FH 21/HA S
FH 21 IX/HA S
FHS 21 IX /HA S
FHS 210 IX/HA S
FH 23 C /HA S
FH 23 C IX/HA S
FH 21/HA
FH 21 IX/HA
Ελληνικά
Οδηγίες χρήσης
ΦΟΎΡΝΟΣ
Περιεχόμενα
Οδηγίες χρήσης,1
Προειδοποίηση,3
Τεχνική υποστήριξη,5
Περιγραφή της συσκευής,6
Περιγραφή της συσκευής,8
Εγκατάσταση,23
Εκκίνηση και χρήση,25
Ο ηλεκτρονικός προγραμματιστής*,25
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ,26
Προφυλάξεις και συμβουλές,28
Συντήρηση και φροντίδα,28
Polski
Instrukcja obsługi
PIEKARNIK
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Ostrzezenia,2
Serwis Techniczny,5
Opis urządzenia,6
Opis urządzenia,8
Instalacja,9
Uruchomienie i użytkowanie,11
Programator elektroniczny*,11
Programy,12
Zalecenia i środki ostrożności,14
Konserwacja i utrzymanie,14
Magyar
Használati útmutató
SÜTÕ
Tartalomjegyzék
Iталiиська
Довідник користувача
ДУХОВКА
Зміст
Довідник користувача,1
Запобіжні заходи,3
Допомога,5
Опис приладу,6
Опис приладу,8
Установлення,30
Запуск і використання,32
Електронний програматор готування*,32
Програми,33
Запобіжні заходи та поради,35
Технічне обслуговування та догляд,35
Česky
Pokyny pro použití
TROUBA
Obsah
Használati útmutató,1
Figyelmeztetések,2
Szerviz,5
A készülék leírása,6
A készülék leírása,8
Üzembe helyezés,16
Bekapcsolás és használat,18
Elektronikus programozó*,18
Program,19
Óvintézkedések és tanácsok,21
Karbantartás és ápolás,21
Pokyny pro použití,1
Upozornění,4
Servisní služba,5
Popis zařízení,7
Popis zařízení,8
Installazione,37
Spuštění a použití,39
Elektronické zařízení pro nastavení pečení*,39
Programy,40
Opatření a rady,42
Údržba a péče,42
Page 2
Ostrzezenia
Figyelmeztetések
UWAGA: To urządzenie oraz jego
dostępne części silnie się rozgrzewają
podczas użytkowania. Należy uważać,
aby nie dotknąć elementów grzejnych.
Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku
życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie
są pod stałym nadzorem dorosłych.
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać
dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o
ograniczonych zdolnościach zycznych,
zmysłowych bądź umysłowych, jak również
osoby nieposiadające doświadczenia lub
znajomości urządzenia, jeśli znajdują się
one pod nadzorem innych osób lub jeśli
zostały pouczone na temat bezpiecznego
sposobu użycia urządzenia oraz zdają
sobie sprawę ze związanych z nim
zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić
się urządzeniem. Prace związane z
czyszczeniem i konserwacją nie mogą
być wykonywane przez dzieci, jeśli nie
są one nadzorowane.
FIGYELEM: A készülék és annak
hozzáférhető részei a használat közben
rendkívüli módon felmelegedhetnek.
Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a
fűtőelemekhez.
Ha a gyermekek nincsenek folyamatos
felügyelet alatt, tartsa távol a 8 éven aluli
gyermekeket.
Ezt a készüléket a 8 éves kort betöltött
gyermekek, valamint a testileg,
érzékszervileg vagy szellemileg
korlátozott, nem hozzáértő, illetve a
terméket nem ismerő személyek csak
megfelelő felügyelet mellett, vagy a
készülék biztonságos használatával
kapcsolatos alapvető utasítások és a
kapcsolódó veszélyek ismeretében
használhatják. Vigyázzon, hogy a
gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
A tisztítási és karbantartási műveleteket
gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
Nie stosować środków ściernych ani
ostrych łopatek metalowych do czyszczenia
szklanych drzwiczek piekarnika, ponieważ
mogłyby porysować powierzchnię i
spowodować pęknięcie szyby.
Nie stosować nigdy oczyszczaczy
parowych lub ciśnieniowych do
czyszczenia urządzenia.
UWAGA: Przed wymianą żarówki, należy
się upewnić, że urządzenie jest wyłączone,
aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.
Az üveg sütőajtó tisztításához ne
használjon súrolószereket vagy vágóéllel
rendelkező fémspatulát, mivel azok
összekaristolhatják az ajtó felületét, ami
pedig az üveg összetöréséhez vezethet.
A készülék tisztításához soha ne
használjon gőztisztítót vagy nagynyomású
tisztítót.
FIGYELEM: Az esetleges áramütések
elkerülése érdekében a lámpa kicserélése
előtt győződjön meg arról, hogy a készülék
ki van kapcsolva.
2
Page 3
Προειδοποίηση
Запобіжні заходи
ΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα
προσβάσιμα μέρη της καθίστανται πολύ
θερμά κατά τη χρήση.
Θα πρέπει να προσέχετε και να
αποφεύγετε να αγγίζετε τα θερμαντικά
στοιχεία.
Κρατάτε μακριά τα παιδιά ηλικίας
μικρότερης των 8 ετών ή να τα επιτηρείτε
συνεχώς.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά μεγαλύτερα
των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση
αν βρίσκονται υπό κατάλληλη επιτήρηση
ή αν έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση
της συσκευής με τρόπο ασφαλή και
αν αντιλαμβάνονται τους σχετικούς
κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή. Οι ενέργειες
καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει
να διενεργούνται από τα παιδιά χωρίς
επιτήρηση.
УВАГА! Під час роботи цей прилад,
а також його доступні частини
нагріваються до високих температур.
Слід бути особливо обережними, щоб
не торкатися нагрівальних елементів.
Діти віком до 8 років мають знаходитися
на небезпечній відстані від приладу,
якщо неможливо забезпечити постійний
контроль над ними.
Дозволяється користування цим
приладом дітьми віком від 8 років,
а також особами з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями або особами без
належного досвіду і знань, якщо вони
перебувають під постійним контролем
або проінструктовані щодо правил з
небезпечного користування приладу
і усвідомлюють ступені ризику. Не
дозволяйте дітям гратися з приладом.
Операції з очищення і догляду не
повинні виконуватися дітьми без
належного контролю.
Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα αποξυστικά
κι ούτε σπάτουλες μεταλλικές κοφτερές
για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα του
φούρνου επειδή μπορεί να προξενηθούν
ξυσίματα στην επιφάνεια, προκαλώντας,
έτσι, τη θραύση του γυαλιού.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστές
ή μηχανήματα καθαρισμού σε υψηλή
πίεση για τον καθαρισμό της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
είναι σβηστή πριν αντικαταστήστε τη
λυχνία για να αποφευχθεί ενδεχόμενο
ηλεκτροπληξίας.
Не використовувати абразивні засоби
ані металеві загострені шпателі
для очищення скляних дверцях
духовки, тому що вони можуть
пошкрябати поверхню, призводячи до
розтріскування скла.
Забороняється використання апаратів
для очищення парою або високим
тиском.
УВАГА! Щоб запобігти враженню
електричним струмом переконайтеся
в тому, що прилад вимкнений, перш
ніж заміняти лампочку.
3
Page 4
Upozornění
UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení a jeho
přístupné části dosahují během použití
velmi vysoké teploty.
Je třeba dávat pozor a zabránit styku
s topnými články.
Udržujte děti mladší 8 let v dostatečné
vzdálenosti, pokud nejsou pod neustálým
dohledem.
Toto zařízení mohou používat děti od
8 let a osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby bez zkušeností
a znalostí, které se nacházejí pod
náležitým dohledem nebo které byly
poučeny ohledně použití zařízení
bezpečným způsobem a které si
uvědomují související nebezpečí. Děti
si nesmí hrát se zařízením. Děti nesmí
provádět operace čištění a údržby bez
dohledu.
K čištění skleněných dvířek trouby
nepoužívejte abrazivní výrobky ani
ostré kovové špachtle, protože by mohly
poškrábat povrch a způsobit tak prasknutí
skla.
Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení
vysokotlaký parní čistič.
UPOZORNĚNÍ: Před výměnou žárovky
se ujistěte, že je zařízení vypnuté, aby se
zabránilo možnosti zásahu elektrickým
proudem.
4
Page 5
Serwis Techniczny
Servisní služba
! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników.
Podać:
• Rodzaj usterki;
• Model urządzenia (Mod.)
• Numer seryjny (S/N)
Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce
znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
Szerviz
! Sohase hívjon engedéllyel nem rendelkező szakembert!
Adja meg az alábbiakat:
• az anomália típusa;
• a készülék modellje (Mod.)
• a készülék szériaszáma (S/N)
Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett adattáblán
találhatók.
! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky.
Uveďte:
• Druh poruchy;
• Model zařízení (Mod.);
• Výrobní číslo (S/N).
Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými údaji,
umístěném na zařízení.
Τεχνική υποστήριξη
! Μην προσφεύγετε ποτέ σε τεχνικούς μη εξουσιοδοτημένους.
Γνωστοποιήστε:
• Τον τύπο της ανωμαλίας
• Το μοντέλο της μηχανής (Mod.)
• Τον αριθμό σειράς (S/N)
Αυτές οι τελευταίες πληροφορίες βρίσκονται στην
ταμπελίτσα χαρακτηριστικών που βρίσκεται στη συσκευή
Допомога
! Не звертайтеся по допомогу до не уповноваженого
персоналу.
Повідомити:
• Тип несправності;
• Модель приладу (Mod.)
• Серійний номер (S/N)
Ці дані знаходяться на табличці з даними на самому
приладі.
5
Page 6
Opis urządzenia
Descrierea aparatului
Widok ogólny
1 POZIOM 1
2 POZIOM 2
3 POZIOM 3
4 POZIOM 4
5 POZIOM 5
6 PROWADNICE boczne
7 Poziom BLACHA UNIWERSALNA
8 Poziom RUSZT
9 Panel sterowania
! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji
dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania,
czy przeniesienia, należy upewnić się, czy znajduje się
ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi uwagami, aby
poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Ustawienie
! Opakowania nie są zabawkami dla dzieci i należy je
usunąć zgodnie z normami zbierania odpadów (patrz Środki
ostrożności i zalecenia).
! Instalacja powinna zostać wykonana zgodnie z
niniejszymi instrukcjami i przez personel zawodowo do
tego przygotowany. Błędna instalacja może skutkować
powstaniem szkód wobec osób, zwierząt lub rzeczy.
Zabudowa
W celu zagwarantowania poprawnego działania urządzenia
koniecznym jest, aby mebel posiadał odpowiednie parametry:
PL
45 mm.
560 mm.
Wyśrodkowanie i zamocowanie
Aby przymocować urządzenie do mebla: należy otworzyć
drzwiczki piekarnika i wkręcić 4 wkręty do drewna w 4
otwory umieszczone na listwie obwodowej.
• panele przylegające do piekarnika powinny być
wykonane z materiałów odpornych na ciepło;
• w przypadku mebli z okładziną z forniru, użyty klej musi
być odporny na temperaturę 100°C;
• dla zabudowy piekarnika, zarówno w przypadku zabudowy
szeregowej pod blatem ( patrz rysunek ), jak i w słupkowej,
mebel powinien posiadać następujące wymiary
547 mm. min.
23 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
25 mm.
45 mm.
558 mm.
575-585 mm.
567 mm.
! Po zabudowaniu piekarnika należy upewnić się, czy
uniemożliwiony jest kontakt z jego częściami elektrycznymi.
Informacje dotyczące zużycia prądu wskazane na tabliczce
znamionowej oparte są na pomiarach wykonanych dla tego
typu instalacji.
Obieg powietrza
W celu zapewnienia dobrego obiegu powietrza koniecznym
jest usunięcie tylnej ścianki komory. Najlepiej zainstalować
piekarnik w taki sposób, aby wspierał się na dwóch listwach
drewnianych lub na drewnianej desce z prześwitem
przynajmniej 45 x 560 mm (patrz ilustracje).
! Wszystkie części, które mają zapewnić bezpieczeństwo
powinny być zamocowane w taki sposób, aby nie można
ich było usunąć bez użycia narzędzia.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Piekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewód zasilający
dostosowane są do funkcjonowania na prąd zmienny,
przy napięciu i częstotliwości wskazanych na tabliczce
znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz poniżej ).
2. Zamontować przewód
zasilający: odkręcić śrubę
zacisku kabla oraz trzy
śruby styków L-N-,
a następnie zamocować
L
N
pojedyncze przewody pod
głowicami śrub, zachowując
kolejność kolorów niebieski
(N) brązowy (L) żółto-zielony
(patrz rysunek).
3. Zamocować przewód w
odpowiednim zacisku.
4. Zamknąć pokrywę
skrzynki zaciskowej.
9
Page 10
Podłączenie przewodu zasilającego do sieci
PL
Zamocować na przewodzie znormalizowaną wtyczkę do
obciążeń wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz obok).
W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci
koniecznym jest zainstalowanie pomiędzy urządzeniem
a siecią wyłącznika wielobiegunowego z otwarciem
minimalnym pomiędzy stykami 3 mm przeznaczonego
do obciążeń i odpowiadającego obowiązującym normom
(przewód uziemienia nie powinien być przerywany przez
wyłącznik). Przewód zasilania powinien być umieszczony
tak, aby w żadnym punkcie nie był narażony na temperaturę
otoczenia przekraczającą 50° C (np. tylna ścianka piekarnika).
TABLICZKA ZNAMIONOWA
Wymiary *
Pojemność *
Połączenia
elektryczne
szerokość 43,5 cm
wysokość 32,4 cm
głębokość 45,0 cm
l 65
napięcie 220-240 V ~ 50Hz
(zob. tabliczka znamionowa)
maksymalny pobór mocy 2250 W
Dyrektywa 2002/40/WE na etykiecie
piekarników elektrycznych.
Norma EN 50304
lub 50Hz
! Osoba instalująca urządzenie jest odpowiedzialna za
jego właściwe podłączenie do prądu i zachowanie norm
bezpieczeństwa.
Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, czy:
• gniazdko ma właściwe uziemienie i odpowiada
obowiązującym przepisom;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej
mocy urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej
(patrz poniżej);
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na
tabliczce znamionowej (patrz poniżej );
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W
przeciwnym wypadku wymienić gniazdko lub wtyczkę;
nie stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy.
! Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i
gniazdko powinny być łatwo dostępne.
! Kabel nie powinien być zginany ani ściskany.
! Przewód elektryczny musi być okresowo sprawdzany i
wymieniany jedynie przez autoryzowanych techników (patrz
Serwis Techniczny).
ENERGY
LABEL
Zużycie energii Konwencjonalny funkcja grzewcza:
Tradycyjny;
Niniejsze urządzenie zostało
wyprodukowane zgodnie z
następującymi dyrektywami
unijnymi:
- 2006/95/EWG z dnia 12/12/06
(Niskie napięcie) wraz z późniejszymi
zmianami
- 2004/108/EWG z dnia 15/12/04
(Kompatybilność elektromagnetyczna)
wraz z późniejszymi zmianami
- 93/68/EWG z dnia 22/07/93 wraz z
późniejszymi zmianami.
- 2002/96/WE wraz z późniejszymi
zmianami.
- 1275/2008 Stand-by/off mode
! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w
przypadku nieprzestrzegania powyższych zaleceń.
10
Page 11
Uruchomienie i użytkowanie
•• ••
! Wprowadzając ruszt, należy
upewnić się, że ogranicznik
znajduje się w tylnej części
komory (zob. rysunek).
! Przed pierwszym użyciem włączyć na przynajmniej jedną
godzinę pusty piekarnik z zamkniętymi drzwiczkami i termostatem
nastawionym na najwyższą temperaturę. Następnie wyłączyć
piekarnik, otworzyć drzwiczki i wywietrzyć pomieszczenie.
Zapach, jaki się wytworzy jest skutkiem parowania substancji
stosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika.
Włączanie piekarnika
1. Wybrać program pieczenia, przekręcając pokrętło
Wykaz potraw z zalecanymi dla nich temperaturami znajduje
się w Tabeli pieczenia (zob. Programy).
3. Świecąca kontrolka TERMOSTAT wskazuje fazę
nagrzewania do nastawionej temperatury.
