Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
Technical data
Description of the machine, 4-5
Touch control panel
Auto Dose System, 6-7
Running a wash cycle, 8
Wash cycles and options, 9
Table of wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 10
Detergent
Preparing the laundry
Washing recommendations
Load balancing system
Precautions and advice, 11
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
WASHING MACHINE
EN
Care and maintenance, 12
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for your appliance drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Trouble shooting, 13-14
Assistance, 15
1
Installation
EN
This instruction manual should be kept in a safe place
for future reference. If the washing machine is sold,
given away or moved, please ensure the manual is kept
with the machine, so that the new owner may benefit
from the advice contained within it.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation
of the appliance.
Inside the pack containing this manual, you will also
find the guarantee and all the details necessary for
installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging from the
washing machine, make sure it has not been damaged
during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4
protective screws (used
during transportation) and
the corresponding spacer,
located on the rear part of
the appliance (see figure).
If the appliance is levelled correctly, it will be more
stable and much less likely to cause vibrations and noise
while it is operating, particularly during the spin cycle.
If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such
a way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
Before connecting the inlet hose to the water supply,
run the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet hose
to the machine by
screwing it onto the cold
water inlet of the
appliance, which is
situated on the top righthand side of the rear part
of the appliance (seefigure).
2. Connect the inlet hose
by screwing it to a cold
water tab using a 3/4 gas
threaded connection (seefigure).
3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in
the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will be
needed again if the washing machine is moved to
another location, to prevent the inside of the
appliance being damaged.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls or cabinets.
2. If the floor is uneven,
the front feet of the
machine may be adjusted
until it reaches a horizontal
position (the angle of
inclination must not
exceed 2 degrees).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical data table (see next
page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand or old inlet hoses; use the
products supplied with the machine.
2
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose to
drain duct piping or a wall
drain located between 65
and 100 cm above the
floor, making sure it is not
bent at all.
Alternatively, rest the drain
hose on the side of a
washbasin or bathtub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure).
The free end of the hose
should not be underwater.
Do not use extension cords or multiple sockets.
EN
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable and plug must only be
replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in
the event that these regulations are not respected.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150
cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
the socket is earthed and complies with all applicable
laws;
the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, have the socket or
the plug replaced.
The machine must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain, storms and other weather
conditions.
The mains socket must remain within easy reach after
the washing machine has been installed.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water connections
Spin speed
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 60456
AQLF9D 69 U
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 64,5 cm
from 1 to 9 kg
please refer to the technical data
plate fixed to the machine
maximum pressu re 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 62 litres
up to 1600 rotations per minute
programme ; temperature 60°C;
using a load of 9 kg.
This appliance conforms to the
following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent modification s
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
3
Description of the machine
EN
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR
HANDLE
KICK STRIP
CONTROL
PANEL
ADJUSTABLE FEET
PORTHOLE DOOR
Always use the handle to
open the porthole door (see
figure).
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser
drawer is located inside the
machine and can be
accessed by opening the
door.
Refer to the chapter "Auto
Dose System" for information
on operation.
Note: stick the label showing
the wash cycle descriptions
and options on the front of
the detergent dispenser drawer. You will find the sticker
in the pack containing this manual.
TOUCH CONTROL PANEL
To adjust the settings, gently
press the icon inside the
sensitive (touch control) area
as illustrated in the figure.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy
saving regulations, is fitted with an automatic standby
system which is enabled after about 30 minutes if no
activity is detected. Press the ON-OFF
and wait for the machine to start up again.
button briefly
4
Touch control panel
WASH CYCLE
SELECTOR knob
SOFTENER
button
DETERGENT
button
TEMPERATURE
DISPLAY
SPIN SPEED
button
button
START/PAUSEbutton
with indicator light
ECO
indicator light
WASH
CYCLE
PHASE
icons
EN
Button withON/OFF
indicator light
DETERGENT
DILUTION
button
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch
the machine on or off. The green indicator light indicates that the
machine is switched on. To switch off the washing machine during
the wash cycle, press and hold the button for approximately 3
seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine
will not switch off. If the machine is switched off during a wash
cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in either
direction. To select the most suitable wash cycle, please refer
to the Table of wash cycles.
The knob will not move during the wash cycle.
TEMPERATURE
temperature setting; the value selected will appear on the
display above (see Running a wash cycle).
SPIN SPEED CYCLE
the spin cycle; the value selected will appear on the display
above (see Running a wash cycle).
DELAY TIMER
the selected wash cycle; the set delay time will appear on the
display above (see Running a wash cycle).
OPTION buttons with indicator lights: press to select the
available options. The indicator light corresponding to the
selected option will remain lit (see Running a wash cycle).
DETERGENT and SOFTENER buttons : refer to
"Modifying pre-set parameters" in the chapter "Auto DoseSystem".
DETERGENT DILUTION button: refer to "Filling the
tanks" in the chapter "Auto Dose System".
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate the
progress of the wash cycle (Wash Rinse Spin
Drain ). The text lights up when the cycle is complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the green
indicator light flashes slowly, press the button to start a wash
cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain
lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button
button: press to modify or exclude the
button: press to modify or exclude
button: press to set a delayed start for
OPTION
buttons
CHILD LOCK button
DELAY
with indicator light
TIMER button
DOOR LOCKED
indicator light
again; the indicator light will flash in an orange colour. If the
Door locked
be opened. To start the wash cycle from the point at which it
was interrupted, press the button again.
DOOR LOCKED
porthole door is locked. To open the door, pause the wash
cycle (see Running a wash cycle).
CHILD LOCK
deactivate the control panel lock, press and hold the button
for approximately 2 seconds. when the indicator light is
illuminated, the control panel is locked. This means it is
possible to prevent wash cycles from being modified
accidentally, especially where there are children in the home.
ECO indicator light: the
washing parameters, an energy saving of at least 10% is made.
Furthermore, before the machine enters Standby mode, the
icon will light up for a few seconds; when the machine is switched
off the estimated energy saving will be around the 80% mark.
CHANGE LANGUAGE
The first time the machine is switched on, the first language
will flash on the display. The "
appear on the display, in line with the 3 buttons on the righthand side. The languages change automatically every 3";
alternatively, they can be changed by pressing the buttons next
to the "
language, which will be set after 2". If no buttons are pressed,
the automatic language change will begin again after 30".
The language may only be changed while the machine is
switched off. Press and hold the temperature
+delayed start buttons for 5''; a short beep sounds and
the set language flashes on the display. Press the buttons
next to the " " and "V" symbols to change the language. Use
the button next to the "OK" symbol to confirm the language,
which will be set after 2". If no buttons are pressed, the
language set previously will be displayed after 30".
Switch on the machine.
" and "V" symbols. Use the "OK" button to confirm the
indicator light is switched off, the door may
indicator light: indicates that the
button with indicator light: to activate or
icon lights up when, after altering the
", "OK" and "V" symbols will
+spin
5
Auto Dose System
EN
Introduction
This washing machine is
equipped with two tanks: one
for liquid detergent (either
concentrated or diluted) with
a capacity of approx. 5.5 l
and another for liquid fabric
softener (either concentrated
or diluted) with a capacity of
approx. 3.5 l (see picture).
Check the detergent/fabric
softener box to verify whether
it is diluted or concentrated
detergent. The automatic
dosing system intakes the
correct amount of detergent and fabric softener from the
tanks for each type of load and at the right time,
guaranteeing optimal washing results without wastage.
The amount of detergent/fabric softener can be modified
manually by pressing the DETERGENT and FABRIC
SOFTENER buttons (refer to "Modifying pre-setparameters"). If you prefer, the washing machine can
also be used in the "traditional" mode, i.e. by adding the
detergent in the dispenser; the machine will automatically
detect the detergent and will not use the tanks.
Detergent dispenser
"Traditional" mode.
Pull out the detergent dispenser drawer up to the first
stop point to add the detergent (either liquid or powder
detergent), bleach or other additives (e.g. whiteners) and
the pre-wash detergent for washing in the "traditional"
mode (refer to "Traditional mode).
"Auto Dose System mode.
A
drawer during filling operations. Once the tanks have
been filled (refer to "Filling the tanks"), the machine can run
up to 60 cycles before the detergent finishes (*).
First-time use
Turn the washing machine on by pressing the ON/OFF
button. The first wash cycle must be carried out without
laundry and by adding detergent in the detergent
dispenser (refer to "Traditional mode); set the
programme "
without filling the tanks.
(*)with an average load of 4 kg, 40°C Cotton programme, "medium" water
hardness level and dirt level set to 3.
" (Cotton 90°) without pre-wash and
In order to fill the detergent
and fabric softener tanks,
the detergent dispenser
drawer must be fully
extracted: open the dispenser
drawer up to the first stop
point then press the lever (A)
and open up to the second
stop point, making sure that
it is fully extracted. Avoid
moving the dispenser
Filling the tanks:
Open the detergent dispenser drawer in the "Auto Dose
System" mode (refer to "Detergent dispenser").
Slowly pour the detergent (B) and fabric softener (C)
until the tanks are completely filled (see picture).
C
B
To avoid exceeding the maximum capacity, a buzzer (beep)
will sound with growing intensity to signal the level and 3
long beeps will sound once the tank is completely full.
Start the wash cycle immediately after filling the tanks to
ensure that the dispenser is properly cleaned.The
respective icons
fabric softener) will light up gradually to signal the level.
The filling time depends on the density of the product.
Very dense products will take longer to fill.
Close the detergent dispenser drawer only once the
compartments are completely empty.
Select the density of the detergent added (either
concentrated or liquid) by pressing the appropriate button
Concentrated
Diluted
The machine will store the selection.
If no option is selected, the detergent intake option will
be pre-set to "diluted".
Use button
will be automatically extracted by the machine:
1) If concentrated softener is used, we recommend
selecting the first level (
stepping up by a single position (
increase detergent intake.
2) If diluted softener is used, we recommend setting level
3 (
with 3 bars) and to then either increase/decrease
the amount of fabric softener to be extracted.
3) To exclude the use of fabric softener, press
bars disappear (also refer to "Modifying pre-setparameters").
(for the detergent) and (for the
to set the amount of fabric softener that
with one bar) and, if necessary,
with 2 bars) to
until the
.
6
Signals for successive refilling:
Once, at the end of a cycle, the level of detergent/fabric
softener falls below the level required for a successive
wash cycle, the display will visualise the relative
messages "At end of cycle refill detergent" or "At end
of cycle refill softener" or "At end of cycle refill
tanks". If the tanks are not filled, the successive wash
cycles in Auto Dose System will be carried out without
any intake of detergent.
We suggest adding detergent and fabric softener ONLY
after the machine's signal.
NEVER mix two different detergents; always clean out
the tank before adding a new type of detergent (refer to
"Cleaning cycle set by the user").
Using the "Auto Dose System"
If the compartments have been filled with detergent and
fabric softener, you may start using the machine (refer to
"Running a wash cycle").
Powder detergents for pre-washing and powder
additives may only be used in the traditional mode or
using the "Auto Dose System", by placing the additives
directly inside the drum, preferably in conjunction with
the "laundry ball".
Whenever bleaching is required, pour the bleach in the
relative compartment (refer to the option "Super Wash").
Modifying pre-set parameters:
The machine automatically intakes detergent on the
basis of the selected programme, wash load and water
hardness. However, the amount of detergent/fabric
softener used may be modified.
button: press to increase, decrease and to exclude
detergent intake.
button: press to increase, decrease and to exclude
fabric softener intake.
The level of detergent/fabric softener suggested by the
machine is indicated by 3 bars.
Less than 3 bars indicates a lower level of detergent/
fabric softener compared to that suggested by the
machine, while more than 3 bars indicates a higher level
of detergent/fabric softener.
Cleaning the tanks:
Tank cleaning cycles can either be automatic or pre-set
by the user.
Automatic cleaning:
The washing machine carries out an automatic cleaning
cycle during the rinse cycle if the level of detergent that
remains is insufficient for carrying out a
successive wash cycle.
Cleaning cycle set by the user:
Run the cleaning cycle (with empty drum) if you require
adding a different product to the previous one or if the
tanks have been incorrectly filled (e.g. fabric softener has
been erroneously poured into the detergent tank or viceversa). Press button
cleaning of the detergent tank, button
the fabric softener tank or button
tanks. Keep pressing for a further 3 sec. (the countdown
"4-3-2-1" will appear in the top right corner) until
"CLEAN-GO" pops up.
The cleaning cycle lasts about 40' if the tanks are initially
empty; if not, the cycle will last longer. The icons
indicating that the tanks are empty will appear on the
display.
"Traditional" mode
Pull out the detergent dispenser drawer up to the first
stop point (see picture) then pour the amount of
detergent and other additives (e.g. bleach) required for a
single wash cycle directly into the dispenser.
1
2
cycle.
3. bleach compartment: to be used whenever bleaching is
required (refer to "Super Wash" option).
Tablet detergent or the relative "laundry ball" must be
added directly inside the drum. In this event, deactivate
the "Auto Dose System" (by pressing the
the relative vertical bars disappear from the display).
Do not pour any fabric softener as the appropriate
quantity required for each wash cycle will be
automatically extracted.
To deactivate fabric softener intake, press the
until the vertical bars disappear from the display.
For wool and silk garments, we recommend using a
special detergent which must be poured directly into the
detergent dispenser (compartment 2).
Running the wash cycle:
Select the programme and the compatible options on
the basis of the required need and type of load.
and hold for 5 sec. to activate
for cleaning
for cleaning both
1. pre-wash compartment:
use powder detergent only.
2. main wash compartment:
3
use powder or liquid
detergent. If the latter is
used, we recommend
pouring it into the dispenser
immediately before starting
the washing machine and
without running a pre-wash
button until
button
EN
7
Running a wash cycle
EN
WARNING: before you use the washing machine for
the first time, run a wash cycle with detergent and no
laundry, using the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the
All the indicator lights will illuminate for 1 second and
the text AQUALTIS will appear on the display; the
indicator light corresponding to the
remain lit in a constant manner and the START/
PAUSE indicator light will flash.
2. SELECT THE PROGRAMME. Turn the PROGRAMME
KNOB left or right, until the required programme has been
selected; the name of the programme will appear on the
display. A temperature and spin speed is set for each
programme; these may be adjusted. The cycle duration
will also appear on the display.
3. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed the
maximum load value indicated in the table of washcycles on the following page.
4. MEASURE OUT THE DETERGENT. There is no
need to add detergent when the "Auto Dose System"
mode is used, as the machine automatically intakes
detergent on the basis of the selected programme,
type of load and water hardness. Refer to the
paragraph "Traditional mode for implementing the
traditional operation mode.
5. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the
relevant buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin speed.
The machine automatically displays the maximum
temperature and spin speed values set for the
selected cycle, or the most recently-used settings if
they are compatible with the selected cycle. The
temperature can be decreased by pressing the
button, until the cold wash OFF setting is reached.
The spin speed may be progressively reduced by
pressing the
OFF. If these buttons are pressed again, the
maximum values are restored.
button, until it is completely excluded
button.
button will then
Exception: if the Cottons programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
Set a DELAY TIMER.
To set a delayed start for the selected cycle, press the
corresponding button repeatedly until the required delay
period has been reached. During the setting procedure,
the delay period and the text "Starts in:" will be
displayed, along with the flashing
delayed start has been set, the
fixed on the display, which will also indicate the duration
of the selected cycle with the text "Ends in:" and the
cycle duration. Press the DELAY TIMER button just
once to display the delay time set previously.
After the countdown has begun, the display will show
the text "Starts in:" and the delay period. Once the set
delay time has elapsed, the machine will begin its cycle
symbol. After the
symbol will remain
and the display will show "Ends in:" and the time
remaining until the end of the cycle. To remove the
delayed start option, press the button until the display
shows the text OFF; the
Modify the cycle settings.
Press the button to activate the option; the name
of the option will then appear on the display and
the corresponding indicator light will illuminate.
Press the button again to deactivate the option;
the name of the option will then appear on the
display followed by the text OFF, and the
corresponding indicator light will switch off.
If the selected option is not compatible with the
selected wash cycle, this incompatibility will be
signalled by the flashing of the indicator light and a
sound alert (3 beeps); the option will not be activated.
If the selected option is not compatible with another
option that has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first option selected will flash
and only the second option will be activated; the
indicator light corresponding to the button will remain
lit in a constant manner.
The options may affect the recommended load value and/
or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/
PAUSE button. The corresponding indicator light
remains lit in a fixed manner and the porthole door
locks (the
illuminates). The icons corresponding to the wash
cycle phases will light up during the cycle to indicate
which phase is currently in progress. To change a
wash cycle once it has already started, pause the
washing machine by pressing the START/PAUSE
button; then select the desired cycle and press the
START/PAUSE button again. To open the door during
a wash cycle, press the START/PAUSE button; if the
DOOR LOCKED
may open the door. Press the START/PAUSE button
again to restart the wash cycle from the point at
which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated
by the illuminated text END. The porthole door may be
opened immediately. If the START/PAUSE indicator light
is flashing, press the button to end the cycle. Open the
door, unload the laundry and switch off the machine.
If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the
the machine switches off.
Bag for quilts, curtains and delicate garments
The Aqualtis washing machine makes it easier for you to
wash even the most valuable and delicate garments in
complete confidence thanks to the special bag which
protects the laundry (this is supplied with the machine).
We recommend that the bag is used every time you
wash quilts and padded items with an outer layer made
using synthetic material.
DOOR LOCKED indicator light
indicator light is switched off you
button until the cycle stops and
symbol will disappear.
8
Wash cycles and options
Table of wash cycles
Icon Description of the wash cycle
Cottons wash cycles
Cottons
(Add detergent to the relevant compartment).
Cottons (1):
Cottons (2):
Coloured
Shirts
Jeans
Special programmes
Baby:
Durable
Delicat e
"Bed & Bath"
Duvets:
Silk:
Wool:
Mix 30':
wool, silk and clothes which require washing by hand)
Partials wash cycles
Rinse-1600-
Spin-1600---9
Drain-0---9
(*) Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this
value will then be shown on the display.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle
with pre-wash
heavily soiled whites and resistant colours.
heavily soiled whites and delicate colours.
Cottons (3)
heavily soiled delicate colours
Synthetics
Synthetics
for bedlinen and towels.
for down-stuffed garments.
for garments in silk and viscose, lingerie.
for wool, cashmere, etc.
to refresh lightly soiled garments quickly (n ot s uitable for
with a temperature of 40°C.
with a temperature of 40°C.
Wash options
Super Wash
This option offers a highperformance wash due to
1
2
3
the greater quantity of water
used in the initial phase of
the cycle, and due to the
increased wash cycle
Max.
temp.
(°C)
90°1600
60°
(Max. 90°)
40°1600
40°1600
40°600
40°800
40°800
60°800
40°800
60°1600
30°1200
30°0
40°600
30°800
with a temperature of 60°C.
PAUSE indicator lights will flash. To end the cycle press
the START/PAUSE button or the Easy Iron button.
For the Silkcycle while the laundry is soaking and the Easy
Iron indicator light will flash. To drain the water so that
the laundry may be removed, press the START/PAUSE
button or the Easy Iron button.
It cannot be used in conjunction with
duration, is particularly useful
for the removal of stubborn
stains. It can be used with
or without bleach. When
dosing the bleach, be
careful not to exceed the
If you select this option, the wash cycle duration will be
reduced by 30%-50%, depending on the selected cycle,
thereby guaranteeing simultaneous water and energy
saving. Use this cycle for lightly soiled garments.
It cannot be used in conjunction with
"max" level (see figure).
Max.
speed
(rpm)
1600
Time Saver
, , , , .
To bleach laundry without carrying out a full wash
cycle, pour the bleach into the compartment 3, select
the "Rinse" cycle
option
.
It cannot be used in conjunction with
and activate the "Super Wash"
, , , , ,
, , .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal residual detergent removal is
guaranteed. It is particularly useful for skin which is
sensitive to detergents. We recommend this option is
used with a full load of washing, or when a large amount
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
of detergent is required.
It cannot be used in conjunction with
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine
drum will rotate slowly; the Easy Iron and START/
Detergent and additives
Detergent
for wash
ll
lll
lll
lll
lll
ll
Fabric
softener
Bleach
Max.
load
(kg)
-9
-4
Cycle
duration
9
9
9
2
on the display.
lll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
ll
-3,5
-2
-2
-3,5
4
4
4
9
9
wash cycle, the machine will end the
, , , , .
, , , ,
, , .
EN
(*) The duration of the wash cycles can be checked
9
Detergents and laundry
EN
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on
the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk,
etc.), as well as its colour, the washing temperature, the
level of soiling and the hardness of the water in the area.
Whenever the detergent and fabric softener Auto DoseSystem is activated, this washing machine helps to
prevent wastage and to protect the environment,
besides guaranteeing optimal washing performance.
We recommend the following:
Use powder detergent for carrying out a pre-wash
and pour in the "traditional" mode.
Use liquid detergents for delicate cotton garments and
for all low-temperature wash cycles.
When activating the "Auto Dose System" mode, use
liquid detergent and fabric softeners only. Never add
ultra-concentrated detergents (e.g. "Gel" type
detergents or similar).
Use gentle liquid detergents for wool and silk
garments and pour in the "traditional" mode.
Never mix two different detergents; always clean out
the tank before adding a new type of detergent.
The detergent should be poured into the relevant
compartment - or the dispenser placed directly inside the
drum - before the wash cycle begins. In the latter case, it will
not be possible to select the Cottons with pre-wash cycle.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
amount of bacteria by using a greater quantity of water
and optimising the effect of special disinfecting additives
added to the detergent. At the end of the wash cycle,
the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle
press the START/PAUSE button.
Silk: use the special Silk
garments. We recommend the use of special detergent
which has been designed to wash delicate clothes.
Curtains: use the Silk
be folded and placed inside the bag provided.
Wool: is the only washing machine brand to have been
awarded the prestigious Woolmark Platinum Care
endorsement (M.0508) by the Woolmark Company, which
means that all woollen garments may be washed in the
washing machine, even those which state hand wash
only
to wash all woollen garments in the washing machine
while guaranteeing optimum performance.
Duvets: to wash double or single duvets (the weight of
which should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes
padded with goose down such as puffa jackets, use the
special Duvets
duvets are placed in the drum with their edges folded
inwards (see figure) and that no more than ¾ of the total
volume of the drum is used.
on the label. The Wool wash cycle can be used
wash cycle. We recommend that
wash cycle to wash all silk
wash cycle. These should
Preparing the laundry
Shake out the garments before loading them into the
machine.
Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;
Empty all pockets and check the buttons;
Do not exceed the values listed in the Table of wash
cycles, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet400-500 g
1 pillowcase150-200 g
1 tablecloth400-500 g
1 bathrobe900-1200 g
1 towel150-250 g
1 pair of jeans400-500 g
1 shirt150-200 g
Washing recommendations
Shirts: use the special Shirts wash cycle to wash
shirts in different fabrics and colours to guarantee they
receive the best possible care.
Jeans: use the special Jeans
denim garments; turn inside out before washing and use
a liquid detergent.
Baby: use the special Baby
the remove the soiling typically caused by babies, while
removing all traces of detergent from nappies in order to
prevent the delicate skin of babies from suffering allergic
reactions. The cycle has been designed to reduce the
wash cycle for all
wash cycle to remove
Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use
the bag provided and set the wash cycle to Duvets
Bedlinen and towels: use the Bed & Bath cycle
to wash laundry from all over the house; this optimises
fabric softener performance and helps you save time and
energy. We recommend the use of powder detergent.
Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with
solid soap before washing, and to use the Cottons with
pre-wash cycle.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced
correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If
the load is excessively unbalanced, the washing
machine performs the distribution process instead of
spinning. To encourage improved load distribution and
balance, we recommend small and large garments are
mixed in the load.
.
10
Precautions and tips
The machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance was designed for domestic use only.
Do not touch the machine when barefoot or with wet
or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity socket.
Hold the plug and pull.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their
local authorities or appliance dealer.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole
door due to a powercut, and if you wish to remove the
laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if it is
not, remove excess water
using the drain hose,
collecting it in a bucket as
indicated in the figure.
3. remove the cover panel on the lower front part of the
washing machine (see overleaf).
4. pull outwards using the
tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is
freed from its stop position;
pull downwards until you
hear a click, which
indicates that the door is
now unlocked.
EN
If it must be moved, proceed with the help of two or
three people and handle it with the utmost care.
Never try to do this alone, because the appliance is
very heavy.
Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the
materials inside the machine, while preventing
potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations
regarding separated waste collection.
5. open the door; if this is
still not possible repeat the
procedure.
6. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
11
Care and maintenance
EN
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system in the machine and
help to prevent leaks.
Unplug the appliance when cleaning it and during all
maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer
A
D
To access the pre-chamber:
2
1. take off the cover panel on the front of the machine
by first pressing it in the centre and then pushing
downwards on both sides until you can remove it (see
figures);
2. position a container so
that it will collect the water
which flows out
(approximately 1.5 l) (seefigure);
3. unscrew the lid by
rotating it in an anticlockwise direction (seefigure);
To pull out the dispenser drawer, open until the first stop
point then press lever A to open completely; finally, press
one of the levers D and pull the drawer outwards (see
picture).
Wash it under running water; this procedure should be
effected regularly. Be careful to remove any detergent
residues from the dispenser drawer socket on the
machine.
Keep the drawer to the left hand side when replacing it
to ensure that it centres the guides and to prevent it
from jamming.
Caring for your appliance drum
Always leave the door ajar to prevent unpleasant
odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
protective pre-chamber at the base of the pump.
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
12
Trouble shooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre
(see Assistance), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill
with water.
The washing machine door
remains locked.
The machine continuously fills
with water and drains.
The washing machine does not
drain or spin.
The machine vibrates a lot during
the spin cycle.
The washing machine leaks.
The icons corresponding to the
Phase in progress flash rapidly
at the same time as the ON/OFF
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
contact.
There is no power in the house.
The door is not closed properly.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A DELAY TIMER has been set.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
If you have selected the Baby
the wash cycle has finished the machine will slowly rotate the drum; to end
the cycle press the START/PAUSE button or the Easy iron
you have selected the Silk
while the laundry is soaking; to drain the water so that the laundry may be
removed, press the START/PAUSE button or the Easy iron
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the
floor (see Installation).
The free end of the hose is under water (see Installation).
If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill
with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available
in shops and help to prevent this inconvenience.
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the
drain phase to be started manually (see Wash cycles and options).
The Easy iron option is enabled: to complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (Wash cycles and options).
The drain hose is bent (see Installation).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).
The machine is not level (see Installation ).
The machine is trapped between cabinets and walls (see Installation).
The load is unbalanced (see Detergents and laundry).
The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).
The detergent dispenser is blocked (to clean it, see Care and
maintenance).
The drain hose is not fixed in place properly (see Installation).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical
Assistance Service.
cycle or the Easy iron option, when
wash cycle, the machine will end the cycle
indicator light.
There is too much foam.
The washing machine door
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
for washing machines or hand and machine wash, or the like).
Too much detergent was used.
Perform the manual unlocking procedure (see Precautions and tips).
remains locked.
EN
button. If
button.
13
EN
Troubleshooting:
Possible causes / Solutions:
The machine's washing
performance is unsatisfactory.
What happens if the tanks are
loaded even if they are already full?
What happens if the dispenser is
used in the traditional mode while
the tanks are still full?
Can the tanks also be used for
powder detergent?
Can powder detergent fall into the
tanks?
What happens if the dispenser is
not opened properly when filling the
tanks?
The tanks have not been loaded correctly (e.g. fabric softener has been
added instead of detergent or vice-versa)
Two different types of detergent/fabric softener have mixed.
NEVER mix two different detergents; always clean out the tanks before adding
a new type of detergent.
The "Auto Dose System is blocked due to prolonged lack of use: carry
out a tank cleaning cycle (refer to "Cleaning cycle set by the user").
Buzzers (Beep) and visual signals (icons appearing on the display) indicate
that the tank is full. If further detergent/fabric softener is added, the excess
quantity will fall into the drum and will be washed away with the next cycle.
The machine will automatically track whether powder or liquid detergent
has been loaded in the traditional mode and will not intake any amount of
detergent from the tank. Fabric softener can only be used in the "AutoDose System mode.
No, powder detergent can only be used in the traditional mode.
No, there is a barrier to prevent powder detergent from falling into one of
the tanks even if the dispenser is open in the "Auto Dose System" position
(i.e. completely open).
If the dispenser is not completely open, the detergent or fabric softener
that has been added will fall into the drum and will be washed away with
the next cycle.
What happens if detergent and
fabric softener are erroneously
inverted?
What happens if different
detergents are mixed before the
tanks are empty?
The washing machine will wash with unsatisfactory results, the tanks will
have to be emptied and subjected to a manual cleaning cycle.
The machine will wash normally although we recommend only refilling the
tanks after the signal emitted by the machine; do not mix different
detergents/fabric softeners.
Note: To exit Demo mode, press and hold the two ON/OFF and START/PAUSE buttons simultaneously for 3 seconds.
14
Assistance
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem by yourself (see Trouble shooting);
Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;
If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.
Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
EN
15
EN
16
Instrukcja instalacji i obs³ugi
PRALKA
PL
Polski
AQUALTIS
AQLF9D 69 U
Spis treci
Instalacja, 18-19
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne
Dane techniczne
Opis urz¹dzenia, 20-21
Panel sterowania touch control
Auto Dose System, 22-23
Jak wykonaæ cykl prania, 24
Programy i opcje, 25
Tabela programów
Opcje
rodki pior¹ce i bielizna, 26
rodek pior¹cy
Przygotowanie bielizny
Zalecenia dotycz¹ce prania
System równowa¿enia ³adunku
PL
Zalecenia i rodki ostro¿noci, 27
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Utylizacja
Rêczne otwieranie drzwiczek
Utrzymanie i konserwacja, 28
Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego
Czyszczenie maszyny
Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce
Czyszczenie bêbna
Czyszczenie pompy
Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê
Nieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby
ich usuwania, 29-30
Serwis Techniczny, 31
17
Instalacja
PL
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z
niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku
sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeprowadzki nale¿y
upewniæ siê, ¿e pozostanie razem z pralk¹.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi:
zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji
oraz w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki.
W kopercie zawieraj¹cej niniejsz¹ instrukcjê, oprócz
gwarancji, znajduj¹ siê detale pomagaj¹ce przy
instalacji.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Po wypakowaniu pralki upewniæ siê, ¿e nie dozna³a
uszkodzeñ podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie pod³¹czaæ
jej i skontaktowaæ siê ze sprzedawc¹.
2. Odkrêciæ 4 ruby
ochronne umocowane na
czas transportu oraz
odpowiedni¹ rozpórkê,
znajduj¹ce siê w czêci
tylnej (patrz rysunek).
3. Zatkaæ otwory przy pomocy plastikowych korków
znajduj¹cych siê w kopercie.
4. Przechowywaæ wszystkie czêci; jeli pralka
bêdzie przenoszona, powinny zostaæ ponownie
zamontowane uszkodzeñ celu unikniêcia
uszkodzeñ wewnêtrznych.
Czêci opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci.
Poziomowanie
1. Ustawiæ pralkê na p³askiej i twardej pod³odze; nie
opieraæ jej o ciany lub meble.
W razie ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie
dywanowej nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod
pralk¹ pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla
wentylacji.
Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne
Pod³¹czenie rury pobierania wody
Przed pod³¹czeniem przewodu zasilaj¹cego do sieci
wodoci¹gowej spuciæ wodê a¿ do pojawienia siê
przejrzystej wody.
1. Pod³¹czyæ do
urz¹dzenia przewód
doprowadzaj¹cy wodê,
przykrêcaj¹c go do
odpowiedniego otworu
dop³ywowego,
znajduj¹cego siê w tylnej
czêci pralki, z prawej
strony u góry (patrzrysunek)..
2. Pod³¹czyæ przewód
zasilaj¹cy poprzez
przykrêcenie go do
zaworu wody zimnej z
otworem z gwintem
rurowym drobnozwojowym
¾ (patrz rysunek).
3. Zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o zagiêæ
ani zwê¿eñ.
Cinienie wody w kurku powinno mieciæ siê w
przedziale podanym w tabeli Danych technicznych
(patrz strona obok).
2. Skompensowaæ
nierównoci odkrêcaj¹c
lub przykrêcaj¹c nó¿ki a¿
urz¹dzenie znajdzie siê w
po³o¿eniu poziomym (jego
nachylenie nie powinno
przekraczaæ 2 stopnii).
Dok³adne wypoziomowanie powoduje, ¿e urz¹dzenie
jest stabilne i umo¿liwia wyeliminowanie drgañ i
ha³asów, zw³aszcza podczas fazy wirowania.
18
Jeli d³ugoæ przewodu doprowadzaj¹cego wodê jest
niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do
specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego
technika.
Nigdy nie nale¿y stosowaæ u¿ywanych lub starych
przewodów zasilaj¹cych, lecz tych, które znajduj¹ siê
na wyposa¿eniu urz¹dzenia.
Pod³¹czenie przewodu odp³ywowego
Pod³¹czyæ rurê
odp³ywow¹ wody do
kanalizacji lub otworu
spustowego w cianie
umieszczonego na
65 - 100 cm
wysokoci od 65 cm do 1
m od ziemi, unikaj¹c
zginania jej.
Alternatywnie mo¿na
oprzeæ j¹ na brzegu
zlewu lub wanny,
przymocowuj¹c do kranu
za³¹czony do pralki
prowadnik (zobacz
rysunek).
Wolny koniec rury
odp³ywowej nie powinien
pozostawaæ zanurzony w
wodzie.
Po zainstalowaniu urz¹dzenia gniazdko elektryczne
powinno byæ ³atwo dostêpne.
Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani wtyczek wielokrotnych.
Kabel nie powinien byæ zgiêty ani zgnieciony.
Kabel zasilania elektrycznego oraz wtyczka mog¹
byæ wymieniane wy³¹cznie przez upowa¿nionych
techników.
Uwaga! Producent nie ponosi ¿adnej
odpowiedzialnoci, jeli powy¿sze normy nie bêd¹
przestrzegane.
PL
Odradza siê u¿ywanie rur-przed³u¿aczy; jeli
przed³u¿acz jest jednak konieczny, powinien mieæ on
ten sam przekrój, co rura oryginalna, i nie powinien
przekraczaæ 150 cm d³ugoci.
Pod³¹czenie elektryczne
Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka elektrycznego
nale¿y siê upewniæ, czy:
gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z
obowi¹zuj¹cymi przepisami;
gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne
obci¹¿enie mocy urz¹dzenia, wskazane w tabeli
Danych technicznych (patrz obok);
napiêcie zasilania mieci siê w wartociach
wskazanych w tabeli Danych technicznych (patrzobok);
gniazdko jest kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia.
W przeciwnym razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub
wtyczkê.
Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym powietrzu,
nawet jeli miejsce to jest chronione daszkiem, gdy¿
wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz
jest bardzo niebezpieczne.
Dane techniczne
Model
Wymiary
Pojemnoæ
Dane pr¹du
elektrycznego
Dane sieci
wodoci¹gowej
Szybkoæ wirowania
Programy kontrolne
zgodnie z przepisami
EN 60456
AQLF9D 69 U
szerokoæ cm 59,5
wysokoæ cm 85
g³êbokoæ cm 64,5
od 1 do 9 kg
dane techniczne umieszczone s¹ na
tabliczce na maszynie
program ; temperatura 60°C;
wykonane przy 9 kg za³adowanej bielizny.
Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane
zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89
(o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej)
wraz z kolejnymi zmianami
- 2006/95/CE (o Niskim Napiêciu)
- 2002/96/CE
19
PL
Opis urz¹dzenia
DRZWICZKI
UCHWYT
DRZWICZEK
PULPIT
STEROWANIA
PODEST
REGULOWANE NÓ¯KI
DRZWICZKI
W celu otwarcia drzwiczek
pos³ugiwaæ siê zawsze
odpowiednim uchwytem
(patrz rysunek).
SZUFLADKA NA RODKI PIOR¥CE
Znajduje siê wewn¹trz
maszyny, aby uzyskaæ do
niej dostêp nale¿y otworzyæ
drzwiczki.
Sprawdziæ zastosowanie w
rozdziale Auto DoseSystem.
Uwaga: na szufladkê na
proszek nale¿y nakleiæ
naklejkê z opisem
programów i opcji. Naklejka
znajduje siê w kopercie z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi.
Panel sterowania touch control
Aby zmieniæ ustawienia
przycisn¹æ lekko ikonê
wewn¹trz czu³ego pola
(touch control) jak
wskazano na rysunku.
Funkcja stand by
Pralka ta, w myl nowych norm europejskich
zwi¹zanych z oszczêdnoci¹ elektryczn¹, posiada
system auto wy³¹czenia (stand by), który w³¹cza siê
po 30 minutach nie u¿ytkowania. Ponownie lekko
wcisn¹æ przycisk ON-OFF
ponownie w³¹czy siê.
i poczekaæ, a¿ pralka
20
Panel sterowania touch control
Przycisk
P£YN ZMIÊKCZAJ¥CY
Pokrêt³o
PROGRAMÓW
Przycisk
DETERGENT
Przycisk WIROWANIE
Przycisk TEMPERATURY
Ekran
Przycisk z kontrolk¹
START / PAUSE
Kontrolka
EKO
PL
Ikony FAZY
PRANIA
Przycisk z kontrolk¹
ON/OFF
Przycisk
ROZCIEÑCZANIE
DETERGENTU
Przycisk z kontrolk¹ ON/OFF: nacisn¹æ na chwilê
przycisk w celu w³¹czenia lub wy³¹czenia maszyny. Zielona
kontrolka wskazuje, ¿e maszyna jest w³¹czona. W celu
wy³¹czenia pralki podczas prania konieczne jest d³u¿sze
przytrzymanie naciniêtego przycisku, przez oko³o 3 sek.;
krótkie lub przypadkowe naciniêcie nie wystarczy do
wy³¹czenia maszyny. Wy³¹czenie maszyny podczas
trwaj¹cego prania anuluje program prania.
Pokrêt³o PROGRAMÓW: mo¿e byæ obracane w obydwu
kierunkach. W celu wybrania najlepszego programu
nale¿y sprawdziæ Tabela programów. W czasie trwania
programu pokrêt³o pozostaje nieruchome.
Przycisk
lub wykluczenia temperatury, wartoæ wskazywana jest na
umieszczonym wy¿ej ekranie (patrz Jak wykonaæ cykl prania).
Przycisk WIROWANIE: nacisn¹æ w celu dokonania zmiany
lub wykluczenia wirówki, wartoæ wskazywana jest na
umieszczonym wy¿ej ekranie (patrz Jak wykonaæ cykl prania).
Przycisk
ustawienia opónionego uruchomienia wybranego programu,
wartoæ ustawionego opónienia widoczna jest na
umieszczonym wy¿ej ekranie (patrz Jak wykonaæ cykl prania).
Przyciski OPCJI: nacisn¹æ w celu wybrania dostêpnych
opcji. Kontrolka odpowiadaj¹ca wybranej opcji pozostanie
w³¹czona (patrz Jak wykonaæ cykl prania).
Przyciski
Zmiana ustawionych parametrów w rozdziale "Auto Dose
System".
Przycisk
Nape³nianie zbiorników w rozdziale "Auto Dose System".
Ikony FAZY PRANIA: w³¹czaj¹ siê wskazuj¹c
zaawansowanie cyklu (Pranie
Wirowanie Wypompowanie ).
Napis
Przycisk z kontrolk¹ START/PAUSE: kiedy zielona kontrolka
pulsuje powoli nale¿y nacisn¹æ przycisk w celu
uruchomienia prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka
wieci w sposób ci¹g³y. W celu wybrania trybu pauzy
podczas prania nacisn¹æ ponownie przycisk, kontrolka
TEMPERATURY: nacisn¹æ w celu dokonania zmiany
OPÓNIONE URUCHOMIENIE: nacisn¹æ w celu
DETERGENT i P£YN ZMIÊKCZAJ¥CY: zob.
ROZCIEÑCZANIE DETERGENTU: zob.
P³ukanie
zapala siê, kiedy cykl zostaje zakoñczony.
Przyciski
OPCJI
Przycisk
OPÓNIONE
URUCHOMIENIE
zacznie pulsowaæ w kolorze pomarañczowym. Jeli
kontrolka Blokada drzwiczek
otworzyæ drzwiczki pralki. W celu ponownego
uruchomienia prania od miejsca, w którym zosta³o
przerwane, nale¿y ponownie nacisn¹æ przycisk.
Kontrolka
drzwiczki s¹ zablokowane. W celu otwarcia drzwiczek
konieczne jest w³¹czenie pauzy cyklu (patrz Jak wykonaæ
cykl prania).
Przycisk oraz kontrolka
celu uruchomienia lub wy³¹czenia blokady panelu
sterowania przytrzymaæ naciniêty przycisk przez oko³o 2
sekundy. W³¹czona kontrolka wskazuje, ¿e panel
sterowania zosta³ zablokowany. W ten sposób
uniemo¿liwia siê dokonywanie przypadkowych zmian w
programach, zw³aszcza, jeli w domu obecne s¹ dzieci.
Kontrolka ECO: Ikona
parametrów prania, zostanie zaoszczêdzone co najmniej
10% energii. Przed wejciem maszyny w tryb Stand by,
ikona zawieci siê przez kilka sekund; gdy maszyna jest
wy³¹czona, odzysk energii elektrycznej okrelony jest na
oko³o 80%.
ZMIANA JÊZYKA
Jeli maszyna zostanie w³¹czona po raz pierwszy na
wywietlaczu uka¿e siê migaj¹ca ikona pierwszego jêzyka.
Odpowiednio do 3 przycisków, po prawej stronie wywietlacza
uka¿¹ siê symbole
automatycznie co 3 lub poprzez przyciniêcie przycisków obok
symboli
ustala siê po 2. Jeli nie zostanie przyciniêty ¿aden przycisk,
po 30 zmiana automatyczna jêzyka ponownie zacznie siê.
Jêzyk mo¿na zmieniæ tylko w momencie, kiedy maszyna jest
wy³¹czona.
Po jednoczesnym przyciniêciu przycisków temperatury
wirowanie + start opóniony przez 5, oprócz krótkiego
sygna³u akustycznego, uka¿e siê na wywietlaczu migaj¹cy siê
ustawiony jêzyk. Po przyciniêciu przycisków obok symboli
V zmienia siê jêzyk. Przyciskiem obok symbolu OK
potwierdza siê jêzyk, który ustala siê po 2. Jeli nie zostanie
przyciniêty ¿aden przycisk, po 30 zostanie wywietlony jêzyk
wczeniej ustalony.
BLOKADA DRZWICZEK: wskazuje, ¿e
, OK i V. Jêzyki zmieniaj¹ siê
i V. Przyciskiem OK potwierdza siê jêzyk, który
Kontrolka
BLOKADA
DRZWICZEK
jest wy³¹czona, mo¿na
BLOKADA PRZYCISKÓW: w
w³¹czy siê, gdy, podczas zmiany
Przycisk oraz kontrolka
BLOKADA
PRZYCISKÓW
+
i
21
Auto Dose System
PL
Wprowadzenie
Ta pralka posiada dwa
zbiorniki: jeden na p³yn do
prania (skoncentrowany lub
rozcieñczony) o pojemnoci
oko³o 5,5 l i drugi na P³yn
zmiêkczaj¹cy
(skoncentrowany lub
rozcieñczony) o pojemnoci
oko³o 3,5 l (zob. rysunek).
Nale¿y sprawdziæ na
opakowaniu p³ynu do prania/
p³ukania, czy jest on
rozcieñczony, czy te¿
skoncentrowany.
System automatycznego
dozowania w najw³aciwszym momencie pobiera ze
zbiorników iloæ p³ynu do prania i do p³ukania
odpowiedni¹ do rodzaju za³adowanego prania,
gwarantuj¹c tym samym optymalne rezultaty i
oszczêdnoæ rodków pior¹cych. Iloæ p³ynu do prania i
do p³ukania mo¿na zmieniæ rêcznie za pomoc¹
przycisków DETERGENT i P£YN ZMIÊKCZAJ¥CY (zob.Zmiana ustawionych parametrów). Pralki mo¿na te¿
u¿ywaæ w sposób tradycyjny, wlewaj¹c lub wsypuj¹c
rodek pior¹cy do pojemnika; pralka automatycznie
wykryje jego obecnoæ i nie bêdzie u¿ywaæ zbiorników.
Pojemnik na detergenty
Tryb Tradycyjny.
Wysun¹æ pojemnik na detergenty a¿ do pierwszej
blokady, aby wlaæ lub wsypaæ rodek pior¹cy,
wybielacz lub inne dodatki (np. odplamiacz) oraz
detergent do prania wstêpnego w przypadku prania w
sposób tradycyjny (zob. Pranie tradycyjne).
Tryb Auto Dose.
A
zatrzaniêcia. Nie poruszaæ pojemnikiem podczas
nape³niania.
Jedno nape³nienie zbiorników (zob. Nape³nianie zbiorników)
wystarczy na oko³o 60cyklów prania na detergent (*).
Pierwsze pranie
W³¹czyæ pralkê, naciskaj¹c przycisk ON/OFF.
Pierwsze pranie nale¿y wykonaæ bez wsadu,
nape³niaj¹c rodkiem pior¹cym bezporednio pojemnik
na detergenty (zob. tryb tradycyjny) i nastawiaj¹c
program
bez nape³niania zbiorników.
Nape³nianie zbiorników:
Otworzyæ pojemnik na detergenty w trybie Auto Dose
(zob. Pojemnik na detergenty).
Powoli wlaæ p³yn do prania (B) i P³yn zmiêkczaj¹cy (C),
tak aby ca³kowicie nape³niæ zbiorniki (zob. rysunki).
(Bawe³na 90°C) bez prania wstêpnego i
W celu nape³nienia zbiorników
p³ynem do prania i p³ynem do
p³ukania ca³kowicie
wysun¹æ pojemnik na
detergenty: wyci¹gn¹æ
pojemnik a¿ do pierwszej
blokady, nastêpnie nacisn¹æ
dwigniê (A) i wyci¹gn¹æ
pojemnik a¿ do drugiej
blokady, upewniaj¹c siê,
czy dosz³o do jego
C
B
Aby nie dopuciæ do przekroczenia maksymalnej
iloci detergentów, sygna³ dwiêkowy (beep) o
rosn¹cym natê¿eniu bêdzie informowa³ o osi¹gniêtym
dotychczas poziomie, a¿ do ca³kowitego nape³nienia
zbiornika, wskazanego przez 3 d³ugie sygna³y.
Rozpocz¹æ pranie zaraz po nape³nieniu zbiorników, tak
aby zapewniæ czystoæ pojemnika.
Na wywietlaczu stopniowo bêd¹ zapalaæ siê ikony
(p³yn do prania) i (P³yn zmiêkczaj¹cy), powiadamiaj¹c
na bie¿¹co o iloci odpowiedniego detergentu.
Czas nape³niania zale¿y od gêstoci produktu. W
przypadku produktów bardzo gêstych czas ten bêdzie
d³u¿szy. Zamkn¹æ pojemnik na detergenty dopiero po
ca³kowitym opró¿nieniu jego komór.
Wybraæ gêstoæ wlanego detergentu (skoncentrowany
lub rozcieñczony) poprzez naciniêcie odpowiedniego
przycisku
Skoncentrowany
Rozcieñczony
Pralka zapamiêta dokonany wybór.
Przy braku wyboru pobieranie detergentu zostanie
automatycznie nastawione na rozcieñczony.
Za pomoc¹ przycisku
p³ukania, jaka bêdzie automatycznie pobierana przez
pralkê.
1) Jeli P³yn zmiêkczaj¹cy jest skoncentrowany,
zaleca siê wybranie pierwszego poziomu (
1kresk¹) i jego ewentualne podwy¿szenie o jeden
stopieñ (
pobieranego detergentu.
2) Jeli P³yn zmiêkczaj¹cy jest rozcieñczony, zaleca
siê nastawienie 3. poziomu (
póniejsze zwiêkszenie/zmniejszenie iloci
pobieranego detergentu.
3) Aby wy³¹czyæ stosowanie p³ynu do p³ukania,
nacisn¹æ przycisk
znikniêcia kresek (zob. równie¿ Zmiana ustawionych
parametrów).
(*) przy sredniej wadze wsadu 4 kg, programie Bawelna 40°C, "sredniej"
twardosci wody i poziomie zabrudzenia ustawionym na 3.
