HOTPOINT/ARISTON FK 89 P X/HA S User Manual

FK 89P X /HA S

Türkçe

 

 

Kullanım talimatları

 

 

FIRIN

İçindekiler

 

 

 

 

 

 

Kullanım talimatları,1

 

 

 

Uyarı,3

 

 

 

Teknik Servis,5

 

 

 

Cihazın tanıtımı,6

 

 

 

Cihazın tanıtımı,7

 

 

 

Montaj,27

 

 

 

Başlatma ve kullanım,29

 

 

Programlar,30

 

 

 

Önlemler ve tavsiyeler,33

 

 

Servis ve bakım,33

 

 

 

Arızalar ve çözümler,35

 

Deutsch

 

Polski

 

 

 

 

 

 

 

Bedienungsanleitung

Instrukcja obsługi

BACKOFEN Inhaltsverzeichnis

PIEKARNIK

Spis treści

Bedienungsanleitung,1

Instrukcja obsługi,1

 

Hinweise,2

Ostrzezenia,4

 

Kundendienst,5

Serwis Techniczny,5

 

Beschreibung Ihres Gerätes,6

Opis urządzenia,6

 

Beschreibung Ihres Gerätes,7

Opis urządzenia,8

 

Installation,9

Instalacja,36

 

Inbetriebsetzung und Gebrauch,11

Uruchomienie i użytkowanie,38

Programme,12

Programy,39

 

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,15

Zalecenia i środki ostrożności,42

Reinigung und Pflege,15

Konserwacja i utrzymanie,42

Störungen und Abhilfe,17

Anomalie i środki zaradcze,44

Nederlands

Gebruiksaanwijzing

OVEN

Inhoud

 

Gebruiksaanwijzing,1

Belangrijk,2

Service,5

Beschrijving van het apparaat,6

Beschrijving van het apparaat,7

Het installeren,18

Starten en gebruik,20

Programma’s,21

Voorzorgsmaatregelen en advies,24

Onderhoud en verzorging,24

Storingen en oplossingen,26

Hinweise

ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt sie werden ausreichend

überwachtodersiewurdenindensicheren

Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Reinigungsund Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbewachten Kindern ausgeführt werden.

VerwendenSiezurReinigungderGlastür des Backofens keine Scheuermittel oder scharfkantige Metallspachtel, um die Oberfläche nicht zu zerkratzen und so das Zerspringen des Glases zu verursachen.

Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampfoder Hochdruckreinigungsgeräte.

ZUR BEACHTUNG: Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen. Stromschlaggefahr.

V o r d e r A k t i v i e r u n g d e r Selbstreinigungsfunktion:

Reinigen Sie die Backofentür

Größere Speisereste aus dem

Backofeninneren mit einem feuchten S c h w a m m e n t f e r n e n . K e i n e Reinigungsmittel verwenden.

Entfernen Sie alle Zubehöre und den Gleitschienen-Bausatz (wenn vorhanden);

EtwaigeGeschirrtücheroderTopflappen vom Backofengriff entfernen.

Während der automatischen Reinigung können einzelne Ofenteile sehr heiß werden. Kinder sind daher vom Backofen fernzuhalten.

! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass die Arretierung nach oben zeigt und sich im hinteren Bereich befindet.

Belangrijk

PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht. Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of zonder ervaring en kennis worden gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t. het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de betreffende gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. De reinigingsen onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht.

Gebruik geen schurende producten, noch snijdende metalen spatels om de glazen deur van de oven te reinigen,

2

aangezien deze het oppervlak zouden kunnen krassen, en als gevolg het glas doen verbrijzelen.

Voor het activeren van de functie automatische reiniging:

reinig de ovendeur

verwijder met een natte spons het ergste vuil uit de oven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen;

verwijderalleaccessoiresendekitmet de geleiders (indien aanwezig);

laat geen keukendoeken of pannenlappen aan het handvat hangen.

Gedurende de automatische reiniging kunnen de oppervlakken zeer heet worden: houd kinderen op afstand.

Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat.

PAS OP: Controleer of het apparaat uit staat voor u de lamp vervangt, om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt.

! Bij het inbrengen van de grill erop letten dat de bevestigingsklem omhoog gericht is en zich achterin de oven bevindt.

Uyarı

DİKKAT:Bucihazveerişilebilenbölümleri, kullanım sırasında çok sıcak olur. Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara dokunmaktan kaçınmak gerekir.

Eğer sürekli olarak gözetim altında değiller ise, 8 yaşından küçük çocukları uzak tutunuz.

