FK 1037 EN P.20 /HA S
FK 1037 EN P.20 X /HA S
FK 103 E P /HA S
FK 103 E P X/HA S
FK 103 E N P.20 X /HA S
FK 103 E N P.20 /HA S KZ.O.02.0361 FK 103EP.20 X /HA S
FK 103EP.20 /HA S
FK 1036ELP.20 X /HA S
FK 1036ELP.20 /HA S
FK 1039ELP.20 X /HA S
FK 1039ELP.20 /HA S
FK 1039ENP.20 X /HA S
FK 1039ENP.20 /HA S 7OFK 1039EL PX RU/HA 7OFK 1039EL P RU/HA FZI 103E P /HA 7OFK1039ELSPX RU/HA FK 1039ELS P.20 X/HA UT 103ES P.20 X/HA
Deutsch
Bedienungsanleitung
BACKOFEN Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
Hinweise,2
Kundendienst,5 Beschreibung Ihres Gerätes,7 Beschreibung Ihres Gerätes,8 Installation,10
Inbetriebsetzung und Gebrauch,12 Programme,13
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,18
Reinigung und Pflege,18
Störungen und Abhilfe,21
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
OVEN Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Belangrijk,2
Service,5
Beschrijving van het apparaat,7
Beschrijving van het apparaat,8
Het installeren,22
Starten en gebruik,24
Programma’s,25
Voorzorgsmaatregelen en advies,30
Onderhoud en verzorging,30
Storingen en oplossingen,33
Русскии
Руководство по эксплуатации
ДУХОВОЙ ШКАФ
Содержание
Руководство по эксплуатации,1 Предупреждения,3 Сервисное обслуживание,5 Описание изделия,7 Описание изделия,8 Установка,34 Включение и эксплуатация,36 Программы,37
Предосторожности и рекомендации,42 Техническое обслуживание и уход,43 Неисправности и методы их устранения,45
Türkçe
Kullanım talimatları
FIRIN İçindekiler
Kullanım talimatları,1 Uyarı,3
Teknik Servis,5
Cihazın tanıtımı,7 Cihazın tanıtımı,8 Montaj,46
Başlatma ve kullanım,48
Programlar,49
Önlemler ve tavsiyeler,53
Servis ve bakım,53 Arızalar ve çözümler,55
Polski
Instrukcja obsługi
PIEKARNIK |
Spis treści |
|
Instrukcja obsługi,1
Ostrzezenia,4
Serwis Techniczny,6
Opis urządzenia,7
Opis urządzenia,9
Instalacja,56
Uruchomienie i użytkowanie,58
Programy,59
Zalecenia i środki ostrożności,64
Konserwacja i utrzymanie,64
Anomalie i środki zaradcze,67
Hinweise
ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt sie werden ausreichend
überwachtodersiewurdenindensicheren
Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Reinigungsund Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbewachten Kindern ausgeführt werden.
VerwendenSiezurReinigungderGlastür des Backofens keine Scheuermittel oder scharfkantige Metallspachtel, um die Oberfläche nicht zu zerkratzen und so das Zerspringen des Glases zu verursachen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampfoder Hochdruckreinigungsgeräte.
ZUR BEACHTUNG: Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen. Stromschlaggefahr.
V o r d e r A k t i v i e r u n g d e r Selbstreinigungsfunktion:
•Reinigen Sie die Backofentür
•Größere Speisereste aus dem
Backofeninneren mit einem feuchten S c h w a m m e n t f e r n e n . K e i n e Reinigungsmittel verwenden.
•Entfernen Sie alle Zubehöre und den Gleitschienen-Bausatz (wenn vorhanden);
•EtwaigeGeschirrtücheroderTopflappen vom Backofengriff entfernen.
Während der automatischen Reinigung können einzelne Ofenteile sehr heiß werden. Kinder sind daher vom Backofen fernzuhalten.
Belangrijk
PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht. Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of zonder ervaring en kennis worden gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t. het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de betreffende gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. De reinigingsen onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht.
Gebruik geen schurende producten, noch snijdende metalen spatels om de glazen deur van de oven te reinigen, aangezien deze het oppervlak zouden kunnen krassen, en als gevolg het glas doen verbrijzelen.
2
Voor het activeren van de functie automatische reiniging:
•reinig de ovendeur
•verwijder met een natte spons het ergste vuil uit de oven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen;
•verwijderalleaccessoiresendekitmet de geleiders (indien aanwezig);
•laat geen keukendoeken of pannenlappen aan het handvat hangen.
Gedurende de automatische reiniging kunnen de oppervlakken zeer heet worden: houd kinderen op afstand.
Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat.
PAS OP: Controleer of het apparaat uit staat voor u de lamp vervangt, om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt.
Неиспользуйтеабразивныевещества или режущие металлические скребки длячисткистекляннойдверцыдухового шкафа, так как они могут поцарапать поверхность, что может привести к разбиванию стекла.
Подготовка к автоматической чистке:
•протрите дверцу духовки
•влажной губкой удалите из духовки наиболее крупные загрязнения. Не используйте моющие средства;
•выньте все съемные детали и комплектвыдвижныхнаправляющих (если имеется);
•не вешайте тряпки или кухонные полотенцанаручкудверцыдухового шкафа.
В процессе пиролитической чистки поверхности могут сильно нагреться: не разрешайте детям приближаться к духовому шкафу.
Предупреждения
ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваютсявпроцессеэксплуатации. Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов.
Не разрешайте детям младше 8 лет приближатьсякизделиюбезконтроля. Данное изделие может быть использовано детьми старше 8 лет и лицамисограниченнымифизическими, сенсорными или умственными способностямиилибезопытаизнания оправилахиспользованияизделияпри условии надлежащего контроля или обучениябезопасномуиспользованию изделия с учетом соответствующих рисков. Не разрешайте детям играть с изделием. Не разрешайте детям осуществлять чистку и уход за изделием без контроля взрослых.
Никогда не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высокимдавлениемдлячисткиизделия.
ВНИМАНИЕ:Проверьте,чтобыизделие было выключено, перед заменой лампочки во избежание возможных ударов током.
Uyarı
DİKKAT:Bucihazveerişilebilenbölümleri, kullanım sırasında çok sıcak olur. Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara dokunmaktan kaçınmak gerekir.
Eğer sürekli olarak gözetim altında değiller ise, 8 yaşından küçük çocukları uzak tutunuz.
Bu cihaz, eğer uygun şekilde gözetim altında bulunuyorlar ise veya güvenli şekilde cihazın kullanımı hakkında
3
eğitim almışlar ise ve ilişkin tehlikeler göz önünde bulundurulur ise, 8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya mental kapasitelerden yoksun veya tecrübe ve bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir.
Camın parçalanmasına neden olarak yüzeyi çizebileceğinden, fırının cam kapağınıtemizlemekiçinaşındırıcıürünler ve kesici metal spatulalar kullanmayınız.
Otomatik temizlik fonksiyonunu etkinleştirmeden önce:
•fırının kapağını temizleyiniz
•dayanıklılığı en fazla olan atıkları nemli bir süngerle fırının içinden kaldırınız. Deterjan kullanmayınız;
•tüm aksesuarları ve sürgülü kızak kitini (eğer mevcut ise) çıkartınız;
•kolda bez ya da tutma eldiveni bulundurmayınız.
Otomatiktemizliksırasında,yüzeylerçok sıcak olabilir: çocukları uzakta tutunuz.
Cihazı temizlerken asla buharlı yada yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayınız.
DİKKAT:Muhtemelelektrikçarpmalarının önüne geçmek için lambayı yenisi ile değiştirmeden önce, cihazın sönük olduğundan emin olunuz.
Ostrzezenia
UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku
życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych.
Zniniejszegourządzeniamogąkorzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowychbądźumysłowych,jakrównież osobynieposiadającedoświadczenialub znajomości urządzenia,jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostałypouczonenatematbezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane.
Nie stosować środków ściernych ani ostrychłopatekmetalowychdoczyszczenia szklanychdrzwiczekpiekarnika,ponieważ mogłyby porysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby.
