Hotpoint Ariston FTCF 97B Instruction Booklet

Page 1
1
TUMBLE DRYER
FTCF 97B
Instruction booklet
! This symbol reminds you to read this
instruction manual.
! Keep this instruction booklet on hand in order to refer to it when
! Read these instructions carefully; the following pages contain impor-
tant information on installation and suggestions on how the appliance works
English, 1
GB
www.hotpoint.eu
Contents
Installation, 2
Warnings, 4
Care and maintenance, 6
Control Panel, 8
The Display, 9
Start and Programmes, 10
Laundry, 14
Troubleshooting, 15
Service, 16
FR
Français, 17
Español, 33
NL
ES
Česky, 33
NL
CZ
Page 2
2
GB
Where to install the tumble dryer
• Install the dryer far from gas ranges, stoves, radiators or hobs, as flames may damage it. If the dryer is installed below a worktop, ensure there are 10 mm between the upper panel of the dryer and any objects above it, and 15 mm between the sides of the machine and the walls or furniture units adjacent to it. This ensures adequate air circulation.The appliance must be installed with the rear surface placed against a wall.
Ventilation
• The room must be adequately ventilated while the dryer is running. Make sure that the dryer is installed in a room that is not damp and has with adequate air circulation. The flow of air around the dryer is essential to allow water to condense during drying; the dryer will not function properly if it is placed in an enclosed space or inside a cabinet.
! Some condensation may form if the dryer is used in a small
or cold room.
!
We do not recommend that the dryer is installed in a cupboard but the dryer must never be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the dryer door.
Water drain
If your dryer is installed next to a drain the water can be plumbed into this drain. This does away with the need to empty the water container. If the dryer is stacked onto or installed next to a washing machine it can share the same drain. The height of the drain must be less than 3’ (1 m) from the bottom of the dryer. Remove existing hose from position shown in picture A and fit a suitable length of hose and connect as shown in picture B.
! Make sure that the hose is not squashed or kinked
when the dryer is in its final location.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the socket, check the following:
• Make sure your hands are dry.
• The socket must have an earth connection.
• The socket must be able to withstand the machine’s maximum power output as indicated on the rating plate.
• The power supply voltage must fall within the values indicated on the data plate.
• The socket must be compatible with the dryer’s plug. Should this not be the case, replace the plug or the socket.
! DO NOT use extension cords. ! The dryer must not be installed outdoors,
even if the space is sheltered. It can be very dangerous if exposed to rain or storms. ! Once installed, the dryer’s electrical wire and plug must be within reach. ! The power cord must not be bent or squashed. ! The power must be regularly checked. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or simi-larly qualified persons in order to avoid a hazard. (see Assistance). New or longer electric cords are supplied by authorised dealers at a supplementary cost.
! The manufacturer denies any responsibility should any of these rules not be followed. ! If in doubt about any of the above consult a qualified electrician
Preliminary information
Once the tumble dryer is installed, clean the inside of the drum before operating it and remove any dirt accumulated during transportation.
1
2
H<1m
1
2
Picture A
Picture B
10 mm
15 mm
15 mm
I
nstallation
Page 3
3
GB
Maximum load: 9 kg
Thi s household tumble dr ier i s a Condens er
The weig hted Annual Energ y Consumption (AEc) * kWh 1) 616.0
Thi s household tumble dr ier i s a Automatic
Energ y consumption full load; Edr y - kWh 2) 5.2
Energ y consumption partial load; Edry½ - kWh 2) 2.82
Power consumpti on: off-mode ( Po) - Watts 0.14
Power consumpti on: left- on mode (Pl ) - Watts 2.77
Prog. Time - weighted (Tt) full & partial load - minutes 3) 110
Ful l load ( Tdry) - minutes 147
Partial load (Tdry½) - minutes 82
weig hted (Ct) full & parti al load 3) 81
full load (Cdry) 83
partial load (Cdry½) 79
Air borne acous tical noise emis sions - dB(A) re 1 pW 69
Prog ramme time i n minute, for progr am “Synthetics” full load
65
Partial l oad for progr am “Synthetics” N /A
Averag e condensati on effici ency - %
1) "Standar d cotton” at full and parti al load i s the s tandard pr ogr amme to which the
infor mation in the label and the fiche rel ates. The standar d cotton pr ogram i s suitable to dry at cupboar d level (0%) cotton laundr y and i s the most effic ient prog ramme in t erms of energ y consumption. Partial load is half the r ated load.
2) bas ed on 160 drying cycl es of the standar d cotton pr ogramme at full and partial l oad, and the cons umption of the low- power modes. Actual ener gy consumpti on will depend on how the appli ance is used.
3) Wei ghted averag e of 3 cycles at full load and 4 cycles at hal f load.
Regulation 932/2012.
Energy consumption in kWh, for prog ram “Synthetics” ful l load
1.38
Energy efficiency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (hi gh cons umption)
B
Duration of the 'left- on mode' for power manag ement system - minutes
30
Condens ation effi ciency cl ass on a scale from G ( least efficient) to A (most efficient)
B
Product Data - Regulation 392/2012.
Brand
HOTPOINT/ARISTON
Model
FTCF 97B 6HY (EU)
Rated c apacity of cotton laundry for the "standar d cotton programme" at full load - kg
9.0
Page 4
4
GB
! This appliance has been designed and built according to international safety standards. These warnings are given for safety reasons and must be followed carefully.
General safety
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• This tumble dryer has been designed for home, and not professional, use.
• Do not touch the appliance while barefoot or with wet hands or feet.
• Unplug the machine by pulling on the plug, not the cord.
• After using the dryer, turn it off and unplug
it. Keep the door closed to make sure that children do not use it as a toy.
•Children should be supervised to ensure
that they do not play with the dryer.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
•Children of less than 3 years should be
kept away from the appliance unless continuously supervised.
• The appliance must be installed correctly and have proper ventilation. The air intake at the front of the dryer should never be obstructed (see Installation).
• Never use the dryer on carpeting where the pile height would prevent air from entering the dryer from the base.
• Check to see if the dryer is empty before loading it.
The back of the dryer could become very hot. Never touch it while in use.
• Do not use the dryer unless the filter, watercontainer and condenser are securely in place (see Maintenance).
• Do not overload the dryer (see Laundry for maximum loads).
• Do not load items that ar e dripping wet.
• Car efully check all instructions on clothing labels (see Laundry).
• Do not tumble dry large, very bulky items.
• Do not tumble dry acrylic fibr es at high temperatures.
• Do not turn off the dryer when ther e are still warm items inside.
• Clean the filter after each use (see Maintenance).
• Empty the water container after each use (see Maintenance).
• Clean the condenser unit at regular intervals (see
Maintenance).
• Do not allow lint to collect ar ound the dryer.
• Never climb on top of the dryer. It could result in damage.
• Always follow electrical standar ds and requirements (see Installation).
• Always buy original spare parts and accessories (see Service).
To minimise the risk of fire in your tumble dryer, the following should be observed:
• Tumble dry items only if they have been
washed with detergent and water, rinsed and been through the spin cycle. It is a fire hazard to dry items that HAVE NOT been washed with water.
• Do not dry garments that have been treated
with chemical products.
• Do not tumble dry items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oils, this constitutes a fire hazard. Oil-affected items can ignite spontaneously,especially when exposed to heat sources such as a tumble dryer. The items become warm, causing an oxidisation reaction with the oil, Oxidisation creates heat. If the heat cannot escape, items can become hot enough to catch fire. Piling, stacking or storing oil-effected items can prevent heat from escaping and so create a fire hazard.If it is unavoidable that fabrics containing vegetable or cooking oil or those that have been contaminated with hair care products be placed in a tumble dryer they should first be washed with extra detergent
- this will reduce, but not eliminate the hazard. They should not be removed from the dryer and piled or stacked while hot.
• Do not tumble dry items that have previously been cleaned in or washed in, soaked in or soiled with petrol/gasoline, dry cleaning solvents or other flammable or explosive substances. Highly flammable substances commonly used in domestic environments including cooking oil,
Warnings
Page 5
5
GB
acetone, denatured alcohol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers. Ensure these items have been washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
• Do not tumble dry items containing foam
rubber (also known as latex foam), or similarly textured rubber like materials. Foam rubber materials can, when heated, produce fire by spontaneous combustion.
• Fabric softener or similar products should
not be used in a tumble dryer to eliminate the effects of static electricity unless the practice is specifically recommended by the manufacturer of the fabric softener product.
• Do not tumble dry undergarments that contain metal reinforcements eg. bras with metal reinforcing wires. Damage to the tumble dryer can result if the metal reinforcements come loose during drying.
• Do not tumble dry rubber, plastic articles
such as shower caps or babies waterproof covers, polythene or paper.
• Do not tumble dry rubber backed articles, clothes fitted with foam rubber pads, pillows, galoshes and rubber coated tennis shoes.
• Remove all objects from pockets such as lighters and matches.
! WARNING: Never stop the dryer before
the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
Save energy and respect the environment
• Wring out all items to eliminate excess water before tumble drying (if you use a washing machine first, select a high spin cycle). Doing this will save time and energy during drying.
• Always dry full loads - you save energy: single items or small loads take longer to dry.
• Clean the filter after each use to contain energy consumption costs (see Maintenance).
Page 6
6
GB
Disconnecting the power supply
! Disconnect the dryer when not in use or during cleaning and maintenance operations.
Cleaning the filter after each cycle
The filter is a fundamental component of the dryer: its function is to collect lint and fluff that
form during drying. Clean the filter once drying is completed, by rinsing it under running water or cleaning it with a vacuum cleaner. Should the filter become clogged, the flow of air
inside the dryer will be seriously hampered: drying times becomes loger and more energy is consumed. Moreover,
the dryer may become damaged. The filter is located in front of the dryer seal
(see Picture).
Removing the filter:
1. Pull the filter’s plastic handle upwards (see
Picture).
2. Clean the fluff off the filter and replace it correctly. Ensure that the filter is pushed fully home. ! Do not use the dryer unless the filter has been replaced in its holder.
Checking the drum after each cycle
Rotate the drum manually to remove smaller items (handker­chiefs) that could have been left inside the dryer.
Cleaning the drum
! Avoid using abrasives, steel wool or stainless steel cleaning
agents to clean the drum. A coloured film may appear on the stainless steel drum surface: it may be caused by a combina­tion of water and/or cleaning agents such as wash-softeners. This coloured film does not affect the dryer’s performance.
Emptying the water container after each cycle
2
Remove the water container and empty it into a sink or other suitable drain outlet, then replace it correctly. Always check the water contai­ner and empty it before starting a new drying cycle.
-Failure to empty the water container may cause the following:
- The dryer stops heating (thus the load may still be damp at the end of the drying cycle).
Priming the Water Collection System
When your dryer is new, the Water Container will not collect Water until the system is primed, this will take 1 or 2 drying cycles. Once primed it will
collect Water during every cycle.
Cleaning the condenser unit.
Remove the condenser (see Picture below) unit regularly (monthly) and clean off any fluff deposits from the plates by rinsing it with cold water running on the rear end of the condenser. Removing the condenser:
1. Disconnect the dryer from the power supply and open the door.
2. Open the condenser cover (see Picture below), unlock the three catches by turning them 90° anti-clockwise, then pull on the grip to remove the condenser.
3. Clean the surface of the seals and replace the unit with the arrows pointing upwards, while making sure that the catches are securely fixed.
Cleaning the tumble dryer
Care and maintenance
Page 7
7
GB
Quick Tips !Remember to clean your filter and Condenser unit after each load. ! Remember to empty your water container after each load. ! Doing this will keep your machine working at its BEST!
• The external metal, plastic and rubber parts can be clea­ned with a damp cloth.
• Clean the front air intake grille regularly (every 6 months) with a vacuum cleaner to remove any lint, fluff or dust deposits. Furthermore, remove any lint deposits from the front part of the condenser and from the filter area, using a vacuum cleaner every so often.
! Do not use solvents or abrasives. ! Have the dryer checked regularly by authorised technical
personnel in order to ensure that the electrical and mechani­cal parts work safely (see Assistance).
2
Model & Serial numbers
Rating plate
Water container
Tap
Condenser unit
Rear
Front
Filter
Condenser Unit
Catches
Handle
Cover
Air intake
Page 8
8
GB
Control panel
ON/OFF
Button
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Display Unit &
Selection Buttons
Key Lock
Button & Light
PROGRAMME
knob
Indicator
HEAT LEVEL Button & Lights
START/PAUSE
Button & Light
OPTION
Buttons & Lights
The ON/OFF button : If the dryer is running and this button is pressed and held for more that 3 seconds the dryer is turned off, it counts down 3, 2, 1, Off and the programme is then cancelled. Press and hold for more than 3 seconds and the dryer reactivates.
The PROGRAMMES knob sets the programme: rotate it until the indicator is pointing to the programme you want to select (see Start and Programmes).
The OPTION buttons select available options for your selected programme. The lights indicate that the option has been selected.
The START/PAUSE button/light starts a selected programme. When you press this button there will be one beep and the progress lights will flash to confirm the action. When a programme is running, pr essing this button in pauses the programme and stops the dryer. The light is green when programme is running, flashing amber if the programme has been paused or flashing green if on standby waiting to start a programme.
The Display Unit gives an indication of the drying or delay time together with icons that light to give warning information and show the status of your programmes progress.
The three buttons below the display select ‘Automatic’ or ‘Timed Dry’ and if required a delayed start (see Start and
Programmes or The Display).
The Key Lock button/light : Press and hold this button after selecting your programme and any options, the light turns on. This prevents the programme settings from being changed. When the light is lit, the other buttons are disabled. Hold the button to cancel and the light will go out.
The Empty Water icon : signals that the water container should be emptied. The display will take a few seconds to update after replacing the empty water container, the dryer must be running for this to happen (see The Controls). Note: If the water container fills the ‘water container full ‘icon flashes, the display shows “H20”, the heat is turned off and your clothes will not dry.
The Clean Filter icon
: gives a reminder before every programme, that it is essential to clean the filter every time the
dryer is used (see Maintenance and Care). The Clean Condenser icon
: gives a reminder that it is essential to clean the condenser at regular intervals (see
Maintenance and Care).
Page 9
9
GB
The Display
Timed Dry
After selecting a programme that has a Timed Dry option, press the Timed Dry button and the Timed Dry icon
will light, the display will reduce the selected time each time you press and release this button (see Start and Programmes). Each programme that has a timed option has different times available and the selection of up to 11 drying times will also depend on the heat setting that you have selected.
Each press of the button decreases the drying time. If you change your mind, press the Sensor Dry button and the sensing level options are available.
If the Timed Dry option is not available the display will flash and the buzzer will beep three times. The selected time remains displayed after the programme starts and can be changed during the programme if you wish.
Delay Timer
After selecting a programme that has a Delay Timer option, a delay start time can be selected. Each press of the Delay Timer button
advances the delay setting in 30 minutes increments from 0:30 to 9:30 and then increments from 10h to 24h then OFF and then after five seconds cancels the delay. For delays of 10 hours or more the display counts down the time in hours until 10 hours, then the display shows “9:59” and then continues to count down in minutes. For delays 9 hours or less the display shows hours and minutes and then counts down in minutes for all of the delay. After the START/PAUSE button
is pressed the delay time can be changed or cancelled. When the delay period
finishes the delay icon
is off and the Time to End is displayed.
Note: During this period the clothes will tumble occasionally to help prevent creases developing.
The Display has three main functions, each with its corresponding button.
Dryness Sensing Levels
After selecting a programme that has a Sensor Dry option, press and release the button until the required dryness sensing level is displayed. If the sensing option is not available with your selected programme, the display will flash and the buzzer will beep three times.
! Some sensing programmes do not have all seven dryness level options available.
Dryness levels:
Damp Dry: Dries your items ready to be ironed using a machine or rotary ironer. Iron Dry: Dries your items ready to be ironed with a hand iron.
Hanger Dry Plus: Dries your delicate items ready to be hanged for final drying. Hanger Dry: Dries your items ready to be hanged for final drying. Light Dry: Dries your delicate items ready to be put away. Cupboard Dry: Dries your items ready to be put away. Extra Dry: Dries your items ready to be worn.
Time to End
If the delay icon is off the time displayed is the Time to End for the programme running. When timed programmes are selected the time displayed throughout the cycle is the actual time remaining. When Automatic programmes are selected the time displayed is an estimate of the time remaining: When the programme is selected the display shows the time required to dry a full load. The time remaining is constantly monitored during the drying cycle and is updated to show the best forecast. The Time to End is displayed in hours and minutes and counts down each minute. The colons between the hours and minutes in the display flash to show the time is counting down. The display also shows if there is a problem with your dryer, if this occurs the display will show “F” followed by a fault code number, the three option lights and the START/PAUSE light will also flash amber (see Troubleshooting).
Page 10
10
GB
Start and Programmes
Choosing a Programme
1. Plug the dryer into the electrical socket.
2. Sort your laundry according to fabric type (see Laundry).
3. Open the door and make sure the filter is clean and in place and the water container is empty and in place (see
Maintenance).
4. Load the machine and make sure that the items are not in the way of the door seal. Close the door.
5. Press the On/Off Button .
6. Select the Programmes selection that corresponds with fabric being dried by checking the Programmes table (see Programmes) as well as the indications for each type of fabric (see Laundry).
7. Where available, choose Sensor Dry or Timed Dry option pressing and releasing the corresponding button until the desired level or time is displayed.
8. Set a delay time and other options as necessary (see The Display).
9. If you wish the buzzer to sound at the end of the programme, press the sound button . If you have selected the Crease Care option, this option is not available.
10. Press the START button to begin. The display will show the estimated time to end. During the drying programme, you can check on your laundry and take out the items that are dry while the others continue drying. When you close the door again, press START in order to resume drying.
11. During the last few minutes of Drying Programmes before the programme is completed, the final COOL TUMBLE phase is entered (fabrics are cooled), this phase should always be allowed to complete.
12. To let you know that your programme is complete the buzzer will beep 3 times and the display shows END.
Open the door, take your laundry out, clean the filter and replace it. Empty the water container and replace it (see
Maintenance).
13. witch dryer off using the On/Off button.
Standby mode
This tumble dryer, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press and hold the On-Off button until the dryer reactivates.
Page 11
11
GB
Programme
Description of program
The duration of the drying cycles can be checked on the display1.
Max. load
1
Standard
Cotton
• This is a programme for cotton items.
• The Standard Cotton programme to EU Regulation 392/2012 is Programme 1 selection with High Heat and Dryness Level Cupboard Dry (the standard/default starting configuration). It is the most efficient programme in terms of energy consumption (to EU.392/2012)
max.
2
Shirts
High heat option
• This is a programme for shirts made from cotton.
Medium heat option
• This is a programme for shirts made from synthetic materials or a mixture of natural and synthetic materials, such as polyester and cotton.
Loads dried using the Cupboard Dry setting are usually ready to wear, the edges or seams may be slightly damp. If this is the case, try turning the shirts inside out and running the programme again for a short period.
3 kg
3
Bed & Bath
• This is a programme for cotton towels and sheets.
• Loads dried using the Extra Dry setting are usually ready to use, the edges or seams may be slightly damp especially on large items. If this is the case, try opening them out and running the programme again for a short period.
max.
4
Anti Allergy
• This programme has the ‘Seal of Approval’ endorsement from Allergy UK, which reflects the effective reduction and elimination of allergens from the clothes with the special Anti Allergy cycle. With this programme, thanks to the achie­vement of constant temperature for an extended period of time, the effects of the most common allergens (including House Mites and Pollen) are neutralised.
• Can be used on a full size wet load to dry and treat, or on a 4 kg dry load just to treat your laundry.
max.
5
Synthetics
• This is a programme for items of Synthetic with low heat setting or Synthetic/Cotton mixtures with medium heat setting.
3 kg
6
Quick Dry
• This programme gives a reduced drying time for small loads, up to 1kg.
Note: Dries your load to the cupboard dry setting.
1 kg
7
Jeans
• This is a programme for jeans made from denim cotton. Before drying your jeans turn the front pockets inside out.
• Do not mix dark and light coloured items.
• It can also be used on other garments made from the same material, such as jackets.
• Loads dried using the Extra Dry setting are usually ready to wear, the edges or seams may be slightly damp. If this is the case, try turning the jeans inside out and running the programme again for a short period.
! We do not recommend that you use this programme if your jeans have elastic waist bands, studs or embroidery.
3 kg
8
Wool
• This is a programme for tumble dryer safe garments marked with the symbol .
• We recommend that garments are turned inside out before drying.
• Loads dried using this programme are usually ready to wear, but on some heavier garments the edges may be slightly damp. Allow these to dry naturally as over-drying could damage garments.
! Unlike other materials, the mechanism of wool shrinkage is irreversible; i.e. it will not stretch back to original size and shape. ! This programme is not suitable for Acrylic garments.
1 kg
9
Silk
• This is a programme for drying your delicate silk.
• Loads dried using the Cupboard Dry setting are usually ready to use, but on some garments the edges may be slightly damp. If this is the case, try opening them out or turn items inside out and running the programme again for a short period.
0,5 kg
Note:
1 - The duration of the program will depend on the size of the load, types of textiles, the spin speed used in your washer and any extra options se-
lected.
Page 12
12
GB
Note:
1 - The duration of the program will depend on the size of the load, types of textiles, the spin speed used in your washer and any extra options
selected.
Programme
Description of program
The duration of the drying cycles can be checked on the display1.
Max. load
10
Baby
• This is a programme for drying your baby’s small delicate items of clothing and bedding (Cotton and Chenille) and for drying your delicate clothes.
• DO NOT dry items such as bibs and nappy pants with plastic coverings.
• Loads dried using this programme are usually ready to wear, but on some heavier garments the edges may be slightly damp. If this is the case, try turning items inside out and running the programme again for a short period.
2 kg
11
Delicates
• This is a programme for drying your delicate clothes ie. Acrylics.
• Loads dried using this programme are usually ready to wear, but on some heavier garments the edges may be slightly damp. If this is the case, try turning items inside out and running the programme again for a short period.
2 kg
12
Duvet
! Take care with this programme DO NOT dry any items that are damaged which could result in the filling blocking the filter
and air vent resulting in a fire hazard.
• Must only be used on single size duvets: NOT suitable for double or king size items.
• Loads dried using this programme are usually ready to use, but may be slightly damp in places. If this is the case, try opening them out and shaking them and running the programme again for a short period.
• Also suitable for down filled jackets.
• Select high heat for Cotton Duvets and medium heat for Synthetic duvets.
-
13
Cuddly Toy
• With this programme you can remove dust easier and wash the cuddly toys more often because the drying time is very much reduced compared to drying in the open air. It is a delicate drying cycle that dries at low temperature and with soft mechanical action to maintain at best the original look and shine of the fur.