4. Podczas pracy piekarnika można zawsze:
- zmienić program pieczenia za pomocą pokrętła
PROGRAMY;
- zmienić temperaturę za pomocą pokrętła TERMOSTAT;
- przerwać pieczenie przez ustawienie pokrętła PROGRAMY
w położeniu “0”.
Programator elektroniczny*
Ustawianie zegara
! Zegar można ustawić niezależnie od tego, czy piekarnik
jest włączony, czy wyłączony. Nie można go ustawić jedynie
wtedy, gdy został zaprogramowany koniec pieczenia.
Po podłączeniu do sieci elektrycznej lub po zaniku napięcia
ikona oraz cztery cyfry na WYŚWIETLACZU pulsują.
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk , dopóki nie zacznie
pulsować ikona oraz cztery cyfry na WYŚWIETLACZU;
2. za pomocą przycisków „ ” i „ ” ustawić godzinę; jeśli
przytrzyma się je wciśnięte, cyfry zmieniają się szybciej,
aby ułatwić ustawienie.
3. zaczekać 10 sek. lub ponownie nacisnąć przycisk ,
aby zapisać ustawienie.
PL
! Nigdy nie należy stawiać żadnych przedmiotów na dnie
piekarnika, gdyż grozi to uszkodzeniem emalii.
! Naczynia do pieczenia stawiać zawsze na ruszcie
znajdującym się w wyposażeniu piekarnika.
Wentylator chłodzący
Dla obniżenia temperatury zewnętrznej niektóre modele
wyposażono w wentylator chłodzący. Wytwarza on
strumień powietrza, który wydobywa się pomiędzy panelem
sterowania a drzwiczkami piekarnika.
! Po zakończeniu pieczenia wentylator nadal pracuje aż do
dostatecznego ochłodzenia piekarnika.
Oświetlenie piekarnika
Światło w piekarniku włącza się przez wybranie za
pomocą pokrętła PROGRAMY. Pozostaje ono włączone
przy wyborze programu pieczenia.
Używanie zegara*
1. Należy najpierw ustawić dzwonek, przekręcając o prawie
jeden pełny obrót pokrętło ZEGAR zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
2. Przekręcając je z powrotem w kierunku przeciwnym,
ustawić żądany czas poprzez dopasowanie minut
zaznaczonych na pokrętle ZEGAR do skali znajdującej się
na panelu sterowania.
3. Zegar działa jak minutnik: po upływie określonego czasu
wydaje sygnał dźwiękowy.
Ustawianie minutnika
! Ta funkcja nie przerywa pieczenia i działa niezależnie od
użytkowania piekarnika, umożliwiając włączenie sygnału
dźwiękowego po upływie ustawionego czasu.
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk , dopóki nie zaczną
pulsować ikona oraz trzy cyfry na WYŚWIETLACZU;
2. za pomocą przycisków „ ” i „ ” ustawić żądany czas;
jeśli przytrzyma się je wciśnięte, cyfry zmieniają się szybciej,
aby ułatwić ustawienie.
3. zaczekać 10 sek. lub ponownie nacisnąć przycisk ,
aby zapisać ustawienie.
Wyświetli się odliczanie wsteczne, a po jego zakończeniu
włączy się sygnał dźwiękowy.
Programowanie pieczenia
! Programowanie jest możliwe dopiero po dokonaniu wyboru
programu pieczenia.
Programowanie czasu trwania pieczenia.
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk , dopóki nie zaczną
pulsować ikona oraz trzy cyfry na WYŚWIETLACZU;
2. za pomocą przycisków „ ” i „ ” ustawić żądany czas
trwania pieczenia; jeśli przytrzyma się je wciśnięte, cyfry
zmieniają się szybciej, aby ułatwić ustawienie.
3. zaczekać 10 sek. lub ponownie nacisnąć przycisk ,
aby zapisać ustawienie.
! Zegar nie kontroluje włączania i wyłączania piekarnika.
* Tylko w niektórych modelach.
11
Page 12
4. po upływie ustawionego czasu na WYŚWIETLACZU
PL
pojawia się napis END, piekarnik kończy pieczenie i włącza
się sygnał dźwiękowy.
W celu jego wyłączenia, należy wcisnąć dowolny przycisk.
• Przykład: jest godzina 9:00 i czas trwania pieczenia
zostaje zaprogramowany na 1 godzinę i 15 minut.
Program zatrzyma się automatycznie o godzinie 10:15.
Programowanie końca pieczenia
! Zaprogramowanie końca pieczenia jest możliwe dopiero
po ustawieniu czasu trwania pieczenia.
Program NISKA TEMPERATURA
Włącza się grzejnik dolny.
Ta funkcja jest zalecana do pieczenia potraw delikatnych, w
szczególności ciast, które muszą wyrosnąć, gdyż pomaga
w tym ogrzewanie od dołu.
Należy pamiętać, że w tym trybie piekarnik potrzebuje
dość długiego czasu, zanim osiągnie wysoką temperaturę,
dlatego też dla szybszego uzyskania wysokiej temperatury
zaleca się skorzystanie z funkcji „Piekarnik tradycyjny”.
1. Należy postępować zgodnie z punktami od 1 do 3 opisu
programowania czasu pieczenia;
2. następnie naciskać przycisk dopóki nie zaczną
pulsować ikona i cztery cyfry na WYŚWIETLACZU;
3. za pomocą przycisków „ ” i „ ” ustawić żądaną godzinę
zakończenia pieczenia; jeśli przytrzyma się je wciśnięte,
cyfry zmieniają się szybciej, aby ułatwić ustawienie.
4. zaczekać 10 sek. lub ponownie nacisnąć przycisk ,
aby zapisać ustawienie.
5. po upływie ustawionego czasu na WYŚWIETLACZU
pojawia się napis END, piekarnik kończy pieczenie i włącza
się sygnał dźwiękowy. W celu jego wyłączenia, należy
wcisnąć dowolny przycisk.
Włączone ikony oraz oznaczają, że zostało wykonane
programowanie. Na WYŚWIETLACZU naprzemiennie
pojawiają się godzina zakończenia oraz czas trwania
pieczenia.
• Przykład: jest godzina 9:00 i czas zostaje zaprogramowany
na 1 godzinę. Ustawia się 12.30 jako godzinę zakończenia.
Program włącza się automatycznie o godzinie 11:30.
Anulowanie programu
W celu anulowania programu:
• naciskać przycisk dopóki nie zacznie pulsować
ikona ustawienia, które ma być anulowane oraz cyfry
na wyświetlaczu Naciskać przycisk „ ” dopóki na
wyświetlaczu nie pojawią się cyfry 00:00.
• Nacisnąć jednocześnie przyciski „ ” i „ ” i przytrzymać je
naciśnięte, w ten sposób anuluje się wszystkie wykonane
ustawienia, w tym ustawienia minutnika.
Program GRZANIE GÓRNE
Włącza się grzejnik górny. Funkcji tej można użyć do
dopiekania.
/ Program GRILL
Włącza się grzejnik górny. Bardzo wysoka i bezpośrednia
temperatura grilla pozwala na błyskawiczne opiekanie
powierzchniowe potraw, gdyż zapobiega wyciekaniu soków,
przez co potrawy są w środku delikatniejsze. Pieczenie
w programie Grill jest szczególnie polecane dla potraw
wymagających wysokiej temperatury powierzchniowej:
befsztyki cielęce i wołowe, antrykoty, lety, hamburgery itp.
Przykłady wykorzystania tej funkcji znajdują się w części
„Praktyczne wskazówki dotyczące pieczenia”. Piec przy
zamkniętych drzwiczkach piekarnika.
Rożen*
W celu uruchomienia rożna
(zob. rysunek) należy:
1. umieścić blachę
uniwersalną na poziomie 1;
2. umieścić uchwyt
rożna na poziomie 3, a
następnie umieścić rożen
w odpowiednim otworze
znajdującym się w tylnej
ścianie piekarnika;
3. uruchomić rożen, wybierając tę funkcję przy użyciu pokrętła
PROGRAMY ;
Programy
! Do pieczenia z wentylacją nie używać poziomów 1 i
5: podlegają one bezpośredniemu działaniu gorącego
powietrza, co mogłoby spowodować przypalenie delikatnych
potraw.
• GRILL (zaleca się ustawienie tylko na MAX);
Program PIEKARNIK TRADYCYJNY
Włączają się obydwa grzejniki: górny i dolny. Przy pieczeniu
tradycyjnym najlepiej używać tylko jednego poziomu:
wykorzystanie większej liczby poziomów prowadzi do
nierównomiernego rozkładu temperatury.
12
Praktyczne wskazówki dotyczące pieczenia
! Do pieczenia z wentylacją nie używać poziomów 1 i 5:
podlegają one bezpośredniemu działaniu gorącego powietrza,
co mogłoby spowodować przypalenie delikatnych potraw.
! W programach GRILL na poziomie 1 umieścić znajdującą
się w wyposażeniu blachę uniwersalną, na której zbierać się
będą pozostałości po pieczeniu (soki lub tłuszcze).
GRILL
• Włożyć ruszt na poziom 3 lub 4, umieszczając potrawę
na środku rusztu.
• Zaleca się nastawienie maksymalnego poboru energii.
Nie należy się niepokoić, jeśli górny grzejnik nie będzie
stale włączony: jego działanie kontroluje termostat.
Page 13
Programy Potrawy
Kaczka
Słone ciasta
1
1.5
3
3
15
15
200
200
65-75
30-35
Flądry i mą twy
Tosty
1
n.° 4
4
4
5
5
Max
Max
8-10
2-3
Na rożnie (jeś li jest)
Jagnię cina z rożna
1.0
-
5
Max
70-80
Tabela pieczenia w komorze
Waga
(kg)
Poziomy
Wcześniejsze
nagrzanie
(min)
Zalecana
temperatura
Czas
PL
pieczenia
(min)
Pieczeń cielęca lub wołowa
Pieczeń wieprzowa
Kruche ciastka
Kruche ciasta
Tradycyjny
Niska
temperatura
Grzanie górne Dopiekanie - 3/4 15 220 -
Grill
Lasagne
Jagnię cina
Makrele
Keksy
Ptysie
Biszkopt
Ciasta droż dż owe
Ciasta kruche
Ciasta z owoc ami
Droż dż ówki
Szaszłyki z kalmarów i
krewetek
Filet z dorsza
Grillowane warzywa
Befsztyk cielęcy
Kotlety
Hamburgery
Makrele
! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa.
Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam
poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do
nieprofesjonalnych zastosowań domowych.
• Nie należy instalować urządzenia poza domem,
nawet, jeśli miejsce to jest chronione daszkiem, gdyż
wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest
bardzo niebezpieczne.
• Przenosząc urządzenie należy zawsze korzystać z
odpowiednich uchwytów umocowanych po bokach
piekarnika.
• Nie dotykać urządzenia, jeśli jest się na boso ani też
mokrymi lub wilgotnymi rękami lub stopami.
• Urządzenie powinno być używane do celów kulinarnych
wyłącznie przez osoby dorosłe i zgodnie z niniejszymi
instrukcjami. Wykorzystywanie go do innych celów
(np. do ogrzewania pomieszczeń) uznaje się za
niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody
poniesione w wyniku niewłaściwego, błędnego lub
nierozsądnego użytkowania.
• Podczas użytkowania urządzenia grzejniki i niektóre części
drzwiczek piekarnika stają się bardzo gorące. Nie wolno
ich dotykać, a dzieci należy trzymać z dala od urządzenia.
• Uważać, aby kable zasilające innych urządzeń AGD nie
dotykały rozgrzanych części piekarnika.
• Nie zatykać otworów wentylacyjnych i odprowadzających
ciepło.
• Przy otwieraniu drzwiczek należy trzymać za środkową
część uchwytu: po bokach może być gorący.
• Do wstawiania i wyjmowania naczyń z piekarnika używać
zawsze rękawic ochronnych.
• Nie przykrywać dna piekarnika folią aluminiową.
• Nie wkładać do piekarnika materiałów łatwopalnych:
jeśli urządzenie zostanie przez nieuwagę uruchomione,
mogłyby one się zapalić.
• Kiedy urządzenie nie jest używane, należy zawsze
sprawdzić, czy pokrętła znajdują się w pozycji “●”/“○”.
• Nie należy wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za
kabel: zaleca się trzymanie za wtyczkę.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji
odłączyć najpierw wtyczkę od sieci elektrycznej.
• W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nie ingerować
w wewnętrzne mechanizmy urządzenia i nie próbować
go samodzielnie naprawiać. Należy skontaktować się z
Serwisem (patrz Serwis Techniczny).
• Nie stawiać przedmiotów na otwartych drzwiczkach
piekarnika.
• Dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Urządzenie to nie jest przystosowane do obsługi przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
zycznych, zmysłowych bądź umysłowych, przez osoby bez
doświadczenia lub bez znajomości urządzenia - chyba że
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
-, jak również przez osoby, które nie otrzymały instrukcji
wstępnych na temat eksploatacji urządzenia.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było
włączane przy użyciu zewnętrznego przekaźnika
czasowego lub osobnego systemu sterowania zdalnego.
Utylizacja
• Utylizacja materiałów opakowaniowych: zastosować
się do obowiązujących norm lokalnych, dzięki czemu
opakowania będzie można ponownie wykorzystać.
• Dyrektywa wspólnotowa 2002/96/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
że sprzęt gospodarstwa domowego nie powinien być
usuwany jako nieposortowane odpady komunalne. Zużyte
urządzenia powinny być zbierane oddzielnie w celu
optymalizacji stopnia odzysku i recyrkulacji ich materiałów
składowych oraz aby zapobiec potencjalnym szkodom dla
zdrowia i środowiska. Symbol przekreślonego kosza na
śmieci jest umieszczony na wszystkich produktach, aby
przypominać o obowiązku selektywnej zbiórki.
W celu uzyskania bliższych informacji na temat
prawidłowego złomowania elektrycznych urządzeń
gospodarstwa domowego, ich właściciele mogą się
zwracać do właściwych służb publicznych lub do
sprzedawców tych urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
• Uruchamiając piekarnik w różnych godzinach począwszy
od późnego popołudnia do pierwszych godzin porannych.
Opcje programowania, w szczególności tryb „opóźnione
pieczenie” ( patrz Programy ) i „opóźnione czyszczenie
automatyczne” ( patrz Konserwacja i utrzymanie ),
pomagają zorganizować w ten sposób pracę piekarnika.
• Przy programach GRILL zaleca się pieczenie przy
zamkniętych drzwiczkach: w celu zarówno uzyskania
lepszych wyników, jak i znacznej oszczędności energii
(ok. 10%).
• Dopilnować, aby uszczelki były w pełni sprawne i czyste,
dzięki czemu będą dobrze przylegały do drzwiczek i
zapobiegną niepotrzebnym stratom ciepła.
Konserwacja i utrzymanie
Odłączenie prądu elektrycznego
Przed naprawą odłączyć urządzenie od sieci zasilania
elektrycznego.
Czyszczenie urządzenia
• Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali nierdzewnej
oraz uszczelki gumowe mogą być myte przy pomocy
gąbki nasączonej letnią wodą i neutralnym mydłem. Jeśli
plamy są trudne do zmycia, należy stosować produkty
przeznaczone specjalnie do tego typu urządzeń. Wypłukać
dużą ilości wody i dokładnie wysuszyć. Nie należy stosować
proszków ściernych ani substancji wywołujących korozję.
• Wnętrze piekarnika powinno być czyszczone po każdym
użyciu, gdy jest jeszcze ciepłe. Należy używać ciepłej
wody i środka czyszczącego, spłukać i osuszyć miękką
szmatką. Unikać środków ścierających.
• Akcesoria mogą być myte jak zwykłe sztućce, także w
zmywarkach, za wyjątkiem prowadnic ślizgowych.
14
Page 15
! Nigdy nie stosować oczyszczaczy parowych lub
ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.
Czyszczenie drzwiczek
Szybę drzwiczek należy czyścić przy pomocy gąbki
i środków nieściernych, a następnie osuszyć miękką
szmatką. Nie należy używać szorstkich materiałów
ściernych lub ostrych, metalowych skrobaków, które mogą
zarysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby.
Aby dokładniej wyczyścić piekarnik można zdemontować
drzwiczki:
1. otworzyć szeroko drzwiczki (patrz rysunek);
2. podnieść i obrócić dźwignie F znajdujące się w obu
zawiasach (patrz rysunek);
F
3. przytrzymać drzwiczki za obie
zewnętrzne krawędzie, przymykając
je powoli, lecz nie całkowicie.