Bu cihaz, eğer uygun şekilde gözetim altında bulunuyorlar ise veya güvenli şekilde cihazın kullanımı hakkında eğitim almışlar ise ve ilişkin tehlikeler gözönündebulundurulurise,8yaşından

itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya mental kapasitelerden yoksun veya tecrübe ve bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir.

Camın parçalanmasına neden olarak yüzeyi çizebileceğinden, fırının cam kapağınıtemizlemekiçinaşındırıcıürünler ve kesici metal spatulalar kullanmayınız.

Otomatik temizlik fonksiyonunu etkinleştirmeden önce:

fırının kapağını temizleyiniz

dayanıklılığı en fazla olanatıkları nemli bir süngerle fırının içinden kaldırınız. Deterjan kullanmayınız;

tüm aksesuarları ve sürgülü kızak kitini (eğer mevcut ise) çıkartınız;

kolda bez ya da tutma eldiveni bulundurmayınız.

Otomatiktemizliksırasında,yüzeylerçok sıcak olabilir: çocukları uzakta tutunuz.

Cihazı temizlerken asla buharlı yada yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayınız.

DİKKAT:Muhtemelelektrikçarpmalarının önüne geçmek için lambayı yenisi ile değiştirmeden önce, cihazın sönük olduğundan emin olunuz.

! Izgara takıldığı zaman, kilidin yukarı doğru dönük ve yuvanın arka tarafında olduğundan emin olunuz.

3

Ostrzezenia

UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych.

Zniniejszegourządzeniamogąkorzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowychbądźumysłowych,jakrównież osobynieposiadającedoświadczenialub znajomościurządzenia,jeśliznajdująsię one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostałypouczonenatematbezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane.

Nie stosować środków ściernych ani ostrychłopatekmetalowychdoczyszczenia szklanychdrzwiczekpiekarnika,ponieważ mogłyby porysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby.

Przed włączeniem funkcji czyszczenia automatycznego:

wyczyścić drzwiczki piekarnika

zapomocąwilgotnejgąbkiusunąćzwnętrza piekarnika największe zanieczyszczenia. Nie stosować detergentów;

wyjąc wszystkie akcesoria i zestaw prowadnic przesuwnych (jeśli jest on częścią wyposażenia);

niepozostawiaćściereczekaniuchwytów kuchennych na klamce drzwiczek.

Podczas automatycznego czyszczenia powierzchnie urządzenia mogą stać się

bardzogorące.należyuważać,abydzieci nie zbliżały się do piekarnika.

Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.

: Przed wymianą żarówki, należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.

! Wsuwając ruszt, należy się upewnić, że ogranicznik jest skierowany ku górze i znajduje się on w tylnej części komory.

4

Kundendienst

Achtung:

Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet, dank dessen eventuelle Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F“ gefolgt von Nummern.

In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern.

! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.

Geben Sie bitte Folgendes an:

die genaue Beschreibung des Fehlers;

das Gerätemodell (Mod.)

die Modellnummer (S/N).

Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät befindet, entnommen werden.

Teknik Servis

Dikkat:

Cihaz, muhtemel çalışma bozukluklarının tespit edilmesini sağlayan otomatik bir teşhis sistemi ile donatılmıştır. Bu bozukluklar ekranda aşağıdaki mesaj tipleri vasıtasıyla gösterilir: “--F” ve arkasında sayılar.

Bu durumda teknik destek müdahalesi gerekir.

! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardım almayınız.

Bu durumda şu bilgileri veriniz:

Arıza tipi;

Cihazın modeli (Mod.)

Seri numarası (S/N)

Bu bilgiler cihazın üzerinde yer alan özellikler etiketinde belirtilmiştir

Service

Belangrijk:

Het apparaat is voorzien van een diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “F” gevolgd door nummers.

In dit geval moet u de technische dienst inschakelen. ! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.

Dit dient u door te geven:

Het soort storing;

Het model apparaat (Mod.)

Het serienummer (S/N)

Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat

-

Serwis Techniczny

Uwaga:

Urządzenie jest wyposażonew automatyczny system diagnostyczny do wykrywania ewentualnych usterek.

Usterki sygnalizowane są na wyświetlaczu poprzez komunikaty typu: “--F”, po których następuje seria cyfr.

W takich przypadkach konieczna jest interwencja serwisu technicznego.

!Nigdyniekorzystaćzusługnieautoryzowanychtechników.

Podać:

Rodzaj usterki;

Model urządzenia (Mod.)

