Hotpoint Ariston CP65SE9 User Manual [nl]

Instrukcja obsługi
KUCHENKA I PIEKARNIK
PL
Polski, 1
Nederlands,15
DK
Dansk, 43
CP65SE9/HA
NL
DE
Deutsch, 29
Spis treści
PL
Instalacja, 2-5
Ustawienie i wypoziomowanie Podłączenie do sieci elektrycznej Podłączenie gazu Dostosowanie do różnych rodzajów gazu Tabela charakterystyk palników i dysz
Opis urządzenia, 6
Widok ogólny Panel kontrolny
Wyświetlacz
Uruchomienie i użytkowanie, 7-11
Użytkowanie płyty grzejnej Ustawianie zegara Ustawianie minutnika Użytkowanie piekarnika Tabela charakterystyk Programy pieczenia Porady praktyczne Tabela pieczenia
Zalecenia i środki ostrożności, 12
Ogólne zasady bezpieczeństwa Zalecenia dotyczące odpadów Oszczędność i ochrona środowiska
Konserwacja i utrzymanie, 13
Odłączenie prądu elektrycznego Czyszczenie urządzenia Wymiana żarówki oświetleniowej w piekarniku Konserwacja kurków gazowych
Serwis Techniczny 14
1
Instalacja
PL
! Zachować niniejszą książeczkę instrukcji by móc ją konsultować w przyszłości w dowolnej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy upewnić się, czy instrukcja została przekazana wraz z nim.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.
! Instalacja urządzenia powinna zostać wykonana zgodnie z niniejszymi instrukcjami i przez wykwalifikowany personel.
! Wszelkie działania w zakresie regulacji lub konserwacji muszą być wykonywane przy kuchence odłączonej od zasilania elektrycznego.
Wentylacja pomieszczeń
Urządzenie może zostać zainstalowane wyłącznie w pomieszczeniach ze stałą wentylacją, zgodnie z obowiązującymi normami krajowymi. W pomieszczeniu, w którym jest instalowane urządzenie, musi być zapewniony taki dopływ powietrza, jaki jest niezbędny dla prawidłowego spalania gazu (natężenie
3
przepływu powietrza nie powinno być niższe od 2 m
/h na kW zainstalowanej mocy). Wloty powietrza, zabezpieczone przez kratki, powinny mieć przewód o przekroju użytkowym co
2
najmniej 100 cm
i powinny zostać rozmieszczone tak, aby nie mogły ulec nawet częściowemu zatkaniu (patrz rysunek A). Wymiar tych wlotów powinien zostać zwiększony o
2
100% – do minimum 200 cm
– jeśli płyta robocza urządzenia nie posiada urządzenia zabezpieczającego przed brakiem płomienia i kiedy dopływ powietrza następuje w sposób niebezpośredni z przyległych pomieszczeń (patrz rysunek B) – o ile nie są one częściami wspólnymi budynku, pomieszczeniami zagrożonymi pożarem lub sypialniami – wyposażonych w przewód wentylacyjny z wyjściem na zewnątrz, jak opisano powyżej.
Pomieszczenie przyległe
Pomieszczenie przeznaczone do przewietrzania
A. B
Odprowadzanie spalin
Odprowadzanie spalin musi być zapewnione przez okap połączony z kominem o ciągu naturalnym i o sprawnym działaniu lub przez wentylator elektryczny, który włącza się automatycznie przy każdym uruchomieniu urządzenia (patrz rysunki).
Odprowadzanie bezpośrednio na zewnątrz
Odprowadzanie przez komin lub rozgałęziony kanał dymowy (wyłącznie do urządzeń kuchennych)
! Skroplone gazy pochodne ropy naftowej, cięższe od powietrza, opadają w dół, dlatego pomieszczenia, w których znajdują się butle GPL, powinny być wyposażone w otwory wychodzące na zewnątrz, umożliwiające odpływ dołem ewentualnych wycieków gazu. Butle GPL, niezależnie od tego czy są puste, czy częściowo napełnione, nie powinny być instalowane ani składowane w pomieszczeniach lub wnękach położonych poniżej poziomu podłogi (piwnice, itp.). W pomieszczeniu należy przechowywać jedynie aktualnie użytkowaną butlę, z dala od źródeł ciepła (piece, kominki, piecyki), mogących doprowadzić do wzrostu jej temperatury powyżej 50°C.
Ustawienie i wypoziomowanie
! Możliwe jest zainstalowanie urządzenia obok mebli, których wysokość nie przekracza poziomu roboczego.
! Należy upewnić się, czy ściana stykająca się z tyłem urządzenia wykonana jest z materiału niepalnego i odpornego na ciepło (T 90°C).
A
Otwarcie wentylacji dla powietrza do spalania
Zwiększenie szczeliny pomiędzy drzwiami a podłogą
! Po dłuższym użytkowaniu urządzenia zaleca się otwarcie okna lub zwiększenie prędkości ewentualnych wentylatorów.
2
Dla zapewnienia prawidłowej instalacji:
• ustawić urządzenie w kuchni, w jadalni lub w innym pomieszczeniu (nie w łazience);
• jeśli płaszczyzna kuchenki jest wyższa w stosunku do płaszczyzny mebli, powinny one zostać umieszczone w odległości co najmniej 600 mm od urządzenia;
• jeśli kuchenka jest instalowana pod szafką wiszącą, powinna ona znajdować się w odległości minimum 420 mm od płyty kuchenki.
Odległość ta powinna
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
420
Min. mm.
wynosić 700 mm, jeśli szafki wiszące są łatwopalne (patrz rysunek);
mm. with hood
mm. without hood
• nie umieszczać
650
700
min.
zasłon za kuchenką,
min.
ani w odległości mniejszej niż 200 mm od jej krawędzi;
• ewentualne okapy
powinny zostać zainstalowane według zaleceń odpowiedniej instrukcji.
