Hotpoint Ariston FH 899 XA/HA, FH 899 C XA/HA User Manual [ro]

Page 1
ПдзгЯет чсЮузт
ÖϾÑÍÏÓ
GR
ЕллзнйкЬ, 1
RO
Română, 13
FZ 990 C.1 /HA FZ 990 C.1 IX /HA FZ 99 C.1 /HA FZ 99 C.1 IX /HA FQ 99 C.1 /HA FZ 992 C.1 /HA FZ 992 C.1 IX /HA FB 99 C.1 /HA FB 99 C. 1 IX /HA FD 99 C.1/HA F 99 C.1 /HA F 99 C.1 IX /HA F 89,1 /HA F 89,1 IX /HA FH 99 C /HA FH 99 C IX /HA
FH 997 C IX/HA FH 997 C /HA FH 899 XA/HA FH 899C XA/HA
UA
Iталiиська,25
Ресйечьменб
GR
ЕгкбфЬуфбуз, 2-3
ФпрпиЭфзуз ЗлекфсйкЮ уэндеуз ФЕЧНЙК¢ УФПЙЧЕºБ
РесйгсбцЮ фзт ухукехЮт, 4
УхнплйкЮ Ьрпшз РЯнбкбт елЭгчпх ПИ¼НЗ
ЕккЯнзуз кбй чсЮуз, 5
Сэимйуз фпх сплпгйпэ Сэимйуз чспнпмЭфспх ЕккЯнзуз фпх цпэснпх
РспгсЬммбфб, 6-8
РспгсЬммбфб мбгейсЭмбфпт Рспгсбммбфйумьт фпх шзуЯмбфпт РсбкфйкЭт ухмвпхлЭт шзуЯмбфпт РЯнбкбт шзуЯмбфпт
РспцхлЬоейт кбй ухмвпхлЭт, 9
ГенйкЮ буцЬлейб ДйЬиеуз Еопйкпньмзуз енЭсгейбт кбй уевбумьт уфп ресйвЬллпн
УхнфЮсзуз кбй цспнфЯдб, 10-11
Брпклейумьт фпх злекфсйкпэ сеэмбфпт Кбибсйумьт фзт ухукехЮт Кбибсйумьт фзт рьсфбт БнфйкбфЬуфбуз фзт лхчнЯбт Ухнбсмпльгзуз фпх Кйф Кхлйьменщн Пдзгюн
ФечнйкЮ хрпуфЮсйоз, 12
ФечнйкЮ хрпуфЮсйоз енесгЮ 7 мЭсет евдпмбдйбЯб
Page 2
ЕгкбфЬуфбуз
GR
!!
! ЕЯнбй узмбнфйкь нб дйбфзсеЯфе фп егчейсЯдйп бхфь гйб
!!
нб мрпсеЯфе нб фп ухмвпхлеэеуфе прпйбдЮрпфе уфйгмЮ. Уе ресЯрфщуз рюлзузт, рбсбчюсзузт Ю мефбкьмйузт, вевбйщиеЯфе ьфй рбсбмЭней мбжЯ ме фз ухукехЮ гйб рлзспцьсзуз фпх нЭпх йдйпкфЮфз гйб фз лейфпхсгЯб кбй фйт учефйкЭт рспейдпрпйЮуейт.
!ДйбвЬуфе рспуекфйкЬ фйт пдзгЯет: хрЬсчпхн узмбнфйкЭт рлзспцпсЯет гйб фзн егкбфЬуфбуз, фз чсЮуз кбй фзн буцЬлейб.
ФпрпиЭфзуз
!!
! Пй ухукехбуЯет ден еЯнбй рбйчнЯдйб гйб рбйдйЬ кбй
!!
брпмбксэнпнфбй уэмцщнб ме фпхт кбньнет гйб фз дйбцпспрпйзмЭнз ухллпгЮ (
ухмвпхлЭт
!!
! З егкбфЬуфбуз дйенесгеЯфбй уэмцщнб ме фйт пдзгЯет
!!
).
влЭре РспцхлЬоейт кбй
бхфЭт кбй брь рспущрйкь ербггелмбфйкЬ ейдйкехмЭнп. Мйб еуцблмЭнз егкбфЬуфбуз мрпсеЯ нб рспкблЭуей жзмйЭт уе Ьфпмб, жюб Ю бнфйкеЯменб.
Енфпйчйумьт
Гйб фз дйбуцЬлйуз мйбт кблЮт лейфпхсгЯбт фзт ухукехЮт еЯнбй брбсбЯфзфп фп Эрйрлп нб Эчей фб кбфЬллзлб чбсбкфзсйуфйкЬ:
Бесйумьт
Гйб фз дйбуцЬлйуз кблпэ бесйумпэ иб рсЭрей нб бцбйсЭуефе фп рЯущ фпЯчщмб фпх дйбмесЯумбфпт. ЕЯнбй рспфймьфесп нб егкбфбуфЮуефе фп цпэснп Эфуй рпх нб уфзсЯжефбй уе дэп оэлб Ю уе Энбн ухнечЮ рЬгкп рпх нб Эчей Ьнпйгмб фпхлЬчйуфпн 45 x 560 mm (
ейкьнет
).
4
5
560 mm.
m
влЭре
m
.
КенфсЬсйумб кбй уфесЭщуз
СхимЯуфе фпхт 4 фЬкпхт рпх всЯукпнфбй рлехсйкЬ фпх цпэснпх, брЭнбнфй брь фйт 4 прЭт уфп ресймефсйкь рлбЯуйп, ме вЬуз фп рЬчпт фзт рлехсЬт фпх ерЯрлпх:
рЬчпт 20 mm: бцбйсЭуфе фп кйнзфь мЭспт фпх фЬкпх (
).
ейкьнб
влЭре
• фб гейфпнйкЬ рЬнел фпх цпэснпх рсЭрей нб еЯнбй брь хлйкь бниекфйкь уфз иесмьфзфб.
• уфзн ресЯрфщуз ерЯрлщн брь мпсйпубнЯдб, пй кьллет рсЭрей нб еЯнбй бниекфйкЭт уе иесмпксбуЯб 100°C.
• гйб фпн енфпйчйумь фпх цпэснпх, фьуп уфзн ресЯрфщуз ейубгщгЮт кЬфщ брь фпн рЬгкп (
) ьуп кбй уе уфЮлз, фп Эрйрлп рсЭрей нб
ейкьнб
влЭре
Эчей фйт бкьлпхиет дйбуфЬуейт:
.
in
. m
m
m
7
4
5
.
m
m
5
23 mm.
595 mm.
595 mm.
m
m
4
2
!!
! Бцпэ енфпйчйуфеЯ з ухукехЮ ден рсЭрей нб
!!
567 mm.
5 mm.
m
5
4
5
.
4
558 mm.
.
m
593 mm.
хцЯуфбнфбй ербцЭт ме фб злекфсйкЬ мЭсз. Пй дзлюуейт кбфбнЬлщузт рпх бнбцЭспнфбй уфзн фбмрелЯфуб чбсбкфзсйуфйкюн мефсЮизкбн гйб бхфьн фпн фэрп егкбфЬуфбузт.
рЬчпт 18 mm: чсзуймпрпйЮуфе фп рсюфп кбнЬлй, ьрщт хцЯуфбфбй брь фпн кбфбукехбуфЮ (
)
ейкьнб
влЭре
рЬчпт 16 mm: чсзуймпрпйЮуфе фп деэфесп кбнЬлй (
влЭре ейкьнб
).
Гйб нб уфесеюуефе фз ухукехЮ уфп Эрйрлп: бнпЯофе фзн рьсфб фпх цпэснпх кбй вйдюуфе 4 оэлйнет вЯдет уфйт 4 прЭт рпх всЯукпнфбй уфп ресймефсйкь рлбЯуйп.
!!
! ¼лб фб мЭсз рпх еобуцблЯжпхн фзн рспуфбуЯб
!!
рсЭрей нб еЯнбй уфесещмЭнб ме фЭфпйп фсьрп рпх нб мзн мрпспэн нб бцбйсеипэн чщсЯт фз впЮиейб кЬрпйпх есгблеЯпх.
2
Page 3
ЗлекфсйкЮ уэндеуз
!!
! Пй цпэснпй рпх дйбиЭфпхн фсйрплйкь кблюдйп
!!
фспцпдпуЯбт еЯнбй Эфпймпй гйб фз лейфпхсгЯб ме енбллбууьменп сеэмб, ме фЬуз кбй ухчньфзфб рпх бнбцЭспнфбй уфзн фбмрелЯфуб чбсбкфзсйуфйкюн рпх всЯукефбй ерЯ фзт ухукехЮт (
влЭре рбсбкЬфщ
Ухнбсмпльгзуз кблщдЯпх фспцпдпуЯбт
1. БнпЯофе фп кпхфЯ бкспдекфюн чсзуймпрпйюнфбт щт мпчль Энб кбфубвЯдй уфйт рлехсйкЭт глщууЯфует фпх кбрбкйпэ: фсбвЮофе кбй бнпЯофе фп кбрЬкй (
).
ейкьнб
2. Оевйдюуфе фз вЯдб фпх уцйгкфЮсб кблщдЯпх кбй бцбйсЭуфе фпн кЬнпнфбт кьнфсб ме Энб кбфубвЯдй
влЭре ейкьнб
(
3. ВгЬлфе фйт вЯдет фщн ербцюн L-N­кбфьрйн уфесеюуфе фб
кблюдйб кЬфщ брь фйт кецблЭт фщн вйдюн ме вЬуз фб чсюмбфб Мрле (N) КбцЭ (L) Кйфсйнп-рсЬуйнп (
).
Уэндеуз фпх кблщдЯпх фспцпдпуЯбт уфп дЯкфхп
МпнфЬсефе уфп кблюдйп Энб кбнпнйкпрпйзмЭнп вэумб гйб фп цпсфЯп рпх бнбцЭсефбй уфзн фбмрелЯфуб чбсбкфзсйуфйкюн (
влЭре дЯрлб
). Уе ресЯрфщуз Ьмеузт уэндеузт уфп дЯкфхп рсЭрей нб рбсемвЬллефе мефбоэ фзт ухукехЮт кбй фпх дйкфэпх Энбн рплхрплйкь дйбкьрфз ме елЬчйуфп Ьнпйгмб мефбоэ фщн ербцюн 3 mm кбфЬллзлп гйб фп цпсфЯп кбй уэмцщнп ме фпхт йучэпнфет кбнпнйумпэт (фп уэсмб фзт геЯщузт ден рсЭрей нб дйбкьрфефбй брь фпн дйбкьрфз). Фп кблюдйп фспцпдпуЯбт рсЭрей нб еЯнбй фпрпиефзмЭнп Эфуй рпх уе кбнЭнб узмеЯп нб мзн оереснЬей кбфЬ 50°C фз иесмпксбуЯб фпх ресйвЬллпнфпт.
!!
! П фечнйкьт егкбфЬуфбузт еЯнбй хреэихнпт гйб фз
!!
ущуфЮ злекфсйкЮ уэндеуз кбй гйб фзн фЮсзуз фщн кбньнщн буцблеЯбт.
Рсйн дйенесгЮуефе фз уэндеуз вевбйщиеЯфе ьфй:
• З рсЯжб нб дйбиЭфей геЯщуз кбй нб еЯнбй уэмцщнз ме фп ньмп.
• З рсЯжб нб еЯнбй уе иЭуз нб хцЯуфбфбй фп мЭгйуфп
цпсфЯп йучэпт фзт мзчбнЮт, ьрщт бнбцЭсефбй уфзн фбмрелЯфуб чбсбкфзсйуфйкюн (
влЭре рбсбкЬфщ
).
влЭре
).
êáé
);
• з фЬуз фспцпдпуЯбт нб ресйлбмвЬнефбй уфйт фймЭт фзт фбмрелЯфубт чбсбкфзсйуфйкюн (
влЭре рбсбкЬфщ
);
• з рсЯжб нб еЯнбй ухмвбфЮ ме фп вэумб фзт ухукехЮт. Уе бнфЯиефз ресЯрфщуз бнфйкбфбуфЮуфе фзн рсЯжб. Мз чсзуймпрпйеЯфе рспекфЬуейт кбй рплэрсйжб.
!!
! Бцпэ егкбфбуфбиеЯ з ухукехЮ, фп злекфсйкь
!!
кблюдйп кбй з злекфсйкЮ рсЯжб рсЭрей нб еЯнбй еэкплб рспувЬуймб.
!!
! Фп кблюдйп ден рсЭрей нб дйрлюней Ю нб ухмрйЭжефбй.
!!
!!
! Фп кблюдйп рсЭрей нб елЭгчефбй ресйпдйкЬ кбй нб
!!
бнфйкбиЯуфбфбй мьнп брь еопхуйпдпфзмЭнпхт фечнйкпэт (влЭре ФечнйкЮ ХрпуфЮсйоз).
!!
! З ерйчеЯсзуз брпрпйеЯфбй кЬие ехиэнзт ьфбн пй
!!
кбньнет бхфпЯ ден фзспэнфбй.
ΠΙΝΑΚΊ∆Α ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΏΝ
∆ιαστάσεις
Όγκος
∆ιαστάσεις*
Όγκος*
Ηλεκτρικές συνδέσεις
ENERGY LABEL
πλάτος cm. 43,5 ύψος cm 32 βάθος cm 40
lt. 56
πλάτος cm. 43,5 ύψος cm 32 βάθος cm 41,5
lt. 58
τάση σε 220-240V~ 50/60Hz µέγιστη απορροφούµενη ισχύς 2800W (βλέπε πινακίδα χαρακτηριστικών)
Οδηγία 2002/40/ΕΚ στην ετικέτα των ηλεκτρικών φούρνων. Πρότυπο ΕΝ 50304 Κατανάλωση ενέργειας Φυσική επαγωγή– λειτουργία θέρµανσης:
Παραδοσιακός, Κατανάλωση ενέργειας δήλωση Κατηγορίας ∆υναµικής αγωγιµότητας - λειτουργία θέρµανσης:
Ζαχαροπλαστική.
