HOTPOINT/ARISTON FTCD 87 B 6K (EU) User Manual

Mode d’emploi
SÈCHE-LINGE
FR
PL
Polski, 49
NL
Nederlands, 17
UA
Ukrainian, 65
GR
ΕΛΛΗΝΙΚΑ, 33
FTCD 87
La première fois que vous allumez votre sèche-linge, vous devez choisir la langue. Voir Affichage
Table des matières
Installation, 2
Précautions, 4
Soin et entretien, 6
Panneau de commandes, 8
Linge, 8
Affichage, 9
Démarrage et Programmes, 11
Que faire en cas de panne, 15
Réparation, 16
FR
www.hotpoint.eu
! Ce symbole vous rappelle de lire ce
mode d’emploi.
! Conservez cette notice d’utilisation et d’installation à portée de
main de manière à pouvoir vous y référer si nécessaire. Conservez cette notice toujours à côté du sèche-linge et si vous vendez cet appareil ou que vous le donniez à un tiers, faites en sorte que cette notice accompagne le sèche-linge de manière à ce que le nouveau propriétaire soit informé des avertissements et des con­seils concernant le fonctionnement de ce sèche-linge.
! Lisez attentivement ce mode d’emploi : les pages suivantes
contiennent des informations importantes concernant l’installation et des conseils relatifs au fonctionnement de cet appareil.
1
Installation
10 mm
15 mm
15 mm
FR
Où installer le sèche-linge
• Placez votre sèche-linge à une certaine distance des cuisinières, fourneaux, radiateurs, ou plaques de cuisson à gaz, car les flammes peuvent endommager cet appareil. Si vous installez cet appareil sous un plan de travail, faites en sorte de laisser un espace de 10 mm entre le dessus de l’appareil et tout autre objet sur ou au-dessus de celui­ci, et un espace de 15 mm entre ses côtés et les éléments d’ameublement ou les murs latéraux. Ceci a pour objectif d’assurer une ventilation convenable. La surface arrière de l’appareil doit être placée contre un mur.
Ventilation
• Lorsque le sèche-linge est en marche, une aération adéquate est nécessaire. Faites en sorte d’installer votre sèche-linge dans un environnement qui n’est pas humide et qui est doté d’une bonne circulation d’air dans toute la pièce. La circulation d’air autour du sèche linge est essentielle pour condenser l’eau produite au cours du lavage ; le sèche linge ne fonctionnera pas efficacement dans un espace clos ou dans un placard.
! Si l’on utilise le sèche linge dans une pièce froide ou petite,
on rencontrera un certain degré de condensation.
! Nous vous déconseillons d’installer votre
sèche-linge dans un placard ; par ailleurs, le sèche-linge ne doit en aucun cas être placé derrière une porte fermant à clé, une porte coulissante ou une porte montée sur des gonds du côté opposé à la porte de chargement du sèche-linge.
Vidange de l’eau
Si votre sèche-linge est installé à proximité d’une évacuation, l’eau peut être vidangée directement dans ce tuyau. Cela évite d’utiliser et de vider le réservoir d’eau. Si vous installez le sèche-linge au-dessus ou à côté d’un lave-linge, il pourra partager la même vidange. Il suffit de débrancher le tuyau indiqué par la figure A et de le brancher à la vidange. Si la vidange est plus loin que la longueur du tuyau, il possible d’acheter et de brancher un tuyau ayant le même diamètre et la longueur nécessaire. Pour installer le nouveau il suffit de remplacer le tuyau exi­stant comme illustré par la figure B dans la même position.
fois le sèche-linge placé dans sa position définitive.
2
1
Fig. A Fig. B
2
1
H<1m
Raccordement électrique
Assurez-vous des points suivants avant de brancher la fiche de l’appareil dans la prise de mains:
• Assurez-vous d’avoir les mains sèches.
• La prise de courant doit être reliée à la terre.
• La prise de courant doit pouvoir supporter la puissance maximale de la machine, qui est indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
• La tension électrique doit appartenir à la gamme de valeurs indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
• La prise de courant doit être compatible avec la fiche du sèche-linge. Autrement, remplacez la prise ou la fiche.
! N’UTILISEZ PAS DE RALLONGES.
! Le sèche-linge ne doit pas être utilisé à
l’extérieur, même si l’espace en question est abrité. Cela peut être dangereux si l’appareil est exposé à la pluie ou à des orages.
! Une fois le sèche-linge installé, le cordon d’alimentation et la fiche doivent être d’accès facile.
! Le cordon d’alimentation ne doit pas être courbé ou écrasé.
! Si la fiche à remplacer est de type incorporée, il faut l’éliminer conformément aux consignes de sécurité. Ne la laissez jamais dans un endroit où elle peut être branchée à une prise et provoquer ainsi un choc électrique.
! La hauteur de la vidange doit être inférieure à 1 m en
partant du bas du sèche-linge.
! Assurez-vous que le tuyau n’est pas écrasé ou plié une
2
! Le câble électrique doit être contrôlé périodiquement. Si le câble est endommagé,
il faut le faire remplacer par le fabricant, par
Consommation d'énergie à demi-charge ; Edry½,- kWh 2) 2.59
Consommation d'électricité : mode arrêt (Po) - Watts 0.14
Pleine charge (Tdry) - minutes 127
charge pleine Cdr 84
demi-charge Cdry½ 78
Niveau de bruit aérien - dB(A) re 1 pW 69
Synthétique: consommation d'énergie à pleine charge; kWh 1.38
Synthétique: pleine charge (Tdry) - minutes 65
Synthétique: demi-charge N/A
Consommation d'électricité : mode laissé sur marche (Pl) - Watts Modèle
son service après-vente ou par tout autre personnel qualifié afin d’éviter tout risque de danger. (voir Service après-vente). Des cordons d’alimentation neufs ou plus longs sont fournis par les revendeurs agréés contre un supplément..
Charge maximum: 8 kg
FR
! Le fabricant rejette toute responsabilité en cas de non-respect de toutes ou partie de ces règles.
! En cas de doute au sujet des points précédents, consultez un électricien qualifié.
Informations préliminaires
Une fois que vous avez installé votre sèche-linge, et avant de l’utiliser, nettoyez l’intérieur du tambour pour retirer les poussières qui pourraient s’y être accumulées pendant le transport.
D
onnées tech niques - Réglementatio n 392 /2012 .
Marque Hotpoint/Ariston
FTCD 87 B 6K (EU)
Capacité nominale de linge en coton pour le « programme coton standard » à pleine charge - kg
Ce sèche-linge domestique à tambour est un sèche-linge À condens.
Classe d'efficacité énergétique de A+++ (faible consommation) à D (consommation élevée)
La consommation d’énergie annuelle (AEc)* pondérée Kwh 1) 560
Ce sèche-linge domestique à tambour est un sèche-linge Automatique
Consommation d'énergie à pleine charge ; Edry- kWh 2) 4.7
Durée du mode laissé sur marche pour le système de gestion de
la consommation d’électricité - minutes
Durée du programme - pondérée (Tt) pour pleine et demi-charge
- minutes
Demi-charge (Tdry½) - minutes 71
Classe de taux de condensation sur une échelle allant de G (appareils les moins efficaces) à A (appareils les plus efficaces)
Taux de condensation moyen - % pondéré (Ct) pleine et demi-charge 3) 81
8.0
B
3.36
30
95
B
1) Le « programme coton standard » à charge pleine ou partielle et le « programme coton standard » à charge partielle sont les programmes standards auxquels se réfèrent les informations de l'étiquette et de la fiche. Ces programmes sont parfaits pour sécher du linge en coton au niveau armoire (0%) et ce sont aussi les programmes les plus efficaces au point de vue consommation d'énergie. La charge partielle est égale à la moitié de la charge nominale.
2) La consommation annuelle est basée sur la base de 160 cycles de séchage pour le programme coton standard à pleine charge et à demi-charge, et de la
consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie par cycle dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
3) Moyenne pondérée de 3 cycles à pleine charge et de 4 cycles à demi-charge.
R
églementation 93 2/201 2.
3
!
Cet électroménager a été conçu et réalisé conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les respecter scrupuleusement.
Sécurité générale
• Ce sèche-linge peut être utilisé par des
personnes (notamment des enfants de plus de 8 ans) présentant des capacités physiques, motrices ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, si elles sont placées sous surveillance ou ont reçu les instructions nécessaires à l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur sécurité.
• Ce sèche-linge a été conçu pour un usage
domestique, et non professionnel.
• Ne touchez pas cet appareil lorsque vous
êtes pieds nus ou avec des mains ou des pieds humides.
• Débranchez cette machine en tirant sur la
fiche et non sur le cordon.
• Après avoir utilisé ce sèche-linge, éteignez-
le et débranchez-le. Tenez la porte fermée pour assurer que les enfants ne jouent pas avec.
• Surveillez les enfants de façon à ne pas les
laisser jouer avec le sèche-linge.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants non surveillés.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être
tenus à bonne distance du sèche-linge s’ils ne sont pas sous surveillance constante.
• Cet appareil doit être installé correctement
et avoir une ventilation convenable. L’arrivée d’air sur le devant du sèche-linge et l’évent derrière le sèche-linge ne doivent
jamais être obstrués (voir Installation).
• N’utilisez jamais le sèche-linge sur de la moquette où la hauteur des poils empêcherait l’air d’entrer dans la sèche­linge à partir de la base.
• Vérifiez que le sèche-linge est bien vide avant de le charger.
L’arrière du sèche-linge peut devenir très chaud.
Ne le touchez jamais en cours d’utilisation.
• N’utilisez pas le sèche-linge si le filtre, le réservoir d’eau et le condenseur ne sont pas bien en place (voir Entretien).
• Ne surchargez pas le sèche-linge (voir Linge pour les charges maximales).
• Ne chargez pas d’articles qui dégouttent d’eau.
• Vérifiez avec soin toutes les instructions sur les étiquettes des vêtements (voir Linge).
• Ne séchez pas d’articles de grande taille, très volumineux.
• Ne séchez pas de fibres acryliques à hautes températures.
• N’éteignez pas le sèche-linge s’il contient encore des articles chauds.
• Nettoyez le filtre après chaque utilisation (voir Entretien).
• Videz le réservoir d’eau après chaque utilisation (voir Entretien).
• Nettoyez le groupe condenseur à intervalles réguliers(voir Entretien).
• Ne laissez pas s’accumuler de peluches autour du sèche-linge.
• Ne montez jamais sur le sèche-linge. Cela pourrait l’endommager.
• Respectez toujours les normes et exigences électriques (voir Installation).
• Achetez toujours des pièces de rechange et accessoires d’origine (voir Service Après-vente).
Vous devez observer les consignes suivantes pour réduire tout risque d’incendie dans votre sèche-linge :
• Ne séchez que des articles qui ont été lavés avec de l’eau et un détergent, rincés
et essorés. Le fait de sécher des articles qui N’ONT PAS été lavés avec de l’eau constitue un danger d’incendie.
• Ne séchez pas des vêtements qui ont été traités avec des produits chimiques.
• Ne placez pas d’articles tachés ou imbibés d’huile végétale or de cuisson, ils risqueraient de provoquer un incendie. Les articles contenant de l’huile peuvent prendre feu spontanément, particulièrement lorsqu’ils sont exposés à des sources de chaleur comme un sèche­linge. En chauffant, les articles provoquent une réaction d’oxydation avec l’huile générant alors de la chaleur. Si la chaleur ainsi générée ne peut pas être évacuée, les articles peuvent devenir suffisamment chauds pour prendre feu. Le fait d’empiler, de superposer ou de stocker des articles contenant de l’huile peut empêcher la chaleur d’être évacuée et donc provoquer un incendie. Si vous ne pouvez pas faire autrement que de placer des articles
Précautions
FR
4
FR
contenant de l’huile végétale ou de l’huile de cuisson ou ayant été en contact avec des produits coiffants dans le sèche-linge, il convient de les laver au préalable à l’aide d’une dose supplémentaire de détergent. Cette précaution minimise, sans toutefois l’éliminer, le risque d’incendie. Les articles ne doivent pas être retirés du sèche-linge et empilés ou superposés lorsqu’ils sont chauds.
• Ne placez pas d’articles ayant été préalablement nettoyés ou lavés, imbibés ou tachés avec du pétrole/de l’essence, des solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives. Les substances hautement inflammables couramment utilisées dans l’environnement domestique sont notamment l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool dénaturé, la kérosène, les détachants, la térébenthine, les cires et les produits permettant d’éliminer la cire. Assurez-vous que ces articles ont été lavés à l’eau chaude à l’aide d’une dose supplémentaire de détergent avant de les mettre à sécher dans le sèche-linge.
• Ne placez pas d’articles contenant du caoutchouc mousse (également connu sous l’appellation mousse de latex) ou des matériaux similaires renfermant du caoutchouc dans le sèche-linge. Les matériaux contenant du caoutchouc mousse peuvent, lorsqu’ils sont chauffés, s’enflammer par combustion spontanée.
• Les produits assouplissants ou les produits similaires ne doivent pas être utilisés dans un sèche-linge en vue d’éliminer les effets de l’électricité statique sauf si leur emploi est spécifiquement recommandé par le
fabricant du produit assouplissant.
• Ne placez pas de sous-vêtements
contenant des renforts en métal comme les soutiens-gorge à armature dans le sèche­linge. Si les renforts en métal venaient à se détacher pendant le séchage, ils pourraient endommager le sèche- linge.
• Ne placez pas d’articles en caoutchouc
ou en plastiquedans le sèche-linge, comme des bonnets de douche ou des couvertures étanches pour bébé, des articles en polyéthylène ou en papier.
• Ne placez pas d’articles contenant des
pièces de caoutchouc plaquées, des vêtements présentant des pièces en mousse de caoutchouc, des oreillers, des bottes en caoutchouc et des tennis
recouvertes de caoutchouc dans le sèche­linge.
• Enlever tous les objets des poches, notamment les briquets et les allumettes.
! ATTENTION: N’arrêtez pas le sèche­linge avant la fin du cycle de séchage si vous n’avez pas la possibilité de retirer rapidement tous les articles et de les étendre pour évacuer la chaleur.
Économie d’énergie et protection de l’environnement
• Essorez les articles pour éliminer l’eau en excès avant de les passer au sèche-linge (si vous utilisez une machine à laver, sélectionnez un cycle d’essorage à grande vitesse). Ceci vous permettra d’économiser de l’énergie durant le séchage.
• Séchez toujours des charges complètes – vous économiserez de l’énergie : les articles uniques ou les petites charges prennent plus longtemps à sécher.
• Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour limiter les coûts de consommation d’énergie (voir Entretien).
5
2
2
Soin et entretien
FR
Interruption de l’alimentation électrique
! Débranchez votre sèche-linge lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez et durant toutes les opérations d’entretien.
Nettoyage du filtre après chaque cycle
Le filtre est une pièce importante de votre sèche-linge : il accumule des peluches qui se forment durant le séchage.
Par conséquent, une fois le séchage terminé, nettoyez le filtre en le rinçant sous l’eau courante ou avec votre aspirateur. Si le filtre devient bloqué, le flux d’air à l’intérieur du sèche-linge est
sérieusement compromis : les temps de séchage sont allongés et vous consommez davantage d’énergie. Cela peut aussi endommager votre sèche-linge. Le filtre se trouve devant le joint du sèche­linge (voir figure). Pour retirer le filtre :
1. Tirez la poignée en plastique du filtre vers le haut (voir figure).
2. Nettoyez le filtre et remettez-le correctement en place. Assurez-vous que le filtre soit bien inséré à fond dans le joint du sèche­linge.
! N’utilisez pas le sèche-linge sans avoir remis le filtre en place.
Contrôle du tambour après chaque cycle
Tournez le tambour à la main afin de retirer les petits articles (mouchoirs) qui pourraient y avoir été oubliés.
Nettoyage du tambour
! Pour nettoyer le tambour, ne pas utiliser d’abrasifs, de laine d’acier ni de produits de nettoyage pour acier inoxydable. Un film coloré peut parfois apparaître à la surface du tambour en acier inoxydable. Il peut être dû à une combinaison de l’eau et/ou des produits de nettoyage (ex. adoucissant textile provenant du lavage). Ce film coloré n’affecte pas la performance du sèche-linge.
Vidange du réservoir d’eau après chaque cycle
Sortez le réservoir du sèche-linge et videz-le dans un évier ou autre évacuation appropriée. Remettez le réservoir d’eau bien en place. Toujours vérifier et vider le réservoir avant de commencer un nouveau programme de séchage.
Si le réservoir d’eau n’est pas vidé, les problèmes suivants peuvent se vérifier :
- L’arrêt du chauffage de l’appareil (le linge pourrait donc être encore humide à la fin du cycle de séchage).
.
Chargement du système de collecte de l’eau
Quand le sèche-linge est neuf, le réservoir d’eau ne reçoit pas l’eau tant que le système n’est pas chargé. Cette opération peut prendre 1 ou 2 cycles de séchage. Une fois qu’il a été chargé, le système commence à recevoir l’eau à chaque cycle.
Nettoyage du groupe condenseur
• Périodiquement (chaque mois) retirez le groupe condenseur et nettoyez toute accumulation de peluche entre les plaques en le rinçant sous le robinet à l’eau froide. Pour retirer le condenseur :
1. Débranchez le sèche­linge et ouvrez la porte.
2. Ouvrez le couvercle du condenseur (voir figure). Dégagez les trois loquets en tournant à 90° dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, puis tirez sur la poignée et retirez-le du sèche­linge.
3. Nettoyez la surface des joints d’étanchéité et replacez le groupe, les flèches tournées vers le haut, en vous assurant que les loquets ont été bien bloqués.
6
2
Nettoyage du sèche-linge
• Pour nettoyer l’extérieur en métal et en plastique et les parties en caoutchouc, utiliser un chiffon humide.
• Périodiquement (tous les 6 mois), aspirez la grille d’entrée d’air de devant, ainsi que les évents à l’arrière du sèche­linge pour retirer toute accumulation de peluche ou de poussière. En outre, pour éliminer l’accumulation de peluche de l’avant du condenseur et de la zone du filtre, nettoyez occasionnellement à l’aide d’un aspirateur.
! N’utiliser ni solvants ni abrasifs. ! Votre sèche-linge utilise des roulements spéciaux qui n’ont
pas besoin d’être lubrifiés. ! Faites vérifier régulièrement votre sèche-linge par des techniciens agréés pour assurer la sécurité électrique et mécanique (voir Service après-vente).
Conseils rapides
! N’oubliez pas de nettoyer le filtre de la porte et le filtre du condenseur après chaque séchage. ! N’oubliez pas de vider le récipient recueillant l’eau après chaque charge. ! Vous obtiendrez ainsi, des performances optimales !
FR
Groupe condenseur
Arrière
Réservoir d’eau
Robinet
Groupe condenseur
Loquets
Numéro du Modèle et Numéro de Série
Poignée
Plaque signalétique
Couvercle du condenseur
Filtre
Entrée d’air
Avant
7
Panneau de commandes
FR
Boutons de Sélection de
Vous appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT :
lorsque le sèche-linge fonctionne : si l'affi chage indique
DÉCONNEXION
indique
et l'affi chage indique un compte à rebours : 3, 2,1 et s'arrête.
Appuyez de nouveau sur le bouton et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes, l'affi chage indique rapidement
ALLUMAGE
Les boutons de Sélection de PROGRAMME permettent de choisir un programme : appuyez sur le bouton correspondant au programme que vous souhaitez sélectionner (voir Démarrage et Programmes).
Les boutons/témoins OPTION : ces boutons sélectionnent les options disponibles pour votre programme sélectionné
(voir Les Commandes). Les témoins situés à côté des boutons sur l’affi chage s’allument pour indiquer que l’option
a été sélectionnée. Le bouton/témoin START/PAUSE démarre un programme sélectionné. Quand un programme est en cours, appuie sur ce bouton en pause le programme. Le sèche-linge émet un bip, sèche-linge s'arrête. Le témoin est vert lorsque le programme fonctionne, orange clignotant si le programme a été mis en pause ou vert clignotant si le sèche-linge est en attente du lancement d’un programme (voir Démarrage et Programmes).
Remarque : ce voyant clignote orange pendant la phase Après-Défroissage.
, le sèche-linge s'arrête. Si l'affi chage
MAINTENIR APPUYÉ
.
, , maintenez le bouton appuyé
(DÉPART/PAUSE)
PAUSE
s'affi che et le
PROGRAMME
Bouton
MARCHE/ARRÊT
L’Affi chage
Bouton et Témoin
Boutons et témoins
de SÉCURITÉ
ENFANTS
et Options
Remarque. ce sèche-linge, conformément aux nouvelles
normes en vigueur dans le domaine de l’économie
d’énergie, est équipé d’un système d’extinction automatique (veille) activé après environ 30 minutes d’inutilisation. Appuyez sur le bouton (MARCHE/ARRÊT) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'affi chage indique
rapidement
ALLUMAGE
START/PUSE (DÉPART/
PAUSE)
, et qu'il redémarre.
Linge
Tri du linge
Vérifiez les symboles sur les étiquettes des vêtements
pour vous assurer que les articles peuvent être passés au sèche-linge.
• Triez votre linge par type de textile.
• Videz les poches et contrôlez les boutons.
• Fermez les fermetures éclair et les crochets et attachez les ceintures et les cordons, sans serrer.
• Essorez chaque article de manière à éliminer autant d’eau que possible.
! Ne chargez pas de vêtements mouillés qui gouttent dans le sèche-linge.
Capacités maximales de chargement
Ne chargez pas plus que la capacité maximale. Les chiffres suivants font référence au poids sec : Fibres naturelles : maximum kg Fibres synthétiques : maximum kg
! Pour éviter que le sèche-linge ne perde de son efficacité, ne le surchargez pas.
8
3
L’Affi chage fournit des recommandations et des renseignements sur le programme en cours et son avancement (voir page suivante).
Bouton et icône SÉCURITÉ ENFANTS sur ce bouton pendant quelques instants après avoir sélectionné votre programme et d’éventuelles options.
Ceci empêche toute modifi cation des réglages, l’affi chage
indique brièvement allumée, les autres boutons ne sont plus actifs. Appuyez sur
le bouton et maintenez appuyé pour annuler. L'icône s'éteint. L’affi chage indique brièvement
8
BLOQUÉE
. Lorsque cette icône est
DÉBLOQUÉE
: appuyez
.
Étiquettes d’entretien
Regardez les étiquettes sur vos vêtements, en particulier lorsque vous les séchez pour la première fois au sèche-linge. Les symboles suivants sont les plus courants :
Séchage en machine.
Pas de séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température.
Affichage
Choix de la langue
À la première mise en route de votre sèche-linge, vous allez devoir choisir
la langue préférée dans la liste proposée.
Pour changer: la langue actuellement sélectionnée doit clignoter
sur la première ligne de l’affi chage.
- Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour éteindre l'affi chage puis appuyez simultanément sur les 3 boutons et maintenez-les
enfoncés : Niveau de séchage pendant 5 secondes.
- Appuyez sur sur le bouton de bouton de haut ou vers le bas.
- Lorsque la langue dont vous avez besoin clignote sur la ligne du
haut de l'affi chage, appuyez sur le bouton de Niveau de séchage
pour valider votre choix.
Comprendre l’affi chage
Sélection et affi chage des programmes
ILe programme sélectionné est indiqué sur la première ligne de l’affi chage lorsque vous appuyez sur le bouton correspondant.
Ce message reste visible tant que le programme est en cours. Huit boutons ont une double fonction : appuyez une fois sur le
bouton pour accéder à la première fonction et appuyez une nouvelle fois pour accéder à la seconde. Le programme sélectionné s'affi che. Le dernier bouton permet de sélectionner Mon Programme. Mon Programme. Cuando seleccione el botón de Mon Programme, l’affi chage indique le programme que vous avez sélectionné en plaçant la lettre ‘M’ devant le nom du programme. Exemple :
Programmes).
Niveau de chaleur, Durée de séchage et
Niveau de chaleur ou sur le
Durée de séchage pour faire défi ler la liste vers le
M COTON STANDARD
(voir Démarrage et
FR
Livelli di asciugatura
Lorsque vous sélectionnez un programme automatique qui dispose de différents niveaux de séchage (voir Tableau des programmes).
La deuxième ligne de l’affi chage indique le niveau de séchage dont vous avez besoin. Chaque fois que vous appuyez sur
le bouton Niveau de séchage
également 1 à 7 bâtons en fonction du niveau de séchage sélectionné. Ces bâtons s'affi chent au fur et à mesure du
déroulement du programme
! Certains programmes automatiques ne permettent pas de modifi er le niveau de séchage ou ne peuvent pas être associés à
toutes les options de niveau de séchage.
HUMIDE
À REPASSER
DÉLICAT CINT
SUR CINTRE
DÉLICAT RANG
À RANGER
À PORTER
, l’option suivante de la liste ci-après est sélectionnée et s'affi che. L'affi chage indique
Linge humide: sèche vos articles pour qu'ils soient prêts à être repassés à l'aide d'une
centrale ou d'une presse.
Sec pour repassage: sèche vos articles pour qu'ils soient prêts à être repassés à l'aide
d'un fer.
Sec pour cintre Plus: sèche vos articles délicats pour qu'ils soient prêts à être mis sur cintre apour fi nir de sécher.
Sec pour cintre: sèche vos vêtements pour qu'ils soient prêts à être mis sur cintre pour fi nir de sécher.
Séchage léger: sèche vos articles délicats pour qu'ils soient prêts à être rangés.
Sec pour placard: (À Ranger) : sèche vos articles pour qu'ils soient prêts à être rangés.
Sec extra: sèche vos vêtements pour qu'ils soient prêts à être portés.
Avancement du programme
La deuxième ligne de l’affi chage indique l’état du programme au fur et à mesure qu’il avance : (les messages longs défi lent sur la ligne.)
SÉCHAGE
REFROIDISSEMENT TAMBOUR
EN CHAUFFE
PRÊT
FIN DE CYCLE, ANTIFROISSAGE
FIN DE CYCLE, NETTOYER LE FILTRE ET VIDER LE RÉSERVOIR
(si l'option Après Défroissage est sélectionnée)
9
Affichage
FR
Séchage minuté
Après avoir sélectionné un programme comportant une option Séchage minuté, appuyez sur le bouton de durée de séchage
l’affi chage chaque fois que vous appuyez brièvement
sur le bouton (voir Démarrage et Programmes).
La durée et le nombre d'options de durée disponibles diminuent chaque fois que vous appuyez sur le bouton en fonction du programme/de la matière sélectionné(e).
L'icône Le temps sélectionné reste affi ché après le départ du programme mais peut être modifi é à tout moment, si vous le souhaitez
Séchage minuté s'affi che à côté du temps.
: le temps sélectionné augmente sur
Départ différé et Temps restant
Certains programmes peuvent avoir un départ différé (voir Démarrage et Programmes). Appuyez sur le bouton Départ différé
, l'icône se met à clignoter.
Chaque pression sur le bouton Départ différé avance le départ différé d’une heure, de :
à différé après deux secondes.
Le retard s’affi che à côté du bouton Départ différé. L’affi chage décompte les minutes avant le départ
une fois que l’on a appuyé sur le bouton START/ PAUSE (Départ/Pause)
Vous pouvez modifi er ou annuler le retard sélectionné à tout moment, si vous le souhaitez. Après avoir appuyé sur le bouton START/PAUSE (Départ/Pause), le Retard ou le Temps restant s'affi che en heures et
minutes et un compte à rebours s'effectue par minute.
, puis avant d'annuler le départ
La deuxième ligne de l’affi chage indique
DÉMARRE DANS
Temps restant
Quand la durée d'attente s'est écoulée et si aucun retard n'est sélectionné, pour tous les programmes, cette partie de l'affi che
indique:
- la durée restante estimée avant la fi n du programme, pour les programmes automatiques
- la durée restante effective pour un programme temporisé
Quand un programme temporisé est sélectionné, la durée affi chée pendant le cycle correspond au temps effectif restant. Quand un programme Automatique est sélectionné, la durée affi chée correspond à une estimation de la durée restante. Quand un programme est sélectionné, l'Affi chage indique la durée nécessaire au séchage d'une charge pleine. Le temps restant est contrôlé constamment pendant le cycle de séchage et est modifi é au fur et à mesure pour affi cher l’estimation la plus précise possible.Les deux points séparant les heures et les minutes, sur l'Affi chage, clignotent. Ceci signifi e que la durée
est décomptée.
Bouton Mon Programme:
La première fois que vous appuyez sur ce bouton, la deuxième ligne de l’affi chage indique :
Après avoir sélectionné votre programme et vos options préférés, vous pouvez sauvegarder ces paramètres : appuyez sur
le bouton Mon Programme et maintenez-le enfoncé pendant au moins 5 secondes. M clignote sur la première ligne suivi du programme sélectionné. L’alarme sonore émet alors un bip et la deuxième ligne de l'affi chage indique
La prochaine fois que vous aurez besoin de ce programme, appuyez sur le bouton M, puis sur le bouton START/PAUSE (Départ/Pause)
Si vous le souhaitez, vous pouvez modifi er le programme mémoire en sélectionnant un nouveau programme ou de nouvelles
options puis en appuyant de façon continue sur le bouton M (comme indiqué ci-dessus).
. Le sèche-linge exécutera alors ce programme.
PRESSION POUR VALIDER
MÉMOIRE
10
Démarrage et Programmes
Choisir un programme
1. Branchez la fi che du sèche-linge dans la prise électrique.
2. Triez votre linge en fonction du type de textiles (voir Linge).
3. Ouvrez la porte et en assurant-vous que le fi ltre soit
propre et en place et le réservoir d’eau est vide et en place (voir Entretien).
4. Chargez la machine et assurez-vous que des articles ne bloquent pas le joint de la porte. Fermez la porte.
5. Si l’affi chage n’est pas allumé : appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET
6.Appuyez sur le bouton de sélection de programme qui correspond au type de tissu que l’on sèche; après avoir vérifi e le Tableau des Programmes (voir Programmes) ainsi que les indications pour chaque type de tissu (voir Linge).
- Si vous avez appuyé sur le bouton M ; les étapes 7 et 8 ne sont pas nécessaires (voir ci-dessous).
7. Choisissez l'option Durée de séchage ou Intensité
de séchage:
- Pour l'option Durée de séchage, appuyez sur le bouton
Durée de séchage et relâchez-le jusqu'à faire apparaître la
durée de séchage souhaitée, ou.
- Pour sélectionner les paramètres de séchage proposés par défaut, appuyez sur le bouton Intensité de séchage et
relâchez-le jusqu'à faire apparaître l'intensité souhaitée.
! Reportez-vous au tableau des programmes pour plus
de précisions : possibilité de sélectionner les Niveaux de
séchage, le Séchage minuté et les Options.
8.Réglez le depart différé de temporisation et d’autres options si nécessaire (voir Affi chage).
9.Appuyez sur le bouton START/PAUSE (Départ/Pause)
.
pour commencer. L’affi chage indiquera le temps qu’il reste jusqu’à la fi n. Au cours d’un programme de séchage, vous pouvez vérifi er votre linge et sortir les articles qui sont secs pendant que les autres continuent à sécher. Lorsque vous
refermez la porte, appuyez sur le bouton START/PAUSE (Départ/Pause)
ouvrez la porte pour contrôler le linge, vous prolongez le temps de séchage car le compresseur de la pompe à
chaleur ne démarrera pas pendant les 5 minutes suivant la fermeture de la porte et appuyez sur le bouton Départ/Pause (voir Les Commandes).
10. Pendant les quelques dernières minutes des
programmes de séchage, avant de terminer le programme,
celui-ci entre dans la phase fi nale de REFROIDISSEMENT (les textiles sont refroidis), que vous devez toujours laisser
se terminer.
11. À la fi n du cycle de séchage, un message s'affi che:
- si
FIN DE CYCLE, NETTOYER LE FILTRE ET VIDER LE RÉSERVOIR
s'affi che, l'alarme sonore émet 3 bips (Remarque: si l'option SIGNAL SONORE a été sélectionnée, l'alarme sonore émet
trois bips toutes les 30 secondes pendant 5 minutes).
FIN DE CYCLE, ANTIFROISSAGE
- if l'option Défroissage été sélectionnée. Si vous ne retirez pas immédiatement le linge du tambour, le sèche-linge tournera
de temps à autres pendant 10 heures ou jusqu'à ce que vous ouvriez la porte. L'alarme sonore émet 3 bips pour confi rmer la fi n du programme.
12. Ouvrez la porte, sortez votre linge, nettoyez le fi ltre et
remettez-le en place. Videz le réservoir d’eau et replacez-le (voir Entretien).
13. Débranchez le sèche-linge.
afi n de continuer le séchage. Si vous
s'affi che, ceci signifi e que
FR
Temps de séchage
Ces temps sont approximatifs et peuvent varier en fonction des paramètres suivants :
• La quantité d’eau retenue dans les vêtements après le cycle d’essorage : les serviettes éponge et les textiles délicats
retiennent une quantité importante d’eau.
• Les textiles : des articles qui sont constitué par le même type de textile mais qui ont des textures et des épaisseurs différentes
peuvent ne pas avoir le même temps de séchage.
• La quantité de linge : les articles uniques ou les petites charges peuvent prendre plus longtemps à sécher.
• Séchage : si vous avez l’intention de repasser certains de vos vêtements, vous pouvez les sortir de la machine alors qu’ils sont encore un peu humides. Les autres vêtements peuvent y rester plus longtemps si vous voulez qu’ils en sortent entièrement secs.
• Le réglage de la température.
• La température ambiante : si la pièce dans laquelle le sèche-linge est installé est froide, cela prendra plus longtemps à
l’appareil pour sécher vos vêtements.
• Le volume : certains articles volumineux peuvent être séchés en machine avec quelques précautions. Nous vous suggérons de retirer plusieurs fois ces articles de la machine, de les secouer et de les remettre dans le sèche-linge jusqu’à ce que celui-ci
ait terminé de les sécher.
! Ne séchez pas excessivement vos vêtements. Tous les issus contiennent une certaine quantité d’humidité naturelle, ce qui les rend doux et gonfl ants.
11
FR
n° Programme
Coton
Standard
max
1
Chemise
Coton
3 kg
Lit et Bain
max
2
Programme
Antiallergi-
que
max or 4 kg
Synthétiques
Tableau des programmes
1
La durée des programmes est contrôlable sur l’afficheur
.
• Ce programme est destiné aux articles en coton.
• Le programme Coton standard correspondant à la réglementation UE 392/2012 est le Programme 1 avec la chaleur haute et niveau de séchage Sec pour placard (Configuration standard/ prédéfinie initiale). Ce programme est le plus efficace en termes de consommation d’énergie (UE 392/2012).
• Ce programme est particulièrement adapté aux chemises en coton.
• Les charges séchées avec l’intensité Sec pour placard sont normalement prêtes à être portées. Mais les bords ou les coutures peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer de retourner les chemises, puis de relancer le programme, pour une courte durée.
• Ce programme est destiné aux serviettes et aux draps en coton.
• Les charges séchées avec Sec Extra sont généralement prêtes à être utilisées. Mais les bords ou les coutures peuvent être légèrement humides notamment pour les grands articles. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles, puis de relancer le programme pour une courte durée.
• Ce programme bénéficie de l’homologation d’Allergy UK. Ce cycle spécial Antiallergique garantit la réduction et l’élimina­tion efficaces des allergènes dans les vêtements. Ce programme permet de neutraliser l’action des allergènes les plus courants (notamment les acariens dermatophagoides) grâce au maintien d’une température constante pendant une durée prolongée.
• Ce programme peut être utilisé pour sécher et traiter une charge de linge humi­de pleine, ou simplement pour traiter une charge de 4 kg de linge sec. Si l’affichage indique
ACTION ANTIALLERGIQUE NON GARANTIE, NETTOYER LE FILTRE
: nettoyez le filtre et redémarrez le pro-
gramme.
• Ce programme est destiné au séchage à basse température des articles synthétiques ou au séchage à moyenne température des articles en fibres mélangées en synthétique et coton.
3 kg
3
Chemise Synthéti-
que
• Ce programme est particulièrement adapté aux chemises en synthétique ou en fibres naturelles et synthétiques mélangées, comme le polyester et le coton.
• Les charges séchées avec l’intensité Sec pour placard sont normalement prêtes à être portées. Mais les bords ou les coutures peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer de retourner les chemises, puis de relancer le programme, pour une courte durée.
3 kg
• Ce programme est particulièrement adapté aux jeans en denim. Avant de faire sécher vos jeans, retournez les poches
Jeans
avant.
• Ne mélangez pas les articles de couleur sombre et de couleur claire.
• Ce programme peut également être utilisé pour d’autre articles du même matériau comme les vestes.
• Les charges séchées avec Sec Extra plus sont normalement prêtes è être portées. Mais les bords ou les coutures peu­vent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer de retourner les jeans, puis de relancer le programme, pour
3 kg
une courte durée.
! L’utilisation de ce programme est déconseillée si vos jeans comportent des ceintures élastiquées, des clous ou des brode­ries.
4
Couette (DUVET)
! ATTENTION ! Lorsque vous sélectionnez ce programme, ne mettez pas à sécher des articles endommagés pouvant s’effi-
locher et ainsi obstruer le filtre et les grilles d’aération. Vous risqueriez de provoquer un incendie.
• Ce programme ne permet de sécher que des couettes une personne : ne convient PAS pour le séchage des couettes deux personnes ou des très grandes couettes.
• Les charges séchées dans ce programme sont normalement prêtes à être utilisées, mais les articles peuvent être légèrement humides par endroits. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles, de les secouer, puis de relancer le
-
programme pour une courte durée.
• Convient également pour le séchage des vestes matelassées.
• Sélectionnez l’intensité de chaleur élevée (température élevée) pour les couettes en coton et l’intensité de chaleur mo­yenne (température moyenne) pour les couettes synthétiques.
Remarque:
1 - La durée de ces programmes peut dépendre de la charge de linge, du type de tissu, de la vitesse d’essorage utilisée et des options choisies.
12
n° Programme
Lainage
(LAINE)
5
1 kg
1
Soie 0,5 kg
Délicat
2 kg
6
Bébé
2 kg
Programme
Peluches
2,5 kg
7
Douce
Chaleur
3 kg
Refresh
-
8
Repassage
Facile
-
Tableau des programmes
1
La durée des programmes est contrôlable sur l’afficheur
• Il s’agit d’un programme pour faire tourner les vêtements tolérant le sèche-linge et marqués du symbole
.
.
• Nous recommandons de retourner les vêtements avant de les sécher.
• Les charges séchées dans ce programme sont normalement prêtes à porter, mais pour certains vêtements plus lourds, les bords peuvent être légèrement humides. Laissez sécher naturellement car un séchage excessif pourrait les endommager.
! Au contraire des autres matières, le mécanisme du rétrécissement de la laine est irréversible ; c’est-à-dire qu’elle ne revien­dra pas à sa taille et à sa forme d’origine. ! Ce programme ne convient pas pour les vêtements acryliques.
• Ce programme est particulièrement adapté au séchage des articles en soie délicate.
• Les charges séchées avec l’intensité Sec pour placard sont normalement prêtes à être utilisées, mais pour certains vêtements, les bords peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles ou de les retourner, puis de relancer le programme, pour une courte durée.
• Ce programme est particulièrement adapté au séchage de vos vêtements délicats comme les articles en acrylique.
