Hotpoint Ariston FHS 53 IX/HA, FHS 538 IX/HA, FHS 536 IX/HA, FH 53 IX/HA User Manual [fi]

Brugervejledning
OVN
DK
Dansk, 1 Norsk, 23
FI
Suomi,12
NO
SK
Slovensky, 34
F 532 C.1/HAF 532 C.1/HA
F 532 C.1/HA
F 532 C.1/HAF 532 C.1/HA F 532 C.1 IX/HAF 532 C.1 IX/HA
F 532 C.1 IX/HA
F 532 C.1 IX/HAF 532 C.1 IX/HA F 53 C.1/HAF 53 C.1/HA
F 53 C.1/HA
F 53 C.1/HAF 53 C.1/HA F 53 C.1 IX/HAF 53 C.1 IX/HA
F 53 C.1 IX/HA
FH 53 /HA
FH 53 /HAFH 53 /HA FH 53 IX/HAFH 53 IX/HA
FH 53 IX/HA
FH 53 IX/HAFH 53 IX/HA FH 532 /HAFH 532 /HA
FH 532 /HA
FH 532 /HAFH 532 /HA FH 532 IX/HAFH 532 IX/HA
FH 532 IX/HA
FH 532 IX/HAFH 532 IX/HA FH 538 /HAFH 538 /HA
FH 538 /HA
FH 538 /HAFH 538 /HA FHS 538 IX/HAFHS 538 IX/HA
FHS 538 IX/HA
FHS 538 IX/HAFHS 538 IX/HA FHS 53 IX/HAFHS 53 IX/HA
FHS 53 IX/HA
FHS 53 IX/HAFHS 53 IX/HA FHS 536 IX/HAFHS 536 IX/HA
FHS 536 IX/HA
FHS 536 IX/HAFHS 536 IX/HA FHS 53 C IX/HAFHS 53 C IX/HA
FHS 53 C IX/HA
FHS 53 C IX/HAFHS 53 C IX/HA
Oversigt
DK
Installation, 2-3
Placering Elektrisk tilslutning Typeskilt
Beskrivelse af ovnen, 4
Samlet illustration Betjeningspanel
Start og brug, 5
Sådan tændes for ovnen
Programmer, 6-7
Tilberedningsprogrammer Praktiske råd til tilberedning Skema over tilberedning
Elektronisk programmeringsenhed til tilberedning, 8
Forskrifter og råd, 9
Generelt om sikkerheden Bortskaffelse Spar på energien og værn om miljøet
Vedligeholdelse, 10
Afbrydelse af strømmen Rengøring af apparatet Rengøring af ovndøren Udskiftning af pære Montering af glideskinner
Service, 11
Installation
DK
! Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, så det nemt kan konsulteres. Hvis apparatet sælges, overdrages eller flyttes, skal man sørge for, at brugervejledningen følger med, så den nye ejer kan få oplysninger om apparatets funktion og eventuelle advarsler.
! Læs omhyggeligt instruktionerne. De indeholder vigtige oplysninger om installation, anvendelse og sikkerhed.
Placering
! Emballagen må ikke betragtes som legetøj til børn, og den skal bortskaffes i henhold til bestemmelserne om sortering af affald (
Forskrifter og råd
).
! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. En fejlagtig installation kan medføre personskade, skader på dyr samt materielle skader.
Indbygning
For at ovnen skal kunne fungere korrekt, skal indbygningsskabet være egnet dertil:
• Panelerne på skabene ved siden af ovnen skal være lavet af materialer, der er modstandsdygtige over for varme.
se afsnittet
Ventilation
For at sikre en god ventilation, er det nødvendigt at afmontere den bageste væg på indbygningsskabet. Det tilrådes at installere ovnen, så den støtter på to trælister eller på en plan overflade med en åbning på minimum 45 x 560 mm (
se figuren
560 mm.
).
4
5
m
m
.
Centrering og fastgørelse
Placer de 4 stifter på siden af ovnen ud for de 4 huller på omkredsrammen, idet der tages hensyn til køkkenelementets tykkelse:
Tykkelse på 20 mm: Fjern den bevægelige del af den udragende stift (
se figuren
).
• På skabe af finerplader skal limen være modstandsdygtig over for temperaturer på 100 ºC.
• Hvis ovnen indbygges i et skab, både ved montering under en bordplade (
se figuren
) og ved
søjleopbygning, skal skabet have følgende mål:
.
in
. m
m
m
7
4
5
595 mm.
595 mm.
m
4
2
23 mm.
5 mm.
m
5
4
5
.
m
567 mm.
.
m
45 mm.
558 mm.
593 mm.
! Når ovnen er blevet indbygget, må der ikke være mulighed for eventuelt kontakt med de elektriske dele. Oplysningerne om energiforbrug, angivet på typeskiltet, er målt på denne type installation.
Tykkelse på 18 mm: Brug den første rille, som allerede findes ved levering fra fabrikken (
se figuren
).
Tykkelse på 16 mm: Brug den anden rille (
se figuren
).
Sådan fastgøres ovnen til køkkenelementet: Åbn ovndøren, og skru de 4 skruer i de 4 passende huller på omkredsrammen.
2
! Alle sikkerhedsdele skal være monteret på en sådan måde, at de ikke kan fjernes uden brug af værktøj.
Elektrisk tilslutning
! Ovne, der er udstyret med et trepolet forsyningskabel er klargjort til funktion med vekselstrøm ved den spænding og frekvens, der er anført på ovnens typeskilt (
se herunder
Montering af forsyningskabel
1. Åbn klemrækken ved at stikke en skruetrækker ned i klapperne på siden af dækslet. Træk og åbn dækslet (
2. Løsn skruen i kabelklemmen, og tag den ud ved at vrikke skruetrækkeren (
figuren
).
se figuren
).
).
se
• at forsyningsspændingen ligger inden for værdierne, som angivet på typeskiltet (
herunder
),
se
• at stikkontakten passer til apparatets stik. I modsat fald skal man udskifte stikkontakten eller stikket. Undgå anvendelse af forlængerledninger eller flerdobbelte stikdåser.
! Når apparatet er installeret, skal man nemt kunne nå ind til både ledning og stikkontakt.
! Ledningen må ikke bøjes eller trykkes sammen. ! Ledningen skal regelmæssigt kontrolleres og må
kun udskiftes af autoriserede teknikere (
Service
).
se afsnittet
! Virksomheden fralægger sig ethvert ansvar, såfremt disse regler ikke overholdes.
DK
3. Tag skruerne af kontakterne L-N-
og fastgør de små ledninger under skruehovederne i overensstemmelse med farverne Blå (N) Brun (L)
Gulgrøn (
).
Tilslutning af strømforsyningskablet til nettet
Anvend et standardstik på kablet til den belastning, der er anført på typeskiltet (
se her ved siden af
). Hvis man ønsker en direkte forbindelse til el-nettet, skal man indsætte en flerpolet afbryder med en minimumsåbning mellem kontakterne på 3 mm. i overensstemmelse med belastningen og i overensstemmelse med de gældende regler (der skal ikke være en afbryder på jordforbindelsen). Forsyningskablet skal være placeret på en sådan måde, at det ikke når en temperatur på 50º C over omgivelsestemperaturen på noget punkt. ! Installatøren er ansvarlig for en korrekt elektrisk tilslutning samt overholdelse af sikkerhedsreglerne.
Inden tilslutningen udføres, skal man kontrollere følgende:
• at stikkontakten har jordforbindelse og er i
overensstemmelse med loven,
• at stikkontakten kan bære apparatets maksimale
spændingsbelastning, som angivet på typeskiltet
se herunder
(
),
TYPESKILT
Mål
Volumen
Størrelse modeller med glideskinner
Volumen modeller med glideskinner
Elektriske tilslutninger
ENERGI MÆRKNING
bredde 43,5 cm højd e 32 cm dybde 41,5 cm
lt. 58
bredde 37,5 cm højd e 32 cm dybde 41,5 cm
lt. 50
spænding på 220-230V ~ 50/60Hz eller 50Hz (se typeskiltet), maks. absorberet effekt 2250W
Direktiv 2002/40/EF på de elektriske ovnes etikette Standard EN 50304
Energiforbrug naturlig luftcirkulation ­opvarmningsfunktion: Statisk:
Energiforbrug forceret luftcirkulation ­opvarmningsfunktion Multi-tilberedning.
Dette apparat er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: 2006/95/EØF af 12/12/06 (Lavspænding) og efterfølgende ændringer ­2004/108/EØF af 15/12/04 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og efterfølgende ændringer ­93/68/EØF af 22/ 07/ 93 og efterfølgende ændringer. 2002/96/EF og efterfølgende ændringer.
3
Beskrivelse af ovnen
DK
Samlet illustration
Betjeningspanel
BRADEPANDE
Betjeningspanel
RIST
PROGRAMVÆLGER ELEKTRONISK
programmeringsenhed
GLIDESKINNER
til pladerne
position 5
position 4 position 3 position 2 position 1
TERMOSTATKNAP
Kontrollampe for
TERMOSTAT
•• ••
4
Start og brug
! Når ovnen tændes første gang, anbefales det at lade ovnen være i funktion i tom tilstand i mindst en time med termostaten indstillet på maksimum og ovndøren lukket. Herefter skal man åbne ovndøren og udlufte lokalet. Lugten, der opstår, skyldes fordampning af beskyttelsesmidlerne i ovnen.
Sådan tændes for ovnen
1. Vælg det ønskede tilberedningsprogram ved at dreje på PROGRAMKNAPPEN.
2. Indstil temperaturen ved at dreje på knappen TERMOSTAT. Der findes en liste over tilberedninger og de anbefalede temperaturer i tilberedningsskemaet (
3. Kontrollampen TERMOSTAT angiver, at ovnen er i gang med at varme op til den valgte temperatur
4. Under tilberedningen er det altid muligt at:
- ændre programmet ved at dreje på PROGRAMKNAPPEN,
- ændre temperaturen ved hjælp af TERMOSTATKNAPPEN,
- afbryde tilberedningen ved at dreje PROGRAMKNAPPEN over på position “0”.
se afsnittet Programmer
).
Afkølingsventilation
For at mindske den udvendige temperatur, er nogle modeller udstyret med en afkølingsblæser. Blæseren skaber en luftstråle, der blæses ud gennem betjeningspanelet og ovndøren. ! Ved afsluttet tilberedning fortsætter blæseren med at være tændt, indtil ovnen er passende afkølet.
Ovnlys
Lyset tændes ved at vælge PROGRAMMER. Den bliver ved med at lyse, når der vælges et tilberedningsprogram.
med knappen
DK
! Undgå at placere genstande i bunden af ovnen, da det kan beskadige ovnens lakering.
! Placer altid beholderne på den medfølgende rist.
5
Programmer
DK
Tilberedningsprogrammer
! For alle programmer kan man indstille en temperatur på mellem 60 °C og MAX, undtagen:
• GRILL (det anbefales kun at indstille til MAX).
• GRATIN (det anbefales ikke at indstille en temperatur på over 200 °C).
Programmet TRADITIONEL OVN
Det nederste og det øverste varmeelement tændes. Med traditionel tilberedning anbefales det kun at anvende én plade. Hvis der anvendes flere plader, fordeles temperaturen ikke korrekt.
Programmet MULTITILBEREDNING
Alle varmeelementer (det øverste og det nederste) tændes, og blæseren starter. Da varmen er konstant og jævn i hele ovnen, tilbereder og steger luften maden jævnt overalt. Der kan maks. anvendes to plader samtidig.
ØØ
Programmet
Det øverste varmeelement tændes. Denne funktion kan anvendes til ekstra tilberedning, hvis maden ikke er helt færdig.
Programmet
Det øverste varmeelement tændes. Den meget høje temperatur direkte fra grillen medfører øjeblikkelig bruning af madens overflade, således at udløb af saft forhindres, og maden vil være mere mør indeni. Grilning er meget hensigtsmæssig til mad, der kræver høj overfladetemperatur, såsom kalve- eller oksebøffer, entrecote, mørbrad, hamburger osv… Der findes nogle eksempler på anvendelse i afsnittet “Praktiske råd til tilberedning af mad”. Udfør tilberedningen med ovndøren lukket.
VRE OVNVRE OVN
Ø
VRE OVN
ØØ
VRE OVNVRE OVN
GRILLGRILL
GRILL
GRILLGRILL
Praktiske råd til tilberedning
! Ved tilberedning med varmluft skal man undgå at anvende rillerne 1 og 5. De rammes direkte af den varme luft, hvilket kan medføre forbrænding af ømtålelige madvarer.
! Ved brug af funktionerne GRILL og GRATIN, skal man placere bradepanden i position 1 til opsamling af madrester (sovs og/eller fedt).
TILBEREDNING AF FLERE RETTER
• Brug rillerne 2 og 4, og placer de madvarer, der kræver størst varme i rille 2.
• Placer bradepanden nederst og risten øverst.
GRILL
• Sæt risten i position 3 eller 4 og anbring
maden på midten af risten.
• Det anbefales at indstille energiniveauet på maks. Bliv ikke bekymret, hvis det øverste varmeelement ikke bliver ved med at være tændt. Funktionen styres af en termostat.
PIZZA
• For optimal tilberedning af pizza skal man bruge programmet MULTITILBEREDNING.
• Benyt en let aluminiumsbeholder, der skal stilles på den medfølgende rist.
Med bradepanden i brug øges tilberedningstiden og det er svært at opnå en sprød pizza.
• Ved pizza med meget tilbehør anbefales det at tilføje mozzarellaosten midtvejs i tilberedningen.