Numer seryjny (S/N)

Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beschreibung Ihres Gerätes

Opis urządzenia

Geräteansicht

Widok ogólny

1

EINSCHUBHÖHE 1

1

POZIOM 1

2

EINSCHUBHÖHE 2

2

POZIOM 2

3

EINSCHUBHÖHE 3

3

POZIOM 3

4

EINSCHUBHÖHE 4

4

POZIOM 4

5

EINSCHUBHÖHE 5

5

POZIOM 5

6

GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe

6

PROWADNICE boczne

7

Einschub FETTPFANNE

7

Poziom BLACHA UNIWERSALNA

8

Einschub BACKOFENROST

8

Poziom RUSZT

9

Bedienfeld

9

Panel sterowania

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beschrijving van het apparaat

Algemeen aanzicht

1POSITIE 1

2POSITIE 2

3POSITIE 3

4POSITIE 4

5POSITIE 5

6GLEUVEN om roosters in te schuiven

7Rooster LEKPLAAT

8Rooster GRILL

9Bedieningspaneel

Cihazın tanıtımı

Genel görünüm

9

6

 

 

1

KONUM 1

8

5

2

KONUM 2

 

4

3

KONUM 3

 

7

3

4

KONUM 4

5

KONUM 5

 

2

6

Açılır kapanır raf KILAVUZLARı

 

1

7

YAĞ DAMLAMA TENCERESi

 

 

8

IZGARA

 

 

9

Kontrol Paneli

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beschreibung Ihres Gerätes

Cihazın tanıtımı

Bedienfeld

Kontrol Paneli

1

Drehknopf PROGRAMME

1

PROGRAMLAR düğmesi

2

DISPLAY

2

EKRAN

3

Drehknopf THERMOSTAT

3

TERMOSTAT düğmesi

4

Taste ZEITEINSTELLUNG

4

ZAMAN AYAR tuşu

5

Drehknopf ZEITEINSTELLUNG

5

ZAMANAYAR düğmesi

6

Taste FAST CLEAN

6

FASTCLEAN tuşu

Display

Ekran

7

VORHEIZZEIT-Anzeige

7

On ısıtma göstergesi

8

4-Digit-Anzeige TEMPERATUR und ZEITEN

8

SICAKLIK DERECESI veZAMAN sayısal haneleri

9

Symbol UHR

9

SAAT ikonu

10Symbol GARZEITENDE

10PIŞIRME SONU ikonu

11Symbol DAUER

11SÜRE ikonu

12Symbol KURZZEITWECKER

12DAKIKA SAYACI ikonu

13Anzeige TÜRSPERRE

13KAPI BLOKE göstergesi

14Symbol STOPP

14STOP ikonu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beschrijving van het apparaat

Bedieningspaneel

1

Knop PROGRAMMI

1

2

3

 

 

 

2DISPLAY

3THERMOSTAATKNOP

4 Toets INSTELLEN TIJDEN

5 Knop INSTELLEN TIJDEN

6 Toets FAST CLEAN

Display

7

Aanwijzer van de Voorverwarming

6

5 4

8

Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN

9

Symbool KLOK

 

 

10Symbool EINDE BEREIDING

 

 

11Symbool DUUR

 

 

12Symbool TIMER

7

8

13Aanwijzer DEURBLOKKERING

14Symbool STOP

14

13

12

11

10

9

7

Opis urządzenia

Panel sterowania

1 Pokrętło PROGRAMÓW

2 WYŚWIETLACZ

3Pokrętło TERMOSTATU

4Klawisz USTAWIANIA CZASÓW

5Pokrętło USTAWIANIA CZASÓW

6Klawisz FAST CLEAN

Wyświetlacz

7Wskaźnik wstępnego nagrzewania

8Wskaźniki numeryczne TEMPERATURY i CZASU

9Ikona ZEGAR

10Ikona KONIEC PIECZENIA

11Ikona CZAS TRWANIA 12Ikony MINUTNIK

13Wskaźnik BLOKADY DRZWICZEK

14Ikona STOP

1

2

3

6 5 4

7 8

14

13

12

11

10

9

8

HOTPOINT/ARISTON FK 89 P X/HA S User Manual

Installation

!Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen

Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.

!Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.

Einbau

Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende Eigenschaften aufweisen:

Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.

Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete Leim eine Hitzebeständigkeit von 100 °C aufweisen.

Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank

(siehe Abbildung) oder in einen Hochschrank, muss das entsprechende Möbel über folgendeAbmessungen verfügen:

 

 

 

.

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

20 mm.

 

550 .

 

 

mm.590

mm.570

min

 

585-575mm.

560

.

 

 

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

 

 

 

595

mm.

 

.

 

mm

 

 

550

.