Η συσκευή αυτή είναι σύµφωνη µε τις ακόλουθες Κοινοτικές Οδηγίες: 2006/95/ΕΟΚ της 12/12/06 (Χαµηλή Τάση) και µεταγενέστερες τροποποιήσεις - 2004/108/ΕΟΚ της 15/12/04 (Ηλεκτροµαγνητική Συµβατότητα) και µεταγενέστερες τροποποιήσεις - 93/68/ΕΟΚ της 22/07/93 και µεταγενέστερες τροποποιήσεις. 2002/96/ΕΚ και
µεταγενέστερες τροποποιήσ εις. 1275/2008 stand- by/off mode
GR
3
Page 4
Λ
РесйгсбцЮ фзт
Υ
ухукехЮт
GR
УхнплйкЮ Ьрпшз
Πίνακας ελέγχου
ΙΠΟΣΥΛΛΈΚΤΗ
РЯнбкбт елЭгчпх
Επίπεδο
ΓΚΡΙΛ
Επίπεδο
Επιλογέας
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
ΟΘΌΝΗ
ΟΔΗΓΟΙ
ολίσθησης των επιπέδων
θέση 5
θέση 4 θέση 3 θέση 2 θέση 1
Επιλογέας
ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ
Κουμπί
ΦΩΤΟΣ
Επιλογέας
ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΧΡΟΝΩΝ
Κουμπί
ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΧΡΟΝΩΝ
ÏȼÍÇ
Δείκτης της
Προθέρμανσης
Εικονίδιο
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ
Ψηφιακά νούμερα ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ και ΧΡΟΝΩΝ
Εικονίδιο
ΡΟΛΟΓΙΟ
Εικονίδιο
ΤΕΛΟΥΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
Εικονίδιο
ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ
4
Page 5
ЕккЯнзуз кбй чсЮуз
! Уфп рсюфп Ьнбммб лейфпхсгЮуфе фп цпэснп Ьдейп гйб фпхлЬчйуфпн мйб юсб ме фп иесмпуфЬфз уфп мЭгйуфп кбй ме фзн рьсфб клейуфЮ. МефЬ увЮуфе, бнпЯофе фзн рьсфб фпх цпэснпх кбй бесЯуфе фп чюсп. З пумЮ рпх бнбдэефбй пцеЯлефбй уфзн еоЬфмйуз фщн пхуйюн рпх чсзуймпрпйЮизкбн гйб фзн рспуфбуЯб фпх цпэснпх.
Сэимйуз фпх сплпгйпэ
! МрпсеЯ нб схимйуфеЯ ьфбн п цпэснпт еЯнбй еЯфе увзуфьт еЯфе бнбммЭнпт, бллЬ ден Эчей рспгсбммбфйуфеЯ фп фЭлпт мбгейсЭмбфпт.
1. РбфЮуфе рпллЭт цпсЭт фп кпхмрЯ
бнбвпувЮней фп ейкпнЯдйп нпэмесб уфзн ПИПНЗ
2. уфсЭшфе фпн ерйлпгЭб СХИМЙУЗ ЧСПНЩН рспт фп “+” кбй “-” гйб нб схимЯуефе фзн юсб
3. рбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ фб Ьллб дэп шзцйбкЬ нпэмесб уфзн ПИПНЗ
4. уфсЭшфе фпн ерйлпгЭб СХИМЙУЗ ЧСПНЩН рспт фп “+” кбй “-” гйб нб схимЯуефе фб лерфЬ
5. рбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ
кбй фб рсюфб дэп шзцйбкЬ
мЭчсй нб бнбвпувЮупхн
гйб ерйвевбЯщуз.
мЭчсй нб
4. КбфЬ фп мбгеЯсемб мрпсеЯфе рЬнфб:
- нб бллЬоефе фп рсьгсбммб мбгейсЭмбфпт
енесгюнфбт уфпн ерйлпгЭб РСПГСБММБФЩН
- нб бллЬоефе фз иесмпксбуЯб енесгюнфбт уфпн
ерйлпгЭб ИЕСМПУФБФЗ
- нб рспгсбммбфЯжефе фз дйЬскейб кбй фзн юсб фЭлпхт
мбгейсЭмбфпт (
- нб дйбкьрфефе фп мбгеЯсемб цЭснпнфбт фпн ерйлпгЭб
РСПГСБММБФЩН уфз иЭуз “0”.
5. Бцпэ ресЬупхн дэп юсет, п цпэснпт увЮней
бхфьмбфб: бхфьт п чсьнпт еЯнбй рспсхимйумЭнпт гйб льгпхт буцблеЯбт уе ьлб фб рспгсЬммбфб мбгейсЭмбфпт. МрпсеЯфе нб бллЬжефе фз дйЬскейб мбгейсЭмбфпт
влЭре рспгсЬммбфб мбгейсЭмбфпт
(
6. Уе ресЯрфщуз дйбкпрЮт злекфсйкпэ, бн з
иесмпксбуЯб фпх цпэснпх ден чбмзлюуей рплэ, з ухукехЮ дйбиЭфей уэуфзмб рпх ербнесгпрпйеЯ фп рсьгсбммб брь фп узмеЯп уфп прпЯп дйбкьрзке. Пй рспгсбммбфйумпЯ ен бнбмпнЮ еккЯнзузт, бнфЯиефб, ден брпкбиЯуфбнфбй ме фзн ерйуфспцЮ фпх сеэмбфпт кбй рсЭрей нб рспгсбммбфйуфпэн ек нЭпх.
!!
! Уфб рспгсЬммбфб FAST COOKING кбй BARBECUE
!!
ден рспвлЭрефбй з рспиЭсмбнуз.
влЭре рспгсЬммбфб мбгейсЭмбфпт
).
)
GR
Сэимйуз чспнпмЭфспх
! З лейфпхсгЯб бхфЮ ден дйбкьрфей фп мбгеЯсемб кбй ден бцпсЬ уфз чсЮуз фпх цпэснпх. ЕрйфсЭрей мьнп фзн енесгпрпЯзуз фпх зчзфйкпэ уЮмбфпт ме фз лЮоз фщн феиЭнфщн лерфюн.
1. РбфЮуфе рпллЭт цпсЭт фп кпхмрЯ
бнбвпувЮуей фп ейкпнЯдйп нпэмесб уфзн ПИПНЗ
2. уфсЭшфе фпн ерйлпгЭб СХИМЙУЗ ЧСПНЩН рспт фп “+” кбй “-” гйб нб схимЯуефе фб лерфЬ
3. рбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ Иб бкплпхиЮуей з брейкьнйуз фзт бнфЯуфспцзт мЭфсзузт уфп фЭлпт фзт прпЯбт иб енесгпрпйзиеЯ фп зчзфйкь уЮмб.
кбй фб фсЯб шзцйбкЬ
гйб ерйвевбЯщуз.
мЭчсй нб
ЕккЯнзуз фпх цпэснпх
1. ЕрйлЭофе фп ерйихмзфь рсьгсбммб мбгейсЭмбфпт уфсЭцпнфбт фпн ерйлпгЭб фщн РСПГСБММБФЩН.
2. П цпэснпт ейуЭсчефбй уфз цЬуз рспиЭсмбнузт, п деЯкфзт фзт рспиЭсмбнузт цщфЯжефбй. МрпсеЯфе нб фспрпрпйЮуефе фз иесмпксбуЯб уфсЭцпнфбт фпн ерйлпгЭб фпх ИЕСМПУФБФЗ.
3. ¼фбн увЮней п деЯкфзт рспиЭсмбнузт бкпхуфеЯ зчзфйкЮ ейдпрпЯзуз з рспиЭсмбнуз еЯнбй рлЮсзт: ейуЬгефе фб фсьцймб.
êáé
!!
! Мзн брпиЭфефе рпфЭ бнфйкеЯменб уфз вЬуз фпх
!!
цпэснпх дйьфй мрпсеЯ нб рспклзипэн жзмйЭт уфп умЬлфп.
!!
! Нб иЭфефе рЬнфб фб укеэз мбгейсЭмбфпт уфп
!!
рбсечьменп рлЭгмб.
Бесйумьт шэозт
Гйб фзн ерЯфехоз мйбт меЯщузт фщн еощфесйкюн иесмпксбуйюн, Энбт бнемйуфЮсбт шэозт рбсЬгей сеэмб бЭсб рпх еоЭсчефбй мефбоэ фпх рЯнбкб елЭгчпх кбй фзт рьсфбт фпх цпэснпх. Уфп рсьгсбммб FAST COOKING п бнемйуфЮсбт енесгпрпйеЯфбй бхфьмбфб мефЬ брь дЭкб лерфЬ брь фзн еккЯнзуз. Уфп рсьгсбммб ЖБЧБСПРЛБУФЙКЗУ енесгпрпйеЯфбй мьнп ме фп цпэснп жеуфь.
!!
! Уфп фЭлпт фпх мбгейсЭмбфпт п бнемйуфЮсбт
!!
рбсбмЭней енесгьт мЭчсйт ьфпх п цпэснпт шхчиеЯ йкбнпрпйзфйкЬ.
Цщт фпх цпэснпх
Ме фп цпэснп увзуфь фп лбмрЬкй мрпсеЯ нб еЯнбй бнбммЭнп прпйбдЮрпфе уфйгмЮ рйЭжпнфбт фп кпхмрЯ
.
5
Page 6
РСПГСБММБФБ
GR
РспгсЬммбфб мбгейсЭмбфпт
! ¼лб фб рспгсЬммбфб Эчпхн мйб рспсхимйумЭнз иесмпксбуЯб мбгейсЭмбфпт. БхфЮ мрпсеЯ нб схимЯжефбй чейспнбкфйкЬ, иЭфпнфЬт фзн кбфЬ впэлзуз мефбоэ 40°C кбй 250°C. Уфп рсьгсбммб BARBECUE з рспсхимйумЭнз фймЮ еЯнбй Энб ерЯредп йучэпт екцсбумЭнп уе %. Кбй бхфь мрпсеЯ нб схимйуфеЯ чейспнбкфйкЬ.
Рсьгсбммб РБСБДПУЙБКПУ ЦПХСНПУ
Ме фп рбсбдпуйбкь мбгеЯсемб еЯнбй кблэфесб нб чсзуймпрпйеЯфе мьнп Энб ерЯредп: ме ресйууьфесб ерЯредб хрЬсчей кбкЮ кбфбнпмЮ фзт иесмпксбуЯбт.
Рсьгсбммб РПЛХ-МБГЕЙСЕМБ
ЕрейдЮ з иесмьфзфб еЯнбй уфбиесЮ уе ьлп фп цпэснп, п бЭсбт шЮней кбй спдпкпккйнЯжей фп цбгзфь пмпйьмпсцб. МрпсеЯфе нб чсзуймпрпйеЯфе фп рплэ дэп ерЯредб фбхфьчспнб.
Рсьгсбммб BARBECUE
УфсЭцпнфбт фпн ерйлпгЭб ИЕСМПУФБФЗ, з пиьнз иб деЯоей ерЯредб йучэпт схимйумЭнб, рпх рЬне брь 50% мЭчсй 100%. З хшзлЮ кбй Ьмеуз иесмпксбуЯб фпх гксйл ухнйуфЬфбй гйб фб фсьцймб рпх брбйфпэн хшзлЮ ерйцбнейбкЮ иесмпксбуЯб. ДйенесгеЯфе фб мбгейсЭмбфб ме фзн рьсфб фпх цпэснпх клейуфЮ.
Рсьгсбммб GRATIN
УхндхЬжей фзн иесмйкЮ бкфйнпвплЯб мйбт кбфеэихнузт ме фзн дхнбмйкЮ кхклпцпсЯб фпх бЭсб уфп еущфесйкь фпх цпэснпх. Бхфь рбсемрпдЯжей фп ерйцбнейбкь кЬшймп фщн фспцЯмщн бхоЬнпнфбт фзн йучэ дйеЯудхузт фзт иесмьфзфбт. ДйенесгеЯфе фб мбгейсЭмбфб ме фзн рьсфб фпх цпэснпх клейуфЮ.
Рсьгсбммб ЖХМЩУЗ (ЦПХУКЩМБ)
П цпэснпт цфЬней кбй дйбфзсеЯ мйб иесмпксбуЯб 40°C бнеоЬсфзфб брь фз иЭуз фпх ерйлпгЭб фпх ИЕСМПУФБФЗ. Фп рсьгсбммб бхфь еЯнбй йдбнйкь гйб фп цпэукщмб жхмюн рпх ресйЭчпхн цхуйкЮ мбгйЬ.
Упэвлб (мьнп уе псйумЭнб мпнфЭлб)
Гйб фзн енесгпрпЯзуз фзт упэвлбт (влЭре ейкьнб) рспчщсЮуфе щт бкплпэищт:
1. иЭуфе фп лйрпухллЭкфз уфз иЭуз 1
2. иЭуфе фп уфЮсйгмб фзт упэвлбт уе иЭуз 3 кбй ейуЬгефе фз льгчз уфзн бнфЯуфпйчз прЮ рпх всЯукефбй уфп рЯущ фпЯчщмб фпх цпэснпх
3. енесгпрпйЮуфе фз упэвлб ерйлЭгпнфбт ме фпн
ерйлпгЭб РСПГСБММБФБ
! Ме фзн еккЯнзуз фпх рспгсЬммбфпт , бн бнпйчфеЯ
з рьсфб з упэвлб уфбмбфЬей.
Þ
Рсьгсбммб ЦПХСНПУ РЙФУБУ
П ухндхбумьт бхфьт ерйфсЭрей гсЮгпсз иЭсмбнуз фпх цпэснпх, ме йучхсЮ дйпчЭфехуз иесмьфзфбт кхсЯщт брь кЬфщ. Уфзн ресЯрфщуз рпх чсзуймпрпйеЯфе ресйууьфесб брь Энб ерЯредб фз цпсЬ, рсЭрей нб бллЬжефе иЭуз мефбоэ фпхт уфз мЭуз фпх мбгейсЭмбфпт.
Рсьгсбммб ЦПХСНПУ ЖБЧБСПРЛБУФЙКЗУ
Фп рсьгсбммб бхфь ендеЯкнхфбй гйб фп шЮуймп ехбЯуизфщн фспцЯмщн (р.ч. глхкюн рпх брбйфпэн жэмщуз) кбй псйумЭнщн укехбумЬфщн “mignon” уе фсЯб ерЯредб фбхфьчспнб.
Рсьгсбммб FAST COOKING
Фп рсьгсбммб ден брбйфеЯ рспиЭсмбнуз. Фп рсьгсбммб бхфь ендеЯкнхфбй йдйбЯфесб гйб гсЮгпсб мбгейсЭмбфб рспухукехбумЭнщн фспцЯмщн (кбфешхгмЭнб Ю рспшзмЭнб). Фб кблэфесб брпфелЭумбфб ерйфхгчЬнпнфбй чсзуймпрпйюнфбт мьнп Энб ерЯредп.
6
Page 7
Рспгсбммбфйумьт фпх шзуЯмбфпт
! П рспгсбммбфйумьт еЯнбй дхнбфьт мьнп бцпэ ерйлегеЯ Энб рсьгсбммб мбгейсЭмбфпт.
Рспгсбммбфйумьт фзт дйЬскейбт мбгейсЭмбфпт
1. РбфЮуфе рпллЭт цпсЭт фп кпхмрЯ бнбвпувЮуей фп ейкпнЯдйп
нпэмесб уфзн ПИПНЗ.
2. уфсЭшфе фпн ерйлпгЭб СХИМЙУЗ ЧСПНЩН рспт фп “+” кбй “-” гйб нб схимЯуефе фпн ерйихмзфь чсьнп
3. рбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ
4. Ме фз лЮоз фпх чсьнпх, уфзн ПИПНЗ емцбнЯжефбй з Эндейоз END, п цпэснпт фелейюней фп шЮуймп кбй екрЭмрефбй Энб зчзфйкь уЮмб.
