Ustawienie
Podłączenie do sieci elektrycznej
Tabliczka znamionowa
Opis urządzenia, 4
Widok ogólny
Panel sterowania
Uruchomienie i użytkowanie, 5
Uruchomienie piekarnika
Programy, 6-7
Programy pieczenia
Praktyczne wskazówki dotyczące pieczenia
Tabela pieczenia
Programator elektroniczny, 8
Zalecenia i środki ostrożności, 9
Bezpieczeństwo ogólne
Utylizacja
Oszczędność i ochrona środowiska
PL
Konserwacja i utrzymanie, 10
Odłączanie od prądu
Czyszczenie urządzenia
Czyszczenie drzwiczek
Wymiana żarówki
Serwis
Page 2
Instalacja
PL
! Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi, aby
móc w każdej chwili z niej skorzystać. W przypadku
sprzedaży, odstąpienia lub przeprowadzki należy
dopilnować, aby została przekazana wraz z
urządzeniem nowemu właścicielowi, dostarczając mu
tym samym informacji na temat działania urządzenia
i stosownych wskazówek.
! Uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne
informacje dotyczące instalacji, użytkowania i
bezpieczeństwa.
Ustawienie
! Opakowania nie są zabawkami dla dzieci, dlatego
należy je usunąć zgodnie z normami dotyczącymi
segregacji odpadów (zob. Zalecenia i środkiostrożności).
! Instalację powinien przeprowadzić zgodnie z
niniejszą instrukcją wykwalifikowany personel.
Nieprawidłowa instalacja może być przyczyną
obrażeń ludzi i zwierząt oraz strat materialnych.
Zabudowa
Przepływ powietrza
Aby zapewnić odpowiedni przepływ powietrza, należy
usunąć tylną ściankę komory. Zaleca się
zainstalowanie piekarnika w taki sposób, aby opierał
się na dwóch drewnianych listwach lub na blacie z
otworem o wymiarach co najmniej 45 x 560 mm
(zob. rysunki).
45 mm.
560 mm.
Wyśrodkowanie i zamocowanie
Aby przymocować urządzenie do mebla: otworzyć
drzwiczki piekarnika i wkręcić 4 wkręty do drewna w
4 otwory znajdujące się na ramie obwodowej.
Aby zagwarantować prawidłowe działanie urządzenia,
mebel do zabudowy powinien spełniać następujące
warunki:
• ścianki sąsiadujące z piekarnikiem powinny być
wykonane z materiału odpornego na wysokie
temperatury;
• w przypadku mebli fornirowanych użyty w nich klej
musi być odporny na temperaturę 100°C;
• mebel do zabudowy piekarnika, zarówno
szeregowej pod blatem (zob. rysunek), jak isłupkowej, powinien mieć następujące wymiary:
547 mm. min.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
! Wszystkie części, które mają zapewnić
bezpieczeństwo powinny zostać zamocowane w taki
sposób, aby nie można ich było usunąć bez użycia
narzędzi.
! Po zabudowaniu urządzenia nie powinno być
24 mm.
żadnego kontaktu z jego elementami elektrycznymi.
Dane dotyczące zużycia energii podane na tabliczce
znamionowej oparte są na pomiarach wykonanych
dla tego typu instalacji.
2
Page 3
Podłączenie do sieci elektrycznej
głę
0
p
! Piekarniki posiadające trójbiegunowy przewód
zasilający przystosowane są do pracy na prąd
zmienny o napięciu i częstotliwości podanych na
tabliczce znamionowej (patrz poniżej).
2. Odkręcić śrubę
złączki i zdjąć ją,
podważając
śrubokrętem (zob.rysunek).
3. Wyjąć śrubki ze
styków L-Nnastępnie umocować
poszczególne przewody
pod łbami śrubek
zgodnie z odpowiednimi
kolorami: Niebieski (N),
Brązowy (L), Żółto-Zielony (
Podłączenie przewodu zasilającego do sieci.
Zamocować na przewodzie znormalizowaną wtyczkę
do obciążeń wskazanych na tabliczce znamionowej
(zob. obok).
W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci
konieczne jest zainstalowanie pomiędzy
urządzeniem a siecią wyłącznika polowego z
odległością minimalną między stykami 3 mm
przeznaczonego do obciążeń i odpowiadającego
obowiązującym normom (przewód uziemienia nie
powinien być przerywany przez wyłącznik). Przewód
zasilania powinien być umieszczony tak, aby w
żadnym punkcie nie przekraczał o 50° C temperatury
otoczenia.
! Instalator odpowiada za prawidłowość podłączenia
elektrycznego i za zachowanie norm
bezpieczeństwa.
Przed podłączeniem sprawdzić, czy:
• gniazdko ma odpowiednie uziemienie i jest zgodne z
).
, a
obowiązującymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie
maksymalnej mocy urządzenia wskazane na
tabliczce znamionowej (patrz poniżej);
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym
na tabliczce znamionowej (patrz poniżej);
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia.
W przeciwnym wypadku wymienić gniazdko lub
wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani
rozgałęziaczy.
! Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilana
elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny
być łatwo dostępne.
! Kabel nie powinien być powyginany ani
przygnieciony.
! Kabel elektryczny musi być okresowo sprawdzany i
wymieniany wyłącznie przez autoryzowany personel
techniczny (zob. Serwis).
! Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania powyższych zaleceń.
TABLI CZKA ZNAMIONOWA
szerokość 44 cm
Wymiary
wysokość 32,5 cm
bokość 45,5 cm
Pojemność 65 l
Połączeni a
elektry czne
napięcie 22
lub 5 0 Hz (zob. t abliczka
znamio nowa) maksymal ny
-24 0 V ~ 50/60 Hz
obór mocy 2250 W
Dyrekt ywa 2002/4 0/WE w
sprawi e etyki et piekarników
elektrycznych .
Norma EN 50304
ENERGY LABEL
Zużyci e energii d eklaracj a
Klasa Konwencjonalny –
funkcja grzewcza: a
Tradycyjny.
Niniejsze urządzeni e j est
zgodn e z post ano wieniami
nast ępujących dyrektyw
wspól notowych: 2 006/95/EWG
z dnia 12.12.200 6 (niskiego
napięcia) z późniejszymi
zmianami - 2004 /108/EWG z
dnia 15.12.2004
(kompatybilności
elektromagnet ycznej) z
późniejszymi zmi anami 93/68/ EWG z dnia 22.07. 1993
z późniejszymi zmianami 2002/ 96/WE z późni ejszymi
zmianami.
PL
3
Page 4
Opis urządzenia
PL
Widok ogólny
Panel sterowania
UNIWERSALNA
Panel sterowania
RUSZT
BLACHA
Pokrętło
PROGRAMY
PROWADNICE
boczne
poziom 5
poziom 4
poziom 3
poziom 2
poziom 1
Kontrolka
TERMOSTAT
•• ••
Programator
elektroniczny*
Pokrętło
TERMOSTAT
* Obecny tylko w niektórych modelach.
4
Page 5
Uruchomienie i
użytkowanie
! Przed pierwszym użyciem włączyć na przynajmniej
godzinę pusty piekarnik z zamkniętymi drzwiczkami i
termostatem nastawionym na najwyższą
temperaturę. Następnie wyłączyć, otworzyć
drzwiczki piekarnika i wywietrzyć pomieszczenie.
Unoszący się w powietrzu zapach jest skutkiem
wyparowania substancji zastosowanych w celu
zabezpieczenia piekarnika.
Uruchomienie piekarnika
1. Wybrać program pieczenia, przekręcając pokrętło
PROGRAMY.
2. Wybrać temperaturę, przekręcając pokrętło
TERMOSTAT. Wykaz potraw z zalecanymi dla nich
temperaturami znajduje się w Tabeli pieczenia (zob.Programy).
3. Świecąca kontrolka TERMOSTAT wskazuje fazę
nagrzewania do nastawionej temperatury.
4. Podczas pracy piekarnika można zawsze:
- zmienić program pieczenia za pomocą pokrętła
PROGRAMY;
- zmienić temperaturę za pomocą pokrętła
TERMOSTAT;
- przerwać pieczenie przez ustawienie pokrętła
PROGRAMY w pozycji „0”.
Wentylator chłodzący
Dla obniżenia temperatury zewnętrznej niektóre
modele wyposażono w wentylator chłodzący.
Wytwarza on strumień powietrza, który wydobywa
się pomiędzy panelem sterowania a drzwiczkami
piekarnika.
! Po zakończeniu pieczenia wentylator nadal pracuje
aż do dostatecznego ochłodzenia piekarnika.
Oświetlenie piekarnika
Światło w piekarniku włącza się przez wybranie
za pomocą pokrętła PROGRAMY. Pozostaje ono
włączone przy wyborze programu pieczenia.
PL
! Nigdy nie stawiać żadnych przedmiotów na dnie
piekarnika, gdyż grozi to uszkodzeniem emalii.
! Naczynia do pieczenia umieszczać zawsze na
ruszcie znajdującym się w wyposażeniu piekarnika.
5
Page 6
Programy
PL
Programy pieczenia
! We wszystkich programach można nastawić
temperaturę w zakresie od 60°C do MAX, z
wyjątkiem:
• GRILL (zaleca się ustawienie tylko na MAX);
Program PIEKARNIK TRADYCYJNY
Włączają się obydwa grzejniki: górny i dolny. Przy
pieczeniu tradycyjnym najlepiej używać tylko
jednego poziomu: wykorzystanie większej liczby
poziomów prowadzi do nierównomiernego rozkładu
temperatury.
Program NISKA TEMPERATURA
Włącza się grzejnik dolny.
Ta funkcja jest zalecana do pieczenia potraw
delikatnych, w szczególności ciast, które muszą
wyrosnąć, gdyż pomaga w tym ogrzewanie od dołu.
Należy pamiętać, że w tym trybie piekarnik
potrzebuje dość długiego czasu, zanim osiągnie
wysoką temperaturę, dlatego też dla szybszego
uzyskania wysokiej temperatury zaleca się
skorzystanie z funkcji „Piekarnik tradycyjny”.
Program GRZANIE GÓRNE
Włącza się grzejnik górny. Funkcji tej można użyć
do dopiekania.
Rożen *
Aby uruchomić rożen
(zob. rysunek), należy
postępować w sposób
opisany poniżej:
1. umieścić blachę uniwersalną na poziomie 1;
2. umieścić uchwyt do rożna na poziomie 3 i włożyć
pręt do specjalnego otworu w tylnej ściance
piekarnika;
3. uruchomić rożen, wybierając tę funkcję przy
użyciu pokrętła PROGRAMY
;
Praktyczne wskazówki dotyczące
pieczenia
! Do pieczenia z wentylacją nie używać poziomów 1 i
5: podlegają one bezpośredniemu działaniu gorącego
powietrza, co mogłoby spowodować przypalenie
delikatnych potraw.
! W programie GRILL na poziomie 1 umieścić
znajdującą się w wyposażeniu blachę uniwersalną,
na której zbierać się będą pozostałości po pieczeniu
(soki lub tłuszcze).
GRILL
/ Program GRILL
Włącza się grzejnik górny. Bardzo wysoka i
bezpośrednia temperatura grilla pozwala
błyskawicznie przyrumienić powierzchnię potrawy,
gdyż zapobiega wyciekaniu soków, przez co potrawa
jest w środku delikatniejsza. Pieczenie w programie
Grill jest szczególnie polecane dla potraw
wymagających wysokiej temperatury
powierzchniowej: befsztyki cielęce i wołowe,
antrykoty, filety, hamburgery itp. Przykłady
wykorzystania tej funkcji znajdują się w części
„Praktyczne wskazówki dotyczące pieczenia”. Piec
przy zamkniętych drzwiczkach piekarnika.
* Obecny tylko w niektórych modelach.
6
• Włożyć ruszt na poziom 3 lub 4, umieszczając
potrawę na środku rusztu.
• Zaleca się nastawienie maksymalnego poboru
energii. Nie należy się niepokoić, jeśli górny
grzejnik nie będzie stale włączony: jego działanie
kontroluje termostat.
