Hotpoint Ariston FT 850 P.1 User Manual [nl]

Page 1
Gebruiksaanwijzingen
OVEN
NL
Nederlands,1 Deutsch,13
DE
FT850P.1/Y
FT850P.1 IX/Y
Inhoud
NL
Installatie, 2-3
Plaatsing
Elektrische aansluiting
Typeplaatje
Beschrijving van het apparaat, 4
Bedieningspaneel
Starten en gebruik, 5
De tijd instellen
De oven starten
Programmas, 6-8
Kookprogrammas
De kooktijd programmeren
Praktische kooktips
Kooktabel
Voorzorgsmaatregelen en advies, 9
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en milieubehoud
Onderhoud en verzorging, 10-11
De elektrische stroom afsluiten
Reinigen van het apparaat
De ovendeur reinigen
Vervangen van het lampje
Automatische reiniging door middel van FAST
CLEAN
Service, 12
Page 2
Installatie
NL
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product
weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u
dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle
nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de instructies aandachtig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
Plaatsing
! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor
kinderen en dient daarom te worden verwijderd volgens
de geldende normen voor gescheiden afvalverzameling
( zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
! De installatie moet worden uitgevoerd door een
bevoegde installateur en volgens de instructies van
de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade
berokkenen aan personen, dieren of dingen.
Inbouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het
keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
 de zijkanten van de kastjes die aan de oven
grenzen moeten hittebestendig zijn;
 in het bijzonder moet, in geval van meubels met
fineer, de lijm bestand zijn tegen temperaturen
van 100°C;
Ventilatie
Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is
het noodzakelijk de achterkant van het meubel te
verwijderen. Het verdient de voorkeur de oven op
twee houten balken te plaatsen, of eventueel op een
enkele plank die een opening heeft van tenminste 45
x 560 mm (zie afbeeldingen).
45 mm.
560 mm.
Centreren en bevestigen
1. Plaats de beugels A aansluitend op de
steunranden B van de oven.
2. Plaats de klampen C aansluitend op de beugels
A. Als de dikte van de zijkant van het meubel:
 16 mm is: monteer de klamp zodanig dat het
nummer 16 dat erop staat naar u gericht is;
 18 mm is: monteer de klamp zodanig dat het
deel zonder tekst naar u gericht is;
 20 mm is: monteer de klamp niet.
3. Bevestig de beugels en de klampen op de rand
van de zijkant van het meubel met de schroeven
D.
4. Bevestig de oven aan het meubel met de
schroeven en plastic sluitringen E.
 voor het inbouwen van de oven, zowel onder het
aanrecht ( zie figuur ) als in stapelbouw, dient
het meubel de volgende afmetingen te hebben:
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen
contact meer mogelijk zijn met de elektrische
onderdelen.
Het energieverbruik dat staat aangegeven op het
typeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie.
16
16
D
C
16
16
B
C
D
A
C
D
E
E
Elektrische aansluiting
! De ovens met driepolige voedingskabel
functioneren met de wisselstroom, de spanning en
de frequentie die aangegeven staan op het
typeplaatje (zie onder).
2
Page 3
Monteren voedingskabel
1. Licht de lipjes aan
de zijkant van het
deksel van het
klemmenbord op met
een schroevendraaier:
trek het deksel van het
klemmenbord open
( zie afb.).
2. De voedingskabel in
werking stellen: draai
de schroef van de
kabelklem en de drie
schroeven van de
contacten L-N-
en bevestig de draden
onder de schroeven
met inachtneming van
de kleuren: Blauw (N)
NL
3. Maak de kabel vast aan de daarvoor bestemde
kabelklem.
4. Sluit het deksel van het klemmenbord.
Het aansluiten van de voedingskabel aan het
elektrische net
Bruin (L) Geel-Groen
( zie afb.).
los,
 de contactdoos en de stekker van het apparaat
overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de
stekker ofwel de contactdoos te vervangen;
gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te
bereiken zijn.
! De kabel mag niet gebogen of samengedrukt
worden.
! De kabel moet van tijd tot tijd worden
gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs
worden vervangen.
! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor
worden gesteld als deze normen niet worden
nageleefd.
TYPEPLAATJE
breedte 43,5 cm – hoogte
Afme tinge n
32 cm diepte 40 cm
Inhoud
Elektrische aansluitinge n
liter 56 spanning 220-240V ~ 50Hz
maxi mum opgenomen vermogen 2800W
NL
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die
genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het
typeplaatje( zie hiernaast).
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt
aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een
meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand
tussen de contacten van minstens 3 mm, aangepast
aan het elektrische vermogen en voldoend aan de
geldende normen (de aarding mag niet worden
onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel
moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een
temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de
kamertemperatuur.
! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte
elektrische aansluiting en het in acht nemen van de
veiligheidsnormen.
Voor het aansluiten moet u controleren dat:
 de contactdoos geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
 de contactdoos in staat is het maximale
vermogen van het apparaat te verdragen, zoals
aangegeven op het typeplaatje ( zie onder );
 de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje ( zie onder);
ENERGY LABEL
Richtlijn 2002/40/EG op het etiket van elektrische ovens. Norm EN 50304 Energieverbruik convectie Natuurlijk - verwarmingsfunctie: Traditioneel;
a
Energieverbruikverklaring Klasse geforceerde convectie ­verwarmingsfunctie:
u
Gebak.
Deze apparatuur voldoet aan de volgende EU voorschriften: 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen ­89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen ­93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen. 2002/96/CE
Page 4
Beschrijving van het apparaat
NL
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Rooster GRILL
Rooster LEKPLAAT
Bedieningspaneel
GELEIDERS om
roosters in te
schuiven
stand 5
stand 4
stand 3
stand 2
stand 1
Knop ANALOOG
PROGRAMMEREN
Knop
PROGRAMMAS
12
9
Controlelampje
- VOORVERWARMING (knippert)
- LOPEND PROGRAMMA (aan, knippert niet)
- FOUTMELDING (knippert snel)
3
6
THERMOSTAATKNOP
Controlelampje
DEURBLOKKERING
4
Page 5
Starten en gebruik
! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven
minstens een uur leeg te laten functioneren, op
maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat
u de oven heeft uitgedaan, opent u de ovendeur en
lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het
verdampen van de middelen die worden gebruikt
om de oven te beschermen.
De tijd instellen
Druk en draai de
PROGRAMMEERKNOP
12
9
! Het instellen van de tijd is alleen mogelijk als de
oven is aangesloten op het elektrische net. Als de
stroom uitvalt wordt de PROGRAMMEERFUNCTIE
onderbroken: als de stroom terugkeert dient u de tijd
opnieuw in te stellen.
3
6
tegen de klok in totdat
de huidige tijd is
ingesteld.
- het koken onderbreken door de knop
PROGRAMMAS weer op stand 0 te zetten.
6. Wanneer de stroom uitvalt en de oventemperatuur
niet te laag is geworden, gaat de oven automatisch
terug naar het punt waar het programma is
onderbroken.
! Bij het programma BARBECUE is geen
voorverwarming voorzien.
! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u
riskeert hiermee het email te beschadigen.
! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde
roosters.
Ventilator
Teneinde de hitte aan de buitenkant van de oven te
beperken, zijn enkele modellen voorzien van een
ventilator. Hierdoor ontstaat een luchtstroom die
tussen het bedieningspaneel en de ovendeur naar
buiten komt.
Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator
draaien totdat de oven voldoende is afgekoeld. Bij
het programma GEBAK gaat de ventilator aan als de
oven warm is.
NL
De oven starten
1. Draai de PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in
totdat in het venster het symbool 9 verschijnt.
2. Trek aan de PROGRAMMEERKNOP en draai hem
tegen de klok in totdat het bewegende wijzertje op de
huidige tijd komt te staan. Bij einde handeling hoort u
een klik.
3. Selecteer het gewenste kookprogramma door aan
de knop PROGRAMMAS te draaien.
4. De oven begint voor te verwarmen, op het
bedieningspaneel knippert het controlelampje
VOORVERWARMING.
5. Kies de temperatuur door aan de knop
THERMOSTAAT te draaien. Een lijst met kooktijden
en aanbevolen kooktemperaturen kunt u terugvinden
in de Kooktabel (zie Programmas).
6. Het controlelampje LOPEND PROGRAMMA op het
bedieningspaneel geeft aan dat de voorverwarming
voltooid is: zet de etenswaren in de oven.
7. Tijdens het koken kunt u nog altijd:
- het kookprogramma veranderen met behulp van de
knop PROGRAMMAS;
- de temperatuur veranderen met behulp van de
knop THERMOSTAAT;
! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator
draaien totdat de oven voldoende is afgekoeld.
Ovenverlichting
Deze gaat werken door
knop PROGRAMMAS. Hij blijft aan wanneer u een
kookprogramma selecteert. Met het programma
FAST CLEAN gaat het licht automatisch uit.
8 te selecteren met de
Page 6
Programmas
NL
Kookprogrammas
! U kunt voor alle programmas een temperatuur
tussen de 60°C en MAX instellen, behalve:
 BARBECUE (hierbij is het aanbevolen alleen MAX
te gebruiken);
 GRATINEREN (hierbij is het aanbevolen niet meer
dan 200°C in te stellen).
a Programma TRADITIONELE OVEN
Met deze traditionele kookwijze is het beter een
enkel rooster te gebruiken: met meerdere roosters
riskeert u een slechte temperatuursverspreiding.
u Programma GEBAK OVEN
Deze functie is aanbevolen voor het bakken van fijne
gerechten (bijvoorbeeld taarten die moeten rijzen) en
kleine gerechten die u op 3 roosters tegelijkertijd wilt
koken.
v Programma FAST COOKING
Deze functie is vooral geschikt voor het snel koken
van kant en klare gerechten (diepvriesproducten en
voorgekookte gerechten). De beste resultaten
verkrijgt u als u een enkel rooster gebruikt.
b Programma MULTIKOKEN
Aangezien de warmte in de hele oven constant is,
zorgt de lucht dat de gerechten op gelijkmatige
wijze gekookt en gebakken worden. Het is
mogelijkmaximaal twee roosters tegelijk te gebruiken.
w Programma PIZZA OVEN
Met deze combinatie wordt de oven snel warm
dankzij het aanzienlijke vermogen dat voornamelijk
van onderaf komt. Indien u meerdere roosters
gebruikt moet u de gerechten halverwege de
kooktijd omwisselen.
d Programma BARBECUE
Het koken onder de grill is vooral aan te raden voor
gerechten die een hoge en directe temperatuur aan
de buitenkant nodig hebben. Kook met de ovendeur
dicht.
e Programma GRATINEREN
Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de
grill gecombineerd met de circulatie van de lucht in
de oven. Eventueel verbranden van de buitenkant
wordt zo vermeden; de warmte dringt gemakkelijker
door naar de binnenkant. Kook met de ovendeur
dicht.
Programma FAST CLEAN
V
Dit programma reinigt de oven volledig automatisch
door middel van de pyrolyse (zie Onderhoud en
verzorging).
De kooktijd programmeren
Programmering onmiddellijke start kooktijd
1. Draai de PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in
totdat de gewenste kooktijd in het afleesvenstertje
verschijnt.
2. Trek aan de PROGRAMMEERKNOP en draai hem
tegen de klok in totdat het bewegende wijzertje op
de huidige tijd komt te staan. Bij einde handeling
hoort u een klik.
3. Door aan de knop PROGRAMMAS te draaien
kunt u het gewenste kookprogramma kiezen. De
oven gaat direct aan en zal tijdens de ingestelde
kooktijd in werking blijven.
4. Als de tijd verstreken is hoort u een
geluidssignaal. Om dit te stoppen draait u de
PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in totdat het
symbool 9 op het afleesvenstertje verschijnt.
5. Zet de knop PROGRAMMAS op stand 0.
 B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur
van 1 uur en 15 minuten. Het programma stopt
automatisch om 10:15.
Een uitgestelde kooktijd programmeren
1. Draai de PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in
totdat de gewenste kooktijd in het afleesvenstertje
verschijnt.
2. Trek aan de PROGRAMMEERKNOP en draai hem
tegen de klok in totdat het bewegende wijzertje op
de gekozen begintijd komt te staan.
3. Selecteer het gewenste kookprogramma door
middel van de knop PROGRAMMAS. De oven zal
op de ingestelde begintijd aangaan en in werking
blijven gedurende de gekozen kooktijd.
4. Als de tijd verstreken is hoort u een
geluidssignaal. Om dit te stoppen draait u de
PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in totdat het
symbool 9 op het afleesvenstertje verschijnt.
5. Zet de knop PROGRAMMAS op stand 0.
 B.v.: het is 9:00 uur, u programmeert een duur
van 1 uur en 15 minuten en de begintijd om 11:00.
Het programma zal automatisch om 11:00
beginnen en tot 12:15 duren.
!Voor het annuleren van een programmering draait u
de PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in totdat
het symbool 9 op het afleesvenstertje verschijnt.
6
Page 7
Praktische kooktips
!Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit
de standen 1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechten
kunnen verbranden.
MULTIKOKEN
NL
 Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de
gerechten die meer warmte nodig hebben op
stand 2.
!Bij de functies BARBECUE of GRATINEREN raden
wij u aan de lekplaat op stand 1 te zetten om
eventueel vet of jus op te vangen.
 Plaats de lekplaat op de onderste stand en het
rooster op de hoogste.
BARBECUE
 Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de
gerechten op het midden van de grill.
 We raden u aan het energieniveau op de hoogste
stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste
verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn
werking wordt geregeld door een thermostaat.
PIZZA OVEN
 Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet
hem op het bijgeleverde ovenrooster.
Bij gebruik van de lekplaat is de bereidingstijd
langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante
pizza.
 Bij zeer gevulde pizzas raden wij aan de
mozzarella of andere kaas pas halverwege de
kooktijd toe te voegen.
Page 8
NL
Kooktabel
Programma's Gerechten
Eend
Traditionele
oven
Gebak oven
Fast cooking
Multikoken
Pizza oven
Barbecue
Gratineren
De kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak worden aangepast. De voorverwarming van de oven is door de fabriek
!
ingesteld en kan niet handmatig worden gewijzigd.
