Operating Instructions
OVEN
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Contents |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Installation, 2-3 |
|
||||
|
GB |
|
|
FR |
|
|
ES |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
Positioning |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Electrical connections |
|||||
English,1 |
Français, 11 |
Espanol, 21 |
|||||||||||||
Data plate |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Description of the appliance, 4 |
|||||
|
PT |
|
FA |
|
|
AR |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
Overall view |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Control panel |
|||||
|
Portuges, 31 |
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Start-up and use, 5 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Starting the oven |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
How to use the timer |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Using the cooking timer |
FH 52
FH 52 IX
FH 51
FHS 51 IX
FH 531 IX
The electronic cooking programmer, 6
Cooking modes, 7-8
Cooking modes Practical cooking advice Cooking advice table
Precautions and tips, 9
General safety Disposal
Respecting and conserving the environment Assistance
Maintenance and care, 10
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
1
Installation
! Before placing your new appliance into operation GB please read these operating instructions carefully.
They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning
!Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard. (see Precautions and tips).
!The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to persons, animals or may damage property.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the appliance functions properly.
•The panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.
•Cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can withstand temperatures of up to 100°C.
•to install the oven under the counter (see diagram) and in a kitchen unit, the cabinet must have the following dimensions:
595 mm. |
23 mm. |
567 mm. |
|
|
5 mm. |
595 |
mm. |
|
. |
|
545 |
mm |
|
|
|
||
|
. |
|
|
|
mm |
|
|
24 |
|
|
|
|
. |
|
.min |
|
|
mm |
|
547 |
. |
|
|
|
|
45 |
mm |
|
|
|
|
|
560 |
mm. |
|
|
575-585 mm.
! The appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed.
The consumption indications on the data plate have been calculated for this type of installation.
Ventilation
To ensure good ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).
. |
45 |
mm |
. |
mm |
|
||
560 |
|
|
|
Centring and fastening
Position the 4 tabs on the side of the oven according to the 4 holes of the outer frame. Adjust the tabs according to the thickness of the cabinet side panel, as shown below:
thickness of 20 mm: take off the removable part of the tab (see diagram)
thickness of 18 mm: use the first groove, which has already been set in the factory (see diagram)
thickness of 16 mm: use the second groove (see diagram)
Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the outer frame.
! All parts which ensure the
safe operation of the appliance must not be
removable without the aid of a tool.
2
Electrical connections
! Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
L |
N
1.Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram).
2.Install the power supply cable by loosening the cable clamp screw and the three wire contact screws L-N-. Connect the wires to the corresponding terminals: the Blue wire to the terminal marked (N), the Brown wire to the terminal marked (L) and the Yellow/Green wire to the terminal
marked (see diagram).
3.Secure the cable by fastening the clamp screw.
4.Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see side).
The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains, suitable for the load indicated and complying with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.
Before connecting to the power supply, make sure that:
•The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data |
GB |
|
|
plate (see below). |
|
•The voltage must be in the range between the values indicated on the data plate (see below).
•The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
!Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
!The cable must not be bent or compressed.
!The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance).
!The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
DATA PLATE
Dimensions |
width cm 43.5 |
|
height cm 32 |
||
|
depth cm 41,5 |
|
Volume |
lt. 58 |
|
|
|
|
Electrical |
voltage: 220-240V ~ 50/60Hz o 50Hz |
|
(see data plate) maximum power |
||
connections |
||
absorbed 2250W |
||
|
||
|
|
|
|
Directive 2002/40/EC on the label of |
|
|
electric ovens Norm EN 50304 |
|
|
Energy consumption for Natural |
|
ENERGY LABEL |
convection heating mode: |
|
|
a Convection |
|
|
Declared energy consumption for |
|
|
Forced convection Class |
|
|
heating mode: b Fan assisted |
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
-2006/95/EEC of 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments;
-2004/108/EEC of 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments; - 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments.
- 2002/96/EC and subsequent amendments.
