FK 897 E 0 X/HA
FK 89E C 0 X/HA
FK 898E C 0 X/HA
FKQ 898E 0 (K)/HA
FKQ 898E C 0 (W)/HA
Türkçe
Kullanım talimatları
FIRIN
İçindekiler
Kullanım talimatları,1
Uyarı,3
Teknik Servis,5
Cihazın tanıtımı,7
Cihazın tanıtımı,9
Montaj,31
Başlatma ve kullanım,33
Programlar,34
Önlemler ve tavsiyeler,37
Servis ve bakım,38
Arızalar ve çözümler,39
Deutsch
Bedienungsanleitung
BACKOFEN
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
Hinweise,2
Kundendienst,5
Beschreibung Ihres Gerätes,7
Beschreibung Ihres Gerätes,8
Installation,11
Inbetriebsetzung und Gebrauch,13
Programme,14
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,18
Reinigung und Pege,19
Störungen und Abhilfe,20
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
OVEN
Inhoud
Polski
Instrukcja obsługi
PIEKARNIK
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Ostrzezenia,3
Serwis Techniczny,6
Opis urządzenia,7
Opis urządzenia,9
Instalacja,40
Uruchomienie i użytkowanie,42
Programy,43
Zalecenia i środki ostrożności,47
Konserwacja i utrzymanie,48
Anomalie i środki zaradcze,49
Iталiиська
Довідник користувача
ДУХОВКА
Зміст
Gebruiksaanwijzing,1
Belangrijk,2
Service,5
Beschrijving van het apparaat,7
Beschrijving van het apparaat,8
Het installeren,21
Starten en gebruik,23
Programma’s,24
Voorzorgsmaatregelen en advies,28
Onderhoud en verzorging,29
Storingen en oplossingen,30
Довідник користувача,1
Запобіжні заходи,4
Допомога,6
Опис приладу,7
Опис приладу,10
Загальний вигляд,50
Початок роботи та використання,52
Програми,53
Запобіжні заходи та поради,57
Догляд та очищення,58
Несправності та засоби їх усунення,59
Hinweise
Belangrijk
ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses
Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß.
Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente
nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die
nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät
fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder
aber ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, vorausgesetzt sie werden
ausreichend überwacht oder sie wurden in den
sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und
haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit
dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von
unbewachten Kindern ausgeführt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Glastür des
Backofens keine Scheuermittel oder scharfkantige
Metallspachtel, um die Oberäche nicht zu zerkratzen
und so das Zerspringen des Glases zu verursachen.
PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen
worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de
verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg
ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn
niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder
constant toezicht. Het huidige apparaat mag alleen
door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen
met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk
vermogen, of zonder ervaring en kennis worden
gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of
mits ze zijn onderricht m.b.t. het veilige gebruik van
het apparaat en zich bewust zijn van de betreffende
gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat
spelen. De reinigings- en onderhoudshandelingen
mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij
onder toezicht.
Gebruik geen schurende producten, noch snijdende
metalen spatels om de glazen deur van de oven
te reinigen, aangezien deze het oppervlak zouden
kunnen krassen, en als gevolg het glas doen
verbrijzelen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine
Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
ZUR BEACHTUNG: Versichern Sie sich, dass
das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe
austauschen. Stromschlaggefahr.
! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass die
Arretierung nach oben zeigt und sich im hinteren
Bereich bendet.
Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge
druk voor het reinigen van de kookplaat.
PAS OP: Controleer of het apparaat uit staat voor u de
lamp vervangt, om te voorkomen dat u een elektrische
schok krijgt.
! Bij het inbrengen van de grill erop letten dat de
bevestigingsklem omhoog gericht is en zich achterin
de oven bevindt.
2
Uyarı
Ostrzezenia
DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, kullanım
sırasında çok sıcak olur.
Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara dokunmaktan
kaçınmak gerekir.
Eğer sürekli olarak gözetim altında değiller ise, 8
yaşından küçük çocukları uzak tutunuz.
Bu cihaz, eğer uygun şekilde gözetim altında
bulunuyorlar ise veya güvenli şekilde cihazın
kullanımı hakkında eğitim almışlar ise ve ilişkin
tehlikeler göz önünde bulundurulur ise, 8 yaşından
itibaren çocuklar ve ziksel, duyusal veya mental
kapasitelerden yoksun veya tecrübe ve bilgi
sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım
işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafından
gerçekleştirilmemelidir.
Camın parçalanmasına neden olarak yüzeyi
çizebileceğinden, fırının cam kapağını temizlemek
için aşındırıcı ürünler ve kesici metal spatulalar
kullanmayınız.
Cihazı temizlerken asla buharlı yada yüksek basınçlı
temizleyiciler kullanmayınız.
DİKKAT: Muhtemel elektrik çarpmalarının önüne
geçmek için lambayı yenisi ile değiştirmeden önce,
cihazın sönük olduğundan emin olunuz.
! Izgara takıldığı zaman, kilidin yukarı doğru dönük
ve yuvanın arka tarafında olduğundan emin olunuz.
UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części
silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy
uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych.
Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały
się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem
dorosłych.
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci
powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź
umysłowych, jak również osoby nieposiadające
doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli
znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli
zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu
użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze
związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić
się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i
konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci,
jeśli nie są one nadzorowane.
Nie stosować środków ściernych ani ostrych
łopatek metalowych do czyszczenia szklanych
drzwiczek piekarnika, ponieważ mogłyby porysować
powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby.
Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub
ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.
UWAGA: Przed wymianą żarówki, należy się
upewnić, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć
ryzyka porażenia prądem.
! Wsuwając ruszt, należy się upewnić, że ogranicznik
jest skierowany ku górze i znajduje się on w tylnej
części komory.
3
Запобіжні заходи
УВАГА! Під час роботи цей прилад, а також
його доступні частини нагріваються до високих
температур.
Слід бути особливо обережними, щоб не
торкатися нагрівальних елементів.
Діти віком до 8 років мають знаходитися на
небезпечній відстані від приладу, якщо неможливо
забезпечити постійний контроль над ними.
Дозволяється користування цим приладом дітьми
віком від 8 років, а також особами з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями або особами без належного
досвіду і знань, якщо вони перебувають під
постійним контролем або проінструктовані щодо
правил з небезпечного користування приладу
і усвідомлюють ступені ризику. Не дозволяйте
дітям гратися з приладом. Операції з очищення
і догляду не повинні виконуватися дітьми без
належного контролю.
Не використовувати абразивні засоби ані металеві
загострені шпателі для очищення скляних дверцях
духовки, тому що вони можуть пошкрябати
поверхню, призводячи до розтріскування скла.
Забороняється використання апаратів для
очищення парою або високим тиском.
УВАГА! Щоб запобігти враженню електричним
струмом переконайтеся в тому, що прилад
вимкнений, перш ніж заміняти лампочку.
! Під част вставляння решітки слід переконатися,
що стопор повернутий вгору і всередину ніші.
4
Kundendienst
-
Achtung:
Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige
Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display
durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F—“ gefolgt von Nummern.
In diesem Fall den Kundendienst anfordern.
Teknik Servis
Dikkat:
Cihaz, muhtemel çalışma bozukluklarının tespit edilmesini sağlayan otomatik
bir teşhis sistemi ile donatılmıştır. Bu bozukluklar ekranda aşağıdaki mesaj
tipleri vasıtasıyla gösterilir: “--F” ve arkasında sayılar.
Bu durumda teknik destek müdahalesi gerekir.
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
• Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht eigenhändig behoben
werden kann.;
• Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu sein, dass die Störung
beseitigt wurde.
• Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte an die autorisierte
Kundendienststelle.
! Wenden Sie sich nur an autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die genaue Beschreibung des Fehlers
• die auf dem Display TEMPERATUR angezeigte Meldung
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Seriennummer (S/N).
Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät
bendet, entnommen werden.
Service
Belangrijk:
Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat
eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aezen met berichten
zoals: “F--” gevolgd door cijfers.
In dit geval moet u de technische dienst inschakelen.
Voor u contact opneemt met de Technische Dienst:
• Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen;
• Start het programma opnieuw om te controleren of het probleem is
opgelost;
• Als dit niet het geval is, dient u contact op te nemen met een Erkende
Technische Servicedienst.
Teknik desteğe başvurmadan önce:
• Arızanın bağımsız olarak çözülebildiğini kontrol ediniz;
• Aksaklığın giderilip giderilmediğini kontrol etmek için programı yeniden
başlatınız;
• Giderilmediği takdirde, Yetkili Teknik Destek Servisine başvurunuz.
! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardım almayınız.
Bu durumda şu bilgileri veriniz:
• arıza tipi
• SıCAKlıK ekranı üzerinde görülen mesaj
• cihazın modeli (Mod.)
• seri numarası (S/N)
Bu bilgiler, soğutucu bölmesi içinde aşağıda solda bulunan teknik veriler etiketi
üzerinde bulunmaktadır.
! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
• Het soort storing;
• het bericht dat op het display TEMPERATUUR verschijnt
• Het model apparaat (Mod.)
• Het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat.
5
Serwis Techniczny
Uwaga:
Urządzenie wyposażone jest w system diagnostyczny do wykrywania
ewentualnych usterek. Usterki sygnalizowane są na wyświetlaczu poprzez
komunikaty typu: “F --”, po których następuje seria cyfr.
W takich przypadkach konieczna jest interwencja serwisu technicznego.
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy usterki nie można rozwiązać samodzielnie ;
• Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie
ustąpiła.
• Jeśli tak się nie stało, należy skontaktować się z Autoryzowanym
Serwisem Technicznym.
! Należy zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
• Rodzaj usterki;
• komunikat widoczny na wyświetlaczu TEMPERATURA
• Model urządzenia (Mod.)
• Numer seryjny (S/N)
Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej
na urządzeniu.
Допомога
Увага:
Прилад оснащений автоматичною системою діагностики, яка дозволяє
знайти наявні неполадки. Повідомлення про неполадки виводяться на
дисплей, наприклад: “F” з цифрами.
В таких випадках необхідно звернутися по допомогу до сервісного центру.
Перш ніж зателефонувати у сервiсний центр:
• Перевірте, чи не можна усунути неполадку самостійно;
• Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено
несправність;
• При негативному результаті зверніться в уповноважений сервiсний
центр.
! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.
Повідомити:
• Тип несправності;
• Повідомлення, яке виведене на дисплей
• Модель приладу (Mod.)
• Серійний номер (S/N)
Ці дані знаходяться на інформаційній пластині на самій машині.
