FTGHL 641 D/IX/HA LPG
FTGHG 641 D/HA(BK)LPG
FTGHL 751 D/IX/HA LPG
FTGHG 751 D/HA(BK)LPG
Magyar
|
|
|
Használati útmutató |
|
|
|
|
Főzőlap |
|
|
|
|
|
Tartalomjegyzék |
|
|
|
Használati útmutató,1 |
|
|
|
|
Figyelmeztetések,3 |
|
|
|
|
Szerviz,4 |
|
|
|
|
Akészülék leírása,5 |
|
|
|
|
Üzembe helyezés,18 |
|
|
|
|
Bekapcsolás és használat,21 |
|
|
|
|
Óvintézkedések és tanácsok,21 |
|
|
|
|
Karbantartás és ápolás,22 |
|
|
|
|
Hibaelhárítás,22 |
|
|
|
Česky |
|
Română |
|
|
|
||
|
|
|||
Pokyny pro použití |
Instrucţiuni de folosire |
|||
VARNÁ DESKA |
PLITA |
|||
|
|
Obsah |
|
Sumar |
Pokyny pro použití,1 |
Instrucţiuni de folosire,1 |
|||
Upozornění,2 |
Avertismente,3 |
|||
Servisní služba,4 |
Asistenţă,4 |
|||
Popis zařízení,5 |
Descrierea aparatului,5 |
|||
Instalace,6 |
Instalarea,24 |
|||
Uvedení do činnosti a použití,9 |
Pornirea şi folosirea,27 |
|||
Opatření a rady,9 |
Precauţii şi sfaturi,27 |
|||
Údržba a péče,10 |
Întreţinerea şi îngrijirea,28 |
|||
Identifikace a řešení problémů,10 |
Anomalii şi remedii,28 |
|||
|
|
Slovensky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Návod na použitie |
|
|
||
VARNÁ DOSKA |
|
|
||
|
|
Obsah |
|
|
Návod na použitie,1 |
|
|
||
Upozornenia,2 |
|
|
||
Servisná služba,4 |
|
|
||
Popis zariadenia,5 |
|
|
||
Inštalácia,12 |
|
|
||
Uvedenie do činnosti a použitie,15 |
|
|
||
Opatrenia a rady,15 |
|
|
||
Údržba a starostlivosť,16 |
|
|
||
Identifikácia a riešenie problémov,16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Upozornění |
Upozornenia |
VÝSTRAHA: Zařízení a jeho přístupné součásti se mohou během použití zahřát. Dávejte pozor, abyste se nedotkli horkých prvků. Děti mladší 8 let musí být udržovány v bezpečné vzdálenosti nebo musí být nepřetržitě pod dohledem. Toto zařízení mohou používat děti nad 8 let a osoby s omezenýmifyzickými,senzorickýmineboduševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi pouze v případě, že jsou pod dohledem nebo byly náležitě poučeny ohledně bezpečného použití zařízení a pochopily související nebezpečí. Děti si nesmíhrátsezařízením.Čištěníaúdržbusvěřenou uživateli nesmí provádět děti bez dohledu.
VÝSTRAHA:Nepozornostpřivařenínavarnédesce stukemneboolejemmůžebýtnebezpečnáamůže způsobit požár. NIKDY se nepokoušejte hasit oheň vodou,alevypnětezařízeníapřikryjteplamenynapř. víkem nebo hasicí rouškou.
VÝSTRAHA: Nebezpečí požáru! Neskladujte předměty na varných površích!
Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení parní nebo vysokotlaký čistič.
Předotevřenímvíkaznějodstraňteveškerétekutiny. Nezavírejte skleněný kryt (je-li součástí), když jsou hořáky nebo elektrické ploty ještě horké.
Zařízení není určeno k použití prostřednictvím externích časovačů nebo samostatného systému dálkového řízení.
UPOZORNĚNÍ:použitínehodnýchochrannýchkrytů varné desky může způsobit nehodu.
UPOZORNĚNÍ: V případě prasknutí skla varné desky:
-okamžitě vypněte všechny hořáky a jakákoli elektrická topná tělesa a odizolujte zařízení od napájení,
-nedotýkejte se povrchu zařízení.
VÝSTRAHA: Zariadenie a jeho prístupné časti sa môžu počas použitia ohriať. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli horúcich častí. Deti mladšie ako 8 rokov musia byť udržiavané v bezpečnej vzdialenosti, alebo musia byť nepretržite pod dohľadom. Toto zariadenie môžu používať deti nad 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo snedostatočnými skúsenosťami, len ak sú pod dohľadom, alebo ak bolináležitepoučenéohľadnebezpečnéhopoužitia zariadenia a ak pochopili možné nebezpečenstvá. Deti sa nesmú so zariadením hrať. Čistenie a údržbu zverenú užívateľovi nesmú vykonávať deti bez dohľadu.
VÝSTRAHA:Nepozornosťprivarenínavarnejdoske stukomaleboolejommôžebyťnebezpečnáamôže spôsobiť požiar. NIKDY sa nepokúšajte hasiť oheň vodou, ale vypnite zariadenie a prikryte plamene, napr. vekom alebo hasiacou utierkou.
VÝSTRAHA:Nebezpečenstvopožiaru!Nenechávajte predmety na varných povrchoch.