Note: For allergy protection, just freeze cuddly toys for 24 hours then wash and dry them. Repeat every 6 weeks.
• Before drying remove accessories such as clothes, collars or sound boxes and protect plastic eyes with masking tape after drying them with a cloth.
• The programme time will vary dependant on the exact make up of the load. The maximum load should not exceed 2.5 kg and no individual item should be greater than 600 g.
2,5 kg
14
Heat &
Enjoy
This programme helps to heat towels & bathrobes for a warm sensation after a bath or shower. It is also useful for
warming clothes before dressing during winter. The cycle heats clothes to 37°C (Body Temperature) and runs at this temperature for a maximum of 4 hours or until you stop the cycle by opening the door.
Note: During this programme a
icon rotates in the display until the target temperature is reached, at which point
the icon flashes.
-
15
Pre Iron
• ‘Pre Iron’ is a treatment cycle for use with dry clothes and reduces creases in or der to facilitate ir oning and folding, it has a maximum duration of 15 minutes.
! ‘Pre Ironis not a drying programme and should not be used for wet articles of clothing.
• For best results:
1. Do not load more than the maximum capacity. These numbers refer to the dry weight: (Fabric-Maximum load) Cotton and Cotton mixtures-2.5 kg; Synthetics-2 kg; Denim-2 kg.
2. Unload the dryer immediately after the end of the programme, hang, fold or iron the articles and put them away in the closet. Should this not be possible repeat the programme.
2,5 kg
16
Refresh
! ‘Refresh’ is not a drying programme and should not be used for wet articles of clothing.
• It can be used on any load size, but is more effective on smaller loads.
• Do not overload your dryer (see Laundry).
• This is a 20 minute programme that airs your clothes with cool air. Also use to cool warm clothes.
-
Page 13
13
GB
The Controls
! Warning, after pressing the START/PAUSE button ,
the programme cannot be changed. To change a selected programme, press the START/PAUSE button
the light flashes Amber to indicate the programme is paused. Select the new programme and any options required, the light will then flash green. Press the START/PAUSE button
again
and the new programme will start.
Option buttons
These buttons serves to personalise the selected programme according to personal requirements. Not all options are available for all programmes. Some options are incompatible with the ones previously set. If the button of any unavailable option is pressed, the buzzer will beep 3 times. If the option is available, the option light will stay on.
Progress ( Drying, Cool Tumble) icons
These are part of the Display, they indicate the progress of the dryer. Each icon comes on as the corresponding phase starts.
Delay Timer (Time Delay) The start of some programmes (see The Display and Programmes tables) can be delayed for up to 24 hours. Ensure the water container is emptied before setting a delayed start.
Ready to Iron This option allows you to dry loads where only some of the items need ironing and you do not wish to fully dry those items. When Iron Dry level is reached, a buzzer sounds to let you know that the items that need ironing can be removed. The dryer then stops and the START/PAUSE light flashes orange. Remove the items you wish to iron, close the door and press the START/PAUSE button
, the dryer continues until the remaining items reach the selected dryness level. It can be used for load sizes up to 3kg.
Less Tangled
This option has the drum movement modified to give a tumbling action that reduces tangling and knotting of your clothes. The Less Tangled option gives best results when used with smaller loads.
Heat Level button and lights
Not all programmes allow you to change the heat level and some programmes allow all three heat level options: Low, Medium and High. When the heat level options are available pressing this button changes the heat level and the light corresponding to the selection is lit.
• DISPLAY “8:88”
The display shows either the amount of time delay remaining or an indication of the amount of time left for a drying programme (see The Display). The colons between the hours and minutes in the display flash to show that the time is counting down. When the programme finishes its cool tumble phase the display will show ‘End’.
Empty Water Icon / Container
(If you have plumbed your dryer to a drain this icon can be ignored, as there is no need to empty the water container). When this icon is on (
) it reminds you to empty the water container. If the water container fills during a programme, the heater turns off and the dryer does a period of Cool Tumble then the buzzer sounds, the ‘water container full’ icon
flashes, the display
shows “H20” and the ‘empty water’ icon
is on. You must empty the water container and restart the dryer or the clothes will not dry. After re-starting the dryer the display will take a few seconds to refresh. To avoid this always empty the water container each time you use the dryer (see Maintenance).
• Door Opening
Opening the door (or pressing the Start/Pause Button) during a programme will stop the dryer and have the following effects:
• The START/PAUSE light flashes Amber.
• During a delay phase the delay will continue to count down. The START/PAUSE button must be pressed to resume the delay programme.
• The START/PAUSE button must be pressed to resume the programme. The progress lights will change to show the current status and the Start/Pause light will stop flashing and turn green.
• Changing the Programmes knob will select a new programme and the START/PAUSE Light will flash green. You can use this to select the “Refresh” programme to cool the clothes if you find them dry enough. Pressing the START/PAUSE button to begin new Programme.
• Note
If you have a power cut, switch off the power or remove the plug. When power is restored, plug in the machine, press and hold the ON/OFF button until the dryer reactivates, then press Start/Pause button.
Page 14
14
GB
Sorting laundry
Check the symbols on the care labels of the various
garments to verify whether the garments can be safely tumble dried.
• Sort laundry according to the type of fabric.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Close zips and hooks and fasten belts and strings without tightening them.
• Wring out garments to remove the maximum amount of water possible.
!
Do not load the dryer when garments are dripping wet.
Maximum load sizes
Do not overload the drum. The following values indicate the weight of dry garments: Natural fibres: maximum kg Synthetic fibres: maximum kg
! Do not overload the dryer as this may result is reduced drying performance.
Care labels
Always check the care labels, especially when placing garments in the tumble dryer for the first time. Below are the most commonly used symbols:
May be tumble dried.
Do not tumble dry. Tumble dry – high heat. Tumble dry – low heat.
Drying times
Drying times are approximate and may vary depending on the following:
• Amount of water retained by items after the spin cycle: towels and delicate items retain a lot of water.
• Fabrics: items of the same fabric, but with different texture and thickness may have different drying times.
• Amount of laundry: single items and small loads may take longer to dry.
• Drying: if items are to be ironed, they can be removed from the dryer while still slightly damp. Items that require complete drying can be left longer.
• Heat setting.
• Temperature of the room: the lower the temperature of the room, the longer it will take for the dryer to dry clothing.
• Bulk: certain bulky items require special care during the drying process. We suggest removing these items and replacing them in the dryer once they have been shaken out: repeat this procedure several times during the course of the drying cycle.
! Do not over-dry items. All fabrics contain natural dampness which helps to keep them soft and fluffy.
Laundry
9
3
Page 15
15
GB
Troubleshooting
Possible causes / Solution:
• The plug is not plugged into the socket, or not making contact.
• There has been a power failure.
• The fuse has blown. Try to plug another appliance into the socket.
• You are using an extension cord? Try to plug the dryer’s power cord directly into the socket.
• The door is not closed securely?
• The programme has not been set properly (see Start and Programmes).
• The Start/Pause button has not been pressed (see Start and Programmes).
• You have set a delayed time (see Start and Programmes).
• The filter has not been cleaned (see Maintenance). The water container needs emptying... The ‘water container full’ icon is flashing, the display shows “H20” and the ‘empty water’ icon
is on
(see Maintenance).
• The condenser needs cleaning? (see Maintenance).
• The temperature setting is not ideal for the type of fabric you are drying (see Start and Programmes, and see Laundry).
• The correct drying time has not been selected for the load (see Laundry).
• The air intake grille is obstructed (see Installation, and see Maintenance).
• The items were too wet (see Laundry).
• The dryer was overloaded (see Laundry).
The water container was probably not emptied at the start of the programme. Do not wait for the empty water signal, always check and empty the container before starting a new drying programme (see Maintenance).
• This is normal. If the icon is on it is just a reminder to empty the container (see Start and Programmes).
! For safety the dryer has a maximum programme time of 5 hours. If an automatic programme has not sensed the required final moisture in this time the dryer will complete the programme and stop. Check the above points and run the programme again, if the results are still damp, contact the Service Centre (see Service).
• If the display shows a fault:
- Turn off and remove the plug. Clean the filter and the condenser (see maintenance). Then replace the plug, turn on and start another programme. If a fault is then displayed: Note down the code and contact the Service Centre (see Service).
Problem:
The tumble dryer won’t start.
Drying cycle will not begin.
Its taking a long time to dry.
The ‘water container full’icon is flashing and “H20” displayed but the dryer has only been running for a short period.
Empty water icon
is on and
the water container is not full.
Programme finishes and clothes are damper than expected.
The display shows a fault code F followed by one or two numbers.
One day your dryer seems not to be working. Before you call your Service Centre (see Service), go through the following troubleshooting suggestions:
Page 16
16
GB
Service
Information on recycling and disposal
As part of our continual commitment towards environmental protection, we reserve the right to use recycled quality components to reduce costs for our customers and to minimise materials wastage.
• Disposing of the packaging materials: follow local regulations to allow for recycling of packaging materials.
• In order to minimise the risk of injury to children, remove the door and plug, then cut the power supply cord flush with the ap­pliance. Dispose of these parts separately to prevent the appliance from being connected to a power supply socket.
Disposal of old household appliances
European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household
appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising the machine, while preventing
potential damage to public health and the environment. The crossed-out wheeled bin symbol appears on all products to remind owners of the obligations regarding separate waste collection. Owners should contact their local authorities or appliance dealers for further information concerning the correct disposal of hou­sehold appliances.
This appliance has been designed, constructed and distributed in compliance with the requirements of European Directives:
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU and RoHS 2011/65/EU.
Before calling the Service Centre:
• Use the troubleshooting guide to see if you can solve the problem yourself (see Troubleshooting).
• If not, turn off the dryer and call the Service Centre closest to you.
What to tell the Service Centre:
• Name, address, and post code;
• telephone number;
• the type of problem;
• the date of purchase;
• the appliance model (Mod.);
• the dryer serial number (S/N). This information can be found on the data label inside the door of the machine.
Spare Parts
This dryer is a complex machine. Repairing it yourself or having a nonauthorised person try to repair it could cause harm to one or more persons and to the machine, and could invalidate the spare parts warranty. Call an authorised technician if you experience problems while using the machine.
Page 17
17
FTCF 97B
Mode d’emploi
SÈCHE-LINGE
Français
FR
! Conservez cette notice d’utilisation et d’installation à portée de
main de manière à pouvoir vous y référer si nécessaire. Conservez cette notice toujours à côté du sèche-linge et si vous vendez cet appareil ou que vous le donniez à un tiers, faites en sorte que cette notice accompagne le sèche-linge de manière à ce que le nouveau propriétaire soit informé des avertissements et des con­seils concernant le fonctionnement de ce sèche-linge.
! Lisez attentivement ce mode d’emploi : les pages suivantes
contiennent des informations importantes concernant l’installation et des conseils relatifs au fonctionnement de cet appareil.
! Ce symbole vous rappelle de lire ce
mode d’emploi.
www.hotpoint.eu
Table des matières
Installation, 18
Précautions, 20
Soin et entretien, 22
Panneau de commandes, 24
Affichage, 25
Démarrage et Programmes, 26
Linge, 30
Que faire en cas de panne, 31
Réparation, 32
Page 18
18
FR
Où installer le sèche-linge
• Placez votre sèche-linge à une certaine distance des cuisinières, fourneaux, radiateurs, ou plaques de cuisson à gaz, car les flammes peuvent endommager cet appareil. Si vous installez cet appareil sous un plan de travail, faites en sorte de laisser un espace de 10 mm entre le dessus de l’appareil et tout autre objet sur ou au-dessus de celui­ci, et un espace de 15 mm entre ses côtés et les éléments d’ameublement ou les murs latéraux. Ceci a pour objectif d’assurer une ventilation convenable. La surface arrière de l’appareil doit être placée contre un mur.
Ventilation
• Lorsque le sèche-linge est en marche, une aération adéquate est nécessaire. Faites en sorte d’installer votre sèche-linge dans un environnement qui n’est pas humide et qui est doté d’une bonne circulation d’air dans toute la pièce. La circulation d’air autour du sèche linge est essentielle pour condenser l’eau produite au cours du lavage ; le sèche linge ne fonctionnera pas efficacement dans un espace clos ou dans un placard.
! Si l’on utilise le sèche linge dans une pièce froide ou petite,
on rencontrera un certain degré de condensation.
! Nous vous déconseillons d’installer votre
sèche-linge dans un placard ; par ailleurs, le sèche-linge ne doit en aucun cas être placé derrière une porte fermant à clé, une porte coulissante ou une porte montée sur des gonds du côté opposé à la porte de chargement du sèche-linge.
Vidange de l’eau
Si votre sèche-linge est installé à proximité d’une évacuation, l’eau peut être vidangée directement dans ce tuyau. Cela évite d’utiliser et de vider le réservoir d’eau. Si vous installez le sèche-linge au-dessus ou à côté d’un lave-linge, il pourra partager la même vidange. Il suffit de débrancher le tuyau indiqué par la figure A et de le brancher à la vidange. Si la vidange est plus loin que la longueur du tuyau, il possible d’acheter et de brancher un tuyau ayant le même diamètre et la longueur nécessaire. Pour installer le nouveau il suffit de remplacer le tuyau exi­stant comme illustré par la figure B dans la même position.
! La hauteur de la vidange doit être inférieure à 1 m en
partant du bas du sèche-linge.
! Assurez-vous que le tuyau n’est pas écrasé ou plié une
fois le sèche-linge placé dans sa position définitive.
1
2
H<1m
1
2
Fig. A Fig. B
Raccordement électrique
Assurez-vous des points suivants avant de brancher la fiche de l’appareil dans la prise de mains:
• Assurez-vous d’avoir les mains sèches.
• La prise de courant doit être reliée à la terre.
• La prise de courant doit pouvoir supporter la puissance maximale de la machine, qui est indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
• La tension électrique doit appartenir à la gamme de valeurs indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
• La prise de courant doit être compatible avec la fiche du sèche-linge. Autrement, remplacez la prise ou la fiche.
! N’UTILISEZ PAS DE RALLONGES. ! Le sèche-linge ne doit pas être utilisé à
l’extérieur, même si l’espace en question est abrité. Cela peut être dangereux si l’appareil est exposé à la pluie ou à des orages.
! Une fois le sèche-linge installé, le cordon d’alimentation et la fiche doivent être d’accès facile.
! Le cordon d’alimentation ne doit pas être courbé ou écrasé.
! Si la fiche à remplacer est de type incorporée, il faut l’éliminer conformément aux consignes de sécurité. Ne la laissez jamais dans un endroit où elle peut être branchée à une prise et provoquer ainsi un choc électrique.
! Le câble électrique doit être contrôlé périodiquement. Si le câble est endommagé,
Installation
10 mm
15 mm
15 mm
Page 19
19
FR
il faut le faire remplacer par le fabricant, par son service après-vente ou par tout autre personnel qualifié afin d’éviter tout risque de danger. (voir Service après-vente). Des cordons d’alimentation neufs ou plus longs sont fournis par les revendeurs agréés contre un supplément..
! Le fabricant rejette toute responsabilité en cas de non-respect de toutes ou partie de ces règles.
! En cas de doute au sujet des points précédents, consultez un électricien qualifié.
Informations préliminaires
Une fois que vous avez installé votre sèche-linge, et avant de l’utiliser, nettoyez l’intérieur du tambour pour retirer les poussières qui pourraient s’y être accumulées pendant le transport.
Capacités maximales de chargement: 9 kg
Consommation d'énergie à pleine charge ; Edry- kWh 2) 5.2
Consommation d'énergie à demi-charge ; Edry½,- kWh 2) 2.82
Consommation d'électricité : mode arrêt (Po) - Watts 0.14
Pleine charge (Tdry) - minutes 147
Demi-charge (Tdry½) - minutes 82
pondéré (Ct) pleine et demi-charge 3) 81
charge pleine Cdr 83
demi-c harge C dry½ 79
Niveau de bruit aérien - dB(A) re 1 pW 69
Synthétique: consommation d'énergie à pleine charge; kWh 1.38
Synthétique: pleine charge (Tdry) - minutes 65
2) La consommation annuelle est basée sur la base de 160 cycles de séchage pour le prog ramme coton standard à pleine charg e et à demi-charge, et de la consommation des
modes à f aible pui ssanc e. La consommati on réel le d’éner gi e par cycle dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
3) Moyenne pondérée de 3 cycles à pleine charg e et de 4 cycles à demi-charg e.
Réglementation 932/2012.
Synthétique: demi-charge N/A
Durée du programme - pondérée (Tt) pour pleine et demi-charge ­minutes
110
Classe de taux de condensation sur une échelle allant de G (appareils les m oins ef f icaces) à A (app areils les plu s efficaces)
B
Taux de condensation moyen - %
1) Le « programme coton standard » à charge pleine ou partielle et le « programme coton standard » à charge partielle sont les programmes standards auxquels se réfèrent les informations de l'étiquette et de la fiche. Ces programmes sont p a rfaits pour sécher du linge en coton au niveau armoire (0%) et ce sont aussi les prog rammes les plus efficaces au point de vue consommation d'énergie. La charge partielle est égale à la moitié de la charge nominale.
Ce sèche-linge domestiq ue à tambour est un sèche-linge
Autom a tique
Consommation d'électricité : mode laissé sur marche (Pl) - Watts
2.77
Durée du mode laissé sur marche pour le système de gestion de la
consommati on d’électri cité - minutes
30
Ce sèche-linge domestiq ue à tambour est un sèche-linge
À condens.
Cla s se d'effic acité én ergétique d e A+++ (faible consommation) à D (consommation élevée)
B
La cons ommat ion d’éner gi e annuell e (AEc )* pondér ée Kwh 1)
616.0
Données techniques - Réglementation 392/2012.
Marque
HOTPOINT/ARISTON
Modèle
FTCF 97 B 6HY (EU)
Capacité nominale de linge en coton pour le « programme coton standard » à pleine charge - kg
9.0
Page 20
20
FR
! Cet électroménager a été conçu et réalisé
conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les respecter scrupuleusement.
Sécurité générale
• Ce sèche-linge peut être utilisé par des personnes (notamment des enfants de plus de 8 ans) présentant des capacités physiques, motrices ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, si elles sont placées sous surveillance ou ont reçu les instructions nécessaires à l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur sécurité.
• Ce sèche-linge a été conçu pour un usage domestique, et non professionnel.
• Ne touchez pas cet appareil lorsque vous êtes pieds nus ou avec des mains ou des pieds humides.
• Débranchez cette machine en tirant sur la fiche et non sur le cordon.
• Après avoir utilisé ce sèche-linge, éteignez­le et débranchez-le. Tenez la porte fermée pour assurer que les enfants ne jouent pas avec.
• Surveillez les enfants de façon à ne pas les laisser jouer avec le sèche-linge.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants non surveillés.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à bonne distance du sèche-linge s’ils ne sont pas sous surveillance constante.
• Cet appareil doit être installé correctement et avoir une ventilation convenable. L’arrivée d’air sur le devant du sèche-linge et l’évent derrière le sèche-linge ne doivent jamais être obstrués (voir Installation).
• N’utilisez jamais le sèche-linge sur de la moquette où la hauteur des poils empêcherait l’air d’entrer dans la sèche­linge à partir de la base.
• Vérifiez que le sèche-linge est bien vide avant de le charger.
L’arrière du sèche-linge peut devenir
très chaud.
Ne le touchez jamais en cours d’utilisation.
• N’utilisez pas le sèche-linge si le filtre, le réservoir d’eau et le condenseur ne sont pas bien en place (voir Entretien).
• Ne surchargez pas le sèche-linge (voir Linge pour les charges maximales).
• Ne chargez pas d’articles qui dégouttent d’eau.
• Vérifiez avec soin toutes les instructions sur les étiquettes des vêtements (voir Linge).
• Ne séchez pas d’articles de grande taille, très volumineux.
• Ne séchez pas de fibres acryliques à hautes températures.
• N’éteignez pas le sèche-linge s’il contient encore des articles chauds.
• Nettoyez le filtre après chaque utilisation (voir Entretien).
• Videz le réservoir d’eau après chaque utilisation (voir Entretien).
• Nettoyez le groupe condenseur à intervalles réguliers(voir Entretien).
• Ne laissez pas s’accumuler de peluches autour du sèche-linge.
• Ne montez jamais sur le sèche-linge. Cela pourrait l’endommager.
• Respectez toujours les normes et exigences électriques (voir Installation).
• Achetez toujours des pièces de rechange et accessoires d’origine (voir Service Après-vente).
Vous devez observer les consignes suivantes pour réduire tout risque d’incendie dans votre sèche-linge :
• Ne séchez que des articles qui ont été lavés avec de l’eau et un détergent, rincés et essorés. Le fait de sécher des articles qui N’ONT PAS été lavés avec de l’eau constitue un danger d’incendie.
• Ne séchez pas des vêtements qui ont été traités avec des produits chimiques.
• Ne placez pas d’articles tachés ou imbibés d’huile végétale or de cuisson, ils risqueraient de provoquer un incendie. Les articles contenant de l’huile peuvent prendre feu spontanément, particulièrement lorsqu’ils sont exposés à des sources de chaleur comme un sèche­linge. En chauffant, les articles provoquent une réaction d’oxydation avec l’huile générant alors de la chaleur. Si la chaleur ainsi générée ne peut pas être évacuée, les articles peuvent devenir suffisamment chauds pour prendre feu. Le fait d’empiler, de superposer ou de stocker des articles contenant de l’huile peut empêcher la chaleur d’être évacuée et donc provoquer un incendie. Si vous ne pouvez pas faire autrement que de placer des articles
Précautions
Page 21
21
FR
contenant de l’huile végétale ou de l’huile de cuisson ou ayant été en contact avec des produits coiffants dans le sèche-linge, il convient de les laver au préalable à l’aide d’une dose supplémentaire de détergent. Cette précaution minimise, sans toutefois l’éliminer, le risque d’incendie. Les articles ne doivent pas être retirés du sèche-linge et empilés ou superposés lorsqu’ils sont chauds.
• Ne placez pas d’articles ayant été préalablement nettoyés ou lavés, imbibés ou tachés avec du pétrole/de l’essence, des solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives. Les substances hautement inflammables couramment utilisées dans l’environnement domestique sont notamment l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool dénaturé, la kérosène, les détachants, la térébenthine, les cires et les produits permettant d’éliminer la cire. Assurez-vous que ces articles ont été lavés à l’eau chaude à l’aide d’une dose supplémentaire de détergent avant de les mettre à sécher dans le sèche-linge.
