Elhelyezés és vízszintezés
Elektromos csatlakoztatás
Gázbekötés
Átállítás más gáztípusra
A gázégõk és a fúvókák jellemzõ adatai
Adattáblázat
A készülék leírása, 6
A készülék áttekintése
Kezelõpanel
Bekapcsoláséshasználat, 7-9
A fõzõlap használata
A sütõ használata
Sütési programok
Praktikus sütési tanácsok
Sütési táblázat
Óvintézkedésekéstanácsok,10
Általános biztonság
Hulladékkezelés
Takarékosság és környezetvédelem
Karbantartásés ápolás, 11
Áramtalanítás
A készülék tisztítása
A sütõt megvilágító lámpa kicserélése
Gázcsapok karbantartása
Szerviz, 12
Üzembehelyezés
HU
Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy
szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a
készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi,
gyõzõdjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele!
Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl, a
használatról és a biztonságról.
A készülék üzembe helyezését szakembernek kell
elvégeznie az itt található utasításoknak megfelelõen.
Bármilyen beállítási, karbantartási, stb. munkálatot
áramtalanított készüléken kell elvégezni.
A helyiségek szellõzése
A készülék, az érvényben lévõ nemzeti szabványoknak
megfelelõen, kizárólag folyamatos szellõzéssel ellátott
helyiségekben helyezhetõ üzembe. A helyiségnek,
melyben a készüléket üzembe kívánja helyezni, annyi
levegõt kell tudnia biztosítani, amennyi a gáz tökéletes
égéséhez szükséges (a levegõáram az üzembe
helyezett teljesítmény 1 kW-jára vetítve nem lehet
kevesebb 2 m
3
/h-nál).
A levegõ utánpótlását biztosító, ráccsal ellátott
szellõzõnyílásnak 100 cm
2
hasznos
keresztmetszettel kell rendelkeznie és úgy kell
kialakítani, hogy még részben se tömõdhessen el
(lásd A ábra).
Amennyiben a készülék munkalapja nincs
égésbiztosítóval ellátva, vagy a levegõ közvetetten, a
fent leírtak szerint kialakított külsõ szellõzéssel
ellátott szomszédos helyiségekbõl érkezik (lásd Bábra) feltéve, hogy azok az ingatlannak nem közös
részei, környezetük nem tûzveszélyes, vagy nem
hálószobák a szellõzõnyílások méretét 100%-os
helyiség
2
.
ráhagyással kell kialakítani legalább 200 cm
Szomszédos helyiség Szellõztetendõ
AB
Füstgázelvezetés
A füstgázelvezetést hatékony, természetes huzatú
kéménybe kötött kürtõvel, vagy a készülék
bekapcsolásával automatikusan mûködésbe lépõ
elektromos ventilátorral kell biztosítani (lásd ábra).
Közvetlenül a szabadbaKéményen vagy
történõ füstgázelvezetés(tûzhelyekhez való)
elágazó füstgázelvezetõ
csövön keresztül történõ
füstgázelvezetés
A levegõnél nehezebb cseppfolyósított gázok
megülnek a padlószinten, ezért a
cseppfolyósítottgáz-tartályok tárolására szolgáló
helyiségeknek, az esetleges gázszivárgások
elvezetésére, a padlószinten rendelkezniük kell
szabadba kivezetõ szellõzõnyílással.
Az üres vagy részben teli cseppfolyósítottgáz-tartályokat
tilos a padló szintjénél lejjebb lévõ helyiségekben (pince,
stb.) üzembe helyezni vagy tárolni! A helyiségben
kizárólag a használatban lévõ tartályt tárolja, távol
azoktól a hõforrásoktól (tûzhely, kandalló, kályha),
melyek 50°C fölé képesek azt melegíteni!
Elhelyezésés vízszintezés
A készülék beépíthetõ bútorok mellé is, ha azok
magassága nem haladja meg a munkalap szintjét.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék
hátoldalával érintkezõ fal nincs gyúlékony anyagból,
és ellenáll a hõnek (T 90°C)!
A
Az égést táplálóAz ajtó és padló közti
levegõ szellõzõnyílásarés növelése
Amennyiben hosszú ideig használja a készüléket,
tanácsos kinyitni az ablakot, illetve megnövelni a
ventilátorok sebességét.
2
A készülék megfelelõ beszerelése érdekében:
helyezze a készüléket a konyhába, az étkezõbe
vagy a garzonba (ne a fürdõszobába);
amennyiben a tûzhely szintje magasabb a
bútorokénál, azokat a készüléktõl legalább 600
mm-re kell elhelyezni;
amennyiben a
tûzhelyet fali bútor alá
szereli be, a fali bútorok
és a munkalap között
legalább 420 mm
távolságot kell hagyni.
700 mm. without hood
Ez a távolság akár 700
min. 650 mm. with hood
min.
mm.
420
Min.
HOOD
Min.mm.
600
420
Min.mm.
mm is lehet, ha a fali
bútor nem gyúlékony
(lásd ábra);
ne tegyen függönyt a tûzhely mögé, illetve a
tûzhely 200 mm-es körzetébe;
az esetleges kürtõket a felhasználói kézikönyv
utasításainak megfelelõen kell kialakítani.
a tápfeszültség feleljen meg az adattáblán
feltüntetett értékeknek;
az aljzat legyen kompatíbilis a készülék csatlakozó
dugójával! Ha nem, cserélje ki az aljzatot vagy a
dugót; ne használjon hosszabbítót vagy elosztót!
A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali
csatlakozónak könnyen hozzáférhetõnek kell lennie.
A kábel nem hajolhat meg és nem lehet
összenyomva!
A kábelt rendszeresen ellenõrizni kell, és cseréjét
kizárólag engedéllyel rendelkezõ szakember
végezheti el.
A fenti elõírásokbenem tartásaeseténa
gyártó elhárít minden felelõsséget.
HU
Vízszintezés
Amennyiben szükséges,
állítsa vízszintbe a készüléket,
csavarja be a mellékelt
állítható lábazatot a tûzhely
aljának sarkain található
megfelelõ furatokba (lásdábra)!
A lábakat* nyomja a tûzhely
alján található illesztékbe!
Elektromos csatlakoztatás
Szereljen a kábelre a készüléken elhelyezett adattáblán
feltüntetett terhelésnek megfelelõ szabványos
csatlakozó dugót (lásd Mûszaki adatok táblázat)!
Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz kívánja
csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat közé a
terhelésnek és az érvényben lévõ nemzeti
szabványoknak megfelelõ legalább 3 mm-es
omnipoláris kapcsolót kell beszerelni (a föld huzalt nem
kell megszakítóval ellátni). A hálózati kábelt úgy kell
elhelyezni, hogy sehol ne érjen szobahõmérséklethez
képest 50°C-nál magasabb részhez.
A csatlakoztatás elõtt ellenõrizze, hogy:
az aljzat rendelkezzen földeléssel és feleljen meg a
szabványnak;
az aljzat képes legyen elviselni a készülék
adattábláján feltüntetett maximális teljesítmény
terhelését;
Gázbekötés
A hálózathoz, illetve a gázpalackhoz történõ
csatlakoztatáshoz, az érvényben lévõ nemzeti
szabványoknak megfelelõen, flexibilis gumicsõ vagy
acélcsõ használtató. A gázbekötés után gyõzõdjön
meg arról, hogy a készülék a szolgáltatott gáz típusára
lett állítva (lásd a tetõn elhelyezett gázkalibrálási
címkét): ellenkezõ esetbenlásd alább)! Abban az
esetben, ha a készüléket cseppfolyósított gázzal,
palackról mûködteti, használjon az érvényben lévõ
nemzeti szabványoknak megfelelõ nyomásszabályozót!
A csatlakoztatás megkönnyítése érdekében a
használandó gáz a készülékhez mindkét oldala* felõl
hozzávezethetõ: cserélje le a csatlakozó csonkot a
záródugóra, és a régi tömítést a mellékelt tömítésre!
A biztonságos mûködés, az energiatakarékos
használat és a készülék hosszú élettartama
érdekében, bizonyosodjon meg arról, hogy a
tápnyomás megfelel a Gázégõk és a fúvókák jellemzõ
adatai címû táblázatban közölt értékeknek (lásd alább)!
Gázbekötés flexibilis gumicsõvel
Ellenõrizze, hogy a csõ megfelel-e az érvényben lévõ
nemzeti szabványoknak! Cseppfolyósított gázzal
történõ üzemeltetés esetén a csõ belsõ átmérõjének
8 cm-esnek kell lennie, metánnal történõ
üzemeltetés esetén 13 cm-esnek.
A bekötés elvégeztével bizonyosodjon meg arról,
hogy a csõ:
egyik pontja se érintkezik olyan elemmel, melynek
a hõmérséklete 50°C fölé emelkedhet;
nincs kitéve húzásnak és csavarásnak, valamint, hogy
nincsen megtörve, illetve nincsen benne szûkület;
nem érintkezik vágófelülettel, éles szélekkel,
mozgó elemekkel és nincs összenyomva;
3
HU
állapotának ellenõrzése végett a teljes
nyomvonalában jól hozzáférhetõ;
hossza meghaladja az 1500 mm-t;
két végén, az érvényben lévõ nemzeti
szabványoknak megfelelõen, csõbilinccsel jól fel
van rögzítve!
Amennyiben a fenti feltételek közül egy vagy több
feltétel nem teljesülhet, vagy ha a tûzhelyet a 2.
osztály 1. alosztály elõírásai szerint helyezi
üzembe (a készülék két bútor közé kerül), a bekötést
flexibilis acélcsõvel kell megoldani (lásd alább).
