Hotpoint Ariston FH 1039 0 XA/HA User Manual [ru]

FH 1039 0 XA/HA

Deutsch

Bedienungsanleitung

BACKOFEN

Inhaltsverzeichnis

Bedienungsanleitung,1

Hinweise,2

Kundendienst,4 Beschreibung Ihres Gerätes,5 Beschreibung Ihres Gerätes,6 Installation,8

Inbetriebsetzung und Gebrauch,10 Programme,11

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,15

Reinigung und Pflege,16

Störungen und Abhilfe,17

Nederlands

Gebruiksaanwijzing

OVEN

Inhoud

 

Gebruiksaanwijzing,1

Belangrijk,2

Service,4

Beschrijving van het apparaat,5

Beschrijving van het apparaat,6

Het installeren,18

Starten en gebruik,20

Programma’s,21

Voorzorgsmaatregelen en advies,25

Onderhoud en verzorging,26

Storingen en oplossingen,27

Русскии

Руководство по эксплуатации

ДУХОВОЙШКАФ

Содержание

Руководство по эксплуатации,1 Предупреждения,3 Сервисное обслуживание,4 Описание изделия,5 Описание изделия,7 Установка,28 Включение и эксплуатация,30 Программы,31

Предосторожности и рекомендации,35 Техническое обслуживание и уход,36 Неисправности и методы их устранения,37

Українською

Довідниккористувача

ДУХОВКА

Зміст

Довідник користувача,1 Запобіжні заходи,3 Допомога,4 Опис приладу,5 Опис приладу,7 Установлення,38

Початок роботи та використання,40 Програми,41 Запобіжні заходи та поради,45 Догляд та очищення,46

Несправності та засоби їх усунення,47

Hinweise

ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt sie werden ausreichend überwacht oder sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. ErlaubenSieKindernnicht,mitdemGerätzuspielen. Reinigungsund Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbewachten Kindern ausgeführt werden.

Verwenden Sie zur Reinigung der Glastür des Backofens keine Scheuermittel oder scharfkantige

Metallspachtel,umdieOberflächenichtzuzerkratzen und so das Zerspringen des Glases zu verursachen.

Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampfoder Hochdruckreinigungsgeräte.

ZUR BEACHTUNG: Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen. Stromschlaggefahr.

! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass die Arretierung nach oben zeigt und sich im hinteren

Bereich befindet.

Belangrijk

PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht. Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of zonder ervaring en kennis worden gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t. het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de betreffende gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. De reinigingsen onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht.

Gebruik geen schurende producten, noch snijdende metalen spatels om de glazen deur van de oven te reinigen, aangezien deze het oppervlak zouden kunnen krassen, en als gevolg het glas doen verbrijzelen.

Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat.

PAS OP: Controleer of het apparaat uit staat voor u de lamp vervangt, om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt.

! Bij het inbrengen van de grill erop letten dat de bevestigingsklem omhoog gericht is en zich achterin de oven bevindt.

2

Предупреждения

ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующиесильнонагреваютсявпроцессе эксплуатации.

Будьтеосторожныинекасайтесьнагревательных элементов.

Неразрешайтедетяммладше8летприближаться к изделию без контроля.

Данное изделие может быть использовано детьмистарше8летилицамисограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или без опыта и знания о правилах использования изделия при условии надлежащего контроля или обучения безопасному использованию изделия с учетом соответствующих рисков. Не разрешайте детям играть с изделием. Не разрешайте детям осуществлять чистку и уход за изделием без контроля взрослых.

Не используйте абразивные вещества или режущие металлические скребки для чистки стеклянной дверцы духового шкафа, так как они могут поцарапать поверхность, что может привести к разбиванию стекла.

Никогда не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.

ВНИМАНИЕ: Проверьте, чтобы изделие было выключено, перед заменой лампочки во избежание возможных ударов током.

! При установке решетки проверить, чтобы фиксатор был повернут вверх с задней стороны выемки.

Запобіжнізаходи

УВАГА! Під час роботи цей прилад, а також його доступні частини нагріваються до високих температур. Слід бути особливо обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів. Діти вікомдо8роківмаютьзнаходитисянанебезпечній відстанівідприладу,якщонеможливозабезпечити постійний контроль над ними. Дозволяється користування цим приладом дітьми віком від 8 років,атакожособамизобмеженимифізичними, сенсорнимиаборозумовимиможливостямиабо особами без належного досвіду і знань, якщо вони перебувають під постійним контролем або проінструктовані щодо правил з небезпечного користування приладу і усвідомлюють ступені ризику.Недозволяйтедітямгратисязприладом. Операції з очищення і догляду не повинні виконуватися дітьми без належного контролю.

Невикористовуватиабразивнізасобианіметалеві загостренішпателідляочищеннясклянихдверцях духовки, тому що вони можуть пошкрябати поверхню, призводячи до розтріскування скла.

Забороняється використання апаратів для очищення парою або високим тиском.

УВАГА! Щоб запобігти враженню електричним струмом переконайтеся в тому, що прилад вимкнений, перш ніж заміняти лампочку.

!Підчаствставляннярешіткислідпереконатися, що стопор повернутий вгору і всередину ніші.

3

Kundendienst

Achtung:

Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F—“ gefolgt von Nummern.

In diesem Fall den Kundendienst anfordern.

Bevor Sie den Kundendienst anfordern:

Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht eigenhändig behoben werden kann.;

Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu sein, dass die Störung beseitigt wurde.

Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte an die autorisierte Kundendienststelle.

! Wenden Sie sich nur an autorisierte Techniker.