Programmet GRATIN
Det øverste varmeelement tændes, og blæseren starter. Denne funktion forener den ensrettede varmeudsendelse med forceret luftcirkulation i ovnen. Dette forhindrer forbrænding af overfladen på maden, således at varmeindtrængningen bliver større. Udfør tilberedningen med ovndøren lukket.
6
Skema over tilberedning
Programmer
Traditionel ovn
Varmluft
“Øvre” ovn
Grill
Gratin
And Kalve- eller oksesteg Flæskesteg Småkager (af mørdej) Tærter
Pizza (på 2 plader) Lasagne Lammekød Stegt kylling + kartofler
Færdigtilberedning - 3/4 15 220 -
Makrel Plum-cake Vandbakkelser (på 2 plader) Småkager (på 2 plader) Sukkerbrødskage (på 1 plade) Sukkerbrødskage (på 2 plader) Saltede tærter
Søtunger og blæksprutter Reje- og calamarispid Torskefilet Grillede grøntsager Kalvesteak Koteletter Hamburger Makreller Toast
Grill-kylling Blæksprutte
Madvarer
DK
Vægt (kg)
1 1 1
-
1
1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
1 1 1 1 1 1 1 1
4 stk.
1.5
1.5
Placering af plader (rille)
3 3 3 3 3
2 og 4
3 2
2 og 4
2
2 2 og 4 2 og 4
2 2 og 4
3
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
2
2
Forvarmning
(minutter)
15 15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
5 5 5 5 5 5 5 5 5
5 5
Anbefalet
temperatur
200 200 200 180 180
230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
Maks. Maks. Maks. Maks. Maks. Maks. Maks. Maks. Maks.
200 200
Tilberedningstid
(min.)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
55-60 30-35
7
DK
Elektronisk programmeringsenhed til tilberedning
Programmering af tilberedning
DISPLAY
AFSLUTNING AF
Ikon for
TILBEREDNING
Ikon for
VARIGHED
Tast til
MINDSKNING
AF TID
•• ••
Tast til
TIDSINDSTILLING
Ikon for UR
Ikon for
MINUTTÆLLER
Tast til
ØGNING AF TID
Indstilling af uret
! Indstillingerne kan både foretage, når ovnen er slukket og når den er tændt, men ikke når der er programmeret et afslutningstidspunkt for tilberedningen. Efter tilslutning til el-nettet, eller efter
strømafbrydelse, blinker ikonet DISPLAYET blinker.
1. Tryk gentagne gange på tasten og de fire cifre på DISPLAYET blinker.
2. Med tasterne “+” og “-” indstilles klokkeslættet, og hvis man holder tasterne nede, skifter tallene hurtigere, så indstillingen gøres nemmere.
3. Vent 10 sekunder, eller tryk igen på tasten at gemme indstillingen.
og de fire cifre på
, indtil ikonet
for
Indstilling af minuttælleren
! Denne funktion afbryder ikke tilberedningen og påvirker ikke brugen af ovnen. Den gør det kun muligt at aktivere et lydsignal, når det indstillede antal minutter er gået.
1. Tryk gentagne gange på tasten og de tre første cifre på DISPLAYET blinker.
2. med tasterne “+” og “-” indstilles den ønskede tid, og hvis man holder tasterne nede, skifter tallene hurtigere, så indstillingen gøres nemmere.
3. Vent 10 sekunder, eller tryk igen på tasten at gemme indstillingen.
Herefter vises nedtællingen, indtil lydsignalet høres.
, indtil ikonet
for
! Det er kun muligt at programmere tilberedningen, efter man har valgt et tilberedningsprogram.
Programmering af tilberedningsvarighed
1. Tryk gentagne gange på tasten og de tre cifre på DISPLAYET blinker.
2. med tasterne “+” og “-” indstilles den ønskede
varighed, og hvis man holder tasterne nede, skifter tallene hurtigere, så indstillingen gøres nemmere.
3. Vent 10 sekunder, eller tryk igen på tasten
at gemme indstillingen.
4. Når tiden er gået, vises meddelelsen END på
DISPLAYET, ovnen afslutter tilberedningen og der udsendes et lydsignal.
• Eksempel: Klokken er 9:00, og der programmeres
en tilberedningstid på 1 time og 15 minutter. Programmet standser automatisk kl. 10:15.
Programmering af afslutningstidspunkt for tilberedningen
! Programmering af afslutningstidspunktet for tilberedningen kan kun udføres, efter at man har indstillet varigheden.
1. Benyt samme fremgangsmåde som beskrevet
under punkt 1 til 3 for varigheden.
2. Tryk derefter gentagne gange på tasten
ikonet
3. med tasterne “+” og “-” indstilles tidspunktet for
afslutning af tilberedningen, og hvis man holder tasterne nede, skifter tallene hurtigere, så indstillingen gøres nemmere.
4. Vent 10 sekunder, eller tryk igen på tasten
at gemme indstillingen.
5. Når tiden er gået, vises meddelelsen END på
DISPLAYET, ovnen afslutter tilberedningen og der udsendes et lydsignal.
De tændte ikoner en programmering. På DISPLAYET vises hhv. afslutningstidspunkt og varighed for tilberedningen.
Annullering af en programmering
Sådan annulleres en programmering:
• tryk på tasten
der skal annulleres og cifrene på displayet blinker. Tryk på tasten “-”, indtil displayet viser cifrene 00:00.
• tryk og hold begge tasterne “+” og ”-” nede
samtidig for at annullere alle programmeringer, også minuttællerne.
og de fire cifre på DISPLAYET blinker.
og viser, at der er foretaget
, indtil ikonet for indstillingen,
, indtil ikonet
, indtil
for
for
8
Forskrifter og råd
! Apparatet er udviklet og konstrueret i overensstemmelse med internationale sikkerhedsbestemmelser. Disse advarsler gives af sikkerhedsmæssige årsager og skal læses omhyggeligt.
Generelt om sikkerheden
• Apparatet er udviklet til ikke professionel brug i almindelige hjem.
• Det må ikke installeres udendørs, heller ikke på et sted med læ, da det er farligt at lade det stå udsat under regn og uvejr.
• Ved flytning af ovnen skal man benytte håndtagene på siden.
• Undgå at røre ved apparatet, hvis du har bare fødder eller våde eller fugtige hænder eller fødder.
• Apparatet må kun anvendes til tilberedning af mad og af voksne personer i henhold til anvisningerne beskrevet i dette hæfte.
Under brug af ovnen bliver varmelegemerne og
nogle steder på ovndøren meget varme. Pas på ikke at røre ved dem, og hold børn på afstand.
• Sørg for at forsyningsledningerne fra andre husholdningsapparater ikke kommer i kontakt med ovnens varme dele.
• Undgå at blokere for ventilationsåbningerne og varmeudledningen.
• Tag altid fat i ovndørens håndtag i midten. Ovnens sider kan være varme.
• Benyt altid grillhandsker ved indsættelse og udtagning af varme beholdere.
• Læg ikke sølvpapir i bunden af ovnen.
• Sæt ikke brændbart materiale i ovnen. Hvis apparatet utilsigtet tændes, kan materialet antænde.
• Kontrollér altid, at knapperne er i positionen “!”/“ når ovnen ikke anvendes.
• Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at hive i ledningen, men tag derimod fat om selve stikket.
• Afbryd strømforsyningen ved at trække stikket ud, inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse.
• Ved fejlfunktion må man aldrig skille apparatet ad for at forsøge at reparere de indvendige mekanismer. Kontakt serviceafdelingen (
afsnittet Service
• Lad ikke tunge genstande hvile på den åbne ovndør.
• Lad aldrig børn lege med apparatet.
• Apparatet må ikke anvendes af personer (herunder børn), der ikke er i besiddelse af de fornødne fysiske, sansemæssige eller mentale
).
"”,
se
evner, eller af personer, der ikke har kendskab til produktet, medmindre de overvåges af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller medmindre de forinden har fået anvisninger i brug af apparatet.
Bortskaffelse
• Bortskaffelse af emballagematerialet. Emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale regler, så det kan genbruges.
• Det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) foreskriver, at husholdningsapparater ikke må bortskaffes med almindeligt byaffald. Apparaterne skal indsamles særskilt for at optimere omfanget af genanvendelse og genbrug af materialerne og for at forhindre eventuel skade på helbred og miljø. Affaldssymbolet er påtrykt alle produkter for at minde om, at de skal indsamles separat.
For yderligere oplysninger om korrekt
bortskaffelse af husholdningsapparater kan man rette henvendelse til den offentlige renovation eller til forhandleren.
Energibesparelse og miljøvenlighed
• Ved at tænde for ovnen i timerne fra sen eftermiddag til de tidlige morgentimer bidrager man til, at belastningen for el-selskaberne reduceres.
• Det anbefales altid at anvende programmerne GRILL og GRATIN med lukket ovndør. Ovnen skal være lukket for at sikre optimale resultater og en betydelig energibesparelse (cirka 10 %).
• Hold gummilisterne i god stand og rene, så de slutter helt tæt mod ovndøren og varmen ikke siver ud.
DK
9
Vedligeholdelse
DK
Afbrydelse af strømmen
Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse skal den elektriske strømforsyning afbrydes.
Rengøring af apparatet
• De ydre overflader med lakering eller i rustfrit stål samt gummilisterne skal rengøres med en svamp opblødt i lunken vand og neutral sæbe. Hvis pletterne er svære at fjerne, skal man anvende specialprodukter. Efter rengøring anbefales det, at delene af rustfrit stål skylles og aftørres omhyggeligt. Anvend ikke slibende midler eller korroderende produkter.
• Ovnen skal helst rengøres indvendigt efter hver brug, mens den stadig er lun. Brug koldt vand og et rengøringsmiddel og skyl og tør efter med en blød klud. Undgå brug af slibende midler.
• Tilbehøret kan vaskes af som alt andet normalt opvask, også i opvaskemaskinen, undtagen glideskinnerne.
• Benyt aldrig rengøringsapparater med damp eller højtryk til rengøring af ovnen.
Rengøring af ovndør
Ovndøren skal rengøres med en svamp og et ikke­slibende rengøringsmiddel og skal tørres efter med en blød klud. Undgå brug af ru og slibende materialer eller metalspartler, som kan ridse overfladen og medføre, at glasset revner. For bedre at kunne rengøre ovndøren, er det muligt at afmontere den.
1. Åbn ovndøren helt op (
2. Løft og drej stifterne på de to hængsler (
se figuren
).
se figuren
henvende sig til det nærmeste servicecenter (
afsnittet Service
ovnen, før den er blevet repareret.
). Det tilrådes ikke at anvende
se
Udskiftning af pære
Sådan udskiftes lyspæren i ovnen:
1. Skru pæreholderens glaslåg af.
2. Tag pæren ud, og udskift den med en af samme type: Effekt 25 W, fatning E 14.
3. Sæt låget på igen (
se figuren
).
Montering af glideskinner
Sådan monteres glideskinnerne:
1. Løsn de to skruer A
se figuren
(
A
A
2. Udskift skruerne A med de medfølgende skruer
).
og afstandsstykker (B+C).
B
C
er udstyret med selvrensende paneler, afmonteres de midlertidigt.
). Hvis ovnen
F
3. Tag fat i ovndøren i de to ydersider, og luk langsomt, men uden at lukke helt. Tryk på stopanordningerne træk ovndøren udad, så den
F
frigøres af hængslerne (
). Montér døren igen
figuren
ved at følge fremgangsmåden i omvendt rækkefølge.
Kontrol af gummilister
Gummilisterne omkring ovndøren skal kontrolleres jævnligt. Hvis listerne er ødelagt, bedes man
10
FF
F, og
FF
se
3. Spænd de nye skruer B og afstandsstykker C, og montér også de selvrensende paneler.
4. Fastgør skinnen D i de passende huller i siden af ovnen (
figuren
venstre skinne er placeret øverst, mens
D
5. Fastgør til sidst skinnen på afstandsstykket C.
6. Sæt ikke glideskinnerne i rille 5.
hullerne til højre skinne er placeret nederst.
). Hullerne til
se
Service
Oplys om:
• modeltype (Mod.)
• serienummer (S/N) Disse oplysninger findes på typeskiltet på apparatet og/eller på emballagen.
DK
11
Käyttöohjeet
UUNI
FIDK NO
Dansk, 1 Norsk, 23
Suomi,12
SK
Slovensky, 34
F 532 C.1/HAF 532 C.1/HA
F 532 C.1/HA
F 532 C.1/HAF 532 C.1/HA F 532 C.1 IX/HAF 532 C.1 IX/HA
F 532 C.1 IX/HA
F 532 C.1 IX/HAF 532 C.1 IX/HA F 53 C.1/HAF 53 C.1/HA
F 53 C.1/HA
F 53 C.1/HAF 53 C.1/HA F 53 C.1 IX/HAF 53 C.1 IX/HA
F 53 C.1 IX/HA
FH 53 /HA
FH 53 /HAFH 53 /HA FH 53 IX/HAFH 53 IX/HA
FH 53 IX/HA
FH 53 IX/HAFH 53 IX/HA FH 532 /HAFH 532 /HA
FH 532 /HA
FH 532 /HAFH 532 /HA FH 532 IX/HAFH 532 IX/HA
FH 532 IX/HA
FH 532 IX/HAFH 532 IX/HA FH 538 /HAFH 538 /HA
FH 538 /HA
FH 538 /HAFH 538 /HA FHS 538 IX/HAFHS 538 IX/HA
FHS 538 IX/HA
FHS 538 IX/HAFHS 538 IX/HA FHS 53 IX/HAFHS 53 IX/HA
FHS 53 IX/HA
FHS 53 IX/HAFHS 53 IX/HA FHS 536 IX/HAFHS 536 IX/HA
FHS 536 IX/HA
FHS 536 IX/HAFHS 536 IX/HA FHS 53 C IX/HAFHS 53 C IX/HA
FHS 53 C IX/HA
FHS 53 C IX/HAFHS 53 C IX/HA
Yhteenveto
FI
Asennus, 13-14
Sijoittaminen Sähköliitäntä Tietolaatta
Laitteen kuvaus, 15
Kokonaiskuva Ohjauspaneeli
Käynnistys ja käyttö, 16
Uunin käynnistäminen
Ohjelmat, 17-18
Kypsennysohjelmat Käytännöllisiä neuvoja kypsennykseen Kypsennystaulukko
Elektroninen kypsennyksen ohjelmoija, 19
Varotoimet ja suosituksia, 20
Yleinen turvallisuus Hävittäminen Säästä rahaa ja luontoa
Huolto ja hoito, 21
Sähkövirran poissulkeminen Laitteen puhdistus Luukun puhdistus Lampun vaihto Liukuohjainsarjan asennus
Huoltoapu, 22
Asennus
! Säilytä tämä ohjekirja huolellisesti, jotta voit tutkia sitä tarvittaessa. Mikäli laite myydään tai luovutetaan sekä muuton yhteydessä, tulee varmistaa, että ohjekirja pysyy laitteen mukana, jotta uusi omistaja voi tutustua laitteen toimintaan ja varoituksiin.
! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.
Sijoittaminen
! Pakkaustarvikkeet eivät ole lasten leluja ja ne tulee hävittää paikallisten jätteidenkäsittelyohjeiden mukaisesti (
katso Varotoimet ja suosituksia
! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti ammattitaitoisen henkilöstön avulla. Virheellinen asennus voi aiheuttaa vahinkoja henkilöille, eläimille tai esineille.
Upotus
Laitteen kunnollisen toiminnan takaamiseksi on välttämätöntä, että kalusteen tekniset tiedot ovat sopivat:
• uunin viereisten paneelien tulee olla kuumankestävästä materiaalista;
).
Ilmastointi
Hyvän tuuletuksen takaamiseksi tulee poistaa osaston takaseinä. Suositellaan asentamaan uuni siten, että se nojaa kahteen välipuuhun tai jatkuvalle tasolle, jonka aukko on vähintään 45 x 560 mm
katso kuvaa
(
).
4
5
m
m
560 mm.
.
Keskittäminen ja kiinnitys
Säädä uunin laidoilla olevat 4 välikettä ympäryskehyksellä olevien 4 aukon kohdalle kalusteen laidan leveyden mukaisesti.
paksuus 20 mm: poista välikkeen liikkuva osa (
);
kuvaa
katso
FI
• mikäli käytetään viilukalusteita, liimojen tulee olla kuumankestäviä jopa 100°C:een;
• uunin upottamiseksi sekä tason alle (
) että pylvääseen , kalusteen mittojen tulee
kuvaa
katso
täyttää seuraavat vaatimukset:
in.
. m
m
547 m
595 mm.
595 mm
4
2
23 mm.
5 mm.
m
5
.
4
5
.
m
m
567 mm.
.
m
45 mm.
558 mm.
593 mm.
! Laitteen upottamisen jälkeen ei saa olla kosketusmahdollisuutta sähköisiin osiin. Tietolaatassa ilmoitetut kulutustiedot on mitattu tämän tyyppisen asennuksen kanssa.
paksuus 18 mm: käytä ensimmäistä uraa valmistajan esiasetuksen mukaisesti
katso kuvaa
(
);
paksuus 16 mm: käytä toista uraa (
katso kuvaa
).
Laitteen kiinnittämiseksi kalusteeseen: avaa uunin luukku ja ruuvaa kiinni 4 puuhun sopivaa ruuvia käyttäen 4 aukkoa, jotka sijaitsevat ympäryskehyksellä.
13
FI
! Kaikki suojausta varmistavat osat tulee kiinnittää siten, että niitä ei voida poistaa ilman työkaluja.
Sähköliitäntä
! Kolminapaisella syöttöjohdolla varustetut uunit on valmistettu toimimaan vaihtovirralla laitteen tietolaatassa osoitetuilla jännitteen ja taajuuden arvoilla (
katso alle
Syöttöjohdon liitäntä
).
1. Avaa pääterasia käyttäen ruuvitalttaa vipuna kannen sivukielekkeillä: vedä ja avaa kansi (
kuvaa
katso
).
2. Ruuvaa auki kaapelipuristimen ruuvi ja poista se ruuvimeisselin avulla
katso kuvaa
(
).
• syöttöjännite on tietolaatassa osoitettujen arvojen rajoissa (
katso alle
);
• pistorasia on yhteensopiva laitteen pistokkeen kanssa. Päinvastaisessa tapauksessa vaihda pistorasia tai pistoke; älä käytä jatkojohtoja tai moninkertaisia välikappaleita.
! Laitteen asennuksen jälkeenkin sähköjohdon ja verkkopistorasian tulee olla helposti saavutettavissa. ! Johtoa ei saa taittaa eikä se saa joutua puristuksiin. ! Sähköjohto tulee tarkistaa ajoittain ja vaihdattaa ainoastaan valtuutetuilla teknikoilla (
Huoltoapu
).
katso
! Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat yllä olevien ohjeiden laiminlyönnistä.
3. Poista kosketinruuvit L-N-
ja kiinnitä sitten johtimen langat ruuvien alle noudattaen värien järjestystä, sininen (N) ruskea (L) kelta-vihreä
).
(
Syöttöjohdon liittäminen verkkovirtaan
Asenna johtoon pistoke, joka on normalisoitu tietolaatassa ilmoitetulle kuormitukselle (
viereen
). Suoran verkkoliitännän tapauksessa tulee
katso
ehdottomasti asettaa laitteen ja sähköverkon välille moninapainen katkaisija, jonka kontaktien välinen aukeama on vähintään 3 mm ja joka on mitoitettu kuormituksen mukaan sekä joka on voimassa olevien määräysten mukainen (maadoitusjohtoa ei tule katkaista katkaisijalla). Syöttöjohto tulee sijoittaa siten, että sen lämpötila ei nouse missään kohdassa 50°C ympäristön lämpötilaa korkeammaksi. ! Asentaja on vastuussa kunnollisen sähköliitännän suorittamisesta ja turvallisuusmääräysten noudattamisesta.
Ennen liitännän suorittamista varmista, että:
• pistorasia on maadoitettu ja se on lain mukainen;
• pistorasia kestää koneen tehon enimmäiskuormituksen, joka osoitetaan teknisten tietojen tietolaatassa (
katso alle
);
TIETOLAATTA
Mitat
Tilavuus
Mitat malleille poistettavien ohjaimien kanssa
Tilavuus malleille poistettavien ohjaimien kanssa
Sähköliitännät
ENERGIAMERKKI (ENERGY LABEL)
leveys 43,5 cm korkeus 32 cm syvyys 41,5 cm
litraa: 58
leveys 37,5 cm korkeus 32 cm syvyys 41,5 cm
litraa: 50
jännite 220-230V ~ 50/60Hz tai 50Hz (katso tietolaattaa) enimmäisottoteho 2250W
Direktiivi 2002/40/CE sähköuunien merkinnästä. Standardi EN 50304
Energiankulutus ylä-alalämmöllä – lämmitystoiminto: Perinteinen;
Ilmoitettu energiankulutus Lämmitystapa Kiertoilma – lämmitystoiminto: Monitoimiuuni. Tämä laitteisto on seuraavien Euroopan Unionin direktiivien vaatimusten mukainen: 2006/95/EY päivätty 12/12/06 (Pienjännite) ja sitä seuraavat muutokset - 2004/108/EY päivätty 15/12/04 (Sähkömagneettinen yhteensopivuus) ja sitä seuraavat muutokset; 93/68/EY päivätty 22/07/93 ja sitä seuraavat muutokset. 2002/96/EY ja sitä seuraavat muutokset.
14
Kuvaus laitteesta
Kokonaiskuva
Ohjauspaneeli
Taso UUNIPANNULLE
Ohjauspaneeli
Taso RITILÄLLE
Nappula
OHJELMAT
ELEKTRONINEN
ohjelmoija
FI
Tasojen
LIUKUOHJAIMET
asento 5 asento 4 asento 3 asento 2 asento 1
Nappula
TERMOSTAATTI
Merkkivalo
TERMOSTAATTI
•• ••
15
Käynnistys ja käyttö
FI
! Ensimmäisellä käyttökerralla suosittelemme lämmittämään uunia noin puolen tunnin ajan tyhjillään termostaatti enimmäisarvossa ja luukku suljettuna. Sitten sammuta uuni, avaa uunin luukku ja tuuleta huoneisto. Havaittava haju johtuu uunin suojaukseen käytettyjen aineiden haihtumisesta ilmaan.
Uunin käynnistäminen
1. Valitse haluttu kypsennysohjelma kiertäen
OHJELMIEN nappulaa.
2. Valitse lämpötila kiertäen TERMOSTAATIN
nappulaa. Voit löytää luettelon kypsennysohjelmista ja vastaavista suositelluista lämpötiloista Kypsennystaulukosta (
3. Palava TERMOSTAATIN merkkivalo osoittaa
lämmitysvaiheen asetettuun lämpötilaan saakka.
4. Kypsennyksen aikana on aina mahdollista:
- muuttaa kypsennysohjelmaa käsitellen
OHJELMIEN nappulaa;
- muuttaa lämpötilaa käsitellen TERMOSTAATIN
nappulaa;
- keskeyttää kypsennys vieden OHJELMIEN
nappula asentoon ”0”.
katso Ohjelmat
).
Jäähdytystuuletus
Ulkoisten lämpötilojen alentamiseksi jotkut mallit on varustettu jäähdytystuulettimella. Tämä aikaansaa ilmavirran, joka tulee ulos ohjauspaneelin ja uunin luukun välistä. ! Kypsennyksen lopuksi tuuletin pysyy päällä, kunnes uuni jäähtyy riittävästi.
Uunin valo
Se voidaan sytyttää valiten avulla. Valo pysyy päällä, kun valitaan kypsennysohjelma.
nappulan OHJELMAT
! Älä koskaan aseta esineitä uunin pohjalle, koska ne voivat vahingoittaa sen pinnoitusta.
! Aseta aina kypsennysastiat toimitetulle ritilälle.
16
Ohjelmat
Kypsennysohjelmat
! Lähes kaikille ohjelmille on valittavissa lämpötila väliltä 60°C – MAX, lukuun ottamatta seuraavia:
• GRILLI (suositellaan asettamaan ainoastaan enimmäisasentoon MAX);
• GRATINOINTI (suositellaan, että ei ylitetä lämpötilaa 200°C).
Ohjelma PERINTEINEN UUNI
Ohjelmassa aktivoidaan kaksi lämmityselementtiä, alempi ja ylempi. Käytettäessä tätä perinteistä kypsennysmenetelmää on paras sijoittaa ruuat ainoastaan yhdelle tasolle: useamman tason kanssa lämpötila ei jakaannu tasaisesti.
Ohjelma MONITOIMIUUNI
Kaikki lämmittävät elementit (ylempi ja alempi) kytketään päälle ja tuuletin käynnistyy. Koska lämpötila on tasainen koko uunissa, ilma kypsentää ja ruskistaa ruuan tasaisesti. Voidaan käyttää enintään kahta tasoa samanaikaisesti.
YY
Ohjelma
Ylempi lämmityselementti kytkeytyy päälle. Tätä toimintoa voidaan käyttää kypsennyksen parannustoimiin.
Ohjelma
Ylempi lämmityselementti kytkeytyy päälle. Grillin erittäin korkea ja suora lämpötila aikaansaa lihan pinnan välittömän ruskistumisen estäen siten lihasnesteiden ulosvalumisen sekä pitäen lihan pehmeämpänä sisältä. Grillillä kypsentämistä suositellaan ruokalajeille, jotka vaativat korkean pintalämpötilan: vasikanliha- ja naudanlihapihvit, kylki, ulkofilee, hampurilaiset, jne. Joitain käyttöesimerkkejä kuvataan kappaleessa “Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen”. Suorita kaikki kypsennykset uunin luukku kiinni.
LÄUUNILÄUUNI
Y
LÄUUNI
YY
LÄUUNILÄUUNI
GRILLIGRILLI
GRILLI
GRILLIGRILLI
Käytännöllisiä neuvoja kypsennykseen
FI
! Kypsennyksissä kiertoilman kanssa älä käytä tasojen asentoja 1 ja 5: kuuma ilma saavuttaa ne suoraan ja herkät ruuat voivat palaa helposti.
! Kypsennysohjelmissa GRILLI ja GRATINOINTI aseta uunipannu asentoon 1, jotta voit kerätä putoavat kypsennysjäämät (kastikkeet ja/tai rasvat).
MONITOIMIUUNI
• Käytä tasojen asentoja 2 sekä 4 ja laita asentoon 2 ruuat, jotka vaativat enemmän lämpöä.
• Aseta uunipannu alhaalle ja ritilä ylhäälle.
GRILLI
• Aseta ritilä asentoon 3 tai 4 ja laita
ruuat ritilän keskiosaan.
• Suositellaan asettamaan energiataso enimmäisasentoon. Älä huolehdi, jos ylempi vastus ei ole jatkuvasti päällä: sen toimintaa säätelee termostaatti.
PIZZA
• Pizzan hyvän paistotuloksen varmistamiseksi käytä ohjelmaa MONITOIMIUUNI.
• Käytä alumiinista kevyttä uunivuokaa ja aseta se lisävarusteena toimitetulle ritilälle.
Jos käytät uunipannua, kypsennysaika pitenee ja on vaikea saada rapea lopputulos.