Przed włączeniem funkcji czyszczenia automatycznego:
•wyczyścić drzwiczki piekarnika
•zapomocąwilgotnejgąbkiusunąćzwnętrza piekarnika największe zanieczyszczenia. Nie stosować detergentów;
•wyjąc wszystkie akcesoria i zestaw prowadnic przesuwnych (jeśli jest on częścią wyposażenia);
•niepozostawiaćściereczekaniuchwytów kuchennych na klamce drzwiczek.
Podczas automatycznego czyszczenia powierzchnie urządzenia mogą stać się bardzogorące.należyuważać,abydzieci nie zbliżały się do piekarnika.
Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.
UWAGA: Przed wymianą żarówki, należy sięupewnić,żeurządzeniejestwyłączone, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.
4
Kundendienst
Achtung:
Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F—“ gefolgt von Nummern.
In diesem Fall den Kundendienst anfordern.
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
•Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht eigenhändig behoben werden kann.;
•Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu sein, dass die Störung beseitigt wurde.
•Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte an die autorisierte Kundendienststelle.
! Wenden Sie sich nur an autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
•die genaue Beschreibung des Fehlers
•dieaufdemDisplayTEMPERATURangezeigteMeldung
•das Gerätemodell (Mod.)
•die Seriennummer (S/N).
Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät befindet, entnommen werden.
Service
Belangrijk:
Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “F--” gevolgd door cijfers.
In dit geval moet u de technische dienst inschakelen.
Voor u contact opneemt met de Technische Dienst:
•Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen;
•Start het programma opnieuw om te controleren of het probleem is opgelost;
•Als dit niet het geval is, dient u contact op te nemen met een Erkende Technische Servicedienst.
! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
•Het soort storing;
•hetberichtdatop hetdisplayTEMPERATUURverschijnt
•Het model apparaat (Mod.)
•Het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat.
Сервисное обслуживание
Внимание:
Изделие оснащено системой автоматической диагностики, позволяющей выявить возможные неисправности. Неисправности показываются на дисплее посредством следующих сообщений: “F—” с последующими цифрами.
В этом случае необходимо вызвать техника из центра сервисного обслуживания.
Перед тем как обратиться в Центр Технического обслуживания:
•Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно;
•Вновь запустите программу для проверки исправности машины;
•В противном случае обратитесь в уполномоченный Центр Технического обслуживания.
! Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.
При обращении в Центр Технического Обслуживания необходимо сообщить:
•Тип неисправности;
•сообщение, показываемое на дисплее ТЕМПЕРАТУРЫ
•Модель изделия (Мод.)
•Номер тех. паспорта (серийный №)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии.
Teknik Servis
Dikkat:
Cihaz, muhtemel çalışma bozukluklarının tespit edilmesini sağlayan otomatik bir teşhis sistemi ile donatılmıştır. Bu bozukluklar ekranda aşağıdaki mesaj tipleri vasıtasıyla gösterilir: “--F” ve arkasında sayılar.
Bu durumda teknik destek müdahalesi gerekir.
Teknik desteğe başvurmadan önce:
•Arızanın bağımsız olarak çözülebildiğini kontrol ediniz;
•Aksaklığın giderilip giderilmediğini kontrol etmek için programı yeniden başlatınız;
•Giderilmediği takdirde, Yetkili Teknik Destek Servisine başvurunuz.
! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardım almayınız.
5
Bu durumda şu bilgileri veriniz:
•arıza tipi
•SıCAKlıK ekranı üzerinde görülen mesaj
•cihazın modeli (Mod.)
•seri numarası (S/N)
Bu bilgiler, soğutucu bölmesi içinde aşağıda solda bulunan teknik veriler etiketi üzerinde bulunmaktadır.
-
Serwis Techniczny
Uwaga:
Urządzenie wyposażone jest w system diagnostyczny do wykrywania ewentualnych usterek. Usterki sygnalizowane są na wyświetlaczu poprzez komunikaty typu: “F --”, po których następuje seria cyfr.
W takich przypadkach konieczna jest interwencja serwisu technicznego.
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
•Sprawdzić,czyusterkiniemożnarozwiązaćsamodzielnie
;
•Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.
•Jeśli tak się nie stało, należy skontaktować się z
Autoryzowanym Serwisem Technicznym.
! Należy zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
•Rodzaj usterki;
•komunikat widoczny na wyświetlaczu TEMPERATURA
•Model urządzenia (Mod.)
•Numer seryjny (S/N)
Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Beschreibung Ihres Gerätes |
Cihazın tanıtımı |
||||
Geräteansicht |
Genel görünüm |
||||
1 |
EINSCHUBHÖHE 1 |
1 |
KONUM 1 |
||
2 |
EINSCHUBHÖHE 2 |
2 |
KONUM 2 |
||
3 |
EINSCHUBHÖHE 3 |
3 |
KONUM 3 |
||
4 |
EINSCHUBHÖHE 4 |
4 |
KONUM 4 |
||
5 |
EINSCHUBHÖHE 5 |
5 |
KONUM 5 |
||
6 |
GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe |
6 |
Açılır kapanır raf KILAVUZLARı |
||
7 |
Einschub FETTPFANNE |
7 |
YAĞ DAMLAMA TENCERESi |
||
8 |
Einschub BACKOFENROST |
8 |
IZGARA |
||
9 |
Bedienfeld |
9 |
Kontrol Paneli |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Beschrijving van het apparaat |
Opis urządzenia |
|||
Algemeen aanzicht |
Widok ogólny |
|||
1 |
POSITIE 1 |
1 |
POZIOM 1 |
|
2 |
POSITIE 2 |
2 |
POZIOM 2 |
|
3 |
POSITIE 3 |
3 |
POZIOM 3 |
|
4 |
POSITIE 4 |
4 |
POZIOM 4 |
|
5 |
POSITIE 5 |
5 |
POZIOM 5 |
|
6 |
GLEUVEN om roosters in te schuiven |
6 |
PROWADNICE boczne |
|
7 |
Rooster LEKPLAAT |
7 |
Poziom BLACHA UNIWERSALNA |
|
8 |
Rooster GRILL |
8 |
Poziom RUSZT |
|
9 |
Bedieningspaneel |
9 |
Panel sterowania |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Описание изделия
Общии вид |
9 |
6 |
||
|
|
|||
1 |
ПОЛОЖЕНИЕ 1 |
8 |
5 |
|
2 |
ПОЛОЖЕНИЕ 2 |
|
4 |
|
3 |
ПОЛОЖЕНИЕ 3 |
|
||
7 |
3 |
|||
4 |
ПОЛОЖЕНИЕ 4 |
|||
5 |
ПОЛОЖЕНИЕ 5 |
|
2 |
|
6 |
ВЫДВИЖНЫЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ уровней |
|
1 |
|
7 |
ПРОТИВЕНЬ |
|
|
|
8 |
РЕШЕТКА |
|
|
|
9 |
Панель управления |
|
|
7
15. Aanwijzer DEUR-BLOKKERING
16. Symbolen AUTOMATISCHE/ECO PROGRAMMA’S
17. INSCHAKELEN BEDIENINGSPANEEL
Beschreibung Ihres Gerätes
Bedienfeld
1. Symboltasten MANUELLE GARPROGRAMME Описание изделия
2.Wahl FAST CLEAN
3. |
Display TEMPERATUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Панель управления |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4. |
Symboltaste TEMPERATUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
|
Символы ПРОГРАММ РУЧНОГО РЕЖИМА |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5. |
Symboltaste DAUER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6. |
Display ZEITEN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
|
Выбор FAST CLEAN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7. |
Symboltaste GARENDE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. |
|
Дисплей ТЕМПЕРАТУРЫ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8. |
Symboltaste BEDIENTAFELSPERRE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. |
|
Символ ТЕМПЕРАТУРА |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9. |
INGANGSETZEN / UNTERBRECHEN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. |
|
Символ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10. |
Symbol LICHT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. |
|
Дисплей ВРЕМЯ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
11. |
Symbol UHR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7. |
|
Символ КОНЕЦ ПРИГОТОВЛЕНИЯ |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12. |
Symbol KURZZEITWECKER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8. |
|
Символ БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИЙ |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13. |
Symbol ZEIT- / TEMPERATUREINSTELLUNG |
|
|
|
|
|
|
|
9. |
|
ПУСК / ОСТАНОВКА |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14. |
Symbole VORHEIZEN / RESTWÄRME |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10. |
Символ ОСВЕЩЕНИЕ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
15. |
Anzeige TÜRSPERRE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11. |
Символ ЧАСЫ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
16. |
Symboltasten ECO/AUTOMATIKGARPROGRAMME |
12. |
Символ ТАЙМЕР |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17. |
BEDIENFELD ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13. |
СимволыНАСТРОЙКИВРЕМЕНИ/ТЕМПЕРАТУРЫ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14. |
Символы НАГРЕВ / ОСТАТОЧНОЕ ТЕПЛО |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15. |