Page 7
Tabela pieczenia
(
(
5
y
5
5
gnię
5
0
Pr ogr am y Pot raw y
Kaczka
Pieczeń cielęca lub wołowa
Pieczeń wiepr zow a
Kruche cias tka
Kruche ciasta
Tradycyjn y
Niska
tem pera tura
Grzanie górne Dop iekanie - 3/4 15 220 -
Grill
Lasagne
Jagnięcina
Makrel e
Keksy
Ptysie
Biszkopt
Słon e cias ta
Ciasta drożdżow e
Ciasta kr uche
Ciasta z owocam i
Drożdżówki
Flądry i mątwy
Szaszłyki z kalmaró w i
kr ewetek
Filet z dorsza
Gr illo wane warzywa
Befsztyk cielęcy
Kotlety
Hamburgery
Makrel e
Tost
Na rożnie (jeśli jest)
Cielęcina z rożna
Kurczak z rożna
! Zegar można ustawić niezależnie od tego, czy
piekarnik jest włączony, czy wyłączony. Nie można
go ustawić jedynie wtedy, gdy został
zaprogramowany koniec pieczenia.
Po podłączeniu do sieci elektrycznej lub po zaniku
napięcia ikona
WYŚWIETLACZU pulsują.
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk
zacznie pulsować ikona
WYŚWIETLACZU;
2. za pomocą przycisków „+” i „-” ustawić godzinę;
jeśli przytrzyma się je wciśnięte, cyfry zmieniają się
szybciej, aby ułatwić ustawienie.
3. zaczekać 10 sek. lub ponownie nacisnąć przycisk
, aby zapisać ustawienie.
Ustawianie minutnika
! Ta funkcja nie przerywa pieczenia i działa
niezależnie od użytkowania piekarnika, umożliwiając
włączenie sygnału dźwiękowego po upływie
ustawionego czasu.
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk
zaczną pulsować ikona
WYŚWIETLACZU;
2. za pomocą przycisków „+” i „-” ustawić żądany
czas; jeśli przytrzyma się je wciśnięte, cyfry
zmieniają się szybciej, aby ułatwić ustawienie.
3. zaczekać 10 sek. lub ponownie nacisnąć przycisk
, aby zapisać ustawienie.
Wyświetli się odliczanie wsteczne, a po jego
zakończeniu włączy się sygnał dźwiękowy.
Programowanie pieczenia
!Programowanie jest możliwe dopiero po dokonaniu
wyboru programu pieczenia.
oraz cztery cyfry na
, dopóki nie
oraz cztery cyfry na
, dopóki nie
oraz trzy cyfry na
Programowanie czasu trwania pieczenia.
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk
zaczną pulsować ikona
WYŚWIETLACZU;
2. za pomocą przycisków „+” i „-” ustawić żądany
czas trwania pieczenia; jeśli przytrzyma się je
wciśnięte, cyfry zmieniają się szybciej, aby ułatwić
ustawienie.
3. zaczekać 10 sek. lub ponownie nacisnąć przycisk
, aby zapisać ustawienie.
4. po upływie ustawionego czasu na
WYŚWIETLACZU pojawia się napis END, piekarnik
kończy pieczenie i włącza się sygnał dźwiękowy.
• Przykład: jest godzina 9:00 i czas trwania
pieczenia zostaje zaprogramowany na 1 godzinę i
15 minut. Program zatrzyma się automatycznie o
godzinie 10:15.
Programowanie końca pieczenia
! Zaprogramowanie końca pieczenia jest możliwe
dopiero po ustawieniu czasu trwania pieczenia.
1. Należy postępować zgodnie z punktami od 1 do 3
opisu programowania czasu pieczenia;
2. następnie naciskać przycisk
pulsować ikona
WYŚWIETLACZU;
3. za pomocą przycisków „+” i „-” ustawić żądaną
godzinę zakończenia pieczenia; jeśli przytrzyma się
je wciśnięte, cyfry zmieniają się szybciej, aby ułatwić
ustawienie.
4. zaczekać 10 sek. lub ponownie nacisnąć przycisk
, aby zapisać ustawienie.
5. po upływie ustawionego czasu na
WYŚWIETLACZU pojawia się napis END, piekarnik
kończy pieczenie i włącza się sygnał dźwiękowy.
Włączone ikony
wykonane programowanie. Na WYŚWIETLACZU
naprzemiennie pojawiają się godzina zakończenia
oraz czas trwania pieczenia.
Anulowanie programu
W celu anulowania programu:
• naciskać przycisk
ikona ustawienia, które ma być anulowane oraz
cyfry na wyświetlaczu Naciskać przycisk „-”
dopóki na wyświetlaczu nie pojawią się cyfry
00:00.
• Nacisnąć jednocześnie przyciski „+” i „-” i
przytrzymać je naciśnięte, w ten sposób anuluje
się wszystkie wykonane ustawienia, w tym
ustawienia minutnika.
i cztery cyfry na
oraz oznaczają, że zostało
oraz trzy cyfry na
dopóki nie zacznie pulsować
, dopóki nie
dopóki nie zaczną
8
Page 9
Zalecenia i środki ostrożności
! Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i
wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi
normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia
mają na celu zapewnienie bezpieczeństwa
użytkowania, dlatego też należy je uważnie
przeczytać.
Bezpieczeństwo ogólne
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku
nieprofesjonalnego wewnątrz pomieszczeń
mieszkalnych.
• Urządzenia nie należy instalować na świeżym
powietrzu, nawet w miejscu zadaszonym, gdyż
wystawienie go na działanie deszczu i burz jest
bardzo niebezpieczne.
• Do przenoszenia urządzenia używać zawsze
odpowiednich uchwytów znajdujących się po
bokach piekarnika.
• Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi
rękami lub stopami ani też stojąc boso na
podłodze.
• Urządzenie powinno być używane do celów
kulinarnych wyłącznie przez osoby dorosłe i
zgodnie z niniejszymi instrukcjami.
Wykorzystywanie go do innych celów (np. do
ogrzewania pomieszczeń) uznaje się za
niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody poniesione w wyniku
niewłaściwego, błędnego lub nierozsądnego
użytkowania.
• Podczas użytkowania urządzenia grzejniki i
niektóre części drzwiczek piekarnika stają się
bardzo gorące. Nie wolno ich dotykać, a
dzieci należy trzymać z dala od urządzenia.
• Uważać, aby kable zasilające innych urządzeń
AGD nie dotykały rozgrzanych części piekarnika.
• Nie zatykać otworów wentylacyjnych i
odprowadzających ciepło.
• Przy otwieraniu drzwiczek należy trzymać za
środkową część uchwytu: po bokach może być
gorący.
• Do wstawiania i wyjmowania naczyń z piekarnika
używać zawsze rękawic ochronnych.
• Nie przykrywać dna piekarnika folią aluminiową.
• Nie wkładać do piekarnika materiałów
łatwopalnych: przypadkowe włączenie urządzenia
może doprowadzić do jego zapalenia się.
• Gdy urządzenie nie jest używane, upewnić się,
czy pokrętła znajdują się w pozycji “z”/“
• Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie ciągnąć
za kabel, lecz trzymać za wtyczkę.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub
konserwacji odłączyć najpierw wtyczkę od sieci
elektrycznej.
{”.
• W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nie
ingerować w wewnętrzne mechanizmy urządzenia
i nie próbować go samodzielnie naprawiać.
Skontaktować się z Serwisem (zob. Serwis).
• Nie stawiać ciężkich przedmiotów na otwartych
drzwiczkach piekarnika.
• Dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku osób
(w tym dzieci) niepełnosprawnych fizycznie,
zmysłowo lub umysłowo oraz osób bez
doświadczenia lub znajomości obsługi urządzenia,
chyba że będzie to miało miejsce pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
po uprzednim otrzymaniu instrukcji na temat
obsługi urządzenia.
Utylizacja
• Utylizacja materiałów opakowaniowych:
zastosować się do obowiązujących norm
lokalnych, dzięki czemu opakowania będzie
można ponownie wykorzystać.
• Dyrektywa wspólnotowa 2002/96/WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE) przewiduje, że sprzęt gospodarstwa
domowego nie powinien być usuwany jako
nieposortowane odpady komunalne. Zużyte
urządzenia powinny podlegać selektywnej zbiórce
w celu uzyskania maksymalnego wskaźnika
odzysku i recyklingu ich materiałów składowych
oraz uniknięcia ewentualnych zagrożeń dla
zdrowia i środowiska. Symbol przekreślonego
kosza na śmieci jest umieszczony na wszystkich
produktach, aby przypominać o obowiązku
selektywnej zbiórki.
W celu uzyskania dalszych informacji na temat
prawidłowej utylizacji sprzętu gospodarstwa
domowego jego posiadacze mogą zwrócić się do
właściwej jednostki administracyjnej lub do
sprzedawców.
Oszczędność i ochrona środowiska
• Włączając piekarnik w przedziale czasowym od
późnego popołudnia do godzin rannych, można
przyczynić się do redukcji obciążenia elektrowni
przez ograniczenie poboru mocy.
• Zaleca się pieczenie w programie GRILL zawsze
przy zamkniętych drzwiczkach: w celu zarówno
uzyskania lepszych wyników, jak i znacznej
oszczędności energii (ok. 10%).
• Dopilnować, aby uszczelki były w pełni sprawne i
czyste, dzięki czemu będą dobrze przylegały do
drzwiczek i zapobiegną niepotrzebnym stratom
ciepła.
PL
9
Page 10
Konserwacja i utrzymanie
PL
Odłączanie od prądu
Przed każdą czynnością należy odłączyć urządzenie
od sieci zasilania elektrycznego.
Czyszczenie urządzenia
• Elementy emaliowane lub ze stali nierdzewnej, jak
również gumowe uszczelki można czyścić przy
użyciu gąbki zmoczonej w letniej wodzie z
dodatkiem neutralnego mydła. Jeśli plamy trudno
usunąć, zastosować specjalne produkty. Po
zakończeniu czyszczenia zaleca się obfite
przepłukanie wodą i wysuszenie. Nie używać
proszków rysujących powierzchnię ani substancji
korodujących.
• Wnętrze piekarnika najlepiej wyczyścić po
każdym użyciu, gdy jest jeszcze lekko ciepłe.
Użyć ciepłej wody i środka czyszczącego,
przepłukać i wytrzeć miękką ściereczką. Unikać
środków rysujących powierzchnię.
• Akcesoria można myć jak zwykłe naczynia, także
w zmywarce.
! Do czyszczenia urządzenia nigdy nie należy
używać oczyszczaczy parowych lub
wysokociśnieniowych.
Czyszczenie drzwiczek
Szybę drzwiczek wyczyścić przy użyciu gąbki i
środków nierysujących, a następnie wytrzeć miękką
ściereczką; nie używać szorstkich materiałów
ścierających czy ostrych, metalowych skrobaków,
które mogą porysować powierzchnię i doprowadzić
do pęknięcia szyby.
Aby dokładniej wyczyścić drzwiczki piekarnika,
można je zdemontować:
1. całkowicie otworzyć drzwiczki (zob. rysunek);
2. przy użyciu śrubokręta podważyć i przekręcić
dźwignie
rysunek);
F F
F umieszczone na obu zawiasach (zob.
F F
powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
Sprawdzanie uszczelek
Co pewien czas należy sprawdzać stan uszczelek
wokół drzwiczek piekarnika. W razie stwierdzenia
uszkodzenia należy zwrócić się do najbliższego
Punktu Serwisowego (zob. Serwis). Zaleca się nie
używać piekarnika do czasu wykonania naprawy.
Wymiana żarówki
Aby wymienić
żarówkę
oświetlającą
piekarnik:
1. Odkręcić szklaną pokrywkę oprawy żarówki.
2. Wykręcić żarówkę i wymienić na podobną: moc 25
W, trzonek E 14.
3. Założyć z powrotem pokrywkę (zob. rysunek).
Serwis
Przed zwróceniem się do Punktu Serwisowego:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać
samodzielnie (zob. Rozwiązywanie problemów);
• Ponownie uruchomić program, aby sprawdzić, czy
problem został rozwiązany;
• Jeśli nie, skontaktować się z Autoryzowanym
Punktem Serwisowym.
! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych
techników.
10
F
3. chwycić drzwiczki za obie
zewnętrzne krawędzie,
przymykając je powoli, lecz
nie całkowicie. Następnie
pociągnąć drzwiczki do siebie,
wyjmując je z zawiasów (zob.rysunek). Aby z powrotem
założyć drzwiczki, wykonać
Podać:
• Rodzaj problemu;
• Model urządzenia (Mod.)
• Numer seryjny (S/N)
Dwie ostatnie informacje znajdują się na tabliczce
znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
Általános biztonság
Hulladékkezelés
Takarékosság és környezetvédelem
HU
Karbantartás és ápolás, 20
Áramtalanítás
A készülék tisztítása
Az ajtó tisztítása
Lámpacsere
Szerviz
Page 12
Üzembe helyezés
HU
! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy
szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a
készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi,
győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja
vele, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a
készülék működéséről és az azzal kapcsolatos
figyelmeztetésekről.
! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembe helyezésről, a
használatról és a biztonságról.
Elhelyezés
! A csomagolóanyag nem játékszer! Hulladékként
való kezelésük során tartsa be a szelektív
hulladékgyűjtés szabályait (lásd Óvintézkedések éstanácsok).
! A beszerelést szakembernek kell elvégeznie az itt
található utasításoknak megfelelően. A helytelen
beszerelés személyi sérülést és anyagi károkat
okozhat.
Beépítés
Szellőzés
A jó szellőzés garantálása érdekében a sütőnek
helyet adó bútorrész hátlapját le kell venni. A sütőt
lehetőleg úgy kell beszerelni, hogy két fa alátétre
vagy egy olyan folytonos felületre támaszkodjon,
amely legalább 45 x 560 mm nagyságú nyílással
rendelkezik (lásd ábra).
45 mm.
560 mm.
Középre állítás és rögzítés
A készülék rögzítése a bútorhoz: nyissa ki a sütő
ajtaját és csavarozza a 4 facsavart a külső kereten
elhelyezkedő 4 lyukba!
A készülék jó működésének biztosítása érdekében
szükséges, hogy a bútor megfelelő tulajdonságokkal
rendelkezzen:
• A sütő melletti paneleknek hőálló anyagból kell
készülniük.
• Furnérlemezből készült bútorok esetén a
ragasztóanyagnak ki kell bírnia a 100 °C
hőmérsékletet.
• A sütő munkalap alá (lásd ábra) vagybútoroszlopba való beépítése esetén a bútornak
az alábbi méretekkel kell rendelkeznie:
547 mm. min.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
! Minden védelmet biztosító alkatrészt úgy kell
rögzíteni, hogy azokat szerszám nélkül ne lehessen
kivenni.
! A készüléket úgy kell beépíteni, hogy utána ne
24 mm.
lehessen az elektromos alkatrészekhez hozzáérni.
Az adattáblán jelzett fogyasztási értékeket ilyen
beszerelési módnál mérték.
12
Page 13
Elektromos csatlakoztatás
4
–
A
! A hárompólusú kábellel ellátott sütőket az
adattáblán jelzett (lásd alább) feszültségű és
frekvenciájú váltakozó árammal való használatra
tervezték.
Az elektromos kábel beszerelése
1. A fedél oldalán
található nyelvecskék
csavarhúzóval történő
felemelésével nyissa ki
a kapocslécet: húzza
meg és nyissa ki a
fedőt (lásd ábra)!
2. Csavarozza ki a
kábelszorító csavarját,
és csavarhúzóval
megemelve vegye ki a
kábelszorítót (lásdábra).
3. Csavarozza ki az L érintkezők
Ncsavarjait, majd rögzítse
a csavarok feje alatt a
kábelereket, ügyelve a
kék (N), barna (L) és zöld-sárga színekre (
Az elektromos kábel bekötése a hálózatba
Szereljen a kábelre az adattáblán feltüntetett
terhelésnek megfelelő szabványos csatlakozódugót
(lásd oldalt).
Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz
kívánja csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat
közé a terhelésnek és az érvényben lévő
szabványoknak megfelelő, legalább 3 mm-es
omnipoláris kapcsolót kell beszerelni (a földkábelt
nem szabad megszakítóval ellátni). A hálózati kábelt
úgy kell elhelyezni, hogy sehol se melegedhessen a
szobahőmérsékletnél 50 °C-kal magasabb
hőmérsékletre.
! A készülék beszerelője felelős a megfelelő
elektromos csatlakoztatásért és a biztonsági
előírások betartásáért.
A csatlakoztatás előtt győződjön meg az alábbiakról:
• Az aljzat rendelkezik földeléssel és megfelel a
szabványnak.
).
• Az aljzat képes elviselni a készülék adattábláján
feltüntetett maximális teljesítmény terhelését (lásdalább).
• A tápfeszültség megfelel az adattáblán feltüntetett
értékeknek (lásd alább).
• Az aljzat kompatíbilis a készülék
csatlakozódugójával. Ha nem, cserélje ki az
aljzatot vagy a dugót – ne használjon hosszabbítót
vagy elosztót.
! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali
csatlakozónak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet
összenyomva.
! A kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, és cseréjét
kizárólag engedéllyel rendelkező szakember
végezheti el (lásd Szerviz).
A fenti elõírások be nem tartása esetén aA fenti elõírások be nem tartása esetén a
!
A fenti elõírások be nem tartása esetén a
A fenti elõírások be nem tartása esetén aA fenti elõírások be nem tartása esetén a
gyártó elhárít minden felelõsséget.gyártó elhárít minden felelõsséget.
gyártó elhárít minden felelõsséget.
gyártó elhárít minden felelõsséget.gyártó elhárít minden felelõsséget.
ADATTÁBLA
cm
Méretek
Szél esség: 4
Magasság: 32,5 c m
Mélység: 45,5 cm
Térfogat 65 liter
240 V ~,
Elek tromos
csatlakoztatás
fe szültség: 220
50/60 Hz vagy 50 Hz (lásd az
adatt áblán); m ax imáli s
teljesítményfelvétel: 2250 W
villamos sütők
energiafo gy asztási
címkézéséről szóló
2002/40/ EK irányelv
EN 50304 szabvány
EN ERGI AOSZTÁLY
Természetes hőáramlási
osztály névl eges
energiafo gy asztása – melegítő
fu nkció: a
Hagyomány os
A k észülék megfelel a z alábbi
uniós irányel v eknek:
2006.12. 12-i 2006 /95/ EGK
irányel v (al acsony feszül tség)
és későbbi mó dosításai –
2006.12. 15-i 2004 /108/EGK
irányel v (el ektromágneses
összef érhet őség) é s későbbi
módosítás ai – 19 93.07.22 -i
93/68 /EGK irányelv és későbbi
módosítás ai.
2002/96/ EGK irányel v és
későbbi módosításai.
HU
Page 14
A készülék leírása
HU
A készülék áttekintése
Kezelőpanel
GRILLRÁCS
ZSÍRFELFOGÓ
Kezelőpanel
tálca
PROGRAMVÁLASZTÓ
tekerőgomb
SÍN a tálcák
megvezetéséhez
5. szint
4. szint
3. szint
2. szint
1. szint
HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ
ellenőrzőlámpa
•• ••
Elektronikus
programozó*
HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ
tekerőgomb
* Csak néhány modellnél.
14
Page 15
Bekapcsolás és
használat
! Első bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat
működtesse üresen a sütőt maximum hőmérsékleti
fokozaton és csukott ajtó mellett. Ezután kapcsolja
ki a sütőt, nyissa ki az ajtaját, és szellőztesse ki a
helyiséget. A keletkezett szag a sütő védelmére
használt anyagok elpárolgásából származik.
A sütő bekapcsolása
1. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb
elforgatásával válassza ki a kívánt sütési programot.
2. A HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb
elforgatásával válassza ki a hőmérsékletet. A
különböző sütési módok és az azokhoz tartozó
javasolt hőmérsékletek listája a Sütési táblázatban
található meg (lásd Programok).
3. A világító HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ
ellenőrzőlámpa a melegítési fázist jelzi, és a beállított
hőmérséklet elérésekor kikapcsol.
4. Sütés alatt a következőket mindig megteheti:
- A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb segítségével
módosíthatja a sütési programot.
- A HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb
segítségével módosíthatja a hőmérsékletet.
- A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb „0” helyzetbe
állításával megszakíthatja a sütést.
Hűtőventilátor
A külső hőmérséklet csökkentése érdekében néhány
modell hűtőventilátorral van ellátva. A hűtőventilátor
által létrehozott huzat a kezelőpanel és a sütő ajtaja
között lép ki.
! A sütés végén a ventilátor mindaddig működik, amíg
a sütő nem hűl le eléggé.
Sütővilágítás
A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb
forgatásával kapcsolható be. Sütési program
bekapcsolása esetén a világítás égve marad.
állásra
HU
! Soha ne támasszon semmit a sütő aljának, mert a
zománc megsérülhet.
! A sütőedényeket mindig a mellékelt rácsokra tegye.
* Csak néhány modellnél.
Page 16
Programok
HU
Sütési programok
! A hőmérsékletet minden programnál 60 °C és a
MAX jelzés közé lehet beállítani, kivéve a
következőknél:
• GRILLEZÉS (javasoljuk, hogy csak a legnagyobb
állásban használja)
HAGYOMÁNYOS SÜTÉS program
A két alsó és felső fűtőszál bekapcsol. Ennél a
hagyományos sütési módnál inkább csak egy szintet
használjon: ha több szinten süt, a hőeloszlás nem
megfelelő.
ÉDES SÜTÉS program
Bekapcsol az alsó fűtőszál.
Ez a funkció kíméletes sütést igénylő ételekhez,
különösen olyan sütemények sütéséhez ajánlott,
melyeknek kelesztésre van szükségük, mivel a
sütést a sütő aljából eredő hő segíti.
Meg kell jegyezni, hogy a magasabb hőmérsékletek
meglehetősen hosszú idő alatt alakulnak ki, ezért
ilyen esetekben javasoljuk a „Hagyományos sütés”
sütési mód használatát.
FELSŐ SÜTÉS program
Forgónyárs *
A forgónyárs
használatához (lásdábra) tegye a
következőket:
1. Tegye a zsírfelfogó tálcát az 1. szintre.
2. Helyezze a forgónyárs támasztékát a 3. szintre,
és rakja be a nyársat a sütő hátsó falán található
megfelelő furatba.
3. A forgónyárs elindításához a
PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgombbal válassza ki
programot;
a
Praktikus sütési tanácsok
! Légkeveréses sütésnél ne használja a sütő aljától
számított 1. és 5. szintet: ezeket a helyeket
közvetlenül éri a meleg levegő, ami a kíméletes
sütést igénylő ételek odaégését eredményezheti.
! GRILLEZÉSKOR a sütés melléktermékeinek (szaft
és/vagy zsír) összegyűjtéséhez a zsírfogót helyezze
az 1. szintre.
Bekapcsol a felső fűtőszál. Ez a sütési mód
utósütésre használható.
/ GRILLEZÉS program
Bekapcsol a felső fűtőszál. A grillezés különösen
magas és közvetlen hőmérséklete lehetővé teszi,
hogy az ételek felszínét úgy pirítsa meg, hogy
meggátolja a nedvesség elillanását, így belül
porhanyósabbak maradnak. A grillezés különösen
olyan ételekhez ajánlott, amelyek magas felszíni
hőmérsékletet igényelnek: borjú- és marhasült,
rostélyos, filé, hamburger stb. A „Praktikus sütési
tanácsok” című fejezetben bemutatunk néhány
felhasználási példát. A sütést csukott sütőajtó mellett
végezze.
* Csak néhány modellnél.
GRILLEZÉS
• Az ételeket helyezze a rács közepére, majd tegye
a rácsot a 3. vagy a 4. szintre.
• Javasoljuk, hogy a hőmérsékletet állítsa a
legmagasabb fokozatra. Ne aggódjon, ha a felső
fűtőszál nem marad állandóan bekapcsolva:
működését hőmérséklet-szabályzó szabályozza.
16
Page 17
Sütési táblázat
É
a
y
Programok
Kacs
Borj ú- és ma rh asült
Disznósül t
(Omlós) k ekszek
Li nze rek
Hagyományos
Édes sütés
Felső sütés Főzés u t án át süt e nd ő ételek - 3/4 15 220 -
Grillezés
Lasagne
Bárány
Makréla
Gyüm ölc sös sütemény
Fánk
Piskót a
Sós sütemények
Kelt tés zták
Li nze rek
Gyümölcstorta
Briós
Nyelvhal és tintahal
Tintahal és rák nyárson
Tőkehalfilé
Grill ezett zö ldségek
Borjúsült
Karaj
Hamburger
Makréla
Pirítós
Forgónyárson (ha van)
Borj ú n y ár son
Roston sült csirke
Roston sült bárán
! Bár az órát a sütő kikapcsolt, illetve bekapcsolt
állapotában egyaránt be lehet állítani, a sütési idő
végét nem.
A készülék hálózathoz való csatlakoztatása után,
illetve áramkimaradást követően a KIJELZŐN a
szimbólum és négy számjegy fog villogni.
1. Nyomja meg többször a
szimbólum és a négy számjegy a KIJELZŐN villogni
nem kezd.
2. Nyomogassa a „+” és „-” gombokat. Amennyiben
lenyomva tartja, a számok a beállítás megkönnyítése
érdekében gyorsabban pörögnek.
3. Várjon 10 másodpercet, vagy a beállítás
elmentéséhez nyomja meg újra a
gombot, míg a
gombot.
A percszámláló beállítása
! Ez a funkció nem szakítja meg a sütést és nincs a
sütőhasználattal kapcsolatban; a készülék a
beállított idő lejáratakor hangjelzést ad ki.
1. Nyomja meg többször a
szimbólum és a három számjegy a KIJELZŐN villogni
nem kezd.
2. A kívánt idő beállításához nyomogassa a „+” és „-”
gombokat. Amennyiben lenyomva tartja, a számok a
beállítás megkönnyítése érdekében gyorsabban
pörögnek.
3. Várjon 10 másodpercet, vagy a beállítás
elmentéséhez nyomja meg újra a
A számláló elindul visszafelé, és a visszaszámlálás
végén bekapcsol a hangjelzés.
gombot, míg a
gombot.
A sütési mód beállítása
! A sütés programozása csak azután lehetséges,
hogy kiválasztott egy sütési programot.
A sütés időtartamának beállítása
1. Nyomogassa a
és a három digitális számjegy a KIJELZŐN villogni
nem kezd.
2. A kívánt sütési idő beállításához nyomogassa a
„+” és „-” gombokat. Amennyiben lenyomva tartja, a
számok a beállítás megkönnyítése érdekében
gyorsabban pörögnek.
3. Várjon 10 másodpercet, vagy a beállítás
elmentéséhez nyomja meg újra a
4. Miután letelt az idő, a kijelzőn megjelenik az END
felirat és megszólal a hangjelzés.
• Példa: 9.00 óra van és a sütés 1 óra 15 perc
időtartamra van beállítva. A program 10.15-kor
automatikusan leáll.
A sütés végének beállítása
! A sütés végét csak a sütés időtartamának
beállítása után lehet beállítani.
1. Hajtsa végre az időtartam beállításának első
három pontjában részletezett lépéseket,
2. majd nyomogassa a
szimbólum és a négy számjegy a KIJELZŐN villogni
nem kezd.
3. A sütés kívánt végének a beállításához
nyomogassa a „+” és „-” gombokat. Amennyiben
lenyomva tartja, a számok a beállítás megkönnyítése
érdekében gyorsabban pörögnek.
4. Várjon 10 másodpercet, vagy a beállítás
elmentéséhez nyomja meg újra a
5. Miután letelt az idő, a kijelzőn megjelenik az END
felirat és megszólal a hangjelzés.
Amennyiben a
kigyulladnak, az azt jelenti, hogy a programozás sikerült.
A KIJELZŐN egymás után megjeleníthető a sütési
idő vége és a sütés időtartama.
Sütési beállítás törlése
Sütési beállítás törléséhez tegye a következőt:
• nyomogassa a
kívánt program szimbóluma és a számjegyek a
KIJELZŐN villogni nem kezdenek. Nyomogassa a
„-” gombot addig, míg a kijelzőn meg nem jelenik a
0:00 érték.
• Tartsa egyidejűleg lenyomva a „+” és „-” gombokat
– így minden beállítás törlődik, ideértve a
percszámlálót is.
gombot addig, míg az ikon
gombot.
gombot addig, míg a
gombot.
, illetve a szimbólumok
gombot addig, míg a törölni
18
Page 19
Óvintézkedések és tanácsok
! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal
összhangban lett tervezve és gyártva. E
figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból
közöljük, kérjük olvassa el figyelmesen.
Általános biztonság
• A készüléket otthoni, háztartási használtra
tervezték.
• A készülék nem helyezhető üzembe nyitott térben,
még akkor sem, ha a terület védett helyen van,
mivel rendkívül veszélyes a készüléket esőnek,
viharnak kitenni.
• A készülék elmozdításához mindig használja a
sütő oldalain található megfelelő fogantyúkat.
• Ne érjen a készülékhez mezítláb, illetve vizes vagy
nedves kézzel vagy lábbal.
• A készüléket kizárólag felnőttek használhatják
ételek sütésére a kézikönyvben található
útmutatásoknak megfelelően. Minden más
használatra (például: helyiségek fűtésére)
alkalmatlan és ezért veszélyes. A gyártó nem
vonható felelősségre olyan károkért, amelyek
szakszerűtlen, hibás, vagy nem
rendeltetésszerű használatból adódnak.
• A készülék használata közben a felmelegedő
részek és a sütő ajtajának néhány része
felforrósodhat. Ügyeljen rá, hogy ezekhez ne
érjen és a gyermekeket tartsa távol.
• Kerülje el, hogy más elektromos háztartási
készülékek vezetéke hozzáérjen a sütő meleg
részeihez.
• Ne takarja el a szellőzésre és a hő elosztására
szolgáló nyílásokat.
• Az ajtó fogantyúját középen fogja meg, mert a
szélein meleg lehet.
• Az edények behelyezéséhez vagy kivételéhez
mindig használjon konyhakesztyűt.
• A sütő aljára ne tegyen alumíniumfóliát.
• Ne tegyen a sütőbe gyúlékony anyagot:
meggyulladhat, ha a készülék véletlenül működni
kezd.
• Ha a készüléket nem használja, mindig győződjön
meg arról, hogy a gombok “z”/“
• A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a
kábelnél, hanem a csatlakozódugónál fogva húzza
ki.
• A készülék tisztítását vagy karbantartását azután
kezdje el, hogy kihúzta a csatlakozódugót az
elektromos hálózatból.
• Meghibásodás esetén semmilyen körülmények
között ne próbálja megjavítani a belső
szerkezeteket! Hívja a szervizt (lásd Szerviz).
{” állásban vannak.
• Ne tegyen nehéz tárgyakat a nyitott sütőajtóra.
• Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a
készülékkel!
• A készüléket testileg, érzékszervileg vagy
szellemileg korlátozott, nem hozzáértő, illetve a
terméket nem ismerő személyek – a gyerekeket is
ideértve – csak a biztonságukért felelős
személyek felügyelete mellett, illetve a készülék
használatával kapcsolatos alapvető utasítások
ismeretében használhatják.
Hulladékkezelés
• A csomagolóanyag hulladékkezelése: tartsa be a
helyi előírásokat, így a csomagolóanyag újra
felhasználásra kerülhet.
• Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE)
szóló 2002/96/EK irányelve előírja, hogy e
hulladékok nem kezelhetők háztartási
hulladékként. A forgalomból kivont berendezéseket
– az azokat alkotó anyagok hatékonyabb
visszanyerése, illetve újrahasznosítása, valamint
az emberi egészség és a környezet védelme
érdekében – szelektíven kell gyűjteni. Az összes
terméken megtalálható áthúzott szemetes
szimbólum a szelektív gyűjtési kötelezettségre
emlékeztet.
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból
történő helyes kivonásával kapcsolatban, további
információért a megfelelő közszolgálathoz, illetve a
forgalmazóhoz is fordulhatnak.
Takarékosság és környezetvédelem
• Ha a sütőt késő esti vagy a kora reggeli órákban
működteti, hozzájárul az elektromos művek
terheltségének csökkentéséhez.
• Javasoljuk, hogy GRILLEZÉSKOR mindig csukja
be a sütő ajtaját: így kitűnő eredményt kap,
ugyanakkor jelentős energiát takarít meg (kb.
10%).
• A tömítéseket tartsa tisztán és őrizze meg
hatékonyságukat oly módon, hogy jól
illeszkedjenek az ajtóhoz és ne engedjék kijutni a
hőt.
HU
Page 20
Karbantartás és ápolás
HU
Áramtalanítás
Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket.
A készülék tisztítása
• A külső zománc vagy inox alkatrészek és a
gumitömítések langyos, semleges szappanos
vízzel átitatott szivaccsal tisztíthatók. Ha a foltokat
nehéz eltávolítani, használjon speciális
tisztítószereket. Javasoljuk, hogy tisztítás után
alaposan öblítse le, és törölje szárazra a
készüléket. Ne használjon súrolóport vagy maró
anyagot.
• A sütő belsejét lehetőleg minden használat után,
még langyos állapotban tisztítsa meg. Használjon
meleg vizet és mosogatószert, öblítse le, és puha
ruhával törölje szárazra. Kerülje a súrolószerek
használatát.
• A tartozékok a normál edényekhez hasonlóan,
akár mosogatógépben is elmoshatók.
! A készülék tisztításához soha ne használjon
gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót.
Az ajtó tisztítása
Az ajtóüveget szivaccsal és nem súrolóhatású
mosószerrel tisztítsa le, majd puha ruhával törölje
szárazra. Ne használjon durva dörzsanyagot vagy
éles, fém kaparókést, mely megkarcolhatja a
felületét, vagy akár az üvegfelület széttörését is
eredményezheti.
Alaposabb tisztításhoz a sütő ajtaja levehető:
1. Nyissa ki teljesen az ajtót (lásd ábra).
2. Csavarhúzóval emelje meg és forgassa el a két
csuklós pánton elhelyezkedő
ábra).
F F
F kallantyút (lásd
F F
F
A tömítések ellenőrzése
Rendszeresen ellenőrizze a sütőajtó körüli tömítések
állapotát. Ha sérülést vesz észre, forduljon a
legközelebbi szakszervizhez (lásd Szerviz).
Javasoljuk, hogy ne használja a sütőt, amíg a javítást
nem végzik el.
Lámpacsere
A sütőt megvilágító lámpa kicseréléséhez tegye a
következőket:
1. Csavarozza ki a lámpafoglalat üvegfedelét.
2. Csavarja ki a lámpát, és cserélje ki egy
ugyanolyanra: teljesítmény: 25 W, típus: E14.
3. Szerelje vissza a fedelet (lásd ábra).
Szerviz
Mielőtt a szervizhez fordulna:
• Ellenőrizze, hogy a hibát nem tudja-e önállóan
elhárítani (lásd Hibaelhárítás).
• Indítsa újra a programot, hogy ellenőrizze, hogy
nem rossz programot indított-e az előbb.
• Amennyiben nem, hívja a hivatalos szakszervizt.
! Sohase hívjon engedéllyel nem rendelkező
szakembert.
20
3. Fogja meg az ajtót a két
külső szélén, majd lassan, de
ne teljesen, csukja vissza.
Majd maga felé húzva az ajtót
emelje le a pántokról (lásdábra). A fenti folyamatot
visszafelé elvégezve helyezze
vissza az ajtót.
Adja meg az alábbiakat:
• A hiba típusa
• A készülék modellje (Mod.)
• A készülék sorozatszáma (S/N)
Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett
adattáblán találhatók.