10 Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN
11 Symbool DUUR
12 Symbool EINDE BEREIDING
13 Symbool KLOK
14 Symbool TIMER
15 Aanwijzer BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL
16 Aanwijzer van de Voorverwarming / Resterende warmte
17 Symbolen PROGRAMMA’S
43
8
Cihazın tanıtımı
10
11
141516
171213
1
2
5
6
9
7
8
Opis urządzenia
Kontrol Paneli
1 PROGRAMLAR düğmesi
2 PANELİN AÇILMASI
3 EKRAN
4 TERMOSTAT / ZAMAN AYAR düğmesi
5 BAŞLATMA / DURDURMA
6 DAKİKA SAYACI ikonu
7 ZAMAN AYAR ikonu
8 KAPI KİLİDİ / KUMANDALAR ikonu
9 IŞIK ikonu
Ekran
10 SICAKLIK DERECESİ ve ZAMAN sayısal haneleri
11 SÜRE ikonu
12 PİŞİRME SONU ikonu
13 SAAT ikonu
14 DAKİKA SAYACI ikonu
15 KİLİTLİ KLAVYE göstergesi
16 Ön ısıtma / Kalan Isı göstergesi
17 PROGRAMLAR ikonu
Panel sterowania
1 Pokrętło PROGRAMY
2 WŁĄCZENIE PANELU
3 WYŚWIETLACZ
4 Pokrętło TERMOSTAT/USTAWIANIE CZASU
5 URUCHOMIENIE / ZATRZYMANIE
6 Ikona MINUTNIK
7 Ikona USTAWIENIA CZASU
8 Ikona BLOKADA DRZWICZEK / ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
9 Ikona OŚWIETLENIE
Wyświetlacz
10 Wskaźniki numeryczne TEMPERATURA i CZAS
11 Ikona CZAS PIECZENIA
12 Ikona KONIEC PIECZENIA
13 Ikona ZEGAR
14 Ikona MINUTNIK
15 Wskaźnik BLOKADA PANELU PRZYCISKOWEGO
16 Ikony Nagrzewania wstępnego / Ciepła resztkowego
17 Ikony PROGRAMY
43
9
Опис приладу
10
11
141516
171213
1
2
5
6
9
7
8
Панель керування
1 Регулятор ПРОГРАМ
2 УВІМКНЕННЯ ПАНЕЛІ
3 ДИСПЛЕЙ
4 Регулятор ТЕРМОСТАТУ/ВСТАНОВЕННЯ ЧАСУ
5 ПУСК / СТОП
6 Iконка ТАЙМЕРУ
7 Іконка УСТАНОВКИ ЧАСУ
8 Іконка БЛОКУВАННЯ КОМАНД
9 Іконка ОСВІТЛЕННЯ
Дисплей
10 Цифрові показники ТЕМПЕРАТУРИ і ЧАСУ
11 Іконка ТРИВАЛІСТЬ
12 Іконка КІНЕЦЬ ГОТУВАННЯ
13 Іконка ГОДИННИК
14 Iконка ТАЙМЕРУ
15 Індикатор ЗАБЛОКОВАНОЇ КЛАВІАТУРИ
16 Індикатори попереднього нагріву/остаточного тепла
17 Іконки ПРОГРАМ
43
10
Installation
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie
jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines
Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer
das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat,
darin nachschlagen zu können.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige
Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
DE
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss
der Umbauschrank folgende Eigenschaften aufweisen:
• Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müssen aus
hitzebeständigem Material gefertigt sein.
• Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete Leim eine
Hitzebeständigkeit von 100 °C aufweisen.
• Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank (siehe Abbildung)
oder in einen Hochschrank, muss das entsprechende Möbel über
folgende Abmessungen verfügen:
! Nach erfolgtem Einbau des Gerätes muss die Möglichkeit einer Berührung
mit Strom führenden Teilen ausgeschlossen sein. Die auf dem Typenschild
enthaltenen Verbrauchsangaben wurden bei dieser Art der Installation
ermittelt.
Belüftung
Zur Gewährleistung einer einwandfreien Belüftung die Rückwand des
Schrankumbaus entfernen. Der Backofen sollte möglichst so installiert
werden, dass er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden
Fläche auiegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm
verfügt (siehe Abbildungen).
45 mm.
560 mm.
! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt werden, dass ein
Entfernen derselben ohne Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist.
Elektroanschluss
Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb
mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (bendlich auf dem Gerät)
angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).
Anschluss des Netzkabels
1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem
die seitlichen Zungen des Deckels
mithilfe eines Schraubenziehers
angehoben werden. Deckel abziehen
(siehe Abbildung).
2. Installation des Netzkabels:
Schrauben Sie die Schraube
der Kabelklemme sowie die drei
Schrauben der Kontakte L-N-
N
N
L
L
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem
Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle).
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen
Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen
Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte
von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht
unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden,
dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über
der Raumtemperatur liegt.
heraus. Befestigen Sie die Drähte dann
unter Beachtung der entsprechenden
Farben unter den Schraubenköpfen:
Blau (N), Braun (L), Gelb/Grün
(siehe Abbildung).
3. Befestigen Sie das Kabel in der
entsprechenden Kabelklemme.
4. Schließen Sie den Deckel des
Klemmengehäuses.