.
ustawiæ iloæ p³ynu do
z
z 2kreskami) w celu zwiêkszenia iloci
z 3 kreskami) i
i przytrzymaæ a¿ do momentu
22
Sygnalizacja koniecznoci nape³nienia zbiorników:
Gdy po zakoñczeniu cyklu prania pozosta³a iloæ
p³ynu do prania/p³ukania zejdzie poni¿ej poziomu
niezbêdnego do wykonania kolejnego prania, na
wywietlaczu pojawi¹ siê odpowiednie komunikaty
Po zakoñczeniu cyklu uzupe³nij rodek pior¹cy
lub Po zakoñczeniu cyklu uzupe³nij rodek
zmiêkczaj¹cy lub Po zakoñczeniu cyklu
uzupe³nij zbiorniki (obydwu p³ynów). Jeli zbiorniki
nie zostan¹ uzupe³nione, kolejne pranie w trybie Auto
Dose zostanie wykonane bez pobierania detergentu. Zaleca siê uzupe³nienie p³ynu do prania i do p³ukania
DOPIERO po zasygnalizowaniu takiej koniecznoci
przez pralkê.
NIGDY nie mieszaæ dwóch ró¿nych detergentów;
przed wlaniem nowego detergentu za ka¿dym razem
wyczyciæ zbiornik (zob. Ustawianie czyszczenia
przez u¿ytkownika).
Stosowanie Auto Dose System
Po nape³nieniu zbiorników p³ynem do prania i do
p³ukania przyst¹piæ do u¿ytkowania pralki (zob. Jak
wykonaæ cykl prania).
Proszek do prania wstêpnego oraz dodatki w proszku
mo¿na zastosowaæ tylko w trybie tradycyjnym lub w
trybie Auto Dose System, umieszczaj¹c dodatki
bezporednio w bêbnie, najlepiej przy u¿yciu kulkê.
Wybielanie mo¿na przeprowadziæ, nape³niaj¹c
wybielaczem odpowiedni¹ przegrodê (zob. opcja
Super Pranie).
Zmiana ustawionych parametrów:
Pralka automatycznie pobiera odpowiedni¹ iloæ
detergentu w zale¿noci od wybranego programu,
iloci za³adowanego prania i twardoci wody. Iloæ
p³ynu do prania/p³ukania mo¿na jednak zmieniæ.
Przycisk
lub wy³¹czyæ pobieranie p³ynu do prania.
Przycisk
lub wy³¹czyæ pobieranie p³ynu do p³ukania.
Poziom p³ynu do prania/p³ukania sugerowany przez
pralkê jest oznaczony 3 kreskami.
Poziom poni¿ej 3 kresek oznacza mniej p³ynu do
prania/p³ukania w stosunku do iloci sugerowanej
przez pralkê, natomiast poziom powy¿ej 3 kresek
oznacza zwiêkszenie iloci p³ynu do prania/p³ukania.
Czyszczenie zbiorników:
Istnieje mo¿liwoæ skorzystania z cyklu
automatycznego czyszczenia zbiorników lub te¿
czyszczenia na ¿¹danie u¿ytkownika.
Czyszczenie automatyczne:
Pralka wykonuje automatyczny cykl czyszczenia w
czasie p³ukania, gdy pozosta³a iloæ detergentu jest
niewystarczaj¹ca do kolejnego cyklu prania.
: nacisn¹æ, aby zwiêkszyæ, zmniejszyæ
: nacisn¹æ, aby zwiêkszyæ, zmniejszyæ
Ustawianie czyszczenia przez u¿ytkownika:
Wykonaæ cykl czyszczenia (przy pustym bêbnie)
przed wlaniem produktu innego ni¿ u¿ywany wczeniej
lub w przypadku nieprawid³owego nape³nienia
zbiorników (P³yn zmiêkczaj¹cy wlany do przegrody na
p³yn do prania lub na odwrót). Nacisn¹æ i przytrzymaæ
przez 5 sekund przycisk
czyszczenie zbiornika p³ynu do prania, przycisk
zbiornika p³ynu do p³ukania lub przycisk
zbiorników. Przytrzymaæ przycisk przez kolejne 3
sekundy (w prawym górnym rogu pojawi siê odliczanie
wsteczne 4-3-2-1) a¿ do wywietlenia siê napisu:
Pusty pojemnik. Cykl czyszczenia trwa oko³o 40 s,
jeli zbiorniki by³y puste, w przeciwnym wypadku czas
trwania cyklu bêdzie d³u¿szy. Na wywietlaczu
pojawi¹ siê ikony wskazuj¹ce, ¿e zbiorniki s¹ puste.
U¿ytkowanie tradycyjne
Wysun¹æ pojemnik na detergenty a¿ do pierwszej
blokady (zob. rysunek), wlaæ lub wsypaæ bezporednio
do pojemnika rodek pior¹cy i ewentualne dodatki (np.
wybielacz) w iloci potrzebnej do jednego prania.
1
2
wstêpnego.
3. komora wybielacza: u¿ywaæ w przypadku wybielania
(zob. opcja Super Pranie).
rodek pior¹cy w tabletkach lub specjaln¹ kulkê
nale¿y umieciæ bezporednio w bêbnie. W takim
przypadku nale¿y wy³¹czyæ tryb Auto Dose System
(nacisn¹æ przycisk
odpowiednie pionowe kreski na wywietlaczu).
Nie wlewaæ p³ynu do p³ukania, gdy¿ bêdzie on
automatycznie pobierany w iloci potrzebnej do
ka¿dego prania.
Aby wy³¹czyæ pobieranie p³ynu do p³ukania, nale¿y
nacisn¹æ przycisk
pionowe kreski na wywietlaczu.
Do ubrañ z we³ny i z jedwabiu zaleca siê stosowanie
przeznaczonego do nich rodka pior¹cego, który
nale¿y wlaæ lub wsypaæ bezporednio do pojemnika na
detergenty (komora 2).
Pranie:
Wybraæ program i odpowiednie opcje w zale¿noci od
potrzeb i rodzaju za³adowanego prania.
3
i przytrzymaæ, a¿ nie znikn¹
, aby uruchomiæ
dla
dla obydwu
1. komora praniawstêpnego: stosowaæ
wy³¹cznie proszek do
prania.
2. komora praniazasadniczego: stosowaæ
proszek lub p³yn do prania.
W tym ostatnim przypadku
zaleca siê wlanie go
bezporednio przed
uruchomieniem pralki i bez
wykonywania prania
i przytrzymaæ, a¿ nie znikn¹
PL
23
Jak wykonaæ cykl prania
PL
UWAGA: kiedy po raz pierwszy u¿ywa siê pralki
nale¿y wykonaæ cykl prania bez wsadu, ale z u¿yciem
rodka pior¹cego nastawiaj¹c program bawe³ny 90°
bez prania wstêpnego.
1. W£¥CZENIE MASZYNY. Wcisn¹æ przycisk
Wszystkie kontrolki zawieca siê przez 1 sekundê
a na ekranie pojawi siê napis AQUALTIS, a
nastêpnie pozostanie wiec¹c siê sta³ym wiat³em
kontrolka przycisku
kontrolka START/PAUSE.
2. WYBÓR PROGRAMU. Obracaæ Pokrêt³o
PROGRAMÓW w prawo lub w lewo a¿ do
odnalezienia potrzebnego programu, nazwa programu
pojawi siê na ekranie; teraz powi¹zana jest z
temperatur¹ oraz prêdkoci¹ wirowania, które mog¹
zostaæ zmienione. Na wywietlaczu pojawi siê czas
trwania cyklu.
3. ZA£ADUNEK BIELIZNY. Otworzyæ drzwiczki.
W³o¿yæ bieliznê uwa¿aj¹c, aby nie przekroczyæ
wielkoci ³adunku wskazanej w tabeli programów na
nastêpnej stronie.
4. DOZOWANIE RODKA PIOR¥CEGO. Zastosowanie w
trybie Auto Dose System nie wymaga dozowania
detergentu, gdy¿ pralka pobiera go automatycznie w
zale¿noci wybranego programu, rodzaju za³adowanego
prania i twardoci wody. Sprawdziæ zastosowanie w
trybie tradycyjnym w U¿ytkowanie tradycyjne.
5. ZAMKNIÊCIE DRZWICZEK.
6. PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA Pos³ugiwaæ
siê odpowiednimi przyciskami panelu sterowania:
Zmieniæ temperaturê i/lub wirowanie.
Maszyna automatycznie wywietla temperaturê i
przewidziane maksymalne wartoci dla ustawionego
programu lub ostatnie wartoci, jeli s¹ zgodne z
wybranym programem. Poprzez naciniêcie
przycisku
a¿ do prania w zimnej wodzie (OFF). Poprzez
naciniêcie przycisku
wirowanie a¿ do jego wy³¹czenia (OFF). Dodatkowe
naciniêcie przycisków przywróci maksymalne
przewidywane wartoci.
Wyj¹tek: wybieraj¹c program Bawe³na
temperaturê mo¿na podnieæ a¿ do 90°.
Nastawiæ opóniony start.
W celu ustawienia opónionego startu wybranego
programu nale¿y wduszaæ odpowiedni przycisk a¿ do
osi¹gniêcia ¿¹danego czasu opónienia. Podczas
ustawiania wywietlony zostanie czas opónienia wraz
z pulsuj¹cym napisem Start za: i migaj¹cym
symbolem
wywietlaczu zostanie wywietlony nieruchomy
symbol
czas trwania cyklu z napisem Koniec za: i czas
trwania cyklu. Po jednorazowym naciniêciu przycisku
START OPÓNIONY wywietlony zostaje tylko jeden
raz czas ustawionego opónienia.
zmniejsza siê stopniowo temperaturê
. Po nastawieniu opónionego startu na
i nastêpnie wywietlony zostanie ustawiony
oraz pulsowaæ bêdzie
zmniejsza siê stopniowo
.
Wywietlacz poka¿e napis Start za:. I czas
opónienia. Po zakoñczeniu ustawionego czasu
opónienia, maszyna w³¹czy siê i na wywietlaczu
uka¿e siê napis: Koniec za: i pozosta³y czas do
zakoñczenia cyklu. W celu usuniêcia opónionego
uruchomienia wciskaæ przycisk a¿ do pojawienia siê
napisu OFF; symbol
Zmiana charakterystyki cyklu.
Wcisn¹æ przycisk w celu uruchomienia opcji, na
ekranie pojawi siê nazwa a odpowiednie
zacienienie przycisku w³¹czy siê.
Wcisn¹æ ponownie przycisk w celu wy³¹czenia
opcji; na ekranie pojawi siê nazwa opcji plus OFF
i podcieniowanie wy³¹czy siê.
Jeli wybrana opcja nie jest zgodna z nastawionym
programem, niezgodnoæ zostanie zasygnalizowana
przez pulsowanie kontrolki i sygna³ akustyczny
(3 sygna³y) a opcja nie bêdzie aktywowana.
Jeli wybrana opcja nie jest zgodna z inn¹,
ustawion¹ uprzednio, kontrolka odpowiadaj¹ca
pierwszej opcji bêdzie pulsowaæ i uruchomiona
zostanie jedynie opcja druga, kontrolka
uruchomionej opcji bêdzie wieciæ stale.
Opcje mog¹ zmieniaæ zalecane obci¹¿enie i/lub
czas trwania cyklu.
7. URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisn¹æ przycisk
START/PAUSE. Odpowiednia kontrolka zawieci
sta³ym wiat³em a drzwiczki zostan¹ zablokowane
(kontrolka BLOKADA DRZWICZEK
Ikony odpowiadaj¹ce fazom prania zawiec¹ siê
podczas cyklu wskazuj¹c bie¿¹c¹ fazê.
W celu dokonania zmiany programu w czasie
trwania cyklu nale¿y wybraæ funkcjê pauzy
naciskaj¹c na przycisk START/PAUSE a nastêpnie
wybraæ ¿¹dany cykl i nacisn¹æ ponownie przycisk
START/PAUSE. W celu otworzenia drzwi, gdy cykl
prania jest w³¹czony nale¿y nacisn¹æ przycisk
START/PAUSE; jeli kontrolka BLOKADA
DRZWICZEK
bêdzie mo¿liwe. Nacisn¹æ ponownie przycisk
START/PAUSE, aby uruchomiæ program od
momentu, w którym zosta³ przerwany.
8. KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest przez
zawiecenie napisu END. Drzwiczki pralki mo¿na
otworzyæ natychmiast. Jeli kontrolka START/
PAUSE pulsuje, nacisn¹æ przycisk w celu
zakoñczenia cyklu. Otworzyæ drzwiczki, wyj¹æ
bieliznê i wy³¹czyæ urz¹dzenie.
Jeli uruchomiony ju¿ cykl ma byæ anulowany nale¿y
przytrzymaæ d³u¿ej naciniêty przycisk
zostanie przerwany i urz¹dzenie wy³¹czy siê.
Torba na pikowane ko³dry, zas³ony i delikatne tkaniny
Dziêki specjalnemu workowi dostarczonemu z
produktem, pralka Aqualtis pozwala na wypranie cennych
i delikatnych rzeczy chroni¹c je przed zniszczeniem.
Zaleca siê zastosowaæ go do prania ko³der pikowanych i
puchowych z syntetycznym wsypem.
jest zgaszona otwarcie drzwi
zganie.
wieci siê).
, a¿ cykl
24
Programy i opcje
Tabela programów
Ikona Opis programu
Programy Bawe³na
Bawe³na
z pranie w stêpe
(Dodawaæ detergent do odpowiedniego pojemnika).
Bawe³na (1):
Bawe³na (2):
Bawe³na kolorowe (3)
Koszule
Jeans
Programy Specjalne
Baby:
Syntetyczne
Syntetyczne
Pociel i Rêczniki (Bed&Bath):
Puch:
Jedwab:
We³na:
Mix 30:
(niewskazany dla we³ny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania rêcznego).
Programy czêciowe
P³ukanie
Wirowanie
Wypompowanie
(*) Uwaga: po oko³o 10 minutach od START, urz¹dzenie na podstawie wsadu obliczy i poka¿e czas pozosta³y do zakoñczenia programu.
Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:
1) Program kontrolny zgodny z norm¹ EN 60456: ustawiæ program
2) Program bawe³na, d³ugi: ustawiæ program
3) Program bawe³na, krótki: ustawiæ program
tkaniny bia³e i kolorowe, w ytrzyma³e, mocno zabrudzone.
tkaniny bia³e i kolorowe, delikatne, mocno zabrudzone.
tkaniny kolorowe, delikatne, mocno zabrudzone.
odporne
delikatne
do bielizny pocielowej i k¹pielowej.
do odzie¿y wype³nionej gêsim puchem.
do jedwabiu, wiskozy, bielizny.
do we³ny, kaszmiru, itp.
w celu szybkiego odwie¿enia lekko zabrudzonych tkanin
, wybieraj¹c temperaturê 40°C.
, wybieraj¹c temperaturê 40°C.
, wybieraj¹c temperaturê 60°C.
Temp.
maks.
(Max. 90°)
Prêdkoæ
maks.
(obroty na
(°C)
90°1600
60°
40°1600
40°1600
40°600
40°800
40°800
60°800
40°800
60°1600
30°1200
30°0
40°600
30°800
minutê)
1600
-1600-
-1600---9
-0---9
rodki pior¹ce i dodatki
rodek
pior¹cy
rodek
zmiêkczaj¹cy
ll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll
ll
ll
Wybielacz
-9
-4
-3,5
-2
-2
-3,5
ll
£adunek
max (kg)
9
9
9
2
4
4
4
9
9
Opcje
Super Pranie
Dziêki zastosowaniu
wiêkszej iloci wody podczas
1
2
wybielacza nie mo¿na przekroczyæ poziomu max
(zobacz rysunek). Aby wykonaæ tylko wybielanie bez
kompletnego cyklu prania, nale¿y wlaæ wybielacz do
dodatkowego 3 i nastawiæ program P³ukanie
uruchomiæ funkcjê Super Pranie
Nie mo¿na jej zastosowaæ przy programach
, , , , .
£atwe Prasowanie
Wybieraj¹c tê opcjê pranie oraz wirowanie zostan¹
odpowiednio zmienione w celu ograniczenia powstawania
zgnieceñ. Po zakoñczeniu cyklu pralka wykona powolne
obroty bêbna, kontrolki £atwe Prasowanie oraz START/
PAUSE bêd¹ pulsowa³y. W celu zakoñczenia cyklu
nacisn¹æ przycisk START/PAUSE lub przycisk £atwe
3
fazy pocz¹tkowej cyklu i
zastosowaniu d³u¿szego
czasu, opcja ta gwarantuje
pranie o wysokiej
skutecznoci.
Funkcja ta przydatna jest w
celu usuwania bardziej
opornych plam. Mo¿e byæ
u¿ywana z i bez wybielacza.
Podczas dozowania
oraz
.
, , ,
Prasowanie. W programie Jedwab
zakoñczy cykl moczeniem bielizny i kontrolka £atwe
Prasowanie bêdzie pulsowa³a. W celu odprowadzenia
wody i wyjêcia prania nale¿y nacisn¹æ przycisk START/
PAUSE lub przycisk £atwe Prasowanie.
Nie mo¿na jej zastosowaæ przy programach
, .
Oszczêdnoæ Czasu
Gdy wybrana zostanie ta opcja trwanie programu zostanie
zmniejszone o 30% do 50% na podstawie wybranego
cyklu, gwarantuj¹c w tym samym czasie oszczêdnoæ
wody i energii. Nale¿y u¿ywaæ tego cyklu dla tkanin, które
nie s¹ zbyt brudne.
Nie mo¿na jej zastosowaæ przy programach
, , , , , .
Super P³ukanie
Wybieraj¹c tê opcjê zwiêksza siê skutecznoæ p³ukania i
zapewnia siê maksymalne usuwanie rodka pior¹cego.
Jest przydatne dla w³ókna szczególnie wra¿liwego na
rodki pior¹ce. Radzimy u¿ywaæ tej opcji z pralk¹ o pe³nym
wsadzie i z wiêksz¹ iloci¹ rodka pior¹cego.
Nie mo¿na jej zastosowaæ przy programach
urz¹dzenie
, , .
PL
Czas
trwania
cyklu
(*) Mo¿liwa jest kontrola czasu trwania programów na
wywietlaczu.
, , ,
, , ,
25
rodki pior¹ce i bielizna
PL
rodek pior¹cy
Wybór oraz iloæ rodka pior¹cego zale¿ne s¹ od
rodzaju tkaniny (bawe³na, we³na, jedwab...), od koloru,
od temperatury prania, od stopnia zabrudzenia oraz od
twardoci wody.
Ta pralka z systemem automatycznego dozowania p³ynu
do prania i do p³ukania przyczynia siê do zwiêkszenia
oszczêdnoci i do ochrony rodowiska, jak równie¿
gwarantuje optymalne rezultaty prania. Zaleca siê:
stosowanie detergentu w proszku w przypadku prania
wstêpnego i wsypywanie go w sposób Tradycyjny.
stosowanie detergentu w p³ynie w przypadku
delikatnych tkanin bawe³nianych oraz we wszystkich
programach prania w niskiej temperaturze.
stosowanie w trybie Auto Dose System wy³¹cznie
detergentu w p³ynie i p³ynu do p³ukania. Nie
u¿ywaæ detergentów silnie skoncentrowanych,
w postaci ¿elu i tym podobnych.
stosowanie delikatnych detergentów w p³ynie do we³ny
i jedwabiu i wlewanie ich w sposób Tradycyjny.
NIGDY nie mieszaæ dwóch ró¿nych detergentów; przed wlaniem
nowego detergentu za ka¿dym razem wyczyciæ zbiorniki.
rodek pior¹cy powinien byæ w³o¿ony przed
rozpoczêciem prania do odpowiedniej komory lub do
dozownika wk³adanego bezporednio do bêbna. W
takim przypadku nie mo¿na wybraæ cyklu Bawe³na z
praniem wstêpnym.
Nie u¿ywaæ rodków do prania rêcznego, poniewa¿
tworz¹ za du¿o piany.
Przygotowanie bielizny
Rozprostowaæ dobrze ubrania przed w³o¿eniem ich
do pralki.
Podzieliæ bieliznê wed³ug rodzajów tkaniny (symbol
na etykiecie ubrania) oraz koloru uwa¿aj¹c na
oddzielenie odzie¿y kolorowej od bia³ej;
Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki;
Nie przekraczaæ wartoci wskazanych w Tabela
programów odnosz¹cych siê do ciê¿aru bielizny suchej.
Ile wa¿y bielizna?
1 przecierad³o400 500 gr
1 poszewka150 200 gr
1 obrus400 500 gr
1 szlafrok900 1200 gr
1 rêcznik do r¹k150 250 gr
1 spodnie jeansowe400 500 gr
1 koszula150 200 gr
Zalecenia dotycz¹ce prania
Koszule: Nale¿y u¿ywaæ odpowiedniego programu
Koszule
w celu zagwarantowania jak najlepszej ochrony ubrañ.
Jeans: u¿ywaæ odpowiedniego programu Jeans
wszystkich ubrañ z tkaniny Denim; wywróciæ ubrania
przed praniem i u¿ywaæ rodka pior¹cego w p³ynie.
Baby: u¿ywaæ odpowiedniego programu Baby
celu usuniêcia brudu typowego dla dzieci i usun¹æ
rodek pior¹cy z tkanin w celu unikniêcia reakcji
alergicznych delikatnej skóry dzieci. Cykl ten zosta³
opracowany w celu ograniczenia liczby bakterii poprzez
wykorzystanie wiêkszej iloci wody i optymalizacji
dzia³ania specjalnych dodatków higienizuj¹cych,
którymi uzupe³niany jest rodek pior¹cy.
do prania koszul z ró¿nego materia³u i koloru
dla
w
Po zakoñczeniu prania urz¹dzenie wykona seriê
wolnych obrotów bêbna, aby zapobiec powstawaniu
zagnieceñ; w celu zakoñczenia cyklu nale¿y nacisn¹æ
przycisk START/PAUSE.
Jedwab: stosowaæ odpowiedni program Jedwab
do prania wszelkiej odzie¿y jedwabnej. Zaleca siê
stosowanie specjalnego rodka pior¹cego do tkanin
delikatnych.
Firany: zastosowaæ program Jedwab
z³o¿yæ i w³o¿yæ do dostarczonego worka.
We³na: to jedyna pralka, która uzyska³a presti¿owe
oznaczenie Woomark Platinium Care (M.0508) od The
Woolmark Company, która certyfikuje pranie w pralce
wszystkich wyrobów we³nianych, tak¿e posiadaj¹cych
oznaczenie Tylko pranie rêczne
programowi We³na w pralce mo¿na praæ wszystkie
ubrania z we³ny z gwarancj¹ najwy¿szych osi¹gów.
Puch: aby wypraæ produkty wype³nione puchem
gêsim, takie jak ko³dry dla dwóch osób lub pojedyncze
(niewa¿¹ce wiêcej ni¿ 3,5 kg), poduszki, kurtki
puchowe, nale¿y zastosowaæ w³aciwy program Puch
. Nale¿y w³o¿yæ produkty puchowe do bêbna
wyginaj¹c rogi do wnêtrza (patrz rysunki) ale tak, aby
nie przekroczyæ ¾ jego pojemnoci.
Ko³dry pikowane: aby wypraæ ko³dry pikowane z
syntetycznym wype³nieniem, nale¿y zastosowaæ
dostarczony w tym celu worek i ustawiæ program Puch
Bielizna k¹pielowa i pocielowa: pralka pozwala na
pranie bielizny z ca³ego domu w jednym tylko cyklu
Pociel i Rêczniki (Bed&Bath)
zu¿ycie rodka zmiêkczaj¹cego i pozwala Ci na
zaoszczêdzenie czasu i pieniêdzy. Zalecamy
stosowanie rodka pior¹cego w proszku.
Uporczywe zabrudzenia: dobrze jest wypraæ
uporczywe zaplamienia p³ynnym myd³em przed praniem
oraz zastosowaæ program Bawe³na z praniem wstêpnym.
. Nale¿y je
. Dziêki
, który optymalizuje
System równowa¿enia ³adunku
Aby unikn¹æ nadmiernych drgañ i jednorodnie roz³o¿yæ
wsad, przed ka¿dym wirowaniem bêben wykonuje
nieco szybsze obroty ni¿ podczas prania. Jeli po
zakoñczeniu kolejnych prób wsad nie zostanie
roz³o¿ony w sposób wywa¿ony, urz¹dzenie dokona
wirowania z szybkoci¹ mniejsz¹ od przewidywanej.