Ustavení
Elektrické zapojení
Štítek s jmenovitými údaji
Popis zaŕízení, 34
Celkový pohled
Ovládací panel
Uvedení do činnosti a použití, 35
Uvedení trouby do činnosti
Programy, 36-37
Pečicí programy
Praktické rady pro pečení
Tabulka pečení
Elektronické zaŕízení pro nastavení pečení,
38
Opatŕení a rady, 39
Základní bezpečnost
Likvidace
Úspora energie a ohled na životní prostředí
Údržba a péče, 40
Vypnutí elektrického proudu
Čištění zařízení
Čištění dvířek
Výměna žárovky
Servisní služba
Page 32
Instalace
CZ
! Je velice důležité tento návod uschovat, aby jej bylo
možné kdykoli konzultovat. V případě prodeje,
odevzdání zařízení nebo při stěhování se ujistěte, že
návod zůstane spolu se zařízením, aby mohl
informovat nového vlastníka o činnosti a příslušných
upozorněních.
! Pozorně si přečtete uvedené pokyny: Jsou zdrojem
důležitých informací, týkajících se instalace, použití a
bezpečnosti.
Ustavení
! Obaly nejsou hračkami pro děti a je třeba je
odstranit v souladu s normami pro separovaný sběr
odpadu (viz Opatření a rady).
! Instalace musí být provedena odborně
kvalifikovaným personálem podle uvedených pokynů.
Nesprávně provedená instalace může způsobit škody
na majetku a ohrožení zdraví osob a zvířat.
Vestavění
K zajištění správné činnosti zařízení je třeba, aby měl
nábytek, do kterého bude zařízení vestavěno, vhodné
vlastnosti:
Ventilace
Aby byla zajištěna vhodná ventilace, je třeba
odstranit zadní stěnu úložného prostoru. Doporučuje
se nainstalovat troubu tak, aby se opírala o dvě
dřevěné lišty nebo o rovnou plochu s otvorem
nejméně 45 x 560 mm (viz obrázky).
45 mm.
560 mm.
Vystŕedění a upevnění
Upevnění zařízení k nábytku: Otevřete dvířka trouby a
zašroubujte 4 šrouby do dřeva do 4 otvorů
v obvodovém rámu.
• Panely sousedící s troubou musí být z materiálu
odolného vůči teplu;
• v případě nábytku z dýhovaného dřeva se musí použít
lepy, které jsou odolné vůči teplotám do 100 °C;
• při vestavění trouby, v případe vestavění pod stùl
(viz obrázek) i v případě vestavění do skøíòovéhosloupu je třeba, aby měl nábytek, do kterého
bude zařízení vestavěno, následující rozměry:
547 mm. min.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Po vestavění zařízení nesmí být umožněn dotek
elektrických částí. Údaje o spotřebě, uvedené na
štítku s jmenovitými údaji, byly naměřeny při tomto
druhu instalace.
! Všechny součásti, které zaručují bezpečnost, je
třeba upevnit tak, aby je nebylo možné odstranit bez
použití nástroje.
32
Page 33
Elektrické zapojení
! Trouby vybavené trojžilovým napájecím kabelem
jsou uzpůsobeny pro činnosti se střídavým proudem,
napětím a frekvencí uvedenými na štítku
s jmenovitými údaji (viz pod).
• se napájecí napětí pohybuje v rozmezí uvedeném
na štítku s jmenovitými údaji (viz níže);
• je zásuvka kompatibilní se zástrčkou zařízení.
V opačném případě vyměňte zásuvku nebo
zástrčku; nepoužívejte prodlužovací kabely ani
rozvodky.
CZ
Montáž napájecího kabelu
1. Otevřete svorkovnici,
a to tak, že
šroubovákem
nadzvednete boční
lamely krytu:
potáhněte a otevřete
kryt (viz obrázek).
2. Odšroubujte šroub
kabelové příchytky a
vyjměte jej jeho
nazvednutím pomocí
šroubováku (vizobrázek).
3. Odšroubujte šrouby
kontaktů L-Nupevněte vodiče pod
hlavy šroubů. Dodržujte
přitom barevné označení
vodičů – modrý (N), hnědý (L), žlutozelený (
! Po ukončení instalace zařízení musí zůstat
elektrický kabel a elektrická zásuvka snadno
přístupné.
! Kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat.
! Kabel musí být pravidelně kontrolován a dle potřeby
vyměněn výhradně autorizovanými techniky (viz
Servisní služba).
! Firma neponese žádnou odpovědnost za
nedodržení těchto pŕedpisů.
a poté
).
Pŕipojení napájecího kabelu do elektrické sítě
Na kabel namontujte normalizovanou zástrčku,
vhodnou pro proudový odběr, který je uveden na štítku
s jmenovitými údaji (viz na boku). V případě přímého
zapojení do sítě je třeba mezi zařízení a síť zapojit
omnipolární stykač s minimální rozpínací vzdáleností
kontaktů 3 mm, vhodný pro daný proudový odběr a
vyhovující platným normám (zemnicí vodič nesmí být
stykačem přerušen). Napájecí kabel musí být
umístěn tak, aby teplota žádné jeho části nepřesáhla
teplotu prostředí o 50 °C.
! Pracovník, který provádí instalaci, odpovídá za
správnost elektrického zapojení a za dodržení
bezpečnostních norem.
Před zapojením se ujistěte, že:
• Je zásuvka řádně uzemněna a odpovídá zákonným
předpisům;
• je zásuvka schopna snášet proudový odběr
odpovídající maximálnímu výkonu zařízení,
uvedenému na štítku s jmenovitými údaji (viz níže);
ŠTÍTEK S JMENOVITÝMI ÚDAJI
Rozměry
Objem 65 l
Elektrické zapojení
ENERGETICKÝ ŠTÍTEK
šířka 44 cm
výška 32,5 cm
hl ou bka 45,5 cm
napětí 220-240V ~ 50/60Hz nebo
50Hz (vi z ští t ek s jm enovitými
údaji ), ma xim ální přík on 22 50 W
Sm ěrnic e 2002/40/ES o
ozn ačování elektrických trub.
Norma EN 50304
Energetická spotřeba Prohlášení
o třídě Přirozená konvekce –
funkce ohřevu :
Kl asic ký ohřev.
Toto zař íz e ní je ve s h odě
s následujícími směrnic emi
Evropské unie: 2006/95/EHS
z 12.12 .2 006 (Nízké napětí)
v plat ném znění - 2004/108/EHS
z 15.12.2004 (Elektromagnetická
kompat ib ilita) v pla tném zně ní -
93/68/EHS z 22 . 0 7. 1 99 3
v plat ném znění. 2002/96/ES
v plat ném znění.
a
33
Page 34
Popis zaŕízení
CZ
Celkový pohled
Ovládací panel
Úroveň ROŠTU
Úroveň SBĚRNÉ
Ovládací panel
NÁDOBY
VODICÍ LIŠTY
jednotlivých
úrovní
poloha 5
poloha 4
poloha 3
poloha 2
poloha 1
Otočný ovladač VOLBA
PROGRAMŮ
•• ••
ELEKTRONICKÉ
programovací
zařízení*
Kontrolka
TERMOSTAT
Otočný ovladač
TERMOSTAT
* Je součástí pouze některých modelů
34
Page 35
Uvedení do činnosti a použití
! Při prvním zapnutí vám doporučujeme, abyste
nechali troubu běžet naprázdno přibližně na půl
hodiny s termostatem nastaveným na maximu a se
zavřenými dvířky. Poté vypněte troubu, zavřete dvířka
trouby a vyvětrejte místnost. Zápach, který ucítíte, je
způsoben vypařováním látek použitých na ochranu
trouby.
Uvedení trouby do činnosti
1. Zvolte požadovaný pečicí program prostřednictvím
otočného ovladače VOLBA PROGRAMŮ.
2. Zvolte požadovanou teplotu otáčením otočného
ovladače TERMOSTAT. Seznam druhů pečení a
příslušných doporučených teplot je možné
konzultovat v Tabulce pečení (viz Programy).
3. Rozsvícená kontrolka TERMOSTAT poukazuje na
to, že probíhá ohŕev na nastavenou teplotu.
4. Během pečení je vždy možné:
- Měnit pečicí program prostřednictvím otočného
ovladače VOLBA PROGRAMŮ;
- měnit teplotu prostřednictvím otočného ovladače
TERMOSTAT;
- přerušit pečení přetočením otočného ovladače
VOLBA PROGRAMŮ do polohy “0”.
Chladicí ventilace
Některé modely jsou vybaveny ventilátorem,
umožňujícím snížit okolní teplotu. Tento vytváří proud
vzduchu, který vystupuje mezi ovládacím panelem a
dvířky trouby.
! Po ukončení pečení zůstane ventilátor v provozu,
dokud trouba dostatečně nevychladne.
Osvětlení trouby
Rozsvěcuje se otočením otočného ovladače VOLBA
PROGRAMŮ do polohy
pečícího programu zůstane rozsvícený.
. Po provedení volby
CZ
! Nikdy nepokládejte na dno trouby žádné předměty,
protože by mohlo dojít k poškození smaltu.
! Nádoby pokaždé pokládejte na dodaný rošt.
* Je součástí pouze některých modelů
35
Page 36
Programy
CZ
Pečicí programy
! Pro všechny programy je možné nastavit
specifickou teplotu mezi 60 °C a MAX. kromě:
• GRILU (doporučuje se pouze nastavení na hodnotu
MAX.);
Program KLASICKÁ TROUBA
Budou aktivovány dva topné články, spodní a horní.
Při klasickém pečení je lépe používat pouze jednu
úroveň: Výsledkem použití více úrovní je
nerovnoměrné rozložení teploty.
Program TROUBA NA MOUČNÍKY
Slouží k zapnutí spodního topného článku.
Tato funkce je určena pro přípravu choulostivých
pokrmů, zejména moučníků, které vyžadují kynutí;
kynutí je zde totiž usnadněno prostřednictvím tepla,
které proudí zespodu. Je třeba podotknout, že
vyšších teplot se dosahuje v průběhu poměrně
dlouhého období, proto v těchto případech
doporučujeme používat funkci “klasická trouba”.
Otočný rožeň *
Rožeň se uvádí do činnosti
(viz obrázek) následovně:
1. Umístěte sběrnou nádobu na zachycení zbytků
z pečení na úroveň 1;
2. umístěte stojan na rožeň na úroveň 3 a zasuňte
rožeň do příslušného otvoru na zadní stěně trouby;
3. uveďte do činnosti otáčení rožně volbou
PROGRAMU
ovladače;
prostřednictvím otočného
Praktické rady pro pečení
! Při pečení s ventilací nepoužívejte úrovně 1 a 5:
Jsou totiž vystaveny přímému působení teplého
vzduchu a mohla by se na nich spálit jemná jídla.
Program PEČENÍ SHORA
Slouží k zapnutí horního topného článku. Tuto funkci
je možné použít k dopečení.
/ Program GRILL
Slouží k zapnutí horního topného článku. Poměrně
vysoká teplota a přímé působení tepla umožňuje
bezprostřední zabarvení povrchu jídel do růžova,
přičemž jejich vnitřek zůstává měkký, poněvadž
dochází k zabránění úbytku tekutin. Grilování je
obzvláště vhodné k přípravě těch druhů jídel, které
vyžadují vysokou teplotu na povrchu: telecí nebo
hovězí biftek, pečené žebírko, filé, hamburger atd.
Některé příklady použití jsou uvedeny v části “Praktické
rady pro pečení”. Grilujte při zavřených dvířkách
trouby.
! Při pečení s programem GRIL umístěte na úroveň 1
sběrnou nádobu na zachycení zbytků z pečení
(omáček a/nebo tuků).
GRILOVÁNÍ
• Umístěte rošt na úroveň 3 nebo 4 a potraviny
uložte do středu roštu.
• Doporučuje se nastavit maximální energetickou
úroveň. Nelekejte se, když si povšimnete, že horní
topný článek nezůstává nepřetržitě zapnutý: Jeho
činnost je ovládána termostatem.