Nikdy nepoužívajte na čistenie zariadenia parný alebo vysokotlakový čistič.
Pred otvorením veka z neho odstráňte všetky tekutiny.Nezatvárajtesklenenýkryt(akjesúčasťou), keď sú horáky alebo elektrické platne ešte teplé.
Zariadenieniejevhodnénaovládanieprostredníctvom externýchčasovačovalebosamostatnéhosystému diaľkového riadenia.
UPOZORNENIE: použitie nevhodných ochranných krytov varnej dosky môže spôsobiť nehodu.
UPOZORNENIE: V prípade prasknutia skla varnej dosky:
-okamžite vypnite všetky horáky a akékoľvek elektrické výhrevné telesá a odpojte zariadenie z elektrickej siete,
-nedotýkajte sa povrchu zariadenia.
2
Figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS:Akészülék és a hozzáférhető részei felforrósodnak a használat során. Ügyeljen rá, hogy ne érjen a fűtőelemekhez. A 8 évnél fiatalabbgyermekekettávolkelltartani,hanincsenek folyamatos felügyelet alatt. Ezt a berendezést használhatják 8 évnél idősebb gyermekek és csökkentfizikai,szenzorosvagymentálisképességű, illetve tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek, ha felügyelet alatt álnak, vagy ha megfelelőútmutatástkaptakakészülékbiztonságos működtetéséről, valamint megértették a fennálló veszélyeket. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználó által elvégezhetőkarbantartástnemvégezhetikfelügyelet nélküli gyermekek.
FIGYELMEZTETÉS:Veszélyeslehet,haabekapcsolt főzőlapon őrizetlenül hagyja a zsírt vagy az olajat, merttüzetokozhat.SOHAnepróbáljavízzeleloltania tüzet,hanemkapcsoljaleakészüléket,majdtakarja le a lángot pl. egy fedővel vagy tűzálló kendővel.
FIGYELMEZTETÉS:Tűzveszély:netároljonsemmit a főzőfelületen
A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót.
Mielőtt felemeli a tetőt, törölje le róla a rajta lévő esetleges nedvességet. Ne csukja le az üvegfedőt, (ha van ilyen), ha a gázégők meg vannak gyújtva vagy még melegek.
Akészüléketnemkülsőidőzítővagykülöntávirányító berendezésselegyütttörténőhasználatratervezték.
VIGYÁZAT: a nem megfelelő főzőlap védők használata balesetet okozhat.
VIGYÁZAT:Amennyiben a főzőlap üvege eltörne:
-azonnal kapcsoljon ki minden égőt és bármilyen elektromosfűtőegységetésválasszaleakészüléket az elektromos hálózatról
-ne érintse meg a készülék felületét
Avertismente
AVERTISMENT: Aparatul şi părţile sale accesibile devin fierbinţi în timpul utilizării. Trebuie acţionat cu atenţie, pentru a evita atingerea elementelor de încălzire.Copiiimaimicide8anivorfiţinuţiladistanţă dacă nu sunt supravegheaţi în mod continuu.Acest aparat poate fi folosit de copiii în vârstă de peste 8 anişidepersoanecucapacităţifizice,senzorialesau mentaleredusesaulipsitedeexperienţăşicunoştinţe în cazul în care acestea au fost supravegheate şi instruitecuprivirelautilizareaaparatuluiîntr-unmod sigurşiînţelegpericoleleimplicate.Copiiinutrebuie săsejoacecuaparatul.Curăţareaşiîntreţinereade către utilizator nu trebuie să fie făcute de copii fără supraveghere.
AVERTISMENT:Gătitulnesupravegheatpeoplităcu grăsime sau ulei poate fi periculos şi poate lua foc. Nu încercaţi NICIODATĂ să stingeţi focul cu apă, ci opriţi aparatul şi apoi acoperiţi flacăra, de exemplu, cu un capac sau cu o pătură de incendiu.
AVERTISMENT: Pericol de incendiu: nu păstraţi articole pe suprafeţele de gătit Nu folosiţi niciodată produse de curăţare cu aburi sau sub presiune pe aparat.
Îndepărtaţi orice lichid de pe capac înainte de a-l deschide.Nuînchideţicapaculdesticlă(dacăexistă) când arzătoarele pe gaz sau plitele electrice sunt încă fierbinţi.
Aparatul nu este conceput să funcţioneze prin intermediul unui temporizator extern sau a unui sistem separat de control la distanţă.
ATENŢIE:Utilizareaunorprotecţiinepotrivitealeplitei poate provoca accidente.
ATENŢIE: În cazul în care se sparge geamul plitei:
-stingeţi imediat toate arzătoarele şi orice element de încălzire electrică şi izolaţi aparatul de la sursa de alimentare
-nu atingeţi suprafaţa aparatului
3
Servisní služba
Když se obrátíte na servisní službu, oznamte:
•druh zjištěného problému,
•model zařízení (Mod.),
•výrobní číslo (S/N).
Tytoinformacesenacházejínaidentifikačnímštítku,umístěnémnazařízení, a/nebo na obalu.
Servisná služba
Keď sa obrátite na servisnú službu, oznámte:
•druh zisteného problému,
•model zariadenia (Mod.),
•výrobné číslo (S/N).