• Les charges séchées dans ce programme sont normalement prêtes à être utilisées, mais pour certains vêtements, les bords peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles ou de les retourner, puis de relancer le programme, pour une courte durée.
• Ce programme permet de sécher les petits articles délicats de votre bébé : vêtements et linge de lit (en coton et chenille) et vos vêtements délicats.
• NE placez PAS d’articles comme des bavoirs et des couches-culottes comportant du plastique dans le sèche-linge.
• Les charges séchées dans ce programme sont normalement prêtes à être utilisées, mais pour certains vêtements, les bords peuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer d’écarter les articles ou de les retourner, puis de relancer le programme, pour une courte durée.
• Ce programme permet d’éliminer plus facilement la poussière et de laver les peluches de bébé plus souvent. En effet, le temps de séchage est fortement réduit par rapport à un séchage à l’air libre. Il s’agit d’un cycle de séchage délicat basse température à action mécanique douce, afin de conserver au mieux l’aspect et la brillance d’origine des poils.
Remarque : pour une protection anti-allergique, placez les peluches de bébé au frais pendant 24 heures avant de les laver et de les mettre à sécher. Renouvelez l’opération toutes les 6 semaines.
• Avant le séchage, retirez les accessoires comme les vêtements, les colliers ou les éléments musicaux et protéger les yeux en plastique en les recouvrant de ruban adhésif après les avoir séchés à l’aide d’un chiffon.
• Le temps du programme varie en fonction du contenu exact de la charge. La charge maximale ne doit pas dépasser 2,5 kg. Chaque article ne doit pas peser plus de 600 g.
• Ce programme permet de chauffer les serviettes de toilette et les peignoirs pour une agréable sensation de chaleur à la sortie du bain ou après la douche. Il permet également de réchauffer les vêtements avant de s’habiller en hiver. Ce cycle sèche les articles à 37°C (température du corps). L’affichage indique
EN CHAUFFE
et le sèche-linge fonctionne à cette température pendant 4 heures maximum ou jusqu’à ce que vous arrêtiez le cycle en ouvrant la porte lorsque l’affichage indique
PRÊT
.
Remarque : Le voyant Départ/Pause est désactivé pendant ce programme.
! “Rafraîchissement” n’est pas un programme de séchage et ne doit pas être utilisé pour des vêtements humides.
• Il peut être utilisé pour toute charge, mais il est plus efficace sur des charges peu importantes.
• Ne surchargez pas le sèche-linge (voir Linge).
• Ce programme de 20 minutes aère vos vêtements à l’air froid. Il peut également être utilisé pour refroidir vos vêtements chauds.
• Le ‘Repassage Facile’ est un programme court de 10 minutes (8 minutes de chauffage suivies d’une période de refroidisse­ment de 2 minutes) qui ‘ébouriffe’ les fibres de vêtements qui ont été laissés dans la même position/le même endroit pendant une durée de temps prolongée. Ce cycle relâche les fibres et les rend plus faciles à repasser et à plier.
! ‘Repassage Facile’ n’est pas un programme de séchage et ne doit pas être utilisé pour des vêtements mouillés.
• Pour des résultats impeccables:
1. Ne chargez pas plus que la capacité maximum. Les chiffres suivants font référence au poids sec:(Textile-Charge maximum) Coton et cotons mélangés-2.5 kg; Synthétiques-2 kg; Jeans-2 kg.
2. Videz le sèche-linge aussitôt le programme terminé, suspendez, pliez ou repassez les articles et rangez-les dans l’armoire. Si cela n’est pas possible, répétez le programme.
FR
Remarque:
1 - La durée de ces programmes peut dépendre de la charge de linge, du type de tissu, de la vitesse d’essorage utilisée et des options choisies.
13
Démarrage et Programmes
FR
Les commandes
! Avvertenza, Attention, après avoir appuyé sur le bouton
START/PAUSE (Départ/Pause) pas être changé. Pour modifier un programme sélectionné, appuyez sur le bouton START/PAUSE (Marche/Pause)
Le témoin clignote en orange pour indiquer que le programme est suspendu. Sélectionnez le nouveau programme et les éventuelles options nécessaires. Le témoin clignote alors en vert. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton START/PAUSE (Marche/Pause) programme démarre.
Boutons OPTIONS
le programme ne peut
Le nouveau
Ces poussoirs sont utilisés pour personnaliser
le programme sélectionné selon les exigences
personnelles. Les options ne sont pas toutes disponibles pour tous les programmes. Certaines options sont incompatibles avec d’autres options précédemment programmées. Si une option n’est pas disponible et qu’on appuie sur le poussoir qui lui correspond, le
signal sonore sonne 3 fois. Si l’option est disponible, le témoin lumineux de l’option sélectionnée reste
allumé.
Départ Différé
Le départ de certains programmes (voir Affichage et voir Démarrage et Programmes) peut être retardé d’un délai pouvant aller jusqu’à 24heures. Assurez-vous que le réservoir d’eau est vidé avant de régler le départ différé.
Défroissage
L’option Avant séchage est disponible uniquement si un départ différé a été sélectionné. Le tambour tourne de temps à autre pendant la période d’attente avant le départ, afin d’éviter la formation de plis. Avec l’option Aprés séchage, le tambour tourne de temps à autre après la fin des cycles de séchage et de séchage à froid pour éviter la formation de plis si vous n’étiez pas disponible pour retirer la charge immédiatement après la fin du programme. Remarque: le voyant START/PAUSE (Marche/Pause)
clignote orange pendant cette phase. Lorsque cette option est sélectionnée, les fonctions avant séchage et après séchage peuvent être sélectionnées également, si nécessaire. Remarque: si vous avez sélectionné l’option Signal sonore, cette option n’est pas disponible.
Bouton de Niveau de chaleur, affichage et icônes Vous ne pouvez pas modifier l’intensité de chaleur de tous les programmes. Certains programmes peuvent être associés aux trois options d’intensité de chaleur : Basse, Moyenne et Élevée Quand les options de niveau de chaleur sont disponibles, appuyez sur ce bouton pour modifier le niveau de chaleur. L’affichage indique alors rapidement le niveau de chaleur sélectionnée ainsi que l’icône correspondante à cette intensité:
TEMPÉRATURE HAUTE
Signal sonore
Disponible pour tous les programmes. Il déclenche un signal sonore à la fin du cycle de séchage pour vous rappeler que les vêtements peuvent être retirés du tambour. Remarque: si vous avez sélectionné l’option Défroissage, cette option n’est pas disponible.
TEMPÉRATURE MOYENNE
TEMPÉRATURE BASSE
Délicat plus
Cette fonction anti-âge, pour le coton, contribue à conserver l’éclat de vos articles pendant longtemps grâce à la sélection de la vitesse d’essorage (réduction de la rotation du tambour lors de la dernière phase du cycle) et de la température adaptées.
Séchage rapide
Il peut être utilisé pour des charges jusqu’à 1 kg. Remarque: peut être utilisé uniquiquement avec le réglage ‘À RANGER’
AFFICHAGE DU TEMPS L’affichage indique soit le temps restant pour les programmes différés, ou bien la quantité de temps restant pour un program­me de séchage (voir Affichage). L’affichage indique aussi si votre sèche-linge présente un problème ; si c’est le cas, l’affi­chage indique F suivi d’un numéro de code d’erreur (voir Que faire en cas de panne).
• Vider le réservoir d’eau
(Ne tenez pas compte des messages vous indiquant de vider le réservoir si vous avez raccordé votre sèche-linge à une évacuation. Il n’est alors pas nécessaire de vider le réservoir d’eau). Ce message s’affiche pour vous rappeler de vider le réservoir d’eau. Si le réservoir d’eau se remplit pendant un programme, le chauffage s’éteint et le sèche-linge entre dans une période de Refroidissement. Ensuite, il s’arrête et un message vous indique réservoir d’eau puis redémarrer le sèche-linge sinon le linge ne sèchera pas. Après le redémarrage du sèche-linge le message prend quelque secondes avant de s’effacer. Pour éviter cela, videz le réservoir d’eau à chaque fois que vous utilisez le sèche-linge (voir Entretien).
Ouverture de la Porte Le fait d’ouvrir la porte durant un programme arrête le sèche­linge et a les effets suivants: Remarque: le voyant START/PAUSE (Marche/Pause) clignote orange pendant la phase Après-Defroissage d’un programme.
� • L’afficheur indique
�• Durant une phase de délai, celui-ci continue à être
décompté. Le bouton de START/PAUSE (Marche/Pause) doit être appuyé pour reprendre le programme concerné. L’affichage change et indique l’état actuel de la machine.
• Le bouton de START/PAUSE (Marche/Pause) appuyé pour reprendre le programme. L’affichage change et indique l’état actuel de la machine.
• Pendant la phase Défroissage (le fonction après séchage), le programme se termine. Le fait d’appuyer sur le bouton de START/PAUSE (Marche/Pause) redémarre un nouveau programme depuis le début
�• Remarque
En cas de coupure de courant, éteignez le sèche-linge ou débranchez-le. Quand le courant revient, appuyez sur le bouton
Système de protection de la pompe à chaleur
MARCHE/ARRÊT et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
Le système de pompe à chaleur a un dispositif de protection
l’affichage indique rapidement
du compresseur qui fonctionne si vous ouvrez la porte ou
sèche-linge redémarre. Puis appuyez sur le bouton START/
en cas d’interruption de l’alimentation électrique ou si vous
PAUSE (Marche/Pause)
arrêtez le séchoir. Ce système évitera que le compresseur de la pompe à chaleur ne démarre pendant les 5 minutes suivant la fermeture de la porte et le démarrage du programme.
VIDER LE RÉSERVOIR
PAUSE
.
ALLUMAGE
, le programme reprend.
. Vous devez vider le
doit être
et que le
14
Que faire en cas de panne
Votre sèche-linge semble ne pas fonctionner. Avant d’appeler votre Centre de Service d’Entretien (voir Service d’Entretien), passez en revue les suggestions de dépannage suivantes:
Problème:
Le sèche-linge ne démarre pas.
Le cycle de séchage ne démarre pas.
L’appareil met longtemps à sécher.
Causes possibles / Solution:
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant, ou ne fait pas contact.
• Il y a eu une coupure de courant.
• Le fusible a sauté. Essayez de brancher un autre appareil dans la prise électrique.
• Utilisez-vous une rallonge ? Essayez de brancher le cordon d’alimentation du sèche­linge directement dans la prise.
• La porte n’est pas bien fermée ?
• Le PROGRAMME n’a pas été réglé convenablement (voir Démarrage et Programmes).
• Le bouton START/ PAUSE (Départ/Pause) n’est pas enfoncé (voir Démarrage et Programmes).
• Vous avez réglé l’appareil sur un temps de délai (voir Démarrage et Programmes).
• Le filtre n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
• Le réservoir d’eau a-t-il besoin d’être vidé ? Le message ‘vider l’eau’ est-il affiché ? (voir Entretien).
• Le condenseur a-t-il besoin d’être nettoyé ? (voir Entretien).
• La température choisie n’est pas idéale pour le type de textile que vous séchez (voir Démarrage et Programmes, et voir Linge).
• La durée de séchage correcte n’a pas été sélectionnée pour la charge (voir Linge).
• La grille d’entrée d’air est obstruées (voir Installation, et voir Entretien).
• Le linge était trop mouillé (voir Linge).
• Le sèche-linge était surchargé (voir Linge).
FR
Le message ‘vider l’eau’ est affiché mais le séchoir n’a fonctionné que pendant une courte période.
Le message ‘vider l’eau’ est affiché et le récipient d’eau n’est pas plein.
Le programme se termine et le linge est plus humide que la normale.
L’affichage indique un disfonctionnement code F suivi de un ou deux chiffres.
L’affichage indique brièvement
DEMO ON
toutes les 6 secondes.
• Le récipient d’eau n’a probablement pas été vidé au début du programme. Ne pas attendre le signal de vidage d’eau, toujours vérifier et vider le récipient avant de commencer un nouveau programme de séchage (voir Entretien).
• C’est normal, le message
FIN DE CYCLE, NETTOYER LE FILTRE ET VIDER LE RÉSERVOIR
s’affiche à titre de rappel de la nécessité de vider le récipient (voir Affichage et voir Démarrage et Programmes).
! par mesure de sécurité, le sèche-linge a un temps maximum de programme de 5 heures. Si le programme automatique n’a pas détecté l’humidité finale requise dans le temps prévu, le sèche-linge terminera le programme et s’arrêtera. Vérifiez les points ci-dessus et lancez le programme à nouveau, si le linge est encore humide, contactez le Centre de service après-vente (voir Service Après-vente).
• Si l’affichage indique un dysfonctionnement:
- éteignez le sèche-linge et débranchez la prise électrique. Nettoyez le filtre et le condenseur (voir Entretien). Rebranchez la prise électrique, mettez le sèche-linge en marche puis lancez un autre programme. si un dysfonctionnement s’affiche, relevez le code et contactez le centre de service d’entretien (voir Service Après-vente).
• Le sèche-linge est en mode ‘Démo’. Appuyez sur les boutons START/PAUSE (Marche/Arrêt) et Départ/Pause simultanément et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes. L’affichage indique repasse en fonctionnement normal.
DEMO OFF
pendant 3 secondes puis le sèche-linge
Les témoins du panneau de commande du sèche-linge sont éteints alors qu’il est allumé.
• Le sèche-linge est passé en mode Veille pour économiser de l’énergie. Le sèche­linge passe en mode Veille en cas de coupure de courant ou quand vous n’avez démarré aucun programme ou après la fin d’un programme de séchage.
- Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT et maintenez-le enfoncé, les témoins
doivent se rallumer.
15
Réparation
FR
Avant d’appeler un réparateur :
• Parcourez les pistes de dépannage afin de vérifier si vous pouvez régler le problème par vous-même (voir Dépannage).
• Si ce n’est pas le cas, mettez l’appareil hors tension et prenez contact avec le réparateur le plus proche.
Quels sont les éléments dont le réparateur a besoin :
• Nom, adresse et code postal ;
• numéro de téléphone ;
• type de problème ;
• date d’achat ;
• modèle (Mod.) ;
• numéro de série (S/N). Vous trouverez ces informations sur l’étiquette placée à l’intérieur du hublot.
Pièces détachées
Ce sèche-linge est une machine complexe. En tentant de le réparer par vous-même ou en demandant à une personne non agréée d’effectuer une réparation, vous risquez de vous blesser et d’endommager la machine. De plus, la garantie risque de ne plus être valable. Appelez un technicien agréé si vous rencontrez des pro­blèmes lors de l’utilisation de la machine.
Informations pour le recyclage et la mise au rebut
Dans le cadre de notre engagement envers la protection de l’environnement, nous nous réservons le droit d’utiliser des pièces recyclées de qualité afin de réduire les coûts pour notre clientèle et de limiter les gaspillages de matières premières.
• Mise au rebut du matériel d’emballage : respectez les réglementations locales, de manière à ce que l’emballage puisse être recyclé.
• Pour éviter que des enfants se blessent, ôtez la porte et la prise et puis coupez le câble secteur au ras de l’appareil. Jetez ces pièces séparément de sorte que l’appareil ne puisse plus être branché sur une prise de secteur.
Mise au rebut des électroménagers usagés
La directive européenne 2012/19/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les
produits pour rappeler qufils font lfobjet dfune collecte sélective. Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de sfadresser au service public préposé ou au ven­deur.
Cet appareil a été conçu, construit et mis sur le marché conformément aux normes prévues dans les directives européennes suivantes:
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU et RoHS 2011/65/EU.
16
Gebruiksaanwijzing
WASDROGER
NL
Nederlands
FTCD 87
De eerste keer dat u uw droger gebruikt, dient u uw taal te kiezen, zie de display
Inhoudsopgave
Installatie, 18
Waarschuwingen, 20
Zorg en onderhoud, 22
Bedieningspaneel, 24
De Was, 24
De display, 25
Start en programma’s, 27
Problemen oplossen, 31
Servicedienst, 32
NL
www.hotpoint.eu
! Dit symbool herinnert u eraan om deze
gebruikshandleiding te lezen.
! Houd het boekje altijd bij de hand, om het gemakkelijk te kunnen
raadplegen zovaak als nodig is. Houd het boekje altijd dicht bij de wasdroger; als men het apparaat verkoopt of weggeeft, moet men zich herinneren om dit boekje ook erbij te geven, zodat de nieuwe bezitters kennis kunnen nemen van de waarschuwingen en hints voor het gebruik van de wasdroger.
! Lees zorgvuldig deze aanwijzingen: op de volgende pagina’s
vindt men belangrijk informatie over de installatie en nuttige wen­ken voor de werking van het toestel.
17
Installatie
10 mm
15 mm
15 mm
NL
Waar men de wasdroger moet installeren
• Vlammen kunnen de wasdroger beschadigen, zet deze dus ver af van kookplaten, kachels, verwarmingen en dergelijke.Indien het toestel geïnstalleerd moet worden onder een bank, is het noodzakelijk om een ruimte van 10 mm vrij te laten tussen het bovenste paneel van het apparaat en andere voorwerpen hierboven, ook moet er 15 mm vrije ruimte zijn tussen de zijkanten van het apparaat en de wanden of meubels ernaast. Op deze manier is men er zeker van dat er voldoende luchtcirculatie is. Het apparaat moet met de achterwand tegen een muur aan worden geïnstalleerd.
Ventilatie
• Wanneer de wasdroger is ingeschakeld, moet er voldoende luchtventilatie zijn. Zorg ervoor dat de wasdroger niet in een vochtige omgeving wordt gezet en dat de lucht hierin voldoende wordt ververst. Het is van fundamenteel belang dat de lucht rondom de wasdroger kan bewegen, anders kan het water tijdens het drogen niet condenseren; de wasdroger doet het dus niet goed in een gesloten ruimte, of binnenin een meubel. ! Indien de wasdroger in een kleine of koude kamer wordt gebruikt is het mogelijk dat zich condens vormt.
! Het is niet aan te raden om de wasdroger in een kast te installeren; het toestel mag nooit worden geïnstalleerd achter een deur die met sleutel kan worden gesloten, een schuifdeur of een deur met de scharnieren aan de andere kant ten opzichte van het deurtje van de wasdroger.
men controleren dat de afvoerslang niet gevouwen of vervormd is.
2
2
1
H<1m
Afb. A Afb. B
Electrische aansluiting
Voordat men de steker in de electrische contactdoos steekt moet men het volgende controleren:
• Dat uw handen droog zijn.
• De steker is voorzien van een aardaansluiting.
• De contactdoos moet het maximale vermogen van de machine kunnen verdragen, men vindt deze aanwijzing op het typeplaatje met de technische gegevens (zie Beschrijving van de wasdroger).
• De voedingsspanning moet in het bereik liggen, dat is aangegeven op het typeplaatje met de technische gegevens (zie Beschrijving van de wasdroger).
• De contactdoos moet geschikt zijn voor het type steker van de wasdroger. Anders moet men de contactdoos of de steker vervangen.
! GEBRUIK GEEN VERLENGSNOEREN.
1
Afvoer van het water
Indien de machine dichtbij een afvoerleiding wordt geplaatst, kan men het condenswater hierdoor afvoeren en hoeft men het watervat niet te gebruiken. In dit geval hoeft men dit watervat dus niet na elke cyclus te legen. Indien de wasdroger boven of naast een wasmachine staat, kunnen ze dezelfde afvoer gebruiken. Het is voldoende als men de slang in afbeelding A losmaakt en op de afvoer aansluit. Indien de slang niet bij de afvoer komt, kan men een slang met dezelfde diameter aanschaffen om de afstand te overbruggen. Om deze nieuwe slang te installeren is het voldoende om de bestaande te vervangen, zoals aangegeven in de afbeelding B en deze op dezelfde plaats in te steken.
! De afvoer moet zich 1 m lager bevinden dan de bodem van de wasdroger. ! Na dat men de wasdroger heeft geïnstalleerd, moet
18
! De wasdroger mag niet buiten worden geïnstalleerd, zelfs als deze afgedekt is. Het kan inderdaad zeer gevaarlijk zijn om deze huishoudelijke apparaten bloot te stellen aan regen en onweer.
! Na installatie van de wasdroger moeten de electrische kabel en de steker onder handbereik blijven.
! De electrische kabel mag niet gevouwen of platgedrukt worden.
Deze huishoudelijke droger is Condens.
Gemiddeld jaarlijks energieverbruik (AEc)* Kwh 1) 560
Energieverbruik bij volle lading: Edry-kWh 2) 4.7
Stroomverbruik: off modus (Po) - Watts 0.14
Stroomverbruik: modus aan (PI)- Watts 3.36
Volle lading (Tdry) - minuten 127
Gedeeltelijke lading (Tdry1/2) - minuten 71
gemiddelde (Ct) volle en gedeeltelijke lading 3) 81
volle lading Cdr 84
gedeeltelijke lading Cdry1/2 78
Synthetisch: Energieverbruik bij volle lading: kWh 1.38
Synthetisch: Volle lading - minuten 65
Gemiddelde condensatie efficiëntie - %
Merk
! Als de te vervangen steker aan het snoer gegoten is, moet men deze op een veilige manier onbruikbaar maken en ontzorgen. Laat hem dus NIET achter, anders zou iemand hem in een contactdoos kunnen steken en een electrische schok veroorzaken.
! De elektrische kabel moet regelmatig worden gecontroleerd. Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij, teneinde gevaarlijk situaties te voorkomen, worden vervangen, ofwel door de fabrikant, of door de servicedienst of door een andere gekwalificeerde monteur. (zie Service). De nieuwe of langere electrische kabels worden door bevoegde dealers geleverde tegen betaling.
! De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid indien men zich niet aan deze regels houdt.
Maximale afmetingen van de lading:
8 kg
P
rodukt Infor mation - Voo rschri ft 392 /2012 .
Hotpoint/Ariston Model
FTCD 87 B 6K (EU)
Geschatte capaciteit voor katoenen wasgoed voor het "standaard katoenprogramma" bij volle lading - kg
Energie-efficiëntieklasse op een schaal van A+++ (laag gebruilk) tot D (hoog gebruik)
Deze huishoudelijke droger is een Automatisch
8.0
B
NL
! In geval van twijfel over het bovenstaande wordt men verzocht contact op te nemen met een gekwalificeerde electricien.
Informatie vooraf
Heeft men de wasdroger geïnstalleerd, dan moet men hem eerst schoonmaken (vanwege het transport), de droogtrommel van binnen reinigen en dan pas in gebruik nemen.
Energieverbruik bij gedeeltelijke lading: Edry1/2,-kWh 2) 2.59
Duur van de 'modus aan' voor stroommanagementsysteem ­minuten
Progr. Tijd - gemiddeld (Tt) volle en gedeeltelijke lading - minuten
3)
Condensatie efficiëntieklasse op een schaal van G (minst efficiënt) tot A (meest efficiënt)
Luchtgedragen akoestische geluidsemissies - dB(A) re 1 pW 69
1) Het "standaard katoenprogramma" met een volle en gedeeltelijke lading en het "standaard katoenprogramma" met een gedeeltelijke lading zijn de standaard programma's waarop de informatie op het etiket en op de kaart betrekking heeft. Deze programma's zijn geschikt voor het kastdroog (0%) maken van katoenen wasgoed en zijn de meest efficiënte programma's v.w.b. het energieverbruik. De gedeeltelijke lading is de helft van de nominale lading.
2) Verbruik per jaar is gebaseerd op 160 droogcycli van het standaard katoenprogramma bij volle en gedeeltelijke lading, en het verbruik bij laagstroom modus. Daadwerkelijk energieverbruik per cyclus zal afhangen van hoe het apparaat wordt gebruikt.
3) Gemiddeld gewicht van 3 cycli met volle lading en 4 cycli met halve lading.
V
oorsch rift 9 32/20 12.
30
95
B
Synthetisch: Gedeeltelijke lading N/A
19
Waarschuwingen
NL
! Dit apparaat is ontworpen en uitgevoerd volgens de geldende internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
• Deze droger mag niet worden gebruikt door personen (kinderen van 8 jaar en ouder inbegrepen) met beperkte fysieke, gevoels- of mentale capaciteit, of zonder ervaring of kennis, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen ontvangen over het gebruik van het toestel van personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
• Deze droger is ontwikkeld voor niet professioneel huishoudelijk gebruik.
• Raak het apparaat niet aan als u blootsvoets bent of met natte handen of voeten.
• Schakel het apparaat los van het elektriciteitsnet door aan de stekker zelf te trekken en niet aan de kabel.
• Doe de droger na het gebruik uit en schakel hem los van het elektriciteitsnet. Houd de deur dicht om te voorkomen dat kinderen met de droger spelen.
• Let goed op kinderen om te voorkomen dat ze met de droger spelen.
• Onderhoud en reiniging mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder supervisie.
• Kinderen van 3 jaar of minder mogen niet dicht bij de droger komen, tenzij onder constant toezicht.
• Het apparaat moet juist geïnstalleerd worden en moet goed geventileerd zijn. De luchttoevoer op de voorzijde van de droger en de luchtroosters aan de achterzijde mogen nooit worden bedekt (zie Installatie).
• Gebruik de droger nooit op een vloerbedekking als de hoogte van de haren belemmert dat er lucht wordt toegevoerd via de onderzijde van de droger.
• Controleer of de droger leeg is voordat u hem inlaadt.
De achterzijde van de droger kan erg
heet worden: raak hem nooit aan als
het apparaat in werking is.
• Gebruik de droger niet als het filter, het waterreservoir en de Warmtepomp niet goed op hun plaats zitten (zie Onderhoud).
• Doe niet teveel wasgoed in de droger ( zie Wasgoed voor maximaal laadvermogen).
• Doe geen drijfnatte was in de droger.
• Volg altijd aandachtig de was- en drooginstructies op de etiketten van de kledingstukken (zie Wasgoed).
• Doe geen overmatig grote kledingstukken in de droger.
• Droog geen acrylvezels op hoge temperatuur.
• Schakel de droger niet uit als er nog warm wasgoed in zit.
• Reinig het filter na elk gebruik (zie Onderhoud en verzorging).
• Leeg het waterreservoir na elk gebruik (zie Onderhoud).
• Reinig regelmatig de Warmtepomp (zie Onderhoud) .
• Vermijd het ophopen van pluis rondom de droger.
• Ga niet op het bovenpaneel van de droger staan omdat u het apparaat zou kunnen beschadigen.
• Respecteer altijd de normen en de elektrische eigenschappen (zie Installatie) .
• Koop altijd originele accessoires en reserveonderdelen (zie Service).
Om het risico op brandontwikkeling in uw droogautomaat te minimaliseren, moeten de volgende instructies in acht worden genomen:
• Droog alleen artikelen in de droogautomaat die gewassen zijn met wasmiddel en water en die vervolgens zijn afgespoeld en gecentrifugeerd. Het drogen van artikelen die NIET met water zijn gewassen kan brandgevaar opleveren.
• Droog geen kleding die behandeld is met chemische middelen.
• Stop geen items in de droogautomaat die zijn bemorst of doordrenkt met plantaardige olie of slaolie, aangezien dit risico’s op brandontwikkeling teweegbrengt. Oliebevattende items kunnen spontaan ontbranden, in het bijzonder wanneer ze worden blootgesteld aan hittebronnen zoals een droogautomaat. De items worden warm, wat een oxidatiereactie met de olie veroorzaakt. Door oxidatie ontstaat hitte. Als de hitte niet kan ontsnappen, kunnen de items zo warm worden dat ze vuur vatten. Het opeenstapelen of opbergen van oliebevattende items kan ertoe leiden dat
20
de hitte niet kan ontsnappen waardoor er een risico op brandontwikkeling ontstaat. Als het onvermijdelijk is dat stoffen die plantaardige olie of slaolie bevatten of die vervuild zijn met haarverzorgingsproducten, in een droogautomaat worden geplaatst, moeten ze eerst worden gewassen met extra wasmiddel – dit zal het risico verminderen maar niet volledig elimineren. De items mogen niet uit de droogautomaat worden gehaald en opeengestapeld wanneer ze nog warm zijn.
• Droog geen items die voordien zijn gereinigd in, zijn gewassen in, zijn doordrenkt met of zijn vervuild met petrolium/benzine, solventen voor chemische reiniging of andere ontvlambare of explosieve substanties. Erg ontvlambare stoffen die vaak worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen, waaronder slaolie, aceton, gedenatureerde alcohol, kerosine, vlekverwijderaars ,terpentijn, was en wasverwijderaars. Zorg ervoor dat deze items zijn gewassen in warm water met een extra hoeveelheid wasmiddel alvorens ze worden gedroogd in de droogautomaat.
• Droog geen items die schuimrubber of gelijkaardige rubberachtige materialen met dezelfde structuur bevatten. Schuimrubbermaterialen kunnen, wanneer ze worden verwarmd, vuur produceren door spontante ontbranding.
• Wasverzachter of gelijkaardige producten mogen niet worden gebruikt in een droogautomaat om statische elektriciteit te voorkomen, tenzij de praktijk specifiek wordt aanbevolen door de fabrikant van de wasverzachter.
• Droog geen ondergoed dat metalen verstevigingen bevat, zoals beha’s met metalen beugels. Wanneer de metalen beugels loskomen tijdens het drogen, kan de droogautomaat worden beschadigd.
• Droog geen rubber, plastic items zoals douchekapjes of waterdichte hoezen voor babies, polyethyleen of papier.
• Droog geen items met een rubberen achterkant, kledij met schuimrubberen vulkussentjes, kussens, overschoenen en tennisschoenen met rubberen coating.
• Verwijder alle voorwerpen, zoals aanstekers en lucifers, uit de zakken.
! BELANGRIJK: stop de droger nooit voor het einde van de droogcyclus, tenzij u alle kledingstukken snel verwijdert en ophangt zodat de warmte wordt verdreven.
Energiebesparing en respect voor het milieu
• Voor u de kledingstukken droogt kunt u ze beter goed uitwringen om zoveel mogelijk water te verwijderen (als het wasgoed uit de wasautomaat komt kunt u de centrifuge gebruiken). Op deze manier bespaart u energie tijdens het drogen.
• Als u de droger altijd met volle lading gebruikt bespaart u energie: enkele kledingstukken en kleine ladingen doen er langer over om te drogen.
• Reinig het filter aan het einde van elke cyclus zodat de kosten van energie kunnen worden beperkt (zie Onderhoud) .
NL
21
2
Zorg en onderhoud
2
NL
Onderbreking van de electrische voeding
! Maak de wasdroger los van het net als deze niet werkt of als men bezig is met de reiniging of het onderhoud.
Reiniging van het filter na elke cyclus
Het filter is van fundamentele betekenis bij het drogen: het dient voor het verzamelen van de stof, dat zich vormt tijdens het drogen.
Na afloop van de droging moet men het filter dus reinigen door het onder stromend water af te spoelen, of met een stofzuiger. Een vol filter belemmert de luchtstroming in
de wasdroger met ernstige gevolgen voor: de droogtijd en het energieverbruik. Ook kan de wasdroger schade oplopen Het filter bevindt zich vóór de afdichting van de wasdroger (zie afbeelding). Verwijdering van het filter:
1. Trek het filter aan
de plastic handgreep
omhoog (zie afbeelding).
2. Reinig het filter en
zet het op de juiste
manier weer terug.
Controleer dat het filter
helemaal erin zit: het
moet opgelijnd zijn met
de afdichting van de wasdroger. ! Gebruik de wasdroger niet zonder eerst het filter op zijn plaats te hebben terug gezet.
Controle van het mandje na elke cyclus
Draai met de hand de trommel rond om te controleren of er nog (kleine) stukken inzitten, zoals zakdoeken.
Reiniging van de trommel
! Voor de reiniging van de trommel mag men geen schuurmiddelen, staalwol of schoonmaakmiddelen voor inox gebruiken. Anders kan er zich een gekleurd laagje op de trommel vormen, dit kan komen door een reactie tussen water en/ of reinigingsmiddelen, zoals wasverzachter. Dit gekleurde laagje heeft geen enkele invloed op de prestaties van de wasdroger.
Legen van het watervat na elke cyclus
Haal het waterverzamelvaatje uit de wasdroger en leeg het in een wasbak of iets dergelijks, daarna moet men het weer op de juiste manier terugzetten. Controleer altijd dit vaatje en leeg het voordat men een nieuw droogprogramma opstart.
Het gevolg van het niet legen van het watervat kan zijn:
- De uitschakeling van de verwarming van de machine (de was kan nog vochtig zijn aan het einde van de droogcyclus).
Vullen van het verzamelsysteem voor water
Wanneer de wasdroger nog nieuw is, zal het watervaatje geen water verzamelen, omdat deze eerst gevuld moet worden. Deze handeling kan nodig zijn voor 1 of 2 droogcycli. Als het eenmaal vol is, zal het systeem elke cyclus water verzamelen.
Reiniging van de condensatie­eenheid
• Verwijder regelmatig (elke maand) de condensatie-eenheid en reinig eventuele stof van de platen door de achterkant van de condensator onder een kraan met koud water af te spoelen. Verwijderen van de condensator:
1. Haal de wasdroger van het electrische net af en open het deurtje.
2. Open het deksel van de condensator (zie afbeelding), maak de drie hendels los door ze 90° tegen de klok in te draaien, daarna de condensator aan de handgreep eruit trekken.
3. Reinig het oppervlak van de afdichtingen en zet de eenheid met de pijlen naar boven, controleer dat de hendeltjes weer goed zijn vastgemaakt.
22
Reiniging van de wasdroger
2
• De externe metalen, rubber en plastic delen kunnen met
een vochtige doek worden schoongemaakt.
• Elke 6 maanden moet men met een stofzuiger het
luchtinlaatrooster aan de voorkant en de luchtuitlaten aan de achterkant van de wasdroger schoonmaken om stof te verwijderen. Bovendien moet men met een stofzuiger de stof aan de voorkant van de condensator en het filter verwijderen.
! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen ! Laat de wasdroger regelmatig controleren door bevoegd
technisch personeel, zodat de veiligheid van de electrische en mechanische onderdelen kan worden gegarandeerd (zie Service).
Kort advies
! Vergeet niet het filter van de deur te reinigen enhet filter van de condensator na elke droogcyclus. ! Vergeet niet het waterreservoir te legen na elke droogcyclus. ! Opdeze manier, zult u altijd de maximale prestaties bereiken!
NL
Waterverzamelvaatje
Achterkant
Condensatie-eenheid
Kraan
Condensatie-eenheid
Voorkant
Hendeltjes
Model- en serienummers
Handgreep
Typeplaatje
Filter
Luchtinlaat
Deksel
23
Bedieningspaneel
NL
Programma
toetsen
AAN/UIT
toets
De toets AAN/UIT : als de droger in werking is en u op deze knop drukt: Als display, dan stopt de droger. Als weergegeven op de display, houdt dan de toets ingedrukt; de display zal aftellen van 3 naar 2 naar 1 en zal dan stoppen. Druk de toets opnieuw in en houdt hem meer dan 3 seconden ingedrukt, en dan zal er kort
Met de PROGRAMMA toetsen stelt u het programma in: druk op de toets van het programma dat u wilt selecteren
(zie Start en programma’s).
De OPTIE toets/lampjes: met deze toetsen kunt u de mogelijke voor het geselecteerde programma kiezen geselecteerde programma (zie De Bedieningen). De lampjes naast de toetsen worden verlicht op de displayeenheid, om aan te geven dat de optie is geselecteerd.
De START/PAUSE toets en lampje programma. Door op deze toets te drukken terwijl een programma loopt, wordt het programma onderbroken, er zal een biep te horen zijn, de display zal en de droogtrommel stopt. Het lampje is groen wanneer het programma draait, het lampje knippert oranje als het programma onderbroken is of het knippert groen als het apparaat klaar is om een programma te starten (zie Start en
programma’s).
Opmerking. Dit oranje lampje knippert tijdens het programmafase kreukels herstellen na het drogen.
STAND BY
wordt weergegeven op de
INGEDRUKT HOUDEN
INSCHAKELEN
start een gekozen
PAUZE
weergeven
wordt
.
Display
KINDERSLOT en
OPTIES
toetsen & lampjes
uitschakelt (stand-by) indien men het niet gebruikt. Druk op de AAN/UIT-toets en houdt hem ingedrukt totdat op de display kort droger weer begint.
INSCHAKELEN
START/PAUSE
toets en lampje
wordt weergegeven en de
De was
Sorteren van de was
Controleer de symbolen op de etiketten van alle kle-
dingstukken om te zien of ze met de trommel gedroogd mogen worden.
• Sorteer de was afhankelijk van het type weefsel.
• Haal alles uit de zakken en controleer de knopen.
• Sluit ritsen en haakjes, en maak riemen en lussen vast zonder ze aan te trekken.
• Wring de kledingstukken uit om zoveel mogelijk water eruit te verwijderen.
! Vul de droger niet met drijfnatte kledingstukken.
Maximale afmetingen van de lading
Laadt de droogtrommel niet meer dan is toegestaan. De volgende waarden hebben betrekking op het gewicht van de droge kledingstukken: Natuurlijke weefsels: maximaal kg Syntetische weefsels: maximaal kg
! Om een daling van de prestaties te vermijden moet men niet teveel in de
wasdroger stoppen.
8
3
De Displayeenheid geeft waarschuwingen en informatie over het geselecteerde programma en de voortgang (zie volgende pagina). KINDERSLOT knop/pictogram houden nadat u uw programma en eventuele opties hebt geselecteerd. Uw programmainstellingen blijven dan ongewijzigd; de display zal kort het volgende weergeven
GESLOTEN
andere knoppen uitgeschakeld. Houdt de knop ingedrukt om de functie te annuleren. Het pictogram dooft en de display zal kort het volgende weergeven
Opmerking. Deze droger beschikt, in overeenkomst met de nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over een systeem wat het apparaat automatisch na 30 minuten
24
. Wanneer het pictogram is verlicht, zijn de
: Blijf deze knop ingedrukt
VAN HET SLOT
.
Wasetiketten
Controleer de wasetiketten, vooral als de kledingstukken voor het eerst in de
worden de meest voorkomende symbolen gegeven:
Mag in de wasdroger.
Kan niet in de wasdroger worden gedroogd
Drogen bij hoge temperatuur.
Drogen bij lage temperatuur.
wasdroger worden gedaan. Hieronder
De display
Uw taal selecteren
De eerste keer dat u uw droger aanzet, dient u uw taal te kiezen uit de talenlijst.
De taal wijzigen: de huidige taalselectie knippert op de eerste regel van de display.
- Druk op de Aan/Uit toets om de display uit te schakelen, druk vervolgens alle 3 de toetsen in en houd deze 5 seconden lang ingedrukt: tijd en
- Druk op de knop voor een bepaalde tijd om in de taallijst te bladeren.
- Wanneer de gewenste taal knippert op de bovenste regel van de display, drukt u op de knop Droogteniveau leggen.
Temperatuurniveaus, Drogen voor een bepaalde
Droogteniveau.
Temperatuurniveaus of de knop Drogen
om uw keuze vast te
De display begrijpen
Programmaselectie en display
Het geselecteerde programma wordt weergegeven op de eerste regel van de display; dit bericht wordt weergegeven tijdens de duur van het programma. Er zijn acht knoppen die elk twee functies bevatten. Als u één keer op de knop drukt, wordt de eerste functie geselecteerd, en als u twee keer op de knop drukt, wordt de tweede functie geselecteerd. Het geselecteerde programma wordt weergegeven. Als u op de laatste knop drukt, wordt Mijn cyclus geselecteerd.