Zentrieren und Befestigen
Zur Befestigung des Geräts an den Umbauschrank:
• Die Backofentür öffnen;
• die 2 Stopfen in den Befestigungsbohrungen des Rahmens herausziehen;
• den Ofen am Umbauschrank mit den 2 Holzschrauben befestigen;
• Die Bohrungsabdeckungen wieder anbringen.
die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
• die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht;
• die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale
• die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie
Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist;
Werte liegt;
11
• die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist. Sollte dies nicht
DE
der Fall sein, wechseln Sie bitte die Netzsteckdose oder den Netzstecker
aus; verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich
sein.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch
autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
TYPENSCHILD
Abmessungen*
Nutzvolumen*
Abmessungen**
Nutzvolumen**
Breite 43,5 cm
Höhe 32,4 cm
Tiefe 41,5 cm
Liter 59
Breite 45,5 cm
Höhe 32,4 cm
Tiefe 41,5 cm
Liter 62
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorschriften
nicht eingehalten werden sollten.
Spannung 220-240V~ 50/60Hz oder
Elektrischer
Anschluss
ENERGY
LABEL
Ohne ausziehbare
Gleitschienen
* Nur für Modelle mit eingelassenen Führungen.
** Nur für Modelle mit Drahtführungen.
Richtlinie 2002/40/EG
Energieetikettierung für
Elektrobacköfen Norm EN 50304
Energieverbrauch Umluft –
Heizfunktion: ECO.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
2006/95/EC vom 12.12.2006
(Niederspannung) und
nachfolgende Änderungen –
2004/108/EC vom 15.12.04
(Elektromagnetische Verträglichkeit)
und nachfolgende Änderungen –
93/68/EWG vom 22.07.93 und
nachfolgende Änderungen.
- 2012/19/EU und nachfolgenden
Änderungen.
- 1275/2008 Standby/Off-Mode
12
Inbetriebsetzung und Gebrauch
ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem
Arretierungssystem der Roste
ausgestattet. Damit lassen diese
sich ausziehen, ohne aus dem Ofen
hervorzustehen (1).
Um die Roste komplett auszuziehen,
braucht man sie nur, wie auf der
Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen
und zu ziehen (2).
! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei
Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden.
Das Gerät danach ausschalten, die Backofentür öffnen und die Küche lüften. Der
bei diesem Vorgang erzeugte Geruch entsteht durch die Verüchtigung der zum
Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe.
! Die Einstellungen lassen sich einfacher vornehmen, wenn der Drehschalter
in Position bleibt: die Zahlen auf dem Display laufen schneller durch.
! Jede Einstellung wird automatisch nach 10 Sekunden gespeichert.
! Die Touch Control Tasten können nicht mit Handschuhen bedient werden.
Einige Modelle sind mit einem Scharniersystem versehen, mit dem sich die
Tür langsam alleine (ohne sie mit der Hand begleiten zu müssen) schließt.
Zur korrekten Betriebsweise, vor dem Schließen:
• die Tür ganz öffnen.
• Das Türschließen manuell nicht forcieren .
! Zur Optimierung der Kochleistung wird bei Aktivierung der ausgewählten
Funktion eine Einstellung der Produktparameter vorgenommen, die eine
Startverzögerung des Lüfters und der Heizelemente verursachen kann.
Bei einem Stromausfall muss die Uhr neu eingestellt werden. Die blinkende
Ikone
Kurzzeitwecker einstellen
! Der Kurzzeitwecker kann sowohl bei ausgeschaltetem, als auch bei
eingeschaltetem Backofen eingestellt werden. Der Kurzzeitwecker steuert
das Ein- und Ausschalten des Backofens nicht.
Nach Ablauf der für den Kurzzeitwecker eingestellten Zeit ertönt ein akustisches
Signal, das nach einer Minute oder durch Drücken auf ein beliebiges aktiviertes
Symbol verstummt.
Einstellen des Kurzzeitweckers:
1. Drücken Sie das Symbol
2. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung
die gewünschte Zeit einzustellen.
3. Sobald die gewünschte Einstellung gemacht ist, drücken Sie erneut das
Symbol
Die eingeschaltete Ikone
Das DISPLAY zeigt den Countdown an.
Zum Löschen des Kurzzeitweckers drücken Sie das Symbol
Wählschalter stellen Sie die Zeit auf 00:00. Drücken Sie erneut die Taste .
Das Symbol
nicht aktiv ist.
Backofen in Betrieb setzen
1. Schalten Sie das Bedienfeld durch Druck auf das Symbol ein. Das
Gerät gibt einen dreifachen, sich steigernden Signalton aus und alle Tasten
leuchten nacheinander auf.
2. Das gewünschte Garprogramm über den Drehschalter PROGRAMME
auswählen.Das Display schaltet auf:
- bei manuellem Programm die mit diesem Programm gekoppelte Temperatur;
- “Auto” im Wechsel mit der Dauer im Fall eines Automatikprogramms.
auf dem Display zeigt an, dass die Uhr nicht richtig eingestellt ist.
.
und drehen, um
.
zeigt an, dass der Kurzzeitwecker aktiv ist.
und mit dem
schaltet sich aus und zeigt so an, dass der Kurzzeitwecker
DE
Sperre Schaltelemente
! Die Schaltelemente können bei ausgeschaltetem Ofen, bei begonnenem,
beendetem oder zu programmierendem Garvorgang blockiert werden.
Zur Sperre der Backofen-Schaltelemente halten Sie das Symbol
mindestens 2 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem
Display erscheint das Symbol Schlüssel „n—O“. Das Symbol zeigen die
aktivierte Blockierung an.
Zum Lösen drücken Sie erneut das symbol für mindestens 2 Sekunden.
