! Keep this instruction booklet on hand in order to refer to it when
necessary. Take it with you when you move, and, should you sell this
appliance or pass it on to another party, make sure that this booklet
is supplied along with the dryer so that the new owner may be informed about warnings and suggestions on how the dryer works.
! Read these instructions carefully; the following pages contain impor-
tant information on installation and suggestions on how the appliance
works
1
Page 2
I
nstallation
GB
Where to install the tumble dryer
• Install the dryer far
from gas ranges, stoves,
radiators or hobs, as
flames may damage it.
If the dryer is installed
below a worktop,
ensure there are 10
mm between the
upper panel of the
dryer and any objects
above it, and 15 mm between the sides of
the machine and the walls or furniture units
adjacent to it. This ensures adequate air
circulation.The appliance must be installed
with the rear surface placed against a wall.
Ventilation
• The room must be adequately ventilated while the dryer
is running. Make sure that the dryer is installed in a room
that is not damp and has with adequate air circulation. The
flow of air around the dryer is essential to allow water to
condense during drying; the dryer will not function properly if
it is placed in an enclosed space or inside a cabinet.
! Some condensation may form if the dryer is used in a small
or cold room.
!
We do not recommend that the dryer is
installed in a cupboard but the dryer must never
be installed behind a lockable door, a sliding
door or a door with a hinge on the opposite
side to that of the dryer door.
Water drain
If your dryer is installed next to a drain the water can be
plumbed into this drain. This does away with the need to
empty the water container. If the dryer is stacked onto or
installed next to a washing machine it can share the same
drain. The height of the drain must be less than 3’ (1 m) from
the bottom of the dryer.
Remove existing hose from position shown in picture A and fit
a suitable length of hose and connect as shown in picture B.
! Make sure that the hose is not squashed or kinked
when the dryer is in its final location.
10 mm
15 mm
15 mm
2
1
Picture A
2
1
H<1m
Picture B
Electrical connections
Before plugging the appliance into the socket,
check the following:
• Make sure your hands are dry.
• The socket must have an earth connection.
• The socket must be able to withstand
the machine’s maximum power output as
indicated on the rating plate.
• The power supply voltage must fall within
the values indicated on the data plate.
• The socket must be compatible with the
dryer’s plug. Should this not be the case,
replace the plug or the socket.
! DO NOT use extension cords.
! The dryer must not be installed outdoors,
even if the space is sheltered. It can be very
dangerous if exposed to rain or storms.
! Once installed, the dryer’s electrical wire
and plug must be within reach.
! The power cord must not be bent or
squashed.
! The power must be regularly checked. If the
supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or
simi-larly qualified persons in order to avoid a
hazard. (see Assistance). New or longer electric
cords are supplied by authorised dealers at a
supplementary cost.
! The manufacturer denies any
responsibility should any of these rules
not be followed.
! If in doubt about any of the above
consult a qualified electrician
Preliminary information
Once the tumble dryer is installed, clean the inside of the
drum before operating it and remove any dirt accumulated
during transportation.
2
Page 3
Maximum load: 9 kg
Thi s household tumble dr ier i s aCondens er
The weighted Annual Energ y Consumption (AEc) * kWh 1) 616.0
Thi s household tumble dr ier i s aAutomatic
Energy consumption full load; Edr y - kWh 2) 5.2
Energy consumption partial load; Edry½ - kWh 2) 2.82
Power consumpti on: off- mode (Po) - Watts 0.14
Power consumpti on: left- on mode (Pl ) - Watts 2.77
Prog. Time - weighted (Tt) full & partial load - minutes 3) 110
Ful l load ( Tdry) - minutes 147
Partial load (Tdry½) - minutes 82
weig hted (Ct) full & par tial load 3) 81
full load (Cdry) 83
partial load (Cdry½) 79
Air borne acous tical noise emis sions - dB(A) re 1 pW 69
Prog ramme time in minute, for progr am “Synthetics” ful l load
65
Partial load for progr am “Synthetics” N/A
Averag e condensati on effi ciency - %
1) "Standar d cotton” at full and parti al load is the standar d prog ramme to whi ch the
informati on in the label and the fiche relates . The standar d cotton program is s uitable to dry
at cupboar d level (0%) cotton laundr y and i s the most effic ient programme in terms of
energ y consumption. Partial load is half the r ated load.
2) bas ed on 160 drying cycl es of the standar d cotton pr og ramme at full and partial l oad, and
the cons umption of the low-power modes. Actual ener gy consumpti on will depend on how
the appliance is used.
3) Wei ghted averag e of 3 cycles at full load and 4 cycles at hal f load.
Regulation 932/2012.
Energy consumption in kWh, for prog ram “Synthetics” full l oad
1.38
Energy efficiency class on a scale from A+++ (low consumption) to D
(hi gh consumption)
B
Duration of the 'left-on mode' for power management system - minutes
30
Condens ation effi ci ency cl ass on a scale fr om G (least effic ient) to A
(most efficient)
B
Product Data - Regulation 392/2012.
Brand
HOTPOINT/ARISTON
Model
FTCF 97B 6HY (EU)
Rated capaci ty of cotton laundr y for the "s tandard cotton programme" at
full load - kg
9.0
GB
3
Page 4
Warnings
GB
! This appliance has been designed and built
according to international safety standards.
These warnings are given for safety reasons
and must be followed carefully.
General safety
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
• This tumble dryer has been designed for
home, and not professional, use.
• Do not touch the appliance while barefoot
or with wet hands or feet.
• Unplug the machine by pulling on the plug,
not the cord.
• After using the dryer, turn it off and unplug
it. Keep the door closed to make sure that
children do not use it as a toy.
•Children should be supervised to ensure
that they do not play with the dryer.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
•Children of less than 3 years should be
kept away from the appliance unless
continuously supervised.
• The appliance must be installed correctly
and have proper ventilation. The air intake
at the front of the dryer should never be
obstructed (see Installation).
• Never use the dryer on carpeting where the
pile height would prevent air from entering
the dryer from the base.
• Check to see if the dryer is empty before
loading it.
The back of the dryer could become
•
very hot. Never touch it while in use.
• Do not use the dryer unless the filter,
watercontainer and condenser are securely
in place (see Maintenance).
• Do not overload the dryer (see Laundry for
maximum loads).
• Do not load items that are dripping wet.
• Carefully check all instructions on clothing
labels (see Laundry).
• Do not tumble dry large, very bulky items.
• Do not tumble dry acrylic fibres at high
temperatures.
• Do not turn off the dryer when there are still
warm items inside.
• Clean the filter after each use (see
Maintenance).
• Empty the water container after each use (see
Maintenance).
• Clean the condenser unit at regular intervals (see
Maintenance).
• Do not allow lint to collect around the dryer.
• Never climb on top of the dryer. It could
result in damage.
• Always follow electrical standards and
requirements (see Installation).
• Always buy original spare parts and
accessories (see Service).
To minimise the risk of fire in
your tumble dryer, the following
should be observed:
• Tumble dry items only if they have been
washed with detergent and water, rinsed and
been through the spin cycle. It is a fire hazard
to dry items that HAVE NOT been washed
with water.
• Do not dry garments that have been treated
with chemical products.
• Do not tumble dry items that have
been spotted or soaked with vegetable
or cooking oils, this constitutes a fire
hazard. Oil-affected items can ignite
spontaneously,especially when exposed to
heat sources such as a tumble dryer. The
items become warm, causing an oxidisation
reaction with the oil, Oxidisation creates
heat. If the heat cannot escape, items can
become hot enough to catch fire. Piling,
stacking or storing oil-effected items can
prevent heat from escaping and so create
a fire hazard.If it is unavoidable that fabrics
containing vegetable or cooking oil or those
that have been contaminated with hair care
products be placed in a tumble dryer they
should first be washed with extra detergent
- this will reduce, but not eliminate the
hazard. They should not be removed from
the dryer and piled or stacked while hot.
• Do not tumble dry items that have
previously been cleaned in or washed in,
soaked in or soiled with petrol/gasoline,
dry cleaning solvents or other flammable
or explosive substances. Highly flammable
substances commonly used in domestic
environments including cooking oil,
4
Page 5
acetone, denatured alcohol, kerosene,
spot removers, turpentine, waxes and wax
removers. Ensure these items have been
washed in hot water with an extra amount
of detergent before being dried in the
tumble dryer.
• Do not tumble dry items containing foam
rubber (also known as latex foam), or
similarly textured rubber like materials.
Foam rubber materials can, when heated,
produce fire by spontaneous combustion.
• Fabric softener or similar products should
not be used in a tumble dryer to eliminate
the effects of static electricity unless the
practice is specifically recommended by the
manufacturer of the fabric softener product.
• Do not tumble dry undergarments that
contain metal reinforcements eg. bras
with metal reinforcing wires. Damage to
the tumble dryer can result if the metal
reinforcements come loose during drying.
• Do not tumble dry rubber, plastic articles
such as shower caps or babies waterproof
covers, polythene or paper.
• Do not tumble dry rubber backed articles,
clothes fitted with foam rubber pads,
pillows, galoshes and rubber coated tennis
shoes.
• Remove all objects from pockets such as
lighters and matches.
GB
! WARNING: Never stop the dryer before
the end of the drying cycle unless all
items are quickly removed and spread
out so that the heat is dissipated.
Save energy and respect the
environment
• Wring out all items to eliminate excess water
before tumble drying (if you use a washing
machine first, select a high spin cycle). Doing
this will save time and energy during drying.
• Always dry full loads - you save energy: single
items or small loads take longer to dry.
• Clean the filter after each use to contain energy
consumption costs (see Maintenance).
5
Page 6
2
Care and maintenance
GB
Disconnecting the power supply
! Disconnect the dryer when not in use or
during cleaning and maintenance operations.
Cleaning the filter after each
cycle
The filter is a fundamental component of the
dryer: its function is to collect lint and fluff that
form during drying.
Clean the filter once
drying is completed, by
rinsing it under
running water or cleaning
it with a vacuum cleaner.
Should the filter become
clogged, the flow of air
inside the dryer will be
seriously hampered: drying times becomes
loger and more energy is consumed. Moreover,
the dryer may become
damaged.
The filter is located in
front of the dryer seal
(see Picture).
Removing the filter:
1. Pull the filter’s plastic
handle upwards (see
Picture).
2. Clean the fluff off the filter and replace it
correctly. Ensure that the filter is pushed fully
home.
! Do not use the dryer unless the filter has
been replaced in its holder.
Checking the drum after each cycle
Rotate the drum manually to remove smaller items (handkerchiefs) that could have been left inside the dryer.
Cleaning the drum
! Avoid using abrasives, steel wool or stainless steel cleaning
agents to clean the drum. A coloured film may appear on the
stainless steel drum surface: it may be caused by a combination of water and/or cleaning agents such as wash-softeners.
This coloured film does not affect the dryer’s performance.
Emptying the water container after
each cycle
Remove the water container and
empty it into a sink or other
suitable drain outlet, then
replace it correctly.
Always check the water container and empty it before starting
a new drying cycle.
-Failure to empty the water container may cause
the following:
- The dryer stops heating (thus the load may still be
damp at the end of the drying cycle).
Priming the Water Collection System
When your dryer is new, the Water Container will
not collect Water until the system is primed, this
will take 1 or 2 drying cycles. Once primed it will
collect Water during every cycle.
Cleaning the condenser unit.
• Remove the condenser (see Picture
below) unit regularly (monthly) and clean off
any fluff deposits from the plates by rinsing it
with cold water running on the rear end of the
condenser.
Removing the condenser:
1. Disconnect the dryer from the power
supply and open the door.
2. Open the
condenser cover (see
Picture below), unlock
the three catches by
turning them 90°
anti-clockwise, then pull
on the grip to remove
the condenser.
3. Clean the surface
of the seals and replace
the unit with the arrows
pointing upwards, while
making sure that the
catches are securely
fixed.
Cleaning the tumble
dryer
6
Page 7
• The external metal, plastic and rubber parts can be clea-
2
ned with a damp cloth.
• Clean the front air intake grille regularly (every 6 months)
with a vacuum cleaner to remove any lint, fluff or dust
deposits. Furthermore, remove any lint deposits from the
front part of the condenser and from the filter area, using a
vacuum cleaner every so often.
! Do not use solvents or abrasives.
! Have the dryer checked regularly by authorised technical
personnel in order to ensure that the electrical and mechanical parts work safely (see Assistance).
Quick Tips
!Remember to clean your filter and
Condenser unit after each load.
! Remember to empty your water
container after each load.
! Doing this will keep your machine
working at its BEST!
GB
Water container
Rear
Condenser unit
Ta p
Condenser Unit
Front
Model & Serial numbers
Catches
Handle
Rating plate
Cover
Filter
Air intake
7
Page 8
Control panel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
GB
PROGRAMME
knob
ON/OFF
Button
Indicator
Display Unit &
Selection Buttons
Key Lock
Button & Light
OPTION
Buttons & Lights
HEATLEVEL
Button & Lights
START/PAUSE
Button & Light
The ON/OFF button : If the dryer is running and this button is pressed and held for more that 3 seconds the dryer is
turned off, it counts down 3, 2, 1, Off and the programme is then cancelled. Press and hold for more than 3 seconds
and the dryer reactivates.
The PROGRAMMES knob sets the programme: rotate it until the indicator is pointing to the programme you want to
select (see Start and Programmes).
The OPTION buttons select available options for your selected programme. The lights indicate that the option has been
selected.
The START/PAUSE button/light starts a selected programme. When you press this button there will be one beep
and the progress lights will flash to confirm the action. When a programme is running, pr essing this button in pauses the
programme and stops the dryer. The light is green when programme is running, flashing amber if the programme has
been paused or flashing green if on standby waiting to start a programme.
The DisplayUnit gives an indication of the drying or delay time together with icons that light to give warning information
and show the status of your programmes progress.
The three buttons below the display select ‘Automatic’ or ‘Timed Dry’ and if required a delayed start (see Start and
Programmes or The Display).
The KeyLock button/light : Press and hold this button after selecting your programme and any options, the light
turns on. This prevents the programme settings from being changed. When the light is lit, the other buttons are disabled.
Hold the button to cancel and the light will go out.
The EmptyWater icon : signals that the water container should be emptied. The display will take a few seconds to
update after replacing the empty water container, the dryer must be running for this to happen (see The Controls).Note: If the water container fills the ‘water container full ‘icon flashes, the display shows “H20”, the heat is turned off
and your clothes will not dry.
The CleanFilter icon
: gives a reminder before every programme, that it is essential to clean the filter every time the
dryer is used (see Maintenance and Care).
The CleanCondenser icon
: gives a reminder that it is essential to clean the condenser at regular intervals (see
Maintenance and Care).
8
Page 9
The Display
The Display has three main functions, each with its corresponding button.
Dryness Sensing Levels
After selecting a programme that has a Sensor Dry option, press and release the button until the required dryness
sensing level is displayed. If the sensing option is not available with your selected programme, the display will flash
and the buzzer will beep three times.
! Some sensing programmes do not have all seven dryness level options available.
Dryness levels:
Damp Dry: Dries your items ready to be ironed using a machine or rotary ironer.Iron Dry: Dries your items ready to be ironed with a hand iron.
Hanger Dry Plus: Dries your delicate items ready to be hanged for final drying.
Hanger Dry: Dries your items ready to be hanged for final drying.
Light Dry: Dries your delicate items ready to be put away.
Cupboard Dry: Dries your items ready to be put away.
Extra Dry: Dries your items ready to be worn.
GB
Timed Dry
Delay Timer
Time to End
After selecting a programme that has a Timed Dry option, press the Timed Dry button and the Timed Dry icon
will light, the display will reduce the selected time each time you press and release this button (see Start and
Programmes). Each programme that has a timed option has different times available and the selection of up to 11
drying times will also depend on the heat setting that you have selected.
Each press of the button decreases the drying time. If you change your mind, press the Sensor Dry button and the
sensing level options are available.
If the Timed Dry option is not available the display will flash and the buzzer will beep three times. The selected time
remains displayed after the programme starts and can be changed during the programme if you wish.
After selecting a programme that has a Delay Timer option, a delay start time can be selected. Each press of the
Delay Timer button
from 10h to 24h then OFF and then after five seconds cancels the delay.
For delays of 10 hours or more the display counts down the time in hours until 10 hours, then the display shows
“9:59” and then continues to count down in minutes.
For delays 9 hours or less the display shows hours and minutes and then counts down in minutes for all of the delay.
After the START/PAUSE button
finishes the delay icon
Note: During this period the clothes will tumble occasionally to help prevent creases developing.
If the delay icon is off the time displayed is the Time to End for the programme running. When timed programmes
are selected the time displayed throughout the cycle is the actual time remaining. When Automatic programmes are
selected the time displayed is an estimate of the time remaining: When the programme is selected the display shows
the time required to dry a full load.
The time remaining is constantly monitored during the drying cycle and is updated to show the best forecast. The
Time to End is displayed in hours and minutes and counts down each minute. The colons between the hours and
minutes in the display flash to show the time is counting down.
The display also shows if there is a problem with your dryer, if this occurs the display will show “F” followed by a fault
code number, the three option lights and the START/PAUSE light will also flash amber (see Troubleshooting).
advances the delay setting in 30 minutes increments from 0:30 to 9:30 and then increments
is pressed the delay time can be changed or cancelled. When the delay period
is off and the Time to End is displayed.
9
Page 10
Start and Programmes
GB
Choosing a Programme
1. Plug the dryer into the electrical socket.
2. Sort your laundry according to fabric type (see Laundry).
3. Open the door and make sure the filter is clean and in place and the water container is empty and in place (see
Maintenance).
4. Load the machine and make sure that the items are not in the way of the door seal. Close the door.
5. Press the On/Off Button .
6. Select the Programmes selection that corresponds with fabric being dried by checking the Programmes table (see Programmes) as well as the indications for each type of fabric (see Laundry).
7. Where available, choose Sensor Dry or Timed Dry option pressing and releasing the corresponding button
until the desired level or time is displayed.
8. Set a delay time and other options as necessary (see The Display).
9. If you wish the buzzer to sound at the end of the programme, press the sound button . If you have selected the
Crease Care option, this option is not available.
10. Press the START button to begin. The display will show the estimated time to end.
During the drying programme, you can check on your laundry and take out the items that are dry while the others
continue drying. When you close the door again, press START in order to resume drying.
11. During the last few minutes of Drying Programmes before the programme is completed, the final COOL TUMBLE
phase is entered (fabrics are cooled), this phase should always be allowed to complete.
12. To let you know that your programme is complete the buzzer will beep 3 times and the display shows END.
Open the door, take your laundry out, clean the filter and replace it. Empty the water container and replace it (see
Maintenance).
13. witch dryer off using the On/Off button.
Standby mode
This tumble dryer, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which
is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press and hold the On-Off button until the dryer reactivates.
10
Page 11
n°
1
2
3
4
5
6
7
Programme
Max. load
Standard
Cotton
max.
Shirts
3 kg
Bed & Bath
max.
Anti Allergy
max.
Synthetics
3 kg
Quick Dry
1 kg
Jeans
3 kg
Description of program
The duration of the drying cycles can be checked on the display1.
• This is a programme for cotton items.
• The Standard Cotton programme to EU Regulation 392/2012 is Programme 1 selection with High Heat and Dryness Level
Cupboard Dry (the standard/default starting configuration). It is the most efficient programme in terms of energy consumption
(to EU.392/2012)
High heat option
• This is a programme for shirts made from cotton.
Medium heat option
• This is a programme for shirts made from synthetic materials or a mixture of natural and synthetic materials, such as
polyester and cotton.
Loads dried using the Cupboard Dry setting are usually ready to wear, the edges or seams may be slightly damp. If this is the
case, try turning the shirts inside out and running the programme again for a short period.
• This is a programme for cotton towels and sheets.
• Loads dried using the Extra Dry setting are usually ready to use, the edges or seams may be slightly damp especially on
large items. If this is the case, try opening them out and running the programme again for a short period.
• This programme has the ‘Seal of Approval’ endorsement from Allergy UK, which reflects the effective reduction and
elimination of allergens from the clothes with the special Anti Allergy cycle. With this programme, thanks to the achievement of constant temperature for an extended period of time, the effects of the most common allergens (including
House Mites and Pollen) are neutralised.
• Can be used on a full size wet load to dry and treat, or on a 4 kg dry load just to treat your laundry.
• This is a programme for items of Synthetic with low heat setting or Synthetic/Cotton mixtures with medium heat setting.
• This programme gives a reduced drying time for small loads, up to 1kg.
Note: Dries your load to the cupboard dry setting.
• This is a programme for jeans made from denim cotton. Before drying your jeans turn the front pockets inside out.
• Do not mix dark and light coloured items.
• It can also be used on other garments made from the same material, such as jackets.
• Loads dried using the Extra Dry setting are usually ready to wear, the edges or seams may be slightly damp. If this is the
case, try turning the jeans inside out and running the programme again for a short period.
! We do not recommend that you use this programme if your jeans have elastic waist bands, studs or embroidery.
GB
• This is a programme for tumble dryer safe garments marked with the symbol .
• We recommend that garments are turned inside out before drying.
8
9
Note:
1 - The duration of the program will depend on the size of the load, types of textiles, the spin speed used in your washer and any extra options se-
lected.
Wool
1 kg
Silk
0,5 kg
• Loads dried using this programme are usually ready to wear, but on some heavier garments the edges may be slightly
damp. Allow these to dry naturally as over-drying could damage garments.
! Unlike other materials, the mechanism of wool shrinkage is irreversible; i.e. it will not stretch back to original size and shape.
! This programme is not suitable for Acrylic garments.
• This is a programme for drying your delicate silk.
• Loads dried using the Cupboard Dry setting are usually ready to use, but on some garments the edges may be slightly
damp. If this is the case, try opening them out or turn items inside out and running the programme again for a short
period.
11
Page 12
GB
n°
10
11
12
13
14
15
16
Programme
Max. load
Baby
2 kg
Delicates
2 kg
Duvet
-
Cuddly Toy
2,5 kg
Heat &
Enjoy
-
Pre Iron
2,5 kg
Refresh
-
Description of program
The duration of the drying cycles can be checked on the display1.
• This is a programme for drying your baby’s small delicate items of clothing and bedding (Cotton and Chenille) and for
drying your delicate clothes.
• DO NOT dry items such as bibs and nappy pants with plastic coverings.
• Loads dried using this programme are usually ready to wear, but on some heavier garments the edges may be slightly
damp. If this is the case, try turning items inside out and running the programme again for a short period.
• This is a programme for drying your delicate clothes ie. Acrylics.
• Loads dried using this programme are usually ready to wear, but on some heavier garments the edges may be slightly
damp. If this is the case, try turning items inside out and running the programme again for a short period.
! Take care with this programme DO NOT dry any items that are damaged which could result in the filling blocking the filter
and air vent resulting in a fire hazard.
• Must only be used on single size duvets: NOT suitable for double or king size items.
• Loads dried using this programme are usually ready to use, but may be slightly damp in places. If this is the case, try
opening them out and shaking them and running the programme again for a short period.
• Also suitable for down filled jackets.
• Select high heat for Cotton Duvets and medium heat for Synthetic duvets.