W przypadku wyst¹pienia nadmiernego
niezrównowa¿enia pralka dokona roz³o¿enia wsadu
zamiast odwirowania. Aby zapewniæ lepsze roz³o¿enie
wsadu oraz jego w³aciwe zrównowa¿enie, zaleca siê
wymieszanie du¿ych i ma³ych sztuk bielizny.
.
26
Zalecenia i rodki
ostro¿noci
Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana
zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami
bezpieczeñstwa. Niniejsze ostrze¿enia zosta³y tu
zamieszczone ze wzglêdów bezpieczeñstwa i nale¿y
je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Urz¹dzenie to nie jest przeznaczone do
u¿ytkowania przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonej sprawnoci fizycznej, zmys³owej lub
umys³owej oraz nieposiadaj¹ce odpowiedniego
dowiadczenia i wiedzy, chyba ¿e u¿ywaj¹ go pod
nadzorem lub po otrzymaniu wskazówek od osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeñstwo. Nale¿y
pilnowaæ, aby dzieci nie bawi³y siê urz¹dzeniem.
Urz¹dzenie to zosta³o zaprojektowane wy³¹cznie do
u¿ytkowania w warunkach domowych.
Nie dotykaæ pralki stoj¹c przy niej boso lub maj¹c
mokre lub wilgotne rêce albo stopy.
Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka ci¹gn¹c za kabel,
lecz trzymaj¹c za wtyczkê.
Nie dotykaæ usuwanej wody, gdy¿ mo¿e ona
osi¹gaæ wysokie temperatury.
W ¿adnym wypadku nie otwieraæ drzwiczek pralki
na si³ê: grozi to uszkodzeniem mechanizmu
zabezpieczaj¹cego drzwiczki przed przypadkowym
otwarciem.
W razie wyst¹pienia usterki nie nale¿y w ¿adnym
wypadku próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêci
pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
Zawsze uwa¿aæ, aby dzieci nie zbli¿a³y siê do
pracuj¹cej pralki.
Jeli trzeba maszynê przestawiæ musz¹ to zrobiæ
dwie lub trzy osoby przy zachowaniu jak
najwiêkszej ostro¿noci. Nigdy nie nale¿y tego robiæ
samemu, gdy¿ urz¹dzenie jest bardzo ciê¿kie.
Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben jest
pusty.
W³aciciele urz¹dzeñ gospodarstwa domowego
mog¹ uzyskaæ dodatkowe informacje dotycz¹ce ich
prawid³owej utylizacji zwracaj¹c siê do odpowiednich
s³u¿b publicznych lub do sprzedawców tych
urz¹dzeñ.
Rêczne otwarcie drzwiczek
W przypadku, gdy otwarcie drzwiczek nie jest mo¿liwe
z powodu braku energii elektrycznej a pranie ma byæ
rozwieszone, nale¿y postêpowaæ w nastêpuj¹cy
sposób:
1. wyj¹æ wtyczkê z
gniazdka elektrycznego.
2. sprawdziæ, czy poziom
wody wewn¹trz maszyny
jest ni¿szy od poziomu
otwarcia drzwiczek, w
przeciwnym przypadku
usun¹æ nadmiar wody
poprzez rurê odp³ywow¹
zbieraj¹c j¹ do wiaderka w
sposób wskazany na
rysunku.
3. usun¹æ p³ytê znajduj¹c¹ siê z ty³u pralki (zobacznastêpn¹ stronê).
4. przy pomocy uchwytu
pokazanego na rysunku
poci¹gn¹æ na zewn¹trz a¿
do zwolnienia plastikowego
zatrzasku z gniazda;
nastêpnie poci¹gn¹æ go ku
do³owi a¿ da siê us³yszeæ
klikniêcie, wskazuj¹ce, ¿e
drzwiczki zosta³y
odblokowane.
PL
Utylizacja
Utylizacja opakowania: przestrzegaæ lokalnych
przepisów, dziêki temu opakowanie bêdzie mog³o
zostaæ ponownie wykorzystane.
Dyrektywa europejska 2002/96/WE dotycz¹ca
odpadów urz¹dzeñ elektrycznych i elektronicznych
przewiduje, ¿e elektryczne urz¹dzenia
gospodarstwa domowego nie powinny byæ
utylizowane w normalnym ci¹gu utylizacji sta³ych
odpadów miejskich. Stare urz¹dzenia powinny byæ
zbierane oddzielnie w celu optymalizowania stopnia
odzysku i recyrkulacji materia³ów, z których s¹
zbudowane i aby zapobiec potencjalnemu
zagro¿eniu dla zdrowia i rodowiska. Symbol
przekrelonego koszyka podany jest na wszystkich
produktach w celu przypominania o obowi¹zku ich
oddzielnego zbierania.
5. Otworzyæ drzwiczki; w
przypadku, gdy nie jest to
jeszcze mo¿liwe,
powtórzyæ czynnoæ.
6. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed
dociniêciem go do maszyny, ¿e zatrzaski zosta³y
umieszczone w odpowiednich otworach.
27
Utrzymanie i konserwacja
PL
Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego
Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu.
Zmniejsza siê w ten sposób zu¿ycie instalacji
hydraulicznej pralki oraz eliminuje siê
niebezpieczeñstwo przecieków.
Wyj¹æ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do
czyszczenia pralki oraz podczas wykonywania
czynnoci konserwacyjnych.
Czyszczenie maszyny
Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêci pralki nale¿y
myæ wilgotn¹ ciereczk¹ zmoczon¹ w letniej wodzie z
myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani
ciernych rodków czyszcz¹cych.
Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce
A
D
Aby dostaæ siê do komory wstêpnej:
2
1. zdj¹æ p³ytê przykrywaj¹c¹, znajduj¹c¹ siê z ty³u
rz¹dzenie naciskaj¹c j¹ ku rodkowi, nastêpnie
popchn¹æ ku do³owi z dwóch stron i wyj¹æ j¹ (zobacz
rysunki).
2. ustawiæ pojemnik do
zbierania wyp³ywaj¹cej
wody (ok. 1,5 l) (patrz
rysunek);
3. odkrêciæ pokrywê,
obracaj¹c j¹ w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (patrzrysunek);
Aby wyjac pojemnik, nalezy wysunac go az do
pierwszej blokady, nastepnie nacisnac dzwignie A i
calkowicie go wysunac, po czym nacisnac jedna z
dzwigni D i pociagnac pojemnik na zewnatrz (zob.
rysunki).
Umyc pojemnik pod biezaca woda; pojemnik nalezy
myc czesto. Pamietac o usunieciu ewentualnych
resztek detergentów z komory pralki, w której
umieszczony jest pojemnik.
W celu ponownego wlozenia pojemnika nalezy
przysunac go do lewej strony komory, starajac sie
trafic na prowadnice i uwazajac, aby sie nie zacial.
Czyszczenie bêbna
Nale¿y zawsze pozostawiaæ uchylone drzwiczki
pralki, aby zapobiec tworzeniu siê nieprzyjemnych
zapachów.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposa¿ona jest w pompê samoczyszcz¹c¹,
która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e
siê jednak zdarzyæ, ¿e drobne przedmioty (monety,
guziki) wpadn¹ do komory wstêpnej zabezpieczaj¹cej
pompê, która znajduje siê w jej dolnej czêci.
4. dok³adnie wyczyciæ wnêtrze;
5. ponownie przykrêciæ pokrywê;
6. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed
dociniêciem go do urz¹dzenia, czy zatrzaski zosta³y
umieszczone w odpowiednich otworach.
Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego
wodê
Przynajmniej raz do roku nale¿y skontrolowaæ rurê
doprowadzania wody. Jeli widoczne s¹ na nim
pêkniêcia i rysy, nale¿y go wymieniæ: w trakcie prania
du¿e cinienie mo¿e bowiem spowodowaæ jego nag³e
rozerwanie.
Nale¿y siê upewniæ, ¿e cykl prania zosta³
zakoñczony i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
28
Nieprawid³owoci w dzia³aniu i
sposoby ich usuwania
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz Serwis Techniczny)
nale¿y sprawdziæ, czy problemu nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ przy pomocy poni¿szego wykazu.
Nieprawid³owoci w dzia³aniu:
Pralka nie w³¹cza siê.
Cykl prania nie rozpoczyna siê.
Pralka nie pobiera wody.
Drzwiczki maszyny pozostaj¹
zablokowane.
Pralka pobiera i usuwa wodê bez
przerwy.
Pralka nie odprowadza wody i nie
odwirowuje.
Pralka mocno wibruje w fazie
odwirowywania.
Z pralki wycieka woda.
Ikony dotycz¹ce bie¿¹cej fazy
pulsuj¹ szybko jednoczenie z
kontrolk¹ ON/OFF.
Mo¿liwe przyczyny/Porady:
Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka lub jest wsuniêta za s³abo, w
taki sposób, ¿e nie ma styku.
W domu nie ma pr¹du.
Drzwiczki nie s¹ dok³adnie zamkniête.
Nie zosta³ przyciniêty przycisk START/PAUSE.
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
Ustawione zosta³o opró¿nienie startu.
Rura pobierania wody nie jest pod³¹czona do zaworu.
Rura jest zgiêta.
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie wody.
Cinienie wody nie jest wystarczaj¹ce.
Nie zosta³ przyciniêty przycisk START/PAUSE
Gdy wybrany zostanie cykl Baby
koniec cyklu pralka wykona powolne obroty bêbna. Aby zakoñczyæ cykl,
nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUSE lub kontrolkê £atwe Prasowanie
. Gdy wybrany zostanie cykl Jedwab urz¹dzenie zakoñczy cykl
moczeniem bielizny; aby opró¿niæ wodê i wyj¹æ pranie, nale¿y nacisn¹æ
przycisk START/PAUSE lub kontrolkê £atwe Prasowanie
Rura usuwania wody nie zosta³a zainstalowana na wysokoci od 65 d0
100 cm od pod³ogi (patrz Instalacja).
Koñcówka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (patrz Instalacja).
Jeli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach budynku,
mo¿liwe, ¿e zaistnia³ efekt syfonu, w wyniku czego pralka nieustannie
pobiera i usuwa wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoci nale¿y
zakupiæ specjalny zawór, zapobiegaj¹cy powstawaniu efektu syfonu.
Otwór odp³ywowy w cianie nie posiada odpowietrznika.
Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych
programów nale¿y uruchomiæ go rêcznie (patrz Programy i opcje).
Zosta³a uruchomiona opcja £atwe prasowanie: aby zakoñczyæ program,
nale¿y wcisn¹æ przycisk START / PAUSE (patrz Programy i opcje).
Przewód odprowadzaj¹cy wodê jest zgiêty (patrz Instalacja).
Instalacja ciekowa jest zatkana.
Bêben, w chwili instalacji pralki, nie zosta³ odpowiednio odblokowany
(zobacz Instalacja).
Pralka nie jest w³aciwie wypoziomowana (patrz Instalacja).
Pralka jest zbyt ciniêta pomiêdzy meblami i cian¹ (patrz Instalacja).
Wsad jest niewywa¿ony (patrz rodki pior¹ce i bielizna).
Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest dobrze przykrêcony (patrz Instalacja).
Szufladka na rodki pior¹ce jest zatkana (w celu oczyszczenia jej patrz
Konserwacja i czyszczenie).
Rura odp³ywowa nie jest dobrze zamocowana (patrz Instalacja).
Wy³¹czyæ urz¹dzenie i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka, odczekaæ oko³o 1
rodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu
musi byæ napisane: do pralek, do prania rêcznego i pralek lub podobne).
U¿yto za du¿o rodka pior¹cego.
Wykonaæ procedurê rêcznego odblokowania (patrz rodki ostro¿noci i
zalecenia).
29
PL
Nieprawid³owoci w
dzia³aniu:
Mo¿liwe przyczyny/Porady:
Pralka nie zapewnia
odpowiedniej skutecznoci
prania.
Co siê stanie, jeli wlejê p³yn do
pe³nych zbiorników?
Co siê stanie, jeli u¿yjê
pojemnika do tradycyjnego
prania, podczas gdy zbiorniki s¹
jeszcze pe³ne?
Czy zbiorniki s¹ przeznaczone
równie¿ do detergentów w
proszku?
Czy proszek do prania mo¿e
przedostaæ siê do zbiorników?
Zbiorniki zosta³y nieprawid³owo nape³nione (P³yn zmiêkczaj¹cy w
miejsce p³ynu do prania lub na odwrót).
Zmieszane zosta³y dwa ró¿ne p³yny do prania/p³ukania.
NIGDY nie mieszaæ dwóch ró¿nych p³ynów do prania/p³ukania; przed
wlaniem nowego p³ynu za ka¿dym razem wyczyciæ zbiorniki.
Auto Dose System jest zatkany, gdy¿ nie by³ u¿ywany przez d³ugi
czas: wyczyciæ zbiorniki (zob. Ustawianie czyszczenia przez
u¿ytkownika).
Sygna³y dwiêkowe (beep) i wzrokowe (ikony na wywietlaczu)
informuj¹ o tym, ¿e zbiornik jest pe³ny. Jeli mimo to nadal bêdzie siê
wlewaæ p³yn do prania/p³ukania, jego nadmiar dostanie siê do bêbna i
zostanie zu¿yty w kolejnym cyklu prania.
Pralka automatycznie rozpozna wsypanie proszku do prania lub wlanie
p³ynu do prania w trybie tradycyjnym i nie pobierze rodka pior¹cego ze
zbiornika. P³yn zmiêkczaj¹cy mo¿e byæ stosowany jedynie w trybie Auto
Dose.
Nie, detergentu w proszku mo¿na u¿ywaæ tylko w trybie tradycyjnym.
Nie, obecnoæ cianki zapobiega przedostaniu siê proszku do prania do
zbiorników, nawet gdy pojemnik jest otwarty i znajduje siê w pozycji AutoDose System (czyli ca³kowicie wysuniêty).
Co siê stanie, jeli przy
nape³nianiu zbiorników
nieprawid³owo otworzê pojemnik
na detergenty?
Co siê stanie, jeli pomylê p³yn
do prania z p³ynem do p³ukania?
Co siê stanie, jeli nie poczekam,
a¿ zbiorniki bêd¹ puste i
zmieszam ró¿ne detergenty?
Jeli pojemnik nie jest ca³kowicie wysuniêty, wlany p³yn do prania lub do
p³ukania dostanie siê do bêbna i zostanie zu¿yty w kolejnym cyklu
prania.
Pranie bêdzie ma³o skuteczne i trzeba bêdzie opró¿niæ zbiorniki,
stosuj¹c rêcznie nastawiany cykl czyszczenia.
Pralka bêdzie pra³a normalnie, lecz zaleca siê uzupe³nianie zbiorników
dopiero po zasygnalizowaniu takiej koniecznoci przez pralkê i
niemieszanie ró¿nych p³ynów do prania/p³ukania.
Uwaga: aby wyjæ z trybu demo, nale¿y nacisn¹æ równoczenie przez 3 sek. dwa przyciski ON/OFF i START / PAUSE .
30
Serwis techniczny
Przed skontaktowaniem siê z Serwisem Technicznym:
Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samodzielnie (patrz Anomalie i rodki zaradcze);
Ponownie uruchomiæ program i sprawdziæ, czy problem nie znikn¹³;
W przeciwnym razie wezwaæ Autoryzowany Serwis Techniczny.
W przypadku b³êdnego zainstalowania i nieprawid³owego u¿ywania pralki interwencja serwisu bêdzie p³atna.
Nigdy nie wzywaæ nieautoryzowanych techników.
Nale¿y podaæ:
rodzaj nieprawid³owoci;
model maszyny (Mod.);
numer seryjny (S/N).
Te ostatnie informacje znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej umieszczonej na urz¹dzeniu.
PL
31
PL
32
Montaj ve kullaným
talimatlarý
TR
Türkçe
AQUALTIS
AQLF9D 69 U
ÇAMAÞIR MAKÝNESÝ
Ýçindekiler
TR
Montaj, 34-35
Ambalajdan çýkarma ve tesviye
Elektrik ve su baðlantýlarýnýn yapýlmasý
Teknik bilgiler
Makinenin tanýtýmý, 36-37
Dokunmatik kumanda paneli
Auto Dose System, 38-39
Bir programýn çalýþtýrýlmasý, 40
Programlar ve seçenekleri, 41
Program tablosu
Yýkama seçenekleri
Deterjan ve çamaþýr, 42
Deterjan
Çamaþýrýn hazýrlanmasý
Yýkama önerileri
Yük dengeleme sistemi
Önlem ve öneriler, 43
Genel güvenlik
Atma
Yan kapaðýn manüel olarak açýlmasý
Bakým ve onarým, 44
Su ve elektrik baðlantýlarýnýn kesilmesi
Makinenin temizlenmesi
Deterjan daðýtma çekmecesinin temizlenmesi
Cihaz tamburuna bakým yapýlmasý
Pompanýn temizlenmesi
Su giriþ hortumunun kontrol edilmesi
Sorun giderme, 45-46
Teknik Servis, 47
33
Montaj
TR
Bu montaj kýlavuzunu gelecekte referans olarak
kullanmak için güvenli bir yerde tutun. Çamaþýr makinesi
satýlýr, baþkasýna verilir veya taþýnýrsa, lütfen yeni
sahibinin içerisinde bulunan önerilerden faydalanabilmesi
için kýlavuzu makine ile birlikte muhafaza edin.
Aþaðýdaki talimatlarý dikkatli bir þekilde okuyun:
cihazýn güvenli þekilde montajý ve kullanýlmasý ile ilgili
hayati bilgileri içermektedir.
Bu kýlavuzu içeren pakette, garanti belgesini ve
montaj için gerekli ayrýntýlý bilgileri bulacaksýnýz.
Ambalajdan çýkarma ve tesviye
Ambalajdan çýkarma
1. Bütün ambalaj malzemelerini çamaþýr makinesinden
çýkarýr çýkarmaz, nakliye sýrasýnda hasar görüp
görmediðini kontrol edin.
Hasar görmüþse, satýcýnýzla temas kurun ve montaj
iþlemi ile ilgili herhangi bir faaliyette bulunmayýn.
2. Koruyucu 4 vidayý
(nakliye sýrasýnda
kullanýlýr) ve cihazýn arka
kýsmýna yerleþtirilen ilgili
ara parçayý çýkarýn (þeklebakýnýz).
Cihaz düzgün þekilde dengelenirse, daha dengeli olacak
ve çalýþýrken özellikle sýkma sýrasýnda muhtemelen daha
az titreþim ve gürültüye sebep olacaktýr.
Bir halý veya kilim üzerine yerleþtirilirse, ayaklarý
çamaþýr makinesinin altýnda yeterli havalandýrma alaný
býrakacak þekilde ayarlayýn.
Elektrik ve su baðlantýlarýnýn yapýlmasý
Su giriþ hortumunun baðlanmasý
Giriþ hortumunu su þebekesine baðlamadan önce,
iyice temizlenene kadar suyun akmasýna izin verin.
1. Cihazýn arka
bölümünün sað üst
tarafýndan yer alan soðuk
su giriþine takarak giriþ
hortumunu baðlayýn
(þekle bakýnýz).
2. Giriþ hortumunu 3/4 gaz
vidalý baðlantý kullanarak
bir soðuk su musluðuna
baðlayýn (þekle bakýnýz).
3. Paket içerisinde bulunan plastik týpalarý kullanarak
delikleri kapatýn.
4. Bütün parçalarý güvenli bir yerde muhafaza edin;
çamaþýr makinesi baþka bir yere taþýnýrsa cihazýn
iç bölümünün hasar görmesini önlemek için bu
parçalara tekrar ihtiyaç duyulacaktýr.
Ambalaj malzemeleri çocuklar için oyuncak olarak
kullanýlmamalýdýr.
Tesviye
1. Çamaþýr makinesini duvar veya dolaplara
dayamadan düz dayanýklý bir zemine yerleþtirin.
2. Zemin düz deðilse,
makinenin ön ayaklarý
yatay konuma ulaþana
kadar ayarlanabilir (eðim
açýsý 2 dereceyi
aþmamalýdýr).
3. Hortumun katlanýp bükülmediðine emin olun.
Musluktaki su basýncýnýn teknik veri tablosunda
gösterilen deðerlere uygun olmasý gerekir(sonraki
sayfaya bakýnýz).
Giriþ hortumu yeterli uzunlukta deðilse, bayinize
veya yetkili teknik servise danýþýn.
Ýkinci el veya eski giriþ hortumunu kesinlikle
kullanmayýn, makine ile birlikte verilen ürünleri kullanýn.
34
Tahliye hortumunun baðlanmasý
Tahliye hortumunu,
katlanmamasýna dikkat
ederek zeminden veya
yerden 65 cm ile 100 cm
arasýndaki bir
65 - 100 cm
yükseklikten duvar
tahliyesine takýnýz.
veya, ambalaj
torbasýndaki hortum
dirseðiyle, düþmeyecek
þekilde sabitleyerek
boþaltma hortumunu
lavabo ya da küvete
asýnýz (bkz. þekil).
Tahliye hortumunun
serbest ucunun suya
girmemesi gerekir.
Kablonun ezilmemesi ve katlanmamasý gerekir.
Beslenme kablosu ve priz yalnýzca yetkili servis
tarafýndan deðiþtirilmelidir.
Dikkat! Bu þartlara uyulmamasý halinde firma tüm
sorumluluklardan muaftýr.
TR
Tahliye hortumunun ek yapýlarak uzatýlmamasý
tavsiye edilir; baþka seçenek yoksa, uzatma
hortumunun çapýnýn da ayný olmasý ve 150 cm'yi. den
uzun olmamasý gerekir.
Elektirik baðlantýsý
Makinenin fiþini bir elektrik prizine takmadan önce
aþaðýdakileri kontrol ediniz:
tesisat topraklý prize sahip ve yürürlükteki
normlara uygun olmalýdýr;
elektrik prizi, Teknik Veriler tablosunda belirtilen
makinenin maksimum güç yükünü taþýyabilmelidir
(bkz. yan taraf);
besleme gerilimi Teknik Veriler tablosunda
belirtilen deðer sýnýrý kapsamýnda olmalýdýr
(bkz. yan taraf);
priz ve makinenin fiþi birbiriyle uyumlu olmalýdýr.
Aksi takdirde ya prizi, yada fiþi deðiþtiriniz.
Makine, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara monte
edilmez, zira yaðmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý son
derece tehlikelidir.
Makine monte edildikten sonra priz kolayca eriþilebilir
durumda olmalýdýr.
Teknik bilgiler
Model
Ölçüler
Kapasite
Elektrik baðlantýlarý
Su baðlantýlarý
Sýkma hýzý
EN 60456
standartlarý
uyarýnca kontrol
programlarý
AQLF9D 69 U
geniþlik 59,5 cm
yükseklik 85 cm
derinlik 64,5 cm
1 - 9 kg
makine üstünde takýlý olan teknik
veriler plakasýna bakýnýz.
max. su basýncý 1 MPa (10 bar)
min. su basýncý 0,05 MPa (0,5 bar)
tambur kapasitesi 62 litre
maksimum dakikada 1600 devire
kadar
program ; 60°C sýcaklýkta;
9 kg çamaþýrla.
Bu makina aþaðýda belirtilen AB
normlarýna uygundur:
- 03/05/89 tarihli 89/336/CEE
(Elektromanyetik Uyum) ve daha
sonra yapýlan düzenlemeler
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Alçak gerilim)
TS 2004 EN 60335-2-7
Uzatma kablosu ve çoklu prizler kullanmayýnýz.
35
Makinenin tanýtýmý
TR
KAPAK
KAPAK
TUTMA YERÝ
AYA K
ÇARPMASINDAN
KORUYUCU PANEL
Kumanda
paneli
AYARLANABÝLÝR
AYAKLAR
KAPAK
DETERJAN ÇEKMECESÝ
Kapaðý açmak için her
zaman tutma yerini
kullanýn (þekle bakýnýz).
Deterjan çekmecesi
makinenin içerisinde
bulunmaktadýr, kapak
açýlarak eriþilebilir.
Kullaným için Auto DoseSystem bölümüne bakýnýz.
Not: Yikama programlarini
açiklayan ve seçeneklerini
gösteren etiketi deterjan
çekmecesinin önüne
yapistirin.
Dokunmatik kumanda paneli
Ayarlamalarý yapmak için
þekilde gösterildiði gibi
hassas (dokunmatik
kumanda) alanýn içinde
bulunan simgeye hafifçe
basýn.