• Ne placez pas d’articles contenant du caoutchouc mousse (également connu sous l’appellation mousse de latex) ou des matériaux similaires renfermant du caoutchouc dans le sèche-linge. Les matériaux contenant du caoutchouc mousse peuvent, lorsqu’ils sont chauffés, s’enflammer par combustion spontanée.
• Les produits assouplissants ou les produits similaires ne doivent pas être utilisés dans un sèche-linge en vue d’éliminer les effets de l’électricité statique sauf si leur emploi est spécifiquement recommandé par le fabricant du produit assouplissant.
• Ne placez pas de sous-vêtements contenant des renforts en métal comme les soutiens-gorge à armature dans le sèche­linge. Si les renforts en métal venaient à se détacher pendant le séchage, ils pourraient endommager le sèche- linge.
• Ne placez pas d’articles en caoutchouc ou en plastiquedans le sèche-linge, comme des bonnets de douche ou des couvertures étanches pour bébé, des articles en polyéthylène ou en papier.
• Ne placez pas d’articles contenant des pièces de caoutchouc plaquées, des vêtements présentant des pièces en mousse de caoutchouc, des oreillers, des bottes en caoutchouc et des tennis
recouvertes de caoutchouc dans le sèche­linge.
• Enlever tous les objets des poches, notamment les briquets et les allumettes.
! ATTENTION: N’arrêtez pas le sèche­linge avant la fin du cycle de séchage si vous n’avez pas la possibilité de retirer rapidement tous les articles et de les étendre pour évacuer la chaleur.
Économie d’énergie et protection de l’environnement
• Essorez les articles pour éliminer l’eau en excès avant de les passer au sèche-linge (si vous utilisez une machine à laver, sélectionnez un cycle d’essorage à grande vitesse). Ceci vous permettra d’économiser de l’énergie durant le séchage.
• Séchez toujours des charges complètes – vous économiserez de l’énergie : les articles uniques ou les petites charges prennent plus longtemps à sécher.
• Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour limiter les coûts de consommation d’énergie (voir Entretien).
Page 22
22
FR
2
Interruption de l’alimentation électrique
! Débranchez votre sèche-linge lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez et durant toutes les opérations d’entretien.
Nettoyage du filtre après chaque cycle
Le filtre est une pièce importante de votre sèche-linge : il accumule des peluches qui se forment durant le séchage.
Par conséquent, une fois le séchage terminé, nettoyez le filtre en le rinçant sous l’eau courante ou avec votre aspirateur. Si le filtre devient bloqué, le flux d’air à l’intérieur du sèche-
linge est sérieusement compromis : les temps de séchage sont allongés et vous consommez davantage d’énergie. Cela peut aussi endommager votre sèche-linge. Le filtre se trouve devant
le joint du sèche-linge (voir gure). Pour retirer le filtre :
1. Tirez la poignée en plastique du filtre vers le haut (voir gure).
2. Nettoyez le filtre et remettez-le correctement en place. Assurez-vous que le filtre soit bien inséré à fond dans le joint du sèche-linge. ! N’utilisez pas le sèche-linge sans avoir
remis le filtre en place.
Contrôle du tambour après chaque cycle
Tournez le tambour à la main afin de retirer les petits articles (mouchoirs) qui pourraient y avoir été oubliés.
Nettoyage du tambour
! Pour nettoyer le tambour, ne pas utiliser d’abrasifs, de laine d’acier ni de produits de nettoyage pour acier inoxydable. Un film coloré peut parfois apparaître à la surface du tambour en acier inoxydable. Il peut être dû à une combinaison de l’eau et/ou des produits de nettoyage (ex. adoucissant textile provenant du lavage). Ce film coloré n’affecte pas la performance du sèche-linge.
Vidange du réservoir d’eau après chaque cycle
Sortez le réservoir du sèche-linge et videz-le dans un évier ou autre évacuation appropriée. Remettez le réservoir d’eau bien en place. Toujours vérifier et vider le réservoir avant de commencer un nouveau programme de séchage.
Si le réservoir d’eau n’est pas vidé, les problèmes suivants peuvent se vérifier :
- L’arrêt du chauffage de l’appareil (le linge pourrait donc être encore humide à la fin du cycle de séchage).
.
Chargement du système de collecte de l’eau
Quand le sèche-linge est neuf, le réservoir d’eau ne reçoit pas l’eau tant que le système n’est pas chargé. Cette opération peut prendre 1 ou 2 cycles de séchage. Une fois qu’il a été chargé, le système commence à recevoir l’eau à chaque cycle.
Nettoyage du groupe condenseur
• Périodiquement (chaque mois) retirez le groupe condenseur et nettoyez toute accumulation de peluche entre les plaques en le rinçant sous le robinet à l’eau froide. Pour retirer le condenseur :
1. Débranchez le sèche­linge et ouvrez la porte.
2. Ouvrez le couvercle du condenseur (voir gure). Dégagez les trois loquets en tournant à 90° dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, puis tirez sur la poignée et retirez-le du sèche­linge.
3. Nettoyez la surface des joints d’étanchéité et replacez le groupe, les flèches tournées vers le haut, en vous assurant que les loquets ont été
Soin et entretien
Page 23
23
FR
2
bien bloqués.
Nettoyage du sèche-linge
• Pour nettoyer l’extérieur en métal et en plastique et les parties en caoutchouc, utiliser un chiffon humide.
• Périodiquement (tous les 6 mois), aspirez la grille d’entrée d’air de devant, ainsi que les évents à l’arrière du sèche­linge pour retirer toute accumulation de peluche ou de poussière. En outre, pour éliminer l’accumulation de peluche de l’avant du condenseur et de la zone du filtre, nettoyez occasionnellement à l’aide d’un aspirateur.
! N’utiliser ni solvants ni abrasifs. ! Votre sèche-linge utilise des roulements spéciaux qui n’ont
pas besoin d’être lubrifiés. ! Faites vérifier régulièrement votre sèche-linge par des techniciens agréés pour assurer la sécurité électrique et
mécanique (voir Service après-vente).
Conseils rapides
! N’oubliez pas de nettoyer le filtre de la porte et le filtre du condenseur après chaque séchage. ! N’oubliez pas de vider le récipient recueillant l’eau après chaque charge. ! Vous obtiendrez ainsi, des performances optimales !
Robinet
Arrière
Avant
Groupe condenseur
Réservoir d’eau
Groupe condenseur
Couvercle du condenseur
Loquets
Filtre
Poignée
Entrée d’air
Plaque signalétique
Numéro du Modèle et Numéro de Série
Page 24
24
FR
Panneau de commandes
Bouton
MARCHE/ARRÊT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
L’Affichage et
Boutons de
sélection
Bouton et
Témoin
VERROUILLAGE
Bouton
PROGRAMMES
Indicateur
INTENSITÉ DE CHALEUR
Bouton et Témoins
Bouton et Témoin
DÉPART/PAUSE
Boutons et
Témoins
OPTION
Le bouton MARCHE/ARRÊT : Lorsque le sèche-linge fonctionne, si vous appuyez sur ce bouton et que vous le maintenez enfoncé pendant plus de 3 secondes, le sèche-linge s’arrête. Un décompte se déclenche : 3, 2, 1, Arrêt et le programme est annulé. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes pour redémarrer le sèche-linge.
Le bouton PROGRAMMES permet de sélectionner unprogramme : tournez-le jusqu’à ce que l’indicateur ce positionne sur le programme que vous souhaitez sélectionner (voir Démarrage et Programmes).
Les boutons OPTION sélectionnent les options disponibles pour le programme choisi. Le témoin allumé indique que l’option a été sélectionnée.
Le bouton DÉPART/PAUSE commence un programme sélectionné. Quand vous appuyez sur ce bouton, il y a un bip et les témoins lumineux de progression clignotent pour confirmer l’action. Quand un programme fonctionne, et que l’on appuie sur ce bouton, le programme marque une pause et le sèche-linge s’arrête. Le témoin est vert lorsque le programme fonctionne, orange clignotant si le programme a été mis en pause ou vert clignotant si le sèche-linge est en attente dulancement d’un programme.
L’Affichage L ’Affichage indique le temps de séchage ou le temps d’attente via des icônes qui s’allument. Elles fournissent des informations d’avertissement et indiquent les phases de déroulement de votre programme.
Les trois boutons situés sous l’affichage permettent de sélectionner “Automatique” ou “Séchage temporisé” et au besoin un départ différé (voir Démarrage et Programmes ou voir Af chage).
Bouton et témoin VERROUILLAGE : appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé après avoir sélectionné votre programme et les options éventuelles. Le témoin s’allume. Cette fonction empêche que les paramètres du programme ne soient modifiés. Lorsque le témoin est allumé, les autres boutons ont désactivés. Maintenez ce bouton enfoncé pour annuler et le témoin s’éteint.
L’icône Vider l’eau indique que le réservoir d’eau doit être vidé. Après avoir vidé le réservoir d’eau et l’avoir remis en place, l’Affichage met quelques secondes à s’actualiser. Le sèche-linge doit être allumé (voir Les Commandes). Remarque : si le réservoir d’eau est plein, l’icône “Réservoir d’eau plein” clignote, l’Affichage indique “H20”, le séchage est interrompu et vos habits ne seront pas séchés.
L’icône Nettoyer le filtre vous rappelle avant chaque programme qu’il est essentiel de nettoyer le filtre à chaque fois que l’on utilise le sèche-linge (voir Entretien et Nettoyage).
L’icône Nettoyer le condenseur vous rappelle qu’il est essentiel de nettoyer régulièrement le condenseur (voir
Entretien et Nettoyage).
Page 25
25
FR
Affichage
Temporisé
Après avoir sélectionné un programme associé à l’option Séchage temporisé, appuyez sur le bouton, l’icône Séchage temporisé
s’allume. L’Affichage diminue le temps sélectionné à chaque fois que vous appuyez et que vous relâchez ce bouton (voir Démarrage et Programmes). Pour chaque programme pouvant être associé à une option de temporisation, différentes durées sont disponibles. Jusqu’à 11 durées de séchage peuvent être sélectionnées selon niveaux de séchage que vous avez choisie.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le temps de séchage est réduit. Si vous changez d’avis, appuyez sur le bouton Détection de niveaux de séchage pour revenir aux options de niveau de détection disponibles.
Si l’option Séchage temporisé n’est pas disponible, l’Affichage clignote et l’alarme émet trois bips sonores. Le temps sélectionné reste affiché après le départ du programme et peut être modifié au cours du programme si vous le souhaitez.
Départ Différé
Après avoir sélectionné un programme associé à une option de Départ différé, un horaire de départ différé peut être sélectionné. À chaque appui sur le bouton Départ différé
, la durée d’attente est augmentée en 30 minutes de 0:30 à 9:30 puis de 10h à 24h puis OFF. Après cinq secondes, le temps d’attente est annulé. Pour une attente de 10 heures ou plus, l’Affichage effectue un décompte de la durée en heures jusqu’à 10 heures puis indique “9:59” et poursuit le décompte en minutes. Pour une attente de 9 heures ou moins, l’Affichage indique les heures et les minutes puis indique un décompte en minutes pour toute la durée. Après avoir appuyé sur le bouton DÉPART/PAUSE
, le temps d’attente peut être modifié ou annulé. Quand la
durée d’attente s’est écoulée, l’icône d’attente
s’éteint et Temps restant s’affiche.
Remarque: pendant cette période, le tambour tourne de temps à autre, afin d’éviter la formation de plis.
L’Affichage offre trois fonctions principales, chacune correspondant à un bouton.
Détection de niveaux de séchage
Après avoir sélectionné un programme associé à l’option Détection de niveaux de séchage, appuyez sur le bouton et relâchez-le jusqu’à ce que le détection de niveau de séchage souhaité s’affiche. Si l’option de détection n’est pas disponible avec le programme sélectionné, l’Affichage clignote et l’alarme émet trois bips sonores.
! Certains programmes associés à l’option de détection ne proposent pas les cinq options de niveau de séchage disponibles.
Niveaux de séchage:
Linge humide: Dries your items ready to be ironed using a machine or rotary ironer. Sec pour repassage: Dries your items ready to be ironed with a hand iron.
Sec pour cintre Plus: Dries your delicate items ready to be hanged for final drying. Sec pour cintre: Dries your items ready to be hanged for final drying. Séchage léger: Dries your delicate items ready to be put away. Sec pour placard: (À Ranger) Dries your items ready to be put away. Sec extra: Dries your items ready to be worn.
Time to End
Si l’icône d’attente est éteinte, la durée affichée correspond à le Temps restant du programme en cours. Quand un programme temporisé est sélectionné, la durée affichée pendant le cycle correspond au temps effectif r estant. Quand un programme Automatique est sélectionné, la durée affichée correspond à une estimation de la durée restante. Quand un programme est sélectionné, l’Affichage indique la durée nécessaire au séchage d’une charge pleine. Le temps restant est contrôlé constamment pendant le cycle de séchage et est modifié au fur et à mesure pour afficher l’estimation la plus précise possible. La Temp restant est affichée en heures et minutes et effectue un décompte de minute en minute. Les deux points séparant les heures et les minutes, sur l’Affichage, clignotent. Ceci signifie que la durée est décomptée. L’affichage indique aussi si votre sèche-linge présente un problème; si c’est le cas, l’affichage indique “F” suivi d’un numéro de code d’erreur, les trois témoins des options et le témoin DÉPART/PAUSE clignotent également orange (voir Que faire en cas de panne).
Page 26
26
FR
Démarrage et programmes
Sélection d’un programme
1. Raccordez le sèche-linge à la prise électrique.
2. Triez votre linge selon le type de textile (voir Linge).
3. Ouvrez le hublot et vérifiez si le filtre est propr e et en place. Le collecteur d’eau doit être vide et en place (voir Entretien).
4. Remplissez la machine et vérifiez si les vêtements ne bloquent pas le joint. Fermez la porte.
5.Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt .
6. Sélectionnez le programme correspondant aux vêtements à sécher en consultant le tableau des programmes (voir Programmes) et les indications relatives à chaque type de textile (voir Linge).
7. Le cas échéant, sélectionnez Séchage par sonde ou Séchage minuté en appuyant sur le bouton correspondant jusqu’à ce que vous atteigniez le niveau ou la durée désirée.
8. Définissez le temps nécessaire au départ différé et d’autres options si nécessaire (voir Af chage).
9. Si vous souhaitez entendre un signal sonore à la fin du programme, appuyez sur le bouton ALARME .Remarque: si vous avez sélectionné l’option Crease Care, cette option n’est pas disponible.
10. Appuyez sur le bouton MARCHE pour commencer. L’écran affiche une estimation du temps nécessaire à la fin du programme.
Au cours du programme de séchage, vous pouvez vérifier le linge et sortir les vêtements secs pendant que les autres continuent à sécher. Lorsque vous refermez le hublot, appuyez sur MARCHE pour redémarrer le séchage.
11.Au cours des dernières minutes des programmes de séchage, avant leur terme, le système active la phase de refroidissement du tambour (les vêtements sont refroidis). Cette phase doit toujours avoir lieu.
12. Pour vous informer que le programme est terminé, trois bips retentissent et le mot FIN. Ouvrez le hublot, sortez les vêtements, nettoyez le filtre et remettez-le en place. Videz le collecteur d’eau et remettez-le en place (voir Entretien).
13. Débranchez le sèche-linge.
Stand-by
Ce sèche-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée d’un système d’extinction automatique (veille) activé après 30 minutes environ d’inutilisation. Appuyez brièvement sur la touche ON-OFF et attendre que la machine soit réactivée.
Page 27
27
FR
Programme
Tableau des programmes
La durée des programmes est contrôlable sur l’affi cheur1.
Charge maxi
1
Coton Stan-
dard
• Ce programme est destiné aux articles en coton.
• Le programme Coton standard correspondant à la réglementation UE 392/2012 est le Programme 1 avec la chaleur haute et niveau de séchage Sec pour placard (Configuration standard/ prédéfinie initiale). Ce programme est le plus efficace en termes de consommation d’énergie (UE 392/2012).
max.
2
Chemises
Option Température Haute
• Ce programme est particulièrement adapté aux chemises en coton.
Option Moyenne température
• Ce programme est particulièrement adapté aux chemises en synthétique ou en fibres naturelles et synthétiques mélangées, comme le polyester et le coton.
Les charges séchées avec l’intensité Sec pour placard sont normalement prêtes à être portées. Mais les bords ou les coutu­res peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer de retourner les chemises, puis de relancer le programme, pour une courte durée.
3 kg
3
Lit et Bain
• Ce programme est destiné aux serviettes et aux draps en coton.
• Les charges séchées avec Sec Extra sont généralement prêtes à être utilisées. Mais les bords ou les coutures peuvent être légèrement humides notamment pour les grands articles. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles, puis de relancer le programme pour une courte durée.
max.
4
Antiallergi-
que
• Ce programme bénéficie de l’homologation d’Allergy UK. Ce cycle spécial Antiallergique garantit la réduction et l’élimination efficaces des allergènes dans les vêtements. Ce programme permet de neutraliser l’action des allergènes les plus courants (notamment les acariens dermatophagoides) grâce au maintien d’une température constante pendant une durée prolongée.
• Ce programme peut être utilisé pour sécher et traiter une charge de linge humide pleine, ou simplement pour traiter une charge de 4 kg de linge sec.
max.
5
Synthéti-
ques
• Ce programme est destiné au séchage à basse température des articles synthétiques ou au séchage à moyenne température des articles en fibres mélangées en synthétique et coton.
3 kg
6
Séchage
rapide
• Ce programme permet des durées de séchage réduites pour les petites charges jusqu’à 1 kg.
Remarque : Le niveau de séchage de ce programme est Sec pour placard..
1 kg
7
Jeans
• Ce programme est particulièrement adapté aux jeans en denim. Avant de faire sécher vos jeans, retournez les poches avant.
• Ne mélangez pas les articles de couleur sombre et de couleur claire.
• Ce programme peut également être utilisé pour d’autre articles du même matériau comme les vestes.
• Les charges séchées avec Sec Extra plus sont normalement prêtes è être portées. Mais les bords ou les coutures peu­vent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer de retourner les jeans, puis de relancer le programme, pour une courte durée.
! L ’utilisation de ce programme est déconseillée si vos jeans comportent des ceintures élastiquées, des clous ou des broderies.
3 kg
8
Programme
Lainage
(LAINE)
• Il s’agit d’un programme pour faire tourner les vêtements tolérant le sèche-linge et marqués du symbole
.
• Nous recommandons de retourner les vêtements avant de les sécher.
• Les charges séchées dans ce programme sont normalement prêtes à porter, mais pour certains vêtements plus lourds, les bords peuvent être légèrement humides. Laissez sécher naturellement car un séchage excessif pourrait les endommager.
! Au contraire des autres matières, le mécanisme du rétrécissement de la laine est irréversible ; c’est-à-dire qu’elle ne revien­dra pas à sa taille et à sa forme d’origine.
! Ce programme ne convient pas pour les vêtements acryliques.
1 kg
9
Soie
• Ce programme est particulièrement adapté au séchage des articles en soie délicate.
• Les charges séchées avec l’intensité Sec pour placard sont normalement prêtes à être utilisées, mais pour certains vête­ments, les bords peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles ou de les retourner, puis de relancer le programme, pour une courte durée.
0,5 kg
Remarque:
1 - La durée de ces programmes peut dépendre de la charge de linge, du type de tissu, de la vitesse d’essorage utilisée et des options choisies.
Page 28
28
FR
Remarque:
1 - La durée de ces programmes peut dépendre de la charge de linge, du type de tissu, de la vitesse d’essorage utilisée et des options choisies.
Programme
Tableau des programmes
La durée des programmes est contrôlable sur l’affi cheur1.
Charge maxi
10
Programme
Bébé
• Ce programme permet de sécher les petits articles délicats de votre bébé : vêtements et linge de lit (en coton et chenille) et vos vêtements délicats.
• NE placez PAS d’articles comme des bavoirs et des couches-culottes comportant du plastique dans le sèche-linge.
• Les charges séchées dans ce programme sont normalement prêtes à être utilisées, mais pour certains vêtements, les bords peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles ou de les retourner, puis de relancer le programme, pour une courte durée
2 kg
11
Programme
Délicat
• Ce programme est particulièrement adapté au séchage de vos vêtements délicats comme les articles en acrylique.
• Les charges séchées dans ce programme sont normalement prêtes à être utilisées, mais pour certains vêtements, les bords peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles ou de les retourner, puis de relancer le programme, pour une courte durée.
2 kg
12
Couette
(DUVET)
! ATTENTION ! Lorsque vous sélectionnez ce programme, ne mettez pas à sécher des articles endommagés pouvant s’effi-
locher et ainsi obstruer le filtre et les grilles d’aération. Vous risqueriez de provoquer un incendie.
• Ce programme ne permet de sécher que des couettes une personne : ne convient PAS pour le séchage des couettes deux personnes ou des très grandes couettes.
• Les charges séchées dans ce programme sont normalement prêtes à être utilisées, mais les articles peuvent être légèrement humides par endroits. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles, de les secouer, puis de relancer le programme pour une courte durée.
• Convient également pour le séchage des vestes matelassées.
• Sélectionnez l’intensité de chaleur élevée (température élevée) pour les couettes en coton et l’intensité de chaleur mo­yenne (température moyenne) pour les couettes synthétiques.
-
13
Programme
Peluches
• Ce programme permet d’éliminer plus facilement la poussière et de laver les peluches de bébé plus souvent. En effet, le temps de séchage est fortement réduit par rapport à un séchage à l’air libre. Il s’agit d’un cycle de séchage délicat basse température à action mécanique douce, afin de conserver au mieux l’aspect et la brillance d’origine des poils.
Remarque : pour une protection anti-allergique, placez les peluches de bébé au frais pendant 24 heures avant de les laver et de les mettre à sécher. Renouvelez l’opération toutes les 6 semaines.
• Avant le séchage, retirez les accessoires comme les vêtements, les colliers ou les éléments musicaux et protéger les yeux en plastique en les recouvrant de ruban adhésif après les avoir séchés à l’aide d’un chiffon.
• Le temps du programme varie en fonction du contenu exact de la charge. La charge maximale ne doit pas dépasser 2,5 kg. Chaque article ne doit pas peser plus de 600 g.
2,5 kg
14
Heat &
Enjoy
Ce programme permet de chauffer les serviettes de toilette et les peignoirs pour une agréable sensation de chaleur à
la sortie du bain ou après la douche. Il permet également de réchauffer les vêtements avant de s’habiller en hiver. Ce cycle sèche les articles à 37°C (température du corps) et fonctionne à cette température pendant 4 heures maximum ou jusqu’à ce que vous l’arrêtiez en ouvrant la porte.
Remarque : pendant ce programme, une icône
tourne à l’écran jusqu’à ce que la température cible soit atteinte,
après quoi l’icône
de niveau séchage se met à clignoter..