* Je součástí pouze některých modelů
36
Page 37
Tabulka pečení
Programy Potraviny
Kachna
Pečené telecí nebo hovězí
Pečen é ve p řové
Sušenky (z křeh kéh o t ěsta)
Koláče
Platýzi a sépie
Šaš liky z kalamárů a krevet
Filé z tresky
Grilovaná zelenina
Telecí biftek
Kotlety
Hamburger
Makrely
Toast
S otáčivým rožněm (je-li součástí)
T elecí na rožni
Kuře na ro žni
0,5
1
1
0,5
1
1
1
1
1
1
1
1
č. 4
1.0
1.5
1.0
3
3
3
3
3/4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
15
15
15
15
15 220 -
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
160
180
180
160
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
30-40
35-40
50-60
25-30
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
80-90
70-80
70-80
37
Page 38
CZ
Elektronické zaŕízení pro
nastavení pečení
Nastavení pečení
! Nastavení je možné teprve po zvolení pečicího
programu.
•• ••
Nastavení hodin
! Hodiny mohou být nastaveny při vypnuté i při
zapnuté troubě za předpokladu, že nebylo
naplánováno ukončení pečení.
Po připojení do elektrické sítě nebo po přerušení
dodávky elektrické energie bude na DISPLEJI blikat
ikona
1. Stiskněte víckrát po sobě tlačítko
nezačne blikat ikona
2. tlačítky “+“ a “-” nastavte přesný čas; když je
přidržíte stisknutá, čísla se budou měnit rychle, aby
se usnadnilo nastavení.
3. nastavte zvolené hodnoty tak, že vyčkáte 10
sekund, nebo znovu stiskněte tlačítko
Nastavení počitadla minut
! Bez ohledu na druh použití trouby tato funkce
nepřeruší pečení; umožní pouze aktivaci akustického
signálu po uplynutí nastaveného počtu minut.
1. Stiskněte víckrát po sobě tlačítko
nezačne blikat ikona
2. tlačítky “+” a “-” nastavte požadovanou dobu; když
je přidržíte stisknutá, čísla se budou měnit rychle,
aby se usnadnilo nastavení.
3. nastavte zvolené hodnoty tak, že vyčkáte 10
sekund, nebo znovu stiskněte tlačítko
Bude následovat zobrazení odečítání a po jeho
ukončení bude aktivován akustický signál.
a čtyři číslice.
, dokud
a čtyŕi číslice na DISPLEJI;
.
, dokud
a tŕi číslice na DISPLEJI;
.
Nastavení doby trvání pečení
1. Stiskněte víckrát po sobě tlačítko
nezačne blikat ikona
2. tlačítky “+” a “-” nastavte požadovanou dobu; když
je přidržíte stisknutá, čísla se budou měnit rychle,
aby se usnadnilo nastavení.
3. nastavte zvolené hodnoty tak, že vyčkáte 10
sekund, nebo znovu stiskněte tlačítko
4. Po uplynutí nastavené doby se na DISPLEJI
zobrazí nápis END a trouba vydá akustický signál.
• Příklad: V 9:00 bude nastaveno pečení trvající 1
hodinu 15 minut. Program se automaticky zastaví
v 10:15.
Nastavení času ukončení pečení
! Nastavení času ukončení pečení je možné teprve po
nastavení doby trvání pečení.
1. Postupujte dle bodů od 1 po 3 postupu pro
nastavení doby trvání;
2. Následně stiskněte víckrát po sobě tlačítko
dokud nezačne blikat ikona
DISPLEJI;
3. tlačítky “+” a “-” nastavte požadovaný čas ukončení
pečení; když je přidržíte stisknutá, čísla se budou
měnit rychle, aby se usnadnilo nastavení.
4. nastavte zvolené hodnoty tak, že vyčkáte 10
sekund, nebo znovu stiskněte tlačítko
5. Po uplynutí nastavené doby se na DISPLEJI
zobrazí nápis END a trouba vydá akustický signál.
Ikony
uskutečněné nastavení. Na DISPLEJI se bude střídavě
zobrazovat čas ukončení pečení a doba jeho trvání.
Zrušení nastaveného pečení
Za účelem zrušení nastaveného pečení:
• Stiskněte víckrát po sobě tlačítko
• Držte současně stisknutá tlačítka “+” a “-”; tímto
a jsou rozsvíceny, čímž signalizují
nezačne blikat ikona nastavení, které má být
zrušeno, a číslice na displeji. Stiskněte víckrát po
sobě tlačítko “-”, dokud se na displeji nezobrazí
hodnota 00:00.
způsobem dojde ke zrušení všech nastavení,
včetně počitadla minut.
a tři číslice na DISPLEJI;
a čtyři číslice na
, dokud
.
,
.
, dokud
38
Page 39
Opatŕení a rady
! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu
s mezinárodními bezpečnostními normami. Tato
upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a
je třeba si je pozorně přečíst.
Základní bezpečnost
• Toto zařízení bylo navrženo pro neprofesionální
použití uvnitř bytu/domu.
• Zařízení nesmí být nainstalováno v exteriéru, a to
ani v případě, že se jedná o chráněný prostor,
protože jeho vystavení dešti nebo bouři je
mimořádně nebezpečné.
• Při manipulaci se zařízením pokaždé používejte
příslušné rukojeti umístěné po bocích trouby.
• Nedotýkejte se zařízení bosýma nohama ani
mokrýma nebo vlhkýma rukama či nohama.
• Zaŕízení se musí používat k pečení potravin
dospělými osobami, a to dle pokynů
uvedených v tomto návodu. Každé jiné použití
(napŕíklad: ohŕev prostŕedí) je považováno za
nesprávné, a tedy nebezpečné. Výrobce
nemůže být považován za odpovědného za
pŕípadné škody vyplývající z nesprávného,
chybného nebo neracionálního použití.
• Během použití zaŕízení se topné články a
některé části dvíŕek trouby zahŕívají na
vysokou teplotu. Dávejte pozor, abyste se jich
nedotkli, a udržujte v dostatečné vzdálenosti
děti.
• Zabraňte tomu, aby se napájecí kabely dalších
elektrospotřebičů dostaly do styku s teplými
součástmi trouby.
• Nezakrývejte ventilační otvory a otvory pro únik
tepla.
• Při otevírání dvířek uchopte rukojeť uprostřed: Na
krajích by mohla být horká.
• Při vkládání nebo vyjímání nádob používejte
pokaždé ochranné rukavice, určené k použití při
pečení.
• Nevystýlejte dno trouby hliníkovou fólií.
• Nevkládejte do trouby hořlavý materiál: V případě
náhodného uvedení zařízení do činnosti by se mohl
zapálit.
• Když se zařízení nepoužívá, pokaždé se ujistěte,
že se otočné ovladače nacházejí v poloze “z”/“
• Nevytahujte zástrčku ze zásuvky taháním za
kabel, ale tak, že uchopíte zástrčku.
• Nečistěte troubu ani neprovádějte údržbu dříve, než
vytáhněte zástrčku z elektrického rozvodu.
• V případě poruchy se v žádném případě
nepokoušejte dostat k vnitřním částem ve snaze je
opravit. Obraťte se na servisní službu (viz Servisníslužba).
{”.
• Nepokládejte na otevřená dvířka trouby těžké
předměty.
• Zabraňte tomu, aby si děti hrály se zařízením.
• Nepočítá se s použitím zařízení osobami (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi, neznalými osobami nebo
osobami, které nemají zkušenosti s výrobkem,
jestliže nejsou pod dohledem osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost nebo pokud nepřijaly
předběžné pokyny o použití zařízení.
Likvidace
• Likvidace obalového materiálu: Obaly zlikvidujte
v souladu s místními předpisy za účelem jejich
recyklace.
• Evropská směrnice 2002/96/ES o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (RAEE)
předepisuje, aby elektrospotřebiče nebyly
likvidovány v rámci běžného pevného domovního
odpadu. Vyřazená zařízení musí být sesbírána
odděleně za účelem optimalizace stupně
opětovného použití a recyklace materiálů, ze
kterých se skládají, a za účelem zamezení
možných škod na zdraví a na životním prostředí.
Symbol přeškrtnutého košíku na všech výrobcích
připomíná povinnost separovaného sběru.
Podrobnější informace týkající se správného
postupu při vyřazování elektrospotřebičů z provozu
mohou jejich majitelé získat tak, že se obrátí na
příslušnou veřejnou službu nebo na prodejce.
Úspora energie a ohled na životní
prostŕedí
• Při použití trouby v období od pozdního odpoledne
až do časných ranních hodin se podílíte na
optimalizaci spotřeby elektrické energie.
• Při pečení v režimu GRIL doporučujeme péct
pokaždé při zavřených dvířkách: Výsledkem je
kromě lepšího upečení také významná úspora
energie (přibližně 10%).
• Udržujte těsnění v čistém a funkčním stavu, aby
dokonale přiléhala k dvířkům a nezpůsobovala únik
tepla.
CZ
39
Page 40
Údržba a péče
CZ
Vypnutí elektrického proudu
Před jakoukoli operací odpojte zařízení ze sítě
elektrického napájení.
Čištění zaŕízení
• Vnější smaltované nebo nerezové části a pryžová
těsnění je možné čistit houbou namočenou ve
vlažné vodě a neutrálním mýdlem. V případě
odstraňování úporných skvrn použijte specifické
čisticí prostředky. Doporučujeme po očištění
opláchnout větším množstvím vody a vysušit.
Nepoužívejte abrazivní práškové prostředky ani
korozivní látky.
• Vnitřek trouby je třeba vyčistit po každém použití,
dokud je ještě vlažný. Používejte teplou vodu a
čisticí prostředek a na závěr osušte jemným
hadrem. Vyhněte se použití abrazivních
prostředků.
• Příslušenství se může umývat jako běžné nádobí i
v myčce nádobí.
! Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení parní čisticí
zařízení s vysokým tlakem.
Čištění dvíŕek
Dvířka trouby čistěte houbou a neabrazivními
prostředky a osušte je jemným hadříkem;
nepoužívejte drsné abrazivní materiály ani zahrocené
kovové škrabky, které by mohly poškrábat povrch a
způsobit prasknutí skla.
Za účelem dokonalejšího vyčištění je možné provést
demontáž dvířek:
1. Úplně otevřete dvířka (viz obrázek);
2. s použitím šroubováku nadzvedněte a pootočte
páčky Fobrázek);
nacházející se na obou závěsech (viz
Kontrola těsnění
Pravidelně kontrolujte stav těsnění po obvodu dveří.
V případě jeho poškození se obraťte na nejbližší
Servisní středisko (viz Servisní služba). Doporučuje
se nepoužívat troubu až do provedení opravy.
Výměna žárovky
Postup při výměně žárovky osvětlení trouby:
1. Z držáku žárovky odšroubujte skleněný kryt.
2. Vyšroubujte žárovku a nahraďte ji jinou, obdobnou:
výkon 25 W, závit E 14.
3. Namontujte zpět kryt (viz obrázek).
Servisní služba
Dŕíve, než se obrátíte na Servisní službu.
• Zkontrolujte, zda nedokážete poruchu sami
odstranit (viz Závady a způsob jejich odstranění);
• Znovu spusťte program, abyste zkontrolovali, zda
byla porucha odstraněna;
• V případě záporného výsledku se obraťte na
Autorizovanou servisní službu.
! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky.
40
F
3. uchopte dvířka na vnějších
bočních stranách a pomalu je
zavřete, ne však úplně. Poté
potáhněte dvířka k sobě a
vytáhněte je ze závěsů (vizobrázek). Při zpětné montáži
dvířek postupujte opačně.
Uveďte:
• Druh poruchy;
• Model zařízení (Mod.)