• РбсЬдейгмб: еЯнбй 9:00 з юсб кбй рспгсбммбфЯжефбй мйб дйЬскейб мбгейсЭмбфпт 1 юсбт кбй 15 лерфюн. Фп рсьгсбммб уфбмбфЬей бхфьмбфб уфйт 10:15.
Рспгсбммбфйумьт фпх фЭлпхт шзуЯмбфпт
! П рспгсбммбфйумьт фпх фЭлпхт шзуЯмбфпт еЯнбй дхнбфьт мьнп бцпэ иЭуефе мйб дйЬскейб шзуЯмбфпт.
1. БкплпхиЮуфе фз дйбдйкбуЯб брь 1 мЭчсй 3 рпх
ресйгсЬцефбй гйб фз дйЬскейб.
2. МефЬ рбфЮуфе фп кпхмрЯ
фп ейкпнЯдйп ПИПНЗ.
3. уфсЭшфе фпн ерйлпгЭб СХИМЙУЗ ЧСПНЩН рспт фп
“+” кбй “-” гйб нб схимЯуефе фзн юсб
4. рбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ
фб Ьллб дэп шзцйбкЬ нпэмесб уфзн ПИПНЗ
5. уфсЭшфе фпн ерйлпгЭб СХИМЙУЗ ЧСПНЩН рспт фп
“+” кбй “-” гйб нб схимЯуефе фб лерфЬ
6. рбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ
7. Ме фз лЮоз фпх чсьнпх, уфзн ПИПНЗ емцбнЯжефбй
з Эндейоз END, п цпэснпт фелейюней фп шЮуймп кбй екрЭмрефбй Энб зчзфйкь уЮмб.
Фб ейкпнЯдйб дйенесгЮизке Энбт рспгсбммбфйумьт. Уфзн ПИПНЗ брейкпнЯжпнфбй дйбдпчйкЬ з юсб фЭлпхт шзуЯмбфпт кбй з дйЬскейб. Гйб фзн бкэсщуз фпх рспгсбммбфйумпэ уфсЭшфе фпн ерйлпгЭб РСПГСБММБФЩН уфз иЭуз “0”.
кбй фб дэп шзцйбкЬ нпэмесб уфзн
êáé бнбммЭнб деЯчнпхн ьфй
кбй фб фсЯб шзцйбкЬ
гйб ерйвевбЯщуз.
мЭчсй нб бнбвпувЮуей
мЭчсй нб бнбвпувЮупхн
гйб ерйвевбЯщуз.
мЭчсй нб
РсбкфйкЭт ухмвпхлЭт шзуЯмбфпт
GR
! Уфб мбгейсЭмбфб ме бЭсб мз чсзуймпрпйеЯфе фйт иЭуейт 1 кбй 5: дЭчпнфбй бр’ ехиеЯбт фп иесмь бЭсб рпх иб мрпспэуе нб рспкблЭуей кбшЯмбфб уфб ехбЯуизфб фсьцймб.
! Уфб мбгейсЭмбфб BARBECUE кбй GRATIN, ейдйкьфесб бн чсзуймпрпйеЯфе фз упэвлб, нб фпрпиефеЯфе фпн лйрпухллЭкфз уфз иЭуз 1 гйб фз ухллпгЮ фщн хрплейммЬфщн мбгейсЭмбфпт (жпхмйЬ Ю/ кбй лЯрз).
ÐÏËÕ-ÌÁÃźÑÅÌÁ
• нб чсзуймпрпйеЯфе фйт иЭуейт 2 кбй 4, иЭфпнфбт уфз 2 фб фсьцймб рпх брбйфпэн ресйууьфесз иесмьфзфб.
• Нб фпрпиефеЯфе фп лйрпухллЭкфз чбмзлЬ кбй фп рлЭгмб шзлЬ.
BARBECUE
• ФпрпиефеЯфе фп рлЭгмб уфз иЭуз 3 Ю 4, фпрпиефеЯфе фб фсьцймб уфп кЭнфсп фпх рлЭгмбфпт.
• УхнйуфЬфбй нб иЭфефе фз уфЬимз енЭсгейбт уфп мЭгйуфп. Мзн обцнйЬжеуфе бн з ерЬнщ бнфЯуфбуз ден еЯнбй ухнечют бнбммЭнз: з лейфпхсгЯб фзт елЭгчефбй брь Энб иесмпуфЬфз.
ÖϾÑÍÏÓ ÐºÔÓÁÓ
• ЧсзуймпрпйЮуфе Энб фбшЯ елбцспэ блпхмйнЯпх фпрпиефюнфбт фп уфп рлЭгмб рпх убт рбсЭчефбй. Ме фпн лйрпухллЭкфз бхоЬнпхн пй чсьнпй шзуЯмбфпт кбй дэукплб рефхчбЯнефе мйб рЯфуб фсбгбнЮ.
• Уе ресЯрфщуз ме рЯфует ме рлпэуйб гЭмйуз ухнйуфЬфбй нб ейуЬгефе фз мпфубсЭлб уфз мЭуз фпх шзуЯмбфпт.
7
Page 8
GR
РЯнбкбт шзуЯмбфпт
ΠΡΟΓΡΑΜΜ ΑΤΑ
στάνταρ
Παραδοσιακ ός Φού ρνος
ΠΟΛΥ­ΜΑΓΕΊΡΕΜΑ
BARBECUE Σκουµπρί
Gratin Κοτόπουλο στο γκριλ
ΦΟΎΡΝ ΟΣ ΠΊΤΣΑΣ Φούρ νος Ζαχαροπλασ τικής
Fast cooking
Ζύµωση Ζύµωση των ζυµών µε µαγιά φυσικήπριός,
! Οι χρόνοι ψησί µατος είναι ενδεικτικοί και µπορούν να µεταβάλλονται µε βάση τις προσωπικές προτιµήσεις. Οι χρόνοι προθέρµανσης του φούρνου είναι
προρρυθµισµένοι και µη τροποποιήσιµοι χειρονακτικά.
Πάπια Κοτόπουλο Ψητό µοσχαρίσιο ή βοδινό Ψητό χοιρινό Μπισκότα (φρόλας) Κροστάτες Πίτσα σε 2 θέσεις Κροστάτες σε 2 θέσεις/κέικ σε 2 θέσεις Παντεσπάνι σε 2 θέσεις (σε λιποσυλλέκτη) Κοτόπουλο ψητό + πατάτες Αρνί Σκουµπρί Λαζάνια Μπινιέ σε 2 θέσεις Μπισκότα σε 2 θέσεις Αλµυρά ζύµης µε τυρί σε 2 θέσεις Αλµυρά κέικ
Γλώσσες και σουπιές Σουβλάκια από καλαµάρια και γαρίδες Φιλέτο µπακαλιάρου Λαχανικά στο πλέγµα Μπριζόλες µοσχαρίσιες Λουκάνικα
Hamburger
Τοστ (ή ψηµένο ψωµί) Κοτόπουλο στη σούβλα (όπου υπάρχει) Αρνί στη σούβλα (όπου υπάρχει)
Σουπιές Κοτόπουλο στη σούβλα (όπου υπάρχει) Πάπια στη σούβλα (όπου υπάρχει) Ψητό µοσχαρίσιο ή βοδινό Ψητό χοιρινό Αρνί ΠΊΤΣΑ Πίτες Κροστάτες Κέικ φρούτων
Plum-cake
Μικρά κέικ σε 2 θέσεις Παντεσπάνι Μπινιέ σε 3 θέσεις Μπισκότα σε 3 θέσεις Κρέπες µε γέµιση Μαρέγκες σε 3 θέσεις Αλµυρά ζύµης µε τυρί
Κατεψυγµένα
ΠΊΤΣΑ Κολοκυθάκια και γαρίδες σε αλεύρι Χωριάτικη σπανακόπιτα Παντσερότο (είδος ναπολι τάνικου φαγητού) Λαζάνια Τραγανά ψωµάκια Κοτοµπουκιές
Προψηµένα
Φτερά κοτόπ ουλου ροδοκοκκινισµένα
Φρέσ κα Τρόφιµα
Μπισκότα (φρόλας) Plum-cake
Αλµυρά ζύµης µε τυρί
ψωµί, κέικ ζάχαρης, κρουασάν, κλπ.)
Τρόφιµα Βάρος
(Kg)
1,5 1,5
1 1
-
1
1+1
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
n° 4 ή 5 n° 4 ή 6
1
1 1,5
1 1,5 1,5
1
1
1 0,5 0,5 0,5
1 0,7 0,7 0,6 0,7 0,7 0,8 0,5 0,5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4 2 1 - 200 20-25
0.3
0.6
0.2
2 40 30-60
Θέση των επιπέδων Προθέρ
οδηγοί
2 2 2 2 2 2
2 και 4 2 και 4 2 και 4
1 και 2/3
2
1 ή 2
2
2 και 4 2 και 4 2 και 4 1 και 3
4 4 4 4
3 ή 4
4 4 4 4
-
­2 2
-
­2 2 2 2 2
2 ή 3 2 ή 3 2 ή 3
2 και 4
2 ή 3 1 και 3 και 5 1 και 3 και 5
2
1 και 3 και 5
2
2 2 2 2 2 2 2
2 2 2
Συρόµενοι
οδηγ οί
1 1 1 1 1 1
1 και 3 1 και 3 1 και 3 1 και 3
1 1 1
1 και 3 1 και 3 1 και 3 1 και 3
3 3 3 3
2 ή 3
3 3 3 3
-
­2 2
-
­2 2 2 1 1
1 ή 2 1 ή 2 1 ή 2
1 και 3
1 ή 2 1 και 2 και 4 1 και 2 και 4
1
1 και 2 και 4
1
1 1 1 1 1 1 1
1 1 1
µανση
ναι ναι ναι ναι ναι ναι ναι ναι ναι ναι ναι ναι ναι ναι ναι ναι ναι όχι όχι όχι όχι όχι όχι όχι όχι όχι όχι όχι όχι όχι όχι όχι όχι όχι όχι ναι ναι ναι ναι ναι ναι ναι ναι ναι ναι ναι ναι
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Προτεινόµ
ενη
θερµοκρα
σία (°C)
200-210 200-210
200
200-210
180 180
220-230
180
170 200-210 190-200
180 190-200
190
190
210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
210
200
210
210
210
210
210
220
200
180
180 170-180 180-190 160-170 180-190
180
200
90
210
250
200
220
200
200
180
220
200
180
210
∆ιάρκεια
Μαγειρέµατος
(λεπτά)
70-80 60-70 70-75 70-80 15-20 30-35 20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30 15-20 10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
70-80 70-80 55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45 15-20 20-25 25-35 40-50 45-55 20-25 30-40 20-25 20-25 30-35
180
20-25
30-35
25-30 15-20
15-18
10-12
3-5
12 20
25 35
45
8
Page 9
РспцхлЬоейт кбй ухмвпхлЭт
! З ухукехЮ учедйЬуфзке кбй кбфбукехЬуфзке уэмцщнб ме фпхт дйеинеЯт кбньнет буцблеЯбт. Пй рспейдпрпйЮуейт бхфЭт рбсЭчпнфбй гйб льгпхт буцблеЯбт кбй рсЭрей нб дйбвбуфпэн рспуекфйкЬ.
ГенйкЮ буцЬлейб
• З ухукехЮ учедйЬуфзке гйб мз ербггелмбфйкЮ чсЮуз уфп еущфесйкь кбфпйкЯбт.
• З ухукехЮ ден егкбиЯуфбфбй уе еощфесйкь чюсп, кй пэфе бн п чюспт укерЬжефбй, дйьфй еЯнбй рплэ ерйкЯндхнп нб фзн бцЮуефе екфеиеймЭнз уе вспчЮ кбй кбкпкбйсЯб.
• Гйб нб мефбкйнЮуефе фз ухукехЮ нб чсзуймпрпйеЯфе рЬнфб фйт бнфЯуфпйчет лбвЭт рпх всЯукпнфбй уфб рлбънЬ фпх цпэснпх.
• Мзн бггЯжефе фз мзчбнЮ ме рьдйб гхмнЬ Ю ме фб чЭсйб Ю фб рьдйб всегмЭнб.
• З ухукехЮ рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй гйб фп мбгеЯсемб фспцЯмщн, мьнп брь Ьфпмб енЮлйкб кбй уэмцщнб ме фйт пдзгЯет рпх бнбцЭспнфбй уфп рбсьн егчейсЯдйп.
КбфЬ фз чсЮуз фзт ухукехЮт фб иесмбнфйкЬ
уфпйчеЯб кбй псйумЭнб мЭсз фзт рьсфбт фпх цпэснпх кбиЯуфбнфбй рплэ иесмЬ. РспуЭчефе нб мзн фб бггЯжефе кбй ксбфЬфе фб рбйдйЬ мбксйЬ.
• Брпцеэгефе фп кблюдйп фспцпдпуЯбт Ьллщн пйкйбкюн ухукехюн нб бггЯжей фб иесмЬ мЭсз фпх цпэснпх.
• Мз впхлюнефе фб бнпЯгмбфб бесйумпэ кбй брбгщгЮт фзт иесмьфзфбт.
• Нб рйЬнефе фз лбвЮ бнпЯгмбфпт фзт рьсфбт уфп кЭнфсп: уфб рлбънЬ мрпсеЯ нб еЯнбй жеуфЮ.
• ЧсзуймпрпйеЯфе рЬнфб гЬнфйб цпэснпх гйб нб вЬжефе Ю нб вгЬжефе укеэз.
• Мзн кблэрфефе фз вЬуз фпх цпэснпх ме блпхмйньчбсфп.
• Мзн фпрпиефеЯфе еэцлекфп хлйкь уфп цпэснп: бн з ухукехЮ феиеЯ обцнйкЬ уе лейфпхсгЯб иб мрпспэуе нб рЬсей цщфйЬ.
• Нб вевбйюнеуфе рЬнфб ьфй пй ерйлпгеЯт еЯнбй уфз иЭуз “!”/“
• Мз вгЬжефе фп вэумб брь фзн злекфсйкЮ рсЯжб фсбвюнфбт фп кблюдйп, бллЬ рйЬнпнфбт фп вэумб.
• Мзн кЬнефе кбибсйумь Ю ухнфЮсзуз чщсЯт рспзгпхмЭнщт нб Эчефе вгЬлей фп вэумб брь фзн злекфсйкЮ рсЯжб.
• Уе ресЯрфщуз влЬвзт, мз еремвбЯнефе уе кбмЯб ресЯрфщуз уфпхт еущфесйкпэт мзчбнйумпэт гйб нб ерйчейсЮуефе фзн ерйукехЮ. ЕрйкпйнщнЮуфе ме фзн ФечнйкЮ ХрпуфЮсйоз (
• Мзн брпиЭфефе вбсйЬ бнфйкеЯменб уфзн бнпйчфЮ рьсфб фпх цпэснпх.
• Ден рспвлЭрефбй з чсЮуз фзт ухукехЮт брь Ьфпмб (ухмресйлбмвбнпмЭнщн фщн рбйдйюн) ме мейщмЭнет цхуйкЭт, бйуизфйкЭт Ю нпзфйкЭт йкбньфзфет, брь Ьфпмб мз Эмрейсб Ю чщсЯт еопйкеЯщуз ме фп рспъьн, екфьт кй бн ерпрфеэпнфбй брь Ьфпмп хреэихнп гйб фзн буцЬлейЬ фпхт Ю Эчпхн дечфеЯ рспкбфбскфйкЭт пдзгЯет гйб фз чсЮуз фзт ухукехЮт.
• Брпцеэгефе нб рбЯжпхн фб рбйдйЬ ме фз ухукехЮ.
"” ьфбн з ухукехЮ ден чсзуймпрпйеЯфбй.
влЭре ХрпуфЮсйоз
).
ДйЬиеуз
• ДйЬиеуз фпх хлйкпэ ухукехбуЯбт: нб ецбсмьжефе фпхт фпрйкпэт кбнпнйумпэт, юуфе пй ухукехбуЯет нб мрпспэн нб ербнбчсзуймпрпйзипэн.
• З ЕхсщрбъкЮ ПдзгЯб 2002/96/CE гйб фб брпссЯммбфб злекфсйкюн кбй злекфспнйкюн ухукехюн (RAEE), рспвлЭрей ьфй пй пйкйбкЭт злекфсйкЭт ухукехЭт ден рсЭрей нб дйбфЯиенфбй уфзн кбнпнйкЮ спЮ фщн уфесеюн буфйкюн брпссйммЬфщн. Пй дйбфеиеЯует ухукехЭт рсЭрей нб ухллЭгпнфбй чщсйуфЬ гйб нб велфйуфпрпйеЯфбй фп рпупуфь бнЬкфзузт кбй бнбкэклщузт фщн хлйкюн рпх фйт ухниЭфпхн кбй нб брпцеэгпнфбй дхнзфйкЭт жзмйЭт уфзн хгеЯб кбй уфп ресйвЬллпн. Фп уэмвплп фпх дйбгсбммЭнпх кблбийпэ цЭсефбй уе ьлб фб рспъьнфб гйб нб ихмЯжей фйт хрпчсеюуейт чщсйуфЮт ухллпгЮт. Гйб ресбйфЭсщ рлзспцпсЯет, гйб фз ущуфЮ брпмЬксхнуз фщн пйкйбкюн злекфсйкюн ухукехюн, пй кЬфпчпй мрпспэн нб брехиэнпнфбй уфзн бсмьдйб дзмьуйб хрзсеуЯб Ю уфпхт мефбрщлзфЭт.
Еопйкпньмзуз енЭсгейбт кбй уевбумьт уфп ресйвЬллпн
• ИЭфпнфбт уе лейфпхсгЯб фп цпэснп уфб щсЬсйб рпх кхмбЯнпнфбй брь бсгЬ фп брьгехмб мЭчсй фйт рсюфет рсщйнЭт юсет, ухмвЬллефе уфзн меЯщуз фпх цпсфЯпх брпссьцзузт фщн ерйчейсЮуещн злекфсйкпэ. Пй дхнбфьфзфет рспгсбммбфйумпэ фщн лейфпхсгйюн, ейдйкьфесб фп “шЮуймп ме хуфЭсзуз”
влЭре РспгсЬммбфб
( хуфЭсщн кбибсйумьт” (
цспнфЯдб
• УхуфЮнефбй нб дйенесгеЯфе рЬнфб фб мбгейсЭмбфб BARBECUE кбй GRATIN ме фзн рьсфб клейуфЮ: фьуп гйб нб рефэчефе кблэфесб брпфелЭумбфб ьуп кбй гйб мйб бйуизфЮ еопйкпньмзуз енЭсгейбт (10% ресЯрпх).
• Нб дйбфзсеЯфе брпфелеумбфйкЭт кбй кбибсЭт фйт фуймпэчет, Эфуй юуфе нб ецбсмьжпхн кблЬ уфзн рьсфб кбй нб мзн рспкблпэнфбй брюлейет иесмьфзфбт.
! Фп рспъьн бхфь йкбнпрпйеЯ фйт рспдйбгсбцЭт фзт нЭбт ЕхсщрбъкЮт ПдзгЯбт гйб фпн ресйпсйумь фзт енесгейбкЮт кбфбнЬлщузт уе кбфЬуфбуз бнбмпнЮт (standby). Бн ден екфелпэнфбй дйесгбуЯет гйб 2 лерфЬ, з ухукехЮ бхфьмбфб мефбвбЯней уе кбфЬуфбуз standby. З кбфЬуфбуз standby брейкпнЯжефбй ме фп “Спльй” уе хшзлЮ цщфейньфзфб. Мьлйт еремвеЯфе ек нЭпх уфз ухукехЮ, фп уэуфзмб ерйуфсЭцей уе кбфЬуфбуз лейфпхсгЯбт.
), ерйфсЭрпхн нб псгбнщиеЯфе учефйкЬ.
) кбй п “бхфьмбфпт ек фщн
влЭре УхнфЮсзуз кбй
GR
9
Page 10
УхнфЮсзуз кбй цспнфЯдб
GR
Брпклейумьт фпх злекфсйкпэ сеэмбфпт
Рсйн брь кЬие есгбуЯб нб брпмпнюнефе фз ухукехЮ брь фп дЯкфхп злекфсйкЮт фспцпдпуЯбт.
Кбибсйумьт фзт ухукехЮт
• Фб еощфесйкЬ ерйумблфщмЭнб мЭсз Ю фб бнпоеЯдщфб кбй пй лбуфйчЭнйет фуймпэчет мрпспэн нб кбибсЯжпнфбй ме Энб уцпхггбсЬкй всегмЭнп ме члйбсь несь кбй пхдЭфесп убрпэнй. Бн пй лекЭдет еЯнбй дэукплпй гйб нб цэгпхн чсзуймпрпйЮуфе рспъьнфб ейдйкЬ. РспфеЯнефбй нб оерлЭнефе ме Ьципнп несь кбй нб уфегнюнефе мефЬ фпн кбибсйумь. Мз чсзуймпрпйеЯфе брпохуфйкЭт укьнет Ю дйбвсщфйкЭт пхуЯет.
• Фп еущфесйкь фпх цпэснпх кбибсЯжефбй кбфЬ рспфЯмзуз кЬие цпсЬ мефЬ фз чсЮуз, ьуп еЯнбй бкьмз члйбсь. Нб чсзуймпрпйеЯфе жеуфь несь кбй брпссхрбнфйкь, нб оерлЭнефе кбй нб уфегнюнефе ме мблбкь рбнЯ. Брпцеэгефе фб брпохуфйкЬ.
• Фб боеупхЬс мрпспэн нб рлЭнпнфбй убн кбнпнйкЬ укеэз, бкьмз кбй уе рлхнфЮсйп рйЬфщн рлзн фщн ухсьменщн пдзгюн.
! Мз чсзуймпрпйеЯфе рпфЭ укпэрет бфмпэ Ю уе хшзлЮ рЯеуз гйб фпн кбибсйумь фзт ухукехЮт.
3. рйЬуфе фзн рьсфб уфб дэп еощфесйкЬ рлехсЬ, клеЯнпнфЬт фзн бсгЬ ьчй ьмщт рлЮсщт. РбфЮуфе фб уфпр F, мефЬ фсбвЮофе фзн рьсфб рспт еуЬт
F
вгЬжпнфЬт фзн брь фпхт менфеуЭдет (
3. рйЬуфе фзн рьсфб уфб дэп еощфесйкЬ рлехсЬ, клеЯнпнфЬт фзн бсгЬ ьчй ьмщт рлЮсщт. МефЬ фсбвЮофе фзн рьсфб рспт еуЬт вгЬжпнфЬт фзн брь фпхт менфеуЭдет (
ОбнбмпнфЬсефе фзн рьсфб бкплпхиюнфбт ме бнфЯуфспцз уейсЬ фзн дйбдйкбуЯб.
ЕлЭгофе фйт фуймпэчет
Нб елЭгчефе ресйпдйкЬ фзн кбфЬуфбуз фзт фуймпэчбт гэсщ брь фзн рьсфб фпх цпэснпх. Уе ресЯрфщуз рпх рЬией жзмйЬ нб брехихниеЯфе уфп рлзуйЭуфесп КЭнфсп ФечнйкЮт ХрпуфЮсйозт (
ХрпуфЮсйоз
цпэснп мЭчсй нб ерйукехбуфеЯ.
). УхнйуфЬфбй нб мз чсзуймпрпйеЯфе фп
влЭре ейкьнб
влЭре ейкьнб
влЭре ФечнйкЮ
).*
).*
Кбибсйумьт фзт рьсфбт
КбибсЯуфе фп гхблЯ фзт рьсфбт ме уцпхггЬсйб кбй мз брпохуфйкЬ рспъьнфб кбй уфегнюуфе ме Энб рбнЯ мблбкь. Мз чсзуймпрпйеЯфе хлйкЬ фсбчйЬ Ю оЭуфсб бкпнйумЭнб гйбфЯ иб мрпспэубн нб гсбфупхнЯупхн фзн ерйцЬнейб кбй нб рспкблЭупхн исбэуз фпх гхблйпэ. Гйб Энбн рйп ерймелЮ кбибсйумь мрпсеЯфе нб брпухнбсмплпгЮуефе фзн рьсфб фпх цпэснпх:
1. бнпЯофе фелеЯщт фзн рьсфб
влЭре ейкьнб
(
2. чсзуймпрпйюнфбт Энб кбфубвЯдй, узкюуфе кбй уфсЭшфе фпхт мпчлпэт F всЯукпнфбй уфпхт дэп менфеуЭдет (
F
F
).
влЭре ейкьнб
ðïõ
).
БнфйкбфЬуфбуз фзт лхчнЯбт
Гйб фзн бнфйкбфЬуфбуз фзт лхчнЯбт цщфйумпэ фпх цпэснпх:
1. Оевйдюуфе фп гхЬлйнп кбрЬкй брь фз лхчнЯб.
2. Оевйдюуфе фз лхчнЯб кбй бнфйкбфбуфЮуфе фзн ме мйб бнЬлпгз: йучэт 25 W, уэндеуз E 14.
3. обнбмпнфЬсефе фп кбрЬкй (
влЭре ейкьнб
).
ХрЬсчей мьнп уе псйумЭнб мпнфЭлб.
*
10
Page 11
Ухнбсмпльгзуз фпх Кйф Кхлйьменщн Пдзгюн
Гйб фз ухнбсмпльгзуз фщн кхлйьменщн пдзгюн:
1. ВгЬлфе фб дэп рлбЯуйб еоЬгпнфЬт фб брь фб дйбчщсйуфйкЬ A
влЭре ейкьнб
A
(
).
GR
Οδηγός Αριστερά
Οδηγός Δεξιά
2. ЕрйлЭофе фп ерЯредп уфп прпЯп иб ейуЬгефе фпн ухсьменп пдзгь. РспуЭчпнфбт уфз цпсЬ
B
Φορά
C
Εξαγωγής
еобгщгЮт фпх Ядйпх фпх пдзгпэ, фпрпиефЮуфе уфп рлбЯуйп рсюфб фз уцЮнб B кбй мефЬ фз уцЮнб C.
3. Уфесеюуфе фб дэп рлбЯуйб ме фпхт пдзгпэт мпнфбсйумЭнпхт уфйт
D
бнфЯуфпйчет прЭт рпх всЯукпнфбй уфб фпйчюмбфб фпх цпэснпх
влЭре ейкьнб)
(
. Ïé ïðÝò
гйб фп бсйуфесь рлбЯуйп еЯнбй фпрпиефзмЭнет шзлЬ, еню пй прЭт гйб фп деойь еЯнбй чбмзлЬ.
4. ФЭлпт, уцзнюуфе фб рлбЯуйб уфб дйбчщсйуфйкЬ A.
! Мзн ейуЬгефе фпхт кхлйьменпхт пдзгпэт уфз иЭуз 5.
11
Page 12
ФечнйкЮ хрпуфЮсйоз
GR
РспупчЮ:
З ухукехЮ дйбиЭфей Энб уэуфзмб бхфьмбфзт дйЬгнщузт рпх ерйфсЭрей фзн бнЯчнехуз ендечьменщн дхулейфпхсгйюн. БхфЭт кпйнпрпйпэнфбй брь фзн пиьнз мЭущ мзнхмЬфщн фпх фэрпх: “F” бкплпхипэменп брь бсйимпэт. Уфйт ресйрфюуейт бхфЭт еЯнбй бнбгкбЯб з ерЭмвбуз фзт фечнйкЮт хрпуфЮсйозт. ! Мзн рспуцеэгефе рпфЭ уе фечнйкпэт мз еопхуйпдпфзмЭнпхт.
ГнщуфпрпйЮуфе:
• Фпн фэрп фзт бнщмблЯбт
• Фп мпнфЭлп фзт мзчбнЮт (Mod.)
• Фпн бсйимь уейсЬт (S/N) БхфЭт пй фелехфбЯет рлзспцпсЯет всЯукпнфбй уфзн фбмрелЯфуб чбсбкфзсйуфйкюн рпх всЯукефбй уфз ухукехЮ
12
Page 13
Instrucţiuni de folosire
CUPTOR
GR
ЕллзнйкЬ, 1
RO
Română, 13
FZ 990 C.1 /HA FZ 990 C.1 IX /HA FZ 99 C.1 /HA FZ 99 C.1 IX /HA FQ 99 C.1 /HA FZ 992 C.1 /HA FZ 992 C.1 IX /HA FB 99 C.1 /HA FB 99 C. 1 IX /HA FD 99 C.1/HA F 99 C.1 /HA F 99 C.1 IX /HA F 89.1/HA F 89.1 IX/HA FH 99 C /HA FH 99 C IX /HA
FH 997 C IX/HA FH 997 C /HA
FH 899 XA/HA FH 899C XA/HA
UA
Iталiиська,25
Sumar
RO
Instalare, 14-15
Amplasarea aparatului Branşamentul electric Date tehnice
Descrierea aparatului, 16
Vedere de ansamblu Panoul de control Display
Pornire şi utilizare, 17
Reglarea ceasului Setarea cronometrului Pornirea cuptorului
Programe, 18-20
Programe de coacere Programarea coacerii Sfaturi practice pentru coacere Tabel coacere
Măsuri de precauţie şi recomandări, 21
Siguranţă generală Eliminarea deşeurilor Protejarea şi respectarea mediului înconjurător
Întreţinere şi curăţire, 22-23
Debranşarea de la reţeaua electrică Curăţarea aparatului Curăţarea uşii Înlocuirea becului Montarea kitului de glisiere
Asistenţa, 24
Asistenţă permanentă, 7 zile din 7
Page 14
Instalare
RO
!!
! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a
!!
putea fi consultat în orice moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să fie înmânat împreună cu cuptorul, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: ele conţin informaţii importante privind instalarea, utilizarea şi siguranţa.
Amplasare
!!
! Ambalajele nu sunt jucării pentru copii; eliminarea
!!
lor se va face conform normelor privind colectarea separată a deşeurilor (vezi Măsuri de precauţie şi recomandări).
!!