 

 

mm

 

 

 

.*

 

 

20,5 mm

 

 

22,5

 

* Nur für Edelstahl-Modelle

! Nach erfolgtem Einbau des Gerätes muss die Möglichkeit einerBerührungmitStromführendenTeilenausgeschlossen sein.

Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.

Belüftung

Zur Gewährleistung einer einwandfreien Belüftung die Rückwand des Schrankumbaus entfernen. Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen).

 

 

DE

mm

45

mm.

.

 

 

560

 

 

Zentrieren und Befestigen

Zur Befestigung des Geräts an den Umbauschrank:

Die Backofentür öffnen;

die 4 Stopfen in den Befestigungsbohrungen des

Rahmens herausziehen;

den Ofen am Umbauschrank mit den 4 Holzschrauben befestigen;

Die Bohrungsabdeckungen wieder anbringen.

! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist.

Elektroanschluss

Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem

Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).

Anschluss des Netzkabels

L

N

des Klemmengehäuses.

1.Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden. Deckel abziehen (siehe Abbildung).

2.Installation des Netzkabels: Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die drei Schrauben der

Kontakte L-N-heraus. Befestigen Sie die Drähte dann unter Beachtung der entsprechenden Farben unter den Schraubenköpfen:

Blau (N), Braun (L), Gelb/ Grün (siehe Abbildung).

3.Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden Kabelklemme.

4.Schließen Sie den Deckel

9

Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz

DE Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle).

Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender

Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.

! DerInstallateuristfürdenordnungsgemäßenelektrischen

Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.

Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:

die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen

Bestimmungen entspricht;

die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebenemaximaleLeistungsaufnahmedesGerätes ausgelegt ist;

die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt;

die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist.

Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.

!Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.

!Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.

!Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).

!Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.

TYPENSCHILD

Abmessungen*

Breite 43,5 cm

Höhe 32,4 cm

 

Tiefe 41,5 cm

Nutzvolumen*

Liter 59

Abmessungen**

Breite 45,5 cm

Höhe 32,4 cm

 

Tiefe 41,5 cm

Nutzvolumen**

Liter 62

Elektrischer

Spannung 220-240V~ 50 Hz

(siehe Typenschild) maximale

Anschluss

Leistungsaufnahme 2800W

 

Richtlinie 2002/40/EG

 

auf dem Label der Elektrobacköfen.

 

Norm EN 50304

 

Energieverbrauch natürliche

ENERGY

Konvektion – Heizfunktion:

Ober/Unterhitze

LABEL

Deklarierte Energieverbrauchsklasse

 

 

Erzwungene Konvektion -

 

Heizfunktion:

 

Backen

 

Dieses Gerät entspricht Folgenden

 

EG-Richtlinien: 2006/95/EWG vom

 

12.12.06 (Niederspannung) und

 

nachfolgenden Änderungen -

 

2004/108/EWG vom 15/12/04

 

(Elektromagnetische Verträglichkeit)

 

Und nachfolgende Änderungen -

 

93/68/EWG vom 22/07/93 und

 

nachfolgende Änderungen.

 

2012/19/EWG und nachfolgende

 

Änderungen.

 

1275/2008 standby/off mode.

*Nur für Modelle mit eingelassenen Führungen.

**Nur für Modelle mit Drahtführungen.

10

Inbetriebsetzung und Gebrauch

ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich

ausziehen, ohne aus dem

Ofen hervorzustehen (1).

Um die Roste komplett auszuziehen, braucht man sie nur, wie auf der

Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2).

!BeierstmaligerInbetriebnahmesolltederleereBackofenfür etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener

BackofentürinBetriebgenommenwerden.SchaltenSiedas Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe verursacht.

!Zur Optimierung der Kochleistung wird bei Aktivierung der ausgewählten Funktion eine Einstellung der Produktparameter vorgenommen, die eine Startverzögerung des Lüfters und der Heizelemente verursachen kann.

Einstellung der Uhr

! Die Uhr kann bei ausgeschaltetem und auch bei eingeschaltetem Backofen eingestellt werden, jedoch nicht, wenn das Ende einer Garzeit programmiert wurde.

1.DrückenSiemehrmalsdieTaste , bis auf dem DISPLAY

das Symbol und die ersten zwei Digit-Anzeigen blinken. 2. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in Richtung “ ” und “ ”, um die Stunden einzustellen.

3. Drücken Sie erneut die Taste , bis auf dem DISPLAY die nächsten zwei Digit-Anzeigen blinken.

4. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in Richtung “ ” und “ ”, um die Minuten einzustellen.

5. Drücken Sie erneut die Taste

, um die Eingabe zu

bestätigen.