3
Description of the appliance
Overall view
GB
Control panel |
GUIDES for the |
|
|
sliding racks |
|
GRILL |
position 5 |
|
|
position 4 |
|
DRIPPING PAN |
position 3 |
|
position 2 |
||
|
||
|
position 1 |
Control panel
THERMOSTAT indicator light
SELECTOR |
COOKING TIMER |
THERMOSTAT |
knob |
knob * |
knob |
THERMOSTAT indicator light
SELECTOR |
TIMER |
THERMOSTAT |
knob |
knob * |
knob |
|
|
THERMOSTAT |
|
|
indicator light |
••
••
|
SELECTOR |
ELECTRONIC |
THERMOSTAT |
* Only on certain models |
knob |
Programmer* |
knob |
|
|
|
4
Start-up and use
! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may produce a slightly unpleasant odour caused by the burning away of protective substances used during the manufacturing process.
Starting the oven
1.Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob.
2.Select the desired temperature with the THERMOSTAT knob. See the Cooking advice table for cooking modes and the suggested cooking temperatures (see Cooking Modes).
3.When preheating is finished, the THERMOSTAT indicator light will stay on: place the food in the oven.
4.You may do the following during cooking:
-change the cooking mode by turning the SELECTOR knob.
-change the temperature by turning the THERMOSTAT knob.
-stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0” position.
!Never put objects directly on the oven bottom to avoid damaging the enamel coating.
!Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, some models are fitted with a cooling fan that blows out air between the control panel and the oven door.
! Once the cooking has been completed, the cooling fan remains on until the oven has cooled down sufficiently.
* Only on certain models
Oven light
GB
It goes on when selecting 8 with the SELECTOR knob. It stays on when a cooking mode is selected.
How to use the timer *
1.To set the buzzer, turn the TIMER knob clockwise almost one complete revolution.
2.Turn the knob anticlockwise to set the desired time: align the minutes shown on the knob with the indicator on the control panel.
3.The timer operates in minutes: when the selected time has elapsed, a buzzer will sound.
! The timer does not turn the oven on or off.
Using the cooking timer*
1.To set the buzzer, turn the COOKING TIMER knob clockwise almost one complete revolution.
2.Turn the knob anticlockwise to set the desired time: align the minutes shown on the COOKING TIMER knob with the indicator on the control panel.
3.When the selected time has elapsed, a buzzer sounds and the oven turns off.
4.When the oven is off the cooking timer can be used as a normal timer.
! To use the oven manually, in other words when you do not wish to use the end of cooking timer, turn the COOKING TIMER knob until it reaches the 9 symbol.
5
The electronic cooking programmer
GB
|
|
|
|
|
|
DISPLAY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
END OF |
|
|
|
•• •• |
|
|
|
|
CLOCK icon |
|||
COOKING icon |
|
|
|
|
|
|
||||||
DURATION |
|
|
|
|
|
|
|
TIMER icon |
||||
|
|
|
|
|
|
|||||||
icon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
DECREASE TIME |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INCREASE TIME |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
button |
|
|
SET TIME |
|
|
|
|
button |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
button |
|
|
|
|
|
Setting the clock
! The clock may be set when the oven is switched off or when it is switched on, provided that a the end time of a cooking cycle has not been programmed previously.
After the appliance has been connected to the
mains, or after a blackout, the icon and the four numerical digits on the DISPLAY will begin to flash.
Programming cooking
! A cooking mode must be selected before programming can take place.
Programming the cooking duration
1.Press the button several times until the
icon and the three digits on the DISPLAY begin to flash.
2.Use the “+” and “-” buttons to set the desired duration; if you press and hold either button, the display will scroll through the values more quickly, making it quicker and easier to set the value.
3.Wait for 10 seconds or press the button again to finalise the setting.
4.When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m.
1.Press the button several times until the
icon and the four digits on the display begin to flash.
2.Use the “+” and “-” buttons to adjust the time; if you press and hold either button, the display will scroll through the values more quickly, making it quicker and easier to set the desired value.
3.Wait for 10 seconds or press the button again to finalise the setting.
Setting the timer
! This function does not interrupt cooking and does not affect the oven; it is simply used to activate the buzzer when the set amount of time has elapsed.
1.Press the button several times until the
icon and the three digits on the display begin to flash.
2.Use the “+” and “-” buttons to set the desired time; if you press and hold either button, the display will scroll through the values more quickly, making it quicker and easier to set the value.
3.Wait for 10 seconds or press the button again to finalise the setting.
The display will then show the time as it counts down. When this period of time has elapsed the buzzer will be activated.
Setting the end time for a cooking mode
! A cooking duration must be set before the cooking end time can be scheduled.
1.Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.
2.Next, press the button until the
icon and the four digits on the DISPLAY begin to flash.
