FTGHL 751 D/HA(IX)
FTGHG 751 D/HA(BK)
Lietuviųk.
|
|
Naudojimo instrukcijos |
|
|
|
HOB |
|
|
|
|
Turinys |
|
|
Naudojimo instrukcijos,1 |
|
|
|
Įspėjimai,3 |
|
|
|
Pagalba,5 |
|
|
|
Prietaiso aprašymas,6 |
|
|
|
Montavimas,20 |
|
|
|
Įjungimas ir naudojimas,23 |
|
|
|
Atsargumo priemonės ir patarimai,23 |
|
|
|
Techninė priežiūra,24 |
|
|
|
Gedimų šalinimas,24 |
|
|
Polski |
|
Latviešu valoda |
|
|
||
|
|
||
Instrukcja obsługi |
Lietošanas instrukcija |
||
PŁYTA |
PLĪTS VIRSMA |
||
|
Spis treści |
|
Cuprins |
Instrukcja obsługi,1 |
Lietošanas instrukcija,1 |
||
Ostrzeżenia,2 |
Brīdinājumi,3 |
||
SerwisTechniczny,5 |
Palīdzība,5 |
||
Opis urządzenia,6 |
Ierīces apraksts,6 |
||
Instalacja,7 |
Ierīkošana,26 |
||
Uruchomienie i użytkowanie,10 |
Ieslēgšana un lietošana,29 |
||
Zalecenia i środki ostrożności,10 |
Piesardzības pasākumi un ieteikumi,29 |
||
Konserwacja i utrzymanie,11 |
Tehniskā apkope un kopšana,30 |
||
Anomalie i środki zaradcze,11 |
Traucējumu novēršana,30 |
||
|
Eesti keeles |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kasutusjuhend |
|
|
|
KEEDUPLAAT |
|
|
|
|
Sisukord |
|
|
Kasutusjuhend,1 |
|
|
|
Hoiatused,2 |
|
|
|
Klienditugi,5 |
|
|
|
Seadme kirjeldus,6 |
|
|
|
Paigaldamine,14 |
|
|
|
Käitamine ja kasutamine,17 |
|
|
|
Ettevaatusabinõud ja soovitused,17 |
|
|
|
Hooldus,18 |
|
|
|
Veaotsing,18 |
|
|
Ostrzeżenia
UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silniesięrozgrzewająpodczasużytkowania.Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzoremdorosłych.Zniniejszegourządzeniamogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonychzdolnościachfizycznych,zmysłowych bądźumysłowych,jakrównieżosobynieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdująsięonepodnadzoreminnychosóblubjeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanychznimzagrożeń.Dzieciniepowinnybawić sięurządzeniem.Pracezwiązanezczyszczeniemi konserwacjąniemogąbyćwykonywaneprzezdzieci, jeśli nie są one nadzorowane.
UWAGA: Pozostawienie bez nadzoru na kuchence tłuszczów i olejów może być niebezpieczne i może spowodować pożar.
NienależyNIGDYpróbowaćugasićpłomieni/pożaru wodą;należywyłączyćurządzenieiprzykryćpłomień np. pokrywką lub ognioodpornym kocem.
UWAGA: Ryzyko pożaru: nie pozostawiać przedmiotów na powierzchniach grzejnych.
Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.
Usunąć ewentualne płyny na pokrywie przed jej otwarciem.Niezamykaćszklanejpokrywy(jeślijest częściąwyposażenia),jeślipalnikigazowelubpłyta elektryczna są jeszcze rozgrzane.
Urządzenieniejestprzeznaczonedowłączaniaprzy użyciu zewnętrznego przekaźnika czasowego lub zdalnego systemu sterowania.
UWAGA: użycie niewłaściwych zabezpieczeń płyty może być przyczyną wypadków.
UWAGA: W przypadku uszkodzenia szkła płyty:
-wyłączyćnatychmiastwszystkiepalnikiiewentualne elementy grzejne i odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej
-nie dotykać powierzchni urządzenia.