Bekleme modu
Yeni enerji tasarrufu düzenlemeleri ile uyumlu bu
çamaþýr makinesine herhangi bir faaliyet
algýlanmadýðýnda 30 dakika içinde devreye sokulan
otomatik bekleme sistemi yerleþtirilmiþtir ON/OFF
düðmesine bir süre basýn ve makinenin tekrar
çalýþmasýný bekleyin.
36
Dokunmatik kumanda paneli
düðmesi
PROGRAM SEÇÝCÝ
döner düðme
YUMUÞATICI
düðmesi
DETERJAN
SICAKLIK AYARÝ
Ekraný
DEVIR AYARÝ
düðmesi
düðmesi
Gösterge lambasý bulunan
START/PAUSE
ECO
gösterge
lambasý
TR
PROGRAM
AÞAMA simgeleri
ON/OFF gösterge
lambasý bulunan düðme
düðmesi
DETERJAN
SULANDIRMA
ON/OFF gösterge lambasý bulunan düðme: Makineyi
açýp, kapamak için bu düðmeye bir süre basýn. Yeþil
gösterge lambasý makinenin açýk olduðunu gösterir.
Program sýrasýnda, çamaþýr makinesini kapatmak için,
yaklaþýk 3 saniye düðmeyi basýlý tutun, düðmeye bir süre
veya istemeden basýlýrsa, makine kapanmayacaktýr.
Program sýrasýnda makine kapatýlýrsa, bu program iptal
edilecektir.
PROGRAM SEÇÝCÝ döner düðme: her iki yöne de
döndürülebilir. En uygun programý seçmek için, lütfen
Programlar Tablosuna bakýnýz. Program sýrasýnda
döner düðme hareket etmeyecektir.
SICAKLIK AYARÝ
yapmak veya devre dýþý býrakmak için basýn, seçilen deðer
üstteki ekranda görüntüye gelecektir (Bir programýn
çalýþtýrýlmasýna bakýnýz).
DEVIR AYARÝ
yapmak veya devre dýþý býrakmak için basýn, seçilen deðer
üstteki ekranda görüntüye gelecektir (Bir programýn
çalýþtýrýlmasýna bakýnýz).
YÝKAMA ZAMANÝ ERTELEME
program için gecikmeli çalýþmayý ayarlamak amacýyla
basýn; ayarlanan gecikmeli çalýþtýrma süresi üstteki
ekranda görüntüye gelecektir (Bir programýn
çalýþtýrýlmasýna bakýnýz).
Gösterge lambalarý bulunan SEÇÝM düðmesi: mevcut
seçenekleri seçmek için basýn. Seçilen seçeneðe karþýlýk
gelen gösterge lambasý yanacaktýr (Bir programýn
PROGRAM AÞAMA simgeleri: bu simgeler program
sürecini göstermek için aydýnlanýr (Yýkama
Durulama
program bitiminde yanar.
Sýkma Boþatlma ). yazýsý
düðmesi: sýcaklýk ayarýnda deðiþiklik
düðmesi: sýcaklýk ayarýnda deðiþiklik
düðmesi: seçilen
SEÇÝM düðmesi
Gösterge lambasý bulunan START/PAUSE düðmesi: yeþil
gösterge lambasý yavaþ yavaþ yanýp söner, bir
baþlatmak için düðmeye basýn. Program baþlar baþlamaz,
gösterge lambasý sürekli yanacaktýr. program duraklatmak için,
düðmeye tekrar basýn, gösterge lambasý turuncu renkte yanýp
sönecektir. Kapak kilitli
kapak açýlmayabilir. Programý yarýda kesildiði noktadan
baþlatmak için, düðmeye tekrar basýn.
KAPI KÝLÝTLÝ
gösterir. Kapaðý açmak için, programý duraklatýn (Bir
programýn çalýþtýrýlmasýna bakýnýz).
Gösterge lambasý bulunan ÇOCUK KÝLÝDÝ
panelini devreye sokmak veya devreden çýkarmak için, düðmeyi
yaklaþýk 2 saniye basýlý tutun. Gösterge lambasý
aydýnlatýldýðýnda, kumanda paneli kilitlenir. Bu, özellikle çocuklar
evde olduðu sýrada, programda kazayla deðiþiklik yapýlmasýný
önlemenin mümkün olduðu anlamýna gelir.
ECO gösterge lambasý:
parametreleri deðiþtirildikten sonra, en az %10 enerji tasarrufu
saðlanýr. Ayrýca, makine Bekleme moduna girmeden önce,
simge birkaç saniye yanacak; makine kapandýðýnda
hesaplanana enerji tasarrufu %80 iþareti etrafýnda olacaktýr.
DÝLÝ DEÐÝÞTÝR
Makine ilk defa açýldýðýnda ekran üzerinde ilk olarak dil öðesi
yanýp sönecektir.
görüntülenecek ve sað tarafta bulunan 3 adet düðme ile ayný
hizada bulunacaktýr. Diller her 3de bir otomatik olarak
deðiþecektir ya da buna alternatif olarak
sembollerinin yanýnda bulunan düðmelere basarak
deðiþtirilebilirler. 2nin ardýndan ayarlanacak olan dili
onaylamak için OK tuþunu kullanýn. Düðmelere
basýlmazsa otomatik dil, 30 sonra deðiþmeye baþlayacaktýr.
Dil sadece makine kapalý durumdayken deðiþtirilebilir.
Sýcaklýk
düðmelerine basýn ve 5 boyunca basýlý tutun; kýsa bir bip
sesi duyulacak ve seçilen dil ekran üzerinde yanýp
sönecektir. Dili deðiþtirmek için
yanýndaki düðmelere basýn. 2nin ardýndan ayarlanacak
olan dili onaylamak için OK sembolünün yanýndaki tuþu
kullanýn. Düðmelere basýlmazsa ayarlanan dil, 30 sonra
ekranda görüntülenmeye baþlayacaktýr.
YÝKAMA ZAMANÝ
ERTELEME
düðmesi
+dönüþ +gecikmeli baþlatma
KAPI KÝLÝTLÝ
gösterge lambasý
gösterge lambasý kapanýrsa,
gösterge lambasý: kapaðýn kilitli olduðunu
simgesi yandýðýnda, Yýkama
, OK ve V simgeleri ekranda
ve V sembollerinin
Gösterge lambasý bulunan
ÇOCUK KÝLÝDÝ düðmesi
program
düðmesi: kontrol
ve V
37
Auto Dose System
TR
Giriþ
Bu çamaþýr makinesi, iki
hazneden meydana
gelmektedir: biri yaklaþýk
5,5 lt kapasiteye sahip sývý
deterjan (konsantre veya
sulandýrýlmýþ) için ve diðeri
yaklaþýk 3,5 lt kapasiteye
sahip sývý yumuþatýcý
(konsantre veya
sulandýrýlmýþ) için (þekle
bakýnýz).
Sulandýrýlmýþ mý yoksa
konsantre mi olduðunu
deterjan/yumuþatýcý gözü
üzerinde kontrol ediniz.
! otomatik dozaj sistemi, her tip yük için ve en uygun
yýkama neticesi saðlayarak ve kayýpsýz olarak belirtilen
süre içinde uygun deterjan ve yumuþatýcý miktarýný
haznelerden alýr. DETERJAN ve YUMUÞATICI
düðmeleri üzerinde hareket ederek manuel olarak
deterjan ve yumuþatýcý miktarýný deðiþtirmek
mümkündür (bakýnýz Önceden ayarlananparametrelerin deðiþtirilmesi). Eðer arzu edilirse,
deterjaný göze koyarak geleneksel þekilde çamaþýr
makinesini kullanmak mümkündür; makine deterjanýn
varlýðýný otomatik olarak algýlar ve hazneleri kullanmaz.
Deterjan gözü
Geleneksel yöntem.
Deterjaný (sývý veya toz), beyazlatýcýyý veya diðer katký
maddelerini (örn. beyazlatýcý maddeler) ve geleneksel
þekilde kullaným amaçlý önyýkama için deterjaný
doldurmak amacýyla ilk kilide kadar deterjan gözünü
çekiniz (bakýnýz Geleneksel kullaným).
Auto Dose Yöntemi.
A
Hazneler dolunca (bakýnýz Haznelerin doldurulmasý),
makine deterjan için yaklaþýk 60 devirlik otonoma
sahip olacaktýr (*).
Ýlk kullaným
ON/OFF tuþuna basarak çamaþýr makinasýný çalýþtýrýnýz.
Ýlk yýkama iþlemi,
(önyýkamasýz ve hazneleri doldurmadan Koton 90°)
(bakýnýz Geleneksel yöntem) deterjan gözüne
doðrudan dökülen deterjan ile beyazlatýcý olmadan
gerçekleþtirilmelidir.
(*)4 kg.lýk ortalama yük, Pamuklu 40°C programda, suyun sertlik
derecesi orta ve ayarlanan kirlilik seviyesi 3 üzerinde iken.
Deterjan ve yumuþatýcý
gözlerini doldurmak için,
deterjan çekmecesini
tamamen çekiniz:
çekmeceyi ilk kilide kadar
açýnýz, kola (A) basýnýz ve
sonuna geldiðinden emin
olunca ikinci kilide kadar
çekiniz. Çekmeceyi
Deterjaný (B) ve yumuþatýcýyý (C) hazneleri tamamen
dolduracak þekilde yavaþça dökünüz (þekillere bakýnýz).
C
B
Maksimum miktarý aþmamak için, artan yoðunluða
sahip akustik bir sinyal (bip) 3 uzun bip sesi ile
belirtilen haznenin tamamen doldurulmasýna kadar
ulaþýlan seviyeyi bildirecektir.
Gözün temizliðini saðlamak için hazneleri doldurduktan
sonra yýkama iþlemini hemen baþlatýnýz.
Ekran üzerinde ayrý ayrý
(yumuþatýcý için) ikonlarý ulaþýlan miktarý göstermek
için derece derece yanacaktýr.
Yükleme süresi, ürünün yoðunluðuna baðlýdýr. Çok
yoðun olan ürünler ile yükleme süresi daha uzun
olacaktýr.
Deterjan gözünü sadece hazneler tamamen boþalacaðý
zaman kapatýnýz.
Özel
yoðunluðunu (konsantre veya sulandýrýlmýþ) seçiniz.
Makine, seçimi hafýzaya alacaktýr.
Seçim yapmayýnca, deterjanýn alýmý sulandýrýlmýþ
seçimi üzerinde ayarlanacaktýr.
Makine tarafýndan otomatik olarak alýnacak olan yumuþatýcý
miktarýný ayarlamak için
1) Eðer yumuþatýcý konsantre ise, ilk seviyeyi (1 çubuklu
olmasý halinde (2 çubuklu
2) Eðer yumuþatýcý sulandýrýlmýþ ise, seviye 3'ü
(3 çubuklu
miktarýný buradan arttýrmanýz/azaltmanýz tavsiye edilir.
3) Yumuþatýcýnýn kullanýmýný engellemek için, çubuklar
kaybolana kadar
parametrelerin deðiþtirilmesi bölümüne de bakýnýz).
düðmesine basarak, dökülen deterjanýn
Konsantre
Sývý
) seçmeniz ve alýmýný arttýrmak için tek pozisyon
) ayarlamanýz ve alýnacak yumuþatýcý
düðmesine basýnýz (Önceden ayarlanan
(deterjan için) ve
düðmesini kullanýnýz.
) arttýrmanýz tavsiye edilir.
38
Sonraki doldurma iþlemleri için sinyalizasyon:
Bir devir bitiminde, deterjanýn/yumuþatýcýnýn kalan
seviyesi bir sonraki yýkama için gerekli olan miktar altýna
indiði zaman, ekran üzerinde iliþkin Program sonunda,
deterjan haznesini doldurunuz veya Program
sonunda, yumuþatýcý haznesini doldurunuz veya
Program sonunda, hazneleri doldurunuz (her ikisi
için) mesajlarý görünecektir. Eðer hazneler yüklenmemiþ
ise, Auto Dose þeklindeki sonraki yýkamalar deterjaný
almadan gerçekleþecektir.
Deterjaný ve yumuþatýcýyý SADECE makinenin
iþaretinden sonra yeniden doldurmanýz tavsiye edilir.
HÝÇBÝR ZAMAN iki farklý deterjaný karýþtýrmayýnýz;
haznenin temizliðini her zaman yenisini koymadan
önce gerçekleþtiriniz (bakýnýz Kullanýcý tarafýndan
yapýlan temizlik).
Auto Dose System kullanýmý
Haznelerin deterjan ve yumuþatýcý ile doldurulmuþ
olmasý halinde makine kullanýmýný gerçekleþtireblirsiniz
(bakýnýz Bir programýn çalýþtýrýlmasý).
Ön yýkama için olan deterjan ve toz katký maddeleri
yalnýzca geleneksel þekilde ya da Auto Dose System
yolu ile, katký maddelerini direkt olarak içerisine
koyunuz, tercihen top yardýmýyla koyunuz.
Eðer beyazlatmak istenirse, özel bölmeye beyazlatýcýyý
dökünüz (bakýnýz Süper Beyaz seçeneði).
Önceden ayarlanan parametrelerin
deðiþtirilmesi:
Makine seçilen programa, koyulan yük miktarýna ve
suyun sertliðine göre deterjan miktarýný otomatik olarak
alýr. Bununla beraber, deterjan/yumuþatýcý miktarý
deðiþtirilebilmektedir.
düðmesi: deterjan alýmýný arttýrmak, azaltmak ve
engellemek için basýnýz.
Kullanýcý tarafýndan yapýlan temizlik:
Eðer önceden kullanýlan üründen farklý bir ürün
doldurmak istenirse veya hazneler hatalý þekilde
doldurulmuþsa (yumuþatýcý, deterjan bölmesine veya
tam tersi dökülmüþtür), temizlik devresini
gerçekleþtiriniz (boþ kazan ile). Deterjan gözünün
temizlik iþleminin devreye girmesi için 5 san.
düðmesine basýlý tutunuz, düðmesine yumuþatýcý
gözünün temizlik iþleminin devreye girmesi için veya
düðmesine her iki göz için basýlý tutunuz. 3 san. daha
açýlan mesaj kaybolana kadar basýlý tutmaya devam
ediniz (yukarýda saðda geri sayým 4-3-2-1
görünecektir): Hazne temiz.
Eðer hazneler ilk olarak boþaltýlmýþ ise temizlik devresi
yaklaþýk 40' sürer, aksi taktirde devrenin süresi daha
uzun olacaktýr. Ekran üzerinde haznelerin boþ
olduðunu belirten ikonlar belirecektir.
Geleneksel kullaným
Deterjan gözünü ilk kilide kadar çekiniz (þekle
bakýnýz), tek bir yýkama için gerekli olan deterjaný ve
diðer katký maddelerini (örn. beyazlatýcý) doðrudan
deterjan gözüne dökünüz.
2. yýkama haznesi: toz
veya sývý deterjan
kullanýnýz. Bu son
durumda; deterjanýn
çamaþýr makinesi
çalýþtýrýlmadan hemen önce
ve ön yýkama
gerçekleþtirilmeden
TR
düðmesi: yumuþatýcý alýmýný arttýrmak, azaltmak ve
engellemek için basýnýz.
Makine tarafýndan gösterilen deterjan/yumuþatýcý
seviyesi, 3 çubuk ile belirtilir.
3 çubuklu en yüksek seviyeler deterjan/yumuþatýcý
miktarýnýn artmasýný belirtirken, 3 çubuklu en düþük
seviyeler makine tarafýndan gösterilen seviyeye göre
daha az deterjan/yumuþatýcý belirtirler.
Haznelerin temizliði:
Haznelerin otomatik veya kullanýcýnýn talebi üzerine
temizlik devirleri öngörülür.
Otomatik temizlik:
Çamaþýr makinesi, kalan deterjan miktarý bir sonraki
yýkama devresi için yetersiz olduðu zaman, durulama
iþlemi sýrasýnda otomatik bir devir gerçekleþtirmektedir.
Tablet deterjan veya özel top doðrudan kazanýn içine
konulmalýdýr. Bu durumda Auto Dose System þeklini
hariç tutunuz (ekran üzerinde dikey iliþkin çubuklar
kaybolana kadar
Yumuþatýcýyý dökmeyiniz çünkü her yýkama için
gereken miktarda otomatik olarak alýnacaktýr.
Yumuþatýcý alýmýný engellemek için, ekran üzerinde
dikey çubuklar kaybolana kadar
Yün ve ipek giysiler için deterjan gözüne (hazne 2 )
doðrudan dökerek özel deterjaný kullanmanýz tavsiye
edilir.
Yýkama iþleminin gerçekleþtirilmesi:
Programý ve ihtiyaçlara ve yük tipine göre uygun
opsiyonlarý seçiniz.
tuþuna basýnýz).
tuþuna basýnýz.
39
Bir programýn çalýþtýrýlmasý
TR
UYARI: Çamaþýr makinasýnýn ilk kullanýmýndan önce,
ön yýkamasýz 90 pamuklu programýný kullanarak
deterjanla çamaþýrsýz bir yýkama yapýn.
1. MAKÝNENÝN ÇALIÞTIRILMASI.
uyarý lambalarý 1 saniye için yanýp sönecek, ekranda
AQUALTIS yazýsý görüntülenecektir ve START/
PAUSE uyarý lambasý yanýp sönecektir.
2. PROGRAMIN SEÇÝLMESÝ. PROGRAMI SEÇÝCÝ
DÖNER DÜÐME istenilen program seçilinceye
kadar saða ya da sola döndürünüz. Programýn ismi
ekranda görüntülenecektir, secilen programa baðlý
hafýzadaki sýcalýk derecesi ve sýkma devir hýzý
yükseltilemez. Devir süresi ekranda gösterilecektir.
3. ÇAMAÞIRI YERLEÞTÝRÝN.Yan kapaðý açýn. Bir
sonraki sayfadaki yýkama çevrimleri tablosunda
gösterilen maksimum yük deðerini (veya ekranda
gösterilen aðýrlýk seviyesini) aþmamaya dikkat
ederek çamaþýrý yerleþtirin.
4. DETERJANI ÖLÇÜP AYIRIN. Auto Dose System
yönteminde kullanýmiçin deterjanýn miktarýný ayarlamak
gerekmez, makine seçilen programa, yük tipine ve
suyun sertliðine göre deterjaný otomatik olarak alýr.
Geleneksel yöntemde kullaným için bakýnýz
Geleneksel kullaným.
5. YAN KAPAÐI KAPATIN.
6. PROGRAMI ÖZELLEÞTÝRÝN. Kumanda panelindeki
ilgili düðmeleri kullanýn:
Sýcaklýk ve/veya dönüþ hýzýný deðiþtirin.
Makine, seçilen programla uyumlu ise maksimum
sýcaklýðý, seçilen program için ayarlý dönüþ hýzý
deðerlerini veya en son kullanýlan ayarlarý otomatik
olarak görüntüler. Soðuk yýkama (OFF) ayarýna
ulaþana kadar sýcaklýk
düþürülebilir. Devir hýzý, tamamen devre dýþý
býrakýlana kadar (OFF)
kademe kademe azaltýlabilir. Bu düðmelere tekrar
basýlýrsa, maksimum deðerler sýfýrlanýr.
Ýstisna: Pamuklu programý seçildiðinde sýcaklýk
derecesi 90°C ye kadar yükseltilebilir.
Yýkama Zamaný Erteleme ayarla.
Seçilen çevrim için gecikmeli baþlatmayý ayarlamak
amacýyla, gerekli gecikme süresine ulaþana kadar ilgili
düðmeye tekrar tekrar basýn. Ayarlama prosedürü
boyunca gecikme süresi ve Baþlar: öðesi
görüntülenecek ve
Gecikmeli baþlatma ayarlandýktan sonra
ekranda sabit kalýr ve ayný zamanda Biter: metni ile
seçilen devrin süresini de gösterir. ve devir süresi.
Önceki gecikmeli baþlatma ayarýný görüntülemek için
YÝKAMA ZAMANÝ ERTELEME düðmesine basýn.
Geri sayým baþladýktan sonra ekranda Baþlar: ibaresi
ve gecikme süresi Görüntülenecektir. Ayarlanan
gecikme süresinin tamamlanmasýnýn ardýndan makine
devrine baþlayacaktýr ve ekranda Biter: ibaresi
düðmesine basýlarak
düðmesine basýlarak
sembolü yanýp sönecektir.
tuþa basýnýz. Tüm
sembolü
görüntülenecektir. Bunun yaný sýra devrin bitiþine ne
kadar kaldýðý da görüntülenecektir.
Gecikmeli baþlamayý iptal etmek için ekranda OFF
yazýsý görüntüleninceye kadar tuþa basýnýz.
sembolünün yanýp sönmesi sonra erecektir.
Program ayarlarini deðiþtirin.
Fonksiyonu etkinleþtirmek için düðmeye basýnýz;
ekranda fonksiyon ismi görüntülenecek ve tuþla
ilgili sembol yanacaktýr.
Fonksiyonu iptal etmek için ayný düðmeye tekrar
basýnýz; ekranda fonksiyonun ismi ile OFF
yazýsý görüntülenecek ve tuþla ilgili sembol
sönecektir.
Seçim, seçilen yýkama çevrimi ile uyumlu deðilse,
bu uyumsuzluk gösterge lambasýnýn hýzlý bir þekilde
yanýp sönmesi ve bir alarm sesi (3 bip) ile
bildirilecektir, seçim devreye sokulmayacaktýr.
Seçim önceden seçilmiþ baþka bir seçim ile
uyumlu deðilse, seçilen ilk seçime ait gösterge
lambasý yanýp sönecek ve sadece ikinci seçim
devreye sokulacaktýr, düðmeye ait gösterge lambasý
sürekli yanacaktýr.
Yapýlan seçimler önerilen yükleme deðerini ve/veya
devrin süresini etkileyebilir.
7. PROGRAMI BAÞLATIN. START/PAUSE düðmesine
basýn. Ýlgili gösterge lambasý sürekli yanar ve kapak
kilitlenir (
yanar). Program sýrasýnda aþamanýn yürütülmekte
olduðunu göstermek için program aþamalarýna ait
simgeler yanacaktýr.
Bir kez baþlamýþ olan programý deðiþtirmek için,
START/PAUSE düðmesine basarak çamaþýr
makinesini duraklatýn, daha sonra istenilen çevrimi
seçin ve tekrar START/PAUSE düðmesine basýn.
Yýkama çevrimi sýrasýnda kapaðý açmak için,
START/PAUSE düðmesine basýn, KAPAK KÝLÝTLÝ
gösterge lambasý kapalýysa, kapaðý açabilirsiniz.
programý yarýda kesildiði noktadan baþlatmak için,
START/PAUSE düðmesine tekrar basýn.
8. PROGRAM BÝTTÝ. Bu durum aydýnlatýlan END yazýsý
ile gösterilir. Kapak hemen açýlmayabilir. START/
PAUSE gösterge lambasý yanýyorsa, programý sona
erdirmek için düðmeye basýn. Kapaðý açýn, çamaþýrý
boþaltýn ve makineyi kapatýn.
Baþlamýþ olan bir programý iptal etmek istiyorsanýz,
program durana ve makine kapanan kadar
düðmesini basýlý tutun.
Örtü, perde ve hassas giysiler için çanta
Aqualtis çamaþýr makinesi, çamaþýrý koruyan özel
çanta sayesinde en deðerli ve hassas çamaþýrlarý bile
güven içerisinde yýkamanýzý saðlar (bu çanta makine ile
birlikte verilmektedir). Sentetik malzeme kullanýlarak
yapýlan bir dýþ tabakaya sahip örtüleri ve pamuklu
eþyalarý her yýkadýðýnýzda çantayý kullanmanýzý öneririz.
KAPAK KÝLÝTLÝ gösterge lambasý
40
Programlar ve seçenekleri
y
Ç
Ç
y
þ
Program tablosu
Simge Program açýklamasý
Pamuklu programlarýÖn yýkamalý beyaz Pamuklu
(Ýlgili hazneye deterjan koyunuz).
Pamuklu (1): Çok kirli beyazlar ve dayanýklý renkliler.
Pamuklu (2): Çok kirli beyazlar ve hassas renkliler.Renkli Pamuklu (3)
Gömlek
Blucin
Özel programlar
Bebek: Çok kirli hassas renkler.
Sentetik Dayanýklý
Sentetik Hassas
Nevresim ve havlular için haftalýk yýkama
Yorgan: Doldurulmuþ giysiler için
Ýpek: ipek ve sentetik giysiler, iç çamaþýrlarý için.
