
Si l’option Séchage temporisé n’est pas disponible, l’Affichage clignote et l’alarme émet trois bips sonores. Le
temps sélectionné reste affiché après le départ du programme et peut être modifié au cours du programme si vous
le souhaitez.
s’allume. L’Affichage diminue le temps sélectionné à chaque fois que vous appuyez et
FR
Départ Différé
Temps restant
Après avoir sélectionné un programme associé à une option de Départ différé, un horaire de départ différé peut être
sélectionné.
À chaque appui sur le bouton Départ différé
puis de 10h à 24h puis OFF. Après cinq secondes, le temps d’attente est annulé.
Pour une attente de 10 heures ou plus, l’Affichage effectue un décompte de la durée en heures jusqu’à 10 heures
puis indique “9:59” et poursuit le décompte en minutes.
Pour une attente de 9 heures ou moins, l’Affichage indique les heures et les minutes puis indique un décompte en
minutes pour toute la durée.
Après avoir appuyé sur le bouton DÉPART/PAUSE
durée d’attente s’est écoulée, l’icône d’attente
Remarque: pendant cette période, le tambour tourne de temps à autre, afin d’éviter la formation de plis.
Si l’icône d’attente est éteinte, la durée affichée correspond à le Temps restant du programme en cours.
Quand un programme temporisé est sélectionné, la durée affichée pendant le cycle correspond au temps effectif r estant.
Quand un programme Automatique est sélectionné, la durée affichée correspond à une estimation de la durée restante.
Quand un programme est sélectionné, l’Affichage indique la durée nécessaire au séchage d’une charge pleine. Le
temps restant est contrôlé constamment pendant le cycle de séchage et est modifié au fur et à mesure pour afficher
l’estimation la plus précise possible.
La Temp restant est affichée en heures et minutes et effectue un décompte de minute en minute.
Les deux points séparant les heures et les minutes, sur l’Affichage, clignotent. Ceci signifie que la durée est décomptée.
L’affichage indique aussi si votre sèche-linge présente un problème; si c’est le cas, l’affichage indique “F” suivi d’un
numéro de code d’erreur, les trois témoins des options et le témoin DÉPART/PAUSE clignotent également orange
(voir Que faire en cas de panne).
, la durée d’attente est augmentée en 30 minutes de 0:30 à 9:30
, le temps d’attente peut être modifié ou annulé. Quand la
s’éteint et Temps restant s’affiche.
73
Démarrage et programmes
FR
Sélection d’un programme
1. Raccordez le sèche-linge à la prise électrique.
2. Triez votre linge selon le type de textile (voir Linge).
3. Ouvrez le hublot et vérifiez si le filtre est propre et en place (voir Entretien).
4. Remplissez la machine et vérifiez si les vêtements ne bloquent pas le joint. Fermez la porte.
5.Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt .
6. Sélectionnez le programme correspondant aux vêtements à sécher en consultant le tableau des programmes (voir Programmes)
et les indications relatives à chaque type de textile (voir Linge).
7. Le cas échéant, sélectionnez Séchage par sonde ou Séchage minuté en appuyant sur le bouton correspondant
jusqu’à ce que vous atteigniez le niveau ou la durée désirée.
8. Définissez le temps nécessaire au départ différé et d’autres options si nécessaire (voir Affi chage).
9. Si vous souhaitez entendre un signal sonore à la fin du programme, appuyez sur le bouton ALARME .Remarque: si
vous avez sélectionné l’option Crease Care, cette option n’est pas disponible.
10. Appuyez sur le bouton MARCHE pour commencer. L’écran affiche une estimation du temps nécessaire à la fin du
programme.
Au cours du programme de séchage, vous pouvez vérifier le linge et sortir les vêtements secs pendant que les autres
continuent à sécher. Lorsque vous refermez le hublot, appuyez sur MARCHE pour redémarrer le séchage.
11.Au cours des dernières minutes des programmes de séchage, avant leur terme, le système active la phase de
refroidissement du tambour (les vêtements sont refroidis). Cette phase doit toujours avoir lieu.
12. Pour vous informer que le programme est terminé, trois bips retentissent et le mot FIN apparaît sur l’écran (r emarque : si
l’option ALARME a été sélectionnée, les trois bips retentissent toutes les 30 secondes pendant 5 minutes).
les vêtements, nettoyez le filtre et remettez-le en place. Videz le collecteur d’eau et remettez-le en place (voir Entretien).
Si l’option Crease Care a été sélectionnée et que vous ne sortez pas immédiatement les vêtements, ils continueront
à tourner occasionnellement dans la machine pendant 10 heures ou jusqu’à ce que vous ouvriez le hublot.