! Instalarea se va face conform prezentelor
!!
instrucţiuni, numai de persoane calificate. Instalarea greşită a aparatului poate cauza daune persoanelor, animalelor sau bunurilor.
Montarea în mobilier
Pentru a garanta buna funcţionare a aparatului este necesar ca mobilierul să aibă caracteristicile adecvate:
• panourile de lângă cuptor trebuie să fie dintr-un material rezistent la căldură;
Aerisire
Pentru a garanta o mai bună aerisire, este necesar să îndepărtaţi peretele din spate al compartimentului. Se recomandă instalarea cuptorului astfel încât acesta să se sprijine pe două bare de lemn sau pe un blat cu deschiderea de cel puţin 45 x 560 mm (vezi figuri).
4
5
m
m
560 mm.
.
Centrare şi fixare
Reglaţi cei 4 tacheţi laterali ai cuptorului în aşa fel încât să fie în dreptul celor 4 găuri de pe rama perimetrală, în baza grosimii peretelui lateral al corpului de mobilier:
grosime de 20 mm: îndepărtaţi partea mobilă a tachetului (vezi figura);
• dacă mobilierul este din lemn îmbrăcat în furnir, cleiurile utilizate trebuie să reziste la temperatura de 100°C;
• pentru încastrarea cuptorului, atât în cazul montării sub blat (vezi figura) cât şi al montării pe coloană, mobilierul trebuie să aibă următoarele dimensiuni:
.
in
. m
m
m
7
4
5
.
m
m
5
23 mm.
595 mm.
595 mm.
m
m
4
2
!!
! După montarea încastrată a aparatului, persoanele
!!
567 mm.
5 mm.
m
5
4
5
.
4
558 mm.
.
m
593 mm.
nu trebuie să intre în contact cu componentele electrice. Declaraţiile de consum indicate pe plăcuţa de caracteristici au fost măsurate cu acest tip de montaj.
grosime de 18 mm: utilizaţi prima canelură, după cum a fost deja prevăzut de fabricant (vezi figura);
grosime de 16 mm: utilizaţi a doua canelură (vezi figura).
Pentru a fixa aparatul pe mobilier: deschideţi uşa cuptorului şi înşurubaţi cele 4 şuruburi pentru lemn în cele 4 găuri ale ramei perimetrale.
!!
! Toate componentele care asigură protecţia
!!
aparatului trebuie să fie fixate în aşa fel încât să nu poată fi scoase cu mâna liberă.
14
Page 15
Branşamentul electric
!!
! Cuptoarele dotate cu un cablu de alimentare tripolar
!!
sunt predispuse pentru funcţionarea în curent alternativ; tensiunea şi frecvenţa sunt indicate pe plăcuţa de caracteristici de pe aparat (vezi mai jos).
Montarea cablului de alimentare
1. Deschideţi cutia de borne cu o şurubelniţă, apăsând pe proeminenţele laterale ale capacului: trageţi şi deschideţi capacul (vezi figura).
2. Deşurubaţi şurubul presetupei şi scoateţi-l ajutându-vă cu o şurubelniţă (vezi figura).
3. Extrageţi şuruburile contactelor L-N­apoi fixaţi cablurile sub capul şuruburilor, respectând culorile Albastru (N), Maro (L) şi Galben-Verde (
Racordarea cablului de alimentare la reţea
Montaţi pe cablu un ştecher normalizat pentru sarcinile indicate pe plăcuţa de caracteristici (vezi alături). În cazul branşamentului direct la reţea, este necesar să se monteze între aparat şi reţea un întrerupător omnipolar cu deschiderea minimă a contactelor de 3 mm, dimensionat la sarcină, conform normelor în vigoare (firul de împământare nu trebuie să fie întrerupt de întrerupător). Cablul de alimentare trebuie să fie poziţionat astfel încât să nu atingă în nici un punct o temperatură cu 50°C peste temperatura mediului ambiant.
!!
! Singurul responsabil pentru corectitudinea
!!
executării branşamentului electric şi pentru respectarea normelor de siguranţă este instalatorul.
Înainte de a efectua branşamentul, asiguraţi-vă că:
• priza are împământare şi corespunde prevederilor legale în vigoare;
• priza poate suporta sarcina maximă de putere a aparatului, indicată pe plăcuţa de caracteristici (vezi mai jos);
şi
).
• tensiunea de alimentare este cuprinsă în valorile indicate pe plăcuţa cu caracteristici (vezi mai jos);
• priza este compatibilă cu ştecherul aparatului. În caz contrar, înlocuiţi priza sau ştecherul; nu folosiţi prelungitoare sau prize multiple.
!!
! După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi
!!
priza de curent trebuie să fie uşor accesibile.
!!
! Cablul nu trebuie să fie îndoit sau comprimat.
!!
!!
! Cablul trebuie să fie controlat periodic şi înlocuit de
!!
electricieni autorizaţi (vezi Asistenţa).
! Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul nerespectării acestor norme.
PLĂCUŢA DE CARACTERISTICI
Dimensiuni
Volum litri 56
Dimensiuni *
Volum * litri 58
Conexi uni ele ctrice
ENERGY LABEL
Cu uşă dublă de sticlă
lăţime 43,5 cm înălţime 32 cm adâncime 40 cm
lăţime 43,5 cm înălţime 32 cmadâncime 41,5 cm
tensiune la 220-240V~ 50/60Hz putere maximă absorbită 2800W (vezi plăcuţa cu caracteristici)
Directiva 2002/40/CE pe eticheta cuptoarelor electrice. Norma EN 50304Consum energie convecţie Naturală – funcţie de încălzire:
Tradiţională; Consum de energie declaraţie Clasă convecţie forţată ­funcţia de încălzire: Patiserie.
Acest aparat este conform cu următoarele Directive Comunitare: 2006/95/CEE din 12/12/06 (Tensiune Joasă) cu modificările ulterioare - 2004/108/CEE din 15/12/04 (Compatibilitate Electromagnetică) cu modificările ulterioare - 93/68/CEE din 22/07/93 cu modificările ulterioare. 2002/96/CE cu modificările ulterioare. 1275/2008 stand-by/off mode
RO
15
Page 16
Descrierea aparatului
RO
Vedere de ansamblu
Panoul de control
Raft GRĂTAR
Raft TAVĂ
Panoul de control
Selector
PROGRAME
DISPLAY
GHIDAJE
culisare rafturi
poziţia 5 poziţia 4 poziţia 3 poziţia 2 poziţia 1
Selector
TERMOSTAT
Display
Indicatore
Preîncălzire
CRONOMETRU
Tasta
LUMINĂ
Simbol
Tastă
SETARE TIMP
Selector
SETARE TIMP
Digiţi numerici TEMPERATURĂ şi TIMP
Simbol CEAS
Simbol
SFÂRŞIT COACERE
Simbol
DURATA
16
Page 17
Pornire şi utilizare
! La prima aprindere, vă recomandăm să lăsaţi
cuptorul să funcţioneze în gol timp de aproximativ o oră, cu termostatul la maxim şi uşa închisă. Stingeţi apoi cuptorul, deschideţi uşa şi aerisiţi camera. Mirosul care se degajă este datorat evaporării substanţelor folosite pentru realizarea protecţiei cuptorului.
Reglarea ceasului
! Se poate regla atât când cuptorul este stins, cât şi atunci când este aprins, dar nu s-a programat terminarea coacerii.
1. Apăsaţi de mai multe ori tasta
simbolul
2. rotiţi selectorul SETARE TIMP spre “+” şi “-” pentru a regla ora;
3. apăsaţi din nou tasta doi digiţi numerici de pe DISPLAY;
4. rotiţi selectorul SETARE TIMP spre “+” şi “-” pentru a regla minutele;
5. apăsaţi din nou tasta
şi primii doi digiţi numerici de pe DISPLAY;
pentru a confirma.
până când se aprind
până când clipesc ceilalţi
- modificaţi programul de coacere acţionând butonul
PROGRAME;
- modificaţi temperatura acţionând butonul
TERMOSTAT; planificaţi durata şi ora la care să se termine coacerea ( vezi programele de coacere);
- întrerupeţi coacerea aducând butonul PROGRAME
în poziţia “0” .
5. După două ore, cuptorul se stinge automat: acest
timp este prestabilit, din motive de siguranţă, în toate programele de coacere. Durata coacerii poate fi modificată ( vezi programele de coacere).
6. În cazul unei căderi de tensiune, dacă temperatura
cuptorului nu a scăzut prea mult, programul va fi reluat de unde a fost întrerupt, datorită unui sistem de repornire cu care este dotat aparatul. În schimb, planificările de pornire în aşteptare nu sunt reactivate la restabilirea curentului electric şi trebuie reprogramate.
! În programele FAST COOKING şi BARBECUE nu este prevăzută pre-încălzirea.
! Nu aşezaţi niciodată obiecte pe fundul cuptorului, pentru că riscaţi să deterioraţi smalţul.
RO
Setarea cronometrului
! Această funcţie nu întrerupe coacerea şi nu ţine cont de utilizarea cuptorului; permite doar acţionarea semnalului acustic la terminarea minutelor setate.
1. Apăsaţi de mai multe ori tasta
simbolul
2. rotiţi selectorul SETARE TIMP spre “+” şi “-” pentru a regla minutele;
3. apăsaţi din nou tasta Va urma afişarea numărătorii inverse, la terminarea căreia se va acţiona semnalul acustic.
şi cei trei digiţi numerici de pe DISPLAY;
pentru a confirma.
până când clipesc
Pornirea cuptorului
1. Selectaţi programul de coacere dorit rotind butonul PROGRAME.
2. Cuptorul intră în faza de pre-încălzire, indicatorul de pre-încălzire se aprinde. Temperatura poate fi modificată rotind butonul TERMOSTAT.
3. Când se stinge indicatorul de pre-încălzire se aude un semnal acustic, pre-încălzirea este completă: introduceţi alimentele.
4. În timpul procesului de coacere, puteţi oricând să:
şi
! Aşezaţi întotdeauna vasele cu mâncare pe grătarul din dotare.
Ventilator de răcire
Pentru a obţine o reducere a temperaturilor din exterior, un ventilator de răcire generează un jet de aer care iese printre panoul de control şi uşa cuptorului. În programul FAST COOKING, ventilatorul se activează automat după zece minute de la pornire. În programul PATISERIE porneşte numai când cuptorul este cald.
! La terminarea perioadei de coacere, ventilatorul rămâne în funcţiune până când cuptorul este aproape rece.
Lumina din cuptor
Când cuptorul este stins, becul poate fi aprins în orice moment, apăsând tasta
.
17
Page 18
Programe
RO
Programe de coacere
! Toate programele au o temperatură de coacere prestabilită. Aceasta poate fi modificată manual, şi reglată între 40°C şi 250°C. În programul BARBECUE valoarea prestabilită reprezintă un nivel de putere exprimat în %. Şi aceasta poate fi reglată manual.
Program CUPTOR TRADIŢIONAL
Cu această coacere tradiţională este bine să folosiţi un singur raft: dacă se folosesc mai multe rafturi, temperatura nu se distribuie corespunzător.
Program MAI MULTE RAFTURI
Întrucât căldura este constantă în tot cuptorul, aerul coace şi pătrunde alimentele în mod uniform. Este posibil să se folosească maxim două rafturi în acelaşi timp.
Program BARBECUE
Prin rotirea butonului TERMOSTAT, display-ul va indica nivelele de putere ce pot fi setate, care variază între 50% şi 100%. Temperatura ridicată şi directă a grătarului este recomandată pentru alimentele care necesită o temperatură ridicată la suprafaţă. Coacerea trebuie să aibă loc cu uşa cuptorului închisă.
Program GRATIN
Iradierii termice unidirecţionale i se alătură circulaţia forţată a aerului din interiorul cuptorului. Acest lucru nu permite arderile de la suprafaţa alimentelor, mărind puterea de pătrundere a căldurii. Coacerea trebuie să aibă loc cu uşa cuptorului închisă.
Program FAST COOKING
Programul nu are nevoie de pre-încălzire. Acest program este deosebit de indicat pentru coacerea rapidă a alimentelor preambalate (congelate sau prefierte). Cele mai bune rezultate se obţin folosind numai un raft.
Program DOSPIRE
Cuptorul atinge şi menţine o temperatură de 40°C, indiferent de poziţia butonului TERMOSTAT. Acest program este ideal pentru dospirea aluaturilor conţinând drojdie naturală.
Rotisor (prezent doar la anumite modele)
Pentru a pune în funcţiune rotisorul (vezi figura) procedaţi astfel:
1. aşezaţi tava în poziţia 1;
2. puneţi suportul rotisorului în poziţia 3 şi introduceţi ţepuşa în orificiul de pe peretele din spate al cuptorului;
3. puneţi în funcţiune rotisorul, selectând cu butonul PROGRAME
! Cu programul deschideţi uşa cuptorului.
sau ;
pornit, rotisorul se va opri dacă
Program CUPTOR PIZZA
Această combinaţie permite o încălzire rapidă a cuptorului, cu un mare aport de căldură îndeosebi de jos în sus. În cazul în care folosiţi mai mult de un raft deodată, trebuie să le schimbaţi poziţia între ele la jumătatea coacerii.
Program CUPTOR PATISERIE
Acest program este indicat pentru coacerea mâncărurilor delicate (de ex. prăjituri care necesită dospire) şi preparate “mignon” pe trei rafturi în acelaşi timp.
18
Page 19
Programarea coacerii
! Programarea este posibilă doar după selecţionarea unui program de coacere.
Programarea duratei de coacere
1. Apăsaţi de mai multe ori tasta aprind simbolul
DISPLAY;
2. rotiţi selectorul SETARE TIMP spre “+” şi “-” pentru a regla timpul dorit;
3. apăsaţi din nou tasta
4. la terminarea timpului, pe DISPLAY apare scris END, cuptorul termină coacerea şi se emite un semnal acustic.
• De exemplu: la ora 9:00 programaţi o durată de o oră şi 15 minute. Programul se opreşte automat la 10:15.
Programarea sfârşitului coacerii
! Programarea sfârşitului coacerii este posibilă doar după selectarea unei durate de coacere.
şi cei trei digiţi numerici de pe
pentru a confirma;
până când se
Sfaturi practice pentru coacere
RO
! Pentru coacerile ventilate, nu utilizaţi poziţiile 1 şi 5: aerul cald ar putea provoca arderi alimentelor delicate.
! La coacerile BARBECUE şi GRATIN, în special dacă folosiţi rotisorul, aşezaţi tava cuptorului în poziţia 1 pentru a colecta reziduurile de coacere (sucuri şi/sau grăsimi).
COACERE PE MAI MULTE RAFTURI
• Folosiţi poziţiile 2 şi 4, rezervând poziţia 2 alimentelor care necesită un aport mai mare de căldură.
• Puneţi tava jos şi grătarul sus.
BARBECUE
• Introduceţi grătarul în cuptor în poziţia 3 sau 4, amplasând alimentele în centrul grătarului.