Einstellung der Uhr
! Die Uhr kann nur bei ausgeschaltetem Ofen eingestellt werden. Bendet
sich der Ofen im Standby, dann erscheint beim ersten Drücken das Symbol
die aktuelle Uhrzeit. Drücken Sie erneut, um die Uhrzeit einzustellen.
Nach dem Anschluss an das Stromnetz oder nach
einem Stromausfall blinken das Symbol
für 10 Sekunden.
Zur Einstellung der Uhrzeit:
1. Drücken Sie das Symbol
2. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung und drehen, um
die Stunden einzustellen.
3. Sobald die richtige Stunde angezeigt wird, drücken Sie erneut das Symbol
.
4. Stellen Sie die Minuten auf die gleiche Weise ein.
.
und die Ziffern auf dem Display
3. Drücken Sie das Symbol
4. Der Backofen schaltet auf Vorheizen; die Anzeigen der aktuellen
Vorheiztemperatur schalten sich nach und nach an, je weiter die Temperatur
steigt.
5. Ein akustisches Signal und das Aueuchten sämtlicher Vorheiz-Anzeigen
signalisieren, dass die Vorheizphase abgeschlossen ist. Jetzt können die zu
garenden Speisen in den Backofen gegeben werden.
6. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit möglich:
- Die Temperatur wird durch drehen des Drehschalters THERMOSTAT
eingestellt (nur für manuelle Programme);
- die Programmierung einer Garzeitdauer (siehe Programme);
- Unterbrechen des Garvorgangs durch Betätigen ddas Symbol
diesem Fall kehrt das Gerät zu der eventuell zu einem früheren Zeitpunkt
geänderten Temperatur zurück (nur für manuelle Programme).
- Zum Ausschalten des Ofens das Symbol
halten;
7. Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das im Falle eines
Stromausfalls das Programm wieder an dem Punkt aktiviert, an dem es
unterbrochen wurde (wenn die Temperatur im Backofen nicht zu stark
abgesunken ist). Noch auszuführende, vorprogrammierte Vorgänge werden
hingegen bei der Wiederherstellung der Stromversorgung nicht berücksichtigt
und sind neu zu programmieren (zum Beispiel: Es wurde ein Programmstart
für 20:30 Uhr programmiert. Um 19:30 fällt der Strom aus. Sobald der Strom
wieder eingeschaltet ist, muss die Programmierung erneut ausgeführt
werden).
, um den Garvorgang zu starten.
. In
für drei Sekunden gedrückt
13
! Der Ofen startet die Vorheizphase 2 Sekunden nach Auswahl des
DE
gewünschten Zyklus.
Programme
! Das Programm GRILL sieht kein Vorheizen des Backofens vor.
! Zur Vermeidung einer Beschädigung der Beschichtung nie Kochgeschirr
auf dem Backofenboden positionieren.
! Das Kochgeschirr stets auf dem mit dem Gerät gelieferten Backofenrost
abstellen.
! Der Ofen startet die Vorheizphase 2 Sekunden nach Auswahl des
gewünschten Zyklus.
Kühlluftgebläse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens abzusenken,
wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem
Bedienfeld, der Backofentür und auch im unteren Teil der Ofentür austritt.
Zu Beginn der Programm FAST COOKING arbeitet der Lüfter mit niedriger
Drehzahl.
! Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das Gebläse solange in Betrieb,
bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist.
Backofenbeleuchtung
Die Leuchte schaltet sich beim Öffnen der Ofentür oder bei einem
Garprogrammstart ein.
Bei den Modellen mit LED INSIDE schalten Sich beim Start des Garvorgangs
die LEDs an der Tür ein. Somit sind die Lebensmittel auf allen Ofenstufen
besser zu sehen.
Mit das Symbol
werden.
Restwärmeanzeigen
Das Gerät ist mit einer Restwärmeanzeige ausgestattet: Bei ausgeschaltetem
Ofen zeigt das Display mittels Aueuchten der Grakleiste “Restwärme” an,
dass im Ofen noch eine gewisse Temperatur vorhanden ist. Die einzelnen
Elemente der Leiste schalten sich nacheinander aus, je weiter die Temperatur
im Ofen sinkt.
kann die Leuchte jederzeit ein- und ausgeschaltet
Wiederherstellung der Werkseinstellung
Der Ofen kann auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden. Damit werden
alle vom Anwender ausgeführten Einstellungen gelöscht (Uhr und Garzeiten). Um
den Reset auszuführen schalten Sie den Ofen aus, halten Sie den Drehschalter
PROGRAMME nach rechts gedreht und halten Sie gleichzeitig das Symbol
6 Sekunden lang gedrückt. Nach erfolgtem Reset ertönt ein akustisches Signal.
Beim ersten Drücken das Symbol
erscheint wieder die erste Inbetriebnahme.
Standby
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie
zur Einschränkung des Energieverbrauchs im Standby. Werden für 30
Minuten keine Tasten gedrückt und wurde keine Tasten- oder Türblockierung
eingestellt, dann stellt sich das Gerät automatisch in den Standby-Modus.
Der Standby-Modus wird mit dem stark leuchtenden “Symbol Uhr” angezeigt.
Sobald eine Taste gedrückt wird, stellt sich das Gerät wieder in den normalen
Betriebsmodus.
! Damit die Speisen schön saftig und knusprig werden, setzt der Ofen in
Form von Wasserdampf die Feuchtigkeit frei, die normalerweise während
des Garens verloren geht. Dadurch lassen sich alle Arten von Speisen
optimal garen.