 

Einstellung des Kurzzeitweckers

! Diese Funktion beeinflusst weder den Garvorgang, noch den Gebrauch des Backofens. Sie weist ausschließlich durch ein akustisches Signal darauf hin, dass die eingestellten Minuten abgelaufen sind.

1.DrückenSiemehrmalsdieTaste , bis auf dem DISPLAY

das Symbol und die drei Digit-Anzeigen blinken.

2. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in Richtung “ ” und “ ”, um die Minuten einzustellen.

3. Drücken Sie erneut die Taste

, um die Eingabe zu

bestätigen.

 

Daraufhin wird das Count-down angezeigt, nach dessen Ablauf ein akustisches Signal ertönt.

Inbetriebsetzung des Backofens

1.WählenSiedasgewünschteGarprogrammdurchDrehen

des Knopfes PROGRAMME aus.

2. Der Backofen schaltet auf Vorheizen; die Vorheizzeit- DE Anzeige leuchtet auf.

Die Temperatur kann mit Hilfe des Drehknopfes THERMOSTAT verändert werden.

3. Sobald die Vorheizzeit-Anzeige erlischt, ertönt ein akustisches Signal. Die Vorheizzeit ist abgelaufen: Gargut in den Backofen geben.

4.Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit möglich:

- Änderung des Garprogramms durch Betätigen des Drehknopfes PROGRAMME;

- Änderung der Temperatur mit Hilfe des Drehknopfes THERMOSTAT;

- Programmierung von Garzeit-Dauer und Garzeit-Ende (siehe Garprogramme);

- Unterbrechung des Garvorgangs durch Drehen des Knopfes PROGRAMME auf die Position „0“.

5.Nach zwei Stunden schaltet sich der Backofen automatisch aus. Diese Zeit ist aus Sicherheitsgründen bei allen Garprogrammen voreingestellt.

Die Garzeit kann verändert werden (siehe Garprogramme);

6.Für den Fall eines Stromausfalls ist das Gerät mit einem System ausgestattet, welches das Programm wieder an dem Punkt aufnimmt, an dem es unterbrochen wurde. Noch auszuführende, vorprogrammierte Vorgänge hingegen werden bei Rückkehr der Stromversorgung nicht

wiederhergestellt und müssen neu programmiert werden.

! Bei den Programmen FAST COOKING und GRILL ist kein

Vorheizen vorgesehen.

! Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf dem Backofenboden

ab, da dadurch das Email beschädigt werden könnte.

! Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem Gerät gelieferten Backofenrost.

! Der Ofen startet die Vorheizphase 2 Sekunden nach

Auswahl des gewünschten Zyklus.

Kühlluftgebläse

Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein

Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld und der

Backofentür austritt. Bei dem Programm FAST COOKING schaltet sich das Gebläse automatisch zehn Minuten nach dem Start ein. Bei dem Programm GEBÄCK setzt es sich nur bei bereits heißem Backofen in Betrieb.

! Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das Gebläse solangeinBetrieb,bisderBackofenausreichendabgekühltist.

Backofenbeleuchtung

Bei ausgeschaltetem Backofen kann das Backofenlicht jederzeitdurchÖffnenderBackofentüreingeschaltetwerden.

Versenkbarer Griff

Einige Modelle sind mit einem in der Ofentür integrierten, versenkbaren Griff versehen. Ein leichtes Drücken ist ausreichend und das Öffnen push/push zum Öffnen und

Schließen des Ofens wird vereinfacht. Nach der Benutzung kann sie durch leichtes Drücken geschlossen werden.

11

DE

Standby

Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des

Energieverbrauchs im Standby. Werden für 30 Minuten keine Tasten gedrückt und wurde keine Tastenoder Türblockierung eingestellt, dann stellt sich das Gerät automatisch in den Standby-Modus. Der Standby-Modus wirdmitderstarkleuchtenden“TasteUhr”angezeigt.Sobald eineTaste gedrückt wird, stellt sich das Gerät wieder in den normalen Betriebsmodus.

Programme

!Damit die Speisen schön saftig und knusprig werden, setzt der Ofen in Form von Wasserdampf die Feuchtigkeit frei, die normalerweise während des Garens verloren geht. Dadurch lassen sich alle Arten von Speisen optimal garen.

!Für alle Programme ist eine Gartemperatur voreingestellt.

Diese kann von Hand auf einen beliebigen Wert zwischen 40°C und 250°C verändert werden. Bei dem Programm GRILL ist der voreingestellte Wert eine in % angegebene Leistungsstufe. Auch diese lässt sich manuell verändern.

Programm OBER-UNTERHITZE

Bei dieser Garart verwenden Sie bitte nur eine Einschubhöhe: Bei gleichzeitigem Garen bzw. Backen auf mehreren Ebenen ist keine gleichmäßige Hitzeverteilung gewährleistet.

Programm ECHTE HEISSLUFT

Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden.

Programm GRILL

Drehen Sie den KnopfTHERMOSTAT, werden auf dem Display die einstellbaren Leistungswerte angezeigt, die von 50% bis 100% reichen. Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel, die zur optimalen Garung einer hohen Temperatur auf der

Oberseitebedürfen.GarenSiebeigeschlossenerBackofentür.

Programm ÜBERBACKEN

Außer der einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens.

Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen verhindert, und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein.

Garen Sie bei geschlossener Backofentür.

12

Programm PIZZA

Durch diese Kombination wird der Backofen mit einer hauptsächlich von unten aufsteigenden starken Hitzezufuhr sehr schnell erhitzt. Wird auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig gegart, sind die Positionen der Einschübe nach der Hälfte des Garvorgangs gegeneinander auszutauschen.

Programm GEBÄCK

Dieses Programm eignet sich zum Garen empfindlicher

Speisen (z.B. zum Backen von Hefeteigen) sowie zur Zubereitung von Kleingebäck auf drei Ebenen gleichzeitig.

Programm FAST COOKING

Bei diesem Programm ist kein Vorheizen nötig. Es eignet sich besonders zum schnellen Garen von Fertiggerichten

(tiefgekühltoderauchnicht).OptimaleResultatewerdenbei

Verwendung von nur einer Einschubhöhe erzielt.

Programm HEFETEIG

Der Backofen stellt sich unabhängig von der Position des Drehknopfes THERMOSTAT auf eine Temperatur von 40°C ein und behält diese bei. Dieses Programm ist ideal, um Hefeteige optimal aufgehen zu lassen.

Drehspieß*

Zur Inbetriebnahme des Drehspießes (siehe Abbildung) verfahren Sie wie folgt:

oder

in Betrieb.

1 . S c h i e b e n S i e d i e F e t t p f a n n e a u f Einschubhöhe 1 ein;

2 . S c h i e b e n S i e d i e Drehspießhalterung auf

Einschubhöhe 3 ein und stecken Sie den Spieß in die entsprechende Öffnung der

Backofenrückwand;

3.SetzenSiedenDrehspieß durch Wahl der Programme

! Ist das Programm eingeschaltet, stoppt der Drehspieß, wenn die Tür geöffnet wird..

Garzeit-Programmierung

! Die Programmierung ist nur nach Auswahl eines Garprogramms möglich.

Programmieren der Garzeit-Dauer

 

1. Drücken Sie mehrmals die Taste

, bis auf dem

DISPLAY das Symbol

und die drei Digit-Anzeigen

blinken.

2. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in Richtung “ ” und “ ”, um die gewünschte Zeit einzustellen.

3. Drücken Sie erneut die Taste , um die Eingabe zu

* Nur bei einigen Modellen.

bestätigen.

4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die Anzeige END. Der Backofen schließt den Garvorgang ab, und es ertönt ein akustisches Signal.

Beispiel:Esist9:00UhrundeswirdeineProgrammdauer von 1 Std. und 15 Min. programmiert. Das Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr.

Programmierung eines Garzeitendes

! Die Vorwahl eines Garzeitendes ist nur dann möglich, wenn auch eine Garzeitdauer eingestellt wurde.

1.Befolgen Sie die für die Programmdauer beschriebenen Schritte von 1 bis 3.

2.Drücken Sie daraufhin die Taste , bis auf dem DISPLAY das Symbol und die zwei Digit-Anzeigen blinken.

3.Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in Richtung “” und “ ”, um die Stunden einzustellen.

4.Drücken Sie erneut dieTaste , bis auf dem DISPLAY die nächsten zwei Digit-Anzeigen blinken.

5.Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in Richtung “” und “ ”, um die Minuten einzustellen.

6.Drücken Sie erneut die Taste , um die Eingabe zu bestätigen.

7.Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die Anzeige END. Der Backofen schließt den Garvorgang ab, und es ertönt ein akustisches Signal.

Die eingeschalteten Symbole und sind ein

Zeichen dafür, dass eine Programmierung durchgeführt worden ist. Auf dem DISPLAY wird abwechselnd die als Garzeitende programmierte Uhrzeit und die Garzeit-Dauer eingeblendet.

Zum Löschen einer Programmierung drehen Sie den Knopf PROGRAMME auf die Position „0“.

Praktische Back-/Brathinweise

!Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.

!Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL und ÜBERBACKEN – vor allem bei Verwendung des Drehspießes – die Fettpfanne zum Auffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein.

ECHTE HEISSLUFT

Verwenden Sie bitte die Einschubhöhen 2 und 4, wobei die 2. Ebene für die Speisen verwendet werden sollte, die mehr Hitze verlangen.

Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den Rost in die obere Führung ein.

GRILL

• Schieben Sie den Grillrost in die Position 3 oder 4 ein

und geben Sie die zu garenden Speisen in die Mitte des

DE

Grillrostes.

Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert.

PIZZA

Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie diese direkt auf den Rost.

Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit verlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza erhalten.

Bei reich belegten Pizzen ist es ratsam, den Mozzarella erst nach Verstreichen der halben Backzeit hinzuzugeben.

13

DE Back-/Brattabelle

Programme

Lebensmittel

Gewicht

Position

Vorheizen

Temperatur

Garzeit

 

 

(Kg)

für die

(Minuten)

empfohlen

(Minuten)

 

 

 

Einschübe

 

 

 

Hefeteig

Hefeteig gehen lassen (Brioche, Brot,

 

 

 

 

 

Funktion

süße Kuchen, Croissants usw.)

 

 

 

 

 

 

Ente

1

2

15

200

65-75

Ober-Unterhitze

Kalbsoder Rinderbraten

1

2

15

200

70-75

Schweinebraten

1

2

15

200

70-80

 

Mürbeteiggebäck

-

2

15

180

15-20

 

Kuchen

1

2

15

180

30-35

 

 

 

 

 

 

 

 

Kuchen

0.5

2

15

180

20-30

 

Obstkuchen

1

1 oder 2

15

180

40-45

 

Plum Cake

0.7

2

15

180

40-50

 

Biskuitböden

0.5

2

15

160

25-30

Gebäck

Gefüllte Crêpes (auf 2 Ebenen)

1.2

1 und 3

15

200

30-35

Kleingebäck (auf 2 Ebenen)

0.6

1 und 3

15

190

20-25

 

 

Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck (auf 2 Eb.)

0.4

1 und 3

15

210

15-20

 

Windbeutel (auf 3 Ebenen)

0.7

1, 2 und 4

15

180

20-25

 

Gebäck (auf 3 Ebenen)

0.7

1, 2 und 4

15

180

20-25

 

Baisers (auf 3 Ebenen)

0.5

1, 2 und 4

15

90

180

 

Tiefkühlgerichte

 

 

 

 

 

 

Pizza

0.3

1

-

250

12

 

Zucchini und Krebse im Bierteig

0.4

1

-

200

20

 

Spinat-Quiche

0.5

1

-

220

30-35

 

Gefüllte Teigwaren

0.3

1

-

200

25

 

Lasagne

0.5

1

-

200

35

 

Goldgelbe Brotlaibe

0.4

1

-

180

25-30

Fast cooking

Hühnchen

0.4

1

-

220

15-20

(Intensivbacken)

Fertiggerichte

 

 

 

 

 

 

Hühnchenflügel goldgelb

0.4

1

-

200

20-25

 

 

 

 

 

 

 

 

Frische Gerichte

 

 

 

 

 

 

Mürbeteiggebäck

0.3

1

-

200

15-18

 

Plum Cake

0.6

1

-

180

45

 

Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck

0.2

1

-

210

10-12

 

 

 

 

 

 

 

 

Pizza (auf 2 Ebenen)

1

1 und 3

15

230

15-20

 

Lasagne

1

2

10

180

30-35

 

Lamm

1

2

10

180

40-45

 

Brathähnchen + Kartoffeln

1+1

1 und 3

15

200

60-70

Echte Heißluft

Makrelen

1

1 und 2

10

180

30-35

Plum Cake

1

1 und 2

10

170

40-50

 

Windbeutel (auf 2 Ebenen)

0.5

1 und 3

10

190

20-25

 

Gebäck (auf 2 Ebenen)

0.5

1 und 3

10

180

10-15

 

Biskuitböden (auf 1 Ebene)

0.5

1 und 2

10

170

15-20

 

Biskuitböden (auf 2 Ebenen)

1

1 und 3

10

170

20-25

 

Quiche

1.5

2

15

200

25-30

Pizza

Pizza

0.5

2

15

220

15-20

Kalbsoder Rinderbraten

1

1

10

220

25-30

 

Hähnchen

1

1 oder 2

10

180

60-70

 

 

 

 

 

 

 

 

Seezungen und Tintenfische

0.7

3

-

Max

10-12

 