Tieto informácie sa nachádzajú na identifikačnom štítku, umiestnenom na zariadení a/alebo na obale.
Szerviz
Kommunikáció:
•Afelmerült probléma jellege.
•Akészülék típusa (Mod.)
•Akészülék sorozatszáma (S/N)
Ezekazadatokakészülékenés/vagyacsomagolásonelhelyezettadattáblán található meg.
Asistenţă
Comunicaţi:
•tipul problemei constatate;
•modelul aparatului (Mod.);
•numărul de serie (S/N).
Această informaţie se află pe plăcuţa cu date amplasată pe aparat şi/sau pe ambalaj
4
Popis zařízení
Celkový pohled
1.Opěrná mřížka proHRNCE
2.PLYNOVÉ HOŘÁKY
3.Otočné ovládače proPLYNOVÉ HOŘÁKY
4.Zapalování proPLYNOVÉ HOŘÁKY
5.BEZPEČNOSTNÍ PRVKY
•JednotlivéPLYNOVÉHOŘÁKYsevzájemnělišívelikostíavýkonem.Na základě průměru použitých hrnců zvolte nejvhodnější hořák pro vaření v těchto hrncích.
•Otočné ovladače pro PLYNOVÉ HOŘÁKY slouží k nastavení výkonu nebo velikosti plamene.
•ZAPÁLENÍPLYNOVÉHOHOŘÁKUaktivujespecifickýhořákzaúčelem jeho automatického zapálení.
•BEZPEČNOSTNÍ PRVEK slouží k zastavení průtoku plynu v případě náhodného zhašení plamene.
! Při zapálení je třeba použít nastavení označené širším proužkem.
Akészülék leírása
Akészülék áttekintése
1.Tartórács aFŐZŐEDÉNYEKHEZ
2.GÁZÉGŐK
3.A GÁZÉGŐK szabályzógombjai
4.A GÁZÉGŐK gyújtója
5.BIZTONSÁGI ESZKÖZÖK
•AGÁZÉGŐKméreteésteljesítményeeltérő.Afőzőedényátmérőjealapján válassza ki a főzéshez leginkább megfelelő gázégőt
•A GÁZÉGŐK szabályzógombjai, ezek segítségével állíthatja be a láng méretét és erősségét.
•AGÁZÉGŐKGYÚJTÓJAbizonyosgázégőkautomatikusanbegyújthatóak vele.
•BIZTONSÁGI ESZKÖZ megállítja a gáz áramlását, ha a láng véletlenül kialudna.
! Alegnagyobb nyílást húzza rá a gyújtóra
Popis zariadenia
Celkový pohľad
1.Oporná mriežka preHRNCE
2.PLYNOVÉ HORÁKY
3.Otočné ovládače prePLYNOVÉ HORÁKY
4.Zapaľovanie prePLYNOVÉ HORÁKY
5.BEZPEČNOSTNÉ PRVKY
•JednotlivéPLYNOVÉ HORÁKY sanavzájomlíšiaveľkosťouavýkonom. Na základe priemeru použitých hrncov zvoľte najvhodnejší horák pre varenie v týchto hrncoch.
•Otočné ovládače prePLYNOVÉ HORÁKY slúžia na nastavenie výkonu alebo veľkosti plameňa.
•ZAPAĽOVAČ PLYNOVÉHO HORÁKA umožňuje automaticky zapáliť daný horák.
•BEZPEČNOSTNÝ PRVOKslúži na zastavenie prietoku plynu v prípade náhodného zhasnutia plameňa.
! Pri zapálení je potrebné použiť nastavenie označené širším prúžkom.
Descrierea aparatului
Vedere de ansamblu
1.Grătar suport pentruVASE
2.ARZĂTOARE DE GAZE
3.Butoane de control pentruARZĂTOARE DE GAZE
4.Aprindere pentruARZĂTOARE DE GAZE
5.DISPOZITIVE DE SIGURANŢĂ
•ARZĂTOARELEDEGAZEdiferăcamărimeşiputere.Utilizaţidiametrul vaselor pentru a alege cel mai potrivit arzător pentru gătit.
•Butoanele de control pentru ARZĂTOARELE DE GAZE reglează puterea sau mărimea flăcării.
•APRINDEREAARZĂTORULUICUGAZpermiteunuianumitarzătorsă se aprindă în mod automat.
•DISPOZITIVUL DE SIGURANŢĂ opreşte fluxul de gaz dacă flacăra se stinge accidental.
! Fanta cea mai mare trebuie să fie introdusă în bujia de aprindere..