-
15
Pré-
repassage
(Repassage
Facile)
• Le cycle “Pré-repassage” (Repassage Facile) traite les vêtements secs. Il défroisse pour faciliter le repassage et le pliage. Ce cycle dure 15 minutes maximum.
! “Pré-repassage” (Repassage Facile) n’est pas un programme de séchage et ne doit pas être utilisé pour des vêtements humides.
• Pour des résultats impeccables:
1. Ne chargez pas plus que la capacité maximum. Les chiffres suivants font référence au poids sec: (Textile-Charge maximum) Coton et cotons mélangés-2.5 kg; Jeans-2 kg.
2. Videz le sèche-linge aussitôt le programme terminé, suspendez, pliez ou repassez les articles et rangez-les dans l’armoire. Si cela n’est pas possible, répétez le programme.
2,5 kg
16
Rafraîchisse-
ment
! ‘Refresh’ is not a drying programme and should not be used for wet articles of clothing.
• It can be used on any load size, but is more effective on smaller loads.
• Do not overload your dryer (see Laundry).
• This is a 20 minute programme that airs your clothes with cool air. Also use to cool warm clothes.
-
Page 29
29
FR
Les commandes
! Avvertenza, Attention, après avoir appuyé sur le bouton
START/PAUSE (Départ/Pause)
le programme ne peut pas être changé. Pour modifier un programme sélectionné, appuyez sur le bouton START/PAUSE (Marche/Pause)
Le témoin clignote en orange pour indiquer que le programme est suspendu. Sélectionnez le nouveau programme et les éventuelles options nécessaires. Le témoin clignote alors en vert. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton START/PAUSE (Marche/Pause)
Le nouveau
programme démarre.
Boutons OPTIONS
Ces poussoirs sont utilisés pour personnaliser le programme sélectionné selon les exigences personnelles. Les options ne sont pas toutes disponibles pour tous les programmes. Certaines options sont incompatibles avec d’autres options précédemment programmées. Si une option n’est pas disponible et qu’on appuie sur le poussoir qui lui correspond, le signal sonore sonne 3 fois. Si l’option est disponible, le témoin lumineux de l’option sélectionnée reste allumé.
Icônes de progression (
Séchage, Refroidissement)
Ces icônes apparaissent sur l’Affichage, elles indiquent le déroulement d’un programme. Chaque icône apparaît lorsque la phase correspondante débute.
Départ Différé Le départ de certains programmes (voir Af chage et voir Démarrage et Programmes) peut être retardé d’un délai pouvant aller jusqu’à 24heures. Assurez-vous que le réservoir d’eau est vidé avant de régler le départ différé.
Repassage optimisé Cette option vous permet de faire sécher des charges de linge contenant uniquement quelques articles à repasser et que vous ne souhaitez pas faire sécher complètement. Quand le niveau de séchage Sec pour repassage est atteint, une alarme retentit pour vous indiquer que les articles devant être repassés peuvent être retirés. Le sèche-linge s’arrête et le voyant START/PAUSE (Marche/Pause) clignote orange. Vous pouvez alors retirer les articles que vous souhaitez repasser. Fermez la porte et appuyez sur le bouton START/PAUSE (Marche/Pause)
: le sèche-linge poursuit son cycle jusqu’à ce que les autres articles soient secs conformément au niveau sélectionné. Il peut être utilisé pour des charges jusqu’à 3 kg.
Moins emmêlé
Cette option permet de modifier les mouvements du tambour. Il tourne de façon à limiter l’enchevêtrement des vêtements et la formation de noeuds. L’option ‘Moins emmêlé’ donne de meilleurs résultats sur de plus petites charges.
Bouton et témoins d’intensité de chaleur
Vous ne pouvez pas modifier l’intensité de chaleur de tous les programmes. Certains programmes peuvent être associés aux trois options d’intensité de chaleur: Basse (Low), Moyenne (Medium) et Élevée (High). Quand les options d’intensité de chaleur sont disponibles, appuyez sur ce bouton pour modifier l’intensité de chaleur; le témoin correspondant à la sélection s’allume.
• “8:88” AFFICHAGE
L’affichage indique soit le temps restant pour les programmes retardés, ou bien la quantité de temps restant pour un programme de séchage (voir Affichage). Les deux points entre les heures et les minutes clignotent pour indiquer que le temps est décompté. Lorsque le programme termine sa phase de refroidissement, l’affichage indique ‘End’.
Icône de vidage d’eau / Récipient
(Si vous avez raccordé votre sèche-linge à une vidange, ne tenez pas compte de cette icône, car il n’est pas nécessaire de vider le réservoir d’eau). Lorsque cette icône est allumée (
) cela vous rappelle de vider le réservoir d’eau. Si le réservoir d’eau se remplit au cours d’un programme, le séchage est interrompu et le sèchelinge passe en Refroidisse­ment pendant un moment puis l’alarme se déclenche. L’icône
“Réservoir d’eau plein” clignote, l’Affichage indique
“H20” et l’icône
“Vider l’eau” s’allume. Vous devez vider le réservoir d’eau puis redémarrer le sèche­linge sinon le linge ne sèchera pas. Après avoir redémarré le sèche-linge, l’Affichage met quelques secondes pour s’actuali­ser. Pour éviter cela, videz le réservoir d’eau à chaque fois que vous utilisez le sèche-linge (voir Entretien).
Ouverture de la Porte
Le fait d’ouvrir la porte (ou d’appuyer sur le bouton DÉPART/ PAUSE) durant un programme arrête le sèche-linge et a les effets suivants :
• Le témoin DÉ PART/PAUSE clignote en orange.
• Durant une phase de délai, celui-ci continue à être décompté. Le bouton de départ/pause doit être appuyé pour reprendre le programme de délai.
• Le bouton de départ/pause doit être appuyé pour reprendre le programme. Les voyants de progression changent pour indiquer la situation actuelle et le témoin départ/pause cesse de clignoter et devient vert.
• Le fait de changer le bouton des programmes sélectionne un nouveau programme et le témoin Départ/ Pause clignote en vert. Vous pouvez utiliser cette option pour sélectionner le programme de Rafraîchissement pour refroidir les vêtements, si vous estimez qu’ils sont suffisamment secs. Appuyez sur le bouton Départ/ Pause pour commencer un nouveau programme.
• Remarque
En cas de coupure de courant, éteignez le sèche-linge ou débranchez-le. Quand le courant revient, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÈT et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le sèche-linge se rallume, puis appuyez sur le bouton Départ/ Pause.
Page 30
30
FR
Tri du linge
Vérifiez les symboles sur les étiquettes des vêtements
pour vous assurer que les articles peuvent être passés au sèche-linge.
• Triez votre linge par type de textile.
• Videz les poches et contrôlez les boutons.
• Fermez les fermetures éclair et les crochets et attachez les ceintures et les cordons, sans serrer.
• Essorez chaque article de manière à éliminer autant d’eau que possible.
! Ne chargez pas de vêtements mouillés qui gouttent dans le sèche-linge.
Capacités maximales de chargement
Ne chargez pas plus que la capacité maximale. Les chiffres suivants font référence au poids sec : Fibres naturelles : maximum kg Fibres synthétiques : maximum kg
! Pour éviter que le sèche-linge ne perde de son efficacité, ne le surchargez pas.
Étiquettes d’entretien
Regardez les étiquettes sur vos vêtements, en particulier lorsque vous les séchez pour la première fois au sèche-linge. Les symboles suivants sont les plus courants :
Séchage en machine.
Pas de séchage en machine. Séchage à haute température. Séchage à basse température.
Temps de séchage
Ces temps sont approximatifs et peuvent varier en fonction des paramètres suivants :
• La quantité d’eau retenue dans les vêtements après le cycle d’essorage : les serviettes éponge et les textiles délicats retiennent une quantité importante d’eau.
• Les textiles : des articles qui sont constitué par le même type de textile mais qui ont des textures et des épaisseurs différentes peuvent ne pas avoir le même temps de séchage.
• La quantité de linge : les articles uniques ou les petites charges peuvent prendre plus longtemps à sécher.
• Séchage : si vous avez l’intention de repasser certains de vos vêtements, vous pouvez les sortir de la machine alors qu’ils sont encore un peu humides. Les autres vêtements peuvent y rester plus longtemps si vous voulez qu’ils en sortent entièrement secs.
• Le réglage de la température.
• La température ambiante : si la pièce dans laquelle le sèche-linge est installé est froide, cela prendra plus longtemps à l’appareil pour sécher vos vêtements.
• Le volume : certains articles volumineux peuvent être séchés en machine avec quelques précautions. Nous vous suggérons de retirer plusieurs fois ces articles de la machine, de les secouer et de les remettre dans le sèche­linge jusqu’à ce que celui-ci ait terminé de les sécher.
! Ne séchez pas excessivement vos vêtements. Tous les issus contiennent une certaine quantité d’humidité naturelle, ce qui les rend doux et gonflants.
Linge
9
3
Page 31
31
FR
Que faire en cas de panne
Causes possibles / Solution:
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant, ou ne fait pas contact.
• Il y a eu une coupure de courant.
• Le fusible a sauté. Essayez de brancher un autre appareil dans la prise électrique.
• Utilisez-vous une rallonge ? Essayez de brancher le cordon d’alimentation du sèche­linge directement dans la prise.
• La porte n’est pas bien fermée ?
• Le PROGRAMME n’a pas été réglé convenablement (voir Démarrage et Programmes).
• Le bouton START/ PAUSE (Départ/Pause) n’est pas enfoncé (voir Démarrage et Programmes).
• Vous avez réglé l’appareil sur un temps de délai (voir Démarrage et Programmes).
• Le filtre n’a pas été nettoyé (voir Entretien). Le réservoir d’eau a-t-il besoin d’être vidé... L’icône
“Réservoir d’eau plein”
clignote, l’Affichage indique
“H20” et l’icône “Vider l’eau” s’allume
(voirEntretien).
• Le condenseur a-t-il besoin d’être nettoyé ? (voir Entretien).
• La température choisie n’est pas idéale pour le type de textile que vous séchez (voir Démarrage et Programmes, et voir Linge).
• La durée de séchage correcte n’a pas été sélectionnée pour la charge (voir Linge).
• La grille d’entrée d’air est obstruées (voir Installation, et voir Entretien).
• Le linge était trop mouillé (voir Linge).
• Le sèche-linge était surchargé (voir Linge).
• Le récipient d’eau n’a probablement pas été vidé au début du programme. Ne pas attendre le signal de vidage d’eau, toujours vérifier et vider le récipient avant de commencer un nouveau programme de séchage (voir Entretien).
C’est normal. Si l’icône est allumée, il s’agit simplement d’un rappel vous invitant à vider le réservoir (voirDémarrage et Programmes).
! par mesure de sécurité, le sèche-linge a un temps maximum de programme de 5 heures. Si le programme automatique n’a pas détecté l’humidité finale requise dans le temps prévu, le sèche-linge terminera le programme et s’arrêtera. Vérifiez les points ci-dessus et lancez le programme à nouveau, si le linge est encore humide, contactez le Centre de service après-vente (voir Service Après-vente).
• Si l’affichage indique un dysfonctionnement:
- éteignez le sèche-linge et débranchez la prise électrique. Nettoyez le filtre et le condenseur (voir Entretien). Rebranchez la prise électrique, mettez le sèche-linge en marche puis lancez un autre programme. si un dysfonctionnement s’affiche, relevez le code et contactez le centre de service d’entretien (voir Service Après-vente).
Problème:
Le sèche-linge ne démarre pas.
Le cycle de séchage ne démarre pas.
L’appareil met longtemps à sécher.
L’icône
“Réservoir d’eauplein” clignote “H20” ,estaffiché mais le sèche-linge n’afonctionné que peu de temps.
L’icône
“Vider l’eau” estallumée
mais le réservoird’eau n’est pas plein.
Le programme se termine et le linge est plus humide que la normale.
L’affichage indique un disfonctionnement code F suivi de un ou deux chiffres.
Votre sèche-linge semble ne pas fonctionner. Avant d’appeler votre Centre de Service d’Entretien (voir Service d’Entretien), passez en revue les suggestions de dépannage suivantes:
Page 32
32
FR
Réparation
Informations pour le recyclage et la mise au rebut
Dans le cadre de notre engagement envers la protection de l’environnement, nous nous réservons le droit d’utiliser des pièces recyclées de qualité afin de réduire les coûts pour notre clientèle et de limiter les gaspillages de matières premières.
• Mise au rebut du matériel d’emballage : respectez les réglementations locales, de manière à ce que l’emballage puisse être recyclé.
• Pour éviter que des enfants se blessent, ôtez la porte et la prise et puis coupez le câble secteur au ras de l’appareil. Jetez ces pièces séparément de sorte que l’appareil ne puisse plus être branché sur une prise de secteur.
Mise au rebut des électroménagers usagés
La directive européenne 2012/19/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les
produits pour rappeler qufils font lfobjet dfune collecte sélective. Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de sfadresser au service public préposé ou au ven­deur.
Cet appareil a été conçu, construit et mis sur le marché conformément aux normes prévues dans les directives européennes suivantes:
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU et RoHS 2011/65/EU.
Avant d’appeler un réparateur :
• Parcourez les pistes de dépannage afin de vérifier si vous pouvez régler le problème par vous-même (voir Dépannage).
• Si ce n’est pas le cas, mettez l’appareil hors tension et prenez contact avec le réparateur le plus proche.
Quels sont les éléments dont le réparateur a besoin :
• Nom, adresse et code postal ;
• numéro de téléphone ;
• type de problème ;
• date d’achat ;
• modèle (Mod.) ;
• numéro de série (S/N). Vous trouverez ces informations sur l’étiquette placée à l’intérieur du hublot.
Pièces détachées
Ce sèche-linge est une machine complexe. En tentant de le réparer par vous-même ou en demandant à une personne non agréée d’effectuer une réparation, vous risquez de vous blesser et d’endommager la machine. De plus, la garantie risque de ne plus être valable. Appelez un technicien agréé si vous rencontrez des pro­blèmes lors de l’utilisation de la machine.
Page 33
33
FTCF 97B
Manual de instrucciones
SECADORA
www.hotpoint.eu
Español
ES
! Este símbolo te recuerda que debes
leer este manual de instrucciones.
! Mantenga al alcance de la mano el presente manual para
poder consultarlo fácilmente ante cualquier necesidad. El manual siempre debe estar cerca de la secadora, si el aparato es vendido o cedido a terceros, recuerde entregarlo con su manual, de este modo se permitirá a los nuevos propietarios conocer las adverten­cias y las sugerencias sobre el uso de la secadora.
! Lea atentamente estas instrucciones: las páginas siguientes
contienen importante información sobre la instalación y consejos útiles sobre el funcionamiento del electrodoméstico.
Índice
Instalación, 34
Advertencias, 36
Cuidados y mantenimiento, 38
Panel de control, 40
La pantalla, 41
Comienzo y Programas, 42
Ropa, 46
Resolución de problemas , 47
Asistencia, 48
Page 34
34
ES
Dónde instalar la secadora
• Las llamas pueden averiar la secadora, por lo tanto, debe estar alejada de cocinas a gas, estufas, radiadores o encimeras. Si el electrodoméstico debe instalarse debajo de una encimera, es necesario dejar un espacio de 10 mm entre el panel superior del electrodoméstico y los otros objetos dispuestos encima de la misma, y un espacio de 15 mm entre los lados del electrodoméstico y las paredes o las decoraciones dispuestas al costado del mismo. De este modo se garantiza una circulación de aire adecuada. El aparato debe instalarse con la superficie trasera colocada contra una pared.
Aireación
• Cuando la secadora está en funcionamiento debe haber una aireación suficiente. Controle que se instale la secadora en un ambiente que no sea húmedo y que esté dotado de una adecuada circulación de aire. El flujo de aire alrededor de la secadora es fundamental para permitir que se condense el agua producida durante el lavado; la secadora no funciona de forma correcta si se coloca en un espacio cerrado o dentro de un mueble.
! Si la secadora se utiliza en una habitación pequeña o fría
es posible que se forme algo de condensación.
! No se aconseja instalar la secadora en un armario; el electrodoméstico nunca debe instalarse detrás de una puerta que se cierra con llave, una puerta corrediza o una puerta con los goznes en el lado opuesto a la puerta de la secadora.
Descarga de agua
Si la máquina se coloca cerca de un tubo de desagüe es posible hacer salir el agua condensada directamente sin tener que utilizar el contenedor de recolección de agua. En este caso, ya no es necesario vaciar el contenedor de recolección del agua después de cada ciclo. Si la secadora se coloca encima o al costado de una lavadora, ambas pueden compartir el desagüe. Basta desconectar el tubo indicado en la figura A y conectarlo a al desagüe. Si el desagüe se encuentra más lejos que la longitud del tubo, para alcanzarla es posible comprar y conectar un tubo del mismo diámetro y del largo necesario. Para instalar el tubo nuevo basta cambiar el tubo presente como se indica en la figura B introduciéndolo en la misma posición.
10 mm
15 mm
15 mm
! El desagüe debe estar 1 m más abajo del fondo de la
secadora.
! Después de instalar la secadora asegurarse que el
tubo de desagüe no esté doblado ni torcido.
1
2
H<1m
1
2
Fig. A Fig. B
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma eléctrica compruebe lo siguiente:
• Asegurarse que las manos estén secas.
• La toma debe poseer una conexión a tierra.
• La toma debe ser capaz de tolerar la potencia máxima prevista para la máquina, indicada en la placa de los datos de funcionamiento.
• La tensión de alimentación debe estar comprendida entre los valores indicados en la placa de datos de funcionamiento.
• La toma debe ser compatible con el tipo de enchufe de la secadora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
! NO UTILICE PROLONGACIONES. ! La secadora no puede instalarse en
ambientes externos, ni siquiera si están resguardados. En efecto, es posible que sea muy peligroso exponer este electrodoméstico a la lluvia o a las tormentas.
! Después de la instalación de la secadora el cable eléctrico y el enchufe deben quedar a mano.
! El cable eléctrico no debe doblarse ni aplastarse.
! Si el enchufe a cambiar está incorporado, se debe eliminar de forma segura. NUNCA lo deje para que pueda ser conectado a una toma y provoque descargas eléctricas
! El cable eléctrico debe controlarse periódicamente. Si está dañado, el cable
Instalación
Page 35
35
ES
de alimentación debe sustituirse por el fabricante, su servicio de asistencia u otro personal calificado con el fin de evitar peligros. (ver Asistencia Técnica). Los cables eléctricos nuevos o más largos son suministrados por los revendedores autorizados con un costo adicional .
! El fabricante declina cualquier responsabilidad si no cumplen estas reglas.
! Si existen dudas respecto a lo indicado, llame a un electricista cualificado.
Información preliminar
Una vez instalada la secadora, antes de ponerla en funcionamiento limpie dentro del cesto y elimine la suciedad que puede haberse acumulado durante el transporte.
Máximas dimensiones de carga 9 kg
Esta secadora de tambor doméstica es Condensador
Consumo de energía anual ponderado (AEc)* Kwh 1) 616.0
Esta secadora de tambor doméstica es Automática
Consumo de energía con carga máxima; Edry- kWh 2) 5.2
Consumo de energía con carga parcial; Edry½,- kWh 2) 2.82
Consumo de energía: modo off (Po) - Watts 0.14
Consumo de energía: modo left-on (Pl) - Watts 2.77
Carga máxima (Tdry) - minutos 147
Carga parcial” (Tdry½) - minutos 82
carga máxima y parcial ponderada (Ct) 3) 81
car g a máxima Cdr 83
carga parcia l Cdry½ 79
Emisiones de ruido acústico aéreo - dB(A) re 1 pW 69
Sintético: consumo de energía con carg a máxima; kWh 1.38
Sintético: Carga máxima - minutos 65
Norma 932/2012.
Sintético: ccarga parcial N/A
Clase de eficiencia de condensación en una escala de G (menos eficiente) a A (más eficiente)
B
Eficiencia de condensación promedio - %
1) El "programa algodón normal" con carga total y el "programa algodón estándar" con carga parcial son los programas estándar a los que se refieren los datos de la etiq ueta y de la ficha. Estos programas sirven para dejar las prendas de alg odón listas para guardar (0%) y son los más eficientes en términos de consumo de energía. La carg a parcial equivale a la mitad de la carga nominal.
2) Consumo anual basado en 160 ciclos de secado con el programa algodón normal con carga máxima y parcial, en modos de baja potencia. El consumo real de energía por ciclo depende de cómo se utilice el aparato.
3) Promedio ponderado de 3 ciclos con carga total y 4 ciclos con carga parcial.
Clase de eficiencia de energía sobre una escala de A+++ (baj o consumo) a D (alto consumo)
B
Duración del modo "left-on" para el sistema de gestión de energía ­minutos
30
Prog r. Tiempo - carg a máxima y parcial ponderada (Tt) - minutos 3)
110
Ficha De Producto - Norma 392/2012.
Marca
HOTPOINT/ARISTON
Modelo
FTCF 97 B 6HY (EU)
Capac idad nominal para r opa de al godón utilizando el “pr ogr ama alg odón normal ” c on carg a máxima - kg
9.0
Page 36
36
ES
! Este electrodoméstico ha sido diseñado y fabricado respetando las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por motivos de seguridad y deben ser cumplidas atentamente.
Seguridad general
• La presente secadora puede utilizarse por personas (incluidos los niños a partir de 8 años) con capacidad física, sensorial o mental reducida o sin experiencia y conocimiento, a condición de que sean vigiladas o reciban las instrucciones de uso del dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad.
• Esta secadora ha sido proyectada para uso doméstico y no profesional.
• No tocar el electrodoméstico con los pies descalzos o con las manos o los pies mojados.
• Desconectar el electrodoméstico de la red de alimentación tirando del enchufe y no del cable.
• Después del uso apagar la secadora y desconectarla de la red de alimentación. Mantener la puerta cerrada para evitar que los niños puedan utilizar la secadora como un juego.
• Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no jueguen con la secadora.
• El mantenimiento y la limpieza no deben ser realizados por niños sin vigilancia.
• Los niños de edad inferior a 3 años deben mantenerse alejados de la secadora en ausencia de vigilancia constante.
• El electrodoméstico debe instalarse de forma correcta y debe airearse adecuadamente. La toma de aire en la parte frontal de la secadora y los respiraderos en la parte trasera no deben estar nunca obstruidos (ver instalación).
• No utilizar nunca la secadora sobre la moqueta cuando la altura del pelo sea tal que impida la entrada de aire a través de la base de la secadora.
• Comprobar que la secadora esté vacía antes de cargarla.
La parte posterior de la secadora
puede calentarse mucho: no tocarla nunca cuando la máquina está funcionando.