Pociągnąć drzwiczki do siebie i
wyjąć je z zawiasów (patrz rysunek).
PL
Zamontować ponownie drzwiczki wykonując opisane
czynności w odwrotnej kolejności.
Sprawdzanie uszczelek
Co pewien czas należy sprawdzać stan uszczelek wokół
drzwiczek piekarnika. Gdyby okazało się, ze uszczelka
jest uszkodzona należy zwrócić się do najbliższego punktu
serwisowego ( patrz Serwis Techniczny ). Zaleca się nie
używać piekarnika do czasu wykonania naprawy.
Wymiana żarówki
W celu wymiany żarówki w
piekarniku:
1. Usunąć szklaną pokrywkę
przy pomocy śrubokrętu.
2. Wykręcić żarówkę i
wymienić na analogiczną:
moc 15 W, sprzężenie E
14. Ponownie zamontować
pokrywkę, zwracając uwagę
na prawidłowe ułożenie
uszczelek (patrz ilustracja).
! Nie używać żarówki piekarnika do oświetlania pomieszczeń.
15
Page 16
Üzembe helyezés
595 mm.
HU
! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség
esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja,
elajándékozza vagy áthelyezi, győződjön meg róla,
hogy a kézikönyvet is átadja vele, hogy az új tulajdonos
tájékozódhasson a készülék működéséről és az azzal
kapcsolatos gyelmeztetésekről.
45 mm.
560 mm.
! Olvassa el gyelmesen az utasításokat: fontos információkat
tartalmaznak az üzembe helyezésről, a használatról és a
biztonságról.
Elhelyezés
! A csomagolóanyag nem játékszer! A szelektív
hulladékgyűjtés szabályainak megfelelően semmisítse
meg (lásd Óvintézkedések és tanácsok).
! Az üzembe helyezést szakembernek kell elvégeznie az itt
található utasításoknak megfelelően. A helytelen üzembe
helyezés személyi sérülést és anyagi károkat okozhat.
Beépítés
A készülék jó működésének biztosítása érdekében
szükséges, hogy a bútor megfelelő tulajdonságokkal
rendelkezzen:
• a sütő melletti paneleknek hőálló anyagból kell
készülniük;
• furnérlemezből készült bútorok esetén a ragasztóanyagnak
ki kell bírnia a 100°C hőmérsékletet;
• a sütő beépítéséhez, legyen az elhelyezve munkalap
alá (lásd ábra) vagy állványra, a bútornak az alábbi
méretekkel kell rendelkeznie:
547 mm. min.
23 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
25 mm.
45 mm.
558 mm.
575-585 mm.
567 mm.
! A készüléket úgy kell beépíteni, hogy utána ne lehessen
az elektromos alkatrészekhez hozzáérni.
Az adattáblán jelzett fogyasztási értékeket a fenti beszerelés
mellett mérték.
Szellőzés
A jó szellőzés garantálása érdekében a sütőnek helyet
adó bútorrész hátlapját le kell venni. A sütőt lehetőleg úgy
helyezzék le, hogy két fa alátétre vagy egy olyan folytonos
felületre támaszkodjon, ami rendelkezik egy legalább 45 x
560 mm nagyságú nyílással (lásd ábra).
Középre állítás és rögzítés
A készülék rögzítése a bútorhoz: nyissa ki a sütő ajtaját
és csavarozza a 4 facsavart a külső kereten lehelyezkedő
4 lyukba!
! Minden védelmet biztosító alkatrészt rögzíteni kell oly
módon, hogy azokat szerszám nélkül ne lehessen kivenni.
Elektromos csatlakoztatás
! A hárompólusú kábellel ellátott sütőket az adattáblán jelzett
(lásd alább) feszültségű és frekvenciájú váltakozó árammal
történő használatra szánták.
Az elektromos kábel beszerelése
1. A fedél oldalán található
nyelvecskék csavarhúzóval
történő felemelésével nyissa
ki a kapocslécet: Húzza meg
és nyissa ki a fedelet (lásd
ábra).
2. Helyezze üzembe
az elektromos kábelt:
Csavarozza ki a kábelszorító
csavarját és a három L-N-
L
N
érintkezőcsavart, majd
rögzítse a csavarok feje alatt
a huzalokat, ügyelve a kék
(N), barna (L), sárga-zöld
színekre () (lásd ábra).
3. Rögzítse a kábelt a
megfelelő kábelrögzítőbe.
4. Zárja le a kapocsléc
fedelét.
16
Page 17
Az elektromos kábel hálózatba kötése
Szereljen a kábelre az adattáblán feltüntetett terhelésnek
megfelelő szabványos csatlakozó dugót (lásd oldalt)!
Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz kívánja
csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat közé a
terhelésnek és az érvényben lévő szabványoknak megfelelő
legalább 3 mm-es multipoláris kapcsolót kell beszerelni
(a föld huzalt nem kell megszakítóval ellátni). A hálózati
kábelt úgy kell elhelyezni, hogy sehol se melegedhessen a
szobahőmérsékletnél 50°C-kal magasabb hőmérsékletre!
! A készülék beszerelője felelős a megfelelő elektromos
csatlakoztatásért és a biztonsági előírások betartásáért.
A csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy:
• az aljzat rendelkezzen földeléssel és feleljen meg a
szabványnak;
• az aljzat képes legyen elviselni a készülék adattábláján
feltüntetett maximális teljesítmény terhelését (lásd
alább);
• a tápfeszültség feleljen meg az adattáblán feltüntetett
értékeknek (lásd alább);
• az aljzat legyen kompatíbilis a készülék csatlakozó
dugójával! Ha nem, cserélje ki az aljzatot vagy a dugót;
ne használjon hosszabbítót vagy elosztót!
! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali
csatlakozónak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva!
ADATTÁBLA
Méretek
Térfogat
Elektromos
csatlakoztatások
ENERGIAOSZTÁLY
*
*
hossz:
43,5 cm
magasság:
mélység:
lt. 65
feszültség: 220-240V~, 50/60 Hz
vagy 50 Hz (lásd az adattáblán);
maximális teljesítményfelvétel: 2250W
A villamos sütők energiafogyasztási
címkézéséről szóló 2002/40/EK
irányelv EN 50304 szabvány
Természetes hőáramlás névleges
energiafogyasztása – melegítő
funkció: Hagyományos
A készülék megfelel az alábbi
uniós irányelveknek: 06.12.12-i
- 2006/95/EGK irányelv
(alacsony feszültség) és annak
módosításai - 2004/12/15-i
- 2004/108/EGK irányelv
(elektromágneses összeférhetőség)
és annak módosításai - 1993.07.22-i
- 93/68/EGK irányelvés annak
módosításai.
- 2002/96/EGK irányelv és annak
módosításai.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
32,4 cm
45,0 cm
HU
! A kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, és cseréjét kizárólag
engedéllyel rendelkező szakember végezheti el (lásd
Szerviz)!
! A fenti elõírások be nem tartása esetén a gyártó elhárít
minden felelõsséget.
17
Page 18
Bekapcsolás és használat
HU
! A rács behelyezésekor
győződjön meg arról, hogy
a kallantyú a sütőtér hátsó
részén van (lásd ábra).
! Első bekapcsoláskor működtesse a sütőt üresen legalább
egy óra hosszat maximum hőmérsékleti fokozaton és csukott
ajtó mellett! Ezután kapcsolja ki a sütőt, nyissa ki az ajtaját,
és szellőztesse ki a helyiséget! A keletkezett szag a sütő
védelmére használt anyagok elpárolgásából származik.
Elektronikus programozó*
A sütő bekapcsolása
1. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb elforgatásával
válassza ki a kívánt sütési programot.
2. A HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb
elforgatásával válassza ki a hőmérsékletet. A különböző
sütési módok és az azokhoz tartozó javasolt hőmérsékletek
listája a Sütési táblázatban található meg (lásd Programok).
3. A világító HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ lámpa a melegítési
fázist jelzi, és a beállított hőmérséklet elérésekor kikapcsol.
4. Sütés alatt a következőket mindig megteheti:
- A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb segítségével
módosíthatja a sütési programot;
- A HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb segítségével
módosíthatja a hőmérsékletet;
- A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb “0” helyzetbe
állításával megszakíthatja a sütést.
! Soha ne támasszon semmit a sütő aljának, mert a zománc
megsérülhet!
! A sütőedényeket mindig a mellékelt rácsokra tegye!
Hűtőventilátor
A külső hőmérséklet csökkentése érdekében néhány modell
hűtőventilátorral van ellátva. A hűtőventilátor által létrehozott
huzat a kezelőpanel és a sütő ajtaja között lép ki.
! A sütés végén a ventilátor mindaddig működik, amíg a
sütő nem elég hideg.
Sütõvilágítás
A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb állásra
forgatásával kapcsolható be. Sütési program bekapcsolása
esetén a világítás égve marad.
Az időzítés használata*
1. Az IDŐZÍTÉSSZABÁLYZÓ tekerőgomb órairányban való
nagyjából teljes körbeforgatásával húzza föl a csengőt.
2. Az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva állítsa
be a kívánt időpontot úgy, hogy az IDŐZÍTÉSSZABÁLYZÓ
tekerőgombon szereplő perc a kezelőpanelen rögzített
mutatóval egybeessen.
3. Az időzítés a perceket számolja: az idő leteltekor
hangjelzést ad.
Az óra beállítása
! Bár az órát a sütő kikapcsolt, illetve bekapcsolt állapotában
egyaránt be lehet állítani, a sütési idő végét nem.
A készülék hálózathoz való csatlakoztatása után, illetve
áramkimaradást követően a KIJELZŐN a szimbólum
és négy számjegy fog villogni.
1. Nyomja meg többször a gombot, míg a szimbólum
és a négy számjegy a KIJELZŐN villogni nem kezd.
2. Nyomogassa a „ ” és „ ” gombokat. Amennyiben
lenyomva tartja, a számok a beállítás megkönnyítése
érdekében gyorsabban pörögnek.
3. Várjon 10 másodpercet, vagy a beállítás elmentéséhez
nyomja meg újra a gombot.
A percszámláló beállítása
! Ez a funkció nem szakítja meg a sütést és nincs a
sütőhasználattal kapcsolatban; a készülék a beállított idő
lejáratakor hangjelzést ad ki.
1. Nyomja meg többször a gombot, míg a szimbólum
és a három számjegy a KIJELZŐN villogni nem kezd.
2. A kívánt idő beállításához nyomogassa a „ ” és „
” gombokat. Amennyiben lenyomva tartja, a számok a
beállítás megkönnyítése érdekében gyorsabban pörögnek.
3. Várjon 10 másodpercet, vagy a beállítás elmentéséhez
nyomja meg újra a gombot.
A számláló elindul visszafelé, és a visszaszámlálás végén
bekapcsol a hangjelzés.
A sütési mód beállítása
! A sütés programozása csak azután lehetséges, hogy
kiválasztott egy sütési programot.
A sütés időtartamának beállítása
1. Nyomogassa a gombot addig, míg az ikon és a három
digitális számjegy a KIJELZŐN villogni nem kezd.
2. A kívánt sütési idő beállításához nyomogassa a „ ” és
„ ” gombokat. Amennyiben lenyomva tartja, a számok a
beállítás megkönnyítése érdekében gyorsabban pörögnek.
! Az időzítő nem szabályozza a sütő be- és kikapcsolását.
18
* Csak néhány modellnél
Page 19
3. Várjon 10 másodpercet, vagy a beállítás elmentéséhez
nyomja meg újra a gombot.
4. Miután letelt az idő, a kijelzőn megjelenik az END felirat
és megszólal a hangjelzés.
• Példa: 9.00 óra van és a sütés 1 óra 15 perc időtartamra
van beállítva. A program 10.15-kor automatikusan leáll.
A sütés végének beállítása
! A sütés végét csak a sütés időtartamának beállítása után
lehet beállítani.
1. Hajtsa végre az időtartam beállításának első három
pontjában részletezett lépéseket,
2. majd nyomogassa a gombot addig, míg a szimbólum
és a négy számjegy a KIJELZŐN villogni nem kezd.
3. A sütés kívánt végének a beállításához nyomogassa a „ ”
és „ ” gombokat. Amennyiben lenyomva tartja, a számok a
beállítás megkönnyítése érdekében gyorsabban pörögnek.
4. Várjon 10 másodpercet, vagy a beállítás elmentéséhez
nyomja meg újra a gombot.
5. Miután letelt az idő, a kijelzőn megjelenik az END felirat
és megszólal a hangjelzés.
Amennyiben a , illetve a szimbólumok kigyulladnak, az
azt jelenti, hogy a programozás sikerült. A KIJELZŐN egymás
után megjeleníthető a sütési idő vége és a sütés időtartama.
Sütési beállítás törlése
Sütési beállítás törléséhez tegye a következőt:
• nyomogassa a gombot addig, míg a törölni kívánt
program szimbóluma és a számjegyek a KIJELZŐN
villogni nem kezdenek. Nyomogassa a „ ” gombot addig,
míg a kijelzőn meg nem jelenik a 0:00 érték.
• Tartsa egyidejűleg lenyomva a „ ” és „ ” gombokat – így
minden beállítás törlődik, ideértve a percszámlálót is.
Program
FELSŐ SÜTÉS program
Bekapcsol a felső fűtőszál. Ez a sütési mód utósütésre
használható.
/ GRILLEZÉS program
Bekapcsol a felső fűtőszál. A grillezés különösen magas
és közvetlen hőmérséklete lehetővé teszi, hogy az ételek
felszínét úgy pirítsa meg, hogy meggátolja a nedvesség
elillanását, így belül porhanyósabbak maradnak. A grillezés
különösen olyan ételekhez ajánlott, amelyek magas felszíni
hőmérsékletet igényelnek: borjú- és marhasült, rostélyos,
lé, hamburger stb. A „Praktikus sütési tanácsok” című
fejezetben bemutatunk néhány felhasználási példát. A
sütést csukott sütőajtó mellett végezze.
Forgónyárs *
A forgónyárs használatához
(lásd ábra) tegye a
következőket:
1. tegye a zsírfelfogó tálcát
az 1-es szintre;
2. helyezze a forgónyárs
támasztékát a 3-as szintre
és rakja be a nyársat a
sütő hátsó falán található
megfelelő furatba;
3. A forgónyárs elindításához a PROGRAMVÁLASZTÓ
tekerőgombbal válassza ki a programot;
Praktikus sütési tanácsok
! Légkeveréses sütésnél ne használja a sütő aljától
számított 1. és 5. szintet: ezeket a helyeket közvetlenül
éri a meleg levegő, ami a kíméletes sütést igénylő ételek
odaégését eredményezheti.
HU
Sütési programok
! A hőmérsékletet minden programnál 60°C és a MAX jelzés
közé lehet beállítani, kivéve a következőknél:
• GRILLEZÉS (javasoljuk, hogy csak a legnagyobb
állásban használja)
HAGYOMÁNYOS SÜTÉS program
A két alsó és felső fűtőszál bekapcsol. Ennél a hagyományos
sütési módnál inkább csak egy szintet használjon: ha több
szinten süt, a hőeloszlás nem megfelelő.
ÉDES SÜTÉS program
Bekapcsol az alsó fűtőszál.
Ez a funkció kíméletes sütést igénylő ételekhez, különösen
olyan sütemények sütéséhez ajánlott, melyeknek kelesztésre
van szükségük, mivel a sütést a sütő aljából eredő hő segíti.
Meg kell jegyezni, hogy a magasabb hőmérsékletek
meglehetősen hosszú idő alatt alakulnak ki, ezért ilyen
esetekben javasoljuk a „Hagyományos sütés” sütési mód
használatát.
! GRILLEZÉSKOR a sütés melléktermékeinek (szaft és/
vagy zsír) összegyűjtéséhez a zsírfelfogó tálcát helyezze
az 1. szintre.
GRILLEZÉS
• Az ételeket helyezze a rács közepére, majd tegye a
rácsot a 3. vagy a 4. szintre.
• Javasoljuk, hogy a hőmérsékletet állítsa a legmagasabb
fokozatra. Ne aggódjon, ha a felső fűtőszál nem marad
állandóan bekapcsolva: működését hőmérsékletszabályzó szabályozza.
! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal
összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen
gyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük,
kérjük olvassa el őket gyelmesen!
Általános biztonság
• A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.
• A sütő nem helyezhető üzembe nyitott térben, még akkor
sem, ha a terület védett helyen van, mivel rendkívül
veszélyes a készüléket esőnek, viharnak kitenni!
• A készülék elmozdításához mindig használja a sütő
oldalain található megfelelő fogantyúkat!
• Ne érjen a készülékhez mezítláb, illetve vizes vagy
nedves kézzel vagy lábbal!
• A készüléket kizárólag felnőttek használhatják ételek
sütésére a kézikönyvben található útmutatásoknak
megfelelően. Minden más használatra (például:
helyiségek fűtésére) alkalmatlan és ezért veszélyes.
A gyártó nem vonható felelősségre olyan
károkért, amelyek szakszerűtlen, hibás, vagy nem
rendeltetésszerű használatból adódnak.
• A készülék használata közben a felmelegedõ részek
és a sütõ ajtajának néhány része felforrósodik.
Ügyeljen rá, hogy ezekhez ne érjen, és a gyermekeket
tartsa tõlük távol!
• Kerülje el, hogy más elektromos háztartási készülékek
vezetéke hozzáérjen a sütő meleg részeihez!
• Ne takarja el a szellőzésre és a hő elosztására szolgáló
nyílásokat!
• Az ajtó fogantyúját középen fogja meg: a szélein meleg
lehet!
• Az edények behelyezéséhez vagy kivételéhez mindig
használjon sütőkesztyűt!
• A sütő aljára ne tegyen alumíniumfóliát!
• A sütőbe ne tegyen gyúlékony anyagot: meggyulladhat,
ha a készülék véletlenül működni kezd!
• Ha a készüléket nem használja, mindig ellenőrizze, hogy
a gombok “●”/“○” állásban legyenek!
• A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a kábelnél,
hanem a csatlakozó dugónál fogva húzza ki!
• A készülék tisztítását vagy karbantartását azután kezdje
el, hogy kihúzta a csatlakozó dugót az elektromos
hálózatból!
• Meghibásodás esetén semmilyen körülmények között
ne próbálja megjavítani a belső szerkezeteket! Hívja a
szervizt (lásd Szerviz).
• Ne tegyen nehéz tárgyakat a nyitott sütőajtóra!
• A készüléket testileg, érzékszervileg vagy szellemileg
korlátozott, nem hozzáértő, illetve a terméket nem
ismerő személyek – a gyerekeket is ideértve – csak a
biztonságukért felelős személyek felügyelete mellett,
illetve a készülék használatával kapcsolatos alapvető
utasítások ismeretében használhatják.
• Ne engedje a gyerekeket játszani a készülékkel.
Hulladékkezelés
• A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a helyi
előírásokat, így a csomagolóanyag újra felhasználásra
kerülhet!
• Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló
2002/96/EK irányelve előírja, hogy ezen hulladékok
nem kezelhetők háztartási hulladékként. A forgalomból
kivont berendezéseket szelektíven kell gyűjteni, az
azokat alkotó anyagok hatékonyabb visszanyerése,
illetve újrahasznosítása, valamint az emberi egészség
és a környezet védelme érdekében. Az összes
terméken megtalálható áthúzott szemetes szimbólum
a szelektív gyűjtési kötelezettségre emlékeztet.
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból
történő helyes kivonásával kapcsolatban, további
információért a megfelelő közszolgálathoz, illetve a
forgalmazóhoz is fordulhatnak.
Takarékosság és környezetvédelem
• Ha a sütőt késő esti vagy a kora reggeli órákban működteti,
hozzájárul az elektromos művek terheltségének
csökkentéséhez. A programtervezési lehetőségek,
különösen a „késleltetett sütés” (lásd Programok), illetve
a „késleltetett automatikus tisztítás” (lásd Karbantartás és ápolás ) ehhez próbálnak segítséget nyújtani.
• Javasoljuk, hogy GRILLEZÉSKOR mindig csukja be
a sütő ajtaját: így kitűnő eredményt kap, ugyanakkor
jelentős energiát takarít meg (kb. 10%).
• A tömítéseket tartsa tisztán és őrizze meg hatékonyságukat
oly módon, hogy jól illeszkedjenek az ajtóhoz és ne
engedjék kijutni a hőt!
Karbantartás és ápolás
Áramtalanítás
Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket!
A készülék tisztítása
• A külső zománc vagy inox alkatrészek és a gumitömítések
langyos semleges szappanos vízzel átitatott szivaccsal
tisztíthatók. Ha a foltokat nehéz eltávolítani, használjon
speciális tisztítószereket! Javasoljuk, hogy tisztítás után
alaposan öblítse le, és törölje szárazra a készüléket! Ne
használjon súrolóport vagy maró anyagot!
• A sütő belsejét lehetőleg minden használat után, még
langyos állapotban tisztítsa meg! Használjon meleg
vizet és mosogatószert, öblítse le és puha ruhával törölje
szárazra! Kerülje a súrolószerek használatát!
• A tartozékok a gördülő tálcasínek kivételével, a normál
edényekhez hasonlóan, akár mosogatógépben is
elmoshatók.
! A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót
vagy nagynyomású tisztítót!
Az ajtó tisztítása
Az ajtóüveget szivaccsal és nem dörzshatású tisztítószerrel
tisztítsa le, majd puha ruhával törölje szárazra. Ne
használjon durva dörzsanyagot vagy éles, fém kaparókést,
mely megkarcolhatja a felületét, vagy akár az üvegfelület
széttörését is eredményezheti.
Alaposabb tisztításhoz a sütő ajtaja levehető:
HU
21
Page 22
1. Nyissa ki teljesen az ajtót (lásd ábra);
HU
2. Csavarhúzóval emelje meg és forgassa el a két csuklós
pánton elhelyezkedő F kallantyút (lásd ábra).
F
3. Fogja meg az ajtót a két külső
szélén, majd lassan, de ne teljesen,
csukja vissza. Majd maga felé
húzva az ajtót emelje le a pántokról
(lásd ábra).
A fenti folyamatot visszafelé elvégezve helyezze vissza
az ajtót.
A tömítések ellenőrzése
Rendszeresen ellenőrizze a sütőajtó körüli tömítések
állapotát! Ha sérülést vesz észre, forduljon a legközelebbi
szakszervizhez (lásd Szerviz)! Javasoljuk, hogy ne
használja a sütőt, amíg a javítást nem végzik el!
Lámpacsere
A sütőt megvilágító lámpa
kicseréléséhez:
1. Csavarhúzó segítségével
vegye le az üvegtetőt!
2. Csavarja ki a lámpát és
cserélje ki egy ugyanolyanra:
teljesítmény: 15 W, típus: E14.
3. Tegye vissza a fedelet,
gyelve a tömítés megfelelő
illesztésére (lásd ábra)!
! Ne használja a sütő lámpáját a környezet megvilágítására.
22
Page 23
Εγκατάσταση
595 mm.
! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε
να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση
πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι
παραμένει μαζί με τη συσκευή για πληροφόρηση του νέου
ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις.
!Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές
πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.
Τοποθέτηση
! Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για παιδιά και απομακρύνονται
σύμφωνα με τους κανόνες για τη διαφοροποιημένη συλλογή
(βλέπε Προφυλάξεις και συμβουλές).
! Η εγκατάσταση διενεργείται σύμφωνα με τις οδηγίες
αυτές και από προσωπικό επαγγελματικά ειδικευμένο. Μια
εσφαλμένη εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει ζημιές σε
άτομα, ζώα ή αντικείμενα.
Εντοιχισμός
Για τη διασφάλιση μιας καλής λειτουργίας της συσκευής είναι
απαραίτητο το έπιπλο να έχει τα κατάλληλα χαρακτηριστικά:
• τα γειτονικά πάνελ του φούρνου πρέπει να είναι από
υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα.
• στην περίπτωση επίπλων από μοριοσανίδα, οι κόλλες
πρέπει να είναι ανθεκτικές σε θερμοκρασία 100°C.
• για τον εντοιχισμό του φούρνου, τόσο στην περίπτωση
εισαγωγής κάτω από τον πάγκο (βλέπε εικόνα) όσο
και σε στήλη, το έπιπλο πρέπει να έχει τις ακόλουθες
διαστάσεις:
GR
45 mm.
560 mm.
Κεντράρισμα και στερέωση
Για να στερεώσετε τη συσκευή στο έπιπλο: ανοίξτε την
πόρτα του φούρνου και βιδώστε 4 ξύλινες βίδες στις 4 οπές
που βρίσκονται στο περιμετρικό πλαίσιο.
! Όλα τα μέρη που εξασφαλίζουν την προστασία πρέπει να
είναι στερεωμένα με τέτοιο τρόπο που να μην μπορούν να
αφαιρεθούν χωρίς τη βοήθεια κάποιου εργαλείου.
Ηλεκτρική σύνδεση
! Οι φούρνοι που διαθέτουν τριπολικό καλώδιο τροφοδοσίας
είναι έτοιμοι για τη λειτουργία με εναλλασσόμενο ρεύμα,
με τάση και συχνότητα που αναφέρονται στην ταμπελίτσα
χαρακτηριστικών που βρίσκεται επί της συσκευής (βλέπε
παρακάτω).
547 mm. min.
23 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
25 mm.
45 mm.
558 mm.
575-585 mm.
567 mm.
! Αφού εντοιχιστεί η συσκευή δεν πρέπει να υφίστανται
επαφές με τα ηλεκτρικά μέρη.
Οι δηλώσεις κατανάλωσης που αναφέρονται στην
ταμπελίτσα χαρακτηριστικών μετρήθηκαν για αυτόν τον
τύπο εγκατάστασης.
Αερισμός
Για τη διασφάλιση καλού αερισμού θα πρέπει να αφαιρέσετε
το πίσω τοίχωμα του διαμερίσματος. Είναι προτιμότερο
να εγκαταστήσετε το φούρνο έτσι που να στηρίζεται σε
δύο ξύλα ή σε έναν συνεχή πάγκο που να έχει άνοιγμα
τουλάχιστον 45 x 560 mm (βλέπε εικόνες ).
Συναρμολόγηση καλωδίου τροφοδοσίας
1. Ανοίξτε το κουτί ακροδεκτών
χρησιμοποιώντας ως μοχλό
ένα κατσαβίδι στις πλευρικές
γλωσσίτσες του καπακιού:
τραβήξτε και ανοίξτε το
καπάκι (βλέπε εικόνα).
2. Χρησιμοποιήστε το καλώδιο
τροφοδοσίας: ξεβιδώστε τη
βίδα ασφάλισης καλωδίου
και τις τρεις βίδες των
L
επαφών L-N- και κατόπιν
στερεώστε τα καλώδια κάτω
από τις κεφαλές των βιδών
με βάση τα χρώματα Μπλε
(N) Καφέ (L) Κιτρινο-πράσινο
(βλέπε εικόνα).
3. Στερεώστε το καλώδιο στο
αντίστοιχο στοπ.
N
4. Κλείστε το καπάκι του
κουτιού ακροδεκτών.
23
Page 24
Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας στο δίκτυο
GR
Μοντάρετε στο καλώδιο ένα κανονικοποιημένο βύσμα για το
φορτίο που αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών
(βλέπε δίπλα). Σε περίπτωση άμεσης σύνδεσης στο δίκτυο
πρέπει να παρεμβάλλετε μεταξύ της συσκευής και του
δικτύου έναν πολυπολικό διακόπτη με ελάχιστο άνοιγμα
μεταξύ των επαφών 3 mm κατάλληλο για το φορτίο και
σύμφωνο με τους ισχύοντες κανονισμούς (το σύρμα της
γείωσης δεν πρέπει να διακόπτεται από τον διακόπτη).
Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να είναι τοποθετημένο
έτσι που σε κανένα σημείο να μην ξεπερνάει κατά 50°C τη
θερμοκρασία του περιβάλλοντος.
! Ο τεχνικός εγκατάστασης είναι υπεύθυνος για τη σωστή
ηλεκτρική σύνδεση και για την τήρηση των κανόνων ασφαλείας.
Πριν διενεργήσετε τη σύνδεση βεβαιωθείτε ότι:
ΠΙΝΑΚΊΔΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΏΝ
πλάτοσ cm 43,5
Διαστάσεισ*
Όγκοσ*
Ηλεκτρικέσ
συνδέσεισ
ENERGY
LABEL
ύψοσ cm 32,4
βάθοσ cm 45,0
lt. 65
τάση σε 220-240V~ 50/60Hz ή 50Hz
(βλέπε πινακίδα χαρακτηριστικών)
μέγιστη απορροφούμενη ισχύσ 2250W
Οδηγία 2002/40/CE στην ετικέτα
των ηλεκτρικών φούρνων.
Πρότυπο EN 50304
Κατανάλωση ενέργειασ Φυσική
επαγωγή – λειτουργία θέρμανσησ:
Παραδοσιακόσ
• Η πρίζα να διαθέτει γείωση και να είναι σύμφωνη με το νόμο.
• Η πρίζα να είναι σε θέση να υφίσταται το μέγιστο φορτίο
ισχύος της μηχανής, όπως αναφέρεται στην ταμπελίτσα
χαρακτηριστικών (βλέπε παρακάτω);
• η τάση τροφοδοσίας να περιλαμβάνεται στις τιμές της
ταμπελίτσας χαρακτηριστικών (βλέπε παρακάτω);
• η πρίζα να είναι συμβατή με το βύσμα της συσκευής.
Σε αντίθετη περίπτωση αντικαταστήστε την πρίζα. Μη
χρησιμοποιείτε προεκτάσεις και πολύπριζα.
! Αφού εγκατασταθεί η συσκευή, το ηλεκτρικό καλώδιο και
η ηλεκτρική πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμα.
! Το καλώδιο δεν πρέπει να διπλώνει ή να συμπιέζεται.
! Το καλώδιο πρέπει να ελέγχεται περιοδικά και να
αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς
(βλέπε Τεχνική Υποστήριξη).
! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε ευθύνης όταν οι
κανόνες αυτοί δεν τηρούνται.
Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με
τισ ακόλουθεσ Κοινοτικέσ Οδηγίεσ:
- 2006/95/ΕΟΚ τησ 12/12/06
(Χαμηλή Τάση) και μεταγενέστερεσ
τροποποιήσεισ
- 2004/108/ΕΟΚ τησ 15/12/04
(Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα)
και μεταγενέστερεσ τροποποιήσεισ
- 93/68/ΕΟΚ τησ 22/07/93 και
μεταγενέστερεσ τροποποιήσεισ.
- 2002/96/ΕΚ και μεταγενέστερεσ
τροποποιήσεισ.
- 1275/2008 stand-by/off mode
24
Page 25
Εκκίνηση και χρήση
•• ••
3. Το timer είναι ένα χρονόμετρο: με τη λήξη του χρόνου
εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα.
GR
! Όταν εισάγεται το πλέγμα
βεβαιωθείτε ότι το στοπ
είναι στο πίσω μέρος της
κοιλότητας (βλέπε εικόνα).
! Στο πρώτο άναμμα λειτουργήστε το φούρνο άδειο για
τουλάχιστον μια ώρα με το θερμοστάτη στο μέγιστο και
με την πόρτα κλειστή. Μετά σβήστε, ανοίξτε την πόρτα
του φούρνου και αερίστε το χώρο. Η οσμή που αναδύεται
οφείλεται στην εξάτμιση των ουσιών που χρησιμοποιήθηκαν
για την προστασία του φούρνου.
Εκκίνηση του φούρνου
1. Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα μαγειρέματος
στρέφοντας τον επιλογέα των ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ.
2. Επιλέξτε τη θερμοκρασία στρέφοντας τον επιλογέα του
ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ. Μια λίστα με τα ψησίματα και τις σχετικές
προτεινόμενες θερμοκρασίες είναι διαθέσιμη στον Πίνακα
ψησίματος (βλέπε Προγράμματα).
3. Το ενδεικτικό φωτάκι ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ αναμμένο δείχνει
τη φάση προθέρμανσης μέχρι την τεθείσα θερμοκρασία.
4. Κατά το μαγείρεμα μπορείτε πάντα:
- να αλλάξετε το πρόγραμμα μαγειρέματος ενεργώντας στον
επιλογέα ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
- να αλλάξετε τη θερμοκρασία ενεργώντας στον επιλογέα
ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ
- να διακόπτετε το μαγείρεμα φέρνοντας τον επιλογέα
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ στη θέση “0”.