Yünlü: Yün, kaþmir vs.
Karý
ýk
Az kirlenmiþ giysileri hemen temizlemek için (elle
30':
yýkamayý gerektiren yün, ipek ve elbiseler için uygun deðildir).
Kýsmi programlar
Durulama
Sýkma
Boþaltma
(*) Not: BAÞLAT iþleminden 10 dakika sonra, makine içerisindeki yükü temel alarak programýn sonuna kadar kalan süreyi tekrar hesaplayacaktýr.
Tüm Test Enstitüleri için:
1) EN60456 standartlarý uyarýnca kontrol programlarý 60°C ye ve . programa ayarlayýnýz.
2) Pamuklu uzun programý;
3) Pamuklu kýsa programý;
programda 40°Cye ayarlayýnýz.
programda 40°Cye ayarlayýnýz.
Maks.
Sýcak
(Max. 90°)
Maks. Hýz
(dev/dak.)
(°C)
90°1600
60°
40°1600
40°1600
40°600
40°800
40°800
60°800
----
60°1600
30°1200
30°0
40°600
30°800
-1600-
-1600---9
-0---9
1600
Deterjan ve katký maddeleri
amaþýr
deterjaný
Yumuþa-
týcý
ll
lll
lll
lll
lll
ll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
ll
amaþýr
su
-9
-4
l
-3,5
-2
-2
-3,5
Maks.
Progr-
ük
(kg)
u
am
süresi
9
9
9
2
edilemez.
4
4
1,5
9
9
TR
(*) Yýkama çevrimlerinin süresi ekrandan kontrol
Yýkama seçenekleri
Süper Beyaz
Bu seçenek, programýn ilk
aþamasýnda büyük miktarda
1
2
Eðer beyazlatma da yapýlmak istenirse, hazne 3e
beyazlatýcý ekleyiniz. Çamaþýr suyu miktarýný
ayarlarken, max seviyeyi aþmayýnýz (þekile bakýnýz).
Tam yýkama iþlemi olmadan çamaþýrý aðartmak
için, çamaþýr suyunu ilave bölme 3e dökün,
Durulama programýný
seçeneði
Bu programlarda uygulanamaz:
, .
Kolay Ütü
Bu seçeneðin seçilmesi, yýkama ve sýkma
programlarýnda iz oluþumunun azaltýlmasý için deðiþiklik
yapacaktýr. Program sonunda, çamaþýr makinesi
3
i devreye sokun.
su kullandýðýndan ve
arttýrýlmýþ program
süresinden dolayý yüksek
performanslý bir yýkama
saðlar.
Bu fonksiyon özellikle
inatçý lekelerin çýkarýlmasý
için kullanýþlýdýr. Çamaþýr
suyu ile veya çamaþýr suyu
olmadan kullanýlabilir.
i seçin ve Süper Beyaz
, , , , , ,
tamburu yavaþ bir þekilde dönecek, Kolay Ütü ve
START/PAUSE gösterge lambalarý yanýp sönecektir.
Programý sona erdirmek için, START/PAUSE düðmesine
veya Kolay Ütü düðmesine basýn.
Ýpek
yýkama programý için, makine çamaþýr
ýslatýlýrken programý sona erdirecek ve Kolay Ütü
gösterge lambasý yanýp sönecektirtir. Çamaþýr
çýkarýlmadan önce suyu tahliye etmek için, START/
PAUSE düðmesine veya Kolay Ütü düðmesine basýn.
Bu programlarda uygulanamaz:
, , , , .
Zaman Tasarrufu
Bu seçeneði seçerseniz, yýkama programý süresi
seçilen programa baðlý olarak ve eþ zamanlý su ve
enerji tasarrufu saðlayarak %30- %50 düþürülecektir.
Az lekeli elbiseler için bu programý kullanýn.
Bu programlarda uygulanamaz:
, , , , , ,
, , .
Ekstra Durulama
Bu seçeneði seçenerek, durulamanýn verimliliði arttýrýlýr
ve kalan deterjanýn iyice çýkarýlmasý saðlanýr. Özellikle
deterjanlar için hassas olan ipek için kullanýþlýdýr. Bu
seçeneðin tam yüklü yýkamada ve çok fazla miktarda
deterjan gerekli olduðunda kullanýlmasý önerilir.
Bu programlarda uygulanamaz:
, , .
41
Deterjan ve çamaþýr
TR
Deterjan
Gerekli deterjan miktarý, renk, yýkama sýcaklýðý,
kirlenme seviyesi ve bölgedeki suyun sertliðinin yaný
sýra yýkamakta olduðunuz kumaþ türüne (pamuk, yün,
ipek vs.) baðlýdýr.
dozajlanma sistemine sahip olan bu çamaþýr makinesi,
kayýplarýn önlenmesine ve optimal yýkama performansý
saðlamasýnýn dýþýnda çevreyi korumaya yardým eder.
Tavsiyeler:
eðer Geleneksel þekilde deterjaný yükleyerek bir ön
pamuklu narin dokumalar ve alçak ýsý derecesi ile
çalýþan tüm programlar için sývý deterjan kullanýlmasý.
Auto Dose System yönteminde kullaným için
sadece sývý deterjan ve yumuþatýcý kullanýnýz.
Superkonsantre, Gel ve benzeri deterjanlarý
doldurmayýnýz.
Geleneksel yöntemde doldurarakyünlü ve ipekliler
için narin sývý deterjanlar kullanýnýz.
Ýki farklý deterjaný HÝÇBÝR ZAMAN karýþtýrmayýnýz;
yenisini koymadan önce haznenin temizliðini her
zaman yapýnýz.
Program baþlamadan önce, deterjan ilgili bölmeye veya
doðrudan tamburun içerisine yerleþtirilen daðýtýcýya
dökülmelidir. Son durumda, ön yýkama programlý
Pamuklularýn seçilmesi mümkün olmayacaktýr.
Çok fazla köpük yapacaðýndan çitileme deterjaný
kullanmayýn.
Deterjan ve yumuþatýcýnýn otomatik
Çamaþýrýn hazýrlanmasý
Makinenin içerisine yerleþtirmeden önce giysileri silkin.
Renkli giysileri beyaz olanlardan ayýrmaya dikkat
ederek, çamaþýrý kumaþ türüne (yýkama talimatý
etiketindeki sembol) ve rengine göre ayýrýn;
Bütün cepleri boþaltýn ve düðmeleri kontrol edin,
Kurulama sýrasýnda çamaþýrýn aðýrlýðýný gösteren
Programlar Tablosudaki deðerleri aþmayýn.
Çamaþýrýnýz aðýrlýðý ne kadardýr ?
1 çarþaf400-500 gr
1 yastýk kýlýfý150-200 gr
1 masa örtüsü400-500 gr
1 bornoz900-1200 gr
1 havlu150-250 gr
1kot pantolon400-500 gr
1 gömlek150-200 gr
Yýkama önerileri
Gömlek: Mümkün olan en iyi þekilde korunmalarýný
saðlamak için farklý kumaþ tipindeki ve renkteki
gömlekleri yýkamak için özel Gömlek
programýný kullanýn.
Blucin: Kot kumaþýndan yapýlan tüm giysiler için özel
Blucin
dýþa çevirin ve sývý deterjan kullanýn.
Bebek: Bir yandan bebeklerin hassas ciltlerini acý verici
hassas alerjik tepkilerden korumak için çocuk
bezlerindeki deterjan kalýntýlarýný temizlerken bebeklerin
neden olduðu tipik lekeleri gidermek için özel Bebek
programýný kullanýn, yýkamadan önce içlerini
yýkama
programýný kullanýn. Program, büyük miktarda su
kullanarak ve deterjana katýlan özel dezenfekte
maddelerinin etkisini ideal bir þekilde kullanarak bakteri
miktarýný azaltmak üzere tasarlanmýþtýr program sonunda,
makine tamburu yavaþça döndürecektir, programý sona
erdirmek için START/PAUSE düðmesine basýn.
Ýpek: Bütün ipek giysileri yýkamak için özel Ýpek
programýný kullanýn. Hassas elbiseleri yýkamak için
tasarlanan özel deterjanýn kullanýlmasýný tavsiye ederiz.
Perdeler: Ýpek
ve birlikte verilen çantanýn içerisine yerleþtirilmelidir.
Yünlü: Woolmark Company tarafýndan verilen,
etiketinde sadece elde yýkayýn
yünlü giysilerin bu çamaþýr makinesinde yýkanabileceði
anlamýna gelen saygýn Woolmark Platinum Care
onayýný (M.0508) alan tek çamaþýr makinesi markasýdýr.
Yünlü programý en ideal performansý elde ederek
çamaþýr makinesinde tüm yünlü giysileri yýkamak için
kullanýlabilir.
Yorgan: Çift katlý veya tekli yorganlarý (aðýrlýðý 3,5 kgý
aþmayan), yastýklarý, puf mont gibi içerisine kaz tüyü
yerleþtirilmiþ giysileri yýkamak için, özel Yorgan
programýný kullanýn. Yorganlarý kenarlarýný içeri doðru
katlayarak tambura yerleþtirmenizi (þekile bakýnýz) ve
tamburun toplam hacminin
kullanmamanýzý tavsiye ederiz.
Örtü: Sentetik dýþ yüzeye sahip örtüleri yýkamak için,
makine ile birlikte verilen çantayý kullanýn ve programý
Yorgan
Yatak çarþafý ve havlular: Evdeki tüm çamaþýrý yýkamak
için Nevresim
performansýný ideal hale getirir ve zaman ve enerjiden
tasarruf etmenizi saðlar. Toz deterjan kullanmanýzý öneririz.
Ýnatçý lekeler: Ýnatçý lekelerin yýkamadan önce
sabunla elden geçirilmesi ve Ön-yýkamalý Pamuklular
programýnýn kullanýlmasý akýllýca olacaktýr.
programýný kullanýn. Bunlar katlanmalý
yazanlar dahil tüm
¾ ünden fazlasýný
a ayarlayýn.
programýný kullanýn, bu yumuþatýcý
Yük dengeleme sistemi
Her sýkma aþamasýndan önce aþýrý titreþimi önlemek ve
yükü tek bir yönde daðýtmak için, tambur yýkama
dönüþ hýzýndan biraz daha fazla olan bir hýzda sürekli
döner. Birkaç denemeden sonra, yük doðru þekilde
dengelenmezse, makine düþük bir dönüþ hýzýnda
döner. Yük çok dengesizse, çamaþýr makinesi
döndürme yerine daðýtma iþlemini uygular. Geliþmiþ
yük daðýlýmý ve dengeyi desteklemek için, küçük ve
büyük giysilerin yük içerisinde karýþtýrýlmasýný öneririz.
42
Önlem ve öneriler
Makine uluslararasý güvenlik düzenlemelerine uygun
olacak þekilde tasarlanmýþ ve imal edilmiþtir. Aþaðýdaki
bilgiler güvenlik amacýyla verilmiþtir ve bu nedenle
dikkatli bir þekilde okunmasý gerekmektedir.
Genel güvenlik
Kullaným güvenliklerinden sorumlu bir kiþinin
komutlarý ve denetimi altýnda gerçekleþmediði
sürece, cihaz, fiziksel kapasitesi yetersiz (çocuklar
dahil), iþitsel veya zihinsel olarak yeterli olamayan
kiþiler ile yetersiz bilgi ve deneyime sahip olan
kiþiler tarafýndan kullanýlmamalýdýr. Cihazla
oynamamalarýný garanti etmek için çocuklarýn kontrol
altýnda olmalarý gerekmektedir.
Bu cihaz sadece ev kullanýmý için tasarlanmýþtýr.
Makineye yalýnayak veya el ya da ayaklar ýslakken
dokunmayýn.
Cihazý elektrik prizinden çekerken güç kablosundan
çekmeyin. Fiþi tutup, çekin.
Yüksek sýcaklýða ulaþabileceði için boþaltýlan suya
dokunmayýn.
Kapaðý asla zorlamayýn. Bu kazayla açýlmasýný
önlemek için tasarlanan güvenlik kilidi
mekanizmasýna hasar verebilir.
Cihaz arýzalanýrsa, ne olursa olsun kendi kendinize
tamir etmeyi denemek için iç mekanizmaya
dokunmayýn.
Çocuklarý daima çalýþýr durumdayken cihazdan uzak tutun.
Taþýnmasý gerekirse, iki veya üç kiþinin yardýmý
hareket ettirin ve azami dikkatle taþýyýn. Cihaz çok
aðýr olduðundan dolayý, kesinlikle bunu tek baþýnýza
yapmayý denemeyin.
Çamaþýrý, çamaþýr makinesinin içine yerleþtirirken,
tamburun boþ olduðundan emin olun.
Kapaðýn manüel olarak açýlmasý
TR
Elektrik kesintisinden dolayý kapaðýn açýlmasý mümkün
olmadýðýnda ve çamaþýrý çýkarmak istiyorsanýz:
1. Fiþi elektrik prizinden
çekin.
2. Makine içerisindeki
suyun kapak açýlýþýndan
daha düþük seviyede
olmasýna dikkat edin, bu
durumda deðilse, fazla suyu
þekilde gösterildiði gibi
tahliye hortumunu
kullanarak bir kovanýn
içerisine boþaltýn.
3. çamaþýr makinesinin ön alt tarafýndaki kapak
panelini çýkarýn (arka sayfaya bakýnýz).
4. Þekilde gösterildiði gibi
plastik baðlama çubuðu
durma konumundan serbest
kalana kadar týrnaðý
kullanarak çekip çýkarýn,
kapak kilidinin açýldýðýný
gösteren çýt sesini duyana
kadar aþaðý doðru çekin.
5. kapaðý açýn, kapak
açýlmazsa, iþlemi tekrar
yapýn.
Atma
Ambalaj malzemelerinin atýlmasý: Ambalaj
malmzelerinin tekrar kullanýlabilmesi için yerel
düzenlemelere uyun.
Atýk Elektrikli ve Elektronik Cihazlarla ilgili Avrupa
Birliði Yönergesi 2002/96/EC evde kullanýlan
cihazlarýn normal katý kentsel atýk dönüþümünü
kullananlarla birlikte atýlmamasý gerektiðini ifade
etmektedir. Hurda cihazlar, atmosfere ve halk
saðlýðýna yönelik potansiyel tehlikeyi önlemenin
yanýsýra makine içerisindeki malzemelerin tekrar
kullaným ve geri dönüþüm maliyetini en uygun hale
getirmek için ayrý ayrý toplanmalýdýr. Ayrýlmýþ atýk
toplama ile ilgili yükümlülüklerini cihaz sahiplerine
hatýrlatmak için tüm ürünler çarpý konulmuþ çöp
kutusu ile iþaretlenmiþtir.
Eve ait cihazlarýn doðru þekilde atýlmasý ile ilgili daha
fazla bilgi almak için, cihaz sahipleri yerel
makamlarla ve cihaz satýcýlarý ile temas kurmalýdýr.
6. cihazýn üstüne itmeden önce kancalarýn güvenli bir
þekilde yerine takýldýðýndan emin olarak, paneli yerine
yerleþtirin.
43
Bakým ve onarým
TR
Su ve elektrik baðlantýlarýnýn kesilmesi
Her programdan sonra musluðu kapatýn. Bu makine
içerisindeki hidrolik sistemin aþýnmasýný sýnýrlayacak
ve sýzýntýlarýn önlenmesine yardýmcý olacaktýr.
Temizlik ve tüm bakým iþleri sýrasýnda cihazý fiþten
çekin.
Makinenin temizlenmesi
Cihazýn dýþ parçalarý ve kauçuk parçalarý soðuk
sabunlu suya batýrýlmýþ yumuþak bir bez kullanýlarak
temizlenebilir. Çözücü veya aþýndýrýcý kullanmayýn.
Deterjan çekmecesinin temizlenmesi
A
D
Ön hazneye eriþmek için:
2
1. Çýkarana kadar ilk önce ortaya doðru bastýrarak ve
her iki yanýndan iterek makinenin önündeki kapak
panelini çýkarýn(þekile bakýnýz);
2. Akan suyu toplamak için
bir kap yerleþtirin (yaklaþýk
1.5 l) (þekilebakýnýz);
3. saat yönünde çevirerek
kapaðý yerinden çýkarýn
(þekilebakýnýz);
Gözü çýkarmak için, ilk kilide kadar gözü açýnýz, daha
sonra tamamen açarak A koluna basýnýz, son olarak D
kollarýndan birine basýnýz ve gözü dýþarý doðru çekiniz
(þekillere bakýnýz).
Akar su altýnda gözü yýkayýnýz, bu temizlik iþlemi sýk
sýk yapýlmalýdýr. Makine üzerindeki çekmecenin
yerinden muhtemel deterjan artýklarýný da kaldýrmaya
özen gösteriniz.
Gözü yeniden monte etmek için, kýzaðý ortalamaya ve
sýkýþmasýndan kaçýnmaya dikkat ederek, sola yaklaþýk
tutmak gerekir.
Cihaz tamburuna bakým yapýlmasý
Ýstenmeyen kokularýn oluþmasýný önlemek için
kapaðý daima aralýk býrakýn.
Pompanýn temizlenmesi
Çamaþýr makinesine, bakým gerektirmeyen kendini
temizleyen bir pompa takýlmýþtýr. Bazen, küçük
cisimler (madeni para veya düðme gibi) pompanýn alt
bölümündeki koruyucu ön hazneye düþebilir.
Programýn bittiðinden ve cihazýn fiþten çekili
olduðundan emin olun.
4. içerisini iyice temizleyin;
5. kapaðý geri takýn;
6. cihazýn üstüne itmeden önce kancalarýn güvenli bir
þekilde yerine takýldýðýndan emin olarak, paneli yerine
yerleþtirin.
Su giriþ hortumunun kontrol edilmesi
Giriþ hortumunu yýlda bir kez kontrol edin. Herhangi bir
çatlak varsa, hemen deðiþtirilmesi gerekmektedir:
program sýrasýnda su basýncý çok güçlüdür, çatlak bir
hortum kolayca yarýlabilir.
44
Sorun giderme
Çamaþýr makineniz bazen çalýþmayabilir. Teknik Destek Merkezi ile temas kurmadan önce (Teknik Servis e
bakýnýz), aþaðýdaki listeyi kullanarak sorunun kolayca çözülüp çözülemeyeceðinden emin olunuz.
Sorun:
Çamaþýr makinesi çalýþmýyor.
Program baþlamadý.
Çamaþýr makinesi su almýyor.
Çamaþýr makinesi kilitli kalýyor.
Makine süreki su alýp, tahliye
ediyor.
Çamaþýr makinesi tahliye veya
dönüþ yapmýyor.
Sýkma sýrasýnda makine
çok titriyor.
Çamaþýr makinesi su sýzdýrýyor.
Yürütülmekte olan aþama ile
ilgili simgeler ON/OFF gösterge
Olasý nedenleri / Çözümler:
Cihazýn fiþi prize düzgün bir þekilde takýlmamýþtýr veya yeterli temas yoktur.
Evde elektrik yoktur.
Kapak düzgün þekilde kapatýlmamýþtýr.
START/PAUSE düðmesine basýlmamýþtýr.
Su musluðu açýk deðildir.
Gecikmeli bir çalýþtýrma ayarlanmýþtýr.
Su giriþ hortumu musluða baðlanmamýþtýr.
Hortum bükülmüþtür.
Su musluðu açýk deðildir.
Evde su yoktur.
Basýnç çok düþüktür.
START/PAUSE düðmesine basýlmamýþtýr.
Bebek
çevrimi bittiðinde makine tamburu yavaþça döndürecektir, programý
durdurmak için, START/PAUSE düðmesine veya Kolay ütü
düðmesine basýn. Ýpek
ýslatýlýrken çevrimi sona erdirecektir, çamaþýrýn çýkarýlmasý için suyu
tahliye edin, START/PAUSE düðmesine veya Kolay ütü
basýn.
Tahliye hortumu yerden 65 ila 100 cm arasýndaki bir yüksekliðe
yerleþtirilmemiþtir (Montaja bakýnýz).
Hortumun boþta kalan ucu suyun altýndadýr (Montaja bakýnýz).
Ev binanýn üst katlarýndan birindeyse, çamaþýr makinesinin sürekli su alýp
tahliye etmesine neden olan su drenajý ile ilgili bir sorun vardýr. Bu
güçlüðün giderilmesine yardýmcý olacak özel tahliye önleyici valfler
maðazalarda satýlmaktadýr.
Duvar tahliye sistemine havalandýrma borusu takýlmamýþtýr.
Program tahliyeyi içermemektedir: Bazý programlar tahliye aþamasýnýn
manüel olarak çalýþtýrýlmasýný gerektirir (Programlar ve seçeneklerine
START/PAUSE düðmesine basýn (Programlar ve seçenekleri).
Tahliye hortumu bükülmüþtür (Montaja bakýnýz).
Pis su borusu týkanmýþtýr.
Tamburun montaj sýrasýnda doðru þekilde kilidi açýlmamýþtýr (Montaja bakýnýz).
Makine dengeli deðildir (Montaja bakýnýz).
Makine dolap ve duvar arasýnda sýkýþmýþtýr (Montaja bakýnýz).
Yük dengesizdir (see Deterjan ve çamaþýr na bakýnýz).
Su giriþ hortumu düzgün þekilde takýlmamýþtýr(Montaja bakýnýz).
Deterjan daðýtýcýsý týkalýdýr (temizlemek için, Bakým ve onarýma bakýnýz).
Tahliye hortumu yerine düzgün þekilde yerleþtirilmemiþtir (Montaja bakýnýz).
Makineyi kapatýp, fiþini çekin, yaklaþýk 1 dakika bekleyin ve daha sonra
tekrar açýn. Sorun devam ederse, Teknik Destek Servisi ile temas kurun.
çevrimini veya Kolay ütü seçeneðini seçtiyseniz, yýkama
programýný seçtiyseniz, makine çamaþýr
düðmesine
lambasý ile ayný anda hýzlý bir
þekilde yanýp sönüyor.
TR
Çok fazla köpük var.
Çamaþýr makinesi kilitli kalýyor.
Deterjan çamaþýr makinesi için uygun deðildir (çamaþýr makineleri için veya
Elde ve makinede yýkama ya da benzeri bir yazýnýn ekrana gelmesi gerekir).
Çok fazla deterjan kullanýlmýþtýr.
Manüel kilitleme iþlemi uygulayýn (Önlemler ve ip uçlarýna bakýnýz).
45
TR
Sorun:
Olasý nedenleri / Çözümler:
Makine iyi yykama performansy
vermiyor.
Eðer hazneler dolu iken onlara
yükleme yaparsam ne olur?
Hazneler dolu iken geleneksel
þekilde gözü kullanyrsam ne olur?
Hazneler toz deterjan için de
kullanylyr my?
Toz deterjan haznelere gidebilir
mi?
Haznelerin doldurulmasy için gözü
doðru bir þekilde açmazsam ne
olur?
Hazneler, doðru bir þekilde yüklenmemiþ (yumuþatycy deterjanyn
yerine veya tam tersi).
Yki farkly deterjan/yumuþatycy karyþtyrylmyþ.
HYÇBYR ZAMAN farkly iki deterjany/yumuþatycyyy karyþtyrmayynyz;
baþkalaryny koymadan önce haznelerin temizliðini her zaman
gerçekleþtiriniz.
Auto Dose System sistemi tykaly çünkü uzun süre kullanylmamyþ:
haznelerin temizliðini yapynyz (bakynyz Kullanýcý tarafýndan yapýlan
temizlik).
Sesli (bip) ve görsel (ekran üzerinde ikon) sinyaller, haznenin dolu
olduðunu belirtir. Eðer deterjan/yumuþatycy koymaya devam edilirse,
fazla olan miktar kazana gidecek ve bir sonraki devirde yykanacaktyr.
Makine, geleneksel þekilde toz mu yoksa syvy deterjan my konduðunu
otomatik olarak algylayacak ve hazneden hiçbir þey almayacaktyr.
Yumuþatycy, sadece Auto Dose yönteminde kullanylabilmektedir.
Hayyr, toz deterjan sadece geleneksel þekilde kullanylabilmektedir.
Hayyr, göz Auto Dose System pozisyonunda açylsa bile (tamamen
açyk) haznelerden birine toz deterjanyn dökülmesini önleyen bir bariyer
vardyr.
Eðer göz tamamen açyk deðilse, yüklenen deterjan veya yumuþatycy
kazana dökülecek ve bir sonraki devirde yykanacaktyr.