Mijn Cyclus. Als u de knop Mijn cyclus selecteert, toont het display uw geselecteerde programma met ‘M’ voor de naam. bijv.
M STANDAARD KATOEN
(zie Start en programma’s).
Droogteniveaus
Bij de programmaselectie van een automatisch programma met diverse beschikbare droogteniveau’s (zie Programmatabel).
De tweede regel van de display geeft het gewenste droogteniveau weer. Telkens als u op de knop Droogteniveau wordt de volgende optie uit de lijst geselecteerd en weergegeven. De display geeft tevens 1 tot 7 balken weer, afhankelijk van uw selectie en deze worden getoond om de voortgang van het programma weer te geven.
! Bij sommige automatisch programma's kan het droogteniveau niet worden gewijzigd en niet alle automatische programma's hebben alle droogteniveauopties.
drukt,
NL
VOCHTIG
STRIJKDROOG
HANGER PLUS
HANGERDROOG
BIJNA DROOG
KASTDROOG
EXTRA DROOG
Enigszins droog: Droogt uw items zodat deze kunnen worden gestreken met een machine
of strijkpers
Strijkdroog: Droogt uw items zodat deze kunnen worden gestreken met een strijkijzer.
Hangdroog plus: Droogt uw delicate items zodat deze kunnen worden opgehangen om
verder te laten drogen.
Ophangdroog: Droogt uw items zodat deze kunnen worden opgehangen om verder te laten drogen.
Lichtdroog: Droogt uw delicate items zodat deze kunnen worden opgeborgen.
Kastdroog: Droogt uw items zodat deze kunnen worden opgeborgen.
Extra droog: Droogt uw items zodat deze kunnen worden gedragen.
Programmavoortgang
De tweede regel van de display geeft de voortgang van het programma aan: (een lange boodschap schuift over het scherm)
DROOG
KOUDE CYCLUS
OPWARMEN
GEREED
EINDE CYCLUS, MINDER KREUK
EINDE CYCLUS, FILTER REINIGEN EN WATERBAK LEGEN
(als de optie Kreukels herstellen is geselecteerd)
25
De display
NL
Drogen voor een bepaalde tijd
Nadat u een programma hebt geselecteerd met de optie Drogen voor een bepaalde tijd, drukt u op de Tijdsknop doen verhogen, telkens als u op de knop drukt en deze weer loslaat (zie Start en programma’s).
De tijdsduur en het aantal beschikbare tijdsopties wordt door elke druk op de toets verlaagd, afhankelijk van het geselecteerde programma/materiaal.
Het pictogram Drogen voor een bepaalde tijd De geselecteerde tijd blijft op de display staan nadat het programma begint, maar kan te allen tijde
worden gewijzigd.
wordt weergegeven naast de tijdsduur.
en de display zal de geselecteerde tijd
Uitstel en Tijd tot einde
Sommige programma’s kunnen worden uitgesteld (zie Start en programma’s). Druk op de uitstelknop en het pictogram zal gaan knipperen.
Met elke druk op de uitstelknop uitstel met 1 uur verhoogd, van en daarna
het uitstel geannuleerd. De uitsteltijd wordt weergegeven op de display
naast de uistelknop. De display telt de minuten van de uitstelperiode af,
nadat de Start/Pause knop De tweede regel van de display geeft het volgende weer U kunt de geselecteerde uitsteltijd te allen tijde wijzen of annuleren. Nadat op de Start/Pause toets is gedrukt, wordt Uitstellen of Tijd tot einde weergegeven in uren en minuten; deze tijd telt in
minuten af.
: en na een paar seconden wordt
wordt het
tot ,
(AVVIO/PAUSA) is ingedrukt.
GESTART
Tijd tot einde
Nadat de uitsteltijd is verstreken, of voor alle programma's die niet zijn uitgesteld, wordt op dit gedeelte van de display het volgende weergegeven:
- de geschatte tijd tot het einde van het programma, voor automatische programma's
- de daadwerkelijke tijd tot het einde, voor programma's met een bepaalde tijd Als programma's op tijd zijn geselecteerd, is de weergegeven tijd tijdens de cyclus de werkelijk resterende tijd. Als Automatische programma’s zijn geselecteerd, is de weergegeven tijd een schatting van de resterende tijd. Als het programma wordt geselecteerd, toont de display de tijd die is vereist om een volle lading te drogen. De resterende tijd is een waarde die voortdurend wordt berekend tijdens het drogen. Deze tijd wordt veranderd om de best mogelijke schatting te geven. De dubbele punt tussen de uren en minuten in de display knippert om aan te geven dat de tijd aftelt.
Mijn Cyclus knop:
De eerste keer dat u op deze knop drukt, zal de tweede regel van de display het volgende weergeven
Na het selecteren van uw favoriete programma en gewenste opties, kunt u deze instellingen opslaan door de toets Mijn cyclus 5 seconden lang ingedrukt te houden; op de bovenste regel zal M knipperen, gevolgd door het geselecteerde programma. De zoemer zal klinken en de tweede regel van de display zal het volgende weergeven
De volgende keer dat u dit programma nodig hebt, drukt u op de M knop en daarna drukt u op de Start/Pause knop programma zal gaan draaien.
Desgewenst kunt u uw opgeslagen favoriete programma wijzigen door een nieuw programma en/of opties te selecteren en de M knop ingedrukt te houden (zoals hierboven).
MEMO
.
INDRUKKEN: OPSLAAN
en dit
26
Start en programma’s
Een programma kiezen
1. Steek de stekker van de droogtrommel in het stopcontact.
2. Sorteer het wasgoed op stofsoort (zie Wasgoed).
3. Doe de deur open en zorg ervoor dat het pluizenfi lter
schoon is en op zijn plaats zit en dat de waterbak leeg is en op zijn plaats zit (zie Reiniging en Onderhoud).
4. Vul de droogtrommel en zorg ervoor dat er geen wasgoed tussen de deur zit. Sluit de deur.
5. Als de display niet is verlicht: Druk op de toets AAN/UIT .
6. Raadpleeg de Programmatabel (zie Programma’s) en de aanwijzingen voor elke stofsoort (zie Wasgoed) en druk op de Programma toets voor het stoftype dat u wilt drogen
- Als de M knop geselecteerd is; zijn stappen 7 en 8 niet noodzakelijk (zie onder).
7. Selecteer Drogen voor een bepaalde tijd of Droogopties:
- Als u Drogen voor een bepaalde tijd selecteert, houdt u de bijbehorende toets ingedrukt tot de gewenste tijd verschijnt.
of - Om de standaard droogtegraad te wijzigen, houdt u de toets Droogteniveaus ingedrukt tot het juiste niveau wordt aangegeven. ! Raadpleeg de programmatabel voor meer informatie: beschikbaarheid van Droogteniveaus, Drogen voor een bepaalde tijd en Opties.
8. Stel een uitgestelde droogtijd en eventuele andere opties in (zie De display).
9. Druk op de START/PAUSE toets beginnen. Het display toont de geschatte eindtijd. Tijdens het droogprogramma kunt u het wasgoed controleren en
om het drogen te
.
was die al droog is eruit halen terwijl u de rest van de was verder droogt in de machine. Sluit de deur weer en druk op de START/PAUSE toets Als u de deur opent om uw wasgoed te controleren, verlengt u de droogtijd omdat de warmtepomp compressor pas start 5 minuten nadat u de deur hebt gesloten en u op de knop Start/Pause hebt gedrukt (zie De Bedieningen).
10. Tijdens de laatste minuten van droogprogramma’s, voor het programma ten einde is, start de KOUDE-LUCHTFASE (het wasgoed wordt afgekoeld). Deze fase moet altijd worden doorlopen.
11. Aan het einde van de droogcyclus wordt een bericht weergegeven:
- Als
EINDE CYCLUS, FILTER REINIGEN EN WATERBAK LEGEN
wordt weergegeven, klinkt de zoemer 3 keer. (Opmerking: als de optie ZOEMER werd geselecteerd, klinkt de zoemer 5 minuten lang elke 30 seconden drie keer.)
- Als
EINDE CYCLUS, MINDER KREUK
wordt weergegeven, is de optie Antikreukels herstellen geselecteerd en als u het wasgoed niet onmiddellijk uit de droger haalt, dan zal de droogtrommel 10 uur lang af en toe rond draaien, of zal de zoemer 3 keer klinken totdat u de deur opent, om aan te geven dat het programma is voltooid.
12. Doe de deur open, haal het wasgoed uit de droger, reinig
het pluizenfi lter en plaats deze terug in de houder. Leeg de
waterbak en plaats hem terug in de droger (zie Reiniging en Onderhoud).
13. Haal de stekker uit het stopcontact.
om verder te gaan met drogen.
NL
Droogtijden
De tijden zijn bij benadering aangegeven en kunnen varieren afhankelijk van:
• Hoeveelheid water in de was na de centrifuge: handdoeken en delicate was bevat nog veel water.
• Weefsels: kledingsstukken met hetzelfde weefsel maar met andere weefpatronen en dikte kan een andere droogtijd hebben.
• Hoeveelheid was: afzonderlijke kledingsstukken en kleine ladingen kunnen meer droogtijd nodig hebben.
• Droogte: als de kledingsstukken nog gestreken moeten worden kunnen ze eerder uit de machine worden gehaald, als ze nog wat vochtig zijn. De kledingsstukken die helemaal droog moeten zijn kunnen daarentegen langer in de machine blijven.
• Ingestelde temperatuur
• Temperatuur van de kamer: hoe lager de temperatuur van de kamer is waarin de wasdroger staat, hoe langer men op droge kleding moet wachten.
• Volume: enkele omvangrijke kledingsstukken hebben veel aandacht nodig bij het droogproces. We raden aan om deze uit de machine te halen, te schudden en opnieuw in de droger te stoppen: doe dit herhaaldelijk tijdens de droogcyclus.
! Droog de kledingsstukken niet te veel.
Alle weefsels hebben een natuurlijke vochtigheid, die ervoor dient om de zachtheid en de luchtigheid ervan te handhaven.
27
NL
n° Programma
Standaard
katoen
max
1
Shirts Ka-
toen 3 kg
Bed & Bad
max
2
Anti-aller-
gischpro-
gramma
max or 4 kg
Synthetisch
3 kg
3
Shirts Syn-
thetisch
3 kg
Jeans
3 kg
4
Dekbed
(DONS)
-
Tabel van de Programma’s
1
Men kan de tijdsduur van de programma’s op de display controleren
.
• Dit is een programma voor katoenen artikelen.
• In overeenstemming met de EG-richtlijn 392/2012 is het programma Standaard katoen de programmakeuze 1 met Hoge temperatuur en droogteniveau Kastdroog (Standaard configuratie/ vastgesteld aan het begin). Dit is het meest efficiente pro­gramma betreft het energiegebruik (UE 392/2012)..
• Dit is een programma voor katoenen hemden.
• Wasgoed dat met de instelling Kastdroog wordt gedroogd, kan doorgaans onmiddellijk worden gedragen. De randen of naden kunnen wel nog een beetje vochtig zijn. Als dit het geval is, draait u de hemden binnenstebuiten en herhaalt u het programma voor een korte periode.
• Dit is een programma voor katoenen handdoeken en lakens.
• Wasgoed dat met de instelling Extra droog wordt gedroogd, kan doorgaans onmiddellijk worden gebruikt. De randen of naden kunnen wel nog een beetje vochtig zijn, vooral bij grote artikelen. Als dit het geval is, vouwt u de artikelen uit en herhaalt u het programma voor een korte periode
• Dit programma is goedgekeurd door Allergy UK, wat aangeeft dat het zorgt voor een effectieve verlaging en eliminatie van allergenen uit kleding, dankzij de anti-allergie cyclus. Dankzij het programma worden de effecten van de meest voor­komende allergenen (waaronder huisstofmijt en pollen) geneutraliseerd, door gedurende een lange periode een constant temperatuur aan te houden
• Kan worden gebruikt op een volle lading nat wasgoed om te drogen en te behandelen, of op 4 kg droog wasgoed om het enkel te behandelen. Als op de display
ANTI-ALLERGIE ACTIE NIET GEGARANDEERD, FILTER REINIGEN
wordt weergegeven: Reinig het pluizenfilter en start het programma weer.
• Dit is een programma voor items van de instelling Synthetisch lage temperatuur of synthetisch en katoenmengsels op matige temperatuur.
• Dit is een programma voor hemden van synthetisch materiaal of een mengeling van natuurlijke en synthetische materia­len, zoals polyester en katoen.
• Wasgoed dat met de instelling Kastdroog wordt gedroogd, kan doorgaans onmiddellijk worden gedragen. De randen of naden kunnen wel nog een beetje vochtig zijn. Als dit het geval is, draait u de hemden binnenstebuiten en herhaalt u het programma voor een korte periode.
• Dit is een programma voor jeans gemaakt van gekeperd katoen. Plooi de voorste zakken binnenstebuiten alvorens uw jeans te drogen.
• Donkere en lichte kledingstukken niet mengen.
• Dit programma kan ook worden gebruikt voor kledingstukken van hetzelfde materiaal, zoals vesten.
• Wasgoed dat met de instelling Extra droog wordt gedroogd, kan doorgaans onmiddellijk worden gedragen. De randen of naden kunnen wel nog een beetje vochtig zijn. Als dit het geval is, draait u de jeans binnenstebuiten en herhaalt u het programma voor een korte periode.
! We raden aan dat u dit programma niet gebruikt als uw jeans elastische heupelastieken, knopen of borduurwerk bevatten. ! Let op: droog met dit programma GEEN items die beschadigd zijn, wat ertoe kan leiden dat de vulling de filter en de
luchtventilatie blokkeert en zo zorgt voor brandrisico.
• Mag alleen worden gebruikt voor eenpersoonsdekbedden: NIET geschikt voor tweepersoons- of kingsizedekbedden.
• Ladingen die worden gedroogd met dit programma zijn meestal klaar om te gebruiken, maar kunnen op sommige plekken nog enigszins vochtig zijn. Als dit het geval is, vouwt u de artikelen uit, schudt u ze en herhaalt u het programma voor een korte periode.
• Ook geschikt voor jassen met donsvulling.
• Selecteer de hoge temperatuur voor Katoenen dekbedden en gemiddelde temperatuur voor Synthetische dekbedden.
Opmerking:
1 - De duur van deze programma’s hangt af van de kwantiteit van de lading, het soort weefsel, de gekozen centrifugesnelheid en van iedere extra functie die is gekozen.
28
n° Programma
Tabel van de Programma’s
Men kan de tijdsduur van de programma’s op de display controleren
1
.
NL
Wolpro-
gramma
5
Fijnwas
6
Programma
knuffel-
beertjes
(PLUCHE)
7
Warmte &
(HEAT & ENJOY)
Verfrissen
(OPFRISSEN)
8
Gemakke-
lijk strijken
(MAKKELIJK
STRIJKEN)
1 kg
Zijde
0,5 kg
2 kg
Baby
2 kg
2,5 kg
genot
3 kg
-
-
• Dit is een programma voor kledingstukken die in de droogtrommel mogen en die voorzien zijn van het symbool
• Het is aan te bevelen de kledingstukken binnenstebuiten te keren voor u ze in de droogtrommel plaatst.
• Wasgoed dat met dit programma werd gedroogd, is meestal klaar voor gebruik, maar bij sommige zwaardere kle­dingstukken kunnen de randen nog lichtjes vochtig zijn.
! In tegenstelling tot andere stoffen is het krimpen van wol onomkeerbaar; wol keert dus niet terug naar de oorspronkelijke grootte en vorm. ! Dit programma is niet geschikt voor acryl-kledingstukken.
• Dit is een programma voor het drogen van uw delicate zijde.
• Wasgoed dat met de instelling Kastdroog wordt gedroogd, is meestal droog genoeg om direct te gebruiken, maar soms kunnen de naden of randen nog iets vochtig zijn. Keer in dit geval het wasgoed binnenstebuiten, of open knopen of ritsen en laat het programma nog een korte tijd draaien.
• Dit is een programma voor het drogen van uw delicate kleding, zoals Acryl.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd, kan doorgaans rechtstreeks worden gebruikt. Bij sommige kle­dingstukken kunnen de randen nog een beetje vochtig zijn. Als dit het geval is, vouwt u de kledingstukken open of draait u de items binnenstebuiten en herhaalt u het programma voor een korte periode.
• Dit is een programma voor het drogen van de kleine delicate kledingstukken en beddengoed van uw baby (katoen en chenille) en voor het drogen van uw delicate kledij.
• Droog GEEN items zoals slabbetjes en luierbroekjes die bedekt zijn met plastic.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd, kan doorgaans rechtstreeks worden gedragen. Bij dikkere kledingstukken kunnen de randen nog een beetje vochtig zijn. Als dit het geval is, draait u de items binnenstebuiten en herhaalt u het programma voor een korte periode.
• Met dit programma kunt u het stof gemakkelijker verwijderen en de knuffelbeertjes vaker wassen omdat de droogtijd veel korter is dan wanneer u ze zou drogen in de open lucht. Het is een delicate droogcyclus die droogt aan een lage tempera­tuur en met een zachte mechanische werking om de originele vorm en glans van de vacht zo goed mogelijk te behouden.
Opmerking: Voor bescherming tegen allergie, de knuffelbeertjes gedurende 24 uren invriezen, vervolgens wassen en dro­gen. Elke 6 weken herhalen.
• Alvorens het drogen, toebehoren zoals kledij, halsbanden of luidsprekers
• verwijderen en de plastic ogen beschermen met afplakband na ze te hebben afgedroogd met een doek.
• De tijd van het programma varieert afhankelijk van de precieze samenstelling van de lading. De maximale lading mag niet meer wegen dan 2,5 kg en één stuk mag niet meer dan 600 g wegen.
• Met dit programma kunnen handdoeken en badjassen worden opgewarmd voor een warm gevoel na een bad of een douche. Het is ook handig om kledij op te warmen alvorens het aankleden tijdens de winter. Kleding wordt opgewarmd tot 37°C (lichaam­stemperatuur), op de display wordt
OPWARMEN
totdat u de cyclus onderbreekt door de deur te openen, wanneer op de display
weergegeven en deze temperatuur wordt maximaal 4 uur behouden of
GEREED
wordt weergegeven.
Opmerking: de Start/Pause toets wordt tijdens dit programma uitgeschakeld.
! ‘Verfrissen’ is geen droogprogramma en mag niet worden gebruikt voor natte items of kledij.
• Het kan worden gebruikt voor ladingen van iedere omvang, maar is doeltreffender bij kleinere hoeveelheden wasgoed.
• Laad uw wasdroger niet te vol (zie Wasgoed).
• Dit is een programma van 20 minuten dat uw kledij verlucht met een koele lucht. Kan ook worden gebruikt om warme kledij af te koelen.
• ‘aGemakkelijk strijken’ is een kort programma van 10 minuten (8 minuten warmte, gevolgd door 2 minuten koude lucht) dat de vezels van kleding verzacht die langer op dezelfde plek heeft gelegen. De cyclus ontspant de vezels waardoor ze ge­makkelijker te strijken en op te vouwen zijn.
! ‘Gemakkelijk strijken’ is geen droogprogramma en dient niet gebruikt te worden voor natte kleding.
• Voor het beste resultaat
1. Overschrijd de maximale beladingscapaciteit niet. Deze aantallen verwijzen naar het droge gewicht: (Stof-Maximale belading) Katoen en katoenmengsels-2.5 kg; Synthetische stoffen-2 kg; Spijkerstof-2 kg.
2. Haal de droger onmiddellijk na het einde van het programma leeg, hang het wasgoed op of vouw of strijk het en berg het wasgoed op in de kast. Als dit niet mogelijk is het programma herhalen.
.
Opmerking:
1 - De duur van deze programma’s hangt af van de kwantiteit van de lading, het soort weefsel, de gekozen centrifugesnelheid en van iedere extra functie die is gekozen.
29
Start en programma’s
NL
De Bedieningen
! Waarschuwing, het programma kan niet gewijzigd
worden na het indrukken van de START/PAUSE toets Druk op de START/PAUSE toets programma te wijzigen. Het lampje knippert oranje om aan te geven dat het programma onderbroken is. Selecteer het nieuwe programma en de gewenste opties. Het lampje zal dan groen knipperen. Druk nogmaals op de START/PAUSE toets
OPTIE toetsen
Deze knoppen worden geruikt om et gekozen programma naar wens te personaliseren.Niet alle mogelijkhden zijn beschikbaar voor alle programma’s. Enkel mogelijkheden komen niet overeen met de vooraf ingestelde. Als en mogelijkheid niet beschikbaar is en de betreffende knop wordt ingedrukt klinkt drie keer een geluidsignaal. Als de mogelijkheid beschikbaar is blijft de verklikker van de gekozen mogenlijkheid branden.
Van enkele programma’s (zie De display en Start en Programma’s) kunt u de starttijd maximaal 24 uur uitstellen. Leeg eerst de waterbak voor u een programma uitstelt .
De optie kreukels voorkomen voor het drogen is enkel beschikbaar als er een uitgestelde start is geselecteerd. De kledij wordt af en toe rondgedraaid gedurende de uitgestelde periode om de ontwikkeling van kreukels te voorkomen. Bij de optie kreukels voorkomen na het drogen wordt de kledij af en toe rondgedraaid na het einde van de droogen koelcyclus om de ontwikkeling van kreukels te voorkomen indien u het wasgoed niet onmiddellijk kunt verwijderen nadat het programma is afgelopen. Opmerking: Het oranje START/PAUSE-lampje tijdens deze fase. Het selecteren van deze optie activeert zowel de functie kreukels voorkomen voor het drogen als de functie kreukels voorkomen na het drogen, indien van toepassing. Opmerking: als u de optie geluid hebt geselecteerd, is deze optie niet beschikbaar.
U kunt niet bij alle programma’s de temperatuur wijzigen en sommige programma’s bieden alle drie de temperatuuropties: Lage, Midden en Hoge. Wanneer de temperatuurniveauopties beschikbaar zijn, wordt het warmteniveau gewijzigd door op deze toets te drukken; de display toont kort het geselecteerde warmteniveau en een display van het pictogram van het geselecteerde niveau:
HOGE TEMPERATUUR MIDDEN TEMPERATUUR
en het nieuwe programma zal worden gestart.
Uitsteltimer
Antikreuk
Temperatuurniveau knoppen, Display en icons
om een geselecteerd
LAGE TEMPERATUUR
knippert
de helderheid van uw wasgoed langdurig te behouden, dankzij gebruik van de juiste trommelrotatie (verminderd in het laatste deel van de cyclus) en de juiste temperatuur.
Snel drogen
Deze optie is geschikt voor kleine ladingen tot 1 kg. Opmerking:Kan enkel worden gebruikt met de instelling ‘Kastdroog’.
DISPLAY Op het display ziet u ofwel de uitsteltijd of een indicatie van de resterende droogtijd (zie De display). Het display geeft ook eventuele problemen met de droger weer. Als dit het geval is, ziet u op het display F, gevolgd door een foutnummer (zie Problemen oplossen).
• Water legen / Waterbak
(Als u uw droger op een afvoer hebt aangesloten kunt u dit bericht negeren, omdat de waterbak dan niet geleegd hoeft te worden). Deze berichten worden weergegeven om u eraan te herinneren de waterbak te legen (zie De display). Als de waterbak tijdens een programma vult, wordt de verwarming uitgeschakeld en gaat een Koude-luchtfase van start. Hierna stopt de droger en wordt het volgende bericht weergegeven
WATERBAK LEGEN
opnieuw starten, anders droogt het wasgoed niet. Wanneer u de droger opnieuw start, duurt het enkele seconden voor het bericht verdwijnt. Om dit te voorkomen, is het verstandig om de waterbak na elk gebruik te legen (zie Reiniging en Onderhoud).
Het openen van de deur Als u tijdens een programma de deur opent, stopt het droogprogramma en gebeurt er het volgende: Opmerking: Het oranje START/PAUSE-lampje tijdens de programmafase Kreukels herstellen na het drogen.
� • De display geeft het volgende weer
�• Tijdens een uitstelfase blijft de tijd tot de start van het
programma aftellen. De START/PAUSE toets ingedrukt worden om het uitstelprogramma te hervatten. De display zal dan de huidige status weergeven.
• De START/PAUSE toets het programma voort te zetten. De display zal dan de huidige status weergeven.
• Tijdens de fase Kreukels herstellen na het drogen van een droogprogramma, zal het programma stoppen. Als u op de START/PAUSE toets vanaf het begin.
�• Opmerking
Als de stroom uitvalt, zet dan de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact. Wanneer er weer stroom is, drukt u op de AAN/UIT-toets in en houd u deze ingedrukt totdat op de display
INSCHAKELEN
kort begint. Druk vervolgens op de START/PAUSE toets programma te hervatten.
. U moet de waterbak legen en de droger
knippert
PAUZE
.
moet
moet worden ingedrukt om
drukt, begint een nieuw programma
wordt weergegeven en de droger weer
om het
Geluid
Beschikbaar bij alle programma’s en hierdoor kan de zoemer een signaal geven aan het einde van de droogcyclus om u eraan te herinneren dat de kleren uit de droger kunnen worden gehaald. Opmerking: als u de optie antikreuk hebt geselecteerd, is deze optie niet beschikbaar.
Extra zorg
Deze antiverouderingsfunctie voor katoen stoffen helpt om
30
Problemen oplossen
Mocht u problemen ondervinden met uw droger controleer dan eerst het volgende voor u de technische dienst belt (zie Technische dienst):
Probleem:
Droger start niet.
Droogcyclus start niet.
Het duurt lang voor het wasgoed droog is.
Bericht Waterbak legen wordt weergegeven maar het droogprogramma is nog maar korte bezig.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
• De stekker zit niet in het stopcontact of maakt geen contact.
• Er is een stroomstoring geweest.
• De stop is gesprongen. Steek de stekker van een ander apparaat in het stopcontact.
• Gebruikt u een verlengsnoer? Probeer de stekker van de droger rechtstreeks in het stopcontact te steken.
• Is de deur niet helemaal afgesloten?
• De PROGRAMMA is niet helemaal juist ingesteld (zie Start en programma’s).
• De START/PAUSE toets is niet ingedrukt (zie Start en programma’s).
• U hebt een latere starttijd ingesteld (zie Start en programma’s).
• Het pluizenfilter is niet gereinigd (zie Reiniging en Onderhoud).
• Dient de waterbak geleegd te worden? Pictogram Water legen knippert? (zie
Reiniging en Onderhoud).
• Moet de condenser te worden schoongemaakt? (zie Reiniging en Onderhoud).
• De temperatuurinstelling is niet ideaal voor het soort stof dat u droogt (zie Start en programma’s, en zie Wasgoed).
• U hebt niet de juiste droogtijd ingesteld (zie Wasgoed).
• Het luchtinvoerrooster is afgedekt (zie Installatie en zie Reiniging en Onderhoud).
• Het wasgoed is te nat (zie Wasgoed).
• De droger is te vol (zie Wasgoed).
• De waterbak was waarschijnlijk niet geleegd voor het begin van het programma. Wacht niet op het signaal waterbak legen, controleer de waterbak altijd en leeg deze indien nodig voor u een nieuw droogprogramma start (zie Reiniging en Onderhoud).
NL
Bericht Waterbak legen wordt weergegeven en de waterbak is niet vol.
Het programma is afgewerkt en de kledingstukken zijn vochtiger dan voorzien.
Op het display staat een foutcode F gevolgd door één of twee cijfers.
De display geeft elke 6 seconden kort
DEMO AAN
Hoewel de droger is ingeschakeld, branden de lampjes op het bedieningspaneel van de droger niet.
weer.
• Dit is normaal, het:
EINDE CYCLUS, FILTER REINIGEN EN WATERBAK LEGEN
bericht wordt weergegeven om u eraan te herinneren om de waterbak te legen (zie De display en Start en programma’s).
! Om veiligheidsredenen werkt de droogtrommel maximaal 5 uur. Als een automatisch programma in die tijd niet de vereiste eindvochtigheid heeft gedetecteerd, voert de droogtrommel het programma volledig uit en stopt. Controleer bovenstaande punten en voer het programma opnieuw uit; als de kledingstukken nog steeds vochtig zijn, dient u contact op te nemen met de technische dienst (zie Technische dienst).
• Als de display aangeeft dat er een storing is opgetreden:
- schakelt u het toestel uit en trekt u de stekker uit. Reinig de filter en de condensor (zie Reiniging en Onderhoud). Steek de stekker weer in het stopcontact, schakel het toestel in en start dan een ander programma. Als er vervolgens een storing wordt weergegeven, noteer dan de storingscode en neem contact op met Technische dienst (zie Technische dienst).
• De droger functioneert in demonstratiemodus. Houd de Aan/Uit knop en de START/ PAUSE knop 3 secondenlang ingedrukt. De display zal 3 secondenlang weergeven en daarna zal de droger de normale bediening hervatten.
• De droger werd in de stand-bymodus gebracht om stroom te besparen. Dit gebeurt na een stroomonderbreking of als u de droger aan laat staan zonder een programma te starten of nadat uw droogprogramma is beëindigd.
- Druk op de Aan/Uit toets (Aan/Uit) en de lampjes gaan weer branden.
DEMO UIT
31
Servicedienst
NL
Voor u de technische dienst belt :
• gebruik de tabel van het onderdeel problemen oplossen om te zien of u het probleem zelf kunt verhelpen (zie Proble-
men oplossen).
• Zo niet, zet de droger uit en bel de dichtstbijzijnde techni­sche dienst.
Informatie die de technische dienst nodig heeft :
• uw naam, adres en postcode;
• uw telefoonnummer ;
• het soort probleem ;
• de datum van aankoop ;
• het model van het apparaat (Mod.);
• het serienummer (S/N). Deze informatie vindt u op het etiket aan de binnenkant van de deur van de machine.
Reserveonderdelens
Deze droger is een gecompliceerd apparaat. Pogingen dit apparaat zelf te repareren of onderhoud door hiervoor niet erkende personen kan letsel toebrengen aan een of meer­dere personen, kan schade toebrengen aan de machine en kan de garantie op reserveonderdelen doen vervallen. Bel een erkende vakman als u problemen ondervindt bij het gebruik van deze machine.
Belangrijke contactinformatie
Hotpoint Service - Service waarop u kan vertrouwen
Hotpoint biedt haar klanten de best mogelijke service, waar dan ook in Nederland en België.
Niemand kent een Hotpoint toestel beter dan wij en onze service is uitmuntend.
Wij komen bij u thuis, waar u ook woont – onze opgeleide monteurs werken in de hele Benelux en bieden
u snelle en betrouwbare service.
Meteen goed – onze monteurs zijn uitgerust met de nieuwste hulpmiddelen om uw Hotpoint toestel al tijdens het
eerste bezoek te repareren.
Technische experts – onze monteurs worden doorlopend getraind, hebben kennis van de nieuwste techniek en
beschikken over een grote productkennis.
Ervaren contact center – Onze medewerkers in het Hotpoint Contact Center geven u tijdens werkdagen van 8 tot
17 uur antwoord op al uw vragen over uw toestel.
Contacteer het Hotpoint Contact Center in Nederland via 0900-2025254 (� 0,15 p.m.)
Contacteer het Hotpoint Contact Center in België via 070-223051 (� 0,18 p.m.)
Informatie betreffende recycling en afvalverwijdering
Met het oog op onze constante inzet het milieu te sparen behouden wij ons het recht voor gerecyclede kwaliteitsmaterialen te ge­bruiken teneinde de kosten voor de eindgebruiker te beperken en een verspilling van materialen tot het minimum terug te dringen.
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: volg de plaatselijke normen zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
• Om het risico van ongelukken met kinderen te vermijden verwijdert u de deur en de stekker en snijdt u het snoer vlakbij het appa­raat door. Verwijder deze delen op afzonderlijke wijze om u ervan te verzekeren dat het apparaat niet meer aan een stopcontact kan worden bevestigd.
Het verwijderen van oude huishoudelijke apparatuur
De Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorziet dat hui­shoudelijke apparatuur niet met het normale afval kan worden meegegeven. De afgedankte apparatuur moet apart worden opgehaald om het wedergebruik van materialen waarvan hij is gemaakt te optimaliseren en om potentiële schade aan de
gezondheid en het milieu te voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op elk product, om aan te geven dat het apart moet worden weggegooid. Voor verdere informatie betreffende het correcte verwijderen van huishoudelijke apparatuur kunnen de gebruikers zich wenden tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.
Cet appareil a été conçu, construit et mis sur le marché conformément aux normes prévues dans les directives européennes suivantes:
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU et RoHS 2011/65/EU.
32
Οδηγίες χρήσης
ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ
GR
FTCD 87
Την πρώτη φορά που θα ενεργοποιήσετε το στεγνωτήριο σας πρέπει να επιλέξετε την επιθυμητή γλώσσα βλ. Η Οθόνη
Contents
Εγκατάσταση, 34
Προειδοποιήσεις, 36
Φροντίδα και συντήρηση, 38
Πίνακας χειρισμού - Μπουγάδα, 40
Η Οθόνη, 41
Εκκίνηση και προγράμματα, 43
Προβλήματα και λύσεις, 47
Υποστήριξη, 48
www.hotpoint.eu
! Το σύμβολο αυτό σου θυμίζει να
διαβάζεις αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
! Να διατηρείτε εύχερα το παρόν εγχειρίδιο ώστε να μπορείτε
να το συμβουλεύεστε εύκολα οποτεδήποτε. Να διατηρείτε το εγχειρίδιο πλησίον του στεγνωτηρίου. Στην περίπτωση που η συσκευή πωληθεί ή παραχωρηθεί σε άλλα άτομα, θυμηθείτε να τους παραδώσετε αυτό το εγχειρίδιο, ώστε να μπορούν και οι νέοι κάτοχοι να γνωρίζουν τις προειδοποιήσεις και τις υποδείξεις για τη χρήση του στεγνωτηρίου.
! Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες: οι σελίδες που
ακολουθούν περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση και χρήσιμες υποδείξεις για τη λειτουργία της οικιακής ηλεκτρικής συσκευής.
33
Εγκατάσταση
10 mm
15 mm
15 mm
GR
Που εγκαθίσταται το στεγνωτήριο
• Οι φλόγες μπορεί να προξενήσουν ζημιές στο στεγνωτήριο, που πρέπει να εγκατασταθεί μακριά από κουζίνες αερίου, θερμάστρες, καλοριφέρ ή πλαίσια μαγειρέματος. Αν η ηλεκτρική συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί κάτω από έναν πάγκο εργασίας πρέπει να αφήσετε ένα χώρο 10 mm μεταξύ του επάνω πάνελ της ηλεκτρικής συσκευής και άλλων αντικειμένων ευρισκόμενων πάνω από αυτό και ένα χώρο 15 mm μεταξύ των πλευρών της ηλεκτρικής συσκευής και των τοιχωμάτων ή των γειτονικών σε αυτό επίπλων. Με τον τρόπο αυτό διασφαλίζεται επαρκής κυκλοφορία αέρα. Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί με την πίσω επιφάνεια τοποθετημένη κόντρα σε τοίχο
Αερισμός
• Όταν το στεγνωτήριο είναι ενεργό πρέπει να υπάρχει επαρκής αερισμός. Βεβαιωθείτε ότι εγκαθιστάτε το στεγνωτήριο σε χώρο χωρίς υγρασία και που διαθέτει κατάλληλη κυκλοφορία αέρα. Η ροή αέρα πέριξ του στεγνωτηρίου είναι βασική για να επιτραπεί η συμπύκνωση του παραγόμενου νερού κατά το πλύσιμο. Το στεγνωτήριο δεν λειτουργεί σωστά αν τοποθετηθεί σε χώρο κλειστό ή στο εσωτερικό ενός επίπλου.
! Αν το στεγνωτήριο χρησιμοποιείται σε μικρό ή κρύο
δωμάτιο μπορεί να δημιουργηθεί λίγο συμπύκνωμα.
! Δεν προτείνεται η εγκατάσταση του στεγνωτηρίου σε ντουλάπι. Η οικιακή ηλεκτρική συσκευή δεν πρέπει ποτέ να εγκαθίσταται πίσω από πόρτα που κλείνει με κλειδί, από συρόμενη πόρτα ή από πόρτα με μεντεσέ στο πλευρό το αντίθετο της πόρτας του στεγνωτηρίου.
Άδειασμα του νερού
Αν η μηχανή τοποθετηθεί πλησίον ενός σωλήνα αποστράγγισης μπορεί να εκρεύσει το συμπύκνωμα νερού απ’ ευθείας χωρίς να χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε το δοχείο συλλογής του νερού. Στην περίπτωση αυτή δεν απαιτείται πλέον να αδειάζετε το δοχείο συλλογής νερού μετά από κάθε κύκλο. Αν το στεγνωτήριο τοποθετηθεί πάνω ή δίπλα σε πλυντήριο μπορεί να μοιράζεται το ίδιο σύστημα αποστράγγισης. Αρκεί να αποσυνδέσετε το σωλήνα που φαίνεται στην εικόνα A και να τον συνδέσετε στην αποστράγγιση. Αν το άδειασμα βρίσκεται πιο μακριά από το μήκος του
σωλήνα, για να το φτάσετε μπορείτε να αποκτήσετε και να συνδέσετε ένα σωλήνα ίδιας διαμέτρου και του αναγκαίου μήκους. Για να εγκαταστήσετε το νέο σωλήνα αρκεί να αντικαταστήσετε τον υπάρχοντα όπως υποδεικνύεται στην εικόνα B εισάγοντάς τον στην ίδια θέση.
! Η αποστράγγιση πρέπει να βρεθεί 1 m χαμηλότερα σε
σχέση με τη βάση του στεγνωτηρίου.
! Αφού εγκαταστήσετε το στεγνωτήριο βεβαιωθείτε ότι ο
σωλήνας αποστράγγισης δεν είναι διπλωμένος κι ούτε τυλιγμένος.
2
1
Εικ. A Εικ. B
2
1
H<1m
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν εισάγετε το βύσμα στην ηλεκτρική πρίζα ελέγξτε τα ακόλουθα:
• Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια είναι στεγνά.
• Η πρίζα πρέπει να διαθέτει γείωση.
• Η πρίζα πρέπει να είναι σε θέση να αντέχει την μέγιστη προβλεπόμενη ισχύ για τη μηχανή, που αναφέρεται στην πινακίδα των στοιχείων λειτουργίας
(βλέπε Περιγραφή του στεγνωτηρίου).
• Η τάση τροφοδοσίας πρέπει να κυμαίνεται στις τιμές που υποδεικνύονται στην πινακίδα των δεδομένων λειτουργίας (
βλέπε Περιγραφή του στεγνωτηρίου).
• Η πρίζα πρέπει να είναι συμβατή με τον τύπο βύσματος του στεγνωτηρίου. Σε διαφορετική περίπτωση, προβείτε στην αντικατάσταση της πρίζας ή του βύσματος.
! ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΠΡΟΕΚΤΆΣΕΙΣ.
! Το στεγνωτήριο δεν μπορεί να
εγκατασταθεί σε χώρους εξωτερικούς, ακόμη και προφυλαγμένους. Πράγματι, μπορεί να είναι πολύ επικίνδυνο να εκθέσετε την ηλεκτρική αυτή συσκευή στη βροχή ή σε κακοκαιρία.