• With this programme you can remove dust easier and wash the cuddly toys more often because the drying time is very
much reduced compared to drying in the open air. It is a delicate drying cycle that dries at low temperature and with soft
mechanical action to maintain at best the original look and shine of the fur.
Note: For allergy protection, just freeze cuddly toys for 24 hours then wash and dry them. Repeat every 6 weeks.
• Before drying remove accessories such as clothes, collars or sound boxes and protect plastic eyes with masking tape
after drying them with a cloth.
• The programme time will vary dependant on the exact make up of the load. The maximum load should not exceed 2.5
kg and no individual item should be greater than 600 g.
• This programme helps to heat towels & bathrobes for a warm sensation after a bath or shower. It is also useful for
warming clothes before dressing during winter. The cycle heats clothes to 37°C (Body Temperature) and runs at this
temperature for a maximum of 4 hours or until you stop the cycle by opening the door.
Note: During this programme a
the icon flashes.
• ‘Pre Iron’ is a treatment cycle for use with dry clothes and reduces creases in or der to facilitate ir oning and folding, it has a
maximum duration of 15 minutes.
! ‘Pre Iron’ is not a drying programme and should not be used for wet articles of clothing.
• For best results:
1. Do not load more than the maximum capacity. These numbers refer to the dry weight: (Fabric-Maximum load) Cotton and
Cotton mixtures-2.5 kg; Synthetics-2 kg; Denim-2 kg.
2. Unload the dryer immediately after the end of the programme, hang, fold or iron the articles and put them away in the closet.
Should this not be possible repeat the programme.
! ‘Refresh’ is not a drying programme and should not be used for wet articles of clothing.
• It can be used on any load size, but is more effective on smaller loads.
• Do not overload your dryer (see Laundry).
• This is a 20 minute programme that airs your clothes with cool air. Also use to cool warm clothes.
icon rotates in the display until the target temperature is reached, at which point
Note:
1 - The duration of the program will depend on the size of the load, types of textiles, the spin speed used in your washer and any extra options
selected.
12
Page 13
The Controls
! Warning, after pressing the START/PAUSE button ,
the programme cannot be changed. To change a selected
programme, press the START/PAUSE button
flashes Amber to indicate the programme is paused. Select
the new programme and any options required, the light will
then flash green. Press the START/PAUSE button
and the new programme will start.
• Option buttons
the light
again
These buttons serves to personalise the selected
programme according to personal requirements.
Not all options are available for all programmes.
Some options are incompatible with the ones
previously set. If the button of any unavailable option
is pressed, the buzzer will beep 3 times. If the option
is available, the option light will stay on.
Progress ( Drying, Cool Tumble) icons
These are part of the Display, they indicate the progress of
the dryer. Each icon comes on as the corresponding phase
starts.
Delay Timer (Time Delay)
The start of some programmes (see The Display and Programmes tables) can be delayed for up to 24 hours.
Ensure the water container is emptied before setting a
delayed start.
Ready to Iron
This option allows you to dry loads where only some of the
items need ironing and you do not wish to fully dry those
items. When Iron Dry level is reached, a buzzer sounds
to let you know that the items that need ironing can be
removed. The dryer then stops and the START/PAUSE
light flashes orange. Remove the items you wish to iron,
close the door and press the START/PAUSE button
dryer continues until the remaining items reach the selected
dryness level. It can be used for load sizes up to 3kg.
Less Tangled
This option has the drum movement modified to give a
tumbling action that reduces tangling and knotting of your
clothes. The Less Tangled option gives best results when
used with smaller loads.
, the
• Empty Water Icon / Container
GB
(If you have plumbed your dryer to a drain this icon can be
ignored, as there is no need to empty the water container).
When this icon is on (
container.
If the water container fills during a programme, the heater turns
off and the dryer does a period of Cool Tumble then the buzzer
sounds, the ‘water container full’ icon
shows “H20” and the ‘empty water’ icon
You must empty the water container and restart the dryer or
the clothes will not dry. After re-starting the dryer the display will
take a few seconds to refresh. To avoid this always empty the
water container each time you use the dryer (see Maintenance).
• Door Opening
Opening the door (or pressing the Start/Pause Button) during a
programme will stop the dryer and have the following effects:
• The START/PAUSE light flashes Amber.
• During a delay phase the delay will continue to count
down. The START/PAUSE button must be pressed to
resume the delay programme.
• The START/PAUSE button must be pressed to resume
the programme. The progress lights will change to show
the current status and the Start/Pause light will stop
flashing and turn green.
• Changing the Programmes knob will select a new
programme and the START/PAUSE Light will flash
green. You can use this to select the “Refresh”
programme to cool the clothes if you find them dry
enough. Pressing the START/PAUSE button to begin
new Programme.
• Note
If you have a power cut, switch off the power or remove the
plug. When power is restored, plug in the machine, press and
hold the ON/OFF button until the dryer reactivates, then press
Start/Pause button.
) it reminds you to empty the water
flashes, the display
is on.
Heat Level button and lights
Not all programmes allow you to change the heat level and
some programmes allow all three heat level options:
Low, Medium and High.
When the heat level options are available pressing this
button changes the heat level and the light corresponding to
the selection is lit.
• DISPLAY “8:88”
The display shows either the amount of time delay remaining
or an indication of the amount of time left for a drying
programme (see The Display). The colons between the
hours and minutes in the display flash to show that the time
is counting down. When the programme finishes its cool
tumble phase the display will show ‘End’.
13
Page 14
Laundry
GB
Sorting laundry
• Check the symbols on the care labels of the various
garments to verify whether the garments can be safely
tumble dried.
• Sort laundry according to the type of fabric.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Close zips and hooks and fasten belts and strings without
tightening them.
• Wring out garments to remove the maximum amount of
water possible.
!
Do not load the dryer when garments are dripping wet.
Maximum load sizes
Do not overload the drum.
The following values indicate the weight of dry garments:
Natural fibres: maximum kg
Synthetic fibres: maximum kg
! Do not overload the dryer as this may result is reduced
drying performance.
9
3
Care labels
Always check the care labels, especially when placing
garments in the tumble dryer for the first time. Below are the
most commonly used symbols:
May be tumble dried.
Do not tumble dry.
Drying times
Drying times are approximate and may vary depending on
the following:
• Amount of water retained by items after the spin cycle:
towels and delicate items retain a lot of water.
• Fabrics: items of the same fabric, but with different texture
and thickness may have different drying times.
• Amount of laundry: single items and small loads may take
longer to dry.
• Drying: if items are to be ironed, they can be removed
from the dryer while still slightly damp. Items that require
complete drying can be left longer.
• Heat setting.
• Temperature of the room: the lower the temperature of the
room, the longer it will take for the dryer to dry clothing.
• Bulk: certain bulky items require special care during the
drying process. We suggest removing these items and
replacing them in the dryer once they have been shaken
out: repeat this procedure several times during the course
of the drying cycle.
! Do not over-dry items.
All fabrics contain natural dampness which helps to keep
them soft and fluffy.
Tumble dry – high heat.
Tumble dry – low heat.
14
Page 15
Troubleshooting
One day your dryer seems not to be working. Before you call your Service Centre (see Service), go through the following
troubleshooting suggestions:
Problem:
The tumble dryer won’t start.
Drying cycle will not begin.
Its taking a long time to dry.
Possible causes / Solution:
• The plug is not plugged into the socket, or not making contact.
• There has been a power failure.
• The fuse has blown. Try to plug another appliance into the socket.
• You are using an extension cord? Try to plug the dryer’s power cord directly into the
socket.
• The door is not closed securely?
• The programme has not been set properly (see Start and Programmes).
• The Start/Pause button has not been pressed (see Start and Programmes).
• You have set a delayed time (see Start and Programmes).
• The filter has not been cleaned (see Maintenance).
The water container needs emptying... The ‘water container full’ icon
is flashing, the display shows “H20” and the ‘empty water’ icon
(see Maintenance).
• The condenser needs cleaning? (see Maintenance).
• The temperature setting is not ideal for the type of fabric you are drying (see Start and Programmes, and see Laundry).
• The correct drying time has not been selected for the load (see Laundry).
• The air intake grille is obstructed (see Installation, and see Maintenance).
• The items were too wet (see Laundry).
• The dryer was overloaded (see Laundry).
is on
GB
The ‘water container full’icon
is flashing and “H20” displayed
but the dryer has only been running
for a short period.
Empty water icon
the water container is not full.
Programme finishes and clothes are
damper than expected.
The display shows a fault code F
followed by one or two numbers.
is on and
The water container was probably not emptied at the start of the programme. Do not
•
wait for the empty water signal, always check and empty the container before starting
a new drying programme (see Maintenance).
• This is normal. If the icon is on it is just a reminder to empty the container (see Start
and Programmes).
! For safety the dryer has a maximum programme time of 5 hours. If an automatic
programme has not sensed the required final moisture in this time the dryer will
complete the programme and stop. Check the above points and run the programme
again, if the results are still damp, contact the Service Centre (see Service).
• If the display shows a fault:
- Turn off and remove the plug. Clean the filter and the condenser (see maintenance). Then replace the plug, turn on and start another programme. If a fault
is then displayed: Note down the code and contact the Service Centre (see Service).
15
Page 16
Service
GB
Before calling the Service Centre:
• Use the troubleshooting guide to see if you can solve
the problem yourself (see Troubleshooting).
• If not, turn off the dryer and call the Service Centre
closest to you.
What to tell the Service Centre:
• Name, address, and post code;
• telephone number;
• the type of problem;
• the date of purchase;
• the appliance model (Mod.);
• the dryer serial number (S/N).
This information can be found on the data label inside the
door of the machine.
Spare Parts
This dryer is a complex machine. Repairing it yourself or having
a nonauthorised person try to repair it could cause harm to one
or more persons and to the machine, and could invalidate the
spare parts warranty.
Call an authorised technician if you experience problems while
using the machine.
Information on recycling and disposal
As part of our continual commitment towards environmental protection, we reserve the right to use recycled quality components to
reduce costs for our customers and to minimise materials wastage.
• Disposing of the packaging materials: follow local regulations to allow for recycling of packaging materials.
• In order to minimise the risk of injury to children, remove the door and plug, then cut the power supply cord flush with the appliance. Dispose of these parts separately to prevent the appliance from being connected to a power supply socket.
Disposal of old household appliances
European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household
appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising the machine, while preventing
potential damage to public health and the environment. The crossed-out wheeled bin symbol appears on all products to
remind owners of the obligations regarding separate waste collection.
Owners should contact their local authorities or appliance dealers for further information concerning the correct disposal of household appliances.
This appliance has been designed, constructed and distributed in compliance with the
requirements of European Directives:
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU and RoHS 2011/65/EU.
16
Page 17
Mode d’emploi
SÈCHE-LINGE
FR
Français
FTCF 97B
Table des matières
Installation, 18
Précautions, 20
Soin et entretien, 22
Panneau de commandes, 24
Affichage, 25
Démarrage et Programmes, 26
Linge, 30
Que faire en cas de panne, 31
Réparation, 32
www.hotpoint.eu
! Ce symbole vous rappelle de lire ce
mode d’emploi.
! Conservez cette notice d’utilisation et d’installation à portée de
main de manière à pouvoir vous y référer si nécessaire. Conservez
cette notice toujours à côté du sèche-linge et si vous vendez cet
appareil ou que vous le donniez à un tiers, faites en sorte que
cette notice accompagne le sèche-linge de manière à ce que le
nouveau propriétaire soit informé des avertissements et des conseils concernant le fonctionnement de ce sèche-linge.
! Lisez attentivement ce mode d’emploi : les pages suivantes
contiennent des informations importantes concernant l’installation
et des conseils relatifs au fonctionnement de cet appareil.
17
Page 18
1
2
H<1m
1
2
Installation
FR
Où installer le
sèche-linge
• Placez votre
sèche-linge à une
certaine distance des
cuisinières, fourneaux,
radiateurs, ou plaques
de cuisson à gaz, car
les flammes peuvent
endommager cet appareil.
Si vous installez cet appareil sous un plan de
travail, faites en sorte de laisser un espace
de 10 mm entre le dessus de l’appareil et
tout autre objet sur ou au-dessus de celuici, et un espace de 15 mm entre ses côtés
et les éléments d’ameublement ou les murs
latéraux. Ceci a pour objectif d’assurer une
ventilation convenable.
La surface arrière de l’appareil doit être
placée contre un mur.
Ventilation
• Lorsque le sèche-linge est en marche, une aération
adéquate est nécessaire. Faites en sorte d’installer votre
sèche-linge dans un environnement qui n’est pas humide
et qui est doté d’une bonne circulation d’air dans toute
la pièce. La circulation d’air autour du sèche linge est
essentielle pour condenser l’eau produite au cours du
lavage ; le sèche linge ne fonctionnera pas efficacement
dans un espace clos ou dans un placard.
! Si l’on utilise le sèche linge dans une pièce froide ou petite,
on rencontrera un certain degré de condensation.
! Nous vous déconseillons d’installer votre
sèche-linge dans un placard ; par ailleurs,
le sèche-linge ne doit en aucun cas être
placé derrière une porte fermant à clé, une
porte coulissante ou une porte montée sur
des gonds du côté opposé à la porte de
chargement du sèche-linge.
Vidange de l’eau
Si votre sèche-linge est installé à proximité d’une évacuation,
l’eau peut être vidangée directement dans ce tuyau. Cela
évite d’utiliser et de vider le réservoir d’eau.
Si vous installez le sèche-linge au-dessus ou à côté d’un
lave-linge, il pourra partager la même vidange. Il suffit de
débrancher le tuyau indiqué par la figure A et de le brancher
à la vidange.
Si la vidange est plus loin que la longueur du tuyau, il
possible d’acheter et de brancher un tuyau ayant le même
diamètre et la longueur nécessaire.
Pour installer le nouveau il suffit de remplacer le tuyau existant comme illustré par la figure B dans la même position.
! La hauteur de la vidange doit être inférieure à 1 m en
partant du bas du sèche-linge.
! Assurez-vous que le tuyau n’est pas écrasé ou plié une
10 mm
15 mm
fois le sèche-linge placé dans sa position définitive.
15 mm
Fig. A Fig. B
Raccordement électrique
Assurez-vous des points suivants avant de
brancher la fiche de l’appareil dans la prise
de mains:
• Assurez-vous d’avoir les mains sèches.
• La prise de courant doit être reliée à la
terre.
• La prise de courant doit pouvoir supporter
la puissance maximale de la machine, qui
est indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil.
• La tension électrique doit appartenir à la
gamme de valeurs indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
• La prise de courant doit être compatible
avec la fiche du sèche-linge. Autrement,
remplacez la prise ou la fiche.
! N’UTILISEZ PAS DE RALLONGES.
! Le sèche-linge ne doit pas être utilisé à
l’extérieur, même si l’espace en question est
abrité. Cela peut être dangereux si l’appareil
est exposé à la pluie ou à des orages.
! Une fois le sèche-linge installé, le cordon
d’alimentation et la fiche doivent être
d’accès facile.
! Le cordon d’alimentation ne doit pas être
courbé ou écrasé.
! Si la fiche à remplacer est de type
incorporée, il faut l’éliminer conformément
aux consignes de sécurité. Ne la laissez
jamais dans un endroit où elle peut être
branchée à une prise et provoquer ainsi un
choc électrique.
! Le câble électrique doit être contrôlé
périodiquement. Si le câble est endommagé,
18
Page 19
il faut le faire remplacer par le fabricant, par
Consommation d'énergie à pleine charge ; Edry- kWh 2) 5.2
Consommation d'énergie à demi-charge ; Edry½,- kWh 2) 2.82
Synthétique: consommation d'énergie à pleine charge; kWh 1.38
Synthétique: pleine charge (Tdry) - minutes 65
2) La consommation annuelle est basée sur la base de 160 cycles de séchage pour le
prog ramme coton standard à pleine charg e et à demi-charge, et de la consommation des
modes à faibl e puiss ance. La c onsommation r éelle d’énerg ie par cycl e dépend des
conditions d’utilisation de l’appareil.
3) Moyenne pondérée de 3 cycles à pleine charg e et de 4 cycles à demi-charge.
Réglementation 932/2012.
Synthétique: demi-charge N/A
Durée du programme - pondérée (Tt) pour pleine et demi-charge minutes
110
Classe de taux de condensation sur une échelle allant de G (appareils
les m oins e f f ica ces) à A (appareils les plus efficaces)
B
Taux de condensation moyen - %
1) Le « programme coton standard » à charge pleine ou partielle et le « programme coton
standard » à charge partielle sont les programmes standards auxquels se réfèrent les
informations de l'étiquette et de la fiche. Ces programmes sont p a rfaits pour sécher du
linge en coton au niveau armoire (0%) et ce sont aussi les prog rammes les plus efficaces
au point de vue consommation d'énergie. La charge partielle est égale à la moitié de la
charge nominale.
Ce sèche-linge domestiq ue à tambour est un sèche-linge
Autom a tique
Consommation d'électricité : mode laissé sur marche (Pl) - Watts
2.77
Durée du mode laissé sur marche pour le système de gestion de la
consommati on d’électri cité - minutes
30
Ce sèche-linge domestiq ue à tambour est un sèche-linge
À condens.
Cla sse d 'effic acité én ergéti que de A+++ (f aible consommation) à D
(consommation élevée)
B
La cons ommation d’énerg ie annuel le ( AEc) * pondérée Kwh 1)
616.0
Données techniques - Réglementation 392/2012.
Marque
HOTPOINT/ARISTON
Modèle
FTCF 97 B 6HY (EU)
Capacité nominale de linge en coton pour le « programme coton
standard » à pleine charge - kg
9.0
son service après-vente ou par tout autre
personnel qualifié afin d’éviter tout risque
de danger. (voir Service après-vente). Des
cordons d’alimentation neufs ou plus longs
sont fournis par les revendeurs agréés contre
un supplément..
! Le fabricant rejette toute responsabilité
en cas de non-respect de toutes ou partie
de ces règles.
! En cas de doute au sujet des points
précédents, consultez un électricien
qualifié.
Informations préliminaires
Une fois que vous avez installé votre sèche-linge, et avant
de l’utiliser, nettoyez l’intérieur du tambour pour retirer les
poussières qui pourraient s’y être accumulées pendant le
transport.
Capacités maximales de
chargement: 9 kg
FR
19
Page 20
Précautions
FR
! Cet électroménager a été conçu et réalisé
conformément aux normes internationales de
sécurité. Ces consignes sont fournies pour
des raisons de sécurité, il faut les respecter
scrupuleusement.
Sécurité générale
• Ce sèche-linge peut être utilisé par des
personnes (notamment des enfants de
plus de 8 ans) présentant des capacités
physiques, motrices ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, si elles sont placées sous
surveillance ou ont reçu les instructions
nécessaires à l’utilisation de l’appareil de la
part d’une personne responsable de leur
sécurité.
• Ce sèche-linge a été conçu pour un usage
domestique, et non professionnel.
• Ne touchez pas cet appareil lorsque vous
êtes pieds nus ou avec des mains ou des
pieds humides.
• Débranchez cette machine en tirant sur la
fiche et non sur le cordon.
• Après avoir utilisé ce sèche-linge, éteignezle et débranchez-le. Tenez la porte fermée
pour assurer que les enfants ne jouent pas
avec.
• Surveillez les enfants de façon à ne pas les
laisser jouer avec le sèche-linge.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants non
surveillés.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être
tenus à bonne distance du sèche-linge s’ils
ne sont pas sous surveillance constante.
• Cet appareil doit être installé correctement
et avoir une ventilation convenable.
L’arrivée d’air sur le devant du sèche-linge
et l’évent derrière le sèche-linge ne doivent
jamais être obstrués (voir Installation).
• N’utilisez jamais le sèche-linge sur de
la moquette où la hauteur des poils
empêcherait l’air d’entrer dans la sèchelinge à partir de la base.
• Vérifiez que le sèche-linge est bien vide
avant de le charger.
• L’arrière du sèche-linge peut devenir
très chaud.
Ne le touchez jamais en cours d’utilisation.
• N’utilisez pas le sèche-linge si le filtre, le
réservoir d’eau et le condenseur ne sont
pas bien en place (voir Entretien).
• Ne surchargez pas le sèche-linge (voir
Linge pour les charges maximales).
• Ne chargez pas d’articles qui dégouttent
d’eau.
• Vérifiez avec soin toutes les instructions sur
les étiquettes des vêtements (voir Linge).
• Ne séchez pas d’articles de grande taille,
très volumineux.
• Ne séchez pas de fibres acryliques à
hautes températures.
• N’éteignez pas le sèche-linge s’il contient
encore des articles chauds.
• Nettoyez le filtre après chaque utilisation
(voir Entretien).
• Videz le réservoir d’eau après chaque
utilisation (voir Entretien).
• Nettoyez le groupe condenseur à
intervalles réguliers(voir Entretien).
• Ne laissez pas s’accumuler de peluches
autour du sèche-linge.
• Ne montez jamais sur le sèche-linge. Cela
pourrait l’endommager.
• Respectez toujours les normes et
exigences électriques (voir Installation).
• Achetez toujours des pièces de rechange
et accessoires d’origine (voir Service
Après-vente).
Vous devez observer les consignes
suivantes pour réduire tout risque
d’incendie dans votre sèche-linge :
• Ne séchez que des articles qui ont été
lavés avec de l’eau et un détergent, rincés
et essorés. Le fait de sécher des articles
qui N’ONT PAS été lavés avec de l’eau
constitue un danger d’incendie.
• Ne séchez pas des vêtements qui ont été
traités avec des produits chimiques.
• Ne placez pas d’articles tachés ou
imbibés d’huile végétale or de cuisson,
ils risqueraient de provoquer un incendie.
Les articles contenant de l’huile
peuvent prendre feu spontanément,
particulièrement lorsqu’ils sont exposés à
des sources de chaleur comme un sèchelinge. En chauffant, les articles provoquent
une réaction d’oxydation avec l’huile
générant alors de la chaleur. Si la chaleur
ainsi générée ne peut pas être évacuée,
les articles peuvent devenir suffisamment
chauds pour prendre feu. Le fait d’empiler,
de superposer ou de stocker des articles
contenant de l’huile peut empêcher la
chaleur d’être évacuée et donc provoquer
un incendie. Si vous ne pouvez pas faire
autrement que de placer des articles
20
Page 21
contenant de l’huile végétale ou de l’huile
de cuisson ou ayant été en contact avec
des produits coiffants dans le sèche-linge,
il convient de les laver au préalable à l’aide
d’une dose supplémentaire de détergent.
Cette précaution minimise, sans toutefois
l’éliminer, le risque d’incendie. Les articles
ne doivent pas être retirés du sèche-linge
et empilés ou superposés lorsqu’ils sont
chauds.
• Ne placez pas d’articles ayant été
préalablement nettoyés ou lavés, imbibés
ou tachés avec du pétrole/de l’essence,
des solvants de nettoyage à sec ou
d’autres substances inflammables ou
explosives. Les substances hautement
inflammables couramment utilisées
dans l’environnement domestique sont
notamment l’huile de cuisson, l’acétone,
l’alcool dénaturé, la kérosène, les
détachants, la térébenthine, les cires et
les produits permettant d’éliminer la cire.
Assurez-vous que ces articles ont été
lavés à l’eau chaude à l’aide d’une dose
supplémentaire de détergent avant de les
mettre à sécher dans le sèche-linge.