• Runsaasti täytettyjen pizzojen kanssa suositellaan lisäämään mozzarella-juusto kypsennyksen puolivälissä.
Ohjelmointi GRATINOINTI
Kytketään päälle ylempi lämmittävä elementti ja tuuletin käynnistyy. Toiminto yhdistää yksisuuntaiseen lämpösäteilyyn koneellisen ilmankierrätyksen uunin sisällä. Tämä estää ruokien pintaosien palamista lisäten lämmön työntymistä sisään. Suorita kaikki kypsennykset uunin luukku kiinni.
17
FI
Kypsennystaulukko
Ohjelmat Ruuat
Ankka
Perinteinen uuni
Monitoimiuuni
Yläu uni
Grilli
Gratinointi
Vasikanliha- tai häränlihapaisti Sianlihapaisti Keksit (murotaikinaiset) Makeat piiraat Pizza (2 tasolla) Lasagne Lammas Kanapaisti + perunat Makrilli Luumukakk u Tuulihatut (2 tasolla) Keksit (2 tasolla) Sokerikakut (1 tasolla) Sokerikakut (2 tasolla) Suolaiset piiraat
Kypsennyksen parantelu - 3/4 15 220 -
Kampelat ja mustekalat Katkarapu- ja mustekalavartaat Turskafilee Grillatut vihannekset Vasikanlihapihvi Kyljykset Hampurilainen Makrillit Paahtoleipä Grillikana Mustekalat
Paino
(kg)
1 1 1
­1 1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
1 1 1 1 1 1 1
nro 4
1.5
1.5
Tasojen
asento
3 3 3 3 3
2 ja 4
3 2
2 ja 4
2
2 2 ja 4 2 ja 4
2 2 ja 4
3
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
2
2
Esilämmitys
(minuuttia)
15 15 15 15 15 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Suositeltu
lämpötila
200 200 200 180 180 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
Maksimi Maksimi Maksimi Maksimi Maksimi Maksimi Maksimi Maksimi Maksimi
200 200
Kypsennykse
n kesto
(minuuttia)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3 55-60 30-35
18
Elektroninen kypsennyksen ohjelmoija
NÄYTTÖ
KYPSENNYKSEN
Kuvake
LOPPU
Kuvake
KESTO
Näppäin
AIKOJEN
VÄHENNYS
•• ••
Näppäin
AIKOJEN ASETUS
Kuvake KELLO
Kuvake AJASTIN
Näppäin
AIKOJEN LISÄYS
Kellon asettaminen
! Se voidaan asettaa sekä uuni sammutettuna että uuni päällä, mutta kypsennysajan loppua ei ole ohjelmoitu. Sähköverkkoon liittämisen tai sähkökatkoksen
jälkeen NÄYTÖLLÄ vilkkuvat kuvake digitaalinumeroa.
1. Paina useampia kertoja näppäintä
kuvake NÄYTÖLLÄ;
2. säädä näppäimillä “+” ja “-” kellonaika; jos niitä pidetään painettuna, numerot vaihtuvat nopeammin asetuksen helpottamiseksi.
3. odota 10 sekuntia tai paina uudelleen näppäintä asetuksen vahvistamiseksi.
ja neljä digitaalinumeroa eivät enää vilku
sekä neljä
, kunnes
Ajastimen asettaminen
!Tämä toiminto ei keskeytä kypsennystä ja sen toiminta ei riipu uunin käytöstä; sen avulla voidaan ainoastaan asettaa äänimerkki, joka voidaan kuulla asetetun ajan kuluttua umpeen.
1. Paina useita kertoja näppäintä ja kolme digitaalinumeroa eivät enää vilku
NÄYTÖLLÄ;
2. säädä näppäimillä “+” ja “-” haluttu aika; jos
näppäimiä pidetään painettuna, numerot vaihtuvat nopeammin asetuksen helpottamiseksi.
3. odota 10 sekuntia tai paina uudelleen näppäintä asetuksen vahvistamiseksi.
Sen jälkeen tulee näkyviin takaperin kulkeva laskenta, jonka päätyttyä voidaan kuulla äänimerkki.
, kunnes kuvake
Kypsennyksen ohjelmointi
! Ohjelmointi on mahdollista vasta sen jälkeen, kun on valittu kypsennysohjelma.
Kypsennyksen keston ohjelmointi
1. Paina useita kertoja näppäintä ja kolme digitaalinumeroa eivät enää vilku
NÄYTÖLLÄ;
2. säädä näppäimillä “+” ja “-” haluttu aika; jos
näppäimiä pidetään painettuna, numerot vaihtuvat nopeammin asetuksen helpottamiseksi.
3. odota 10 sekuntia tai paina uudelleen näppäintä
asetuksen vahvistamiseksi.
4. säädetyn ajan kuluttua umpeen NÄYTÖLLE
ilmestyy kirjoitus END, uuni lopettaa kypsennyksen ja voit kuulla äänimerkin.
• Esimerkki: kello on 9.00 ja ohjelmoidaan kestoksi
1 tunti ja 15 minuuttia. Ohjelma pysähtyy automaattisesti kello 10.15.
Kypsennyksen lopun ohjelmointi
! Kypsennyksen päättymisajan ohjelmointi on mahdollista ainoastaan sen jälkeen, kun on asetettu kypsennyksen kesto.
1. Noudata ohjeita 1 – 3, jotka on kuvattu kestoa
varten;
2. paina sitten näppäintä
neljä digitaalinumeroa eivät enää vilku NÄYTÖLLÄ;
3. säädä näppäimillä “+” ja “-” haluttu kypsennyksen
päättymisaika; jos näppäimiä pidetään painettuna, numerot vaihtuvat nopeammin asetuksen helpottamiseksi.
4. odota 10 sekuntia tai paina uudelleen näppäintä
asetuksen vahvistamiseksi.
5. säädetyn ajan kuluttua umpeen NÄYTÖLLE
ilmestyy kirjoitus END, uuni lopettaa kypsennyksen ja voit kuulla äänimerkin.
Palavat kuvakkeet on suoritettu. NÄYTÖLLE tulevat näkyviin vuorotellen kypsennyksen päättymisaika ja kesto.
Ohjelmoinnin peruuttaminen
Ohjelmoinnin peruuttamiseksi:
• paina näppäintä
asetuksen kuvake ja digitaaliset numerot eivät enää vilku näytöllä. Paina näppäintä ”-”, kunnes näytölle tulee näkyviin numerot 00:00.
• pidä samanaikaisesti painettuna näppäimiä ”+” ja
”-”; tällä tavalla peruutetaan kaikki suoritetut ohjelmoinnit mukaan lukien ajastin.
ja osoittavat, että ohjelmointi
, kunnes kuvake ja
, kunnes peruutettavan
, kunnes kuvake
FI
19
Varotoimet ja neuvot
FI
! Laite on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisten turvallisuusmääräysten mukaisesti. Nämä varoitukset toimitetaan turvallisuussyistä ja ne tulee lukea huolellisesti.
Yleinen turvallisuus
• Laite on suunniteltu ei-ammattimaiseen käyttöön asuinhuoneistossa.
• Laitetta ei tule asentaa ulos edes suojattuun tilaan, koska on erittäin vaarallista jättää se alttiiksi sateelle ja ukkoselle.
• Laitteen siirtämiseksi tulee aina käyttää asianmukaisia kahvoja, jotka sijaitsevat uunin laidoilla.
• Älä koske koneeseen avojaloin tai silloin, kun kätesi tai jalkasi ovat märät tai kosteat.
• Laitetta tulee käyttää ruokien kypsennykseen ja sitä saavat käyttää ainoastaan aikuiset henkilöt tässä oppaassa olevien ohjeiden mukaisesti.
Laitteen käytön aikana lämmittävät elementit ja
uunin luukun eräät osat tulevat erittäin kuumiksi. Varo koskettamasta niitä ja pidä lapset kaukana.
• Vältä, että muiden kodinkoneiden sähköjohdot joutuvat kosketuksiin uunin kuumien osien kanssa.
• Älä tuki aukkoja, joita käytetään tuuletukseen ja lämmön hävittämiseen.
• Ota kiinni uunin luukun avauskahvan keskiosasta: sen laidat voivat olla kuumia.
• Käytä aina uunikinnasta astioiden laittamiseen tai poistamiseen.
• Älä peitä uunin pohjaa alumiinifoliolla.
• Älä laita palonarkoja materiaaleja uuniin: jos laite käynnistetään huomaamatta, ne voivat aiheuttaa tulipalon.
• Tarkista aina, että nappulat ovat asennossa “!”/“ kun laitetta ei käytetä.
• Älä irrota pistoketta sähköpistorasiasta vetämällä johdosta vaan ota kiinni pistokkeesta.
• Älä suorita puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä ilman, että olet irrottanut pistokkeen verkkovirrasta.
• Vian tapauksessa älä missään tapauksessa yritä avata sisäosia korjauksen suorittamiseksi. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen (
• Älä aseta painavia esineitä avoimelle uunin luukulle.
katso Huoltoapu
"”,
).
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Laitetta ei ole suunniteltu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (lapset mukaan lukien), joiden fyysinen, henkinen tai aistien toimintakyky on alentunut tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tuotteen tuntemusta ellei heitä valvo henkilö, joka on vastuussa heidän turvallisuudesta, tai mikäli he ovat saaneet etukäteisohjeet laitteen käytöstä.
Hävittäminen
• Pakkaustarvikkeiden hävittäminen: noudata paikallisia määräyksiä, siten pakkausmateriaalit voidaan käyttää uudelleen.
• Sähköisten ja elektronisten laitteiden muodostamia jätteitä käsittelevä Euroopan direktiivi (RAEE) 2002/96/CE määrää, että hävitettäviä kodinkoneita ei tule laittaa tavallisten kaupunkijätteiden sekaan. Hävitettävät laitteet tulee kerätä erikseen, jotta optimoidaan materiaalien kierrätys ja estetään mahdolliset vahingot terveydelle ja ympäristölle. Ruudutettu roskakoritunnus on liitetty kaikkiin tuotteisiin muistuttamaan velvollisuudesta lajitella jätteet.
Lisätietoja varten kodinkoneiden hävittämiseen
liittyen niiden haltijat voivat kääntyä asianmukaisen julkisen palvelun tai jälleenmyyjien puoleen.
Säästä ja kunnioita ympäristöä
• Käytettäessä uunia tiettyinä kellonaikoina, jotka alkavat myöhäisestä iltapäivästä aikaisiin aamutunteihin saakka, voidaan osallistua sähkön kulutushuippujen tasoittamiseen.
• Muista suorittaa aina kaikki kypsennykset uunin luukku kiinni, myös GRILLIN ja GRATINOINNIN kanssa: tämä takaa parhaat tulokset ja säästää energiaa (noin 10 %).
• Pidä tiivisteet hyvässä kunnossa ja puhtaina, siten ne painautuvat hyvin luukkua vasten eivätkä päästä lämpöä karkuun.
20
Huolto ja hoito
Sähkövirran poissulkeminen
Ennen mitä tahansa toimenpidettä eristä laite sähkön syöttöverkosta.
Laitteen puhdistus
• Emaloidut tai metalliset ulkopinnat ja kumiset tiivisteet voidaan puhdistaa kostealla sienellä ja neutraalilla pesuaineella. Vaikeasti poistettavien tahrojen kanssa tulee käyttää erityistuotteita. Suositellaan huuhtelemaan huolellisesti ja kuivaamaan puhdistuksen jälkeen. Älä käytä hankaavia jauheita tai syövyttäviä aineita.
• Uunin sisäosat tulee puhdistaa mieluiten jokaisen käytön jälkeen silloin, kun ne ovat vielä haaleat. Käytä lämmintä vettä ja pesuainetta, huuhtele ja kuivaa pehmeällä rievulla. Vältä hankaavien aineiden käyttöä.
• Lisävarusteet voidaan pestä kuten tavalliset astiat, myös astianpesukoneessa, liukuohjaimia lukuun ottamatta.
• Älä koskaan käytä höyryllä tai korkealla paineella toimivia puhdistusvälineitä laitteen puhdistukseen.
Luukun puhdistus
Puhdista luukun lasi sienellä ja hankaamattomalla puhdistusaineella sekä kuivaa pehmeällä rievulla; älä käytä karkeita, hankaavia tuotteita tai teräviä metallisia kaapimia, jotka voivat naarmuttaa pintaa ja rikkoa lasin. Huolellisempaa puhdistusta varten on mahdollista irrottaa uunin luukku:
1. avaa luukku kokonaan (
2. nosta ja kierrä vipuja, jotka sijaitsevat kahdessa
saranassa (
katso kuvaa
katso kuvaa
);
);
lähimmän huoltoliikkeen puoleen ( Suositellaan, ettei uunia käytetä, kunnes se on korjattu.
katso Huoltoapu
Lampun vaihto
Uunin lampun vaihtamiseksi:
1. Ruuvaa irti lasinen lampunsuojus.
2. Ruuvaa irti lamppu ja vaihda se samanlaisilla teknisillä ominaisuuksilla varustettuun: teho 25 W, liitäntä E 14.
3. Kiinnitä kansi uudelleen (
).
kuvaa
Liukuohjainsarjan asennus
Liukuohjaimien asentamiseksi:
1. Ruuvaa auki kaksi ruuvia A ( Jos uuni on varustettu itsepuhdistuvilla
A
A
2. Vaihda ruuvit A sarjan mukana toimitettuihin ruuveihin ja välikappaleisiin (B+C).
B
C
levyillä, ne tulee irrottaa väliaikaisesti.
katso kuvaa
).
FI
katso
).