2
1
4 5
3
5
CZ |
Instalace |
|
|
Instalace zařízení |
|
|
|
||
|
|
Při instalaci varné desky je třeba dodržet níže uvedená opatření: |
|||||||
|
! Předpoužitímvašehonovéhozařízenísipozorněpřečtětetentonávod.Je |
• Skříňkykuchyňskélinky,kterésousedísvarnoudeskounebosenacházejí |
|||||||
|
zdrojem důležitých informací týkajících se bezpečného použití, instalace a |
|
nadní,semusínacházetvevzdálenostinejméně200mmodokrajevarné |
||||||
|
|
desky. |
|
|
|
||||
|
péče o zařízení. |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
• Odsavačemusíbýtnainstaloványvsouladusjejichnávodyproinstalaci, |
||||||
|
|
|
|
|
|||||
|
! Uschovejte si jej, aby jej bylo možné kdykoli konzultovat. Odevzdejte jej |
|
v minimální vzdálenosti 650 mm od varné desky (viz obrázek). |
||||||
|
• Umístěte horní skříňky kuchyňské linky, které sousedí s odsavačem, do |
||||||||
|
případným novým majitelům zařízení. |
|
|
minimální výšky 420 mm nad varnou deskou (viz obrázek). |
|||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
Umístění |
|
|
|
|
|
Když je varná deska nainstalována pod horní |
||
|
|
|
|
|
|
skříňkou kuchyňské linky, horní skříňka musí |
|||
|
! Obalový materiál se musí nacházet mimo dosah dětí. Jeho přítomnost |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
být umístěna nejméně 700 mm nad varnou |
|||||
|
představuje riziko uškrcení nebo zadušení (viz Opatření a rady). |
min. |
600mm min. |
min. |
|||||
|
deskou. |
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
650mm |
|
420mm |
|
|
|
! Instalace zařízení musí být provedena kvalifikovaným personálem podle |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
uvedených pokynů. Nesprávná instalace může způsobit ublížení na zdraví |
|
|
|
|
|
|||
|
osob a zvířat nebo škody na majetku. |
|
|
|
|
|
|
||
|
! Toto zařízení může být nainstalováno a používáno výhradně v nepřetržitě |
• Prostor pro instalaci musí mít rozměry uvedené na obrázku. |
|||||||
|
větraných místnostech, v souladu s platnými národními předpisy: Je třeba |
|
Spolu s varnou deskou jsou dodány také upevňovací háčky, které |
||||||
|
|
umožňujíupevnitvarnoudeskukpracovnídescestloušťkouod20do40 |
|||||||
|
dodržet níže uvedené požadavky: |
|
|
||||||
|
|
|
mm. Pro zajištění bezpečného připevnění varné desky k pracovní desce |
||||||
|
• Místnostmusíbýtvybavenaodsávacímsystémem,kterýodstraníspaliny. |
|
|||||||
|
|
doporučujeme použít dodané háčky. |
|
||||||
|
Může být tvořen odsavačem nebo elektrickým ventilátorem, který bude |
|
|
||||||
|
|
|
|
555 mm |
|
||||
|
automaticky uveden do činnosti při každém zapnutí zařízení. |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
55 |
mm |
|
mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
475 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Odvádění kouře prostřednictvím komína |
Přímo ven |
|
|
|
|
|
|
|
|
nebo rozvětvené kouřové trubky |
|
• Před připevněním varné desky umístěte po obvodu kuchyňské linky |
|||||
|
|
(vyhrazené pro zařízení na pečení) |
|
||||||
|
• Místnostmusídáleumožňovatvhodnýoběhvzduchu,protoževzduchje |
|
těsnění (dodané), a to způsobem znázorněným na obrázku. |
||||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
běžněpotřebnýkhoření.Průtokvzduchunesmíbýtmenšínež2m3/hpro |
|
|
|
|
|
|||
|
každý kW instalovaného výkonu. |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Systémoběhuvzduchumůžeodebíratvzduch |
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
přímozvenčí,prostřednictvímtrubkysvnitřním |
|
|
|
|
|
|
|
|
průměrem nejméně 100 cm2; otvor nesmí být |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
ohrožen žádným zablokováním. |
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
Příklady ventilačních otvorů |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pro vzduch podporující hoření |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schéma upevnění háčků |
|
|
||
|
Vedlejší |
Větraná |
Systém může dodávat vzduch potřebný k |
|
|
|
|
|
|
|
místnost |
místnost |
hoření i nepřímo, např. z vedlejších místností |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
vybavených trubkami pro oběh vzduchu, v |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
souladusvýšeuvedenýmpopisem.Nesmíse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
však jednat o veřejné místnosti, ložnice nebo |
|
|
|
|
|
|
|
Zvětšení spáry mezi dveřmi |
místnosti s rizikem vzniku požáru. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
a podlahou |
|
|
Poloha zaháknutí pro |
Poloha zaháknutí pro |
||||
|
• Intenzívníadlouhodobépoužíváníspotrebičesimůževyžadovatdoplňující |
||||||||
|
pracovní deskuH=20mm |
pracovní deskuH=30mm |
|||||||
|
větrání,napříkladotevřeníoknaneboúčinnějšívětráníprozvýšenívýkonu |
|
|
|
|
|
|||
|
mechanického odsávání, jestliže existuje. |
|
|
|
|
Čelní stara |
|
||
|
• LPG klesá k podlaze, protože je těžší než vzduch. Proto musí být |
|
|
|
|
|
|||
|
místnosti,vekterýchjsouuloženétlakovéláhves LPG,rovněžvybaveny |
|
|
|
|
|
|||
|
odvzdušňovacími otvory, které umožní v případě úniku plynu jeho |
|
|
|
|
|
|||
|
vyvětrání.ProtosečástečněnebozcelaplnétlakovéláhvesLPGnesmí |
|
|
|
|
|
|||
|
instalovataniskladovatvmístnostechneboskladovacíchprostorech,které |
|
|
|
|
|
|||
|
se nacházejí pod úrovní terénu (sklepy apod.). Doporučuje se skladovat |
|
|
|
|
|
|||
|
v místnosti pouze jednu tlakovou nádobu, která se právě používá a je |
|
|
|
|
|
|||
|
umístěna tak, aby nebyla vystavena působení tepla produkovaného |
Poloha zaháknutí pro |
Zadní strana |
|
|||||
|
vnějšími zdroji (troubami, ohništi, pecemi apod.), které mohou způsobit |
|
|||||||
|
zvýšení teploty tlakové láhve na teplotu nad 50 °C. |
pracovní deskuH=40mm |
|
|
|||||
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
! Použijte háčky, které se nacházejí v „balíčku s příslušenstvím“.