Kip Gebraden kalfs- of rundvlees Gebraden varkensvlees Koekjes (kruimeldeeg) Vruchtentaart (harde bodem) Vruchtentaart (harde bodem) Vruchtentaart Cakejes Kleine cakejes op 2 roosters Cake Soesjes op 3 roosters Koekjes op 3 roosters Gevulde flensjes Meringue op 3 roosters Kaaskoekjes
Diepvriesproducten
Pizza Courgettes en garnalen in deeg Spinaziequiche Panzerotti (grote gefrituurde ravioli) Lasagne Gebakken broodjes Kip-snacks
Voorgekookte gerechten
Gebakken kippenvleugels 0.4 2 1 - 200 20-25
Verse etenswaren
Koekjes (kruimeldeeg) Cakejes Kaaskoekjes
Pizza op 2 roosters (Vruchten)taarten op 2 roosters Cake op 2 roosters (op lekplaat) Gebraden kip + aardappels Lamsvlees Makreel Lasagne Soesjes op 2 roosters Koekjes op 2 roosters Kaaskoekjes op 2 roosters Hartige taarten Pizza Focaccia-brood
Makreel Tong en inktvis Calamari- en garnalenspiesjes Kabeljauwfilet Gegrilde groenten Kalfsbiefstuk Saucijzen Hamburgers Tosti (of ge ro osterd bro od ) Kip aan het spit (indien draaispit aanwezig) Lam aan het spit (indien draaispit aanwezig)
Gegrilde kip Inktvis Kip aan het spit (indien draaispit aanwezig) Eend aan het spit (indien draaispit aanwezig) Gebraden kalfs- of rundvlees Gebraden varkensvlees Lamsvlees
Gewicht
(kg)
1,5 1,5
1 1
-
1
0,5
10,7
0,7 0,6 0,7 0,7 0,8 0,5 0,5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2
1+1
1 1 1
0,5 0,5
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
n° 4 of 5 n° 4 of 6
1
1 1,5
1 1,5
1,5
1
1
1
Roosterstanden
standaard
geleiders
2 2 2 2 2
2 2 of 3 2 of 3
2 of 3
2 en 4
2 of 3
1 en 3 en 5 1 en 3 en 5
2
1 en 3 en 5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 en 4 2 en 4 2 en 4
1 en 2/3
2 1 of 2
2
2 en 4 2 en 4 2 en 4 1 en 3
2
2
4
4
4
4 3 of 4
4
4
4
4
-
-
2
-
-
2
2
2
verschuifb
are
geleiders
1 1 1 1 1
1 1 of 2 1 of 2
1 of 2
1 en 3
1 of 2
1 en 2 en 4 1 en 2 en 4
1
1 en 2 en 4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 en 3 1 en 3 1 en 3 1 en 3
1
1
1
1 en 3 1 en 3 1 en 3 1 en 3
1
1
3
3
3
3 2 of 3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
-
2
2
2
Voorverwarmen
ja ja ja ja ja ja
ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja
ja ja
nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee
nee nee
nee nee
nee nee
nee nee
Aangeraden temperatuur
(°C)
200-210 200-210
200
200-210
180 180
180
180 170-180 180-190 160-170 180-190
180
200
90
210
250
200
220
200
200
180
220
200
180
210 220-230
180
170 200-210 190-200
180 190-200
190
190
210
200
220
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100%
210
200
210
210
210
210
210
Duur bereiding (minuten)
70-80 60-70 70-75 70-80 15-20 30-35
25-35 40-50 45-55 20-25 30-40 20-25 20-25 30-35
180
20-25
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
15-18
45 10-12 20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30 15-20 20-25 15-20 10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3-5
70-80 70-80
55-60 30-35 70-80
60-70 60-75
70-80 40-45
8
Page 9
Voorzorgsmaatregelen en advies
! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens
de geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid
en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Algemene veiligheid
 Dit apparaat is vervaardigd voor niet-
professioneel gebruik binnenshuis.
 Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is
erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen
of als het onweert.
 Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant
van de oven om het apparaat te verplaatsen.
 Raak het apparaat niet aan als u blootsvoets bent
of met natte of vochtige handen of voeten.
 Het apparaat dient om gerechten te koken. Het
mag uitsluitend door volwassenen worden
gebruikt en alleen volgens de instructies die
beschreven staan in deze handleiding.
Tijdens het gebruik van de oven worden de
verwarmingselementen en enkele delen van de
ovendeur zeer heet. Raak ze niet aan en houd
kinderen op een afstand.
 Voorkom dat elektrische snoeren van andere
kleine keukenapparaten op warme delen van de
oven terechtkomen.
 Maak het apparaat niet schoon of voer geen
onderhoud uit als de stekker nog in het
stopcontact zit.
 Probeer in geval van storingen nooit zelf de
interne mechanismen van het apparaat te
repareren. Neem contact op met de Technische
Dienst (zie Service).
 Plaats geen zware voorwerpen op de open
ovendeur.
Afvalverwijdering
 Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
 De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA), voorziet dat huishoudelijke
apparatuur niet met het normale afval mag worden
meegegeven. De verwijderde apparaten moeten
apart worden opgehaald om het terugwinnen en
recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te
optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele
schade voortvloeit voor de gezondheid en het
milieu. Het symbool van de afvalemmer met een
kruis staat op alle producten om de consument
eraan te herinneren dat dit gescheiden afval is.
Om meer informatie te verkrijgen betreffende een
juiste verwijdering van huishoudapparaten kan de
consument zich richten tot de gemeentelijke
reinigingsdienst of de verkopers.
NL
 Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.
 Pak het handvat van de ovendeur alleen in het
midden vast: aan de zijkant zou het heet kunnen zijn.
 Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de
oven te zetten en eruit te halen.
 Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de oven.
 Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als
het apparaat plotseling aan zou worden gezet,
zou dit materiaal vlam kunnen vatten.
 Controleer altijd dat de knoppen in de stand l/
¡ staan als het apparaat niet wordt gebruikt.
 Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker
direct beet te pakken.
Energiebesparing en milieubehoud
 Door de oven te gebruiken vanaf het late
middaguur tot aan de vroege ochtend, in het
bijzonder tijdens de FAST CLEAN programmas,
zorgt u ervoor dat uw elektriciteitscentrale minder
wordt belast tijdens het spitsuur.
 Houd bij de functies BARBECUE en GRATINEREN
altijd de ovendeur dicht: dit om betere resultaten
te bereiken en voor een grotere energiebesparing
(circa 10%).
 Houd de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed
aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan
komen.
Page 10
Onderhoud en verzorging
NL
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Reinigen van het apparaat
! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
 De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij
staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met
een spons en een sopje worden afgenomen. Als
de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een
speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het
reinigen dient u alles goed af te spoelen en te
drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of
bijtende producten.
 De binnenkant van de oven kunt u het beste
direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw
is. Gebruik warm water en een
schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en droog
met een zachte doek. Gebruik geen
schuurmiddelen.
 De accessoires kunnen gewoon worden
afgewassen (eventueel ook in de vaatwasser).
De ovendeur reinigen
Reinig het glas van de ovendeur met producten en
sponzen die niet schuren, en droog het af met een
zachte doek.
U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur
verwijderen:
3. pak de deur aan de
zijkanten beet en sluit hem
langzaam, maar niet helemaal.
Trek dan de deur naar u toe
en haal hem uit zijn voegen
(zie afbeelding). Zet de deur
weer op zijn plaats door deze
handelingen in omgekeerde
volgorde uit te voeren.
!Reinig het glas van de deur met een spons en niet
schurende producten. Droog met een zachte doek.
Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe
schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen
waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten.
Controleer de afdichtingen
Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen
rondom de ovendeur. In het geval de afdichting
beschadigd is, dient u zich tot de dichtstbijzijnde
Servicedienst te wenden. Gebruik de oven niet
voordat de reparatie is uitgevoerd.