F
3. ota kiinni luukun ulkolaidoista sulkien hitaasti, mutta ei kokonaan. Paina kiinnikkeitä vedä luukkua itseäsi kohden
F
irrottaen se saranoista (
kuvaa
takaisin noudattaen ohjeita käänteisessä järjestyksessä.
Tarkista tiivisteet
Tarkista ajoittain uunin luukun ympärillä olevan tiivisteen kunto. Mikäli se on vahingoittunut, käänny
FF
F, sen jälkeen
FF
). Asenna luukku
katso
3. Ruuvaa kiinni uudet ruuvit B ja vastaavat välikappaleet C asentaen takaisin myös itsepuhdistuvat levyt.
4. Kiinnitä ohjaimen kaksi kiinnitysosaa D asianmukaisiin aukkoihin, jotka sijaitsevat uunin seinämillä (
D
5. Lopuksi kiinnitä ohjain välikappaleeseen C.
6. Älä laita liukuvia ohjaimia asentoon 5.
Vasemman ohjaimen aukot sijaitsevat ylhäällä, kun taas oikean ohjaimen aukot ovat alhaalla.
katso kuvaa
).
21
Huoltoapu
FI
Ilmoita:
• koneen malli (Mod.)
• sarjanumero (S/N) Nämä viimeksi mainitut tiedot löytyvät tietolaatasta, joka sijaitsee laitteessa ja/tai pakkauksessa.
22
Bruksanvisning
STEKEOVN
FIDK NO
Dansk, 1 Norsk, 23
Suomi,12
SK
Slovensky, 34
F 532 C.1/HA F 532 C.1 IX/HA F 53 C.1/HA F 53 C.1 IX/HA FH 53 /HA FH 53 IX/HA FH 532 /HA FH 532 IX/HA FH 538 /HA FHS 538 IX/HA FHS 53 IX/HA FHS 536 IX/HA FHS 53 C IX/HA
Innholdsfortegnelse
NO
Installering, 24-25
Plassering Strřmtilkobling Merkeskilt
Beskrivelse av apparatet, 26
Oversikt Kontrollpanel
Igangsetting og bruk, 27
Sette ovnen i gang
Programmer, 28-29
Stekeprogrammer Praktiske tips for steking Steketabell
Elektronisk programmeringsenhet for steking, 30
Forholdsregler og rĺd, 31
Generell sikkerhet Kassering Spare og verne miljřet
Vedlikehold og ettersyn, 32
Koble fra strřmmen Rengjřre apparatet Rengjřre dřren Skifte ut lyspćren Montering av settet med glideskinner
Teknisk assistanse, 33
Installering
NO
! Det er viktig ĺ ta godt vare pĺ hĺndboken for ĺ ha den klar for senere behov. Ved salg, overdragelse eller flytting, mĺ veiledningen fřlge med ovnen slik at den nye eieren kan fĺ tilgang til alle opplysninger om bruk og respektive advarsler.
! Les anvisningene nřye: Der finner du viktig informasjon om installering, bruk og sikkerhet.
Plassering
! Emballasjen er ikke leketřy for barn, og skal avfallsbehandles i overensstemmelse med lokale forskrifter for kildesortering (se Forholdsregler og rĺd).
! Installering mĺ utfřres av kvalifiserte fagfolk i henhold til anvisningene i denne hĺndboken. En feilaktig installering kan fřre til skader pĺ personer, dyr eller ting.
Innbygging
For at apparatet skal fungere pĺ best mulig mĺte mĺ innredningen ha de korrekte egenskaper:
Panelene ved siden av ovnen mĺ vćre laget av varmebestandig materiale;
Utlufting
For ĺ sikre god utlufting mĺ bakveggen fjernes. Det er en fordel ĺ installere ovnen slik at den hviler pĺ to trelister, eller pĺ en hel flate med en ĺpning pĺ minst 45 x 560 mm (se figurene).
4
5
m
m
560 mm.
.
Sentrering og fastgjŕring
Justere de 4 hakkene pĺ siden av ovnen, i overensstemmelse med de 4 hullene pĺ rammen rundt, i henhold til tykkelsen pĺ sidestykkene av innredningen:
20 mm tykkelse: fjern den bevegelige delen av hakket (se figur).
Hvis det er brukt finer i innredningen mĺ limet tĺle temperaturer pĺ over 100 °C;
For innbygging av ovnen, bĺde nĺr den felles inn under bordet (se figur) eller i en sŕyle, mĺ innredningen ha fřlgende mĺl:
.
in
. m
m
m
7
4
5
595 mm.
595 mm.
m
4
2
23 mm.
5 mm.
m
5
4
5
.
m
567 mm.
.
m
45 mm.
558 mm.
593 mm.
! Det innbygde apparatet mĺ ikke vćre i berřring med de elektriske delene. Opplysningene om strřmforbruk, som er oppgitt pĺ merkeskiltet, er blitt mĺlt med denne typen installasjon.
18 mm tykkelse: bruk det fřrste sporet som allerede er forhĺndsinnstilt av produsenten (se figur);
16 mm tykkelse: bruk det andre sporet (se figur).
For ĺ fastgjřre apparatet til innredningen: Ĺpne ovnsdřren og skru de 4 treskruene i de 4 hullene pĺ rammen rundt.
24
! Alle deler som skal gi beskyttelse, mĺ festes slik at de ikke kan fjernes uten bruk av verktřy.
Strŕmtilkobling
! Ovnene som er utstyrt med 3-polet strřmkabel er klargjort for drift med vekselstrřm. Spenning og frekvens er oppgitt pĺ merkeskiltet (se nedenfor).
Montering av strŕmkabelen
1. For ĺ ĺpne klemmebrettet, bruk en skrutrekker for ĺ
lřfte opp tungene pĺ siden av lokket: trekk og ĺpne lokket (se figuren).
2. Lřsne kabelklemmens skrue og lřft den opp ved hjelp av en skrutrekker ( se figuren).
• at strřm- og spenningsforsyningen ligger innenfor de verdiene som er oppgitt pĺ merkeskiltet (se nedenfor);
• at stikkontakten passer til apparatets střpsel. I motsatt fall mĺ stikkontakten eller střpselet byttes ut. Ikke bruk skjřteledninger eller grenuttak.
! Nĺr apparatet er installert skal strřmledningen og stikkontakten vćre lett tilgjengelige.
! Kabelen mĺ ikke břyes eller utsettes for trykk. ! Kabelen mĺ kontrolleres jevnlig og mĺ kun byttes ut
av autoriserte teknikere (se Teknisk assistanse).
! Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom disse forskriftene ikke blir overholdt.
NO
3. Fjern skruene pĺ kontaktene L-N-
og fest deretter ledningene under skruehodene i overensstemmelse med fargene blĺ (N) brun (L) gul-grřnn (
).
Koble strŕmkabelen til el-nettet
Montere et normert střpsel pĺ strřmkabelen, som tĺler belastningen som er oppgitt pĺ merkeskiltet (se ved siden av). I tilfelle direkte tilkobling til el-nettet, er det pĺkrevet ĺ sette inn en flerpolet bryter mellom apparatet og el-nettet, med en minimumsavstand pĺ 3 mm mellom kontaktene. Denne skal vćre dimensjonert for belastingen og i overensstemmelse med gjeldende forskrifter (jordledningen mĺ ikke brytes med bryteren). Strřmkabelen mĺ plasseres slik at ingen deler av den blir varmere enn maks. 50 °C over romtemperatur. ! Installatřren er ansvarlig for at strřmtilkoblingen er korrekt, og for at sikkerhetsforskriftene blir overholdt.
Fřr man kobler til, mĺ man kontrollere at:
• stikkontakten er jordet og i samsvar med gjeldende lover;
• at stikkontakten tĺler maskinens maksimale belastning, som er oppgitt pĺ merkeskiltet (se nedenfor);
MERKESKILT
Mål
Volum
Mål, modeller med uttrekkbare skinner
Volum, modeller med uttrekkbare skinner
Strømtilkopl ing
ENERGIMERKING
bredde 43,5 cm høyde 32 cm dybde 41,5 cm
liter 58
bredde 37,5 cm høyde 32 cm dybde 41,5 cm
liter 50
spenning 220-230V~ 50/60Hz eller 50Hz (se merkeskilt) maksimalt strømforbruk 2250W
EU-direktiv 2002/40/CE på merkeskiltet på de elektriske stekeovnene. Standard EN 50304
Energiforbruk naturlig luftsirkulasjon (konveksjon) – oppvarmingsfunksjon: Tradisjonell;
Energiforbruk deklarasjon klasse tvangsstyrt konveksjon – oppvarmingsfunksjon:
Steking av flere brett samtidig
Dette apparatet er i samsvar med det europeiske fellesskapets følgende direktiver: 2006/95/EØS av 12/12/06 (Lavspenning) og flg. endringer ­2004/108/EØS av 15/12/04 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og flg. endringer - 93/68/EØS av 22/07/93 og flg. endringer. 2002/96/EØS og flg. endringer.
25
Beskrivelse av apparatet
NO
Oversikt
Rille for LANGPANNE
Kontrollpanel
Kontrollpanel
Rille for GRILL
Bryter for innstilling av
PROGRAMMER
ELEKTRONISK
programmeringsenhet
GLIDESKINNER
for rillene
5. plan
4. plan
3. plan
2. plan
1. plan
Bryter for innstilling av
TERMOSTAT
Kontrollampe
TERMOSTAT
•• ••
26
Igangsetting og bruk
! Fřr den brukes fřrste gang, skal den tomme ovnen varmes opp i minst en time. Sett termostaten pĺ full styrke og lukk ovnsdřren. Slĺ den deretter av, ĺpne ovnsdřren og luft rommet godt ut. Den spesielle lukten du kjenner skyldes fordampning av stoffer som er brukt for ĺ beskytte stekeovnen.
Sette ovnen i gang
1. Vri PROGRAM-bryteren for ĺ velge řnsket
stekeprogram.
2. Vri TERMOSTAT-bryteren for ĺ velge temperatur. En
liste over steketider og anbefalte temperaturer finnes i Steketabellen (se Programmer).
3. TERMOSTAT-lampen viser at ovnen er under
oppvarming, og slukker nĺr innstilt temperatur er nĺdd.
4. Under stekingen er det alltid mulig:
- ĺ endre stekeprogram med PROGRAM-bryteren;
- ĺ endre temperatur med TERMOSTAT-bryteren;
- ĺ avbryte stekingen ved ĺ sette PROGRAM-bryteren i
“0”-stilling.
! Legg aldri gjenstander i stekeovnsbunnen; emaljen kan řdelegges.
Kjŕlevifte
For ĺ redusere den utvendige temperaturen, er noen modeller utstyrt med en kjřlevifte. Denne skaper en luftstrřm som kommer ut mellom kontrollpanelet og stekeovnsdřren. ! Nĺr steketiden er avsluttet, vil viften forsette ĺ gĺ helt til ovnen er tilstrekkelig avkjřlt.
Ovnslys
Lyset tennes ved ĺ vri PROGRAM-bryteren til stilling. Lyset forblir tent nĺr man velger et stekeprogram.
-
NO
! Sett alltid stekeformene pĺ den medfřlgende risten.
27
Programmer
NO
Stekeprogrammer
! Alle programmer kan innstilles pĺ temperaturer pĺ mellom 60 °C og MAKS., bortsett fra:
• GRILL (břr bare stilles inn pĺ MAKS.);
• GRATINERING (man břr ikke overskride 200 °C).
Program for TRADISJONELL STEKEOVN
De to varmeelementene, under og over, trer i funksjon. Nĺr du steker pĺ tradisjonelt vis er det best ĺ bare bruke én rille: ved steking pĺ flere riller fordeles ikke temperaturen godt nok.
Program for STEKING PĹ FLERE PLAN
Alle varmeelementene settes i gang (oppe og nede) og viften starter. Fordi varmen er konstant i hele ovnen, vil luften steke og brune maten jevnt. Du kan bruke maksimum to riller samtidig.
Praktiske tips for steking
! Ved steking med varmluft skal ikke rille 1 og 5 benyttes: Varmluften vil bli blĺst direkte pĺ maten som, hvis den er řmtĺlig, lett kan bli svidd.
! Nĺr du GRILL-steker eller GRATINERER, břr langpannen settes pĺ 1. rille for ĺ samle opp stekeskyen og/eller fettet.
STEKING PĹ FLERE PLAN
• Bruk 2. og 4. rille; plassere maten som krever mest varme pĺ 2. rille
• Plassere langpannen under og risten over.
GRILL
• Sett inn risten pĺ 3. eller 4. rille og legg
maten midt pĺ risten.
• Varmen břr settes pĺ maks. styrke. Ikke bekymre deg om det řvre elementet ikke er tent hele tiden: den styres av en termostat.
Program for OVERVARME
Det řvre varmeelementet slĺr seg pĺ. Denne funksjonen kan brukes til fin- og ettersteking.
Program for GRILL
Det řvre varmeelementet slĺr seg pĺ. Grillen, som utvikler en direkte og intens varme, gjřr at stekeskorpen dannes raskt og hindrer at saften trekker ut av maten. Dette gjřr at maten ikke blir třrr innvendig. Grilling er spesielt anbefalt til retter som trenger hřy overflatetemperatur: kalve- og oksekoteletter, entrecôtes, fileter, hamburgere m.m. I avsnittet ”Praktiske tips for steking” finner du noen praktiske eksempler pĺ hvordan grillen kan brukes. Stekeovnsdřren skal vćre lukket under tilberedningen.
Program for GRATINERING
Det řverste varmeelementet aktiveres og viften settes i gang. Varmestrĺling ovenfra er kombinert med tvungen varmluftsirkulasjon inne i ovnen. Dette forhindrer at maten svis pĺ overflaten, og řker varmens gjennomtrengningsevne. Stekeovnsdřren skal vćre lukket under tilberedningen.