13. Débranchez le sèche-linge.
Stand-by
Ce sèche-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée
d’un système d’extinction automatique (veille) activé après 30 minutes environ d’inutilisation. Appuyez brièvement sur la
touche ON-OFF et attendre que la machine soit réactivée.
Ouvrez le hublot, sortez
74
Programme
n°
Charge maxi
Coton Stan-
1
2
3
4
5
6
Synthétiques
7
dard
max.
Chemises
3 kg
Lit et Bain
max.
Synthéti-
ques
3 kg
Séchage
rapide
Cotons
1 kg
Séchage
rapide
1 kg
Jeans
3 kg
Tableau des programmes
La durée des programmes est contrôlable sur l’afficheur1.
• Ce pr ogramme est destiné aux articles en coton.
• Le pr ogramme Coton standar d corr espondant à la réglementation UE 392/2012 est le Pr ogramme 1 avec la chaleur haute et
niveau de séchage Sec pour placard (Configuration standard/ prédéfinie initiale). Ce programme est le plus efficace en termes
de consommation d’énergie (UE 392/2012).
Option Température Haute
• Ce programme est particulièrement adapté aux chemises en coton.
Option Moyenne température
• Ce programme est particulièrement adapté aux chemises en synthétique ou en fibres naturelles et synthétiques
mélangées, comme le polyester et le coton.
Les charges séchées avec l’intensité Sec pour placard sont normalement prêtes à être portées. Mais les bords ou les
coutures peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer de retourner les chemises, puis de relancer le
programme, pour une courte durée.
• Ce programme est destiné aux serviettes et aux draps en coton.
• Les charges séchées avec Sec Extra sont généralement prêtes à être utilisées. Mais les bords ou les coutures peuvent
être légèrement humides notamment pour les grands articles. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles, puis de
relancer le programme pour une courte durée.
• Ce programme est destiné au séchage à basse température des articles synthétiques ou au séchage à moyenne
température des articles en fibres mélangées en synthétique et coton.
• Ce programme est destiné aux petites charges d’articles en coton d’1 kg maximum.
Remarque : Le niveau de séchage de ce programme est Sec pour placard..
• Ce programme est destiné aux petites charges d’articles synthétiques d’1 kg maximum.
Remarque : Le niveau de séchage de ce programme est Sec pour placard..
• Ce pr ogramme est particulièr ement adapté aux jeans en denim. A vant de fair e sécher vos jeans, r etournez les poches avant.
• Ne mélangez pas les articles de couleur sombre et de couleur claire.
• Ce programme peut également être utilisé pour d’autre articles du même matériau comme les vestes.
• Les charges séchées avec Sec Extra plus sont normalement prêtes è être portées. Mais les bords ou les coutures
peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer de retourner les jeans, puis de relancer le programme,
pour une courte durée.
! L’utilisation de ce programme est déconseillée si vos jeans comportent des ceintures élastiquées, des clous ou des broderies.
FR
• Il s’agit d’un programme pour faire tourner les vêtements tolérant le sèche-linge et marqués du symbole
Programme
Lainage
8
(LAINE)
1 kg
Remarque:
1 - La durée de ces programmes peut dépendre de la charge de linge, du type de tissu, de la vitesse d’essorage utilisée et des options choisies.
• Nous recommandons de retourner les vêtements avant de les sécher.
• Les charges séchées dans ce programme sont normalement prêtes à porter, mais pour certains vêtements plus lourds, les
bords peuvent être légèrement humides. Laissez sécher naturellement car un séchage excessif pourrait les endommager.
! Au contraire des autres matières, le mécanisme du rétrécissement de la laine est irréversible ; c’est-à-dire qu’elle ne
reviendra pas à sa taille et à sa forme d’origine.
! Ce programme ne convient pas pour les vêtements acryliques.
.
75
FR
n°
Charge maxi
9
Programme
10
11
12
Programme
13
14
Programme
15
16
Rafraîchisse-
Programme
Soie
0,5 kg
Délicat
2 kg
Lingerie
1 kg-
Délicats
Bébé
2 kg
Peluches
2,5 kg
Heat &
Enjoy
3 kg
Repassage
facile
2,5 kg
ment
-
Tableau des programmes
La durée des programmes est contrôlable sur l’afficheur1.
• Ce programme est particulièrement adapté au séchage des articles en soie délicate.
• Les charges séchées avec l’intensité Sec pour placard sont normalement prêtes à être utilisées, mais pour certains
vêtements, les bords peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles ou de les
retourner, puis de relancer le programme, pour une courte durée.