Geben Sie bitte Folgendes an:

die genaue Beschreibung des Fehlers

die auf dem Display TEMPERATUR angezeigte Meldung

das Gerätemodell (Mod.)

die Seriennummer (S/N).

Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät befindet, entnommen werden.

Сервисное обслуживание

Внимание:

Изделиеоснащеносистемойавтоматическойдиагностики,позволяющей выявить возможные неисправности. Неисправности показываются на дисплее посредством следующих сообщений: “F—” с последующими цифрами.

В этом случае необходимо вызвать техника из центра сервисного обслуживания.

Перед тем как обратиться в Центр Технического обслуживания:

Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно;

Вновь запустите программу для проверки исправности машины;

В противном случае обратитесь в уполномоченный Центр Технического обслуживания.

! Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.

При обращении в Центр Технического Обслуживания необходимо сообщить:

Тип неисправности;

сообщение, показываемое на дисплее ТЕМПЕРАТУРЫ

Модель изделия (Мод.)

Номер тех. паспорта (серийный №)

Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии.

Service

Belangrijk:

Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuelestoringenopspoort.Dezekuntuophetdisplayaflezenmetberichten zoals: “F--” gevolgd door cijfers.

In dit geval moet u de technische dienst inschakelen.

Voor u contact opneemt met de Technische Dienst:

Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen;

Start het programma opnieuw om te controleren of het probleem is opgelost;

Als dit niet het geval is, dient u contact op te nemen met een Erkende Technische Servicedienst.

! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.

Dit dient u door te geven:

Het soort storing;

het bericht dat op het display TEMPERATUUR verschijnt

Het model apparaat (Mod.)

Het serienummer (S/N)

Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat.

Допомога

Увага:

Прилад оснащений автоматичною системою діагностики, яка дозволяє знайти наявні неполадки. Повідомлення про неполадки виводяться на дисплей, наприклад: “F—” разом з цифрами.

Втакихвипадкахнеобхіднозвернутисяподопомогудосервісногоцентру.

Перш ніж звернутися у Сервісний центр:

Перевірте, чи не можна усунути неполадку самостійно;

Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність;

При негативному результаті зверніться в уповноважений сервiсний центр.

! Не звертайтеся по допомогу до не уповноваженого персоналу.

Слід повідомити:

Тип несправності;

Повідомлення, яке виведене на дисплей

Модель приладу (Mod.)

Серійний номер (S/N)

Данаінформаціяміститьсянатабличцізхарактеристиками,прикріпленій до духовки.

.

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beschreibung Ihres Gerätes

Описание изделия

Geräteansicht

Общиивид

1

EINSCHUBHÖHE 1

1

ПОЛОЖЕНИЕ1

2

EINSCHUBHÖHE 2

2

ПОЛОЖЕНИЕ2

3

EINSCHUBHÖHE 3

3

ПОЛОЖЕНИЕ3

4

EINSCHUBHÖHE 4

4

ПОЛОЖЕНИЕ4

5

EINSCHUBHÖHE 5

5

ПОЛОЖЕНИЕ5

6

GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe

6

ВЫДВИЖНЫЕНАПРАВЛЯЮЩИЕуровней

7

Einschub FETTPFANNE

7

ПРОТИВЕНЬ

8

Einschub BACKOFENROST

8

РЕШЕТКА

9

Bedienfeld

9

Панельуправления

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beschrijving van het apparaat

Описприладу

Algemeen aanzicht

Загальнийвигляд

1

POSITIE 1

1

ПОЗИЦІЯ1

2

POSITIE 2

2

ПОЗИЦІЯ2

3

POSITIE 3

3

ПОЗИЦІЯ3

4

POSITIE 4

4

ПОЗИЦІЯ4

5

POSITIE 5

5

ПОЗИЦІЯ5

6

GLEUVEN om roosters in te schuiven

6

НАПРЯМНІдля дек та Граток

7

Rooster LEKPLAAT

7

РівеньДЕКО

8

Rooster GRILL

8

РівеньГРИЛЬ

9

Bedieningspaneel

9

Панелькерування

9

6

8

5

 

4

7

3

 

2

 