• Ne placez pas d’articles contenant du
caoutchouc mousse (également connu
sous l’appellation mousse de latex) ou
des matériaux similaires renfermant du
caoutchouc dans le sèche-linge. Les
matériaux contenant du caoutchouc
mousse peuvent, lorsqu’ils sont chauffés,
s’enflammer par combustion spontanée.
• Les produits assouplissants ou les produits
similaires ne doivent pas être utilisés dans
un sèche-linge en vue d’éliminer les effets
de l’électricité statique sauf si leur emploi
est spécifiquement recommandé par le
fabricant du produit assouplissant.
• Ne placez pas de sous-vêtements
contenant des renforts en métal comme les
soutiens-gorge à armature dans le sèchelinge. Si les renforts en métal venaient à se
détacher pendant le séchage, ils pourraient
endommager le sèche- linge.
• Ne placez pas d’articles en caoutchouc
ou en plastiquedans le sèche-linge,
comme des bonnets de douche ou des
couvertures étanches pour bébé, des
articles en polyéthylène ou en papier.
• Ne placez pas d’articles contenant des
pièces de caoutchouc plaquées, des
vêtements présentant des pièces en
mousse de caoutchouc, des oreillers,
des bottes en caoutchouc et des tennis
recouvertes de caoutchouc dans le sèchelinge.
• Enlever tous les objets des poches,
notamment les briquets et les allumettes.
! ATTENTION: N’arrêtez pas le sèchelinge avant la fin du cycle de séchage si
vous n’avez pas la possibilité de retirer
rapidement tous les articles et de les
étendre pour évacuer la chaleur.
Économie d’énergie et protection de
l’environnement
• Essorez les articles pour éliminer l’eau en excès avant de
les passer au sèche-linge (si vous utilisez une machine à
laver, sélectionnez un cycle d’essorage à grande vitesse).
Ceci vous permettra d’économiser de l’énergie durant le
séchage.
• Séchez toujours des charges complètes – vous
économiserez de l’énergie : les articles uniques ou les
petites charges prennent plus longtemps à sécher.
• Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour limiter les
coûts de consommation d’énergie (voir Entretien).
FR
21
Page 22
2
Soin et entretien
FR
Interruption de l’alimentation
électrique
! Débranchez votre sèche-linge lorsque vous
ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez et
durant toutes les opérations d’entretien.
Nettoyage du filtre après chaque
cycle
Le filtre est une pièce importante de votre
sèche-linge : il accumule des peluches qui se
forment durant le séchage.
Par conséquent,
une fois le séchage
terminé, nettoyez le
filtre en le rinçant sous
l’eau courante ou
avec votre aspirateur.
Si le filtre devient
bloqué, le flux d’air à
l’intérieur du sèche-
linge est sérieusement
compromis : les
temps de séchage
sont allongés et vous
consommez davantage
d’énergie. Cela peut
aussi endommager votre
sèche-linge.
Le filtre se trouve devant
le joint du sèche-linge
(voir fi gure).
Pour retirer le filtre :
1. Tirez la poignée en plastique du filtre vers
le haut (voir fi gure).
2. Nettoyez le filtre et remettez-le
correctement en place. Assurez-vous que le
filtre soit bien inséré à fond dans le joint du
sèche-linge.
! N’utilisez pas le sèche-linge sans avoir
remis le filtre en place.
Contrôle du tambour après chaque
cycle
Tournez le tambour à la main afin de retirer les petits articles
(mouchoirs) qui pourraient y avoir été oubliés.
Nettoyage du tambour
! Pour nettoyer le tambour, ne pas utiliser d’abrasifs, de laine
d’acier ni de produits de nettoyage pour acier inoxydable.
Un film coloré peut parfois apparaître à la surface du
tambour en acier inoxydable. Il peut être dû à une
combinaison de l’eau et/ou des produits de nettoyage (ex.
adoucissant textile provenant du lavage). Ce film coloré
n’affecte pas la performance du sèche-linge.
Vidange du réservoir d’eau après
chaque cycle
Sortez le réservoir du sèche-linge
et videz-le dans un évier ou autre
évacuation appropriée. Remettez
le réservoir d’eau bien en place.
Toujours vérifier et vider le
réservoir avant de commencer
un nouveau programme de
séchage.
Si le réservoir d’eau n’est pas vidé, les problèmes suivants
peuvent se vérifier :
- L’arrêt du chauffage de l’appareil (le linge pourrait donc être
encore humide à la fin du cycle de séchage).
.
Chargement du système de collecte de l’eau
Quand le sèche-linge est neuf, le réservoir d’eau ne reçoit
pas l’eau tant que le système n’est pas chargé. Cette
opération peut prendre 1 ou 2 cycles de séchage. Une fois
qu’il a été chargé, le système commence à recevoir l’eau à
chaque cycle.
Nettoyage du groupe condenseur
• Périodiquement (chaque mois) retirez
le groupe condenseur et nettoyez toute
accumulation de peluche entre les plaques
en le rinçant sous le robinet à l’eau froide.
Pour retirer le condenseur
:
1. Débranchez le sèchelinge et ouvrez la porte.
2. Ouvrez le couvercle du
condenseur (voir fi gure).
Dégagez les trois loquets
en tournant à 90° dans
le sens contraire aux
aiguilles d’une montre,
puis tirez sur la poignée
et retirez-le du sèchelinge.
3. Nettoyez la surface
des joints d’étanchéité
et replacez le groupe, les
flèches tournées vers le
haut, en vous assurant
que les loquets ont été
22
Page 23
2
bien bloqués.
mécanique (voir Service après-vente).
FR
Nettoyage du sèche-linge
• Pour nettoyer l’extérieur en métal et en plastique et les
parties en caoutchouc, utiliser un chiffon humide.
• Périodiquement (tous les 6 mois), aspirez la grille d’entrée
d’air de devant, ainsi que les évents à l’arrière du sèchelinge pour retirer toute accumulation de peluche ou de
poussière. En outre, pour éliminer l’accumulation de
peluche de l’avant du condenseur et de la zone du filtre,
nettoyez occasionnellement à l’aide d’un aspirateur.
! N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
! Votre sèche-linge utilise des roulements spéciaux qui n’ont
pas besoin d’être lubrifiés.
! Faites vérifier régulièrement votre sèche-linge par des
techniciens agréés pour assurer la sécurité électrique et
Conseils rapides
! N’oubliez pas de nettoyer le filtre de la
porte et le filtre du condenseur après chaque
séchage.
! N’oubliez pas de vider le récipient recueillant
l’eau après chaque charge.
! Vous obtiendrez ainsi, des performances
optimales !
Numéro du Modèle et
Numéro de Série
Plaque signalétique
Groupe
condenseur
Arrière
Réservoir
d’eau
Robinet
Groupe
condenseur
Loquets
Poignée
Filtre
Couvercle du
condenseur
Entrée
d’air
Avant
23
Page 24
Panneau de commandes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
FR
PROGRAMMES
Bouton
Indicateur
Bouton et
Témoin
VERROUILLAGE
INTENSITÉ DE
CHALEUR
Bouton et
Témoins
MARCHE/ARRÊT
Bouton
L’Affichage et
Boutons de
sélection
Boutons et
Témoins
OPTION
Bouton et Témoin
DÉPART/PAUSE
Le bouton MARCHE/ARRÊT : Lorsque le sèche-linge fonctionne, si vous appuyez sur ce bouton et que vous le
maintenez enfoncé pendant plus de 3 secondes, le sèche-linge s’arrête. Un décompte se déclenche : 3, 2, 1, Arrêt et le
programme est annulé. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes pour redémarrer
le sèche-linge.
Le bouton PROGRAMMES permet de sélectionner unprogramme : tournez-le jusqu’à ce que l’indicateur ce positionne
sur le programme que vous souhaitez sélectionner (voir Démarrage et Programmes).
Les boutons OPTION sélectionnent les options disponibles pour le programme choisi. Le témoin allumé indique que
l’option a été sélectionnée.
Le bouton DÉPART/PAUSE commence un programme sélectionné. Quand vous appuyez sur ce bouton, il y a un
bip et les témoins lumineux de progression clignotent pour confirmer l’action. Quand un programme fonctionne, et que
l’on appuie sur ce bouton, le programme marque une pause et le sèche-linge s’arrête. Le témoin est vert lorsque le
programme fonctionne, orange clignotant si le programme a été mis en pause ou vert clignotant si le sèche-linge est en
attente dulancement d’un programme.
L’Affichage L ’Affichage indique le temps de séchage ou le temps d’attente via des icônes qui s’allument. Elles fournissent
des informations d’avertissement et indiquent les phases de déroulement de votre programme.
Les trois boutons situés sous l’affichage permettent de sélectionner “Automatique” ou “Séchage temporisé” et au besoin
un départ différé (voir Démarrage et Programmes ou voir Affi chage).
Bouton et témoin VERROUILLAGE : appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé après avoir sélectionné votre
programme et les options éventuelles. Le témoin s’allume. Cette fonction empêche que les paramètres du programme
ne soient modifiés. Lorsque le témoin est allumé, les autres boutons ont désactivés. Maintenez ce bouton enfoncé pour
annuler et le témoin s’éteint.
L’icône Vider l’eau indique que le réservoir d’eau doit être vidé. Après avoir vidé le réservoir d’eau et l’avoir remis en
place, l’Affichage met quelques secondes à s’actualiser. Le sèche-linge doit être allumé (voir Les Commandes).
Remarque : si le réservoir d’eau est plein, l’icône “Réservoir d’eau plein” clignote, l’Affichage indique “H20”, le séchage
est interrompu et vos habits ne seront pas séchés.
L’icône Nettoyer le filtre vous rappelle avant chaque pr ogramme qu’il est essentiel de nettoyer le filtr e à chaque fois
que l’on utilise le sèche-linge (voir Entretien et Nettoyage).
L’icône Nettoyer le condenseur vous rappelle qu’il est essentiel de nettoyer régulièrement le condenseur (voir
Entretien et Nettoyage).
24
Page 25
Affichage
L’Affichage offre trois fonctions principales, chacune correspondant à un bouton.
Détection de niveaux de séchage
Après avoir sélectionné un programme associé à l’option Détection de niveaux de séchage, appuyez sur le bouton
et relâchez-le jusqu’à ce que le détection de niveau de séchage souhaité s’affiche. Si l’option de détection n’est
pas disponible avec le programme sélectionné, l’Affichage clignote et l’alarme émet trois bips sonores.
! Certains programmes associés à l’option de détection ne proposent pas les cinq options de niveau de séchage
disponibles.
Niveaux de séchage:
Linge humide: Dries your items ready to be ironed using a machine or rotary ironer.Sec pour repassage: Dries your items ready to be ironed with a hand iron.
Sec pour cintre Plus: Dries your delicate items ready to be hanged for final drying.
Sec pour cintre: Dries your items ready to be hanged for final drying.
Séchage léger: Dries your delicate items ready to be put away.
Sec pour placard: (À Ranger) Dries your items ready to be put away.
Sec extra: Dries your items ready to be worn.
FR
Temporisé
Départ Différé
Time to End
Après avoir sélectionné un programme associé à l’option Séchage temporisé, appuyez sur le bouton, l’icône
Séchage temporisé
que vous relâchez ce bouton (voir Démarrage et Programmes). Pour chaque programme pouvant être associé
à une option de temporisation, différentes durées sont disponibles. Jusqu’à 11 durées de séchage peuvent être
sélectionnées selon niveaux de séchage que vous avez choisie.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le temps de séchage est réduit. Si vous changez d’avis, appuyez sur
le bouton Détection de niveaux de séchage pour revenir aux options de niveau de détection disponibles.
Si l’option Séchage temporisé n’est pas disponible, l’Affichage clignote et l’alarme émet trois bips sonores. Le
temps sélectionné reste affiché après le départ du programme et peut être modifié au cours du programme si vous
le souhaitez.
Après avoir sélectionné un programme associé à une option de Départ différé, un horaire de départ différé peut être
sélectionné.
À chaque appui sur le bouton Départ différé
puis de 10h à 24h puis OFF. Après cinq secondes, le temps d’attente est annulé.
Pour une attente de 10 heures ou plus, l’Affichage effectue un décompte de la durée en heures jusqu’à 10 heures
puis indique “9:59” et poursuit le décompte en minutes.
Pour une attente de 9 heures ou moins, l’Affichage indique les heures et les minutes puis indique un décompte en
minutes pour toute la durée.
Après avoir appuyé sur le bouton DÉPART/PAUSE
durée d’attente s’est écoulée, l’icône d’attente
Remarque: pendant cette période, le tambour tourne de temps à autre, afin d’éviter la formation de plis.
Si l’icône d’attente est éteinte, la durée affichée correspond à le Temps restant du programme en cours.
Quand un programme temporisé est sélectionné, la durée affichée pendant le cycle correspond au temps effectif r estant.
Quand un programme Automatique est sélectionné, la durée affichée correspond à une estimation de la durée restante.
Quand un programme est sélectionné, l’Affichage indique la durée nécessaire au séchage d’une charge pleine. Le
temps restant est contrôlé constamment pendant le cycle de séchage et est modifié au fur et à mesure pour afficher
l’estimation la plus précise possible.
La Temp restant est affichée en heures et minutes et effectue un décompte de minute en minute.
Les deux points séparant les heures et les minutes, sur l’Affichage, clignotent. Ceci signifie que la durée est décomptée.
L’affichage indique aussi si votre sèche-linge présente un problème; si c’est le cas, l’affichage indique “F” suivi d’un
numéro de code d’erreur, les trois témoins des options et le témoin DÉPART/PAUSE clignotent également orange
(voir Que faire en cas de panne).
s’allume. L’Affichage diminue le temps sélectionné à chaque fois que vous appuyez et
, la durée d’attente est augmentée en 30 minutes de 0:30 à 9:30
, le temps d’attente peut être modifié ou annulé. Quand la
s’éteint et Temps restant s’affiche.
25
Page 26
Démarrage et programmes
FR
Sélection d’un programme
1. Raccordez le sèche-linge à la prise électrique.
2. Triez votre linge selon le type de textile (voir Linge).
3. Ouvrez le hublot et vérifiez si le filtre est propr e et en place. Le collecteur d’eau doit être vide et en place (voir Entretien).
4. Remplissez la machine et vérifiez si les vêtements ne bloquent pas le joint. Fermez la porte.
5.Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt .
6. Sélectionnez le programme correspondant aux vêtements à sécher en consultant le tableau des programmes (voir Programmes)
et les indications relatives à chaque type de textile (voir Linge).
7. Le cas échéant, sélectionnez Séchage par sonde ou Séchage minuté en appuyant sur le bouton correspondant
jusqu’à ce que vous atteigniez le niveau ou la durée désirée.
8. Définissez le temps nécessaire au départ différé et d’autres options si nécessaire (voir Affi chage).
9. Si vous souhaitez entendre un signal sonore à la fin du programme, appuyez sur le bouton ALARME .Remarque: si
vous avez sélectionné l’option Crease Care, cette option n’est pas disponible.
10. Appuyez sur le bouton MARCHE pour commencer. L’écran affiche une estimation du temps nécessaire à la fin du
programme.
Au cours du programme de séchage, vous pouvez vérifier le linge et sortir les vêtements secs pendant que les autres
continuent à sécher. Lorsque vous refermez le hublot, appuyez sur MARCHE pour redémarrer le séchage.
11.Au cours des dernières minutes des programmes de séchage, avant leur terme, le système active la phase de
refroidissement du tambour (les vêtements sont refroidis). Cette phase doit toujours avoir lieu.
12. Pour vous informer que le programme est terminé, trois bips retentissent et le mot FIN. Ouvrez le hublot, sortez les
vêtements, nettoyez le filtre et remettez-le en place. Videz le collecteur d’eau et remettez-le en place (voir Entretien).
13. Débranchez le sèche-linge.
Stand-by
Ce sèche-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée
d’un système d’extinction automatique (veille) activé après 30 minutes environ d’inutilisation. Appuyez brièvement sur la
touche ON-OFF et attendre que la machine soit réactivée.
26
Page 27
n°
1
2
3
4
5
6
7
Programme
Charge maxi
Coton Stan-
dard
max.
Chemises
3 kg
Lit et Bain
max.
Antiallergi-
que
max.
Synthéti-
ques
3 kg
Séchage
rapide
1 kg
Jeans
3 kg
Tableau des programmes
La durée des programmes est contrôlable sur l’affi cheur1.
• Ce programme est destiné aux articles en coton.
• Le programme Coton standard correspondant à la réglementation UE 392/2012 est le Programme 1 avec la chaleur haute et
niveau de séchage Sec pour placard (Configuration standard/ prédéfinie initiale). Ce programme est le plus efficace en termes
de consommation d’énergie (UE 392/2012).
Option Température Haute
• Ce programme est particulièrement adapté aux chemises en coton.
Option Moyenne température
• Ce programme est particulièrement adapté aux chemises en synthétique ou en fibres naturelles et synthétiques
mélangées, comme le polyester et le coton.
Les charges séchées avec l’intensité Sec pour placard sont normalement prêtes à être portées. Mais les bords ou les coutures peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer de retourner les chemises, puis de relancer le programme,
pour une courte durée.
• Ce programme est destiné aux serviettes et aux draps en coton.
• Les charges séchées avec Sec Extra sont généralement prêtes à être utilisées. Mais les bords ou les coutures peuvent
être légèrement humides notamment pour les grands articles. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles, puis de
relancer le programme pour une courte durée.
• Ce programme bénéficie de l’homologation d’Allergy UK. Ce cycle spécial Antiallergique garantit la réduction et l’élimination
efficaces des allergènes dans les vêtements. Ce programme permet de neutraliser l’action des allergènes les plus courants
(notamment les acariens dermatophagoides) grâce au maintien d’une température constante pendant une durée prolongée.
• Ce programme peut être utilisé pour sécher et traiter une charge de linge humide pleine, ou simplement pour traiter une
charge de 4 kg de linge sec.
• Ce programme est destiné au séchage à basse température des articles synthétiques ou au séchage à moyenne
température des articles en fibres mélangées en synthétique et coton.
• Ce programme permet des durées de séchage réduites pour les petites charges jusqu’à 1 kg.
Remarque : Le niveau de séchage de ce programme est Sec pour placard..
• Ce programme est particulièrement adapté aux jeans en denim. Avant de faire sécher vos jeans, retournez les poches avant.
• Ne mélangez pas les articles de couleur sombre et de couleur claire.
• Ce programme peut également être utilisé pour d’autre articles du même matériau comme les vestes.
• Les charges séchées avec Sec Extra plus sont normalement prêtes è être portées. Mais les bords ou les coutures peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer de retourner les jeans, puis de relancer le programme, pour
une courte durée.
! L’utilisation de ce programme est déconseillée si vos jeans comportent des ceintures élastiquées, des clous ou des broderies.
FR
• Il s’agit d’un programme pour faire tourner les vêtements tolérant le sèche-linge et marqués du symbole
Programme
Lainage
8
(LAINE)
1 kg
9
Soie
0,5 kg
Remarque:
1 - La durée de ces programmes peut dépendre de la charge de linge, du type de tissu, de la vitesse d’essorage utilisée et des options choisies.
• Nous recommandons de retourner les vêtements avant de les sécher.
• Les charges séchées dans ce programme sont normalement prêtes à porter, mais pour certains vêtements plus lour ds, les
bords peuvent être légèrement humides. Laissez sécher naturellement car un séchage excessif pourrait les endommager.
! Au contraire des autres matières, le mécanisme du rétrécissement de la laine est irréversible ; c’est-à-dire qu’elle ne reviendra pas à sa taille et à sa forme d’origine.
! Ce programme ne convient pas pour les vêtements acryliques.
• Ce programme est particulièrement adapté au séchage des articles en soie délicate.
• Les charges séchées avec l’intensité Sec pour placard sont normalement prêtes à être utilisées, mais pour certains vêtements, les bords peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles ou de les retourner,
puis de relancer le programme, pour une courte durée.
.
27
Page 28
FR
n°
Charge maxi
Programme
10
Programme
11
12
Programme
13
14
15
(Repassage
16
Rafraîchisse-
Programme
Bébé
2 kg
Délicat
2 kg
Couette
(DUVET)
-
Peluches
2,5 kg
Heat &
Enjoy
-
Pré-
repassage
Facile)
2,5 kg
ment
-
Tableau des programmes
La durée des programmes est contrôlable sur l’affi cheur1.
• Ce programme permet de sécher les petits articles délicats de votre bébé : vêtements et linge de lit (en coton et chenille)
et vos vêtements délicats.
• NE placez PAS d’articles comme des bavoirs et des couches-culottes comportant du plastique dans le sèche-linge.
• Les charges séchées dans ce programme sont normalement prêtes à être utilisées, mais pour certains vêtements, les
bords peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles ou de les retourner, puis de
relancer le programme, pour une courte durée
• Ce programme est particulièrement adapté au séchage de vos vêtements délicats comme les articles en acrylique.
• Les charges séchées dans ce programme sont normalement prêtes à être utilisées, mais pour certains vêtements, les
bords peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles ou de les retourner, puis de
relancer le programme, pour une courte durée.
! ATTENTION ! Lorsque vous sélectionnez ce programme, ne mettez pas à sécher des articles endommagés pouvant s’effilocher et ainsi obstruer le filtre et les grilles d’aération. Vous risqueriez de provoquer un incendie.
• Ce programme ne permet de sécher que des couettes une personne : ne convient PAS pour le séchage des couettes
deux personnes ou des très grandes couettes.
• Les charges séchées dans ce programme sont normalement prêtes à être utilisées, mais les articles peuvent être
légèrement humides par endroits. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles, de les secouer, puis de relancer le
programme pour une courte durée.
• Convient également pour le séchage des vestes matelassées.
• Sélectionnez l’intensité de chaleur élevée (température élevée) pour les couettes en coton et l’intensité de chaleur moyenne (température moyenne) pour les couettes synthétiques.
• Ce programme permet d’éliminer plus facilement la poussière et de laver les peluches de bébé plus souvent. En effet,
le temps de séchage est fortement réduit par rapport à un séchage à l’air libre. Il s’agit d’un cycle de séchage délicat
basse température à action mécanique douce, afin de conserver au mieux l’aspect et la brillance d’origine des poils.
Remarque : pour une protection anti-allergique, placez les peluches de bébé au frais pendant 24 heures avant de les laver
et de les mettre à sécher. Renouvelez l’opération toutes les 6 semaines.
• Avant le séchage, retirez les accessoires comme les vêtements, les colliers ou les éléments musicaux et protéger les
yeux en plastique en les recouvrant de ruban adhésif après les avoir séchés à l’aide d’un chiffon.
• Le temps du programme varie en fonction du contenu exact de la charge. La charge maximale ne doit pas dépasser 2,5
kg. Chaque article ne doit pas peser plus de 600 g.
• Ce programme permet de chauffer les serviettes de toilette et les peignoirs pour une agréable sensation de chaleur à
la sortie du bain ou après la douche. Il permet également de réchauffer les vêtements avant de s’habiller en hiver. Ce
cycle sèche les articles à 37°C (température du corps) et fonctionne à cette température pendant 4 heures maximum
ou jusqu’à ce que vous l’arrêtiez en ouvrant la porte.