Gázbekötés nem oxidálódó, folyamatos falú,
menetes végû, flexibilis acélcsõvel
Ellenõrizze, hogy a csõ és a tömítések megfelelneke az érvényben lévõ nemzeti szabványoknak!
A csõ bekötéséhez távolítsa el a készüléken
található csonkot (a készülék gázbemeneti
csatlakozása 1/2"-os anyamenettel van ellátva)!
Kösse be a csövet olyan módon, hogy a csõ
hossza ne haladja meg a maximálisan megengedett
2 métert, és bizonyosodjon meg arról, hogy a csõ
nem érintkezik mozgó elemekkel, és nincs
összenyomva!
Atömítésellenõrzése
Átállításmásgáztípusra
A készülék átállítható az eredetileg beállítottól a
tûzhely tetején található gázkalibrálási címkén jelzett
gáztól eltérõ gáztípusra is.
A fõzõlap átállítása
A fõzõlapon található gázégõk fúvókáinak cseréje:
1. vegye le a rácsokat, és csavarozza ki helyükrõl a
gázégõket;
2. 7 mm-es csõkulcs
segítségével csavarozza ki a
fúvókákat ( lásd ábra), és
cserélje le õket az új
gáztípushoz való fúvókákra
(lásd gázégõk és a fúvókákjellemzõ adatai);
3. helyezze vissza a helyére
az összes elemet a fentiekben leírt mûveletek fordított
sorrendjében!
A fõzõlapon található gázégõk takarékfokozatának
beállítása:
1. csavarja a gázégõ szabályozó csapját minimumra;
2. húzza le a tekerõgombot, és csavarja a
tekerõgomb tengelyében vagy amellett elhelyezett
szabályozócsavart addig, míg szabályos kis lángot
nem kap!
Cseppfolyósított gáz esetén a szabályozócsavart
tövig be kell csavarni;
A bekötés végeztével szappanos vízzel semmiképp
se lánggal ellenõrizze, hogy valamennyi
csatlakozás tömítése tökéletesen zár-e!
3. ellenõrizze, hogy ha a tekerõgombot a maximum
állásból gyorsan a minimum állásba tekeri, a gázégõ
nem alszik-e ki!
A fõzõlap gázégõi nem igénylik a primer levegõ
beszabályozását.
Miután átállította a készüléket egy másik
gáztípusra, cserélje le a régi gázkalibrálási címkét az
új gáz címkéjére, mely valamennyi hivatalos
szakszervizben beszerezhetõ!
Abban az esetben, ha a gáz nyomása az elõírt
értéktõl eltér (vagy ingadozik), az érvényben lévõ,
gázhálózati szabályozókról szóló nemzeti
szabványoknak megfelelõen, a gázcsõ bemenete elé
nyomásszabályozót kell beépíteni.
osztály – melegítõ funkció:
Cukrászda.
Az 12/12/06 -- 2006/95/EC
alacsonyfeszültségi irányelv és
késõbbi módosításai – Az
elektromos összeférhetõségrõl
szóló 15/12/04 -- 2004/108/EC
irányelv és késõbbi módosításai –
A gázüzemû berendezésekrõl szóló
29/06/90 -- 90/396/EEC irányelv és
késõbbi módosításai –
Az 1993/ 07/22 – 93/68/EEC irányelv
és késõbbi módosításai –
Az 2002/96/EK irányelv.
37
25
45
fúvóka
1/100
térfogatáram*
20
17
25
K
l/h
:
HU
5
A készülék leírása
HU
A készülék áttekintése
Kezelõpanel
Csak néhány modellnél.
*
6
Bekapcsolás és használat
A fõzõlap használata
Az égõfej meggyújtása
A GÁZÉGÕ tekerõgombok esetében a gombhoz
tartozó gázégõt tele kör jelzi.
A fõzõlap tetszõleges gázégõjének meggyújtása:
1. közelítsen egy gyufát vagy gázgyújtót a
gázégõhöz;
2. nyomja be, és ezzel egyidejûleg csavarja a
GÁZÉGÕ tekerõgombját órairánnyal ellentétesen a
nagy láng szimbólumra -;
3. a láng kívánt erõsségének beállításához csavarja a
GÁZÉGÕ tekerõgombját órairánnyal ellentétesen
takarékra +, nagy lángra - vagy egy köztes állásba!
Amennyiben a készülék
elektromos gyújtással*
rendelkezik (lásd ábra),
elegendõ, ha benyomja, és
ezzel egyidejûleg, órairánnyal
ellentétesen elcsavarja a
GÁZÉGÕ tekerõgombját a
takarékláng szimbólumra, míg
a láng meg nem gyullad. Elõfordulhat, hogy a gázégõ
kialszik, ha a gombot elengedi. Ilyenkor ismételje
meg a fenti mûveletet úgy, hogy a tekerõgombot
hosszabb ideig tartja benyomva!
Abban az esetben, ha a láng véletlenül kialudna,
zárja el a gázégõt, és mielõtt újra meggyújtaná,
várjon 1 percet!
Amennyiben a készülék égésbiztosítóval*
rendelkezik, tartsa a GÁZÉGÕ tekerõgombját
nagyjából 2-3 másodpercre lenyomva annak
érdekében, hogy a láng égve maradjon és az
égésbiztosító bekapcsoljon!
A gázégõ kikapcsolásához csavarja a tekerõgombot
ütközésig a jelig!
A gázégõk használatával kapcsolatos praktikus
tanácsok
A gázégõk optimális teljesítménye és az alacsony
gázfogyasztás érdekében a gázégõ méretéhez illõ,
fedõvel ellátott lapos fenekû edényeket érdemes
használni.
A kis edénytartó ráccsal rendelkezõ modelleknél a
rács kizárólag a kiegészítõ gázégõhöz használható, és
12 cm-nél kisebb átmérõjû edények melegíthetõk rajta.
A sütõ használata
Elsõ bekapcsoláskor mûködtesse a sütõt üresen
legalább egy óra hosszat maximumra állított
termosztáttal és csukott ajtó mellett! Ezután kapcsolja
ki a sütõt, nyissa ki az ajtaját, és szellõztesse ki a
helyiséget! A keletkezett szag a sütõ védelmére
használt anyagok elpárolgásából származik.
Soha ne támasszon semmit a sütõ aljának, mert a
zománc megsérülhet!
Használatbavétel elõtt gondosan húzza le a
készülék oldalaira felragasztott mûanyag
filmrétegeket!
1. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb
elforgatásával válassza ki a kívánt sütési programot!
2. A HÕFOKSZABÁLYOZÓ tekerõgombbal válassza
ki a programhoz ajánlott, vagy a kívánt hõmérséklet!
A vonatkozó táblázatban kikereshetõk az ajánlott
sütési módok és az azokhoz tartozó javasolt
hõmérsékletek (lásd Sütési táblázat).
Sütés alatt mindig megteheti az alábbiakat:
módosíthatja a sütési programot a
PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb segítségével;
módosíthatja a hõmérsékletet a
HÕFOKSZABÁLYOZÓ tekerõgomb segítségével;
megszakíthatja a sütést a PROGRAMVÁLASZTÓ
tekerõgomb 0 helyzetbe állításával.
A sütõedényeket mindig a mellékelt rácsokra tegye!
TERMOSZTÁT ellenõrzõlámpa
Ha ég, az azt jelenti, hogy a sütõ hõt termel. A lámpa
akkor alszik ki, ha a sütõ belsejében a hõmérséklete
eléri a kívánt értéket. A questo punto la spia si
accende e si spegne alternativamente, indicando che
il termostato e in funzione e mantiene costante la
temperatura.
SÜTÕ ÜZEMÁLLAPOT-JELZÕ lámpa
Ha ég, az azt jelenti, hogy a sütõ be van kapcsolva.
HU
Égõ
Gyors (R) 24-26
Közepes égõ (S) 16-20
Se gédégõ (A) 10-14
Hármas korona (TC) 24-26
A gázégõk típusának megállapításához tekintse meg
a A gázégõk és a fúvókák jellemzõ adatai fejezet
rajzait.
Az edény átmérõje (cm)
∅
Sütõvilágítás
A sütõvilágítás akkor kapcsol be, ha a
PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgombot egy 0-án
kívüli állásba csavarja, és mindaddig égve marad, míg
a sütõt ki nem kapcsolja. Ha a tekerõgombot a
as állásba kapcsolja, a lámpa kigyullad, azonban
melegítõ funkció nem lép mûködésbe.
*
Csak néhány modellnél.
8
-
7
HU
Sütési programok
Mindegyik programhoz beállítható egy hõmérséklet
60°C és a maximális érték között, kivéve:
GRILL (javasoljuk, hogy csak a legnagyobb
állásban használja);
GRATINÍROZÁS (javasoljuk, hogy ne használjon
200°C-nál magasabb hõmérsékletet).
GRILLEZÉS program
d
Bekapcsol a felsõ középsõ fûtõszál. A grillezés magasabb
és közvetlen hõmérséklete olyan ételekhez javasolt,
melyek magasabb felületi hõmérsékletet igényelnek (borjúés marhasült, filé, rostélyos). A program ideális kis méretû
ételek grillezéséhez. Helyezze az ételt a rács közepére,
mert a sarkokban nem fog megsülni!
HAGYOMÁNYOSSÜTÉS program
X
A két alsó és felsõ fûtõszál bekapcsol. Ennél a
hagyományos sütési módnál inkább csak egy szintet
használjon: ha több szinten süt, a hõeloszlás nem
megfelelõ.
KSÜTEMÉNYSÜTÉS program
Bekapcsol az alsó fûtõszál és mûködni kezd a ventilátor,
finom és egyenletes hõeloszlást biztosítva a sütõ
belsejében. Ez a program kíméletes sütést igénylõ ételek
(például kelt tészták) sütéséhez, valamint egyszerre három
szinten mignon elkészítéséhez javasolt.
9GYORSSÜTÉS program
Bekapcsolnak a fûtõszálak és mûködni kezd a
ventilátor állandó és egyenletes hõmérsékletet
biztosítva.
A programhoz nincs szükség elõmelegítésre. Ez a
program különösen elõre elkészített (mélyhûtött vagy
elõsütött) ételek sütéséhez javasolt. A legjobb
eredményt akkor kapja, ha csak egy szintet használ.
GRATINÍROZÁS program
A
Bekapcsol a felsõ fûtõszál és mûködni kezd a ventilátor és
a forgónyárs (ha van). Ez a sütési mód egyesíti az
egyirányú hõsugárzással a levegõ keringtetését a sütõ
belsejében. Ez a hõ áthatolóképességének növelésével
segíti megakadályozni, hogy az ételek felülete megégjen.
A GRILLEZÉSHEZ és GRATINÍROZÁSHOZ a sütõajtónak
zárva kell lennie.
Idõzítés*
Az idõzítés (percszámláló) bekapcsolásához a
következõket kell végrehajtani:
1. csavarja az IDÕZÍTÉSSZABÁLYOZÓ tekerõgombot
órairányban" nagyjából egy teljes fordulatig, míg
meg nem szólal a sípszó;
2. tekerje az IDÕZÍTÉSSZABÁLYOZÓ tekerõgombot
órairánnyal ellentétesen # a kívánt idõ beállításához!
Praktikus sütési tanácsok
Légkeveréses sütésnél ne használja az 1. és az 5.
szintet: ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg levegõ,
ami a kíméletes sütést igénylõ ételek odaégését
eredményezheti.
;LÉGKEVERÉSES SÜTÉS program
Valamennyi fûtõszál bekapcsol (felsõ, alsó és körkörös) és
a ventilátor mûködni kezd. Mivel a hõ az egész sütõben
állandó, a levegõ egyenletesen süti és pirítja az ételt.
Egyidejûleg maximum két szintet lehet használni.
ZPIZZASÜTÉS program
Bekapcsol az alsó és a körkörös fûtõszál és a ventilátor
mûködni kezd. Ez a kombináció lehetõvé teszi a sütõ
gyors felmelegedését, túlsúlyban alulról érkezõ erõteljes
hõárammal. Ha egyszerre egynél több szintet használ, a
sütésidõ felénél cserélje meg a tepsik helyét!
8
LÉGKEVERÉSES ÜZEMMÓD
Használja a 2. és a 4. szintet, a 2. szintre tegye a
magasabb hõmérsékletet igénylõ ételeket!
Helyezze a zsírfelfogót alulra, a rácsot felülre!
GRILLEZÉS
GRILLEZÉSKOR helyezze a rácsot az 5-ös
szintre, a sütési melléktermékek (szaft és/vagy
zsír) felfogása érdekében pedig helyezze a
zsírfelfogó tálcát az 1-es szintre!
GRATINÍROZÁSKOR helyezze a rácsot a 2-es vagy
3-as szintre, a sütési melléktermékek felfogása
érdekében pedig helyezze a zsírfelfogó tálcát az 1es szintre!
Javasoljuk, hogy a hõmérsékletet állítsa
maximumra! Ne aggódjon, ha a felsõ fûtõszál nem
marad állandóan bekapcsolva: mûködését
hõfokszabályzó szabályozza.
PIZZASÜTÉS
Használjon könnyû alumínium tepsit a mellékelt
rácsra helyezve.
Sok feltétet tartalmazó pizzáknál javasoljuk, hogy
A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal
összhangban lett tervezve és gyártva.
Ezen figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból
közöljük, kérjük olvassa el õket figyelmesen!
Általánosbiztonság
A készüléket otthoni, háztartási használtra
szánták.
A sütõ nem helyezhetõ üzembe nyitott térben,
még akkor sem, ha a terület védett helyen van,
mivel rendkívül veszélyes a készüléket esõnek,
viharnak kitenni!
Ne érjen a készülékhez mezítláb, illetve vizes vagy
nedves kézzel vagy lábbal!
A készüléket kizárólag felnõttek használhatják
ételek sütésére a kézikönyvben található
útmutatásoknak megfelelõen. Minden más
használatra (például: helyiségek fûtésére)
alkalmatlan és ezért veszélyes. A gyártó nem
vonható felelõsségreolyankárokért, amelyek
szakszerûtlen, hibás
rendeltetésszerû használatból adódnak.
A kézikönyv 1. (izolált) vagy 2. osztályú 1.
alosztályú (két szekrény közé beépített)
készülékre vonatkozik.
A készülék használata közben a felmelegedõ
részek és a sütõ ajtajának néhány része
felforrósodik. Ügyeljen rá, hogy ezekhez ne
érjen és a gyermekeket tartsa tõlük távol!
Kerülje el, hogy más elektromos háztartási
készülékek vezetéke hozzáérjen a sütõ meleg
részeihez!
, vagynem
Ha a készüléket nem használja, mindig
ellenõrizze, hogy a gombok a
A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a kábelnél,
hanem a csatlakozó dugónál fogva húzza ki!
A készülék tisztítását vagy karbantartását azután
kezdje el, hogy kihúzta a csatlakozó dugót az
elektromos hálózatból!
Meghibásodás esetén semmilyen körülmények
között ne próbálja megjavítani a belsõ
szerkezeteket! Forduljon a szervizhez!
Ne tegyen nehéz tárgyakat a nyitott sütõajtóra!
állásban legyenek!
Hulladékkezelés
A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a
helyi elõírásokat, így a csomagolóanyag újra
felhasználásra kerülhet!
Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE)
szóló 2002/96/EK irányelve elõírja, hogy ezen
hulladékok nem kezelhetõk háztartási
hulladékként. A forgalomból kivont berendezéseket
szelektíven kell gyûjteni, az azokat alkotó anyagok
hatékonyabb visszanyerése, illetve
újrahasznosítása, valamint az emberi egészség és
a környezet védelme érdekében. Az összes
terméken megtalálható áthúzott szemetes
szimbólum a szelektív gyûjtési kötelezettségre
emlékeztet.
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból
történõ helyes kivonásával kapcsolatban, további
információért a megfelelõ közszolgálathoz, illetve a
forgalmazóhoz is fordulhatnak.
Ne tegyen gyúlékony anyagot az alsó tárolótérbe,
illetve a sütõbe: meggyulladhat, ha a készülék
véletlenül mûködni kezd!
A fiók (amennyiben van ilyen) belsõ felületei
felmelegedhetnek.
10
Takarékosságés környezetvédelem
Ha a sütõt késõ esti vagy a kora reggeli órákban
mûködteti, hozzájárul az elektromos mûvek
terheltségének csökkentéséhez.
Javasoljuk, hogy GRILLEZÉSKOR és
GRATINÍROZÁSKOR mindig csukja be a sütõ
ajtaját: így kitûnõ eredményt kap, ugyanakkor
jelentõs energiát takarít meg (kb. 10%).
A tömítéseket tartsa tisztán és õrizze meg
hatékonyságukat oly módon, hogy jól
illeszkedjenek az ajtóhoz és ne engedjék kijutni a
hõt!
Karbantartásésápolás
Áramtalanítás
Minden mûvelet elõtt áramtalanítsa a készüléket!
A készülék tisztítása
A készülék tisztításához soha ne használjon
gõztisztítót, illetve nagynyomású tisztítót!
A külsõ zománc vagy inox alkatrészek és a
gumitömítések tisztíthatók langyos vízzel átitatott
szivaccsal és semleges szappannal. Ha a foltokat
nehéz eltávolítani, használjon speciális
tisztítószereket! Tisztítás után bõ vízzel öblítse le,
és szárítsa meg õket! Ne használjon súrolóport
vagy maró anyagot!
A könnyebb tisztíthatóság érdekében a fõzõlap
rácsai, égõfedelei, lángelosztó rózsái és gázégõi
levehetõk; mossa el õket meleg, nem súroló
hatású mosószeres vízben, ügyelve arra, hogy
minden lerakódást eltávolítson, majd várja meg,
hogy tökéletesen megszáradjanak!
Rendszeresen tisztítsa meg az égésbiztosítók*
végét!
A sütõ tömítéseinek ellenõrzése
HU
Rendszeresen ellenõrizze a sütõajtó körüli tömítések
állapotát! Ha sérülést vesz észre, forduljon a
legközelebbi hivatalos szakszervizhez! Javasoljuk, hogy
ne használja a sütõt, amíg a javítást nem végzik el!
A sütõtmegvilágító lámpakicserélése
1. A sütõ áramtalanítása után
húzza le a lámpafoglalat
üvegfedelét (lásd ábra)!
2. Csavarja ki a lámpát és
cserélje ki egy ugyanolyanra:
feszültség: 230 V,
teljesítmény: 25 W, típus: E14.
3. Tegye vissza a fedelet, és helyezze ismét áram
alá a sütõt!
Gázcsapokkarbantartása
A gázcsapoknál elõfordulhat, hogy idõvel beragadnak,
vagy elforgatásuk nehézkessé válik. Ilyenkor a
gázcsapot újra kell cserélni.
A sütõ belsejét lehetõleg minden használat után,
még langyos állapotban tisztítsa meg! Használjon
meleg vizet és mosogatószert, öblítse le és puha
ruhával törölje szárazra! Kerülje a súrolószerek
használatát!