1

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beschreibung Ihres Gerätes

Beschrijving van het apparaat

Bedienfeld

Bedieningspaneel

1

Symboltasten MANUELLE GARPROGRAMME

1

Symbolen HANDMATIGE PROGRAMMA’S

2

Display TEMPERATUR

2

Display TEMPERATUUR

3

Symboltaste TEMPERATUR

3

Symbool TEMPERATUUR

4

Symboltaste DAUER

4

Symbool DUUR

5

Display ZEITEN

5

Display TIJDEN

6

Symboltaste GARENDE

6

Symbool EINDE BEREIDING

7

Symboltaste BEDIENTAFELSPERRE

7

Symbool BEDIENINGSPANEEL

8

INGANGSETZEN / UNTERBRECHEN

8

START / STOP

9

Symbol LICHT

9

Symbool LICHT

10

Symbol UHR

10

Symbool KLOK

11

Symbol KURZZEITWECKER

11

Symbool TIMER

12

Symbol ZEIT- / TEMPERATUREINSTELLUNG

12

Symbolen REGELEN TIJDEN / TEMPERATUUR

13

Symbole VORHEIZEN / RESTWÄRME

13

Symbolen VOORVERWARMING / RESTERENDE WARMTE

14

Symboltasten ECO/AUTOMATIKGARPROGRAMME

14

Symbolen AUTOMATISCHE/ECO PROGRAMMA’S

15

BEDIENFELD ON

15

INSCHAKELEN BEDIENINGSPANEEL

1

2

3

4

5

6

7

15

14

13

12

11

10

9

8

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Описание изделия

Описприладу

Панельуправления

Панелькерування

1

СимволыПРОГРАММРУЧНОГОРЕЖИМА

1

ІконкиРУЧНИХПРОГРАМ

2

ДисплейТЕМПЕРАТУРЫ

2

ДисплейТЕМПЕРАТУРИ

3

СимволТЕМПЕРАТУРА

3

ІконкаТЕМПЕРАТУРИ

4

Символ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ

4

ІконкаТРИВАЛОСТІ

5

Дисплей ВРЕМЯ

5

ДисплейЧАСУ

6

Символ КОНЕЦПРИГОТОВЛЕНИЯ

6

ІконкаКІНЦЯГОТУВАННЯ

7

Символ БЛОКИРОВКАУПРАВЛЕНИЙ

7

ІконкаБЛОКУВАННЯДВЕРЦЯТ/КОМАНД

8

ПУСК/ОСТАНОВКА

8

ПУСК/СТОП

9

Символ ОСВЕЩЕНИЕ

9

ІконкаОСВІТЛЕННЯ

10

Символ ЧАСЫ

10

ІконкаГОДИННИКА

11

Символ ТАЙМЕР

11

IконкаТАЙМЕРУ

12

Символы НАСТРОЙКИВРЕМЕНИ/ТЕМПЕРАТУРЫ

12

ІконкиРЕГУЛЮВАННЯЧАСУ/ТЕМПЕРАТУРИ

13

Символы НАГРЕВ/ОСТАТОЧНОЕТЕПЛО

13

Іконки ПОПЕРЕДНЬОГО НАГРІВУ/ОСТАТОЧНОГО ТЕПЛА

14

Символы АВТОМАТИЧЕСКИХ/ECOПРОГРАММ

14

ІконкиАВТОМАТИЧНИХПРОГРАМ/ЕСО

15

ВКЛЮЧЕНИЕПАНЕЛИУПРАВЛЕНИЯ

15

УВІМКНЕННЯПАНЕЛІ

1

2

3

4

5

6

7

15

14

13

12

11

10

9

8

7

Hotpoint Ariston FH 1039 0 XA/HA User Manual

DE Installation

!Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.

!Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.

Einbau

Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende Eigenschaften aufweisen:

Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.

Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete Leim eine Hitzebeständigkeit von 100 °C aufweisen.

Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank (sieheAbbildung) oder in einen Hochschrank, muss das entsprechende Möbel über folgende Abmessungen verfügen:

 

 

 

.

 

23 mm.

 

.min

mm.595

mm.567

mm

585-575mm.

 

 

 

547

 

 

560

mm.

 

 

 

595

 

5 mm.

 

mm.

.

 

 

mm

 

 

 

545

 

 

.

 

 

 

mm

 

 

25

 

 

! Nach erfolgtem Einbau des Gerätes muss die Möglichkeit einer Berührung mit Strom führenden Teilen ausgeschlossen sein. Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.

Belüftung

Zur Gewährleistung einer einwandfreien Belüftung die Rückwand des Schrankumbaus entfernen. Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden

Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen).

.

45

mm.

mm

 

560

 

 

Zentrieren und Befestigen

Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.

! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist.

Elektroanschluss

Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).

Anschluss des Netzkabels

N

N

L

L

1.DasKlemmengehäuseöffnen,indem die seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden. Deckel abziehen (siehe Abbildung).

2.Installation des Netzkabels: Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die drei

Schrauben der Kontakte L-N- heraus. Befestigen Sie die Drähte dann unter Beachtung der entsprechenden Farben unter den Schraubenköpfen:

Blau (N), Braun (L), Gelb/Grün (siehe Abbildung).

3.Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden Kabelklemme.

4.Schließen Sie den Deckel des Klemmengehäuses.

Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz

Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle).

Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.

! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischenAnschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.

Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:

die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht;

die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale

Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist;

die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt;

die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.

8

!Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.

!Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.

!Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).

!Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.

TYPENSCHILD

DE

Abmessungen*

Breite 43,5 cm

Höhe 32,4 cm

 

Tiefe 41,5 cm

Nutzvolumen*

Liter 59

Abmessungen**

Breite 45,5 cm

Höhe 32,4 cm

 

Tiefe 41,5 cm

Nutzvolumen**

Liter 62

Elektrischer

Spannung 220-240V~ 50/60Hz oder

50Hz (siehe Typenschild) maximale

Anschluss

Leistungsaufnahme 2800W

 

EU-Richtlinienr. 65/2014 ergänzend

 

zu Richtlinie 2010/30/EU.

NERGIELABEL

EU-Richtlinienr. 66/2014 ergänzend

und

zu Richtlinie 2009/125/EU.

ECODESIGN

EN 60350-1 Richtlinien,

 

EN 50564 Richtlinien

 

Energieverbrauch Umluft –

 

Heizfunktion: ECO.

 

Dieses Gerät entspricht den

 

folgenden EG-Richtlinien:

 

– 2006/95/EG vom 12.12.2006

 

(Niederspannung) und

 

nachfolgende Änderungen

 

– 2004/108/EG vom 15.12.04

 

(Elektromagnetische Verträglichkeit)

 

und nachfolgende Änderungen

 

– 93/68/EWG vom 22.07.93 und

 

nachfolgende Änderungen.

2012/19/EU und nachfolgenden Änderungen.

1275/2008 Standby/Off-Mode

*Nur für Modelle mit eingelassenen Führungen.

**Nur für Modelle mit Drahtführungen.

9

DE Inbetriebsetzung und Gebrauch

ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen

hervorzustehen (1).

Um die Roste komplett auszuziehen,

braucht man sie nur, wie auf der Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen

und zu ziehen (2).

!Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Das Gerät danach ausschalten, die Backofentür öffnen und die Küche lüften. Der bei diesem Vorgang erzeugte Geruch entsteht durchdieVerflüchtigungderzumSchutzdesBackofensaufgetragenenStoffe.

!Zur einfacheren Einstellung halten Sie die Tasten “ ” und “ ” gedrückt: die Zahlen auf dem Display laufen schneller durch.

!Jede Einstellung wird automatisch nach 10 Sekunden gespeichert.

!Die Touch Control Tasten können nicht mit Handschuhen bedient werden.

!Zur Optimierung der Kochleistung wird bei Aktivierung der ausgewählten Funktion eine Einstellung der Produktparameter vorgenommen, die eine Startverzögerung des Lüfters und der Heizelemente verursachen kann.

Sperre der Schaltelemente

! Die Schaltelemente können bei ausgeschaltetem Ofen, bei begonnenem, beendetem oder zu programmierendem Garvorgang blockiert werden.

Zur Sperre der Schaltelemente halten Sie die Taste mindestens 2 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display TEMPERATUR erscheint das Symbol Schlüssel „O—n“. Die eingeschaltete

Ikone

zeigt die aktivierte Blockierung an.

 

Zum Lösen drücken Sie erneut die Taste

für mindestens 2 Sekunden.

Einstellung der Uhr

! Die Uhr kann nur bei ausgeschaltetem Ofen eingestellt werden. Befindet sich der Ofen im Standby, dann erscheint beim ersten Drücken der Taste

die aktuelle Uhrzeit. Drücken Sie erneut, um die Uhrzeit einzustellen. Nach dem Anschluss an das Stromnetz oder nach

einem Stromausfall blinken die Taste

und die Ziffern auf dem Display

ZEITEN für 10 Sekunden.

 

 

Zur Einstellung der Uhrzeit:

 

 

1. Drücken Sie die Taste

.

 

2.Stellen Sie die Stunden mittels der Tasten “ ” und “ ” ein.

3.Sobald die richtige Stunde angezeigt wird, drücken Sie erneut die Taste

.

4. Stellen Sie die Minuten auf die gleiche Weise ein.

Bei einem Stromausfall muss die Uhr neu eingestellt werden. Die blinkende

Ikone

auf dem Display zeigt an, dass die Uhr nicht richtig eingestellt ist.

Kurzzeitwecker einstellen

! Der Kurzzeitwecker kann sowohl bei ausgeschaltetem, als auch bei eingeschaltetem Backofen eingestellt werden. Der Kurzzeitwecker steuert das Einund Ausschalten des Backofens nicht.

Nach Ablauf der für den Kurzzeitwecker eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal, das nach einer Minute oder durch Drücken auf ein beliebiges aktiviertes Symbol verstummt.

Einstellen des Kurzzeitweckers:

1. Drücken Sie die Taste

.

2.Stellen Sie mittels der Tasten “ ” und “ ” die gewünschte Zeit ein.

3.Sobald die gewünschte Einstellung gemacht ist, drücken Sie erneut die

Taste

.

 

 

Die eingeschaltete Ikone

zeigt an, dass der Kurzzeitwecker aktiv ist.

Zum Löschen des Kurzzeitweckers drücken Sie die Taste

und stellen

Sie die Zeit mit den Tasten “ ” und “ ” auf 00:00. Drücken Sie erneut die

Taste

.

Die Ikone

schaltet sich aus und zeigt so an, dass der Kurzzeitwecker

nicht aktiv ist.

Backofen in Betrieb setzen

1. Schalten Sie das Bedienfeld durch Druck auf die Taste ein. Das Gerät gibt einen dreifachen, sich steigernden Signalton aus und alle Tasten leuchten nacheinander auf.

2.Drücken Sie auf die Taste der von Ihnen gewünschten Garfunktion. Das Display TEMPERATUR zeigt:

- bei manuellem Programm die mit diesem Programm gekoppelteTemperatur; - “Auto” im Fall eines Automatikprogramms.

Das Display ZEIT zeigt:

- bei manuellem Programm die aktuelle Uhrzeit; - im Fall eines Automatikprogramms die Dauer.

3.Drücken Sie dieTaste, um den Garvorgang zu starten.

4.Der Backofen schaltet auf Vorheizen; die Anzeigen der aktuellen Vorheiztemperatur schalten sich nach und nach an, je weiter die Temperatur steigt.

5.EinakustischesSignalunddasAufleuchtensämtlicherVorheiz-Anzeigen signalisieren, dass die Vorheizphase abgeschlossen ist. Jetzt können die zu garenden Speisen in den Backofen gegeben werden.

6.Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit möglich:

- Änderung der Temperatur mit der Taste

und dann den Tasten “ ” und

 

” (nur für manuelle Programme);

 

 

 

-die Programmierung einer Garzeitdauer (siehe Programme);

-Unterbrechen des Garvorgangs durch Betätigen der Taste. In diesem Fall kehrt das Gerät zu der eventuell zu einem früheren Zeitpunkt geänderten Temperatur zurück (nur für manuelle Programme).

- Den Ofen durch Betätigen der Taste für drei Sekunden ausschalten; 7. Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das im Falle eines Stromausfalls das Programm wieder an dem Punkt aktiviert, an dem es unterbrochen wurde (wenn die Temperatur im Backofen nicht zu stark abgesunken ist). Noch auszuführende, vorprogrammierte Vorgänge werden hingegen bei der Wiederherstellung der Stromversorgung nicht berücksichtigt und sind neu zu programmieren (zum Beispiel: Es wurde ein Programmstart für20:30Uhrprogrammiert.Um19:30fälltderStromaus.SobaldderStrom wieder eingeschaltet ist, muss die Programmierung erneut ausgeführt werden).