Hoiatused
HOIATUS: sisselülitatud seade ja selle juurdepääsetavad osad muutuvad kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik ja vältige kontakti kütteelementidega. Alla 8-aastased lapsed tuleb hoida seadmest eemal, v.a. juhul, kui neile on tagatud pidev järelevalve. Vanemad kui 8-aastased lapsed ja isikud, kellel on vähenenud füüsilised või vaimsed võimed või vähesed kogemused ja oskused,võivadsedaseadetkasutadajuhul,kuion tagatudnendejärelevalveningneileonantudjuhised seadme ohutuks kasutamiseks ja nad mõistavad seadme kasutamisest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed võivad seadet puhastada ja hooldada ainult järelevalve all.
HOIATUS: rasvas või õlis küpseva toidu jätmine keeduplaadile järelevalveta on ohtlik ja võib põhjustada tulekahju.
Tulekahju kustutamiseks ÄRGEkasutage vett, vaid lülitage seade välja ja seejärel katke leek näiteks kaane või tuletekiga.
HOIATUS: Tuleoht: ärge hoidke keeduplaatidel mingeid esemeid.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks auruega survepuhastusseadmeid.
Ennekaaneavamisteemaldagesellelekogunenud vedelik. Ärge sulgege klaaskaant (kui on olemas), kuigaasipõletidvõielektrilisedkeeduplaadidonveel kuumad.
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks koos välise taimeri ega eraldiseisva kaugjuhtimissüsteemiga.
2
TÄHELEPANU: valede keeduplaadipiirete kasutamine võib põhjustada õnnetusi.
TÄHELEPANU: kui keedualuse klaas puruneb:
-lülitage kõik põletid ja elektrilised keeduelemendid kohe välja ning lahutage seade elektrivõrgust;
-ärge puudutage seadme pinda.
ATSARGIAI!Įskilusarbasudužuskaitlentėspaviršiui:
-Nedelsdami užsukite visus degiklius ir kaitinimo elementus, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
-Nelieskite prietaiso paviršiaus.
Įspėjimai
ĮSPĖJIMAS! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojant įkaista. Būkite atsargūs, neprisilieskite prie įkaitusių prietaiso dalių. Jaunesni nei 8 metų vaikai gali būti prileidžiami prie prietaiso tik jei juos prižiūri suaugusieji. Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutimo ar psichinių sutrikimųarba nepakankamaižinių ar patirties,šiuo prietaisu gali naudotis tik tuomet, jei jie prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir supranta kylančias grėsmes. Vaikams turi būti draudžiamažaistisuprietaisu.Neprižiūrimivaikaitaip patnegalivalytiprietaisoaratliktijopriežiūrosdarbų.
ĮSPĖJIMAS! Ant įjungtos viryklės palikti indai su riebalais ar aliejumi gali sukelti gaisrą.
NIEKADA nebandykite liepsnos gesinti vandeniu
– išjunkite prietaisą ir kuo nors uždenkite liepsną, pavyzdžiui, dangčiu arba priešgaisriniu apklotu.
ĮSPĖJIMAS!Gaisropavojus–antviryklėsnelaikykite jokių daiktų.
Niekuometnevalykiteprietaisogariniaisarslėginiais valikliais.
Priešatidarydamigaubtąnuojonuvalykiteskysčius. Neuždenkite stiklinio dangčio (jei sumontuotas), kol neatvėso dujiniai degikliai arba elektrinė kaitlentė.
Prietaisasnevaldomasišoriniulaikmačiuarbaatskira nuotoline valdymo sistema.
ATSARGIAI!Netinkamųviryklėsapsaugųnaudojimas gali sukelti nelaimingą atsitikimą.
Brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS! Ierīce un tās atklātās daļas lietošanas laikā stipri sakarst. Nepieskarieties sakarsušajāmierīcesdaļām.Bērni,kuriirjaunākipar astoņiemgadiem,drīkstatrastiesierīcestuvumātikai stingrāpieaugušouzraudzībā.Ierīcidrīkstlietotbērni, kuriirsasniegušiastoņugaduvecumu,betpersonas ar ierobežotām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām un personas, kurām nav ierīces lietošanas pieredzes vai nepieciešamo zināšanu, - tikai tad, ja tās tiek uzraudzītas vai ir atbilstoši informētas par ierīces drošu lietošanu un iespējamajiem riskiem. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni nedrīkst bez uzraudzības tīrīt ierīci un veikt tās apkopi.