• Ce programme est particulièrement adapté au séchage de vos vêtements délicats comme les articles en acrylique.
• Les charges séchées dans ce programme sont normalement prêtes à être utilisées, mais pour certains vêtements, les
bords peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles ou de les retourner, puis de
relancer le programme, pour une courte durée.
• Ce programme est particulièrement adapté au séchage de votre lingerie très délicate et notamment de la soie.
• Les charges séchées avec l’intensité Sec pour placard sont normalement prêtes à être utilisées, mais pour certains
vêtements, les bords peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles ou de les
retourner, puis de relancer le programme, pour une courte durée.
• Ce programme permet de sécher les petits articles délicats de votre bébé : vêtements et linge de lit (en coton et chenille)
et vos vêtements délicats.
• NE placez PAS d’articles comme des bavoirs et des couches-culottes comportant du plastique dans le sèche-linge.
• Les charges séchées dans ce programme sont normalement prêtes à être utilisées, mais pour certains vêtements, les
bords peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles ou de les retourner, puis de
relancer le programme, pour une courte durée
• Ce programme permet d’éliminer plus facilement la poussière et de laver les peluches de bébé plus souvent. En effet,
le temps de séchage est fortement réduit par rapport à un séchage à l’air libre. Il s’agit d’un cycle de séchage délicat
basse température à action mécanique douce, afin de conserver au mieux l’aspect et la brillance d’origine des poils.
Remarque : pour une protection anti-allergique, placez les peluches de bébé au frais pendant 24 heures avant de les laver
et de les mettre à sécher. Renouvelez l’opération toutes les 6 semaines.
• Avant le séchage, retirez les accessoires comme les vêtements, les colliers ou les éléments musicaux et protéger les
yeux en plastique en les recouvrant de ruban adhésif après les avoir séchés à l’aide d’un chiffon.
• Le temps du programme varie en fonction du contenu exact de la charge. La charge maximale ne doit pas dépasser 2,5
kg. Chaque article ne doit pas peser plus de 600 g.
• Ce programme permet de chauffer les serviettes de toilette et les peignoirs pour une agréable sensation de chaleur à
la sortie du bain ou après la douche. Il permet également de réchauffer les vêtements avant de s’habiller en hiver. Ce
cycle sèche les articles à 37°C (température du corps) et fonctionne à cette température pendant 4 heures maximum
ou jusqu’à ce que vous l’arrêtiez en ouvrant la porte.
Remarque : pendant ce programme, une icône
après quoi l’icône
• Le pr ogramme Repassage facile est un pr ogramme court de 10 minutes (séchage à chaud pendant 8 minutes et
refroidissement pendant 2 minutes) qui permet de détendre les fibres qui sont r estées dans une même position et au même
endroit pendant une période prolongée. Le cycle détend les fibres et les rend plus faciles à r epasser et à plier.
! Le programme Repassage facile n’est pas un programme de séchage. Il ne doit donc pas être utilisé avec les vêtements humides.
• Pour les meilleurs résultats :
1. Ne dépassez pas la capacité maximale. Ces valeurs représentent le poids à sec : Coton et mélange à base de coton
-2,5kg;Synthétique -2 kg; Jeans -2 kg.
2. Videz le sèche-linge dès la fin du cycle. Suspendez, pliez ou repassez les articles et rangez-les directement. En cas de
problème, répétez l’opération.
! ‘Refresh’ is not a drying programme and should not be used for wet articles of clothing.
• It can be used on any load size, but is more effective on smaller loads.
• Do not overload your dryer (see Laundry).
• This is a 20 minute programme that airs your clothes with cool air. Also use to cool warm clothes.
de niveau séchage se met à clignoter..
tourne à l’écran jusqu’à ce que la température cible soit atteinte,
Remarque:
1 - La durée de ces programmes peut dépendre de la charge de linge, du type de tissu, de la vitesse d’essorage utilisée et des options choisies.
76
Les commandes
! Avvertenza, Attention, après avoir appuyé sur le bouton
START/PAUSE (Départ/Pause)
pas être changé. Pour modifier un programme sélectionné,
appuyez sur le bouton START/PAUSE (Marche/Pause)
Le témoin clignote en orange pour indiquer que
le programme est suspendu. Sélectionnez le nouveau
programme et les éventuelles options nécessaires. Le
témoin clignote alors en vert. Appuyez une nouvelle fois sur
le bouton START/PAUSE (Marche/Pause)
programme démarre.
• Boutons OPTIONS
le programme ne peut
Le nouveau
Ces poussoirs sont utilisés pour personnaliser
le programme sélectionné selon les exigences
personnelles.