! Bei jedem Einschalten des Ofens erscheint das erste manuelle Garprogramm.
Manuelle Garprogramme
! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte Gartemperatur. Diese
kann manuell auf einen beliebigen Wert zwischen 30°C und 250 °C eingestellt
werden (300°C für das Programm BARBECUE). Eventuelle Änderungen der
Temperatur werden gespeichert und beim nächsten Aufruf des Programms
angezeigt. Liegt die ausgewählte Temperatur unter der Innentemperatur des
Ofens, dann zeigt das Display die Meldung “Hot”. Der Garvorgang kann aber
dennoch gestartet werden.
Programm ECHTE HEISSLUFT
Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr
gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen
gleichzeitig gegart werden.
Programm GRILL
Drehen Sie den Knopf THERMOSTAT, werden auf dem Display die
einstellbaren Leistungswerte angezeigt, die von 50% bis 100% reichen. Die
sehr hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze empehlt
sich für Lebensmittel, die zur optimalen Garung einer hohen Temperatur auf
der Oberseite bedürfen. Garen Sie bei geschlossener Backofentür.
Programm ÜBERBACKEN
Das obere Heizelement und für eine gewisse Zeit auch das runde Heizelement
schalten sich ein, und das Gebläse sowie der Drehspieß (falls vorhanden)
werden in Betrieb gesetzt. Die einseitige Strahlungshitze wird im Inneren des
Backofens mit Umluft kombiniert.
Hierdurch wird ein Verbrennen der Speiseoberächen verhindert und die Hitze
dringt tiefer in die Speisen ein. Garen Sie bei geschlossener Backofentür(siehe
„Praktische Hinweise“)
Programm FAST COOKING
Bei diesem Programm ist kein Vorheizen nötig. Es eignet sich besonders zum
schnellen Garen von Fertiggerichten (tiefgekühlt oder auch nicht). Optimale
Resultate werden bei Verwendung von nur einer Einschubhöhe erzielt.
Programme NIEDRIGE TEMPERATUR
Diese Programme eignen sich zum Gären von Hefeteigen, zum Auftauen
von Gefriergut, zur Bereitung von Yoghurt, zum mehr oder weniger schnellen
Aufheizen, zum langsamen Garen bei niedriger Temperatur. Folgende
Temperaturen können eingestellt werden: 40, 65, 90 °C.
Programm GEBÄCK
Das hintere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird in Betrieb
genommen, wodurch eine äußerst schonende, im Backofen gleichmäßig
verteilte Wärme gewährleistet wird. Diese Funktion eignet sich zum Garen
zarter Speisen (z.B. Kuchen, deren Teige aufgehen müssen).
14
Programm PIZZA
Durch diese Kombination wird der Backofen mit einer hauptsächlich von unten
aufsteigenden starken Hitzezufuhr sehr schnell erhitzt. Wird auf mehreren
Einschubhöhen gleichzeitig gegart, sind die Positionen der Einschübe nach
der Hälfte des Garvorgangs gegeneinander auszutauschen.
Programm ECO
Um im Backofen reibungslos eine gleichemässige Hitze herzustellen ist das
hintere Heizelement eingeschalten und der Lüfter geht in Betrieb. Dieses
Programm ist für das langsame Kochen von jede Art von Nahrung mit
Temperaturen, die bis auf eine max. Hitze von 200°C eingestellt werden
können; dieses Porgramm ist geeignet für das Aufwärmen von Speisen und
Abschließen des Kochvorgangs. Das Programm ist insbesondere geeignet
für das langsame Kochen von Fleisch und Fisch, somit ermöglicht es Ihnen
ein zarteres Fleisch und spart gleichzeitig Energie. Das Licht des Produkts
schaltet sich nach 30 Sekunden aus um eine höhere Efzienz zu erzielen; um
das Licht wieder einzuschalten drücken Sie auf die Taste “
”
Automatik-Garprogramme
! Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt und durch das System
C.O.P.® (Programmierte optimale Garzeit) unveränderlich. Somit wird
ein perfektes Ergebnis garantiert. Der Backvorgang wird automatisch
unterbrochen; der Backofen signalisiert, wenn das Backgut gar ist. Das
Backgut kann in den nicht vorgeheizten oder in den vorgeheizten Backofen
geschoben werden. Die Garzeitdauer kann nach eigenen Wünschen, je
nach dem gewählten Programm, um ±5/20 Minuten vor dem Start geändert
werden. Auch nach dem Programmstart kann die Dauer geändert werden.
Erfolgt die Änderung vor dem Programmstart, dann wird sie gespeichert
und bei der nächsten Nutzung des Programms wieder verwendet. Liegt
die Innentemperatur des Ofens über der des ausgewählten Programms,
dann zeigt das Display die Meldung “Hot” und das Garprogramm kann
nicht gestartet werden; Sie müssen abwarten, bis der Ofen ausreichend
abgekühlt ist.
! Bei Erreichen der Garphase ertönt ein akustisches Signal.
! Öffnen Sie die Backofentür bitte nicht. Sie verhindern dadurch, dass Dauer
und Temperatur des Garvorgangs verfälscht werden.
Programm KUCHEN
Diese Funktion ist ideal zum Backen von Kuchen mit Natur- oder chem.
Hefe, oder ohne Hefe. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen
gegeben werden.