Remarque : pendant ce programme, une icône
après quoi l’icône
• Le cycle “Pré-repassage” (Repassage Facile) traite les vêtements secs. Il défroisse pour faciliter le repassage et le pliage. Ce
cycle dure 15 minutes maximum.
! “Pré-repassage” (Repassage Facile) n’est pas un programme de séchage et ne doit pas être utilisé pour des vêtements humides.
• Pour des résultats impeccables:
1. Ne chargez pas plus que la capacité maximum. Les chiffres suivants font référence au poids sec: (Textile-Charge maximum)
Coton et cotons mélangés-2.5 kg; Jeans-2 kg.
2. Videz le sèche-linge aussitôt le programme terminé, suspendez, pliez ou repassez les articles et rangez-les dans l’armoire. Si
cela n’est pas possible, répétez le programme.
! ‘Refresh’ is not a drying programme and should not be used for wet articles of clothing.
• It can be used on any load size, but is more effective on smaller loads.
• Do not overload your dryer (see Laundry).
• This is a 20 minute programme that airs your clothes with cool air. Also use to cool warm clothes.
de niveau séchage se met à clignoter..
tourne à l’écran jusqu’à ce que la température cible soit atteinte,
Remarque:
1 - La durée de ces programmes peut dépendre de la charge de linge, du type de tissu, de la vitesse d’essorage utilisée et des options choisies.
28
Page 29
Les commandes
! Avvertenza, Attention, après avoir appuyé sur le bouton
START/PAUSE (Départ/Pause)
pas être changé. Pour modifier un programme sélectionné,
appuyez sur le bouton START/PAUSE (Marche/Pause)
Le témoin clignote en orange pour indiquer que
le programme est suspendu. Sélectionnez le nouveau
programme et les éventuelles options nécessaires. Le
témoin clignote alors en vert. Appuyez une nouvelle fois sur
le bouton START/PAUSE (Marche/Pause)
programme démarre.
• Boutons OPTIONS
le programme ne peut
Le nouveau
Ces poussoirs sont utilisés pour personnaliser
le programme sélectionné selon les exigences
personnelles.
Les options ne sont pas toutes disponibles pour
tous les programmes. Certaines options sont
incompatibles avec d’autres options précédemment
programmées. Si une option n’est pas disponible et
qu’on appuie sur le poussoir qui lui correspond, le
signal sonore sonne 3 fois. Si l’option est disponible,
le témoin lumineux de l’option sélectionnée reste
allumé.
Icônes de progression
Séchage, Refroidissement)
(
Ces icônes apparaissent sur l’Affichage, elles indiquent
le déroulement d’un programme. Chaque icône apparaît
lorsque la phase correspondante débute.
Départ Différé
Le départ de certains programmes (voir Affi chage et voir Démarrage et Programmes) peut être retardé d’un délai
pouvant aller jusqu’à 24heures. Assurez-vous que le
réservoir d’eau est vidé avant de régler le départ différé.
Repassage optimisé
Cette option vous permet de faire sécher des charges de
linge contenant uniquement quelques articles à repasser
et que vous ne souhaitez pas faire sécher complètement.
Quand le niveau de séchage Sec pour repassage est atteint,
une alarme retentit pour vous indiquer que les articles
devant être repassés peuvent être retirés. Le sèche-linge
s’arrête et le voyant START/PAUSE (Marche/Pause)
clignote orange. Vous pouvez alors retirer les articles que
vous souhaitez repasser. Fermez la porte et appuyez sur le
bouton START/PAUSE (Marche/Pause)
poursuit son cycle jusqu’à ce que les autres articles soient
secs conformément au niveau sélectionné. Il peut être utilisé
pour des charges jusqu’à 3 kg.
: le sèche-linge
• “8:88” AFFICHAGE
L’affichage indique soit le temps restant pour les programmes
retardés, ou bien la quantité de temps restant pour un
programme de séchage (voir Affichage). Les deux points entre
les heures et les minutes clignotent pour indiquer que le temps
est décompté. Lorsque le programme termine sa phase de
refroidissement, l’affichage indique ‘End’.
• Icône de vidage d’eau / Récipient
(Si vous avez raccordé votre sèche-linge à une vidange, ne
tenez pas compte de cette icône, car il n’est pas nécessaire de
vider le réservoir d’eau). Lorsque cette icône est allumée
) cela vous rappelle de vider le réservoir d’eau.
(
Si le réservoir d’eau se remplit au cours d’un programme, le
séchage est interrompu et le sèchelinge passe en Refroidissement pendant un moment puis l’alarme se déclenche.
L’icône
“H20” et l’icône
Vous devez vider le réservoir d’eau puis redémarrer le sèchelinge sinon le linge ne sèchera pas. Après avoir redémarré le
sèche-linge, l’Affichage met quelques secondes pour s’actualiser. Pour éviter cela, videz le réservoir d’eau à chaque fois que
vous utilisez le sèche-linge (voir Entretien).
• Ouverture de la Porte
Le fait d’ouvrir la porte (ou d’appuyer sur le bouton DÉPART/
PAUSE) durant un programme arrête le sèche-linge et a les
effets suivants :
• Remarque
En cas de coupure de courant, éteignez le sèche-linge ou
débranchez-le. Quand le courant revient, appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÈT et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le
sèche-linge se rallume, puis appuyez sur le bouton Départ/
Pause.
• Durant une phase de délai, celui-ci continue à être
décompté. Le bouton de départ/pause doit être appuyé
pour reprendre le programme de délai.
• Le bouton de départ/pause doit être appuyé pour
reprendre le programme. Les voyants de progression
changent pour indiquer la situation actuelle et le témoin
départ/pause cesse de clignoter et devient vert.
• Le fait de changer le bouton des programmes
sélectionne un nouveau programme et le témoin Départ/
Pause clignote en vert. Vous pouvez utiliser cette option
pour sélectionner le programme de Rafraîchissement
pour refroidir les vêtements, si vous estimez qu’ils sont
suffisamment secs. Appuyez sur le bouton Départ/
Pause pour commencer un nouveau programme.
FR
Moins emmêlé
Cette option permet de modifier les mouvements du
tambour. Il tourne de façon à limiter l’enchevêtrement des
vêtements et la formation de noeuds. L’option ‘Moins
emmêlé’ donne de meilleurs résultats sur de plus petites
charges.
Bouton et témoins d’intensité de chaleur
Vous ne pouvez pas modifier l’intensité de chaleur de
tous les programmes. Certains programmes peuvent être
associés aux trois options d’intensité de chaleur:
Basse (Low), Moyenne (Medium) et Élevée (High).
Quand les options d’intensité de chaleur sont disponibles,
appuyez sur ce bouton pour modifier l’intensité de chaleur;
le témoin correspondant à la sélection s’allume.
29
Page 30
Linge
FR
Tri du linge
• Vérifiez les symboles sur les étiquettes des vêtements
pour vous assurer que les articles peuvent être passés au
sèche-linge.
• Triez votre linge par type de textile.
• Videz les poches et contrôlez les boutons.
• Fermez les fermetures éclair et les crochets et attachez les
ceintures et les cordons, sans serrer.
• Essorez chaque article de manière à éliminer autant d’eau
que possible.
! Ne chargez pas de vêtements mouillés qui gouttent dans le
sèche-linge.
Capacités maximales de chargement
Ne chargez pas plus que la capacité maximale.
Les chiffres suivants font référence au poids sec :
Fibres naturelles : maximum kg
Fibres synthétiques : maximum kg
! Pour éviter que le sèche-linge ne perde de son efficacité,
ne le surchargez pas.
9
3
Étiquettes d’entretien
Regardez les étiquettes sur vos vêtements, en particulier
lorsque vous les séchez pour la première fois au sèche-linge.
Les symboles suivants sont les plus courants :
Temps de séchage
Ces temps sont approximatifs et peuvent varier en fonction
des paramètres suivants :
• La quantité d’eau retenue dans les vêtements après le
cycle d’essorage : les serviettes éponge et les textiles
délicats retiennent une quantité importante d’eau.
• Les textiles : des articles qui sont constitué par le même
type de textile mais qui ont des textures et des épaisseurs
différentes peuvent ne pas avoir le même temps de séchage.
• La quantité de linge : les articles uniques ou les petites
charges peuvent prendre plus longtemps à sécher.
• Séchage : si vous avez l’intention de repasser certains de
vos vêtements, vous pouvez les sortir de la machine alors
qu’ils sont encore un peu humides. Les autres vêtements
peuvent y rester plus longtemps si vous voulez qu’ils en
sortent entièrement secs.
• Le réglage de la température.
• La température ambiante : si la pièce dans laquelle
le sèche-linge est installé est froide, cela prendra plus
longtemps à l’appareil pour sécher vos vêtements.
• Le volume : certains articles volumineux peuvent être
séchés en machine avec quelques précautions. Nous
vous suggérons de retirer plusieurs fois ces articles de la
machine, de les secouer et de les remettre dans le sèchelinge jusqu’à ce que celui-ci ait terminé de les sécher.
Séchage en machine.
Pas de séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température.
! Ne séchez pas excessivement vos vêtements.
Tous les issus contiennent une certaine quantité d’humidité
naturelle, ce qui les rend doux et gonflants.
30
Page 31
Que faire en cas de panne
Votre sèche-linge semble ne pas fonctionner. Avant d’appeler votre Centre de Service d’Entretien (voir Service d’Entretien),
passez en revue les suggestions de dépannage suivantes:
Problème:
Le sèche-linge ne démarre pas.
Le cycle de séchage ne démarre pas.
L’appareil met longtemps à sécher.
L’icône
clignote “H20” ,estaffiché mais le
sèche-linge n’afonctionné que peu de
temps.
“Réservoir d’eauplein”
Causes possibles / Solution:
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant, ou ne fait pas contact.
• Il y a eu une coupure de courant.
• Le fusible a sauté. Essayez de brancher un autre appareil dans la prise électrique.
• Utilisez-vous une rallonge ? Essayez de brancher le cordon d’alimentation du sèchelinge directement dans la prise.
• La porte n’est pas bien fermée ?
• Le PROGRAMME n’a pas été réglé convenablement (voir Démarrage et Programmes).
• Le bouton START/ PAUSE (Départ/Pause) n’est pas enfoncé (voir Démarrage et Programmes).
• Vous avez réglé l’appareil sur un temps de délai (voir Démarrage et Programmes).
• Le filtr e n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
Le réservoir d’eau a-t-il besoin d’être vidé... L’icône
clignote, l’Affichage indique
(voirEntretien).
• Le condenseur a-t-il besoin d’être nettoyé ? (voir Entretien).
• La température choisie n’est pas idéale pour le type de textile que vous séchez (voir Démarrage et Programmes, et voir Linge).
• La durée de séchage correcte n’a pas été sélectionnée pour la charge (voir Linge).
• La grille d’entrée d’air est obstruées (voir Installation, et voir Entretien).
• Le linge était trop mouillé (voir Linge).
• Le sèche-linge était surchargé (voir Linge).
• Le récipient d’eau n’a probablement pas été vidé au début du programme. Ne
pas attendre le signal de vidage d’eau, toujours vérifier et vider le récipient avant de
commencer un nouveau programme de séchage (voir Entretien).
“H20” et l’icône “Vider l’eau” s’allume
“Réservoir d’eau plein”
FR
L’icône
mais le réservoird’eau n’est pas plein.
Le programme se termine et le linge est
plus humide que la normale.
L’affichage indique un
disfonctionnement code F suivi de un
ou deux chiffres.
“Vider l’eau” estallumée
C’est normal. Si l’icône est allumée, il s’agit simplement d’un rappel vous
invitant à vider le réservoir (voirDémarrage et Programmes).
! par mesure de sécurité, le sèche-linge a un temps maximum de programme de 5
heures. Si le programme automatique n’a pas détecté l’humidité finale requise dans le
temps prévu, le sèche-linge terminera le programme et s’arrêtera. Vérifiez les points
ci-dessus et lancez le programme à nouveau, si le linge est encore humide, contactez
le Centre de service après-vente (voir Service Après-vente).
• Si l’affichage indique un dysfonctionnement:
- éteignez le sèche-linge et débranchez la prise électrique. Nettoyez le filtre et le
condenseur (voir Entretien). Rebranchez la prise électrique, mettez le sèche-linge en
marche puis lancez un autre programme. si un dysfonctionnement s’affiche, relevez le
code et contactez le centre de service d’entretien (voir Service Après-vente).
31
Page 32
Réparation
FR
Avant d’appeler un réparateur :
• Parcourez les pistes de dépannage afin de vérifier si vous
pouvez régler le problème par vous-même (voir Dépannage).
• Si ce n’est pas le cas, mettez l’appareil hors tension et
prenez contact avec le réparateur le plus proche.
Quels sont les éléments dont le réparateur a besoin :
• Nom, adresse et code postal ;
• numéro de téléphone ;
• type de problème ;
• date d’achat ;
• modèle (Mod.) ;
• numéro de série (S/N).
Vous trouverez ces informations sur l’étiquette placée à
l’intérieur du hublot.
Pièces détachées
Ce sèche-linge est une machine complexe. En tentant de le
réparer par vous-même ou en demandant à une personne
non agréée d’effectuer une réparation, vous risquez de vous
blesser et d’endommager la machine. De plus, la garantie
risque de ne plus être valable.
Appelez un technicien agréé si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de la machine.
Informations pour le recyclage et la mise au rebut
Dans le cadre de notre engagement envers la protection de l’environnement, nous nous réservons le droit d’utiliser des pièces
recyclées de qualité afin de réduire les coûts pour notre clientèle et de limiter les gaspillages de matières premières.
• Mise au rebut du matériel d’emballage : respectez les réglementations locales, de manière à ce que l’emballage puisse être
recyclé.
• Pour éviter que des enfants se blessent, ôtez la porte et la prise et puis coupez le câble secteur au ras de l’appareil. Jetez ces
pièces séparément de sorte que l’appareil ne puisse plus être branché sur une prise de secteur.
Mise au rebut des électroménagers usagés
La directive européenne 2012/19/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les
électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent faire
l’objet d’une collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et
empêcher tout danger pour la santé et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les
produits pour rappeler qufils font lfobjet dfune collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de sfadresser au service public préposé ou au vendeur.
Cet appareil a été conçu, construit et mis sur le marché conformément aux normes
prévues dans les directives européennes suivantes:
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU et RoHS 2011/65/EU.
32
Page 33
Manual de instrucciones
SECADORA
ES
Español
FTCF 97B
Índice
Instalación, 34
Advertencias, 36
Cuidados y mantenimiento, 38
Panel de control, 40
La pantalla, 41
Comienzo y Programas, 42
Ropa, 46
Resolución de problemas , 47
Asistencia, 48
www.hotpoint.eu
! Este símbolo te recuerda que debes
leer este manual de instrucciones.
! Mantenga al alcance de la mano el presente manual para
poder consultarlo fácilmente ante cualquier necesidad. El manual
siempre debe estar cerca de la secadora, si el aparato es vendido
o cedido a terceros, recuerde entregarlo con su manual, de este
modo se permitirá a los nuevos propietarios conocer las advertencias y las sugerencias sobre el uso de la secadora.
! Lea atentamente estas instrucciones: las páginas siguientes
contienen importante información sobre la instalación y consejos
útiles sobre el funcionamiento del electrodoméstico.
33
Page 34
1
2
H<1m
1
2
Instalación
ES
Dónde instalar la secadora
• Las llamas pueden
averiar la secadora,
por lo tanto, debe estar
alejada de cocinas a
gas, estufas, radiadores
o encimeras.
Si el electrodoméstico
debe instalarse debajo
de una encimera, es
necesario dejar un
espacio de 10 mm
entre el panel superior del electrodoméstico
y los otros objetos dispuestos encima de
la misma, y un espacio de 15 mm entre los
lados del electrodoméstico y las paredes
o las decoraciones dispuestas al costado
del mismo. De este modo se garantiza una
circulación de aire adecuada.
El aparato debe instalarse con la superficie
trasera colocada contra una pared.
Aireación
• Cuando la secadora está en funcionamiento debe haber
una aireación suficiente. Controle que se instale la secadora
en un ambiente que no sea húmedo y que esté dotado de
una adecuada circulación de aire. El flujo de aire alrededor
de la secadora es fundamental para permitir que se
condense el agua producida durante el lavado; la secadora
no funciona de forma correcta si se coloca en un espacio
cerrado o dentro de un mueble.
! Si la secadora se utiliza en una habitación pequeña o fría
es posible que se forme algo de condensación.
! No se aconseja instalar la secadora en un
armario; el electrodoméstico nunca debe
instalarse detrás de una puerta que se cierra
con llave, una puerta corrediza o una puerta
con los goznes en el lado opuesto a la puerta
de la secadora.
Descarga de agua
Si la máquina se coloca cerca de un tubo de desagüe es
posible hacer salir el agua condensada directamente sin
tener que utilizar el contenedor de recolección de agua.
En este caso, ya no es necesario vaciar el contenedor de
recolección del agua después de cada ciclo.
Si la secadora se coloca encima o al costado de una
lavadora, ambas pueden compartir el desagüe. Basta
desconectar el tubo indicado en la figura A y conectarlo a al
desagüe.
Si el desagüe se encuentra más lejos que la longitud del
tubo, para alcanzarla es posible comprar y conectar un tubo
del mismo diámetro y del largo necesario.
Para instalar el tubo nuevo basta cambiar el tubo presente
como se indica en la figura B introduciéndolo en la misma
posición.
10 mm
15 mm
! El desagüe debe estar 1 m más abajo del fondo de la
secadora.
! Después de instalar la secadora asegurarse que el
tubo de desagüe no esté doblado ni torcido.
15 mm
Fig. A Fig. B
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma
eléctrica compruebe lo siguiente:
• Asegurarse que las manos estén secas.
• La toma debe poseer una conexión a
tierra.
• La toma debe ser capaz de tolerar la
potencia máxima prevista para la máquina,
indicada en la placa de los datos de
funcionamiento.
• La tensión de alimentación debe estar
comprendida entre los valores indicados en
la placa de datos de funcionamiento.
• La toma debe ser compatible con el tipo
de enchufe de la secadora. Si no es así,
sustituya la toma o el enchufe.
! NO UTILICE PROLONGACIONES.
! La secadora no puede instalarse en
ambientes externos, ni siquiera si están
resguardados. En efecto, es posible que sea
muy peligroso exponer este electrodoméstico
a la lluvia o a las tormentas.
! Después de la instalación de la secadora el
cable eléctrico y el enchufe deben quedar a
mano.
! El cable eléctrico no debe doblarse ni
aplastarse.
! Si el enchufe a cambiar está incorporado,
se debe eliminar de forma segura. NUNCA
lo deje para que pueda ser conectado a una
toma y provoque descargas eléctricas
! El cable eléctrico debe controlarse
periódicamente. Si está dañado, el cable
34
Page 35
de alimentación debe sustituirse por el
Esta secadora de tambor doméstica es Condensador
Consumo de energía anual ponderado (AEc)* Kwh 1) 616.0
Esta secadora de tambor doméstica esAutomática
Consumo de energía con carga máxima; Edry- kWh 2) 5.2
Consumo de energía con carga parcial; Edry½,- kWh 2) 2.82
Consumo de energía: modo off (Po) - Watts 0.14
Consumo de energía: modo left-on (Pl) - Watts 2.77
Carga máxima (Tdry) - minutos 147
Carga parcial” (Tdry½) - minutos 82
carga máxima y parcial ponderada (Ct) 3) 81
carga máxima Cdr 83
ca rga parcial Cdry½ 79
Emisiones de ruido acústico aéreo - dB(A) re 1 pW 69
Sintético: consumo de energía con carga máx ima; kWh 1.38
Sintético: Carga máxima - minutos 65
Norma 932/2012.
Sintético: ccarga parcial N/A
Clase de eficiencia de condensación en una escala de G (menos
eficiente) a A (más eficiente)
B
Eficiencia de condensación promedio - %
1) El "programa algodón normal" con carga total y el "programa algodón estándar" con
carga parcial son los programas estándar a los que se refieren los datos de la etiq ueta y de
la ficha. Estos programas sirven para dejar las prendas de alg odón listas para guardar
(0%) y son los más eficientes en términos de consumo de energía. La carg a parcial
equivale a la mitad de la carga nominal.
2) Consumo anual basado en 160 ciclos de secado con el programa algodón normal con
carga máxima y parcial, en modos de baja potencia. El consumo real de energía por ciclo
depende de cómo se utilice el aparato.
3) Promedio ponderado de 3 ciclos con carga total y 4 ciclos con carga parcial.
Clase de eficiencia de energía sobre una escala de A+++ (baj o
consumo) a D (alto consumo)
B
Duración del modo "left-on" para el sistema de gestión de energía minutos
30
Progr. Tiempo - carga máx ima y parcial ponderada (Tt) - minutos 3)
110
Fic ha De Produc to - Norma 392 / 2012.
Marca
HOTPOINT/ARISTON
Modelo
FTCF 97 B 6HY (EU)
Capac idad nominal para r opa de algodón utilizando el “pr ogr ama
alg odón normal” con car ga máxima - kg
9.0
fabricante, su servicio de asistencia u otro
personal calificado con el fin de evitar
peligros. (ver Asistencia Técnica). Los
cables eléctricos nuevos o más largos
son suministrados por los revendedores
autorizados con un costo adicional .
! El fabricante declina cualquier
responsabilidad si no cumplen estas
reglas.
! Si existen dudas respecto a lo indicado,
llame a un electricista cualificado.
Información preliminar
Una vez instalada la secadora, antes de ponerla en
funcionamiento limpie dentro del cesto y elimine la suciedad
que puede haberse acumulado durante el transporte.
Máximas dimensiones de carga 9 kg
ES
35
Page 36
Advertencias
ES
! Este electrodoméstico ha sido diseñado
y fabricado respetando las normas
internacionales sobre seguridad. Estas
advertencias se suministran por motivos
de seguridad y deben ser cumplidas
atentamente.
Seguridad general
• La presente secadora puede utilizarse por
personas (incluidos los niños a partir de
8 años) con capacidad física, sensorial
o mental reducida o sin experiencia y
conocimiento, a condición de que sean
vigiladas o reciban las instrucciones de uso
del dispositivo por parte de una persona
responsable de su seguridad.
• Esta secadora ha sido proyectada para
uso doméstico y no profesional.
• No tocar el electrodoméstico con los pies
descalzos o con las manos o los pies
mojados.
• Desconectar el electrodoméstico de la red
de alimentación tirando del enchufe y no
del cable.
• Después del uso apagar la secadora y
desconectarla de la red de alimentación.
Mantener la puerta cerrada para evitar que
los niños puedan utilizar la secadora como
un juego.
• Los niños deben ser vigilados para
asegurarse que no jueguen con la
secadora.
• El mantenimiento y la limpieza no deben
ser realizados por niños sin vigilancia.
• Los niños de edad inferior a 3 años deben
mantenerse alejados de la secadora en
ausencia de vigilancia constante.
• El electrodoméstico debe instalarse
de forma correcta y debe airearse
adecuadamente. La toma de aire en
la parte frontal de la secadora y los
respiraderos en la parte trasera no deben
estar nunca obstruidos (ver instalación).