! Το timer δεν ελέγχει το άναμμα και το σβήσιμο του φούρνου.
Ο ηλεκτρονικός
προγραμματιστής*
Ρύθμιση του ρολογιού
! Μπορεί να ρυθμιστεί όταν ο φούρνος είναι είτε σβηστός
είτε αναμμένος, αλλά δεν έχει προγραμματιστεί το τέλος
μαγειρέματος.
Μετά τη σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο ή μετά από ένα black-
out, το εικονίδιο και τα τέσσερα ψηφιακά αριθμητικά στην
ΟΘΟΝΗ αναβοσβήνουν.
1. Πατήστε πολλές φορές το κουμπί μέχρι να
! Μην αποθέτετε ποτέ αντικείμενα στη βάση του φούρνου
διότι μπορεί να προκληθούν ζημιές στο σμάλτο.
! Να θέτετε πάντα τα σκεύη μαγειρέματος στο παρεχόμενο
πλέγμα.
Αερισμός ψύξης
Για να επιτευχθεί μια μείωση των εξωτερικών θερμοκρασιών,
ορισμένα μοντέλα διαθέτουν έναν ανεμιστήρα ψύξης. Αυτός
παράγει ρεύμα αέρα που εξέρχεται μεταξύ του πίνακα
ελέγχου και της πόρτας του φούρνου.
! Στο τέλος του μαγειρέματος ο ανεμιστήρας παραμένει
ενεργός μέχρις ότου ο φούρνος ψυχθεί ικανοποιητικά.
Φως του φούρνου
Ανάβει επιλέγοντας με τον επιλογέα ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ.
Παραμένει αναμμένο όταν επιλέγεται ένα πρόγραμμα ψησίματος.
Χρήση του timer*
1. Κατ’ αρχήν πρέπει να κουρντίσετε το ξυπνητήρι,
στρέφοντας τον επιλογέα TIMER κατά μία σχεδόν πλήρη
στροφή δεξιόστροφα.
2. Γυρίζοντας πίσω αριστερόστροφα, θέστε τον επιθυμητό
χρόνο κάνοντας να συμπέσουν τα λεπτά επί του επιλογέα
TIMER με τη σταθερή ένδειξη στον πίνακα ελέγχου.
αναβοσβήνει το εικονίδιο και τα τέσσερα ψηφιακά
νούμερα στην ΟΘΟΝΗ.
2. με τα κουμπιά “ ” και “ ” ρυθμίστε την ώρα. Αν
κρατηθούν πατημένα, οι αριθμοί κυλάνε γρηγορότερα για
τη διευκόλυνση της ρύθμισης.
3. Περιμένετε 10 sec ή πατήστε εκ νέου το κουμπί για
να σταθεροποιήσετε τη ρύθμιση.
Ρύθμιση χρονομέτρου
! Η λειτουργία αυτή δεν διακόπτει το μαγείρεμα και δεν αφορά
στη χρήση του φούρνου. Επιτρέπει μόνο την ενεργοποίηση
του ηχητικού σήματος με τη λήξη των τεθέντων λεπτών.
1. Πατήστε πολλές φορές το κουμπί μέχρι να
αναβοσβήνει το εικονίδιο και τα τρία ψηφιακά νούμερα
στην ΟΘΟΝΗ.
2. με τα κουμπιά “ ” και “ ” ρυθμίστε τον επιθυμητό χρόνο.
Αν κρατηθούν πατημένα, οι αριθμοί κυλάνε γρηγορότερα
για τη διευκόλυνση της ρύθμισης.
3. Περιμένετε 10 sec ή πατήστε εκ νέου το κουμπί για
να σταθεροποιήσετε τη ρύθμιση.
Θα ακολουθήσει η απεικόνιση της αντίστροφης μέτρησης
στο τέλος της οποίας θα ενεργοποιηθεί το ηχητικό σήμα.
Προγραμματισμός του ψησίματος
! Ο προγραμματισμός είναι δυνατός μόνο αφού επιλεγεί
ένα πρόγραμμα μαγειρέματος.
* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα.
25
Page 26
Προγραμματισμός της διάρκειας μαγειρέματος
GR
Πατήστε πολλές φορές το κουμπί μέχρι να αναβοσβήσει
το εικονίδιο και τα τρία ψηφιακά νούμερα στην ΟΘΟΝΗ.
2. με τα κουμπιά “ ” και “ ” ρυθμίστε την επιθυμητή
διάρκεια. Αν κρατηθούν πατημένα, οι αριθμοί κυλάνε
γρηγορότερα για τη διευκόλυνση της ρύθμισης.
3. Περιμένετε 10 sec ή πατήστε εκ νέου το κουμπί για
να σταθεροποιήσετε τη ρύθμιση.
4. Με τη λήξη του χρόνου, στην ΟΘΟΝΗ εμφανίζεται η
ένδειξη END, ο φούρνος τελειώνει το ψήσιμο και εκπέμπεται
ένα ηχητικό σήμα. Για να το σταματήσετε πιέστε ένα
οποιοδήποτε κουμπί.
• Παράδειγμα: είναι 9:00 η ώρα και προγραμματίζεται
μια διάρκεια μαγειρέματος 1 ώρας και 15 λεπτών. Το
πρόγραμμα σταματάει αυτόματα στις 10:15.
Προγραμματισμός του τέλους ψησίματος
! Ο προγραμματισμός του τέλους ψησίματος είναι δυνατός
μόνο αφού θέσετε μια διάρκεια ψησίματος.
1. Ακολουθήστε τη διαδικασία από 1 μέχρι 3 που
περιγράφεται για τη διάρκεια.
2. Μετά πατήστε το κουμπί μέχρι να αναβοσβήσει
το εικονίδιο και τα τέσσερα ψηφιακά νούμερα στην
ΟΘΟΝΗ.
3. με τα κουμπιά “ ” και “ ” ρυθμίστε την ώρα του
επιθυμητού τέλους μαγειρέματος. Αν κρατηθούν πατημένα,
οι αριθμοί κυλάνε γρηγορότερα για τη διευκόλυνση της
ρύθμισης.
4. Περιμένετε 10 sec ή πατήστε εκ νέου το κουμπί για
να σταθεροποιήσετε τη ρύθμιση.
5. Με τη λήξη του χρόνου, στην ΟΘΟΝΗ εμφανίζεται η
ένδειξη END, ο φούρνος τελειώνει το ψήσιμο και εκπέμπεται
ένα ηχητικό σήμα. Για να το σταματήσετε πιέστε ένα
οποιοδήποτε κουμπί.
Τα εικονίδια και αναμμένα επισημαίνουν ότι
διενεργήθηκε ένας προγραμματισμός. Στην ΟΘΟΝΗ
απεικονίζονται διαδοχικά η ώρα τέλους μαγειρέματος και
η διάρκεια.
• Παράδειγμα: είναι 9:00 η ώρα και προγραμματίζεται μια
διάρκεια 1 ώρας. Προγραμματίζεται η ώρα 12:30 ως
τέλος. Το πρόγραμμα αρχίζει αυτόματα στις 11:30.
Ακύρωση ενός προγραμματισμού
Για την ακύρωση του προγραμματισμού:
• Πιέστε το κουμπί μέχρι να αναβοσβήνει το εικονίδιο
της προς ακύρωση ρύθμισης και τα ψηφία στην οθόνη.
Πιέστε το κουμπί “ ” μέχρι να εμφανιστούν την οθόνη
τα ψηφία 00:00.
• κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα τα κουμπιά “ ”
και “ ”. Με τον τρόπο αυτόν θα ακυρωθούν όλοι οι
διενεργηθέντες προγραμματισμοί συμπεριλαμβανομένου
του χρονομέτρου.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Προγράμματα μαγειρέματος
! Για όλα τα προγράμματα μπορεί να τεθεί μια θερμοκρασία
μεταξύ 60°C και MAX, εκτός:
• GRILL (συνιστάται να θέσετε μόνο στο MAX)
Πρόγραμμα ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ
Ενεργοποιούνται τα δύο θερμαντικά στοιχεία, το κάτω και το
επάνω. Με αυτό το παραδοσιακό μαγείρεμα είναι καλύτερα
να χρησιμοποιείτε μόνο ένα επίπεδο: με περισσότερα
επίπεδα υπάρχει κακή κατανομή της θερμοκρασίας.
Πρόγραμμα ΓΛΥΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ
Ανάβει το κάτω θερμαντικό στοιχείο.
Η λειτουργία αυτή ενδείκνυται για το μαγείρεμα ευαίσθητων
τροφίμων, ειδικότερα των γλυκών που απαιτούν ζύμωση,
δεδομένου ότι διευκολύνεται από τη θερμότητα που
παράγεται από κάτω.
Επισημαίνεται ότι οι υψηλότερες θερμοκρασίες
επιτυγχάνονται σε χρόνους σχετικά μεγάλους, συνεπώς
στις περιπτώσεις αυτές είναι καλό να χρησιμοποιείτε τη
λειτουργία “Φούρνος Παραδοσιακός”.
Πρόγραμμα ΦΟΎΡΝΟς ΕΠΆΝΩ
Ανάβει το επάνω θερμαντικό στοιχείο. Η λειτουργία αυτή
μπορεί να χρησιμοποιείται για συμπλήρωση του ψησίματος.
/ Πρόγραμμα GRILL
νάβει το επάνω θερμαντικό στοιχείο. Η αρκετά υψηλή και
άμεση θερμοκρασία του γκριλ επιτρέπει το άμεσο επιφανειακό
ροδοκοκκίνισμα των τροφίμων που εμποδίζοντας την
απώλεια των χυμών τα διατηρεί πιο τρυφερά εσωτερικά. Το
ψήσιμο στο γκριλ συνιστάται ιδιαίτερα για εκείνα τα φαγητά
που απαιτούν υψηλή επιφανειακή θερμοκρασία: μπριζόλες
μοσχαρίσιες και βοδινές, entrecote, φιλέτο, hamburger
κλπ... Ορισμένα παραδείγματα χρήσης αναφέρονται στην
παράγραφο “Πρακτικές συμβουλές για το μαγείρεμα”.
Διενεργείτε τα μαγειρέματα με την πόρτα του φούρνου
κλειστή.
Σούβλα *
Για την ενεργοποίηση της
σούβλας (βλέπε εικόνα)
προχωρήστε ως ακολούθως:
1. θέστε το λιποσυλλέκτη
στη θέση 1
2. θέστε το στήριγμα
της σούβλας σε θέση
3 και εισάγετε τη λόγχη
στην αντίστοιχη οπή που
βρίσκεται στο πίσω τοίχωμα
του φούρνου
3. ενεργοποιήστε τη σούβλα επιλέγοντας με τον επιλογέα
Γλώσσεσ και σουπιέσ
Σουβλάκια από καλαμάρια και
γαρίδεσ
Φιλέτο μπακαλιάρου
Λαχανικά στο πλέγμα
Μπριζόλεσ μοσχαρίσιεσ
Κοτολέτεσ
Hamburger
Σκουμπρί
Τοστ
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Με σούβλα (όπου υπάρχει)
Μοσχαράκι στη σούβλα
Κοτόπουλο στη σούβλα
Αρνάκι στη σούβλα
1.0
1.5
1.0
-
-
-
5
5
5
MAX
MAX
MAX
80-90
70-80
70-80
Πίνακασ ψησίματοσ
Πρακτικές συμβουλές ψησίματος
! Στα μαγειρέματα με αέρα μη χρησιμοποιείτε τις θέσεις 1
και 5: δέχονται απ’ ευθείας το θερμό αέρα που θα μπορούσε
να προκαλέσει καψίματα στα ευαίσθητα τρόφιμα.
! Στα μαγειρέματα GRILL, να τοποθετείτε τον λιποσυλλέκτη
στη θέση 1 για τη συλλογή των υπολειμμάτων μαγειρέματος
(ζουμιά ή/και λίπη).
GRILL
• Τοποθετείτε το πλέγμα στη θέση 3 ή 4, διευθετώντας τα
τρόφιμα στο κέντρο του πλέγματος.
• Συνιστάται να θέτετε τη στάθμη ενέργειας στο μέγιστο.
Μην ξαφνιάζεστε αν η επάνω αντίσταση δεν είναι
συνεχώς αναμμένη: η λειτουργία της ελέγχεται από ένα
θερμοστάτη.
GR
27
Page 28
Προφυλάξεις και συμβουλές
GR
! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα
με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Οι προειδοποιήσεις
αυτές παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να
διαβαστούν προσεκτικά.
Γενική ασφάλεια
• Η συσκευή σχεδιάστηκε για μη επαγγελματική χρήση στο
εσωτερικό κατοικίας.
• Η συσκευή δεν εγκαθίσταται σε εξωτερικό χώρο, κι ούτε
αν ο χώρος σκεπάζεται, διότι είναι πολύ επικίνδυνο να
την αφήσετε εκτεθειμένη σε βροχή και κακοκαιρία.
• Για να μετακινήσετε τη συσκευή να χρησιμοποιείτε πάντα τις
αντίστοιχες λαβές που βρίσκονται στα πλαϊνά του φούρνου.
• Μην αγγίζετε τη μηχανή με πόδια γυμνά ή με τα χέρια ή
τα πόδια βρεγμένα.
• Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται για το
μαγείρεμα τροφίμων, μόνο από άτομα ενήλικα
και σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται
στο παρόν εγχειρίδιο. Κάθε άλλη χρήση (για
παράδειγμα: θέρμανση χώρων) είναι ακατάλληλη
και συνεπώς επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν
μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες
ζημιές προκαλούμενες από χρήσεις ακατάλληλες,
εσφαλμένες και ανορθόδοξες.
• Κατά τη χρήση της συσκευής τα θερμαντικά στοιχεία
και ορισμένα μέρη της πόρτας του φούρνου
καθίστανται πολύ θερμά. Προσέχετε να μην τα
αγγίζετε και κρατάτε τα παιδιά μακριά.
• Αποφεύγετε το καλώδιο τροφοδοσίας άλλων οικιακών
συσκευών να αγγίζει τα θερμά μέρη του φούρνου.
• Μη βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού και απαγωγής της
θερμότητας.
• Να πιάνετε τη λαβή ανοίγματος της πόρτας στο κέντρο:
στα πλαϊνά μπορεί να είναι ζεστή.
• Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου για να βάζετε ή
να βγάζετε σκεύη.
• Μην καλύπτετε τη βάση του φούρνου με αλουμινόχαρτο.
• Μην τοποθετείτε εύφλεκτο υλικό στο φούρνο: αν η συσκευή
τεθεί ξαφνικά σε λειτουργία θα μπορούσε να πάρει φωτιά.
• Να βεβαιώνεστε πάντα ότι οι επιλογείς είναι στη θέση
“●”/“○” όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται.
• Μη βγάζετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα τραβώντας
το καλώδιο, αλλά πιάνοντας το βύσμα.
• Μην κάνετε καθαρισμό ή συντήρηση χωρίς προηγουμένως
να έχετε βγάλει το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα.
• Σε περίπτωση βλάβης, μη επεμβαίνετε σε καμία
περίπτωση στους εσωτερικούς μηχανισμούς για να
επιχειρήσετε την επισκευή. Επικοινωνήστε με την Τεχνική
Υποστήριξη (βλέπε Υποστήριξη).
• Μην αποθέτετε βαριά αντικείμενα στην ανοιχτή πόρτα
του φούρνου.
• Δεν προβλέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες
φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, από άτομα
μη έμπειρα ή χωρίς εξοικείωση με το προϊόν, εκτός κι
αν εποπτεύονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους ή έχουν δεχτεί προκαταρκτικές οδηγίες για τη χρήση
της συσκευής.
• Αποφεύγετε να παίζουν τα παιδιά με τη συσκευή.
Διάθεση
• Διάθεση του υλικού συσκευασίας: να εφαρμόζετε τους
τοπικούς κανονισμούς, ώστε οι συσκευασίες να μπορούν
να επαναχρησιμοποιηθούν.
• Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/CE για τα απορρίμματα
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (RAEE),
προβλέπει ότι οι οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν
πρέπει να διατίθενται στην κανονική ροή των στερεών
αστικών απορριμμάτων. Οι διατεθείσες συσκευές πρέπει
να συλλέγονται χωριστά για να βελτιστοποιείται το
ποσοστό ανάκτησης και ανακύκλωσης των υλικών που
τις συνθέτουν και να αποφεύγονται δυνητικές ζημιές στην
υγεία και στο περιβάλλον. Το σύμβολο του διαγραμμένου
καλαθιού φέρεται σε όλα τα προϊόντα για να θυμίζει τις
υποχρεώσεις χωριστής συλλογής.
Για περαιτέρω πληροφορίες, για τη σωστή απομάκρυνση
των οικιακών ηλεκτρικών συσκευών, οι κάτοχοι μπορούν
να απευθύνονται στην αρμόδια δημόσια υπηρεσία ή
στους μεταπωλητές.
Εξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός
στο περιβάλλον
• Θέτοντας σε λειτουργία το φούρνο στα ωράρια που
κυμαίνονται από αργά το απόγευμα μέχρι τις πρώτες
πρωινές ώρες, συμβάλλετε στην μείωση του φορτίου
απορρόφησης των επιχειρήσεων ηλεκτρικού. Οι δυνατότητες
προγραμματισμού των λειτουργιών, ειδικότερα το “ψήσιμο
με υστέρηση” (βλέπε Προγράμματα) και ο “αυτόματος
εκ των υστέρων καθαρισμός” (βλέπε Συντήρηση και
φροντίδα), επιτρέπουν να οργανωθείτε σχετικά.
• Συστήνεται να διενεργείτε πάντα τα μαγειρέματα GRILL
με την πόρτα κλειστή: τόσο για να πετύχετε καλύτερα
αποτελέσματα όσο και για μια αισθητή εξοικονόμηση
ενέργειας (10% περίπου).
• Να διατηρείτε αποτελεσματικές και καθαρές τις τσιμούχες,
έτσι ώστε να εφαρμόζουν καλά στην πόρτα και να μην
προκαλούνται απώλειες θερμότητας.
Συντήρηση και φροντίδα
Αποκλεισμός του ηλεκτρικού ρεύματος
Πριν από κάθε εργασία να απομονώνετε τη συσκευή από
το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας.
Καθαρισμός της συσκευής
• Τα εξωτερικά επισμαλτωμένα μέρη ή τα ανοξείδωτα
και οι λαστιχένιες τσιμούχες μπορούν να καθαρίζονται
με ένα σφουγγαράκι βρεγμένο με χλιαρό νερό και
ουδέτερο σαπούνι. Αν οι λεκέδες είναι δύσκολοι για να
φύγουν χρησιμοποιήστε προϊόντα ειδικά. Προτείνεται να
ξεπλένετε με άφθονο νερό και να στεγνώνετε μετά τον
καθαρισμό. Μη χρησιμοποιείτε αποξυστικές σκόνες ή
διαβρωτικές ουσίες.
• Το εσωτερικό του φούρνου καθαρίζεται κατά προτίμηση
κάθε φορά μετά τη χρήση, όσο είναι ακόμη χλιαρό.
Να χρησιμοποιείτε ζεστό νερό και απορρυπαντικό, να
ξεπλένετε και να στεγνώνετε με μαλακό πανί. Αποφεύγετε
τα αποξυστικά.
28
Page 29
• Τα αξεσουάρ μπορούν να πλένονται σαν κανονικά σκεύη,
ακόμη και σε πλυντήριο πιάτων πλην των συρόμενων
οδηγών.
! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ σκούπες ατμού ή σε υψηλή πίεση
για τον καθαρισμό της συσκευής.
Καθαρισμός της πόρτας
Καθαρίστε το γυαλί της πόρτας με σφουγγάρια και μη
αποξυστικά προϊόντα και στεγνώστε με ένα πανί μαλακό.
Μη χρησιμοποιείτε υλικά τραχιά ή ξέστρα ακονισμένα γιατί
θα μπορούσαν να γρατσουνίσουν την επιφάνεια και να
προκαλέσουν θραύση του γυαλιού.
Για έναν πιο επιμελή καθαρισμό μπορείτε να
αποσυναρμολογήσετε την πόρτα του φούρνου:
1. ανοίξτε τελείως την πόρτα (βλέπε εικόνα).
2. χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι, σηκώστε και στρέψτε
τους μοχλούς F που βρίσκονται στους δύο μεντεσέδες
(βλέπε εικόνα).
F
GR
3. πιάστε την πόρτα στα δύο
εξωτερικά πλευρά, κλείνοντάς
την αργά όχι όμως πλήρως. Μετά
τραβήξτε την πόρτα προς εσάς
βγάζοντάς την από τους μεντεσέδες
(βλέπε εικόνα).
Ξαναμοντάρετε την πόρτα ακολουθώντας με αντίστροφη
σειρά την διαδικασία.
Ελέγξτε τις τσιμούχες
Να ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση της τσιμούχας γύρω
από την πόρτα του φούρνου. Σε περίπτωση που πάθει
ζημιά να απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Κέντρο Τεχνικής
Υποστήριξης (βλέπε Τεχνική Υποστήριξη). Συνιστάται να μη
χρησιμοποιείτε το φούρνο μέχρι να επισκευαστεί.
Αντικατάσταση της λυχνίας
Για την αντικατάσταση
της λυχνίας φωτισμού του
φούρνου:
1. Ξεβιδώστε το γυάλινο
καπάκι από τη λυχνία.
2. Ξεβιδώστε τη λυχνία
και αντικαταστήστε την με
μια ανάλογη: ισχύς 25 W,
σύνδεση E 14.
3. ξαναμοντάρετε το καπάκι
(βλέπε εικόνα).
! Μη χρησιμοποιείτε τη λυχνία φούρνου για το φωτισμό
χώρων.
29
Page 30
Установлення
595 mm.
UA
! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду
звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу,
передачі іншій особі або переїзду переконайтеся,
що інструкція перебуває разом із приладом й новий
власник може ознайомитися з принципами його роботи
й відповідними запобіжними заходами.
45 mm.
560 mm.
! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива
інформація щодо встановлення, використання та безпеки.
Розташування
! Упаковки не призначені для дитячих ігор, тому їх
необхідно утилізувати згідно до норм розподільного
збору відходів (див. Запобіжні заходи та поради).
! Встановлення має здійснюватися лише фахівцями та з
дотриманням цих інструкцій. Помилкове встановлення
може призвести до травмування осіб, тварин або до
ушкодження речей.
Вбудування
Щоб гарантувати справну роботу приладу, меблі, в
які він має вбудовуватися, повинні мати відповідні
характеристики:
• панелі поблизу від духовки мають бути виконані з
жароміцних матеріалів;
• якщо меблі облицьовані шпоном, застосований клей
має витримувати температуру 100°C;
• стіл , під який вбудовується духовка (див.малюнок),
або висока шафа повинні мати такі розміри:
Центрування і закріплення
Щоб закріпити прилад до меблі: відкрити дверцята
духовки і загвинтити 4 дерев’яні гвинти у 4 отвори, які
знаходяться на периметральній рамці.
! Всі частини, які забезпечують безпеку, мають
закріплюватися так, щоб унеможливити їх витягання
без спеціальних інструментів.
Електричні підключення
! Духовки оснащені триполюсним шнуром живлення та
працюють від змінного струму, робоча напруга і частота
вказуються на табличці з даними, закріпленої на приладі
(див.нижче).
547 mm. min.
23 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
25 mm.
45 mm.
558 mm.
575-585 mm.
567 mm.
! Вбудований прилад не повинен контактувати з
електричними частинами.
Енергоспоживання, вказане на табличці з даними, було
заміряно при цьому типі встановлення.
Вентилювання
Для гарантії належного вентилювання необхідно зняти
задню стінку у відсіку. Бажано встановити духовку так,
щоб вона обпиралася на дві дерев’яні планки або на
суцільну поверхню з отвором щонайменш 45 x 560 мм
(див.малюнки).
Встановлення шнуру живлення
1. Відкрийте клемну
коробку, скориставшись
викруткою як важелем,
натискуючи нею на бічні
язички кришки: потягніть
та відкрийте кришку (див.
малюнок).
2. Підготуйте та встановіть
шнур живлення: зніміть
гвинти з затискувача і три
гвинти з контактів L-N-
L
під голівками гвинтів,
дотримуючись кольорів
Синій (N) Коричневий (L)
Жовтий-Зелений () див.малюнок.
3. Зафіксуйте шнур
N
відповідним затискачем.
4. Закрийте кришкою
клемну коробку.
, потім закріпіть жили
30
Page 31
Підключення шнуру живлення до електричної мережі
Забезпечте шнур вилкою, придатною для вказаного на
табличці з даними навантаження (див.поруч). У разі
безпосереднього підключення до мережі необхідно
передбачити між приладом і мережею всеполюсний
вимикач з мінімальною відстанню між контактами у 3 мм,
який витримує навантаження і відповідає чинним нормам
(дріт заземлення не має перериватися вимикачем).
При розташуванні шнуру живлення слідкуйте, щоб
температура у приміщенні не перевищувала 50°C в
ніякій точці.
! Монтажник є відповідальним за правильне електричне
підключення та дотримання норм безпеки.
Перш ніж виконувати підключення, переконайтеся в
тому, що:
• розетка має заземлення у відповідності до
встановлених норм;
• розетка розрахована на максимальне навантаження
у межах потужності приладу, зазначене у таблиці з
характеристиками (див. нижче);
• напруга живлення знаходиться в межах значень,
вказаних на табличці з характеристиками (див.нижче);
• розетка сумісна з вилкою приладу. В іншому випадку
замініть розетку або вилку; не використовуйте
подовжувачі й трійники.
! У встановленому приладі має бути забезпечений
легкий доступ до електричного шнуру і розетки.
! Шнур не повинен мати згинів або утисків.
! Шнур має періодично перевірятися і замінюватися
тільки вповноваженими фахівцями (див. Допомога).
ТАБЛИЧКА З ТЕХНІЧНИМИ ДАНИМИ
ширина 43,5 см
Розмiри*
Об’єм*
Електричні
з'єднання
ENERGY
LABEL
висота 32,4 см
глибина 45,0 см
65 л
напруга при 220-240В ~ 50/60Гц або
50Гц (див. табличку з технічними
даними) максимальна споживана
потужність 2250Вт
Директива 2002/40/CE на етикетці
електричних духовок.
Норма EN 50304
Споживання енергії Клас конвекцiї
природна Для нагрівання: Традиційна;
Цей прилад вiдповiдає таким
Європейським Директивам:
- 2006/95/CEE від 12/12/06
(Низька напруга) з подальшими
внесеними змінами
- 2004/108/CEE від 15/12/04
(Електромагнітна сумісність) з
подальшими внесеними змінами
- 93/68/CEE від 22/07/93 з
подальшими внесеними змінами.
- 2002/96/CE з подальшими
внесеними змінами.
- 1275/2008 про енергоспоживання
електропобутових приладів у
черговому та вимкненому режимах
UA
! Компанія знімає з себе відповідальність у разі
недотримання вказаних норм.
31
Page 32
Запуск і використання
ДИСПЛЕЙ
Кнопка
ВСТАНОВЛЕННЯ
ЧАСУ
Iконка
ЗАКІНЧЕННЯ
ПРИГОТУВАННЯ
Iконка ГОДИННИК
Iконка
ТРИВАЛІСТЬ
Iконка ТАЙМЕР
Кнопка
ЗМЕНШЕННЯ
ЧАСУ
Кнопка
ЗБІЛЬШЕННЯ
ЧАСУ
•• ••
UA
3. Таймер – це лічильник хвилин: про вичерпання часу
сповіщає звуковий сигнал.
! Під час вставляння
решітки слід перевірити,
що стопор знаходиться
позаду ніши духовки (див.
зображення).
! При першому увімкненні запустіть духовку у холостому
режимі щонайменше на одну годину з термостатом на
максимумі та з закритими дверцятами. Потім вимкніть,
відкрийте дверцята духовки й провітріть приміщення.
Запах, що з’явився, є результатом випаровування
речовин, необхідних для захисту духовки.
Як розпочати використання духовкою
1. Виберіть бажану програму приготування, обертаючи
реґулятор ПРОГРАМ.
2. Виберіть температуру, рекомендовану для програми,
або за бажанням, обертаючи реґулятор ТЕРМОСТАТ.
Список з режимами приготування і відповідними
рекомендованими температурами наводиться у
спеціальній таблиці (див. Програми).
3. Горіння індикатору ТЕРМОСТАТУ вказує на нагрівання
до заданої температури.
4. Під час приготування їжі надається можливість:
- змінити програму приготування, скориставшись
реґулятором ПРОГРАМ;
- змінити температуру за допомогою реґулятора
ТЕРМОСТАТУ;
- перервати приготування, повернувши реґулятор
ПРОГРАМ в положення “0”.
! Ніколи нічого не кладіть на дно духовки, оскільки ви
ризикуєте пошкодити емаль.
! Розташовуйте все кухонне приладдя на ґратку з
комплекту постачання.
! Таймер не контролює увімкнення та вимкнення духовки.
Електронний програматор
готування*
Як налаштувати годинник
! Годинник можна налаштувати при увімкненій або вимкненій
духовці, якщо не запрограмовано кінець приготування.
Після підключення до електричної мережі або вирубання
світла блиматимуть іконка разом з чотирма цифрами
на ДИСПЛЕЇ.
1. Натисніть декілька разів на кнопку , доки не почне
блимати іконка разом з чотирма цифрами на ДИСПЛЕЇ;
2. кнопками “ ” і “ ” налаштуйте час; при утримуванні
кнопок можна значно швидше переглянути цифри і
легше задати час.
3. зачекайте 10 сек. або повторно натисніть на кнопку
, щоб підтвердити заданий час.
Вентиляція для охолодження
З метою зниження зовнішньої температури деякі моделі
оснащені вентилятором для охолодження. Він створює
повітряний потік, який виходить між панеллю керування
і дверцятами духовки.
! Наприкінці приготування їжі вентилятор продовжує
працювати до повного охолодження духовки.
Освітлення духовки
Для увімкнення вибрати реґулятором ПРОГРАМ.
Під час вибору програми приготування вона світиться.
Як використовувати таймер*
1. Перш за все, необхідно завести будильник, обертаючи
реґулятор ТАЙМЕРУ на повний оберт за годинниковою
стрілкою.
2. Обертаючи назад, проти годинникової стрілки, задайте
бажаний час, стикуючи хвилини, вказані на реґуляторі
ТАЙМЕРУ з нерухомою відміткою на панелі керування.
* Наявний лише у деяких моделях.
32
Як задати таймер
! Ця функція не перериває готування, вона залежить
від використання духовки; завдяки їй програмується
звуковий сигнал по закінченні заданого часу.
1. Натисніть декілька разів на кнопку , доки не почне
блимати іконка разом з трьома цифрами на ДИСПЛЕЇ;
2. кнопками “ ” і “ ” задайте бажаний час; при
утримуванні кнопок можна значно швидше переглянути
цифри і легше задати час.
3. зачекайте 10 сек. або повторно натисніть на кнопку
, щоб підтвердити заданий час.
Виводиться зворотній відлік, про його закінчення
сповістить звуковий сигнал.
Як запрограмувати готування їжі
! Програмування можливе тільки після вибору програми
приготування.
Page 33
Як запрограмувати тривалість приготування
1. Натисніть декілька разів на кнопку , доки не почне
блимати іконка разом з трьома цифрами на ДИСПЛЕЇ;
2. кнопками “ ” і “ ” задайте бажану тривалість; при
утримуванні кнопок можна значно швидше переглянути
цифри і легше задати параметр.
3. зачекайте 10 сек. або повторно натисніть на кнопку
, щоб підтвердити заданий параметр.
4. після вичерпання часу на ДИСПЛЕЇ з’являється напис
END, про завершення готування сповістить звуковий сигнал.
• Наприклад: поточний час: 9:00, задається тривалість
1 година 15 хвилин. Програма автоматично зупиняє
роботу у 10:15.
Програма ОБЕРЕЖНА ДУХОВКА
Працює нижній нагрівальний елемент.
Ця функція призначена для приготування делікатних
страв, зокрема, дріжджової випічки, яка краще підійде
завдяки теплу знизу.
Через те, що досягнення високої температури
потребує багато часу, в таких випадках рекомендується
використання “Традиційної духовки”.
Програма ВЕРХНЯ ДУХОВКА
Працює верхній нагрівальний елемент. Ця функція може
використовуватися для завершальних дій з готування.
UA
Як запрограмувати кінець приготування
! Запрограмувати закінчення приготування можна лише
після задання тривалості готування.
1. Виконайте процедуру 1 - 3 для задання тривалості
готування;
2. натисніть декілька разів на кнопку , доки не почне
блимати іконка разом з чотирма цифрами на ДИСПЛЕЇ;
3. кнопками “ ” і “ ” налаштуйте час закінчення
приготування; при утримуванні кнопок можна значно
швидше переглянути цифри і легше задати час.
4. зачекайте 10 сек. або повторно натисніть на кнопку
, щоб підтвердити заданий параметр.
5. після вичерпання часу на ДИСПЛЕЇ з’являється напис
END, про завершення готування сповістить звуковий сигнал.
Ув імкнені і іконки сповіщаютьпро здійснене
програмування. На ДИСПЛЕЇ по черзі з’являється час
закінчення приготування і тривалість.
Як скасувати програмування
Щоб скасувати програмування:
• натискайте на кнопку , доки не почне блимати
іконка параметру, який слід скасувати, разом з
цифрами на дисплеї. Натискайте на кнопку “ ”, доки
на дисплеї не з’явиться 00:00.
• утримуйте одночасно кнопки “ ” і “ ”; скасовуються
всі виконані програмування, включаючи таймер.
/ Програма ГРИЛЬ
Працює верхній нагрівальний елемент. Висока
температура безпосередньо з грилю забезпечує миттєве
утворення рум’яної шкірочки, яка затримує витікання
соку, і тому страва всередині буде більш м’якою.
Смаження на грилі особливо рекомендується для тих
страв, які потребують високу температуру для поверхні:
Біфштекси з телятини й яловичини, антрекоти, філейні
частини, гамбургери, тощо... Деякі приклади наводяться
у розділі “Корисні поради з приготування”. Під час
приготування дверцята духовки мають бути зачинені.
Рожен*
Щоб увімкнути рожен (див.
малюнок) виконайте такі
дії:
1. встановіть деко в
позицію 1;
2. вставте опору рожна
у положення 3 і вставте
рожен у спеціальний отвір,
що знаходиться на задній
стінці духовки;
3. Увімкніть рожен за
допомогою реґулятору ПРОГРАМИ ;
Програми
Програми приготування їжі
! Для всіх програм температура задається в інтервалi
мiж 50°C і MAX, окрім:
• ГРИЛЬ (рекомендується виставляти тільки на MAX);
Програма ТРАДИЦІЙНА ДУХОВКА
Працюють два нагрівальні елементі – нижній і верхній.
При традиційному готуванні краще вживати лише один
рівень: При вживанні декількох рівнів температура
розподіляється нерівномірно.
Корисні поради з приготування їжі
! При приготуванні їжі з конвекцією не використовуйте
позиції для рівнів 1 і 5: спрямовані потоки гарячого повітря
можуть привести до підгоряння делікатних продуктів.
! У режимах приготування ГРИЛЬ розташуйте деку
в позицію 1 для збирання залишків від приготування
(підливи і/або жири).
ГРИЛЬ
• Вставте ґратку в позицію 3 або 4, розміщуючи
продукти у центрі ґратки.
• Рекомендується виставити максимальну
електроенергію. Не турбуйтеся, якщо верхній
нагрівальний елемент не залишається постійно
увімкненим: його робота контролюється термостатом.
33
Page 34
UA
Програми
Харчові продукти
Вага (
кг)
Позиції д
ека
Попередній
нагрів (хвил
ини)
Рекомендована
температура
Тривалість г
отування (хв
илини)
Традиціне
Качка
Жарке з телятини або з яловичини
Жарке з свинини
Пісочне печиво
Солодкі пироги
Лазан'я
Молода баранина
Скумбрія
Кекси
На рожні (якщо наявний)
Телятина на рожні
Курка на рожні
1,0
1,5
1,0
-
-
-
5
5
5
Макс.
Макс.
Макс.
80-90
70-80
70-80
Таблиця приготування
34
Page 35
Запобіжні заходи та поради
! Духовка розроблена і сконструйована відповідно до
міжнародних стандартів безпеки. Цi попередження надаються
задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними.
Загальна безпека
• Духовка призначена для непрофесійного використання
всередині житлових приміщень.
• Забороняється встановлювати поза приміщенням,
навіть в захищених мiсцях, тому що дуже небезпечно
піддавати його впливу дощу і грози.
• Для пересування приладу обов’язково скористайтеся
спеціальним ручками, які знаходяться з боків духовки.
• Не торкайтеся машини голими ногами або мокрими
чи вологими руками й ногами.
• Прилад має використовуватися для приготування
їжі, тільки дорослими особами і згідно інструкціям,
вказаним у цій брошурі. Будь-яке інше використання
(наприклад: для обігріву приміщень) вважатиметься
не за призначенням і, тобто, некоректним. Виробник
відхиляє будь-яку відповідальність за можливі
збитки внаслідок використання не за призначенням,
помилкового або нерозумного застосування.
• Під час роботи приладу нагрівальні елементи
та дверцята духовки в деяких місцях дуже
нагріваються. Будьте обережні: не торкайтеся їх
і тримайте дітей на безпечній відстані.
• Слідкуйте, щоб шнури живлення від інших побутових
приладів не торкалися гарячих частин духовки.
• Не закривайте вентиляційні отвори й отвори для
відведення тепла.
• Для відкриття дверцят беріться за ручку у центрі: з
боків вона може бути гарячою.
• Завжди використовуйте рукавиці для завантаження
або витягання місткостей зі стравами.
• Не покривайте дно духовки фолією.
• Не кладіть горючі матеріали в духовку: при випадковому
увімкненні приладу може статися займання.
• Коли Ви не користуєтеся приладом обов’язково
перевіряйте, щоб реґулятори перебували в позиції
“●”/“○”.
• При вийманні вилки з електричної розетки тримайтеся
тільки за саму вилку і ні в якому разі за шнур.
• Всі операції з чищення або технічного обслуговування
мають виконуватися, попередньо витягнувши вилку
з електричної розетки.
• У жодному випадку не робіть спроб самостійно
виконати ремонт внутрішніх механізмів. Зверніться
у сервісний центр (див. Допомога).
• Не ставте важкі предмети на відкриті дверцята
духовки.
• Не передбачається використання приладу особами
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями, недосвідченими
особами або такими, що не ознайомилися з виробом,
за виключенням випадків нагляду з боку особи,
відповідальної за їхню безпеку; не передбачається
використання приладу особами, якi не отримали
попередніх вказівок щодо його використання.
• Стежте, щоб діти не гралися з приладом.
Утилiзацiя
• Утилізація пакувального матеріалу: додержуйтесь
місцевих норм, так як пакування може бути
використане повторно.
• Європейська директива 2002/96/CE з відходів від
електричної й електронної апаратури (RAEE), передбачає,
що побутові електроприлади не можуть перероблятися у
звичайному порядку для твердих міських відходів. Зняті з
експлуатації побутові прилади мають бути зібрані окремо
для оптимізації ступеню відновлення й повторного
застосування матеріалів, що входять до їхнього складу,
та з метою усунення потенційної шкоди для здоров’я та
довкілля. Символ закресленого сміттєвого контейнера,
зображений на всіх виробах, нагадує про необхідність
окремої утилізації.
Для подальшої інформації щодо правильної утилізації
побутової техніки, їхні власники можуть звернутися до
вiдповiдних мiських служб або до постачальника.
Охорона і дбайливе відношення до
довкілля
• Увімкнення духовки в проміжку з пізнього
пiсляобiднього часу до раннього ранку дозволить
зменшити навантаження на підприємства-виробники
електроенергії. Надані можливості щодо планування
програм, зокрема “відстрочене готування” (див.
Програми) і “відстрочене автоматичне очищення”
(див. Технічне обслуговування та догляд) допомагають
організуватися залежно від часу.
• Приготування у режимах ГРИЛЬ потребують закритих
дверцят духовки: це дозволить отримати кращі результати
і заощадити електроенергію (приблизно 10%).
• Підтримуйте в робочому стані і мийте ущільнювачі так,
щоб вони добре прилягали до дверцят і не викликали
б втрати тепла.
Технічне обслуговування та
догляд
Як відключити електричний струм
Перед проведенням будь-якої операції витягніть вилку
з електричної розетки.
Як очистити прилад
• Зовнішні емальовані або неіржавіючі деталі й гумові
ущільнювачі можна мити зволоженою у теплій
воді губкою і нейтральним милом. Для виведення
стійких плям використовуйте спеціальні засоби.
Добре обполосніть водою і висушіть після миття. Не
використовуйте абразивні порошки або їдкі речовини.
• Рекомендується мити духовку всередині кожного разу
після використання, коли вона є ще теплою. Мийте
гарячою водою і миючим засобом, потім обполосніть і
висушіть м’якою ганчіркою. Уникайте абразивних засобів.
• Аксесуари можуть митися як звичайний посуд, також в
посудомийній машині, за винятком ковзних напрямних.
! Забороняється використання апаратів для очищення
парою або високим тиском.
UA
35
Page 36
Як очистити дверцята
UA
Мийте скло дверцят духовки губкою та неабразивними
засобами й витирайте м’якою тканиною; не
використовуйте шершаві абразивні матеріали або
загострені металеві скребки, які можуть подряпати
поверхні або викликати тріскання скла.
Для більш ретельного очищення можна зняти дверцята
духовки:
1. повністю відкрийте дверцята (див.малюнок);
2. Зза допомогою викрутки підведіть і оберніть маленькі
важелі F, які знаходяться на двох завісах (див.малюнок);
F
3. візьміться за дверцята з двох
зовнішніх боків, зачиняючи їх
неповністю. Потім потягніть
дверцята на себе, виймаючи їх з
завіс (див.малюнок).
Поверніть дверцята на місце , виконуючи процедуру у
зворотному порядку.
Перевірка ущільнювачів
Періодично перевіряйте стан ущільнювачів навколо
дверцят духовки. У разі їх пошкодження зверніться
в найближчий сервiсний центр(див. Допомога).
Не рекомендується використовувати духовку до
завершення ремонту.
Як замінити лампочку
Щоб замінити лампочку
для освітлення духовки:
1. Зніміть скляну кришку
патрона.
2. Вигвинтіть лампочку і
замініть її аналогічною:
потужність 25 Вт, цоколь
E 14.
3. Поверніть кришку на
місце (див.малюнок).
! Не використовуйте лампочку духовки для освітлення
приміщень.
36
Page 37
Installazione
595 mm.
! Je velice důležité tento návod uschovat, aby mohl být
kdykoli konzultován. V případě prodeje, odevzdání zařízení
nebo při stěhování se ujistěte, že návod zůstane spolu se
zařízením, aby mohl informovat nového vlastníka o činnosti
a příslušných upozorněních.
! Pozorně si přečtete uvedené pokyny: Jsou zdrojem
důležitých informací týkajících se instalace, použití a
bezpečnosti.
Uložení do provozní polohy
! Obaly je třeba je odstranit v souladu s normami pro
separovaný sběr odpadu (viz Opatření a rady).
! Instalace musí být provedena odborně kvalikovaným
personálem podle uvedených pokynů. Nesprávně
provedená instalace může způsobit škody na majetku a
ohrožení zdraví osob a zvířat.
Vestavění
K zajištění správné činnosti zařízení je třeba, aby měl
nábytek, do kterého bude zařízení vestavěno, vhodné
vlastnosti:
• Panely sousedící s troubou musí být z materiálu odolného
vůči teplu;
• v případě nábytku z dýhovaného dřeva se musí použít
lepy, které jsou odolné vůči teplotám do 100 °C;
• při vestavění trouby pod stůl (viz obrázek) nebo do
skříňového sloupu je třeba, aby měl nábytek, do kterého
bude zařízení vestavěno, následující rozměry:
CZ
45 mm.
560 mm.
Vystředění a upevnění
Upevnění zařízení k nábytku: Otevřete dvířka trouby a
zašroubujte 4 šrouby do dřeva do 4 otvorů v obvodovém rámu.
! Všechny součásti, které zaručují bezpečnost, je třeba
upevnit tak, aby je nebylo možné odstranit bez použití
nástroje.
Elektrické zapojení
! Trouby vybavené trojžilovým napájecím kabelem jsou
uzpůsobeny pro činnost se střídavým proudem, napětím a
frekvencí uvedenými na štítku s jmenovitými údaji, umístěném
na zařízení (viz pod).
Montáž napájecího kabelu
547 mm. min.
23 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
25 mm.
45 mm.
558 mm.
575-585 mm.
567 mm.
! Po vestavění zařízení nesmí být umožněn dotek
elektrických částí.
Údaje o spotřebě, uvedené na štítku s jmenovitými údaji,
byly naměřeny při tomto druhu instalace.
Ventilace
Aby byla zajištěna vhodná ventilace, je třeba odstranit zadní
stěnu úložného prostoru. Doporučuje se nainstalovat troubu
tak, aby se opírala o dvě dřevěné lišty nebo o rovnou plochu
s otvorem nejméně 45 x 560 mm (viz obrázky).
N
1. Otevřete svorkovnici,
a to tak, že šroubovákem
nadzvednete boční lamely
krytu: potáhněte a otevřete
kryt (viz obrázek).
2. Příprava napájecího
kabelu: Odšroubujte šroub
kabelové příchytky a tři
šrouby kontaktů L-N- a
poté upevněte vodiče pod
L
hlavy šroubů. Dodržujte
přitom barevné označení
vodičů – Modrý (N), Hnědý
(L), Žlutozelený (viz
obrázek).
3. Upevněte kabel do
příslušné kabelové
příchytky.
4. Zavřete kryt svorkovnice.
37
Page 38
Připojení napájecího kabelu do elektrické sítě
CZ
Na kabel namontujte normalizovanou zástrčku, vhodnou pro
proudový odběr, který je uveden na štítku s jmenovitými údaji
(viz na boku). V případě přímého zapojení do sítě je třeba
mezi zařízení a síť zapojit omnipolární stykač s minimální
rozpínací vzdáleností kontaktů 3 mm, vhodný pro daný
proudový odběr a vyhovující platným normám (zemnicí
vodič nesmí být stykačem přerušen). Napájecí kabel musí
být umístěn tak, aby teplota žádné jeho části nepřesáhla
teplotu prostředí o 50°C.
! Pracovník, který provádí instalaci, odpovídá za správnost
elektrického zapojení a za dodržení bezpečnostních norem.
ŠTÍTEK S JMENOVITÝMI ÚDAJI
šířka
43,5 cm
Rozměry
Objem
Elektrické
zapojení
*
*
výška
32,4 cm
hloubka
65 l
napětí
nebo maximální příkon 2250W
(viz štítek s jmenovitými údaji)
Směrnice 2002/40/ES o
označování elektrických trub.
Norma EN 50304
45,0 cm
220-240V~ 50/60Hz
Před zapojením se ujistěte, že:
• Je zásuvka řádně uzemněna a odpovídá zákonným
předpisům;
• je zásuvka schopna snášet proudový odběr odpovídající
maximálnímu výkonu zařízení, uvedenému na štítku
s jmenovitými údaji (viz níže);
• se napájecí napětí pohybuje v rozmezí uvedeném na
štítku s jmenovitými údaji (viz níže);
• je zásuvka kompatibilní se zástrčkou zařízení. V opačném
případě vyměňte zásuvku nebo zástrčku; nepoužívejte
prodlužovací kabely ani rozvodky.
! Po ukončení instalace zařízení musí zůstat elektrický kabel
a elektrická zásuvka snadno přístupné.
! Kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat.
! Kabel musí být pravidelně kontrolován a dle potřeby
vyměněn výhradně autorizovanými techniky (viz Servisní
služba).
! Firma neponese žádnou odpovědnost za nedodržení
těchto předpisů.
ENERGETICKÝ
ŠTÍTEK
Spotřeba energie Přirozená
konvekce
Klasický ohřev;
Toto zařízení je ve shodě s
následujícími směrnicemi
Evropské unie:
- 2006/95/EHS z 12.12.06
(Nízké napětí) ve smyslu
následných úprav
- 2004/108/EHS z 15.12.04
(Elektromagnetická kompatibilita)
ve smyslu následných úprav
- 93/68/EHS z 22.07.93 ve
smyslu následných úprav
- 2002/96/ES ve smyslu
následných úprav
- 1275/2008 stand-by/off mode
– funkce ohřevu
38
Page 39
Spuštění a použití
•• ••
3. Časovač slouží jako počitadlo minut: Po uplynutí
nastavené doby vydá akustický signál.