BRĪDINĀJUMS! Atstājot uz ieslēgtas plīts virsmas pannu ar taukiem vai eļļu, varat radīt ugunsgrēka risku.
NEKĀDĀ GADĪJUMĀ nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni,betizslēdzietplītiunnosedzietliesmuarvāku vai nedegošu pārsegu.
BRĪDINĀJUMS! Aizdegšanās risks: neglabājiet priekšmetus uz plīts virsmas.
Ierīci nedrīkst tīrīt ar tvaika vai augstspiediena tīrītājiem.
Pirms pārsega atvēršanas notīriet no tā visu šķidrumu.Jagāzesdegļivaielektriskāssildvirsmas joprojāmirkarstas,stiklapārsegu(jatādsir)nedrīkst aizvērt.
Iekārtunavparedzētslietotkopāarārējotaimerivai atsevišķu tālvadības ierīci.
UZMANĪBU! Neatbilstošu plīts virsmas aizsargu lietošana var izraisīt nelaimes gadījumus.
3
UZMANĪBU! Ja saplīst sildvirsmas stikls:
-nekavējoties izslēdziet visus degļus un elektriskos sildīšanas elementus un atslēdziet iekārtu no elektropadeves;
-nepieskarieties iekārtas virsmai.
4
Serwis Techniczny
Należy podać:
•rodzaj anomalii
•model urządzenia (Mod.)
•numer seryjny (S/N)
Teostatnieinformacjemożnaznaleźćnatabliczceznamionowejumieszczonej na urządzeniu.
Klienditugi
Hoidke käepärast järgmised andmed:
•tüüpi anomaalia
•seadme mudel (Mod.)
•seerianumber (S/N)
Need andmed leiate seadme andmeplaadilt ja/või pakendilt.
Pagalba
Informacija:
•tipas anomalija
•prietaiso modelis (Mod.)
•Serijos numeris (S/N)
Šią informaciją rasite duomenų plokštelėje, kuri yra ant prietaiso ir (arba) pakuotės.
Palīdzība
Paziņojums:
•tipa anomālija
•ierīces modelis (Mod.)
•sērijas numurs (S/N)
Šīinformācijairnorādītauztehniskodatuplāksnītes,kaspiestiprinātaierīcei un/vai tās iepakojumam.
5
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Opis urządzenia |
Prietaiso aprašymas |
||||||||
Widok ogólny |
Bendras vaizdas |
||||||||
1. |
Ruszty do ustawianiaNACZYŃ DO GOTOWANIA |
1. |
GAMINIMO INDOlaikančiosios grotelės |
||||||
2. |
PALNIKI GAZOWE |
2. |
DUJŲ DEGIKLIAI |
||||||
3. |
Pokrętła sterującePALNIKÓW GAZOWYCH |
3. |
DUJINIŲ DEGIKLIŲvaldymo rankenėlės |
||||||
4. |
Świeca zapłonowaPALNIKÓW GAZOWYCH |
4. |
DUJINIŲ DEGIKLIŲuždegimo funkcija |
||||||
5. |
URZĄDZENIAZABEZPIECZAJĄCE |
5. |
SAUGOS ĮTAISAI |
||||||
• |
PALNIKIGAZOWEposiadająróżnewymiaryimoce.Należywybraćten |
• DUJINIAIDEGIKLIAIskiriasi dydžiu ir galia. Naudokite tokio skersmens |
|||||||
|
palnik,któryjestnajbardziejodpowiednidlaśrednicyużywanegonaczynia. |
|
gaminimo indus, kurie geriausiai tinka tam tikram degikliui. |
||||||
• |
PokrętłasterowaniaPALNIKAMIGAZOWYMIdoregulowaniapłomienia. |
• DUJINIŲ DEGIKLIŲvaldymo rankenėlės liepsnai reguliuoti. |
|||||||
• |
Świeca zapłonowa PALNIKÓW GAZOWYCH umożliwia automatyczne |
• |
DUJINIO DEGIKLIO UŽDEGIMO FUNKCIJA suteikia galimybę |
||||||
|
zapalenie wybranego palnika. |
|
automatiškai uždegti tam tikrą degiklį. |
||||||
• |
URZĄDZENIEZABEZPIECZAJĄCEwrazieprzypadkowegozgaśnięcia |