Индикатор ДВЕРЦА ЗАБЛОКИРОВАНА |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16. |
Символы АВТОМАТИЧЕСКИХ/ECO ПРОГРАММ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17. |
ВКЛЮЧЕНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Beschrijving van het apparaat |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Bedieningspaneel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cihazın tanıtımı |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. |
Symbolen HANDMATIGE PROGRAMMA’S |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. |
Selecteren FAST CLEAN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kontrol Paneli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
3. |
Display TEMPERATUUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4. |
Symbool TEMPERATUUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. MANÜEL PROGRAMLAR ikonu |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5. |
Symbool DUUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6. |
Display TIJDEN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
|
FAST CLEAN seçimi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7. |
Symbool EINDE BEREIDING |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. |
|
SICAKLIK ekranı |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
8. |
Symbool BEDIENINGSPANEEL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. |
|
SICAKLIK ikonu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
9. |
START / STOP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. |
|
SÜRE ikonu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
10. |
Symbool LICHT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. |
|
SÜRELER ekranı |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
11. |
Symbool KLOK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7. |
|
PİŞİRME SONU ikonu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12. |
Symbool TIMER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8. |
|
KİLİDİ KUMANDALAR ikonu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13. |
Symbolen REGELEN TIJDEN / TEMPERATUUR |
|
|
|
|
|
|
|
9. |
|
BAŞLATMA / DURDURMA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14. |
Symbolen VOORVERWARMING / RESTERENDE |
10. |
IŞIK ikonu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
WARMTE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11. SAAT ikonu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
6 |
|
|
7 |
|
8 |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
16 |
15 |
14 |
13 |
12 |
11 |
10 |
9 |
8
12.DAKİKA SAYACI ikonu
13.SÜRE / SICAKLIK AYARLAMA ikonu
14.ÖN ISITMA / KALAN ISI ikonu
15.KAPI BLOKE göstergesi
16.OTOMATİK/ECO PROGRAMLAR ikonu
17.PANELİN AÇILMASI
Opis urządzenia
Panel sterowania
1.Ikony PROGRAMY RĘCZNE
2.Wybieranie FAST CLEAN
3.Wyświetlacz TEMPERATURA
4.Ikona TEMPERATURA
5.Ikona CZAS PIECZENIA
6.Wyświetlacz CZAS
7.Ikona KONIEC PIECZENIA
8.Ikona BLOKADA ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
9.URUCHOMIENIE / ZATRZYMANIE
10.Ikona ZEGAR
11.Ikona OŚWIETLENIE
12.Ikona MINUTNIK
13.Ikony REGULACJA CZASU / TEMPERATURA
14.Ikony NAGRZEWANIA WSTĘPNEGO / CIEPŁA
RESZTKOWEGO
15.Wskaźnik BLOKADA DRZWICZEK
16.Ikony PROGRAMY AUTOMATYCZNE / ECO
17.WŁĄCZANIE PANELU
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
17 |
16 |
15 |
14 |
13 |
12 |
11 |
10 |
9 |
9
DE Installation
!Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen
Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
!Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende Eigenschaften aufweisen:
•Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.
•Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete Leim eine Hitzebeständigkeit von 100 °C aufweisen.
•Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank
(siehe Abbildung) oder in einen Hochschrank, muss das entsprechende Möbel über folgendeAbmessungen verfügen:
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
mm |
|
|
|
|
20 mm. |
|
550 . |
|
|
|
mm.590 |
mm.570 |
min |
|
585-575mm. |
||
560 |
. |
|||||
|
|
|
|
|||
|
|
|
mm |
|
||
|
|
|
|
|
595 |
mm. |
|
. |
|
mm |
||
|
|
550 |
. |
|
|
mm |
|
|
|
|
.* |
|
|
20,5 mm |
|
|
|
22,5 |
|
* Nur für Edelstahl-Modelle
! Nach erfolgtem Einbau des Gerätes muss die Möglichkeit einerBerührungmitStromführendenTeilenausgeschlossen sein.
Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.
Belüftung
Zur Gewährleistung einer einwandfreien Belüftung die Rückwand des Schrankumbaus entfernen. Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen).
. |
45 |
mm. |
mm |
|
|
560 |
|
|
Zentrieren und Befestigen
Zur Befestigung des Geräts an den Umbauschrank:
•Die Backofentür öffnen;
•die seitlichen Dichtungen im oberen Bereich abziehen, bis die beiden Befestigungslöcher zu sehen sind;
•den Ofen am Umbauschrank mit den 2 Holzschrauben befestigen;
•die 2 Dichtungen wieder anbringen.
! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist.
Elektroanschluss
Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem
Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).
Anschluss des Netzkabels
L |
N
des Klemmengehäuses.
1.Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden. Deckel abziehen (siehe Abbildung).
2.Installation des Netzkabels: Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die drei Schrauben der
Kontakte L-N-heraus. Befestigen Sie die Drähte dann unter Beachtung der entsprechenden Farben unter den Schraubenköpfen:
Blau (N), Braun (L), Gelb/ Grün (siehe Abbildung).
3.Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden Kabelklemme.
4.Schließen Sie den Deckel
10
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle).
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen
Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
•die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
•die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist;
•die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt;
•die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist.
Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
!Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
!Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.
!Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
!Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
TYPENSCHILD |
|
|
DE |
Abmessungen* |
Breite 43,5 cm |
|
|
|
|||
Höhe 32,4 cm |
|||
|
Tiefe 41,5 cm |
||
|
|
|
|
Nutzvolumen* |
Liter 59 |
||
|
|
|
|
Abmessungen** |
Breite 45,5 cm |
||
Höhe 32,4 cm |
|||
|
Tiefe 41,5 cm |
||
|
|
|
|
Nutzvolumen** |
Liter 62 |
||
|
|
|
|
Elektrischer |
Spannung 220-240V~ 50/60Hz oder |
||
50Hz (siehe Typenschild) maximale |
|||
Anschluss |
Leistungsaufnahme 2800W |
||
|
|
|
|
|
Richtlinie 2002/40/EG |
||
|
Energieetikettierung für |
||
ENERGY |
Elektrobacköfen Norm EN 50304 |
||
|
|
|
|
LABEL |
Energieverbrauch Umluft – |
||
|
Heizfunktion: ECO. |
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: 2006/95/EWG vom 12.12.2006 (Niederspannung) und nachfolgende Änderungen – 2004/108/EWG vom 15.12.04 (Elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgende Änderungen – 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgende Änderungen.
-2002/96/EG und nachfolgenden Änderungen.
-1275/2008 Standby/Off-Mode
*Nur für Modelle mit eingelassenen Führungen.
**Nur für Modelle mit Drahtführungen.
11
DE Inbetriebsetzung und Gebrauch
! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass sich die Arretierung im hinteren Bereich befindet (siehe Abbildung).
! BeierstmaligerInbetriebnahmesolltederleereBackofenfür etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener
Backofentür in Betrieb genommen werden. Das Gerät danach ausschalten, die Backofentür öffnen und die Küche lüften. Der bei diesem Vorgang erzeugte Geruch entsteht durch die Verflüchtigung der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe.
! Zur einfacheren Einstellung halten Sie die Tasten und gedrückt:dieZahlenaufdemDisplaylaufenschnellerdurch.
!Jede Einstellung wird automatisch nach 10 Sekunden gespeichert.
!Die Touch Control Tasten können nicht mit Handschuhen bedient werden.
Einige Modelle sind mit einem Scharniersystem versehen, mit dem sich dieTür langsam alleine (ohne sie mit der Hand begleiten zu müssen) schließt. Zur korrekten Betriebsweise, vor dem Schließen:
•die Tür ganz öffnen.
•Das Türschließen manuell nicht forcieren .
Sperre der Schaltelemente
! Die Schaltelemente können bei ausgeschaltetem Ofen, bei begonnenem, beendetem oder zu programmierendem Garvorgang blockiert werden.