1. Urmaţi procedura de la 1 la 3 descrisă pentru durată;
2. apoi apăsaţi tasta simbolul
3. rotiţi selectorul SETARE TIMP spre “+” şi “-” pentru a regla ora;
4. apăsaţi din nou tasta doi digiţi numerici de pe DISPLAY;
5. rotiţi selectorul SETARE TIMP spre “+” şi “-” pentru a regla minutele;
6. apăsaţi din nou tasta
7. la terminarea timpului, pe DISPLAY apare scris END, cuptorul termină coacerea şi se emite un semnal acustic.
Si mbolurile efectuată o programare. Pe DISPLAY sunt afişate alternativ ora de terminare a coacerii şi durata. Pentru a anula o programare rotiţi selectorul PROGRAME în poziţia “0”.
şi cei doi digiţi numerici de peDISPLAY;
şi aprinse semnalează că a fost
până când se aprind
până când se aprind ceilalţi
pentru a confirma;
• Se recomandă alegerea nivelului maxim de energie. Nu vă alarmaţi dacă rezistenţa de sus nu rămâne permanent aprinsă: funcţionarea sa este comandată de un termostat.
CUPTOR PIZZA
• Utilizaţi o tavă uşoară din aluminiu, şi sprijiniţi-o pe grătarul din dotare. Tava de colectare prelungeşte timpul de coacere şi în acest fel pizza nu va fi crocantă.
• Dacă vă plac pizzele foarte garnisite, vă recomandăm să introduceţi mozzarella la jumătatea timpului de coacere.
19
Page 20
RO
Tabel coacere
Programe Alimente
Raţă
Cuptor
Tradiţional
Coacere pe
mai multe
rafturi
Barbecue
Gratin
Pui Friptură de viţel sau vită Friptură de porc Biscuiţi (din aluat fraged) Tarte
Pizza pe 2 rafturi Plăcinte pe 2 rafturi/ tarte pe 2 rafturi Pandişpan pe 2 rafturi (pe tava cuptorului) Pui fript + cartofi Miel Scrumbie Lasagne Vol au vents pe 2 rafturi Biscuiţi pe 2 rafturi Saleuri din foietaj cu brânză pe 2 rafturi Tarte sărate
Scrumbie Limbă de mare şi sepie Rotisor cu calamari şi creveţi Filet de cod Legume la grătar Cotlet de viţel Cârnaţi Hamburger Pâine prăjită Pui la rotisor cu frigăruia (dacă este în dotare) Miel la rotisor cu f rigăruia (dacă este în dotare)
Pui la grătar Sepie Pui la rotisor cu frigăruia (dacă este în dotare) Raţă la rotisor cu frigăruia (dacă este în dotare) Friptură de viţel sau vită Friptură de porc Miel
Greutate
(Kg)
1,5 1,5
1 1
-
1
1+1
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
nr. 4 sau 5 nr. 4 sau 6
1
1
1,5
1 1,5 1,5
1
1
1
Poziţia rafturilor
ghidaje
standard
2 2 2 2 2 2
2 şi 4 2 şi 4 2 şi 4
1 şi 2/3
2
1 sau 2
2 2 şi 4 2 şi 4 2 şi 4 1 şi 3
4
4
4
4
3 sau 4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
­2 2 2
Glisiere
1 1 1 1 1 1
1 şi 3 1 şi 3 1 şi 3 1 şi 3
1 1
1 1 şi 3 1 şi 3 1 şi 3 1 şi 3
3
3
3
3
2 sau 3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
­2 2 2
Pre-
încălzire
Da Da Da Da Da
Da Da Da Da Da Da Da Da Da Da Da
nu nu nu nu nu nu nu nu nu nu nu
nu nu nu nu nu nu nu
Temperatură
recomandată
(°C)
200-210 200-210
200
200-210
180 180
220-230
180
170 200-210 190-200
180 190-200
190
190
210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
210
200
210
210
210
210
210
Durata coacerii (minute)
70-80 60-70 70-75 70-80 15-20 30-35
20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30
15-20 10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3-5 70-80 70-80
55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45
Cuptor
Pizza
Cuptor
Patiserie
Fast
cooking
Dospire
! Timpul de coacere este orientativ şi poate fi modificat în funcţie de cerinţele personale. Timpul de pre-încălzire al cuptorului este prestabilit şi nu poate fi modificat manual.
Pizza Plăcinte
Tarte Tort de fructe Prăjitură cu prune Prăjituri mici pe 2 rafturi Pandişpan Vol au vents pe 3 rafturi Biscuiţi pe 3 rafturi Clătite umplute Bezele pe 3 rafturi Saleuri din foietaj cu brânză
Alimente congelate
Pizza Dovlecei şi raci în aluat Tartă rustică de spanac Panzerotti Lasagne Pâinici rumenite Bucăţele de pui
Prefierte
Aripi de pui rumenite
Alimente proaspete
Biscuiţi (din aluat fraged) Prăjitură cu prune Saleuri din foietaj cu brânză
Dospirea aluaturilor cu drojdie naturală (brioşe, tort cu zahăr, croissant etc.)
0,5 0,5
0,5
1 0,7 0,7 0,6 0,7 0,7 0,8 0,5 0,5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2
2 40 30-60
2 2
2 sau 3 2 sau 3 2 sau 3
2 şi 4
2 sau 3 1 şi 3 şi 5 1 şi 3 şi 5
2
1 şi 3 şi 5
2
2 2 2 2 2 2 2
2
2 2 2
1 1
1 sau 2 1 sau 2 1 sau 2
1 şi 3
1 sau 2 1 şi 2 şi 4 1 şi 2 şi 4
1
1 şi 2 şi 4
1
1 1 1 1 1 1 1
1
1 1 1
Da Da
Da Da Da Da Da Da Da Da Da Da
220 200
180
180 170-180 180-190 160-170 180-190
180
200
90
210
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
200
200
180
210
15-20 20-25
25-35 40-50 45-55 20-25 30-40 20-25 20-25 30-35
180
20-25
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
20-25
15-18
45 10-12
20
Page 21
Măsuri de precauţie şi recomandări
! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate
cu normele internaţionale de siguranţă. Recomandările sunt furnizate pentru siguranţa dvs. şi vă recomandăm să le citiţi cu atenţie.
Siguranţă generală
• Aparatul a fost creat pentru a fi destinat utilizării neprofesionale, în mediul casnic.
• Aparatul nu se va instala niciodată în aer liber, nici măcar în cazul în care spaţiul se află la adăpostul unui acoperiş; de asemenea, este foarte periculos să îl lăsaţi expus la ploi sau intemperii.
• Pentru a mişca aparatul, folosiţi mânerele aplicate pe părţile laterale ale cuptorului.
• Nu atingeţi aparatul când sunteţi desculţi sau cu mâinile sau picioarele ude sau umede.
• Aparatul trebuie să fie utilizat numai pentru coacerea alimentelor şi numai de persoane adulte, conform instrucţiunilor din manual.
• În timpul folosirii aparatului, elementele de încălzire şi unele zone ale uşii cuptorului devin foarte calde. Fiţi atenţi să nu le atingeţi; îndepărtaţi copiii de aragaz.
• Evitaţi ca şi cablurile de alimentare ale altor aparate electrocasnice să atingă părţile încălzite ale cuptorului.
• Nu astupaţi fantele de aerisire sau de ieşire a căldurii.
• Pentru a deschide usa cuptorului, prindeti mânerul de mijloc: spre margini, mânerul poate fi prea cald.
• Utilizaţi întotdeauna mănuşi speciale pentru a introduce sau scoate recipientele din cuptor.
• Nu puneţi folie de aluminiu pe fundul cuptorului.
• Nu aşezaţi materiale inflamabile în cuptor: dacă cuptorul se aprinde din greşeală, materialele depozitate pot lua foc.
• Asiguraţi-vă întotdeauna că butoanele sunt în poziţia
"” atunci când nu utilizaţi aparatul.
“!”/“
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
• Nu executaţi nici o operaţie de curăţire sau întreţinere înainte să fi scos ştecherul din priză.
• În caz de defecţiune, nu interveniţi în niciun caz la mecanismele din interiorul aparatului şi nu încercaţi să îl reparaţi singuri. Apelaţi Centrul de Asistenţă (vezi Asistenţa).
• Nu aşezaţi obiecte grele pe uşa cuptorului, când este deschisă.
• Este interzisă utilizarea aparatului de persoanele (inclusiv copiii) care au o redusă capacitate fizică, senzorială sau mentală, precum şi de cele fără experienţă sau care nu s-au familiarizat cu produsul, dacă nu sunt supravegheate de un responsabil sau dacă nu au primit în prealabil instrucţiuni asupra modului de folosire a aparatului.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Eliminarea deşeurilor
RO
• Eliminarea ambalajelor: respectaţi reglementările locale; astfel, ambalajele ar putea fi reutilizate.
• Directiva Europeană 2002/96/CE cu privire la deşeurile care provin de la aparatura electrică sau electronică (RAEE) prevede ca aparatele electrocasnice să nu fie colectate împreună cu deşeurile urbane solide, obişnuite. Aparatele scoase din uz trebuie să fie colectate separat atât pentru a optimiza rata de recuperare şi de reciclare a materialelor componente, cât şi pentru a evita pericolele care pot duce la dăunarea sănătăţii omului sau poluarea mediului înconjurător. Simbolul tomberonului tăiat care apare pe toate produsele vă aminteşte tocmai obligaţia de a le colecta separat. Pentru informaţii suplimentare cu privire la scoaterea din uz a aparatelor electrocasnice, deţinătorii acestora se vor putea adresa serviciului public respectiv sau agenţilor de vânzare.
Protejarea şi respectarea mediului înconjurător
• Utilizând aragazul între orele serale şi primele ore ale dimineţii, colaboraţi la reducerea sarcinii întreprinderilor de electricitate. Opţiunile de planificare a programelor, îndeosebi “gătire cu pornire întârziată” (vezi Programe) şi “curăţarea automată întârziată” (vezi Întreţinerea şi îngrijirea), permit organizarea în acest sens.
• Se recomandă să efectuaţi întotdeauna coacerea BARBECUE şi GRATIN cu uşa cuptorului închisă: acest lucru este util atât pentru a obţine rezultate mai bune, cât şi pentru a economisi energie (10% aprox).
• Asiguraţi-vă că garniturile sunt curate şi eficiente, că aderă bine pe uşa cuptorului şi nu provoacă pierderi de căldură.
! Acest produs satisface cerinţele impuse de noua Directivă Europeană cu privire la limitarea consumurilor energetice în standby. Dacă nu se efectuează operaţiuni timp de 2 minute, aparatul intră automat în modalitatea standby. Modalitatea standby este vizualizată cu “Simbolul Ceas” la luminozitate ridicată. De îndată interacţionaţi din nou cu aparatul, sistemul revine la modalitatea operativă.
21
Page 22
Întreţinerea şi îngrijirea aparatului
RO
Debranşarea de la reţeaua electrică
Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent electric.
Curăţarea aparatului
• Părţile externe, smălţuite sau din inox, precum şi garniturile din cauciuc pot fi curăţate cu un burete îmbibat în apă călduţă şi săpun neutru. Dacă petele sunt persistente, folosiţi produse speciale. După fiecare spălare, se recomandă să clătiţi bine şi să ştergeţi. Nu folosiţi prafuri abrazive sau substanţe corozive.
• Interiorul cuptorului se va spăla, de preferinţă, după fiecare utilizare, când este călduţ. Folosiţi apă caldă şi detergent; clătiţi bine şi ştergeţi cu o cârpă moale. Evitaţi substanţele abrazive.
• Accesoriile pot fi spălate ca orice alt vas, chiar şi în maşina de spălat vase, cu excepţia glisierelor.
! Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub presiune, pentru a curăţa aparatul.
Curăţarea uşii
Curăţaţi geamul uşii cu un burete şi produse neabrazive şi ştergeţi-l cu o cârpă moale; nu folosiţi materiale aspre, abrazive sau raclete metalice, ascuţite, care pot zgâria suprafaţa sau cauza crăparea geamului.
Pentru curăţarea minuţioasă a cuptorului, demontaţi uşa acestuia:
1. deschideţi uşa la maxim (vezi figura);
2. cu ajutorul unei şurubelniţe, ridicaţi şi rotiţi levierele F amplasate pe cele două balamale (vezi figura);
3. apucaţi bine uşa de părţile laterale şi apropiaţi-o fără a o închide complet. Apăsaţi blocajele F, apoi trageţi apoi uşa spre voi, extrăgând-o din
F
balamale (vezi figura).*
3. apucaţi bine uşa de părţile laterale şi apropiaţi-o fără a o închide complet. Trageţi apoi uşa spre voi, extrăgând-o din balamale (vezi figura).*
Montaţi la loc uşa, urmând acelaşi procedeuîn sens invers.
Controlarea garniturilor
Controlaţi periodic garnitura din jurul uşii cuptorului. Dacă este deteriorată, adresaţi-vă celui mai apropiat Centru de Asistenţă (vezi Asistenţa). Se recomandă să nu folosiţi cuptorul până la înlocuirea garniturii.
Înlocuirea becului
Pentru a înlocui becul cuptorului:
F
Prezent doar la anumite modele.
*
22
F
1. Deşurubaţi capacul din sticlă care acoperă becul.
2. Desurubati becul si înlocuiti-l cu unul similar: putere 25 W, dulie E 14.
3. Montaţi la loc capacul (figura).
Page 23
Montarea kitului de glisiere
Pentru a monta glisierele:
1. Îndepărtaţi cele două cadre, scoţându-le din distanţierele A (a se
A
vedea figura)
RO
Ghidaj Stânga
Ghidaj Dreapta
2. Alegeţi raftul pe care să introduceţi glisiera. Acordaţi atenţie direcţiei de detaşare a glisierei,
B
Sens de
C
extragere
poziţionaţi pe cadru mai întâi cavitatea B, după care cavitatea C.
3. Fixaţi cele două cadre cu ajutorul ghidajelor în orificiile situate pe pereţii cuptorului (a se vedea
D
figura). Orificiile corespunzătoare cadrului din stânga sunt poziţionate sus, în timp ce orificiile pentru cel
din dreapta sunt poziţionate jos.
4. La final poziţionaţi cadrele pe distanţierele A.
! Nu introduceţi glisiere la poziţia 5.
23
Page 24
Asistenţă
RO
Atenţie:
Aparatul este dotat cu un sistem de diagnosticarea automata care permite punerea în evidenta a unor eventuale disfunctionalitati. Acestea sunt afisate pe display cu mesaje de genul: “F” urmat de numere. În acest caz, apelaţi la asistenţa tehnică. ! Nu apelaţi niciodată la personal tehnic neautorizat.
Comunicaţi:
• tipul de anomalie;
• modelul aparatului (Mod.)
• numărul de serie (S/N)
Aceste informaţii se găsesc pe tăbliţa cu caracteristici lipită de aparat.