• APSAUGINISĮTAISASsustabdodujųsrautą,jeiliepsnanetyčiaužgęsta. |
|||||||
|
płomienia przerywa dopływ gazu. |
! Dangtelisviršdegikliodedamastaip,kadplatesnisišpjovimogriovelissutaptų |
|||||||
! Większy otwór palnika gazowego należy umiescić w świecy zapłonowej. |
|||||||||
su uždegimo žvake. |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Seadme kirjeldus |
Ierīces apraksts |
||
Ülevaade |
Vispārīga informācija |
||
1. |
Rest KEEDUNÕU JAOKS |
1. |
GATAVOŠANAS TRAUKUbalsta režģis |
2. |
GAASIPÕLETID |
2. |
GĀZES DEGĻI |
3. |
GAASIPÕLETITE REGULEERIMISE NUPUD |
3. |
GĀZES DEGĻUvadības slēdži |
4. |
GAASIPÕLETITE SÜÜTENUPP |
4. |
AizdedzesGĀZES DEGĻIEM |
5. |
OHUTUSSEADISED |
5. |
DROŠĪBAS IERĪCES |
•GAASIPÕLETIDonerinevasuurusejavõimsusega.Kasutagepõletijaoks kõige sobivama läbimõõduga keedunõud.
•GAASIPÕLETITE REGULEERIMISE NUPUDleegi reguleerimiseks.
•GAASIPÕLETI SÜÜTENUPP võimaldab vastava põleti automaatselt süüdata.
•OHUTUSSEADIS* seiskabgaasivoolu,kuileekpeaksjuhuslikultkustuma.
•GĀZES DEGĻIEM ir dažādi izmēri un jauda. Gatavojot izvēlieties gatavošanas trauka diametram atbilstošāko degli.
•GĀZES DEGĻUvadības slēdži liesmas regulēšanai.
•GĀZES DEGĻAAIZDEDZEļauj automātiski aizdedzināt īpašu degli.
•DROŠĪBASIERĪCEapturgāzesplūsmu,jaliesmatieknejaušinodzēsta.
! Lielākais caurums ir jāuzliek uz aizdedzes.
! Põleti katte suurem ava peab asetuma süütepooli kohale.
2
1
4 5
3
6
Instalacja
!Ważnym jest, aby zachować niniejszą instrukcję do przyszłych konsultacji. Wraziesprzedaży,odsprzedania,czyprzeniesienia,należyupewnićsię,że znajduje się ona wraz z urządzeniem.
!Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawieraja ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.
Ustawienie
!Opakowania nie są zabawkami dla dzieci i należy je usunąć zgodnie z normami zbierania odpadów (patrz Środki ostrożności i zalecenia).
!Instalacja powinna zostać wykonana zgodnie z niniejszymi instrukcjami i przez personel zawodowo do tego przygotowany. Błędna instalacja może skutkować powstaniem szkód wobec osób, zwierząt lub rzeczy.
!Niniejsze urządzenie może zostać zainstalowane wyłącznie w pomieszczeniachzestałąwentylacją,zgodniezzaleceniamiobowiązujących norm krajowych. Należy dochować następujących warunków:
• Pomieszczeniepowinnoposiadaćsystemodprowadzającynazewnątrz gazów spalinowych składający się z okapu lub wyciągu elektrycznego, uruchamianego automatycznie każdorazowo podczas uruchomienia urządzenia.
W kominie lub w odgałęzionym przewodzie dymnym |
Bezpośrednio |
(przeznaczonym dla urządzeń kuchennych) |
na zewnątrz |
• Pomieszczenie powinno posiadać funkcjonalny system dopływu powietrza umożliwiający normalne spalanie. Dopływ niezbędnego do spalania powietrza nie powinien być mniejszy niż 2 m3/h na każdy kW zainstalowanej mocy.