Zur Sperre der Schaltelemente halten Sie die Taste mindestens 2 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein akustisches
Signal und auf dem Display TEMPERATUR erscheint das
Symbol Schlüssel „O—n“. Die eingeschaltete Ikone zeigt die aktivierte Blockierung an.
ZumLösendrückenSieerneutdieTaste fürmindestens
2 Sekunden.
! Bei der Reinigung des Geräts kann es vorkommen, versehentlich die Türblockierung zu schließen (eine Feder ist sichtbar). In diesem Fall öffnen Sie sie, indem Sie die
Türblockierung nach oben drehen (siehe Abbildung).
KO OK
Einstellung der Uhr
! Die Uhr kann nur bei ausgeschaltetem Ofen eingestellt werden. Befindet sich der Ofen im Standby, dann erscheint
beim ersten Drücken der Taste die aktuelle Uhrzeit.
Drücken Sie erneut, um die Uhrzeit einzustellen.
Nach dem Anschluss an das Stromnetz oder nach
einem Stromausfall blinken die Taste |
und die Ziffern |
||
auf dem Display ZEITEN für 10 Sekunden. |
|
||
Zur Einstellung der Uhrzeit: |
|
|
|
1. |
Drücken Sie die Taste |
. |
|
2. |
Stellen Sie die Stunden mittels der Tasten und ein. |
3. Sobald die richtige Stunde angezeigt wird, drücken Sie
erneut die Taste |
. |
4. Stellen Sie die Minuten auf die gleiche Weise ein. |
Bei einem Stromausfall muss die Uhr neu eingestellt
werden. Die blinkende Ikone auf dem Display zeigt an, dass die Uhr nicht richtig eingestellt ist.
Kurzzeitwecker einstellen
! Der Kurzzeitwecker kann sowohl bei ausgeschaltetem, als auch bei eingeschaltetem Backofen eingestellt werden. Der Kurzzeitwecker steuert das Einund Ausschalten des Backofens nicht.
Nach Ablauf der für den Kurzzeitwecker eingestellten
Zeit ertönt ein akustisches Signal, das nach einer Minute oder durch Drücken auf ein beliebiges aktiviertes Symbol verstummt.
Einstellen des Kurzzeitweckers:
1. Drücken Sie die Taste .
2. Stellen Sie mittels der Tasten und die gewünschte Zeit ein.
3. Sobald die gewünschte Einstellung gemacht ist, drücken
Sie erneut die Taste |
. |
|
Die eingeschaltete |
Ikone |
zeigt an, dass der |
Kurzzeitwecker aktiv ist. |
|
Zum Löschen des Kurzzeitweckers drücken |
Sie die Taste |
und stellen Sie die Zeit mit den Tasten |
und auf |
00:00. Drücken Sie erneut die Taste |
. |
|
Die Ikone |
schaltet sich aus und zeigt so an, dass der |
|
Kurzzeitwecker nicht aktiv ist. |
|
Backofen in Betrieb setzen
1. Schalten Sie das Bedienfeld durch Druck auf die Taste
ein. Das Gerät gibt einen dreifachen, sich steigernden Signalton aus und alle Tasten leuchten nacheinander auf.
2.Drücken Sie auf die Taste der von Ihnen gewünschten
Garfunktion. Das Display TEMPERATUR zeigt:
- bei manuellem Programm die mit diesem Programm gekoppelte Temperatur;
- “Auto” im Fall eines Automatikprogramms.
Das Display ZEIT zeigt:
- bei manuellem Programm die aktuelle Uhrzeit; - im Fall eines Automatikprogramms die Dauer.
3.Drücken Sie die Taste , um den Garvorgang zu starten.
4.Der Backofen schaltet auf Vorheizen; die Anzeigen der aktuellen Vorheiztemperatur schalten sich nach und nach an, je weiter die Temperatur steigt.
12
5.Ein akustisches Signal und das Aufleuchten sämtlicher
Vorheiz-Anzeigen signalisieren, dass die Vorheizphase abgeschlossen ist. Jetzt können die zu garenden Speisen in den Backofen gegeben werden.
6.Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit möglich:
-Änderung der Temperatur mit der Taste und dann den Tasten und (nur für manuelle Programme);
-die Programmierung einer Garzeitdauer (siehe Programme);
-Unterbrechen des Garvorgangs durch Betätigen der Taste
. In diesem Fall kehrt das Gerät zu der eventuell zu einem früheren Zeitpunkt geänderten Temperatur zurück (nur für manuelle Programme).
- Den Ofen durch Betätigen der Taste für drei Sekunden ausschalten;
7. Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das im Falle eines Stromausfalls das Programm wieder an dem Punkt aktiviert, an dem es unterbrochen wurde (wenn die Temperatur im Backofen nicht zu stark abgesunken ist).
Noch auszuführende, vorprogrammierte Vorgänge werden hingegen bei der Wiederherstellung der Stromversorgung nicht berücksichtigt und sind neu zu programmieren (zum Beispiel: Es wurde ein Programmstart für 20:30 Uhr programmiert. Um 19:30 fällt der Strom aus. Sobald der Strom wieder eingeschaltet ist, muss die Programmierung erneut ausgeführt werden).
!Das Programm GRILLsieht kein Vorheizen des Backofens vor.
!Zur Vermeidung einer Beschädigung der Beschichtung nie Kochgeschirr auf dem Backofenboden positionieren.
!Das Kochgeschirr stets auf dem mit dem Gerät gelieferten Backofenrost abstellen.
Kühlluftgebläse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein
Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld, der
Backofentür und auch im unteren Teil der Ofentür austritt. Zu Beginn des Programms FAST CLEAN verfügt das Gebläse über eine niedrige Geschwindigkeit.
! Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das Gebläse solangeinBetrieb,bisderBackofenausreichendabgekühltist.
Backofenbeleuchtung
Die Leuchte schaltet sich beim Öffnen der Ofentür oder bei einem Garprogrammstart ein.
Bei den Modellen mit LED INSIDE schalten Sich beim Start des Garvorgangs die LEDs an der Tür ein. Somit sind die
Lebensmittel auf allen Ofenstufen besser zu sehen.
Mit der Taste kann die Leuchte jederzeit einund ausgeschaltet werden.
Restwärmeanzeigen
Das Gerät ist mit einer Restwärmeanzeige ausgestattet: Bei ausgeschaltetem Ofen zeigtdas Display mittelsAufleuchten der Grafikleiste “Restwärme” an, dass im Ofen noch eine gewisse Temperatur vorhanden ist. Die einzelnen Elemente der Leiste schalten sich nacheinander aus, je weiter die Temperatur im Ofen sinkt.
Versenkbarer Griff
Einige Modelle sind mit einem in der Ofentür integrierten, DE versenkbaren Griff versehen. Ein leichtes Drücken ist ausreichend und das Öffnen push/push zum Öffnen und
Schließen des Ofens wird vereinfacht. Nach der Benutzung kann sie durch leichtes Drücken geschlossen werden.
Demo-Modus
DerBackofenkannauchimVorführmodus(DEMO)inBetrieb gesetzt werden: Während dieser Betriebsweise werden sämtliche Heizelemente deaktiviert, die Schaltelemente bleiben jedoch einsatzfähig.
Zur Aktivierung des DEMO-Modus drücken Sie kurz die
Taste |
, dann die Tasten und |
|
gleichzeitig für 6 |
|
|||
Sekunden und dann kurz die Taste |
. Es ertönt ein |
akustisches Signal und auf dem Display TEMPERATUR erscheint die Anzeige „dEon“.
Zur Deaktivierung des DEMO-Modus drücken Sie bei
ausgeschaltetem Ofen gleichzeitig die Taste und die
Taste - für 3 Sekunden. Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display erscheint die Anzeige „dEoF“.
Wiederherstellung der Werkseinstellung
Der Ofen kann auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden. Damit werden alle vom Anwender ausgeführten Einstellungen gelöscht (Uhr und Garzeiten). Für den Reset schalten Sie den Ofen aus und halten Sie die Taste des ersten manuellen Garprogramms oben links und die Taste
6 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt. Nach erfolgtem Reset ertönt ein akustisches Signal. Beim ersten Drücken
der Taste |
erscheint wieder die erste Inbetriebnahme. |
Standby
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des
Energieverbrauchs im Standby. Werden für 30 Minuten keine Tasten gedrückt und wurde keine Tastenoder Türblockierung eingestellt, dann stellt sich das Gerät automatisch in den Standby-Modus. Der Standby-Modus wirdmitderstarkleuchtenden“TasteUhr”angezeigt.Sobald eineTaste gedrückt wird, stellt sich das Gerät wieder in den normalen Betriebsmodus.