!Das Programm GRILL sieht kein Vorheizen des Backofens vor.

!Zur Vermeidung einer Beschädigung der Beschichtung nie Kochgeschirr auf dem Backofenboden positionieren.

10

! Das Kochgeschirr stets auf dem mit dem Gerät gelieferten Backofenrost abstellen.

Kühlluftgebläse

Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld, der Backofentür und auch im unteren Teil der Ofentür austritt.

Zu Beginn des Programms FAST CLEAN verfügt das Gebläse über eine niedrige Geschwindigkeit.

! Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist.

Backofenbeleuchtung

Die Leuchte schaltet sich beim Öffnen der Ofentür oder bei einem Garprogrammstart ein.

Mit der Taste kann die Leuchte jederzeit einund ausgeschaltet werden.

Restwärmeanzeigen

Das Gerät ist mit einer Restwärmeanzeige ausgestattet: Bei ausgeschaltetem

Ofen zeigt das Display mittelsAufleuchten der Grafikleiste “Restwärme” an, dass im Ofen noch eine gewisse Temperatur vorhanden ist. Die einzelnen Elemente der Leiste schalten sich nacheinander aus, je weiter dieTemperatur im Ofen sinkt.

Demo-Modus

Der Backofen kann auch im Vorführmodus (DEMO) in Betrieb gesetzt werden: Während dieser Betriebsweise werden sämtliche Heizelemente deaktiviert, die Schaltelemente bleiben jedoch einsatzfähig.

Zur Aktivierung des DEMO-Modus drücken Sie kurz die Taste , dann die Tasten “” und “ ” gleichzeitig für 6 Sekunden und dann kurz die Taste

. Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display TEMPERATUR erscheint die Anzeige „dEon“.

Zur Deaktivierung des DEMO-Modus drücken Sie bei ausgeschaltetem Ofen

gleichzeitig die Taste und die Taste “ ” für 3 Sekunden. Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display erscheint die Anzeige „dEoF“.

Wiederherstellung der Werkseinstellung

Der Ofen kann auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden. Damit werden alle vom Anwender ausgeführten Einstellungen gelöscht (Uhr und Garzeiten). Für den Reset schalten Sie den Ofen aus und halten Sie die

Taste des ersten manuellen Garprogramms oben links und die Taste 6 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt. Nach erfolgtem Reset ertönt ein

akustisches Signal. Beim ersten Drücken der Taste erscheint wieder die erste Inbetriebnahme.

Standby

Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des Energieverbrauchs im Standby. Werden für 30

Minuten keine Tasten gedrückt und wurde keine Tastenoder Türblockierung eingestellt, dann stellt sich das Gerät automatisch in den Standby-Modus. Der Standby-Modus wird mit der stark leuchtenden “Taste Uhr” angezeigt. Sobald eine Taste gedrückt wird, stellt sich das Gerät wieder in den normalen Betriebsmodus.

Programme

 

DE

 

 

 

!BeijedemEinschaltendesOfenserscheintdaserstemanuelleGarprogramm.

Manuelle Garprogramme

! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte Gartemperatur. Diese kannmanuellaufeinenbeliebigenWertzwischen30°Cund250°Ceingestellt werden(300°CfürdasProgrammBARBECUE).EventuelleÄnderungender

Temperatur werden gespeichert und beim nächsten Aufruf des Programms angezeigt. Liegt die ausgewählte Temperatur unter der Innentemperatur des Ofens, dann zeigt das Display TEMPERATUR die Meldung “Hot”. Der Garvorgang kann aber dennoch gestartet werden.

Programm ECHTE HEISSLUFT

Alle Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die

Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal zwei

Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden.

Programm GRILL

Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Drehspieß (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt. Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf das

Grillgut gerichtete Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel, die zur optimalen Garung einer hohen Temperatur an der Außenfläche bedürfen. Garen Sie bei geschlossener Backofentür(siehe „Praktische Hinweise“)

Programm GRATIN

DasobereHeizelementundfüreinegewisseZeitauchdasrundeHeizelement schalten sich ein, und das Gebläse sowie der Drehspieß (falls vorhanden) werden in Betrieb gesetzt. Die einseitige Strahlungshitze wird im Inneren des Backofens mit Umluft kombiniert. Hierdurch wird ein Verbrennen der

Speiseoberflächen verhindert und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein.

Garen Sie bei geschlossener Backofentür (siehe „Praktische Hinweise“)

Programme NIEDRIGE TEMPERATUR

Diese Programme eignen sich zum Gären von Hefeteigen, zum Auftauen von Gefriergut, zur Bereitung von Yoghurt, zum mehr oder weniger schnellen Aufheizen, zum langsamen Garen bei niedriger Temperatur. Folgende

Temperaturen können eingestellt werden: 40, 65, 90°C.

Programm PIZZA

Das obere und das runde Heizelement schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Diese Kombination ermöglicht ein schnelles Erhitzen des Ofens. Wird auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig gegart, sind die Positionen der Einschübe nach der Hälfte des Garvorgangs gegeneinander auszutauschen.

Programm BACKEN

Das hintere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird in Betrieb genommen, wodurch eine äußerst schonende, im Backofen gleichmäßig verteilte Wärme gewährleistet wird. Diese Funktion eignet sich zum Garen zarter Speisen (z.B. Kuchen, deren Teige aufgehen müssen).