Tintenfischund Krebsspieße

0.6

3

-

Max

8-10

 

Tintenfische

0.6

3

-

Max

10-15

 

Kabeljaufilet

0.8

3

-

Max

10-15

Grill

Gegrillte Gemüse

0.4

1 oder 3

-

Max

15-20

Kalbssteaks

0.8

3

-

Max

15-20

 

 

Würste

0.6

3

-

Max

15-20

 

Hamburger

0.6

3

-

Max

10-12

 

Makrelen

1

3

-

Max

15-20

 

Toast (oder getoastetes Brot)

Nr. 4 u. 6

3

-

Max

3-5

Überbacken

Gegrilltes Hähnchen

1.5

2 und 3

10

200

55-60

Tintenfische

1.5

2 und 3

10

200

30-35

 

 

 

 

 

 

 

 

! Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Bei Einsatz des Grills oder des Umluftgrills ist die Fettpfanne auf die unterste Führung zu schieben.

14

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise

! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus

Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.

Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt.

DasGerätdarfnichtimFreienaufgestelltwerden,auchnicht, wennessichumeinengeschütztenPlatzhandelt.Esisthoch gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen.

Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die sich seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.

Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten HändenoderFüßenundauchnicht,wennSiebarfußsind.

Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Jeder andere Einsatz (zum Beispiel: zum Beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden.

WenndasGerätinBetriebist,werdendieHeizelemente und einige Ofentürteile sehr heiß. Berühren Sie sie nicht und halten Sie Kinder vom Ofen fern.

VermeidenSie,dassdieNetzkabelandererElektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.

Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen Öffnungendürfennichtzugestelltbzw.abgedecktwerden.

Fassen Sie den Griff zurTüröffnung stets in der Mitte an.

An den Seiten könnte er heiß sein.

Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.

Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit

Aluminiumfolie aus.

Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den Backofen: Sie könnten entflammen, wenn das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.

Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der

Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.

ZiehenSievorderReinigungodervorWartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der Steckdose.

Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte keinesfalls,

Innenteile selbst zu reparieren. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst (siehe Kundendienst) in Verbindung.

Stellen Sie bitte keine Gegenstände auf der geöffneten Backofentür ab.

Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.

Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen

(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder Wahrnehmungsstörungen oderaberohneausreichendeErfahrungundProduktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.

Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden.

Entsorgung

 

DE

• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie

die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann

 

 

wiederverwertet werden.

 

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/19/EEC über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichenHaushaltsmüllkreislaufentsorgtwerden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die

Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten

Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die

Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol

„durchgestricheneMülltonne“aufjedemProdukterinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.

Endverbraucher können sich an Abfallämter der

Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.

Energie sparen und Umwelt schonen

Für einen sparsamen Energieverbrauch den Backofen in den Stunden zwischen dem späten Nachmittag und dem frühenMorgenverwenden.MitHilfederProgrammvorwahl, vor allem dem „Garvorgang mit verzögertem Start“ (siehe Garprogramme) und der „Selbstreinigung mit verzögertem Start“ (siehe Reinigung und Pflege) können Sie die Benutzung Ihres Backofens in diesem Sinne programmieren.

Esempfiehltsich,dieProgrammeGRILLundÜBERBACKEN stets bei geschlossener Backofentür vorzunehmen.

Dadurch werden nicht nur optimale Ergebnisse erzielt, sondern auch Energie gespart (ca. 10 %).

Halten Sie die Dichtungen sauber und in einwandfreiem Zustand, so dass sie gut an der Tür anliegen und keine

Wärmeverluste verursachen.

! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des Energieverbrauchs im Standby.

Reinigung und Pflege

Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz

VorjederReinigungundPflegeistdasGerätvomStromnetz zu trennen.

Reinigung Ihres Gerätes

Leichte Farbabweichungen auf der Vorderseite des

Ofens hängen von den unterschiedlichen Materialien wie Glas, Plastik oder Metall ab.

Eventuelle Schattenoder Streifenbildungen auf dem Glas der Ofentür, sind auf die Lichtspiegelung der Innenraumleuchte zurückzuführen.

Bei sehr hohen Temperaturen entstehen auf dem

Email Brandzeichen. Bei diesem Prozess können auch Farbveränderungen entstehen. Das ist jedoch völlig normal und hat absolut keine Auswirkung auf die Funktion. Die

Ränder der dünnen Bleche können nicht vollkommen emailliert werden und können daher unbehandelt erscheinen.

Dies hat jedoch keinen Einfluss auf den Korrosionsschutz.

15

Loading...
+ 33 hidden pages