24
Page 25
Довідник користувача
ДУХОВКА
GR
ЕллзнйкЬ, 1
RO
Romвnг, 13
FZ 990 C.1 /HA FZ 990 C.1 IX /HA FZ 99 C.1 /HA FZ 99 C.1 IX /HA FQ 99 C.1 /HA FZ 992 C.1 /HA FZ 992 C.1 IX /HA FB 99 C.1 /HA FB 99 C. 1 IX /HA FD 99 C.1/HA F 99 C.1 /HA F 99 C.1 IX /HA F 89.1/HA F 89.1 IX/HA FH 99 C /HA FH 99 C IX/HA
FH 997 C IX/HA FH 997 C /HA
FH 899 XA/HA FH 899C XA/HA
UA
Iталiиська,25
Зміст
UA
Встановлення, 26-27
Розташування Електричні підключення Технiчнi характеристики
Опис приладу, 28
Загальний вигляд Панель керування Дисплей
Пуск і використання, 29
Як налаштувати годинник Як задати таймер Як розпочати використання духовкою
Програми, 30-32
Програми приготування їжі Як запрограмувати готування їжі Корисні поради з приготування їжі Таблиця приготування
Запобіжні заходи та поради, 33
Загальна безпека Утилiзацiя Охорона і дбайливе відношення до довкілля
Технічне обслуговування та догляд, 34-35
Як відключити електричний струм Як очистити прилад Як очистити дверцята Як замінити лампочку Монтаж комплекту ковзних напрямних
Допомога, 36
Активна допомога – 7 днiв на тиждень
Page 26
Установлення
UA
!!
! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати
!!
нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся, що інструкція перебуває разом із приладом й новий власник може ознайомитися з принципами його роботи й відповідними запобіжними заходами.
! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива інформація щодо встановлення, використання та безпеки.
Розташування
!!
! Упаковки не призначені для дитячих ігор, тому їх
!!
необхідно утилізувати згідно до норм розподільного збору відходів (див. Запобіжні заходи та поради).
!!
! Встановлення має здійснюватися лише
!!
фахівцями та з дотриманням цих інструкцій. Помилкове встановлення може призвести до травмування осіб, тварин або до ушкодження речей.
Вбудування
Щоб гарантувати справну роботу приладу, меблі, в які він має вбудовуватися, повинні мати відповідні характеристики:
Вентилювання
Для гарантії належного вентилювання необхідно зняти задню стінку у відсіку. Бажано встановити духовку так, щоб вона обпиралася на дві дерев’яні планки або на суцільну поверхню з отвором щонайменш 45 x 560 мм (див.малюнки).
4
5
m
m
560 mm.
.
Центрування і закріплення
Розташувати 4 кріпильні елементи, які знаходяться з боків духовки, у 4 отвори на периметральній рамці, залежно від товщини бічної стінки меблів:
товщина 20 мм: видалити рухому частину кріпильного елементу (див.малюнок);
• панелі поблизу від духовки мають бути виконані з жароміцних матеріалів;
• якщо меблі облицьовані шпоном, застосований клей має витримувати температуру 100°C;
• стіл , під який вбудовується духовка (див.малюнок), або висока шафа повинні мати такі розміри:
.
in
. m
m
m
7
4
5
.
m
m
5
23 mm.
595 mm.
595 mm.
m
m
4
2
!!
! Вбудований прилад не повинен контактувати з
!!
567 mm.
5 mm.
m
5
4
5
.
4
558 mm.
.
m
593 mm.
електричними частинами. Енергоспоживання, вказане на табличці з даними, було заміряно при цьому типі встановлення.
товщина 18 мм: слід використовувати перший паз, як підготовлено на заводі (див.малюнок);
товщина 16 мм: слід використовувати другий паз (див. малюнок).
Щоб закріпити прилад до меблі: відкрити дверцята духовки і загвинтити 4 дерев’яні гвинти у 4 отвори, які знаходяться на периметральній рамці.
!!
! Всі частини, які забезпечують безпеку, мають
!!
закріплюватися так, щоб унеможливити їх витягання без спеціальних інструментів.
26
Page 27
Електричні підключення
!!
! Духовки оснащені триполюсним шнуром
!!
живлення та працюють від змінного струму, робоча напруга і частота вказуються на табличці з даними, закріпленої на приладі (див.нижче).
Встановлення шнуру живлення
1. Відкрийте клемну коробку, скориставшись викруткою як важелем, натискуючи нею на бічні язички кришки: потягніть та відкрийте кришку (див.малюнок).
2. Розгвинтіть гвинт на затиску шнуру і витягніть його, скориставшись викруткою як важелем (див.малюнок).
3. Зніміть гвинти з контактів L-N­закріпіть дротики під голівками гвинтів, дотримуючись
кольорів Синій (N) Коричневий (L) Жовтий-Зелений
).
(
, потів
характеристиками (див.нижче);
• розетка сумісна з вилкою приладу. В іншому випадку замініть розетку або вилку; не використовуйте подовжувачі й трійники.
!!
! У встановленому приладі має бути забезпечений
!!
легкий доступ до електричного шнуру і розетки.
!!
! Шнур не повинен мати згинів або утисків.
!!
!!
! Шнур має періодично перевірятися і
!!
замінюватися тільки вповноваженими фахівцями (див. Допомога).
!!
! Компанія знімає з себе відповідальність у
!!
разі недотримання вказаних норм.
ТАБЛИЧКА З ТЕХНІЧНИМИ ДАНИМИ
ширина 43,5 см
Розмiри
Обєм
Розмiри *
Обєм *
висота 32 см глибина 40 см
56 л
ширина 43,5 см висота 32 см глиб ина 41,5 см
58 л
UA
Підключення шнуру живлення до електричної мережі
Забезпечте шнур вилкою, придатною для вказаного на табличці з даними навантаження (див.поруч). У разі безпосереднього підключення до мережі необхідно передбачити між приладом і мережею всеполюсний вимикач з мінімальною відстанню між контактами у 3 мм, який витримує навантаження і відповідає чинним нормам (дріт заземлення не має перериватися вимикачем). При розташуванні шнуру живлення слідкуйте, щоб температура у приміщенні не перевищувала 50°C в ніякій точці.
!!
! Монтажник є відповідальним за правильне
!!
електричне підключення та дотримання норм безпеки.
Перш ніж виконувати підключення, переконайтеся в тому, що:
• розетка має заземлення у відповідності до встановлених норм;
• розетка розрахована на максимальне навантаження у межах потужності приладу, зазначене у таблиці з характеристиками (див. нижче);
• напруга живлення знаходиться в межах значень, вказаних на табличці з
напруга при 220-240В ~ 50/60Гц
Електричні з'єднання
ENERGY LABEL
З подвійними скляними дверцятами
максимал ьна споживана потужність 2800Вт (див. табличку з технічними даними)
Директива 2002/40/CE на етикет ці електричних духовок. Норма EN 50304 Енергоспож ивання Природна конвекція – функція нагрівання:
Традиційна; Енергоспоживання декларація Клас Примусова конвекція – функція нагрівання: Кондвироби.
Цей при лад вiдповiдає таким Європейським Директивам: 2006/95/CEE від 12/12/06 (Низька напруга) з подальшими внесеними змінами - 2004/108/CEE від 15/12/04 (Електромагнітна сумісність) з подальшими внесеними змінами ­93/68/CEE від 22/07/93 з подальшими внесеними змінами. 2002/96/CE з подальшими внесеними змінами. 1275/2008 про енергоспоживання електропобутових приладів у черговому та вимкненому режимах
27
Page 28
к
Опис приладу
UA
Загальний вигляд
Панель керування
Рівень ГРИЛЬ
Рівень ДЕКО
Панель керування
Реґулятор
ПРОГРАМ
ДИСПЛЕЙ
НАПРЯМНІ
для дек та ґрато
позиція 5 позиція 4 позиція 3 позиція 2 позиція 1
Реґулятор
ТЕРМОСТАТУ
Дисплей
Кнопка
ВСТАНОВЛЕННЯ ЧАСУ
Індикатор
Попереднього нагрівання
ТАЙМЕР
Iконка
Кнопка
ОСВІТЛЕННЯ
Реґулятор
ВСТАНОВЛЕННЯ ЧАСУ
Цифрові показники
ТЕМПЕРАТУРИ і ЧАСУ
Іконка
КІНЕЦЬ ПРИГОТУВАННЯ
Іконка
ТРИВАЛІСТЬ
Іконка
ГОДИННИК
28
Page 29
Запуск і використання
! При першому увімкненні запустіть духовку у холостому режимі щонайменше на одну годину з термостатом на максимумі та з закритими дверцятами. Потім вимкніть, відкрийте дверцята духовки й провітріть приміщення. Запах, що з’явився, є результатом випаровування речовин, необхідних для захисту духовки.
Як налаштувати годинник
! Годинник можна налаштувати при увімкненій або вимкненій духовці, якщо не запрограмовано кінець приготування.
1. Натисніть декілька разів на кнопку
почне блимати іконка ДИСПЛЕЇ;
2. Оберніть реґулятор ВСТАНОВЛЕННЯ ЧАСУ на “+”
і “-” , щоб задати годину;
3. натискайте повторно кнопку
блимати дві цифри на ДИСПЛЕЇ;
4. оберніть реґулятор ВСТАНОВЛЕННЯ ЧАСУ на “+”
і “-” , щоб задати хвилини;
5. Для підтвердження натисніть повторно на кнопку
разом з двома цифрами на
, доки не почнуть
, доки не
Як задати таймер
! Ця функція не перериває готування, вона залежить від використання духовки; завдяки їй програмується звуковий сигнал по закінченні заданого часу.
- змінити температуру за допомогою реґулятора ТЕРМОСТАТУ;
- задати тривалість і час кінця приготування (див. програми приготування);
- перервати приготування, повернувши реґулятор ПРОГРАМ в положення “0”.
5. Через дві години у будь-якому разі духовка вимкнеться автоматично: цей час задано з метою безпеки у всіх програмах. Можна змінити тривалість програм (див.програми приготування).
6. Якщо у разі раптового зникнення електроенергії температура духовки не дуже зменшилася, спеціальна система у приладі відновить дію програми з того місця, де її було перервано. Заплановані програми, які очікують увімкнення, в такому разі зникають і після повернення електроенергії їх слід запрограмувати ще раз.
!!
! У програмах ШВИДКОГО ГОТУВАННЯ (FAST
!!
COOKING) і БАРБЕКЮ попереднє нагрівання не передбачене.
!!
! Ніколи нічого не кладіть на дно духовки, оскільки
.
!!
ви ризикуєте пошкодити емаль.
! Розташовуйте все кухонне приладдя на ґратку з комплекту постачання.
Вентиляція для охолодження
UA
1. Натисніть декілька разів на кнопку
почне блимати іконка ДИСПЛЕЇ;
2. оберніть реґулятор ВСТАНОВЛЕННЯ ЧАСУ на “+”
і “-” , щоб задати хвилини;
3. Для підтвердження натисніть повторно на кнопку
Виводиться зворотній відлік, про його закінчення сповістить звуковий сигнал.
разом з трьома цифрами на
, доки не
Як розпочати використання духовкою
1. Виберіть бажану програму приготування,
обертаючи реґулятор ПРОГРАМ.
2. Духовка починає нагріватися, спалахує
індикатор нагрівання. Температуру можна вибрати, обертаючи реґулятор ТЕРМОСТАТУ.
3. Про завершене нагрівання сповіщають
індикатор можна ввести продукти для готування.
4. Під час приготування їжі надається можливість:
- змінити програму приготування, скориставшись
реґулятором ПРОГРАМ;
(згасне) і звуковий сигнал: тепер
Щоб зменшити зовнішню температуру, охолоджувальний вентилятор створює повітряний потік, який виходить між панеллю керування і дверцятами духовки. У програмі ШВИДКОГОГОТУВАННЯ (FAST COOKING) вентилятор вмикається автоматично через десять
.
хвилин після початку роботи духовки. У програмі КОНДВИРОБИ вентилятор вмикається тільки при гарячій духовці.
!!
! Наприкінці приготування їжі вентилятор
!!
продовжує працювати до повного охолодження духовки.
Освітлення духовки
У вимкненій духовці освітлення можна увімкнути у будь-який момент, натиснувши на кнопку
.
29
Page 30
Програми
UA
Програми приготування їжі
! Для всіх програм задано певну температуру приготування їжі. Її можна регулювати уручну, в діапазоні від 40°C до 250°C. У програмі БАРБЕКЮ задано рівень потужності у %. Його теж можна регулювати уручну.
Програма ТРАДИЦІЙНА ДУХОВКА
При традиційному готуванні краще вживати лише один рівень: При вживанні декількох рівнів температура розподіляється нерівномірно.
Програма ОДНОЧАСНЕ ПРИГОТУВАННЯ
Оскільки тепло розподілено рівномірно по всій духовці, приготування їжі відбувається завдяки рівномірному нагріву повітря. Можна використовуватине більше двох рівнів одночасно.
Програма БАРБЕКЮ
При обертанні реґулятора ТЕРМОСТАТА на дисплеї виводяться рівні потужності від 50% до 100%, серед яких слід вибрати бажаний. Підвищена температура, що йде від гриля, рекомендується для продуктів, які потребують сильного нагріву поверхні. Під час приготування дверцята духовки мають бути зачинені.
Програма КОНВЕКЦІЙНИЙ ГРИЛЬ
Такий режим об’єднує одностороннє теплове випромінювання з примусовою циркуляцією повітря усередині духовки. Це перешкоджає поверхневому підгорянню страви, збільшуючи силу проникнення тепла. Під час приготування дверцята духовки мають бути зачинені.
Програма ДРІЖДЖОВА ВИПІЧКА
У духовці встановлюється і підтримується температура 40°C незалежно від положенні ТЕРМОСТАТУ. Ця програма ідеально підійде для підйому дріжджового тіста.
Рожен (наявний лише у деяких моделях)
Щоб увімкнути рожен (див.малюнок) виконайте такі дії:
1. встановіть деко в позицію 1;
2. вставте опору рожна у положення 3 і вставте рожен у спеціальний отвір, що знаходиться на задній стінці духовки;
3. увімкніть рожен, обираючи реґулятором ПРОГРАМ
! Якщо під час програми рожен зупиниться.
або ;
відкрити дверцята,
Програма ДУХОВКА ПІЦЦА
У цій програмі забезпечується швидке нагрівання духовки, при цьому значна кількість тепла подається знизу. При одночасному використанні декількох рівнів, необхідно поміняти їх місцями всередині готування.
Програма ДУХОВКА КОНДВИРОБИ
Ця програма рекомендується для приготування делікатних страв (напр. солодощі, які вимагають підйому) і приготування невеличких порційних страв на трьох рівнях одночасно.
Програма ШВИДКЕ ГОТУВАННЯ
Для цієї програми попереднє нагрівання не потребується. Ця програма особливо рекомендується для швидкого готування напівфабрикатів або заморожених продуктів. Для кращих результатів слід вжити лише один рівень.
30
Page 31
Як запрограмувати готування їжі
! Програмування можливе тільки після вибору програми приготування.