|
System może polegać na bezpośrednim |
|
poborze powietrza z zewnątrz budynku przy |
|
pomocy kanału o przekroju użytecznym |
|
przynajmniej 100 cm2 i zabezpieczonego |
A |
przed przypadkowym zaślepieniem. |
Przykłady otwarcia wentylacji
dla powietrza do spalania
Pomieszczenie |
Pomieszczenie |
przyległe |
przeznaczone |
|
do przewietrzania |
Zwiększenie szczeliny pomiędzy |
|
drzwiami a podłogą |
Albo też, w sposób pośredni, z przyległych pomieszczeń wyposażonych w przewód wentylacyjnyjakopisanypowyżej,aniebędący częścią wspólną dla całej nieruchomości ani nie mający połączeń z pomieszczeniami sypialni lub w których występuje zagrożenie pożarem.
•Intensywne i długotrwałe stosowanie urządzenia może wymagać dodatkowejwentylacji,naprzykładotwarciaoknalubbardziejskutecznej wentylacji, zwiększającej mechaniczną siłę ssania (jeśli już istnieje).
Zabudowa
W celu poprawnego zainstalowania płyty grzewczej należy zachować następujące środki ostrożności:
•Meble znajdujące się obok, a których wysokość przekracza wysokość płyty roboczej, powinny zostać odsunięte przynajmniej na 200 mm od krawędzi płyty roboczej.
• Okapy powinny być zainstalowane zgodnie z warunkami wymaganymi podanymiprzezinstrukcjesamychokapów,jednakwminimalnejodległości PL 650 mm (patrz ilustracja).
•Umieścićsąsiadującezokapemszafkiwiszącenawysokościminimalne od szczytu 420 mm (patrz ilustracja).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
By płyta grzewcza mogła być zainstalowana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pod szafką wiszącą, ta ostatnia powinna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
min. |
|
600mm min. |
|
min. |
|
|
znajdować się w odległości minimalnej od |
|||
|
|
|
||||||||
|
|
|||||||||
650mm |
|
|
|
|
|
420mm |
|
|
szczytu wynoszącej 700 mm. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•Wnęka na obudowę powinna mieć wymiary podane na ilustracji. Przewidziano uchwyty mocujące umożliwiające zamocowanie płyty na podstawieposiadającejgrubośćod20do40mm.Abysolidniezamocować płytęzalecasięzastosowaniewszystkichuchwytówznajdującychsiędo dyspozycji.
|
|
|
555 mm |
|
|
|
|
|
|
55 |
mm |
|
|
mm |
|
|
|||
|
|
|
||
|
|
475 |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
•Przed ostatecznym przymocowaniem umieścić uszczelkę (w zestawie) na obrzeżu blatu tak, jak przedstawiono na rysunku.
Schemat mocowania uchwytów mocujących
Położenie uchwytu mocującego |
Położenie uchwytu mocującego |
w stosunku do blatu oH=20mm |
w stosunku do blatu oH=30mm |
|
Przód |
Położenie uchwytu mocującego |
Tył |
w stosunku do blatu oH=40mm |
|
! Stosować uchwyty mocujące zawarte w „zestawie akcesoriów”
•W przypadku, gdy płyta nie jest zainstalowana nad zabudowanym piekarnikiem, należy zastosować płytę drewnianą jako izolator. Powinna być ona zamocowana w odległości minimum 20 mm od dolnej części
samej płyty.
7
|
Obieg powietrza |
|
PL |
||
Wceluzapewnieniadobregoobiegupowietrzakoniecznejestusunięcietylnej |
||
|
ściankisegmentumeblowego.Najlepiejzainstalowaćpiekarnikwtakisposób, |
|
|
||
|
aby wspierał się na dwóch listwach drewnianych lub na drewnianej desce o |
|
|
minimalnych wymiarach 45 x 560 mm (patrz ilustracje). |
. |
45 |
mm. |
mm |
|
|
560 |
|
|
! Możliwe jest zainstalowanie płyty nad piekarnikami do zabudowy wyposażonymi w wentylację chłodzącą.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Płyty wyposażone w przewód zasilający trójżyłowy dostosowane są do pracy na prąd zmienny przy napięciu i częstotliwości zasilania wskazanych na tabliczce znamionowej (umieszczonej w dolnej części płyty). Przewód uziemienia w sznurze oznaczony jest kolorem żółto-zielonym. W przypadku zainstalowania nad piekarnikiem do zabudowy, podłączenia elektryczne płyty i piekarnika powinny być wykonane osobno, zarówno z przyczyn bezpieczeństwa elektrycznego jak i dla ułatwienia ewentualnego wyjęcia piekarnika.