PIZZA
• For ĺ fĺ en perfekt stekt pizza kan du bruke programmet for STEKING PĹ FLERE PLAN.
• Bruk en stekeform av lett aluminium, og plassere denne pĺ ovnsristen som fřlger med.
Steketiden forlenges hvis du bruker langpanne og det blir vanskelig ĺ fĺ pizzaen sprř.
• Dersom man steker pizza med mye fyll, anbefales det ĺ legge pĺ osten nĺr pizzaen er halvstekt.
28
Steketabell
NO
Programmer Matvarer
And
Tradisjonell
stekeovn
Steking på
flere plan
Overvarme
Grill
Kalve- eller oksestek Svinestek Småkaker (mørdeig) Fruktterter/-kaker
Pizza (på 2 riller ) Lasagne Lam Stekt kylling med poteter Makrell Formkake Vannbakkels (på 2 riller) Småkaker (på 2 riller) Sukkerbrød (på 1 rille) Sukkerbrød (på 2 riller) Paier og butterdeigsterter
Finsteking/ettersteking - 3/4 15 220 -
Flyndre, flate fisker Grillspyd med blekksprut og reker Torskefilet Grillede grønnsaker Kalvekotelett Koteletter Hamburger Makrell Ristet brød /Toast
Vekt
(kg)
1 1 1
-
1
1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
1 1 1 1 1 1 1 1
nr. 4
Plasseres
på rille
3 3 3 3 3
2 og 4
3 2
2 og 4
2
2 2 og 4 2 og 4
2 2 og 4
3
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
Forvarming
(minutter)
15 15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
5 5 5 5 5 5 5 5 5
Anbefalt
temperatur
200 200 200 180 180
230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
Maks. Maks. Maks. Maks. Maks. Maks. Maks. Maks. Maks.
Steketid
(minutter)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
Gratinering
Grillet kylling Flat fisk/blekksprut
1.5
1.5
2 2
5 5
200 200
55-60 30-35
29
NO
Elektronisk programmering
Programmere stekingen
SKJERM
Symbol for STEKINGENS AVSLUTNING
Symbol for
VARIGHET
Tast for
MINSKNING
AV TID
•• ••
Tast for
TIDSINNSTILLINGER
Symbol for
KLOKKE
Symbol for
MINUTTELLER
Tast for
ØKNING AV TID
Stille inn klokken
! Klokken kan stilles inn bĺde nĺr stekeovnen er slĺtt av og mens den er tent, men ikke nĺr avslutning av steketiden er programmert. Etter tilkobling til el-nettet, eller etter et strřmbrudd vil
symbolet
samt de fire sifrene pĺ SKJERMEN
blinke.
1. Trykk flere ganger pĺ tasten
til symbolet og de
fire sifrene pĺ SKJERMEN blinker;
2. Still klokken med tastene “+” og “-”. Hvis tastene holdes inne, skifter tallene i rask rekkefřlge slik at det er enklere ĺ legge inn klokkeslettet.
3. Vent i 10 sekunder, eller trykk pĺ nytt pĺ tasten for ĺ lagre innstillingen.
Stille inn minuttelleren
! Denne funksjonen avbryter ikke stekingen og er uavhengig av stekeovnens bruk; den gjřr kun at lydsignalet aktiveres nĺr programmert tid er gĺtt ut.
1. Trykk flere ganger pĺ tasten tre sifrene pĺ SKJERMEN blinker;
2. Legg inn řnsket tid med tastene ”+” og ”-”. Hvis tastene holdes inne, skifter tallene i rask rekkefřlge slik at det er enklere ĺ legge inn tiden.
3. Vent i 10 sekunder, eller trykk pĺ nytt pĺ tasten for ĺ lagre innstillingen. Nedtellingen vil vises, og nĺr denne er over, vil lydsignalet
settes i gang.
til symbolet og de
! Programmeringen er kun mulig etter at man har valgt et stekeprogram.
Programmere steketiden
1. Trykk flere ganger pĺ tasten de tre sifrene blinker pĺ SKJERMEN;
2. Med tastene “+” og “-” legger du inn řnsket varighet. Hvis tastene holdes inne, skifter tallene i rask rekkefřlge slik at det er enklere ĺ legge inn tiden.
3. Vent i 10 sekunder, eller trykk pĺ nytt pĺ tasten for ĺ lagre innstillingen.
4. Nĺr tiden er ute vil meldingen END vises pĺ SKJERMEN. Ovnen avslutter stekingen samtidig med at man hřrer et lydsignal.
• Eksempel: Klokken er 09.00, og steketiden programmeres til 1 time og 15 minutter. Programmet stanser automatisk klokken 10.15.
Programmere avslutning av stekingen ! Avslutningen av stekingen kan kun programmeres etter at man har lagt inn steketiden.
1. Fřlg fremgangsmĺten fra 1 til 3 i beskrivelsen for
programmering av steketiden;
2. Trykk deretter pĺ tasten
de fire sifrene blinker pĺ SKJERMEN;
3. Legg inn řnsket tid for avslutning av stekingen med
tastene “+” og “-”. Hvis tastene holdes inne, skifter tallene i hurtig rekkefřlge slik at det er enklere ĺ legge inn tiden.
4. Vent i 10 sekunder, eller trykk pĺ nytt pĺ tasten
for ĺ lagre innstillingen.
5. Nĺr tiden er ute vil meldingen END vises pĺ
SKJERMEN. Ovnen avslutter stekingen samtidig med at man hřrer et lydsignal.
Nĺr symbolene
og er tent betyr det at programmeringen er utfřrt. Pĺ SKJERMEN alterneres visning av tidspunktet for avsluttet steketid og varigheten.
Slette en programmering For ĺ slette en programmering:
• Trykk pĺ tasten
som skal slettes blinker sammen med sifrene pĺ skjermen. Trykk pĺ tasten “-” til sifrene 00:00 vises pĺ skjermen.
• Hold samtidig tastene “+” og ”-” inne; pĺ denne
mĺten slettes alle programmeringene som er utfřrt, minuttelleren inkludert.
til symbolet og
til symbolet og til
til symbolet for innstillingen
30
Forholdsregler og rĺd
! Apparatet er utviklet og konstruert i samsvar med internasjonale sikkerhetsstandarder. Disse advarslene gis av sikkerhetsmessige ĺrsaker og mĺ leses nřye.
Generell sikkerhet
• Stekeovnen er ment for vanlig husholdningsbruk, ikke for profesjonell bruk.
• Ovnen mĺ ikke installeres utendřrs, selv om det kan plasseres pĺ et beskyttet sted, da det er meget farlig ĺ utsette den for regn og uvćr.
• Bruk alltid hĺndtakene pĺ siden av stekeovnen for ĺ lřfte og flytte den.
• Berřr ikke ovnen nĺr du er uten sko, eller med vĺte eller fuktige hender eller ben.
• Ovnen mĺ bare benyttes til matlaging; Den skal kun brukes av voksne, og da i overensstemmelse med anvisningene i denne hĺndboken.
• Nĺr ovnen er i bruk blir varmeelementene og deler av stekeovnsdŕren veldig varme. Vćr forsiktig, ta ikke pĺ dem og sŕrg for ĺ holde barn pĺ avstand.
• Unngĺ at strřmkabelen til andre husholdningsapparater kommer i kontakt med stekeovnens varme deler.
• Ikke dekk til ĺpningene eller hullene for ventilasjon eller varmeavsetning.
• Ta tak i ovnsdřrhĺndtaket midt pĺ: sidene kan vćre varme.
• Bruke alltid ovnsvotter (tykke klutegryter) for ĺ sette inn eller ta ut stekeplater og -fat.
• Legg aldri aluminiumsfolie i ovnsbunnen.
• Ikke legg brennbare materialer inn i ovnen: Hvis ovnen tilfeldigvis slĺs pĺ, kan dette ta fyr.
• Kontrollere alltid at bryterne stĺr i stilling “!”/“ apparatet ikke er i bruk.
• Ikke trekk i kabelen for ĺ trekke střpselet ut av stikkontakten, men ta godt tak i střpselet.
• Ovnen mĺ ikke rengjřres eller vedlikeholdes uten at střpselet fřrst er trukket ut fra el-nettet.
• Oppstĺr det feil, mĺ du ikke prřve ĺ reparere den eller rřre de innvendige mekanismene. Ta kontakt med servicesenteret (se Teknisk Assistanse).
• Legg aldri tunge gjenstander pĺ stekeovnsdřren nĺr denne er ĺpen.
• Unngĺ at barn leker med ovnen.
• Det er ikke meningen at apparatet skal benyttes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sanse- eller mentale evner, av ukyndige personer eller personer som ikke har kjennskap til produktet, med mindre de overvĺkes av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres eller de har mottatt anvisninger om bruk av ovnen.
"” nĺr
Kassering
NO
• Kassering av emballasjen: gjřres iht. lokale forskrifter, slik at emballasjen kan gjenvinnes.
• Det europeiske direktivet 2002/96/EU for avfallsbehandling av elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE), foreskriver at hvitevarer ikke mĺ avhendes sammen med vanlig husholdningsavfall. Apparater som skal kasseres mĺ leveres inn til et mottak for kildesortering, for ĺ řke gjenbruk og resirkulering av materialene som de er laget av, og hindre mulige skader pĺ helse og miljř. Symbolet med utkrysset avfallsdunk er satt pĺ alle produkter for ĺ minne om kravet om kildesortering.
For ytterligere opplysninger om korrekt
avfallsbehandling av hvitevarer, kan man henvende seg til det lokale renovasjonsvesenet eller til forhandlerne.
Spare og beskytte miljŕet
• Bruker du stekeovnen i timene fra sent pĺ ettermiddagen til tidlig pĺ morgen, bidrar du til ĺ redusere el-verkenes strřmbelastning.
• Vi anbefaler at du alltid lukker stekeovnsdřren nĺr du GRILL-steker eller GRATINERER: Pĺ denne mĺten oppnĺr du ikke bare det beste resultatet, men du sparer ogsĺ strřm (ca. 10 %).
• Hold pakningene rene og i god stand slik at de slutter seg til stekeovnsdřren og ikke forĺrsaker varmetap.
31
Vedlikehold og ettersyn
NO
Koble fra strŕmmen
Isolere apparatet fra el-nettet fřr ethvert inngrep.
Rengjŕre apparatet
• De utvendige delene i emalje eller rustfritt stĺl, samt gummipakningene, kan rengjřres med en klut dyppet i lunkent vann og nřytral sĺpe. Hvis flekkene er vanskelige ĺ fĺ bort, bruk spesifikke produkter. Det anbefales ĺ skylle godt og ĺ třrke etter rengjřring. Ikke bruk pulver som lager riper, eller etsende stoffer.
• Ovnen břr rengjřres innvendig etter hver bruk, mens den ennĺ er lunken. Bruk varmt vann og sĺpemiddel, skyll og třrk med en myk klut. Unngĺ midler som lager riper.
• Alt utstyr, bortsett fra glideskinnene, kan vaskes som normalt, eventuelt ogsĺ i oppvaskmaskin.
• Bruk aldri damprensere eller hřytrykksspylere for rengjřring av ovnen.
Rengjŕre dŕren
Rengjřre glasset i ovnsdřren med svamper og produkter som ikke lager riper, og třrk med en myk klut. Ikke bruk harde materialer som lager riper, eller metalliske skraper som kan ripe overflaten og forĺrsake at glasset knuser. For en grundigere rengjřring kan ovnsdřren lřsnes og tas av:
1. Ĺpne dřren helt (se figuren);
2. Lřft og vri spakene pĺ de to hengslene (se figuren);
F
Skifte ut lyspćren
For ĺ skifte ut lyspćren inne i stekeovnen:
1. Lřsne glassdekslet pĺ lyspćreholderen.
2. Skru lřs lyspćren og bytt den ut med en maken: styrke 25 W, sokkel E 14.
3. Montere dekselet pĺ nytt (se figuren).
Montering av settet med glideskinner
For ĺ montere glideskinnene:
1. Lřsne de to skruene A (se figuren). Hvis ovnen er utstyrt med selvrensende paneler, er
A
A
2. Skift ut skruene A med skruene og avstandsstykkene (B + C) som leveres med settet.
B
C
de midlertidig demontert.
3. Ta tak i dřren pĺ begge yttersider, lukk dřren forsiktig igjen, men lukk den ikke helt. Trykk pĺ sperrene deretter dřren mot deg og lřft den
F
ut av hengslene (se figuren). Montere dřren pĺ igjen ved ĺ fřlge samme fremgangsmĺte i motsatt rekkefřlge.
Kontrollere pakningene
Kontrollere jevnlig at pakningen rundt ovnsdřren er i god stand. I tilfelle den skulle vćre řdelagt, ta kontakt med nćrmeste servicesenter (se Teknisk assistanse). Vi anbefaler at du ikke bruker stekeovnen til reparasjonen er utfřrt.
32
FF
F, trekk
FF
3. Skru i de nye skruene B med avstandsstykkene C, og montere ogsĺ de selvrensende panelene.
4. Fest de to hakene D pĺ skinnen, i hullene pĺ ovnsveggene (se figuren). Hullene for den venstre skinnen er plassert oppe, mens
D
5. Hekt deretter skinnen fast pĺ avstandsstykket C.
6. Sett ikke glideskinnene pĺ 5. rille.
hullene for den hřyre skinnen er plassert nede.
Teknisk assistanse
Oppgi:
• Apparatets modell (Mod.)
• Serienummeret (S/N). Disse opplysningene finnes pĺ merkeskiltet som er plassert pĺ selve apparatet og/eller emballasjen.