! Μετά την εγκατάσταση του στεγνωτηρίου το ηλεκτρικό καλώδιο και το βύσμα πρέπει να είναι ευχερή.
34
! Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν πρέπει να
     
   . Edry- kWh 2) 4.7
   . Edry½,- kWh 2) 2.59
 :   (Po) - Watts 0.14
 :    (Pl) - Watts 3.36
  (Tdry) -  127
  (Tdry½) -  71
 (Ct)     3) 81
  Cdr 84
 
:    . kWh 1.38
:   -  65
κανονισμό
:   /
    - %
 
   
  
-

διπλώνει κι ούτε να τσαλακώνει.
! Αν το βύσμα προς αντικατάσταση είναι ενσωματωμένου τύπου, πρέπει να το διαθέσετε με τρόπο ασφαλή. ΜΗΝ το αφήνετε εκεί που θα μπορούσε να εισαχθεί σε μια πρίζα και να προκαλέσει ηλεκτροπληξίες.
! Το ηλεκτρικό καλώδιο θα πρέπει να ελέγχεται περιοδικά. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι χαλασμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, από την υπηρεσία του τεχνικής υποστήριξης ή από άλλο ειδικευμένο επαγγελματία για την αποσόβηση κινδύνων. (βλέπε Υποστήριξη). Τα νέα ή τα μακρύτερα ηλεκτρικά καλώδια παρέχονται από τους εξουσιοδοτημένους μεταπωλητές με πρόσθετο κόστος.
! Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνης όταν δεν τηρούνται οι κανόνες αυτοί.
Μέγιστο μέγεθος φορτίου: 8 kg
Στοιχεία Προϊόντος -
  Hotpoint/Ariston
FTCD 87 B 6K (EU)
      
     - kg
     
      A+++ ( )  D ( )
     (AEc)* Kwh 1) 560
κανονισμό 392 /2012
8.0
B
GR
! Σε περίπτωση αμφιβολίας σχετικά με τα παραπάνω, επικοινωνήστε με έναν ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Προκαταρκτικές πληροφορίες
Αφού εγκατασταθεί το στεγνωτήριο, πριν το θέσετε σε λειτουργία καθαρίστε το εσωτερικό του κάδου και απομακρύνετε τη βρωμιά που μπορεί να συσσωρευτεί κατά τη μεταφορά.
      - 
.   (Tt)      3)
        G ( )    ( )
Cdry½ 78
    - dB(A) re 1 pW 69
1)  "  "        "
   "                .         (0%)           .         .
2)     160           ,        .              . **   
3)
3
932/2 012.
4
30
95
B
.
35
! Η συσκευή έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα ασφαλείας. Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να τηρούνται με προσοχή.
Γενική ασφάλεια
• Το παρόν στεγνωτήριο μπορεί να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών από 8 ετών και άνω) με μειωμένες ικανότητες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ή χωρίς εμπειρία και γνώση, αν επιτηρούνται ή δέχονται οδηγίες σχετικές με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Το στεγνωτήριο αυτό έχει σχεδιαστεί για οικιακή και όχι για επαγγελματική χρήση.
• Μην αγγίζετε τη συσκευή όταν είστε ξυπόλητοι ή έχετε βρεγμένα χέρια ή πόδια.
• Όταν βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα, τραβάτε το ρευματολήπτη (φις) και όχι το καλώδιο.
• Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε το στεγνωτήριο και βγάλτε το από την πρίζα. Κρατάτε την πόρτα κλειστή για να βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν θα τη χρησιμοποιούν σαν παιχνίδι.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να μένουν χωρίς επίβλεψη, ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με το στεγνωτήριο.
• Καθαρισμός και συντήρηση δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
• Τα παιδιά ηλικίας μικρότερης των 3 ετών θα πρέπει να κρατιούνται σε απόσταση από το στεγνωτήριο εκτός κι αν επιτηρούνται συνεχώς.
• Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται σωστά και να αερίζεται επαρκώς. Η είσοδος αέρα στη μπροστινή όψη του στεγνωτηρίου δεν πρέπει να φράσσεται ποτέ. (βλ. Εγκατάσταση).
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το στεγνωτήριο επάνω σε χαλιά όπου το ύψος του πέλους μπορεί να εμποδίζει την είσοδο του αέρα στο στεγνωτήριο από τη βάση.
• Ελέγξτε αν το στεγνωτήριο είναι άδειο πριν το γεμίσετε.
Το πίσω μέρος του στεγνωτηρίου μπορεί να ζεσταθεί πολύ. Ποτέ μην το αγγίζετε την ώρα που λειτουργεί.
• Μη χρησιμοποιείτε το στεγνωτήριο εάν το φίλτρο, ο περιέκτης νερού και ο συμπυκνωτής δεν έχουν στερεωθεί καλά στη θέση τους (βλ. Συντήρηση).
• Μην υπερφορτώνετε το στεγνωτήριο (βλ. Πλύσιμο ρούχων) για μέγιστα φορτία.
• Μην βάζετε στο στεγνωτήριο πλυμένα ρούχα που στάζουν.
• Ελέγξτε προσεκτικά όλες τις οδηγίες στις ετικέτες των ρούχων (βλ. Πλύσιμο ρούχων).
• Μην στεγνώνετε μεγάλα, πολύ ογκώδη είδη.
• Μην στεγνώνετε ακρυλικά υφάσματα σε υψηλές θερμοκρασίες.
• Μην απενεργοποιείτε το στεγνωτήριο ενώ περιέχει ακόμη ζεστά ρούχα.
• Καθαρίζετε το φίλτρο μετά από κάθε χρήση (βλ. Συντήρηση).
• Εκκενώνετε τον περιέκτη νερού μετά από κάθε χρήση (βλ. Συντήρηση).
• Καθαρίζετε τη μονάδα του συμπυκνωτή ανά τακτά χρονικά διαστήματα (βλ. Συντήρηση).
• Μην αφήνετε να συγκεντρώνεται χνούδι γύρω από το στεγνωτήριο.
• Ποτέ μην ανεβαίνετε επάνω στο στεγνωτήριο, μπορεί να προκαλέστε βλάβη.
• Πάντα να τηρείτε τα ηλεκτρικά πρότυπα και τις προδιαγραφές (βλ. Εγκατάσταση).
• Πάντα να αγοράζετε γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ (βλ. Τεχνική υποστήριξη).
Για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς στο στεγνωτήριο σας, θα πρέπει να προσέχετε τα εξής:
• Βάζετε στο στεγνωτήριο ρούχα μόνο αν έχουν πλυθεί με απορρυπαντικό και νερό, έχουν ξεπλυθεί και στυφτεί. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς αν στεγνώνετε ρούχα που ΔΕΝ έχουν πλυθεί με νερό.
• Μην στεγνώνετε ρούχα που έχουν υποβληθεί σε χημικά προϊόντα.
• Μη στεγνώνετε ρούχα που έχουν λερωθεί ή εμποτιστεί με ελαιόλαδο ή λάδι μαγειρικής, γιατί υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. Τα λαδωμένα αντικείμενα μπορεί να αναφλεγούν αυτόματα, ιδιαίτερα όταν εκτίθενται σε πηγές θερμότητας όπως το στεγνωτήριο. Τα αντικείμενα ζεσταίνονται και προκαλούν μια αντίδραση οξείδωσης με το λάδι, η οποία προκαλεί θερμότητα. Αν η θερμότητα δεν μπορεί να διαφύγει, τα αντικείμενα ενδέχεται να θερμανθούν σε επίπεδο πρόκλησης πυρκαγιάς. Η στοίβαξη ή η φύλαξη λαδωμένων αντικειμένων μπορεί να εμποδίσει τη
Προειδοποιήσεις
GR
36
GR
διαφυγή της θερμότητας και να οδηγήσει σε κίνδυνο πυρκαγιάς. Αν δεν μπορεί
να αποφευχθεί η τοποθέτηση στο στεγνωτήριο υφασμάτων που έχουν λερωθεί με φυτικό ή μαγειρικό λάδι ή με προϊόντα περιποίησης μαλλιών, τα είδη αυτά θα πρέπει πρώτα να πλένονται με έξτρα ποσότητα απορρυπαντικού
- αυτό μειώνει τον κίνδυνο, αλλά δεν τον εξαλείφει. Τα είδη δεν θα πρέπει να βγαίνουν από το στεγνωτήριο και να στοιβάζονται όσο είναι πολύ ζεστά.
• Μη στεγνώνετε είδη που έχουν προηγουμένως καθαριστεί, πλυθεί, εμποτιστεί ή λερωθεί με πετρέλαιο/ βενζίνη, διαλυτικά καθαρισμού ή άλλες εύφλεκτες ή εκρηκτικές ουσίες. Στις ιδιαίτερα εύφλεκτες ουσίες που χρησιμοποιούνται ευρέως στο σπίτι περιλαμβάνονται το μαγειρικό λάδι, το ασετόν, η μετουσιωμένη αλκοόλη, η κηροζίνη, τα καθαριστικά λεκέδων, το τερεβινθέλαιο, τα κεριά και οι ουσίες αφαίρεσης κεριών. Πριν από το στέγνωμα στο στεγνωτήριο, βεβαιωθείτε ότι τα είδη αυτά έχουν πλυθεί σε ζεστό νερό με έξτρα ποσότητα απορρυπαντικού.
• Μη στεγνώνετε είδη που περιέχουν αφρό καουτσούκ (γνωστό και ως αφρό λάτεξ) ή ελαστικά αντικείμενα με παρόμοια υφή. Αν θερμανθούν, τα υλικά με αφρό καουτσούκ μπορούν να προκαλέσουν φωτιά λόγω αυτανάφλεξης.
• Μαλακτικά και παρόμοια προϊόντα δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται
στο στεγνωτήριο για την αποφυγή των φαινομένων στατικού ηλεκτρισμού, εκτός κι αν η χρήση τους συνιστάται ρητά από τον κατασκευαστή του μαλακτικού.
• Μη στεγνώνετε εσώρουχα που περιέχουν
μεταλλικές ενισχύσεις, π.χ. σουτιέν με μπαλένες.
Αν οι μεταλλικές ενισχύσεις αποσπασθούν κατά τη διάρκεια του στεγνώματος, το στεγνωτήριο μπορεί να υποστεί ζημιά.
• Μη βάζετε στο στεγνωτήριο είδη από καουτσούκ, πλαστικά όπως σκουφάκια μπάνιου ή αδιάβροχα καλύμματα για μωρά, είδη από πολυαιθυλένιο ή χάρτινα αντικείμενα.
• Μη βάζετε στο στεγνωτήριο είδη με επένδυση από καουτσούκ, ρούχα με ενισχύσεις από αφρό καουτσούκ, μαξιλάρια, γαλότσες και αθλητικά παπούτσια με επένδυση καουτσούκ.
Αφαιρέστε όλα τα αντικείμενα από τις τσέπες, όπως αναπτήρες και σπίρτα.
! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μη διακόπτετε τη λειτουργία του στεγνωτηρίου πριν από το τέλος του κύκλου στεγνώματος, εκτός εάν όλα τα αντικείμενα αφαιρεθούν και απλωθούν γρήγορα, ώστε να γίνει διάχυση της θερμότητας.
Εξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός στο περιβάλλον
Στύψτε καλά τα ρούχα για να απομακρύνετε την περίσσεια νερού πριν τα βάλετε στο στεγνωτήριο (αν πρώτα χρησιμοποιήσετε πλυντήριο, επιλέξτε υψηλές στροφές στο στύψιμο). Έτσι θα εξοικονομήσετε χρόνο και ενέργεια στο στέγνωμα.
Πάντα να βάζετε στο στεγνωτήριο πλήρες φορτίο
-εξοικονομείτε ενέργεια: μεμονωμένα ρούχα ή μικρά φορτία χρειάζονται περισσότερη ώρα να στεγνώσουν.
Καθαρίστε το φίλτρο μετά από κάθε χρήση για να περιορίσετε το κόστος κατανάλωσης ενέργειας (βλ. Συντήρηση).
37
2
Φροντίδα και συντήρηση
2
GR
Κλείσιμο της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος
! Αποσυνδέετε το στεγνωτήριο όταν δεν είναι σε λειτουργία, καθώς και κατά τις διεργασίες καθαρισμού και συντήρησης.
Καθαρισμός του φίλτρου μετά από κάθε κύκλο
Το φίλτρο είναι ένα εξάρτημα βασικό για το στέγνωμα: η λειτουργία του είναι να συλλέγει το χνούδι και τις τρίχες που σχηματίζονται κατά το στέγνωμα.
Στο τέλος του στεγνώματος να καθαρίζετε συνεπώς το φίλτρο ξεβγάζοντάς το κάτω από τρεχούμενο νερό ή καθαρίζοντάς το με ηλεκτρική σκούπα. Στην περίπτωση που το φίλτρο βουλώσει, η ροή
του αέρα στο εσωτερικό του στεγνωτηρίου θα διακυβευόταν σοβαρά: οι χρόνοι στεγνώματος μακραίνουν και καταναλώνεται περισσότερη ενέργεια.
Ακόμη, μπορεί να
διαπιστωθούν ζημιές
στο στεγνωτήριο.
Το φίλτρο βρίσκεται
μπροστά στο περίβλημα
του στεγνωτηρίου
(βλέπε εικόνα).
Αφαίρεση του φίλτρου:
1. Τραβήξτε προς τα
πάνω την πλαστική λαβή του φίλτρου (βλέπε εικόνα).
2. Καθαρίστε το φίλτρο από το χνούδι και επανατοποθετήστε το σωστά. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει εισαχθεί πλήρως σύρριζα στο περίβλημα του στεγνωτηρίου.
! Μη χρησιμοποιείτε το στεγνωτήριο χωρίς πριν να έχετε επανεισάγει το φίλτρο στην έδρα του.
Έλεγχος του κάδου μετά από κάθε κύκλο
Στρέψτε τον κάδο χειρονακτικά για να αφαιρέσετε τα μικρότερα ρούχα (μαντηλάκια) που θα μπορούσαν να παραμείνουν στο εσωτερικό του στεγνωτηρίου.
Καθαρισμός του κάδου
! Για τον καθαρισμό του κάδου μη χρησιμοποιείτε αποξυστικά, σύρμα ή ουσίες καθαρισμού για ανοξείδωτο χάλυβα.
Μπορεί να σχηματιστεί μια χρωματιστή πάχνη στον κάδο από ανοξείδωτο χάλυβα, φαινόμενο που θα μπορούσε να προκληθεί από ένα συνδυασμό νερού ή/και ουσιών καθαρισμού όπως το μαλακτικό της πλύσης. Η χρωματιστή πάχνη αυτή δεν έχει καμία επίπτωση στις επιδόσεις του στεγνωτηρίου.
Άδειασμα του δοχείου συλλογής του νερού μετά από κάθε κύκλο
Βγάλτε το δοχείο από το στεγνωτήριο και αδειάστε το σε έναν νιπτήρα ή σε άλλο κατάλληλο σύστημα αποστράγγισης, κατόπιν επανατοποθετήστε το σωστά. Να ελέγχετε πάντα το δοχείο συλλογής και να το αδειάζετε πριν από την εκκίνηση ενός νέου προγράμματος στεγνώματος.
Η μη εκκένωση του δοχείου συλλογής νερού μπορεί να προκαλέσει:
- Το σταμάτημα της θέρμανσης της μηχανής (συνεπώς το φορτίο μπορεί να είναι ακόμη βρεγμένο στο τέλος του κύκλου στεγνώματος).
Φόρτωση του συστήματος συλλογής του νερού
Όταν το στεγνωτήριο είναι καινούργιο, το δοχείο συλλογής του νερού δεν συλλέγει μέχρι να φορτωθεί το σύστημα. Η διεργασία αυτή μπορεί να χρησιμοποιήσει 1 ή 2 κύκλους στεγνώματος. Αφού φορτωθεί, το σύστημα συλλέγει νερό σε κάθε κύκλο.
Καθαρισμός της μονάδας συμπύκνωσης
• Να απομακρύνετε περιοδικά (κάθε μήνα) τη μονάδα συμπύκνωσης και να καθαρίζετε την ενδεχόμενη συσσώρευση χνουδιού από τις πλάκες ξεπλένοντάς την κάτω από τη βρύση με κρύο νερό που τρέχει στο πίσω μέρος του συμπυκνωτή. Αφαίρεση του συμπυκνωτή:
1. Αποσυνδέστε το στεγνωτήριο από το ηλεκτρικό δίκτυο και ανοίξτε τη θυρίδα.
38
2. Ανοίξτε το καπάκι του συμπυκνωτή
2
(βλέπε εικόνα), ξεμπλοκάρετε τα τρία στοπ στρέφοντάς τα κατά 90° αριστερόστροφα, κατόπιν βγάλτε το συμπυκνωτή τραβώντας τον από τη λαβή.
3. Καθαρίζετε την επιφάνεια των τσιμουχών και επανατοποθετείτε τη μονάδα με τα βέλη στραμμένα προς τα πάνω, όντας βέβαιοι ότι τα στοπ είναι καλά στερεωμένα.
Καθαρισμός του στεγνωτηρίου
• Τα εξωτερικά μέρη από μέταλλο και πλαστικό και τα λαστιχένια μέρη μπορούν να καθαρίζονται με βρεγμένο πανί.
• Περιοδικά (κάθε 6 μήνες) να καθαρίζετε με την ηλεκτρική σκούπα την πρόσθια γρίλια υποδοχής αέρα και τις εξόδους στο πίσω μέρος του στεγνωτηρίου για την απομάκρυνση ενδεχόμενων συσσωρεύσεων χνουδιού, τριχών και σκόνης. Ακόμη, αφαιρείτε τις συσσωρεύσεις χνουδιού από το πρόσθιο μέρος του συμπυκνωτή και των περιοχών του φίλτρου χρησιμοποιώντας ευκαιριακά την ηλεκτρική σκούπα.
! Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή αποξυστικά. ! Ζητάτε τον τακτικό έλεγχο του στεγνωτηρίου από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό για να εξασφαλιστεί η ασφάλεια των ηλεκτρικών και μηχανικών μερών (βλέπε Τεχνική Υποστήριξη).
Γρήγορες Συμβουλές
! Θυμήσου να καθαρίζεις το φίλτρο πόρτας και το φίλτρο συμπυκνωτή μετά από κάθε στέγνωμα. ! Θυμήσου να αδειάζεις το δοχείο συλλογής νερού μετά από κάθε φορτίο. ! Έτσι, θα έχεις τη μέγιστη απόδοση!
GR
Δοχείο συλλογής του νερού
Πίσω
Μονάδα συμπύκνωσης
Κρουνός
Πρόσθια
Μονάδα συμπύκνωσης
Στοπ
Μοντέλο και Αριθμός σειράς
Λαβή
Καπάκι
Πινακίδα των
δεδομένων
λειτουργίας
Φίλτρο
Υποδοχή αέρα
39
Πίνακας χειρισμού
GR
Κουμπιά επιλογής
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝ
Αν πατήσετε το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη στεγνωτηρίου διακόπτεται. Αν στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη
ΠΙΕΣΤΕ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΑ
Στην οθόνη θα δείτε την αντίστροφη μέτρηση 3, 2, 1 και έπειτα η λειτουργία θα διακοπεί. Πατήστε παρατεταμένα ξανά το κουμπί για περισσότερα από 3 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη εμφανίζεται σύντομα η ένδειξη
Τα κουμπιά επιλογής ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ καθορίζουν το πρόγραμμα: πατήστε το κουμπί που αντιστοιχεί στο πρόγραμμα που θέλετε να επιλέξετε (βλ. Εκκίνηση και Προγράμματα).
Κουμπιά/ενδείξεις ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ: με τα κουμπιά αυτά μπορείτε να επιλέξετε τις διαθέσιμες λειτουργίες για το πρόγραμμα που έχετε επιλέξει (βλ. Χειριστήρια). Οι ενδείξεις στη μονάδα οθόνης δίπλα στα κουμπιά ανάβουν για να δείξουν ότι η λειτουργία έχει επιλεγεί.
Το κουμπί/φωτεινή ένδειξη ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ / ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ πρόγραμμα. Πιέζοντας το κουμπί αυτό ενόσω το στεγνωτήριο βρίσκεται σε λειτουργία το πρόγραμμα διακόπτεται προσωρινά, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη στεγνωτηρίου. Η φωτεινή ένδειξη έχει πράσινο χρώμα όταν λειτουργεί κάποιο πρόγραμμα, αναβοσβήνει και έχει πορτοκαλί
, ενώ το στεγνωτήριο λειτουργεί: Αν
ΚΛΕΙΣΙΜΟ
, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ
ξεκινά το επιλεγμένο
ΠΑΥΣΗ
και διακόπτεται η λειτουργία του
, η λειτουργία του
Ε Ρ Γ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Σ
.
Μπουγάδα
Κουμπί
Μονάδα οθόνης
Κουμπί/φωτεινή ένδειξη
Κουμπιά και φωτεινές
ενδείξεις
ΠΑΙΔΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
χρώμα όταν η λειτουργία του προγράμματος έχει διακοπεί προσωρινά ή αναβοσβήνει και έχει πράσινο χρώμα όταν το στεγνωτήριο βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής για την έναρξη ενός προγράμματος (βλ. Εκκίνηση και Προγράμματα). Σημείωση: Αυτή η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει πορτοκαλί και κατά τη διάρκεια της φάσης εκ των υστέρων φροντίδας ενός προγράμματος.
Η Μονάδα οθόνης παρέχει προειδοποιήσεις και πληροφορίες για το επιλεγμένο πρόγραμμα και την πρόοδο του (βλ. επόμενη σελίδα).
Κουμπί/εικονίδιο ΠΑΙΔΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πατήστε και κρατήστε πατημένο αυτό το κουμπί αφού επιλέξετε το πρόγραμμα και όποιες τυχόν λειτουργίες, αυτό εμποδίζει την αλλαγή των ρυθμίσεων του προγράμματος. Στην οθόνη θα εμφανιστεί για λίγο η ένδειξη . Όταν το εικονίδιο είναι αναμμένο, τα υπόλοιπα κουμπιά και ο διακόπτης προγράμματος δεν λειτουργούν. Κρατήστε πατημένο το κουμπί για να ακυρώσετε την επιλογή και το εικονίδιο θα σβήσει, ενώ στην οθόνη θα εμφανιστεί για λίγο η ένδειξη
ΞΕΚΛΕΙΔΩΤΟ
Το ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ αυτό, σύμφωνα με τις νέες διατάξεις για την εξοικονόμηση ενέργειας, διαθέτει ένα σύστημα αυτόματου σβησίματος (stand by) που τίθεται σε λειτουργία εντός περίπου 30 λεπτών στην περίπτωση μη χρήσης. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ μέχρι να εμφανιστεί για λίγο στην οθόνη η ένδειξη Έπειτα το στεγνωτήριο ενεργοποιείται ξανά.
.
ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ / ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
:
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ
.
Διαχωρισμός της μπουγάδας
Ελέγξτε τα σύμβολα στις ετικέτες των διαφόρων ρούχων
για να ελέγξετε αν τα ρούχα μπορούν να υποστούν το στέγνωμα σε τύμπανο.
• Χωρίστε την μπουγάδα με βάση τον τύπο υφάσματος.
• Εκκενώστε τις τσέπες και ελέγξτε τα κουμπιά.
• Κλείστε τα φερμουάρ και τα γαντζάκια και δέστε τις ζώνες και τα κορδόνια χωρίς να τα σφίξετε.
• Στίψτε τα ρούχα για να απομακρυνθεί η μεγαλύτερη δυνατή ποσότητα νερού.
! Μην φορτώνετε το στεγνωτήριο με ρούχα γεμάτα νερό.
Μέγιστο μέγεθος φορτίου
Μη φορτώνετε τον κάδο πέραν της μέγιστης χωρητικότητας. Οι ακόλουθες τιμές αναφέρονται στο βάρος των στεγνών ρούχων.
40
Φυσικές ίνες: μέγιστο kg Συνθετικές ίνες: μέγιστο kg
! Για να αποσοβηθεί πτώση των επιδόσεων του στεγνωτηρίου, μην το υπερφορτώνετε.
8
3
Ετικέτες συντήρησης
Tarkista vaatteiden etiketit erityisesti ennen kuin laitat ne ensimmäisen kerran kuivausrumpuun. Seuraavassa esi­tetään tavallisimmat tunnukset:
Voidaan kuivata kuivausrummussa.
Ei voida kuivata kuivausrummussa
Kuivaus korkeassa lämpötilassa.
Kuivaus alhaisessa lämpötilassa.
Η Οθόνη
Στεγνώνει τα ρούχα σας ώστε να είναι έτοιμα να σιδερωθούν με σιδερωτήριο ή περιστροφική
Επιλογή γλώσσας Την πρώτη φορά που θα ενεργοποιήσετε το στεγνωτήριο σας πρέπει να επιλέξετε
την επιθυμητή γλώσσα από τη διαθέσιμη λίστα.
Για αλλαγή: η τρέχουσα επιλογή γλώσσας πρέπει να αναβοσβήνει στην πρώτη γραμμή της οθόνης.
- Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να σβήσετε την οθόνη και στη συνέχεια πατήστε παρατεταμένα και τα 3 κουμπιά: διάρκειας
- Πατήστε το κουμπί για το συγκεκριμένης χρονικής διάρκειας για να ανεβείτε ή να κατεβείτε στη λίστα.
- Όταν η επιθυμητή γλώσσα αναβοσβήνει στην επάνω γραμμή της οθόνης, πατήστε το κουμπί Επιπέδου στεγνώματος
Επίπεδο θερμοκρασίας, Στεγνώματος συγκεκριμένης χρονικής
Επιπέδου στεγνώματος για 5 δευτερόλεπτα.
Επίπεδο θερμοκρασίας ή το κουμπί Στεγνώματος
για να κάνετε την επιλογή σας.
Κατανοώντας την οθόνη
Επιλογή προγράμματος και οθόνη
Το επιλεγμένο πρόγραμμα εμφανίζεται στην πρώτη γραμμή της οθόνης. Το μήνυμα αυτό εμφανίζεται, ενώ το πρόγραμμα λειτουργεί. Τα οκτώ κουμπιά διαθέτουν δύο επιλογές, πατήστε το κουμπί μία φορά για την πρώτη επιλογή και πατήστε ξανά για τη δεύτερη επιλογή. Το πρόγραμμα που επιλέξατε θα εμφανιστεί στην οθόνη. Το τελευταίο κουμπί αντιστοιχεί στην επιλογή Ο ΚΥΚΛΟΣ ΜΟΥ. Ο Κύκλος μου Όταν επιλέγετε το κουμπί Ο Κύκλος μου, στην οθόνη εμφανίζεται το επιλεγμένο σας πρόγραμμα με το γράμμα "Μ" πριν από το όνομά του. δηλ.
Μ ΚΑΝΟΝΙΚΟ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
(βλ. Εκκίνηση και Προγράμματα).
Επίπεδα στεγνώματος
Κατά την επιλογή προγράμματος για ένα αυτόματο πρόγραμμα που διαθέτει διαφορετικά επίπεδα στεγνώματος (βλ. Πίνακα Προγραμμάτων).
Η δεύτερη γραμμή της οθόνης εμφανίζει το απαραίτητο επίπεδο στεγνώματος, με κάθε πάτημα του κουμπιού Επιπέδου στεγνώματος γραμμές ανάλογα με την επιλογή σας. Οι γραμμές εμφανίζονται όσο προχωρά το πρόγραμμα.
! Μερικά αυτόματα προγράμματα δεν επιτρέπουν την αλλαγή του επιπέδου στεγνώματος ή δεν διαθέτουν όλες τις επιλογές του επιπέδου στεγνώματος.
επιλέγεται και εμφανίζεται η επόμενη λειτουργία από την παρακάτω λίστα. Η οθόνη εμφανίζει επίσης 1 έως 7
GR
ΥΓΡΑΣΙΑ
ΣΙΔΕΡΟ
ΚΡΕΜΣ ΕΝΤΑΤ
ΚΡΕΜΑΣΜΑ
ΕΛΑΦΡΥ ΣΤΕΓΝ
ΝΤΟΥΛΑΠΑ
ΕΝΤΑΤ. ΣΤΕΓΝ
πρέσα. Στεγνώνει τα ρούχα σας ώστε να είναι έτοιμα να σιδερωθούν με σίδερο χειρός.
Στεγνώνει τα ευαίσθητα ρούχα ώστε να μπορούν να απλωθούν για το τελικό στέγνωμα.
Στεγνώνει τα ρούχα ώστε να μπορούν να απλωθούν για το τελικό στέγνωμα.
Στεγνώνει τα ευαίσθητα ρούχα ώστε να μπορείτε να τα τακτοποιήσετε.
Στεγνώνει τα ρούχα ώστε να μπορείτε να τα τακτοποιήσετε.
Στεγνώνει τα ρούχα ώστε να μπορείτε να τα φορέσετε.
Πρόοδος του προγράμματος
Η δεύτερη γραμμή της οθόνης εμφανίζει την κατάσταση του προγράμματος ενώ αυτό προχωρεί: (κατά μήκος της γραμμής εμφανίζονται μακρά κυλιόμενα μηνύματα)
ΣΤΕΓΝΩΜΑ
ΚΡΥΟ ΣΤΕΓΝΩΜΑ
ΖΕΣΤΑΜΑ
ΕΤΟΙΜΟ
ΤΕΛΟΣ ΚΥΚΛΟΥ, ΛΙΓΟΤΕΡΟ ΤΣΑΛΑΚΩΜΑ
ΤΕΛΟΣ ΚΥΚΛΟΥ, ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΙ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΔΟΧΕΙΟΥ
(αν έχετε επιλέξει Προστασία τσαλακώματος)
41
Η Οθόνη
GR
Στέγνωμα συγκεκριμένης χρονικής διάρκειας
Αφού επιλέξετε ένα πρόγραμμα που διαθέτει λειτουργία Στεγνώματος συγκεκριμένης χρονικής διάρκειας, πατήστε το κουμπί Συγκεκριμένης χρονικής διάρκειας οθόνη θα αυξάνεται η επιλεγμένη χρονική διάρκεια, κάθε φορά που πιέζετε και αφήνετε το κουμπί (βλ. Εκκίνηση και Προγράμματα).
Με κάθε πάτημα μειώνεται η χρονική διάρκεια και ο αριθμός των διαθέσιμων χρονικών επιλογών ανάλογα με το επιλεγμένο πρόγραμμα/υλικό.
Το εικονίδιο Ο επιλεγμένος χρόνος εξακολουθεί να εμφανίζεται, αφού ξεκινήσει το πρόγραμμα, ωστόσο μπορείτε να τον αλλάξετε
όποτε θέλετε
Στεγνώματος συγκεκριμένης χρονικής διάρκειας εμφανίζεται δίπλα στη χρονική ένδειξη.
και στην
Καθυστέρηση και Χρόνος μέχρι την ολοκλήρωση
Μερικά προγράμματα μπορεί να διαθέτουν καθυστερημένη εκκίνηση (βλ. Εκκίνηση και Προγράμματα). Πατήστε το κουμπί Καθυστέρησης
και το εικονίδιο αναβοσβήνει. Με κάθε πάτημα του κουμπιού Καθυστέρησης η ρύθμιση καθυστέρησης αυξάνεται κατά 1 ώρα, από στη συνέχεια, μετά από ένα-δύο δευτερόλεπτα η καθυστέρηση ακυρώνεται. Ο χρόνος καθυστέρησης εμφανίζεται στην οθόνη δίπλα στο κουμπί Καθυστέρησης.
Στην οθόνη εμφανίζεται η αντίστροφη μέτρηση σε λεπτά της περιόδου καθυστέρησης αφού πατήσετε το κουμπί Εκκίνησης/ Προσωρινής διακοπής λειτουργίας
Μπορείτε να αλλάξετε ή να ακυρώσετε τον επιλεγμένο χρόνο καθυστέρησης όποτε θέλετε. Αφού πατήσετε το κουμπί Εκκίνησης/Προσωρινής διακοπής λειτουργίας, εμφανίζεται η Καθυστέρηση ή ο Χρόνος μέχρι την
ολοκλήρωση σε ώρες και λεπτά και ξεκινά η αντίστροφη μέτρηση ανά λεπτό.
μέχρι , έπειτα
. Στη δεύτερη γραμμή της οθόνης εμφανίζεται η ένδειξη
ΕΝΑΡΞΗ
.
Χρόνος μέχρι την ολοκλήρωση
Αφού ολοκληρωθεί η περίοδος καθυστέρησης ή όλο το πρόγραμμα (αν δεν έχετε επιλέξει καθυστέρηση), θα εμφανιστούν τα εξής στοιχεία:
- ο υπολογιζόμενος χρόνος μέχρι την ολοκλήρωση του προγράμματος, για αυτόματα προγράμματα
- ο πραγματικός χρόνος που απομένει κατά τη διάρκεια ενός χρονομετρημένου προγράμματος Όταν έχουν επιλεγεί προγράμματα με συγκεκριμένη χρονική διάρκεια, ο χρόνος που εμφανίζεται κατά τη διάρκεια του κύκλου είναι ο πραγματικός χρόνος που υπολείπεται. Όταν έχει επιλεγεί ένα Αυτόματο πρόγραμμα, ο χρόνος που εμφανίζεται αποτελεί μια εκτίμηση του χρόνου που υπολείπεται. Όταν έχει επιλεγεί το πρόγραμμα, στην οθόνη εμφανίζεται ο χρόνος που απαιτείται για να στεγνώσει ένα πλήρες φορτίο. Ο υπολειπόμενος χρόνος παρακολουθείται σταθερά κατά τον κύκλο στεγνώματος και ενημερώνεται για να δείξει την καλύτερη πρόγνωση. Η άνω και κάτω τελεία μεταξύ των ωρών και των λεπτών στην οθόνη, αναβοσβήνει ως ένδειξη της αντίστροφης μέτρησης του χρόνου.
Κουμπί Ο ΚΥΚΛΟΣ ΜΟΥ
Την πρώτη φορά που θα πατήσετε το κουμπί αυτό, στη οθόνης θα εμφανιστεί η ένδειξη Αφού επιλέξετε το πρόγραμμα και τις επιλογές που προτιμάτε, μπορείτε να αποθηκεύσετε αυτές τις ρυθμίσεις πατώντας παρατεταμένα το κουμπί Ο κύκλος μου, για τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα. Στην επάνω γραμμή θα εμφανιστεί ένα Μ που αναβοσβήνει ακολουθούμενο από τον όνομά του επιλεγμένου προγράμματος. Στη συνέχεια, ο βομβητής ηχεί και στη δεύτερη γραμμή της οθόνης εμφανίζεται η ένδειξη Την επόμενη φορά που θα χρειαστείτε αυτό το πρόγραμμα, πατήστε το κουμπί Μ , και στη συνέχεια το κουμπί Εκκίνησης/ Προσωρινής διακοπής λειτουργίας Αν θέλετε, μπορείτε να αλλάξετε το πρόγραμμα που έχετε αποθηκεύσει ως αγαπημένο, επιλέγοντας ένα νέο πρόγραμμα και/ή λειτουργίες και πιέζοντας και κρατώντας πατημένο το κουμπί Μ (όπως παραπάνω).
ΜΝΗΜΗ
και το συγκεκριμένο πρόγραμμα θα ενεργοποιηθεί.
.
ΔΙΑΡΚΕΣ ΠΑΤΗΜ. ΓΙΑ ΑΠΟΘ
42
Εκκίνηση και προγράμματα
Επιλογή προγράμματος
1. Συνδέστε το στεγνωτήριο στην πρίζα.
2. Ξεχωρίστε τα πλυμένα σας ρούχα ανάλογα με τον τύπο
υφάσματος (βλ. Πλύσιμο ρούχων).
3. Ανοίξτε την πόρτα για να βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο είναι
καθαρό και βρίσκεται στη θέση του, και ότι ο περιέκτης νερού είναι άδειος και στη θέση του (βλ. Συντήρηση).
4. Τοποθετήστε στο εσωτερικό τα ρούχα και βεβαιωθείτε ότι
δεν εμποδίζουν την πόρτα να κλειδώσει. Κλείστε την πόρτα.
5. Αν δεν είναι αναμμένη η Οθόνη: Πατήστε το κουμπί
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
6. Πατήστε το κουμπί Επιλογής Προγραμμάτων που
αντιστοιχεί στον τύπο υφάσματος που στεγνώνει αφού ελέγξετε τον Πίνακα Προγραμμάτων (βλ. Προγράμματα) καθώς και τις ενδείξεις για κάθε τύπο υφάσματος (βλ. Πλύσιμο ρούχων).
• Αν έχετε επιλέξει το κουμπί Μ τα βήματα 7 και 8 δεν
είναι απαραίτητα (βλ. παρακάτω).
7. Επιλέξτε τη λειτουργία Στεγνώματος συγκεκριμένης
χρονικής διάρκειας ή Επιπέδων στεγνώματος:
• Στην περίπτωση του Στεγνώματος συγκεκριμένης χρονικής διάρκειας πατήστε και αφήστε το κουμπί Συγκεκριμένης χρονικής διάρκειας μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή χρονική διάρκεια.
• Για να εισαγάγετε κάποια ρύθμιση στεγνώματος διαφορετική από την προκαθορισμένη, πατήστε και αφήστε το κουμπί Επιπέδων στεγνώματος μέχρι να εμφανιστεί το επιθυμητό επίπεδο.
! Δείτε τον Πίνακα προγραμμάτων, για περισσότερες λεπτομέρειες: Διαθέσιμα Επίπεδα στεγνώματος, Στέγνωμα συγκεκριμένης χρονικής διάρκειας και Επιλογές. Ρυθμίστε το χρόνο καθυστέρησης και Επιλογές.
8. Ρυθμίστε το χρόνο καθυστέρησης και τις υπόλοιπες λειτουργίες, εάν είναι απαραίτητο (βλ. Οθόνη).
.
9. Πατήστε το κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ/ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ λειτουργία. Στην οθόνη εμφανίζεται ο εκτιμώμενος χρόνος μέχρι την ολοκλήρωση. Κατά τη διάρκεια του προγράμματος στεγνώματος, μπορείτε να ελέγχετε τα πλυμένα ρούχα και να απομακρύνετε αυτά που στέγνωσαν, ενώ τα άλλα συνεχίζουν να στεγνώνουν. Όταν κλείσετε πάλι την πόρτα πατήστε το κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ / ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
για την εκ νέου εκκίνηση του στεγνώματος.
10. Τα τελευταία λεπτά των Προγραμμάτων στεγνώματος, πριν την ολοκλήρωση του προγράμματος, το στεγνωτήριο μπαίνει στην τελική φάση ΚΡΥΟ ΣΤΕΓΝΩΜΑ (τα ρούχα κρυώνουν), η οποία πρέπει πάντα να ολοκληρώνεται.
11. Στο τέλος του κύκλου στεγνώματος εμφανίζεται ένα μήνυμα:
• Αν εμφανιστεί το μήνυμα
ΤΕΛΟΣ ΚΥΚΛΟΥ, ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΙ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΔΟΧΕΙΟΥ
, θα ακουστεί 3 φορές η ηχητική προειδοποίηση (Σημείωση: Αν έχετε ενεργοποιήσει την επιλογή ΗΧΟΣ, η ηχητική προειδοποίηση ακούγεται 3 φορές κάθε 30 δευτερόλεπτα επί 5 λεπτά).