• Výrobní číslo (S/N)
Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými
údaji, umístěném na zařízení
Page 41
Instrucţiuni de folosire
CUPTOR
PL
Polski, 1
CZ
Cseh, 31
HU
Magyar, 11
RO
Română, 41
FHS 230 /HA
FHS 230 IX/HA
GR
ЕллзнйкЬ, 21
Sumar
RO
Instalare, 42-43
Amplasarea aparatului
Conectarea la reţeaua electrică
Plăcuţa de caracteristici
Descrierea aparatului, 44
Vedere de ansamblu
Panou de control
Pornire şi utilizare, 45
Pornirea cuptorului
Programe, 46-47
Programe de coacere
Sfaturi practice pentru coacere
Tabel coacere
Programator de coacere electronic, 48
Măsuri de precauţie şi recomandări, 49
Siguranţă generală
Eliminarea deşeurilor
Protejarea şi respectarea mediului înconjurător
Întreţinere şi curăţire, 50
Deconectarea de la reţeaua electrică
Curăţarea aparatului
Curăţarea uşii
Înlocuirea becului
Asistenţă, 51
Page 42
Instalare
RO
! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a
putea fi consultat în orice moment. În caz de vânzare,
de închiriere sau de schimbare a locuinţei, acesta
trebuie să fie înmânat împreună cu cuptorul, pentru a
informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la
respectivele avertismente.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: ele conţin informaţii
importante privind instalarea, utilizarea şi siguranţa.
Amplasarea aparatului
! Ambalajele nu sunt jucării pentru copii; eliminarea
lor se va face conform normelor privind colectarea
separată a deşeurilor (vezi Măsuri de precauţie şirecomandări).
! Instalarea se va face conform prezentelor
instrucţiuni, numai de persoane calificate. Instalarea
greşită a aparatului poate cauza daune persoanelor,
animalelor sau bunurilor.
Montare în mobilier
Pentru a garanta buna funcţionare a aparatului este
necesar ca mobilierul să aibă caracteristicile adecvate:
Aerisire
Pentru a garanta o mai bună aerisire, este necesar să
îndepărtaţi peretele din spate al compartimentului. Se
recomandă instalarea cuptorului în aşa fel încât acesta
să se sprijine pe două bare de lemn sau pe un blat cu
deschiderea de cel puţin 45 x 560 mm (vezi figurile).
45 mm.
560 mm.
Centrare şi fixare
Pentru a fixa aparatul pe mobilier: deschideţi uşa
cuptorului şi înşurubaţi cele 4 şuruburi pentru lemn în
cele 4 găuri ale ramei perimetrale.
• panourile de lângă cuptor trebuie să fie dintr-un
material rezistent la căldură;
• dacă mobilierul este din lemn îmbrăcat în furnir,
cleiurile utilizate trebuie să reziste la temperatura
de 100°C;
• pentru încastrarea cuptorului, atât în cazul montării
sub blat (vezi figura) cât şi al montăriipe
coloană, mobilierul trebuie să aibă următoarele
dimensiuni:
547 mm. min.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Toate componentele care asigură protecţia
aparatului trebuie să fie fixate în aşa fel încât să nu
poată fi scoase cu mâna liberă.
! După montarea încastrată a aparatului, persoanele
nu trebuie să intre în contact cu componentele
electrice. Declaraţiile de consum indicate pe placa de
caracteristici au fost măsurate cu acest tip de montaj.
42
Page 43
Conectarea la reţeaua electrică
! Cuptoarele dotate cu un cablu de alimentare tripolar
sunt predispuse pentru funcţionarea în curent
alternativ; tensiunea şi frecvenţa sunt indicate pe
placa de caracteristici (vezi mai jos).
• tensiunea de alimentare să fie cuprinsă în valorile
indicate pe plăcuţa cu caracteristici (vezi mai jos);
• priza trebuie să fie compatibilă cu ştecherul
aparatului. În caz contrar, înlocuiţi priza sau
ştecherul; nu folosiţi prelungitoare sau prize
multiple.
RO
Montarea cablului de alimentare
1. Deschideţi cutia de
borne cu o şurubelniţă,
apăsând pe proeminenţele
laterale ale capacului:
trageţi şi deschideţi
capacul (vezi figura).
2. Deşurubaţi şurubul
presetupei şi scoateţi-l
ajutându-vă cu o
şurubelniţă (vezi figura).
3. Extrageţi şuruburile
contactelor L-N-
e şi
apoi fixaţi cablurile sub
capul şuruburilor,
respectând culorile
Albastru (N), Maro (L) şi
Galben-Verde (
).
Racordarea cablului de alimentare la reţea
Montaţi pe cablu un ştecher normalizat pentru
sarcinile indicate pe plăcuţa de caracteristici (vezialături). În cazul efectuării legăturii directe la reţea,
este necesar să se monteze între aparat şi reţea un
întrerupător omnipolar cu deschiderea minimă a
contactelor de 3 mm, dimensionat la sarcină,
conform normelor în vigoare (firul de împământare nu
trebuie să fie întrerupt de întrerupător). Cablul de
alimentare trebuie să fie poziţionat astfel încât să nu
atingă în nici un punct o temperatură cu 50°C peste
temperatura mediului ambiant.
! Singurul responsabil pentru corectitudinea
executării conexiunii electrice şi pentru respectarea
normelor de siguranţă este instalatorul.
Înainte de a efectua legătura, asiguraţi-vă că:
• priza trebuie să aibă împământare şi să corespundă
prevederilor legale în vigoare;
• priza să poată suporta sarcina maximă de putere a
aparatului, indicată pe plăcuţa de caracteristici
(vezi mai jos);
! După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi
priza de curent trebuie să fie uşor accesibile.
! Cablul nu trebuie să fie îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie să fie controlat periodic şi înlocuit de
electricieni autorizaţi (vezi Asistenţa).
! Producătorul îşi declină orice responsabilitate
în cazul nerespectării acestor norme.
PLĂCUŢA DE CARAC TE RIST ICI
Dimensiuni
Volu m litri 65
Co n e xi u ni e l ec tri ce
ENERGY LABEL
lăţime 44 cm
în ălţime 32,5 cm
adân c im e 4 5,5 cm
tensiune la 220-240V ~
50/6 0H z sau 50 Hz ( vezi
plăcuţa cu cara ct eristici)
pute r e ma x im ă absorbită
2250 W
Directiva 2002/40/CE pe
etic heta cu ptoarelo r el ectri ce.
Norma EN 50304
Consu m en er gi e d ecl ar aţie
Clas a co nvecţie Nat ur ală -
func ţie de încălzire:
Tradiţională.
Aces t ap ar at est e con f or m cu
următo a r el e Dir ect i ve
Comunitare: 2006/95/CEE
din 12/12 / 06 (T ensi une
Joasă) cu modificările
ulte rioare - 20 04/108/ CEE di n
15/12/04 (Compatibilitate
Electromagnetică) cu
modif ic ările ulterioare -
93/6 8 /C EE di n 2 2/0 7/ 9 3 cu
modif ic ările ulterioare.
2002 / 96 /CE cu m odi ficăr ile
ulterioare.
a
43
Page 44
Descrierea aparatului
RO
Vedere de ansamblu
Panou de control
Raft GRĂTAR
Raft TAVĂ
Panou de control
Selector
PROGRAME
GHIDAJE de
culisare rafturi
poziţia 5
poziţia 4
poziţia 3
poziţia 2
poziţia 1
Indicator
TERMOSTAT
•• ••
Programator
ELECTRONIC*
Selector
TERMOSTAT
* Prezent doar la anumite modele
44
Page 45
Pornire şi utilizare
! La prima aprindere, vă recomandăm să lăsaţi
cuptorul să funcţioneze în gol timp de aproximativ o
oră, cu termostatul la maxim şi uşa închisă. Apoi
închideţi şi deschideţi uşa cuptorului şi aerisiţi
camera. Mirosul care se degajă este datorat
evaporării substanţelor folosite pentru a proteja
cuptorul.
Pornirea cuptorului
1. Selectaţi programul de coacere dorit rotind butonul
PROGRAME.
2. Alegeţi temperatura rotind butonul TERMOSTAT.
O listă cu tipurile de coacere şi temperaturile
recomandate poate fi consultată în Tabelul coacere
(vezi Programe).
3. Indicatorul TERMOSTAT aprins arată faza de
încălzire până la temperatura stabilită.
4. În timpul procesului de coacere, puteţi oricând să:
modificaţi programul de coacere acţionând butonul
PROGRAME;
modificaţi temperatura acţionând butonul
TERMOSTAT;
întrerupeţi coacerea aducând butonul PROGRAME în
poziţia “0” .
Ventilator de răcire
Pentru a reduce temperatura externă, anumite
ventilatoare sunt dotate cu un ventilator de răcire.
Acesta generează un curent de aer rece care iese
printre panoul de control şi uşa cuptorului.
! La terminarea perioadei de coacere, ventilatorul
rămâne în funcţiune până când cuptorul este aproape
rece.
Lumina din cuptor
Se aprinde selectând
Rămâne aprins când se selectează
un program de coacere.
cu butonul PROGRAME.
RO
! Nu aşezaţi niciodată obiecte pe fundul cuptorului,
pentru că riscaţi să deterioraţi smalţul.
! Aşezaţi întotdeauna vasele cu mâncare pe grătarul
din dotare.
* Prezent doar la anumite modele
45
Page 46
Programe
RO
Programe de coacere
! Pentru toate programele se poate regla o
temperatură
între 60°C şi MAX, în afară de:
• GRILL (se recomandă reglarea numai pe MAX);
Program CUPTOR TRADIŢIONAL
Se activează cele două elemente de încălzire inferior
şi superior. Cu această coacere tradiţională este bine
să folosiţi un singur raft: cu mai multe rafturi se
produce o distribuţie nepotrivită a temperaturii.
Program CUPTOR DULCE
Se aprinde elementul de încălzire din partea
inferioară. Această funcţie este indicată pentru
coacerea alimentelor delicate, îndeosebi a prăjiturilor
care au nevoie de dospire, deoarece este uşurată de
căldura provenind din partea de jos. Temperaturile
mai ridicate sunt atinse într-un timp mai lung, de
aceea, în aceste cazuri, se recomandă folosirea
funcţiei “Cuptor Tradiţional”.
Rotisorul *
Pentru a pune în funcţiune
rotisorul (vezi figura)
procedaţi astfel:
1. aşezaţi tava în poziţia 1;
2. puneţi suportul rotisorului în poziţia 3 şi introduceţi
ţepuşa în orificiul de pe peretele din spate al
cuptorului;
3. puneţi în funcţiune rotisorul, selectând cu butonul
PROGRAMUL
;
Sfaturi practice pentru coacere
! Pentru coacerile ventilate, nu utilizaţi poziţiile de pe
rafturile 1 şi 5: aerul cald direct ar putea provoca
arderi alimentelor delicate.
Program CUPTOR DEASUPRA
Se aprinde elementul de încălzire din partea
superioară. Această funcţie poate fi utilizată pentru
retuşări de coacere.
/ Program GRILL
Se aprinde elementul de încălzire din partea
superioară. Temperatura ridicată şi directă a
grătarului asigură imediat rumenirea superficială a
alimentelor şi împiedică eliminarea lichidelor, ceea ce
menţine preparatele moi în interior. Pregătirea
alimentelor pe grătar este recomandată în toate
cazurile unde este nevoie de o temperatură
superficială ridicată: biftec de viţel sau vită, antricot,
muşchi, hamburger, etc... În paragraful “Sfaturi
practice de coacere” sunt menţionate câteva exemple
de utilizare. Pregătirea alimentelor la grătar se va face
cu uşa cuptorului închisă.
! La coacerile GRILL, aşezaţi tava în poziţia 1 pentru
a colecta reziduurile de coacere (sucuri şi/sau
grăsimi).
GRILL
• Inseraţi grătarul în poziţia 3 sau 4, puneţi alimentele
în centrul grătarului.
• Se recomandă alegerea nivelului maxim de
energie. Nu vă alarmaţi dacă rezistenţa de sus nu
rămâne permanent aprinsă: funcţionarea sa este
comandată de un termostat.