•Když varná deska není nainstalována nad vestavěnou troubu, je třeba nainstalovat dřevěný panel sloužící jako izolace. Tento panel musí být umístěn ve vzdálenosti nejméně 20 mm od spodní části varné desky.
Ventilace
Prozajištěnívhodnéventilacejetřebaodmontovatzadnípanelskříňky.Dále jevhodnénainstalovattroubutak,abyseopíralaodvadřevěnéproužky,nebo na zcela plochý povrch s otvorem nejméně 45 x 560 mm (viz schémata).
. |
45 |
mm. |
mm |
|
|
560 |
|
|
! Varná deska může být nainstalována výhradně nad vestavěné trouby s chladicím ventilačním systémem.
Připojení do elektrické sítě
Varné desky vybavené třípólovým napájecím kabelem jsou navrženy pro činnost se střídavým proudem při napětí a frekvenci, které jsou uvedeny na identifikačním štítku (je umístěn na spodní části zařízení). Zemnicí vodič napájecího kabelu je označen žlutozeleným izolačním pláštěm. Když má být zařízení nainstalováno nad elektrickou troubu, elektrické připojení varné desky a trouby musí být provedeno odděleně, a to z elektrických důvodů a kvůli snadnějšímu vyjmutí trouby.
Připojení napájecího kabelu do elektrické sítě
Proveďte instalaci standardní zástrčky odpovídající zátěži uvedené na identifikačním štítku zařízení.
Zařízení musí být připojeno přímo do sítě spoužitím omnipolárního jističe s minimální rozpínací vzdáleností kontaktů 3 mm, nainstalovaného mezi zařízeníasíť. Jističmusíbýtvhodnýprouvedenouzátěžamusíbýtveshodě splatnýmielektrickýmipředpisy(zemnicívodičnesmíbýtpřerušenjističem). Napájecíkabelnesmípřicházetdostykuspovrchysvyššíteplotounež50°C.
! Instalatér musí zajistit správnou realizaci elektrického připojení v souladu s platnými bezpečnostními předpisy.
Před připojením zařízení k elektrickému napájení se ujistěte, že:
•Zařízení je řádně uzemněno, a že jeho zásuvka odpovídá platným předpisům.
•Zásuvka je schopna snášet maximální výkon zařízení, uvedený na identifikačním štítku.
•Napájecí napětí se pohybuje v rozmezí hodnot uvedených na identifikačním štítku.
•Zásuvka je kompatibilní se zástrčkou zařízení. Když zásuvka není kompatibilní se zástrčkou, požádejte autorizovaného technika o její výměnu. Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozvodky.
!Po ukončení instalace zařízení musí zůstat snadno přístupný jak napájecí kabel, tak elektrická zásuvka.
!Kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat.
!Kabel musí být pravidelně kontrolován a dle potřeby vyměněn výhradně autorizovanými techniky (viz Servisní služba).
|
|
|
! Výrobce neponese žádnou odpovědnost za nedodržení těchto |
|
|
CZ |
||
bezpečnostních opatření. |
|
Připojení k rozvodu plynu
Zařízení musí být připojeno k hlavnímu přívodu plynu v souladu s platnými národními předpisy. Před realizací připojení se ujistěte, že je varná deska kompatibilní s přívodem plynu, se kterým ji chcete používat: G31 -37 mbar nebo G30 - 30 mbar (LPG).
! Zkontrolujte,žetlakpřiváděnéhoplynujevsouladushodnotamiuvedenými v Tabulce 1 („Technické parametry hořáků a trysek“). To zajistí bezpečnost a dlouhou životnost vašeho zařízení při zachování účinné spotřeby energie.
Připojení prostřednictvím potrubí (měděného nebo ocelového)
! Připojení k rozvodu plynu musí být provedeno takovým způsobem, aby nedocházelo k žádnému druhu namáhání zařízení. Na přípojce se nachází nastavitelná hadicová spojka ve tvaru L a je dodána spolu s těsněním za účelem předcházení únikům. Po každém otočení hadicové spojky je třeba vyměnittěsnění(těsněnídodanásezařízením).Hadicováspojkajevybavena vnějším závitem 1/2 po plyn.
Připojení hadicové spojky z nerezavějící oceli k přípojce se závitem
Hadicová spojka je vybavena vnějším závitem 1/2 po plyn.