Les options ne sont pas toutes disponibles pour
tous les programmes. Certaines options sont
incompatibles avec d’autres options précédemment
programmées. Si une option n’est pas disponible et
qu’on appuie sur le poussoir qui lui correspond, le
signal sonore sonne 3 fois. Si l’option est disponible,
le témoin lumineux de l’option sélectionnée reste
allumé.
Icônes de progression
(
Séchage, Refroidissement)
Ces icônes apparaissent sur l’Affichage, elles indiquent
le déroulement d’un programme. Chaque icône apparaît
lorsque la phase correspondante débute.
Départ Différé
Le départ de certains programmes (voir Affi chage et voir Démarrage et Programmes) peut être retardé d’un délai
pouvant aller jusqu’à 24heures.
Défroissage
L’option Avant séchage est disponible uniquement si un
départ différé a été sélectionné. Le tambour tourne de
temps à autre pendant la période d’attente avant le départ,
afin d’éviter la formation de plis. Avec l’option Aprés séchage, le tambour tourne de temps à autre après la fin
des cycles de séchage et de séchage à froid pour éviter la
formation de plis si vous n’étiez pas disponible pour retirer la
charge immédiatement après la fin du programme.
Remarque: le voyant START/PAUSE (Marche/Pause)
clignote orange pendant cette phase. Lorsque cette
option est sélectionnée, les fonctions avant séchage et
après séchage peuvent être sélectionnées également, si
nécessaire.
Remarque: si vous avez sélectionné l’option Signal sonore,
cette option n’est pas disponible.
Signal sonore
Disponible pour tous les programmes. Il déclenche un signal
sonore à la fin du cycle de séchage pour vous rappeler que les
vêtements peuvent être retirés du tambour.
Remarque: si vous avez sélectionné l’option Défroissage, cette
option n’est pas disponible.
• “8:88” AFFICHAGE
L’affichage indique soit le temps restant pour les programmes
retardés, ou bien la quantité de temps restant pour un
programme de séchage (voir Affichage). Les deux points entre
les heures et les minutes clignotent pour indiquer que le temps
est décompté. Lorsque le programme termine sa phase de
refroidissement, l’affichage indique ‘End’.
• Ouverture de la Porte
Le fait d’ouvrir la porte (ou d’appuyer sur le bouton DÉPART/
PAUSE) durant un programme arrête le sèche-linge et a les
effets suivants :
• Le témoin DÉ PART/PAUSE clignote en orange.
• Durant une phase de délai, celui-ci continue à être
décompté. Le bouton de départ/pause doit être appuyé
pour reprendre le programme de délai.
• Le bouton de départ/pause doit être appuyé pour
reprendre le programme. Les voyants de progression
changent pour indiquer la situation actuelle et le témoin
départ/pause cesse de clignoter et devient vert.
• Le fait de changer le bouton des programmes
sélectionne un nouveau programme et le témoin Départ/
Pause clignote en vert. Vous pouvez utiliser cette option
pour sélectionner le programme de Rafraîchissement
pour refroidir les vêtements, si vous estimez qu’ils sont
suffisamment secs. Appuyez sur le bouton Départ/
Pause pour commencer un nouveau programme.
• Remarque
En cas de coupure de courant, éteignez le sèche-linge ou
débranchez-le. Quand le courant revient, appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÈT et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le
sèche-linge se rallume, puis appuyez sur le bouton Départ/
Pause.
FR
Bouton et témoins d’intensité de chaleur
Vous ne pouvez pas modifier l’intensité de chaleur de
tous les programmes. Certains programmes peuvent être
associés aux trois options d’intensité de chaleur:
Basse (Low), Moyenne (Medium) et Élevée (High).
Quand les options d’intensité de chaleur sont disponibles,
appuyez sur ce bouton pour modifier l’intensité de chaleur;
le témoin correspondant à la sélection s’allume.
77
Que faire en cas de panne
FR
Votre sèche-linge semble ne pas fonctionner. Avant d’appeler votre Centre de Service d’Entretien (voir Service d’Entretien),
passez en revue les suggestions de dépannage suivantes:
Problème:
Le sèche-linge ne démarre pas.
Le cycle de séchage ne démarre pas.
L’appareil met longtemps à sécher.
Causes possibles / Solution:
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant, ou ne fait pas contact.
• Il y a eu une coupure de courant.
• Le fusible a sauté. Essayez de brancher un autre appareil dans la prise électrique.
• Utilisez-vous une rallonge ? Essayez de brancher le cordon d’alimentation du sèchelinge directement dans la prise.