Programme
! Damit die Speisen schön saftig und knusprig werden, setzt der Ofen in Form von Wasserdampf die Feuchtigkeit frei, die normalerweise während des Garens verloren geht. Dadurch lassen sich alle Arten von Speisen optimal garen.
13
DE |
! Bei jedem Einschalten des Ofens erscheint das erste |
manuelle Garprogramm. |
Manuelle Garprogramme
! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte
Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen beliebigen Wert zwischen 30°C und 250 °C eingestellt werden (300°C für das Programm BARBECUE). Eventuelle Änderungen der Temperatur werden gespeichert und beim nächsten Aufruf des Programms angezeigt. Liegt die ausgewählte Temperatur unter der Innentemperatur des Ofens, dann zeigt das Display TEMPERATUR die Meldung “Hot”. Der
Garvorgang kann aber dennoch gestartet werden.
Programm ECHTE HEISSLUFT
Alle Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden.
Programm GRILL
Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Drehspieß (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt. Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze empfiehltsichfürLebensmittel,diezuroptimalenGarungeiner hohen Temperatur an der Außenfläche bedürfen. Garen Sie bei geschlossener Backofentür(siehe „Praktische Hinweise“)
Programm GRATIN
Das obere Heizelement und für eine gewisse Zeit auch das runde Heizelement schalten sich ein, und das Gebläse sowie der Drehspieß (falls vorhanden) werden in Betrieb gesetzt. Die einseitige Strahlungshitze wird im Inneren des Backofens mit Umluft kombiniert. Hierdurch wird ein
Verbrennen der Speiseoberflächen verhindert und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Garen Sie bei geschlossener
Backofentür (siehe „Praktische Hinweise“)
Programme NIEDRIGE TEMPERATUR
Diese Programme eignen sich zum Gären von Hefeteigen, zum Auftauen von Gefriergut, zur Bereitung von Yoghurt, zum mehr oder weniger schnellen Aufheizen, zum langsamen Garen bei niedriger Temperatur. Folgende
Temperaturen können eingestellt werden: 40, 65, 90°C.
Programm PIZZA
Das obere und das runde Heizelement schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Diese Kombination ermöglicht ein schnelles Erhitzen des Ofens. Wird auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig gegart, sind die
Positionen der Einschübe nach der Hälfte des Garvorgangs gegeneinander auszutauschen.
Programm BACKEN
Das hintere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird in Betrieb genommen, wodurch eine äußerst schonende, im Backofen gleichmäßig verteilte Wärme gewährleistet wird. Diese Funktion eignet sich zum Garen zarter Speisen (z.B.
Kuchen, deren Teige aufgehen müssen).
Programm ECO
Das hintere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird in Betrieb genommen, wodurch eine äußerst schonende, im Backofen gleichmäßig verteilte Wärme gewährleistet wird. Dieser Energiesparmodus ist speziell für kleine Gerichte gedacht und ideal um Speisen zu erwärmen.
Drehspieß* |
Z u r I n b e t r i e b n a h m e |
des Drehspießes (siehe |
Abbildung) verfahren Sie |
wie folgt: |
1 . S c h i e b e n S i e |
d i e F e t t p f a n n e a u f |
Einschubhöhe 1 ein; |
2 . s c h i e b e n S i e d i e |
Drehspießhalterung auf |
Einschubhöhe 3 ein und |
stecken Sie den Spieß in die |
entsprechende Öffnung der Backofenrückwand; |
3. Setzen Sie den Drehspieß durch Wahl der Programme |
oder in Betrieb.
! Ist das Programm eingeschaltet, stoppt der Drehspieß, wenn die Tür geöffnet wird..
Automatik-Garprogramme
!Temperaturund Garzeitdauer sind vorbestimmt und durch das System C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata – Programmierte optimale Garzeit) unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis garantiert. Der Backvorgang wird automatisch unterbrochen; der Backofen signalisiert, wenn das Backgut gar ist. Das Backgut kann in den nicht vorgeheizten oder in den vorgeheizten Backofen geschoben werden. Die Garzeitdauer kann nach eigenen Wünschen, je nach dem gewählten Programm, um ±5/20 Minuten vor dem Start geändert werden. Auch nach dem Programmstart kann die Dauer geändert werden. Erfolgt die Änderung vor dem Programmstart, dann wird sie gespeichert und bei der nächsten Nutzung des Programms wieder verwendet. Liegt die Innentemperatur des Ofens über der des ausgewählten
Programms, dann zeigt das Display TEMPERATUR die
Meldung “Hot” und das Garprogramm kann nicht gestartet werden; Sie müssen abwarten, bis der Ofen ausreichend abgekühlt ist.
!Bei Erreichen der Garphase ertönt ein akustisches Signal.
!Öffnen Sie die Backofentür bitte nicht. Sie verhindern dadurch, dass Dauer und Temperatur des Garvorgangs verfälscht werden.
Programm RINDERBRATEN
Verwenden Sie diese Funktion für Kalbs-, Schweineund
Lammbraten. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.
* Nur bei einigen Modellen.
14
Programm FISCHFILET
Diese Funktion ist ideal zum Garen von kleinen bis mittleren
Fischfilets. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
Programm BROT
Benutzen Sie diese Funktion zum Brotbacken. Für optimale
Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die nachfolgend aufgeführten Anweisungen:
•Halten Sie sich bitte an das Rezept.
•Berücksichtigen Sie das Maximalgewicht pro Backblech.
•VergessenSiebittenicht,50g(0,5dl)kaltesWasseraufdie auf Einschubhöhe 5 eingeschobene Fettpfanne zu geben.
•Der Teig sollte bei Raumtemperatur eine Stunde bis eineinhalbStundenlanggehen(jenachZimmertemperatur), bis er seine doppelte Größe erreicht hat.
BROTREZEPT:
1 Backblech mit 1,000g max., untere Einschubhöhe
2 Backbleche mit 1000 g max., untere und mittlere
Einschubhöhe
Rezept für 1000gTeig: 600 g Mehl, 360g Wasser, 11g Salz, 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe)
Vorgang:
•Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen Behälter.
•Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser (circa
35 Grad) auf.
•Drücken Sie eine Mulde in das Mehl.
•Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe hinein.
•Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur leicht klebrigerTeig entsteht. Plätten Sie hierfür denTeig mit dem Handballen und kneten Sie ihn dann wieder zusammen (für ca. 10 Minuten).
•Formen Sie eine Kugel und geben Sie den Teig in eine Schüssel. Decken Sie den Teig mit Frischhaltefolie ab, damit er an der Oberfläche nicht austrocknet. Geben Sie die Schüssel in den auf manuelle Betriebsweise
NIEDRIGTEMPERATUR 40°C geschalteten Backofen und lassen Sie den Teig für ungefähr 1 Std. gehen (bis der Teig das doppelte Volumen erreicht hat).
•Teilen Sie denTeig, so dass Sie mehrere Brote erhalten.
•Geben Sie diese auf ein mit Backpapier ausgelegtes
Backblech.
•Bestäuben Sie die Brote mit Mehl.
•Schneiden Sie die Brote ein.
•Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
•Starten Sie das Garprogramm BROT.
•Legen Sie die Brote nach dem Garvorgang auf ein Gitter, damit sie komplett abkühlen können.
Programm KUCHEN
Diese Funktion ist ideal zum Backen von Kuchen mit Naturoder chem. Hefe, oder ohne Hefe. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.
Programm MÜRBETEIGKUCHEN
Diese Funktion ist ideal für alle Mürbeteigkuchenrezepte
(die normalerweise vor allem unten gut gegart werden müssen). Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen |
DE |
gegeben werden. |
Garzeit-Programmierung
!Die Programmierung ist nur nach der Festlegung eines Garprogramms möglich.
!Mit der Auswahl eines Garprogramms ist die Taste aktiv und es kann die Garzeitdauer eingestellt werden. Erst nachdem eine Garzeitdauer eingestellt wurde, wird die Taste
aktiviert, worauf ein Garvorgang mit verzögertem Start programmiert werden kann.