Tyto hadice musí být nainstalovány tak, aby jejich délka při plném rozvinutí nepřesahovala 2000 mm. Pro realizaci připojení se ujistěte, že se kovová hadice nedotýká žádných pohybujících se součástí a že není stlačena.
! Používejtepouzehadiceatěsněnívyhovujícíplatnýmnárodnímpředpisům.
Kontrola těsnosti připojení
! Po dokončení procesu instalace zkontrolujte případné úniky z hadicových spojek použitím mýdlového roztoku. Nikdy nepoužívejte plameny.
Přizpůsobení pro plyn G30
!Tentopostupmusíbýtprovedenkvalifikovanýmtechnikem,kterýbyl autorizován výrobcem.
!Po dokončení uvedeného postupu vyměňte starou nálepku za novou, na které je uveden nový druh plynu. Nálepky jsou k dispozici v kterémkoli z našich servisních středisek.
!Když je použitý tlak plynu odlišný (nebo se mírně mění) od doporučené hodnoty, je třeba nainstalovat na vstupní hadici vhodný regulátor tlaku (za účelem dodržení platných národních předpisů).
IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK
Připojení do |
viz identifikační štítek |
elektrické sítě |
|
|
Toto zařízení je ve shodě s následujícími |
|
směrnicemi Evropského hospodářského |
|
společenství: |
|
- 2006/95/ES z 12.12.2006 (Nízké napětí) v |
|
platném znění |
|
- 2004/108/ES z 15.12.2004 (Elektromagnetická |
|
kompatibilita) v platném znění |
|
- 93/68/EHS z 22.7.1993 v platném znění |
|
- 2009/142/ES z 30.11.2009 (Plyn) v platném |
|
znění |
|
- 2012/19/EU v platném znění |
|
Přenesené nařízení Komise (EU) č. 66/2014 |
EKODESIGN doplňující směrnici č. 2009/125/ES. |
|
|
Nařízení EN 30-2-1 |
7
CZ Technické parametry hořáku a trysky
Tabulka 1 |
|
|
|
|
LPG |
Seřízení |
LPG |
Seřízení |
||
|
|
|
|
G31** |
primárního |
G30*** |
primárního |
|||
|
|
|
|
|
vzduchu |
vzduchu |
||||
|
|
|
|
|
|
|
hořáku G31 |
|
|
hořáku G31 |
Hořák |
Průměr |
Tepelný výkon (kW) |
Obtok |
Tryska |
Průtok* |
|
Tryska |
Průtok* |
|
|
|
(mm) |
(spalné teplo*) |
1/100 |
1/100 |
g/h |
|
1/100 |
g/h |
|
|
|
|
Jmenovitý |
Snížený |
(mm) |
(mm) |
|
(mm) |
(mm) |
|
(mm) |
Rychlý (R) |
157 |
2.60 |
1.00 |
52 |
80 |
186 |
3,70 |
80 |
189 |
7,10 |
Polorychlý (S) |
132 |
1.75 |
0.80 |
45 |
65 |
125 |
2,60 |
65 |
127 |
4,00 |
Pomocný (A) |
110 |
0.90 |
0.50 |
35 |
48 |
64 |
2,20 |
48 |
65 |
3,50 |
Přívodný tlak |
Jmenovitý (mbar) |
|
37 |
|
28-30 |
|
||||
|
|
Minimální (mbar) |
|
25 |
|
25 |
|
|||
|
Maximální (mbar) |
|
44 |
|
35 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* Při 15 °C a 1013,25 mbar - suchý plyn
**Propan - Spalné teplo = 50,37 MJ/kg
***Butan - Spalné teplo = 49,47 MJ/kg
|
S |
S |
S |
S |
R |
R |
|
|
A |
A |
A |
FTGHL 641 D/IX/HA LPG |
FTGHL 751 D/IX/HA LPG |
|
|
FTGHG 641 D/HA(BK)LPG |
FTGHG 751 D/HA(BK)LPG |
|
8
Uvedení do činnosti a použití
! Polohaodpovídajícíhoplynovéhohořákujeznázorněnanakaždémotočném ovladači.
Plynové hořáky
Každýhořáklzenastavitnajednoznížeuvedenýchnastaveníprostřednictvím příslušného otočného ovladače:
●Vyp.
Maximum
Minimum
Za účelem zapnutí jednoho z hořáků přiložte zápalku nebo zapalovač do blízkostihořáku,stisknětenadorazotočnýovladačaotáčejtejímprotisměru hodinových ručiček do polohy odpovídající nastavení „Vysokého“ plamene. Otočný ovladač musí být stisknutý na dobu přibližně 2-3 sekund, dokud se prvek, který udržuje plamen zapálený, neohřeje.
Některémodelyjsouvybavenytlačítkemzapalování,vestavěnýmdootočného ovladače. V takovém případě je již zapalovač součástí hořáku. Pro zapálení hořáku jednoduše stiskněte na doraz odpovídající otočný ovladač, poté jím otáčejte proti směru hodinových ručiček do polohy odpovídající nastavení „Vysokého“ plamene, a držte jej stisknutý až do zapálení hořáku.
! Při náhodném zhasnutí plamene otočte otočný ovladač do polohy odpovídající vypnutí a před opětovným pokusem o jeho zapálení vyčkejte nejméně 1 minutu.