• No utilice la secadora a menos que el filtro, el recipiente de agua y el condensador estén correctamente instalados (ver Mantenimiento).
• No sobrecargar la secadora (ver Ropa para las máximas dimensiones de carga).
• No introducir prendas totalmente mojadas.
• Cumplir escrupulosamente con todas las instrucciones de las etiquetas para el lavado de las prendas (ver Ropa).
• No cargar prendas grandes, demasiado voluminosas.
• No secar fibras acrílicas a alta temperatura.
• No apagar la secadora cuando contiene aún prendas calientes.
• Limpiar el filtro después de cada uso (ver Mantenimiento).
• Vaciar el contenedor de recolección de agua después de cada uso (ver Mantenimiento).
• Limpie la unidad del condensador después de intervalos periódicos (ver Mantenimiento).
• Evitar la acumulación de pelusa dentro de la secadora.
• No subirse al panel superior de la secadora ya que podría dañarse la máquina.
• Respetar siempre las normas y las características eléctricas (ver instalación).
• Comprar siempre accesorios y recambios originales (ver Asistencia).
Para minimizar el riesgo de incendio en la secadora, deberá seguir las siguientes precauciones:
• Seque las prendas únicamente si se han lavado con detergente y agua, se han aclarado y centrifugado.
Existe el peligro de incendio si se secan
artículos que
NO se han lavado con agua.
• No seque prendas que hayan sido tratadas con productos químicos.
• No seque prendas que se hayan manchado o empapado con aceites vegetales o aceites de cocina, ya que constituyen un peligro de incendio. Las prendas manchadas de aceite pueden inflamarse de forma espontánea, especialmente cuando están expuestas a fuentes de calor como una secadora. Las prendas se calientan, causando una reacción de oxidación con el aceite, y a su vez, la oxidación crea calor. Si el
Advertencias
Page 37
37
ES
calor no puede escapar, las prendas pueden calentarse lo suficiente para arder. Apilar o guardar prendas manchadas de aceite puede evitar que el calor escape y constituir un peligro de incendio.
Si es inevitable meter en la secadora
tejidos que contienen aceite vegetal o de cocina o prendas manchadas con productos de cuidado capilar, dichas prendas deberán lavarse primero con detergente extra; de este modo se reducirá el peligro, aunque no se eliminará del todo. No deberán sacarse de la secadora y apilarse mientras estén calientes.
• No seque prendas que se hayan limpiado o lavado en, o empapado con o manchado de petróleo o gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas. Las sustancias altamente inflamables utilizadas comúnmente en entornos domésticos, como el aceite para cocinar, la acetona, el alcohol desnaturalizado, el queroseno, los quitamanchas, el aguarrás, las ceras y los limpiadores de cera. Compruebe que estas prendas se hayan lavado en agua caliente con una cantidad extra de detergente antes de secarlas en la secadora.
• No seque prendas que contengan goma espuma (también conocida como espuma látex), o materiales de textura similar. Al calentarse, los materiales de goma espuma producen fuego por combustión espontánea.
• No deben utilizarse en la secadora suavizantes o productos similares para eliminar los efectos de la electricidad estática, a menos que lo haya recomendado específicamente el fabricante del suavizante.
• No seque ropa interior que contenga refuerzos metálicos, por ejemplo, sujetadores con varillas de refuerzo metálicas. La secadora puede dañarse si los refuerzos metálicos salen durante el secado.
• No seque prendas de caucho o plástico como gorros de ducha o que contengan goma espuma (también conocida como espuma látex), o protecciones impermeables para bebés, polietileno o papel.
• No seque prendas con refuerzo de caucho, con almohadillas de goma espuma, cojines, chanclas y zapatillas de tenis revestidas de caucho.
• Vaciar los bolsillos de todos los objetos, como encendedores o fósforos.
! ATENCIÓN: no detener nunca la secadora antes del final del ciclo de secado a menos que todas las prendas no sean quitadas con rapidez y se extiendan para disipar el calor.
Ahorro energético y respeto por el medio ambiente
• Antes de secar las prendas, estrujarlas para eliminar la mayor cantidad de agua posible (si se utiliza antes la lavadora programar un ciclo de centrífuga). De este modo se ahorra energía durante el secado.
• Utilizar siempre la secadora con la carga completa, así se ahorra energía: prendas separadas y pequeñas cargas requieren más tiempo para secarse.
• Limpiar el filtro al final de cada ciclo para contener los costos relativos al consumo energético (ver mantenimiento).
Page 38
38
ES
2
Interrupción de la alimentación eléctrica
! Desconecte la secadora cuando no esté funcionando, del mismo modo durante las operaciones de limpieza y mantenimiento.
Limpieza del filtro después de cada ciclo
El filtro es un componente fundamental del secado: su función es la de recoger los residuos de lana y la pelusa que se forman durante el secado.
Al finalizar el secado limpie el filtro aclarándolo debajo de agua corriente o limpiándolo con una aspiradora. Si el filtro se atasca, el flujo de aire en el interior de la secadora se vería gravemente comprometido: los tiempos de secado se prolongan y se consume más energía. Además, pueden producirse averías en la secadora. El filtro se encuentra delante de la guarnición de la secadora (ver gura). Remoción del filtro:
1. Tire hacia arriba la manija de plástico del filtro (ver la gura).
2. Elimine la pelusa del filtro y colóquelo correctamente. Controle que el filtro se introduzca completamente a ras de la guarnición de la secadora. ! No utilice la secadora si antes no se coloca el filtro en su lugar.
Control del cesto después de cada ciclo
Gire el cesto manualmente para quitar las prendas más pequeñas (pañuelos) que podrían quedar dentro de la secadora.
Limpieza del cesto
! Para la limpieza del cesto no utilice elementos abrasivos,
esponja de acero o agentes de limpieza para acero inoxidable. Podría formarse una pátina coloreada en el cesto de acero inoxidable, fenómeno que podría generarse por una combinación de agua con agentes de limpieza como suavizantes de lavado. Esta pátina de color no tiene ningún efecto sobre las prestaciones de la secadora.
Vaciado del contenedor de recolección
del agua después de cada ciclo
Saque el contenedor de la secadora y vacíelo en un
fregadero o en otro espacio de descarga adecuado, luego vuelva a posicionarlo de forma correcta. Siempre se debe controlar el contenedor de recolección y vaciarlo antes de comenzar un programa nuevo de secado.
Si el contenedor de recolección no se vacía, el agua podría
ocasionar que:
- Se detenga el calentamiento de la máquina (por lo tanto la carga podría estar todavía húmeda al finalizar el ciclo de secado).
Carga del sistema de recolección de agua
Cuando la secadora es nueva, el contenedor de recolección de agua no recoge hasta que el sistema no se carga. Esta operación puede implicar 1 o 2 ciclos de secado. Una vez cargado, el sistema recoge agua en cada ciclo.
Limpieza de la unidad de condensación
• Quite periódicamente (cada mes) la unidad de condensación y elimine la pelusa acumulada en las placas aclarándola debajo del grifo de agua fría haciéndola correr por el lado posterior del condensador. Remoción del condensador:
1. Desconecte la secadora de la red eléctrica y abra la puerta.
2. Abra la tapa del condensador (ver gura), desbloquee los tres topes girándolos 90° en sentido antihorario, luego extraiga el condensador tirando del pomo.
3. Limpie la superficie de las guarniciones y vuelva a posicionar la unidad con las flechas dirigidas hacia arriba, asegurándose que los topes estén bien fijados.
Limpieza de la
Cuidados y mantenimiento
Page 39
39
ES
secadora
• Las partes externas de metal o de plástico y las partes de goma pueden limpiarse con un paño húmedo.
• Periódicamente (cada 6 meses) limpie con una aspiradora la rejilla de la toma de aire frontal y los respiraderos en la parte trasera de la secadora para quitar la pelusa acumulada, residuos de lana y polvo. También se deben quitar las acumulaciones de pelusa de la parte frontal del condensador y de las zonas del filtro, utilizando ocasionalmente la aspiradora.
! No use solventes ni elementos abrasivos. ! Haga controlar con regularidad la secadora por personal
técnico autorizado para garantizar la seguridad de las piezas eléctricas y mecánicas (ver Asistencia Técnica).
Consejos Rápidos
! Recuerda limpiar el filtro y la unidad de condensación tras cada secado. ! Recuerda vaciar el contenedor de recolección de agua tras cada carga. ! Procediendo de esta manera ¡podrás obtener el máximo de prestaciones!
2
Matrícula
Modelo y número de serie
Contenedor de recolección de agua
Grifo
Posterior
Unidad de condensación
Unidad de conden­sación
Delantero
Topes
Filtro
Manija
Tapa
Toma de aire
Page 40
40
ES
Panel de control
Botón de
ENCENDIDO/APAGADO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
La pantalla y
Botones de
selección
Botón y Luz de
BLOQUEO
PROGRAMADOR
Indicador
NIVEL DE CALOR
Botón y luces
Botón y Luz de
INICIO/PAUSA
Botones y Luces
de OPCIÓN
El botón de ENCENDIDO/APAGADO : pulse y manténgalo pulsado durante más de 3 segundos para apagar la secadora si esta se encuentra en funcionamiento; la máquina entonces realizará una cuenta atrás de 3, 2, 1 y se cancelará el programa. Pulse y mantenga pulsado el botón durante más de 3 segundos para volver a encender la secadora.
El PROGRAMADOR configura el programa: gírelo hasta que el indicador señale el programa que desea usar (véase Comienzo y Programas).
Los botones de OPCIÓN permitten seleccionar las opciones disponibles del programa seleccionado. Las luces indican que la opción has sido seleccionada.
El botón/luz INICIO/PAUSA inicia un programa seleccionado. Cuando pulse este botón, escuchará un pitido electrónico y las luces de estado destellarán para confirmar la acción. Si un programa se encuentra en funcionamiento y aprieta este botón, el programa se pondrá en pausa y se parará la secadora. La luz se muestra en verde cuando el programa está en marcha, parpadea en ámbar si el programa está en pausa o parpadea en verde si está en modo de espera para iniciar un programa.
La pantalla indica el secado o el tiempo de retardo junto con iconos que se iluminan para alertar y mostrar el estado del progreso del programa utilizado.
Los tres botones que se encuentren bajo la pantalla, seleccionan “Automático” o y si es necesario un inicio retardado (véase Comienzo y Programas ó La pantalla).
Botón/luz de BLOQUEO : pulse y mantenga pulsado este botón después de seleccionar su programa y cualquier opción para que se enciendan las luces. Esto previene la modificación de los ajustes del programa. Si la luz se encuentra encendida, los otros botones estarán deshabilitados. Mantenga el botón para cancelar y las luces se apagarán.
El icono Vaciar agua : indica que es necesario vaciar el depósito de agua. La pantalla tardará unos segundos en actualizarse después de volver a colocar el depósito de agua vacío; la secadora deberá estar en funcionamiento para que esto suceda (véase Controles). Nota: si el icono “Depósito de agua lleno” parpadea, en la pantalla aparecerá , el calor se apagará “H20” y sus prendas no se secarán.
El icono Filtro Limpio : le recuerda antes de cada programa que es esencial limpiar el filtro cada vez que se use la secadora (see Maintenance and Care).
El icono Limpiar condensador : es un recordatorio de la importancia de limpiar el condensador regularmente (véase Mantenimiento y cuidados).
Page 41
41
ES
La pantalla
Secado temporizado
Una vez seleccionado un programa con la opción Secado temporizado, pulse el botón y el icono de Secado temporizado se iluminará. La pantalla reducirá el tiempo seleccionado cada vez que pulse y libere el botón (véase Comienzo y Programas). Cada programa con una opción de programación, cuenta con diferentes programas disponibles y la selección de hasta 11 programas de secado que dependerán del ajuste de calor seleccionado.
Cada vez que pulse el botón, disminuirá el tiempo de secado. Si cambia de opinión, pulse el botón Sensor de secado y se habilitarán las opciones de nivel de detección.
Si la opción de Secado temporizado no se encuentra disponible, la pantalla parpadeará y la alarma sonará tres veces. El tiempo seleccionado permanecerá en pantalla después de que se inicie el programa y, si lo desea, puede modificarlo durante el programa.
Temporizador de retardo
Después de seleccionar un programa que tenga la opción Temporizador de retardo, se podrá seleccionar un tiempo de inicio de retardo. Cada vez que pulse el botón
de Temporizador de retardo, el ajuste de retardo avanzará 30 minutos, incrementando de 0:30 a 9:30, y después, de 10h a 24h, después a OFF y cinco segundos después se cancelará el retraso. En caso de retrasos de 10 horas o superiores, la pantalla empezará a hacer la cuenta atrás en horas hasta las 10 horas, después la pantalla mostrará “9:59” y continuará haciendo la cuenta atrás en minutos. Para retrasos de 9 horas o menor, la pantalla mostrará las horas y los minutos, y hará la cuenta atrás en minutos. Después de pulsar
el botón INICIO/PAUSA, el tiempo de demora puede modificarse o cancelarse.
Cuando finalice el periodo de demora, el icono de demora
se apagará y se mostrará el Tiempo para finalizar.
Nota: durante este periodo las prendas girarán ocasionalmente para evitar la formación de arrugas.
La pantalla cuenta con tres funciones principales, cada una con su botón correspondiente.
Niveles de detección de secado
Una vez seleccionado un programa con la opción Sensor de secado, pulse y libere el botón cuando se muestre el nivel de detección de secado necesario. Si no se encuentra disponible la opción de detección en el programa seleccionado, la pantalla parpadeará y la alarma sonará tres veces.
! Algunos programas de detección no cuentan con los cinco niveles de secado. Niveles de secado:
Secado húmedo: seca la ropa de manera que esté preparada para planchar con máquinas o
planchas de rodillo.
Secado a fondo para colgar: seca la ropa delicada y la deja preparada para colgar para el secado final.
Secado para colgar: seca la ropa de manera que esté preparada para colgar para un secado final. Secado normal: seca la ropa de manera que esté preparada para colgar para un secado final. Secado listo para guardar: seca la ropa delicada y la deja lista para guardar.
Cupboard Dry: seca la ropa de manera que esté preparada para guardar. Extra Seco: seca la ropa de manera que esté preparada para ponerse.
Tiempo para finalizar
Si el icono de demora se encuentra apagado, el tiempo mostrado será el Tiempo para finalizar el funcionamiento del programa. Cuando se seleccionen los programas de tiempo, el tiempo mostrado durante el ciclo será el tiempo real restante. Cuando se seleccionen los programas Automático, el tiempo mostrado será una estimación del tiempo restante. Cuando se seleccione el programa, la pantalla mostrará el tiempo necesario para secar la carga completa. El tiempo residual se monitorea constantemente durante el ciclo de secado y el tiempo es modificado para mostrar la mejor estimación posible. El Tiempo para finalizar se muestra en horas y minutos y realiza la cuenta atrás minuto a minuto. Los dos puntos entre las horas y los minutos de la pantalla parpadean para mostrar que se está realizando la cuenta atrás. Asimismo, la pantalla indica si existe algún problema con la secadora. En tal caso mostrará una “F”, seguida del número de código de fallo, las tres luces de opción y la luz INICIO/PAUSA también parpadearán en color ámbar (véase Resolución de problemas).
Page 42
42
ES
Comienzo y Programas
Selección del programa
1. Introducir el enchufe de la secadora en la toma de alimentación eléctrica.
2. Seleccionar en función del tipo de ropa (ver Ropa).
3. Abrir la puerta y asegurarse que el filtro esté limpio y en posición y que el contenedor de recolección de agua esté vacío y posicionado correctamente (ver mantenimiento).
4. Cargar la máquina teniendo cuidado que ninguna prenda se interponga entre la puerta y la guarnición. Cerrar la puerta.
5. Presionar el botón respectivo
.
6. Presionar el botón de selección programas correspondiente al tipo de tejido a secar , contr olando en la tabla de programas (ver programas) y las indicaciones para cada tipo de tejido (ver ropa).
7. Si se encuentra disponible elegir las opciones de secado automático o de secado por tiempo presionando el respectivo botón hasta alcanzar el nivel o el tiempo deseado.
8. Si es necesario programar el tiempo de retraso y las otras opciones (ver display).
9. Si se desea que el señalador sonoro se encienda al finalizar el programa, presionar el pulsador ALARMA . Nota: si ha seleccionado la opción Antiarrugas, esta opción no está disponible.
10. Para comenzar presionar el botón ST ART . En la pantalla aparece el tiempo residual estimado. Durante el programa de secado es posible controlar el lavado y sacar las prendas que se han secado dejando que las otras continúen. Después de cerrar la puerta, presionar START para poner de nuevo en funcionamiento la máquina.
11. Durante los últimos minutos de los programas de secado antes de finalizar el programa comienza la fase final de SECADO EN FRÍO (los tejidos son enfriados); es necesario dejar siempre que acabe esta fase.
12. Al finalizar el programa, suena 3 veces una señal acústica y la pantalla indica END. Abrir la puerta, sacar la ropa, limpiar el filtro y colocarlo en su asiento. Vaciar el contenedor de recolección de agua y volverlo a colocar en posición (ver
Mantenimiento).
13. Desconectar la secadora de la red eléctrica.
Modalidad de stand by
Esta secadora está en conformidad con las nuevas normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30 minutos. Pulsar y mantener pulsada la tecla ON/OFF hasta que la secadora se reactive.
Page 43
43
ES
Programa
Tabla de programas
Se puede controlar la duración de los programas en la pantalla
1
.
Carga máx.
1
Algodón
Normal
• Este es un programa para piezas de algodón.
• El programa Algodón Normal certificado por la regulación UE 392/2012 está compuesto por los dos ajustes de secado: Alto calor y Nivel de Seco listo para guardar, del Programa 1 (Configuración estándar/predeterminada inicial). Este es el programa más eficiente en términos de consumo de energía (UE 392/2012).
max.
2
Camisas
Opción de alta temperatura
• Éste es un programa para camisas de algodón.
Opción de medio temperatura
• Éste es un programa para camisas hechas de materiales sintéticos o mezclas de materiales naturales y sintéticos, como poliéster y algodón.
Las cargas secadas con los ajustes de Secado listo para guardar normalmente se encuentran preparadas para su uso, aun­que puede que las esquinas o las costuras continúen un poco húmedas. En tal caso, ponga las camisas al revés y ejecute de nuevo el programa durante un corto periodo de tiempo.
3 kg
3
Cama y
baño
• Este es un programa para toallas y sábanas de algodón.
• Las cargas secadas con los ajustes de Extra seco normalmente se encuentran preparadas para su uso, aunque puede que las esquinas o las costuras continúen un poco húmedas especialmente con prendas grandes. En tal caso, de­spliéguelas y ejecute de nuevo el programa durante un corto periodo de tiempo.
max.
4
Programa
Anti Alergias
• Este programa cuenta con el Sello de garantía de Allergic UK, que refleja la reducción y eliminación efectivas de alergénicos de la ropa, con el ciclo especial Antialergia Con este programa, gracias al logro de una temperatura con­stante por un periodo de tiempo extendido, se neutralizan los efectos de los alergénicos más comunes (incluyendo ácaros y polen).
• Puede utilizarse para secar y tratar una carga húmeda de tamaño completo, o en una carga seca de 4 kg. solo para tratar la colada.
max.
5
Sintéticos
• Este es un programa para prendas sintéticas a baja temperatura o prendas con mezclas sintética/algodón a temperatu­ra media.
3 kg
6
Secado
Rápido
• Este programa reduce el tiempo de secado en pequeñas cargas de hasta 1 kg.
Nota: Seca la carga con la configuración de Seco listo para guardar.
1 kg
7
Vaqueros
• Éste es un programa para vaqueros hechos de algodón de mezclilla. Antes de secar los vaqueros, saque los bolsillos delanteros hacia fuera.
• No mezcle prendas oscuras y claras.
• Este programa también puede utilizarse en otras prendas hechas del mismo material, como chaquetas
• Las cargas secadas con los ajustes de Extra seco normalmente se encuentran preparadas para su uso, aunque puede que las esquinas o las costuras continúen un poco húmedas. En tal caso, ponga los vaqueros al revés y ejecute de nuevo el programa durante un corto periodo de tiempo
! No es recomendable utilizar este programa si los vaqueros tienen bandas elásticas en la cintura, tachuelas o bordados.
3 kg
8
Programa de
lana
• Éste es un programa para secar de forma segura las prendas que llevan el símbolo .
• Recomendamos que dé la vuelta a las prendas del revés antes de secarlas.
• Las cargas que se secan utilizando este programa, normalmente están listas para usarlas, sin embargo, con algunas prendas de más peso es posible que los extremos estén húmedos. Deje que estas prendas terminen de secarse natu­ralmente ya que si se secan demasiado pudri’an estropearse.
! A diferencia de otros materiales, el mecanismo del encogimiento de la lana es irreversible, es decir, no volverá a estirarse a su tamaño y forma original.
! Este programa no es apto para prendas acrílicas.
1 kg
Nota:
1 - La duración de dichos programas depende de la cantidad de la carga, del tipo de tejido, de la velocidad de centrifugado elegida y de cualquier otr
a
función adicional seleccionada.
Page 44
44
ES
Programa
Tabla de programas
Se puede controlar la duración de los programas en la pantalla
1
.
Carga máx.
9
Seda
• Éste es un programa para secar la seda delicada.
• Las cargas secadas con los ajustes de Secado listo para guardar normalmente se encuentran preparadas para su uso, pero puede que algunas esquinas de las prendas continúen un poco húmedas. Si éste es el caso, extraiga la carga, ábrala hacia fuera y vuelva a iniciar el programa durante un periodo corto.
0,5 kg
10
Programa
Baby
• Éste es un programa para secar las prendas delicadas y pequeñas de su bebé y la ropa de cama (algodón y felpilla) y para secar prendas delicadas.
• NO seque prendas como baberos y bragas pañal con coberturas de plástico.
• Las cargas secadas con este programa suelen salir listas para usar, pero en prendas más pesadas las costuras pueden quedar ligeramente húmedas. Si éste es el caso, intente girar las prendas del revés y volver a iniciar el programa durante un periodo corto.
2 kg
11
Delicados
• Este es un programa para secar sus prendas más delicadas, por ejemplo, de fibra acrílica.
• Las cargas secadas con este programa normalmente se encuentran preparadas para su uso, pero puede que algunas esquinas de las prendas continúen un poco húmedas. En tal caso, despliéguelas o vuélvalas del revés y ejecute de nuevo el programa durante un corto periodo de tiempo.
2 kg
12
Edredones
(PLUMÓN)
! NUNCA seque con este programa prendas dañadas que podrían bloquear el filtro y el orificio de ventilación, provocando un
riesgo de incendio.