Vervangen van het lampje
Voor het
Ovenruimte
Lamp
Afdichting
Glasplaat
vervangen van het
ovenlampje:
10
1. open de deur volledig (zie
afbeelding).
2. til de hendeltjes op die zich
aan de scharnieren bevinden
en draai ze ( zie afb.);
1. Verwijder het glazen lampenkapje met behulp van
een schroevendraaier.
2. Schroef het lampje los en vervang het met
eenzelfde soort lampje: vermogen 15 W, fitting E 14.
Zet het deksel weer op zijn plaats en let erop dat de
afdichting goed is bevestigd (zie afb.).
Automatische reiniging door middel van
FAST CLEAN
Door de functie FAST CLEAN te activeren bereikt de
oven een temperatuur van 500°C die nodig is voor
het verbranden van voedselrestjes. Het vuil wordt
letterlijk as. Gedurende de automatische reiniging
kunnen de oppervlakken zeer heet worden: houd
kinderen op een afstand. Door de ovendeur heen
kunt u zien dat bepaalde deeltjes zullen oplichten:
Page 11
dit is een plotselinge verbranding, hetgeen een
absoluut normaal verschijnsel is wat geen enkel
gevaar met zich mee brengt.
Voor het activeren van FAST CLEAN:
 verwijder met een natte spons het ergste vuil uit
de oven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen;
 haal alle accessoires uit de oven;
 laat geen keukendoeken of pannenlappen op het
handvat hangen.
het afleesvenstertje verschijnt.
2. Trek aan de PROGRAMMEERKNOP en draai hem
tegen de klok in totdat het bewegende wijzertje op
de huidige tijd komt te staan. Bij einde handeling
hoort u een klik.
3. Selecteer met de knop PROGRAMMAs het
programma
de ingestelde tijdsduur.
4. Als de tijd verstreken is hoort u een
geluidssignaal. Om dit te stoppen draait u de
PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in totdat het
symbool 9 op het afleesvenstertje verschijnt.
5. Zet de knop PROGRAMMAS op stand 0.
. De oven gaat direct aan werkt voor
V
NL
! Als de oven te heet is kan het gebeuren dat de
pyrolyse niet start. Wacht tot de oven wat is afgekoeld.
! Het programma zal alleen van start gaan als de
ovendeur gesloten is.
! De maximum tijdsduur van de Fast clean is 120
minuten. Daarom dient u nooit meer dan 2 uur in te stellen
omdat de oven daarna toch automatisch uit zou gaan.
Om FAST CLEAN te activeren moet u de knop
PROGRAMMAS op zetten
Veiligheidsmechanismen
 de deur wordt automatisch geblokkeerd zodra de
temperatuur erg hoog wordt;
 als er iets onverwachts of vreemds gebeurt zal de
verwarming worden onderbroken.
Het programmeren van Fast clean met
onmiddellijke start en vooringestelde tijdsduur
1. Draai de PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in
totdat in het venster het symbool 9 verschijnt.
2. Trek aan de PROGRAMMEERKNOP en draai hem
tegen de klok in totdat het bewegende wijzertje op
de huidige tijd komt te staan. Bij einde handeling
hoort u een klik.
3. Selecteer met de knop PROGRAMMAs het
programma
4. Het is mogelijk de oven op elk gewenst moment
uit te zetten door de knop PROGRAMMAS weer op
stand 0 te zetten.
Programmeren tijdsduur Fast Clean met
onmiddellijke start
1. Draai de PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in
totdat de gewenste tijdsduur van de Fast Clean in
V
.
V
.
Programmeren tijdsduur Fast Clean met
uitgestelde start
1. Draai de PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in
totdat de gewenste tijdsduur van de Fast Clean in
het afleesvenstertje verschijnt.
2. Trek aan de PROGRAMMEERKNOP en draai hem
tegen de klok in totdat het bewegende wijzertje op
de gekozen begintijd van Fast clean komt te
staan.
3. Selecteer met de knop PROGRAMMAs het
programma
tijdstip en blijft functioneren voor de hele ingestelde
tijdsduur, maar in ieder geval niet langer dan 2 uur.
4. Als de tijd verstreken is hoort u een
geluidssignaal. Om dit te stoppen draait u de
PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in totdat het
symbool 9 op het afleesvenstertje verschijnt.
5. Zet de knop PROGRAMMAS op stand 0.
!Voor het annuleren van een programmering draait u
de PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in totdat
het symbool 9 op het afleesvenstertje verschijnt.
Zet de knop PROGRAMMAS op stand 0.
Na de automatische reiniging
Het controlelampje LOPEND PROGRAMMA gaat uit,
maar het lampje DEURBLOKKERING blijft aan. De
ovendeur kan pas worden geopend als de
temperatuur tot op een acceptabel niveau is gezakt
en het controlelampje DEURBLOKKERING uitgaat.
U zult nu wat wit poeder waarnemen op de bodem
en op de wanden van de oven: verwijder dit met een
natte spons als de oven is afgekoeld.
Als u wilt profiteren van de overgebleven warmte
van de oven om te gaan koken, kunt u het witte
poeder rustig laten liggen: het levert geen enkel
gevaar op voor de gerechten die u wilt gaan koken.
. De oven gaat aan op het ingestelde
V
Page 12
Servicedienst
NL
Belangrijk:
Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort:
 het controlelampje FOUTMELDING op het bedieningspaneel knippert snel
 de oven gaat automatisch uit
 de ventilator gaat aan
In dit geval moet u de Technische dienst inschakelen.
! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
 Het soort storing;
 Het model apparaat (Mod.)
 Het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat.
12
Page 13
Bedienungsanleitung
BACKOFEN
NL
Nederlands,1 Deutsch,13
DE
FT850P.1/Y
FT850P.1 IX/Y
Inhaltsverzeichnis
DE
Installation, 14-15
Aufstellung
Elektroanschluss
Typenschild
Beschreibung des Gerätes, 16
Geräteansicht
Bedienfeld
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 17
Einstellen der Uhrzeit
Inbetriebsetzung des Backofens
Programme, 18-20
Garprogramme
Programmierung des Garvorgangs
Praktische Back-/Brathinweise
Back-/Brattabelle
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 21
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Reinigung und Pflege, 22-23
Trennung des Gerätes vom Stromnetz
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Backofentür
Lampenaustausch
Automatische Reinigung FAST CLEAN
Kundendienst, 24
Page 14
Installation
DE
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen
können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines
Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an
einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet,
damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat,
darin nachschlagen zu können.
! Lesen Sie die nachfolgenden Hinweise bitte
aufmerksam durch. Sie liefern wichtige Informationen
hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der
Sicherheit.
Aufstellung
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten
Müllsammlung zu entsorgen (siehe
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.
Jede unsachgemäße Installation kann Menschen
und Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu
gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende
Eigenschaften aufweisen:
 Die an den Backofen angrenzenden
Schrankwände müssen aus hitzebeständigem
Material gefertigt sein.
 Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete
Leim einer Temperatur von 100°C standhalten.
 Für den Einbau des Backofens in einen
Unterschrank (siehe Abbildung) oder in einen
Hochschrank, muss das entsprechende Möbel
über folgende Abmessungen verfügen:
Belüftung
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten,
muss die Rückwand des Schrankumbaus
abgenommen werden. Der Backofen sollte möglichst
so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten
oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt,
die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560
mm verfügt (siehe Abbildungen).
45 mm.
560 mm.