NO
33
Návod na použitie
RÚRA
FIDK NO
Dansk, 1 Norsk, 23
Suomi,12
SK
Slovensky, 34
F 532 C.1/HA F 532 C.1 IX/HA F 53 C.1/HA F 53 C.1 IX/HA FH 53 /HA FH 53 IX/HA FH 532 /HA FH 532 IX/HA FH 538 /HA FHS 538 IX/HA FHS 53 IX/HA FHS 536 IX/HA FHS 53 C IX/HA
Obsah
SK
Inštalácia, 35-36
Umiestnenie Elektrické zapojenie Štítok s technickými údajmi
Popis zariadenia, 37
Celkový pohľad Ovládací panel
Uvedenie do činnosti a použitie, 38
Uvedenie rúry do činnosti
Programy, 39-40
Programy na pečenie Praktické rady pre pečenie Tabuľka pečenia
Elektronické zariadenie na programovanie pečenia, 41
Opatrenia a rady, 42
Základná bezpečnosť Likvidácia Úspora energie a ohľad na životné prostredie
Údržba a starostlivosť, 43
Odpojenie od elektrickej siete Čistenie zariadenia Čistenie dvierok Výmena žiarovky Montáž Sady vodiacich líšt
Servisná služba, 44
Inštalácia
! Je veľmi dôležité tento návod uschovať, kvôli prípadnému neskoršiemu nahliadnutiu. V prípade predaja, darovania zariadenia alebo sťahovania sa uistite, že návod zostane spolu so zariadením, aby sa nový vlastník mohol oboznámiť s činnosťou a príslušnými upozorneniami.
! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: Sú zdrojom dôležitých informácií, týkajúcich sa inštalácie, použitia a bezpečnosti.
Umiestnenie
! Obaly nie sú hračky pre deti a je potrebné ich odstrániť v súlade s normami pre separovaný zber odpadu (viď Opatrenia a rady).
! Inštalácia musí byť vykonaná odborne kvalifikovaným personálom podľa uvedených pokynov. Nesprávne vykonaná inštalácia môže spôsobiť škody na majetku a ohrozenie zdravia osôb a zvierat.
Vstavanie
Na zaistenie činnosti zariadenia je potrebné, aby mal nábytok, do ktorého bude zariadenie vstavané, vhodné vlastnosti:
• Panely susediace s rúrou musia byť z materiálu odolného voči teplu;
Ventilácia
Aby bola zaistená dostatočná ventilácia, je potrebné odstrániť zadnú stenu úložného priestoru. Odporúča sa nainštalovať rúru tak, aby sa opierala o dve drevené lišty alebo o rovnú plochu s otvorom najmenej 45 x 560 mm (viď obrázky).
4
5
m
m
560 mm.
.
Vystredenie a upevnenie
Nastavte 4 pätky umiestnené na bočných stranách rúry, v blízkosti 4 otvorov na obvodovom ráme, podľa hrúbky bočného panelu nábytku:
hrúbka 20 mm: Odstráňte odnímateľnú časť pätky (viď obrázok);
SK
• v prípade nábytku z dyhovaného dreva musia byť lepidlá odolné voči teplotám 100 °C;
• pri vstavaní rúry pod stôl (viď obrázok) alebo do skriňového stĺpu je potrebné, aby mal kus nábytku, do ktorého bude zariadenie vstavané, nasledujúce rozmery:
.
in
. m
m
m
7
4
5
595 mm.
595 mm.
m
4
2
23 mm.
5 mm.
m
5
4
5
.
m
567 mm.
.
m
45 mm.
558 mm.
593 mm.
! Po vstavaní zariadenia nesmie byť možné prísť do kontaktu s elektrickými časťami. Údaje o spotrebe, uvedené na štítku s technickými údajmi, boli namerané pri tomto druhu inštalácie.
hrúbka 18 mm: Použite drážkovanie pripravené výrobcom (viď obrázok);
hrúbka 16 mm: použite druhú drážku (viď obrázok).
Upevnenie zariadenia k nábytku: Otvorte dvierka rúry a zaskrutkujte 4 skrutky do dreva do 4 otvorov v obvodovom ráme.
35
SK
! Všetky časti, ktoré zaručujú bezpečnosť, je potrebné upevniť tak, aby ich nebolo možné odstrániť bez použitia nástroja.
Elektrické zapojenie
! Rúry vybavené trojžilovým napájacím káblom sú uspôsobené pre činnosť so striedavým prúdom, napätím a frekvenciou uvedenými na štítku s technickými údajmi (viď spodná časť).
Montáž napájacieho kábla
1. Otvorte svorkovnicu, a to tak, že skrutkovačom nadvihnete bočné lamely krytu: potiahnite a otvorte kryt (viď obrázok).
2. Odskrutkujte skrutku káblovej príchytky a vyberte ju jej nadvihnutím pomocou skrutkovača (viď obrázok).
3. Odskrutkujte skrutky kontaktov L-N­potom upevnite vodiče pod hlavy skrutiek. Dodržujte pritom farebné označenie vodičov –
modrý (N), hnedý (L), žltozelený (
).
Pripojenie napájacieho kábla do elektrickej siete
Na kábel namontujte normalizovanú zástrčku, vhodnú pre prúdový odber, ktorý je uvedený na štítku s technickými údajmi (viď vedľa). V prípade priameho zapojenia do siete je potrebné medzi zariadenie a sieť zapojiť omnipolárny istič s minimálnou rozpínacou vzdialenosťou kontaktov 3 mm, vhodný pre daný prúdový odber a vyhovujúci platným normám (zemniaci vodič nesmie byť ističom prerušený). Napájací kábel musí byť umiestnený tak, aby teplota žiadnej jeho časti nepresiahla teplotu prostredia o 50 °C. ! Pracovník, ktorý vykonáva inštaláciu, zodpovedá za správnosť elektrického zapojenia a za dodržanie bezpečnostných noriem.
Pred zapojením sa uistite, že:
• Je zásuvka riadne uzemnená a odpovedá zákonným
predpisom;
• je zásuvka schopná znášať prúdový odber odpovedajúci
maximálnemu výkonu zariadenia, uvedenému na štítku s technickými údajmi (viď nižšie);
a
• sa napájacie napätie pohybuje v rozmedzí uvedenom na štítku s technickými údajmi (viď nižšie);
• je zásuvka je vhodná pre zástrčku zariadenia. V opačnom prípade vymeňte zásuvku alebo zástrčku; nepoužívajte predlžovacie káble ani rozvodky.
! Po ukončení inštalácie zariadenia musia zostať elektrický kábel a elektrická zásuvka ľahko prístupné.
! Kábel sa nesmie ohýbať ani stláčať. ! Kábel musí byť pravidelne kontrolovaný a podľa
potreby vymenený výhradne autorizovaným technikom (viď Servisná služba).
! Firma neponesie žiadnu zodpovednosť, ak nebudú tieto pokyny dodržané.
ŠTÍTOK S TECHNICKÝMI ÚD AJMI
Rozmery
58 l
Objem
Rozmery modelov s vyťahovateľnými vodiacimi lištami
Objem modelov s vyťahovateľnými vodiacimi lištami
Elektrické zapojenie
ENERGETICKÝ ŠTÍTOK
šírka 43,5 cm výška 32 cm hĺbka 41,5 cm
šírka 37,5 cm výška 32 cm hĺbka 41,5 cm
50 l
napätie 220-230V ~ 50/60Hz alebo 50H z (viď štítok s menovitými údajmi) maximálny príkon 2250W
Smernica 2002/40/ES o označovan í elektrických rúr. Norma EN 50304
Energetická spotreba Vyhlásenie o triede Prirodzené prúdenie – funkcia ohrevu: Klasický ohrev;
Energetická spotreba Vyhlásenie o triede Nútené prúdenie – funkcia ohrevu: Multifunkčný ohrev.
Toto zariadenie je v zhode s nasledujú cimi smernicami Európskej únie: 2006/95/EHS z 12.12.06 (Nízke napätie) v platnom znení ­2004/108/EHS z 15.12.04 (Elektromagnetická kompatibilita) v platnom znení - 93/68/EH S z 22.07.93 v platnom znení. 2002/96/ES v platnom znení.
36
Popis zariadenia
É
Celkový pohľad
Ovládací panel
ZBERNEJ
Ovládací panel
Úroveň
ROŠTU
Úroveň
NÁDOBY
Otočný ovládač
VOĽBA PROGRAMOV
ELEKTRONICK
programovacie zariadenie
SK
VODIACE LIŠTY
pre posuv na jednotlivých úrovniach
poloha 5 poloha 4 poloha 3 poloha 2 poloha 1
Otočný ovládač
TERMOSTAT
Kontrolka
TERMOSTAT
•• ••
37
Uvedenie do činnosti a použitie
SK
! Pri prvom zapnutí vám odporúčame, aby ste nechali rúru v činnosti naprázdno približne na pol hodiny s termostatom nastaveným na maximum a so zatvorenými dvierkami. Potom vypnite rúru, otvorte dvierka rúry a vyvetrajte miestnosť. Zápach, ktorý budete cítiť, je spôsobený vyparovaním látok, použitých na ochranu rúry.
Uvedenie rúry do činnosti
1. Zvoľte požadovaný program na pečenie prostredníctvom otočného ovládača VOĽBY PROGRAMOV.
2. Zvoľte požadovanú teplotu otáčaním otočného ovládača TERMOSTATU. Zoznam druhov pečenia a príslušných odporúčaných teplôt je možné nájsť v Tabuľke pečenia (viď Programy).
3. Rozsvietená kontrolka TERMOSTATU signalizuje, že prebieha ohrev na nastavenú teplotu.
4. Počas pečenia je vždy možné:
- Meniť program na pečenie prostredníctvom otočného ovládača VOĽBY PROGRAMOV;
- meniť teplotu prostredníctvom otočného ovládača TERMOSTATU;
- prerušiť pečenie pretočením otočného ovládača PROGRAMOV do polohy “0”.
Ventilácia
Niektoré modely sú vybavené ventilátorom, umožňujúcim znížiť okolitú teplotu. Ventilátor vytvára prúd vzduchu, ktorý odchádza priestorom medzi ovládacím panelom a dvierkami rúry. ! Po ukončení pečenia zostane ventilátor v činnosti, pokiaľ rúra dostatočne nevychladne.
Osvetlenie rúry
Rozsvecuje sa otočením otočného ovládača VOĽBY PROGRAMOV do polohy
zvolení programu na pečenie.
. Zostane rozsvietené po
! Nikdy neklaďte na dno rúry žiadne predmety, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu smaltu.
! Nádoby vždy klaďte na dodaný rošt.
38
Programy
Programy na pečenie
! Pri všetkých programoch je možné nastaviť teplotu v rozmedzí od 60 °C do MAX., s výnimkou:
• GRIL (odporúča sa nastaviť len na MAX.);
• GRATINOVANIE (odporúča sa neprekročiť teplotu 200 °C).
Program KLASICKÝ OHREV
Dôjde k zapnutiu dvoch výhrevných článkov, spodného a horného. Pri klasickom pečení je lepšie používať len jednu úroveň: Výsledkom použitia viacerých úrovní je nerovnomerné rozloženie teploty.
Program MULTIFUNKČNÝ OHREV
Dôjde k zapnutiu všetkých výhrevných článkov (horného a spodného) a k zapnutiu ventilátora. Vzhľadom k tomu, že je teplota v celej rúre konštantná, vzduch jedlo prepeká a pečie do ružova rovnomerne na všetkých miestach. Je možné použiť až dve úrovne súčasne.
Program PEČENIE ZHORA
Slúži na zapnutie horného výhrevného článku. Túto funkciu je možné použiť na dopečenie.
Praktické rady pre pečenie
SK
! Pri pečení s ventiláciou nepoužívajte úrovne 1 a 5: potraviny budú totiž vystavené priamemu pôsobeniu teplého vzduchu a jemné jedlá by sa mohli spáliť.
! Pri pečení s programom GRIL a GRATINOVANIE umiestnite na úroveň 1 zbernú nádobu na zachytenie zvyškov z pečenia (omáčok a/alebo tukov).
MULTIFUNKČNÝ OHREV
• Použite úrovne 2 a 4 a na úroveň 2 umiestnite jedlá, ktoré vyžadujú viac tepla.
• Zbernú nádobu umiestnite dolu a rošt hore.
GRIL
• Umiestnite rošt na úroveň 3 alebo 4
a potraviny uložte do stredu roštu.
• Odporúča sa nastaviť maximálnu energetickú úroveň. Neznepokojujte sa, že horný výhrevný článok nezostáva nepretržite zapnutý: Jeho činnosť je ovládaná termostatom.
PIZZA
• Pre optimálne upečenie pizze používajte program MULTIFUNKČNÝ OHREV.
Program GRIL
Slúži na zapnutie horného výhrevného článku. Pomerne vysoká teplota a priame pôsobenie tepla spôsobuje, že jedlo bude upečené do ružova, pričom jeho vnútro zostáva mäkké, pretože dochádza k zabráneniu úbytku tekutín. Grilovanie je obzvlášť vhodné na prípravu tých druhov jedál, ktoré vyžadujú vysokú teplotu na povrchu: teľací alebo hovädzí biftek, pečené rebierko, filé, hamburgery, atď. Niektoré príklady použitia sú uvedené v časti “Praktické rady pre pečenie“. Grilujte pri zatvorených dvierkach rúry.
Programm GRATINOVANIE
Slúži na zapnutie horného výhrevného článku a na spustenie ventilátora. Predstavuje spojenie jednosmerného vyžarovania tepla s vynúteným obehom vzduchu vo vnútri rúry. Vďaka tomu je možné dosiahnuť vyšší prienik tepla bez spálenia povrchu potravín. Grilujte pri zatvorených dvierkach rúry.