3.use the “+” and “-” buttons to adjust the cooking end time; if you press and hold either button, the display will scroll through the values more quickly, making it quicker and easier to set the desired value.
4.Wait for 10 seconds or press the button again to finalise the setting.
5.When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds.
Programming has been set when the and
buttons are illuminated. The DISPLAY shows the cooking end time and the cooking duration alternately.
Cancelling a programme
To cancel a programme:
•press the button until the icon corresponding to the setting you wish to cancel and the digits on the display are no longer flashing. Press the “-” button until the digits 00:00 appear on the display.
•Press and hold the “+” and “-” buttons; this will cancel all the settings selected previously, including timer settings.
6
Cooking modes
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for
•GRILL (recommended: set only to MAX power level);
•GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
a TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come on. With this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only; if more than one rack is used, the heat will be distributed unevenly.
b MULTI-COOKING mode
All the heating elements (top and bottom), as well as the fan, will come on. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food uniformly. A maximum of two racks may be used at the same time.
c TOP OVEN mode
The top heating element comes on. This mode can be used to brown food at the end of cooking.
d GRILL mode
The top heating element and the rotisserie (where present) come on. The extremely high and direct temperature of the grill makes it possible to brown the surface of meats and roasts while locking in the juices to keep them tender. The grill is also highly recommended for dishes that require a high temperature on the surface: such as beef steaks, veal, rib steak, filets, hamburgers etc... Some grilling examples are included in the “Practical Cooking Advice” paragraph. Always cook in this mode with the oven door closed.
e GRATIN mode
The top heating element and the rotisserie (where present) are activated and the fan begins to operate. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation of the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface, allowing the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed.
Rotisserie*
GB
To activate the
rotisserie function (see
diagram) proceed as
follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie
support in position 3 and insert the spit in the hole provided on
the back panel of the oven.
3.Start the rotisserie using the knob to select MODES d or e.
Practical cooking advice
!Do not place racks in position 1 and 5 during fanassisted cooking. Excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
!In the GRILL and GRATIN cooking modes, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).
MULTI-COOKING
•Use position 2 and 4, placing the food that requires more heat on 2.
•Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
GRILL
•Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in the centre of the rack.
•We recommend that you set the maximum power level. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always be on.
PIZZA
•For best results when cooking pizza, use the MULTI-COOKING mode.
•Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan (prevents crust from forming by extending cooking time).
•If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
* Only available in certain models.
7
Cooking advice table
GB
Cooking |
|
Weight |
Rack |
Pre-heating |
Recommended |
Cooking |
|
Foods |
time |
||||||
modes |
(in kg) |
position |
time (min) |
temperature |
|||
|
(minutes) |
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
Duck |
1 |
3 |
15 |
200 |
65-75 |
|
Convection |
Roast veal or beef |
1 |
3 |
15 |
200 |
70-75 |
|
Pork roast |
1 |
3 |
15 |
200 |
70-80 |
||
Oven |
|||||||
Biscuits (short pastry) |
- |
3 |
15 |
180 |
15-20 |
||
|
|||||||
|
Tarts |
1 |
3 |
15 |
180 |
30-35 |
|
|
Pizza (on 2 racks) |
1 |
2 and 4 |
15 |
230 |
15-20 |
|
|
Lasagne |
1 |
3 |
10 |
180 |
30-35 |
|
|
Lamb |
1 |
2 |
10 |
180 |
40-45 |
|
|
Roast chicken + potatoes |
1+1 |
2 and 4 |
15 |
200 |
60-70 |
|
|
Mackerel |
1 |
2 |
10 |
180 |
30-35 |
|
Multi-cooking |
Plum cake |
1 |
2 |
10 |
170 |
40-50 |
|
|
Cream puffs (on 2 racks) |
0.5 |
2 and 4 |
10 |
190 |
20-25 |
|
|
Biscuits (on 2 racks) |
0.5 |
2 and 4 |
10 |
180 |
10-15 |
|
|
Sponge cake (on 1 rack) |
0.5 |
2 |
10 |
170 |
15-20 |
|
|
Sponge cake (on 2 racks) |
1 |
2 and 4 |
10 |
170 |
20-25 |
|
|
Savoury pies |
1.5 |
3 |
15 |
200 |
25-30 |
|
Top oven |
Browning food to perfect cooking |
- |
3/4 |
15 |
220 |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Soles and cuttlefish |
1 |
4 |
5 |
Max |
8-10 |
|
|
Squid and prawn kebabs |
1 |
4 |
5 |
Max |
6-8 |
|
|
Cod filet |
1 |
4 |
5 |
Max |
10 |
|
|
Grilled vegetables |
1 |
3 or 4 |
5 |
Max |
10-15 |
|
Grill |
Veal steak |
1 |
4 |
5 |
Max |
15-20 |
|
|
Cutlets |
1 |
4 |
5 |
Max |
15-20 |
|
|
Hamburgers |
1 |
4 |
5 |
Max |
7-10 |
|
|
Mackerels |
1 |
4 |
5 |
Max |
15-20 |
|
|
Toasts |
4 |
4 |
5 |
Max |
2-3 |
|
Gratin |
Grilled chicken |
1.5 |
2 |
5 |
200 |
55-60 |
|
Cuttlefish |
1.5 |
2 |
5 |
200 |
30-35 |
||
|
8
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
•The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
•The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
•When handling the appliance, always use the handles provided on the sides of the oven.
•Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist hands and feet.
•The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous.
The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
•When the appliance is in use, the heating elements and some parts of the oven door become extremely hot. Make sure you don't touch them and keep children well away.
•Ensure that the power supply cable of other electrical appliances does not come into contact with the hot parts of the oven.
•The openings used for ventilation and dispersion of heat must never be covered.
•Always grip the oven door handle in the centre: the ends may be hot.
•Always use oven gloves to place cookware in the oven or when removing it.
•Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
•Do not place flammable materials in the oven: if the appliance is switched on by mistake, it could catch fire.
•Always make sure the knobs are in the “ ”/“ ” position when the appliance is not in use.
•When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.
•Never carry out any cleaning or maintenance work without having unplugged the plug from the mains.
•In the case of a malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact a Service
Centre (see Assistance). |
GB |
|
•Do not rest heavy objects on the open oven door.
•The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
•Do not let children play with the appliance.
Disposal
•Observe local environmental standards when disposing packaging material for recycling purposes. Observe existing legislation when disposing of the old appliance.
•The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the environment
•By using the appliance in the hours between late afternoon and early morning, you can help reduce the work load placed on electrical companies.
•Always keep the oven door closed when using the GRILL and GRATIN mode to attain best results and to save energy (approximately 10%).
•Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are free of debris so that they stick properly to the door and do not allow heat to disperse.
Assistance
Communicating:
•appliance model (Mod.)
•serial number (S/N)
This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
9
Maintenance and care
Switching the appliance off
GB
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
•The stainless-steel or enamel-coated external parts as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. If these stains are difficult to remove, use only specialised products. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
•Ideally, the inside of the oven should be cleaned after each use, when it is still lukewarm. Use hot water and detergent, rinse and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
•All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery.
!Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. To clean more thoroughly, you can remove the oven door.
1.Open the oven door fully (see diagram).
2.Use a screwdriver to lift up and turn the small levers F located on the two hinges (see diagram).
F |
3. Grip the door on the two outer sides and close it approximately half way. Pull the door towards you lifting it out of its seat (see diagram). To replace the door, reverse this sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven periodically. If the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre (see Assistance).
We recommend not using the oven until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
1.Remove the glass cover of the lamp-holder.
2.Remove the light bulb and replace it with a similar one: Wattage 25 W, cap E 14.
3.Replace the glass cover (see diagram).
10
Mode d’emploi
GB FR ES
English, 1 |
Français, 11 Espanol, 21 |
PT FA AR
Portuges, 31
FH 52
FH 52 IX
FH 51
FHS 51 IX
FH 531 IX
FOUR
Sommaire
FR
Installation, 12-13
Positionnement Raccordement électrique Plaquette signalétique
Description de l’appareil, 14
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Mise en marche et utilisation, 15
Mise en marche du four
Utilisation du minuteur
Utiliser le programmateur fin de cuisson
Le programmateur de cuisson électronique, 16
Programmes, 17-18
Programmes de cuisson
Conseils de cuisson
Tableau de cuisson
Précautions et conseils, 19
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Assistance
Nettoyage et entretien, 20
Mise hors tension
Nettoyage de l’appareil
Nettoyage de la porte
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
11
Installation
!Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter FR à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
!Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil
Positionnement
!Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
!L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises :
•les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur ;
•dans le cas notamment de meubles plaqués bois, il faut que les colles résistent à une température de 100°C ;
•la cavité du meuble pour encastrement du four, tant sous plan (voir figure) qu’en colonne, doit avoir les dimensions suivantes :
595 mm. |
23 mm. |
567 mm. |
|
|
5 mm. |
595 |
mm. |
|
. |
|
545 |
mm |
|
|
|
||
|
. |
|
|
|
mm |
|
|
24 |
|
|
|
|
. |
|
.min |
|
|
mm |
|
547 |
. |
|
|
|
|
45 |
mm |
|
|
|
|
|
560 |
mm. |
|
|
575-585 mm.