Podłączenie przewodu zasilającego do sieci
Zamocować na przewodzie znormalizowaną wtyczkę do obciążeń wskazanych na tabliczce znamionowej.
W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci konieczne jest zainstalowanie pomiędzy urządzeniem a siecią wyłącznika polowego z otwarciem minimalnym pomiędzy stykami 3 mm, przeznaczonego do obciążeń i odpowiadającego obowiązującym normom (przewód uziemienia nie powinien być przerywany przez wyłącznik). Przewód zasilania powinien byćumieszczonywtakisposób,abywżadnympunkcietemperaturaotoczenia nie przekraczała 50°C.
! Instalator odpowiada za poprawność podłączenia elektrycznego i za zachowanie norm bezpieczeństwa.
Przed wykonaniem podłączenia należy upewnić się, czy:
•gniazdkoposiadaodpowiednieuziemienieizgodnejestzobowiązującymi przepisami;
•gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej mocy urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej;
•napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej;
•gniazdko musi być odpowiednie dla wtyczki urządzenia. W przeciwnym razienależywymienićgniazdkolubwtyczkę;niestosowaćprzedłużaczy, ani rozgałęźników.
!Pozainstalowaniuurządzeniaprzewódelektrycznyigniazdkopowinnybyć łatwo dostępne.
!Kabla nie wolno zginać ani przyciskać.
!Przewódelektrycznymusibyćokresowosprawdzanyiwymienianyjedynie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis).
!Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w przypadku, gdy niniejsze zasady nie będą przestrzegane.
Podłączenie gazu
Podłączenie urządzenia do przewodów lub butli gazowej powinno zostać wykonane zgodnie z zaleceniami obowiązujących norm krajowych, po upewnieniu się, że jest ono przystosowane do takiego rodzaju gazu, którym będzie zasilane. tzn. G20-20mbar (gaz naturalny).
! W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowania,odpowiedniego zużycia energii i zwiększenia trwałości urządzenia, należy upewnić się czy ciśnienie zasilania mieści się w granicach zalecanych w tabeli 1 „Charakterystyki palników i dysz”.
Podłączenie przewodem sztywnym (miedź lub stal)
! Podłączeniedourządzeniagazowegopowinnobyćwykonanewtakisposób, aby nie powodować żądnych naprężeń urządzenia.
Na przewodzie zasilającym urządzenia znajduje się ruchome złącze kolankowe“L”,któregoszczelnośćzapewnionajestuszczelką.Wprzypadku gdybyokazałosię,żekoniecznymjestobróceniekolankanależyobowiązkowo wymienić uszczelkę (w wyposażeniu urządzenia). Złącze wejściowe gazu do urządzenia jest gwintowane gwintem gazowym 1/2 walcowym męskim.
Podłączenie z przewodem elastycznym ze stali nierdzewnej o pełnych ściankach z gwintowanymi złączami.
Złącze wejściowe gazu do urządzenia jest gwintowane gwintem gazowym 1/2 walcowym męskim.
Użycie przewodów tego rodzaju powinno być wykonane w ten sposób, aby ich długość, w warunkach maksymalnego rozszerzenia nie przekraczała 2000 mm. Po wykonaniu podłaczenia upewnic się, czy metalowy przewód elastycznyniestykasięzelementamiruchomymi,aniniejestprzygnieciony.
! Stosowaćwyłącznieprzewodyiuszczelkizgodnezobowiązującyminormami krajowymi.
Kontrola szczelności
!Pozakończeniuinstalacjiskontrolowaćszczelnośćwszystkichzłączstosując w tym celu wodny rozwór mydła, nigdy płomień.
!W sytuacji, gdy ciśnienie stosowanego gazu jest inne (lub zmienne) od przewidywanego, konieczne jest zainstalowanie na przewodach doprowadzających regulatora ciśnienia (zgodnie z obowiązującą normą krajową „Regulatory kanałowe dla gazu”).