• Použite ľahkú hliníkovú panvicu a uložte ju na rošt z príslušenstva.
Pri použití zbernej nádoby sa doba pečenia predĺži a preto len ťažko pripravíte chrumkavú pizzu.
• Pri príprave pizze s veľkým množstvom ingrediencií odporúčame pridať mozzarellu až v polovici doby pečenia.
39
SK
Tabuľka pečenia
Programy
Klasický
ohrev
Multifunkčn
Gratinovanie
ý ohrev
Pečenie
zhora
Gril
Kačica Pečené t eľacie alebo hovädzie Pečené bravčové Sušienky (z krehkého cesta) Ovocné koláče
Pizza (na 2 úrovniach) Lasagne Jahňacie Pečená kura + zemiaky Makrela Chlebíček s hrozienkami Veterníky (na 2 úrovniach) Sušienky (na 2 úrovniach) Piškótové cesto (na 1 úrovni) Piškótové cesto (na 2 úrovniach) Slané torty
Dopečenie - 3/4 15 220 -
Soley a sépie Šašlíky z kalamárov a kreviet Filé z tresky Grilovaná zelenina Teľací biftek Rezne Hamburgery Makrely Hrianky
Grilované kurča Sépie
Potraviny
Hmotnosť
(kg)
1 1 1
-
1 1
1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
1 1 1 1 1 1 1 1
č. 4
1.5
1.5
Použitá
úroveň
3 3 3 3 3
2 a 4
3 2
2 a 4
2
2 2 a 4 2 a 4
2 2 a 4
3
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
2
2
Predohrev
(minúty)
15 15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
5 5 5 5 5 5 5 5 5
5 5
Odporúčan
á teplota
200 200 200 180 180
230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
Max Max. Max. Max. Max. Max. Max. Max. Max.
200 200
Doba pečenia
(minúty)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
55-60 30-35
40
Elektronické zariadenie na programovanie pečenia
Nastavenie pečenia
DISPLEJ
Ikona
UKONČENIA
PEČENIA
DOBA TRVANIA
SKRÁTENIE DÔB
Ikona
Tlačidlo
•• ••
Tlačidlo
NASTAVENIE DÔB
Ikona HODINY
Ikona POČÍTADLO
MINÚT
Tlačidlo
PREDĹŽENIE DÔB
Nastavenie hodín
! Hodiny môžu byť nastavené pri vypnutej i pri zapnutej rúre za predpokladu, že nebolo nastavené ukončenie pečenia. Po pripojení do elektrického rozvodu alebo po prerušení dodávky elektrickej energie bude na
DISPLEJI blikať ikona
1. Stlačte viackrát po sebe tlačidlo
blikať ikona
2. tlačidlami “+” a “-” nastavte požadovaný čas; keď ich podržíte stlačené, čísla sa budú meniť rýchlo, čím sa nastavenie urýchli.
3. Uložte zvolené hodnoty tak, že vyčkáte 10 sekúnd, alebo znovu stlačte tlačidlo
a štyri číslice na DISPLEJI;
a štyri číslice.
, až kým nezačne
.
Nastavenie počítadla minút
! Bez ohľadu na druh použitia rúry táto funkcia nepreruší pečenie; ale umožní len aktivovať akustický signál po uplynutí nastavených minút.
1. Stlačte viackrát po sebe tlačidlo blikať ikona a prvé tri číslice na DISPLEJI;
2. tlačidlami “+” a “-” nastavte požadovanú dobu; keď ich podržíte stlačené, čísla sa budú meniť rýchlo, aby sa uľahčilo nastavenie.
3. Uložte zvolené hodnoty tak, že vyčkáte 10 sekúnd, alebo znovu stlačte tlačidlo
Bude nasledovať zobrazenie odpočítavania a po jeho ukončení bude aktivovaný akustický signál.
, až kým nezačne
.
! Nastavenie je možné až po zvolení programu na pečenie.
Nastavenie doby trvania pečenia
1. Stlačte viackrát po sebe tlačidlo nezačne blikať symbol
2. tlačidlami “+” a “-” nastavte požadovanú dobu trvania; keď ich podržíte stlačené, čísla sa budú meniť rýchlo, čím sa nastavenie urýchli.
3. Uložte zvolené hodnoty tak, že vyčkáte 10 sekúnd, alebo znovu stlačte tlačidlo
4. Po uplynutí nastavenej doby sa na DISPLEJI zobrazí nápis END a rúra vydá akustický signál.
• Príklad: O 09.00 bude nastavené pečenie trvajúce 1 hodinu 15 minút. Program sa automaticky zastaví o 10:15.
Nastavenie času ukončenia pečenia
! Nastavenie času ukončenia pečenia je možné až po nastavení doby trvania pečenia.
1. Postupujte podľa bodov 1 až 3 uvedených v
postupe pre nastavenie doby trvania;
2. Stlačte viackrát po sebe
blikať ikona
3. Tlačidlami “+” a “-” nastavte požadovaný čas
ukončenia pečenia; Ak ich podržíte stlačené, čísla sa budú meniť rýchlo, čím sa nastavenie urýchli.
4. Uložte zvolené hodnoty tak, že vyčkáte 10 sekúnd,
alebo znovu stlačte tlačidlo
5. Po uplynutí nastavenej doby sa na DISPLEJI
zobrazí nápis END a rúra vydá akustický signál. Symboly
uskutočnené nastavenie. Na DISPLEJI sa bude striedavo zobrazovať čas ukončenia pečenia a doba jeho trvania.
Zrušenie nastavenia pečenia
Pre zrušenie nastaveného pečenia:
• Stlačte viackrát po sebe tlačidlo nezačne blikať ikona funkcie, ktorá má byť zrušená, a číslice na displeji. Stlačte viackrát po sebe tlačidlo “-”, až kým sa na displeji nezobrazí hodnota 00:00.
• držte súčasne stlačené tlačidlá “+” a “-”; týmto spôsobom dôjde ku zrušeniu všetkých nastavení, vrátane počítadla minút.
a štyri číslice na DISPLEJI;
a blikajú , čím signalizujú
SK
, až kým
a tri číslice na DISPLEJI;
.
, až kým nezačne
.
, až kým
41
Opatrenia a rady
SK
! Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v súlade s medzinárodnými bezpečnostnými normami. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je potrebné si ich pozorne prečítať.
Základná bezpečnosť
• Toto zariadenie bolo navrhnuté pre neprofesionálne použitie vo vnútri bytu/domu.
• Zariadenie nesmie byť nainštalované v exteriéri, a to ani v prípade, keď sa jedná o chránený priestor, pretože jeho vystavenie dažďu alebo búrke je mimoriadne nebezpečné.
• Pri manipulácii so zariadením vždy používajte príslušné rukoväte umiestnené po bokoch rúry.
• Nedotýkajte sa zariadenia bosými nohami ani mokrými alebo vlhkými rukami či nohami.
• Zariadenie môžu používať iba dospelé osoby, a to podľa pokynov uvedených v tomto návode.
• Počas použitia zariadenia sa výhrevné články a niektoré časti dvierok rúry zahrievajú na vysokú teplotu. Dávajte pozor, aby ste sa ich nedotkli a udržujte v dostatočnej vzdialenosti deti.
• Zabráňte tomu, aby sa napájacie káble ďalších elektrospotrebičov dostali do styku s teplými časťami rúry.
• Nezakrývajte ventilačné otvory a otvory pre odvod tepla.
• Pri otváraní dvierok uchopte rukoväť uprostred: Na krajoch by mohla byť horúca.
• Pri vkladaní alebo vyberaní nádob používajte vždy ochranné rukavice, určené na použitie pri pečení.
• Nedávajte na dno rúry hliníkovou fóliou.
• Nevkladajte do rúry horľavý materiál: V prípade náhodného uvedenia zariadenia do činnosti by sa mohol vznietiť.
• Keď sa zariadenie nepoužíva, vždy sa uistite, že sa otočné ovládače nachádzajú v polohe “!”/“
• Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel, ale uchopením za zástrčku.
• Nečistite rúru ani nevykonávajte údržbu skôr, ako vytiahnete zástrčku z elektrického rozvodu.
• V prípade poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte zasahovať do vnútorných častí, v snahe o jej odstránenie. Obráťte sa na servisnú službu (viď Servisná služba).
• Neklaďte na otvorené dvierka rúry ťažké predmety.
• Zabráňte tomu, aby sa deti hrali zariadením.
• Nepočíta sa s tým, že zariadenie budú používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, neznalé osoby alebo osoby, ktoré nemajú skúsenosti s používaním výrobku, ak nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo keď neboli poučené o použití zariadenia.
"”.
Likvidácia
• Likvidácia obalového materiálu: Obaly zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi kvôli ich recyklácii.
• Európska smernica 2002/96/ES o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach (RAEE) predpisuje ako majú byť použité materiály zlikvidované, z dôvodu zamedzenia možných škôd na zdraví a na životnom prostredí. Vyradené zariadenia musia byť zozbierané separovane kvôli optimalizácii stupňa opätovného použitia a recyklácie materiálov, z ktorých sú vyrobené, a kvôli zamedzeniu možných škôd na zdraví a na životnom prostredí. Symbol preškrtnutého koša na všetkých takýchto výrobkoch upozorňuje na povinnosť separovaného zberu.
Podrobnejšie informácie, týkajúce sa správneho
postupu pri vyradzovaní elektrospotrebičov z prevádzky, môžu ich majitelia získať od príslušnej verejnej služby alebo od predajcu.
Úspora energie a ohľad na životné prostredie
• Pri použití rúry v čase neskorého odpoludnia až do včasných ranných hodín, sa budete aj Vy podieľať na optimalizácii spotreby elektrickej energie.
• Pri pečení v režimoch GRIL a GRATINOVANIE odporúčame piecť zakaždým pri zatvorených dvierkach: Výsledkom je okrem lepšieho prepečenia aj výrazná úspora energie (približne 10%).
• Udržujte tesnenia v čistom a funkčnom stave, aby dokonale priliehali k dvierkam a nespôsobovali únik tepla.
42
Údržba a starostlivosť
Odpojenie od elektrickej siete
Pred akýmkoľvek úkonom čistenia a údržby odpojte zariadenie zo siete elektrického napájania.
Čistenie zariadenia
• Vonkajšie smaltované alebo nerezové časti a gumové tesnenia je možné čistiť špongiou namočenou vo vlažnej vode a neutrálnom mydle. V prípade odstraňovania odolných škvŕn použite náležite účinné čistiace prostriedky. Odporúčame pri čistení opláchnuť väčším množstvom vody a osušiť. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani korozívne látky.
• Vnútro rúry je potrebné vyčistiť po každom použití, pokiaľ je ešte vlažné. Používajte teplú vodu a čistiaci prostriedok a na záver osušte jemnou utierkou. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky.
• Príslušenstvo sa môže umývať ako bežný riad aj v umývačke riadu, s výnimkou vodiacich líšt.
• Nikdy nepoužívajte na čistenie zariadenia parné čistiace zariadenia alebo zariadenia s vysokým tlakom.
Čistenie dvierok
Dvierka rúry čistite špongiou a neabrazivními prostriedkami, a osušte ich jemnou utierkou; nepoužívajte drsné abrazívne materiály alebo zahrotené kovové škrabky, ktoré by mohli poškrabať povrch a spôsobiť prasknutie skla. Pre lepšie vyčistenie dvierok, je možné ich demontovať:
1. Úplne otvorte dvierka (viď obrázok);
2. nadvihnite a pootočte páčky, nachádzajúce sa na
obidvoch závesoch (viď obrázok);
Výmena žiarovky
Pri výmene žiarovky osvetlenia rúry postupujte nasledovne:
1. Z držiaka žiarovky odskrutkujte sklenený kryt.
2. Odskrutkujte žiarovku a nahraďte ju inou, obdobnou: výkon 25 W, závit E 14.
3. Namontujte naspäť kryt (viď obrázok).
Montáž Sady vodiacich líšt
Pre montáž vodiacich líšt:
1. Odskrutkujte dve skrutky A (viď obrázok). Ak je rúra vybavená
A
A
2. Vymeňte skrutky A za skrutky a dištančné členy (B+C), ktoré sú súčasťou sady.
B
C
samočistiacimi panelmi, budú dočasne odmontované.
SK
F
3. uchopte dvierka na dvoch vonkajších bočných stranách a pomaly ich zatvorte, nie však celkom. Stlačte dorazy potom potiahnite dvierka
F
smerom k sebe a vytiahnite ich zo závesov (viď obrázok). Pri spätnej montáži dvierok postupujte opačne.
Kontrola tesnení
Pravidelne kontrolujte stav tesnení po obvode dvierok rúry. V prípade jeho poškodenia sa obráťte na najbližšie Servisné stredisko (viď Servisná služba). Odporúča sa nepoužívať rúru až do uskutočnenia opravy.
FF
F,
FF
3. Zaskrutkujte nové skrutky B a príslušné dištančné členy C a namontujte naspäť aj samočistiace panely.
4. Upevnite dve perá D lišty do príslušných otvorov v stenách rúry (viď obrázok). Otvory ľavej lišty sú umiestnené v hornej
D
5. Na záver zastrčte lištu do distančného člena C.
6. Nevkladajte vodiace lišty do polohy 5.
časti, zatiaľ čo otvory pravej lišty sa nachádzajú naspodku.
43
Servisná služba
03/2010 - 195083730.00
XEROX FABRIANO
SK
Uveďte:
• model zariadenia (Mod.)
• výrobné číslo (S/N) Tieto informácie sú uvedené na štítku s technickými údajmi, nachádzajúcom sa na zariadení a/alebo na obale.
44
Loading...