Programmierung der Garzeit-Dauer
1.Drücken Sie die Taste ; die Taste und auch die Ziffern auf dem Display ZEITEN blinken.
2.Zur Einstellung der Dauer drücken Sie dieTasten + und -.
3.Sobald die gewünschte Dauer eingestellt ist, drücken
Sie erneut die Taste .
4.Drücken Sie die Taste , um den Garvorgang zu starten.
5.Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display
TEMPERATUR die Anzeige „END“ und es ertönt ein akustisches Signal.
• Beispiel:Esist9.00Uhr.ProgrammierteGarzeit:1Std.und
15 Min. Das Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr.
Vorwahl eines Garvorgangs
!Die Vorwahl eines Garzeitendes ist nur dann möglich, wenn auch eine Garzeitdauer eingestellt wurde.
!Zur optimalen Nutzung des verzögerten Programmstarts muss die Uhr exakt eingestellt sein.
1.Drücken Sie die Taste und führen Sie die für die
Programmdauer beschriebenen Schritte 1 bis 3 aus.
2.Drücken Sie dann auf und stellen Sie über dieTasten + und - die Uhrzeit ein.
3.Sobald die gewünschte Uhrzeit für das Garzeitende
angezeigt wird, drücken Sie erneut die Taste .
4. Zur Aktivierung der Programmierung drücken Sie die
Taste .
Die Tasten und blinken im Wechsel um anzuzeigen, dass eine Programmierung gemacht wurde; während der Wartezeit bis zum Programmstart zeigt das Display ZEITEINSTELLUNG im Wechsel die Garzeitdauer und die
Uhrzeit für das Garzeitende an.
5. Nach Ablauf der Garzeit erscheint auf dem Display
TEMPERATUR die Anzeige „END“ und es ertönt ein akustisches Signal.
•Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1 Std. und 15 Min. sowie das Programmende für 12:30 Uhr vorprogrammiert. Das Programm startet automatisch um 11:15 Uhr.
Um eine Programmierung zu löschen drücken Sie die
Taste .
15
|
|
|
|
|
|
|
|
Praktische Back-/Brathinweise |
|||||
DE |
||||||
!Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen |
||||||
|
1 und 5. Sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch |
|||||
|
||||||
|
empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten. |
|||||
|
! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL |
|||||
|
und ÜBERBACKEN – vor allem bei Verwendung des |
|||||
|
Drehspießes – die Fettpfanne zum Auffangen von |
|||||
|
abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein. |
|||||
|
ECHTE HEISSLUFT |
|||||
|
• DieEinschubhöhen2und 4verwenden,wobeiHöhe2für |
|||||
|
|
die Speisen verwendet werden sollte, die einer größeren |
||||
|
|
Hitze bedürfen. |
||||
|
• Die Fettpfanne in die untere und den Rost in die obere |
|||||
|
|
Führung einführen. |
||||
|
GRILL |
|||||
|
• Den Grillrost in die Position 3 oder 4 einführen und die zu |
|||||
|
|
garenden Speisen in der Mitte des Grillrostes ausrichten. |
||||
|
• Es empfiehlt sich die Einstellung auf Höchsttemperatur . |
|||||
|
|
Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass |
||||
|
|
das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird |
||||
|
|
durch einen Thermostaten gesteuert. |
||||
|
PIZZA |
|||||
|
• Eine Leichtmetallform verwenden und diese direkt auf |
|||||
|
|
dem mitgelieferten Rost positionieren. |
||||
|
|
Die Fettpfanne verlängert die Garzeit. Deren Verwendung |
||||
|
|
vermeiden, wenn knusprige Pizzas erzielt werden sollen. |
||||
|
• Bei reich belegten Pizzas ist es empfehlenswert, |
|||||
|
|
den Mozzarella-Käse erst nach halber Backzeit |
||||
|
|
hinzuzugeben. |
16
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabelle der Garzeiten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE |
||
Programme |
Lebensmittel |
Gewicht |
Einschubhöhe |
Vorheizen |
Empfohlene |
Garzeit |
|
||
|
|
||||||||
|
|
kg |
|
|
|
Temperatur |
(Minuten) |
|
|
|
|
|
|
|
|
(°C) |
|
|
|
|
Manuell |
|
Standard- |
Gleit- |
|
|
|
|
|
|
|
Führungen |
Führungen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Echte |
Pizza auf 2 Ebenen |
|
2 und 4 |
1 und 3 |
ja |
210-220 |
20-25 |
|
|
Heißluft* |
Kuchen auf 2 Ebenen |
|
2 und 4 |
1 und 3 |
ja |
180 |
30-35 |
|
|
|
Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech) |
|
2 und 4 |
1 und 3 |
ja |
160-170 |
20-30 |
|
|
|
Brathähnchen + Kartoffeln |
1+1 |
1 und 2/3 |
1 und 3 |
ja |
200-210 |
65-75 |
|
|
|
Lamm |
1 |
2 |
1 |
ja |
190-200 |
45-50 |
|
|
|
Makrelen |
1 |
1 oder 2 |
1 |
ja |
180 |
30-35 |
|
|
|
Lasagne |
1 |
2 |
1 |
ja |
180-190 |
35-40 |
|
|
|
Windbeutel auf 3 Ebenen |
|
1 und 3 und 5 |
1 und 2 und 4 |
ja |
190 |
20-25 |
|
|
|
Gebäck auf 3 Ebenen |
|
1 und 3 und 5 |
1 und 2 und 4 |
ja |
180 |
10-20 |
|
|
|
Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck auf 2 Ebenen |
|
2 und 4 |
1 und 3 |
ja |
210 |
20-25 |
|
|
|
Quiche |
|
1 und 3 |
1 und 3 |
ja |
190-200 |
25-35 |
|
|
Grill* |
Makrelen |
1 |
4 |
3 |
nein |
300 |
10-20 |
|
|
|
Seezungen und Tintenfische |
0,7 |
4 |
3 |
nein |
300 |
10-15 |
|
|
|
Tintenfischund Krebsspieße |
0,7 |
4 |
3 |
nein |
300 |
10-15 |
|
|
|
Kabeljaufilet |
0,7 |
4 |
3 |
nein |
300 |
10-15 |
|
|
|
Gegrillte Gemüse |
0,5 |
3 oder 4 |
2 oder 3 |
nein |
300 |
15-20 |
|
|
|
Kalbssteaks |
0,8 |
4 |
3 |
nein |
300 |
10-20 |
|
|
|
Würste |
0,7 |
4 |
3 |
nein |
300 |
10-20 |
|
|
|
Hamburger |
n° 4 oder 5 |
4 |
3 |
nein |
300 |
10-12 |
|
|
|
Toast (oder getoastetes Brot) |
n° 4 oder 6 |
4 |
3 |
nein |
300 |
3-5 |
|
|
|
Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) |
1 |
- |
- |
nein |
300 |
70-80 |
|
|
|
Lamm a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) |
1 |
- |
- |
nein |
300 |
70-80 |
|
|
Überbacken* |
Gegrilltes Hähnchen |
1,5 |
2 |
2 |
nein |
210 |
55-60 |
|
|
|
Tintenfische |
1 |
2 |
2 |
nein |
200 |
30-35 |
|
|
|
Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) |
1,5 |
- |
- |
nein |
210 |
70-80 |
|
|
|
Ente a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden) |
1,5 |
- |
- |
nein |
210 |
60-70 |
|
|
|
Kalbsoder Rinderbraten |
1 |
2 |
2 |
nein |
210 |
60-75 |
|
|
|
Schweinebraten |
1 |
2 |
2 |
nein |
210 |
70-80 |
|
|
|
Lamm |
1 |
2 |
2 |
nein |
210 |
40-45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Niedrige |
Aufgehen/Auftauen |
- |
2 |
1 |
nein |
40 |
- |
|
|
Temperatur* |
Weiße Baisers |
- |
2 |
1 |
nein |
65 |
8-12 St. |
|
|
|
Fleisch/Fisch |
- |
2 |
1 |
nein |
90 |
90-180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pizza* |
Pizza |
0,5 |
2 |
1 |
ja |
210-220 |
15-20 |
|
|
|
Fladen |
0,5 |
2 |
1 |
ja |
190-200 |
20-25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gebäck* |
Kuchen |
0,5 |
2 oder 3 |
1 oder 2 |
ja |
180 |
25-35 |
|
|
|
Obstkuchen |
1 |
2 oder 3 |
1 oder 2 |
ja |
180 |
40-50 |
|
|
|
Plum Cake |
0,7 |
2 oder 3 |
1 oder 2 |
ja |
180 |
45-55 |
|
|
|
Kleingebäck auf 2 Ebenen |
0,7 |
2 und 4 |
1 und 3 |
ja |
180-190 |
20-25 |
|
|
|
Biskuitböden |
0,6 |
2 oder 3 |
1 oder 2 |
ja |
160-170 |
35-40 |
|
|
|
Windbeutel auf 2 Ebenen |
0,7 |
1 und 3 |
1 und 2 |
ja |
180-190 |
20-30 |
|
|
|
Gebäck auf 2 Ebenen |
0,7 |
1 und 3 |
1 und 2 |
ja |
180 |
20-25 |
|
|
|
Gefüllte Crêpes |
0,8 |
2 |
1 |
ja |
200 |
30-35 |
|
|
|
Baisers auf 2 Ebenen |
0,5 |
1 und 3 |
1 und 2 |
ja |
90 |
180 |
|
|
|
Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck |
0,5 |
2 |
1 |
ja |
210 |
20-25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Automatisch** |
|
|
|
|
|
|
|
|
Rind |
Braten |
1 |
2 oder 3 |
2 |
nein |
|
|
|
|
Fischfilet |
Kabeljau |
0,4-0,5 |
2 oder 3 |
2 |
nein |
|
|
|
|
|
Barsch |
0,4-0,5 |
2 oder 3 |
2 |
nein |
|
|
|
|
|
Forelle |
0,4-0,5 |
2 oder 3 |
2 |
nein |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Brot*** |
Brot (siehe Rezept) |
1 |
1 oder 2 |
1 |
nein |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kuchen |
Kuchen |
1 |
2 oder 3 |
2 |
nein |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Torten |
Torten |
0,5 |
2 oder 3 |
2 |
nein |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Geschmack geändert werden können. Die Vorheizzeiten des Backofens sind voreingestellt und können demnach nicht von Hand geändert werden.