• - Αν εμφανιστεί η ένδειξη
ΤΕΛΟΣ ΚΥΚΛΟΥ, ΛΙΓΟΤΕΡΟ ΤΣΑΛΑΚΩΜΑ
ενεργοποιήσει την επιλογή Προστασία τσαλακώματος και αν δεν βγάλετε τα ρούχα αμέσως, ο κάδος του στεγνωτηρίου θα περιστρέφεται περιστασιακά επί 10 ώρες ή μέχρι να ανοίξετε την πόρτα. Η ηχητική προειδοποίηση θα ακουστεί 3 φορές για να επιβεβαιώσει την ολοκλήρωση του προγράμματος.
12. Ανοίξτε την πόρτα, αφαιρέστε τα ρούχα, καθαρίστε το φίλτρο και βάλτε το πάλι στη θέση του. Εκκενώστε και επανατοποθετήστε τον περιέκτη νερού (βλ. Συντήρηση).
13. Αποσυνδέστε το στεγνωτήριο από την πρίζα.
γα να ξεκινήσει η
αν έχετε
GR
Χρόνοι στεγνώματος
Οι χρόνοι είναι προσεγγιστικοί και μπορεί να αλλάξουν με βάση:
• Ποσότητα του συγκρατημένου νερού από τα ρούχα μετά το στύψιμο: οι πετσέτες και τα ευαίσθητα ρούχα συγκρατούν πολύ νερό.
• Υφάσματα: τα ρούχα ίδιου υφάσματος, αλλά με πλέξη και πάχος διαφορετικά μπορεί να παρουσιάζουν χρόνους στεγνώματος διαφορετικούς.
• Ποσότητα μπουγάδας: ξεχωριστά ρούχα και μικρά φορτία μπορεί να απαιτούν περισσότερο χρόνο για να στεγνώσουν.
• Στέγνωμα: αν τα ρούχα πρέπει να σιδερωθούν μπορούν να βγουν από τη μηχανή όσο είναι ακόμη λίγο βρεγμένα. Τα ρούχα που πρέπει να στεγνώσουν τελείως μπορούν, αντίθετα, να αφεθούν περισσότερο.
• Τεθείσα θερμοκρασία.
• Θερμοκρασία του δωματίου: όσο χαμηλότερη είναι η θερμοκρασία του δωματίου στο οποίο βρίσκεται το στεγνωτήριο τόσο περισσότερος χρόνος απαιτείται για το στέγνωμα των ρούχων.
• Όγκος: ορισμένα ογκώδη ρούχα απαιτούν ιδιαίτερη φροντίδα στη διαδικασία στεγνώματος. Συστήνεται να βγάζετε τα ρούχα αυτά, να τα τινάζετε και να εισάγετε εκ νέου στο στεγνωτήριο: η διαδικασία αυτή πρέπει να επαναλαμβάνεται περισσότερες φορές κατά τον κύκλο στεγνώματος.
! Μη στεγνώνετε πολύ τα ρούχα. Όλα τα υφάσματα περιέχουν φυσική υγρασία που χρησιμεύει για τη διατήρηση της απαλότητας και της ελαφράδας.
Οι αναφερόμενοι χρόνοι αναφέρονται στα αυτόματα προγράμματα Στεγνώματος για ντουλάπα. Τα βάρη αναφέρονται σε ρούχα στεγνά.
43
GR
Πρόγραμμα
Μέγιστο φορτίο
Kανονικό
Βαμβακερα
1
Πουκάμισα
Βαμβακερά
Κρεβάτι και
2
Αντιαλλεργικά προγράμματα
max or 4 kg
Συνθετικά
3
Πουκάμισα
Συνθετικά
max
3 kg
Μπάνιο
max
3 kg
3 kg
Πίνακας προγραμμάτων
Μπορείτε να ελέγξετε τη διάρκεια των προγραμμάτων στην οθόνη
• Το πρόγραμμα αυτό προορίζεται για βαμβακερά
• Το πρόγραμμα Βαμβακερά-τυπικό σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 392/2012 αποτελεί Πρόγραμμα 1 με Υψηλή
1
.
θερμοκρασία και Επίπεδο στεγνώματος «Ντουλάπα» (Τυπική διαμόρφωση/προκαθορισμένη αρχικά). Αυτό είναι το αποτελεσματικότερο πρόγραμμα σε όρους κατανάλωσης ενέργειας (ΕΕ 392/2012).
• Αυτό είναι ένα πρόγραμμα για βαμβακερά πουκάμισα.
• Τα φορτία που στεγνώνονται με τη ρύθμιση Ντουλάπα βγαίνουν συνήθως έτοιμα για να τα φορέσετε, οι άκρες ή οι ραφές ενδέχεται να είναι ελαφρά υγρές. Αν συμβαίνει αυτό, δοκιμάστε να γυρίσετε τα πουκάμισα μέσα-έξω και να θέσετε και πάλι το πρόγραμμα σε λειτουργία για λίγο.
• Το πρόγραμμα αυτό προορίζεται για βαμβακερές πετσέτες και σεντόνια.
• Τα φορτία που στεγνώνονται με τη ρύθμιση Εντατικό στέγνωμα βγαίνουν συνήθως έτοιμα για χρήση, οι άκρες ή οι
1
ραφές ενδέχεται να είναι ελαφρά υγρές, ιδιαίτερα στα μεγάλα κομμάτια. Αν συμβαίνει αυτό, τινάξτε τα να ανοίξουν και εκτελέστε ξανά το πρόγραμμα για λίγο.
• Αυτό το πρόγραμμα φέρει την έγκριση “Seal of Approval” του οργανισμού Allergy UK, που αντικατοπτρίζει την αποτελεσματική μείωση και εξάλειψη των αλλεργιογόνων από τα ρούχα με τον ειδικό κύκλο Anti Allergy. Με το πρόγραμμα αυτό, χάρη στην επίτευξη σταθερής θερμοκρασίας για παρατεταμένο χρονικό διάστημα, εξουδετερώνονται οι επιδράσεις των πιο κοινών αλλεργιογόνων (συμπεριλαμβανομένων των οικιακών ακάρεων και της γύρης).
• Αν στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΓΙΑ ΝΑ ΕΓΓΥΗΘΕΙ Η ΑΝΤΙΑΛΛΕΡ ΔΡΑΣΗ
Καθαρίστε το φίλτρο και επανεκκινήστε το πρόγραμμα.
• Το πρόγραμμα αυτό προορίζεται για είδη συνθετικά με χαμηλή ρύθμιση θερμοκρασίας ή συνθετικά/βαμβακερά με μέτρια ρύθμιση θερμοκρασίας.
• Αυτό είναι ένα πρόγραμμα για πουκάμισα από συνθετικά υλικά ή μίξη φυσικών και συνθετικών υλικών, όπως βαμβάκι κα πολυεστέρα
• Τα φορτία που στεγνώνονται με τη ρύθμιση Ντουλάπα βγαίνουν συνήθως έτοιμα για να τα φορέσετε, οι άκρες ή οι ραφές ενδέχεται να είναι ελαφρά υγρές. Αν συμβαίνει αυτό, δοκιμάστε να γυρίσετε τα πουκάμισα μέσα-έξω και να θέσετε και πάλι το πρόγραμμα σε λειτουργία για λίγο.
::
• Αυτό είναι ένα πρόγραμμα για τζιν από βαμβάκι denim. Προτού στεγνώσετε τα jeans σας, γυρίστε τις μπροστινές
Τζιν
τσέπες μέσα-έξω.
• Μη βάζετε μαζί σκούρα και ανοιχτόχρωμα κομμάτια.
• Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για άλλα ρούχα από το ίδιο υλικό, όπως μπουφάν.
• Τα φορτία που στεγνώνονται με τη ρύθμιση Εντατικό στέγνωμα βγαίνουν συνήθως έτοιμα για να τα φορέσετε, οι
3 kg
4
άκρες ή οι ραφές ενδέχεται να είναι ελαφρά υγρές. Αν συμβαίνει αυτό, δοκιμάστε να γυρίσετε τα τζιν μέσα-έξω και να θέσετε και πάλι το πρόγραμμα σε λειτουργία για λίγο.
! Δεν συνιστούμε να χρησιμοποιείτε αυτό το πρόγραμμα αν τα jeans σας έχουν ελαστική μέση, καρφιά ή κεντήματα. ! Στο πρόγραμμα αυτό, προσέξτε να ΜΗ στεγνώνετε είδη ξηλωμένα ή σκισμένα, γιατί μπορεί η γέμιση να μπλοκάρει το
φίλτρο με αποτέλεσμα την πρόκληση κινδύνου πυρκαγιάς.
ΠΑΠΛΩΜΑ
• Μόνο για μονά παπλώματα: ΔΕΝ είναι κατάλληλο για διπλά ή υπέρδιπλα.
• Τα φορτία που στεγνώνονται με αυτό το πρόγραμμα είναι συνήθως έτοιμα για χρήση, αλλά μπορεί να είναι ελαφρώς υγρά σε μερικά σημεία. Αν συμβαίνει αυτό, ανοίξτε τα, τινάξτε τα, και εκτελέστε ξανά το πρόγραμμα για λίγο.
-
• Κατάλληλο και για μπουφάν με πούπουλο χήνας.
• Επιλέξτε υψηλή θερμοκρασία για βαμβακερά παπλώματα και μέτρια θερμοκρασία για συνθετικά παπλώματα.
Σημείωση:
1 – Η διάρκεια αυτών των προγραμμάτων εξαρτάται από το μέγεθος του φορτίου, από το είδος των υφασμάτων, από την ταχύτητα περιστροφής που χρησιμοποιείτε στο πλυντήριό σας και από άλλες επιλεγμένες ρυθμίσεις.
44
Πρόγραμμα
Μέγιστο φορτίο
Πρόγραμμα για μάλλινα
Πίνακας προγραμμάτων
Μπορείτε να ελέγξετε τη διάρκεια των προγραμμάτων στην οθόνη
• Αυτό είναι ένα πρόγραμμα για ρούχα τα οποία δεν επιτρέπεται να στεγνώνουν στο στεγνωτήριο και τα οποία φέρουν το σύμβολο
.
1
.
• Σας συνιστούμε να γυρίζετε τα ρούχα από την ανάποδη πριν τα στεγνώσετε.
• Τα ρούχα που στεγνώνουν με αυτό το πρόγραμμα είναι συνήθως έτοιμα να τα φορέσετε, αλλά σε ορισμένα βαρύτερα ρούχα οι άκρες μπορεί να είναι ελαφρώς υγρές. Αφήστε τα να στεγνώσουν φυσικά, γιατί το υπερβολικό στέγνωμα θα μπορούσε να βλάψει τα ρούχα.
5
1 kg
! Σε αντίθεση με άλλα υφάσματα, ο μηχανισμός συρρίκνωσης των μάλλινων δεν είναι αναστρέψιμος, δηλ. δεν επιστρέφουν στο αρχικό τους μέγεθος και σχήμα. ! Το πρόγραμμα αυτό δεν είναι κατάλληλο για ακρυλικά ρούχα.
• Αυτό είναι ένα πρόγραμμα για να στεγνώνετε τα ευαίσθητα μεταξωτά.
Μεταξωτά
0,5 kg
• Τα φορτία που στεγνώνονται με τη ρύθμιση Ντουλάπα συνήθως βγαίνουν έτοιμα για χρήση, αλλά σε ορισμένα ρούχα οι άκρες ενδέχεται να είναι ελαφρά υγρές. Αν συμβεί αυτό, ανοίξτε τα ρούχα ή γυρίστε τα από την ανάποδη και εκτελέστε ξανά το πρόγραμμα για λίγο
• Το πρόγραμμα αυτό προορίζεται για το στέγνωμα ευαίσθητων ρούχων, όπως είναι τα ακρυλικά.
• Τα φορτία που στεγνώνονται με αυτό το πρόγραμμα συνήθως βγαίνουν έτοιμα για να τα φορέσετε, αλλά σε ορισμένα
Ευαίσθητα
6
μωρουδιακών
Πρόγραμμα
Λούτρινα παιχνίδια
2 kg
Κύκλος
2 kg
για
βαρύτερα ρούχα οι άκρες ενδέχεται να είναι ελαφρά υγρές. Αν συμβεί αυτό, γυρίστε τα ρούχα από την ανάποδη και εκτελέστε ξανά το πρόγραμμα για λίγο.
• Πρόκειται για ένα πρόγραμμα για να στεγνώνετε τα μικρά και ευαίσθητα ρούχα και σκεπάσματα του μωρού σας (βαμβάκι και σενίλ), αλλά και για τα ευαίσθητα ρούχα σας.
• ΜΗ βάζετε στο στεγνωτήριο είδη όπως ποδίτσες και βρακάκια με πλαστικό κάλυμμα.
• Τα φορτία που στεγνώνονται με αυτό το πρόγραμμα συνήθως βγαίνουν έτοιμα για να τα φορέσετε, αλλά σε ορισμένα βαρύτερα ρούχα οι άκρες ενδέχεται να είναι ελαφρά υγρές. Αν συμβεί αυτό, γυρίστε τα ρούχα από την ανάποδη και εκτελέστε ξανά το πρόγραμμα για λίγο.
• Με το πρόγραμμα αυτό μπορείτε να αφαιρέσετε ευκολότερα τη σκόνη και να πλένετε τα λούτρινα παιχνίδια πιο συχνά, μια και ο χρόνος στεγνώματος είναι πολύ μικρότερος απ’ ότι αν στέγνωναν στον αέρα. Είναι ένας κύκλος στεγνώματος για ευαίσθητα, που στεγνώνει σε χαμηλή θερμοκρασία και με ήπια μηχανική δράση, ώστε να διατηρείται όσο το δυνατόν καλύτερα η αρχική όψη και λάμψη της γούνας.
Σημείωση: Για αντιαλλεργική προστασία, βάλτε τα λούτρινα να παγώσουν για 24 ώρες και στη συνέχεια πλύντε τα και στεγνώστε τα. Επαναλάβετε κάθε 6 εβδομάδες.
• Πριν από το στέγνωμα, αφαιρέστε αξεσουάρ όπως ρούχα, κολάρα ή μηχανισμούς ήχου, και προστατέψτε τα
2,5 kg
7
πλαστικά μάτια με ταινία κάλυψης αφού τα στεγνώσετε με πανί. Ο χρόνος του προγράμματος διαφέρει ανάλογα με την ακριβή σύνθεση του φορτίου.
• Το μέγιστο φορτίο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 2,5 Κg, και κανένα κομμάτι δεν πρέπει να είναι βαρύτερο από 600 γραμμάρια.
• Αυτό το πρόγραμμα σας βοηθάει να ζεστάνετε πετσέτες και μπουρνούζια για μια αίσθηση θαλπωρής μετά το μπάνιο ή το ντους. Μπορείτε επίσης να ζεστάνετε τα ρούχα προτού ντυθείτε το χειμώνα. Ο κύκλος θερμαίνει τα ρούχα
Ζέστη &
απόλαυση
3 kg
στους 37°C (θερμοκρασία σώματος) με την οθόνη να εμφανίζει την ένδειξη
ΖΕΣΤΑΜΑ
θερμοκρασία τουλάχιστον για 4 ώρες, ή μέχρι να τον σταματήσετε ανοίγοντας την πόρτα όταν εμφανίζεται η ένδειξη
ΕΤΟΙΜΟ
.
Σημείωση: Το κουμπί Εκκίνησης/Προσωρινής διακοπής λειτουργίας είναι απενεργοποιημένο στη διάρκεια αυτής της φάσης.
, και λειτουργεί σε αυτήν τη
! Το Φρεσκάρισμα δεν είναι πρόγραμμα στεγνώματος και δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται για υγρά ρούχα.
• Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για φορτία οποιουδήποτε μεγέθους, αλλά στα μικρότερα είναι πιο αποτελεσματικό.
Φρεσκάρισμα
• Μην υπερφορτώνετε το στεγνωτήριο σας (βλ. Πλύσιμο ρούχων).
• Είναι ένα πρόγραμμα 20 λεπτών που αερίζει τα ρούχα σας με δροσερό αέρα. Χρησιμοποιείται επίσης και για να
-
δροσίσει τα ζεστά ρούχα.
• Το “Εύκολο Σιδέρωμα” είναι ένα σύντομο 10λεπτο πρόγραμμα (8 λεπτά θερμού και 2 λεπτά κρύου αέρα) που μαλακώνει
8
Σιδερώματος
Πρόγραμμα
Εύκολου
τις ίνες ρούχων που έχουν μείνει για μεγάλο διάστημα στην ίδια θέση ή στο ίδιο σημείο. Η κυκλική περιφορά χαλαρώνει τις ίνες και τις κάνει πιο εύκολες στο σιδέρωμα και το δίπλωμα.
! Το “Εύκολο Σιδέρωμα” δεν είναι πρόγραμμα στεγνώματος και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για βρεγμένα ρούχα.
• Για καλύτερα αποτελέσματα:
1. Μην φορτώνετε περισσότερο από τη μέγιστη χωρητικότητα. Οι ακόλουθοι αριθμοί αναφέρονται σε βάρος στεγνών
-
ρούχων: Βαμβακερά και μείγματα βαμβακερών-2,5 kg; Συνθετικά-2 kg; Ντένιμ (τζην)-2 kg;
2. Αδειάστε το στεγνωτήριο αμέσως μετά το τέλος του προγράμματος, κρεμάστε, διπλώστε ή σιδερώστε τα ρούχα και φυλάξτε τα στην ντουλάπα. Αν αυτό δεν είναι δυνατόν, επαναλάβετε το πρόγραμμα.
Σημείωση:
1 – Η διάρκεια αυτών των προγραμμάτων εξαρτάται από το μέγεθος του φορτίου, από το είδος των υφασμάτων, από την ταχύτητα περιστροφής που χρησιμοποιείτε στο πλυντήριό σας και από άλλες επιλεγμένες ρυθμίσεις.
GR
45
Εκκίνηση και προγράμματα
GR
Χειριστήρια
! Προειδοποίηση, αφού πατήσετε το κουμπί εκκίνησης/ προσωρινής διακοπής λειτουργίας αλλάξετε το πρόγραμμα. Για να αλλάξετε ένα επιλεγμένο πρόγραμμα, πατήστε το κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ/ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και αναβοσβήνει για να υποδείξει την προσωρινή διακοπή της λειτουργίας του προγράμματος. Επιλέξτε ένα νέο πρόγραμμα και τις απαιτούμενες λειτουργίες. Η φωτεινή ένδειξη γίνεται πράσινη και αναβοσβήνει. Πατήστε ξανά το κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ /ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πλήκτρα επιλογών
. Η φωτεινή ένδειξη γίνεται πορτοκαλί
για να ξεκινήσει.
, δεν μπορείτε να
Αυτά τα πλήκτρα χρησιμοποιούνται για την εξειδίκευση του επιλεγμένου προγράμματος ανάλογα με τις ανάγκες σας. Δεν είναι διαθέσιμες όλες οι επιλογές για όλα τα προγράμματα. Μερικές επιλογές είναι ασυμβίβαστες με άλλες που έχουν επιλεχθεί προηγουμένως. Όταν μια επιλογή δεν είναι διαθέσιμη και πιέζετε το σχετικό πλήκτρο, ο ηχητικός σηματοδότης θα ακουστεί 3 φορές. Αν η επιλογή είναι διαθέσιμη, η ενδεικτική λυχνία της επιλεγμένης οψιόν θα παραμείνει αναμμένη.
Καθυστέρηση (Χρονοκαθυστέρηση)
Η εκκίνηση ορισμένων προγραμμάτων (βλ. Εκκίνηση και Προγράμματα) μπορεί να καθυστερήσει έως και 24
ώρες. Πριν ρυθμίσετε την καθυστέρηση της εκκίνησης, βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού είναι άδειο.
Προστασία τσαλακώματος
Η επιλογή προκαταρκτικής φροντίδας είναι διαθέσιμη μόνο αν έχει επιλεγεί εκκίνηση με χρονοκαθυστέρηση. Περιστρέφει κατά διαστήματα τα ρούχα κατά τη διάρκεια της χρονοκαθυστέρησης για να αποφευχθεί το τσαλάκωμα. Η επιλογή εκ των υστέρων φροντίδας περιστρέφει κατά διαστήματα τα ρούχα μετά το τέλος των κύκλων στεγνώματος και περιστροφής σε χαμηλή θερμοκρασία, ώστε να αποφευχθεί το τσαλάκωμα αν δεν μπορείτε να βγάλετε το φορτίο αμέσως μετά την ολοκλήρωση του προγράμματος. Σημείωση: Η φωτεινή ένδειξη Εκκίνησης/ Προσωρινής διακοπής λειτουργίας αναβοσβήνει Πορτοκαλί κατά τη διάρκεια αυτής της φάσης. Η επιλογή αυτής της δυνατότητας ενεργοποιεί τόσο την προκαταρκτική φροντίδα, όσο και την εκ των υστέρων φροντίδα, αν χρειάζεται. Σημείωση: Αν έχετε ενεργοποιήσει την επιλογή Ήχος, αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη.
Κουμπί επιπέδου θερμοκρασίας, οθόνη και
εικονίδια
Δεν επιτρέπουν όλα τα προγράμματα την αλλαγή του επιπέδου θερμοκρασίας. Μερικά προγράμματα επιτρέπουν και τις τρεις επιλογές επιπέδου θερμοκρασίας: ΧΑΜΗΛΗ, ΜΕΤΡΙΑ και ΥΨΗΛΗ Όταν είναι διαθέσιμες οι επιλογές επιπέδου θερμοκρασίας και πατήσετε αυτό το κουμπί, το επίπεδο θερμοκρασίας αλλάζει και στην οθόνη εμφανίζεται σύντομα το επιλεγμένο επίπεδο θερμοκρασίας μαζί με το εικονίδιο του επιλεγμένου επιπέδου:
ΥΨΗΛΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
Ηχος
Η λειτουργία αυτή είναι διαθέσιμη σε όλα τα προγράμματα και επιτρέπει στο βομβητή να δίνει ένα σήμα στο τέλος του κύκλου στεγνώματος για να σας θυμίσει ότι τα ρούχα είναι έτοιμα για να τα βγάλετε. Σημείωση: Αν έχετε επιλέξει Προστασία τσαλακώματος, η επιλογή αυτή δεν είναι διαθέσιμη
ΜΕΤΡΙΑ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΧΑΜΗΛΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
Έξτρα προστασία
Αυτή η λειτουργία κατά της φθοράς για βαμβακερά βοηθάει στη διατήρηση της λάμψης των ρούχων σας για πολύ καιρό χάρη στην κατάλληλη περιστροφή του κάδου (μειώνεται προς το τέλος του κύκλου) και τη σωστή θερμοκρασία.
Γρήγορο στέγνωμα
Η επιλογή αυτή είναι για μικρά φορτία, έως 1 Kg|. Σημείωση: μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με τη ρύθμιση “Ντουλάπα”.
• ΟΘΟΝΗ ΧΡΟΝΟΥ
Στην οθόνη εμφανίζεται είτε ο χρόνος καθυστέρησης που υπολείπεται ή μια ένδειξη του χρόνου που απομένει για ένα πρόγραμμα στεγνώματος (βλ. Οθόνη). Στην οθόνη φαίνεται επίσης και αν υπάρχει κάποιο πρόβλημα με το στεγνωτήριο, σε περίπτωση που συμβαίνει αυτό, στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη F με τον κωδικό του σφάλματος (βλ. Αντιμετώπιση προβλημάτων).
• Εκκενώνετε τον περιέκτη νερού
(Μπορείτε να αγνοήσετε τυχόν μηνύματα για την εκκένωση του περιέκτη νερού εάν το στεγνωτήριο σας είναι συνδεδεμένο στην αποχέτευση, καθώς σε αυτή την περίπτωση ο περιέκτης νερού δεν χρειάζεται άδειασμα). Εμφανίζονται μηνύματα που σας υπενθυμίζουν να εκκενώνετε τον περιέκτη νερού. Αν ο περιέκτης νερού γεμίσει κατά τη διάρκεια ενός προγράμματος, απενεργοποιείται ο θερμαντήρας και το στεγνωτήριο εκτελεί Κρύο Στέγνωμα για συγκεκριμένη περίοδο. Στη συνέχεια, το στεγνωτήριο σταματάει και εμφανίζεται το μήνυμα: Πρέπει να αδειάσετε τον περιέκτη νερού και να ξεκινήσετε εκ νέου το στεγνωτήριο. Σε διαφορετική περίπτωση τα ρούχα δεν θα στεγνώσουν. Αφού θέσετε εκ νέου σε λειτουργία το στεγνωτήριο, θα χρειαστούν μερικά δευτερόλεπτα μέχρι να σβήσει το εικονίδιο. Για να αποφύγετε τη διαδικασία αυτή, αδειάζετε το δοχείο νερού μετά από κάθε χρήση του στεγνωτηρίου (βλ. Συντήρηση).
• Άνοιγμα Πόρτας
Αν ανοίξετε την πόρτα κατά τη διάρκεια ενός προγράμματος, θα διακοπεί η λειτουργία του στεγνωτηρίου και θα συμβούν τα εξής: Σημείωση: Η φωτεινή ένδειξη Εκκίνησης / Προσωρινής διακοπής λειτουργίας αναβοσβήνει πορτοκαλί κατά τη διάρκεια της φάσης εκ των υστέρων φροντίδας ενός προγράμματος.
• Σημείωση:
Αν διακοπεί το ρεύμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το βύσμα από την πρίζα. Όταν αποκατασταθεί η παροχή ρεύματος, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί Ενεργοποίησης/Απενεργοποίησης μέχρι να εμφανιστεί για λίγο στην οθόνη η ένδειξη ξανά το στεγνωτήριο. Επειτα πατήστε το κουμπί Εκκίνησης/ Προσωρινής συνεχιστεί.
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΔΟΧΕΙΟΥ ΝΕΡΟΥ
• Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
• Κατά τη διάρκεια μιας φάσης καθυστέρησης, θα συνεχιστεί η αντίστροφη μέτρηση της καθυστέρησης. Για να συνεχιστεί το πρόγραμμα καθυστέρησης πρέπει να πατήσετε το κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ / ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Η οθόνη θα αλλάξει για να εμφανίσει την τρέχουσα κατάσταση.
• Για να συνεχιστεί το πρόγραμμα πρέπει να πατήσετε το κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ / ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ τρέχουσα κατάσταση, η άνω και κάτω τελεία αναβοσβήνει και η αντίστροφη μέτρηση συνεχίζεται.
• Στη φάση Τελικής προστασίας, το πρόγραμμα ολοκληρώνεται. Αν πατήσετε το κουμπί εκκίνησης/ προσωρινής διακοπής λειτουργίας, θα ξεκινήσει ένα νέο πρόγραμμα από την αρχή.
. Η οθόνη θα αλλάξει για να εμφανίσει την
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ
διακοπής λειτουργίας και το πρόγραμμα θα
.
ΠΑΥΣΗ
.
και να ενεργοποιηθεί
.
46
Προβλήματα και λύσεις
πρόγραμμα και θα τερματιστεί η λειτουργία του στεγνωτηρίου. Ελέγξτε τα παραπάνω
ενεργοποιήστε το στεγνωτήριο και ξεκινήστε άλλο πρόγραμμα. Αν εμφανιστεί και πάλι μήνυμα σφάλματος: Σημειώστε τον κωδικό και επικοινωνήστε με το Κέντρο
Κάποια στιγμή μπορεί να διαπιστώσετε ότι το στεγνωτήριο σας δεν λειτουργεί. Πριν καλέσετε το Κέντρο Τεχνικής εξυπηρέτησης
(βλ. Τεχνική εξυπηρέτηση), διαβάστε τις ακόλουθες προτάσεις αντιμετώπισης προβλημάτων:
Πρόβλημα: Το στεγνωτήριο δεν μπαίνει σε
λειτουργία.
Η διαδικασία στεγνώματος δεν ξεκινά.
Το στέγνωμα καθυστερεί πολύ.
Το μήνυμα αφαίρεσης νερού εμφανίζεται, αλλά το στεγνωτήριο δεν είναι σε λειτουργία για μεγάλη χρονική περίοδο.
Πιθανά αίτια / Λύση
• Ο ρευματολήπτης (φις) δεν είναι στην πρίζα ή δεν κάνει επαφή.
• Υπάρχει διακοπή ρεύματος.
• Η ασφάλεια έχει καεί. Δοκιμάστε να συνδέσετε μια άλλη συσκευή στην πρίζα.
• Μήπως χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης; Δοκιμάστε να συνδέσετε το τροφοδοτικό καλώδιο του στεγνωτηρίου απευθείας στην πρίζα.
• Η πόρτα δεν έχει κλείσει καλά
• Το πρόγραμμα δεν έχει ρυθμιστεί σωστά (βλ. Εκκίνηση και Προγράμματα).
• Δεν πιέσατε το κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ / ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (βλ. Εκκίνηση και Προγράμματα).
• Εχετε επιλέξει καθυστέρηση (βλ. Εκκίνηση και Προγράμματα).
• Το φίλτρο δεν έχει καθαριστεί (βλ. Συντήρηση).
• Μήπως πρέπει να εκκενώσετε τον περιέκτη νερού; Εμφανίζεται το μήνυμα αφαίρεσης νερού? (βλ. Συντήρηση).
• Πρέπει να καθαρίσετε τον συμπυκνωτή; (βλ. Συντήρηση).
• Η ρύθμιση θερμοκρασίας δεν είναι ιδανική για τον τύπο των υφασμάτων που στεγνώνετε (βλ. Εκκίνηση και Προγράμματα, βλ. Πλύσιμο ρούχων).
• Δεν έχει επιλεγεί ο σωστός χρόνος στεγνώματος για το βάρος των ρούχων (βλ. Πλύσιμο ρούχων).
• Η σχάρα της εισόδου αέρα έχει αποφραχθεί. (βλ. Εγκατάσταση, βλ. Συντήρηση).
• Τα ρούχα ήταν πολύ υγρά (βλ. Πλύσιμο ρούχων).
• Το στεγνωτήριο ήταν υπερβολικά φορτωμένο (βλ. Πλύσιμο ρούχων).
• Πιθανόν να μην αδειάσατε το δοχείο νερού στην αρχή του προγράμματος. Μην περιμένετε το σήμα αφαίρεσης νερού, ελέγχετε πάντα και αδειάζετε το δοχείο πριν ξεκινήσετε ένα νέο πρόγραμμα στεγνώματος (βλ. Συντήρηση).
GR
Το μήνυμα αφαίρεσης νερού εμφανίζεται και ο περιέκτης νερού δεν είναι γεμάτος.
Μετά το τέλος του προγράμματος τα ρούχα είναι πιο υγρά από ότι αναμενόταν.
Στην οθόνη εμφανίζεται ένας κωδικός σφάλματος F με έναν ή δύο αριθμούς.
Στην οθόνη εμφανίζεται για σύντομο χρονικό διάστημα η ένδειξη δευτερόλεπτα.
Οι ενδείξεις του πίνακα ελέγχου είναι σβηστές παρότι είναι ενεργοποιημένο το στεγνωτήριο.
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΕΝΕΡΓΗ
κάθε 6
• Αυτό είναι φυσιολογικό, το μήνυμα:
ΕΛΟΣ ΚΥΚΛΟΥ, ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΙ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΔΟΧΕΙΟΥ
σας υπενθυμίσει να εκκενώνετε τον περιέκτη νερού (βλ. Οθόνη, βλ. Εκκίνηση και Προγράμματα).
! Για λόγους ασφαλείας ο μέγιστος χρόνος συνεχούς λειτουργίας του στεγνωτηρίου είναι 5 ώρες. Αν δεν έχει ανιχνευτεί η απαιτούμενη τελική υγρασία από κάποιο αυτόματο πρόγραμμα μέσα στο χρονικό διάστημα αυτό, θα ολοκληρωθεί το
σημεία και ενεργοποιήστε εκ νέου το πρόγραμμα. Αν τα ρούχα εξακολουθήσουν να είναι υγρά, επικοινωνήστε με το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης (βλ. Τεχνική υποστήριξη).
• Αν στην οθόνη εμφανιστεί μήνυμα σφάλματος:
- Απενεργοποιήστε το στεγνωτήριο και βγάλτε το από την πρίζα. Καθαρίστε το φίλτρο και το συμπυκνωτή (βλ. Συντήρηση). Αντικαταστήστε την πρίζα,
τεχνικής εξυπηρέτησης (βλ. Τεχνική υποστήριξη).
• Το στεγνωτήριο βρίσκεται σε «Δοκιμαστική λειτουργία». Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση και το κουμπί Εκκίνηση/ Προσωρινή διακοπή λειτουργίας για 3 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη στεγνωτήριο θα επιστρέψει στην κανονική λειτουργία.
• Το στεγνωτήριο έχει μεταβεί σε λειτουργία αναμονής για εξοικονόμηση ενέργειας. Αυτό συμβαίνει, αν έχει διακοπεί το ρεύμα ή αν δεν ξεκινήσατε κάποιο πρόγραμμα στο στεγνωτήριο ή αφού το πρόγραμμα στεγνώματος έχει ολοκληρωθεί.
- Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί Ενεργοποίησης/Απενεργοποίησης και οι φωτεινές ενδείξεις θα ανάψουν.
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΑΝΕΝΕΡΓΗ
για 3 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια το
εμφανίζεται για να
47
Υποστήριξη
GR
Πριν τηλεφωνήσετε στο Κέντρο υποστήριξης:
• Συμβουλευτείτε τον οδηγό επίλυσης προβλημάτων για να δείτε εάν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα από μόνοι σας
(δείτε Προβλήματα και λύσεις).
• Σε διαφορετική περίπτωση, σβήστε το στεγνωτήριο και καλέστε το πιο κοντινό κέντρο υποστήριξης.
Δεδομένα για γνωστοποίηση στο κέντρο υποστήριξης:
• Όνομα, διεύθυνση και ταχυδρομικό κώδικα.
• αριθμό τηλεφώνου.
• το είδος του προβλήματος.
• ημερομηνία αγοράς.
• το μοντέλο της συσκευής (Mod.).
• τον αριθμό σειράς (S/N) του στεγνωτηρίου. Αυτές οι πληροφορίες βρίσκονται στην ετικέτα που βρίσκεται πίσω από την πόρτα.
Ανταλλακτικά
Το στεγνωτήριο αυτό είναι μια σύνθετη μηχανή. Εάν δοκιμάσετε να την επισκευάσετε μόνο σας ή με τη βοήθεια ενός μη εξουσιοδοτημένου ατόμου θα μπορούσατε να βλάψετε ένα ή περισσότερα άτομα, να προκαλέσετε ζημιά στη συσκευή και να καταστήσετε άκυρη την εγγύηση των ανταλλακτικών. Σε περίπτωση προβλημάτων στη χρήση αυτής της συσκευής, να απευθύνεστε πάντα σε έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
Πληροφορίες για την ανακύκλωση και τη διάθεση
Στο πλαίσιο της συνεχούς μας προσπάθειας για την προστασία του περιβάλλοντος διατηρούμε το δικαίωμα να χρησιμοποιούμε ανακυκλωμένα εξαρτήματα ποιότητας για τη μείωση του κόστους του πελάτη και την ελαχιστοποίηση της σπατάλης υλικών.
• Διάθεση των υλικών συσκευασίας: ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς, ώστε να μπορέσετε να ανακυκλώσετε τη συσκευασία.
• Για να μειωθεί ο κίνδυνος ατυχημάτων σε παιδιά, αφαιρέστε την πόρτα και το βύσμα, κατόπιν κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας σύρριζα στη συσκευή. Διαθέστε τα μέρη αυτά χωριστά για να βεβαιωθείτε ότι η οικιακή ηλεκτρική συσκευή δεν μπορεί πλέον να συνδεθεί σε ηλεκτρική πρίζα.
Διάθεση των παλιών οικιακών ηλεκτρικών συσκευών
Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/CE για τα απορρίμματα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (RAEE), προβλέπει ότι οι οικιακές
ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να διατίθενται στην κανονική ροή των στερεών αστικών απορριμμάτων. Οι απορριπτόμενες συσκευές πρέπει να συλλέγονται χωριστά για να βελτιστοποιείται το ποσοστό ανάκτησης και ανακύκλωσης των υλικών που τις
αποτελούν και να αποφεύγονται δυνητικές ζημιές για την υγεία και το περιβάλλον. Το σύμβολο του διαγραμμένου καλαθιού υπάρχει σε όλα τα προϊόντα για να θυμίζει τις υποχρεώσεις χωριστής συλλογής. Για περαιτέρω πληροφορίες, για τη σωστή απομάκρυνση των οικιακών ηλεκτρικών συσκευών, οι κάτοχοι θα μπορούν να απευθύνονται στην αρμόδια δημόσια υπηρεσία ή στους μεταπωλητές.
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και διατεθεί στην αγορά σύμφωνα με τις απαιτήσεις ασφαλείας των Ευρωπαϊκών Οδηγιών:
- ΟΧΤ 2014/35/ΕΕ, ΗΜΣ 2014/30/ΕΕ και RoHS 2011/65/ΕΕ.
48
Instrukcja obsługi
SUSZARKA
PL
Polski
FTCD 87
Przy pierwszym włączeniu suszarki naleąy wybraą preferowany jązyk; patrz Wyąwietlacz
Spis treści
Instalacja, 50
Ostrzeżenia, 52
Utrzymanie i konserwacja, 54
Panel kontrolny, 56
Pranie, 56
Wyświetlacz, 57
Start i Programy, 59
Rozwiązywanie problemów, 63
Serwis Techniczny, 64
www.hotpoint.eu
! Symbol ten przypomina o konieczności
przeczytania tej instrukcji obslugi.
! Należy zachować niniejszą instrukcję, aby w razie potrzeby móc
z niej skorzystać. Instrukcja powinna znajdować się zawsze w pobliżu suszarki, w przypadku, gdy urządzenie będzie sprzedane lub odstąpione innym osobom należy pamiętać, aby przekazać im instrukcję, w ten sposób nowi właściciele będą mogli zapoznać się z ostrzeżeniami i sugestiami związanymi z używaniem suszarki.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: Na następnych
stronach znajdują się ważne informacje dotyczące instalacji i pożyteczne sugestie dotyczące działania urządzenia.
49
Instalacja
10 mm
15 mm
15 mm
PL
Gdzie zainstalować suszarkę
• Płomienie mogą uszkodzić suszarkę, powinna być zatem zainstalowana daleko od kuchenek gazowych, pieców, grzejników lub płyt grzewczych. Jeśli urządzenie musi być zainstalowane pod półką roboczą, konieczne jest pozostawienie odległości 10 mm między górną płytą urządzenia i innymi przedmiotami znajdującymi się nad nim oraz przestrzeni 15 mm między bokami urządzenia i ścianami lub sprzętem znajdującym się obok. W ten sposób zapewniony jest wystarczający obieg powietrza. Urządzenie należy zainstalować z powierzchnią tylną skierowaną w stronę ściany
Wentylacja
• Gdy suszarka pracuje, należy zapewnić wystarczającą wentylację. Należy upewnić się, że suszarka jest umieszczona w pomieszczeniu, które nie jest wilgotne i jest wyposażone w odpowiedni obieg powietrza. Strumień powietrza wokół suszarki ma bardzo duże znaczenie dla zapewnienia kondensacji wody produkowanej podczas prania; suszarka nie działa prawidłowo, jeśli umieszczona jest w zamkniętej przestrzeni lub wewnątrz mebla. ! Jeśli suszarka jest używana w małym lub zimnym pomieszczeniu, możliwe jest, że powstaną skropliny.