• No utilizar nunca la secadora sobre la
moqueta cuando la altura del pelo sea tal
que impida la entrada de aire a través de la
base de la secadora.
• Comprobar que la secadora esté vacía
antes de cargarla.
• La parte posterior de la secadora
puede calentarse mucho:
no tocarla nunca cuando la máquina está
funcionando.
• No utilice la secadora a menos que el filtro,
el recipiente de agua y el condensador
estén correctamente instalados (ver
Mantenimiento).
• No sobrecargar la secadora (ver Ropa para
las máximas dimensiones de carga).
• No introducir prendas totalmente mojadas.
• Cumplir escrupulosamente con todas
las instrucciones de las etiquetas para el
lavado de las prendas (ver Ropa).
• No cargar prendas grandes, demasiado
voluminosas.
• No secar fibras acrílicas a alta temperatura.
• No apagar la secadora cuando contiene
aún prendas calientes.
• Limpiar el filtro después de cada uso (ver
Mantenimiento).
• Vaciar el contenedor de recolección
de agua después de cada uso (ver
Mantenimiento).
• Limpie la unidad del condensador
después de intervalos periódicos (ver
Mantenimiento).
• Evitar la acumulación de pelusa dentro de
la secadora.
• No subirse al panel superior de la secadora
ya que podría dañarse la máquina.
• Respetar siempre las normas y las
características eléctricas (ver instalación).
• Comprar siempre accesorios y recambios
originales (ver Asistencia).
Para minimizar el riesgo de incendio en
la secadora, deberá seguir las siguientes
precauciones:
• Seque las prendas únicamente si se han
lavado con detergente y agua, se han
aclarado y centrifugado.
Existe el peligro de incendio si se secan
artículos que
NO se han lavado con agua.
• No seque prendas que hayan sido
tratadas con productos químicos.
• No seque prendas que se hayan
manchado o empapado con aceites
vegetales o aceites de cocina, ya que
constituyen un peligro de incendio. Las
prendas manchadas de aceite pueden
inflamarse de forma espontánea,
especialmente cuando están expuestas
a fuentes de calor como una secadora.
Las prendas se calientan, causando una
reacción de oxidación con el aceite, y
a su vez, la oxidación crea calor. Si el
36
Page 37
calor no puede escapar, las prendas
pueden calentarse lo suficiente para arder.
Apilar o guardar prendas manchadas de
aceite puede evitar que el calor escape y
constituir un peligro de incendio.
Si es inevitable meter en la secadora
tejidos que contienen aceite vegetal o
de cocina o prendas manchadas con
productos de cuidado capilar, dichas
prendas deberán lavarse primero con
detergente extra; de este modo se reducirá
el peligro, aunque no se eliminará del todo.
No deberán sacarse de la secadora y
apilarse mientras estén calientes.
• No seque prendas que se hayan
limpiado o lavado en, o empapado con
o manchado de petróleo o gasolina,
disolventes de limpieza en seco u otras
sustancias inflamables o explosivas. Las
sustancias altamente inflamables utilizadas
comúnmente en entornos domésticos,
como el aceite para cocinar, la acetona, el
alcohol desnaturalizado, el queroseno, los
quitamanchas, el aguarrás, las ceras y los
limpiadores de cera. Compruebe que estas
prendas se hayan lavado en agua caliente
con una cantidad extra de detergente
antes de secarlas en la secadora.
• No seque prendas que contengan goma
espuma (también conocida como espuma
látex), o materiales de textura similar.
Al calentarse, los materiales de goma
espuma producen fuego por combustión
espontánea.
• No deben utilizarse en la secadora
suavizantes o productos similares
para eliminar los efectos de la
electricidad estática, a menos que lo
haya recomendado específicamente el
fabricante del suavizante.
• No seque ropa interior que contenga
refuerzos metálicos, por ejemplo,
sujetadores con varillas de refuerzo
metálicas. La secadora puede dañarse si
los refuerzos metálicos salen durante el
secado.
• No seque prendas de caucho o plástico
como gorros de ducha o que contengan
goma espuma (también conocida
como espuma látex), o protecciones
impermeables para bebés, polietileno o
papel.
• No seque prendas con refuerzo de caucho,
con almohadillas de goma espuma,
cojines, chanclas y zapatillas de tenis
revestidas de caucho.
• Vaciar los bolsillos de todos los objetos,
como encendedores o fósforos.
! ATENCIÓN: no detener nunca la
secadora antes del final del ciclo de
secado a menos que todas las prendas no
sean quitadas con rapidez y se extiendan
para disipar el calor.
Ahorro energético y respeto por el
medio ambiente
• Antes de secar las prendas, estrujarlas para eliminar la
mayor cantidad de agua posible (si se utiliza antes la
lavadora programar un ciclo de centrífuga). De este modo
se ahorra energía durante el secado.
• Utilizar siempre la secadora con la carga completa, así se
ahorra energía: prendas separadas y pequeñas cargas
requieren más tiempo para secarse.
• Limpiar el filtro al final de cada ciclo para contener
los costos relativos al consumo energético (ver
mantenimiento).
ES
37
Page 38
2
Cuidados y mantenimiento
ES
Interrupción de la alimentación
eléctrica
! Desconecte la secadora cuando no esté
funcionando, del mismo modo durante las
operaciones de limpieza y mantenimiento.
Limpieza del filtro después de cada
ciclo
El filtro es un componente fundamental del
secado: su función es la de recoger los
residuos de lana y la pelusa que se forman
durante el secado.
Al finalizar el secado
limpie el filtro aclarándolo
debajo de agua corriente
o limpiándolo con una
aspiradora. Si el filtro se
atasca, el flujo de aire en
el interior de la secadora
se vería gravemente
comprometido: los
tiempos de secado se
prolongan y se consume
más energía. Además,
pueden producirse
averías en la secadora.
El filtro se encuentra
delante de la guarnición
de la secadora (ver fi gura).
Remoción del filtro:
1. Tire hacia arriba la manija de plástico del
filtro (ver la fi gura).
2. Elimine la pelusa del filtro y colóquelo
correctamente. Controle que el filtro se
introduzca completamente a ras de la
guarnición de la secadora.
! No utilice la secadora si antes no se coloca
el filtro en su lugar.
Control del cesto después de cada ciclo
Gire el cesto manualmente para quitar las prendas más
pequeñas (pañuelos) que podrían quedar dentro de la
secadora.
Limpieza del cesto
! Para la limpieza del cesto no utilice elementos abrasivos,
esponja de acero o agentes de limpieza para acero
inoxidable.
Podría formarse una pátina coloreada en el cesto de
acero inoxidable, fenómeno que podría generarse por
una combinación de agua con agentes de limpieza como
suavizantes de lavado. Esta pátina de color no tiene ningún
efecto sobre las prestaciones de la secadora.
Vaciado del contenedor de recolección
del agua después de cada ciclo
Saque el contenedor de la secadora y vacíelo en un
fregadero o en otro espacio
de descarga adecuado, luego
vuelva a posicionarlo de forma
correcta.
Siempre se debe controlar el
contenedor de recolección y
vaciarlo antes de comenzar un
programa nuevo de secado.
Si el contenedor de recolección
no se vacía, el agua podría
ocasionar que:
- Se detenga el calentamiento de la máquina (por lo tanto
la carga podría estar todavía húmeda al finalizar el ciclo de
secado).
Carga del sistema de recolección de agua
Cuando la secadora es nueva, el contenedor de recolección
de agua no recoge hasta que el sistema no se carga. Esta
operación puede implicar 1 o 2 ciclos de secado. Una vez
cargado, el sistema recoge agua en cada ciclo.
Limpieza de la unidad de
condensación
• Quite periódicamente (cada mes) la
unidad de condensación y elimine la pelusa
acumulada en las placas aclarándola debajo
del grifo de agua fría haciéndola correr por el
lado posterior del condensador.
Remoción del condensador:
1. Desconecte la secadora de la red eléctrica
y abra la puerta.
2. Abra la tapa del
condensador (ver fi gura),
desbloquee los tres
topes girándolos 90°
en sentido antihorario,
luego extraiga el
condensador tirando del
pomo.
3. Limpie la superficie
de las guarniciones y
vuelva a posicionar la
unidad con las flechas
dirigidas hacia arriba,
asegurándose que los
topes estén bien fijados.
Limpieza de la
38
Page 39
secadora
2
• Las partes externas de metal o de plástico y las partes de
goma pueden limpiarse con un paño húmedo.
• Periódicamente (cada 6 meses) limpie con una aspiradora
la rejilla de la toma de aire frontal y los respiraderos en
la parte trasera de la secadora para quitar la pelusa
acumulada, residuos de lana y polvo. También se deben
quitar las acumulaciones de pelusa de la parte frontal
del condensador y de las zonas del filtro, utilizando
ocasionalmente la aspiradora.
! No use solventes ni elementos abrasivos.
! Haga controlar con regularidad la secadora por personal
técnico autorizado para garantizar la seguridad de las piezas
eléctricas y mecánicas (ver Asistencia Técnica).
Consejos Rápidos
! Recuerda limpiar el filtro y la unidad de
condensación tras cada secado.
! Recuerda vaciar el contenedor de
recolección de agua tras cada carga.
! Procediendo de esta manera ¡podrás
obtener el máximo de prestaciones!
ES
Contenedor de recolección de agua
Posterior
Unidad de
condensación
Grifo
Delantero
Unidad de condensación
Modelo y número de serie
Topes
Manija
Tapa
Matrícula
Filtro
Toma de
aire
39
Page 40
Panel de control
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
ES
PROGRAMADOR
Indicador
Botón y Luz de
BLOQUEO
NIVEL DE
CALOR
Botón y luces
La pantalla y
ENCENDIDO/APAGADO
Botón de
Botones de
selección
Botones y Luces
de OPCIÓN
Botón y Luz de
INICIO/PAUSA
El botón de ENCENDIDO/APAGADO : pulse y manténgalo pulsado durante más de 3 segundos para apagar la
secadora si esta se encuentra en funcionamiento; la máquina entonces realizará una cuenta atrás de 3, 2, 1 y se cancelará
el programa. Pulse y mantenga pulsado el botón durante más de 3 segundos para volver a encender la secadora.
El PROGRAMADOR configura el programa: gírelo hasta que el indicador señale el programa que desea usar (véase Comienzo y Programas).
Los botones de OPCIÓN permitten seleccionar las opciones disponibles del programa seleccionado. Las luces indican
que la opción has sido seleccionada.
El botón/luz INICIO/PAUSA inicia un programa seleccionado. Cuando pulse este botón, escuchará un pitido electrónico
y las luces de estado destellarán para confirmar la acción. Si un programa se encuentra en funcionamiento y aprieta
este botón, el programa se pondrá en pausa y se parará la secadora. La luz se muestra en verde cuando el programa
está en marcha, parpadea en ámbar si el programa está en pausa o parpadea en verde si está en modo de espera para
iniciar un programa.
La pantalla indica el secado o el tiempo de retardo junto con iconos que se iluminan para alertar y mostrar el estado
del progreso del programa utilizado.
Los tres botones que se encuentren bajo la pantalla, seleccionan “Automático” o y si es necesario un inicio retardado
(véase Comienzo y Programas ó La pantalla).
Botón/luz de BLOQUEO : pulse y mantenga pulsado este botón después de seleccionar su programa y cualquier
opción para que se enciendan las luces. Esto previene la modificación de los ajustes del programa. Si la luz se encuentra
encendida, los otros botones estarán deshabilitados. Mantenga el botón para cancelar y las luces se apagarán.
El icono Vaciar agua : indica que es necesario vaciar el depósito de agua. La pantalla tardará unos segundos en
actualizarse después de volver a colocar el depósito de agua vacío; la secadora deberá estar en funcionamiento para
que esto suceda (véase Controles).
Nota: si el icono “Depósito de agua lleno” parpadea, en la pantalla aparecerá , el calor se apagará “H20” y sus prendas
no se secarán.
El icono Filtro Limpio : le recuerda antes de cada programa que es esencial limpiar el filtro cada vez que se use la
secadora (see Maintenance and Care).
El icono Limpiar condensador : es un recordatorio de la importancia de limpiar el condensador regularmente (véase Mantenimiento y cuidados).
40
Page 41
La pantalla
La pantalla cuenta con tres funciones principales, cada una con su botón correspondiente.
Niveles de detección de secado
Una vez seleccionado un programa con la opción Sensor de secado, pulse y libere el botón cuando se muestre
el nivel de detección de secado necesario. Si no se encuentra disponible la opción de detección en el programa
seleccionado, la pantalla parpadeará y la alarma sonará tres veces.
! Algunos programas de detección no cuentan con los cinco niveles de secado.
Niveles de secado:
Secado húmedo: seca la ropa de manera que esté preparada para planchar con máquinas o
planchas de rodillo.
Secado a fondo para colgar: seca la ropa delicada y la deja preparada para colgar para el secado final.
Secado para colgar: seca la ropa de manera que esté preparada para colgar para un secado final.
Secado normal:seca la ropa de manera que esté preparada para colgar para un secado final.Secado listo para guardar: seca la ropa delicada y la deja lista para guardar.
Cupboard Dry: seca la ropa de manera que esté preparada para guardar.
Extra Seco: seca la ropa de manera que esté preparada para ponerse.
Secado temporizado
ES
Una vez seleccionado un programa con la opción Secado temporizado, pulse el botón y el icono de Secado
temporizado se iluminará. La pantalla reducirá el tiempo seleccionado cada vez que pulse y libere el botón (véase Comienzo y Programas). Cada programa con una opción de programación, cuenta con diferentes programas
disponibles y la selección de hasta 11 programas de secado que dependerán del ajuste de calor seleccionado.
Cada vez que pulse el botón, disminuirá el tiempo de secado. Si cambia de opinión, pulse el botón Sensor de
secado y se habilitarán las opciones de nivel de detección.
Si la opción de Secado temporizado no se encuentra disponible, la pantalla parpadeará y la alarma sonará tres
veces. El tiempo seleccionado permanecerá en pantalla después de que se inicie el programa y, si lo desea, puede
modificarlo durante el programa.
Temporizador de retardo
Después de seleccionar un programa que tenga la opción Temporizador de retardo, se podrá seleccionar un tiempo
de inicio de retardo. Cada vez que pulse el botón
minutos, incrementando de 0:30 a 9:30, y después, de 10h a 24h, después a OFF y cinco segundos después se
cancelará el retraso.
En caso de retrasos de 10 horas o superiores, la pantalla empezará a hacer la cuenta atrás en horas hasta las 10
horas, después la pantalla mostrará “9:59” y continuará haciendo la cuenta atrás en minutos.
Para retrasos de 9 horas o menor, la pantalla mostrará las horas y los minutos, y hará la cuenta atrás en minutos.
Después de pulsar
Cuando finalice el periodo de demora, el icono de demora
Nota: durante este periodo las prendas girarán ocasionalmente para evitar la formación de arrugas.
Tiempo para finalizar
Si el icono de demora se encuentra apagado, el tiempo mostrado será el Tiempo para finalizar el funcionamiento
del programa. Cuando se seleccionen los programas de tiempo, el tiempo mostrado durante el ciclo será el tiempo
real restante. Cuando se seleccionen los programas Automático, el tiempo mostrado será una estimación del tiempo
restante. Cuando se seleccione el programa, la pantalla mostrará el tiempo necesario para secar la carga completa.
El tiempo residual se monitorea constantemente durante el ciclo de secado y el tiempo es modificado para mostrar
la mejor estimación posible. El Tiempo para finalizar se muestra en horas y minutos y realiza la cuenta atrás minuto a
minuto. Los dos puntos entre las horas y los minutos de la pantalla parpadean para mostrar que se está realizando
la cuenta atrás. Asimismo, la pantalla indica si existe algún problema con la secadora. En tal caso mostrará una
“F”, seguida del número de código de fallo, las tres luces de opción y la luz INICIO/PAUSA también parpadearán en
color ámbar (véase Resolución de problemas).
de Temporizador de retardo, el ajuste de retardo avanzará 30
el botón INICIO/PAUSA, el tiempo de demora puede modificarse o cancelarse.
se apagará y se mostrará el Tiempo para finalizar.
41
Page 42
Comienzo y Programas
ES
Selección del programa
1. Introducir el enchufe de la secadora en la toma de alimentación eléctrica.
2. Seleccionar en función del tipo de ropa (ver Ropa).
3. Abrir la puerta y asegurarse que el filtro esté limpio y en posición y que el contenedor de recolección de agua esté
vacío y posicionado correctamente (ver mantenimiento).
4. Cargar la máquina teniendo cuidado que ninguna prenda se interponga entre la puerta y la guarnición. Cerrar la puerta.
5. Presionar el botón respectivo
6. Presionar el botón de selección programas correspondiente al tipo de tejido a secar , contr olando en la tabla de programas
(ver programas) y las indicaciones para cada tipo de tejido (ver ropa).
7. Si se encuentra disponible elegir las opciones de secado automático o de secado por tiempo presionando el
respectivo botón hasta alcanzar el nivel o el tiempo deseado.
8. Si es necesario programar el tiempo de retraso y las otras opciones (ver display).
9. Si se desea que el señalador sonoro se encienda al finalizar el programa, presionar el pulsador ALARMA .
Nota: si ha seleccionado la opción Antiarrugas, esta opción no está disponible.
10. Para comenzar presionar el botón ST ART . En la pantalla aparece el tiempo residual estimado. Durante el programa
de secado es posible controlar el lavado y sacar las prendas que se han secado dejando que las otras continúen. Después
de cerrar la puerta, presionar START para poner de nuevo en funcionamiento la máquina.
11. Durante los últimos minutos de los programas de secado antes de finalizar el programa comienza la fase final de SECADO
EN FRÍO (los tejidos son enfriados); es necesario dejar siempre que acabe esta fase.
.
12. Al finalizar el programa, suena 3 veces una señal acústica y la pantalla indica END. Abrir la puerta, sacar la ropa,
limpiar el filtro y colocarlo en su asiento. Vaciar el contenedor de recolección de agua y volverlo a colocar en posición (ver
Mantenimiento).
13. Desconectar la secadora de la red eléctrica.
Modalidad de stand by
Esta secadora está en conformidad con las nuevas normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un sistema
de auto-apagado (stand by) que, en caso de no funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30 minutos. Pulsar
y mantener pulsada la tecla ON/OFF hasta que la secadora se reactive.
42
Page 43
n°
a
1
2
3
4
Anti Alergias
5
6
7
Programa
Carga máx.
Algodón
Normal
max.
Camisas
3 kg
Cama y
baño
max.
Programa
max.
Sintéticos
3 kg
Secado
Rápido
1 kg
Vaqueros
3 kg
Tabla de programas
1
Se puede controlar la duración de los programas en la pantalla
.
• Este es un programa para piezas de algodón.
• El programa Algodón Normal certificado por la regulación UE 392/2012 está compuesto por los dos ajustes de secado: Alto
calor y Nivel de Seco listo para guardar, del Programa 1 (Configuración estándar/predeterminada inicial). Este es el programa
más eficiente en términos de consumo de energía (UE 392/2012).
Opción de alta temperatura
• Éste es un programa para camisas de algodón.
Opción de medio temperatura
• Éste es un programa para camisas hechas de materiales sintéticos o mezclas de materiales naturales y sintéticos, como
poliéster y algodón.
Las cargas secadas con los ajustes de Secado listo para guardar normalmente se encuentran preparadas para su uso, aunque puede que las esquinas o las costuras continúen un poco húmedas. En tal caso, ponga las camisas al revés y ejecute
de nuevo el programa durante un corto periodo de tiempo.
• Este es un programa para toallas y sábanas de algodón.
• Las cargas secadas con los ajustes de Extra seco normalmente se encuentran preparadas para su uso, aunque puede
que las esquinas o las costuras continúen un poco húmedas especialmente con prendas grandes. En tal caso, despliéguelas y ejecute de nuevo el programa durante un corto periodo de tiempo.
• Este programa cuenta con el Sello de garantía de Allergic UK, que refleja la reducción y eliminación efectivas de
alergénicos de la ropa, con el ciclo especial Antialergia Con este programa, gracias al logro de una temperatura constante por un periodo de tiempo extendido, se neutralizan los efectos de los alergénicos más comunes (incluyendo
ácaros y polen).
• Puede utilizarse para secar y tratar una carga húmeda de tamaño completo, o en una carga seca de 4 kg. solo para
tratar la colada.
• Este es un programa para prendas sintéticas a baja temperatura o prendas con mezclas sintética/algodón a temperatura media.
• Este programa reduce el tiempo de secado en pequeñas cargas de hasta 1 kg.
Nota: Seca la carga con la configuración de Seco listo para guardar.
• Éste es un programa para vaqueros hechos de algodón de mezclilla. Antes de secar los vaqueros, saque los bolsillos
delanteros hacia fuera.
• No mezcle prendas oscuras y claras.
• Este programa también puede utilizarse en otras prendas hechas del mismo material, como chaquetas
• Las cargas secadas con los ajustes de Extra seco normalmente se encuentran preparadas para su uso, aunque puede
que las esquinas o las costuras continúen un poco húmedas. En tal caso, ponga los vaqueros al revés y ejecute de
nuevo el programa durante un corto periodo de tiempo
! No es recomendable utilizar este programa si los vaqueros tienen bandas elásticas en la cintura, tachuelas o bordados.
ES
• Éste es un programa para secar de forma segura las prendas que llevan el símbolo .
Programa de
8
lana
1 kg
• Recomendamos que dé la vuelta a las prendas del revés antes de secarlas.
• Las cargas que se secan utilizando este programa, normalmente están listas para usarlas, sin embargo, con algunas
prendas de más peso es posible que los extremos estén húmedos. Deje que estas prendas terminen de secarse naturalmente ya que si se secan demasiado pudri’an estropearse.
! A diferencia de otros materiales, el mecanismo del encogimiento de la lana es irreversible, es decir, no volverá a estirarse a
su tamaño y forma original.
! Este programa no es apto para prendas acrílicas.
Nota:
1 - La duración de dichos programas depende de la cantidad de la carga, del tipo de tejido, de la velocidad de centrifugado elegida y de cualquier otr
función adicional seleccionada.
43
Page 44
ES
Programa
n°
Tabla de programas
Se puede controlar la duración de los programas en la pantalla
1
.
Carga máx.
• Éste es un programa para secar la seda delicada.
9
Seda
0,5 kg
• Las cargas secadas con los ajustes de Secado listo para guardar normalmente se encuentran preparadas para su uso,
pero puede que algunas esquinas de las prendas continúen un poco húmedas. Si éste es el caso, extraiga la carga,
ábrala hacia fuera y vuelva a iniciar el programa durante un periodo corto.
• Éste es un programa para secar las prendas delicadas y pequeñas de su bebé y la ropa de cama (algodón y felpilla) y
10
Programa
Baby
para secar prendas delicadas.
• NO seque prendas como baberos y bragas pañal con coberturas de plástico.
• Las cargas secadas con este programa suelen salir listas para usar, pero en prendas más pesadas las costuras pueden
quedar ligeramente húmedas. Si éste es el caso, intente girar las prendas del revés y volver a iniciar el programa durante
2 kg
un periodo corto.
• Este es un programa para secar sus prendas más delicadas, por ejemplo, de fibra acrílica.