**Die Garzeiten im Automatikbetrieb sind voreingestellt. Diese Werte sind ab der voreingestellten Garzeitdauer einstellbar.
***Wie im Rezept angegeben 50 gr (0,5 dl) Wasser in die auf Position 5 eingeschobene Fettpfanne füllen.
! Sparprogramm ECO: Dieses Programm, das bei längeren Kochzeiten den Stromverbrauch merklich reduziert, ist für Speise wie Fischfilets, Kleingebäck und Gemüse geeignet. Es eignet sich auch zum Aufwärmen und Fertiggaren von Speisen.
17
DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
•Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt.
•DasGerätdarfnichtimFreienaufgestelltwerden,auchnicht, wennessichumeinengeschütztenPlatzhandelt.Esisthoch gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen.
•Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die sich seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.
•Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten HändenoderFüßenundauchnicht,wennSiebarfußsind.
•DasGerätdarfnurvonErwachsenenundgemäßden
Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Jeder andere Einsatz (zum Beispiel: zum Beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden.
•WenndasGerätinBetriebist,werdendieHeizelemente und einige Ofentürteile sehr heiß. Berühren Sie sie nicht und halten Sie Kinder vom Ofen fern.
•VermeidenSie,dassdieNetzkabelandererElektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.
•Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen Öffnungendürfennichtzugestelltbzw.abgedecktwerden.
•Fassen Sie den Griff zurTüröffnung stets in der Mitte an.
An den Seiten könnte er heiß sein.
•Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.
•Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit
Aluminiumfolie aus.
•Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den Backofen: Sie könnten entflammen, wenn das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
•Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
•ZiehenSievorderReinigungodervorWartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der Steckdose.
•Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte keinesfalls,
Innenteile selbst zu reparieren. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst (siehe Kundendienst) in Verbindung.
•Stellen Sie bitte keine Gegenstände auf der geöffneten Backofentür ab.
•Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
•Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder Wahrnehmungsstörungen oderaberohneausreichendeErfahrungundProduktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.
•Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden.
Entsorgung
•Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
•Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die
Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten
Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die
Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol
„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
•Für einen sparsamen Energieverbrauch den Backofen in den Stunden zwischen dem späten Nachmittag und dem frühen Morgen verwenden. Mit Hilfe der Programmvorwahl, vor allem dem „Garvorgang mit verzögertem Start“ (siehe Garprogramme) und der „Selbstreinigung mit verzögertem
Start“ (siehe Reinigung und Pflege) können Sie die Benutzung Ihres Backofens in diesem Sinne programmieren.
•Esempfiehltsich,dieProgrammeGRILLundÜBERBACKEN stets bei geschlossener Backofentür vorzunehmen.
Dadurch werden nicht nur optimale Ergebnisse erzielt, sondern auch Energie gespart (ca. 10 %).
•Halten Sie die Dichtungen sauber und in einwandfreiem Zustand, so dass sie gut an der Tür anliegen und keine
Wärmeverluste verursachen.
! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des Energieverbrauchs im Standby.
Reinigung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
VorjederReinigungundPflege istdasGerätvomStromnetz zu trennen.
Reinigung Ihres Gerätes
•Leichte Farbabweichungen auf der Vorderseite des
Ofens hängen von den unterschiedlichen Materialien wie Glas, Plastik oder Metall ab.
•Eventuelle Schattenoder Streifenbildungen auf dem Glas der Ofentür, sind auf die Lichtspiegelung der Innenraumleuchte zurückzuführen.
•Bei sehr hohen Temperaturen entstehen auf dem
Email Brandzeichen. Bei diesem Prozess können auch Farbveränderungen entstehen. Das ist jedoch völlig normal und hat absolut keine Auswirkung auf die Funktion. Die
Ränder der dünnen Bleche können nicht vollkommen emailliert werden und können daher unbehandelt erscheinen.
Dies hat jedoch keinen Einfluss auf den Korrosionsschutz.
18
•DiebeschichtetenoderausEdelstahlgefertigtenAußenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen mit einem
Schwamm und einer einfachen Spüllauge reinigen. Bei hartnäckigen Flecken spezielle Reinigungsmittel verwenden. Es wird empfohlen, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülenundzutrocknen.AufkeinenFallScheuermittel oder sonstige scharfe Reinigungsmittel verwenden.
•Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch etwas warm ist, gereinigt werden. Hierzu warmes Wasser und ein Reinigungsmittel verwenden.
Mit Wasser nachspülen und mit einem weichen Tuch trocken. Scheuermittel vermeiden.
•Das Zubehör lässt sich mitAusnahme der Gleitschienen wie normales Geschirr (auch im Geschirrspüler) reinigen.
•Wir empfehlen, das Reinigungsmittel nicht direkt auf den Bedienfeld-Bereich zu sprühen, sondern einen
Schwamm zu verwenden.
! Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine Dampfoder Hochdruckreinigungsgeräte.
Backofentür reinigen
! Bei den Modellen mit LED INSIDE ist es nicht möglich, die Tür abzumontieren.
DieBackofentürausGlasnurmiteinemweichenSchwammund mildem Reinigungsmittel reinigen. Das Gerät danach mit einem weichen Tuch trocknen. Keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber verwenden, da sie die
Oberfläche zerkratzen oder das Glas beschädigen können. Zur einfachen und gründlichen Reinigung kann die Backofentür abgenommen werden.
1.Hierzu die Tür vollständig öffnen (siehe Abbildung).
2.mit einem Schraubenzieher die an den beiden
Scharnieren befindlichen Hebel F anheben und drehen (siehe Abbildung);
F |
3. Die Tür an den beiden äußeren
Seiten langsam und nicht vollständig schließen. Die Tür danach nach außen aus ihrer Lagerung herausziehen (siehe Abbildung). In umgekehrter
Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht.
Dichtungen prüfen
DenZustandderDichtunganderBackofentürinregelmäßigen Abständen prüfen. Sich im Falle einer beschädigten
Dichtung an die nächstgelegene Kundendienststelle (siehe
Kundendienst) wenden.Es empfiehltsich,den Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht zu verwenden.