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées. Les déclarations de consommation indiquées sur l’étiquette des caractéristiques ont été mesurées pour ce type d’installation
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une découpe d’au moins 45 x 560 mm (voir figures).
. |
45 |
m |
|
mm |
|
m |
. |
560 |
|
|
|
Centrage et fixation
Positionnez les 4 taquets situés sur les côtés du four en face des 4 trous pratiqués sur le cadre et réglez-les selon l’épaisseur de la joue du meuble :
épaisseur 20 mm : enlevez la partie amovible du taquet (voir figure) ;
épaisseur 18 mm : utilisez la première rainure, comme prévu par le fabricant (voir figure);
épaisseur 16 mm : utilisez la deuxième rainure (voir figure).
Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrez la porte du four et vissez 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide d’un outil.
12
Raccordement électrique |
• |
la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; |
FR |
||
|
|
• |
la prise est bien apte à supporter la puissance |
||
|
|
|
|||
! Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire |
|
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette |
|
||
sont prévus pour un fonctionnement au courant |
|
signalétique (voir ci-dessous); |
|
||
alternatif à la tension et à la fréquence indiquées sur |
• |
la tension d’alimentation est bien comprise entre |
|
||
la plaquette signalétique (voir ci-dessous). |
|
les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique |
|
||
|
|
|
(voir ci-dessous); |
|
|
Montage du câble d’alimentation |
• |
la prise est bien compatible avec la fiche de |
|
||
|
|
|
l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise |
|
|
|
1. Pour ouvrir le bornier, |
|
ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. |
|
|
|
faire pression à l’aide |
|
|
|
|
|
d’un tournevis sur les |
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et |
|
||
|
languettes latérales du |
la prise de courant doivent être facilement accessibles |
|
||
|
couvercle : tirer et ouvrir |
|
|
|
|
|
le couvercle (voir |
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. |
|
||
|
figure). |
|
|
|
|
|
2. Montage du câble |
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être |
|
||
|
d’alimentation : |
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance). |
|
||
|
dévisser la vis du serre- |
|
|
|
|
|
câble ainsi que les trois |
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de |
|
||
L |
vis des contacts L-N- |
non respect des normes énumérées ci-dessus. |
|
||
|
puis fixer les fils |
|
|
|
|
|
sous les têtes de vis |
|
|
|
|
|
en respectant les |
|
|
|
|
|
couleurs Bleu (N) |
|
PLAQUETTE SIGNALETIQUE |
|
|
|
Marron (L) Jaune-Vert |
|
|
||
|
|
|
largeur cm 43,5 |
|
|
|
(voir figure). |
Dimensions |
|
||
|
hauteur cm 32 |
|
|||
|
3. Fixer le câble dans |
|
|||
N |
|
|
profondeur cm 41,5 |
|
|
le serre-câble prévu. |
|
|
|
||
|
4. Fermer le couvercle |
Volume |
l 58 |
|
|
|
du bornier. |
|
|
tension 220-240V ~ 50/60Hz ou |
|
|
|
Raccordements |
|
||
|
|
50Hz (voir plaquette signalétique) |
|
||
Branchement du câble d’alimentation au réseau |
électriques |
|
|||
puissance maxi. absorbée 2250W |
|
||||
électrique |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette |
|
Montez sur le câble une prise normalisée pour la |
|
|
des fours électriques |
|
|
charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques |
|
|
Norme EN 50304 |
|
|
|
|
|
|
||
(voir ci-contre). |
|
ETIQUETTE |
Consommation énergie convection |
|
|
En cas de raccordement direct au réseau, il faut |
Naturelle – fonction four : a |
|
|||
intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur |
ENERGIE |
Traditionnel; |
|
||
à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm |
|
|
Consommation énergie déclaration |
|
|
d’écartement entre les contacts dimensionné à la |
|
|
|
||
charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de |
|
|
Classe convection Forcée – |
|
|
|
|
fonction four : b Multicuisson |
|
||
terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). |
|
|
|
||
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun |
|
|
Cet appareil est conforme aux |
|
|
point, des températures dépassant de 50°C la |
|
|
Directives Communautaires |
|
|
température ambiante. |
|
|
|
suivantes : |
|
|
|
|
|
-2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse |
|
! L’installateur est responsable du bon raccordement |
|
|
Tension) et modifications |
|
|
|
|
successives |
|
||
électrique de l’appareil et du respect des normes de |
|
|
|
||
|
|
-2004/108/CEE du 15/12/04 |
|
||
sécurité. |
|
|
|
(Compatibilité électromagnétique) |
|
|
|
|
|
et modifications successives |
|
Avant de procéder au branchement, assurez-vous |
|
|
-93/68/CEE du 22/07/93 et |
|
|
que : |
|
|
|
modifications successives |
|
|
|
|
-2002/96/EC et modifications |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
successives |
|
13
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
FR
Tableau de bord |
GLISSIERES de |
|
|
coulissement |
|
Support GRILLE |
niveau 5 |
|
|
niveau 4 |
|
Support LECHEFRITE |
niveau 3 |
|
niveau 2 |
||
|
||
|
niveau 1 |
Tableau de bord
Voyant
THERMOSTAT
Manette |
Manette |
Manette |
PROGRAMMES |
PROGRAMMATEUR |
THERMOSTAT |
FIN DE CUISSON *
Voyant
THERMOSTAT
Manette |
Manette |
Manette |
PROGRAMMES |
MINUTEUR * |
THERMOSTAT |
|
|
Voyant |
|
|
THERMOSTAT |
••
••
Manette |
Programmateur |
Manette |
PROGRAMMES |
ELECTRONIQUE* |
THERMOSTAT |
* N’existe que sur certains modèles
14
Mise en marche et utilisation
! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
Eclairage du four
FR
Pour l’allumer, sélectionnez 8 à l’aide du bouton
PROGRAMMES La lampe reste allumée quand vous sélectionnez un programme de cuisson.
Mise en marche du four
1.Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité, tournez le bouton PROGRAMMES.
2.Pour choisir la température, tournez le bouton THERMOSTAT. Un tableau de cuisson vous guidera dans vos cuissons en vous indiquant notamment les températures conseillées pour chacune d’elles (voir Programmes).
3.Le voyant THERMOSTAT reste allumé pendant la durée de montée en température.
4.En cours de cuisson, vous pouvez à tout moment : - modifier le programme de cuisson à l’aide du bouton PROGRAMMES;
- modifier la température à l’aide du bouton THERMOSTAT;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton PROGRAMMES sur “0”.
!Ne posez jamais d’objets à même la sole du four, vous pourriez abîmer l’émail.
!Placez toujours vos plats sur la grille fournie avec l’appareil.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures, certains modèles sont équipés d’un système de refroidissement. Ce dernier souffle de l’air à l’extérieur par une fente située entre le tableau de bord et la porte du four.
! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four jusqu’à ce que ce dernier se soit suffisamment refroidi.
* N’existe que sur certains modèles
Utilisation du minuteur*
1.Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisant faire un tour presque complet au bouton MINUTEUR dans le sens des aiguilles d’une montre.
2.Puis en faisant marche arrière, sélectionnez le temps désiré en amenant les minutes indiquées sur le bouton MINUTEUR en face du repère fixe du tableau de bord.
3.Le minuteur est un indicateur sonore de fonctionnement : une fois le temps écoulé, il émet un signal sonore.
! Le minuteur ne contrôle pas l’allumage et l’arrêt du four.
Utiliser le programmateur fin de cuisson*
1.Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisant faire un tour presque complet au bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON dans le sens des aiguilles d'une montre.
2.Puis en faisant marche arrière, sélectionnez le temps désiré en amenant les minutes indiquées sur le bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON en face du repère fixe du tableau de bord.
3.Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit et le four s'éteint.
4.Quand le four est éteint, le programmateur fin de cuisson peut être utilisé comme une simple minuterie.