Az ajtóüveget szivaccsal és nem súrolóhatású
mosószerrel tisztítsa le, majd puha ruhával törölje
szárazra; ne használjon durva, dörzsanyagot vagy
éles, fém kaparókést, mely megkarcolhatja a
felületét, vagy akár az üvegfelület széttörését is
eredményezheti!
A tartozékok a normál edényekhez hasonlóan,
akár mosogatógépben is elmoshatók.
Ne hajtsa le a fõzõlap tetejét, ha még ég
valamelyik gázégõ, vagy még meleg!
Eztamûveletetcsakagyártó által
felhatalmazottszakembervégezheti.
Csak néhány modellnél.
*
11
Szerviz
HU
Sohase hívjon engedéllyel nem rendelkezõ szakembert!
A következõk megadása szükséges:
az anomália típusa;
a készülék modellje (Mod.)
a készülék szériaszáma (S/N)
Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett adattáblán találhatók.
12
Pokyny pro pouití
HU
Magyar, 1
CZ
Cesky,13
TR
Türkçe, 37
CX65SP1 I /HA
SK
Svenska, 25
SPORÁK S TROUBOU
CZ
Obsah
Instalace, 14-17
Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy
Elektrické zapojení
Pripojení krozvodu plynu
Prizpusobení ruzným druhum plynu
Tabulka súdaji horáku a trysek
Tabulka s údaji
Popis zarízení, 18
Celkový pohled
Ovládací panel
Sputení a pouití, 19-21
Pouití varné desky
Pouití trouby
Pecicí programy
Praktické rady pro pecení
Tabulka pecení v troube
Opatrení a rady,22
Základní bezpecnost
Likvidace
Úspora energie a ohled na ivotní prostredí
Údrba a péce, 23
Vypnutí elektrického proudu
Citení zarízení
Postup pri výmene árovky osvetlení trouby
Údrba plynových kohoutku
Servisní sluba, 24
Instalace
CZ
Je velice duleité tento návod uschovat, aby mohl být
kdykoli konzultován. Vprípade prodeje, odevzdání nebo
stehování se ujistete, e zustane spolu se zarízením.
Pozorne si prectete uvedené pokyny: Jsou zdrojem
duleitých informací, týkajících se instalace, pouití a
bezpecnosti.
Instalace zarízení musí být provedena odborne
kvalifikovaným personálem podle uvedených pokynu.
Jakýkoli zásah vrámci regulace nebo údrby musí
být proveden pri vypnutém sporáku, odpojeném od
elektrického rozvodu.
Vyvetránímístností
Zarízení mue být nainstalováno pouze vtrvale vetraných
místnostech, vsouladu snárodne platnými normami.
Vmístnosti, ve které bude zarízení nainstalováno, musí
být moný prívod takového mnoství vzduchu, které
vyaduje pravidelné spalování plynu (prutok vzduchu nesmí
být nií ne 2 m
3
/h na kW nainstalovaného výkonu).
Otvory pro prívod vzduchu, chránené mríkami, musí
mít potrubí suitkovým prurezem nejméne 100 cm
2
a
musí být umísteny tak, aby se nemohly ucpat, a to
ani cástecne (viz obrázek A).
Tyto otvory musí být o 100% vetí sminimální
hodnotou 200 cm
2
vprípade, e varná deska
zarízení není vybavena bezpecnostním zarízením pro
detekci neprítomnosti plamene a kdy je prívod
vzduchu zabezpecen neprímo zprilehlých místností
(viz obrázek B) za predpokladu, e se nejedná o
spolecné místnosti budovy, prostredí snebezpecím
poáru nebo lonice vybaveny ventilacním potrubím
vedoucím ven vsouladu svýe uvedeným popisem.
Prilehlá místnost Místnost, která má
být vetrána
AB
Odvádeníkourezespalování
Odvádení koure vznikající pri spalování musí být zajiteno
prostrednictvím odsavace pripojeného ke komínu
sprirozeným tahem urcité úcinnosti nebo prostrednictvím
elektroventilátoru, který vstoupí do cinnosti automaticky
pri kadém zapnutí zarízení (viz obrázky).
Odvádení koure prímo venOdvádení koure
prostrednictvím komínu
nebo rozvetvené kourové
trubky (vyhrazené pro
zarízení na pecení)
Plyny zkapalné ropy, které jsou teí ne vzduch,
se zdrují dole, proto místnosti, v nich jsou uloené
sudy sGPL, musí být vybaveny otvory vedoucími ven
kvuli odvádení prípadných unikajících plynu zespodu.
Prázdné nebo cástecne plné sudy sGPL se nesmí
instalovat ani umístit do místností nebo prostoru
nacházejících se pod úrovní terénu (pivnice atd.).
V místnosti nechávejte pouze pouívaný sud, a to
vdostatecné vzdálenosti od zdroju tepla (trouby, krby,
kachle), které jej mohou ohrát na teplotu vyí ne 50°C.
Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy
Zarízení lze nainstalovat vedle nábytku za predpokladu,
e jeho výka nepresahuje výku varné desky.
Ujistete se, e stena dotýkající se zadní strany
zarízení je znehorlavého materiálu, odolného vuci
teplu (T 90°C).
A
Ventilacní otvor proZvetení spáry mezi
vzduch podporující horenídvermi a podlahou
Po dlouhodobejím pouívání zarízení se doporucuje
otevrít okno nebo zvýit rychlost prípadných ventilátoru.
14
Vrámci správné instalace je treba:
Uloit zarízení do kuchyne, do jídelny nebo do
pokoje vjednopokojovém byte (ne do koupelny);
kdy je varná deska vyí ne nábytek, tento se
musí nacházet ve vzdálenosti nejméne 600 mm
od zarízení;
kdy bude sporák
nainstalován pod
zaveenou horní
skrínku kuchynské
linky, musí být
dodrena minimální
700 mm. without hood
vzdálenost varné
min. 650 mm. with hood
min.
mm.
420
Min.
HOOD
Min.mm.
600
420
Min.mm.
desky od skrínky:
420 mm .
Tato vzdálenost musí
být 700 mm
vprípade, e je materiál skrínky horlavý (vizobrázek);
je zásuvka schopna snáet proudový odber
odpovídající maximálnímu výkonu zarízení,
uvedenému na títku sjmenovitými údaji;
se napájecí napetí pohybuje vrozmezí
uvedeném na títku sjmenovitými údaji;
je zásuvka kompatibilní se zástrckou zarízení.
Vopacném prípade vymente zásuvku nebo
zástrcku; nepouívejte prodluovací kabely ani
rozvodky.
Po ukoncení instalace zarízení musí zustat
elektrický kabel a elektrická zásuvka snadno
prístupné.
CZ
neumístujte za sporák ani do prostoru do 200
mm od jeho sten závesy;
Prípadné odsavace musí být nainstalovány podle
pokynu uvedených vprísluném návodu.
Vyrovnánídovodorovné
polohy
Je-li treba vyrovnat zarízení do
vodorovné polohy, zaroubujte
dodané noky do prísluných
uloení vrozích spodní cásti
sporáku (viz obrázek).
Nohy* se zacvaknou pod
spodní cást sporáku.
Elektrické zapojení
Na kabel namontujte normalizovanou zástrcku,
vhodnou pro proudový odber, který je uveden na títku
sjmenovitými údaji (viz tabulka Technické údaje).
Vprípade prímého zapojení do elektrického rozvodu
je treba mezi zarízení a sít zapojit omnipolární stykac
sminimální rozpínací vzdáleností kontaktu 3 mm,
vhodný pro daný proudový odber a vyhovující platným
národním normám (zemnicí vodic nesmí být
stykacem preruen). Napájecí kabel musí být
umísten tak, aby teplota ádné jeho cásti nepresáhla
teplotu prostredí o 50 °C.
Pred zapojením se ujistete, e:
Je zásuvka rádne uzemnena a odpovídá zákonným
predpisum;
Kabel se nesmí ohýbat ani stlacovat.
Kabel musí být pravidelne kontrolován a dle potreby
vymenen výhradne autorizovanými techniky.
Firma neponese ádnou odpovednost za
nedodrení techto predpisu.
Pripojení krozvodu plynu
Pripojení krozvodu plynu nebo ktlakové láhvi splynem
mue být zrealizováno gumovou nebo ocelovou hadicí
vsouladu splatnými národními normami poté, co se
ujistíte, e bylo zarízení nastaveno pro druh plynu,
kterým bude napájeno (viz cejchovací títek na víku: v
opacném prípade viz níe). Vprípade napájení tekutým
plynem ztlakové láhve pouijte regulátory tlaku
odpovídající platným národním normám. Prívod plynu lze
nastavit bocne* kvuli ulehcení jeho pripojení: Vymente
vzájemne hadicovou spojku suzáverem a vymente
tesnení za tesnení dodané vprísluenství.
Kvuli zajitení bezpecné cinnosti, kvuli realizaci
vhodného zpusobu pouití energie a kvuli zajitení
delí ivotnosti zarízení se ujistete, e prívodní tlak
odpovídá hodnotám uvedeným vtabulce s Údaji
horáku a trysek (viz níe).
Pripojeníplynu spouitímgumové hadice
Zkontrolujte, zda hadice odpovídá platným národním
normám. Vnitrní prumer hadice musí být: 8 mm pro
napájení tekutým plynem; 13 mm pro napájení metanem.
Po provedení pripojení se ujistete, e hadice:
se vádném míste nedotýká soucástí
dosahujících vyí teploty ne 50°C;
není vystavena ádné námaze vtahu nebo
zkrutu a nevykazuje ohnutí ani prikrcení;
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.