Programm ECO

Um im Backofen reibungslos eine gleichemässige Hitze herzustellen ist das hintere Heizelement eingeschalten und der Lüfter geht in Betrieb. Dieses Programm ist für das langsame Kochen von jede Art von Nahrung mit

Temperaturen, die bis auf eine max. Hitze von 200°C eingestellt werden können; dieses Porgramm ist geeignet für das Aufwärmen von Speisen und

11

Abschließen des Kochvorgangs. Das Programm ist insbesondere geeignet DE für das langsame Kochen von Fleisch und Fisch, somit ermöglicht es Ihnen ein zarteres Fleisch und spart gleichzeitig Energie. Das Licht des Produkts schaltetsichnach30SekundenausumeinehöhereEffizienzzuerzielen;um

das Licht wieder einzuschalten drücken Sie auf die Taste “

Drehspieß

Zur Inbetriebnahme des Drehspießes (siehe Abbildung) verfahren Sie wie folgt:

1. Schieben Sie die Fettpfanne auf Einschubhöhe 1 ein;

2.Schieben Sie die Drehspießhalterung auf Einschubhöhe 3 ein und stecken

Sie den Spieß in die entsprechende Öffnung der Backofenrückwand;

3. Setzen Sie den Drehspieß durch

Wahl der Programme

oder

in Betrieb.

! Ist das Programm eingeschaltet, stoppt der Drehspieß, wenn die Tür geöffnet wird..

Automatik-Garprogramme

!Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt und durch das System

C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata – Programmierte optimale Garzeit) unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis garantiert. Der Backvorgang wird automatisch unterbrochen; der Backofen signalisiert, wenn das Backgut gar ist. Das Backgut kann in den nicht vorgeheizten oder in den vorgeheizten Backofen geschoben werden. Die Garzeitdauer kann nach eigenen Wünschen, je nach dem gewählten Programm, um ±5/20 Minuten vor dem Start geändert werden. Auch nach dem Programmstart kann die Dauer geändert werden. Erfolgt die Änderung vor dem Programmstart, dann wird sie gespeichert und bei der nächsten Nutzung des Programms wieder verwendet. Liegt die Innentemperatur des Ofens über der des ausgewählten Programms, dann zeigt das Display TEMPERATUR die Meldung “Hot” und das Garprogramm kann nicht gestartet werden; Sie müssen abwarten, bis der Ofen ausreichend abgekühlt ist.

!Bei Erreichen der Garphase ertönt ein akustisches Signal.

!Öffnen Sie die Backofentür bitte nicht. Sie verhindern dadurch, dass Dauer und Temperatur des Garvorgangs verfälscht werden.

Programm RINDERBRATEN

Verwenden Sie diese Funktion für Kalbs-, Schweineund Lammbraten. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.

Programm FISCHFILET

Diese Funktion ist ideal zum Garen von kleinen bis mittleren Fischfilets.

Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.

Programm BROT

Benutzen Sie diese Funktion zum Brotbacken. Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die nachfolgend aufgeführten Anweisungen:

Halten Sie sich bitte an das Rezept.

Berücksichtigen Sie das Maximalgewicht pro Backblech.

Vergessen Sie bitte nicht, 50 g (0,5 dl) kaltes Wasser auf die auf Einschubhöhe 5 eingeschobene Fettpfanne zu geben.

Der Teig sollte bei Raumtemperatur eine Stunde bis eineinhalb Stunden lang gehen (je nach Zimmertemperatur), bis er seine doppelte Größe erreicht hat.

BROTREZEPT:

1 Backblech mit 1,000g max., untere Einschubhöhe

2 Backbleche mit 1000 g max., untere und mittlere Einschubhöhe

Rezeptfür1000gTeig:600gMehl,360gWasser,11gSalz,25gfrischeHefe

(oder zwei Tütchen Instanthefe) Vorgang:

Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen Behälter.

Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser (circa 35 Grad) auf.

Drücken Sie eine Mulde in das Mehl.

Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe hinein.

Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur leicht klebriger Teig entsteht. Plätten Sie hierfür den Teig mit dem Handballen und kneten Sie ihn dann wieder zusammen (für ca. 10 Minuten).

Formen Sie eine Kugel und geben Sie den Teig in eine Schüssel. Decken

Sie den Teig mit Frischhaltefolie ab, damit er an der Oberfläche nicht austrocknet. Geben Sie die Schüssel in den auf manuelle Betriebsweise NIEDRIGTEMPERATUR 40°C geschalteten Backofen und lassen Sie den Teig für ungefähr 1 Std. gehen (bis der Teig das doppelte Volumen erreicht hat).

Teilen Sie den Teig, so dass Sie mehrere Brote erhalten.

Geben Sie diese auf ein mit Backpapier ausgelegtes Backblech.

Bestäuben Sie die Brote mit Mehl.

Schneiden Sie die Brote ein.

Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.

Starten Sie das Garprogramm BROT.

LegenSiedieBrotenachdemGarvorgangaufeinGitter,damitsiekomplett abkühlen können.

Programm KUCHEN

Diese Funktion ist ideal zum Backen von Kuchen mit Naturoder chem. Hefe, oder ohne Hefe. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.

Programm MÜRBETEIGKUCHEN

Diese Funktion ist ideal für alle Mürbeteigkuchenrezepte (die normalerweise vor allem unten gut gegart werden müssen). Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.

Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.

Garzeit-Programmierung

!Die Programmierung ist nur nach der Festlegung eines Garprogramms möglich.

!Mit derAuswahl eines Garprogramms ist dieTaste aktiv und es kann die Garzeitdauer eingestellt werden. Erst nachdem eine Garzeitdauer eingestellt

wurde, wird die Taste aktiviert, worauf ein Garvorgang mit verzögertem Start programmiert werden kann.

Programmierung der Garzeit-Dauer

1.Drücken Sie die Taste ; die Taste und auch die Ziffern auf dem Display ZEITEN blinken.