Deterjany yumuþatycy ile yer
deðiþtirirsem ne olur?
Haznelerin boþalmasyny
beklemezsem ve farkly deterjanlary
karyþtyryrsam ne olur?
Makine zayyf sonuçlarla yykayacak ve manuel temizlik devresini
uygulayarak hazneleri boþaltmak gerekecektir.
Makine, normal bir þekilde yykayacaktyr fakat makineden gelen
sinyalden sonra sadece hazneleri yeniden yüklemeniz ve farkly
deterjanlary/yumuþatycylary karyþtyrmamanyz tavsiye edilir.
Not: Demo modundan çýkmak için, ON/OFF ve START/PAUSE düðmelerinin her ikisine de ayný anda 3 saniye
kadar basýn.
46
Teknik Servis
Destek bölümünü aramadan önce:
Sorunu kendi kendinize çözüp çözemeyeceðinizi kontrol edin (Sorun Gidermeye bakýnýz);
Sorunun çözülüp çözülmediðini kontrol etmek için programý yeniden baþlatýn;
Çözülmediyse, yetkili Teknik Servisi ile temas kurun.
Çamaþýr makinesi hatalý bir þekilde monte edilmiþ veya kullanýlmamýþsa, servis çaðýrma için ücret ödemeniz
gerekecektir.
Her zaman yetkili servis yardýmý talep edin.
Lütfen aþaðýdaki bilgileri hazýr durumda bulundurun:
Sorunun türü;
cihaz modeli (Mod.);
seri numarasý (S/N).
Yukarýdaki bilgiler cihazýn üzerine yerleþtirilen künye levhasýndan alýnabilir.
Cihazýn ömrü 10 yýldýr.
TR
47
TR
48
Руководство по установке и
эксплуатации
+15
Русский
AQUALTIS
AQLF9D 69 U
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА
Содержание
Установка, 50-51
Распаковка и нивелировка
Водопроводное и электрическое подсоединения
Технические характеристики
Описание стиральной машины, 52-53
Консоль управления сенсорное управление
Auto Dose System, 54-55
Порядок выполнения цикла стирки, 56
Программы и дополнительные функции, 57
Таблица программ
Дополнительные функции стирки
Стиральные вещества и типы белья, 58
Стиральное вещество
Подготовка белья
Рекомендации по стирке
Система балансировки белья
+15
Предосторожности и рекомендации, 59
Общие требования по безопасности
Утилизация
Открывание люка вручную
Техническое обслуживание и уход, 60
Отключение воды и электрического тока
Чистка машины
Чистка ячейки стиральных веществ
Уход за барабаном
Порядок чистки насоса
Проверка водопроводного шланга
Неисправности и методы их устранения, 61-62
Сервисное обслуживание, 63
"'
Установка
+15
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультаций. В случае продажи,
передачи или переезда проверьте, чтобы данное
руководство сопровождало стиральную машину.
Внимательно прочитайте инструкции: в них
содержатся важные сведения об установке
изделия, его эксплуатации и безопасности.
В пакете с техническим руководством вы найдете,
помимо гарантийного таллона, детали, необходимые
для установки машины.
Распаковка и нивелировка
Снятие упаковки
1. После снятия упаковки со стиральной машины
проверьте, чтобы на ней не было повреждений,
вызванных при перевозке.
В случае обнаружения повреждений немедленно
обратитесь к поставщику, не подключая машину.
2. Снимите 4 винта,
предохраняющие
машину в процессе
перевозки, и распорки,
расположенные в задней
части машины (ñì.
схему).
В случае установки машины на ковер или
ковровое покрытие отрегулируйте ножки таким
образом, чтобы под стиральной машиной оставался
достаточный зазор для вентиляции.
Водопроводное и электрическое
подсоединения
Порядок подсоединения шланга подачи воды
Перед подсоединением водопроводного шланга к
водопроводу дайте стечь воде до тех пор, пока
она не станет прозрачной.
1. Подсоедините шланг к
машине, привинтив его к
специальному крану,
расположенному в
задней верхней части
справа (см. схему).
2. Прикрутите шланг
подачи к
водопроводному крану
холодной воды с
резьбовым отверстием
3/4 газ, (см. схему).
3. Закройте отверстия резиновыми заглушками,
которые вы найдете в пакете.
4. Сохраните все детали. В случае последующей
перевозки стиральной машины, они должны быть
установлены во избежание ее повреждения.
Не разрешайте детям играть с упаковочными
материалами.
Нивелировка
1. Установите стиральную машину на плоском и
прочном полу, не прислоняя ее к стенам или к
мебели.
2. Выровняйте машину
при помощи
регулируемых ножек до
полного выравнивания
(наклон не должен
превышать 2-х
градусов).
Тщательная нивелировка гарантирует стабильность
и устраняет вибрации и шум, в особенности в
процессе отжима.
3. Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был
заломлен или сжат.
Водопроводное давление в кране должно быть в
пределах значений, указанных в таблице
Технические данные (см. страницу рядом).
Если длина водопроводного шланга будет
недостаточной, следует обратиться в
специализированный магазин или к
уполномоченному сантехнику.
Никогда не используйте б/у или старые шланги для
подачи воды, а только прилагающиеся к машине.
#
Подсоединение сливного шланга
Подсоедините сливной
шланг, не сгибая его, к
сливному трубопроводу
или к сливному патрубку
в стене,
65 - 100 cm
расположенному на
высоте 65 100 см от
пола.
В качестве
альтернативы поместите
конец сливного шланга
в раковину или в ванну,
прикрепив
прилагающуюся
направляющую к крану
(см. схему).
Свободный конец
сливного шланга не
должен быть погружен в
воду.
Не рекомендуется использовать удлинительные
шланги. При необходимости удлинение должно
иметь такой же диаметр, что и оригинальный шланг,
и его длина не должна превышать 150 см.
Электрическое подключение
Стиральная машина должна быть установлена так,
чтобы доступ к сетевой розетке оставался
свободным.
Не используйте удлинители и тройники.
Сетевой кабель изделия не должен быть согнут
èëè ñæàò.
Замена сетевого кабеля может осуществляться
только уполномоченными техниками.
Внимание! Производитель снимает с себя всякую
ответственность в случае несоблюдения указанных
норм установки и подключения оборудования.
Технические хар актеристики
Ìîäå ëü
Размеры
AQLF9D 69 U
ши ри н а 5 9, 5 с м
высота 85 см
глубина 64, 5 см
+15
Перед подсоединением штепсельной вилки изделия
к сетевой розетке необходимо проверить
следующее:
сетевая розетка должна быть заземлена и
соответствовать нормативам;
сетевая розетка должна быть расчитана на
максимальную мощность стиральной машины,
указанную в таблице Технические данные (ñì.
таблицу сбоку);
напряжение электропитания должно
соответствовать значениям, указанным в таблице
Технические данные (см. таблицу сбоку);
сетевая розетка должна быть совместима
штепсельной вилкой машины. В противном
случае необходимо заменить розетку или вилку.
Запрещается устанавливать стиральную машину
на улице, даже под навесом, так как является
чрезвычайно опасным подвергать ее воздействию
дождя и грозы.
Загрузка
Электрические
параметры
Гидравлические
параметры
Скор ость
отжима
Kонтрольные
программы
согласно
нормативу
EN 60456
1 - 9 êã
cмотрите паспортную табличку с
техничес кими характеристиками на
машине
max давление 1 Мпа (10 бар)
min давление 0,05 Мпа (0,5 бар)
объе м барабана 62 л
äî 1600 îá/ìèí
программа ; температура 60°С;
при загрузке до 9 кг .
Машина соот ветс тв ует следующим
Директивам Европейского
Экономического сообщества:
- 89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (электромагнитной совместимости) и
последующие модификации
- 200 2/ 96 /C E
- 2006/95/CE (низкого напряжения)
#
+15
Описание стиральной машины
ПАНЕЛЬ
ËÞÊ
РУЧКА ЛЮКА
ПЛИНТУС
УПРАВЛЕНИЯ
РЕГУЛИРУЕМЫЕ НОЖКИ
ËÞÊ
Для открывания люка
всегда используйте
специальную ручку (ñì.
схему).
ДОЗАТОР СТИРАЛЬНОГО ВЕЩЕСТВА
Дозатор находится внутри
машины и доступен через
люк. Порядок
использования смотрите в
разделе Auto DoseSystem.
Примечание: наклейте
на дозатор стирального
вещества наклейку с
перечнем программ и
дополнительных
функций. Наклейка находится в пакете вместе с
настоящим техническим руководством.
Консоль управления сенсорное управление
Для изменения настроек
слегка дотроньтесь до
символа в сенсорной зоне
(сенсорное управление),
как показано на схеме.
Режим ожидания
Настоящая стиральная машина отвечает требованиям
новых нормативов по экономии электроэнергии,
укомплектована системой автоматического
отключения (режим сохранения энергии),
включающейся через 30 минут простоя машины.
Нажмите один раз кнопку ON/OFF
пока машина вновь включится.
и подождите,
#
Консоль управления сенсорное
управление
Ручка выбора
программ
Кнопка
ОПОЛАСКИВАТЕЛЬ
Кнопка
МОЮЩEE
СРEДСТВО
ТЕМПЕРАТУРЫ
Дисплей
Кнопка
ОТЖИМ
Кнопка
Кнопка с
индикатором
START/PAUSE
Индикатор
ECO
+15
Символы
ФАЗЫ
СТИРКИ
Кнопка с
индикатором
ON/OFF
Кнопка с индикатором ON/OFF: нажмите кнопку один
раз для включения или выключения машины. Зеленый
индикатор показывает, что машина включена. Для
выключения стиральной машины в процессе стирки
необходимо держать нажатой кнопку, примерно 3
секунды. Короткое или случайное нажатие не приведет
к отключению машины. В случае выключения машины в
процессе стирки текущий цикл отменяется.
Рукоятка ПРОГРАММЫ: может вращаться в обе
стороны. Для выбора нужной программы смотрите
«Таблица программ».
В процессе стирки рукоятка не вращается.
Кнопка
или исключения нагрева. Заданное значение
показывается на дисплее сверху (см. Порядок
выполнения цикла стирки).
Кнопка
исключения отжима. Заданное значение показывается на
дисплее сверху (см. Порядок выполнения цикла стирки).
Кнопка
программирования задержки пуска выбранной программы.
Заданное значение задержки показывается на дисплее
сверху (см. Порядок выполнения цикла стирки).
Кнопки ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ: нажмите для
выбора имеющихся дополнительных функций. Индикатор
выбранной дополнительной функции загорается (ñì.
Порядок выполнения цикла стирки).
Кнопки
ОПОЛАСКИВАТЕЛЬ: смотрите «Изменение
параметров, заданных на фабрике» в разделе "Auto
Dose System".
Кнопка
смотрите «Наполнение емкостей» в разделе "Auto
Dose System".
Символы ФАЗЫ СТИРКИ: загораются для визуализации
последовательности выполнения цикла (Стирка
Пoлockaниe - Отжим - Окончательный слив ).
Надпись
ТЕМПЕРАТУРЫ: нажмите для изменения
ОТЖИМ: нажмите для изменения или
ОТЛОЖЕННЫЙ ЗАПУСК: нажмите для
МОЮЩEE СРEДСТВО è
РАЗБАВЛЕНИЕ СТИРАЛЬНОГО ВЕЩЕСТВА:
загорается по завершении цикла.
Кнопка
РАЗБАВЛЕНИЕ
СТИРАЛЬНОГО
ВЕЩЕСТВА
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
Кнопки
ФУНКЦИИ
Кнопка
ОТЛОЖЕННЫЙ
ЗАПУСК
Индикатор
Кнопка с
индикатором
ЗАЩИТА ОТ
ЛЕТЕЙ
БЛОКИРОВКА ЛЮКА
Кнопка с индикатором START/PAUSE: когда зеленый
индикатор редко мигает, нажмите кнопку для пуска
цикла стирки. После пуска цикла индикатор перестает
мигать. Для прерывания стирки вновь нажмите кнопку,
индикатор замигает оранжевым цветом. Если
индикатор «Блокировка люка»
открыть люк. Для возобновления стирки с момента,
когда она была прервана, вновь нажмите эту кнопку.
Индикатор БЛОКИРОВКА ЛЮКА: показывает, что люк
заблокирован. Для открывания люка необходимо
прервать цикл (см «Порядок выполнения цикла стирки»).
Кнопка с индикатором
включения или отключения блокировки консоли
управления держите кнопку нажатой примерно 2 секунды.
Включенный индикатор означает, что консоль управления
заблокирована. Таким образом программа не может быть
случайно изменена, особенно если в доме дети.
Индикатор
стирки получается экономия электроэнергии не менее чем
на 10%. Кроме того перед тем как машина переключится в
режим сохранения энергии, символ загорится на несколько
секунд. При выключенной машине примерная экономия
электроэнергии составляет примерно 80%.
ВЫБОР ЯЗЫКА
При первом включении машины на дисплее мигает первый
язык. Напротив 3 кнопок справа на дисплее показываются
символы «
каждые 3 секунды или при помощи кнопок рядом с символами
и V. При помощи кнопки «ÎÊ» подтвердите выбранный
язык через 2 секунды. Если Вы не нажмете никаких кнопок,
через 30 секунд возобновиться автоматическая смена языков.
Смена языка возможна только при выключенной машине.
При одновременном нажатии кнопок температуры
отжим
звукового сигнала на дисплее мигает выбранный язык. При
помощи кнопок рядом с символами и V производится
смена языка. При помощи кнопки рядом с символом «ÎÊ»
подтвердите выбранный язык через 2 секунды. Если Вы не
нажмете никаких кнопок, через 30 секунд на дисплее
показывается выбранный ранее язык.
загорается, когда при изменении параметров
», «ÎÊ» è «V». Языки сменяются автоматически
+ запуск с задержкой на 5 секунд кроме короткого
ЗАЩИТА ОТ ЛЕТЕЙ: для
погас, можно
+
#!
Auto Dose System
+15
Вступление
Данная стиральная
машина укомплектована
двумя емкостями: одна для
жидкого стирального
вещества
(концентрированного или
разбавленного) емкостью
примерно 5,5 литров и
другая для жидкого
ополаскивателя
(концентрированного или
разбавленного) емкостью
примерно 3,5 литров (ñì.
схему).
Проверьте по упаковке
стирального вещества/
ополаскивателя, является ли оно разбавленным или
концентрированным.
! система автоматической дозировки забирает из
емкостей оптимальное количество стирального
вещества и ополаскивателя для каждого типа загрузки
и в оптимальный момент, обеспечивая идеальный
результат экономной стирки. Дозу стирального
вещества и ополаскивателя можно изменить вручную
при помощи кнопок МОЮЩEE СРEДСТВО и
ОПОЛАСКИВАТЕЛЬ (см. «Изменение параметров,заданных на фабрике»). При необходимости можно
использовать стиральную машину в традиционном
режиме, поместив стиральное вещество в ячейку.
Машина автоматически определит его наличие и не
будет использовать емкости.
Ячейка стирального вещества
Традиционный режим:
Вытащите ячейку стирального вещества до первого
упора для загрузки стирального вещества (жидкого или
порошка), отбеливатель или другие добавки (напр.,
отбеливатели) и стиральное вещество для
предварительной стирки для традиционного режима
(см. «Традиционный режим).
Режим Auto Dose.
A
наполнения емкостей (см. «Наполнение емкостей»)
машина сможет автономно выполнить примерно 60 циклов
с имеющимся стиральным веществом (*).
Первое включение
Включите машину при помощи кнопки ON/OFF.
Первый цикл стирки выполняется без белья, но со
стиральным веществом, помещаемым
непосредственно в ячейки стирального вещества (ñì.Традиционный режим), выбрав программу «
(Хлопок 90°) без предварительной стирки и без
загрузки емкостей.
Для наполнения емкостей
для стирального вещества и
ополаскивателя полностью
выдвинуть ячейку с
дозатором: открыть ячейку до
первого упора, затем нажать
на рычажок (À) и выдвинуть
ячейку до второго упора,
проверив, чтобы она была
видвинута полностью. Не
двигать ячейку в процессе
наполнения. После
»
Наполнение емкостей:
Откройте ячейку стирального вещества в режиме «Auto
Dose» (см. «Ячейка стирального вещества»). Постепенно
загрузите стиральное вещество (B) и ополаскиватель (C) äî
полного наполнения емкостей (см. схемы).
C
B
Во избежание превышения максимального уровня звуковой
сигнал (бип) с нарастающей громкостью извещает об
уровне наполнения емкостей вплоть до полного
наполнения, отмечающегося 3 длинными сигналами.
Сразу же после наполнения емкостей произведите
цикл мойки для чистки ячейки.
На дисплее последовательно загорятся символы
(стиральное вещество) и (ополаскиватель),
показывающие достигнутый уровень.
Время наполнения зависит от вязкости вещества. При
сильно вязких веществах время наполнения
увеличивается. Закройте ячейку стирального вещества,
только когда дозаторы будут совершенно пустыми.
Выберите степень вязкости загружаемого стирального
вещества (концентрированного или разбавленного)
при помощи специальной кнопки
Высокая
Hизкая
Машина сохранит эти данные в памяти.
Если Вы не зададите степень вязкости дозировка
стирального вещества из емкости автоматически
задается на разбавленное.
При помощи кнопки
ополаскивателя, автоматически забираемого машиной
в процессе цикла.
1) Если ополаскиватель концентрированный,
рекомендуется выбрать первый уровень
с 1 линией) и при необходимости увеличить только
(
на 1 линию (
2) Если ополаскиватель разбавлен, рекомендуется задать
3-ий уровень (
дозу ополаскивателя на каждый цикл с этого уровня.
3) Для исключения ополаскивателя нажмите кнопку
до тех пор, пока все линии не исчезнут (см. также«Изменение параметров, заданных на фабрике»).
(*)при средней загруженности, 4 кг, программа Хлопок 40°C,
«средней» жесткости воды и уровне загрязнения белья 3.
с 2 линиями) для увеличения дозы.
с 3 линиями) и увеличивать/уменьшать
задайте количество
.
#"
Сигнализация последующих наполнений:
Когда, по завершении цикла стирки, остаточный
уровень стирающего вещества/ополаскивателя
уменьшится ниже уровня, необходимого для
следующего цикла стирки, на дисплее появятся
соответствующие сообщения в конце цикла
загружается порошок или в конце цикла
загружается кондиционер По завершении цикла
дозаправить в конце цикла загружается резервуар
(обе). Если емкости не наполняются, последующие
циклы стирки в режиме Auto Dose производятся без
стирального вещества.
Рекомендуется дозаправить стиральное
вещество и ополаскиватель ТОЛЬКО после
соответствующей сигнализации машины.
НИКОГДА не смешивайте два разных типа
стирального вещества; всегда промывайте
емкость перед заправкой в него нового стирального
вещества (см. Промывка по команде пользователя).
Auto Dose System
Если емкости уже наполнены стиральным веществом
и ополаскивателем, можно приступить к эксплуатации
машины (см. «Порядок выполнения цикла стирки»).
Стиральный порошок для предварительной стирки
и добавки в порошке можно использовать в
традиционном режиме или в режиме
автоматической дозировки «Auto Dose System»,
поместив добавки непосредственно в барабан,
предпочтительно в специальной сфере.
При необходимости отбеливания поместите
отбеливатель в специальный дозатор (см.
дополнительную функцию Суперстирка).
Изменение параметров, заданных на фабрике:
Машина автоматически дозирует нужное количество
стирального вещества в зависимости от выбранной
программы, от веса загруженного белья и от степени
жесткости воды. Тем не менее дозу стирального
вещества/ополаскивателя можно изменить.
Кнопка
исключения дозировки стирального вещества.
Кнопка
исключения дозировки ополаскивателя.
Уровень стирального вещества / ополаскивателя,
рекомендуемый для данной стиральной машины,
показан 3 линиями.
Уровни, меньше 3-х линий, означают меньшую дозу
стирального вещества / ополаскивателя по
сравнению с дозой, рекомендованной для данной
машины. Уровни, выше 3-х линий, означают
увеличение дозы стирального вещества /
ополаскивателя.
Промывка емкостей:
Предусмотрены циклы промывки емкостей, выполняемые
автоматически или по команде пользователя.
: нажать для увеличения, уменьшения и для
: нажать для увеличения, уменьшения и для
Автоматическая промывка:
Стиральная машина производит цикл автоматической
промывки в процессе ополаскивания, когда остаточный
уровень стирального вещества недостаточен для
следующего цикла стирки.
Промывка по команде пользователя:
Произвести цикл промывки (без белья в барабане),
если Вы хотите залить стиральное вещество, отличное
от ранее используемого, или если емкости были
наполнены неправильно (ополаскиватель был залит в
отделение для стирального вещества и наоборот).
Держать нажатой 5 сек. кнопку
промывки емкости стирального вещества, кнопку
для емкости ополаскивателя, или же кнопку для
обеих емкостей. Продолжайте держать нажатой
кнопку еще 3 сек. (в правой левой части дисплея
появится обратный отсчет 4-3-2-1) до тех пор, пока не
появится сообщение pop-up: «Очищен». Цикл
промывки длится 40 минут если емкости изначально
пустые, в противном случае продолжительность цикла
будет больше. На дисплее появятся символы,
показывающие, что емкости пусты.
Традиционный режим
Выдвиньте ячейку стирального вещества до первого
упора (см. схему), поместите стиральное вещество и
другие добавки (например, отбеливатель) в
соответствующие дозаторы только на один цикл стирки.
1
2
пуском программы стирки, без предварительной стирки.
3. ячейка для отбеливателя: использовать при
необходимости отбеливания (см. дополнительную
функцию «Суперстирка»).
Стиральное вещество в таблетках или
специальная сфера помещаются непосредственно
внутрь барабана. В этом случае исключите «Auto
Dose System» (нажмите кнопку
исчезновения соответствующих вертикальных
линий на дисплее).
Не заливайте ополаскиватель, так как он
дозируется автоматически в нужном количестве
для каждого цикла стирки.
Для исключения дозировки ополаскивателя нажмите
кнопку
дисплее не исчезнут.
Для шерстяных и шелковых вещей используйте
деликатное стиральное вещество, которое
заливается непосредственно в ячейку стирального
вещества (дозатор 2).
Порядок выполнения стирки:
Выберите программу и совместимые с ней дополнительные
функции в зависимости от Ваших нужд и типа белья.
до тех пор, пока вертикальные линии на
3
для включения
1. ячейка дляпредварительной стирки:
используйте только
стиральный порошок.
2. ячейка для основнойстирки: используйте
стиральный порошок или
жидкое стиральное
вещество. В последнем
случае рекомендуется
залить его
непосредстввенно перед
вплоть до
+15
##
Порядок выполнения цикла
стирки
+15
ПРИМЕЧАНИЕ: при первом использовании стиральной
машины выполните один цикл стирки без белья, но со
стиральным веществом, выбрав программу хлопок 90°
без предварительной стирки.
1. AПОРЯДОК ВКЛЮЧЕНИЯ МАШИНЫ. Нажмите кнопку
. Все индикаторы загорятся на 1 секунду, и на
дисплее появится надпись AQUALTIS. Затем
останется включенным индикатор кнопки , и будет
мигать индикатор START/PAUSE.
2. ВЫБОР ПРОГРАММЫ. Поверните РУКОЯТКУ
ПРОГРАММЫ вправо или влево вплоть до выбора
нужной программы. Название программы появится
на дисплее. Вместе с программой будет показана
температура и скорость отжима, которые могут быть
изменены. На дисплее показывается
продолжительность данного цикла.
3. ПОРЯДОК ЗАГРУЗКИ БЕЛЬЯ Откройте люк машины.
Загрузите в барабан белье, не превышая
максимальный допустимый вес, указанный в
таблице программ на следующей странице.
4. ДОЗИРОВКА СТИРАЛЬНОГО ВЕЩЕСТВА.
Для
использования в режиме «Auto Dose System» не нужно
дозировать стиральное вещество. Машина
автоматически дозирует его в зависимости от выбранной
программы, от типа белья и от степени жесткости воды.
Порядок использования в традиционном режиме
смотрите в «Традиционный режим».
5. ЗАКРОЙТЕ ЛЮК.
6. ПЕРСОНАЛИЗИРОВАННЫЕ ЦИКЛЫ СТИРКИ.
Нажмите специальные кнопки на консоли управления:
Порядок изменения температуры и/или
скорости отжима.