Zentrierung und Befestigung
1. Setzen Sie die Bügel bis zum Anschlag auf die
Stützfläche des Backofens.
2. Setzen Sie die Eckstücke C in die Bügel A
ein. Achten Sie darauf, dass bei einer Stärke der
Umbauschrankwand von:
 16 mm: das Eckstück so angebracht wird, dass
die darauf gedruckte Zahl 16 vor Ihnen liegt;
 18 mm: das Eckstück so angebracht wird, dass
der unbeschriftete Teil vor Ihnen liegt;
 20 mm: das Eckstück nicht anzubringen ist.
3. Befestigen Sie die Bügel und die Eckstücke an
der Kante der Umbauschrankwand D.
4. Befestigen Sie den Backofen mittels der
Schrauben und Kunststoff-Unterlegscheiben E
am Umbauschrank.
16
16
C
D
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Nach dem Einbau des Gerätes muss eine
Berührung mit den Elektroteilen ausgeschlossen
sein. Die auf dem Typenschild enthaltenen
Verbrauchsangaben wurden bei dieser Art der
Installation ermittelt.
14
D
C
16
16
A
C
D
B
E
E
Elektroanschluss
! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten
Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei
der auf dem Typenschild angegebenen Spannung
und Frequenz ausgelegt (siehe unten).
Page 15
Anschluss des Netzkabels
1. Öffnen Sie das
Klemmengehäuse,
indem Sie unter
Zuhilfenahme eines
Schraubenziehers die
seitlichen Zungen des
Klemmengehäusedeckels
anheben. Ziehen Sie
den Deckel ab (siehe
Abbildung).
2. Installation des
Netzkabels: Schrauben
Sie die Schraube der
Kabelklemme sowie die
drei Schrauben der
Kontakte L-N-
heraus. Befestigen Sie
die Drähte dann unter
Beachtung der
NL
entsprechenden Farben
unter den
Schraubenköpfen: Blau
(N), Braun (L), Gelb/Grün
(siehe Abbildung).
3. Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden
Kabelklemme.
4. Schließen Sie den Deckel des Klemmengehäuses.
Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die
auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe
nebenstehende Tabelle).
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz
angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein
allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften
entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der
Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter
darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das
Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es
an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die
50°C über der Raumtemperatur liegt.
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
 die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
 die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
angegebene maximale Leistungsaufnahme des
Gerätes ausgelegt ist (siehe unten);
 die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten);
 die Netzsteckdose mit dem Netzstecker
kompatibel ist. Sollte dies nicht der Fall sein,
wechseln Sie bitte die Netzsteckdose oder den
Netzstecker aus; verwenden Sie keine
Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem
Gerät leicht zugänglich sein.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder
eingeklemmt werden.
! Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert werden
und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal
ausgetauscht werden.
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden
sollten.
TYPENSCHILD
Breite 43,5 cm
Abmessungen
Nutzvolumen
Elektrischer Anschluss
ENERGY LABEL
Höhe 32 cm Tiefe 40 cm
Liter 56 Spannung 220-240V ~ 50Hz
Maximale Le istungsaufnahme 2800W
Richtlinie 2002/40/EG über die Etikettierun g vo n El ekt r ob ack öfen. Norm EN 50304 Energieverbrauch Natürliche Konvektion – Heizfunktion: Ober-Unterhitze;
Deklarierte Energieverbrauchsklasse Erzwungene Konvektion ­Heizfunktion: Gebäck.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen ­89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen ­93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen. 2002/96/EG
a
u
DE
Page 16
Beschreibung des Gerätes
DE
Geräteansicht
BACKOFENROST
Bedienfeld
Bedienfeld
Einschub
Einschub
FETTPFANNE
GLEITFÜHRUNGEN
für die Einschübe
Einschubhöhe 5
Einschubhöhe 4
Einschubhöhe 3
Einschubhöhe 2
Einschubhöhe 1
Drehknopf
ANALOGPROGRAMMIERER
Drehknopf
PROGRAMME
9
Kontrollleuchte
- VORHEIZEN (Blinklicht)
- PROGRAMM LÄUFT (Dauerlicht)
- STÖRANZEIGE (rasches Blinklicht)
Drehknopf
THERMOSTAT
12
3
6
Anzeige
TÜRSPERRE
16
Page 17
Inbetriebsetzung und
Gebrauch
! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere
Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur
und geschlossener Backofentür in Betrieb
genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann
aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die
Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch
wird durch das Verdunsten der zum Schutz des
Backofens aufgetragenen Stoffe verursacht.
Einstellen der Uhrzeit
Drücken Sie den Knopf
PROGRAMMIERER
und drehen Sie ihn
12
9
!Die Uhrzeit kann nur dann eingestellt werden, wenn
der Backofen am Stromnetz angeschlossen ist. Bei
Stromausfall bleibt der PROGRAMMIERER stehen.
Nach Rückkehr der Stromzufuhr muss die Uhrzeit
erneut eingestellt werden.
3
6
gleichzeitig nach links
bis auf die genaue
Uhrzeit.
Inbetriebsetzung des Backofens
1. Drehen Sie den Knopf PROGRAMMIERER gegen
den Uhrzeigersinn, bis in dem kleinen Fenster das
Symbol 9 erscheint.
2. Ziehen Sie den PROGRAMMIERER-Knopf etwas
heraus und drehen Sie ihn gleichzeitig nach links,
bis der bewegliche Zeiger auf der laufenden Uhrzeit
steht, und hörbar einrastet.
3. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm durch
Drehen des Knopfes PROGRAMME aus.
4. Der Backofen schaltet auf Vorheizen, und auf dem
Display schaltet die Kontrollleuchte VORHEIZEN auf
Blinklicht.
5. Stellen Sie die Temperatur durch Drehen des
Knopfes THERMOSTAT ein. Eine Liste von
Garprogrammen nebst der empfohlenen
Temperaturen kann in der Back-/Brat-Tabelle
eingesehen werden (siehe Programme).
6. Die auf Dauerlicht eingeschaltete Kontrollleuchte
PROGRAMM LÄUFT zeigt an, dass die
Vorheizphase abgeschlossen ist. Geben Sie die zu
garenden Speisen in den Backofen.
7. Während des Garvorgangs sind folgende
Einstellungen jederzeit möglich:
- Änderung des Garprogramms durch Betätigen des
Drehknopfes PROGRAMME;
- Änderung der Temperatur mit Hilfe des
Drehknopfes THERMOSTAT;
- Unterbrechung des Garvorgangs durch Drehen des
Knopfes PROGRAMME auf die Position 0.
6. Für den Fall eines Stromausfalls ist das Gerät mit
einem System ausgestattet, welches das Programm
wieder an dem Punkt aufnimmt, an dem es
unterbrochen wurde.
! Das Programm GRILL sieht kein Vorheizen des
Backofens vor.
! Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf dem
Backofenboden ab, da dadurch das Email
beschädigt werden könnte.
! Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem
Gerät gelieferten Backofenrost.
Kühlluftgebläse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des
Backofens abzusenken, sind einige Modelle mit
einem Kühlluftgebläse ausgestattet. Dieses erzeugt
einen Luftstrahl, der zwischen Bedienfeld und
Backofentür austritt.
Nach Abschluss des Garvorgangs bleibt das
Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen
ausreichend abgekühlt ist. Bei dem Programm
GEBÄCK setzt es sich nur bei bereits heißem
Backofen in Betrieb.
! Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das
Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen
ausreichend abgekühlt ist.