! Odpływ musi znajdować się 1 metr niżej w stosunku do dna suszarki. ! Po zainstalowaniu suszarki należy się upewnić, że rura odpływowa nie jest zgięta ani skrzywiona.
2
1
Rys. A Rys. B
2
1
H<1m
Podłączenie elektryczne
Przed włożeniem wtyczki do gniazda należy sprawdzić następujące elementy:
• Upewnić się, że ręce są suche.
• Gniazdko musi posiadać uziemienie.
• Gniazdko musi wytrzymać maksymalną moc przewidzianą dla urządzenia, wskazaną na tabliczce z danymi dotyczącymi pracy suszarki.
• Moc zasilania musi zawierać się w wartościach podanych na tabliczce dotyczącej pracy suszarki.
• Gniazdko musi odpowiadać rodzajowi wtyczki suszarki. Jeśli nie pasuje, należy wymienić albo gniazdko, albo wtyczkę.
! Odradza się instalowanie suszarki
! NIE NALEŻY UŻYWAĆ PRZEDŁUŻACZY.
w sza e. Urządzenie nie może być instalowane za drzwiami zamykanymi na klucz, drzwiami przesuwnymi lub drzwiami z czopem zawiasu znajdującym się po stronie przeciwnej w stosunku do drzwiczek suszarki.
Wypuszczanie wody
Jeśli urządzenie jest umieszczone blisko rury spustowej, możliwe jest, aby skondensowana woda spływała bezpośrednio do niej, bez używania zbiornika na wodę. W podobnym przypadku nie jest konieczne opróżnianie zbiornika na wodę po każdym cyklu. Jeśli suszarka jest umieszczona nad lub obok pralki, urządzenia te mogą mieć ten sam odpływ. Wystarczy odłączyć rurę pokazaną na rysunku A i podłączyć ją do odpływu. Jeśli odpływ znajduje się w odległości większej od długości rury, można kupić i podłączyć rurę, która do niego dosięgnie, mającą tę samą średnicę i potrzebną długość. Aby zainstalować nową rurę, wystarczy wymienić istniejącą, tak jak pokazano to na rysunku, B umieszczając ją w tej samej pozycji.
50
! Suszarka nie może być zainstalowana na zewnątrz, nawet w osłoniętych miejscach. Wystawianie tego urządzenie na deszcz lub ulewę może okazać się bardzo niebezpieczne.
! Po zainstalowaniu suszarki kabel elektryczny i wtyczka muszą być w zasięgu ręki.
! Kabel elektryczny nie może być pogięty ani zgnieciony.
!Jeśli wtyczka, która ma być wymieniona, jest wbudowana, konieczne jest jej zutylizowanie. NIE należy zostawiać jej tam, gdzie może zostać włożona do gniazdka
! spowodować porażenia elektryczne.
Niniejsza suszarka jest Kondensacyjna
Zużycie energii przy pełnym załadowaniu; Edry - kWh 2) 4.7
Zużycie energii: tryb wyłączenia (Po) - Watts 0.14
Częściowe załadowanie (Tdry) - minut 71
ważona (Ct) całkowite & częściowe załadowanie 3) 81
pełne zładowanie (Cdry) 84
częściowe załadowanie (Cdry½) 78
Poziom emitowanego hałasu - dB(A) re 1 pW 69
Syntetyczne: Częściowe załadowanie - minut 65
ęś
ść
Ś
né náplni a „standardní program
jmenovité
! Przewód elektryczny należy okresowo kontrolować. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis techniczny lub innego, wykwali kowanego technika, w celu uniknięcia niebezpieczeństw. (zobacz Obsługa Techniczna). Nowe kable elektryczne lub dłuższe kable dostarczane są przez autoryzowanych sprzedawców za dodatkową opłatą.
! Producent nie bierze na siebie odpowiedzialności za nieprzestrzeganie niniejszych zasad.
! W przypadku wątpliwości co do powyższych informacji należy skontaktować się z wykwalifi kowanym elektrykiem.
Informacje wstępne
Gdy suszarka będzie zainstalowana, przed jej podłączeniem należy wyczyścić wnętrze bębna i usunąć bród, który mógł się zgromadzić podczas transportu.
Maksymalna wielkośś wsadu: 8 kg
D
ane produktu - Rozporządzenie delegowane Ko misji (UE) nr 392/2 012.
Nazwa dostawcy Hotpoint/Ariston Nazwa modelu
FTCD 87 B 6K (EU)
Pojemność znamionowa dla tkanin bawełnianych przy
"standardowym programie suszenia tkanin bawełnianych" przy pełnym załadowaniu - kg
Klasa efektywności energetycznej w stkali od A+++ (niskie zuzycie) do D (wysokie zuzcie)
Ważone roczne zużycie energii (AEc)* kWh 1) 560
Niniejsza suszarka jest Automatyczna
Zużycie energii przy częściowym załadowaniu; Edry½ - kWh 2) 2.59
Zużycie energii: tryb czuwania (Pl) - Watts 3.36
Czas trwania "trybu czuwania" w systemie zarządzania energią - minut
Prog. Średnia ważona w czasie (Tt) pełne & częściowe
załadowanie - minut 3)
Pełne załadowanie (Tdry) - minut 127
8.0
B
30
95
PL
Klasa wydajności skraplania wydajności skraplania w skali od G (najmniejsza wydajno
rednia wydajność skraplania - %
1) „Standardní program pro bavlnu“ při plné i částeč pro bavlnu“ při částečné náplni jsou standardní programy, na které se vztahují informace uvedené na štítku a na listu. Tyto programy jsou vhodné pro sušení
bavlněného prádla s úrovní „Odložení do skříně“ (0 %) a jedná se o nejúčinnější programy z hlediska spotřeby energie. Částečná náplň odpovídá polovině náplně
2) Zużycie roczne obliczone jest w oparciu o 160 cykli standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy całkowitym i czesiowym załadowaniu i zużyciu w trybach niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii w cyklu zależy od sposobu użycia urządzenia.
3) Průměrné odvážené množství ze 3 cyklů při plné náplni a 4 cyklech při poloviční náplni.
Rozporządzenie delegowane Komisji (U E) nr 932/2012.
Syntetyczne: Zużycie energii przy pełnym załadowaniu; kWh 1.38
Syntetyczne: Cz
) do A (największa wydajność)
ciowe załadowanie Nie stosuje się (N/A)
B
51
Ostrzeżenia
PL
! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi standardami bezpieczeństwa. Niniejsze ostrzeżenia są podane ze względów bezpieczeństwa i muszą być dokładnie przestrzegane.
Ogólne bezpieczeństwo
• Niniejsza suszarka może być używana przez osoby (w tym dzieci powyżej 8 roku życia) o ograniczonych możliwościach  zycznych, zmysłowych i umysłowych lub nie posiadające odpowiedniego doświadczenia ani umiejętności, jeśli znajdują się one pod kontrolą osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo bądź otrzymują od tej osoby właściwe instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia.
• Ta suszarka bębnowa jest przeznaczona do użytku domowego, a nie profesjonalnego.
• Urządzenia nie należy dotykać, stojąc boso albo mając wilgotne ręce lub stopy.
• Wyłączając maszynę z sieci elektrycznej, należy pociągnąć za wtyczkę, a nie za przewód.
• Po użyciu suszarki należy ją wyłączyć i odłączyć od sieci elektrycznej. Drzwi powinny pozostawać zamknięte, aby dzieci nie bawiły się nimi.
• Należy sprawować nadzór nad dziećmi, aby upewnić się, że nie będą bawić się suszarką.
• Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane.
• Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu suszarki, jeśli nie są cały czas nadzorowane.
• Urządzenie musi być właściwie zainstalowane i mieć zapewnioną odpowiednią wentylację. Nawiew z przodu suszarki nie może być zablokowany (patrz Instalacja).
• Suszarki nie należy stawiać na dywanie lub wykładzinie podłogowej, jeżeli wysokość włosia zablokowałaby przepływ powietrza do suszarki od spodu.
• Przed załadowaniem suszarki należy sprawdzić, czy jest pusta.
Tylna część suszarki może stać się
bardzo gorąca. Nie należy jej dotykać, gdy suszarka jest używana.
• Nie należy używać suszarki, jeżeli  ltr, pojemnik na wodę i skraplacz nie znajdują się na właściwych miejscach (patrz Konserwacja).
• Nie należy przeładowywać suszarki (patrz Pranie, aby sprawdzić maksymalną wagę ładunków).
• Nie należy wkładać do suszarki ubrań ociekających wodą.
• Należy dokładnie sprawdzić wszystkie instrukcje na etykietach odzieżowych (patrz Pranie).
• Nie należy suszyć w suszarce dużych, bardzo nieporęcznych przedmiotów.
• Nie należy suszyć w suszarce tkanin akrylowych w wysokich temperaturach.
• Suszarki nie należy wyłączać, jeżeli wciąż znajdują się w niej ogrzane ubrania.
• Po każdym użyciu należy wyczyścić  ltr (patrz Konserwacja).
• Po każdym użyciu należy opróżnić pojemnik na wodę (patrz Konserwacja).
• Należy regularnie czyścić jednostkę skraplającą (patrz Konserwacja).
• Nie można dopuścić do gromadzenia się kłaczków wokół suszarki.
• Nie należy wchodzić na suszarkę. Może to doprowadzić do jej uszkodzenia.
• Należy zawsze kierować się standardami i wymogami dotyczącymi podłączenia do sieci elektrycznej (patrz Instalacja).
• Należy kupować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria (patrz Serwis).
Aby zminimalizować ryzyko pożaru w suszarce, należy przestrzegać następujących zaleceń:
• Ubrania należy suszyć w suszarce tylko wtedy, gdy zostały wyprane przy użyciu wody i detergentu, wypłukane i wywirowane. Suszenie ubrań, które NIE zostały wyprane w wodzie, stanowi zagrożenie pożarowe.
• Nie należy suszyć ubrań, które były czyszczone przy użyciu produktów chemicznych.
• Nie należy suszyć ubrań, które zostały poplamione olejami roślinnymi lub jadalnymi albo zanurzone w takich olejach, gdyż stanowi to zagrożenie pożarowe. Przedmioty poplamione olejem mogą samoczynnie się zapalić, zwłaszcza gdy są wystawione na działanie źródeł
52
ciepła, takich jak suszarka bębnowa. Wówczas bowiem ogrzewają się, co prowadzi do reakcji utleniania z olejem, a utlenianie wytwarza ciepło. Jeżeli ciepło nie może się rozproszyć, przedmioty te mogą stać się wystarczająco gorące, aby się zapalić. Układanie w stosy lub przechowywanie przedmiotów poplamionych olejem może uniemożliwić rozpraszanie się ciepła i przez to stworzyć zagrożenie pożarowe. Przed włożeniem do suszarki tkanin poplamionych olejem roślinnym lub jadalnym albo tkanin zanieczyszczonych produktami do włosów należy je koniecznie wyprać przy użyciu specjalnego detergentu — to zmniejszy zagrożenie, ale go nie wyeliminuje. Nie należy ich wyjmować z suszarki i układać w stosy, jeżeli wciąż są gorące.
• Nie należy suszyć w suszarce ubrań, które wcześniej były czyszczone lub prane przy użyciu benzyny, rozpuszczalników do prania chemicznego albo innych palnych lub wybuchowych substancji, albo zostały poplamione takimi substancjami lub były w nich zanurzane. Do substancji łatwopalnych zwykle używanych w gospodarstwach domowych należą: olej jadalny, aceton, alkohol denaturowany, nafta, odplamiacze, terpentyna, woski i środki do wywabiania wosku. Przed suszeniem w suszarce ubrań, które były wystawione na działanie takich substancji, należy się upewnić, że ubrania te zostały wyprane w gorącej wodzie ze zwiększoną ilością detergentu.
• Nie należy suszyć w suszarce ubrań zawierających gumę piankową (określaną również jako pianka lateksowa) lub materiały gumopodobne o podobnej strukturze. Materiały z gumy piankowej mogą po podgrzaniu samoczynnie się zapalić.
• Środki do zmiękczania tkanin lub podobne produkty nie powinny być stosowane w suszarce bębnowej w celu wyeliminowania efektu elektryczności statycznej, chyba że takie stosowanie jest wyraźnie zalecane przez producenta danego środka do zmiękczania tkanin.
• Nie należy suszyć w suszarce bielizny zawierającej wzmocnienia metalowe, np. biustonoszy z metalowymi prętami wzmacniającymi. Jeżeli wzmocnienia metalowe wypadną w trakcie suszenia,
może dojść do uszkodzenia suszarki.
• Nie należy suszyć w suszarce gumy, przedmiotów plastykowych, takich jak czepki pod prysznic lub wodoodporne nakrycia dla dzieci, polietylenu lub papieru.
• Wyjąć z kieszeni wszystkie przedmioty, takie jak np. zapalniczki i zapałki.
! OSTRZEŻENIE: nie należy nigdy zatrzymywać suszarki przed zakończeniem cyklu suszenia, chyba że wszystkie przedmioty zostaną szybko wyjęte z suszarki i rozłożone, aby ciepło się rozproszyło.
Oszczędzanie energii i dbałość o środowisko naturalne
• Przed suszeniem należy wycisnąć ubrania, aby usunąć nadmiar wody (jeżeli przed suszeniem ubrania są prane w pralce, należy wybrać cykl wirowania na wysokich obrotach). Pozwoli to zaoszczędzić czas i energię podczas suszenia.
• Należy zawsze suszyć pełne ładunki — dzięki temu oszczędza się energię: suszenie pojedynczych ubrań lub niewielkich ładunków trwa dłużej.
• Po każdym użyciu należy wyczyścić  ltr, aby ograniczyć koszty zużycia energii (patrz Konserwacja).
PL
53
2
Utrzymanie i konserwacja
2
PL
Przerwa w zasilaniu elektrycznym
! Odłączyć suszarkę, kiedy nie działa, także podczas czyszczenia i konserwacji.
Czyszczenie fi ltra po każdym cyklu
Filtr jest bardzo ważną częścią procesu suszenia: Jego funkcja polega na zbieraniu kłębków kurzu i kłaczków, które tworzą się podczas suszenia.
Pod koniec suszenia należy wyczyścić  ltr płucząc go pod bieżącą wodą lub czyszcząc odkurzaczem. W przypadku, gdy  ltr zatka się przepływ powietrza w suszarce będzie poważnie
utrudniony: czas suszenia przedłuży się i zwiększy się ilość zużytej energii. Poza tym suszarka może ulec uszkodzeniu. Filtr znajduje się przed uszczelnieniem suszarki(zobacz rysunek). Wyjęcie  ltra:
1. Należy pociągnąć
plastikową rączkę
 ltra ku górze(zobacz
rysunek).
2. Otworzyć  ltr
obniżając zacisk.
3. Wyczyścić  ltr
z kłębków kurzu i
prawidłowo umieścić go
z powrotem. Upewnić się, że  ltr przylega do uszczelnienia suszarki. ! Nie używać suszarki przed włożeniem  ltra do osłony.
Kontrola bębna po każdym cyklu
Obrócić ręką bęben w celu usunięcia najmniejszych sztuk (chusteczki), które mogły pozostać wewnątrz suszarki.
Czyszczenie bębna
! Do czyszczenia bębna nie można używać środków ściernych, wełny stalowej lub środków do czyszczenia stali nierdzewnej. Na bębnie ze stali nierdzewnej może powstać kolorowa powłoka, spowodowana połączeniem wody i/lub środków do czyszczenia takich, jak zmiękczacz do prania. Ta kolorowa powłoka nie wpływa na pracę suszarki.
Opróżnianie zbiornika z wodą po każdym cyklu
Wyjąć zbiornik z suszarki i opróżnić go do umywalki lub innego odpływu, następnie zamocować go w prawidłowy sposób. Zawsze kontrolować zbiornik z wodą i opróżniać go przed uruchomieniem nowego programu suszenia.
Nieopróżnianie zbiornika na wodę może spowodować:
- Zatrzymanie ogrzewania maszyny, (wsad może być jeszcze wilgotny pod koniec cyklu suszenia).
! Wskaźnik „Wylać wodę” świeci nadal, aby przypomnieć, że należy opróżnić zbiornik na wodę na początku każdego programu.
Ładowanie systemu zbierania wody
Gdy suszarka jest nowa zbiornik na wodę nie przyjmuje wody, dopóki system nie będzie załadowany. Operacja ta może trwać 1 lub 2 cykle suszenia. Gdy system jest załadowany, może zbierać wodę z każdego cyklu.
Czyszczenie kondensatora
• Okresowo (co miesiąc) wyjmować kondensator i wyczyścić ewentualny kurz z płyt spłukując go pod kranem zimną wodą, spływającą po tylnej części kondensatora. Wyjęcie kondensatora:
1. Odłączyć suszarkę z zasilania elektrycznego i otworzyć drzwiczki.
2. Otworzyć pokrywę kondensatora (zobacz rysunek), odblokować trzy zaciski przekręcając je o 90ş w stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara, następnie wyjąć kondensator ciągnąc go za uchwyt.
3. Wyczyścić powierzchnię uszczelnień i umieścić kondensator ze strzałkami skierowanymi ku górze, upewniając się, że zaciski zostały dobrze przymocowane.
54
Czyszczenie suszarki
2
• Metalowe lub plastikowe części zewnętrze lub części z gumy mogą być czyszczone za pomocą wilgotnej szmatki.
• Okresowo (co 6 miesięcy) czyścić odkurzaczem kratkę przedniego wlotu powietrza oraz odpowietrzniki z tyłu suszarki w celu usunięcia ewentualnego kurzu, kłaczków. Usunąć także kłębki kurzu z przedniej części kondensatora i ze strefy  ltra używając okresowo odkurzacza.
! Nie stosować rozpuszczalników ani ściernych środków czyszczących. ! Należy regularnie poddawać suszarkę kontroli wykonywanej przez autoryzowanego technika w celu zagwarantowania bezpieczeństwa części elektrycznych i mechanicznych (zobacz Pomoc).
Szybkie porady
! Pamiętaj o wyczyszczeniu  ltra drzwi i  ltra kondensatora (pompy ciepła) po każdym suszeniu. ! Pamiętaj o opróżnieniu zbiornika na wodę po każdym napełnieniu. ! W ten sposób zapewnisz sobie najwyższą wydajność urządzenia!
PL
Zbiornik na wodę
Tylny
Kondensator
Kurek
Przedni
Kondensator
Zatrzaski
Model i numery seryjne
Rączka
Tabliczka znamionowa
Filtr
Wlot powietrza
Pokrywa
55
Panel kontrolny
PL
PROGRAM
Przyciski wyboru
ON/OFF
Przycisk
Przycisk ON/OFF : : jeśli suszarka jest uruchomiona i ten przycisk jest naciśnięty: Jeśli na wyświetlaczu pojawi się komunikat wyświetlaczu pojawi się komunikat , należy wcisnąć i przytrzymać przycisk. Na wyświetlaczu pojawią się kolejno cyfry 3, 2 i 1, a następnie suszarka wyłączy się. Następnie należy ponownie wcisnąć i przytrzymać przycisk przez co najmniej 3 minuty. Na wyświetlaczu pojawi się na moment komunikat
Przyciski wyboru PROGRAM służą do ustawiania programu: naciśnij przycisk odpowiadający programowi, który chcesz wybrać (patrz Start i programy).
Przyciski/wskaźniki OPCJA te przyciski służą do wybierania dostępnych opcji dla wybranego programu (patrz Układ regulacji). Wskaźniki na wyświetlaczu nad dolnymi przyciskami zostają podświetlone, aby pokazać, że dana opcja została wybrana.
Przycisk/podświetlenie START/PAUSE (START/PAUZA) służy do uruchomienia wybranego programu. Naciśnięcie tego przycisku w trakcie programu spowoduje jego zatrzymanie, urządzenie wygeneruje sygnał dźwiękowy, na wyświetlaczu pojawi się komunikat zatrzyma się. Wskaźnik jest podświetlony na zielono, gdy program jest uruchomiony, miga na żółto, gdy program został zatrzymany, albo miga na zielono, gdy suszarka jest w trybie gotowości i oczekuje na rozpoczęcie programu (patrz Start i programy). Uwaga: W fazie programu Mniej zagnieceń po zakończeniu cyklu ta lampka także miga na pomarańczowo.
WYŁĄCZYĆ
, suszarka wyłącza się. Jeśli na
NACISNĄĆ I PRZYTRZ
WŁĄCZONY
PAUZA
i suszarka
.
Wyświetlacz
BLOKADA
DZIECIĘCA I OPCJE
Przyciski i podświetlenie
Uwaga: Ta suszarka bębnowa, zgodnie z nowymi przepisami dotyczącymi oszczędzania energii, jest wyposażona w automatyczny system trybu gotowości, który zostaje włączony, gdy przez około 30 minut nie zostanie wykryte żadne działanie. Wciśnij i przytrzymaj przycisk ON-OFF, do momentu gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat
WŁĄCZONY
, a następnie suszarka uruchomi się ponownie.
START/PAUSE (START/PAUZA)
Przycisk I podświetlenie
Pranie
Podział bielizny
Należy kontrolować symbole umieszczone na
etykietkach poszczególnych ubrań w celu sprawdzenia, czy mogą być poddane suszeniu w bębnie.
• Podzielić pranie na podstawie rodzaju tkaniny.
• Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki.
• Zamknąć zamki błyskawiczne i haczyki oraz zapiąć paski i zawiązać sznurki nie ściskając ich.
• Wycisnąć ubrania, aby wyeliminować jak największą ilość wody.
! Nie napełniać suszarki ubraniami, które są całkowicie
mokre.
Maksymalna wielkość wsadu Nie ładować bębna przekraczając jego maksymalną objętość. Poniższe wartości dotyczą wagi suchych tkanin: Włókna naturalne: maksymalnie kg Sztuczne włókna: maksymalnie kg
8
3
! Aby nie pogarszać wyników pracy suszarki, nie należy jej
przeładowywać.
Wyświetlacz pokazuje ostrzeżenia i informacje dotyczące wybranego programu i jego postępu (patrz następna strona).
Przycisk/ikona BLOKADA DZIECIĘCA wyboru programu i opcji można nacisnąć i przytrzymać ten przycisk. Zapobiegnie to zmianie ustawień programu. Na wyświetlaczu przez chwilę pojawi się napis . Jeżeli ta ikona jest podświetlona, pozostałe przyciski nie działają. Aby anulować blokadę, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk. Ikona nie będzie już podświetlona, a na wyświetlaczu przez chwilę pojawi się napis
ODBLOKOWANE
56
.
: po dokonaniu
ZABLOKOWANE
Etykietki opisuj�ce sposób konserwacji
Należy kontrolować etykietki ubrań, zwłaszcza, gdy są wkładane do suszarki po raz pierwszy. Poniżej podane są najczęściej spotykane symbole:
Można suszyć w suszarce.
Nie suszyć w suszarce
Suszyć w wysokiej temperaturze.
Suszyć w niskiej temperaturze.
Wyświetlacz
Wybór języka
Po pierwszym włączeniu suszarki należy wybrać preferowany język z listy dostępnych języków.
Aby zmienić język: bieżący wybrany język musi migać, w pierwszej linii wyświetlacza.
- Wciśnij przycisk On/Off, aby wyłączyć wyświetlacz, a następnie wciśnij i przytrzymaj wszystkie 3 przyciski:
Synchronizowane suszenie, i
- Wciśnij przycisk suszenie, aby przewijać w górę lub w dół listy.
- Gdy nazwa wymaganego języka miga w górnej linii wyświetlacza, naciśnięcie przycisku
zostaje zatwierdzony.
Stopien grzania lub Synchronizowane
Stopień suchości sprawia, że wybór
Stopień suchości przez 5 sekund.
Stopien grzania,
Rozumienie wyświetlacza
Wybór i wyświetlanie programów
W pierwszej linii wyświetlacza pokazany jest wybrany program, a ten komunikat pojawia się podczas pracy programu. Dla ośmiu przycisków dostępne są dwie opcje wyboru - naciśnij przycisk raz, aby wybrać pierwszą opcję, następnie naciśnij ponownie, aby wybrać drugą opcję. Wybrany program zostanie wyświetlony. Ostatni przycisk służy do wyboru Mojego cyklu (MOJ CYKL).
Mój cykl.Po wybraniu przycisku „Mój cykl” na wyświetlaczu pojawia się nazwa wybranego programu wraz z literą „M” przed nazwą, np.
M BAWEŁNA STANDARDOWY
(patrz Start i programy).
Stopnie suchości
Stopnie suchości mają zastosowanie podczas wyboru programu w przypadku automatycznych programów, dla których dostępne są różne stopnie suchości (patrz Tabela programów).
W drugiej linii wyświetlacza ukazany jest wymagany stopień suchości. Każde naciśnięcie przycisku „Stopień suchości” powoduje wybór i wyświetlenie kolejnej opcji z listy poniżej. Na wyświetlaczu pojawia się, zależnie od wyboru użytkownika, od 1 do 7 pasków w miarę postępu programu.
! W niektórych programach automatycznych nie ma możliwości zmiany stopnia suchości lub nie wszystkie opcje stopni
suchości są dostępne.
WILGOTNE
DO PRASOWANA
NA WIESZAK +
NA WIESZAK
LEKKO SUCHE
DO SZAFY
EXTRA SUCHE
Wilgotne : ubrania po wysuszeniu można prasować prasowalnicą lub maglownicą
Do prasowania : ubrania po wysuszeniu są gotowe do prasowania żelazkiem ręcznym.
Na wieszak Plus : Ubrania delikatne po wysuszeniu można odwiesić na wieszak do
dosuszenia.
Na wieszaky : Ubrania po wysuszeniu można odwiesić na wieszak do dosuszenia.
Lekko suche : Rzeczy delikatne po wysuszeniu można włożyć do szafy.
Do szafy : Rzeczy po wysuszeniu można włożyć do szafy
Extra suche : ubrania po wysuszeniu są gotowe do założe.
PL
Postęp programu
W drugiej linii wyświetlacza widoczny jest status programu w trakcie jego postępu: (długie powiadomienia są przewijane wzdłuż linii).
SUSZENIE
CHŁODZENIE UBRAŃ
OGRZEWANIE
GOTOWE
KONIEC CYKLU, BEZ ZAGNIEC.
KONIEC CYKLU, WYCZYŚĆ FILTR I OPRÓŻNIJ POJEMNIK NA WODĘ
(w przypadku wyboru opcji Mniej zagnieceń po zakończeniu cyklu).
57
Wyświetlacz
PL
Synchronizowane suszenie
Po wybraniu programu z opcją Synchronizowane suszenie, naciśnij przycisk „Synchronizowane suszenie” wybrany czas widoczny na wyświetlaczu będzie się wydłużać po każdym naciśnięciu i puszczeniu przycisku (patrz. Start i programy).
Każde wciśniecie skraca czas cyklu, a liczba dostępnych opcji zależy od wybranego programu/materiału. Koło wskaźnika czasu wyświetlana jest ikona Synchronizowane suszenie
Wybrany czas jest nadal wyświetlany po uruchomieniu programu, ale można go w dowolnej chwili zmienić.
.
, a
Opóźnienie i pozostały czas
Niektóre programy mogą zostać uruchomione z opóźnieniem (patrz Start i programy). Naciśnij przycisk Opóźnienie , a ikona zacznie migać.
Każde naciśnięcie przycisku Opóźnienie zwiększa ustawienie opóźnienia o 1 godzinę, od
do ,następnie a później po
kilku sekundach opóźnienie jest anulowane. Czas opóźnienia jest ukazywany na wyświetlaczu
obok przycisku „Opóźnienie”.. Wyświetlacz zaczyna odliczać minuty okresu
opóźnienia po naciśnięciu przycisku START/PAUSE
(Start/Pauza).
W drugiej linii wyświetlacza widoczny jest napis Czas opóźnienia można zmienić lub anulować w dowolnej chwili. Po wciśnięciu przycisku START/PAUSE (Start/Pauza) czas opóźnienia lub czas do końca programu wyświetlany jest w godzinach i minutach i odliczany co minutę.
START
Czas do końca
Po upływie okresu opóźnienia lub podczas pracy programu, jeśli nie wybrano opóźnienia, w tej części wyświetlacza pojawia się komunikat:
- szacowany pozostały czas do końca programu, dla programów automatycznych
- czas do końca w programie synchronizowanym W przypadku programów synchronizowanych, podczas cyklu wyświetlana jest rzeczywista liczba godzin i minut do końca programu. W przypadku programów automatycznych wyświetlany jest szacowany czas do końca programu. Po wybraniu programu, na wyświetlaczu pokazany jest czas potrzebny na wysuszenie pełnego załadunku. Pozostały czas będzie stale monitorowany podczas cyklu suszenia. Czas będzie zmieniany w celu wskazania najlepszego przybliżenia. Dwukropki między godzinami i minutami na wyświetlaczu migają w miarę odliczania pozostałego czasu.
Przycisk „Mój cykl”:
Po pierwszym naciśnięciu tego przycisku w drugiej linii wyświetlacza pojawi się napis Po wybraniu ulubionego programu i opcji można zapisać te ustawienia, wciskając i przytrzymując przez co najmniej 5 sekund
przycisk „Mój cykl”. W górnej linii wyświetlacza pojawi się migające M i nazwa wybranego programu. Następnie rozlegnie się dźwięk brzęczyka, a w drugiej linii wyświetlacza pojawi się napis
Gdy będziesz ponownie potrzebować tego programu, naciśnij przycisk M, , następnie przycisk START/PAUSE (Start/ Pauza) i ten program zostanie uruchomiony.
Jeżeli chcesz, możesz zmienić swój zapisany ulubiony program, wybierając nowy program i/lub opcje oraz naciskając i przytrzymując przycisk M (jak wyżej).
58
ZAPAMIĘTYWANIE
NACISNĄĆ I PRZYTRZ
Start i Programy
Wybór programu
1. Włóż wtyczkę przewodu suszarki do gniazda elektrycznego.
2. Posortuj pranie według rodzaju tkaniny (patrz Pranie).
3. Otwórz drzwi i upewnij się, że  ltr jest czysty i znajduje się na właściwym miejscu, oraz że pojemnik na wodę jest pusty i znajduje się na właściwym miejscu (patrz Konserwacja).
4. Załaduj maszynę i upewnij się, że ubrania nie blokują uszczelki na drzwiach. Zamknij drzwi.
5. Jeżeli wyświetlacz nie jest podświetlony: naciśnij przycisk ON/
OFF
.
6. Naciśnij przycisk „Wybór programów”, odpowiadający zarówno rodzajowi suszonych tkanin (sprawdź Tabelę programów; (patrz Programy) jak i wskazówkom dotyczącym każdego rodzaju tkanin (patrz Pranie).
- Jeśli wybrano przycisk M , kroki 7 i 8 nie są potrzebne (patrz poniżej).
7. Wybierz opcję „Synchronizowane suszenie” albo „Stopnie suchości”:
- Jeżeli chcesz wybrać „Synchronizowane suszenie”, naciskaj i puszczaj przycisk Synchronizowane suszenie do wyświetlenia wymaganego czasu.
lub - Aby zmienić domyślne ustawienie suchości, naciskaj i puszczaj przycisk Stopnie suchości do ukazania się wymaganego stopnia. ! Patrz Tabela programów, aby dowiedzieć się więcej. Dostępne opcje Stopnie suchości, Synchronizowane suszenie i Opcje.
8. W razie potrzeby ustaw czas opóźnienia i inne opcje (patrz Wyświetlacz).
9. Naciśnij przycisk START/PAUSE rozpocząć. Na wyświetlaczu pojawi się szacowany czas
(Start/Pauza), aby
pozostały do zakończenia programu. W trakcie programu suszenia możesz sprawdzać swoje pranie i wyjmować ubrania, które są suche, podczas gdy pozostałe nadal będą się suszyć. Po ponownym zamknięciu drzwi naciśnij przycisk START/PAUSE aby wznowić suszenie. Otwarcie drzwi w celu sprawdzenia prania spowoduje wydłużenie czasu suszenia, ponieważ sprężarka pompy ciepła uruchomi się dopiero po pięciu minutach od zamknięcia drzwi i naciśnięcia przycisku Start/ Pauza (patrz Elementy sterowania).
10. Podczas ostatnich kilku minut pracy programów suszenia, przed zakończeniem programu rozpoczyna się ostatnia faza, czyli STUDZENIE (tkaniny są ochładzane). Tej fazy nie można nigdy przerywać.
11. Po zakończeniu cyklu wyświetlany jest komunikat:
- Jeśli wyświetlany jest komunikat
KONIEC CYKLU, WYCZYŚĆ FILTR I OPRÓŻNIJ POJEMNIK NA WODĘ
rozlegnie się trzykrotnie dźwięk (Uwaga: IJeśli wybrana została opcja DŹWIĘK, brzęczyk uruchomi się trzykrotnie co 30 sekund przez 5 minut).
- Jeśli wyświetlany jest komunikat
KONIEC CYKLU, BEZ ZAGNIEC
, wybrana została opcja „Bez zagnieceń“ i jeśli nie wyjmiesz prania bezpośrednio po zakończeniu suszenia, bęben będzie obracać się co jakiś czas przez 10 godzin lub do czasu otwarcia drzwi oraz trzykrotnie rozlegnie się brzęczyk sygnalizujący koniec prania.
12. Otwórz drzwi, wyjmij pranie, oczyść  ltr i ponownie umieść go w suszarce. Opróżnij pojemnik na wodę i ponownie umieść go w suszarce (patrz Konserwacja).
13. Wyjmij wtyczkę przewodu suszarki z gniazda elektrycznego.
(Start/Pauza) ,
PL
Czas suszenia
Czas jest przybliżony i może zmieniać się w zależności od:
•Ilości wody znajdującej się w tkaninach po wirowaniu: ręczniki i delikatne tkaniny wchłaniają dużo wody.
•Tkaniny: ubrania z tej samej tkaniny, ale z różnym układem nitek w tkaninie i o różnej grubości mogą mieć różne czasy suszenia.
•Ilość prania: pojedyncze sztuki i małe wsady mogą wymagać więcej czasu na suszenie.
•Suszenie: jeśli tkaniny muszą być prasowane mogą być wyjmowane z urządzenia, gdy są jeszcze trochę wilgotne. Tkaniny, które muszą być całkowicie suche mogą być pozostawione w suszarce na dłużej.
•Nastawiona temperatura.
•Temperatura pomieszczenia: im niższa jest temperatura pomieszczenia, w którym znajduje się suszarka, tym więcej czasu będzie potrzeba na suszenie tkanin.
•Objętość: niektóre duże tkaniny wymagają szczególnej uwagi podczas procesu suszenia. Radzimy wyjmować te tkaniny, wstrząsnąć nimi i wkładać je ponownie do suszarki. czynność ta musi być powtórzona kilka razy podczas cyklu suszenia.
! Tkaniny nie mogą być zbytnio suszone. Wszystkie tkaniny zawierają naturalną wilgotność, która służy do zachowania miękkości lekkości.
59
PL
Program
Bawełna
Standardowy
max
1
Koszule
Bawełna
3 kg
Pościel i
Ręczniki
max
2
Program
Antyaler-
giczny
max or 4 kg
Syntetyczne
3 kg
3
Koszule
Syntetyk
3 kg
Jeans
3 kg
4
Kołdra
-
Tabela programów
1
Istnieje możliwość sprawdzenia czasu trwania programów na wyświetlaczu.
.
Suszy ubrania bawełniane.
Program Bawełna Standardowy, zgodnie z Rozporządzeniem UE nr 392/2012, stanowi Program 1 do wyboru, z wysoką
temperaturą i stopniem suchości Do Szafy.
Jest to program do koszul bawełnianych.
Ładunki suszone z wykorzystaniem ustawienia Do Szafy są zwykle gotowe do założenia, przy czym krawędzie lub
szwy mogą być lekko wilgotne. W takim przypadku zalecamy odwrócenie koszul na lewą stronę i ponowne urucho­mienie programu na krótki czas.
Jest to program do bawełnianych ręczników i pościeli.
Ładunki suszone z wykorzystaniem ustawienia Extra Suche są zwykle gotowe do użytku, przy czym krawędzie lub
szwy mogą być lekko wilgotne, szczególnie w przypadku dużych sztuk. W takim przypadku zalecamy rozłożenie rzeczy i ponowne uruchomienie programu na krótki czas
Ten program uzyskał aprobatę (Seal of Approval) organizacji medycznej Allergy UK, która potwierdza jego skuteczność w zmniejszaniu i usuwaniu alergenów z ubrań za pomocą specjalnego cyklu antyalergicznego. W trakcie tego programu najczęściej występujące alergeny, w tym roztocza kurzu domowego i pyłki, są neutralizowane przez utrzymywanie stałej wysokiej temperatury przez dłuższy czas.
Służy do suszenia pełnego ładunku mokrego prania lub 4 kg prania suchego. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się komu­nikat
WYCZYŚĆ FILTR W CELU ULEPSZENIA CYKLU ANTYALERGICZNEGO
: oczyść  ltr i ponownie uruchom
program.
To program przeznaczony do suszenia ubrań syntetycznych w niskiej temperaturze lub prania mieszanego rzeczy syntetycznych i bawełnianych w średniej temperaturze.
Jest to program do koszul wykonanych z materiałów syntetycznych lub mieszanek materiałów naturalnych i syn­tetycznych, np. poliestrowo-bawełnianych.
Ładunki suszone z wykorzystaniem ustawienia Do Szafy są zwykle gotowe do założenia, przy czym krawędzie lub szwy mogą być lekko wilgotne. W takim przypadku zalecamy odwrócenie koszul na lewą stronę i ponowne urucho­mienie programu na krótki czas.
Jest to program do dżinsów wykonanych z bawełny denim. Przed wysuszeniem dżinsów wywróć przednie kieszenie na lewą stronę.
Nie mieszać rzeczy w ciemnych i jasnych kolorach.
Można także użyć tego programu do suszenia innych części garderoby wykonanych z tego samego materiału, np.
kurtek.
Ładunki suszone z wykorzystaniem ustawienia Extra Suche są zwykle gotowe do założenia, przy czym krawędzie lub szwy mogą być lekko wilgotne. W takim przypadku zalecamy odwrócenie dżinsów na lewą stronę i ponowne uruchomienie programu na krótki czas.
! Nie zalecamy korzystania z tego programu, jeżeli dżinsy mają gumkę w pasie, ćwieki lub zdobienia. ! Uważać, aby przy pomocy tego programu NIE suszyć żadnych uszkodzonych rzeczy, ponieważ może to spowodować
zatkanie się  ltra i odprowadzenia powietrza wypełnieniem, co stanowi zagrożenie pożarowe.
Stosować tylko z kołdrami w pojedynczym rozmiarze: NIE nadaje się do kołder podwójnych lub w niestandardowych dużych rozmiarach.
Ładunki wysuszone przy pomocy tego programu są zwykle gotowe do użycia, mogą być jednak miejscami lekko wilgotne. W takim przypadku zalecamy rozłożenie rzeczy, wytrzepanie ich i ponowne uruchomienie programu na krótki czas.
Nadaje się także do kurtek puchowych.
Wybrać wysoką temperaturę dla Kołder bawełnianych lub średnią temperaturę dla Kołder syntetycznych.