• Las cargas secadas con este programa normalmente se encuentran preparadas para su uso, pero puede que algunas
11
Delicados
2 kg
esquinas de las prendas continúen un poco húmedas. En tal caso, despliéguelas o vuélvalas del revés y ejecute de
nuevo el programa durante un corto periodo de tiempo.
! NUNCA seque con este programa prendas dañadas que podrían bloquear el filtro y el orificio de ventilación, provocando un
riesgo de incendio.
• Solo debe utilizarse en edredones individuales: NO es adecuado para edredones dobles o de cama de matrimonio.
• Las cargas secadas con este programa normalmente se encuentran preparadas para su uso, pero puede que algunas
partes de las prendas continúen un poco húmedas. En tal caso, despliéguelas y sacúdalas, y ejecute de nuevo el programa durante un corto periodo de tiempo.
• También adecuado para chaquetas acolchadas.
12
Edredones
(PLUMÓN)
-
• Seleccione el nivel alta de calor para edredones de algodón y el nivel de calor medio para edredones sintéticos.
• Con este programa podrá eliminar el polvo más fácilmente y lavar los peluches más a menudo, ya que el tiempo de
Programa
Peluches
13
secado se reduce considerablemente en comparación con el secado al aire. Es un ciclo de secado delicado que seca
a temperatura moderada y con una suave acción mecánica para mantener al máximo el aspecto original y el brillo del
pelo.
Nota: Antes de secarlos, retire los accesorios como prendas de ropa, collares o cajas de sonido y proteja los ojos con cinta
adhesiva protectora después de secarlos con un trapo.
• Repita el proceso cada 6 semanas. Antes de secarlos, retire los accesorios como prendas de ropa, collares o cajas de
2,5 kg
sonido y proteja los ojos con cinta adhesiva protectora después de secarlos con un trapo.
• El tiempo de programa variará dependiendo de la composición exacta de la carga.
• La carga máxima no deberá superar los 2,5 kg y ninguna prenda individual deberá pesar más de 600 g.
• Este programa ayuda a calentar toallas y albornoces para tener una sensación cálida después de un baño o una ducha.
También se utiliza para calentar la ropa antes de vestirse en invierno. El ciclo calienta la ropa a 37°C (temperatura
14
Heat &
Enjoy
corporal) y continúa con esta temperatura hasta un máximo de 4 horas o hasta que detenga el ciclo abriendo la puerta.
Nota: Durante este programa un
punto el icono
de nivel de secado parpadea.
icono gira en el display hasta que se alcanza la temperatura fijada, en ese
-
• ‘“Pre Planchado” es un ciclo de tratamiento para el uso con ropa seca que reduce las arrugas con el fin de facilitar el
planchado y plegado, con una duración máxima de 15 minutos.
! “Pre Planchado” no es un programa de secado y no debe utilizarse para prendas mojadas.
15
de Pre Plan-
Programa
chado
2,5 kg
• Para obtener los mejores resultados:
1. No cargue más que la capacidad máxima. Estos números se refieren al peso de la ropa en seco: (Tejido-Carga máxima)
Algodón y mezclas de algodón-2.5 kg; Dril de algodón-2 kg.
• Vacíe la secadora inmediatamente después de que haya finalizado el programa, cuelgue, doble o planche las prendas y
guárdelas en el armario. Si esto no es posible repita el programa.
! “Refresco” no es un programa de secado y no debe utilizarse para prendas húmedas.
• Puede utilizarse con cualquier tamaño de carga, pero es más efectivo con cargas pequeñas.
16
Refresco
• No sobrecargue su secadora (véase La colada).
• Es un programa de 20 minutos que airea la ropa con aire fresco. Utilícelo también para refrescar ropa caliente.
-
Nota:
1 - La duración de dichos programas depende de la cantidad de la carga, del tipo de tejido, de la velocidad de centrifugado elegida y de cualquier
otra función adicional seleccionada.
44
Page 45
Controles
! Advertencia, tras pulsar el botón de START/PAUSE
(Inicio/Pausa)
cambiar un programa seleccionado, pulse el botón START/
PAUSE (Inicio/Pausa)
para indicar que el programa está en pausa. Seleccione
el nuevo programa y las opciones que desee. La luz
parpadeará en verde. Pulse el botón START/PAUSE (Inicio/
Pausa)
nuevo programa.
• Botones de OPCIÓN
es posible cambiar el programa. Para
La luz parpadea de color ámbar
(AVVIO/PAUSA) otra vez para que empiece el
Estos botones se utilizan para personalizar
el programa seleccionado según sus propias
necesidades.
No todas las opciones están disponibles para todos
los programas. Algunas opciones son incompatibles
con otras configuradas anteriormente. Si se pulsa el
botón correspondiente a un opción no disponible, el
indicador acústico sonará 3 veces. Por el contrario,
si la opción está disponible, el testigo luminoso de la
opción seleccionada permanecerá encendido.
Iconos de progreso ( secado, secado en frío)
Estas forman parte de la pantalla e indican el progreso
de la secadora. Cada icono se activa siempre que se
inicie la fase correspondiente.
Temporización (Temporizador de retardo)
El inicio de algunos programas (véase La pantalla y véase Comienzo y Programas) puede retrasarse hasta un máximo
de 24 horas.Asegúrese de que el depósito de agua está
vacío antes de programar un inicio con retardo.
Listo para planchar
Esta opción le permite secar cargas en las que sólo algunas
de las prendas necesitan planchado y usted no desea que
éstas se sequen completamente. Cuando se alcance el
nivel “secado listo para plancha”, sonará una alarma para
avisarle de que las prendas que necesitan planchado se
pueden retirar. La secadora se detiene y la luz de START/
PAUSE (Inicio/Pausa)
las prendas que desea planchar, cierre la puerta y pulse
el botón START/PAUSE (Inicio/Pausa)
continuará hasta que el resto de prendas alcancen el nivel
de secado seleccionado. Puede utilizarse para cargas de
hasta 3 kg.
Menos enredado
Esta opción modifica el movimiento del tambor para dar una
acción de volteo que reduce enredos y nudos en su ropa.
La opción ‘Menos enredado’ le ofrece mejores resultados
con cargas más pequenas.
parpadea en color naranja. Retire
, la secadora
• “8:88” PANTALLA
La pantalla indica cuánto tiempo falta para que se inicie un
programa (en el caso de un inicio temporizado), o bien cuánto
tiempo falta para que concluya un programa de secado (véase
La pantalla).
Los dos puntos situados entre horas y minutos parpadearán
para indicar que una cuenta atrás.
Una vez que el programa haya concluido la fase de secado en
frío, en la pantalla aparecerá el texto ‘End’.
• Icono vaciado agua / recipiente
(Si ha conectado los tubos de la secadora a un desagüe, esta
icono puede ignorarse, puesto que no es necesario vaciar el
depósito de agua).
Cuando este icono está encendido (
que vaciar el depósito del agua.
Si el icono depósito de agua se llena durante un programa, el
calor se apagará y la secadora realizará un periodo de secado
en frío. A continuación, la alarma sonará, el icono “depósito de
agua lleno”
icono “Vaciar agua”
Debe vaciar el depósito de agua y reiniciar la secadora o la
ropa no se secará. Después de reiniciar la secadora, la pantalla
tardará unos segundos en actualizarse.
Para evitarlo, vacíe siempre el depósito de agua cada
vez que utilice la secadora (véase Mantenimiento).
• Apertura de la puerta
Si se abre la puerta (o si se pulsa el botón INICIO/PAUSA)
durante un programa, la secadora parará y se producirá lo
siguiente:
• La luz de Inicio/Pausa parpadea de color ámbar.
• Durante una fase temporizada, la temporización conti-
• Para reanudar el programa debe pulsar el botón de
• Si se cambia la posición del programador quedará se-
• Nota
Si tiene un corte de luz, desconecte la electricidad y retire el
enchufe. Cuando se restaure la energía, pulse y mantenga
pulsado el botón ENCENDIDO/APAGADO hasta que se
reactive la secadora. A continuación, pulse el botón INICIO/
PAUSA.
parpadea, en la pantalla aparecerá “H20” y el
se encenderá.
nuará su cuenta regresiva. Para reanudar el programa
temporizado debe pulsar el botón de Inicio/Pausa.
Inicio/Pausa. Las luces indicadoras de progreso cambiarán para indicar el estado actual y la luz de Inicio/
Pausa dejará de parpadear y se quedará fija en verde.
leccionado un nuevo programa y la luz de Inicio/Pausa
parpadeará de color verde. Puede utilizar esto para seleccionar el programa Refresco para enfriar las prendas
si considera que están bastante secas. Pulse el botón
inicio/pausa para empezar un programa nuevo.
) le recuerda que tiene
ES
Botones y luces de nivel de calor
Algunos programas le permiten modificar el nivel del calor, y
otros le permiten utilizar los tres niveles de calor:
Baja (Low), Medio (Medio) y Alto (High)
Cuando se encuentren disponibles las opciones de nivel de
calor, pulse este botón para cambiar el nivel de calor y se
iluminará la luz correspondiente a la selección.
45
Page 46
n
e
r
-
e
Ropa
ES
Subdivisión de la ropa
• Controle los símbolos de la etiqueta de las diferentes
prendas para comprobar si las prendas pueden someterse
a un secado en tambor.
• Divida la ropa a lavar en función del tipo de tejido.
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.
• Cierre las cremalleras y los ganchos y ate los cintos y lazos
sin ajustar.
• Estruje las prendas para eliminar la mayor cantidad de
agua posible.
! No cargue la secadora con prendas completamente empa-
padas de agua.
Máximas dimensiones de carga
No cargue el cesto por encima de su capacidad máxima.
Los siguientes valores se refieren al peso de las prendas
secas:
Fibras naturales: máximo kg
Fibras sintéticas: máximo kg
9
3
! Para evitar una disminución de las prestaciones de la seca-
dora, no la sobrecargue.
Etiquetas de mantenimiento
Controle las etiquetas de las prendas, en especial cuando se
introducen por primera vez en la secadora. A continuación
se reproducen los símbolos más comunes:
Puede utilizarse en la secadora.
No se puede secar en secadora
Secar a alta temperatura.
Secar a baja temperatura.
Tiempos de secado
Los tiempos son aproximados y pueden variar en función de:
• La cantidad de agua retenida por las prendas después de
la centrifugación: las toallas y las prendas delicadas retiene
mucha agua.
• Tejidos: las prendas del mismo tejido, pero con trama y
espesor diferentes pueden requerir tiempos de secado
diferentes.
• Cantidad de ropa: prendas individuales y pequeñas cargas
pueden requerir más tiempo para secarse.
• Secado: si las prendas deben ser planchadas es posible
extraerlas de la máquina cuando aún están húmedas. Las
prendas que deben estar totalmente secas pueden dejars
más tiempo.
• Temperatura programada.
• Temperatura de la habitación: mientras más baja es la tem
peratura de la habitación en la que se encuentra la secado
más tiempo será necesario para el secado de las prendas.
• Volumen: algunas prendas voluminosas requieren especial
cuidado durante el proceso de secado. Se aconseja sacar
las prendas, sacudirlas e introducirlas nuevamente en la se
cadora: esta operación debe repetirse varias veces durant
el ciclo de secado.
! No seque demasiado las prendas.
Todos los tejidos contienen humedad natural que los mantien
suaves y vaporosos.
46
Page 47
Resolución de problemas
Si un día la secadora deja de funcionar. Antes de llamar al Centro de Servicio Técnico (véase Servicio), realice las siguientes
comprobaciones:
Problema:
La secadora no se pone en marcha.
No comienza el ciclo de secado.
Tarda mucho tiempo en secar.
El icono “depósito de agualleno”
arpadea y en la pantalla aparece
“H20” pero lasecadora solo ha
funcionadodurante un periodo de
tiempocorto.
El icono Vaciar agua
y el depósito de aguano está lleno.
estáactivado
Posibles causas / Solución:
• El enchufe no está enchufado en la toma, o no hace contacto.
• Ha habido un fallo de potencia.
• El fusible se ha fundido. Pruebe a enchufar otro electrodoméstico en la toma.
• ¿Está utilizando un cable alargador? Pruebe enchufar el cable de alimentación
directamente en la toma.
• ¿Está la puerta bien cerrada?
• El PROGRAMA no se ha seleccionado correctamente (véase Comienzo y Programas).
• No se ha pulsado el botón de START/PAUSE ( INICIO/PAUSA) (véase Comienzo y Programas).
• Ha ajustado un tiempo con demora (véase Comienzo y Programas).
• No se ha limpiado el filtr o (véase Mantenimiento).
•
¿Necesita vaciar el recipiente de agua?... El icono “depósito de agua lleno”
parpadea, en la pantalla aparecerá “H20” y el icono “Vaciar agua”
(véaseMantenimiento).
• ¿Es necesario limpiar el filtro de la bomba de calor? (véase Mantenimiento).
• El ajuste de temperatura no es ideal para el tipo de tejido que está secando (véase Comienzo y Programas, y véase La colada).
• No se ha seleccionado el tiempo de secado correcto para la carga (véase La colada).
• La rejilla de la entrada de aire está obstruida (véase Instalación, y véase Mantenimiento).
• Las prendas no estaban mojadas (véase La colada).
• La secadora está demasiado cargada (véase La colada).
• Probablemente, no se vació el recipiente de agua al comienzo del programa. No
espere a la señal de vaciar el agua, compruebe siempre el contenedor y vacíelo antes
de iniciar un nuevo programa de secado (véase Mantenimiento).
• Esto es normal. Si el icono está encendido es solo un recordatorio para vaciar el
depósito(véaseComienzo y Programas).
se encenderá
ES
El programa termina y la ropa está más
húmeda de lo esperado.
La pantalla muestra el código de avería
F, seguido de uno o dos números.
¡ Por seguridad, la secadora tiene una duración máxima de programa de 5 horas.
Si no se ha detectado un programa automático, la humedad final requerida en este
tiempo, la secadora completará el programa y se parará. Compruebe los puntos
anteriores y vuelva a poner en marcha el programa, si las prendas siguen estando
húmedas, póngase en contacto con el Centro de servicio (véase Servicio).
• Si la pantalla muestra un fallo:
- Apague y desenchufe la máquina. Limpie el filtro y la unidad de filtrado de la bomba
de calor (véase Mantenimiento).
A continuación vuelva a conectar el enchufe, encienda la máquina e inicie otro
programa. Si se muestra un fallo: anote el código y póngase en contacto con nuestro
Centro de Servicio Técnico (véase Servicio).
47
Page 48
Asistencia
ES
Antes de contactar el Centro de asistencia:
• Seguir la guía para la solución de los problemas para ver
si es posible solucionar la avería personalmente (ver Proble-
mas y soluciones).
• De lo contrario, apagar la secadora y llamar al centro de
asistencia más cercano.
Datos a comunicar al Centro de asistencia:
• Nombre, dirección y código postal
• Número de teléfono
• Tipo de avería
• La fecha de compra
• El modelo de aparato (Mod.);
• El número de serie (S/N) de la secadora
Esta información se encuentra en la etiqueta de datos colocada detrás la ventanilla de observación.
Repuestos
Esta secadora es una máquina compleja. Intentando repararla personalmente o encargar la reparación a personal no
cualificado se puede poner en riesgo la seguridad de las
personas, además de averiar la máquina y de que la garantía
del fabricante se anule.
En caso de problemas con el uso de la máquina, contactar siempre un técnico autorizado. Los repuestos han sido
especialmente proyectados para este electrodoméstico y no
se prestan para otras finalidades.
Información para el reciclaje y el desguace
Dentro del ámbito de nuestro esfuerzo permanente en defensa del medioambiente nos reservamos el derecho de utilizar componentes reciclados de calidad para reducir los costos del cliente y minimizar el derroche de materiales.
• Eliminación del material de embalaje: respetar la normativa local, de este modo se podrá reciclar el embalaje.
• Para reducir el riesgo de accidentes para los niños, quitar la puerta y el enchufe, cortar el cable de alimentación del aparato.
Eliminar estas partes por separado para asegurarse que el electrodoméstico no pueda ser conectado a una toma de corriente.
Eliminación
La norma Europea 2012/19/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), indica que los electrodomésticos no deben ser eliminados de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se
deben recoger separadamente para optimizar el porcentaje de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e
impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente.
El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores.
Este electrodoméstico se ha diseñado, fabricado y distribuido de acuerdo con las normas de
las directivas de la CE:
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU y RoHS 2011/65/EU.
48
Page 49
Návod k pouití
SUŠIKA
CZ
Ĉesky
FTCF 97B
Obsah
Instalace, 50
Upozornění, 52
Péče a údržba, 54
Ovládací panel, 56
Displej, 57
Spouštění a programy, 58
Prádlo, 62
Řešení problémů, 63
Servisní služba, 64
www.hotpoint.eu
! Tento symbol vám pripomíná potre-
bu prectení návodu k použití.
! Mějte tento návod vždy po ruce kvůli snadné konzulta-
ci a pro každý případ. Návod uložte v blízkosti sušičky;
v případě prodání nebo postoupení zařízení jiným osobám
jim nezapomeňte odevzdat tento návod, abyste i novým
vlastníkům umožnili seznámit se s upozorněními a radami
týkajícími se použití sušičky.
! Pozorně si přečtěte tyto pokyny: Následující strany obsahují
důležité informace ohledně instalace a užitečné rady pro
činnost tohoto elektrospotřebiče.
49
Page 50
Instalace
1
2
H<1m
1
2
CZ
Kam nainstalovat sušičku
• Plameny mohou
sušič ku poškodit,
a proto musí být
nainstalována v
dostatečné vzdálenosti
od plynových sporáků,
kamen, radiátorů
nebo varných desek.
Pokud má být tento
elektrospotř ebič
nainstalován pod pracovní deskou, je třeba
nechat 10 mm volného prostoru mezi horním
panelem elektrospotřebiče a ostatními
předměty, které se nacházejí nad ním, a 15
mm volného prostoru mezi bočními panely
elektrospotřebiče a stěnami nebo přilehlým
zařízením. Tímto způsobem bude zaručen
dostatečný oběh vzduchu.
Zařízení musí být nainstalováno tak, aby byl
jeho zadní povrch přisunutý ke stěně
Ventilace
• Když je sušička v činnosti, vyžaduje přítomnost
dostatečné ventilace. Ujistěte se, že byla sušička
nainstalována do prostředí bez vlhkosti, vybaveného
vhodným oběhem vzduchu. Proud vzduchu kolem sušičky
je nezbytný pro umožnění kondenzace vody vytvářené
během praní; když je sušička umístěna do uzavřeného
prostoru nebo dovnitř nábytku, nepracuje správně.
! Při použití sušičky v malé nebo chladné místnosti se
může stát, že se vytvoří malé množství kondenzátu.
! Instalace sušičky do skříně se
nedoporučuje; tento elektrospotřebič nesmí
být nikdy nainstalován za dveře, které se
dají zavřít na klíč, za posuvné dveře nebo
za dveře se závěsem na opačné straně vůči
dvířkům sušičky.
Vypouštění vody
Když je zařízení umístěno v blízkosti vypouštěcího potrubí,
je možné odvést zkondenzovanou vodu přímo, bez použití
sběrné nádoby na zachytávání vody. V tomto případě nebude potřebné vyprazdňovat nádobu na zachytávání vody
po každém cyklu.
V případě umístění sušičky nad nebo vedle pračky může
sušička využívat stejné vypouštěcí potrubí. Stačí odpojit
trubku uvedenou na obrázku A a připojit ji k vypouštěcímu
potrubí.
Když se vypouštěcí potrubí nachází dále, než kam může
dosáhnout vypouštěcí hadice sušičky, je třeba zakoupit a
připojit hadici stejného průměru a potřebné délky.
Při instalaci nové hadice stačí vyměnit existující hadici
způsobem znázorněným na obrázku B a vložit ji do stejné
polohy.
10 mm
15 mm
! Hrdlo vypouštěcího potrubí se musí nacházet o 1 m
níže než dno sušičky.
! Po instalaci sušičky se ujistěte, že vypouštěcí hadice
není ohnutá ani zamotaná.
15 mm
Obr. A Obr. B
Připojení k elektrické síti
Před zasunutím zástrčky do zásuvky
elektrické sítě proveďte kontrolu podle
následujících bodů:
• Ujistěte se, že máte suché ruce.
• Zásuvka musí být vybavena uzemněním.
• Použitá zásuvka musí být schopna
vyhovět maximálnímu výkonu tohoto
zařízení, uvedenému na štítku s
provozními údaji.
• Napájecí napětí musí být v rozmezí
hodnot uvedených na štítku s provozními
údaji.
• Zásuvka musí být kompatibilní s typem
zástrčky sušičky. V opačném případě
zajistěte výměnu zásuvky nebo zástrčky.
! NEPOUŽÍVEJTE PRODLUŽOVACÍ KABELY.
! Sušička nesmí být nainstalována do
vnějšího prostředí, a to ani v případě, že
se jedná o chráněné prostředí. Může být
totiž velmi nebezpečné vystavovat tento
elektrospotřebič dešti nebo bouřkám.
! Po instalaci sušičky musí elektrický kabel i
zástrčka zůstat přístupné.
! Elektrický kabel se nesmí ohýbat ani
stlačovat.
! Když je zástrčka, která má být vyměněna,
zalisovaná tak, že tvoří s kabelem jeden
kus, je třeba ji zlikvidovat bezpečným
způsobem. NENECHÁVEJTE ji tam, kde by
mohla být zasunuta do zásuvky a způsobit
zásah elektrickým proudem.
50
Page 51
! Napájecí kabel elektrického napájení
o
a
e
Tato bubnová suši čka pro domác nost je kondenz ační
Vážená r oční s potřeba ener gi e (AEc )* kWh 1) 616.0
Spotř eba energ ie př i pl né náplni; Edry- kWh 2) 5.2
Spotř eba energ ie př i pol ovi ční nápl ni; Edr y½,- kWh 2) 2.82
Příkon: ve vypnutém stavu (Po) - Watt 0.14
Příkon: v režimu ponec hání v zapnutém stavu ( Pl) - Watt 2.77
Plná náplň (Tdr y) - minuty 147
Poloviční náplň (Tdry½) - minuty 82
vážená (Ct) plná i pol ovič ní náplň 3) 81
plná náplň C dr 83
poloviční náplň Cdry½ 79
Syntetic ké: Spotřeba ener gi e při plné nápl ni; kWh 1.38
Syntetic ké: Plná nápl ň - mi nuty 65
1) „Standar dní prog ram pr o bavlnu“ při pl né i část ečné náplni a „standardní program pro
bavlnu“ při č ástečné nápl ni j sou standar dní pr ogr amy, na které s e vztahují informace
uvedené na štítku a na listu. Tyto progr amy jsou vhodné pro sušení bavlněného prádl a s
úrovní „ Odlož ení do skříně“ (0 %) a jedná s e o nejúč innějš í prog ramy z hl ediska spot řeby
energ ie. Čás tečná nápl ň odpovídá pol ovi ně jmenovité nápl ně. BAVLNA STANDAR D
2) Spotřeba ener gi e za r ok na základě 160 suši cích c yklů ve s tandardním pr ogr amu pro
bavl nu s plnou i polovi ční náplní, a spotřeba energ ie v nízkoenerg etic ký ch rež imech.