* Prezent doar la anumite modele
46
Page 47
Tabel coacere
(
Programe Alimente
Raţă
Fript ură de viţel sau vită
Fript ură de porc
Bi s c ui ţi (din aluat fraged)
Tar t e
Tradiţio nal
Lasagne
Miel
Sc r um b ie
Pr ăjitură cu prune
Vol au vents
Pandişpa n
Tar t e s ărate
Dulciuri din aluat dospit
Tar t e
Tarte de fructe
Br i oşe
Retuşări de coacere - 3/4 15 220 -
Limbă de mare şi sepie
Rotisor cu calamari şi creveţi
Filet de cod
Legume la grătar
Cotlet de vi ţel Şniţele
Hamburger
Sc r um b ie
Toast
Cu rotisor (dacă este în
dotare)
Vi ţel la frigare
Pui la frigare
0,5
1
1
0,5
1
1
1
1
1
1
1
1
nr. 4
1.0
1.5
1.0
3
3
3
3
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
15
15
15
15
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
160
180
180
160
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
30-40
35-40
50-60
25-30
8-10
6-8
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
80-90
70-80
70-80
10
47
Page 48
RO
Programator de coacere electronic
Programarea coacerii
DISPL
Pictograma
SFÎRŞIT
COACERE
Pictograma
DURATĂ
REDUCERE TIMP
Tastă
•• ••
Tastă
REGLARE ORĂ
Pictograma
CEAS
Pictograma
CONTOR MINUTE
Ta st ă
CREŞTERE TIMP
Reglarea ceasului
! Se poate regla atât când cuptorul este stins, cât şi
atunci când este aprins, dar nu s-a programat
terminarea coacerii.
După conectarea la reţeaua electrică sau după o
cădere de tensiune, butonul
şi cei patru digiţi
numerici de pe DISPLAY se aprind intermitent.
1. Apăsaţi de mai multe ori tasta
aprind simbolul
şi cei patru digiţi numerici de
până când se
pe DISPLAY;
2. cu tastele “+” şi “-” reglaţi ora; dacă le ţineţi
apăsate, numerele trec mai repede pentru a uşura
reglarea.
3. aşteptaţi 10 sec. sau apăsaţi din nou tasta
pentru a fixa setarea.
Setaţi cronometrul
! Această funcţie nu întrerupe coacerea şi nu ţine
cont de utilizarea cuptorului; permite doar acţionarea
semnalului acustic la terminarea minutelor setate.
1. Apăsaţi de mai multe ori tasta
aprind simbolul
şi cei trei digiţi numerici de pe
DISPLAY;
2. cu tastele “+” şi “-” reglaţi timpul dorit; dacă le ţineţi
apăsate, numerele trec mai repede pentru a uşura
reglarea.
3. aşteptaţi 10 sec. sau apăsaţi din nou tasta
pentru a fixa setarea.
Va urma afişarea numărătorii inverse, la
terminarea căreia se va acţiona semnalul acustic.
până când se
! Programarea este posibilă doar după selecţionarea
unui program de coacere.
Programarea duratei de coacere
1. Apăsaţi de mai multe ori tasta
aprind simbolul
şi cei trei digiţi numerici de pe
până când se
DISPLAY;
2. cu tastele “+” şi “-” reglaţi durata dorită; dacă le
ţineţi apăsate, numerele trec mai repede pentru a
uşura reglarea.
3. aşteptaţi 10 sec. sau apăsaţi din nou tasta
pentru a fixa setarea.
4. la terminarea timpului, pe DISPLAY apare scris
END, cuptorul termină coacerea şi se emite un
semnal acustic.
• De exemplu: la ora 9:00 programaţi o durată de o
oră şi 15 minute. Programul se opreşte automat la
10:15.
Programarea sfârşitului coacerii
! Programarea sfârşitului coacerii este posibilă doar
după selectarea unei durate de coacere.
1. Urmaţi procedura de la 1 la 3 descrisă pentru
durată;
2. apoi apăsaţi tasta
simbolul
şi cei patru digiţi numerici pe DISPLAY;
până când se aprind
3. cu tastele “+” şi “-” reglaţi ora la care doriţi să se
termine coacerea; dacă le ţineţi apăsate, numerele
trec mai repede pentru a uşura reglarea.
4. aşteptaţi 10 sec. sau apăsaţi din nou tasta
pentru a fixa setarea.
5. la terminarea timpului, pe DISPLAY apare scris
END, cuptorul termină coacerea şi se emite un
semnal acustic.
Simbolurile
şi aprinse semnalizează că a fost
efectuată o programare. Pe DISPLAY sunt afişate
alternativ ora de terminare a coacerii şi durata.
Anularea unei programări
Pentru anularea unei programări:
• apăsaţi tasta
până când se aprind simbolul
setării ce trebuie anulată şi digiţii de pe display.
Apăsaţi tasta “ - ” până când pe display apar cifrele
00:00.
• ţineţi apăsate simultan tastele “ + ” şi ” - ” ; astfel
se anulează toate programările efectuate, inclusiv
cronometrul.
48
Page 49
Măsuri de precauţie şi recomandări
! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate
cu normele internaţionale de siguranţă.
Recomandările sunt furnizate pentru siguranţa dvs. şi
vă recomandăm să le citiţi cu atenţie.
Siguranţă generală
• Aparatul a fost creat pentru a fi destinat utilizării
casnice, în condiţii neprofesionale.
• Aparatul nu se va instala niciodată în aer liber, nici
măcar în cazul în care spaţiul se află la adăpostul
unui acoperiş; de asemenea, este foarte periculos
să îl lăsaţi expus la ploi sau furtuni.
• Pentru a mişca aparatul, folosiţi mânerele aplicate
pe părţile laterale ale cuptorului.
• Nu atingeţi maşina când sunteţi desculţi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
• Aparatul trebuie să fie utilizat numai pentru
coacerea alimentelor şi numai de persoane
adulte, conform instrucţiunilor din manual.
Orice altă utilizare (de exemplu: încălzirea
locuinţei) este considerată improprie şi deci
periculoasă. Fabricantul îşi declină orice
responsabilitate pentru eventualele daune
provocate de utilizarea improprie, greşită sau
neraţională a aparatului.
• În timpul folosirii aparatului, elementele de
încălzire şi unele zone ale uşii cuptorului
devin foarte calde. Fiţi atenţi să nu le atingeţi;
îndepărtaţi copiii de aragaz.
• Evitaţi ca şi cablurile de alimentare ale altor
aparate electrocasnice să atingă părţile încălzite
ale cuptorului.
• Nu astupaţi fantele de aerisire sau de ieşire a
căldurii.
• Pentru a deschide uşa cuptorului, prindeţi mânerul
de mijloc: spre margini, mânerul poate fi prea cald.
• Utilizaţi întotdeauna mănuşi speciale pentru a
introduce sau scoate recipientele din cuptor.
• Nu puneţi folie de aluminiu pe fundul cuptorului.
• Nu aşezaţi materiale inflamabile în cuptor: dacă
cuptorul se aprinde din greşeală, materialele
depozitate pot lua foc.
• Asiguraţi-vă întotdeauna că butoanele sunt în
poziţia “z” / “
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
• Nu executaţi nici o operaţie de curăţire sau
întreţinere înainte de a fi scos ştecherul din priză.
• În caz de defecţiune, nu interveniţi în niciun caz la
mecanismele din interiorul aparatului şi nu
încercaţi să îl reparaţi singuri. Apelaţi Centrul de
Asistenţă (vezi Asistenţa).
{ ” atunci când nu utilizaţi aparatul.
• Nu aşezaţi obiecte grele pe uşa cuptorului, când
este deschisă.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
• Este interzisă utilizarea aparatului de persoanele
(inclusiv copiii) care au o redusă capacitate fizică,
senzorială sau mentală, precum şi de cele fără
experienţă sau care nu s-au familiarizat cu
produsul, dacă nu sunt supravegheate de un
responsabil sau dacă nu au primit în prealabil
instrucţiuni asupra modului de folosire a aparatului.
Eliminarea deşeurilor
• Eliminarea ambalajelor: respectaţi reglementările
locale; astfel, ambalajele ar putea fi reutilizate.
• Directiva Europeană 2002/96/CE cu privire la
deşeurile care provin de la aparatura electrică sau
electronică (RAEE) prevede ca aparatele
electrocasnice să nu fie colectate împreună cu
deşeurile urbane solide, obişnuite. Aparatele
scoase din uz trebuie să fie colectate separat atât
pentru a optimiza rata de recuperare şi de reciclare
a materialelor componente, cât şi pentru a evita
pericolele care pot duce la dăunarea sănătăţii
omului sau poluarea mediului înconjurător.
Simbolul tomberonului tăiat care apare pe toate
produsele vă aminteşte tocmai obligaţia de a le
colecta separat.
Pentru informaţii suplimentare cu privire la
scoaterea din uz a aparatelor electrocasnice,
deţinătorii acestora se vor putea adresa serviciului
public respectiv sau agenţilor de vânzare.
Protejarea şi respectarea mediului
înconjurător
• Utilizând aragazul între orele serale şi primele ore
ale dimineţii, colaboraţi la reducerea sarcinii
întreprinderilor de electricitate.
• Se recomandă să efectuaţi întotdeauna coacerea
pe GRĂTAR cu uşa cuptorului închisă: acest lucru
este util atât pentru a obţine rezultate mai bune,
cât şi pentru a economisi energie (10% aprox).
• Asiguraţi-vă că garniturile sunt curate şi eficiente,
că aderă bine pe uşa cuptorului şi nu provoacă
pierderi de căldură.
RO
49
Page 50
Întreţinerea şi îngrijirea aparatului
RO
Deconectarea de la reţeaua electrică
Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la
reţeaua de alimentare cu curent electric.
Curăţarea aparatului
• Părţile externe, smălţuite sau din inox, precum şi
garniturile din cauciuc pot fi curăţate cu un burete
îmbibat în apă călduţă şi săpun neutru. Dacă
petele sunt persistente, folosiţi produse speciale.
După fiecare spălare, se recomandă să clătiţi bine
şi să ştergeţi. Nu folosiţi prafuri abrazive sau
substanţe corosive.
• Interiorul cuptorului se va spăla, de preferinţă, după
fiecare utilizare, când este cald. Utilizaţi apă caldă
şi detergent; clătiţi bine şi ştergeţi cu o cârpă
moale. Evitaţi substanţele abrazive.
• Accesoriile pot fi spălate ca orice alt vas, chiar şi
în maşina de spălat vase.
! Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub
presiune, pentru a curăţa aparatul.
Curăţarea uşii
Curăţaţi geamul uşii cu un burete şi produse
neabrazive şi ştergeţi-l cu o cârpă moale; nu folosiţi
materiale aspre, abrazive sau raclete metalice,
ascuţite, care pot zgâria suprafaţa sau cauza
crăparea geamului.
Pentru curăţarea minuţioasă a cuptorului, demontaţi
uşa acestuia:
1. deschideţi uşa la maxim (vezi figura);
2. cu ajutorul unei şurubelniţe, ridicaţi şi rotiţi levierele
F
amplasate pe cele două balamale (vezi figura);
Controlarea garniturilor
Controlaţi periodic garnitura din jurul uşii cuptorului.
Dacă este deteriorată, adresaţi-vă celui mai apropiat
Centru de Asistenţă (vezi Asistenţa). Se recomandă
să nu folosiţi cuptorul până la înlocuirea garniturii.
Înlocuirea becului
Pentru a înlocui becul cuptorului:
1. Deşurubaţi capacul din sticlă care acoperă becul.
2. Deşurubaţi becul şi înlocuiţi-l cu unul similar:
putere 25 W, dulie E 14.
3. Montaţi la loc capacul (figura).
50
F
3. apucaţi bine uşa de părţile
laterale şi apropiaţi-o fără a o
închide complet. Trageţi apoi
uşa spre voi, extrăgând-o din
balamale (vezi figura). Montaţi
la loc uşa, urmând acelaşi
procedeuîn sens invers.
Page 51
Asistenţă
Înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă:
• Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii);
• Porniţi din nou programul pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat;
• În caz contrar, apelaţi Serviciul de Asistenţă Tehnică Autorizat.
! Nu apelaţi niciodată la personal tehnic neautorizat.
Comunicaţi:
• tipul de anomalie;
• modelul aparatului (Mod.)
• numărul de serie (S/N)
Aceste informaţii se găsesc pe tăbliţa cu caracteristici aflată pe aparat
RO
51
Page 52
RO
03/2010 - 195082783.00
XEROX FABRIANO
52
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.