Lampenaustausch |
|
|
|
DE |
|
|
|
|
|
||
|
1 . N e h m e n S i e d i e |
||||
|
G l a s a b d e c k u n g d e r |
||||
Backofenraum |
Lampenhalterung ab. |
|
|||
|
|
||||
|
2. Nehmen Sie die Lampe |
||||
Lampe |
heraus und ersetzen Sie sie |
||||
durch eine neue desselben |
|||||
|
|||||
|
Typs: Halogenlampe 230 W, |
||||
|
Leistung 25 W, Sockel G9. |
||||
Glasscheibe |
3 . |
B r i n g e n |
S i e |
d i e |
|
|
Glasabdeckung wieder an |
||||
|
(siehe Abbildung). |
|
|||
! Berühren Sie die Lampe nicht mit bloßen Händen. |
|
! Die Offenlampe darf nicht als Raumlampe verwendet werden.
Montage des Gleitschienen-Bausatzes
A |
Verfahren Sie zur Montage der Gleitschienen wie folgt: 1. Ziehen Sie die beiden R a h m e n a u s d e n
Abstandsstücken A heraus siehe Abbildung).
Linke Rechte
Gleitschiene Gleitschiene
B |
|
C |
Laufrichtung |
|
2 . W ä h l e n S i e d i e Einschubebene, auf der Sie die Gleitschiene einsetzen möchten. Setzen Sie auf den Rahmen zuerst das Einrastteil B und dann das Einrastteil C auf. Achten Sie hierbei auf die Laufrichtung z u m A u s z u g d e r Gleitschiene.
|
3. Befestigen Sie die mit den |
|
|
Gleitschienen versehenen |
|
|
beiden Rahmen in den |
|
|
entsprechenden Löchern |
|
|
der Backofenwände (siehe |
|
D |
Abbildung). Die oberen |
|
Löcher sind für den linken |
||
|
||
|
Rahmen bestimmt, die |
|
|
unteren dagegen für den |
|
|
rechten Rahmen. |
4. Stecken Sie die Rahmen abschließend wieder auf die
Abstandsstücke A auf.
! Setzen Sie die Gleitschienen nicht auf Position 5 ein.
19
Automatische Reinigung FAST CLEAN
DE Bei dem Programm FAST CLEAN werden im Backofeninneren Temperaturen von bis zu 500°C erzielt und eswirdderPyrolyse-Selbstreinigungsvorgangdurchgeführt, während dessen zurückgebliebene Speisereste verkohlt werden. Der Schmutz wird regelrecht zu Asche.
Während der automatischen Reinigung können einzelne Ofenteile sehr heiß werden. Kinder sind daher vom
Backofen fernzuhalten. Durch das Glas der Ofentür kann beobachtet werden, wie einige Rückstände aufglimmen.
Es handelt sich um eine unmittelbare und absolut normale Verbrennung, die keine Gefahr birgt.
Vor der FAST CLEAN-Reinigung:
•Reinigen Sie die Backofentür
•Größere Speisereste aus dem Backofeninneren mit einem feuchten Schwamm entfernen. Keine Reinigungsmittel verwenden.
•entfernen Sie alle Zubehöre und den Gleitschienen-
Bausatz (wenn vorhanden);
•Etwaige Geschirrtücher oder Topflappen vom
Backofengriff entfernen.
!Wenn der Backofen sehr heiß ist, startet der Pyrolysevorgang möglicherweise nicht. Den Backofen abkühlen lassen.
!Das Programm kann nur bei geschlossener Backofentür aktiviert werden.
Zur Aktivierung der FAST CLEAN-Reinigung:
1. Schalten Sie das Bedienfeld durch Druck auf die Taste ein.
2.Drücken Sie die Taste ; auf dem Display ZEITEINSTELLUNG wird die Default-Dauer von 1:30h (normaler Zyklus) angezeigt, während das Display
TEMPERATUR im Wechsel die Meldungen “Piro” und “nor” anzeigt;
3.Es ist möglich, den Reinigungsgrad auszuwählen.
Drücken Sie hierzu die Taste und dann:
- die Taste, um einen intensiven Zyklus auszuwählen: die Dauer beträgt 2h und das Display TEMPERATUR zeigt im
Wechsel die Meldungen “Piro” und “int”;
- die Taste , um einen Energiespar-Zyklus auszuwählen: die Dauer beträgt 1h und das Display TEMPERATUR zeigt im Wechsel die Meldungen “Piro” und “eco”;
Sicherheitsvorrichtungen
•Bei Erreichen hoher Temperaturen wird die Ofentür zur
Vermeidung eventueller Verbrennungen automatisch gesperrt; auf dem Display leuchtet die Ikone auf;
•Mit der Taste kann der Reinigungszyklus jederzeit unterbrochen werden;
•Bei einer etwaigen Störung wird die Stromversorgung der Heizelemente getrennt.
•Nach erfolgter Sperre der Backofentür können die vorgenommenen Einstellungen (Dauer und Ende) nicht mehr geändert werden.
Programmierung des verzögerten
Selbstreinigungsvorgangs
! Die Programmierung ist nur nach Auswahl des Programms FAST CLEAN möglich.
1. Drücken Sie dann auf und stellen Sie über dieTasten und die Uhrzeit für das Programmende ein.
2. Sobald die gewünschte Uhrzeit für das Programmende
angezeigt wird, drücken Sie erneut die Taste .
3. Zur Aktivierung der Programmierung drücken Sie die
Taste .
4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display
TEMPERATUR die Anzeige „END“ und es ertönt ein akustisches Signal.
•Beispiel: Es ist 9.00 Uhr, und es wird ein FAST CLEAN -
Sparprogramm mit voreingestellter Dauer von 1 Stunde gewählt. Programmierung des Programmendes: 12.30 Uhr. Das Programm startet um 11.30 Uhr automatisch.
Die Ikonenund und blinken und zeigen somit an, dass eine Programmierung ausgeführt wurde. Nach der
Programmierung zeigt das Display ZEITEN in dem Zeitraum bis zum Beginn des Fast Clean Reinigungsprogramms im Wechsel die Dauer und das Ende des FAST CLEAN Programms an.
Um eine Programmation zu löschen drücken Sie die Taste
.
Nach Abschluss der Selbstreinigung
Zur Öffnung der Ofentür muss abgewartet werden, bis
sich die Ikone ausschaltet: dadurch wird angezeigt, dass die Backofentemperatur auf einen annehmbaren Wert gesunken ist. An den Ofenwänden und auf dem Backofenboden könnte sich während der Reinigung etwas weißer Staub abgelagert haben. Den Staub bei abgekühltem Backofen mit einem feuchten Schwamm entfernen. Wenn die vorhandene Ofenwärme für einen
Garvorgang genutzt werden will, ist es nicht erforderlich, diese Staubablagerungen sofort zu entfernen. Sie sind unschädlich.
20
Störungen und Abhilfe
DE
Problem |
Mögliche Ursache |
Lösung |
Die “Taste Uhr” und die Ziffern |
Das Gerät wurde gerade an das |
Uhr einstellen. |
auf dem Display blinken. |
Stromnetz angeschlossen oder |
|
|
ein Stromausfall hat stattgefunden. |
|
|
|
|
Ein programmiertes |
Ein Stromausfall hat |
Die Programmierung wiederholen. |
Garprogramm ist nicht gestartet. |
stattgefunden. |
|
|
|
|
Nur die “Taste Uhr” |
Das Gerät ist im Standby. |
Mit dem Berühren einer |
leuchtet stark. |
|
beliebigen Taste wird der |
|
|
Standby verlassen. |
Ich habe ein automatisches |
Die Innentemperatur des Ofens |
Warten, bis sich der Backofen |
Programm ausgewählt. Das |
liegt über der des eingestellten |
abgekühlt hat. |
Display zeigt die Meldung “Hot” |
Garprogramms. |
|
und das Garprogramm |
|
|
startet nicht. |
|
|
Ich habe das Heißluftgaren |
Positionen 1 und 5: Sie sind der |
Es wird empfohlen, die |
ausgewählt und die Speisen |
Heißluft zu direkt ausgesetzt, |
Bratschalen nach halber |
sind angebrannt. |
wodurch empfindliche Gerichte |
Kochzeit zu drehen. |
|
leicht verbrennen könnten. |
|
|
|
|
21