Як запрограмувати тривалість приготування
1. Натисніть декілька разів на кнопку
почне блимати іконка на ДИСПЛЕЇ ;
2. Оберніть реґулятор ВСТАНОВЛЕННЯ ЧАСУ на “+”
і “-” , щоб задати бажаний час;
3. Для підтвердження натисніть повторно на кнопку
4. Після вичерпання часу на ДИСПЛЕЇ з’являється
напис END, про завершення готування сповістить звуковий сигнал.
• Наприклад: поточний час: 9:00, задається тривалість 1 година 15 хвилин. Програма автоматично зупиняє роботу у 10:15.
разом з трьома цифрами
, доки не
Корисні поради з приготування страв
UA
! При приготуванні страв з конвекцією не використовуйте позиції 1 і 5: спрямовані потоки гарячого повітря можуть привести до підгоряння делікатних продуктів.
! У режимах приготування БАРБЕКЮ і КОНВЕКЦІЙНИЙ ГРИЛЬ, зокрема при використанні рожна, розташуйте деку в позицію 1 для збирання залишків від приготування (підливи
.
і/або жири).
ОДНОЧАСНЕ ГОТУВАННЯ
• Використовуйте позиції 2 і 4, поміщаючи на рівень 2 страви, які вимагають більшого тепла.
• Помістіть деко вниз і ґратку уверх.
Як запрограмувати кінець готування ! Запрограмувати кінець приготування можна лише після задання тривалості готування.
1. Виконайте процедуру 1 - 3 для задання тривалості готування;
2. натисніть на кнопку іконка
3. оберніть реґулятор ВСТАНОВЛЕННЯ ЧАСУ на “+” і “-” , щоб задати години;
4. натискайте повторно кнопку блимати дві цифри на ДИСПЛЕЇ;
5. оберніть реґулятор ВСТАНОВЛЕННЯ ЧАСУ на “+” і “-” , щоб задати хвилини;
6. для підтвердження натисніть повторно на кнопку
7. після вичерпання часу на ДИСПЛЕЇ з’являється напис END, про завершення готування сповістить звуковий сигнал.
Ув імкнені програмування. На ДИСПЛЕЇ по черзі з’являється час кінця приготування і тривалість. Щоб скасувати програмування, оберніть реґулятор ПРОГРАМ в позицію “0”.
разом з двома цифрами на ДИСПЛЕЇ;
і іконки сповіщаютьпро здійснене
, доки не почне блимати
, доки не почнуть
БАРБЕКЮ
• Вставте ґратку в позицію 3 або 4, розміщуючи продукти у центрі ґратки.
• Рекомендується виставити максимальну потужність. Не турбуйтеся, якщо верхній нагрівальний елемент не залишається постійно увімкненим: його робота контролюється термостатом.
ДУХОВКА ПІЦЦА
• Використовуйте низьку форму без ручки з
.
легкого алюмінію, встановивши її на ґратці з комплекту постачання. З деком збільшується час приготування і погано виходить хрустка піцца.
• У разі сильно наповнених піц доцільно додати моццареллу в середині приготування.
31
Page 32
UA
Таблиця приготування
Програми
Традиційна духовка
Одночасне готуванн я
Барбек ю
Конв екційн и й гриль
Духовка піцца
Духовка кондвироби
Швидке готуванн я
Дріжджо ва випіч ка
! У таблиці наведено приблизний час готування, який може змінюватися за власним смако м. Час п опереднього розігріву духовки вже заданий, тому йог о немо жливо змінити уручну.
Харчові
продукти
Качка Курка Жарке з телятини або з ялов ичини Жарке з свинини Пісочне печиво Солодкі пироги
Піцца (на 2 рівнях) Солодкі пироги на 2 рівнях/торти на 2 рівнях Бісквіти на 2 рівнях (на деко) Смажена курка + картопля Молода баранина Скумбрія Лазан'я Еклери на 2 полицях Печиво на 2 рівнях Солонi вироби з листкового тiста з сиром (на 2 рівнях) Несолодкі пиріги
Скумбрія Камбала і каракатицi Шампури з кальмарів та креветок Філе мерлузи Овочі гриль Біфштекс з телятини Домашні ковбаски Гамбургери Тости (або підсмажений хліб) Курка на рожні (де він наявний) Молода баранина на рожні (де ві н наявний)
Курка гриль Каракатиці Курка на рожні (де він наявний) Качка на рожні (де він наявний) Жарке з телятини або з ялов ичини Жарке з свинини Молода баранина
Піцца Фокачча, перепічка
Солодкі пироги Фруктові торти Кекси Маленькі кекси (на 2 рівнях) Бісквіти Еклери на 3 рівнях Печиво на 3 рівнях Млинці фаршировані Безе (на 3 рівнях) Солонi вироби з листкового тiста з сиро м
Заморожені продукти
Піцца Кабачки та креветки у тісті Сільський пиріг зі шпинатом Пиріжки з сиром моццарелою і томатами Лазан'я Несолодкі булочки Кур’ячі крокети
Напівфабрикати
Смажені курячі крила
Свіжа їжа
Пісочне печиво Кекси Солонi вироби з листкового тiста з сиро м
Дріжджове тісто на природних дріжджах (солодкі булочки, хліб, то рти, круасани, тощо.)
Вага (кг) Позиці я дека
стандартні
напрямні
1,5 1,5
1 1
-
1
1+1
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
4 або 5 шт. 4 або 6 шт.
1
1
1,5
1 1,5 1,5
1
1
1
0,5 0,5
0,5
1 0,7 0,7 0,6 0,7 0,7 0,8 0,5 0,5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4 2 1 - 200 20-25
0.3
0.6
0.2
2 40 30-60
2 2 2 2 2 2
2 і 4 2 і 4 2 і 4
1 і 2/3
2
1 або 2
2
2 і 4 2 і 4 2 і 4 1 і 3
4 4 4 4
3 або 4
4 4 4 4
-
-
2 2
-
­2 2 2
2 2
2 або 3 2 або 3 2 або 3
2 і 4 2 або 3 1 і 3 і 5 1 і 3 і 5
2
1 і 3 і 5
2
2 2 2 2 2 2 2
2 2 2
ковзні
напрям ні
2 або 3
1 або 2 1 або 2 1 або 2
1 або 2 1 і 2 і 4 1 і 2 і 4
1 і 2 і 4
1 1 1 1 1 1
1 і 3 1 і 3 1 і 3 1 і 3
1 1 1
1 і 3 1 і 3 1 і 3 1 і 3
3 3 3 3
3 3 3 3
-
-
2 2
-
­2 2 2
1 1
1 і 3
1
1
1 1 1 1 1 1 1
1 1 1
Попереднє нагрівання
так так так так так так
так так так так так так так так так так так
ні ні ні ні ні ні ні ні ні ні ні
ні ні ні ні ні ні ні
так так
так так так так так так так так так так
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Рекоменд
ована
температ у
ра(°C)
200-210 200-210
200
200-210
180 180
220-230
180
170 200-210 190-200
180 190-200
190
190
210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
210
200
210
210
210
210
210
220
200
180
180 170-180 180-190 160-170 180-190
180
200
90
210
250
200
220
200
200
180
220
200
180
210
Тривалість
готування (хвилини)
70-80 60-70 70-75 70-80 15-20 30-35
20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30
15-20 10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3-5 70-80 70-80
55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45
15-20 20-25
25-35 40-50 45-55 20-25 30-40 20-25 20-25 30-35
180
20-25
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
15-18
45 10-12
32
Page 33
Запобіжні заходи та поради
! Духовка розроблена і сконструйована відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Цi попередження надаються задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними.
Загальна безпека
• Духовка призначена для непрофесійного використання всередині житлових приміщень.
• Забороняється встановлювати поза приміщенням, навіть в захищених мiсцях, тому що дуже небезпечно піддавати його впливу дощу і грози.
• Для пересування приладу обов’язково скористайтеся спеціальним ручками, які знаходяться з боків духовки.
• Не торкайтеся машини голими ногами або мокрими чи вологими руками й ногами.
• Прилад має використовуватися для приготування їжі, тільки дорослими особами і згідно інструкціям, вказаним у цій брошурі.
• Під час роботи приладу нагрівальні елементи та дверцята духовки в деяких місцях дуже нагріваються. Будьте обережні: не торкайтеся їх і тримайте дітей на безпечній відстані.
• Слідкуйте, щоб шнури живлення від інших побутових приладів не торкалися гарячих частин духовки.
• Не закривайте вентиляційні отвори й отвори для відведення тепла.
• Для відкриття дверцят беріться за ручку у центрі: з боків вона може бути гарячою.
• Завжди використовуйте рукавиці для завантаження або витягання місткостей зі стравами.
• Не покривайте дно духовки фолією.
• Не кладіть горючі матеріали в духовку: при випадковому увімкненні приладу може статися займання.
• Коли Ви не користуєтеся приладом обов’язково перевіряйте, щоб реґулятори перебували в позиції “!”/“
• При вийманні вилки з електричної розетки тримайтеся тільки за саму вилку і ні в якому разі за шнур.
• Всі операції з чищення або технічного обслуговування мають виконуватися, попередньо витягнувши вилку з електричної розетки.
• У жодному випадку не робіть спроб самостійно виконати ремонт внутрішніх механізмів. Зверніться у сервісний центр (див. Допомога).
• Не ставте важкі предмети на відкриті дверцята духовки.
• Не передбачається використання приладу особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, недосвідченими особами або такими, що не ознайомилися з виробом, за виключенням випадків нагляду з боку особи,
"”.
відповідальної за їхню безпеку; не передбачається використання приладу особами, якi не отримали попередніх вказівок щодо його використання.
• Стежте, щоб діти не гралися з приладом.
Утилiзацiя
• Утилізація пакувального матеріалу: додержуйтесь місцевих норм, так як пакування може бути використане повторно.
• Європейська директива 2002/96/CE з відходів від електричної й електронної апаратури (RAEE), передбачає, що побутові електроприлади не можуть перероблятися у звичайному порядку для твердих міських відходів. Зняті з експлуатації побутові прилади мають бути зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення й повторного застосування матеріалів, що входять до їхнього складу, та з метою усунення потенційної шкоди для здоров’я та довкілля. Символ закресленого сміттєвого контейнера, зображений на всіх виробах, нагадує про необхідність окремої утилізації.
Для подальшої інформації щодо правильної
утилізації побутової техніки, їхні власники можуть звернутися до вiдповiдних мiських служб або до постачальника.
Охорона і дбайливе відношення до довкілля
• Увімкнення духовки в проміжку з пізнього пiсляобiднього часу до раннього ранку дозволить зменшити навантаження на підприємства-виробники електроенергії. Надані можливості щодо планування програм, зокрема “відстрочене готування” (див. Програми) і “відстрочене автоматичне очищення” (див. Технічне обслуговування та догляд) допомагають організуватися залежно від часу.
• Приготування у режимах БАРБЕКЮ і КОНВЕКЦІЙНИЙ ГРИЛЬ потребують закритих дверцят духовки: це дозволить отримати кращі результати і заощадити електроенергію (приблизно 10%).
• Підтримуйте в робочому стані і мийте ущільнювачі так, щоб вони добре прилягали до дверцят і не викликали б втрати тепла.
! Цей виріб задовольняє вимогам Європейської Директиви щодо обмеження у споживанні електроенергії в черговому режимі. Якщо протягом 2 хвилин не відбуваються ніякі дії, апарат автоматично переходить у черговий режим. На черговий вказує яскрава іконка “Годинника”. Повернення апарату в робочий режим відбувається відразу ж після взаємодії з ним.
UA
33
Page 34
Технічне обслуговування та догляд
UA
Як відключити електричний струм
Перед проведенням будь-якої операції витягніть вилку з електричної розетки.
Як очистити прилад
• Зовнішні емальовані або неіржавіючі деталі й гумові ущільнювачі можна мити зволоженою у теплій воді губкою і нейтральним милом. Для виведення стійких плям використовуйте спеціальні засоби. Добре обполосніть водою і висушіть після миття. Не використовуйте абразивні порошки або їдкі речовини.
• Рекомендується мити духовку всередині кожного разу після використання, коли вона є ще теплою. Мийте гарячою водою і миючим засобом, потім обполосніть і висушіть м’якою ганчіркою. Уникайте абразивних засобів.
• Аксесуари можуть митися як звичайний посуд, також в посудомийній машині, за винятком ковзних напрямних.
! Забороняється використання апаратів для очищення парою або високим тиском.
3. Візьміться за дверцята з двох зовнішніх боків, зачиняючи їх неповністю. натисніть на стопори F, потягніть дверцята на себе,
F
виймаючи їх з завіс (див. малюнок).*
3. візьміться за дверцята з двох зовнішніх боків, зачиняючи їх неповністю. Потім потягніть дверцята на себе, виймаючи їх з завіс (див.малюнок).*
Поверніть дверцята на місце , виконуючи процедуру у зворотному порядку.
Перевірка ущільнювачів
Періодично перевіряйте стан ущільнювачів навколо дверцят духовки. У разі їх пошкодження зверніться в найближчий сервiсний центр(див. Допомога). Не рекомендується використовувати духовку до завершення ремонту.
Як очистити дверцята
Мийте скло дверцят духовки губкою та неабразивними засобами й витирайте м’якою тканиною; не використовуйте шершаві абразивні матеріали або загострені металеві скребки, які можуть подряпати поверхні або викликати тріскання скла.
Для більш ретельного очищення можна зняти дверцята духовки:
1. повністю відкрийте дверцята (див.малюнок);
2. Зза допомогою викрутки підведіть і оберніть маленькі важелі F, які знаходяться на двох завісах (див.малюнок);
F
F
Як замінити лампочку
Щоб замінити лампочку для освітлення духовки:
1. Зніміть скляну кришку патрона.
2. Вигвинтіть лампочку і замініть її аналогічною: потужність 25 Вт, цоколь E 14.
3. Поверніть кришку на місце (див.малюнок).
Наявний лише у деяких моделях.
*
34
Page 35
Монтаж комплекту ковзних напрямних
Процедура монтажу ковзних напрямних:
1. Вийміть дві рами з розпірок A (див.малюнок).
A
UA
Ліва напрямна
Права напрямна
2. Виберіть рівень для ковзних напрямних. Дотримуючись напрямку висування
B
Напрямок
C
висування
напрямної, розташуйте на рамі спершу гніздо B і потім гніздо C.
3. Закріпіть дві рамки зі встановленими на них напрямними у відповідні отвори на стінках духовки (див.
D
малюнок). Отвори для лівої рамки знаходяться угорі, для правої - унизу.
4. Наприкінці вставте рамки на розпірки A.
! Не вставляйте ковзні напрямні у позицію 5.
35
Page 36
Допомога
03/2010 - 195082786.00
XEROX FABRIANO
UA
Увага:
Прилад оснащений автоматичною системою діагностики, яка дозволяє знайти наявні неполадки. Повідомлення про неполадки виводяться на дисплей, наприклад: “F” з цифрами. В таких випадках необхідно звернутися до сервісного центру. ! Не звертайтеся по допомогу до не уповноваженого персоналу.
Повідомити:
• Тип несправності;
• Модель приладу (Mod.)
• Серійний номер (S/N)
Ці дані знаходяться на табличці з даними на самому приладі.
36
Loading...