• Solo debe utilizarse en edredones individuales: NO es adecuado para edredones dobles o de cama de matrimonio.
• Las cargas secadas con este programa normalmente se encuentran preparadas para su uso, pero puede que algunas partes de las prendas continúen un poco húmedas. En tal caso, despliéguelas y sacúdalas, y ejecute de nuevo el pro­grama durante un corto periodo de tiempo.
• También adecuado para chaquetas acolchadas.
• Seleccione el nivel alta de calor para edredones de algodón y el nivel de calor medio para edredones sintéticos.
-
13
Programa
Peluches
• Con este programa podrá eliminar el polvo más fácilmente y lavar los peluches más a menudo, ya que el tiempo de secado se reduce considerablemente en comparación con el secado al aire. Es un ciclo de secado delicado que seca a temperatura moderada y con una suave acción mecánica para mantener al máximo el aspecto original y el brillo del pelo.
Nota: Antes de secarlos, retire los accesorios como prendas de ropa, collares o cajas de sonido y proteja los ojos con cinta adhesiva protectora después de secarlos con un trapo.
• Repita el proceso cada 6 semanas. Antes de secarlos, retire los accesorios como prendas de ropa, collares o cajas de sonido y proteja los ojos con cinta adhesiva protectora después de secarlos con un trapo.
• El tiempo de programa variará dependiendo de la composición exacta de la carga.
• La carga máxima no deberá superar los 2,5 kg y ninguna prenda individual deberá pesar más de 600 g.
2,5 kg
14
Heat &
Enjoy
• Este programa ayuda a calentar toallas y albornoces para tener una sensación cálida después de un baño o una ducha. También se utiliza para calentar la ropa antes de vestirse en invierno. El ciclo calienta la ropa a 37°C (temperatura corporal) y continúa con esta temperatura hasta un máximo de 4 horas o hasta que detenga el ciclo abriendo la puerta.
Nota: Durante este programa un
icono gira en el display hasta que se alcanza la temperatura fijada, en ese
punto el icono
de nivel de secado parpadea.
-
15
Programa
de Pre Plan-
chado
• ‘“Pre Planchado” es un ciclo de tratamiento para el uso con ropa seca que reduce las arrugas con el fin de facilitar el planchado y plegado, con una duración máxima de 15 minutos.
! “Pre Planchado” no es un programa de secado y no debe utilizarse para prendas mojadas.
• Para obtener los mejores resultados:
1. No cargue más que la capacidad máxima. Estos números se refieren al peso de la ropa en seco: (Tejido-Carga máxima) Algodón y mezclas de algodón-2.5 kg; Dril de algodón-2 kg.
• Vacíe la secadora inmediatamente después de que haya finalizado el programa, cuelgue, doble o planche las prendas y guárdelas en el armario. Si esto no es posible repita el programa.
2,5 kg
16
Refresco
! “Refresco” no es un programa de secado y no debe utilizarse para prendas húmedas.
• Puede utilizarse con cualquier tamaño de carga, pero es más efectivo con cargas pequeñas.
• No sobrecargue su secadora (véase La colada).
• Es un programa de 20 minutos que airea la ropa con aire fresco. Utilícelo también para refrescar ropa caliente.
-
Nota:
1 - La duración de dichos programas depende de la cantidad de la carga, del tipo de tejido, de la velocidad de centrifugado elegida y de cualquier otra función adicional seleccionada.
Page 45
45
ES
Controles
! Advertencia, tras pulsar el botón de START/PAUSE
(Inicio/Pausa)
es posible cambiar el programa. Para cambiar un programa seleccionado, pulse el botón START/ PAUSE (Inicio/Pausa)
La luz parpadea de color ámbar para indicar que el programa está en pausa. Seleccione el nuevo programa y las opciones que desee. La luz parpadeará en verde. Pulse el botón START/PAUSE (Inicio/
Pausa)
(AVVIO/PAUSA) otra vez para que empiece el
nuevo programa.
Botones de OPCIÓN
Estos botones se utilizan para personalizar el programa seleccionado según sus propias necesidades. No todas las opciones están disponibles para todos los programas. Algunas opciones son incompatibles con otras configuradas anteriormente. Si se pulsa el botón correspondiente a un opción no disponible, el indicador acústico sonará 3 veces. Por el contrario, si la opción está disponible, el testigo luminoso de la opción seleccionada permanecerá encendido.
Iconos de progreso ( secado, secado en frío)
Estas forman parte de la pantalla e indican el progreso de la secadora. Cada icono se activa siempre que se inicie la fase correspondiente.
Temporización (Temporizador de retardo) El inicio de algunos programas (véase La pantalla y véase Comienzo y Programas) puede retrasarse hasta un máximo de 24 horas.Asegúrese de que el depósito de agua está vacío antes de programar un inicio con retardo.
Listo para planchar Esta opción le permite secar cargas en las que sólo algunas de las prendas necesitan planchado y usted no desea que éstas se sequen completamente. Cuando se alcance el nivel “secado listo para plancha”, sonará una alarma para avisarle de que las prendas que necesitan planchado se pueden retirar. La secadora se detiene y la luz de START/ PAUSE (Inicio/Pausa)
parpadea en color naranja. Retire las prendas que desea planchar, cierre la puerta y pulse el botón START/PAUSE (Inicio/Pausa)
, la secadora continuará hasta que el resto de prendas alcancen el nivel de secado seleccionado. Puede utilizarse para cargas de hasta 3 kg.
Menos enredado
Esta opción modifica el movimiento del tambor para dar una acción de volteo que reduce enredos y nudos en su ropa. La opción ‘Menos enredado’ le ofrece mejores resultados con cargas más pequenas.
Botones y luces de nivel de calor
Algunos programas le permiten modificar el nivel del calor, y otros le permiten utilizar los tres niveles de calor: Baja (Low), Medio (Medio) y Alto (High) Cuando se encuentren disponibles las opciones de nivel de calor, pulse este botón para cambiar el nivel de calor y se iluminará la luz correspondiente a la selección.
• “8:88” PANTALLA
La pantalla indica cuánto tiempo falta para que se inicie un programa (en el caso de un inicio temporizado), o bien cuánto tiempo falta para que concluya un programa de secado (véase
La pantalla).
Los dos puntos situados entre horas y minutos parpadearán para indicar que una cuenta atrás. Una vez que el programa haya concluido la fase de secado en frío, en la pantalla aparecerá el texto ‘End’.
Icono vaciado agua / recipiente
(Si ha conectado los tubos de la secadora a un desagüe, esta icono puede ignorarse, puesto que no es necesario vaciar el depósito de agua). Cuando este icono está encendido (
) le recuerda que tiene que vaciar el depósito del agua. Si el icono depósito de agua se llena durante un programa, el calor se apagará y la secadora realizará un periodo de secado en frío. A continuación, la alarma sonará, el icono “depósito de agua lleno”
parpadea, en la pantalla aparecerá “H20” y el
icono “Vaciar agua”
se encenderá. Debe vaciar el depósito de agua y reiniciar la secadora o la ropa no se secará. Después de reiniciar la secadora, la pantalla tardará unos segundos en actualizarse. Para evitarlo, vacíe siempre el depósito de agua cada vez que utilice la secadora (véase Mantenimiento).
Apertura de la puerta
Si se abre la puerta (o si se pulsa el botón INICIO/PAUSA) durante un programa, la secadora parará y se producirá lo siguiente:
• La luz de Inicio/Pausa parpadea de color ámbar.
• Durante una fase temporizada, la temporización conti­nuará su cuenta regresiva. Para reanudar el programa temporizado debe pulsar el botón de Inicio/Pausa.
• Para reanudar el programa debe pulsar el botón de Inicio/Pausa. Las luces indicadoras de progreso cam­biarán para indicar el estado actual y la luz de Inicio/ Pausa dejará de parpadear y se quedará fija en verde.
• Si se cambia la posición del programador quedará se­leccionado un nuevo programa y la luz de Inicio/Pausa parpadeará de color verde. Puede utilizar esto para se­leccionar el programa Refresco para enfriar las prendas si considera que están bastante secas. Pulse el botón inicio/pausa para empezar un programa nuevo.
Nota Si tiene un corte de luz, desconecte la electricidad y retire el enchufe. Cuando se restaure la energía, pulse y mantenga pulsado el botón ENCENDIDO/APAGADO hasta que se reactive la secadora. A continuación, pulse el botón INICIO/ PAUSA.
Page 46
46
ES
Subdivisión de la ropa
Controle los símbolos de la etiqueta de las diferentes
prendas para comprobar si las prendas pueden someterse a un secado en tambor.
• Divida la ropa a lavar en función del tipo de tejido.
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.
• Cierre las cremalleras y los ganchos y ate los cintos y lazos sin ajustar.
• Estruje las prendas para eliminar la mayor cantidad de agua posible.
! No cargue la secadora con prendas completamente empa-
padas de agua.
Máximas dimensiones de carga
No cargue el cesto por encima de su capacidad máxima. Los siguientes valores se refieren al peso de las prendas secas: Fibras naturales: máximo kg Fibras sintéticas: máximo kg
! Para evitar una disminución de las prestaciones de la seca-
dora, no la sobrecargue.
Etiquetas de mantenimiento
Controle las etiquetas de las prendas, en especial cuando se introducen por primera vez en la secadora. A continuación se reproducen los símbolos más comunes:
Puede utilizarse en la secadora.
No se puede secar en secadora Secar a alta temperatura. Secar a baja temperatura.
Tiempos de secado
Los tiempos son aproximados y pueden variar en función de:
• La cantidad de agua retenida por las prendas después de la centrifugación: las toallas y las prendas delicadas retiene
n
mucha agua.
• Tejidos: las prendas del mismo tejido, pero con trama y espesor diferentes pueden requerir tiempos de secado diferentes.
• Cantidad de ropa: prendas individuales y pequeñas cargas pueden requerir más tiempo para secarse.
• Secado: si las prendas deben ser planchadas es posible extraerlas de la máquina cuando aún están húmedas. Las prendas que deben estar totalmente secas pueden dejars
e
más tiempo.
• Temperatura programada.
• Temperatura de la habitación: mientras más baja es la tem
-
peratura de la habitación en la que se encuentra la secado
r
más tiempo será necesario para el secado de las prendas.
• Volumen: algunas prendas voluminosas requieren especial cuidado durante el proceso de secado. Se aconseja sacar las prendas, sacudirlas e introducirlas nuevamente en la se
-
cadora: esta operación debe repetirse varias veces durant
e
el ciclo de secado.
! No seque demasiado las prendas.
Todos los tejidos contienen humedad natural que los mantien suaves y vaporosos.
Ropa
9
3
Page 47
47
ES
Resolución de problemas
Posibles causas / Solución:
• El enchufe no está enchufado en la toma, o no hace contacto.
• Ha habido un fallo de potencia.
• El fusible se ha fundido. Pruebe a enchufar otro electrodoméstico en la toma.
• ¿Está utilizando un cable alargador? Pruebe enchufar el cable de alimentación directamente en la toma.
• ¿Está la puerta bien cerrada?
• El PROGRAMA no se ha seleccionado correctamente (véase Comienzo y Programas).
• No se ha pulsado el botón de START/PAUSE ( INICIO/PAUSA) (véase Comienzo y Programas).
• Ha ajustado un tiempo con demora (véase Comienzo y Programas).
• No se ha limpiado el filtro (véase Mantenimiento).
¿Necesita vaciar el recipiente de agua?... El icono “depósito de agua lleno”
parpadea, en la pantalla aparecerá “H20” y el icono “Vaciar agua”
se encenderá
(véaseMantenimiento).
• ¿Es necesario limpiar el filtro de la bomba de calor? (véase Mantenimiento).
• El ajuste de temperatura no es ideal para el tipo de tejido que está secando (véase Comienzo y Programas, y véase La colada).
• No se ha seleccionado el tiempo de secado correcto para la carga (véase La colada).
• La rejilla de la entrada de aire está obstruida (véase Instalación, y véase Mantenimiento).
• Las prendas no estaban mojadas (véase La colada).
• La secadora está demasiado cargada (véase La colada).
• Probablemente, no se vació el recipiente de agua al comienzo del programa. No espere a la señal de vaciar el agua, compruebe siempre el contenedor y vacíelo antes de iniciar un nuevo programa de secado (véase Mantenimiento).
• Esto es normal. Si el icono está encendido es solo un recordatorio para vaciar el depósito(véaseComienzo y Programas).
¡ Por seguridad, la secadora tiene una duración máxima de programa de 5 horas. Si no se ha detectado un programa automático, la humedad final requerida en este tiempo, la secadora completará el programa y se parará. Compruebe los puntos anteriores y vuelva a poner en marcha el programa, si las prendas siguen estando húmedas, póngase en contacto con el Centro de servicio (véase Servicio).
• Si la pantalla muestra un fallo:
- Apague y desenchufe la máquina. Limpie el filtro y la unidad de filtrado de la bomba de calor (véase Mantenimiento). A continuación vuelva a conectar el enchufe, encienda la máquina e inicie otro programa. Si se muestra un fallo: anote el código y póngase en contacto con nuestro Centro de Servicio Técnico (véase Servicio).
Problema:
La secadora no se pone en marcha.
No comienza el ciclo de secado.
Tarda mucho tiempo en secar.
El icono “depósito de agualleno” arpadea y en la pantalla aparece “H20” pero lasecadora solo ha funcionadodurante un periodo de tiempocorto.
El icono Vaciar agua
estáactivado
y el depósito de aguano está lleno.
El programa termina y la ropa está más húmeda de lo esperado.
La pantalla muestra el código de avería F, seguido de uno o dos números.
Si un día la secadora deja de funcionar. Antes de llamar al Centro de Servicio Técnico (véase Servicio), realice las siguientes comprobaciones:
Page 48
48
ES
Asistencia
Información para el reciclaje y el desguace
Dentro del ámbito de nuestro esfuerzo permanente en defensa del medioambiente nos reservamos el derecho de utilizar compo­nentes reciclados de calidad para reducir los costos del cliente y minimizar el derroche de materiales.
• Eliminación del material de embalaje: respetar la normativa local, de este modo se podrá reciclar el embalaje.
• Para reducir el riesgo de accidentes para los niños, quitar la puerta y el enchufe, cortar el cable de alimentación del aparato. Eliminar estas partes por separado para asegurarse que el electrodoméstico no pueda ser conectado a una toma de corriente.
Eliminación
La norma Europea 2012/19/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), indica que los electro­domésticos no deben ser eliminados de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar el porcentaje de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente.
El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servi­cio público responsable o a los revendedores.
Este electrodoméstico se ha diseñado, fabricado y distribuido de acuerdo con las normas de las directivas de la CE:
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU y RoHS 2011/65/EU.
Antes de contactar el Centro de asistencia:
• Seguir la guía para la solución de los problemas para ver si es posible solucionar la avería personalmente (ver Proble-
mas y soluciones).
• De lo contrario, apagar la secadora y llamar al centro de asistencia más cercano.
Datos a comunicar al Centro de asistencia:
• Nombre, dirección y código postal
• Número de teléfono
• Tipo de avería
• La fecha de compra
• El modelo de aparato (Mod.);
• El número de serie (S/N) de la secadora Esta información se encuentra en la etiqueta de datos colo­cada detrás la ventanilla de observación.
Repuestos
Esta secadora es una máquina compleja. Intentando repa­rarla personalmente o encargar la reparación a personal no cualificado se puede poner en riesgo la seguridad de las personas, además de averiar la máquina y de que la garantía del fabricante se anule. En caso de problemas con el uso de la máquina, contac­tar siempre un técnico autorizado. Los repuestos han sido especialmente proyectados para este electrodoméstico y no se prestan para otras finalidades.
Page 49
49
FTCF 97B
www.hotpoint.eu
Návod k pouití
Ĉesky
CZ
SUŠIKA
Obsah
Instalace, 50
Upozornění, 52
če a údržba, 54
Ovládací panel, 56
Displej, 57
Spouštění a programy, 58
Prádlo, 62
Řešení problémů, 63
Servisní služba, 64
! Tento symbol vám pripomíná potre-
bu prectení návodu k použití.
! Mějte tento návod vždy po ruce kvůli snadné konzulta-
ci a pro každý případ. Návod uložte v blízkosti sušičky; v případě prodání nebo postoupení zařízení jiným osobám jim nezapomeňte odevzdat tento návod, abyste i novým vlastníkům umožnili seznámit se s upozorněními a radami týkajícími se použití sušičky.
! Pozorně si přečtěte tyto pokyny: Následující strany obsahují
důležité informace ohledně instalace a užitečné rady pro činnost tohoto elektrospotřebiče.
Page 50
50
CZ
Instalace
Kam nainstalovat sušičku
• Plameny mohou sušič ku poškodit, a proto musí být nainstalována v dostatečné vzdálenosti od plynových sporáků, kamen, radiátorů nebo varných desek. Pokud má být tento elektrospotř ebič nainstalován pod pracovní deskou, je třeba nechat 10 mm volného prostoru mezi horním panelem elektrospotřebiče a ostatními předměty, které se nacházejí nad ním, a 15 mm volného prostoru mezi bočními panely elektrospotřebiče a stěnami nebo přilehlým zařízením. Tímto způsobem bude zaručen dostatečný oběh vzduchu.
Zařízení musí být nainstalováno tak, aby byl jeho zadní povrch přisunutý ke stěně
Ventilace
• Když je sušička v činnosti, vyžaduje přítomnost dostatečné ventilace. Ujistěte se, že byla sušička nainstalována do prostředí bez vlhkosti, vybaveného vhodným oběhem vzduchu. Proud vzduchu kolem sušičky je nezbytný pro umožnění kondenzace vody vytvářené během praní; když je sušička umístěna do uzavřeného prostoru nebo dovnitř nábytku, nepracuje správně. ! Při použití sušičky v malé nebo chladné místnosti se může stát, že se vytvoří malé množství kondenzátu.
! Instalace sušičky do skříně se nedoporučuje; tento elektrospotřebič nesmí být nikdy nainstalován za dveře, které se dají zavřít na klíč, za posuvné dveře nebo za dveře se závěsem na opačné straně vůči dvířkům sušičky.
Vypouštění vody
Když je zařízení umístěno v blízkosti vypouštěcího potrubí, je možné odvést zkondenzovanou vodu přímo, bez použití sběrné nádoby na zachytávání vody. V tomto případě ne­bude potřebné vyprazdňovat nádobu na zachytávání vody po každém cyklu. V případě umístění sušičky nad nebo vedle pračky může sušička využívat stejné vypouštěcí potrubí. Stačí odpojit trubku uvedenou na obrázku A a připojit ji k vypouštěcímu potrubí. Když se vypouštěcí potrubí nachází dále, než kam může dosáhnout vypouštěcí hadice sušičky, je třeba zakoupit a připojit hadici stejného průměru a potřebné délky. Při instalaci nové hadice stačí vyměnit existující hadici způsobem znázorněným na obrázku B a vložit ji do stejné polohy.
10 mm
15 mm
15 mm
! Hrdlo vypouštěcího potrubí se musí nacházet o 1 m níže než dno sušičky. ! Po instalaci sušičky se ujistěte, že vypouštěcí hadice není ohnutá ani zamotaná.
1
2
H<1m
1
2
Obr. A Obr. B
Připojení k elektrické síti
Před zasunutím zástrčky do zásuvky elektrické sítě proveďte kontrolu podle následujících bodů:
• Ujistěte se, že máte suché ruce.
• Zásuvka musí být vybavena uzemněním.
• Použitá zásuvka musí být schopna vyhovět maximálnímu výkonu tohoto zařízení, uvedenému na štítku s provozními údaji.
• Napájecí napětí musí být v rozmezí hodnot uvedených na štítku s provozními údaji.
• Zásuvka musí být kompatibilní s typem zástrčky sušičky. V opačném případě zajistěte výměnu zásuvky nebo zástrčky.
! NEPOUŽÍVEJTE PRODLUŽOVACÍ KABELY.
! Sušička nesmí být nainstalována do
vnějšího prostředí, a to ani v případě, že se jedná o chráněné prostředí. Může být totiž velmi nebezpečné vystavovat tento elektrospotřebič dešti nebo bouřkám.
! Po instalaci sušičky musí elektrický kabel i zástrčka zůstat přístupné.
! Elektrický kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat.
! Když je zástrčka, která má být vyměněna, zalisovaná tak, že tvoří s kabelem jeden kus, je třeba ji zlikvidovat bezpečným způsobem. NENECHÁVEJTE ji tam, kde by mohla být zasunuta do zásuvky a způsobit zásah elektrickým proudem.
Page 51
51
CZ
! Napájecí kabel elektrického napájení je třeba pravidelně kontrolovat. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisní službou nebo jiným kvalifi kovaným personálem, aby se zabránil
o
nebezpečí. (viz Servisní služba). Nové nebo delší elektrické kabely lze zakoupit u autorizovaných prodejců.
! Výrobce neponese žádnou odpovědnost z
a
nedodržení uvedených pokynů. ! V případě pochybností o výše uvedeném s
e
obraťte na kvalifi kovaného elektrikáře.
Výchozí informace
Po instalaci sušičky a před jejím uvedením do činnosti vyčistěte vnitřek bubnu a odstraňte špínu, která se v něm mohla nahromadit během přepravy.
Maximální nápl: 9 kg
Tato bubnová s ušič ka pro domácnost je kondenz ační
Vážená r oční s potřeba ener gi e (AEc )* kWh 1) 616.0
Spotř eba energ ie př i pl né náplni; Edry- kWh 2) 5.2
Spotř eba energ ie př i pol ovi ční nápl ni; Edr y½, - kWh 2) 2.82
Příkon: ve vypnutém stavu (Po) - Watt 0.14
Pří kon: v reži mu ponechání v zapnutém s tavu ( Pl) - Watt 2.77
Plná náplň ( Tdry) - minuty 147
Poloviční náplň (Tdr y½) - minuty 82
vážená ( Ct) plná i poloviční náplň 3) 81
plná nápl ň Cdr 83
poloviční náplň Cdry½ 79
Syntetic ké: Spotřeba ener gi e při plné nápl ni; kWh 1.38
Syntetic ké: Plná nápl ň - mi nuty 65
1) „Standar dní prog ram pr o bavlnu“ při pl né i č ástečné nápl ni a „ standardní program pro bavlnu“ při částečné náplni j sou st andardní pr ogr amy, na kter é se vztahuj í infor mace uvedené na štítku a na listu. Tyto pr og ramy j sou vhodné pr o sušení bavlněného pr ádla s úrovní „ Odlož ení do skříně“ (0 %) a j edná se o nej účinněj ší pr ogr amy z hledi ska spotř eby energ ie. Částeč ná náplň odpovídá pol ovi ně jmenovité nápl ně. BAVLNA STAN DARD
2) Spotřeba ener gi e za r ok na základě 160 s ušicí ch cyklů ve standar dním prog ramu pr o bavl nu s plnou i polovi ční náplní, a spotřeba energ ie v nízkoenerg etic ký ch r ežimech. Skutečná s potřeba ener gi e na jeden c yklus závisí na způsobu použití spotřebiče.