Wypoziomowanie
Kuchenka wyposażona jest w nóżki o zmiennej wysokości umożliwiajŕce odpowiednie wypoziomowa-nie urzŕdzania. Jeśli jest to konieczne należy wkręciç lub wykręciçnóżki znajdujŕce się w narożnikachpodstawy kuchenki
aż do uzyskania właściwego wypoziomowania.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Zamocować na przewodzie znormalizowaną wtyczkę dostosowaną do obciążeń wskazanych na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz tabela Dane techniczne). W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci koniecznym jest zainstalowanie pomiędzy urządzeniem a siecią wyłącznika polowego z otwarciem minimalnym pomiędzy stykami 3 mm przeznaczonego do obciążeń i odpowiadającego obowiązującym normom (przewód uziemienia nie powinien być przerywany przez wyłącznik). Przewód zasilania powinien być umieszczony tak, aby w żadnym punkcie jego temperatura nie przekraczała temperatury otoczenia o 50°C.
Przed wykonaniem podłączenia należy upewnić się, czy:
• gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i jest zgodne z obowiązującymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie mocy urządzenia, wskazane na tabliczce znamionowej;
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej;
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. Jeśli gniazdko nie jest kompatybilne, wymienić gniazdko lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani rozgałęźników.
! Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i gniazdko prądu powinny być łatwo dostępne.
! Kabel nie powinien mieć zgięć, ani nie powinien być zgnieciony.
! Przewód musi być okresowo sprawdzany i wymieniany wyłącznie przez autoryzowany personel techniczny.
! W przypadku nie przestrzegania powyższych warunków producent zwolniony zostanie z wszelkiej odpowiedzialności.
Podłączenie gazu
Podłączenie do sieci gazowej lub do butli gazowej może być wykonane przy pomocy przewodu giętkiego gumowego lub stalowego, zgodnie z obowiązującymi normami krajowymi oraz po upewnieniu się czy urządzenie jest wyregulowane odpowiednio dla typu gazu, którym będzie zasilane (patrz etykieta kalibracyjna na pokrywie: w przeciwnym razie patrz niżej). W przypadku zasilania płynnym gazem z butli, stosować regulatory ciśnienia zgodne z obowiązującymi normami krajowymi. Dla ułatwienia podłączenia zasilanie gazem może być skierowane bocznie*: zastąpić złączkę przewodu giętkiego zatyczką i wymienić uszczelkę, dostarczaną jako wyposażenie.
! Dla zapewnienia bezpieczeństwa pracy, odpowiedniego zużycia energii i zwiększenia trwałości urządzenia, należy się upewnić czy ciśnienie zasilania mieści się w granicach wskazanych w tabeli Charakterystyka palników i dysz (patrz niżej).
Podłączenie gazu przy pomocy przewodu gumowego
Sprawdzić czy przewód odpowiada obowiązującym normom krajowym. Wewnętrzna średnica przewodu powinna wynosić: 8 mm przy zasilaniu gazem płynnym; 13 mm przy zasilaniu metanem.
Po wykonaniu podłączenia upewnić się czy przewód:
• nie styka się w żadnym punkcie z częściami, które osiągają temperatury przekraczające 50°C;
• nie jest narażony na naciągnięcie ani poskręcanie i nie ma na nim zagięć lub przewężeń;
• nie ma styczności z przedmiotami tnącymi, ostrymi krawędziami, ruchomymi częściami i nie jest przygnieciony;
• jest łatwo dostępny na całej długości dla umożliwienia wykonywania kontroli jego stanu;
• jego długość wynosi mniej niż 1500 mm;
• jest dobrze umocowany na dwóch końcach za pomocą odpowiednich zacisków mocujących, zgodnych z obowiązującymi normami krajowymi.
PL
3
PL
! Jeśli nie może być spełniony jeden z tych warunków lub ich większa liczba, albo jeśli kuchenka jest instalowana zgodnie z warunkami klasy 2 ­podklasy 1 (urządzenie umiejscowione pomiędzy dwoma meblami), należy zastosować przewód giętki stalowy (patrz niżej).
Podłączenie gazu przy pomocy przewodu giętkiego ze stali nierdzewnej o pełnych ściankach z gwintowanymi złączami.
Sprawdzić czy przewód i uszczelki odpowiadają obowiązującym normom krajowym. Aby zamontować przewód należy usunąć złączkę przewodu giętkiego znajdującą się na urządzeniu (złącze wejściowe gazu do urządzenia jest gwintowane gwintem gazowym 1/2 walcowym męskim).
! Wykonać podłączenie tak, aby całkowita długość przewodów nie przekraczała 2 metrów oraz upewnić się czy przewód nie styka się z ruchomymi częściami i czy nie jest przygnieciony.
Dostosowanie do różnych rodzajów gazu
Urządzenie może być dostosowane do innego rodzaju gazu niż ten, którym jest aktualnie zasilane (wskazany na etykiecie kalibracyjnej na pokrywie).
Dostosowanie płyty grzejnej
Wymiana dysz palników płyty:
1. zdjąć kratki i wykręcić palniki z gniazd;
2. odkręcić dysze, posługując się kluczem rurowym 7 mm (patrz rysunek) i wymienić je na te, które są przystosowane do nowego rodzaju gazu (patrz
tabela Charakterystyka palników i dysz);
3. przywrócić na swoje miejsce wszystkie komponenty wykonując czynności w kolejności odwrotnej w stosunku do powyższej sekwencji.
Kontrola szczelności
Po zakończeniu instalacji sprawdzić szczelność wszystkich złącz stosując w tym celu roztwór mydlany, nigdy płomień.
Regulacja minimum palników płyty:
1. ustawić kurek w położeniu minimum;
2. zdjąć pokrętło i kręcić śrubą regulacyjną znajdującą się wewnątrz lub obok osi kurka aż do uzyskania małego regularnego płomienia. ! W przypadku gazów płynnych śruba regulacyjna powinna być dokręcona do końca;
3. sprawdzić czy podczas szybkiego obracania pokrętłem z położenia maksymalnego do minimalnego nie następuje gaśnięcie palników.
! Palniki płyty nie wymagają regulacji powietrza pierwotnego.
! Po wykonaniu regulacji dla gazu innego niż oryginalnie przewidziany, należy wymienić poprzednią etykietę kalibracyjną na etykietę odpowiadającą nowemu gazowi, dostępną w naszych Autoryzowanych Centrach Obsługi Technicznej.
! W sytuacji, gdy ciśnienie gazu jest inne (lub zmienne) od przewidzianego, konieczne jest zainstalowanie na przewodach doprowadzających regulatora ciśnienia, zgodnie z obowiązującą normą krajową dotyczącą „kanałowych regulatorów gazu”.