2.Zur Einstellung der Dauer drücken Sie die Tasten “” und “ ”.

3.SobalddiegewünschteDauereingestelltist,drückenSieerneutdieTaste

.

12

4. Drücken Sie die Taste

, um den Garvorgang zu starten.

DE

5. NachAblauf der Zeit erscheint auf dem DisplayTEMPERATUR dieAnzeige „END“ und es ertönt ein akustisches Signal.

Beispiel:Esist9.00Uhr.ProgrammierteGarzeit:1Std.und15Min.Das

Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr.

Vorwahl eines Garvorgangs

!Die Vorwahl eines Garzeitendes ist nur dann möglich, wenn auch eine Garzeitdauer eingestellt wurde.

!Zur optimalen Nutzung des verzögerten Programmstarts muss die Uhr exakt eingestellt sein.

1.Drücken Sie die Taste und führen Sie die für die Programmdauer beschriebenen Schritte 1 bis 3 aus.

2.Drücken Sie dann auf und stellen Sie über die Tasten + und - die Uhrzeit ein.

3.SobalddiegewünschteUhrzeitfürdasGarzeitendeangezeigtwird,drücken

Sie erneut die Taste .

4. Zur Aktivierung der Programmierung drücken Sie die Taste .

Die Tasten und blinken im Wechsel um anzuzeigen, dass eine Programmierung gemacht wurde; während der Wartezeit bis zum Programmstart zeigt das Display ZEITEINSTELLUNG im Wechsel die Garzeitdauer und die Uhrzeit für das Garzeitende an.

5. Nach Ablauf der Garzeit erscheint auf dem Display TEMPERATUR die Anzeige „END“ und es ertönt ein akustisches Signal.

Beispiel:Esist9:00undeswirdeineDauervon1Std.und15Min.sowie dasProgrammendefür12:30Uhrvorprogrammiert.DasProgrammstartet automatisch um 11:15 Uhr.

Um eine Programmierung zu löschen drücken Sie die Taste .

Praktische Back-/Brathinweise

!Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5. Sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.

!Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL und ÜBERBACKEN – vor allem bei Verwendung des Drehspießes – die Fettpfanne zumAuffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein.

ECHTE HEISSLUFT

Die Einschubhöhen 2 und 4 verwenden, wobei Höhe 2 für die Speisen verwendet werden sollte, die einer größeren Hitze bedürfen.

Die Fettpfanne in die untere und den Rost in die obere Führung einführen.

GRILL

DenGrillrostindiePosition3oder4einführenunddiezugarendenSpeisen in der Mitte des Grillrostes ausrichten.

Es empfiehlt sich die Einstellung auf Höchsttemperatur . Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert.

PIZZA

Eine Leichtmetallform verwenden und diese direkt auf dem mitgelieferten Rost positionieren.

Die Fettpfanne verlängert die Garzeit. Deren Verwendung vermeiden, wenn knusprige Pizzas erzielt werden sollen.

Bei reich belegten Pizzas ist es empfehlenswert, den Mozzarella-Käse erst nach halber Backzeit hinzuzugeben.

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabelle der Garzeiten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Programme

Lebensmittel

Gewicht

Einschubhöhe

 

Vorheizen

Empfohlene

Garzeit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kg

 

 

 

 

 

Temperatur

(Minuten)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(°C)

 

 

 

 

 

Manuell

 

Standard-

Gleit-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Führungen

Führungen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Echte

Pizza auf 2 Ebenen

 

2 und 4

1 und 3

 

ja

210-220

20-25

 

 

 

Heißluft*

Kuchen auf 2 Ebenen

 

2 und 4

1 und 3

 

ja

180

30-35

 

 

 

 

Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech)

 

2 und 4

1 und 3

 

ja

160-170

20-30

 

 

 

 

Brathähnchen + Kartoffeln

1+1

1 und 2/3

1 und 3

 

ja

200-210

65-75

 

 

 

 

Lamm

1

2

1

 

ja

190-200

45-50

 

 

 

 

Makrelen

1

1 oder 2

1

 

ja

180

30-35

 

 

 

 

Lasagne

1

2

1

 

ja

180-190

35-40

 

 

 

 

Windbeutel auf 3 Ebenen

 

1 und 3 und 5

1 und 2 und 4

 

ja

190

20-25

 

 

 

 

Gebäck auf 3 Ebenen

 

1 und 3 und 5

1 und 2 und 4

 

ja

180

10-20

 

 

 

 

Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck auf 2 Ebenen

 

2 und 4

1 und 3

 

ja

210

20-25

 

 

 

 

Quiche

 

1 und 3

1 und 3

 

ja

190-200

25-35

 

 

 

Grill*

Makrelen

1

4

3

 

nein

300

10-20

 

 

 

 

Seezungen und Tintenfische

0,7

4

3

 

nein

300

10-15

 

 

 

 

Tintenfischund Krebsspieße

0,7

4

3

 

nein

300

10-15

 

 

 

 

Kabeljaufilet

0,7

4

3

 

nein

300

10-15

 

 

 

 

Gegrillte Gemüse

0,5

3 oder 4

2 oder 3

 

nein

300

15-20

 

 

 

 

Kalbssteaks

0,8

4

3

 

nein

300

10-20

 

 

 

 

Würste

0,7

4

3

 

nein

300

10-20

 

 

 

 

Hamburger

n° 4 oder 5

4

3

 

nein

300

10-12

 

 

 

 

Toast (oder getoastetes Brot)

n° 4 oder 6

4

3

 

nein

300

3-5

 

 

 

 

Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)

1

-

-

 

nein

300

70-80

 

 

 

 

Lamm a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)

1

-

-

 

nein

300

70-80

 

 

 

Überbacken*

Gegrilltes Hähnchen

1,5

2

2

 

nein

210

55-60

 

 

 

 

Tintenfische

1

2

2

 

nein

200

30-35

 

 

 

 

Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)

1,5

-

-

 

nein

210

70-80

 

 

 

 

Ente a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)

1,5

-

-

 

nein

210

60-70

 

 

 

 

Kalbsoder Rinderbraten

1

2

2

 

nein

210

60-75

 

 

 

 

Schweinebraten

1

2

2

 

nein

210

70-80

 

 

 

 

Lamm

1

2

2

 

nein

210

40-45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Niedrige

Aufgehen/Auftauen

-

2

1

 

nein

40

-

 

 

 

Temperatur*

Weiße Baisers

-

2

1

 

nein

65

8-12 St.

 

 

 

 

Fleisch/Fisch

-

2

1

 

nein

90

90-180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pizza*

Pizza

0,5

2

1

 

ja

210-220

15-20

 

 

 

 

Fladen

0,5

2

1

 

ja

190-200

20-25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gebäck*

Kuchen

0,5

2 oder 3

1 oder 2

 

ja

180

25-35

 

 

 

 

Obstkuchen

1

2 oder 3

1 oder 2

 

ja

180

40-50

 

 

 

 

Plum Cake

0,7

2 oder 3

1 oder 2

 

ja

180

45-55

 

 

 

 

Kleingebäck auf 2 Ebenen

0,7

2 und 4

1 und 3

 

ja

180-190

20-25

 

 

 

 

Biskuitböden

0,6

2 oder 3

1 oder 2

 

ja

160-170

35-40

 

 

 

 

Windbeutel auf 2 Ebenen

0,7

1 und 3

1 und 2

 

ja

180-190

20-30

 

 

 

 

Gebäck auf 2 Ebenen

0,7

1 und 3

1 und 2

 

ja

180

20-25

 

 

 

 

Gefüllte Crêpes

0,8

2

1

 

ja

200

30-35

 

 

 

 

Baisers auf 2 Ebenen

0,5

1 und 3

1 und 2

 

ja

90

180

 

 

 

 

Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck

0,5

2

1

 

ja

210

20-25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Automatisch**

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rind

Braten

1

2 oder 3

2

 

nein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fischfilet

Kabeljau

0,4-0,5

2 oder 3

2

 

nein

 

 

 

 

 

 

Barsch

0,4-0,5

2 oder 3

2

 

nein

 

 

 

 

 

 

Forelle

0,4-0,5

2 oder 3

2

 

nein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Brot***

Brot (siehe Rezept)

1

1 oder 2

1

 

nein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kuchen

Kuchen

1

2 oder 3

2

 

nein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Torten

Torten

0,5

2 oder 3

2

 

nein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Geschmack geändert werden können. Die Vorheizzeiten des Backofens sind voreingestellt und können demnach nicht von Hand geändert werden.

**Die Garzeiten im Automatikbetrieb sind voreingestellt. Diese Werte sind ab der voreingestellten Garzeitdauer einstellbar.

***Wie im Rezept angegeben 50 gr (0,5 dl) Wasser in die auf Position 5 eingeschobene Fettpfanne füllen.

! Sparprogramm ECO: Dieses Programm ist geeignet für das langsame Kochen von jede Art von Nahrung mit Temperaturen, einstellbar bis auf eine max. Hitze von 200°C! Dieses Porgramm ist geeignet für das Aufwärmen von Speisen und Abschließen des Kochvorgangs.

14

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise

! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.

Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt.

Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist hoch gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen.

BenutzenSiezumHandlingdesGerätesstetsdiesichseitlichamBackofen befindlichen Gerätegriffe.

Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.

Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Jeder andere Einsatz (zum Beispiel: zum Beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden.

Wenn das Gerät in Betrieb ist, werden die Heizelemente und einige Ofentürteile sehr heiß. Berühren Sie sie nicht und halten Sie Kinder vom Ofen fern.

Vermeiden Sie, dass die Netzkabel anderer Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.

Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden.

Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte an. An den Seiten könnte er heiß sein.

Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.

Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit Aluminiumfolie aus.

Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den Backofen: Sie könnten entflammen, wenn das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.

Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.

Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der Steckdose.

Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte keinesfalls, Innenteile selbst zureparieren.SetzenSiesichmitdemKundendienst(sieheKundendienst) in Verbindung.

Stellen Sie bitte keine Gegenstände auf der geöffneten Backofentür ab.

Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.

Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder Wahrnehmungsstörungen oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvorAnleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.

Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden.

Entsorgung

Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround

Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung

und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die

EinflüsseaufdieUmweltunddieGesundheitzureduzieren.DasSymbol DE

„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre

Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.

Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.

Energie sparen und Umwelt schonen

Fallsmöglich,VorwärmendesBackofensvermeidenundimmerversuchen es zu füllen. Öffnen Sie die Tür des Backofens etwas, da die Hitze bei jedem Öffnen verloren geht. Um eine erhebliche Menge an Energie zu sparen, schalten Sie den Backofen 5 bis 10 Minuten vor dem geplanten Ende der Backzeit aus und nutzen Sie die Hitze im Backofen herzustellen.

Automatische Programme basieren auf Standard Nahrungsprodukte.

Halten Sie die Türdichtungen sauber und ordentlich um Energieverluste zu vermeiden.

Wenn Sie einen zeitabhängigen Stromtarif haben, dann macht die Option “verzögertes Kochen“ es einfacher, Geld durch Vorgänge in günstigeren Zeiträumen einstellen..

! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des Energieverbrauchs im Standby.

15

Loading...
+ 33 hidden pages