Backofenbeleuchtung
Schalten Sie dieses durch Drehen des Knopfes
PROGRAMME auf
wenn ein Garprogramm eingestellt wird. Beim FAST
CLEAN-Programm dagegen schaltet es sich
automatisch aus.
8 ein. Es bleibt eingeschaltet,
DE
Page 18
Programme
DE
Garprogramme
!Für alle Programme kann eine Gartemperatur von
60° bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der
Programme:
 GRILL (hier empfiehlt sich die Einstellung MAX.)
 ÜBERBACKEN (es empfiehlt sich, die Temperatur
von 200°C nicht zu überschreiten).
a Programm OBER-UNTERHITZE
Bei dieser Garart verwenden Sie bitte nur eine
Einschubhöhe: Bei gleichzeitigem Garen bzw.
Backen auf mehreren Ebenen ist keine gleichmäßige
Hitzeverteilung gewährleistet.
u Programm GEBÄCK
Dieses Programm eignet sich zum Garen
empfindlicher Speisen (z.B. zum Backen von
Hefeteigen) sowie zur Zubereitung von Kleingebäck
auf drei Ebenen gleichzeitig.
v Programm FAST COOKING
Es eignet sich besonders zum schnellen Garen von
Fertiggerichten (tiefgekühlt oder auch nicht).
Optimale Resultate werden bei Verwendung von nur
einer Einschubhöhe erzielt.
b Programma ECHTE HEISSLUFT
Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist,
werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und
gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen
gleichzeitig gegart werden.
w Programm PIZZA
Durch diese Kombination wird der Backofen mit
einer hauptsächlich von unten aufsteigenden starken
Hitzezufuhr sehr schnell erhitzt. Wird auf mehreren
Einschubhöhen gleichzeitig gegart, sind die
Positionen der Einschübe nach der Hälfte des
Garvorgangs gegeneinander auszutauschen.
d Programm GRILL
Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf das
Grillgut gerichtete Hitze empfiehlt sich für
Lebensmittel, die zur optimalen Garung einer hohen
Temperatur auf der Oberseite bedürfen. Garen Sie
bei geschlossener Backofentür.
e Programm ÜBERBACKEN
Zusätzlich zu der einseitigen Strahlungshitze
zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens.
Hierdurch wird ein Verbrennen der
Speisenoberflächen verhindert, und die Hitze dringt
tiefer in die Speisen ein. Garen Sie bei
geschlossener Backofentür.
Programm FAST CLEAN
V
Dieses Programm dient der automatischen und
vollständigen Reinigung des Backofens mittels
Pyrolyse (siehe Reinigung und Pflege).
Programmierung des Garvorgangs
Programmierung einer Garzeit mit sofortigem Start
1. Drehen Sie den Drehknopf des
PROGRAMMIERERS nach links, bis in dem kleinen
Fenster die gewünschte Garzeit angezeigt wird.
2. Ziehen Sie den PROGRAMMIERER-Knopf etwas
heraus und drehen Sie ihn gleichzeitig nach links, bis
der bewegliche Zeiger auf der laufenden Uhrzeit
steht, und hörbar einrastet.
3. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm mittels
des Drehknopfes PROGRAMME aus. Der Backofen
setzt sich sofort in Betrieb und bleibt für die gesamte
eingestellte Garzeit eingeschaltet.
4. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal.
Um dieses auszuschalten drehen Sie den Knopf
PROGRAMMIERER gegen den Uhrzeigersinn, bis in
dem kleinen Fenster das Symbol 9 erscheint.
5. Stellen Sie den Drehknopf PROGRAMME auf 0.
 Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine
Programmdauer von 1 Std. und 15 Min.
programmiert. Das Programm stoppt automatisch
um 10:15 Uhr.
Programmierung einer Garzeit mit verzögertem Start
1. Drehen Sie den Drehknopf des PROGRAMMIERERS
nach links, bis in dem kleinen Fenster die gewünschte
Garzeit angezeigt wird.
2. Ziehen Sie den PROGRAMMIERER-Knopf etwas
heraus und drehen Sie ihn gleichzeitig nach links, bis
der bewegliche Zeiger mit der für den Start des
Garvorgangs vorgesehenen Uhrzeit übereinstimmt.
3. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm mittels
des Drehknopfes PROGRAMME aus. Der Backofen
setzt sich zu der gewünschten Zeit in Betrieb und bleibt
für die gesamte eingestellte Garzeit eingeschaltet.
4. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal.
Um dieses auszuschalten drehen Sie den Knopf
PROGRAMMIERER gegen den Uhrzeigersinn, bis in
dem kleinen Fenster das Symbol 9 erscheint.
5. Stellen Sie den Drehknopf PROGRAMME auf 0.
 Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1
Std. und 15 Min. mit Startzeit 11:00 Uhr
vorprogrammiert. Der Garvorgang setzt sich
automatisch um 11.00 Uhr in Gang und wird um
12.15Uhr abgeschlossen.
! Möchten Sie eine Vorwahl wieder löschen, dann
drehen Sie den Knopf PROGRAMMIERER gegen
den Uhrzeigersinn, bis in dem kleinen Fenster das
Symbol 9 erscheint.
18
Page 19
Praktische Back-/Brathinweise
!Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die
Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der
Heißluft ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte
leicht verbrennen könnten.
!Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL
und ÜBERBACKEN die Fettpfanne zum Auffangen
von abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf
Einschubhöhe 1 ein.
ECHTE HEISSLUFT
DE
 Verwenden Sie die Einschubhöhen 2 und 4, wobei
die 2. Ebene für die Speisen verwendet werden
sollte, die mehr Hitze verlangen.
 Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den
Rost in die obere Führung ein.
GRILL
 Schieben Sie den Grillrost in die Führung 3 oder 4
ein, und legen Sie die zu garenden Speisen auf
die Mitte des Grillrostes.
 Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu
verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion
völlig normal, dass das obere Heizelement nicht
ständig rot glüht: Es wird durch einen
Thermostaten gesteuert.
PIZZA
 Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen
Sie diese direkt auf den Rost.
Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit
verlängert, und man wird kaum eine knusprige
Pizza erhalten.
 Bei reich belegten Pizzen ist es ratsam, den
Mozzarella erst nach Verstreichen der halben
Backzeit hinzuzugeben.
Page 20
DE
Back-/Brattabelle
Programme Speisen Gew. (kg)
Ente
Ober-
Unterhitze
Gebäck
Fast Cooking
(Intensivbacke
n)
Echte Heißluft
Pizza
Grill
Überbacken
Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Die Vorheizzeiten des Backofens sind
!
voreingestellt und können demnach nicht von Hand geändert werden.
Hähnchen Kalbs- oder Rinderbraten Schweinebraten Mürbeteiggebäck Torten Torten Obstkuchen Plum Cake Kleingebäck auf 2 Ebenen Biskuitböden Windbeutel auf 3 Ebenen Gebäck auf 3 Ebenen Gefüllte Crêpes Baisers auf 3 Ebenen Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck
Tiefkühlgerichte
Pizza Zucchini und Krebse überbacken Quiche Gefüllte Teigwaren Lasagne Goldg elbe Brotlaib e Hühnchen
Fertiggerichte
Geflügel 0.4 2 1 - 2 00 20-25
Frische Fertigge richte
Mürbeteiggebäck Plum Cake Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck Pizza auf 2 Ebenen Torten auf 2 Ebenen Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech) Brathähnchen + Kartoffeln Lamm Makrelen Lasagne Windbeutel auf 2 Ebenen Gebäck auf 2 Ebenen Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck auf 2 Ebenen Quiche
Pizza Fladen Makrelen Seezungen und Tintenfische Tintenfisch- und Krebsspieße Kabeljaufilet Gegrillte Gemüse Kalbssteaks Bratwürste Hamburger Toast (oder getoastetes B rot) Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) Lamm a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
Gegrillte s H äh n ch en Tintenfische Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) Ente a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) Kalbs- oder Rinderbraten Schweinebraten Lamm
1,5 1,5
1 1
-
1
0,5
1 0,7 0,7 0,6 0,7 0,7 0,8 0,5 0,5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2
1+1
1
1
1
0,5 0,5
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
4 oder 5 4 oder 6
1
1 1,5
1 1,5
1,5
1
1
1
Einschubhöhe
Standard-
Führungen
2 2 2 2 2 2
2 oder 3 2 oder 3 2 oder 3
2 und 4
2 oder 3 1, 3 und 5 1, 3 und 5
2
1, 3 und 5
2 2
2 2 2 2 2 2
2 2
2 2 und 4 2 und 4 2 und 4
1 und 2/3
2
1 oder 2
2 2 und 4 2 und 4 2 und 4
1 und 3
2
2
4
4
4
4
3 oder 4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
-
2
2
2
Gleitschiene
n
1 1 1 1 1 1
1 oder 2 1 oder 2 1 oder 2
1 und 3
1 oder 2 1, 2 und 4 1, 2 und 4
1
1, 2 und 4
1 1
1 1 1 1 1 1
1 1
1 1 und 3 1 und 3 1 und 3
1 und 3
1
1
1 1 und 3 1 und 3 1 und 3
1 und 3
1
1
3
3
3
3
2 oder 3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
-
2
2
2
Vorheizen
Ja Ja Ja Ja Ja Ja
Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja
-
-
-
-
-
-
-
-
-
­Ja Ja Ja
Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja
Ja Ja
Ja
Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein
Nein Nein
Nein Nein
Nein Nein
Nein Nein
EmpfohleneTe
mper atu r (°C)
200-210 200-210
200
200-210
180 180
180
180 170-180 180-190 160-170 180-190
180
200
90
210
250
200
220
200
200
180
220
200
180
210 220-230
180
170 200-210
190-200
180 190-200
190
190
210
200
220
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100%
210
200
210
210
210
210
210
Garzeit-Dauer
(Minuten)
70-80 60-70 70-75 70-80 15-20 30-35
25-35 40-50 45-55 20-25 30-40 20-25 20-25 30-35
180
20-25
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
15-18
45 10-12 20-25 30-35 20-25
65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25
20-30 15-20 20-25 15-20 10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3-5
70-80 70-80
55-60 30-35 70-80
60-70 60-75
70-80 40-45
20
Page 21
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen
geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
 Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt bestimmt.
 Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz
handelt. Es ist höchst gefährlich, das Gerät Gewittern
und Unwettern auszusetzen.
 Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die
sich seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.
 Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen oder Füßen und auch nicht, wenn
Sie barfuß sind.
 Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den
Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur
Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden.
Bei in Betrieb befindlichem Gerät werden die
Heizelemente und einige Ofentürteile sehr heiß.
Berühren Sie sie nicht und halten Sie Kinder vom
Ofen fern.
 Vermeiden Sie, dass die Netzkabel anderer
Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen
gelangen.
 Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen
Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt
werden.
 Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor
Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus
der Steckdose.
 Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte auf
keinen Fall, Innenteile eigenhändig zu reparieren.
Kontaktieren Sie den Kundendienst (siehe
Kundendienst).
 Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf
der geöffneten Backofentür ab.
Entsorgung
 Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen
Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial
kann wiederverwertet werden.
 Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte
müssen getrennt gesammelt werden, um die
Rückführung und das Recycling der Materialen zu
optimieren, aus denen die Geräte hergestellt sind,
und um mögliche Belastungen der Gesundheit
und der Umwelt zu verhindern. Das
durchgestrichene Mülleimersymbol ist auf allen
Produkten dargestellt, um an die Verpflichtung zur
getrennten Abfallsammlung zu erinnern.
Für weitere Informationen zur korrekten
Entsorgung können sich die Besitzer von
elektrischen Haushaltsgeräten an die
übergeordnete öffentliche Einrichtung oder an
ihren Händler wenden.
DE
 Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte
an. An den Seiten könnte er heiß sein.
 Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.
 Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit
Aluminiumfolie aus.
 Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den
Backofen: Sie könnten sich entzünden, wenn das
Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
 Vergewissern Sie sich stets, dass sich die
Reglerknöpfe auf der Position l/
das Gerät nicht in Betrieb ist.
 Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
¡ befinden, wenn
Energie sparen und Umwelt schonen
 Für einen sparsamen Energieverbrauch verwenden
Sie den Backofen, vor allem für FAST-CLEAN-
Reinigungsvorgänge, in den Stunden zwischen
dem späten Nachmittag und dem frühen Morgen.
 Es empfiehlt sich, die Programme GRILL und
ÜBERBACKEN stets bei geschlossener
Backofentür zu verwenden: Dadurch erzielen Sie
nicht nur optimale Ergebnisse, sondern sparen
auch Energie (ca. 10%).
 Halten Sie die Dichtungen sauber und in einem
einwandfreien Zustand, so dass sie gut an der Tür
anliegen und keine Wärmeverluste verursachen.
Page 22
Reinigung und Pflege
DE
Trennung des Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Reinigung des Gerätes
!Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine
Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
 Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten
Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen
können mit einem mit lauwarmem Wasser und
einem neutralen Reinigungsmittel getränkten
Schwamm gereinigt werden. Sollten die Flecken nur
schwer zu entfernen sein, verwenden Sie spezielle
Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach der
Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben.
Benutzen Sie auf keinen Fall Scheuermittel oder
sonstige scharfe Reiniger.
 Der Backofen sollte möglichst nach jedem
Gebrauch, solange er noch leicht warm ist, gereinigt
werden. Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und
ein Reinigungsmittel, spülen Sie mit Wasser nach
und reiben Sie den Backofen mit einem weichen
Tuch trocken. Vermeiden Sie Scheuermittel.
 Das Zubehör lässt sich wie normales Geschirr
reinigen (auch im Geschirrspüler).
3. fassen Sie die Tür an den
beiden äußeren Seiten und
schließen Sie sie langsam,
jedoch nicht ganz. Ziehen Sie
die Tür dann zu sich hin aus
ihrer Lagerung heraus (siehe
Abbildung). In umgekehrter
Reihenfolge wird die
Backofentür wieder angebracht.
!Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit
einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und
trocknen Sie sie abschließend mit einem weichen
Tuch. Verwenden Sie keine rauen, scheuernden
Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber,
da diese Kratzer auf ihrer Oberfläche hinterlassen und
das Zerbrechen des Glases zur Folge haben können.
Überprüfung der Dichtungen
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den
Zustand der Dichtung rund um die Backofentür.
Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser
Dichtung an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle.
Es empfiehlt sich, den Backofen bis zur erfolgten
Reparatur nicht in Gebrauch zu nehmen.