! Pour utiliser le four en fonctionnement manuel, c'est- à-dire sans programmateur fin de cuisson, amenez le bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON en face du symbole 9.
15
Le programmateur de cuisson électronique
FR
••
••
Mise à l’heure de l’horloge
! Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé mais ceci ne correspond pas à une programmation de fin de cuisson.
Après branchement au réseau électrique ou après une
panne de courant, l’icône et les quatre chiffres de l’afficheur clignotent.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les trois chiffres de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2.régler l’heure avec les touches «+» et «-» ; si les touches restent enfoncées, les numéros défilent plus rapidement.
3.attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la
touche pour valider.
Programmer le minuteur
! Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est indépendante du fonctionnement du four ; elle sert uniquement à déclencher un signal sonore à l’expiration des minutes sélectionnées.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les trois chiffres de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2.régler la durée avec les touches «+» et «-» ; si les touches restent enfoncées, les numéros défilent plus rapidement.
3.attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la
touche pour valider.
L’affichage du compte à rebours suivra. Un signal sonore indiquera la fin du décompte.
Comment programmer une cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné un programme de cuisson.
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que l’icône
et les trois digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2.régler la durée avec les touches «+» et «-» ; si les touches restent enfoncées, les numéros défilent plus rapidement.
3.attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la
touche pour valider.
4. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore retentit.
•Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est de 1h15. Le programme s’arrête automatiquement à 10h15.
Programmer la fin d’une cuisson
! La programmation d’une fin de cuisson n’est possible qu’après avoir sélectionné une durée de cuisson.
1.Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ;
2.appuyer ensuite sur la touche jusqu’à ce que
l’icône et les quatre chiffres de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
3.régler l’heure de fin de cuisson avec les touches «+» et «-» ; si les touches restent enfoncées, les numéros défilent plus rapidement.
4.attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la
touche pour valider.
5. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore retentit.
Les icônes et
éclairées signalent qu’une programmation a été lancée. L’AFFICHEUR affiche à tour de rôle l’heure de fin de cuisson et la durée.
Comment annuler un programme
Pour annuler une programmation :
•appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’icône correspondant au paramètre à annuler et les chiffres correspondant s’affichent. Appuyer sur la touche «-» jusqu’à ce que s’affichent les chiffres 00:00.
•Appuyer simultanément sur les touches + et – et les garder enfoncées pour annuler tous les programmes, minuteur compris.
16
Programmes
Programmes de cuisson
! Pour tous les programmes vous pouvez sélectionner une température comprise entre 60°C et MAX., sauf pour :
•GRIL (il est conseillé dans ce cas de sélectionner MAX.);
•GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser 200°C).
a Programme FOUR TRADITION
Mise en marche des résistances de voûte et de sole. Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur un seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux entraînerait une mauvaise distribution de la chaleur.
b Programme MULTICUISSON
Mise en marche de toutes les résistances (sole et voûte) ainsi que de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme en tous points. Vous pouvez cuire au maximum sur deux niveaux en même temps.
c Programme CHALEUR VOÛTE
Mise en marche de la résistance de voûte. Cette fonction est conseillée pour parfaire la cuisson des aliments.
d Programme GRIL
Mise en marche de la résistance de voûte et du tournebroche (si l’appareil en est équipé). La température élevée et directe du gril permet de saisir l’aliment en surface pour qu’il ne perde pas son jus et reste tendre à souhait. La cuisson au gril est particulièrement recommandée pour les plats qui exigent une température élevée à leur surface : côtes de veau et de bœuf, entrecôtes, filet, hamburgers, etc....... Vous trouverez des exemples d’utilisation dans le paragraphe “Conseils utiles pour la cuisson”. Cuisson porte du four fermée.
e Programme GRATIN
Mise en marche de la résistance de voûte, de la turbine et du tournebroche (si l’appareil en est équipé). L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risques de brûler vos aliments en surface et plus grande pénétration de la chaleur. Cuisson porte du four fermée.
* N’existe que sur certains modèles
Tournebroche* |
FR |
|
Pour actionner le |
||
|
||
tournebroche (voir figure) |
|
|
procédez comme suit : |
|
|
1. placer la lèchefrite au |
|
|
niveau 1 ; |
|
|
2. placer le berceau au |
|
|
niveau 3 et encastrer le |
|
|
bout arrière de la broche |
|
|
dans le trou situé au |
|
|
fond de l’enceinte ; |
|
|
3. brancher le |
|
|
tournebroche en |
|
amenant le sélecteur PROGRAMMES sur d ou e ;
Conseils de cuisson
!Pour vos cuissons ventilées n’utilisez pas les gradins 1 et 5: ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler vos mets délicats.