3) Průměrné odváž ené množství ze 3 cykl ů při plné nápl ni a 4 c yklech při poloviční náplni.
Nařízením 932/2012
Syntetic ké: SPoloviční náplň N /A
Prog ram Vážená doba tr vání (Tt ) př i plné i polovi ční náplni - mi nuty 3)
110
Tř ída úči nnosti kondenz ace na stupni ci od G (nejmenší účinnost) do A (nejvyšší účinnost)
B
Průměr ná úči nnost kondenzace - %
Emise akusti ckého hluku šířeného vzduchem - dB(A) při 1 pW
69
Tř ída energ eti cké úči nnosti na stupnic i A+++ (nejnižší spotreba) až D
(vysoká spotreba)
B
Tato bubnová s ušič ka pro domácnost je
automati cká
Doba trvání ‘režimu ponechání v zapnutém stavu’ pro systém řízení spotřeby - minuty
30
Energet ický Štít ek - Nařízením 392/2012
Značka
HOTPOINT/ARISTON
Model
FTCF 97B 6HY (EU)
Jmenovitá kapaci ta bavlněného pr ádla pr o „st andardní pr ogr am pro bavlnu“ při plné náplni - kg
9.0
Page 52
52
CZ
! Spotřebič byl navržen a vyroben v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami. Tato varování jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a musí se pečlivě dodržovat.
Základní bezpečnostní pokyny
• Tuto sušičku smí používat osoby (včetně dětí starších 8 let) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností a znalostí, když jsou pod dohledem nebo když dostanou pokyny týkající se použití zařízení ze strany osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
• Tato bubnová sušička je určena k používání v domácnostech, nikoliv k profesionálnímu používání.
• Nedotýkejte se spotřebiče bosýma nohama nebo mokrýma rukama či nohama.
• Při odpojování spotřebiče od sítě tahejte za zástrčku, nikoliv za kabel.
• Po použití sušičku vypněte a odpojte od sítě. Nechávejte zavřená dvířka, abyste zajistili, že si s nimi děti nebudou hrát.
• Děti musí mít dozor, aby si nemohly hrát se sušičkou.
• Operace údržby a čištění nesmějí provádět děti bez dohledu.
• Pokud nejsou děti mladší 3 let pod neustálým dozorem, musí být udržovány v dostatečné vzdálenosti od sušičky.
• Spotřebič musí být správně nainstalován a musí mítzajištěné vhodné větrání. Přívod vzduchu na přední straně sušičky se nesmí nikdy zakrývat (viz Instalace).
• Nikdy nepoužívejte sušičku na koberci, jehož výška vlasu by mohla zabránit vnikání vzduchu do sušičky skrz základnu.
• Před plněním zkontrolujte, zda je sušička prázdná.
Zadní strana sušičky může být velmi
horká.
Za provozu se jí nikdy nedotýkejte.
• Nepoužívejte sušičku, pokud nejsou fi ltr, nádoba na vodu a kondenzátor pevně usazené na svých místech (viz Údržba).
• Nepřeplňujte sušičku (viz maximální hmotnosti náplně v oddílu Prádlo).
• Nevkládejte prádlo, ze kterého kape voda.
• Pečlivě zkontrolujte všechny pokyny na štítcích oděvů (viz Prádlo).
• V sušičce nesušte velké, velmi objemné kusy.
• Nesušte tkaniny s akrylátovými vlákny při vysokých teplotách.
• Nevypínejte sušičku, dokud je uvnitř teplé prádlo.
• Po každém použití vyčistěte fi ltr (viz Údržba).
• Po každém použití vyprázdněte nádobu na vodu (viz Údržba).
• V pravidelných intervalech čistěte fi ltrační jednotku tepelného čerpadla (viz Údržba).
• Zabraňte hromadění textilního prachu kolem sušičky.
• Nikdy nelezte na sušičku. Mohli byste ji poškodit.
• Vždy dodržujte normy a požadavky týkající se elektrické instalace (viz Instalace).
• l Vždy kupujte originální náhradní díly a příslušenství (viz Servis).
Musí se dodržovat následující pokyny pro minimalizaci nebezpečí požáru v sušičce:
• V sušičce sušte pouze prádlo, které bylo vyprané pracím prostředkem a vodou, vymáchané a odstředěné. Sušení prádla, které NEBYLO prané vodou, představuje nebezpečí požáru.
• Nesušte oděvy ošetřené chemickými výrobky.
• V sušičce nesušte prádlo znečištěné nebo nasáklé rostlinným nebo kuchyňským olejem, mohlo by dojít k požáru. Kusy znečištěné olejem se mohou spontánně vznítit, zejména pokud jsou vystaveny účinkům zdrojů tepla jako v sušičce. Jejich zahřátí vyvolá oxidační reakci s olejem a při oxidaci vzniká teplo. Nemůže-li teplo unikat, kusy se mohou ohřát do takové míry, že vzplanou. Skládání, kupení nebo ukládání kusů znečištěných olejem může zabránit úniku tepla, proto představuje nebezpečí požáru. Pokud se nelze vyhnout sušení tkanin obsahujících rostlinný nebo kuchyňský olej nebo znečištěných kosmetickými výrobky pro péči o vlasy nejprve se musívyprat s použitím většího množství pracího prostředku - tím se nebezpečí zmenší, ale nevyloučí. Kusy by se neměly vyjímat ze sušičky a skládat nebo kupit, dokud jsou horké.
• V sušičce nesušte prádlo, které bylo čištěné nebo prané benzínem, chemickými čisticími prostředky nebo jinými hořlavými či výbušnými látkami,
Upozorně
Page 53
53
CZ
nebo je těmito látkami nasycené či znečištěné. Mezi vysoce hořlavé látky běžně používané v domácnostech patří kuchyňský olej, aceton, denaturovaný alkohol, petrolej, prostředky na čištění skvrn, terpentýn, vosky a prostředky na odstraňování vosku. Než vložíte takovéto prádlo do sušičky, ujistěte se, že bylo vyprané v horké vodě s větším množstvím pracího prostředku.
• V sušičce nesušte prádlo obsahující molitan (známý také pod označením pěnový latex) nebo podobně strukturované pryžovité materiály. Molitanové materiály se mohou při ohřátí spontánně vznítit a způsobit požár.
• V sušičce se nesmí používat změkčovadla nebo podobné výrobky na eliminaci účinků statické elektřiny, pokud to výslovně nedoporučuje výrobce příslušného výrobku.
• V sušičce nesušte spodní prádlo obsahující kovové výztuhy, např. podprsenky s výztužnými dráty. Kdyby se kovové výztuhy během sušení uvolnily, mohlo by dojít k poškození sušičky.
• V sušičce nesušte pryž, plastové tkaniny jako sprchovací čepice nebo dětské nepromokavé pokrývky, polyethylen ani papír.
• Vyjměte z kapes všechny předměty, jako jsou zapalovače a zápalky.
! VAROVÁNÍ: Nikdy nezastavujte sušičku před dokončením sušicího cyklu, pokud rychle nevyjmete všechny kusy prádla a nerozložíte je tak, aby mohlo uniknout teplo.
Úspora energie a ohled na životní prostředí
• Před sušením prádla jej nejprve dobře vyždímejte, abyste z něj odstranili co nejvíce vody (v případě předešlého použití pračky nastavte použití cyklu odstředění). Tímto způsobem ušetříte energii potřebnou během sušení.
• Používáním vždy zcela naplněné sušičky lze ušetřit energii: Samostatné kusy prádla a malé náplně mohou
vyžadovat odlišné doby na vysušení.
• Vyčistěte fi ltr na konci každého cyklu, abyste udržovali náklady na energetickou spotřebu na co nejnižší úrovni (viz Údržba).
Page 54
54
CZ
Přerušení elektrického napájení
! Odpojte sušičku, když není v činnosti, a také
během čištění a provádění údržby.
Vyčištění fi ltru po každém cyklu
Filtr představuje základní součást sušičky: Jeho úkolem je zachytávat chuchvalce vlny a chmýří, které se vytvářejí během sušení.
Po ukončení sušení proto vyčistěte fi ltr jeho opláchnutím pod tekoucí vodou nebo jeho vyčištěním vysavačem. V případě, že by došlo k ucpání fi ltru, proud vzduchu uvnitř sušičky by mohl být výrazně
negativně ovlivněn: Došlo by k prodloužení dob sušení a ke zvýšení spotřeby energie. Kromě toho by mohlo dojít k poškození sušičky. Filtr se nachází vpředu před těsněním sušičky (viz obrázek). Demontáž fi ltru:
1. Potáhněte směrem nahoru plastovou rukojeť fi ltru (viz obrázek).
2. Vyčistěte fi ltr od chuchvalců vlny a správně jej umístěte zpět. Ujistěte se, že fi ltr bude vložen tak, aby se nacházel v jedné rovině s těsněním sušičky. ! Nepoužívejte sušičku, aniž byste nejprve vložili fi ltr zpět do jeho uložení.
Kontrola bubnu po každém cyklu
Pootočte buben manuálně, abyste z něj vytáhli i nejmenší kusy prádla (kapesníky), které by mohly zůstat v sušičce.
Čištění bubnu
! Pro čištění bubnu nepoužívejte abrazivní prostředky,
ocelovou vlnu ani prostředky na čištění nerezavějící oceli. Mohlo by dojít k vytvoření barevného nánosu na bubnu z nerezavějící oceli, a to následkem kombinace vody a/nebo čisticích prostředků, jako např. aviváže. Tento barevný nános nemá žádný vliv na výkonnost sušičky.
Vyprázdnění nádoby na
zachytávání vody po každém cyklu
Vytáhněte nádobu ze sušičky a vyprázdněte ji do umývadla
nebo jiného vhodného vypouštěcího zařízení, a poté ji správně umístěte zpět. Pokaždé zkontrolujte sběrnou nádobu a vyprázdněte ji před zahájením nového programu sušení.
Nevyprázdnění nádoby na zachytávání vody by mohlo
způsobit:
- Zastavení ohřevu zařízení (to znamená, že na konci cyklu sušení by náplň sušičky mohla být ještě vlhká).
Naplnění systému pro zachytávání vody
V případě nové sušičky nebude sběrná nádoba na zachytávání vody zachytávat vodu, dokud nedojde k naplnění systému. Tato operace může vyžadovat 1 nebo 2 cykly sušení. Systém bude po naplnění zachytávat vodu během každého cyklu.
Čištění kondenzační jednotky
• Pravidelně (měčně) odmontujte kondenzační jednotku a vyčistěte případné nahromadění chmýří z desek jejich opláchnutím pod tekoucí studenou vodou stékající po zadní straně kondenzátoru. Demontáž kondenzátoru:
1. Odpojte sušičku z elektrické sítě a otevřete dvířka.
2. Otevřete víko kondenzátoru (viz obrázek), uvolněte tři příchytky jejich otočením o 90° proti směru hodinových ručiček, a poté vytáhněte kondenzátor potáhnutím za rukojeť.
3. Vyčistěte povrch těsnění a vložte jednotku zpět šipkami obrácenými směrem nahoru a ujistěte se o řádném upevnění příchytek.
Čištění sušičky
• Vnější kovové a plastové součásti a součásti z gumy se
če a údržba
2
Page 55
55
CZ
mohou čistit vlhkým hadrem.
• Pravidelně (každých 6 měsíců) vyčistěte vysavačem mřížku čelního otvoru pro nasávání vzduchu a vypouštěcí otvory na zadní straně sušičky za účelem odstranění nahromaděného chmýří, chuchvalců vlny a prachu. Kromě toho odstraňte nahromaděné chmýří z čelní části kondenzátoru a z prostor fi ltru s občasným použitím vysavače.
! Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní látky. ! Nechte pravidelně zkontrolovat sušičku autorizovaným
technickým personálem kvůli zajištění bezpečnosti elektrických a mechanických součástí (viz Servisní služba).
Rychlé rady
! Nezapomeňte vyčistitfi ltrdvířek afi ltr
kondenzátoru pokaždém sušení. ! Nezapomeňtevyprázdnitnádobu na zachycování vodypokaždém naplnění. ! Když budete postupovat uvedeným způsobem, dosáhnete maximální výkonnosti!
2
Typový štítekČíslo modelu a sériové číslos
Zadní strana
Kondenzační jednotka
Přední strana
Kohoutek
Nádoba na zachytávání vody
Kondenzační jednotka
Příchytky
Rukojeť
Víko
Otvory pro nasávání vzduchu
Filtr
Page 56
56
CZ
Ovládací panel
Tlačítko
ZAPNOUT/VYPNOUT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Zobrazovací
jednotka
a volicí tlačítka
Tlačítko
a kontrolka
ZÁMEK TLAČĺTEK
Otočný volič
PROGRAM
Indikátor
Tlačítko a kontrolky
STUPEŇ VÝKONU
Tlačítko a kontrolka
SPUSTIT/PAUZA
Tlačítka a
kontrolky
MOŽNOSTI
Tlačítko ZAPNOUT/VYPNOUT : Pokud za běhu sušičky stisknete toto tlačítko a podržíte ho déle než tři sekundy, sušička se vypne; zobrazí se odpočet 3, 2, 1, Off (Vypnuto) a potom se zruší program. Stisknutím a podržením déle než tři sekundy se sušička znovu zapne.
Otočným voličem PROGRAMY se nastavuje program: otočte ho tak, aby indikátor ukazoval na program, který chcete zvolit (viz Spouštění a programy).
Tlačítka MOŽNOSTI slouží k vybírání dostupných možností pro zvolený program. Kontrolky signalizují zvolení příslušné možnosti.
Tlačítko SPUSTIT/PAUZA s kontrolkou spouští zvolený program. Po stisknutí tohoto tlačítka se ozve jedno pípnutí a blikající kontrolky průběhu potvrdí zvolenou činnost. Stisknutím tohoto tlačítka za běhu programu se pozastaví program a zastaví sušička. Kontrolka svítí zeleně, když běží program, bliká žlutě, pokud byl program pozastaven, nebo bliká zeleně, pokud se v pohotovostním režimu čeká na spuštění programu.
Zobrazovací jednotka zobrazuje dobu sušení nebo prodlevy společně s ikonami, které signalizují hlášení a stav probíhajících programů.
Třemi tlačítky pod displejem se vybírají možnosti „Automaticky“ nebo „Časované sušení“ a v případě potřeby zpožděné spuštění (viz Spouštění a programy nebo Displej).
Tlačítko ZÁMEK TLAČĺTEK s kontrolkou : Až vyberete program a zvolíte jakékoliv další možnosti, stiskněte a podržte toto tlačítko a rozsvítí se kontrolka. Tím se zabrání změně nastavení programu. Když svítí kontrolka, ostatní tlačítka jsou deaktivována. Chcete-li tuto funkci zrušit, podržte tlačítko a kontrolka zhasne.
Ikona Vyprázdnit nádobu : signalizuje, že je třeba vyprázdnit nádobu na vodu. Stav zobrazení se aktualizuje několik sekund po vrácení prázdné nádoby na vodu za předpokladu, že sušička běží (viz Ovládací prvky).
Poznámka: Pokud se nádoba na vodu naplní, bude blikat ikona „nádoba na vodu je plná“ , na displeji se zobrazí „H20”, vypne se ohřev a prádlo se nevysuší.
Ikona Vyčistit ltr : před každým programem připomíná, že po každém použití sušičky je nutné vyčistit fi ltr (viz Údržba).
Ikona Vyčistit kondenzátor : připomíná, že je nutné pravidelně čistit kondenzátor (viz Údržba).
Page 57
57
CZ
Displej
Časované sušení
Když zvolíte program, který má možnost Časované sušení, po každém stisknutí a uvolnění tlačítka se rozsvítí ikona Časované sušení a sníží se zobrazovaná hodnota zvoleného času (viz Spouštění a programy). Každý program s možností časování nabízí různé doby sušení a volba jedné z až 11 hodnot bude záviset také na zvoleném nastavení výkonu.
Každým stisknutím tlačítka se zkrátí doba sušení. Pokud změníte názor, stiskněte tlačítko Sušení podle snímače a budete moci vybírat z jednotlivých úrovní snímání vlhkosti.
Pokud není k dispozici možnost Časované sušení, displej bude blikat a ozvou se tři pípnutí. Po spuštění programu se nadále zobrazuje zvolená doba a můžete ji během programu podle potřeby změnit.
Časovač prodlevy
Když zvolíte program, který má možnost Časovač prodlevy, budete moci zvolit prodlevu spuštění. Každým stisknutím tlačítka Časovač prodlevy
se nastavená hodnota prodlevy zvyšuje o 30 minut od 0:30 do 9:30, potom se zvyšuje od 10h do 24h, potom se nastaví na OFF (Vypnuto) a nakonec se po pěti sekundách prodleva zruší. V případě desetihodinové nebo delší prodlevy se na displeji odpočítává čas v hodinách do 10 hodin, potom se zobrazuje jako „9:59” a nakonec se odpočítává v minutách. V případě devítihodinové nebo kratší prodlevy se zobrazuje odpočet v hodinách a minutách a potom pouze v minutách. Dobu prodlevy lze změnit nebo zrušit stisknutím tlačítka SPUSTIT/PAUZA
.
Po uplynutí doby prodlevy zhasne ikona prodlevy
a zobrazí se zbývající čas do konce sušení.
Poznámka: Během této doby se buben občas otočí, aby se předešlo pokrčení prádla.
Displej má tři hlavní funkce; každé z nich odpovídá jedno tlačítko.
Úrovně snímání vlhkosti
Po volbě programu využívajícího možnost Sušení podle snímače opakovaně stiskněte a uvolněte tlačítko, dokud nebude zobrazena požadovaná úroveň snímání vlhkosti. Pokud pro zvolený program není k dispozici funkce snímání vlhkosti, displej bude blikat a ozvou se tři pípnutí.
! Některé programy se snímáním vlhkosti nemají všech sedm úrovní snímání vlhkosti. Stupně vysušení:
Vlhké: Vysuší prádlo tak, aby bylo připravené k žehlení na žehlicím stroji nebo mandlu. Vysušení pro žehlení: Vysuší prádlo tak, aby bylo připravené k ručnímu žehlení.
Vysušení pro zavěšení plus: Vysuší jemné prádlo tak, aby bylo připravené k zavěšení před konečným
uschnutím.
Vysušení pro zavěšení: Vysuší prádlo tak, aby bylo připravené k zavěšení před konečným uschnutím. Lehké vysušení: Vysuší jemné prádlo tak, aby bylo připravené k odložení. Do skříně: Vysuší prádlo tak, aby bylo připravené k odložení. Extra suché: Vysuší oděvy tak, aby byly připravené k oblečení.
Zbývající čas
Pokud nesvítí ikona prodlevy , zobrazuje se čas do konce běžícího programu. Při volbě časovaných programů se po celou dobu cyklu zobrazuje aktuální zbývající čas. Při volbě automatických programů představuje zobrazovaný údaj odhadovaný zbývající čas. Po zvolení programu se na displeji zobrazí potřebná doba pro vysušené plné dávky. Zbývající doba do konce cyklu sušení bude neustále kontrolována a měněna kvůli co nejvěrnějšímu zobrazení. Čas do konce se zobrazuje v hodinách a minutách a odpočítává se po minutách. Blikající dvojtečka mezi hodinami a minutami na displeji signalizuje odpočítávání času. Na displeji se zobrazují také případné problémy se sušičkou; v takovém případě se zobrazí písmeno „F” následované číslem chybového kódu, rozsvítí se tři kontrolky jednotlivých možností a kontrolka SPUSTIT/PAUZA bude žlutě blikat (viz Řešení problémů).
Page 58
58
CZ
Spouštní a programy
Volba programu
1. Zasuňte zástrčku sušičky do zásuvky elektrického napájení.
2. Zvolte sušení podle druhu prádla (viz Prádlo).
3. Otevřete dvířka a ujistěte se, že je fi ltr čistý, že se nachází v předepsané poloze a že je nádoba na zachytávání vody prázdná a správně umístě(viz Údržba).
4. Naplňte zařízení a dbejte přitom, aby se žádný kus prádla nedostal mezi dvířka a příslušné těsnění. Zavřete dvířka.
5. Stiskněte příslušné tlačítko .
6. Stiskněte tlačítko Volby programů odpovídající druhu tkaniny, která má být vysušena, a zkontrolujte tabulku programů (viz Volba programů) a pokyny pro každý druh tkaniny (viz Prádlo).
7. Jsou-li k dispozici, zvolte volitelné funkce Automatického sušení nebo Časově vymezeného sušení stisknutím příslušného tlačítka až do dosažení hladiny nebo požadované doby.
! Podrobnější informace můžete získat konzultací výše uvedené tabulky.
8. Dle potřeby nastavte dobu odložení a další volitelné funkce (viz Displej).
9. Pokud si přejete, aby bylo ukončení programu signalizováno akustickým hlásičem, stiskněte tlačítko ALARM . Poznámka: Když jste zvolili volitelnou funkci použití Zvuku Proti pomačkání, tato funkce není dostupná.
10. Zahajte sušení stisknutím tlačítka Start/Pause . Na displeji se zobrazí přibližná zbývající doba.
Během programu sušení je možné kontrolovat prádlo a vytáhnout již vysušené kusy prádla a ponechat sušit zbývající. Po opětovném zavření dvířek bude zařízení znovu uvedeno do činnosti po stisknutí tlačítka Start/Pause.
11. Během posledních minut programů sušení bude ještě před ukončením programu zahájena závěrečná fáze SUŠENÍ ZASTUDENA (slouží k ochlazení tkanin); tuto fázi je vždy třeba nechat kompletně ukončit.
12. Abyste byli upozorněni na dokončení programu, bzučák 3 krát pípne a zobrazí se nápis END. Otevřete dvířka, vytáhněte prádlo, vyčistěte fi ltr a vložte jej zpět do jeho uložení. Vyprázdněte nádobu na zachytávání vody a znovu ji vraťte do předepsané polohy (viz Údržba).
13. Odpojte sušičku z elektrické sítě.
Pohotovostní režim
Za účelem shody s novými předpisy souvisejícími s energetickou úsporou je tato pračka vybavena systémem automatického vypnutí (přechodu do pohotovostního režimu – standby), který je aktivován po uplynutí 30 minut, když se pračka nepoužívá. Krátce stiskněte tlačítko ZAPNOUT-VYPNOUT a vyčkejte na obnovení činnosti zařízení.