Uwaga:
1 - Uwaga: Czas trwania programów zależy od wielkości wsadu, rodzaju tkanin, prędkość wirowania oraz wybranych dodatkowych opcji.
60
Program
Tabela programów
Istnieje możliwość sprawdzenia czasu trwania programów na wyświetlaczu.
1
.
PL
5
6
7
Przyjemne
(WYSUSZ I
KORZYSTAJ)
Odświeżanie
8
Łatwe praso-
Program
Wełna
1 kg
Jedwab
0,5 kg
Delikatne
2 kg
Program
Baby
2 kg
Program
Pluszowe
zabawki
2,5 kg
ciepło
3 kg
-
Program
wanie
-
Jest to program przeznaczony do suszenia ubrań, które można suszyć w suszarce, oznaczonych symbolem
.
Zalecamy, aby przed suszeniem odwrócić ubrania na lewą stronę.
Odzież wysuszona za pomocą tego programu jest zwykle gotowa do założenia, jednak brzegi niektórych cięższych
ubrań mogą być lekko wilgotne. Ubrania takie należy wysuszyć na powietrzu, gdyż zbyt długie suszenie w suszarce może uszkodzić odzież.
! W przeciwieństwie do kurczenia się innych materiałów, kurczenie się wełny jest nieodwracalne, tzn. wełna nie rozciągnie się ponownie do oryginalnego rozmiaru i kształtu. ! Ten program nie jest odpowiedni dla ubrań akrylowych.
Jest to program do suszenia delikatnego jedwabiu.
Ładunki suszone z wykorzystaniem ustawienia Do Szafy są zwykle gotowe do użycia, przy czym krawędzie niektóry-
ch rzeczy mogą być lekko wilgotne. W takim przypadku zalecamy rozłożenie rzeczy lub wywrócenie ich na lewą stronę i ponowne uruchomienie programu na krótki czas.
Jest to program do suszenia odzieży delikatnej, np. z tkanin akrylowych.
Odzież wysuszona za pomocą tego programu jest zwykle gotowa do założenia, jednak brzegi niektórych cięższych
ubrań mogą być lekko wilgotne. W takim przypadku należy spróbować odwrócić ubrania na lewą stronę i ponownie na krótko uruchomić program.
Ten program służy do suszenia niewielkich, delikatnych ubranek i pościeli dla niemowląt (bawełna i szenila) oraz do suszenia delikatnych ubrań.
NIE NALEŻY suszyć takich artykułów, jak śliniaki i pieluchomajtki z plastykowym pokryciem.
Odzież wysuszona za pomocą tego programu jest zwykle gotowa do założenia, jednak brzegi niektórych cięższych
ubrań mogą być lekko wilgotne. W takim przypadku należy spróbować odwrócić ubrania na lewą stronę i ponownie na krótko uruchomić program.
Dzięki temu programowi można łatwiej usunąć kurz i częściej prać pluszowe zabawki, ponieważ czas suszenia jest znacznie skrócony w porównaniu z suszeniem zabawek na powietrzu. Jest to cykl delikatnego suszenia, podczas którego zabawki są suszone w niskiej temperaturze za pomocą łagodnych ruchów mechanicznych, aby jak najlepiej zachować oryginalny wygląd i połysk pluszu.
Uwaga: Aby zapewnić ochronę przed alergiami, pluszowe zabawki należy zamrozić na 24 godziny, a następnie wyprać je i wysuszyć. Powtarzać co 6 tygodni.
Przed suszeniem należy usunąć dodatkowe akcesoria, takie jak ubrania, obroże lub głośniki, oraz zabezpieczyć plastykowe oczy zabawek taśmą maskującą po wysuszeniu ich szmatką.
Ustawienia programu będą różnić się zależnie od konkretnej zawartości ładunku. Maksymalna waga ładunku nie może przekroczyć 2,5 kg, a waga pojedynczej zabawki — 600 g.
Ten program służy do ogrzewania ręczników i płaszczy kąpielowych, dzięki czemu zapewnia przyjemne uczucie ciepła po wyjściu z kąpieli lub spod prysznica. Przydaje się też do ogrzewania ubrań w zimie przed ich założeniem. Cykl podgrzewa ubrania do 37°C (temperatura ciała), na wyświetlaczu widnieje komunikat
OGRZEWANIE
, a suszarka pracuje z tą temperaturą przez maksymalnie 4 godziny lub do momentu zatrzymania cyklu poprzez otworzenie drzwic­zek — wówczas na wyświetlaczu pojawia się komunikat
GOTOWE
.
Uwaga: Przycisk Start/Pauza jest nieaktywny podczas tego programu.
! Opcja ‘Odświeżanie’ nie jest programem do suszenia i nie należy jej stosować do mokrej odzieży.
Można ją stosować do ładunku każdej wielkości, ale przy mniejszych ładunkach działa skuteczniej.
Nie wolno przeładowywać suszarki (patrz Pranie).
Jest to 20-minutowy program, który wietrzy ubrania chłodnym powietrzem. Służy też do chłodzenia ciepłych ubrań
„Łatwe prasowanie” to krótki, 10-minutowy program (8 minut podgrzewania i następnie 2 minuty studzenia), spulchniający włókna
tkanin, które były pozostawione w tym samym położeniu/miejscu przez długi okres. Ten cykl rozluźnia włókna i sprawia, że ubrania można łatwiej prasować i składać.
! Program „Łatwe prasowanie” nie jest programem suszenia i nie należy go stosować w przypadku wilgotnych ubrań.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty:
1. Nie wkładaj do suszarki więcej niż wynosi jej maksymalne obciążenie. Poniższe liczby dotyczą wagi tkanin suchych: (Tkanina­Maksymalny ładunek) Bawełna i mieszanki bawełny-2.5 kg; Tkaniny syntetyczne-2 kg; Materiał dżinsowy-2 kg.
2. Wyjmij ubrania z suszarki bezpośrednio po zakończeniu programu, powieś je na wieszakach, poskładaj lub wyprasuj i włóż do szafy. Jeżeli nie jest to możliwe, powtórz program.
Uwaga:
1 - Uwaga: Czas trwania programów zależy od wielkości wsadu, rodzaju tkanin, prędkość wirowania oraz wybranych dodatkowych opcji.
61
Start i Programy
Rozwiązywanie problemów
Możliwe przyczyny/rozwiązanie:
Wtyczka nie jest wsunięta do gniazda, albo styczność w gnieździe jest niewystarczająca.
Doszło do awarii instalacji elektrycznej.
Uszkodzony bezpiecznik. Spróbuj podłączyć do gniazda inne urządzenie.
Czy używasz przedłużacza? Spróbuj podłączyć przewód zasilający suszarki
bezpośrednio do gniazda.
Drzwi suszarki nie dokładnie zamknięte?
Program nie został odpowiednio ustawiony (patrz Start i programy).
Przycisk START/PAUSE) Start/Pauza nie został naciśnięty (patrz Start i
programy).
Został ustawiony opóźniony start programu (patrz Start i programy).
Filtr nie został wyczyszczony (patrz Konserwacja).
Trzeba opróżnpojemnik na wodę? Wyświetlane jest powiadomienie o konieczności opróżnienia pojemnika na wodę? (patrz Konserwacja).
Skraplacz wymaga czyszczenia? (patrz Konserwacja).
Ustawiona temperatura nie jest odpowiednio dopasowana do rodzaju suszonej tkaniny (patrz Start i programy oraz Pranie).
Czas suszenia został niewłaściwie dobrany do ładunku (patrz Pranie).
Kratka nawiewu jest zablokowana (patrz Instalacja, oraz Konserwacja).
Ubrania były zbyt mokre (patrz Pranie).
Suszarka została przeładowana (patrz Pranie).
Pojemnik na wodę prawdopodobnie nie został opróżniony przed rozpoczęciem programu. Nie czekaj na pojawienie się powiadomienia o konieczności opróżnienia pojemnika na wodę; zawsze sprawdzaj i opróżniaj pojemnik przed rozpoczęciem nowego programu suszenia (patrz Konserwacja).
To jest normalna sytuacja. Powiadomienie wyświetlane jest jako przypomnienie o konieczności opróżnienia pojemnika (patrz Wyświetlacz, oraz Start i programy).
! Ze względów bezpieczeństwa maksymalny czas pracy programów suszarki wynosi 5 godzin. Jeżeli automatyczny program nie wykrył wymaganego końcowego stopnia wilgotności w tym czasie, suszarka zakończy program i zatrzyma się. Sprawdź powyższe punkty i uruchom program ponownie, a jeżeli ubrania wciąż wilgotne, skontaktuj się z Centrum serwisowym (patrz Serwis).
Jeśli na wyświetlaczu pojawia się komunikat o usterce
- Wyłącz suszarkę i wyjmij wtyczkę z gniazda. Wyczyść ltr i skraplacz (patrz Konserwacja). Następnie włóż wtyczkę do gniazda, włącz uszarkę i uruchom inny program. Jeśli nadal na wyświetlaczu pojawia się komunikat o usterce, należy zapisać kod i skontaktować się z Centrum serwisowym (patrz Serwis).
Suszarka działa w trybie „Demo”. Naciśnij jednocześnie przyciski On/Off i Start/ Pauza i przytrzymaj je przez 3 sekundy. Na wyświetlaczu przez 3 sekundy widoczny będzie napis
DEMO OFF
, a następnie suszarka wznowi normalne
funkcjonowanie.
Suszarka przełączyła się w tryb oczekiwania w celu oszczędzania energii. Taka sytuacja ma miejsce w przypadku awarii zasilania lub gdy suszarka zostanie włączona bez wybierania programu albo gdy program suszenia zakończył się.
- Wciśnij i przytrzymaj przycisk On/Off do momentu zaświecenia się kontrolek.
Problem:
Suszarka nie uruchamia się.
Cykl suszenia nie rozpoczyna się.
Suszenie zajmuje dużo czasu.
Wyświetlane jest powiadomienie o konieczności opróżnienia pojemnika na wodę, ale suszarka była uruchomiona tylko przez krótki czas.
Wyświetlane jest powiadomienie o konieczności opróżnienia pojemnika na wodę, ale pojemnik nie jest pełny.
Program zakończył się,, a ubrania bardziej wilgotne, niż można było oczekiwać.
Na wyświetlaczu widoczny jest kod usterki F oraz jedna lub dwie liczby.
Na wyświetlaczu na krótko pojawia się napis
DEMO ON
,
wyświetlany co 6 sekund.
Kontrolki na panelu sterowania suszarki nie świecą się, mimo że urządzenie jest włączone.
Co zrobić, gdy wydaje się, że suszarka nie działa? Zanim zadzwonisz do Centrum serwisowego (patrz Serwis), przejrzyj poniższe sugestie dotyczące rozwiązywania problemów:
KONIEC CYKLU, WYCZYŚĆ FILTR I
OPRÓŻNIJ POJEMNIK NA WODĘ
PL
Układ regulacji
! Ostrzeżenie, Po naciśnięciu przycisku START/PAUSE (Start/Pauza) programu należy nacisnąć przycisk START/PAUSE (Start/Pauza) Światło zacznie migać na żółto, wskazując, że program został zatrzymany. Wybierz nowy program i dowolne wymagane opcje. Światło zacznie migać na zielono. Ponownie naciśnij przycisk START/PAUSE (Start/Pauza)
i nowy program się rozpocznie.
Przyciski opcji
Przyciski te wykorzystywane są w celu indywidualnego dopasowania wybranego programu, zgodnie z własnymi wymaganiami. Nie wszystkie opcje dostąpne są dla wszystkich
Aby zmienić wybrany program,
programów. Niektóre opcje nie są kompatybilne z innymi, wczeąniej ustawionymi. Jeąeli dana opcja nie jest dostąpna, a zostanie naciąniąty odpowiedni przycisk, sygnalizator dąwiąkowy wyda dąwiąk 3 razy. Jeąeli opcja jest dostąpna, kontrolka wybranej opcji pozostanie włączona.
Czas opóźnienia (Regulator opóźnienia)
Rozpoczęcie niektórych programów (patrz Wyświetlacz i Tabela programów) można opóźnić do 24 godzin. Przed
ustawieniem opóźnionego startu należy się upewnić, że pojemnik na wodę jest opróżniony.
Bez zagnieceń
Opcja Mniej zagnieceń jest dostępna tylko wtedy, gdy wybrany został opóźniony start. Ta opcja sprawia, że ubrania w bębnie są obracane co jakiś czas podczas okresu opóźnienia, aby zapobiec powstawaniu zagnieceń. Opcja Mniej zagnieceń po zakończeniu cyklu powoduje, że ubrania w bębnie są obracane co jakiś czas po zakończeniu cyklu suszenia i studzenia, aby zapobiec powstawaniu zagnieceń, jeżeli ubrania nie zostaną wyjęte z suszarki bezpośrednio po zakończeniu programu. Uwaga: Wskaźnik Start/Pauza miga na żółto w trakcie tej fazy. Wybór tej opcji włącza zarówno funkcję „Mniej zagnieceń”, jak i funkcję „Mniej zagnieceń po zakończeniu cyklu”, jeżeli są odpowiednie. Uwaga: W przypadku wybrania opcji Dźwięk, ta opcja nie jest aktywna.
Przycisk Stopień grzania, wyświetlacz i ikony
Nie w każdym programie można zmienić stopień grzania, a w niektórych do wyboru są trzy poziomy ciepła. Niski, średni i wysoki. Jeśli opcje wyboru stopnia grzania są dostępne, naciśnięcie tego przycisku powoduje zmianę temperatury, a na wyświetlaczu pojawia się na moment komunikat o wybranym poziomie oraz jego ikona.:
WYSOKA TEMPERATURA
Dźwięk
Jest dostępny w przypadku wszystkich programów i powoduje wydanie sygnału dźwiękowego pod koniec cyklu suszenia, aby przypomnieć, że ubrania są gotowe do wyjęcia z suszarki. Uwaga: W przypadku wybrania funkcji Bez zagnieceń, ta opcja nie jest aktywna.
Specjalna pielęgnacja
Ta funkcja zapobiegająca starzeniu się włókien, dostępna w programie Bawełna, umożliwia zachowanie świeżych
ŚREDNIA TEMPERATURA
NISKA TEMPERATURA
kolorów odzieży przez długi czas, dzięki zastosowaniu odpowiedniej rotacji bębna (zmniejszonej w ostatniej części cyklu) i właściwej temperatury.
Szybkie suszenie
Jest to opcja dla małych ładunków do 1 kg. Uwaga: można jej użyć wyłącznie z ustawieniem ‘Do szafy’.
WYŚWIETLACZ CZASU
Na wyświetlaczu widoczna jest ilość czasu pozostałego opóźnienia lub wskazówka dotycząca ilości cza­u pozostałego do końca programu suszenia (patrz Wyświetlacz). Wyświetlacz pokazuje również, czy w suszarce wystąpił jakiś problem. W takim przypadku na wyświetlaczu widoczna jest litera F oraz numer kodu usterki (patrz Rozwiązywanie problemów).
Opróżnij pojemnik na wodę
Jeśli suszarka jest podłączona do kanalizacji, można zignorować ten komunikat, ponieważ nie ma potrzeby opróżniania pojemnika na wodę. Komunikaty są wyświetlane, aby przypomnieć o konieczności opróżnienia pojemnika na wodę (patrz Wyświetlacz). Jeżeli pojemnik na wodę napełni się w trakcie programu, podgrzewacz wyłączy się, a suszarka wykona cykl Studzenia. Następnie suszarka zatrzyma się i pojawi się powiadomienie opróżnić pojemnik na wodę i ponownie włączyć suszarkę; w przeciwnym wypadku ubrania nie zostaną wysuszone. Po ponownym włączeniu suszarki to powiadomienie zniknie po kilku sekundach. Aby tego uniknąć, należy opróżniać pojemnik na wodę po każdym użyciu suszarki (patrz Konserwacja).
Otwieranie drzwi
Otwarcie drzwi w trakcie pracy programu spowoduje zatrzymanie suszarki i będzie mieć następujące skutki: Uwaga: Wskaźnik START/PAUSE (Start/Pauza) żółto również w fazie Mniej zagnieceń po zakończeniu cyklu.
• Na wyświetlaczu pojawi się napis
• W trakcie fazy opóźnienia czas opóźnienia będzie nadal odliczany. Aby wznowić program opóźnienia, należy nacisnąć przycisk START/PAUSE (Start/Pauza)
wyświetlaczu zmieni się i ukazany zostanie bieżący status opóźnienia.
• Aby wznowić program, należy nacisnąć przycisk START/ PAUSE (Start/Pauza) i ukazany zostanie bieżący status czasu, dwukropki zaczną migać, a odliczanie będzie kontynuowane.
• W trakcie fazy „Mniej zagnieceń po zakończeniu cyklu” program zakończy się. Naciśnięcie przycisku START/PAUSE (Start/Pauza) uruchomienie nowego programu od początku.
Uwaga
Jeżeli nastąpi przerwa w dostawie energii elektrycznej, należy odłączyć zasilanie lub wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. Po przywróceniu zasilania należy wcisnąć i przytrzymać przycisk ON-OFF, do momentu gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat suszarka uruchomi się ponownie. Po wciśnięciu przycisku START/PAUSE (Start/Pauza)
PUSTY POJEMNIK NA WODĘ
PAUZA
.
. Czas na wyświetlaczu się zmieni
spowoduje ponowne
WŁĄCZONY
program wznowi działanie.
. Należy
a następnie
miga na
.Czas na
62
Rozwiązywanie problemów
Co zrobić, gdy wydaje się, że suszarka nie działa? Zanim zadzwonisz do Centrum serwisowego (patrz Serwis), przejrzyj poniższe sugestie dotyczące rozwiązywania problemów:
Problem:
Możliwe przyczyny/rozwiązanie:
PL
Suszarka nie uruchamia się.
Cykl suszenia nie rozpoczyna się.
Suszenie zajmuje dużo czasu.
Wyświetlane jest powiadomienie o konieczności opróżnienia pojemnika na wodę, ale suszarka była uruchomiona tylko przez krótki czas.
Wtyczka nie jest wsunięta do gniazda, albo styczność w gnieździe jest niewystarczająca.
Doszło do awarii instalacji elektrycznej.
Uszkodzony bezpiecznik. Spróbuj podłączyć do gniazda inne urządzenie.
Czy używasz przedłużacza? Spróbuj podłączyć przewód zasilający suszarki
bezpośrednio do gniazda.
Drzwi suszarki nie są dokładnie zamknięte?
Program nie został odpowiednio ustawiony (patrz Start i programy).
Przycisk START/PAUSE) Start/Pauza nie został naciśnięty (patrz Start i
programy).
Został ustawiony opóźniony start programu (patrz Start i programy).
• Filtr nie został wyczyszczony (patrz Konserwacja).
• Trzeba opróżnić pojemnik na wodę? Wyświetlane jest powiadomienie o konieczności opróżnienia pojemnika na wodę? (patrz Konserwacja).
• Skraplacz wymaga czyszczenia? (patrz Konserwacja).
• Ustawiona temperatura nie jest odpowiednio dopasowana do rodzaju suszonej tkaniny (patrz Start i programy oraz Pranie).
• Czas suszenia został niewłaściwie dobrany do ładunku (patrz Pranie).
• Kratka nawiewu jest zablokowana (patrz Instalacja, oraz Konserwacja).
• Ubrania były zbyt mokre (patrz Pranie).
• Suszarka została przeładowana (patrz Pranie).
• Pojemnik na wodę prawdopodobnie nie został opróżniony przed rozpoczęciem programu. Nie czekaj na pojawienie się powiadomienia o konieczności opróżnienia pojemnika na wodę; zawsze sprawdzaj i opróżniaj pojemnik przed rozpoczęciem nowego programu suszenia (patrz Konserwacja).
Wyświetlane jest powiadomienie o konieczności opróżnienia pojemnika na wodę, ale pojemnik nie jest pełny.
Program zakończył się,, a ubrania są bardziej wilgotne, niż można było oczekiwać.
Na wyświetlaczu widoczny jest kod usterki F oraz jedna lub dwie liczby.
Na wyświetlaczu na krótko pojawia się napis wyświetlany co 6 sekund.
Kontrolki na panelu sterowania suszarki nie świecą się, mimo że urządzenie jest włączone.
DEMO ON
,
• To jest normalna sytuacja. Powiadomienie wyświetlane jest jako przypomnienie o
OPRÓŻNIJ POJEMNIK NA WODĘ
konieczności opróżnienia pojemnika (patrz Wyświetlacz, oraz Start i programy).
! Ze względów bezpieczeństwa maksymalny czas pracy programów suszarki wynosi 5 godzin. Jeżeli automatyczny program nie wykrył wymaganego końcowego stopnia wilgotności w tym czasie, suszarka zakończy program i zatrzyma się. Sprawdź powyższe punkty i uruchom program ponownie, a jeżeli ubrania wciąż są wilgotne, skontaktuj się z Centrum serwisowym (patrz Serwis).
• Jeśli na wyświetlaczu pojawia się komunikat o usterce
- Wyłącz suszarkę i wyjmij wtyczkę z gniazda. Wyczyść  ltr i skraplacz (patrz Konserwacja). Następnie włóż wtyczkę do gniazda, włącz uszarkę i uruchom inny program. Jeśli nadal na wyświetlaczu pojawia się komunikat o usterce, należy zapisać kod i skontaktować się z Centrum serwisowym (patrz Serwis).
Suszarka działa w trybie „Demo”. Naciśnij jednocześnie przyciski On/Off i Start/ Pauza i przytrzymaj je przez 3 sekundy. Na wyświetlaczu przez 3 sekundy widoczny będzie napis funkcjonowanie.
Suszarka przełączyła się w tryb oczekiwania w celu oszczędzania energii. Taka sytuacja ma miejsce w przypadku awarii zasilania lub gdy suszarka zostanie włączona bez wybierania programu albo gdy program suszenia zakończył się.
- Wciśnij i przytrzymaj przycisk On/Off do momentu zaświecenia się kontrolek.
DEMO OFF
KONIEC CYKLU, WYCZYŚĆ FILTR I
, a następnie suszarka wznowi normalne
63
zwracając się do odpowiednich służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
Serwis techniczny
PL
Przed skontaktowaniem się z Serwisem:
• Sprawdzić, czy przewodnik rozwiązywania problemów może pomóc w samodzielnym rozwiązaniu problemów
(patrz Problemy i ich rozwiązywanie).
• W przeciwnym wypadku wyłączyć suszarkę i wezwać serwis techniczny.
Dane, jakie należy przekazać do Serwisu:
• Nazwisko, adres i kod pocztowy;
• numer telefonu;
• rodzaj defektu;
• datę zakupu;
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N) suszarki. Te informacje znajdują się na tabliczce znamionowej za­mocowanej z tyłu drzwiczek.
Serwis Hotpoin-Ariston - Nikt nie zna produktów marki Hotpoin-Ariston lepiej niż My
W odpowiedzi na wszelkie potrzeby związane z użytkowaniem lub serwisem naszych sprzętów, Hotpoin-Ariston oferuje do Państwa dyspozycji wyjątkową sieć ponad 40 autoryzowanych przez producenta Punktów Serwisowych na terenie całej
Przeszło 200 wysoko wyspecjalizowanych techników gotowych jest do udzielenia Państwu fachowej pomocy zawsze, gdy jest
ona potrzebna.
Cykliczne szkolenia prowadzone przez producenta, dostęp do oryginalnych części zamiennych oraz stała kontrola nad
jakością świadczonych usług, to gwarancja satysfakcji klienta.
Prosimy pamiętać, że do zgłoszenia usterki niezbędne będą: dane z tabliczki znamionowej urządzenia – model, numer seryjny
(s/n),11 cyfrowy kod produktu oraz data zakupu sprzętu.
Aby ustalić punkt serwisowy zlokalizowany w pobliżu miejsca zamieszkania, wystarczy wybrać poniższy numer telefonu.
Nasze Centrum Przyjmowania Zleceń skieruje Państwa do odpowiedniego serwisu.
Części zamienne
Niniejsza suszarka jest złożonym urządzeniem. Usiłując ją naprawić osobiście lub zlecając naprawę osobie niewykwalikowanej stwarza się poważne zagrożenie dla ludzi, urządzenie może zostać uszkodzone i stracić gwarancję na części zamienne. W przypadku zaistnienia problemów związanych z użytkowaniem tego urządzenia należy zawsze zwracać się do autoryzowanego technika.
Polski.
Linia Serwisowa 801 33 22 11*
* koszt połączenia z telefonu stacjonarnego jest zgodny z cennikiem operatora lokalnego (opłata naliczana jak za jedno połączenie niezależnie od czasu trwania połączenia), koszt połączenia z telefonu komórkowego uzależniony jest od taryfy ope-
ratora telefonii komórkowej. Linia czynna od poniedziałku do piątku w godzinach 8-17.
Informacje dotyczące recyrkulacji i utylizacji
W ramach naszego stałego zaangażowania w ochronę środowiska zastrzegamy sobie prawo do używania składników dobrej jakości pochodzących z recyrkulacji w celu zmniejszenia kosztów klienta i uniknięcia marnowania materiałów.
• Utylizacja opakowania: w celu przeprowadzenia recyrkulacji opakowania należy przestrzegać norm lokalnych,
• W celu zmniejszenia ryzyka wypadków związanych z dziećmi, należy usunąć drzwiczki i wtyczkę, czyli odciąć kabel zasila­nia urządzenia. Utylizować te części osobno w celu upewnienia się, że urządzenie nie będzie mogło być już podłączone do gniazdka z prądem.
Usuwanie starych elektrycznych urządzeń domowych
Dyrektywa 2012/19/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektro-
Symbol przekreślonego koszyka podany jest na wszystkich produktach w celu przypominania o obowiązku ich oddzielnego zbierania. Właściciele urządzeń gospodarstwa domowego mogą uzyskać dodatkowe informacje dotyczące ich prawidłowej utylizacji
nicznego (WEEE) przewiduje, że elektryczne urządzenia domowe nie będą utylizowane podczas zwykłego procesu utylizacji stałych odpadów miejskich. Stare urządzenia powinny być zbierane oddzielnie w celu optymalizowania stopnia odzysku i recyrkulacji materiałów, z których są zbudowane i aby zapobiec potencjalnemu zagrożeniu dla zdrowia i dla środowiska.
Tento spot�ebi� byl navr�en, vyroben a dodán na trh v souladu s po�adavky evropských sm�rnic:
- LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU a RoHS 2011/65/EU.
64
Інформаційний буклет
БАРАБАННА СУШИЛЬНА МАШИНА
UA
Українська
FTCD 87
При першому ввімкненні слід обрати бажану мову ­див Дисплей
Зміст
Встановлення, 66
Попередження, 68
Обслуговування та догляд, 70
Панель керування,72
Типи білиззз, 72
Дисплей, 73
Пуск та програми, 75
Пошук несправностей, 79
Сервісне обслуговування, 80
www.hotpoint.eu
! Збережіть цей буклет, щоб скористатися ним у разі
необхідності. Беріть його з собою у разі переїзду на інше місце. Якщо Ви продаєте або передаєте пристрій іншій особі, разом із машиною віддайте буклет новому власнику, щоб він міг ознайомитися з попередженнями та порадами з експлуатації машини.
! Уважно прочитайте ці інструкції; на наступних сторінках
наведено важливу інформацію про встановлення машини та поради з користування нею.
Цей символ нагадує Вам прочитати буклет.
65
Встановлення
10 mm
15 mm
15 mm
UA
Місце встановлення сушильної машини
• Відкрите полум’я може пошкодити сушильну машину, тому її слід встановлювати на віддалі від газових плит, духовок, батарей опалення і варильних поверхонь. Якщо сушильна машина встановлюється під кухонною робочою поверхнею, необхідно залишити просвіт 10 мм між верхньою панеллю сушильної машини та іншими розташованими над нею предметами і 15 мм між боковими панелями машини та стінами чи прилеглими кухонними елементами. Таким чином забезпечується належна вентиляція. Встановити прилад так, щоб його задня поверхня прилягала до стіни.
Вентиляція
• Коли машина працює, повинна бути забезпечена належна вентиляція. Сушильна машина повинна встановлюватися у сухому приміщенні з хорошою вентиляцією. Циркуляція повітря навколо сушильної машини необхідна для забезпечення конденсації води під час сушіння; сушильна машина працює неефективно у закритому просторі чи всередині закритої ніші.
! При використанні сушильної машини у невеликому чи
холодному приміщенні може утворюватися конденсат.
! Не рекомендується встановлювати сушильну машину у шафу; ніколи не встановлюйте сушильну машину за дверима, що закриваються на ключ, за розсувними дверима або за дверима з петлями, розташованими з боку, протилежного до люка сушильної машини.
Злив води
Якщо машина розташована поряд із зливним трубопроводом, конденсат можна зливати безпосередньо у нього. При цьому відпадає необхідність зливати воду з бачка. Якщо сушильна машина встановлюється зверху або поруч із пральною машиною, для обох машин можна використовувати один злив. Злив повинен розташовуватися не вище, ніж на 3’ (1 м) від основи сушильної машини. Від’єднайте існуючий шланг із положення, показаного на рисунку А, і під’єднайте шланг потрібної довжини, як показано на рисунку Б.
! Ця дренажна труба повинна знаходитися на 1 м
нижче, ніж дно сушки.
! Після встановлення сушильної машини перевірте,
щоб зливний шланг не був зігнутим або перекрученим.
2
1
Рисунок A Рисунок B
2
1
H<1m
Підключення до електричної мережі
Перед підключенням машини до електромережі переконайтеся, що:
• Ваші руки сухі.
• Розетка заземлена.
• Розетка здатна витримувати максимальне навантаження обладнання, що вказане в таблиці технічних характеристик .
• Напруга мережі відповідає даним, що вказані в таблиці технічних характеристик.
• Розетка відповідає вилці пральної машини. Якщо вилка не підходить до розетки, замініть розетку або вилку.
! НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ПРОДОВЖУВАЧІВ.
! Забороняється встановлення сушильної
машини на відкритому повітрі, навіть під навісом. Надзвичайно небезпечно залишати обладнання під впливом дощу та блискавок.
! Після встановлення сушильної машини електричний кабель і розетка електромережі повинні знаходитися в межах досяжності.
! Електричний кабель не повинен згинатися чи перетискатися.
! Якщо вилка, яка замінюється, вбудована у кабель, необхідно передбачити її правильну утилізацію. НЕ залишайте її там, де вона може бути вставлена у розетку і викликати ураження струмом. ! Електричний шнур живлення вимагає
66
Клас енергетичної ефективності
Зважене щорічне споживання енергії (Aec)* КВт*год 1) 560
Потужність: виключений режим (Po) – Ват 0.14
Повне завантаження (Tdry) - хвилини 127
Часткове завантаження (Tdry1/2) - хвилини 71
повне завантаження (Cdry) 84
часткове завантаження (Cdry1/2) 78
Рівень шуму в повітрі - db(A) re 1 pw 69
1) Стандартна програма для бавовни підходить для сушіння звичайної
Середня ефективність конденсації - %
завантаженні
КВт*год
потужністю
хвилин
марка
модель
регулярних перевірок. В разі ушкодження шнуру живлення його необхідно замінити, звернувшись до виробник, до його сервісної служби або до кваліфікованого фахівця. Це захистить від можливих небезпечних ситуацій.
! При недотриманні цих правил виробник звільняється від будь-якої відповідальності.
! У випадку сумнівів відносно вищевикладених інструкцій зверніться до кваліфікованого електрика.
Максимальний об’єм завантаження:8 kg
UA
Підготовчі роботи
Після встановлення сушильної машини, перед початком її експлуатації необхідно протерти внутрішню поверхню барабана, щоб видалити можливі забруднення, що назбиралися у процесі транспортування.
Дані продукту
Hotpoint/Ariston
FTCD 87 B 6K (EU)
Номінальний обєм бавовняної білизни для « стандартної програми для бавовни» при повному завантаженні – кг
Ця домашня барабанна сушарка Що конденсує
1 B
Ця домашня барабанна сушарка Автоматична
Споживання енергії при повному завантаженні; Edry – КВт*год 2)
Споживання енергії при частковім завантаженні Edry1/2 –
2)
Потужність: включений режим(PI) – Ват 3.36
Тривалість включеного режиму для системи керування
Час програми – зважене (Tt) при повному або частковому завантаженні – хвилин 3)
Клас конденсації B
8.0
4.7
2.59
30
95
зважене значення (Ct) при повному і частковому
3)
вологої бавовняної білизни, це найбільш ефективна програма для бавовни в сенсі споживання енергії у випадку повного або часткового завантаження.
2) Споживання за рік розраховане для 160 циклів сушіння з використанням стандартної програми для бавовни при повному й частковому завантаженні, і споживання в режимах низької потужності. Реальне споживання енергії за цикл залежить від способу використання устаткування.
81
67
Попередження
UA
! Обладнання спроектовано та виготовлено відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Наступні вказівки наведено з міркувань дотримання безпеки і вони повинні бути уважно прочитаними.
Загальні правила безпеки
• Дозволяється використання цієї сушильної машини з боку осіб (включаючи дітей віком від 8 років і старше) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також з боку осіб без необхідного досвіду і навичок, якщо вони перебувають під наглядом або отримують інструкції щодо експлуатації приладу від особи, відповідальної за їх безпеку.
• Цей пристрій розроблений для побутового використання, а не професійного.
• Не торкайтеся сушильної машини голими ногами або мокрими чи вологими руками та ногами.
• Виключаючи пристрій, завжди виймайте вилку з розетки, тримаючись за вилку, а не тягнучи за провід.
• Після використання вимкніть сушильну машину та від’єднайте її від електромережі. Для безпеки дітей закривайте люк машини.
• Не дозволяйте дітям гратися з сушильною машиною.
• Чищення і технічне обслуговування машини не повинні виконуватися дітьми без необхідного нагляду.
• Діти віком молодше 3 років повинні знаходитися на безпечній відстані від сушильної машини або перебувати під безперервним контролем поблизу від неї.
• Машина повинна бути правильно встановлена, а навколо неї необхідно забезпечити належну вентиляцію. Решітка для забору повітря в передній частині сушильної машини не повинна закриватися (див. Встановлення).
• Ніколи не ставте машину на ковролін, якщо висота ворсу заважає циркуляції повітря під основою машини.
• Перед завантаженням у сушильну машину білизни переконайтеся, що барабан пустий.
Задня панель машини може сильно
нагріватися. Не торкайтесь її під час роботи машини.
• Не користуйтесь сушильною машиною, якщо фільтр, бачок для збору води та конденсатор встановлені неправильно (див. Обслуговування та догляд).
• Не перевантажуйте сушильну машину (максимальне завантаження наводиться у розділі Типи білизни).
• Не завантажуйте в машину мокру білизну.
• Завжди суворо дотримуйтесь інструкцій на етикетках одягу (див. Типи білизни).
• Не сушіть великі, особливо об’ємні вироби.
• Не сушіть вироби з акрилових тканин при високій температурі.
• Не виключайте машину, якщо у ній ще є гаряча білизна.
• Очищайте фільтр після кожного циклу сушки (див. Обслуговування та догляд).
• Зливайте воду з бачка після кожного циклу сушки (див. Обслуговування та догляд).
• Регулярно очищайте конденсатор (див. Обслуговування та догляд).
• Запобігайте накопиченню ворсу навколо сушильної машини.
• Не залазьте на машину. Це може її пошкодити.
• Завжди дотримуйтесь електричних стандартів і вимог (див. Встановлення).
• Завжди купуйте оригінальні запасні частини й аксесуари (див. Сервісне обслуговування).
Для мінімізації ризику займання у Вашій сушильній машині дотримуйтесь наступного:
• Завантажуйте в машину тільки білизну, що випрана пральним засобом і водою, після полоскання та віджиму. Сушка білизни, що випрана НЕ у воді, може викликати займання.
• Не завантажуйте у машину речі, оброблені хімічними речовинами.
• Ніколи не сушіть у машині білизну, що забруднена або просякнута рослинною олією або кулінарним жиром – це вогненебезпечно. Речі з залишками олії чи жиру можуть раптово зайнятися, особливо внаслідок контакту з джерелами тепла, такими як сушильна машин. Речі нагріваються, викликаючи реакцію окислення з олією чи жиром і виділяючи тепло. Якщо тепло не
68
може вийти назовні, речі можуть нагрітися достатньо сильно, щоб зайнятися. Штабелювання, укладка чи зберігання речей з залишками олії чи жиру може запобігати виходу тепла і становить небезпеку пожежі. Якщо речі з залишками рослинної олії або кулінарного жиру або речі, забруднені засобами догляду за волоссям, необхідно завантажити у сушильну машину, їх спочатку необхідно випрати з використанням додаткової дози прального засобу – це зменшить, але не виключить ризик займання. Поки речі гарячі, їх не можна виймати з сушильної машини та штабелювати чи укладати.
• Не сушіть у машині речі, які раніше були вимиті або випрані, просякнуті чи забруднені бензином, розчинниками для хімічної чистки чи іншими займистими чи вибухонебезпечними речовинами. До легкозаймистих речовин, що широко використовуються у побуті, відносяться: кулінарний жир, ацетон, спирт, керосин, засоби для виведення плям, скипидар, віск і засоби для видалення воску. Такі речі необхідно заздалегідь випрати у гарячій воді з додатковою дозою прального засобу.
• Не сушіть у машині речі, що містять піногуму (пінолатекс) або подібні матеріали з гуми. При нагріванні матеріали з піногуми можуть раптово зайнятися.
• Для запобігання ефектам статичної електрики не використовуйте у сушильній машині пом’якшувачі тканин чи подібні продукти, якщо їх використання не рекомендується їх виробником.
• не сушіть у машині нижню білизну, що містить металеві предмети, наприклад бюстгальтери з металевими дротами. Якщо металевий предмет під час сушки оголиться, він може пошкодити сушильну машину.
• не сушіть у машині нижню білизну, що містить металеві предмети, наприклад бюстгальтери з металевими дротами. Якщо металевий предмет під час сушки оголиться, він може пошкодити сушильну машину.
• Не сушіть у машині вироби на гумовій підошві, одяг набитий піногумою, подушки, калоші та тенісне взуття з
гумовим покриттям.
• Звільніть кишені від сторонніх речей, наприклад, запальничок або сірників.
! УВАГА: Ніколи не зупиняйте сушильну машину до завершення циклу сушки, якщо тільки вся білизна не буде одразу вийнята з машини і тепло розсіється.
Енергозбереження та охорона навколишнього середовища
• Перед сушкою білизну необхідно якомога ретельніше викрутити (якщо білизна пралася у пральній машині, використовуйте віджим на великій швидкості). Таким чином Ви зекономите електроенергію у процесі сушки
• Повне завантаження машини також допоможе Вам зекономити електроенергію: сушка окремих речей і невеликого завантаження може тривати довше.
• Прочищайте фільтр після кожного циклу – це сприяє економії електроенергії (див. Обслуговування та догляд).
UA
69
2
Обслуговування та догляд
2
UA
Відключення електроенергії
! Відключайте сушильну машину від електромережу,
якщо вона не використовується, а також у процесі її чистки та технічного обслуговування.