• La porte n’est pas bien fermée ?
• Le PROGRAMME n’a pas été réglé convenablement (voir Démarrage et Programmes).
• Le bouton START/ PAUSE (Départ/Pause) n’est pas enfoncé (voir Démarrage et Programmes).
• Vous avez réglé l’appareil sur un temps de délai (voir Démarrage et Programmes).
• Le filtr e n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
• Le programme correct n’a pas été sélectionné pour cette charge (voir
Démarrage et Programmes).
• Le tuyau de ventilation flexible est bloqué (voir Installation).
• Le tuyau d’arrivée d’air est bloqué (voir Installation).
• Les volets de ventilation permanents sur la grille d’évacuation sont bloqués
(voir Installation).
• Les articles étaient trop mouillés (voir Linge).
• Le sèche-linge était surchargé (voir Linge).
Le programme se termine et le linge est
plus humide que la normale.
Les témoins d’option clignotent et
l’Affichage indique un code d’erreur F
suivi par un ou deux nombres
L’affichage indique brièvement
toutes les 6 secondes.
dON
Remarque: Ce sèche-linge, conformément aux nouvelles normes en vigeur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée
d’un système d’extinction automatique (veille) activé après environ 30 minutes d’inutilisation. Appuyez sur le bouton MARCHE/
ARRÊT et maintenez-le enfoncé jusqu’à rallumer le sèche-linge.
! par mesure de sécurité, le sèche-linge a un temps maximum de programme de 5
heures. Si le programme automatique n’a pas détecté l’humidité finale requise dans le
temps prévu, le sèche-linge terminera le programme et s’arrêtera. Vérifiez les points
ci-dessus et lancez le programme à nouveau, si le linge est encore humide, contactez
le Centre de service après-vente (voir Service Après-vente).
• Si l’affichage indique un dysfonctionnement:
- éteignez le sèche-linge et débranchez la prise électrique. Nettoyez le filtre (voir
Entretien). Rebranchez la prise électrique, mettez le sèche-linge en marche puis lancez
un autre programme. si un dysfonctionnement s’affiche, relevez le code et contactez le
centre de service d’entretien (voir Service Après-vente).
• Le sèche-linge est en mode ‘Démo’. Appuyez sur les boutons START/PAUSE
(Marche/Arrêt) et Départ/Pause simultanément et maintenez-les enfoncés pendant 3
secondes. L’affichage indique
en fonctionnement normal.
pendant 3 secondes puis le sèche-linge repasse
dOFF
78
Réparation
Avant d’appeler un réparateur :
• Parcourez les pistes de dépannage afin de vérifier si vous
pouvez régler le problème par vous-même (voir Dépannage).
• Si ce n’est pas le cas, mettez l’appareil hors tension et
prenez contact avec le réparateur le plus proche.
Quels sont les éléments dont le réparateur a besoin :
• Nom, adresse et code postal ;
• numéro de téléphone ;
• type de problème ;
• date d’achat ;
• modèle (Mod.) ;
• numéro de série (S/N).
Vous trouverez ces informations sur l’étiquette placée à
l’intérieur du hublot.
Pièces détachées
FR
Ce sèche-linge est une machine complexe. En tentant de le
réparer par vous-même ou en demandant à une personne
non agréée d’effectuer une réparation, vous risquez de vous
blesser et d’endommager la machine. De plus, la garantie
risque de ne plus être valable.
Appelez un technicien agréé si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de la machine.
Informations pour le recyclage et la mise au rebut
Dans le cadre de notre engagement envers la protection de l’environnement, nous nous réservons le droit d’utiliser des pièces
recyclées de qualité afin de réduire les coûts pour notre clientèle et de limiter les gaspillages de matières premières.
• Mise au rebut du matériel d’emballage : respectez les réglementations locales, de manière à ce que l’emballage puisse être
recyclé.
• Pour éviter que des enfants se blessent, ôtez la porte et la prise et puis coupez le câble secteur au ras de l’appareil. Jetez ces
pièces séparément de sorte que l’appareil ne puisse plus être branché sur une prise de secteur.
Mise au rebut des électroménagers usagés
La directive européenne 2012/19/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les
électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent faire
l’objet d’une collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et
empêcher tout danger pour la santé et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les
produits pour rappeler qufils font lfobjet dfune collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de sfadresser au service public préposé ou au vendeur.
Cet appareil a été conçu, construit et mis sur le marché conformément aux normes
prévues dans les directives européennes suivantes:
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU et RoHS 2011/65/EU.
79
FR
06/2016 - Xerox Fabriano
80
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.