CZ
! Při vložení mřížky se
ujistěte, že se doraz nachází
v zadní části prohloubeniny
(viz obrázek).
! Při prvním zapnutí vám doporučujeme, abyste nechali
troubu běžet naprázdno přibližně na půl hodiny s
termostatem nastaveným na maximu a se zavřenými dvířky.
Poté vypněte troubu, zavřete dvířka trouby a vyvětrejte
místnost. Zápach, který ucítíte, je způsoben vypařováním
látek použitých na ochranu trouby.
Uvedení trouby do činnosti
1. Zvolte požadovaný pečicí program prostřednictvím
! Časovač neslouží k ovládání zapínání a vypínání trouby.
Elektronické zařízení pro
nastavení pečení*
Nastavení hodin
! Hodiny mohou být nastaveny při vypnuté i při zapnuté
troubě za předpokladu, že nebylo naplánováno ukončení
pečení.
Po připojení do elektrické sítě nebo po přerušení dodávky
elektrické energie bude na DISPLEJI blikat ikona a
čtyři číslice.
1. Stiskněte víckrát po sobě tlačítko , dokud nezačne
! Nikdy nepokládejte na dno trouby žádné předměty, protože
by mohlo dojít k poškození smaltu.
! Nádoby pokaždé pokládejte na dodaný rošt.
Chladicí ventilace
Některé modely jsou vybaveny ventilátorem, umožňujícím
snížit okolní teplotu. Tento vytváří proud vzduchu, který
vystupuje mezi ovládacím panelem a dvířky trouby.
! Po ukončení pečení zůstane ventilátor v provozu, dokud
trouba dostatečně nevychladne.
Osvětlení trouby
Rozsvěcuje se otočením otočného ovladače VOLBA
PROGRAMŮ do polohy . Zůstane rozsvíceno po výběru
pečicího programu.
Použití časovače*
1. Především je třeba natáhnout bzučák, a to otočením
otočného ovladače ČASOVAČ téměř o jednu celou otáčku
ve směru hodinových ručiček.
2. Požadovaná doba se nastavuje jeho pootočením směrem
zpět, proti směru hodinových ručiček, do polohy, ve které
bude požadovaný počet minut na otočném ovladači
ČASOVAČ odpovídat pevné rysce na ovládacím panelu.
blikat ikona a čtyři číslice na DISPLEJI;
2. tlačítky “ ” a “ ” nastavte přesný čas; když je přidržíte
stisknutá, čísla se budou měnit rychle, aby se usnadnilo
nastavení.
3. nastavte zvolené hodnoty tak, že vyčkáte 10 sekund,
nebo znovu stiskněte tlačítko .
Nastavení počitadla minut
! Bez ohledu na druh použití trouby tato funkce nepřeruší
pečení; umožní pouze aktivaci akustického signálu po
uplynutí nastaveného počtu minut.
1. Stiskněte víckrát po sobě tlačítko , dokud nezačne
blikat ikona a tři číslice na DISPLEJI;
2. tlačítky “ ” a “ ” nastavte požadovanou dobu; když je
přidržíte stisknutá, čísla se budou měnit rychle, aby se
usnadnilo nastavení.
3. nastavte zvolené hodnoty tak, že vyčkáte 10 sekund,
nebo znovu stiskněte tlačítko .
Bude následovat zobrazení odečítání a po jeho ukončení
bude aktivován akustický signál.
Nastavení pečení
! Nastavení je možné teprve po zvolení pečicího programu.
* Je soucástí pouze nekterých modelu.
39
Page 40
Nastavení doby trvání pečení
CZ
1. Stiskněte víckrát po sobě tlačítko , dokud nezačne
blikat ikona a tři číslice na DISPLEJI;
2. tlačítky “ ” a “ ” nastavte požadovanou dobu; když je
přidržíte stisknutá, čísla se budou měnit rychle, aby se
usnadnilo nastavení.
3. nastavte zvolené hodnoty tak, že vyčkáte 10 sekund,
nebo znovu stiskněte tlačítko .
4. Po uplynutí nastavené doby se na DISPLEJI zobrazí
nápis END a trouba vydá akustický signál.
• Příklad: V 9:00 bude nastaveno pečení trvající 1 hodinu
15 minut. Program se automaticky zastaví v 10:15.
Nastavení času ukončení pečení
! Nastavení času ukončení pečení je možné teprve po
nastavení doby trvání pečení.
1. Postupujte dle bodů od 1 po 3 postupu pro nastavení
doby trvání;
2. Následně stiskněte víckrát po sobě tlačítko , dokud
nezačne blikat ikona a čtyři číslice na DISPLEJI;
3. tlačítky “ ” a “ ” nastavte požadovaný čas ukončení
pečení; když je přidržíte stisknutá, čísla se budou měnit
rychle, aby se usnadnilo nastavení.
4. nastavte zvolené hodnoty tak, že vyčkáte 10 sekund,
nebo znovu stiskněte tlačítko .
5. Po uplynutí nastavené doby se na DISPLEJI zobrazí
nápis END a trouba vydá akustický signál.
Ikony a jsou rozsvíceny, čímž signalizují uskutečněné
nastavení. Na DISPLEJI se bude střídavě zobrazovat čas
ukončení pečení a doba jeho trvání.
Zrušení nastaveného pečení
Za účelem zrušení nastaveného pečení:
• Stiskněte víckrát po sobě tlačítko , dokud nezačne
blikat ikona nastavení, které má být zrušeno, a číslice
na displeji. Stiskněte víckrát po sobě tlačítko “ ”, dokud
se na displeji nezobrazí hodnota 00:00.
• Držte současně stisknutá tlačítka “ ” a “ ”; tímto způsobem
dojde ke zrušení všech nastavení, včetně počitadla minut.
Program TROUBA NA MOUČNÍKY
Slouží k zapnutí spodního topného článku.
Tato funkce je určena pro přípravu choulostivých pokrmů,
zejména moučníků, které vyžadují kynutí; kynutí je zde totiž
usnadněno prostřednictvím tepla, které proudí zespodu. Je
třeba podotknout, že vyšších teplot se dosahuje v průběhu
poměrně dlouhého období, proto v těchto případech
doporučujeme používat funkci “klasická trouba”.
Program PEČENÍ SHORA
Slouží k zapnutí horního topného článku. Tuto funkci je
možné použít k dopečení.
/ Program GRIL
Slouží k zapnutí horního topného článku. Poměrně vysoká
teplota a přímé působení tepla umožňuje bezprostřední
zabarvení povrchu jídel do růžova, přičemž jejich vnitřek
zůstává měkký, poněvadž dochází k zabránění úbytku
tekutin. Grilování je obzvláště vhodné k přípravě těch druhů
jídel, které vyžadují vysokou teplotu na povrchu: telecí nebo
hovězí biftek, pečené žebírko, lé, hamburger atd. Některé
příklady použití jsou uvedeny v části “Praktické rady pro
pečení”. Grilujte při zavřených dvířkách trouby.
Rožeň *
Rožeň se uvádí do činnosti
(viz obrázek) následovně:
1. Umístěte sběrnou nádobu
na zachycení zbytků
z pečení na úroveň 1;
2. umístěte stojan na rožeň
na úroveň 3 a zasuňte rožeň
do příslušného otvoru na
zadní stěně trouby;
3. uveďte do činnosti otáčení rožně volbou PROGRAMU
prostřednictvím otočného ovladače;
Programy
Pečicí programy
! U všech programů je možné nastavit teplotu v rozmezí od
60 °C do MAX., s výjimkou:
• GRILU (doporučuje se pouze nastavení na hodnotu MAX.);
Program KLASICKÁ TROUBA
Budou aktivovány dva topné články, spodní a horní. Při
klasickém pečení je lépe používat pouze jednu úroveň:
Výsledkem použití více úrovní je nerovnoměrné rozložení
teploty.
40
Praktické rady pro pečení
! Při pečení s ventilací nepoužívejte úrovně 1 a 5: Jsou totiž
vystaveny přímému působení teplého vzduchu a mohla by
se na nich spálit jemná jídla.
! Při použití pečicích programů GRIL a GRATINOVÁNÍ,
obzvláště při použití otáčivého rožně umístěte na úroveň
1 sběrnou nádobu na zachycení zbytků z pečení (omáček
a/nebo tuků).
GRILOVÁNÍ
• Umístěte rošt na úroveň 3 nebo 4 a potraviny uložte do
středu roštu.
• Doporučuje se nastavit maximální energetickou úroveň.
Nelekejte se, když si povšimnete, že horní topný článek
nezůstává nepřetržitě zapnutý: Jeho činnost je ovládána
termostatem.
Page 41
Programy Potraviny
Tabulka pecení
Kachna
Pečené telecí nebo hovězí
Pečené vepřové
Sušenky (z křehkého těsta)
Koláče
Platýzi a sépie
Šašliky z kalamárů a krevet
Filé z tresky
Grilovaná zelenina
Telecí biftek
Kotlety
Hamburger
Makrely
Toast
S otáčivým rožněm (je-li součástí)
Telecí na rožni
Kuře na rožni
0,5
1
1
0,5
1
1
1
1
1
1
1
1
č. 4
1.0
1.5
1.0
3/4
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
-
-
-
15
15
15
15
15 220 -
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
160
180
180
160
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
30-40
35-40
50-60
25-30
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
80-90
70-80
70-80
41
Page 42
Opatření a rady
CZ
! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu
s mezinárodními bezpečnostními normami. Tato upozornění
jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je
pozorně přečíst.
Základní bezpečnost
• Toto zařízení bylo navrženo pro neprofesionální použití
uvnitř bytu/domu.
• Zařízení nesmí být nainstalováno v exteriéru, a to ani
v případě, kdy se jedná o chráněný prostor, protože jeho
vystavení dešti nebo bouři je mimořádně nebezpečné.
• Při manipulaci se zařízením pokaždé používejte příslušné
rukojeti umístěné po bocích trouby.
• Nedotýkejte se zařízení bosýma nohama ani mokrýma
nebo vlhkýma rukama či nohama.
• Zařízení se musí používat k pečení potravin dospělými
osobami, a to dle pokynů uvedených v tomto návodu.
Každé jiné použití (například: ohřev prostředí) je
považováno za nesprávné, a tedy nebezpečné.
Výrobce nemůže být považován za odpovědného za
případné škody vyplývající z nesprávného, chybného
nebo neracionálního použití.
• Během použití zařízení se topné články a některé
části dvířek trouby zahřívají na vysokou teplotu.
Dávejte pozor, abyste se jich nedotkli, a udržujte
v dostatečné vzdálenosti děti.
• Zabraňte tomu, aby se napájecí kabely dalších
elektrospotřebičů dostaly do styku s teplými součástmi
trouby.
• Nezakrývejte ventilační otvory a otvory pro únik tepla.
• Při otevírání dvířek uchopte rukojeť uprostřed: Na krajích
by mohla být horká.
• Při vkládání nebo vyjímání nádob používejte pokaždé
ochranné rukavice určené k použití při pečení.
• Nevystýlejte dno trouby hliníkovou fólií.
• Nevkládejte do trouby hořlavý materiál: V případě
náhodného uvedení zařízení do činnosti by se mohl
zapálit.
• Když se zařízení nepoužívá, pokaždé se ujistěte, že se
otočné ovladače nacházejí v poloze “●”/“○”.
• Nevytahujte zástrčku ze zásuvky taháním za kabel, ale
tak, že uchopíte zástrčku.
• Nečistěte troubu ani neprovádějte údržbu dříve, než
vytáhněte zástrčku z elektrického rozvodu.
• V případě poruchy se v žádném případě nepokoušejte
dostat k vnitřním částem ve snaze je opravit. Obraťte se
na servisní službu (viz Servisní služba).
• Nepokládejte na otevřená dvířka trouby těžké předměty.
• Nepočítá se s použitím zařízení osobami (včetně dětí)
se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními
schopnostmi, neznalými osobami nebo osobami, které
nemají zkušenosti s výrobkem, jestliže nejsou pod
dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo
pokud nepřijaly předběžné pokyny o použití zařízení.
• Zabraňte tomu, aby si děti hrály se zařízením.
Likvidace
• Likvidace obalového materiálu: Obaly zlikvidujte
v souladu s místními předpisy za účelem jejich recyklace.
• Evropská směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních (RAEE) předepisuje, aby
elektrospotřebiče nebyly likvidovány v rámci běžného
pevného domovního odpadu. Vyřazená zařízení musí
být sesbírána odděleně za účelem optimalizace stupně
opětovného použití a recyklace materiálů, ze kterých se
skládají, a za účelem zamezení možných škod na zdraví
a na životním prostředí. Symbol přeškrtnutého košíku
na všech výrobcích připomíná povinnost separovaného
sběru.
Podrobnější informace týkající se správného postupu
při vyřazování elektrospotřebičů z provozu mohou jejich
majitelé získat tak, že se obrátí na příslušnou veřejnou
službu nebo na prodejce.
Úspora energie a ohled na životní prostředí
• Při použití trouby v období od pozdního odpoledne až
do časných ranních hodin se podílíte na optimalizaci
spotřeby elektrické energie. Volitelné funkce pro
naplánování programů, zejména „odložené pečení “ (viz
Programy) a „automatické odložené čištění“ (viz Údržba a
péče), umožňují vše zorganizovat uvedeným způsobem.
• Při pečení v režimu GRIL doporučujeme péct pokaždé
při zavřených dvířkách: Výsledkem je kromě lepšího
upečení také významná úspora energie (přibližně 10%).
• Udržujte těsnění v čistém a funkčním stavu, aby dokonale
přiléhala k dvířkům a nezpůsobovala únik tepla.
Údržba a péče
Vypnutí elektrického proudu
Před jakoukoli operací odpojte zařízení ze sítě elektrického
napájení.
Čištění zařízení
• Vnější smaltované nebo nerezové části a pryžová
těsnění je možné čistit houbou namočenou ve vlažné
vodě a neutrálním mýdlem. V případě odstraňování
úporných skvrn použijte specické čisticí prostředky.
Doporučujeme po očištění opláchnout větším množstvím
vody a vysušit. Nepoužívejte abrazivní práškové
prostředky ani korozivní látky.
• Vnitřek trouby je třeba vyčistit po každém použití, dokud
je ještě vlažný. Používejte teplou vodu a čisticí prostředek
a na závěr osušte jemným hadrem. Vyhněte se použití
abrazivních prostředků.
• Příslušenství se může umývat jako běžné nádobí i
v myčce nádobí, s výjimkou vodicích lišt.
! Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení parní čisticí zařízení
s vysokým tlakem.
42
Page 43
Čištění dvířek
Sklo dvířek trouby čistěte houbou a neabrazivními
prostředky a osušte je jemným hadříkem; nepoužívejte
drsné abrazivní materiály ani zahrocené kovové škrabky,
které by mohly poškrábat povrch a způsobit prasknutí skla.
Za účelem dokonalejšího vyčištění je možné provést
demontáž dvířek:
1. Úplně otevřete dvířka (viz obrázek);
2. nadzvedněte a pootočte páčky F, nacházející se na obou
závěsech (viz obrázek);
F
3. uchopte dvířka na vnějších
bočních stranách a pomalu je
zavřete, ne však úplně. Poté
potáhněte dvířka k sobě a vytáhněte
je ze závěsů (viz obrázek).
CZ
Při zpětné montáži dvířek postupujte opačně.
Kontrola těsnění
Pravidelně kontrolujte stav těsnění po obvodu dveří.
V případě jeho poškození se obraťte na nejbližší Servisní
středisko (viz Servisní služba). Doporučuje se nepoužívat
troubu až do uskutečnění opravy.
Výměna žárovky
Postup při výměně žárovky
osvětlení trouby:
1. S použitím šroubováku
odmontujte skleněný kryt.
2. Vyšroubujte žárovku a
nahraďte ji jinou, obdobnou:
výkon 15W, závit E14.
3. Namontujte zpět kryt a
věnujte přitom pozornost
správnému umístění těsnění
(viz obrázek).
! Nepoužívejte osvětlení trouby pro a jako osvětlení
prostředí.
43
Page 44
CZ
195102365.00
07/2012 - XEROX FABRIANO
44
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.