Page 59
59
CZ
Program
Tabulka programů
Je možné kontrolovat dobu trvání programž na displeji
1
.
Max. náplň
1
Bavlna Stan-
dard
• Toto je program pro bavlněné prádlo.
• Program pro standardní bavlnu je podle směrnice ES 392/2012 volbou č. 1 s vysokým výkonem a stupněm vysušení Do skříně (počáteční standardní nastavení). Tento program je nejvýhodnější z hlediska spotřeby energie (ES 392/2012).
max.
2
Košile
Volba Vysoký výkon
• Toto je program pro bavlněné košile.
Volba Střední teplota
• Toto je program pro košile ze syntetických materiálů nebo ze směsi přírodních a syntetických materiálů, například polyesteru a bavlny.
• Oděvy vysušené s nastavením Do skříně lze obvykle ihned obléci, ale okraje nebo švy mohou být trochu vlhké. V takovém případě zkuste košile obrátit naruby a znovu na chvíli spustit program.
3 kg
3
Povlečení,
ručníky
• Toto je program pro bavlněné ručníky a ložní prádlo.
• Prádlo vysušené s nastavením Extra suché lze obvykle ihned použít, ale okraje nebo švy zejména větších kusů mohou být trochu vlhké. V takovém případě zkuste prádlo rozevřít a znovu na chvíli spustit program.
max.
4
Program Anti
allergy
• Toto je program pro džíny z bavlněné džínoviny. Před sušením džínů obraťte přední kapsy naruby.
• Nemíchejte tmavé a světlé kusy.
• Program lze použít také pro jiné oděvy ze stejného materiálu, například bundy.
• Oděvy vysušené s nastavením Extra suché lze obvykle ihned obléci, ale okraje nebo švy mohou být trochu vlhké. V takovém případě zkuste džíny obrátit naruby a znovu na chvíli spustit program.
! Nedoporučujeme používat tento program v případě, že džíny mají elastické pásové díly, cvočky nebo výšivky.
max.
5
Syntetika
• Tento program je určen pro syntetiku s nastavením nízkého výkonu nebo pro směsi syntetiky/bavlny s nastavením středního výkonu.
3 kg
6
Rychlé
vysušení
• Tento program je určen pro malé náplně o hmotnosti maximálně 1 kg.
Poznámka: Lze ho používat pouze s nastavením Do skříně.
1 kg
7
Jeans
• Ce programme est particulièrement adapté aux jeans en denim. Avant de faire sécher vos jeans, retournez les poches avant.
• Ne mélangez pas les articles de couleur sombre et de couleur claire.
• Ce programme peut également être utilisé pour d’autre articles du même matériau comme les vestes.
• Les charges séchées avec Sec Extra plus sont normalement prêtes è être portées. Mais les bords ou les coutures peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer de retourner les jeans, puis de relancer le programme, pour une courte durée.
! L’utilisation de ce programme est déconseillée si vos jeans comportent des ceintures élastiquées, des clous ou des broderies.
3 kg
8
Program
Vlna
• Jedná se o program na bezpečné sušení oděvů označených symbolem .
• Doporučujeme před sušením obrátit oděvy na ruby.
• Oděvy vysušené tímto programem lze obvykle ihned obléci, ale může se stát, že některé těžší kusy oděvu budou na okrajích trochu vlhké. Nechte je doschnout na vzduchu, protože přesušení by je mohlo poškodit.
! Na rozdíl od jiných materiálů je mechanismus srážení vlny nevratný; tzn. nelze ji natáhnout zpět do původní velikosti a původního tvaru. ! Tento program není vhodný pro oděvy z akrylátových vláken.
1 kg
9
Hedvábí
• Toto je program na sušení jemného hedvábí.
• Prádlo vysušené s nastavením Do skříně lze obvykle ihned použít, ale může se stát, že některé kusy oděvu budou na okrajích trochu vlhké. V takovém případě zkuste prádlo rozevřít nebo obrátit naruby a znovu na chvíli spustit program.
0,5 kg
Poznámka:
1 - Délka tžchto programž mže záviset na naplnžní sušižky, typu textilií, zvolené rychlosti ždímání a zvolených možnostech.
Page 60
60
CZ
Poznámka:
1 - Délka tžchto programž mže záviset na naplnžní sušižky, typu textilií, zvolené rychlosti ždímání a zvolených možnostech.
Program
Tabulka programů
Je možné kontrolovat dobu trvání programž na displeji
1
.
Max. náplň
10
Program
Dětské
prádlo
• Tento program je určen k sušení malých kusů dětského prádla nebo oblečení a ložního prádla (z bavlny a žinylky) a k sušení jemného prádla.
• NESUŠTE kusy jako bryndáky a plenkové kalhotky s plastovými potahy.
• Oděvy vysušené tímto programem lze obvykle ihned obléci, ale může se stát, že některé těžší kusy oděvu budou na okrajích trochu vlhké. V takovém případě zkuste tyto kusy obrátit naruby a znovu na chvíli spustit program.
2 kg
11
Jemné
• Toto je program na sušení jemného prádla, např. z akrylátových tkanin.
• Oděvy vysušené tímto programem lze obvykle ihned obléci, ale může se stát, že některé těžší kusy oděvu budou na okrajích trochu vlhké. V takovém případě zkuste tyto kusy obrátit naruby a znovu na chvíli spustit program.
2 kg
12
Přikrývky
! Při použití tohoto programu dávejte pozor, abyste NESUŠILI žádné poškozené prádlo, které by mohlo ucpat fi ltr a zablokovat vývod vzduchu, což by mohlo vést k požáru.
• Musí se používat pouze s přikrývkami pro jednu osobu; NENÍ vhodný pro přikrývky dvojnásobné velikosti nebo velmi velké přikrývky.
• Prádlo vysušené tímto programem lze obvykle ihned použít, ale na některých místech může být trochu vlhké. V takovém případě zkuste prádlo rozevřít, vytřepat a znovu na chvíli spustit program.
• Vhodný také pro prošívané bundy.
• Pro bavlněné přikrývky zvolte vysokou teplotu a pro syntetické přikrývky střední teplotu.
-
13
Program
Plyšáci
• Díky tomuto programu můžete snáze odstraňovat prach a prát plyšové hračky častěji, protože doba sušení je mnohem kratší než v případě sušení na vzduchu. Jedná se o šetrný sušicí cyklus, který vysušuje za pomoci nižší teploty a jemného mechanického působení, aby se co nejlépe zachovaly původní vzhled a lesk kožešiny.
Poznámka: Na ochranu proti alergiím stačí zmrazit plyšové hračky na 24 hodin a potom je vyprat a vysušit. Opakujte každých šest týdnů.
• Před sušením odstraňte příslušenství jako oblečení, límce nebo zvuková zařízení, osušte plastové oči a potom je přelepte lepicí páskou.
• Doba programu se bude lišit v závislosti na přesném složení náplně.
• Maximální hmotnost náplně by neměla překročit 2,5 kg a žádný jednotlivý kus prádla by neměl být těžší než 600 g..
2,5 kg
14
Příjemné zahřátí
(ZAHŘÁTÍ
RUČNÍKŮ)
• Tento program slouží k zahřívání utěrek a županů pro příjemný pocit tepla po koupeli nebo sprše. Také se hodí v zimě k ohřívání oděvů před oblečením. Tento cyklus ohřeje oděv na 37 °C (teplotu těla) a tuto teplotu udržuje maximálně 4 hodiny nebo dokud cyklus nezastavíte otevřením dvířek.
Poznámka: Během tohoto programu se ikona
na displeji otáčí, dokud není dosaženo cílové teploty; v tom okamžiku
začne ikona
blikat.
-
15
Program
Před
žehlením
• Cyklus úpravy „Před žehlením“ je učen pro suché oděvy a omezuje pokrčení, aby se usnadnilo žehlení a skládání; má maximální délku 15 minut.
! „ Před žehlením“ není sušicí program a neměl by se používat pro mokré kusy prádla.
• Abyste dosáhli nejlepších výsledků:
1. Nepřekračujte maximální hmotnost náplně. Uvedená čísla představují hmotnost v suchém stavu: (Tkanina-Maximální hmotnost náplně) Bavlna a směsi bavlny s jinými materiály-2.5 kg; Džínovina-2 kg.
2. Ihned po skončení programu vyjměte náplň ze sušičky, pověste, složte nebo vyžehlete prádlo a uložte ho do skříně. Není-li to možné, opakujte program.
2,5 kg
16
Osvěžení
! „Osvěžení“ není sušicí program a neměl by se používat pro mokré kusy prádla.
• Lze ho používat s jakoukoliv velikostí náplně, ale je účinnější při menších náplních.
• Nepřeplňujte sušičku (viz Prádlo).
• Jedná se o 20minutový program, který provzdušní prádlo studeným vzduchem. Používá se také k ochlazení teplého oděvu.
-
Page 61
61
CZ
Ovládací prvky
! Varování: Po stisknutí tlačítka START/PAUSE (Spustit/
Pauza)
již nelze změnit program. Chcete-li změnit
program, stiskněte tlačítko START/PAUSE (Spustit/Pauza)
; žlutě blikající kontrolka bude signalizovat pozastavení programu. Zvolte nový program a jakékoliv požadované možnosti; potom bude kontrolka blikat zeleně. Dalším stisknutím tlačítka START/PAUSE (Spustit/Pauza) spustíte nový program.
Tlačítka možností
Tato tlačítka se používají pro nastavení zvoleného programu podle vlastních potřeb. Ne všechny volby jsou k dispozici u každého programu. Některé volby nejsou kompatibilní s jinými, již nastavenými volbami. Jestliže není volba k dispozici a stisknete příslušné tlačítko, 3-krát zazní akustická signalizace. Jestliže je volba k dispozici, příslušná kontrolka zůstane svítit.
Ikony průběhu (Sušení , Studené sušení )
Jsou součástí displeje a signalizují průběh sušení. Rozsvěcují se po zahájení příslušné fáze.
Časová prodleva (Časovač prodlevy) U některých programů (viz oddíly Displej a Tabulka programů) je možné odložit spuštění až o 24 hodin. Před nastavením zpožděného spuštění se ujistěte, že je vyprázdněná nádoba na vodu.
Připraveno k žehlení
Tato možnost umožňuje sušit náplně, ve kterých pouze některé kusy prádla vyžadují žehlení a které nechcete úplně vysušit. Po dosažení stupně vysušení pro žehlení se ozve zvukový signál, který vás informuje, že můžete vyjmout kusy, které je třeba vyžehlit. Potom se sušička zastaví a kontrolka START/PAUSE (Spustit/Pauza)
oranžově bliká. Vyjměte kusy, které chcete vyžehlit, zavřete dvířka a stiskněte tlačítko START/PAUSE (Spustit/ Pauza)
: sušička bude pokračovat v sušení, dokud zbývající kusy nedosáhnout zvoleného stupně vysušení. Lze ho používat s náplněmi o hmotnosti do 3 kg.
Méně zamotané
Tato možnost upravuje pohyby bubnu tak, aby se během sušení snížila míra zamotání a zauzlení prádla. Možnost Méně zamotané poskytuje nejlepší výsledky s menšími náplněmi.
Tlačítko, zobrazení a ikony stupně výkonu
V některých programech nelze měnit stupeň výkonu a některéprogramy nabízejí všechny tři stupně výkonu: Nízký (Low),Střední (Medium) a Vysoký (Hight) Pokud jsou k dispozici možnosti nastavení stupně výkonu, stisknutím tohoto tlačítka se změní stupeň výkonu a rozsvítí se kontrolka příslušné volby.
ČASOVÝ DISPLEJ “8:88” Na displeji se zobrazuje buď zbývající čas prodlevy, nebo zbývající čas do konce sušicího programu (viz Displej). Blikající dvojtečka mezi hodinami a minutami na displeji signalizuje odpočítávání času. Až skončí fáze studeného sušení v rámci programu, na displeji se zobrazí „End“ (Konec).
• Ikona vyprázdnění nádoby na vodu
(Pokud jste připojili sušičku k odtokové trubce, můžete tuto ikonu ignorovat, protože není třeba vyprazdňovat nádobu na vodu.) Rozsvícení této ikony (
) vám připomíná, že máte vyprázdnit nádobu na vodu. Pokud se během programu naplní nádoba na vodu, ohřívač se vypne, sušička přejde do fáze studeného sušení, potom se ozve zvukový signál, začne blikat ikona „plná nádoba na vodu“
, na displeji se zobrazí „H20“ a rozsvítí se ikona
„vyprázdnit nádobu“
Musíte vyprázdnit nádobu na vodu a znovu spustit sušičku, jinak se prádlo nevysuší. Po několika sekundách od opětovného spuštění sušičky se obnoví původní zobrazení. Abyste se tomu vyhnuli, vyprazdňujte nádobu na vodu po každém použití sušičky (viz Údržba).
• Otvírání dvířek
Otevření dvířek (nebo stisknutí tlačítka Spustit/Pauza) během programu bude mít za následek zastavení sušičky a následující účinky:
• Tlačítko SPUSTIT/PAUZA bude žlutě blikat.
Ve fázi prodlevy se bude nadále odpočítávat čas prodlevy. Aby bylo možné pokračovat v programu s prodlevou, musí se stisknout tlačítko SPUSTIT/ PAUZA.
Aby bylo možné pokračovat v programu s prodlevou, musí se stisknout tlačítko SPUSTIT/PAUZA. Kontrolky průběhu změní stav, aby signalizovaly aktuální situaci, a tlačítko Spustit/Pauza přestane blikat a bude zeleně svítit.
• Otočením otočného voliče programů se zvolí nový program a tlačítko SPUSTIT/PAUZA bude zeleně blikat. Tuto funkci můžete použít k volbě programu Osvě
žení , který ochladí prádlo, pokud zjistíte, že je dostatečně suché. Stisknutím tlačítka SPUSTIT/ PAUZA spusťte nový program.
• Poznámka
Dojde-li k výpadku napájení, vypněte síťový vypínač nebo vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Až se obnoví napájení, stiskněte tlačítko ZAPNOUT/VYPNOUT a držte ho, dokud se sušička se znovu nezapne, potom stiskněte tlačítko Spustit/ Pauza.
Page 62
62
CZ
Rozdlení prádla
Zkontrolujte symboly na visačkách jednotlivých kusů
prádla, abyste se přesvědčili, zda jsou vhodné pro bub­nové sušení.
• Rozdělte prádlo podle druhu tkaniny.
• Vyprázdněte kapsy a zkontrolujte knofl íky.
• Zavřete zipsy, zahákněte háčky a zavažte tkaničky, aniž byste je příliš utahovali.
• Vyždímejte prádlo, abyste odstranili co největší množství vody.
! Neplňte sušičku úplně mokrým prádlem.
Maximální náplň Nenaplňujte buben nad maximální kapacitu. Uvedené hodnoty se vztahují na hmotnost suchého prádla: Přírodní vlákna: maximálně kg Syntetická vlákna: maximálně kg
! Abyste předešli poklesu výkonnosti sušičky, nepřetěžujte
ji.
Visaky na prádle
Zkontrolujte visačky na prádle, zejména při jeho prvním vložení do sušičky. Níže uvádíme nejpoužívanější symboly:
Může se sušit v sušičce.
Nesušit v sušičce
Sušit při vysoké teplotě.
Sušit při nízké teplotě.
Doby sušení
Uvedené doby jsou pouze přibližné a mění se v závislosti na:
• Množství zadržované vody v prádle po odstředění: Ručníky a choulostivé prádlo zadržují velké množství vody.
• Tkaninách Prádlo ze stejného druhu tkaniny, ale se vzorem nebo odlišnou tloušťkou, se může vyznačovat odlišnou dobou sušení.
• Množství prádla: Samostatné kusy prádla a malé náplně mohou vyžadovat odlišné doby na vysušení.
• Sušení: Když se má prádlo žehlit, lze jej vytáhnout ze zařízení i v ještě trochu vlhkém stavu. Prádlo, které musí být dokonale suché, se musí v sušičce ponechat déle.
• Nastavené teplotě.
• Teplotě v místnosti: Čím nižší je teplota v místnosti, tím více času bude třeba na vysušení prádla.
• Objemu: Některé objemné druhy prádla vyžadují mimořádnou péči během procesu sušení. Doporučuje se vytáhnout toto prádlo, protřepat je a znovu vložit do sušičky: Tento úkon je třeba během cyklu sušení víckrát zopakovat.
! Nesušte prádlo příliš.
Všechny tkaniny obsahují přirozenou vlhkost, která je potřebná pro zachování jemnosti a vzdušnosti.
Prádlo
9
3
Page 63
63
CZ
Řešení problémů
Možná příčina/řešení:
• Zástrčka není zasunuta v zásuvce nebo nemá kontakt.
• Došlo k výpadku napájení.
• Spálila se pojistka. Zkuste do zásuvky zapojit jiný spotřebič.
• Používáte prodlužovací kabel? Zkuste zapojit síťový kabel sušičky přímo do zásuvky.
• Nejsou neúplně zavřená dvířka?
• Program nebyl nastaven správně (viz Spouštění a programy).
• Nebylo stisknuto tlačítko START /PAUSE (Spustit/Pauza) (viz Spouštění a programy).
• Nastavili jste prodlevu (viz Spouštění a programy).
• Nebyl vyčištěn fi ltr (viz Údržba).
• Je třeba vyprázdnit nádobu na vodu... Ikona „plná nádoba na vodu“ bliká, nadispleji se zobrazuje “H20” a svítí ikona „vyprázdnit nádobu“
(viz Údržba).
• Není třeba vyčistit kondenzátor (viz Údržba)?
• Není třeba vyčistit fi ltr tepelného čerpadla (viz Údržba)?
• Nastavená teplota není ideální pro typ sušené tkaniny (viz oddíly Spouštění a
programy a Prádlo).
• Nebyla zvolena správná doba sušení pro danou náplň (viz Prádlo).
• Mřížka na přívodu vzduchu je zakrytá (viz oddíly Instalace a Údržba).
• Prádlo je příliš mokré (viz Prádlo).
• Sušička je přeplně(viz Prádlo).
• Na začátku programu pravděpodobně nebyla vyprázdněna nádoba na vodu.
Nečekejte na signál k vyprázdnění; před spuštěním nového sušicího programu vždy zkontrolujte a vyprázdněte nádobu na vodu (viz Údržba).
• Jedná se o běžný jev: se zobrazuje jako připomínka, že máte vyprázdnit nádobu
(viz oddíly Displej a Spouštění a programy).
! Z bezpečnostních důvodů má sušička nastavenou maximální dobu programu
na 5 hodiny. Jestliže automatický program v tomto okamžiku nezjistí požadovanou konečnou vlhkost, sušička dokončí program a zastaví se. Zkontrolujte výše uvedené body a znovu spusťte program; pokud je na konci prádlo stále vlhké, obrať
te se na
servisní středisko (viz Servis).
• Pokud se na displeji zobrazí chyba:
- Vypněte sušičku a odpojte zástrčku. Vyčistěte fi ltr a fi ltrační jednotku tepelného
čerpadla (viz Údržba). Potom opět zapojte zástrčku do zásuvky, zapněte sušičku a spusťte jiný program. Pokud se opět zobrazí chyba, poznamenejte si kód a obraťte se na servisní středisko ( viz Servis).
Problém:
Sušička se nespustí.
Nezahájí se sušicí cyklus.
Sušení trvá dlouho.
Bliká ikona „plná nádoba navodu“ a zobrazuje se “H20” wirdangezeigt,aber der Trocknerläuft erst seit kurzer Zeit.
Svítí ikona „vyprázdnit nádobu“
a
nádoba není plná.
.
Po skončení programu je prádlo vlhčí, než jste očekávali.
Na displeji je zobrazen chybový kód F následovaný jednou nebo dvěma číslicemi.
Jednoho dne se může stát, že sušička přestane fungovat. Než zavoláte servisní středisko (viz Servis), projděte si následující doporučení pro řešení problémů:
Page 64
64
CZ
05/2016 - Xerox Fabriano
Informace týkající se recyklace a likvidace V rámci našeho neustálého úsilí o ochranu životního prostředí si vyhrazujeme právo používat kvalitní recyklované součásti za účelem snížení nákladů pro zákazníka a minimalizace plýtvání materiály.
• Likvidace obalových materiálů: Dodržujte místní předpisy s cílem umožnit správnou recyklaci obalu.
• Pro snížení rizika nehod dětí odstraňte dvířka a odstřihněte napájecí kabel těsně u jeho výstupu ze zařízení. Tyto části zlikvidujte odděleně, abyste se ujistili, že elektrospotřebič již nebude moci být znovu připojen do zásuvky elektrické sítě.
Vyřazení starých elektrospotřebičů z činnosti
Evropská směrnice 2012/19/ES o odpadu tvořeném elektrickými a elektronickými zařízeními (RAEE) předpokládá, že elektrospotřebiče nesmí být likvidovány v rámci běžného pevného městského odpadu. Vyřazená zařízení musí být sesbírána zvlášť, aby se zvýšilo množství recyklovaných a znovupoužitých materiálů, ze kterých jsou tato zařízení složena, a aby se zabránilo možným ublížením na zdraví a škodám na životním prostředí.
Symbolem je přeškrtnutý koš, uvedený na všech výrobcích s cílem připomenout povinnosti spojené se separovaným sběrem. Podrobnější informace týkající se správného způsobu vyřazení elektrospotřebičů z provozu mohou jejich držitelé získat tak, že se obrátí na navrženou veřejnou instituci nebo na prodejce.
Tento spotebi byl navren, vyroben a dodán na trh v souladu s poadavky evropských smrnic:
- LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU a RoHS 2011/65/EU.
Servisní služba
Před zatelefonováním do Servisního střediska:
• Postupujte dle pokynů pro odstraňování poruch a zkontrolujte, zda můžete odstranit poruchu sami (viz
Poruchy a jejich odstraňování).
• V opačném případě vypněte sušičku a obraťte se na nejbližší Středisko servisní služby.
Středisku servisní služby oznamte tyto údaje:
• Jméno, adresu a PSČ;
číslo telefonu;
• druh poruchy;
• datum zakoupení;
• model zařízení (Mod.);
• výrobní číslo (S/N) sušičky. Tyto informace jsou uvedeny na identifi kačním štítku připevněném za dvířky.
Náhradní díly
Tato sušička je konstrukčně složité zařízení. Pokoušet se ji opravit osobně nebo svěřit její opravu nekvalifi kovanému personálu může způsobit riziko ohrožení osob, poškození zařízení a zrušení záruky na náhradní díly. V případě problémů s použitím tohoto zařízení se vždy obraťte na autorizovaného technika.
Loading...