Skutečná spotřeba energie na jeden cyklus z ávis í na způsobu použití spotřebiče.
3) Průměrné odvážené množst ví ze 3 cyklů př i pl né náplni a 4 cyklech při poloviční náplni.
Nařízením 932/2012
Syntetic ké: SPoloviční nápl ň N/A
Program Váž ená doba trvání (T t) př i pl né i pol ovi ční nápl ni - minuty 3)
110
Tř ída úči nnosti kondenzace na s tupnici od G (nejmenší účinnost) do A
(nejvyšší účinnost)
Tř ída energ etické úči nnosti na stupni ci A+++ (nejnižší spotreba) až D
(vysoká spotreba)
B
Tato bubnová suši čka pro domác nost je
automatická
Doba trvání ‘režimu ponechání v zapnutém stavu’ pro systém řízení
spotřeby - minuty
30
Energet ický Štít ek - Nařízením 392/2012
Značka
HOTPOINT/ARISTON
Model
FTCF 97B 6HY (EU)
Jmenovitá kapaci ta bavlněného pr ádla pr o „st andardní pr ogr am pro
bavlnu“ při pl né náplni - kg
9.0
je třeba pravidelně kontrolovat. Pokud je
napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn
výrobcem, jeho servisní službou nebo jiným
kvalifi kovaným personálem, aby se zabránil
nebezpečí. (viz Servisní služba). Nové
nebo delší elektrické kabely lze zakoupit u
autorizovaných prodejců.
! Výrobce neponese žádnou odpovědnost z
nedodržení uvedených pokynů.
! V případě pochybností o výše uvedeném s
obraťte na kvalifi kovaného elektrikáře.
Výchozí informace
Po instalaci sušičky a před jejím uvedením do činnosti
vyčistěte vnitřek bubnu a odstraňte špínu, která se v něm
mohla nahromadit během přepravy.
Maximální nápl: 9 kg
CZ
51
Page 52
Upozornění
CZ
! Spotřebič byl navržen a vyroben v souladu
s mezinárodními bezpečnostními normami.
Tato varování jsou uváděna z
bezpečnostních důvodů a musí se pečlivě
dodržovat.
Základní bezpečnostní pokyny
• Tuto sušičku smí používat osoby (včetně
dětí starších 8 let) se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo osoby bez zkušeností a znalostí, když
jsou pod dohledem nebo když dostanou
pokyny týkající se použití zařízení ze strany
osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
• Tato bubnová sušička je určena k
používání v domácnostech, nikoliv k
profesionálnímu používání.
• Nedotýkejte se spotřebiče bosýma nohama
nebo mokrýma rukama či nohama.
• Při odpojování spotřebiče od sítě tahejte
za zástrčku, nikoliv za kabel.
• Po použití sušičku vypněte a odpojte od
sítě. Nechávejte zavřená dvířka, abyste
zajistili, že si s nimi děti nebudou hrát.
• Děti musí mít dozor, aby si nemohly hrát
se sušičkou.
• Operace údržby a čištění nesmějí
provádět děti bez dohledu.
• Pokud nejsou děti mladší 3 let pod
neustálým dozorem, musí být udržovány
v dostatečné vzdálenosti od sušičky.
• Spotřebič musí být správně nainstalován
a musí mítzajištěné vhodné větrání.
Přívod vzduchu na přední straně sušičky
se nesmí nikdy zakrývat (viz Instalace).
• Nikdy nepoužívejte sušičku na koberci,
jehož výška vlasu by mohla zabránit
vnikání vzduchu do sušičky skrz základnu.
• Před plněním zkontrolujte, zda je sušička
prázdná.
• Zadní strana sušičky může být velmi
horká.
Za provozu se jí nikdy nedotýkejte.
• Nepoužívejte sušičku, pokud nejsou fi ltr,
nádoba na vodu a kondenzátor pevně
usazené na svých místech (viz Údržba).
• Nepřeplňujte sušičku (viz maximální
hmotnosti náplně v oddílu Prádlo).
• Nevkládejte prádlo, ze kterého kape voda.
• Pečlivě zkontrolujte všechny pokyny na
štítcích oděvů (viz Prádlo).
• V sušičce nesušte velké, velmi objemné
kusy.
• Nesušte tkaniny s akrylátovými vlákny při
vysokých teplotách.
• Nevypínejte sušičku, dokud je uvnitř teplé
prádlo.
• Po každém použití vyčistěte fi ltr (viz
Údržba).
• Po každém použití vyprázdněte nádobu
na vodu (viz Údržba).
• V pravidelných intervalech čistěte fi ltrační
jednotku tepelného čerpadla (viz Údržba).
• Zabraňte hromadění textilního prachu
kolem sušičky.
• Nikdy nelezte na sušičku. Mohli byste ji
poškodit.
• Vždy dodržujte normy a požadavky
týkající se elektrické instalace (viz
Instalace).
• l Vždy kupujte originální náhradní díly a
příslušenství (viz Servis).
Musí se dodržovat následující
pokyny pro minimalizaci nebezpečí
požáru v sušičce:
• V sušičce sušte pouze prádlo, které bylo
vyprané pracím prostředkem a vodou,
vymáchané a odstředěné. Sušení prádla,
které NEBYLO prané vodou, představuje
nebezpečí požáru.
• Nesušte oděvy ošetřené chemickými
výrobky.
• V sušičce nesušte prádlo znečištěné nebo
nasáklé rostlinným nebo kuchyňským
olejem, mohlo by dojít k požáru. Kusy
znečištěné olejem se mohou spontánně
vznítit, zejména pokud jsou vystaveny
účinkům zdrojů tepla jako v sušičce.
Jejich zahřátí vyvolá oxidační reakci
s olejem a při oxidaci vzniká teplo.
Nemůže-li teplo unikat, kusy se mohou
ohřát do takové míry, že vzplanou.
Skládání, kupení nebo ukládání kusů
znečištěných olejem může zabránit
úniku tepla, proto představuje nebezpečí
požáru. Pokud se nelze vyhnout sušení
tkanin obsahujících rostlinný nebo
kuchyňský olej nebo znečištěných
kosmetickými výrobky pro péči o vlasy
nejprve se musívyprat s použitím většího
množství pracího prostředku - tím se
nebezpečí zmenší, ale nevyloučí. Kusy
by se neměly vyjímat ze sušičky a skládat
nebo kupit, dokud jsou horké.
• V sušičce nesušte prádlo, které
bylo čištěné nebo prané benzínem,
chemickými čisticími prostředky nebo
jinými hořlavými či výbušnými látkami,
52
Page 53
nebo je těmito látkami nasycené či
znečištěné. Mezi vysoce hořlavé látky
běžně používané v domácnostech patří
kuchyňský olej, aceton, denaturovaný
alkohol, petrolej, prostředky na čištění
skvrn, terpentýn, vosky a prostředky na
odstraňování vosku. Než vložíte takovéto
prádlo do sušičky, ujistěte se, že bylo
vyprané v horké vodě s větším množstvím
pracího prostředku.
• V sušičce nesušte prádlo obsahující
molitan (známý také pod označením
pěnový latex) nebo podobně
strukturované pryžovité materiály.
Molitanové materiály se mohou při ohřátí
spontánně vznítit a způsobit požár.
• V sušičce se nesmí používat
změkčovadla nebo podobné výrobky
na eliminaci účinků statické elektřiny,
pokud to výslovně nedoporučuje výrobce
příslušného výrobku.
• V sušičce nesušte spodní prádlo
obsahující kovové výztuhy, např.
podprsenky s výztužnými dráty. Kdyby se
kovové výztuhy během sušení uvolnily,
mohlo by dojít k poškození sušičky.
• V sušičce nesušte pryž, plastové tkaniny
jako sprchovací čepice nebo dětské
nepromokavé pokrývky, polyethylen ani
papír.
• Vyjměte z kapes všechny předměty, jako
jsou zapalovače a zápalky.
vyžadovat odlišné doby na vysušení.
• Vyčistěte fi ltr na konci každého cyklu, abyste udržovali
náklady na energetickou spotřebu na co nejnižší úrovni
(viz Údržba).
CZ
! VAROVÁNÍ: Nikdy nezastavujte
sušičku před dokončením sušicího
cyklu, pokud rychle nevyjmete všechny
kusy prádla a nerozložíte je tak, aby
mohlo uniknout teplo.
Úspora energie a ohled na životní
prostředí
• Před sušením prádla jej nejprve dobře vyždímejte,
abyste z něj odstranili co nejvíce vody (v případě
předešlého použití pračky nastavte použití cyklu
odstředění). Tímto způsobem ušetříte energii potřebnou
během sušení.
• Používáním vždy zcela naplněné sušičky lze ušetřit
energii: Samostatné kusy prádla a malé náplně mohou
53
Page 54
Péče a údržba
2
CZ
Přerušení elektrického napájení
! Odpojte sušičku, když není v činnosti, a také
během čištění a provádění údržby.
Vyčištění fi ltru po každém cyklu
Filtr představuje základní součást sušičky:
Jeho úkolem je zachytávat chuchvalce vlny
a chmýří, které se vytvářejí během sušení.
Po ukončení sušení
proto vyčistěte fi ltr
jeho opláchnutím pod
tekoucí vodou nebo jeho
vyčištěním vysavačem.
V případě, že by došlo
k ucpání fi ltru, proud
vzduchu uvnitř sušičky
by mohl být výrazně
negativně ovlivněn:
Došlo by k prodloužení
dob sušení a ke zvýšení
spotřeby energie. Kromě
toho by mohlo dojít
k poškození sušičky.
Filtr se nachází vpředu
před těsněním sušičky
(viz obrázek).
Demontáž fi ltru:
1. Potáhněte směrem nahoru plastovou
rukojeťfi ltru (viz obrázek).
2. Vyčistěte fi ltr od chuchvalců vlny a
správně jej umístěte zpět. Ujistěte se, že fi ltr
bude vložen tak, aby se nacházel v jedné
rovině s těsněním sušičky.
! Nepoužívejte sušičku, aniž byste nejprve
vložili fi ltr zpět do jeho uložení.
Kontrola bubnu po každém cyklu
Pootočte buben manuálně, abyste z něj vytáhli i nejmenší
kusy prádla (kapesníky), které by mohly zůstat v sušičce.
ocelovou vlnu ani prostředky na čištění nerezavějící oceli.
Mohlo by dojít k vytvoření barevného nánosu na bubnu
z nerezavějící oceli, a to následkem kombinace vody
a/nebo čisticích prostředků, jako např. aviváže. Tento
barevný nános nemá žádný vliv na výkonnost sušičky.
Vyprázdnění nádoby na
zachytávání vody po každém cyklu
Vytáhněte nádobu ze sušičky a vyprázdněte ji do umývadla
nebo jiného vhodného
vypouštěcího zařízení, a poté ji
správně umístěte zpět.
Pokaždé zkontrolujte sběrnou
nádobu a vyprázdněte ji před
zahájením nového programu
sušení.
Nevyprázdnění nádoby na
zachytávání vody by mohlo
způsobit:
- Zastavení ohřevu zařízení (to znamená, že na konci
cyklu sušení by náplň sušičky mohla být ještě vlhká).
Naplnění systému pro zachytávání vody
V případě nové sušičky nebude sběrná nádoba na
zachytávání vody zachytávat vodu, dokud nedojde k
naplnění systému. Tato operace může vyžadovat 1 nebo
2 cykly sušení. Systém bude po naplnění zachytávat vodu
během každého cyklu.
Čištění kondenzační jednotky
• Pravidelně (měsíčně) odmontujte
kondenzační jednotku a vyčistěte případné
nahromadění chmýří z desek jejich
opláchnutím pod tekoucí studenou vodou
stékající po zadní straně kondenzátoru.
Demontáž kondenzátoru:
1. Odpojte sušičku z elektrické sítě a
otevřete dvířka.
2. Otevřete víko
kondenzátoru (viz obrázek), uvolněte
tři příchytky jejich
otočením o 90° proti
směru hodinových
ručiček, a poté
vytáhněte kondenzátor
potáhnutím za rukojeť.
3. Vyčistěte povrch
těsnění a vložte
jednotku zpět šipkami
obrácenými směrem
nahoru a ujistěte se
o řádném upevnění
příchytek.
Čištění sušičky
• Vnější kovové a plastové součásti a součásti z gumy se
54
Page 55
mohou čistit vlhkým hadrem.
2
• Pravidelně (každých 6 měsíců) vyčistěte vysavačem
mřížku čelního otvoru pro nasávání vzduchu a
vypouštěcí otvory na zadní straně sušičky za účelem
odstranění nahromaděného chmýří, chuchvalců vlny
a prachu. Kromě toho odstraňte nahromaděné chmýří
z čelní části kondenzátoru a z prostor fi ltru s občasným
použitím vysavače.
!Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní látky.
!Nechte pravidelně zkontrolovat sušičku autorizovaným
technickým personálem kvůli zajištění bezpečnosti
elektrických a mechanických součástí (viz Servisní služba).
Rychlé rady
! Nezapomeňte vyčistitfi ltrdvířek afi ltr
kondenzátoru pokaždém sušení.
! Nezapomeňtevyprázdnitnádobu na
zachycování vodypokaždém naplnění.
! Když budete postupovat uvedeným
způsobem, dosáhnete maximální
výkonnosti!
CZ
Nádoba na zachytávání vody
Přední strana
Kondenzační
jednotka
Kohoutek
Zadní strana
Kondenzační
jednotka
Příchytky
Rukojeť
Typový štítekČíslo modelu a sériové číslos
Víko
Filtr
Otvory pro
nasávání
vzduchu
55
Page 56
Ovládací panel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CZ
Otočný volič
PROGRAM
Tlačítko
ZAPNOUT/VYPNOUT
Indikátor
ZÁMEK TLAČĺTEK
Zobrazovací
jednotka
a volicí tlačítka
Tlačítko
a kontrolka
Tlačítka a
kontrolky
MOŽNOSTI
Tlačítko a kontrolky
STUPEŇ
VÝKONU
Tlačítko a
kontrolka
SPUSTIT/PAUZA
Tlačítko ZAPNOUT/VYPNOUT : Pokud za běhu sušičky stisknete toto tlačítko a podržíte ho déle než tři sekundy,
sušička se vypne; zobrazí se odpočet 3, 2, 1, Off (Vypnuto) a potom se zruší program. Stisknutím a podržením déle
než tři sekundy se sušička znovu zapne.
Otočným voličem PROGRAMY se nastavuje program: otočte ho tak, aby indikátor ukazoval na program, který chcete
zvolit (viz Spouštění a programy).
Tlačítka MOŽNOSTI slouží k vybírání dostupných možností pro zvolený program. Kontrolky signalizují zvolení příslušné
možnosti.
Tlačítko SPUSTIT/PAUZA s kontrolkou spouští zvolený program. Po stisknutí tohoto tlačítka se ozve jedno pípnutí a
blikající kontrolky průběhu potvrdí zvolenou činnost. Stisknutím tohoto tlačítka za běhu programu se pozastaví program
a zastaví sušička. Kontrolka svítí zeleně, když běží program, bliká žlutě, pokud byl program pozastaven, nebo bliká
zeleně, pokud se v pohotovostním režimu čeká na spuštění programu.
Zobrazovací jednotka zobrazuje dobu sušení nebo prodlevy společně s ikonami, které signalizují hlášení a stav
probíhajících programů.
Třemi tlačítky pod displejem se vybírají možnosti „Automaticky“ nebo „Časované sušení“ a v případě potřeby zpožděné
spuštění (viz Spouštění a programy nebo Displej).
Tlačítko ZÁMEK TLAČĺTEK s kontrolkou : Až vyberete program a zvolíte jakékoliv další možnosti, stiskněte a
podržte toto tlačítko a rozsvítí se kontrolka. Tím se zabrání změně nastavení programu. Když svítí kontrolka, ostatní
tlačítka jsou deaktivována. Chcete-li tuto funkci zrušit, podržte tlačítko a kontrolka zhasne.
Ikona Vyprázdnit nádobu : signalizuje, že je třeba vyprázdnit nádobu na vodu. Stav zobrazení se aktualizuje
několik sekund po vrácení prázdné nádoby na vodu za předpokladu, že sušička běží (viz Ovládací prvky).
Poznámka: Pokud se nádoba na vodu naplní, bude blikat ikona „nádoba na vodu je plná“ , na displeji se zobrazí
„H20”, vypne se ohřev a prádlo se nevysuší.
Ikona Vyčistit fi ltr : před každým programem připomíná, že po každém použití sušičky je nutné vyčistit fi ltr (viz
Údržba).
Ikona Vyčistit kondenzátor : připomíná, že je nutné pravidelněčistit kondenzátor (viz Údržba).
56
Page 57
Displej
Displej má tři hlavní funkce; každé z nich odpovídá jedno tlačítko.
Úrovně snímání vlhkosti
Po volbě programu využívajícího možnost Sušení podle snímače opakovaně stiskněte a uvolněte tlačítko,
dokud nebude zobrazena požadovaná úroveň snímání vlhkosti. Pokud pro zvolený program není k dispozici
funkce snímání vlhkosti, displej bude blikat a ozvou se tři pípnutí.
! Některé programy se snímáním vlhkosti nemají všech sedm úrovní snímání vlhkosti.
Stupně vysušení:
Vlhké: Vysuší prádlo tak, aby bylo připravené k žehlení na žehlicím stroji nebo mandlu.
Vysušení pro žehlení: Vysuší prádlo tak, aby bylo připravené k ručnímu žehlení.
Vysušení pro zavěšení plus: Vysuší jemné prádlo tak, aby bylo připravené k zavěšení před konečným
uschnutím.
Vysušení pro zavěšení: Vysuší prádlo tak, aby bylo připravené k zavěšení před konečným uschnutím.Lehké vysušení: Vysuší jemné prádlo tak, aby bylo připravené k odložení.
Do skříně: Vysuší prádlo tak, aby bylo připravené k odložení.Extra suché: Vysuší oděvy tak, aby byly připravené k oblečení.
Časované sušení
CZ
Když zvolíte program, který má možnost Časované sušení, po každém stisknutí a uvolnění tlačítka se rozsvítí
ikona Časované sušení a sníží se zobrazovaná hodnota zvoleného času (viz Spouštění a programy). Každý
program s možností časování nabízí různé doby sušení a volba jedné z až 11 hodnot bude záviset také na
zvoleném nastavení výkonu.
Každým stisknutím tlačítka se zkrátí doba sušení. Pokud změníte názor, stiskněte tlačítko Sušení podle snímače
a budete moci vybírat z jednotlivých úrovní snímání vlhkosti.
Pokud není k dispozici možnost Časované sušení, displej bude blikat a ozvou se tři pípnutí. Po spuštění
programu se nadále zobrazuje zvolená doba a můžete ji během programu podle potřeby změnit.
Časovač prodlevy
Když zvolíte program, který má možnost Časovač prodlevy, budete moci zvolit prodlevu spuštění. Každým
stisknutím tlačítka Časovač prodlevy
potom se zvyšuje od 10h do 24h, potom se nastaví na OFF (Vypnuto) a nakonec se po pěti sekundách prodleva
zruší.
V případě desetihodinové nebo delší prodlevy se na displeji odpočítává čas v hodinách do 10 hodin, potom se
zobrazuje jako „9:59” a nakonec se odpočítává v minutách.
V případě devítihodinové nebo kratší prodlevy se zobrazuje odpočet v hodinách a minutách a potom pouze v
minutách.
Dobu prodlevy lze změnit nebo zrušit stisknutím tlačítka SPUSTIT/PAUZA
Po uplynutí doby prodlevy zhasne ikona prodlevy
Poznámka: Během této doby se buben občas otočí, aby se předešlo pokrčení prádla.
Zbývající čas
Pokud nesvítí ikona prodlevy , zobrazuje se čas do konce běžícího programu.
Při volběčasovaných programů se po celou dobu cyklu zobrazuje aktuální zbývající čas.
Při volbě automatických programů představuje zobrazovaný údaj odhadovaný zbývající čas. Po zvolení
programu se na displeji zobrazí potřebná doba pro vysušené plné dávky. Zbývající doba do konce cyklu sušení
bude neustále kontrolována a měněna kvůli co nejvěrnějšímu zobrazení.
Čas do konce se zobrazuje v hodinách a minutách a odpočítává se po minutách.
Blikající dvojtečka mezi hodinami a minutami na displeji signalizuje odpočítávání času.
Na displeji se zobrazují také případné problémy se sušičkou; v takovém případě se zobrazí písmeno „F”
následované číslem chybového kódu, rozsvítí se tři kontrolky jednotlivých možností a kontrolka SPUSTIT/PAUZA
bude žlutě blikat (viz Řešení problémů).
se nastavená hodnota prodlevy zvyšuje o 30 minut od 0:30 do 9:30,
.
a zobrazí se zbývající čas do konce sušení.
57
Page 58
Spouštní a programy
CZ
Volba programu
1. Zasuňte zástrčku sušičky do zásuvky elektrického napájení.
2. Zvolte sušení podle druhu prádla (viz Prádlo).
3. Otevřete dvířka a ujistěte se, že je fi ltr čistý, že se nachází v předepsané poloze a že je nádoba na zachytávání
vody prázdná a správně umístěná (viz Údržba).
4. Naplňte zařízení a dbejte přitom, aby se žádný kus prádla nedostal mezi dvířka a příslušné těsnění. Zavřete dvířka.
5. Stiskněte příslušné tlačítko .
6. Stiskněte tlačítko Volby programů odpovídající druhu tkaniny, která má být vysušena, a zkontrolujte tabulku programů
(viz Volba programů) a pokyny pro každý druh tkaniny (viz Prádlo).
7. Jsou-li k dispozici, zvolte volitelné funkce Automatického sušení nebo Časově vymezeného sušení stisknutím
příslušného tlačítka až do dosažení hladiny nebo požadované doby.
! Podrobnější informace můžete získat konzultací výše uvedené tabulky.
8. Dle potřeby nastavte dobu odložení a další volitelné funkce (viz Displej).
9. Pokud si přejete, aby bylo ukončení programu signalizováno akustickým hlásičem, stiskněte tlačítko ALARM .
Poznámka: Když jste zvolili volitelnou funkci použití Zvuku Proti pomačkání, tato funkce není dostupná.
10. Zahajte sušení stisknutím tlačítka Start/Pause . Na displeji se zobrazí přibližná zbývající doba.
Během programu sušení je možné kontrolovat prádlo a vytáhnout již vysušené kusy prádla a ponechat sušit zbývající.
Po opětovném zavření dvířek bude zařízení znovu uvedeno do činnosti po stisknutí tlačítka Start/Pause.
11. Během posledních minut programů sušení bude ještě před ukončením programu zahájena závěrečná fáze SUŠENÍ
ZASTUDENA (slouží k ochlazení tkanin); tuto fázi je vždy třeba nechat kompletně ukončit.
12. Abyste byli upozorněni na dokončení programu, bzučák 3 krát pípne a zobrazí se nápis END. Otevřete dvířka,
vytáhněte prádlo, vyčistěte fi ltr a vložte jej zpět do jeho uložení. Vyprázdněte nádobu na zachytávání vody a znovu ji
vraťte do předepsané polohy (viz Údržba).