Programm BROT
Benutzen Sie diese Funktion zum Brotbacken. Für optimale Ergebnisse
befolgen Sie bitte aufmerksam die nachfolgend aufgeführten Anweisungen:
• Halten Sie sich bitte an das Rezept.
• Berücksichtigen Sie das Maximalgewicht pro Backblech.
• Vergessen Sie bitte nicht, 50 g (0,5 dl) kaltes Wasser auf die auf
Einschubhöhe 5 eingeschobene Fettpfanne zu geben.
• Der Teig sollte bei Raumtemperatur eine Stunde bis eineinhalb Stunden
lang gehen (je nach Zimmertemperatur), bis er seine doppelte Größe
erreicht hat.
BROTREZEPT:
1 Backblech mit 1,000g max., untere Einschubhöhe
2 Backbleche mit 1000 g max., untere und mittlere Einschubhöhe
Rezept für 1000g Teig: 600 g Mehl, 360g Wasser, 11g Salz, 25 g frische Hefe
(oder zwei Tütchen Instanthefe)
Vorgang:
• Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen Behälter.
• Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser (circa 35 Grad) auf.
• Drücken Sie eine Mulde in das Mehl.
• Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe hinein.
• Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur leicht klebriger Teig
entsteht. Plätten Sie hierfür den Teig mit dem Handballen und kneten Sie
ihn dann wieder zusammen (für ca. 10 Minuten).
• Formen Sie eine Kugel und geben Sie den Teig in eine Schüssel. Decken
Sie den Teig mit Frischhaltefolie ab, damit er an der Oberäche nicht
austrocknet. Geben Sie die Schüssel in den auf manuelle Betriebsweise
NIEDRIGTEMPERATUR 40°C geschalteten Backofen und lassen Sie
den Teig für ungefähr 1 Std. gehen (bis der Teig das doppelte Volumen
erreicht hat).
• Teilen Sie den Teig, so dass Sie mehrere Brote erhalten.
• Geben Sie diese auf ein mit Backpapier ausgelegtes Backblech.
• Bestäuben Sie die Brote mit Mehl.
• Schneiden Sie die Brote ein.
• Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
• Starten Sie das Garprogramm
• Legen Sie die Brote nach dem Garvorgang auf ein Gitter, damit sie komplett
abkühlen können.
BROT.
DE
Garzeit-Programmierung
! Die Programmierung ist nur nach der Festlegung eines Garprogramms
möglich.
Garzeit programmieren
1. Drücken Sie das Symbol
die zwei Digit-Anzeigen blinken.
2. Drehen Sie den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG Richtung und , um
die gewünschte Zeit einzustellen; für eine einfachere Einstellung halten Sie
den Schalter in Position, dann laufen die Zahlen schneller durch.
3. Sobald die gewünschte Dauer eingestellt ist, drücken Sie erneut das
Symbol
und die Temperatur an.
4. Drücken Sie das Symbol
5. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display die Anzeige „END“ und es
ertönt ein akustisches Signal.
• Beispiel: Es ist 9.00 Uhr. Programmierte Garzeit: 1 Std. und 15 Min. Das
Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr.
Programmierung eines Garzeitendes
! Das Ende einer Garzeit kann nur dann programmiert werden, wenn auch
eine Garzeitdauer eingestellt wurde.
! Zur optimalen Nutzung des verzögerten Programmstarts muss die Uhr
exakt eingestellt sein.
1. Die zum Einstellen der Programmdauer beschriebenen Schritte von 1 bis
3 durchführen.
2. Drücken Sie zwei Mal das Symbol
auf dem Display beginnen zu blinken;
3. Drehen Sie den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung und ,
um die Stunde des Garzeitendes einzustellen.
4. Sobald die gewünschte Uhrzeit für das Programmende angezeigt wird,
drücken Sie erneut das Symbol
eingestellte Garzeitdauer, die Uhrzeit des Garzeitendes und die Temperatur
an.
. Das Display zeigt im Wechsel die eingestellte Garzeitdauer
, bis auf dem Display das Symbol und
, um den Garvorgang zu starten.
: das Symbol und die Zahlen
. Das Display zeigt im Wechsel die
15
DE
5. Zur Aktivierung der Programmierung drücken Sie das Symbol .
Lund Symbole
vorhanden ist. Das DISPLAY zeigt im Wechsel die eingestellte Garzeitdauer,
die Uhrzeit des Garzeitendes und die Temperatur an.
6. Nach Ablauf der Garzeit erscheint auf dem Display die Anzeige „END“ und
es ertönt ein akustisches Signal.
• Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1 Std. und 15 Min. sowie
das Programmende für 12:30 Uhr vorprogrammiert. Das Programm startet
automatisch um 11:15 Uhr.
und signalisieren, dass, eine Programmierung
Um eine Programmation zu löschen drücken Sie das Symbol
.
Praktische Back-/Brathinweise
! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: sie
sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empndliche Gerichte leicht
verbrennen könnten.
! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL und ÜBERBACKEN –
vor allem bei Verwendung des Drehspießes – die Fettpfanne zum Auffangen
von abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein.
ECHTE HEISSLUFT
• Verwenden Sie bitte die Einschubhöhen 2 und 4, wobei die 2. Ebene für
die Speisen verwendet werden sollte, die mehr Hitze verlangen.
• Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den Rost in die obere Führung
ein.
GRILL
• Schieben Sie den Grillrost in die Position 3 oder 4 ein und geben Sie die
zu garenden Speisen in die Mitte des Grillrostes.
• Es empehlt sich, die höchste Energiestufe zu verwenden. Im Übrigen ist
es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht
ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert.
PIZZA
• Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie diese direkt auf den
Rost.
Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit verlängert, und man wird
kaum eine knusprige Pizza erhalten.
• Bei reich belegten Pizzen ist es ratsam, den Mozzarella erst nach
Verstreichen der halben Backzeit hinzuzugeben.
16
ProgrammeLebensmittelGew
02
g
Tabelle der Garzeiten
eE
Echte Heißluft*
Grill*
Überbacken*
Fast Cooking
(Intensivbacken)*
Niedrige
Temperatur*
Gebäck*
Pizza*
Kuchen
Brot***
* Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Geschmack geändert werden können. Die Vorheizzeiten des Backofens sind
voreingestellt und können demnach nicht von Hand geändert werden.
** Die Garzeiten im Automatikbetrieb sind voreingestellt. Diese Werte sind ab der voreingestellten Garzeitdauer einstellbar.
*** Wie im Rezept angegeben 50 gr (0,5 dl) Wasser in die auf Position 5 eingeschobene Fettpfanne füllen.
! Sparprogramm ECO: Dieses Programm, das bei längeren Kochzeiten den Stromverbrauch merklich reduziert, ist für Speise wie Fischfilets, Kleingebäck
und Gemüse
eeignet. Es eignet sich auch zum Aufwärmen und Fertiggaren von Speisen.
Manuell
Pizza auf 2 Ebenen
Kuchen auf 2 Ebenen
Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech)
Brathähnchen + Kartoffeln
Lamm
Makrelen
Lasagne
Windbeutel auf 3 Ebenen
Gebäck auf 3 Ebenen
Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck auf 2 Ebenen
Quiche
Makrelen
Seezungen und Tintenfische
Tintenfisch- und Krebsspieße
Kabeljaufilet
Gegrillte Gemüse
Kalbssteaks
Würste
Hamburger
Toast (oder getoastetes Brot)
Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
Lamm a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
Gegrilltes Hähnchen
Tintenfische
Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
Ente a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)
Kalbs- oder Rinderbraten
Schweinebraten
Lamm
Tiefkühlgerichte
Pizza
Zucchini und Krebse im Bierteig
Spinat-Quiche
Gefüllte Teigwaren
Lasagne
Goldgelbe Brotlaibe
Hühnchen
Fertiggerichte
Hühnchenflügel goldgelb
Frische Gerichte
Mürbeteiggebäck
Plum Cake
Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck
Ente
Hähnchen
Kalbs- oder Rinderbraten
Schweinebraten
Mürbeteiggebäck
Kuchen
Kuchen
Obstkuchen
Plum Cake
Kleingebäck auf 2 Ebenen
Biskuitböden
Windbeutel auf 3 Ebenen
Gebäck auf 3 Ebenen
Gefüllte Crêpes
Baisers auf 3 Ebenen
Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck
! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise
werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen
werden.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten
Haushalten bestimmt.
• Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es
sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist hoch gefährlich, das Gerät
Regen und Gewittern auszusetzen.
• Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die sich seitlich am Backofen
bendlichen Gerätegriffe.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder
Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.
• Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den Hinweisen
der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von
Lebensmitteln verwendet werden. Jeder andere Einsatz (zum
Beispiel: zum Beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und
gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle,
durch unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch
verursachte Schäden.
• Wenn das Gerät in Betrieb ist, werden die Heizelemente und einige
Ofentürteile sehr heiß. Berühren Sie sie nicht und halten Sie Kinder
vom Ofen fern.
• Vermeiden Sie, dass die Netzkabel anderer Elektrogeräte in Kontakt mit
heißen Backofenteilen gelangen.
• Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen Öffnungen dürfen
nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden.
• Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte an. An den Seiten
könnte er heiß sein.
• Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.
• Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit Aluminiumfolie aus.
• Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den Backofen: Sie könnten
entammen, wenn das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose,
sondern nur am Netzstecker selbst.
• Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Wartungsmaßnahmen stets den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte keinesfalls, Innenteile selbst
zu reparieren. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst (siehe Kundendienst)
in Verbindung.
• Stellen Sie bitte keine Gegenstände auf der geöffneten Backofentür ab.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder
Wahrnehmungsstörungen oder aber ohne ausreichende Erfahrung und
Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum
Gerätegebrauch erhalten haben.
• Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem
getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden.
und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die
Einüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol
„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre
Verpichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden
müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden
wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer
Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
• Falls möglich, Vorwärmen des Backofens vermeiden und immer versuchen
es zu füllen. Öffnen Sie die Tür des Backofens etwas, da die Hitze bei
jedem Öffnen verloren geht. Um eine erhebliche Menge an Energie zu
sparen, schalten Sie den Backofen 5 bis 10 Minuten vor dem geplanten
Ende der Backzeit aus und nutzen Sie die Hitze im Backofen herzustellen.
• Automatische Programme basieren auf Standard Nahrungsprodukte.
• Halten Sie die Türdichtungen sauber und ordentlich um Energieverluste
zu vermeiden.
• Wenn Sie einen zeitabhängigen Stromtarif haben, dann macht die Option
“verzögertes Kochen“ es einfacher, Geld durch Vorgänge in günstigeren
Zeiträumen einstellen..
! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen
Richtlinie zur Einschränkung des Energieverbrauchs im Standby.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen
Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht
über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden.
Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.