!En cas de cuisson en mode GRIL ou GRATIN, placez la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson.
MULTICUISSON
•Utilisez les gradins 2 et 4 et placez au 2 les plats qui exigent davantage de chaleur.
•Placez la lèchefrite en bas et la grille en haut.
GRIL
•Placez la grille au gradin 3 ou 4, enfournez vos plats au milieu de la grille.
•Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne vous inquiétez pas si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence : son fonctionnement est contrôlé par un thermostat.
PIZZA
•Pour bien cuire vos pizzas, utilisez le programme MULTICUISSON.
•Utilisez un plat en aluminium léger et enfournez-le sur la grille du four.
Si vous utilisez la lèchefrite, vous prolongerez le temps de cuisson et obtiendrez difficilement une pizza croustillante.
•Si vos pizzas sont bien garnies, n’ajoutez la mozzarelle qu’à mi-cuisson.
17
Tableau de cuisson
FR
Programmes |
Aliments |
Poids |
Niveau |
Préchauffage |
Température |
Durée |
|
cuisson |
|||||||
(Kg) |
enfournement |
(minutes) |
préconisée |
||||
|
|
(minutes) |
|||||
|
|
|
|
|
|
||
|
Canard |
1 |
3 |
15 |
200 |
65-75 |
|
Four |
Rôti de veau ou de bœuf |
1 |
3 |
15 |
200 |
70-75 |
|
Rôti de porc |
1 |
3 |
15 |
200 |
70-80 |
||
Traditionnel |
|||||||
Biscuits (pâte brisée) |
- |
3 |
15 |
180 |
15-20 |
||
|
Tartes |
1 |
3 |
15 |
180 |
30-35 |
|
|
Pizza (sur 2 niveaux) |
1 |
2 et 4 |
15 |
230 |
15-20 |
|
|
Lasagnes |
1 |
3 |
10 |
180 |
30-35 |
|
|
Agneau |
1 |
2 |
10 |
180 |
40-45 |
|
|
Poulet rôti + pommes de terre |
1+1 |
2 et 4 |
15 |
200 |
60-70 |
|
Multicuisson |
Maquereau |
1 |
2 |
10 |
180 |
30-35 |
|
Cake aux fruits |
1 |
2 |
10 |
170 |
40-50 |
||
|
Profiteroles (sur 2 niveaux) |
0.5 |
2 et 4 |
10 |
190 |
20-25 |
|
|
Biscuits (sur 2 niveaux) |
0.5 |
2 et 4 |
10 |
180 |
10-15 |
|
|
Génoise (sur 1 niveau) |
0.5 |
2 |
10 |
170 |
15-20 |
|
|
Génoise (sur 2 niveaux) |
1 |
2 et 4 |
10 |
170 |
20-25 |
|
|
Tartes salées |
1.5 |
3 |
15 |
200 |
25-30 |
|
Résistance de |
Pour parfaire la cuisson |
- |
3/4 |
15 |
220 |
- |
|
voûte |
|
|
|
|
|
|
|
|
Soles et seiches |
1 |
4 |
5 |
Max. |
8-10 |
|
|
Brochettes de calmars et de |
1 |
4 |
5 |
Max. |
6-8 |
|
|
crevettes |
1 |
4 |
5 |
Max. |
10 |
|
|
Tranches de colin |
1 |
3 ou 4 |
5 |
Max. |
10-15 |
|
Gril |
Légumes grillés |
1 |
4 |
5 |
Max. |
15-20 |
|
Steaks de veau |
1 |
4 |
5 |
Max. |
15-20 |
||
|
|||||||
|
Côtelettes |
1 |
4 |
5 |
Max. |
7-10 |
|
|
Hamburgers |
1 |
4 |
5 |
Max. |
15-20 |
|
|
Maquereaux |
n. 4 |
4 |
5 |
Max. |
2-3 |
|
|
Croque-monsieur |
|
|
|
|
|
|
Gratin |
Poulet grillé |
1.5 |
2 |
5 |
200 |
55-60 |
|
Seiches |
1.5 |
2 |
5 |
200 |
30-35 |
||
|
18