13. Odpojte sušičku z elektrické sítě.
Pohotovostní režim
Za účelem shody s novými předpisy souvisejícími s energetickou úsporou je tato pračka vybavena systémem
automatického vypnutí (přechodu do pohotovostního režimu – standby), který je aktivován po uplynutí 30 minut,
když se pračka nepoužívá. Krátce stiskněte tlačítko ZAPNOUT-VYPNOUT a vyčkejte na obnovení činnosti zařízení.
58
Page 59
n°
Max. náplň
Bavlna Stan-
1
2
3
Program Anti
4
5
6
7
Program
dard
max.
Košile
3 kg
Povlečení,
ručníky
max.
allergy
max.
Syntetika
3 kg
Rychlé
vysušení
1 kg
Jeans
3 kg
Tabulka programů
1
Je možné kontrolovat dobu trvání programž na displeji
.
• Toto je program pro bavlněné prádlo.
• Program pro standardní bavlnu je podle směrnice ES 392/2012 volbou č. 1 s vysokým výkonem a stupněm vysušení Do
skříně (počáteční standardní nastavení). Tento program je nejvýhodnější z hlediska spotřeby energie (ES 392/2012).
Volba Vysoký výkon
• Toto je program pro bavlněné košile.
Volba Střední teplota
• Toto je program pro košile ze syntetických materiálů nebo ze směsi přírodních a syntetických materiálů, například
polyesteru a bavlny.
• Oděvy vysušené s nastavením Do skříně lze obvykle ihned obléci, ale okraje nebo švy mohou být trochu vlhké. V
takovém případě zkuste košile obrátit naruby a znovu na chvíli spustit program.
• Toto je program pro bavlněné ručníky a ložní prádlo.
• Prádlo vysušené s nastavením Extra suché lze obvykle ihned použít, ale okraje nebo švy zejména větších kusů
mohou být trochu vlhké. V takovém případě zkuste prádlo rozevřít a znovu na chvíli spustit program.
• Toto je program pro džíny z bavlněné džínoviny. Před sušením džínů obraťte přední kapsy naruby.
• Nemíchejte tmavé a světlé kusy.
• Program lze použít také pro jiné oděvy ze stejného materiálu, například bundy.
• Oděvy vysušené s nastavením Extra suché lze obvykle ihned obléci, ale okraje nebo švy mohou být trochu vlhké. V
takovém případě zkuste džíny obrátit naruby a znovu na chvíli spustit program.
! Nedoporučujeme používat tento program v případě, že džíny mají elastické pásové díly, cvočky nebo výšivky.
• Tento program je určen pro syntetiku s nastavením nízkého výkonu nebo pro směsi syntetiky/bavlny s nastavením
středního výkonu.
• Tento program je určen pro malé náplně o hmotnosti maximálně 1 kg.
Poznámka: Lze ho používat pouze s nastavením Do skříně.
• Ce programme est particulièrement adapté aux jeans en denim. Avant de faire sécher vos jeans, retournez les poches avant.
• Ne mélangez pas les articles de couleur sombre et de couleur claire.
• Ce programme peut également être utilisé pour d’autre articles du même matériau comme les vestes.
• Les charges séchées avec Sec Extra plus sont normalement prêtes è être portées. Mais les bords ou les coutures
peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer de retourner les jeans, puis de relancer le programme,
pour une courte durée.
! L’utilisation de ce programme est déconseillée si vos jeans comportent des ceintures élastiquées, des clous ou des broderies.
CZ
• Jedná se o program na bezpečné sušení oděvů označených symbolem .
• Doporučujeme před sušením obrátit oděvy na ruby.
• Oděvy vysušené tímto programem lze obvykle ihned obléci, ale může se stát, že některé těžší kusy oděvu budou na
okrajích trochu vlhké. Nechte je doschnout na vzduchu, protože přesušení by je mohlo poškodit.
8
Program
Vlna
! Na rozdíl od jiných materiálů je mechanismus srážení vlny nevratný; tzn. nelze ji natáhnout zpět do původní velikosti a
1 kg
původního tvaru.
! Tento program není vhodný pro oděvy z akrylátových vláken.
• Toto je program na sušení jemného hedvábí.
• Prádlo vysušené s nastavením Do skříně lze obvykle ihned použít, ale může se stát, že některé kusy oděvu budou
Hedvábí
0,5 kg
na okrajích trochu vlhké. V takovém případě zkuste prádlo rozevřít nebo obrátit naruby a znovu na chvíli spustit
program.
9
Poznámka:
1 - Délka tžchto programž mže záviset na naplnžní sušižky, typu textilií, zvolené rychlosti ždímání a zvolených možnostech.
59
Page 60
CZ
n°
10
11
12
13
14
15
16
Program
Max. náplň
Program
Dětské
prádlo
2 kg
Jemné
2 kg
Přikrývky
-
Program
Plyšáci
2,5 kg
Příjemné zahřátí
(ZAHŘÁTÍ
RUČNÍKŮ)
-
Program
Před
žehlením
2,5 kg
Osvěžení
-
Tabulka programů
Je možné kontrolovat dobu trvání programž na displeji
1
.
• Tento program je určen k sušení malých kusů dětského prádla nebo oblečení a ložního prádla (z bavlny a žinylky) a k
sušení jemného prádla.
• NESUŠTE kusy jako bryndáky a plenkové kalhotky s plastovými potahy.
• Oděvy vysušené tímto programem lze obvykle ihned obléci, ale může se stát, že některé těžší kusy oděvu budou na
okrajích trochu vlhké. V takovém případě zkuste tyto kusy obrátit naruby a znovu na chvíli spustit program.
• Toto je program na sušení jemného prádla, např. z akrylátových tkanin.
• Oděvy vysušené tímto programem lze obvykle ihned obléci, ale může se stát, že některé těžší kusy oděvu budou na
okrajích trochu vlhké. V takovém případě zkuste tyto kusy obrátit naruby a znovu na chvíli spustit program.
! Při použití tohoto programu dávejte pozor, abyste NESUŠILI žádné poškozené prádlo, které by mohlo ucpat fi ltr a
zablokovat vývod vzduchu, což by mohlo vést k požáru.
• Musí se používat pouze s přikrývkami pro jednu osobu; NENÍ vhodný pro přikrývky dvojnásobné velikosti nebo velmi
velké přikrývky.
• Prádlo vysušené tímto programem lze obvykle ihned použít, ale na některých místech může být trochu vlhké. V
takovém případě zkuste prádlo rozevřít, vytřepat a znovu na chvíli spustit program.
• Vhodný také pro prošívané bundy.
• Pro bavlněné přikrývky zvolte vysokou teplotu a pro syntetické přikrývky střední teplotu.
• Díky tomuto programu můžete snáze odstraňovat prach a prát plyšové hračky častěji, protože doba sušení je
mnohem kratší než v případě sušení na vzduchu. Jedná se o šetrný sušicí cyklus, který vysušuje za pomoci nižší
teploty a jemného mechanického působení, aby se co nejlépe zachovaly původní vzhled a lesk kožešiny.
Poznámka: Na ochranu proti alergiím stačí zmrazit plyšové hračky na 24 hodin a potom je vyprat a vysušit. Opakujte
každých šest týdnů.
• Před sušením odstraňte příslušenství jako oblečení, límce nebo zvuková zařízení, osušte plastové oči a potom je
přelepte lepicí páskou.
• Doba programu se bude lišit v závislosti na přesném složení náplně.
• Maximální hmotnost náplně by neměla překročit 2,5 kg a žádný jednotlivý kus prádla by neměl být těžší než 600 g..
• Tento program slouží k zahřívání utěrek a županů pro příjemný pocit tepla po koupeli nebo sprše. Také se hodí
v zimě k ohřívání oděvů před oblečením. Tento cyklus ohřeje oděv na 37 °C (teplotu těla) a tuto teplotu udržuje
maximálně 4 hodiny nebo dokud cyklus nezastavíte otevřením dvířek.
Poznámka: Během tohoto programu se ikona
začne ikona
blikat.
na displeji otáčí, dokud není dosaženo cílové teploty; v tom okamžiku
• Cyklus úpravy „Před žehlením“ je učen pro suché oděvy a omezuje pokrčení, aby se usnadnilo žehlení a skládání; má
maximální délku 15 minut.
! „ Před žehlením“ není sušicí program a neměl by se používat pro mokré kusy prádla.
• Abyste dosáhli nejlepších výsledků:
1. Nepřekračujte maximální hmotnost náplně. Uvedená čísla představují hmotnost v suchém stavu: (Tkanina-Maximální
hmotnost náplně) Bavlna a směsi bavlny s jinými materiály-2.5 kg; Džínovina-2 kg.
2. Ihned po skončení programu vyjměte náplň ze sušičky, pověste, složte nebo vyžehlete prádlo a uložte ho do skříně.
Není-li to možné, opakujte program.
! „Osvěžení“ není sušicí program a neměl by se používat pro mokré kusy prádla.
• Lze ho používat s jakoukoliv velikostí náplně, ale je účinnější při menších náplních.
• Nepřeplňujte sušičku (viz Prádlo).
• Jedná se o 20minutový program, který provzdušní prádlo studeným vzduchem. Používá se také k ochlazení teplého
oděvu.
Poznámka:
1 - Délka tžchto programž mže záviset na naplnžní sušižky, typu textilií, zvolené rychlosti ždímání a zvolených možnostech.
60
Page 61
Ovládací prvky
! Varování: Po stisknutí tlačítka START/PAUSE (Spustit/
; žlutě blikající kontrolka bude signalizovat pozastavení
programu. Zvolte nový program a jakékoliv požadované
možnosti; potom bude kontrolka blikat zeleně. Dalším
stisknutím tlačítka START/PAUSE (Spustit/Pauza)
spustíte nový program.
• Tlačítka možností
již nelze změnit program. Chcete-li změnit
Tato tlačítka se používají pro nastavení zvoleného
programu podle vlastních potřeb.
Ne všechny volby jsou k dispozici u každého
programu. Některé volby nejsou kompatibilní s
jinými, již nastavenými volbami. Jestliže není volba
k dispozici a stisknete příslušné tlačítko, 3-krát zazní
akustická signalizace. Jestliže je volba k dispozici,
příslušná kontrolka zůstane svítit.
Ikony průběhu (Sušení , Studené sušení )
Jsou součástí displeje a signalizují průběh sušení.
Rozsvěcují se po zahájení příslušné fáze.
Časová prodleva (Časovač prodlevy)
U některých programů(viz oddíly Displej a Tabulka programů) je možné odložit spuštění až o 24 hodin.
Před nastavením zpožděného spuštění se ujistěte, že je
vyprázdněná nádoba na vodu.
Připraveno k žehlení
Tato možnost umožňuje sušit náplně, ve kterých pouze
některé kusy prádla vyžadují žehlení a které nechcete
úplně vysušit. Po dosažení stupně vysušení pro žehlení
se ozve zvukový signál, který vás informuje, že můžete
vyjmout kusy, které je třeba vyžehlit. Potom se sušička
zastaví a kontrolka START/PAUSE (Spustit/Pauza)
oranžově bliká. Vyjměte kusy, které chcete vyžehlit,
zavřete dvířka a stiskněte tlačítko START/PAUSE (Spustit/
Pauza)
zbývající kusy nedosáhnout zvoleného stupně vysušení.
Lze ho používat s náplněmi o hmotnosti do 3 kg.
: sušička bude pokračovat v sušení, dokud
• Ikona vyprázdnění nádoby na vodu
(Pokud jste připojili sušičku k odtokové trubce, můžete tuto
ikonu ignorovat, protože není třeba vyprazdňovat nádobu na
vodu.)
Rozsvícení této ikony (
vyprázdnit nádobu na vodu.
Pokud se během programu naplní nádoba na vodu, ohřívač
se vypne, sušička přejde do fáze studeného sušení, potom
se ozve zvukový signál, začne blikat ikona „plná nádoba na
vodu“
„vyprázdnit nádobu“
znovu spustit sušičku, jinak se prádlo nevysuší. Po několika
sekundách od opětovného spuštění sušičky se obnoví
původní zobrazení.
Abyste se tomu vyhnuli, vyprazdňujte nádobu na vodu po
každém použití sušičky (viz Údržba).
• Otvírání dvířek
Otevření dvířek (nebo stisknutí tlačítka Spustit/Pauza)
během programu bude mít za následek zastavení sušičky a
následující účinky:
• Poznámka
Dojde-li k výpadku napájení, vypněte síťový vypínač nebo
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Až se obnoví napájení,
stiskněte tlačítko ZAPNOUT/VYPNOUT a držte ho, dokud se
sušička se znovu nezapne, potom stiskněte tlačítko Spustit/
Pauza.
, na displeji se zobrazí „H20“ a rozsvítí se ikona
• Tlačítko SPUSTIT/PAUZA bude žlutě blikat.
• Ve fázi prodlevy se bude nadále odpočítávat čas
prodlevy. Aby bylo možné pokračovat v programu
s prodlevou, musí se stisknout tlačítko SPUSTIT/
PAUZA.
• Aby bylo možné pokračovat v programu s prodlevou,
musí se stisknout tlačítko SPUSTIT/PAUZA. Kontrolky
průběhu změní stav, aby signalizovaly aktuální situaci,
a tlačítko Spustit/Pauza přestane blikat a bude zeleně
svítit.
• Otočením otočného voliče programů se zvolí nový
program a tlačítko SPUSTIT/PAUZA bude zeleně
blikat. Tuto funkci můžete použít k volbě programu
žení , který ochladí prádlo, pokud zjistíte, že
Osvě
je dostatečně suché. Stisknutím tlačítka SPUSTIT/
PAUZA spusťte nový program.
) vám připomíná, že máte
Musíte vyprázdnit nádobu na vodu a
CZ
Méně zamotané
Tato možnost upravuje pohyby bubnu tak, aby se během
sušení snížila míra zamotání a zauzlení prádla. Možnost
Méně zamotané poskytuje nejlepší výsledky s menšími
náplněmi.
Tlačítko, zobrazení a ikony stupně výkonu
V některých programech nelze měnit stupeň výkonu a
některéprogramy nabízejí všechny tři stupně výkonu:
Nízký (Low),Střední (Medium) a Vysoký (Hight)
Pokud jsou k dispozici možnosti nastavení stupně výkonu,
stisknutím tohoto tlačítka se změní stupeň výkonu a
rozsvítí se kontrolka příslušné volby.
• ČASOVÝ DISPLEJ“8:88”
Na displeji se zobrazuje buď zbývající čas prodlevy, nebo
zbývající čas do konce sušicího programu (viz Displej).
Blikající dvojtečka mezi hodinami a minutami na displeji
signalizuje odpočítávání času.
Až skončí fáze studeného sušení v rámci programu, na
displeji se zobrazí „End“ (Konec).
61
Page 62
Prádlo
CZ
Rozdlení prádla
• Zkontrolujte symboly na visačkách jednotlivých kusů
prádla, abyste se přesvědčili, zda jsou vhodné pro bubnové sušení.
• Rozdělte prádlo podle druhu tkaniny.
• Vyprázdněte kapsy a zkontrolujte knofl íky.
• Zavřete zipsy, zahákněte háčky a zavažte tkaničky, aniž
byste je příliš utahovali.
• Vyždímejte prádlo, abyste odstranili co největší množství
vody.
! Neplňte sušičku úplně mokrým prádlem.
Maximální náplň
Nenaplňujte buben nad maximální kapacitu.
Uvedené hodnoty se vztahují na hmotnost suchého prádla:
Přírodní vlákna: maximálně kg
Syntetická vlákna: maximálně kg
Zkontrolujte visačky na prádle, zejména při jeho prvním
vložení do sušičky. Níže uvádíme nejpoužívanější
symboly:
Může se sušit v sušičce.
Doby sušení
Uvedené doby jsou pouze přibližné a mění se v závislosti na:
• Množství zadržované vody v prádle po odstředění: Ručníky a
choulostivé prádlo zadržují velké množství vody.
• Tkaninách Prádlo ze stejného druhu tkaniny, ale se vzorem nebo
odlišnou tloušťkou, se může vyznačovat odlišnou dobou sušení.
• Množství prádla: Samostatné kusy prádla a malé náplně mohou
vyžadovat odlišné doby na vysušení.
• Sušení: Když se má prádlo žehlit, lze jej vytáhnout ze zařízení
i v ještě trochu vlhkém stavu. Prádlo, které musí být dokonale
suché, se musí v sušičce ponechat déle.
• Nastavené teplotě.
• Teplotě v místnosti: Čím nižší je teplota v místnosti, tím více času
bude třeba na vysušení prádla.
• Objemu: Některé objemné druhy prádla vyžadují mimořádnou
péči během procesu sušení. Doporučuje se vytáhnout toto
prádlo, protřepat je a znovu vložit do sušičky: Tento úkon je třeba
během cyklu sušení víckrát zopakovat.
! Nesušte prádlo příliš.
Všechny tkaniny obsahují přirozenou vlhkost, která je potřebná pro
zachování jemnosti a vzdušnosti.
Nesušit v sušičce
Sušit při vysoké teplotě.
Sušit při nízké teplotě.
62
Page 63
Řešení problémů
Jednoho dne se může stát, že sušička přestane fungovat. Než zavoláte servisní středisko (viz Servis), projděte si následující
doporučení pro řešení problémů:
Problém:
Sušička se nespustí.
Možná příčina/řešení:
• Zástrčka není zasunuta v zásuvce nebo nemá kontakt.
• Došlo k výpadku napájení.
• Spálila se pojistka. Zkuste do zásuvky zapojit jiný spotřebič.
• Používáte prodlužovací kabel? Zkuste zapojit síťový kabel sušičky přímo do
zásuvky.
• Nejsou neúplně zavřená dvířka?
• Program nebyl nastaven správně(viz Spouštění a programy).
• Nebylo stisknuto tlačítko START /PAUSE (Spustit/Pauza) (viz Spouštění a programy).
CZ
Nezahájí se sušicí cyklus.
Sušení trvá dlouho.
Bliká ikona „plná nádoba navodu“
a zobrazuje se “H20” wirdangezeigt,aber
der Trocknerläuft erst seit kurzer Zeit.
Svítí ikona „vyprázdnit nádobu“
nádoba není plná.
Po skončení programu je prádlo vlhčí,
než jste očekávali.
.
a
• Nastavili jste prodlevu (viz Spouštění a programy).
• Nebyl vyčištěn fi ltr (viz Údržba).
• Je třeba vyprázdnit nádobu na vodu... Ikona „plná nádoba na vodu“
bliká, nadispleji se zobrazuje “H20” a svítí ikona „vyprázdnit nádobu“
(viz Údržba).
• Není třeba vyčistit kondenzátor (viz Údržba)?
• Není třeba vyčistit fi ltr tepelného čerpadla (viz Údržba)?
• Nastavená teplota není ideální pro typ sušené tkaniny (viz oddíly Spouštění a
programy a Prádlo).
• Nebyla zvolena správná doba sušení pro danou náplň(viz Prádlo).
• Mřížka na přívodu vzduchu je zakrytá (viz oddíly Instalace a Údržba).
• Prádlo je příliš mokré (viz Prádlo).
• Sušička je přeplněná (viz Prádlo).
• Na začátku programu pravděpodobně nebyla vyprázdněna nádoba na vodu.
Nečekejte na signál k vyprázdnění; před spuštěním nového sušicího programu vždy
zkontrolujte a vyprázdněte nádobu na vodu (viz Údržba).
• Jedná se o běžný jev: se zobrazuje jako připomínka, že máte vyprázdnit nádobu
(viz oddíly Displej a Spouštění a programy).
! Z bezpečnostních důvodů má sušička nastavenou maximální dobu programu
na 5 hodiny. Jestliže automatický program v tomto okamžiku nezjistí požadovanou
konečnou vlhkost, sušička dokončí program a zastaví se. Zkontrolujte výše uvedené
body a znovu spusťte program; pokud je na konci prádlo stále vlhké, obrať
servisní středisko (viz Servis).
te se na
Na displeji je zobrazen chybový kód
F následovaný jednou nebo dvěma
číslicemi.
• Pokud se na displeji zobrazí chyba:
- Vypněte sušičku a odpojte zástrčku. Vyčistěte fi ltr a fi ltrační jednotku tepelného
čerpadla (viz Údržba). Potom opět zapojte zástrčku do zásuvky, zapněte sušičku a
spusťte jiný program. Pokud se opět zobrazí chyba, poznamenejte si kód a obraťte
se na servisní středisko ( viz Servis).
63
Page 64
Servisní služba
05/2016 - Xerox Fabriano
CZ
Před zatelefonováním do Servisního střediska:
• Postupujte dle pokynů pro odstraňování poruch a
zkontrolujte, zda můžete odstranit poruchu sami (viz
Poruchy a jejich odstraňování).
• V opačném případě vypněte sušičku a obraťte se na
nejbližší Středisko servisní služby.
Středisku servisní služby oznamte tyto údaje:
• Jméno, adresu a PSČ;
• číslo telefonu;
• druh poruchy;
• datum zakoupení;
• model zařízení (Mod.);
• výrobní číslo (S/N) sušičky.
Tyto informace jsou uvedeny na identifi kačním štítku
připevněném za dvířky.
Náhradní díly
Tato sušička je konstrukčně složité zařízení. Pokoušet se
ji opravit osobně nebo svěřit její opravu nekvalifi kovanému
personálu může způsobit riziko ohrožení osob, poškození
zařízení a zrušení záruky na náhradní díly.
V případě problémů s použitím tohoto zařízení se vždy
obraťte na autorizovaného technika.
Informace týkající se recyklace a likvidace
V rámci našeho neustálého úsilí o ochranu životního prostředí si vyhrazujeme právo používat kvalitní recyklované součásti za
účelem snížení nákladů pro zákazníka a minimalizace plýtvání materiály.
• Likvidace obalových materiálů: Dodržujte místní předpisy s cílem umožnit správnou recyklaci obalu.
• Pro snížení rizika nehod dětí odstraňte dvířka a odstřihněte napájecí kabel těsně u jeho výstupu ze zařízení. Tyto části
zlikvidujte odděleně, abyste se ujistili, že elektrospotřebič již nebude moci být znovu připojen do zásuvky elektrické sítě.
Vyřazení starých elektrospotřebičů z činnosti
Evropská směrnice 2012/19/ES o odpadu tvořeném elektrickými a elektronickými zařízeními (RAEE) předpokládá, že
elektrospotřebiče nesmí být likvidovány v rámci běžného pevného městského odpadu. Vyřazená zařízení musí být
sesbírána zvlášť, aby se zvýšilo množství recyklovaných a znovupoužitých materiálů, ze kterých jsou tato zařízení
složena, a aby se zabránilo možným ublížením na zdraví a škodám na životním prostředí.
Symbolem je přeškrtnutý koš, uvedený na všech výrobcích s cílem připomenout povinnosti spojené se separovaným
sběrem.
Podrobnější informace týkající se správného způsobu vyřazení elektrospotřebičů z provozu mohou jejich držitelé získat tak, že
se obrátí na navrženou veřejnou instituci nebo na prodejce.
Tento spotebi byl navren, vyroben a dodán na trh v souladu s poadavky evropských
smrnic:
- LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU a RoHS 2011/65/EU.
64
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.