Zaúčelemvypnutíhořákuotáčejteotočnýmovladačemvesměruhodinových ručiček až do jeho zastavení (když dosáhne polohy „●“).
Praktické rady pro použití hořáků
Pro zajištění účinné činnosti hořáků:
•Používejte vhodné hrnce pro každý hořák (viz tabulka) tak, aby plameny nepřesahovaly spodní část hrnce.
•Pokaždé používejte hrnce s plochým dnem a s poklicí.
•Když obsah pánve dosáhne varu, otočte otočný ovladač do polohy odpovídající minimu.
Hořák |
Ø Průměr hrnců (cm) |
|
|
Rychlý (R) |
24 - 26 |
Polorychlý (S) |
16 - 20 |
|
|
Pomocný (A) |
10 - 14 |
|
|
Přiidentifikacidruhuhořákuvycházejteznákresůuvedenýchvčástinazvané „Technické parametry hořáků a trysek“.
! Ujistěte se, že pánve nepřesahují okraje varné desky během jejího použití.
Správné umístění hořáků FTGH
• Aby se zachovala maximální stabilita, zkontrolujte si, zda jsou rošty pro varné nádoby správně osazeny a zda se každá varná nádoba nachází CZ nad hořákem přesně uprostřed.
•Rukojeti varných nádob musí být otočeny tak, aby byly zarovnány s některým okrajem roštu.
•Otočterukojetivarnýchnádobtak,abynevyčnívalyzvarnédeskysměrem
dopředu.
Nejdůležitějším faktorem z hlediska stability bývá často samotný hrnec (nebo způsob,jakýmjeumístěnýběhemvaření).
Dobře vyvážené hrnce s plochým dnem, umístěnénahořákupřesněstředemdna, suchyotočenýmisouběžněsněkterýmz
paprsků mřížky hořáku, dosáhnou, samozřejmě, maximální stabilitu.
Opatření a rady
! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami. Tato upozornění jsou uváděna zbezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst.
Základní bezpečnost
•Toto zařízení se týká zařízení třídy 3, určeného k vestavění.
•Plynovázařízenívyžadujíprosprávnoučinnostpravidelnouvýměnu vzduchu. Ujistěte se, že při jejich instalaci byly dodrženy všechny požadavky uvedené v odstavci “Ustavení”.
•Tyto pokyny platí pro země určení, které jsou označeny symboly uvedenými na návodu a na tabulce s jmenovitými údaji zařízení.
•Totozařízeníbylonavrženoproneprofesionálnípoužitíuvnitřbytu/domu.
•Zařízenínesmíbýtnainstalovánovexteriéru,atoanivpřípadě,žesejedná ochráněnýprostor,protožejehovystavenídeštinebobouřijemimořádně nebezpečné.
•Při manipulaci se zařízením pokaždé používejte příslušné rukojeti umístěné po bocích trouby.
•Nedotýkejte se zařízení bosýma nohama ani mokrýma nebo vlhkýma rukama či nohama.
•Zařízenísemusípoužívatkpečenípotravindospělýmiosobami,ato dlepokynůuvedenýchvtomtonávodu.Každéjinépoužití(například: ohřev prostředí) je považováno za nesprávné, a tedy nebezpečné. Výrobcenemůžebýtpovažovánzaodpovědnéhozapřípadnéškody vyplývající z nesprávného, chybného nebo neracionálního použití.
•Nezakrývejte ventilační otvory a otvory pro únik tepla.
•Když se zařízení nepoužívá, pokaždé se ujistěte, že se otočné ovladače nacházejí v poloze “●”/“○”.
•Nevytahujtezástrčkuzezásuvkytahánímzakabel,aletak,žeuchopíte zástrčku.
•Nečistěte troubu ani neprovádějte údržbu dříve, než vytáhnete zástrčku z elektrického rozvodu.
•V případě poruchy se vžádném případě nepokoušejte dostat kvnitřním částem ve snaze je opravit. Obraťte se na servisní službu (viz Servisní služba).
•Nezavírejteskleněnýkryt(je-lisoučástí)sještěteplýmiplynovýmihořáky.
•Nepočítá se s použitím zařízení osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými,senzorickýmineboduševnímischopnostmi,neznalýmiosobami nebo osobami, které nemají zkušenosti s výrobkem, jestliže nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud nepřijaly předběžné pokyny o použití zařízení.
•Zabraňte tomu, aby si děti hrály se zařízením.
•Zařízení není určeno pro uvedení do činnosti prostřednictvím vnějšího časovače nebo samostatného systému dálkového řízení.
9
Likvidace
CZ • Likvidace obalového materiálu: Obaly zlikvidujte v souladu s místními předpisy za účelem jejich recyklace.
•Evropskásměrnice2012/19/EUoodpadníchelektrickýchaelektronických zařízeních(OEEZ)předepisuje,abyelektrospotřebičenebylylikvidovány vrámciběžnéhopevnéhodomovníhoodpadu.Vyřazenázařízenímusíbýt sesbírána odděleně za účelem optimalizace stupně opětovného použití a recyklace materiálů, ze kterých se skládají, a za účelem zamezení možných škod na zdraví a na životním prostředí. Symbol přeškrtnutého košíku na všech výrobcích připomíná povinnost separovaného sběru.