4
Tabela charakterystyk palników i dysz
Ś
y
y
y
y
y
(
(
Tabela 1 (dl a Pol ski) G20 (GZ50) GZ2.35 0 (GZ35) G30 (GPB)
Palnik
Du ży (R) 100 2.70 116 2 85 18 3 398 2,7 0 86 2 25 Półszybki (średni) (S) 75 1,70 1 06 180 14 3 25 1 1,70 70 142 Pomocniczy (mały) (A) 55 0,90 79 95 106 133 0,9 0 50 75 Potrójna korona (TC) 130 3,00 1 33 317 19 7 442 3,00 91 250
Ci śnien ia zasilania
* A 0°C e 1013 mb ar – g az such y G2 0 (GZ50) p.c.i. = 35 . 9 MJ/m³ GZ2. 350 (G Z35) p.c. i. = 2 5.8 M J/m³
GPB) p. c.i . = 123.6 MJ/m³
G30
rednica
(w mm)
minimalne nominal ne (mbar)
maksymal n e (mbar)
Moc cieplna
(p.c.i.*)
kW
mbar)
sza
D
1/1 00
(w mm)
Przepł
16 20 25
l/god z
w*
Dysza
1/1 00
(w mm)
Przepł
10 13 16
l/godz
w*
Moc cieplna
(p.c .i.* )
kW
sza
D
1/ 100
(w mm)
29 36 44
Prz epł
g/godz
w*
PL
5
Opis urządzenia
Bruciator
ausiliari
PL
Widok ogólny
Palnik gazowy szybki
Palnik gazowy
Bruciator
e a gagas
pomocniczy
ausiliari
Ruszt
Palnik gazowy półszybki
Palnik gazowy potrójna korona
Panel sterowania
o
Panel kontrolny
Wyświetlacz
6
Uruchomienie i użytkowanie
Użytkowanie płyty grzejnej
Włączanie palników
Dla każdego pokrętła PALNIKA jest wskazany wypełnionym kółkiem odpowiadający mu palnik. W celu włączenia palnika na płycie grzejnej:
1. zbliżyć do palnika płomień lub zapalarkę;
2. nacisnąć i równocześnie przekręcić pokrętło PALNIK w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na symbol maksymalnego płomienia E.
3. ustawić żądany płomień, obracając pokrętłem PALNIK w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara: na minimum C, na maksimum E lub na pozycję pośrednią.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w zapłon elektroniczny* (patrz rysunek) wystarczy nacisnąć i równocześnie przekręcić pokrętło PALNIK w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara na symbol maksymalnego płomienia, aż do zapalenia się palnika. Może się zdarzyć, że palnik zgaśnie w chwili zwolnienia pokrętła. W takim przypadku powtórzyć czynność, trzymając pokrętło naciśnięte przez dłuższą chwilę.
! W razie przypadkowego zgaśnięcia płomienia wyłączyć palnik i odczekać przynajmniej 1 minutę przed ponowieniem próby jego zapalenia.
Jeśli palnik wyposażony jest w urządzenie zabezpieczające* przed brakiem płomienia, należy przytrzymać naciśnięte pokrętło PALNIKA przez około 2-3 sekundy, aby utrzymać zapalony płomień i uruchomić urządzenie.
W celu wyłączenia palnika przekręcić pokrętło aż do zatrzymania •.
Praktyczne rady dotyczące użytkowania palników
Dla uzyskania lepszej wydajności palników oraz zminimalizowania zużycia gazu należy stosować naczynia o płaskim dnie, wyposażone w pokrywkę i o rozmiarach proporcjonalnych w stosunku do rozmiarów palnika:
Palnik ø Średnica naczyń (cm)
Szybki (R) 24 – 26 Średnio szybki (S) 16 – 20 Pomocniczy (A) 10 – 14 Potrójna korona (TC) 24 – 26
W celu zidentyfikowania rodzaju palnika należy zapoznać się z rysunkami znajdującymi się w paragrafie „Charakterystyki palników i dysz”.
! W modelach wyposażonych w siatkę redukcyjną, powinna być ona stosowana wyłącznie dla palnika pomocniczego, gdy wykorzystywane są naczynia o średnicy mniejszej niż 12 cm.
Ustawianie zegara
! Zegar można ustawić niezależnie od tego, czy piekarnik jest włączony, czy wyłączony. Nie można ustawić go jedynie wtedy, gdy został zaprogramowany koniec pieczenia.
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk
zapali się ikona WYŚWIETLACZU;
2. aby ustawić godzinę, należy obracać pokrętłem USTAWIANIE CZASU w stronę „+” lub „-”;
3. Ponownie nacisnąć przycisk się dwie pozostałe cyfry na WYŚWIETLACZU.
4. aby ustawić minuty, należy obracać pokrętłem USTAWIANIE CZASU w kierunku „+” lub „-” .
5. aby potwierdzić, należy nacisnąć przycisk
oraz dwie pierwsze cyfry na
, dopóki nie
, dopóki nie zapalą
Ustawianie minutnika
! Ta funkcja nie przerywa pieczenia i działa niezależnie od użytkowania piekarnika, umożliwiając uruchomienie sygnału dźwiękowego po upływie określonego czasu.
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk zapali się ikona
WYŚWIETLACZU;
2. aby ustawić minuty, należy obracać pokrętłem USTAWIANIE CZASU w kierunku „+” lub „-” .
3. aby potwierdzić, należy ponownie nacisnąć przycisk Wyświetlacz pokazuje, ile czasu pozostało do
końca. Po zakończeniu włącza się sygnał dźwiękowy.
oraz trzy cyfry na
.
, dopóki nie
Użytkowanie piekarnika
! Przy pierwszym włączeniu należy uruchomić pusty piekarnik na przynajmniej jedną godzinę, z termostatem ustawionym na maksimum i z zamkniętymi drzwiczkami. Następnie wyłączyć, otworzyć drzwiczki piekarnika i przewietrzyć pomieszczenie. Zapach, jaki się wytworzy, jest wynikiem parowania substancji stosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika.
1. Wybrać żądany program pieczenia obracając pokrętłem PROGRAMY.
Znajduje się tylko w niektórych modelach.
*
PL
7
PL
(l)
2. Piekarnik rozpoczyna fazę wstępnego nagrzewania, świeci się wskaźnik nagrzewania. Można zmienić temperaturę obracając pokrętłem TERMOSTATU.
3. Faza wstępnego nagrzewania kończy się, kiedy zgaśnie wskaźnik nagrzewania
i słychać sygnał
dźwiękowy. wkładanie żywności.
4. WYŚWIETLACZ pokazuje ikonę
sugerującą,
na jakim poziomie należy umieścić blachę
5. Podczas pieczenia można zawsze:
- zmienić program pokrętłem PROGRAMY;
- zmienić temperaturę pokrętłem TERMOSTAT;
- zaplanować czas pieczenia i godzinę jego zakończenia (patrz programy pieczenia);
- przerwanie pieczenia przez przestawienie pokrętła PROGRAMY w położenie „0”.
6. Po upływie dwóch godzin piekarnik wyłącza się automatycznie: czas ten został ustawiony fabrycznie dla wszystkich programów pieczenia ze względów bezpieczeństwa. Możliwa jest zmiana czasu trwania pieczenia (patrz programy pieczenia).
7. W przypadku zaniku zasilania, jeśli temperatura w piekarniku nie spadła zanadto, system, w które urządzenie jest wyposażone, ponawia program od chwili jego przerwania. Natomiast programy oczekujące na uruchomienie nie zostają samoczynnie uruchomione po przywróceniu zasilania i należy je ponownie wprowadzić.
! W przypadku programu FAST COOKING oraz BARBECUE nie jest przewidziane wstępne podgrzewanie.
! Nie stawiać nigdy żadnych przedmiotów na dnie piekarnika, gdyż grozi to uszkodzeniem emalii.
! Naczynia do pieczenia stawiać zawsze na ruszcie znajdującym się w wyposażeniu piekarnika.
Chłodzenie poprzez wentylację
W celu zmniejszenia temperatury zewnętrznej wentylator chłodzący wytwarza strumień powietrza, który wychodzi między panelem kontrolnym a drzwiczkami piekarnika. ! Po zakończeniu gotowania wentylator pracuje jeszcze aż piekarnik stanie się wystarczająco chłodny.
Oświetlenie piekarnika
Żarówkę można zapalić w dowolnej chwili, nawet jeśli piekarnik jest wyłączony, za pomocą przycisku światło.
DANE TECHNICZNE Wymiary
pi ekarnika W x D x G Objętość Wymiary użytkowe szuflady do podgrzewania potraw
Palniki
Napięcie i częstotliwość zasilania elektr ycznego
ENERGY LABEL
39x41x34 cm
56
sz er ok ość (cm) 42 głębokość (cm) 44 wysokość (cm) 8,5
mogą być dost oso wan e do wsz y st kich rod zaj ó w gazu wskazanych na tabl iczce znamionowej
patrz ta blic zka znamion owa
Dyrek tywa 20 02/4 0/WE na et y kieci e pi ekarni kó w el ektry cznych Norma EN 50 304 Zużycie energ ii ko nwekcja na tural na — funkcja ogrzewania: Tradycyjne; Zużycie ener g ii deklaracj a Kla sa konwekcji wymuszona — funkcja ogrzewania : Do wypieku ciast. Dyrek tywy unij ne: 2006/95/CEE z dni a 1 2/12 /06 (n is kie napięcie) z późniejszymi zmianami - 89/336/ CEE z dnia 3/05/89 (zgodność el ektrom ag netyc zna ) z późniejszymi zmianami - 93/68/CEE z dni a 22/07/93 z późniejszymi zmianami, 2009/142/CEE z dnia 30/11/09 (gaz) z późni ejszym i zmi anam i, - 93/68/CEE z dni a 22/07/93 z późniejszymi zmianami - 2002/96/EC z później szymi zm ianam i 1275/2008 Stand-by/off mode
8
Programy pieczenia
! Wszystkie programy mają wstępnie ustawioną temperaturę pieczenia. Można regulować ją ręcznie ustawiając, w zakresie pomiędzy 40°C a 250°C. W przypadku programu BARBECUE ustalona z góry wartość stanowi poziom mocy wyrażony w %. Poziom ten również może być regulowany ręcznie.
Program PIEKARNIK TRADYCYJNY
Przy tym tradycyjnym sposobie pieczenia lepiej jest stosować tylko jedną półkę: przy większej liczbie półek rozkład temperatur staje się niekorzystny.
Program PIEKARNIK DO WYPIEKU CIAST
Ta funkcja jest przeznaczona do pieczenia delikatnych potraw (na przykład ciast drożdżowych), przygotowywania filetów„mignon” na trzech poziomach jednocześnie.
Program PIEKARNIK DLA PIZZY
Ten program umożliwia szybkie nagrzanie piekarnika z silnym dopływem ciepła, zwłaszcza od dołu. W przypadku gdy stosuje się więcej niż jedną półkę na raz, należy zamienić produkty miejscami w połowie pieczenia.
PL
Program MULTICOTTURA Ponieważ temperatura jest taka sama we wszystkich częściach piekarnika, powietrze ogrzewa i przypieka żywność w sposób równomierny. Można jednocześnie używać maksymalnie dwóch półek.
Program BARBECUE Aby sprawdzić na wyświetlaczu poziom mocy, jaką
można wykorzystać do pieczenia, tj. od 50% do 100%, należy obrócić pokrętłem TERMOSTAT. Bardzo wysoka temperatura skierowana jest na grill, świetnie nadaje się do potraw wymagających wysokiej temperatury na powierzchni. Należy zamykać drzwiczki piekarnika podczas pieczenia.
Program GRATIN Łączy wymuszoną cyrkulację powietrza wewnątrz piekarnika z jednokierunkowym promieniowaniem cieplnym. Zapobiega to przypaleniu powierzchni potraw, zwiększając moc penetracji cieplnej. Należy zamykać drzwiczki piekarnika podczas pieczenia.
Rożen (tylko w niektórych modelach).
Aby uruchomić rożen (patrz rysunek), należy postępować w następujący sposób:
1. umieścić brytfannę w pozycji 1;
2. umieścić uchwyt rożna w pozycji 3, a następnie umieścić rożen w odpowiednim otworze znajdującym się w tylnej ściance piekarnika;
3. uruchomić rożen, wybierając pokrętłem PROGRAMY
! Kiedy program drzwiczek powoduje zatrzymanie rożna.
lub ;
jest uruchomiony, otwarcie
Program WYRASTANIE
Piekarnik nagrzewa się i utrzymuje temperaturę 40°C niezależnie od pozycji pokrętła TERMOSTAT. Program ten jest idealny do wyrabiania ciast zawierających naturalne drożdże.
Program FAST COOKING
Program nie wymaga wstępnego nagrzewania. Program ten służy do szybkiego pieczenia potraw już raz przygotowanych (mrożonych lub ugotowanych). Najlepsze rezultaty uzyskuje się przy wykorzystaniu tylko jednego poziomu.
9
PL
Programowanie pieczenia
! Programowanie jest możliwe dopiero po wcześniejszym wyborze programu pieczenia.
Programowanie czasu trwania pieczenia.
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk zapali się ikona
WYŚWIETLACZU;
2. Aby ustawić wybrany czas pieczenia, należy obracać pokrętłem USTAWIANIE CZASU w stronę „+” lub „-”.
3. aby potwierdzić, należy ponownie nacisnąć przycisk
4. po upływie ustawionego czasu na WYŚWIETLACZU pojawia się napis END, piekarnik kończy pieczenie i słychać sygnał dźwiękowy.
• Przykład: jest godzina 9:00 i długość pieczenia zostaje zaprogramowana na 1 godzinę i 15 minut. Program zatrzyma się automatycznie o godzinie 10:15.
Programowanie końca pieczenia
! Programowanie końca pieczenia jest możliwe dopiero po wcześniejszym ustawieniu czasu trwania pieczenia.
1. Należy postępować zgodnie z punktami od 1 do 3
opisu programowania czasu pieczenia.
2. Następnie nacisnąć przycisk
się ikona
3. aby ustawić godzinę, należy obracać pokrętłem
USTAWIANIE CZASU w stronę „+” lub „-”;
4. Ponownie nacisnąć przycisk
się dwie pozostałe cyfry na WYŚWIETLACZU.
5. aby ustawić minuty, należy obracać pokrętłem
USTAWIANIE CZASU w kierunku „+” lub „-” .
6. aby potwierdzić, należy ponownie nacisnąć
przycisk
7. po upływie ustawionego czasu na
WYŚWIETLACZU pojawia się napis END, piekarnik kończy pieczenie i słychać sygnał dźwiękowy.
Podświetlone ikony zostało ustawione programowanie. Na WYŚWIETLACZU naprzemiennie pojawiają się godzina zakończenia oraz czas trwania pieczenia. Aby anulować programowanie, należy przestawić pokrętło PROGRAMY na pozycję „0”.
;
;
oraz trzy cyfry na
oraz dwie cyfry na WYŚWIETLACZU.
oraz oznaczają, że
, dopóki nie
, dopóki nie zapali
, dopóki nie zapalą
Praktyczne porady dotyczące pieczenia
! Podczas pieczenia z wentylatorem nie używać półek 1 i 5: gorące powietrze działałoby bezpośrednio na półki, co mogłoby spowodować przypalenie delikatnych potraw.
! Przy programach BARBECUE i ZAPIEKANKA, szczególnie jeśli są one wykonywane z rożnem, ustawić blachę w położeniu 1, aby zebrać pozostałości po pieczeniu (sosy i/lub tłuszcze).
MULTIPIECZENIE
• Wykorzystywać pozycje 2 i 4, na pozycji 2 należy ustawiać potrawy wymagające wyższej temperatury.
• Ustawiać brytfannę na dole, a ruszt na górze.
BARBECUE
• Ustawić ruszt w pozycji 3 lub 4, a żywność umieścić na środku rusztu.
• Zaleca się ustawiać poziom energii na wartość maksymalną. Nie należy się niepokoić, jeśli górny grzejnik nie będzie stale włączony: jego pracą steruje termostat;
PIEKARNIK DO PIZZY
• Stosować blachę z lekkiego aluminium, stawiając ją na ruszcie znajdującym się w wyposażeniu kuchenki.
Korzystanie z brytfanny wydłuża czas pieczenia, a
pizza rzadko jest chrupiąca.
• W przypadku pizzy z wieloma dodatkami zaleca się dodanie mozzarelli dopiero w połowie pieczenia.
10
Tabela pieczenia
,
y
Ś
Programy Potrawy Waga (kg) Położen i e na pó łce Nagr zew ani e
Piekarnik
tradycyjny
Multicottura Pizza na 2 półkach
Barbecue
Zapiekanki Kur czak z r uszt u
Piekarnik
Pizza
Piekarnik do
wypieku
ciast
Fast cook i ng Mrożon ki
Wyrastanie
Kaczk a Kur czak Pieczeń ci el ęca lub wołowa Pieczeń wi ep rzo wa Biszkopty (z kruchego ciasta) Kruche ciasta
Kruche ciasta na dwóch półkach/ciasta i torty na 2 półkac h Ciasto biszkoptowe na 2 półkach (w brytfannie) Kurczę pi eczone + ziemniaki Jagnięcina Makrela Lasagne Ptysie na 2 półkach Ciastka na 2 półkac h Ciasto francuskie słone z serem na 2 p ółkach Słon e ci a s ta Makrela Sole i mątw y Kal mary i raki z ro żna Filet z dorsza Jarzyn y z rus zt u Befsztyk cielęcy Kiełbas k i Hamburgery Tost (lub chleb tost owy) Kurczak pieczony z rożna (modele wyposażone w rożen) Jagnię pieczone z rożna (modele wyposażone w rożen)
Mątwy Kurczak pieczony z rożna (modele wyposażone w rożen) Kaczka pieczona z rożna (modele wyposażone w rożen) Pieczeń ci el ęca lub wołowa Pieczeń wi ep rzo wa Jagnięcina Pizza Focacce, podpłomy ki Kruchy tort z ow ocami Cias to śliwkowe Małe ciastka na 2 półkach Ci a s t o bi s z ko p t owe Ptysie na 3 półkach Ciastka na 3 półkac h Nale śn iki z fars zem Bezy na 3 półkach Ciasto francuskie słone z serem
Pizza Cuki nie i raki w lanym cie ści e Tort wi ej ski ze szpi nakiem Pierogi Panzarotti Lasagne Rumiane bułec zki Kawałki kurcza ka
Dania gotowe
Rumiane skrz
wieże potrawy
Biszkopty (z kruchego ciasta) Cias to śliwkowe Słone ciasto francuskie z serem Wyrastanie ciasta na drożdżac h ( c ia sta drożdżowe, chleb, ciasta słodkie, rogaliki, itp.)
dełka z kur czak a
p ro w ad ni ce
standard
1,5 1,5
1 1
-
1
1+1
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
nr 4 lub 5 nr 4 lub 6
1
1
1,5
1 1,5
1,5
1
1
1 0,5 0,5 0,5
1 0,7 0,7 0,6 0,7 0,7 0,8 0,5 0,5
0,3 0,4 0,5 0,3 0,5 0,4 0
4
0,4
0,3 0,6 0,2
2 1 40 30
2 2 2 2 2
2 2 i 4 2 i 4 2 i 4
1 i 2/3
2
1 lub 2
2 2 i 4 2 i 4 2 i 4 1 i 3
4
4
4
4
3 lub 4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2
2
2 lub 3 2 lub 3 2 lub 3
2 i 4
2 lub 3 1 i 3 i 5 1 i 3 i 5
2
1 i 3 i 5
2
2 2 2 2 2 2 2
2
2 2 2
prowadnice
śliz gowe
1 1 1 1 1
1 1 i 3 1 i 3
1 i 3 1 i 3
1
1
1 1 i 3 1 i 3 1 i 3 1 i 3
3
3
3
3
2 lub 3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
-
2
2
2
1
1
1 lub 2 1 lub 2 1 lub 2
1 i 3
1 lub 2 1 i 2 i 4 1 i 2 i 4
1
1 i 2 i 4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
wstępne
Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak
Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak
Ni e Ni e Ni e Ni e Ni e Ni e Ni e Ni e Ni e Ni e
Ni e
Ni e Ni e Ni e
Ni e
Ni e Ni e
Ni e Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Zalecana
temperatura
(°C)
200
210
200–210
200
200–210
180
18070
220
230
180
170 200–210 190–200
180 190–200
190
190
210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100%
210
200
210
210
210
210
210
220
200
180
180 170–180 180–190 160–170 180–190
180
200
90
210
250
200
220
200
200
180
220
200
200
180
210
Czas t rwa ni a
got ow an ia
(minuty)
70
80 60–70 70–75 70–80 15–20 30–35 20
25 30–35
20–25 65–75 45–50 30–35 35–40 20–25 10–20 20–25 20–30 15–20 10–15
8–10 10–15 15–20 15–20 15–20 10–12
3–5
70–80
70–80
55
60 30–35 70–80
60–70
60–75 70–80 40–45 15
20 20–25 25
35 40–50 45–55 20–25 30–40 20–25 20–25 30–35
180
20–25
12 20
30–35
25
35 25–30 15
20
20–25
15–18
45 10–12
60
PL
! Wskazany czas został podany przykładowo i może być dowolnie zmieniany. Czas wstępnego nagrzewania piekarnika został ustawiony fabrycznie i nie może być zmieniony ręcznie.
11
Zalecenia i środki ostrożności
PL
! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Poniższe zalecenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego.
• Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet jeśli miejsce to jest zadaszone, ponieważ wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
• Nie dotykać urządzenia stojąc przy nim boso lub gdy ręce czy stopy są mokre lub wilgotne.
• Urządzenie służy do gotowania potraw i powinno być używane wyłącznie przez osoby dorosłe, zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji.
• Instrukcja dotyczy urządzenia klasy 1 (wolnostojącego) lub klasy 2 – podklasa 1 (zabudowanego pomiędzy dwoma meblami).
Podczas użytkowania urządzenia elementy
grzejne oraz niektóre części drzwi piekarnika mocno się nagrzewają. Uważać, aby nie dotknąć tych części i by dzieci nie zbliżały się do piekarnika.
• Należy uważać, aby przewody zasilające pozostałe urządzenia domowe nie stykały się z rozgrzanymi elementami urządzenia.
• Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych i odprowadzających ciepło.
• Do wyjmowania i wkładania naczyń do/z piekarnika należy zawsze używać rękawic ochronnych.
• Nie stosować płynów łatwopalnych (alkohol, benzyna, itp.) w pobliżu urządzenia, kiedy jest ono używane.
• Nie umieszczać materiałów łatwopalnych w dolnej komorze depozytowej lub w piekarniku; jeśli urządzenie zostałoby niespodziewanie uruchomione, mogłoby się zapalić.
• Wewnętrzne powierzchnie szuflady (jeśli jest w danym modelu) mogą się nagrzewać.
• Należy zawsze sprawdzić, czy pokrętła znajdują się w pozycji
• Nie należy wyciągać wtyczki z gniazdka trzymając za kabel: zaleca się trzymanie za wtyczkę.
• Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia wtyczki od sieci elektrycznej.
• W razie awarii nie należy w żadnym wypadku ingerować w wewnętrzne mechanizmy urządzenia próbując je naprawić. Skontaktować się z Serwisem.
• Nie stawiać ciężkich przedmiotów na otwartych drzwiczkach piekarnika.
• Nie dopuścić aby dzieci bawiły się urządzeniem.
, kiedy urządzenie nie jest używane.
Nie jest przewidziane aby urządzenie było używane
przez osoby (również dzieci) niesprawne fizycznie i umysłowo, przez osoby bez doświadczenia lub bez znajomości urządzenia chyba, ze pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za jego bezpieczeństwo jak również bez otrzymania instrukcji wstępnych co do jego użytku.
Zalecenia dotyczące odpadów
• Usuwanie opakowania: Należy stosować się do zaleceń dotyczących segregacji odpadów. Dzięki temu opakowania będą mogły zostać ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie odpadów w postaci urządzeń elektrycznych oraz elektronicznych (RAEE) przewiduje, że domowe urządzenia elektryczne nie mogą podlegać zwykłemu cyklowi zagospodarowywania stałych odpadów miejskich. Wycofane z użytku urządzenia powinny być gromadzone oddzielnie w celu optymalizacji stopnia odzysku i recyklingu materiałów, z których są wykonane, oraz aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i środowiska. Symbol przekreślonego kosza umieszczony na wszystkich produktach przypomina o obowiązku zbiórki selektywnej.
W celu uzyskania bliższych informacji dotyczących
prawidłowego złomowania sprzętu domowego, użytkownicy mogą się zwrócić do właściwych służb miejskich lub do skupujących go sprzedawców.
Oszczędność i ochrona środowiska
• Korzystając z piekarnika w godzinach od późnego popołudnia do pierwszych godzin porannych można przyczynić się do zmniejszenia obciążenia zakładów energetycznych. Opcje programowania, w szczególności tryb „opóźnione pieczenie” (patrz Programy), pomagają zorganizować w ten sposób pracę piekarnika.
• Przy programach BARBECUE i ZAPIEKANKI zaleca się pieczenie przy zamkniętych drzwiczkach: w ten sposób można uzyskać zarówno lepsze wyniki pieczenia, jak i znaczną oszczędność energii elektrycznej (około 10%).
• Należy utrzymywać sprawność i czystość uszczelek, tak aby dokładnie przylegały do drzwiczek i nie powodowały utraty ciepła.
! Ten produkt spełnia wymogi dyrektywy wspólnotowej dotyczącej ograniczenia zużycia energii w trybie czuwania. Jeśli przez 2 minuty nie są wykonywane żadne operacje, urządzenie automatycznie przechodzi w tryb czuwania. Tryb czuwania sygnalizuje jasno świecący „ikona Zegar”. Ponowne użycie urządzenia powoduje natychmiastowy powrót systemu do trybu aktywnego.
12
Konserwacja i utrzymanie
Odłączenie prądu elektrycznego
Przed każdą operacją należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego.
Czyszczenie urządzenia
! Do czyszczenia urządzenia nie należy nigdy używać oczyszczaczy parowych lub wysokociśnieniowych.
• Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali inox oraz uszczelki gumowe mogą być czyszczone przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i neutralnym mydłem. Jeśli plamy są trudne do usunięcia, należy stosować specjalne produkty przeznaczone do tego typu urządzeń. Zaleca się obficie spłukać i dokładnie osuszyć urządzenie po umyciu. Nie należy stosować proszków ściernych ani substancji wywołujących korozję.
• Kratki, pokrywki, separatory płomienia oraz palniki płyty grzejnej są zdejmowalne dla ułatwienia ich czyszczenia; należy je myć w ciepłej wodzie z dodatkiem nie ściernego proszku, usuwając z nich wszelkie osady, a następnie dokładnie je susząc.
• Często czyścić końcówki urządzeń zabezpieczających* przed brakiem płomienia.
Sprawdzać uszczelki piekarnika
PL
Kontrolować okresowo stan uszczelek wokół drzwiczek piekarnika. Gdyby okazało się, że uszczelka jest uszkodzona, należy zwrócić się do najbliższego Autoryzowanego Centrum Serwisowego. Nie należy używać piekarnika do chwili zakończenia naprawy.
Wymiana żarówki oświetleniowej w piekarniku
W celu wymiany żarówki w piekarniku:
1. Usunąć szklaną pokrywkę przy pomocy śrubokrętu.
2. Wykręcić żarówkę i wymienić na analogiczną: moc 15 W, sprzężenie E 14. Ponownie zamontować pokrywkę, zwracając uwagę na prawidłowe ułożenie uszczelek (patrz ilustracja).
• Wnętrze piekarnika powinno być czyszczone po każdym użyciu, gdy jest jeszcze ciepłe. Należy użyć do tego celu ciepłej wody i środka czyszczącego, spłukać i osuszyć miękką szmatką. Unikać środków ściernych.
• Szybę drzwiczek należy czyścić przy pomocy gąbki i środków nieściernych, a następnie osuszyć ją miękką szmatką; nie należy używać szorstkich materiałów ściernych lub ostrych, metalowych skrobaków, które mogą zarysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby.
• Akcesoria mogą być myte jak zwykłe sztućce, także w zmywarkach.
• Unikać zamykania pokrywy dopóki palniki są włączone lub jeszcze ciepłe.
Znajduje się tylko w niektórych modelach.
*
Konserwacja kurków gazowych
Z czasem, może się zdarzyć, pokrętło zaworka gazu zablokuje się lub jego obrót będzie utrudniony. Wówczas zaworek należy wymienić.
! Czynność ta powinna być wykonywana przez technika posiadającego autoryzację producenta.
13
Serwis Techniczny
PL
Uwaga:
Urządzenie wyposażone jest w system diagnostyczny do wykrywania ewentualnych usterek. Usterki sygnalizowane są na wyświetlaczu przy użyciu komunikatów typu: “F” oraz seria cyfr. W takich przypadkach konieczna jest interwencja serwisu technicznego. ! Nigdy nie należy się zwracać do nieautoryzowanych punktów serwisowych.
Należy podać:
• Rodzaj anomalii;
• Model urządzenia (Mod.)
• Numer seryjny (S/N) Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
14
Gebruiksaanwijzing
PL
Polski, 1
DK
Dansk, 43
CP65SE9/HA
NL
NederlandsNederlands
Nederlands,15
NederlandsNederlands
DE
Deutsch, 29
Inhoud
Installatie, 16-19
Plaatsen en waterpas zetten Elektrische aansluiting Gasaansluiting Aanpassen aan de verschillende soorten gas Tabel eigenschappen branders en sproeiers
Beschrijving van het apparaat, 20
Aanzichttekening Bedieningspaneel Display
Starten en gebruik, 21-25
Gebruik van de kookplaat De klok instellen De timer instellen Gebruik van de oven Handmatige kookprogramma’s De bereiding programmeren Praktische kooktips Tabel eigenschappen Kooktabel oven
FORNUIS EN OVEN
NL
Voorzorgsmaatregelen en advies, 26
Algemene veiligheid Afvalverwijdering Energiebesparing en milieubehoud
Onderhoud en verzorging, 27
De elektrische stroom afsluiten Reinigen van het apparaat Vervangen van het ovenlampje Onderhoud gaskranen
Service, 28
Installatie
NL
! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. In het geval u het apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist, moet het boekje bij het apparaat bewaard worden.
! Lees de instructies aandachtig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
! De installatie van het apparaat moet volgens deze instructies worden uitgevoerd door een bevoegde installateur.
! Sluit altijd eerst de elektrische stroom af voordat u tot onderhoud of regeling van het fornuis overgaat.