Lampenaustausch
Reinigung der Backofentür
Reinigen Sie das Glas der Backofentür mit einem
milden Reiniger und einem nicht scheuernden
Schwamm. Trocknen Sie es anschließend mit einem
weichen Tuch. Um den Backofen mühelos gründlich
reinigen zu können, kann die Backofentür
abgenommen werden:
1. Öffnen Sie die Tür ganz
(siehe Abbildung);
2. klappen Sie die seitlich an
den beiden Scharnieren
befindlichen Hebel hoch und
drehen Sie diese (siehe
Abbildung);
Verfahren Sie zum
Backofenraum
Lampe
Dichtung
Glasscheibe
1. Nehmen Sie die Glasabdeckung ab; verwenden Sie
hierzu einen Schraubenzieher.
2. Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie
sie durch eine neue Lampe desselben Typs: Leistung
15 W, Sockel E 14. Bringen Sie die Abdeckung wieder
an. Achten Sie hierbei darauf, dass die Dichtung
ordnungsgemäß eingelegt wird (siehe Abbildung).
Austausch der
Backofenlampe
wie folgt:
Automatische Reinigung FAST CLEAN
Bei dem Programm FAST CLEAN werden im
Backofeninneren Temperaturen von bis zu 500°C erzielt
und es wird der Pyrolyse-Selbstreinigungsvorgang
durchgeführt, während dessen zurückgebliebene
Speisereste verkohlt werden. Der Schmutz wird
regelrecht verascht. Während der automatischen
22
Page 23
Reinigung können einzelne Ofenteile sehr heiß werden.
Kinder sind daher vom Backofen fernzuhalten. Durch
das Glas der Ofentür kann beobachtet werden, wie
einige Speisereste verkohlen und aufglimmen. Es
handelt sich um eine spontane Verbrennung, ein völlig
normaler Vorgang, der keinerlei Risiken birgt.
Vor der FAST CLEAN-Reinigung:
 Entfernen Sie mit einem feuchten Schwamm
größere Speisereste aus dem Backofeninneren.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel;
 Nehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen
heraus;
 Lassen Sie keine Geschirrtücher oder Topflappen
am Backofengriff hängen.
! Ist der Backofen sehr heiß, startet der Pyrolyse-
Reinigungsvorgang möglicherweise nicht. Warten Sie,
bis sich der Backofen abgekühlt hat.
! Das Programm kann nur bei geschlossener
Backofentür aktiviert werden.
!Der Fast Clean-Reinigungsvorgang dauert maximal
120 Minuten. Einstellungen, die eine längere Dauer
vorsehen, haben keinerlei Auswirkungen, da sich der
Ofen automatisch nach Ablauf der 2 Stunden
abschaltet.
Zur Aktivierung des Programms FAST CLEAN
drehen Sie den Drehknopf PROGRAMME auf
Sicherheitsvorrichtungen
 Bei Erreichen hoher Temperaturen wird die
Backofentür automatisch gesperrt;
 Bei Auftreten von Unregelmäßigkeiten wird die
Stromversorgung der Heizelemente unterbrochen.
Programmierung eines Fast Clean-Vorgangs mit
sofortigem Start und voreingestellter Dauer
1. Drehen Sie den Knopf PROGRAMMIERER gegen
den Uhrzeigersinn, bis in dem kleinen Fenster das
Symbol 9 erscheint.
2. Ziehen Sie den PROGRAMMIERER-Knopf etwas
heraus und drehen Sie ihn gleichzeitig nach links,
bis der bewegliche Zeiger auf der laufenden Uhrzeit
steht, und hörbar einrastet.
3. Wählen Sie mittels des Drehknopfes
PROGRAMME das Programm
4. Durch Drehen des Drehknopfes PROGRAMME auf
Position 0 kann der Backofen jederzeit
ausgeschaltet werden.
Programmierung der Dauer der Fast Clean-
Reinigung mit sofortigem Start
1. Drehen Sie den Knopf PROGRAMMIERER nach
links, bis auf dem Display die gewünschte Dauer
V
.
V
.
der Fast Clean-Reinigung angezeigt wird.
2. Ziehen Sie den PROGRAMMIERER-Knopf etwas
heraus und drehen Sie ihn gleichzeitig nach links,
bis der bewegliche Zeiger auf der laufenden Uhrzeit
steht, und hörbar einrastet.
3. Wählen Sie mittels des Drehknopfes
PROGRAMME das Programm
setzt sich sofort in Betrieb und bleibt für die
eingestellte Zeit eingeschaltet.
4. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches
Signal. Um dieses auszuschalten drehen Sie den
Knopf PROGRAMMIERER gegen den Uhrzeigersinn,
bis in dem kleinen Fenster das Symbol 9
erscheint.
5. Stellen Sie den Drehknopf PROGRAMME auf 0.
Programmierung der Dauer der Fast
Clean-Reinigung mit zeitverschobenem Start
1. Drehen Sie den Knopf PROGRAMMIERER nach
links, bis auf dem Display die gewünschte Dauer
der Fast Clean-Reinigung angezeigt wird.
2. Ziehen Sie den PROGRAMMIERER-Knopf etwas
heraus und drehen Sie ihn gleichzeitig nach links,
bis der bewegliche Zeiger mit der für den Start der
Fast Clean-Reinigung vorgesehenen Uhrzeit
übereinstimmt.
3. Wählen Sie mittels des Drehknopfes
PROGRAMME das Programm
schaltet sich zur eingestellten Uhrzeit und für die
gewünschte Dauer ein, die jedoch in keinem Fall 2
Stunden übersteigt.
4. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches
Signal. Um dieses auszuschalten drehen Sie den
Knopf PROGRAMMIERER gegen den Uhrzeigersinn,
bis in dem kleinen Fenster das Symbol 9
erscheint.
5. Stellen Sie den Drehknopf PROGRAMME auf 0.
! Möchten Sie eine Vorwahl wieder löschen, dann
drehen Sie den Knopf PROGRAMMIERER gegen
den Uhrzeigersinn, bis in dem kleinen Fenster das
Symbol 9 erscheint. Stellen Sie den Drehknopf
PROGRAMME auf 0.
Nach Abschluss des Selbstreinigungsvorgangs
Die Kontrollleuchte PROGRAMM LÄUFT erlischt, die
Kontrollleuchte TÜRSPERRE dagegen bleibt
eingeschaltet. Die Backofentür kann nicht sofort
geöffnet werden, sondern erst dann, wenn die
Backofentemperatur auf ein annehmbares Niveau
gesunken ist, und die Kontrollleuchte TÜRSPERRE
erlischt. An den Ofenwänden und auf dem
Backofenboden könnte sich während der Reinigung
etwas weißer Staub abgelagert haben. Nach Abkühlen
des Backofens lässt sich dieser mit einem feuchten
Schwamm mühelos entfernen. Möchten Sie jedoch die
noch vorhandene Ofenwärme zum Garen nutzen, dann
ist es nicht erforderlich, diese Staubablagerungen
sofort zu entfernen. Sie sind unschädlich.
. Der Backofen
V
. Der Backofen
V
DE
Page 24
Kundendienst
06/2006 - 195056777.00
XEROX BUSINESS SERVICES
DE
Achtung:
Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet, dank dessen eventuelle Betriebsstörungen erfasst
werden können:
 die auf dem Bedienfeld befindliche Kontrollleuchte STÖRANZEIGE blinkt in raschen Abständen
 der Backofen schaltet sich automatisch aus
 das Gebläse setzt sich in Betrieb
In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern.
! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
 die genaue Beschreibung des Fehlers;
 das Gerätemodell (Mod.)
 die Modellnummer (S/N).
Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät befindet, entnommen werden.
24
Loading...