Чистка фільтра після кожного циклу
Фільтр є важливою деталлю сушильної машини: він служить для збору шерстяного пилу та ворсу, що назбируються в процесі сушки. По завершенні сушки помийте фільтр під
струменем води або прочистіть порохотягом. У випадку забруднення фільтра порушується циркуляція повітря всередині сушильної машини: збільшується тривалість сушки
та споживається більше електроенергії. Крім того, це може призвести до несправності сушильної машини. Фільтр розташований спереду ущільнення сушильної машини (див. Рисунок). Процедура зняття фільтра:
1. Потягніть вверх
пластикову ручку
фільтра (див. Рисунок).
2. Очистіть фільтр
від ворсу, після чого
правильно встановіть
його на місце.
Переконайтеся, що
фільтр повністю став
на свої місце.
! Не користуйтесь сушильною машиною, якщо фільтр не встановлений у своє гніздо.
Перевірка барабана після кожного циклу
Повертайте барабан вручну, щоб вийняти з нього невеликі вироби (носовички), які могли залишитися у машині.
Чистка барабана
! Для чистки барабана не використовуйте абразивні
матеріали, металеві губки чи миючі засоби для нержавіючої сталі. Поєднання води та/або миючих засобів, наприклад, ополіскувача, може викликати кольоровий наліт на барабані з нержавіючої сталі. Цей кольоровий наліт ніяк не впливає на експлуатаційні якості сушильної машини.
Злив води з бачка після кожного циклу
Вийміть бачок з сушильної машини та злийте з нього воду в раковину чи інший відповідний злив, після чого правильно встановіть його на місце. Перед запуском нового циклу сушки завжди перевіряйте бачок для збору води та зливайте його.
Якщо не злити контейнер для води, це може привести до наступного:
- Сушарка припинить нагрівання (у результаті білизна усе ще залишиться вологою після циклу сушіння).
Заповнення контейнера для води
При першому використанні сушарки, вода попадає в контейнер не відразу, тому насос потрібно підготувати. Це виконується автоматично і займає кілька хвилин, в цей час ефективність процесу сушіння не змінюється.
Чистка конденсатора
• Регулярно (щомісяця) знімайте конденсатор (див. Рисунок нижче) і прочищайте можливий наліт ворсу з пластинок, ополіскуючи їх під краном холодною водою, підставивши під струмінь задню частину конденсатора. Процедура зняття конденсатора:
1. Від’єднайте сушильну машину від електромережі та відкрийте люк.
2. Відкрийте кришку конденсатора (див. Рисунок нижче), розблокуйте три кріплення, повернувши їх на 90° проти годинникової стрілки, потім вийміть конденсатор, потягнувши за ручку.
3. Протріть поверхню ущільнювачів і встановіть конденсатор на місце так, щоб стрілки були спрямовані вверх, перевіривши, щоб кріплення були міцно зафіксовані.
70
Чистка сушильної машини
2
• Зовнішні частини машини з металу та пластику і гумові деталі можна протерти вологою ганчіркою
• Регулярно (кожні 6 місяців) очищайте порохотягом решітку для забору повітря для видалення можливого нальоту, ворсу та пилюки. Крім того, з такою ж регулярністю за допомогою порохотяга видаляйте ворсяний наліт з передньої частини конденсатора та в зоні фільтра.
! Не використовуйте розчинники й абразивні миючі
засоби.
! Регулярно викликайте уповноваженого техніка для
перевірки сушильної машини з метою забезпечення безпечного функціонування її електричних і механічних комплектуючих (див. Сервісне обслуговування).
Швидкі поради
! Пам’ятайте про очищення фільтру дверцят і фільтру конденсатора після кожного циклу сушіння. ! Пам’ятайте про спорожнення збірної ємності для води після кожного завантаження. ! Виконуючи ці прості дії, ви забезпечуєте максимально ефективну роботу приладу!
UA
Задня частина
Конденсор
Контейнер для води
Кран
Конденсор
Клямки
М
одeль і Сeрійні
номeри
Ручка
Табличка з даними
Кришка
Фільтр
Вхід повітря
Передня частина
71
Панель керування
UA
Кнопки для вибору програм
Якщо натиснути кнопку ON/OFF (УВІМКН./ВИМКН.)
під час роботи сушильної машини і на дисплеї з'явиться напис зупиниться. Якщо на дисплеї з'явиться напис
НАЖАТЬ И УДЕРЖИВАТЬ
на дисплеї відобразиться зворотний відлік (3, 2, 1) і машина зупиниться. Знову натисніть і потримайте кнопку більше 3 секунд, тоді на дисплеї з'явиться напис
ВКЛЮЧИТЬ
Кнопки ПРОГРАМА застосовуються для вибору програми:натисніть кнопку згідно з програмою, яку Ви хочете обрати(див. розділ «Пуск та програми»). Кнопки ДОДАТКОВІ МОЖЛИВОСТІ з індикаторами: ці кнопки дозволяють обрати додаткові можливості для встановленої програми (див. розділ «Керування»). Індикатори на дисплеї поряд з кнопками загораються у відповідності з обраними функціями. Кнопка START/PAUSE (ПУСК/ПАУЗА) з індикатором
запускає обрану програму. При натисканні цієї кнопки під час роботи програми пролунає один звуковий сигнал, на дисплеї з'явиться напис і сушильна машина зупиниться.Під час виконання програми горить зелений індикатор; під час паузи починає блимати жовтий індикатор, а коли ввімкнено режим очікування перед виконанням програми, зелений індикатор блимає (див. розділ «Пуск та програми»). Примітка: цей індикатор також блимає жовтим під час фази Після обробки програми.
На дисплеї відтворюються попередження та інформація про обрану програму та прогрес її виконання (див. наступну сторінку).
ВЫКЛЮЧИТЬ
,потримайте кнопку натиснутою,
.
, то сушильна машина
ПРОГРАМА
(УВІМКН./ВИМКН.)
ПАУЗА
ON/OFF
Кнопка
Дисплей
START/PAUSE
БЛОКУВАННЯ ВІД
ДІТЕЙ І ДОДАТКОВІ
МОЖЛИВОСТІ
Кнопки й індикатори
Примітка: Барабанна сушильна машина, у відповідності з новими постановами із збереження енергії, обладнана автоматичною системою резервного живлення, яка вмикається після 30 хвилин відсутності активності. Натисніть і потримайте кнопку On/Off (УВІМКН./ВИМКН.), доки на дисплеї не з'явиться напис
ВКЛЮЧИТЬ
, і сушильна машина не запуститься зновуs.
(ПУСК/ПАУЗА)
Кнопка та індикатор
Типи білизни
Підготовка білизни
Перевірте символи на етикетках усіх речей, оскільки
не всі речі підходять для автоматичної сушки.
• Посортуйте білизну у залежності від типу тканини.
• Вийміть з кишень усі предмети та перевірте чи добре тримаються ґудзики.
• Закрийте усі замки, зачепіть усі гачки, застебніть ремінці та зав’яжіть шнурівки, але не затягуйте сильно.
• Викрутіть білизну для видалення з нього якомога більшої кількості води.
! Не завантажуйте в машину не викручену білизну.
Максимальний об’єм завантаження
Не перевантажуйте барабан. Нижченаведені значення відповідають вазі сухої білизни: Натуральні тканини: максимум кг Синтетичні тканини: максимум кг
! Не перевантажуйте сушильну машину: це може
привести до погіршення результату сушки.
8
3
Кнопка БЛОКУВАННЯ ВІД ДІТЕЙ з символом: Обравши програму та додаткові функції, натисніть й утримуйте цю кнопку; увімкнеться режим захисту налаштувань програми від змін, а на дисплеї на нетривалий час з'явиться напис Коли символ горить, інші кнопки вимикаються. Щоб вимкнути режим захисту, натисніть й утримуйте кнопку, доки на дисплеї не з'явиться на нетривалий час напис
ДЕБЛОКИРОВАН
72
.
ЗАБЛОКИРОВАН
.
Етикетки на білизні
Перевірте етикетки на речах, особливо перед їх першою автоматичною сушкою. Нижче наводяться найпоширеніші символи:
Придатне до автоматичної сушки.
Непридатне до автоматичної сушки.
Сушити при високій температурі.
Сушити при низькій температурі.
Дисплей
Вибір мови
При першому ввімкненні машини слід обрати бажану мову з наявного списку.
Заміна мови: назва обраної мови повинна блимати на першому рядку дисплея.
- Натисніть кнопку On/Off (Увімкн./Вимкн.), щоб вимкнути дисплей,тоді натисніть і тримайте всі 3 кнопки: Τемператури,
- Натисніть кнопку «Тривалість сушіння», щоб перейти до мов, розташованих вище або нижче у списку.
- Коли у першому рядку дисплея почне блимати потрібна мова, натисніть кнопку -
Тривалість сушіння та, Рівень сухості.
«Рівень температури» або кнопку
«Рівень сухості», щоб підтвердити вибір.
Рівень
Роз'яснення інформації, що відображається на дисплеї
Вибір та відображення програм
Обрана програма відображається у першому рядку дисплея, коли натискається відповідна кнопка; крім того, програма відображається під час її виконання. У восьми кнопок є по дві опції. Натисніть кнопку один раз, щоб обрати першу опцію, натисніть ще раз, щоб обрати другу, - вибрана програма з'явиться на дисплеї. Остання кнопка служить для вибору програми Мій цикл. Мій цикл При обиранні кнопки Мій цикл на дисплеї відображатиметься обрана програма з позначкою «М» поруч із її назвою.
M ХЛОПОК СТАНДАРТ.
(див. розділ «Пуск та програми»).
Рівень сухості
Використовується під час вибору автоматичних програм, для яких передбачено різні рівні сухості (див. розділ «Таблиця програм»). У другому рядку дисплея відображається рівень сухості. При кожному натисканні кнопки «Рівень сухості» обирається та відображається наступний рівень з наведеного нижче списку від вибору; вони відображаються у ході виконання програми.
Дисплей також показує від 1 до 7 поділок залежно
UA
! Деякі автоматичні програми не дозволяють змінити рівень сухості чи не мають усіх можливих рівнів сухості.
DAMP
IRON DRY
HANGER PLUS
HANGER DRY
LIGHT DRY
CUPBOARD DRY
EXTRA DRY
Волога сушка: висушує речі до стадії прасування за допомогою прасувального преса,
у тому числі безперервної дії.
Сушка під праску: висушує речі до стадії прасування за допомогою ручної праски..
Сушка для вішання плюс: висушує делікатні речі до стадії розвішування для
остаточної сушки.
Сушка для вішання: висушує речі до стадії розвішування для остаточної сушки.
Легка сушка: висушує делікатні речі до повної готовності.
Сушка для шафи: висушує речі до рівня, при якому їх можна повісити до шафи.
Екстрасушка: висушує речі до рівня сухості, при якому їх одразу можна одягати.
Виконання програми
У другому рядку дисплея відображається хід виконання програми: (рядком пробігають довгі повідомлення)
СУШКА
ОХЛАЖДЕНИЕ
НАГРЕВ
ГОТОВО
КОНЕЦ ЦИКЛА, АНТИСМИНАНИЕ
(якщо обрано функцію Попередня обробка).
КОНЕЦ ЦИКЛА, ОЧИСТИТЬ ФИЛЬТР, ВЫЛИТЬ КОНДЕНСАТ
73
Дисплей
UA
Сушіння з установленою тривалістю
Після обрання програми, для якої можливо встановлювати тривалість сушіння, натисніть кнопку тривалість роботи. При кожному натисканні тривалість кнопки зростатиме (див. розділ «Пуск та програми»).
Кожне наступне натискання зменшує тривалість сушіння і кількість можливих варіантів залежно від обраної програми/матеріалу.Поруч із часом сушіння з'являється символ сушіння з установленою тривалістю
Обраний час сушіння продовжує відображатися після запуску програми, проте його можна змінити в будь­який час.
«Тривалість», і на дисплеї відобразиться
.
Затримка та час до завершення
Для деяких програм існує можливість пуску із затримкою (див. розділ «Пуск та програми»). Натисніть кнопку і символ почне блимати.
При кожному натисканні кнопки значення затримки зростатиме на 1 годину від,
до ,потім з'явиться ,після чого
впродовж двох секунд затримку буде скасовано. Тривалість затримки відображається на дисплеї
поруч із кнопкою «Затримка». Після натискання кнопки «Пуск/Пауза» У другому рядку дисплея відображається
Тривалість затримки можна змінити чи скасувати в будь-який час. Після натискання кнопки Start/Pause (Пуск/пауза) відображається затримка чи час до завершення в годинах і хвилинах,
при цьому щохвилини відбувається зворотний відлік.
«Затримка»,
«Затримка»
на дисплеї починається зворотній відлік хвилин періоду затримки.
НАЧАЛО В
.
Час до завершення
Після завершення періоду затримки (або якщо затримка не обрана) у цій частині дисплея для всіх програм відобразиться: – для автоматичних програм: очікуваний час, що залишився до завершення програми; – фактичний час, що залишається до завершення програми з установленим часом виконання. Якщо обрані програми з установленим часом виконання, протягом циклу на дисплеї відображається фактичний час до завершення програми. Якщо обрані автоматичні програми, на дисплеї відображається очікуваний час до завершення програми. Після вибору програми на дисплеї відображається час, необхідний для сушіння повного завантаження. Час, що залишився, постійно відслідковується протягом циклу й змінюється, щоб показати найкращий прогноз. Двокрапка, яка блимає на дисплеї між покажчиками годин і хвилин, свідчить, що час відраховується.
Кнопка Мій цикл:
При першому натисканні на цю кнопку у другому рядку дисплея з'явиться повідомлення Обравши улюблену програму та додаткові функції, ці налаштування можна зберегти, натиснувши та тримаючи кнопку
My Cycle (Мій цикл) принаймні 5 секунд. У верхньому рядку буде блимати M за ним відображатиметься обрана програма. Тоді пролунає звуковий сигнал і в другому рядку дисплея відобразиться
Наступного разу, коли Вам знадобиться ця програма, достатньо буде натиснути кнопку M, і потім кнопку «Пуск/Пауза»
, і почнеться виконання програми. За потреби можна змінити налаштування улюбленої програми, обравши нову
програму абo функції; щоб зберегти їх у пам'яті, натисніть та утримуйте кнопку M (як описано вище).
УДЕРЖИВАТЬДЛЯСОХРАН
ПАМЯТЬ
74
Пуск та програми
Вибір програми
1. Підключіть сушильну машину до електричної розетки.
2. Розсортуйте білизну за типом тканини (див. розділ «Білизна»).
3. Відкрийте дверцята та переконайтесь, що фільтр чистий і знаходиться на місті, а контейнер для води порожній і знаходиться на місті (див. розділ «Обслуговування»).
4. Завантажте білизну у машину та переконайтеся, що білизна не заважатиме зачиненню дверцят. Закрийте дверцята.
5. Якщо дисплей не світиться: Натисніть кнопку ON/OFF (УВІМК./ВИМКН.)
6. Натисніть кнопку вибору програм, яка відповідає типу завантаженої білизни; для цього зверніться до таблиці програм (див. розділ «Програми»), а також зауважте на вказівки для кожного типу тканин (див. розділ «Білизна»).
- Якщо обирається кнопка , кроки 7 та 8 не потрібні (див. нижче).
7. Оберіть режим сушіння з установленою тривалістю або рівень сухості: – Щоб встановити тривалість сушіння, натискайте та відпускайте кнопку «Тривалість», аж доки не з'явиться потрібний час. або – щоб змінити встановлений заводський рівень сухості, натискайте та відпускайте кнопку «Рівень сухості», доки не з'явиться потрібний рівень.
! Детальну інформацію наведено в таблиці програм: доступні рівні сухості, сушіння з установленою тривалістю і додаткові можливості.
8. У разі необхідності встановіть затримку перед початком виконання та налаштуйте інші функції (див. розділ «Дисплей»).
.
9. iЩоб увімкнути виконання програми, натисніть кнопку «Пуск/Пауза». На дисплеї відображатиметься
приблизний час до завершення програми. В ході виконання програми можна перевіряти речі та забирати ті, що вже сухі, залишаючи інші для досушування. При повторному закриванні дверцят знову натисніть кнопку
«Пуск/Пауза», і виконання програми відновиться.
10. Впродовж декількох останніх хвилин програм
сушіння безпосередньо перед завершенням виконується завершальний етап «Охолодження барабана» (під час якого білизна охолоджується); ніколи не переривайте цей етап.
11. Наприкінці циклу сушіння відображається
повідомлення:
- Якщо відображається
КОНЕЦ ЦИКЛА, ОЧИСТИТЬ ФИЛЬТР, ВЫЛИТЬ КОНДЕНСАТ
звуковий сигнал пролунає тричі (Примітка: якщо було обрано функцію Звуковий сигнал, він лунатиме тричі кожні 30 секунд протягом 5 хвилин).
- Якщо відображається
КОНЕЦ ЦИКЛА, АНТИСМИНАНИЕ
то було обрано функцію Попередня обробка, і якщо білизну відразу не забрати, барабан час від часу крутитиметься протягом 10 годин, доки не буде відчинено дверцята. Звуковий сигнал пролунає тричі на підтвердження завершення програми.
12. Відкрийте дверцята, заберіть білизну, почистіть
фільтр та вставте його на місце. Опорожніть контейнер для води та замініть його (див. розділ «Обслуговування»).
13. Від'єднайте машину від електромережі.
UA
Тривалість сушки
Вказана тривалість наводиться у якості прикладу і може змінюватися в залежності від:
• Кількості води, що залишається у білизні після віджиму: в рушниках і делікатних речах залишається багато вологи.
• Тканини: сушка виробів із тієї ж тканини, але з різною текстурою та товщиною, може мати різну тривалість.
• Кількість білизни: сушка окремих виробів і невеликого завантаження може тривати довше.
• Сушка: якщо речі вимагають прасування, їх можна вийняти з машини ще частково вологими. Речі, які повинні бути повністю сухими, можна залишити в машині на триваліший період.
• Задана температура.
• Температура приміщення: чим нижчою є температура приміщення, у якому знаходиться сушильна машина, тим більше часу необхідно для сушки.
• Об’єм: деякі об’ємні речі потребують особливої уваги у процесі сушки. Рекомендуємо вийняти ці речі з машини, струснути їх і заново покласти в сушильну машину: у процесі сушки цю операцію необхідно повторити кілька разів.
! Не пересушуйте білизну.
У будь-яких тканинах залишається натуральна волога, що необхідна для збереження м’якості та об’єму речей.
75
UA
Програма
Звичайна
бавовна
(ХЛОПОК
СТАНДАРТ.)
max
1
Бавовняні
сорочки
(РУБАШКИ
ХЛОПОК)
3 кг
Постільна білизна та
текстиль
для ванни
(ПОСТЕЛЬНОЕ
БЕЛЬЕ)
2
max
нтиалергічна
програма
(АНТИ
АЛЛЕРГИЯ)
max or 4 кг
Синтетика
(СИНТЕТИКА)
Таблиця програм
1
Тривалість циклів сушіння можна побачити на екрані
.
• Звичайна бавовна програма для бавовняних речей.
• Згідно з Регламентом ЄС 392/2012 програма «Звичайна бавовна» являє собою варіант Програми 1 з високою температурою нагрівання та рівнем сушіння Сушка дпя шафи. (Початкова конфігурація — стандартна/за замовчуванням) Це найбільш ефективна програма з точки зору споживання енергії (EU 392/2012).
• Це програма для бавовняних сорочок.
• Речі, висушені за допомогою функції Сушка для шафи, зазвичай можна одягати, лише краї чи шви можуть залишитися ледь вологими. Якщо так виверніть сорочки та ще раз запустіть із ними програму на короткий час.
• Це програма для бавовняних рушників і простирадл.
• Речі, висушені за допомогою функції Екстрасушка, зазвичай можна одягати, лише краї чи шви можуть залишитися ледь вологими, особливо у великих речах. Якщо так, розкрийте їх і ще раз запустіть із ними програму на короткий час.
• Ця програма має знак схвалення від Allergy UK, що відображає ефективність зниження вмісту та видалення алергенів з одягу під час виконання спеціального антиалергічного циклу. Завдяки підтриманню постійної температури протягом тривалого часу ця програма нейтралізує дію найбільш поширених алергенів (включаючи домашніх кліщів і пилок).
• Програму можна використовувати для висушування й обробки вологих речей із повним завантаженням або просто для обробки сухої білизни вагою 4 кг. Якщо на дисплеї відображається
ОЧ. ФИЛЬТРА
: pulire il fi ltro e
riavviare il programma.
• Ця програма використовується при низькій температурі для синтетичних речей або для синтетично­бавовняної суміші при середній температурі.
3 кг
3
Синтетичні
сорочки
(РУБАШКИ
СИНТЕТИКА)
• Ця програма використовується для сорочок, виготовлених із синтетичних матеріалів або поєднання натуральних і синтетичних матеріалів, таких як поліестер і бавовна.
• Речі, висушені за допомогою функції Сушка для шафи, зазвичай можна одягати, лише краї чи шви можуть залишитися ледь вологими. Якщо так, виверніть сорочки та ще раз запустіть із ними програму на короткий час.
3 кг
• Це програма для джинсів, виготовлених із деніму. Перш ніж сушити джинси, виверніть передні кишені.
• Не змішуйте речі темних і світлих кольорів.
Джинси
(ДЖИНСЫ)
• Програму можна також використовувати для іншого одягу, виготовленого з такого ж матеріалу, наприклад, курток.
• Речі, висушені за допомогою функції Екстрасушка, зазвичай можна одягати, лише краї чи шви можуть залишитися ледь вологими. Якщо так, виверніть джинси та ще раз запустіть із ними програму на короткий час.
3 кг
4
Ковдра
(ПУХ/
ПЕРО)
! Не рекомендується використовувати цю програму, якщо джинси оздоблені еластичним поясом, заклепками чи вишивкою.
! Зауважте, що на цій програмі НЕ МОЖНА сушити речі, які можуть пошкодитися і призвести до блокування наповнювачем фільтра та вентиляції, спричинивши небезпеку виникнення пожежі.
• Можна використовувати лише для односпальних ковдр: НЕ підходить для двоспальних ковдр або ковдр великого розміру (king size).
• Речі, висушені за допомогою цієї програми, зазвичай можна використовувати, лише деякі місця можуть залишитися ледь вологими. Якщо так, розкрийте їх, потрясіть і ще раз запустіть із ними програму на короткий час.
-
• Також підходить для пуховиків.
• Обирайте високу температуру для бавовняних ковдр і середню - для синтетичних.
ПРИМІТКИ:
1 - Тривалість цих програм залежить від розміру завантаження, типу тканин, швидкості обертання пральної машини та вибраних додаткових опцій.
76
Програма
Таблиця програм
Тривалість циклів сушіння можна побачити на екрані
1
.
UA
Програма для вовни (ШЕРСТЬ)
5
Делікатні речі
(ДЕЛИКАТНАЯ
СТИРКА)
6
Програма
для дитячих
делікатних
(ДЕТСКОЕ
БЕЛЬЕ)
Програма для
м’яких іграшок
(ПЛЮШЕВЫЕ
ИГРУШКИ)
7
Тепло та
насолода
(ТЕПЛЫЕ
ОБЪЯТИЯ)
Оновлення
(ОСВЕЖИТЬ)
8
прасування»
(ЛЕГКАЯ
ГЛАЖКА)
1 кг
Шовк
(ШЕЛК)
0,5 кг
2 кг
речей
2 кг
2,5 кг
3 кг
-
«Легке
-
• Це програма для безпечного барабанного сушіння речей, позначених символом
• Перед сушінням рекомендується вивернути речі навиворіт.
.
• Речі, висушені за допомогою цієї програми, зазвичай можна одягати одразу, хоча деякі більш важкі речі можуть залишитися трохи вологими по краях. Дайте їм досушитися у природний спосіб, оскільки пересушування може пошкодити речі.
! На відміну від інших матеріалів, вовна ущільнюється назавжди; тобто вовняні речі не розтягнуться знову до початкового розміру та форми. ! Ця програма не підходить для акрилових речей.
• Це програма для сушіння делікатного шовку.
• Речі, висушені за допомогою функції Сушка для шафи, зазвичай можна одягати одразу, хоча деякі речі можуть залишитися трохи вологими по краях. Якщо так, розкрийте їх або виверніть і ще раз запустіть програму на короткий час.
• Це програма для сушіння делікатного одягу, тобто акрилових речей.
• Речі, висушені за допомогою цієї програми, зазвичай можна одягати одразу, хоча деякі більш важкі речі можуть залишитися трохи вологими по краях. Якщо так, виверніть їх і запустіть програму ще раз на короткий час.
• Це програма для сушіння маленького делікатного дитячого одягу та постільної білизни (з бавовни та синелі), а також для сушіння вашого делікатного одягу.
• НЕ сушіть такі речі, як слинявчики та підгузки з пластиковим покриттям.
• Речі, висушені за допомогою цієї програми, зазвичай можна одягати одразу, хоча деякі більш важкі речі можуть залишитися трохи вологими по краях. Якщо так, виверніть їх і запустіть програму ще раз на короткий час.
• З цією програмою ви зможете легко видаляти пил і частіше прати м’які іграшки, оскільки час сушіння значно скорочено в порівнянні з сушінням на відкритому повітрі. Саме делікатний цикл сушіння за низької температури з м’якою механічною обробкою дозволяє найкраще підтримувати оригінальний вигляд і блиск хутра.
Примітка: Для захисту від алергії просто заморозьте м’які іграшки на протязі 24 годин, потім випріть їх та висушіть. Повторюйте кожні 6 тижнів.
• Перед сушінням видаліть такі аксесуари, як одяг, коміри або звукові коробки, та захистить пластикові очі за допомогою маскуючої стрічки, висушивши їх тканиною.
• Час виконання програми змінюється в залежності від речей, які завантажуються. Максимальне завантаження не повинно перевищувати 2,5 кг, а жодна окрема річ не повинна важити більше, ніж 600 г.
• Ця програма допомагає нагріти рушники та халати, щоб відчути тепло після ванни чи душу. Вона також є корисною для нагрівання одягу взимку, перш ніж його одягти. Цей цикл нагріває одяг до 37° С (температура тіла), на дисплеї з’являється зупинити цикл, відкривши дверцята, коли на дисплеї відображається
Примітка: під час виконання цієї програми кнопка (Пуск/пауза) не активна.
НАГРЕВ
, і така температура підтримується упродовж до 4 годин або доки не
ГОТОВО
.
! «Оновлення» не є програмою сушіння і тому не застосовується до мокрих речей.
• Його можна використовувати з будь-яким завантаженням, проте ефективність буде вищою для меншого завантаження.
• Не перевантажуйте сушильну машину (див. розділ «Білизна»).
• Ця програма тривалістю 20 хвилин провітрює одяг прохолодним повітрям. Також використовується для охолодження теплого одягу.
• ‘Еаsу Iгоп’ («Легке прасування») - це коротка 10-хвилинна програма (8 хвилин прогрівання та 2 хвилини охолодження барабана), яка розпушує волокна речей, що тривалий час пролежали в одному й тому ж місці. Цикл послаблює волокна, завдяки чому прасування та складування речей стає значно легшим.
! Легке прасування’ не є програмою сушіння і тому не застосовується для вологого одягу або білизни.
• Як отримати найкращі результати:
1. Не перевищуйте максимальне завантаження. Значення наведено для ваги в сухому стані:(Тканина-Максимальне завантаження) Бавовна та бавовняні суміші-2.5 кг; Синтетика-2 кг; Денім-2 кг. Розвантажте сушильну машину одразу ж після завершення програми, повісьте, складіть або відпрасуйте речі та покладіть їх до шафи. Якщо це неможливо, повторіть програму ще раз.
ПРИМІТКИ:
1 - Тривалість цих програм залежить від розміру завантаження, типу тканин, швидкості обертання пральної машини та вибраних додаткових опцій.
77
Пуск та програми
UA
Керування
! Попередження! Після натискання кнопки START/ PAUSE «Пуск/Пауза» Щоб змінити обрану програму, натисніть кнопку START/ PAUSE «Пуск/Пауза» жовтий індикатор, вказуючи на паузу у виконанні програми. Оберіть нову програму та додаткові функції
- знову загориться зелений індикатор. Ще раз натисніть кнопку START/PAUSE «Пуск/Пауза» виконання нової програми.
• Кнопки додаткових функцій
Ці кнопки використовуються для того, щоб краще настроїти програму у відповідності до власних вимог та побажань. Не всі кнопки можна використовувати в усіх програмах. Деякі опції несумісні з раніше заданими опціями. Якщо при натисканні на якусь кнопку опцій виявляється, що відповідна їй опція недоступна, подається звуковий сигнал, що лунає 3 рази. Якщо ж опція доступна, вмикається відповідний їй світлоіндикатор.
Затримка (Таймер затримки)
Для деяких програм (див. розділи «Дисплей» і «Пуск та програми») існує можливість програмувати затримку початку виконання на період до 24 годин. Переконайтесь, що контейнер для води порожній, після чого встановіть затримку.
Попередня обробка
Функція попередньої обробки доступна лише, якщо обрано затримку пуску. Вона періодично прокручує одяг під час затримки для попередження формування зборів. Функція після обробки дозволяє періодично прокручувати одяг після закінчення циклів сушіння та охолодження для запобігання формуванню зборів, якщо ви не можете видалити речі негайно після завершення програми. Примітка: Індикатор START/PAUSE «Пуск/Пауза» блимає жовтим в цій фазі. Вибір цієї функції вмикає попередню обробку та обробку після циклу за потреби. Примітка: якщо вибрано функцію звукового сигналу, ця програма буде недоступною.
Кнопка, дисплей і символи рівня температури
Рівень температури можна змінити не в усіх програмах, проте в деяких можна обрати всі три рівні температури: низький, середній і високий. Якщо доступні варіанти вибору температури, натиснувши цю кнопку, можна змінити рівень температури, і на дисплеї на короткий час з’явиться обраний рівень температури та відповідний символ:
СИЛЬНЫЙ НАГРЕВ
Звуковий сигнал
Звуковий сигнал може застосовуватися з усіма програмами. Він сигналізує про закінчення циклу сушіння, нагадуючи про те, що речі просушено, і їх можна виймати. Примітка: якщо вибрано функцію Попередня обробка, ця опція буде недоступною.
СРЕДНИЙ НАГРЕВ
змінити програму неможливо.
при цьому почне блимати
і почнеться
НИЗКИЙ НАГРЕВ
сушіння.
Прискорене сушіння
Ця функція призначена для малого завантаження до 1 кг. Примітка: її можна використовувати лише з рівнем Сушка для шафи.
ІНДИКАЦІЯ ЧАСУ На дисплеї відображається час затримки, що залишився, або приблизний час до завершення програми сушіння (див. розділ «Дисплей»). Крім того, дисплей інформує про несправності сушильної машини; при цьому на ньому з’являється літера F, за якою йде код несправності (див. розділ «Пошук несправностей»).
Зливання води з контейнера (Повідомлення про спорожнення контейнеру для води можна проігнорувати, якщо ви спорожнили контейнер до того). Відображаються повідомлення, які нагадують про необхідність зливання води з контейнера. Якщо контейнер наповнюється під час виконання програми, обігрівач вимикається, і машина впродовж деякого часу охолоджує барабан. Після цього машина зупиняється, а на дисплеї з’являється повідомлення Слід опорожнити контейнер та знову запустити сушильну машину, інакше одяг не просохне. Після повторного запуску машини повідомлення зникає за кілька секунд. Щоб запобігти цьому, завжди зливайте воду з контейнера після кожного використання сушильної машини (див.
розділ «Обслуговування»).
Відкривання дверцят У разі відкривання дверцят під час виконання програми машина зупиняється, а також: Примітка: індикатор START/PAUSE (Пуск/пауза) блимає жовтим під час фази Після обробки програми.
• На дисплеї з’являється напис
• Якщо дверцята відкрито під час періоду затримки, зворотній відлік триватиме. Щоб поновити програму затримки, обов’язково необхідно натиснути кнопку START/PAUSE (Пуск/пауза) відобразиться поточний статус.
• Щоб поновити програму, обов’язково необхідно натиснути кнопку START/PAUSE (Пуск/пауза) Індикація зміниться на відображення поточного статусу, двокрапка почне блимати, а зворотній відлік поновиться.
• Програма завершиться під час етапу обробки після сушіння. При натисканні кнопки START/PAUSE (Пуск/ пауза) початку.
Примітка Якщо зникло живлення, вимкніть машину чи відключіть шнур живлення від розетки. Після відновлення живлення натисніть і потримайте кнопку On/Off (Увімкн./Вимкн.), доки на дисплеї на короткий час не з’явиться напис
ВКЛЮЧИТЬ
START/PAUSE (Пуск/пауза) відновиться.
нова програма буде виконуватися з самого
і машина не активується. Тоді натисніть кнопку
,і виконання програми
ВЫЛИТЬ КОНДЕНСАТ
ПАУЗА
.
На дисплеї
.
Додаткова обробка
Ця функція протидії зношуванню бавовняних речей допомагає зберегти білизну яскравою надовго завдяки правильному обертанню барабана (що знижується в останній частині циклу) і правильній температурі
78
Пошук несправностей
Інколи сушильна машина може не працювати. Перш ніж звертатися до сервісного центру (див. розділ «Сервісне
обслуговування»), перегляньте наступні інструкції з пошуку та виправлення проблем::
Проблема:
Сушильна машина не запускається.
Цикл сушіння не починається
Велика тривалість сушіння.
Можливі причини / усунення:
• Вилку не вставлено в розетку або відсутній контакт..
• Перебій електроживлення.
• Перегорів запобіжник. Спробуйте підключити до розетки інший пристрій..
• Можливо, для підключення використовується подовжувач? Спробуйте підключити вилку сушильної машини безпосередньо в розетку.
• Дверцята не зачинені до кінця?
• Неправильно встановлена програма (див. розділ «Пуск та програми»).
• Не натиснуто кнопку «Пуск/Пауза» (див. розділ «Пуск та програми»).
• Фільтр не очищено (див. розділ «Обслуговування»).
• Фільтр не очищено (див. розділ «Обслуговування»).
• Потрібно спорожнити контейнер для води? Повідомлення про необхідність опорожнення контейнера відображається? (див. розділ «Обслуговування»).
• Потребує очищення? (див. розділ «Обслуговування»).
• Встановлена температура не підходить для типу тканин, що просушується (див. розділи «Пуск та програми» і «Білизна»).
• Для завантаження обрано невідповідну тривалість сушіння (див. розділ
«Білизна»).
• Захаращено решітку отвору забору повітря (див. розділи «Встановлення» та «Обслуговування»).
• Речі були занадто вологі (див. розділ «Білизна»).
• Сушильну машину було перевантажено (див. розділ «Білизна»).
UA
Відображається повідомлення про необхідність зливу води, хоча сушильну машину було увімкнуто зовсім недавно.
Відображається повідомлення про необхідність зливу води, а контейнер для води неповний.
Програму виконано, але речі більш вологі, ніж очікувано.
На дисплеї відображається код помилки F та номер з однієї або двох цифр.
На дисплеї кожні 6 секунд відображається повідомлення.
ДЕМО РЕЖИМ ВКЛ
(«Демонстраційний режим увімкнено»).
• Можливо, перед початком програми не було злито воду з контейнера. Не чекайте на повідомлення про необхідність злиття води, завжди перевіряйте семі та зливайте воду з контейнера перед кожною новою програмою сушіння
(див. розділ «Обслуговування»).
• Це нормально, повідомлення
КОНЕЦ ЦИКЛА, ОЧИСТИТЬ ФИЛЬТР, ВЫЛИТЬ КОНДЕНСАТ
відображається як нагадування про необхідність злити воду з контейнера (див. розділи «Дисплей» та «Пуск та програми»).
! Задля безпеки для сушильної машини встановлено максимальну тривалість програми сушіння у 5 години. Якщо автоматична програма не визначить необхідний рівень вологості за цей час, сушильна машина завершить цикл та зупиниться. Перегляньте підказки, що наведено вище, запустіть програму ще раз, і якщо білизна залишається вологою, зверніться до сервісного центру (див.
розділ «Сервісне обслуговування»).
• Якщо на дисплеї показано несправність:
- Вимкніть машину та вийміть вилку з розетки. Очистіть фільтр та конденсор (див. розділ «Обслуговування»). Вставте вилку в розетку, увімкніть машину та задайте нову програму. Якщо несправність все одно відображається на дисплеї, зверніться до сервісного центру. (див. розділ «Сервісне обслуговування»).
• Сушильна машина працює в режимі ‘Демонстраційний. Одночасно натисніть кнопки (Увімк./Вимкн.) та «Пуск/Пауза» й утримуйте їх впродовж 3 секунд. На дисплеї на 3 секунди з’явиться повідомлення («Демонстраційний режим вимкнуто»), після чого сушильна машина поновить нормальний режим роботи.
ДЕМО РЕЖИМ ВЫКЛ
Індикатори на панелі керування не світяться, хоча сушильна машина ввімкнена.
• Сушильна машина перейшла в режим очікування для економії енергії. Це трапляється після відновлення припиненого живлення, а також якщо машина ввімкнена, але програму не запущено чи завершено.
- Натисніть і потримайте кнопку On/Off (Увімкн./Вимкн.) - індикатори почнуть працювати.
79
Сервісне обслуговування
05/2016 - Xerox Fabriano
UA
Перш ніж звертатися до сервісного центру:
• Перегляньте розділ «Пошук несправностей» та подивіться, чи можете Ви усунути проблему самотужки (див. розділ «Пошук несправностей»).
• Якщо проблему не усунуто, вимкніть сушильну машину та зверніться до найближчого сервісного центру.
Інформація, яку слід надавати сервісному центру:
• ім’я, адреса та поштовий індекс;
• телефонний номер;
• опис проблеми;
• дата придбання;
• модель машини (Моd.);
• серійний номер (S/N). Ці дані можна знайти на заводській табличці всередині дверцят машини.
Запасні частини
Сушильна машина - це складний пристрій. Спроби самостійного ремонту або ремонту із залученням неавторизованих осіб можуть призвести до травмування одної або кількох людей, пошкодженню машини та скасування гарантії на запасні частини. У разі виникнення проблем з використанням машини викличте кваліфікованого спеціаліста.
Інформація про переробку та утилізацію
Постійно приділяючи увагу захисту навколишнього середовища, ми залишаємо за собою право використовувати якісну вторсировину з метою зниження витрат наших клієнтів і мінімізації споживання матеріалів.
• Утилізація пакувальних матеріалів: дотримуйтесь місцевих стандартів, щоб упаковка могла бути використана повторно.
• Для мінімізації ризику нанесення травм дітям зніміть люк і усуньте вилку, відріжте електричний кабель пристрою. Утилізуйте ці частини окремо для запобігання можливості під’єднання пристрою до розетки електромережі.
Утилізація використаних побутових приладів
Європейською Директивою 2012/19/ЕС про Відходи Електричного та Електронного Обладнання (ВЕЕО)
вимагається, щоб старі побутові електричні пристрої не утилізувалися через звичайний несортований муніципальний потік відходів. Старі пристрої повинні збиратися окремо для оптимізації повернення та переробки
матеріалів, які вони містять, та зменшення впливу на здоров’я людини та навколишнє середовище. Перекреслений символ «ящика на колесах» на виробі нагадує вам про обов’язок окремого збирання під час утилізації пристрою. Для отримання інформації про правильну утилізацію свого старого обладнання споживачі повинні звернутися до місцевих органів влади або до продавця.
Цей прилад було сконструйовано, виготовлено та реалізовано відповідно до вимог Директив ЄС:
80
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU та 2011/65/EU.
Loading...