Ventilatie van de vertrekken
Dit apparaat mag uitsluitend worden geïnstalleerd in permanent geventileerde ruimten, overeenkomstig de geldende nationale voorschriften. In het vertrek waar het apparaat wordt geïnstalleerd moet zoveel lucht kunnen toestromen als nodig is voor de normale gasverbranding (de luchtcapaciteit mag niet
3
minder zijn dan 2 m
/h per kW geïnstalleerd vermogen). De luchttoevoeropeningen, beschermd door roosters, moeten voorzien zijn van een leiding met
2
een minstens 100 cm
bruikbare doorsnede en zo moeten zijn geplaatst dat ze, zelfs niet gedeeltelijk, worden verstopt, (
zie afbeelding A
).
Deze openingen moeten met 100% worden verbreed
2
- met een minimum van 200 cm
- als het fornuis niet voorzien is van een thermokoppelbeveiliging en wanneer de toevoer van lucht op indirecte manier van aangrenzende vertrekken plaatsvindt (
afbeelding B
) - mits dit geen gemeenschappelijke
zie
ruimtes zijn van het gebouw, vertrekken met een verhoogd brandgevaar of slaapkamers, die beschikken over een ventilatieopening die verbonden is met buiten, zoals zojuist beschreven.
Aangrenzend
A
B
vertrek
Te ventileren vertrek
! Na een langdurig gebruik van het apparaat is het aan te raden een raam te openen of de draaisnelheid van eventuele ventilatoren te vermeerderen.
Afvoer van de verbrandingsgassen
De afvoer van de verbrandingsgassen moet plaatsvinden door middel van een afzuigkap die is aangesloten op een veilige en goedwerkende schoorsteen met natuurlijke trek, ofwel door middel van een elektrische ventilator die automatisch in werking treedt elke keer dat u het apparaat aanzet
zie afbeeldingen
(
Afvoer rechtstreeks naar buiten
).
Afvoer door een schoorsteen of vertakt rookkanaal (alleen bestemd voor kookapparaten)
! De vloeibare petroleumgassen, die zwaarder zijn dan de lucht, blijven laag hangen, daarom moeten LPG flessen afvoeropeningen naar buiten toe hebben om een eventuele gaslekkage naar onder toe af te kunnen voeren. Lege of halfvolle LPG flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, ver van warmtebronnen (ovens, open haard, kachels) die hem tot temperaturen van meer dan 50°C zouden kunnen brengen.
Plaatsen en waterpas zetten
! Het apparaat kan naast meubels worden geplaatst die niet hoger zijn dan het werkvlak.
! Controleer of de wand die in contact komt met de achterzijde van het apparaat van niet ontvlambaar materiaal is gemaakt en bestand is tegen hoge temperaturen (T 90°C).
A
Ventilatieopening voor verbrandingslucht
16
Vergroting van de kier tussen deur en vloer
Voor een correcte installatie:
• plaats het apparaat in de keuken, in de eetkamer of in een eenkamerappartement (niet in de badkamer);
• als het kookvlak hoger is dan de meubels, moeten zij op minstens 600 mm van het apparaat vandaan worden geplaatst;
• als het fornuis onder
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
420
Min. mm.
een keukenkastje wordt geïnstalleerd, moet de afstand tussen de twee minstens 420 mm zijn.
mm. with hood
mm. without hood
Deze afstand moet 700
650
700
min.
mm worden als de
min.
keukenkastjes zijn vervaardigd uit ontvlambaar materiaal
zie afbeelding
(
);
• hang geen gordijnen achter het fornuis, of op minder dan 200 mm van de zijkanten;
• eventuele afzuigkappen moeten volgens de instructies van hun eigen gebruiksaanwijzing worden geïnstalleerd.
Waterpas zetten
Indien het nodig is het apparaat te nivelleren, kunnen de bijgeleverde stelvoetjes in de daarvoor geschikte openingen in de hoeken van het onderstuk van het fornuis worden geschroefd (
afbeelding
).
zie
Elektrische aansluiting
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje(
zie tabel Technische gegevens
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het elektrische net wordt aangesloten, moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende nationale normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur.
Vóór het aansluiten moet u controleren dat:
• de contactdoos geaard is en voldoet aan de geldende normen;
• de contactdoos in staat is het maximale vermogen van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje;
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje;
• de contactdoos en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel de contactdoos te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
).
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te bereiken zijn.
! De kabel mag niet gebogen of samengedrukt worden.
! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen.
! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
Gasaansluiting
De aansluiting van het apparaat op de gasleiding of
-fles moet worden uitgevoerd m.b.v. een flexibele rubberen of stalen buis, in overeenstemming met de geldende nationale normen en uitsluitend na te hebben gecontroleerd dat het apparaat is afgesteld op het soort gas waarmee het zal worden gevoed (zie etiket met ijking op het deksel: als dit niet het geval is
zie onder
een gasfles gebruikt u drukregelaars die voldoen aan de geldende nationale normen. Om de aansluiting te vergemakkelijken kan de gasvoeding aan de zijkant worden geplaatst*: verander de plaats van de slanghouder voor de aansluiting met de afsluitdop en vervang de bijgeleverde afdichting.
! Voor het veilig functioneren, een juist gebruik van de energie en een langere levensduur van het apparaat moet u zich ervan verzekeren dat de gasdruk overeenkomt met de waarden die zijn aangegeven in de Tabel Eigenschappen branders en sproeiers (
Aansluiting gas met flexibele rubberen buis
Controleer of de buis overeenkomt met de geldende nationale normen. De interne diameter van de buis moet zijn: 8 mm voor voeding met vloeibaar gas; 13 mm voor voeding met aardgas.
Zodra de verbinding is uitgevoerd moet u controleren of de buis:
• in geen enkel punt contact maakt met delen die temperaturen bereiken van meer dan 50°C;
• niet onderhevig is aan trekkracht en torsie en dat er geen bochten of knelpunten zijn;
• niet in contact komt met scherpe voorwerpen, scherpe randen, beweegbare onderdelen en niet in de knel raakt;
• gedurende de hele lengte makkelijk te inspecteren is, zodat u probleemloos kunt controleren of hij in goede staat verkeert;
• korter is dan 1500 mm;
• aan beide uiteinden nauw sluit. Hij moet worden bevestigd met slangklemmen die voldoen aan de geldende nationale normen.
). Bij gebruik van vloeibaar gas uit
zie onder
).
NL
17
Loading...
+ 39 hidden pages