TABLICZKA ZNAMIONOWA
Podłączeniaelektryczne patrz tabliczka znamionowa
Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z następującymi dyrektywami unijnymi:
-2006/95/WE z 12/12/06 (o Niskim Napięciu) wraz z późniejszymi zmianami
-2004/108/WE z 15/12/04 (o Zgodności Elektromagnetycznej) wraz z późniejszymi
zmianami
- 93/68/EWG z 22/07/93 wraz z późniejszymi zmianami
- 2009/142/WE z 30/11/09 (Gaz) wraz z późniejszymi zmianami
- 2012/19/UE wraz z późniejszymi zmianami
Rozporządzenie UE nr 66/2014, integrujące
ECODESIGN dyrektywę 2009/125/KE. Rozporządzenie EN 30-2-1.
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Charakterystyki palników oraz dysz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PL |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gaz Naturalny |
|
Regulacja |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Tabela 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
powietrza |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
G20 / 20mbar |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
pierwotnego |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Palnik |
Średnica |
|
Moc cieplna |
By-pass |
|
Dysza |
|
Przepływ* |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
(mm) |
|
|
kW (p.c.s.*) |
1/100 |
|
1/100 |
|
l/godz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nominalna |
Zredukowana |
(mm) |
|
(mm) |
|
(G20) |
|
(mm) |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Szybki (Duży) (R) |
157 |
|
3.00 |
1.00 |
73 |
|
125 |
|
286 |
|
4.7 |
|
|
|
|
||
|
Półszybki (Średni) (S) |
132 |
|
1.90 |
0.80 |
66 |
|
100 |
|
157 |
|
2.6 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pomocniczy (Mały) (A) |
110 |
|
1.00 |
0.50 |
54 |
|
72 |
|
95 |
|
2.0 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ciśnienia zasilania |
|
Nominalne (mbar) |
|
|
|
20 |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Minimalne (mbar) |
|
|
|
17 |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Maksymalne (mbar) |
|
|
|
25 |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* W 15°C i 1013,25 mbar - gaz suchy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Naturalny (G20) |
P.C.S. = 37.78 MJ/m³ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Model |
|
|
|
Część gazowa |
|
|
Część elektryczna |
|
|||||||||
|
Klasa |
|
|
Moc nominalna (kW) Napięcie i częstotliwość |
Moc (W) |
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FTGHL 751 D/HA(IX) |
I2E |
|
|
8,80 (838 lt/h - G20) |
220-240V~ 50/60Hz |
0,6 |
|
|
|
|
|||||||
|
FTGHG 751 D/HA(BK) |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S S
R
A A
FTGHL751 D/HA(IX)
FTGHG 751 D/HA(BK)
9
PL Uruchomienie i użytkowanie
! Dla każdego z pokręteł wskazane jest położenie palnika gazowego odpowiadających im.
Palniki gazowe
Wybranypalnikmożebyćregulowanyodpowiednimpokrętłemwnastępujący sposób:
●Wyłączony
Maksimum
Minimum
W celu włączenia któregoś z palników, należy zbliżyć do niego płomień lub zapalarkę, nacisnąć do końca odpowiadające mu pokrętło i obrócić je w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara aż ustawi się na maksymalną moc.
W modelach wyposażonych w urządzenia zabezpieczające, należy przytrzymać wduszone pokrętło przez około 2-3 sekundy aż rozgrzeje się urządzenie automatycznie podtrzymujące zapalony płomień.
Modele są wyposażone w urządzenie zapłonowe wewnątrz pokrętła; w takimprzypadkuobecnajestświeca,aleniemaprzyciskuzapłonowego.Aby włączyć wybrany palnik, wystarczy nacisnąć do końca odpowiadające mu pokrętłoiobrócićjewkierunkuprzeciwnymdowskazówekzegaraażustawi sięnamaksymalnąmoc,przytrzymującjewciśniętedopókinienastąpizapłon.
! Wprzypadkuprzypadkowegozgaśnięciapłomieniapalnika,zakręcićpokrętło sterujące i ponowić próbę zapalenia po upływie przynajmniej 1 minuty.
Aby zgasić palnik należy obrócić pokrętło zgodnie z ruchem zegara aż do zatrzymania (odpowiadającego symbolowi “●”).
Zalecenia praktyczne użytkowania palników
W celu uzyskania maksymalnej wydajności należy pamiętać, co następuje:
•Stosowaćnaczyniaodpowiedniedlakażdegozpalników(patrztabela)w celu uniknięcia wychodzenia płomieni poza pole dna naczyń.
•Stosować zawsze naczynia o dnie płaskim i z przykrywką.
•W chwili zagotowania się obrócić pokrętło do położenia minimum.
Palnik |
Ø Średnica naczyń (cm) |
|
|
Szybki (Duży) (R) |
24 - 26 |
Półszybki (Średni) (S) |
16 - 20 |
|
|
Pomocniczy (Mały) (A) |
10 - 14 |
|
|
W celu zidentyfikowania rodzaju palnika zapoznać się z ilustracjami znajdującymi się w paragrafie „Charakterystyki palników i dysz”.
Prawidłowy montaż palników FTGH
•Dla uzyskania maksymalnej stabilności naczyń, należy upewnić się że ruszty są prawidłowo ustawione i czy każde naczynie znajduje się na środku palnika.
•Należy upewnić się że uchwyty garnków do gotowania są ustawione w linii z jednym z drążków rusztu.
•Należyupewniaćsiężeuchwytygarnkówdogotowania,niewystająpoza
przednią krawędź płyty.
Najbardziejzmiennyczynnik,jeżelichodzi ostabilnośćnaczyń,stanowiąnajczęściej same naczynia (lub ich ustawienie podczas użytkowania). Maksymalną stabilnośćzapewniajądobrzewyważone naczynia z płaskim dnem, umieszczone centralnie na palniku, z uchwytami
ustawionymi w linii z jednym z drążków rusztu.
Zaleceniaiśrodkiostrożności
! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymiprzepisamibezpieczeństwa.MającnawzględzieWasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
•Niniejszeurządzeniejesturządzeniemprzeznaczonymdozabudowy klasy 3.
•Urządzenia gazowe wymagają, dla swego poprawnego działania, regularnej wymiany powietrza. należy upewnić się, czy podczas ich instalowania przestrzegane były wymagania zawartye w odpowiednim paragrafie dotyczącym “Ustawienia”.
•Zalecenia mają zastosowanie wyłącznie dla krajów przeznaczenia, których symbole znajdują się w instrukcji oraz na tabliczce z numerem fabrycznym.
•Niniejszeurządzenieprzeznaczonejestdonieprofesjonalnychzastosowań domowych.
•Nienależyinstalowaćurządzeniapozadomem,nawetjeślimiejscetojest chronionedaszkiem,gdyżwystawienieurządzenianadziałaniedeszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
•Wceluprzenoszeniaurządzenianależyzawszekorzystaćzodpowiednich uchwytów umocowanych po bokach piekarnika.
•Nie dotykać urządzenia stojąc przy nim boso lub gdy ręce czy stopy są mokre lub wilgotne.
•Urządzenie powinno być używane przez osoby dorosłe jedynie w celachkulinarnych,zgodniezewskazówkamizawartymiwinstrukcji użytkownika. Wszelkie inne próby użycia urządzenia (np. do ogrzewaniapomieszczeń)uważasięzaniewłaściweiniebezpieczne. Producentnieponosi odpowiedzialnościzauszkodzeniawynikające zniewłaściwejinierozsądnej eksploatacjiurządzenia.
•Należyuważać,abyprzewodyzasilającepozostałeurządzeniadomowe nie stykały się z rozgrzanymi elementami piekarnika.
•Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych i odprowadzających ciepło.
•Należyzawszesprawdzić,czypokrętłaznajdująsięwpozycji“●”/“○”,kiedy urządzenie nie jest używane;
•Nie wyciągać wtyczki z gniazdka trzymając kabel ale tylko trzymając za wtyczkę.
•Nie czyścić ani nie wykonywać czynności konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia wtyczki od sieci elektrycznej.
•W razie usterki nie należy w żadnym wypadku sięgać do wewnętrznych części urządzenia, w celu usiłowania jego naprawy. Skontaktować się z Serwisem (patrz Serwis).
10