Podrobnější informace týkající se správného postupu při vyřazování elektrospotřebičůzprovozumohoujejichmajitelézískattak,žeseobrátí na příslušnou veřejnou službu nebo na prodejce.
funkčnost. Tyto součásti často kontrolujte a podle potřeby je vyčistěte vlhkým hadříkem.
• Připečené jídlo odstraňte párátkem nebo jehlou.
! Jsou-li hořáky vytažené ven, nepoužívejte elektrické zapalovací zařízení, mohlo by se poškodit.
Údržba plynových kohoutků
Časemmůžedojítkucpánínebokobtížnémuotáčeníkohoutků.Vtakovém případě je třeba provést jejich výměnu.
! Tentopostupmusíbýtprovedenkvalifikovanýmtechnikem,kterýbyl autorizován výrobcem.
Úspora energie a ohled na životní prostředí
•Jídlo vařte v uzavřených hrncích nebo pánvích s dobře přiléhajícími poklicemi a použijte tak málo vody, jak je to možné. Vaření bez pokličky výrazně zvýší spotřebu energie.
•Používejte pouze ploché hrnce a pánve.
•Pokudohříváteněco,cotrvádlouho,vyplatísepoužíttlakovýhrnec,který je dvakrát tak rychle a šetří třetinu energie.
Údržba a péče
Vypnutí zařízení
Před jakoukoli operací odpojte zařízení ze sítě elektrického napájení.
Čištění povrchu varné desky
•Všechny smaltované a skleněné části čistěte teplou vodou a neutrálním roztokem.
•Jestliže na plochách z nerezové oceli byla příliš dlouho vápenatá voda nebo agresivní čisticí prostředky, mohou na nich zůstat skvrny. Rozlité tekutiny(voda,omáčka,káva,apod.)jevhodnésetřítdříve,nežzaschnou.
•Po použití povrch umyjte vodou s neutrálním čisticím prostředkem a vysušte je měkkým hadříkem nebo jelenicí.
•Připečenénečistotyodstraňtespeciálnímičisticímiprostředkypronerezové povrchy.
•Nerezové plochy čistěte pouze měkkým hadříkem nebo houbou.
•Nepoužívejte výrobky s drsnými částicemi, korozivní čisticí prostředky nebo prostředky na bázi chlóru a drátěnky.
•Nepoužívejte čisticí přístroje na páru.
•Nepoužívejte hořlavé přípravky.
•Navarnédescenenechávejtekyseléanizásaditélátky,jakoocet,hořčici, sůl, cukr nebo citronovou šťávu.
Čištění částí varné desky
•Smaltované a skleněné části čistěte pouze měkkým hadříkem nebo houbou.
•Mřížky, kryty hořáku a hořáky můžete k čištění odstranit.
•Vyčistěte je ručně teplou vodou a neabrazivním čisticím prostředkem, odstraňtevšechnyzbytkyjídlaazkontrolujte,zdanenížádnýotvorhořáku zanesený.
•Opláchněte a osušte.
•Hořáky a kryty hořáků opět správně nasaďte do příslušných umístění.
•Přiusazovánímřížeksepřesvědčte,zdaprostorstojanunádobyodpovídá hořáku.
•Kryty hořáků se NESMÍ mýt v myčce nádobí, aby se předešlo zmatnění hliníkového dílu.
•Modelyvybavenézástrčkamiproelektrickézapalováníabezpečnostním zařízenímvyžadujídůkladnéčištěnízástrčky,kterézajistíjejichsprávnou
Identifikace a řešení problémů
Můžesestát,žezařízenínebudefungovatsprávněneboženebudefungovat vůbec. Dříve, než se telefonicky obrátíte na servisní středisko se žádostí o servisní zásah, zkontrolujte, zda můžete něco udělat sami. Především zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku dodávky plynu nebo elektrické energie, a zejména, zda jsou plynové ventily hlavního přívodu otevřené.
Nedochází k zapálení hořáku nebo plamen nevychází z celého hořáku.
Zkontrolujte, zda:
•nejsou ucpané otvory pro výstup plynu;
•jsou správně namontované všechny pohyblivé součásti hořáku;
•v blízkosti zařízení nedochází k průvanu.
U modelů s bezpečnostním prvkem dochází ke zhasnutí plamene.
Proveďtekontrolu,abysteseujistili,že:
•jste stiskli otočný ovladač až na doraz;
•držíte otočný ovladač stisknutý dostatečně dlouho pro aktivaci bezpečnostního prvku;
•otvory pro výstup plynu nejsou zablokované právě v prostoru odpovídajícímu bezpečnostnímu prvku.
Při nastavení na minimum hořák nezůstane rozsvícen.
Proveďtekontrolu,abysteseujistili,že:
•nejsou zablokované otvory pro výstup plynu;
•v blízkosti zařízení nedochází k průvanu;
•bylo správně provedeno nastavení minima.
Hrnec je nestabilní.
Proveďtekontrolu,abysteseujistili,že:
•spodní část hrnce je dokonale plochá;
•hrnec je umístěn správně uprostřed hořáku;
•jsou správně umístěny opěrné mřížky.
10