Машина автоматически показывает на дисплее
максимальные температуру и скорость отжима,
предусмотренные для выбранной программы, или
последние выбранные значения, если они
совместимы с выбранной программой. При помощи
кнопки
температуру вплоть до стирки в холодной воде
OFF. При помощи кнопки можно постепенно
уменьшить скорость отжима вплоть до его
исключения OFF. При еще одном нажатии этих
кнопок вернутся максимальные допустимые
значения.
Исключение: при выборе программы ХЛОПОK
температура может быть увеличена до 90°.
Программирование пуска с задержкой.
Для программирования задержки пуска выбранной
программы нажмите соответствующую кнопку вплоть
до получения нужного значения задержки. В
процессе настройки показывается время задержки
и сообщение «Haч через:» и мигает символ
После настройки запуска с задержкой на дисплее
показывается символ , после чего на дисплее
вновь будет показана продолжительность
выбранной программы с сообщением «окончaние:»
и продолжительность цикла. При однократном
нажатии кнопки ЗАПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ на дисплее
можно постепенно уменьшить
.
показывается ранее заданное время задержки.
После запуска на дисплее показывается сообщение
«Haч через:» и время задержки. По истечении
заданного времени задержки машина запускает
цикл, и на дисплее показывается сообщение
«окончaние:» и время, остающееся до завершения
цикла. Для отмены пуска с задержкой нажмите
кнопку несколько раз до тех пор, пока на дисплее не
появится надпись OFF; символ
Изменение параметров цикла.
Нажмите кнопку для включения дополнительной
функции. На дисплее появится название функции, и
загорится индикатор соответствующей кнопки.
Вновь нажмите кнопку для отмены
дополнительной функции. На дисплее появится
название функции и надпись OFF, индикатор
погаснет.
Если выбранная дополнительная функция
несовместима с выбранной программой, замигает
соответствующий индикатор и включится звуковой
сигнал (3 раза), функция не будет включена.
Если выбранная функция является несовместимой
с другой, ранее заданной дополнительной
функцией, будет мигать индикатор первой
выбранной функции, и будет включена только
вторая дополнительная функция, индикатор
включенной функции будет гореть, не мигая.
Дополнительные функции могут изменить
рекомендуемую загрузку машины и/или
продолжительность цикла.
7. ПУСК ПРОГРАММЫ. Нажмите кнопку START/PAUSE.
Соответствующий индикатор загорится, и люк
машины заблокируется (загорится индикатор ЛЮК
ЗАБЛОКИРОВАН
загораются по мере выполнения программы для
визуализации текущей фазы стирки. Для изменения
текущей программы, прервите цикл, нажав кнопку
START/PAUSE, затем выберите нужный цикл и вновь
нажмите кнопку START/PAUSE. Чтобы открыть люк в
процессе выполнения цикла нажмите кнопку START/
PAUSE; если индикатор БЛОКИРОВКА ЛЮКА
погаснет, можно открывать люк. Вновь нажмите
кнопку START/PAUSE для возобновления программы
с момента, когда она была прервана.
8. ЗАВЕРШЕНИЕ ПРОГРАММЫ. Сигнализируется
включением надписи END. Люк можно открыть сразу
же. Если индикатор START/PAUSE мигает, нажмите
кнопку для завершения цикла. Откройте люк,
выгрузьте белье и выключите машину.
Для отмены текущего цикла держите нажатой кнопку
до тех пор, пока цикл не прервется и машина выключится.
Мешок для стеганных одеял, занавесок и
деликатного белья
Благодаря специальному мешку, прилагающемуся к
машине, стиральная машина Aqualtis дает возможность
стирать также самые деликатные и ценные вещи с
гарантией их полной сохранности. Рекомендуется
использовать мешок каждый раз для стирки стеганных
и пуховых вещей на синтетической подкладке.
). Символы фаз стирки
погаснет.
#$
Программы и
дополнительные функции
Таблица программ
Ñèì-
Описание программы
âîë
Программы для х/б белья
ХЛОПОK: с предварительной стиркой (Добавить
стиральное вещество в специальную ячейку).
ХЛОПОK (1): очень грязное белое и прочное цветное белье.
ХЛОПОK (1): очень грязное белое и деликатное цветное белье.
ХЛОПОK (3)
Рубашки
Jeans
Специальные программы
Baby: очень грязное деликатное цветное белье.
Ñèíòe òèka с интетические изделия
Ñèíòe òèka деликатные вещи
Bed & Bath: постельное белье и полотенца.
Ïóx /Ïep o: изделия , набитые утиным пухом.
Øe ë k : изделия из шелка, вискозы и нижнее белье.
Øe ð c òü : шерсть, кашемир и т.д.
Ìèkc 30: быстрое освежение малогря зного белья (не дл я
шерсти, шелка и изделий, требующих ручной с тирки).
Частичные программы
Ïoë oc kaíè e
Отжим
Ñëèâ
(*) Примечание: примерно через 10 минут после ЗАПУСКА цикла в зависимости от веса загруженного белья, машина расчитает и покажет на дисплее
время, остающееся до завершения программы.
Для всех институтов тестирования:
1) Программы управления в соответствии с Директивой EN 60456: задайте программу
2) Длинная программа для х/б белья: задайте программу
3) Короткая программа для х/б белья: задайте программу
с температурой 40°C.
с температурой 40°C.
Ìàêñ.
òåìï.
(°C)
90°1600
60°
(Max. 9 0° )
40°1600
40°1600
40°600
40°800
40°800
60°800
40°800
60°1600
30°1200
30°0
40°600
30°800
-1600-
-1600- - - 9
-0-- -9
Ìàêñ .
Ñêîð îñòü
(îáîð îòî
в минуту)
1600
Стиральные вещества
Ñòèð êà
с температурой 60°C.
Ополаски-
ватель
ll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll
ll
ll
ll
Отбели-
ватель
Ìàêñ.
загру зка
-9
-4
-3,5
-2
-2
-3,5
(êã)
9
9
9
2
4
4
4
9
9
Продол-
житть
цикла
продолжительность программы стирки
отображается на дисплее.
Дополнительные функции стирки
Суперстирка
Благодаря
использованию большего
1
объема воды в начале
цикла и большей
2
3
продолжительности эта
функция обеспечивает
оптимальную стирку.
Эта функция служит для
удаления наиболее
трудных пятен. Может
использоваться как с
отбеливателем, так и без
него. Не заливайте отбеливатель в дозатор выше
отметки «ìàêñ.» (см. схему). Для выполнения
только отбеливания без полного цикла стирки
залейте отбеливатель в дополнительный дозатор 3,
выберите программу «Пoлockaниe»
дополнительную функцию Суперстирка
Функция несовместима с программами
и включите
.
, , ,
, , , , .
Легкая Глажка
При выборе этой функции стирки и отжим
изменяются таким образом, чтобы сократить
образование складок. По завершении цикла
стиральная машина выполняет медленное вращение
барабана, индикаторы Легкая Глажка и START/
PAUSE мигают. Для завершения цикла нажмите
кнопку START/PAUSE или кнопку Легкая Глажка.
В программе Шелк
машина завершает цикл без
слива воды, и индикатор Легкая Глажка мигает.
Для слива воды и выгрузки белья необходимо
нажать кнопку START/PAUSE или кнопку Легкая
Глажка.
Функция несовместима с программами
, , , , .
Быстрая Cтирка
При выборе этой функции продолжительность
программы сокращается на 30%-50% в зависимости
от выбранной программы, обеспечивая в то же время
экономию воды и электроэнергии. Используйте эту
программу для несильно загрязненного белья.
Функция несовместима с программами
, , , ,
, , , , .
Доп. Полоскание
При выборе этой функции повышается
эффективность ополаскивания, обеспечивая
максимальное удаление остатков стирального
вещества. Эта функция особенно удобна для людей
с кожей, чувствительной к стиральным веществам.
Рекомендуется использовать эту функцию в случае
полной загрузки машины или в случае
использования большой дозы стирального вещества.
Функция несовместима с программами
, , .
+15
#%
Стиральные вещества и типы
белья
+15
Стиральное вещество
Выбор и доза стирального вещества зависят от типа белья
(х/б, шерсть, шелк...), от цвета белья, от температуры
стирки, от степени загрязнения и от жесткости воды.
Данная стиральная машина с системой
автоматической дозировки стирального вещества и
ополаскивателя помогает избежать излишнего
расхода и сохраняет окружающую среду, а также
обеспечивает отличные результаты стирки.
Рекомендуется:
использовать стиральный порошок, если
производится предварительная стирка, загрузив его
традиционным способом.
использовать жидкие стиральные вещества для деликатных
х/б вещей и для всех программ с низкой температурой.
для использования в режиме «Auto Dose System»
используйте только жидкое стиральное вещество и
ополаскиватель. Не загружайте суперконцентрированные
стиральные вещества, гель и подобные.
используйте деликатные жидкие стиральные
вещества для стирки шелковых и шерстяных вещей в
традиционном режиме.
НИКОГДА не смешивайте два разных типа стирального
вещества; всегда промывайте емкости перед заправкой в
них нового типа стирального вещества.
Стиральное вещество помещается перед началом
стирки в специальную ячейку или в дозатор, который
помещается непосредственно в барабан. В этом
случае нельзя выбрать цикл Хлопок с
предварительной стиркой.
Не используйте стиральные вещества для ручной
стирки так как они образуют слишком много пены.
Подготовка белья
Тщательно расправьте белье перед его загрузкой в
барабан.
Разделите белье по типу ткани (см. символ на
этикетке) и по цвету, обращая внимание на
разделение цветных и белых вещей.
Выньте из карманов все предметы и проверьте
пуговицы;
Не превышайте значения, указанные в «Таблице
программ», указывающие вес сухого белья:
Сколько весит белье?
1 простыня400-500 г
1 наволочка150-200 г
1 скатерть400-500 г
1 банный халат 900-1200 г
1 полотенце150-250 г
1 пара джинс400-500 г
1 рубашка150-200 ã
Рекомендации по стирке
Рубaшkи: используйте специальную программу
Рубaшkи
ткани и цвета для их максимальной сохранности.
Jeans: используйте специальную программу Jeans
для всех вещей из ткани Denim; перед стиркой
выверните вещи наизнанку и используйте жидкое
моющее вещество.
Baby: используйте специальную программу Baby
для удаления типичных детских загрязнений и полного
удаления стирального вещества во избежание
аллергической реакции деликатной детской кожи.
Данный цикл расчитан на сокращение
микробиологической обсемен¸нности благодаря
для стирки рубашек из разных типов
использованию большего объема воды и оптимизации
воздействия специальных дезинфицирующих добавок
стирального вещества. По завершении стирки машина
продолжит медленно вращать барабан. Для остановки
цикла нажмите кнопку START/PAUSE.
Øeëk: используйте специальную программу «Шелк»
для стирки всех шелковых вещей. Рекомендуется
использовать специальное стиральное вещество для
деликатных тканей.
Занавески: Используйте программу «Шелк»
Рекомендуется свернуть занавески и поместить в
прилагающийся мешок.
Шерсть: Машина марки единственная получила
престижный знак Woolmark Platinum Care (M.0508) от
Компании The Woolmark Company, который
сертифицирует машинную стирку всех шерстяных изделий,
даже тех, на этикетках которых указано «только ручная
стирка»
эффективно стирать любые шерстяные изделия.
Ïóx/Ïepo: для стирки вещей, набитых утиным пухом, таких
как двойные или одинарные пуховые одеяла (весом не
более 3,5 кг), подушки, куртки используйте специальную
программу Пуx/Пepo
пуховики в барабан машины, сложив края внутрь (см. схему)
и не превышать ¾ объема барабана.
Стеганные вещи: для стирки стеганных вещей на
синтетической подкладке используйте специальный
прилагающийся мешок и выберите программу Пуx/Пepo
Постельное белье и полотенца: данная стиральная
машина позволяет стирать белье для всей семьи по
единой программе Bed & Bath
использование ополаскивателя и позволяющей
сэкономить время и электроэнергию. Рекомендуется
использовать стиральный порошок.
Трудновыводимые пятна: трудновыводимые пятна
перед стиркой в машине следует обработать твердым
мылом и стирать по программе Х/б белье с
предварительной стиркой.
. По программе «Шерсть» можно надежно и
. Рекомендуется загрузить
, оптимизирующей
.
Система балансировки белья
Перед каждым отжимом во избежание чрезмерных
вибраций и для равномерного распределения белья в
барабане машина производит вращения со скоростью,
слегка превышающей скорость стирки. Если после
нескольких попыток белье не будет правильно
сбалансировано, машина произведет отжим на меньшей
скорости по сравнению с предусмотренной. В случае
чрезмерной разбалансировки машина выполнит
распределение белья вместо отжима. Для оптимизации
распределения белья и его правильной балансировки
рекомендуется перемешать мелкое белье с крупным.
.
#&
Предосторожности и
рекомендации
Стиральная машина спроектирована и изготовлена
в соответствии с международными нормативами по
безопасности. Необходимо внимательно прочитать
настоящие предупреждения, составленные в целях
вашей безопасности.
Общие требования к безопасности
Не разрешайте пользоваться машиной лицам
(включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными, умственными способностями и не
обладающих достаточными знаниями и опытом,
если только они не пользуются машиной под
наблюдением и после инструктажа со стороны
лиц, ответственных за их безопасность.Не
разрешайте детям играть с машиной.
Данное изделие предназначено исключительно
для домашнего использования.
Не прикасайтесь к изделию влажными руками,
босиком или с мокрыми ногами.
Не тяните за сетевой кабель для отсоединения
штепсельной вилки изделия из сетевой розетки,
возьмитесь за вилку рукой.
Не прикасайтесь к сливаемой воде, так как она
может быть очень горячей.
Категорически запрещается пытаться открыть
люк силой: это может привести к повреждению
защитного механизма, предохраняющего от
случайного открывания машины.
В случае неисправности категорически
запрещается открывать внутренние механизмы
изделия с целью их самостоятельного ремонта.
Следите, чтобы дети не приближались к
работающей стиральной машине.
Перемещать машину следует осторожно, вдвоем
или втроем. Никогда не перемещайте машину в
одиночку, так как машина очень тяжелая.
Перед помещением в стиральную машину белья
проверьте, чтобы барабан был пуст.
Утилизация
Уничтожение упаковочных материалов:
соблюдайте местные нормативы с целью
вторичного использования упаковочных
материалов.
Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ
касательно утилизации электронных и
электрических электроприборов электроприборы
не должны выбрасываться вместе с обычным
городским мусором. Выведенные из строя
приборы должны собираться отдельно для
оптимизации их утилизации и рекуперации
составляющих их материалов, а также для
безопасности окружающей среды и здоровья.
Символ «зачеркнутая мусорная корзина»,
имеющийся на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной
утилизации бытовых электроприборов
пользователи могут обратиться в специальную
государственную организацию или в магазин.
Открывание люка вручную
Если по причине отключения электроэнергии
невозможно открыть люк машины, чтобы выгрузить
чистое белье, действуйте следующим образом:
1. выньте штепсельную
вилку машины из сетевой
розетки.
2. проверьте, чтобы
уровень воды в машине
был ниже отверстия люка.
В противном случае
слейте излишек воды
через сливную трубу в
ведро, как показано на
рисунке.
3. снимите переднюю панель стиральной машины
(см. схему ниже).
4. потяните наружу
язычок, показанный на
схеме, вплоть до
освобождения
пластикового
блокировочного винта.
Затем потяните его вниз,
пока не услышите
щелчок, что означает
разблокировку люка.
5. откройте люк. Если это
все еще невозможно,
повторите
вышеописанную
операцию.
6. установите на место переднюю панель, проверив
перед ее прикреплением к машине, чтобы крюки
вошли в соответствующие петли.
+15
#'
Техническое обслуживание и уход
+15
Отключение воды и электрического тока
Перекрывайте водопроводный кран после каждой
стирки. Таким образом сокращается износ
водопроводной системы машины и сокращается
риск утечек.
Выньте штепсельную вилку машины из сетевой
розетки перед началом чистки и технического
обслуживания стиральной машины.
Чистка машины
Для чистки наружных и резиновых частей
стиральной машины использовать тряпку,
смоченную теплой водой с мылом. Не используйте
растворители или абразивные чистящие средства.
Чистка ячейки стиральных веществ
A
D
Для доступа к кожуху:
2
1. снимите переднюю панель стиральной машины,
нажав в центре, затем потяните ее вниз за края и
снимите ее (см. схемы).
2. подставьте емкость для
слива воды (примерно 1,5
литра) (ñì.рисунок).
3. отвинтите крышку,
повернув ее против
часовой стрелки (ñì.схему);
Для съема ячейки-дозатора откройте его до первого
упора, затем нажмите на язычок À, выдвигая ячейку
полностью, затем нажмите на язычки D и потяните
ячейку наружу (см. схемы).
Промойте ячейку под струей воды. Эту операции
необхдимо выполнять регулярно. Тщательно удалите
остатки стирального вещества также из ниши ячейки
внутри машины.
Для установки ячейки-дозатора на место держите его
левее и вставьте в направляющую, избегая перекоса.
Уход за барабаном
После использования стиральной машины всегда
следует оставлять люк полуоткрытым во
избежание образования неприятных запахов в
барабане.
Порядок чистки насоса
Стиральная машина оснащена самочистящимся
насосом, не нуждающимся в техническом
обслуживании. Тем не менее мелкие предметы
(монеты, пуговицы) могут упасть за кожух,
предохраняющий насос, расположенный в его
нижней части.
4. тщательно прочистите кожух внутри;
5. завинтите крышку на место;
6. установите на место переднюю панель, проверив
перед ее прикреплением к машине, чтобы крюки
вошли в соответствующие петли.
Проверка водопроводного шланга
Проверяйте шланг подачи воды не реже одного
раза в год. При обнаружении трещин или разрывов
шланга замените его: в процессе стирки сильное
водопроводное давление может привести к
внезапному отсоединению шланга.
Проверьте, чтобы цикл стирки завершился, и
выньте штепсельную вилку из сетевой розетки.
$
Неисправности и методы
их устранения
Если ваша стиральная машина не работает. Прежде чем обратиться в Центр Сервисного обслуживания (см.
Сервисное обслуживание), проверьте, можно ли устранить неисправность, следуя рекомендациям,
приведенным в следующем перечне.
Неисправности:
Стиральная машина не
включается.
Цикл стирки не запускается.
Стиральная машина не заливает
воду.
Люк машины остается
заблокированным.
Стиральная машина непрерывно
заливает и сливает воду.
Машина не сливает воду или не
отжимает белье.
Возможные причины / Методы устранения:
Штепсельная вилка не соединена с сетевой розеткой или отходит и не
обеспечивает контакта.
В доме отключено электричество.
Люк плохо закрыт.
Не была нажата кнопка START/PAUSE.
Перекрыт водопроводный кран.
Был запрограммирован запуск с задержкой.
Водопроводный шланг не подсоединен к крану.
Шланг согнут.
Перекрыт водопроводный кран.
В доме нет воды.
Недостаточное водопроводное давление.
Не была нажата кнопка START/PAUSE.
При выборе цикла Baby
Глажка
медленное вращение барабана; для завершения цикла нажмите
кнопку START/PAUSE или кнопку Легкая Глажка
программы Шeлk
барабана. Для слива воды и выгрузки белья необходимо нажать
кнопку START/PAUSE или кнопку Легкая Глажка
Сливной шланг не находится на высоте 65 100 см. от пола (ñì.
«Установка»).
Конец сливного шланга погружен в воду (см. «Установка»).
Если ваша квартира находится на последних этажах здания, может
наблюдаться «сифонный эффект», поэтому стиральная машина
производит непрерывный залив и слив воды. Для устранения этой
аномалии в продаже имеются специальные клапаны «антисифоны».
Настенное сливное отверстие не оснащено вантузом для выпуска воздуха.
Выбранная программа не предусматривает слив воды: для некоторых
программ необходимо включить слив вручную (см. «Программы и
дополнительные функции»).
Включена дополнительная функция «Легкая Глажка»: для
завершения программы нажмите кнопку START/PAUSE
(см. «Программы и дополнительные функции»).
Сливной шланг перегнулся (см. «Установка»).
Засорен сливной трубопровод.
по завершении цикла стиральная машина производит
или дополнительной функции Легкая
. При выборе
машина завершает цикл, не сливая воду из
.
+15
Стиральная машина сильно
вибрирует в процессе отжима.
Утечки воды из стиральной
машины.
Символы «текущей фазы» часто
мигают одновременно с индикатором
ON/OFF.
В процессе стирки образуется
слишком обильная пена.
Люк машины остается
заблокированным.
В момент установки стиральной машины барабан был разблокирован
неправильно (см. «Установка»).
Стиральная машина установлена неровно (см. «Установка»).
Машина касается к стены или мебели (см. «Установка»).
Белье в барабане несбалансировано (см. «Стиральные вещества и
типы белья»).
Плохо привинчен водопроводный шланг (см. «Установка»).
Засорен дозатор стирального вещества (порядок его чистки см.
«Техническое обслуживание и уход»).
Сливной шланг непрочно закреплен (см. Установка).
Выключите машину и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки,
подождите 1 минуту и вновь включите машину. Если неисправность
не устраняется, обратитесь в Центр Сервисного обслуживания.
Стиральное вещество непригодно для стирки в стиральной машине
(на упаковке должно быть указано «для стирки в стиральной
машине», «для ручной и машинной стирки» или подобное).
В дозатор было помещено чрезмерное количество стирального вещества.
Выполните разблокировку вручную (см. «Предосторожности и
рекомендации».)
$
+15
Неисправности:
Плохое качество стирки.
Возможные причины / Методы устранения:
Емкости были наполнены неправильно (ополаскиватель вместо
стирального вещества и наоборот).
Были смешаны два разных типа стирального вещества /
ополаскивателя.
НИКОГДА не смешивайте два разных типа стирального
вещества / ополаскивателя; всегда промывайте емкости
перед заправкой в них нового типа стирального вещества /
ополаскивателя.
Система автоматической дозировки «Auto Dose System» засорена
из-за длительного простоя: выполнить один цикл промывки
емкостей (см. «Промывка по команде пользователя»).
Что произойдет, если дозаправить
уже полные емкости?
Что произойдет при использовании
ячейки-дозатора в традиционном
режиме при еще полных емкостях?
Можно ли засыпать в емкости
стиральный порошок?
Можно ли засыпать в емкости
стиральный порошок?
Что произойдет, если неправильно
открыть ячейку-дозатор для
дозаправки емкостей?
Что произойдет, если спутать
стиральное вещество с
ополаскивателем?
Звуковые сигналы (Бип) и визуальные (символы на дисплее)
показывают, что емкость полная. Если Вы продолжите заливать
стиральное вещество / ополаскиватель, излишек этих веществ
попадет в барабан и вымоется с последующим циклом стирки.
Машина автоматически распознает, какой тип стирального
вещества был загружен: жидкое или порошок в традиционном
режиме и не использует емкости. Ополаскиватель можно
использовать только в режиме автоматической дозировки Auto
dose.
Нет, стиральный порошок можно использовать только в
традиционном режиме.
Нет, имеется перегородка, предотвращающая попаданию
стирального порошка в одну из емкостей, даже если ячейка
открыта в положении «Auto Dose System» (полностью выдвинута).
Если ячейка выдвинута неполностью, стиральное вещество или
ополаскиватель попадут в барабан и вымоются с последующим
циклом стирки.
Качество стирки будет плохим, потребуется опорожнить емкости
посредством цикла ручной промывки.
Что произойдет, если я не знаю,
пусты ли емкости, и смешаю
разные типы стирального
вещества?
Примечание: для выхода из режима «Демо» нажмите одновременно на 3 сек. две кнопки «ON/OFF» и «START/
PAUSE» .
$
Машина произведет нормальный цикл стирки, но рекомендуем
дозаправлять емкости после сигнала, подаваемого машиной и не
смешивать разные типы стирального вещества / ополаскивателя.
Сервисное
обслуживание
Перед тем, как обратиться в Авторизованный Сервисный Центр:
Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. «Неисправности и методы их
устранения);
Вновь запустите программу для проверки исправности машины;
В противном случае обратитесь в уполномоченный Центр Сервисного обслуживания.
В случае неправильной установки машины или ее неправильного использования вызов специалиста из
Сервиса должен быть оплачен;
Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных производителем.
При обращении в Авторизованный Сервисный Центр необходимо сообщить:
тип неисправности;
модель изделия (Мод.);
серийный номер (S/N).
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии.