Hotpoint-ariston AQLF9D 69 U User Manual [ru]

Instructions for installation and use
Contents
Installation, 2-3
EN
English,1
CIS
Русский,49
PL
Polski,17
GR
ЕЛЛЗНЙКБ,61
AQUALTIS
AQLF9D 69 U
TR
Türkçe,33
Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies Technical data
Touch control panel
Auto Dose System, 6-7
Running a wash cycle, 8
Wash cycles and options, 9
Table of wash cycles Wash options
Detergents and laundry, 10
Detergent Preparing the laundry Washing recommendations Load balancing system
Precautions and advice, 11
General safety Disposal Opening the porthole door manually
WASHING MACHINE
EN
Care and maintenance, 12
Cutting off the water and electricity supplies Cleaning the machine Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for your appliance drum Cleaning the pump Checking the water inlet hose
Trouble shooting, 13-14
Assistance, 15
1
Installation
EN
This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it. Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance. Inside the pack containing this manual, you will also find the guarantee and all the details necessary for installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging from the washing machine, make sure it has not been damaged during transportation. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).
If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to cause vibrations and noise while it is operating, particularly during the spin cycle. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water supplies
Connecting the water inlet hose
Before connecting the inlet hose to the water supply, run the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet hose to the machine by screwing it onto the cold water inlet of the appliance, which is situated on the top right­hand side of the rear part of the appliance (see figure).
2. Connect the inlet hose by screwing it to a cold water tab using a 3/4 gas threaded connection (see figure).
3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will be
needed again if the washing machine is moved to another location, to prevent the inside of the appliance being damaged.
Packaging materials should not be used as toys for children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls or cabinets.
2. If the floor is uneven, the front feet of the machine may be adjusted until it reaches a horizontal position (the angle of inclination must not exceed 2 degrees).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical data table (see next
page).
If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand or old inlet hoses; use the products supplied with the machine.
2
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose to drain duct piping or a wall drain located between 65 and 100 cm above the floor, making sure it is not bent at all.
Alternatively, rest the drain hose on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see
figure).
The free end of the hose should not be underwater.
Do not use extension cords or multiple sockets.
EN
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable and plug must only be
replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:
 the socket is earthed and complies with all applicable
laws;
 the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);
 the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
 the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, have the socket or the plug replaced.
The machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.
The mains socket must remain within easy reach after the washing machine has been installed.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water connections
Spin speed
Energy rated programmes
according to regulation EN 60456
AQLF9D 69 U
width 59.5 cm height 85 cm depth 64,5 cm
from 1 to 9 kg
please refer to the technical data plate fixed to the machine
maximum pressu re 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 62 litres
up to 1600 rotations per minute
programme ; temperature 60°C; using a load of 9 kg.
This appliance conforms to the following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modification s
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
3
Description of the machine
EN
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR HANDLE
KICK STRIP
CONTROL PANEL
ADJUSTABLE FEET
PORTHOLE DOOR
Always use the handle to open the porthole door (see
figure).
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser drawer is located inside the machine and can be accessed by opening the door. Refer to the chapter "Auto
Dose System" for information on operation.
Note: stick the label showing the wash cycle descriptions
and options on the front of the detergent dispenser drawer. You will find the sticker in the pack containing this manual.
TOUCH CONTROL PANEL
To adjust the settings, gently press the icon inside the sensitive (touch control) area as illustrated in the figure.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF and wait for the machine to start up again.
button briefly
4
Touch control panel
WASH CYCLE
SELECTOR knob
SOFTENER
button
DETERGENT
button
TEMPERATURE
DISPLAY
SPIN SPEED
button
button
START/PAUSEbutton
with indicator light
ECO
indicator light
WASH CYCLE PHASE
icons
EN
Button withON/OFF
indicator light
DETERGENT DILUTION
button
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch the machine on or off. The green indicator light indicates that the machine is switched on. To switch off the washing machine during the wash cycle, press and hold the button for approximately 3 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in either direction. To select the most suitable wash cycle, please refer to the Table of wash cycles. The knob will not move during the wash cycle.
TEMPERATURE
temperature setting; the value selected will appear on the display above (see Running a wash cycle).
SPIN SPEED CYCLE the spin cycle; the value selected will appear on the display above (see Running a wash cycle).
DELAY TIMER the selected wash cycle; the set delay time will appear on the display above (see Running a wash cycle).
OPTION buttons with indicator lights: press to select the available options. The indicator light corresponding to the selected option will remain lit (see Running a wash cycle).
DETERGENT and SOFTENER buttons : refer to
"Modifying pre-set parameters" in the chapter "Auto Dose System".
DETERGENT DILUTION button: refer to "Filling the
tanks" in the chapter "Auto Dose System".
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate the progress of the wash cycle (Wash  Rinse  Spin  Drain ). The text lights up when the cycle is complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button
button: press to modify or exclude the
button: press to modify or exclude
button: press to set a delayed start for
OPTION
buttons
CHILD LOCK button
DELAY
with indicator light
TIMER button
DOOR LOCKED
indicator light
again; the indicator light will flash in an orange colour. If the Door locked be opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again.
DOOR LOCKED
porthole door is locked. To open the door, pause the wash cycle (see Running a wash cycle).
CHILD LOCK
deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. when the indicator light is illuminated, the control panel is locked. This means it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home.
ECO indicator light: the washing parameters, an energy saving of at least 10% is made. Furthermore, before the machine enters Standby mode, the icon will light up for a few seconds; when the machine is switched off the estimated energy saving will be around the 80% mark.
CHANGE LANGUAGE
The first time the machine is switched on, the first language will flash on the display. The " appear on the display, in line with the 3 buttons on the right­hand side. The languages change automatically every 3"; alternatively, they can be changed by pressing the buttons next to the " language, which will be set after 2". If no buttons are pressed, the automatic language change will begin again after 30".
The language may only be changed while the machine is switched off. Press and hold the temperature
+delayed start buttons for 5''; a short beep sounds and the set language flashes on the display. Press the buttons next to the " " and "V" symbols to change the language. Use the button next to the "OK" symbol to confirm the language, which will be set after 2". If no buttons are pressed, the language set previously will be displayed after 30".
Switch on the machine.
" and "V" symbols. Use the "OK" button to confirm the
indicator light is switched off, the door may
indicator light: indicates that the
button with indicator light: to activate or
icon lights up when, after altering the
", "OK" and "V" symbols will
+spin
5
Auto Dose System
EN
Introduction
This washing machine is
equipped with two tanks: one
for liquid detergent (either
concentrated or diluted) with
a capacity of approx. 5.5 l
and another for liquid fabric
softener (either concentrated
or diluted) with a capacity of
approx. 3.5 l (see picture).
Check the detergent/fabric
softener box to verify whether
it is diluted or concentrated
detergent. The automatic
dosing system intakes the
correct amount of detergent and fabric softener from the tanks for each type of load and at the right time, guaranteeing optimal washing results without wastage. The amount of detergent/fabric softener can be modified manually by pressing the DETERGENT and FABRIC SOFTENER buttons (refer to "Modifying pre-set parameters"). If you prefer, the washing machine can also be used in the "traditional" mode, i.e. by adding the detergent in the dispenser; the machine will automatically detect the detergent and will not use the tanks.
Detergent dispenser
"Traditional" mode.
Pull out the detergent dispenser drawer up to the first stop point to add the detergent (either liquid or powder detergent), bleach or other additives (e.g. whiteners) and the pre-wash detergent for washing in the "traditional" mode (refer to "Traditional mode).
"Auto Dose System mode.
A
drawer during filling operations. Once the tanks have been filled (refer to "Filling the tanks"), the machine can run up to 60 cycles before the detergent finishes (*).
First-time use
Turn the washing machine on by pressing the ON/OFF button. The first wash cycle must be carried out without laundry and by adding detergent in the detergent dispenser (refer to "Traditional mode); set the programme " without filling the tanks.
(*) with an average load of 4 kg, 40°C Cotton programme, "medium" water
hardness level and dirt level set to 3.
" (Cotton 90°) without pre-wash and
In order to fill the detergent
and fabric softener tanks,
the detergent dispenser
drawer must be fully
extracted: open the dispenser
drawer up to the first stop
point then press the lever (A)
and open up to the second
stop point, making sure that
it is fully extracted. Avoid
moving the dispenser
Filling the tanks:
Open the detergent dispenser drawer in the "Auto Dose System" mode (refer to "Detergent dispenser").
Slowly pour the detergent (B) and fabric softener (C) until the tanks are completely filled (see picture).
C
B
To avoid exceeding the maximum capacity, a buzzer (beep) will sound with growing intensity to signal the level and 3 long beeps will sound once the tank is completely full.
Start the wash cycle immediately after filling the tanks to ensure that the dispenser is properly cleaned.The respective icons fabric softener) will light up gradually to signal the level.
The filling time depends on the density of the product. Very dense products will take longer to fill.
Close the detergent dispenser drawer only once the compartments are completely empty.
Select the density of the detergent added (either concentrated or liquid) by pressing the appropriate button
Concentrated
Diluted
The machine will store the selection. If no option is selected, the detergent intake option will be pre-set to "diluted".
Use button will be automatically extracted by the machine:
1) If concentrated softener is used, we recommend selecting the first level ( stepping up by a single position ( increase detergent intake.
2) If diluted softener is used, we recommend setting level 3 (
with 3 bars) and to then either increase/decrease
the amount of fabric softener to be extracted.
3) To exclude the use of fabric softener, press bars disappear (also refer to "Modifying pre-set parameters").
(for the detergent) and (for the
to set the amount of fabric softener that
with one bar) and, if necessary,
with 2 bars) to
until the
.
6
Signals for successive refilling:
Once, at the end of a cycle, the level of detergent/fabric softener falls below the level required for a successive wash cycle, the display will visualise the relative messages "At end of cycle refill detergent" or "At end
of cycle refill softener" or "At end of cycle refill tanks". If the tanks are not filled, the successive wash
cycles in Auto Dose System will be carried out without any intake of detergent.
We suggest adding detergent and fabric softener ONLY
after the machine's signal.
NEVER mix two different detergents; always clean out the tank before adding a new type of detergent (refer to "Cleaning cycle set by the user").
Using the "Auto Dose System"
If the compartments have been filled with detergent and fabric softener, you may start using the machine (refer to "Running a wash cycle").
Powder detergents for pre-washing and powder additives may only be used in the traditional mode or
using the "Auto Dose System", by placing the additives directly inside the drum, preferably in conjunction with the "laundry ball".
Whenever bleaching is required, pour the bleach in the relative compartment (refer to the option "Super Wash").
Modifying pre-set parameters:
The machine automatically intakes detergent on the basis of the selected programme, wash load and water hardness. However, the amount of detergent/fabric softener used may be modified.
button: press to increase, decrease and to exclude
detergent intake.
button: press to increase, decrease and to exclude
fabric softener intake.
The level of detergent/fabric softener suggested by the machine is indicated by 3 bars. Less than 3 bars indicates a lower level of detergent/ fabric softener compared to that suggested by the machine, while more than 3 bars indicates a higher level of detergent/fabric softener.
Cleaning the tanks:
Tank cleaning cycles can either be automatic or pre-set by the user.
Automatic cleaning:
The washing machine carries out an automatic cleaning cycle during the rinse cycle if the level of detergent that remains is insufficient for carrying out a successive wash cycle.
Cleaning cycle set by the user:
Run the cleaning cycle (with empty drum) if you require adding a different product to the previous one or if the tanks have been incorrectly filled (e.g. fabric softener has been erroneously poured into the detergent tank or vice­versa). Press button cleaning of the detergent tank, button the fabric softener tank or button tanks. Keep pressing for a further 3 sec. (the countdown "4-3-2-1" will appear in the top right corner) until "CLEAN-GO" pops up. The cleaning cycle lasts about 40' if the tanks are initially empty; if not, the cycle will last longer. The icons indicating that the tanks are empty will appear on the display.
"Traditional" mode
Pull out the detergent dispenser drawer up to the first stop point (see picture) then pour the amount of detergent and other additives (e.g. bleach) required for a single wash cycle directly into the dispenser.
1
2
cycle.
3. bleach compartment: to be used whenever bleaching is required (refer to "Super Wash" option).
Tablet detergent or the relative "laundry ball" must be added directly inside the drum. In this event, deactivate the "Auto Dose System" (by pressing the the relative vertical bars disappear from the display). Do not pour any fabric softener as the appropriate quantity required for each wash cycle will be automatically extracted.
To deactivate fabric softener intake, press the until the vertical bars disappear from the display.
For wool and silk garments, we recommend using a special detergent which must be poured directly into the detergent dispenser (compartment 2).
Running the wash cycle:
Select the programme and the compatible options on the basis of the required need and type of load.
and hold for 5 sec. to activate
for cleaning
for cleaning both
1. pre-wash compartment:
use powder detergent only.
2. main wash compartment:
3
use powder or liquid detergent. If the latter is used, we recommend pouring it into the dispenser immediately before starting the washing machine and without running a pre-wash
button until
button
EN
7
Running a wash cycle
EN
WARNING: before you use the washing machine for
the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the
All the indicator lights will illuminate for 1 second and the text AQUALTIS will appear on the display; the indicator light corresponding to the remain lit in a constant manner and the START/ PAUSE indicator light will flash.
2. SELECT THE PROGRAMME. Turn the PROGRAMME
KNOB left or right, until the required programme has been selected; the name of the programme will appear on the display. A temperature and spin speed is set for each programme; these may be adjusted. The cycle duration will also appear on the display.
3. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of wash cycles on the following page.
4. MEASURE OUT THE DETERGENT. There is no
need to add detergent when the "Auto Dose System" mode is used, as the machine automatically intakes detergent on the basis of the selected programme, type of load and water hardness. Refer to the paragraph "Traditional mode for implementing the traditional operation mode.
5. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the
relevant buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin speed.
The machine automatically displays the maximum temperature and spin speed values set for the selected cycle, or the most recently-used settings if they are compatible with the selected cycle. The temperature can be decreased by pressing the button, until the cold wash OFF setting is reached. The spin speed may be progressively reduced by pressing the OFF. If these buttons are pressed again, the maximum values are restored.
button, until it is completely excluded
button.
button will then
Exception: if the Cottons programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
Set a DELAY TIMER.
To set a delayed start for the selected cycle, press the corresponding button repeatedly until the required delay period has been reached. During the setting procedure, the delay period and the text "Starts in:" will be displayed, along with the flashing delayed start has been set, the fixed on the display, which will also indicate the duration of the selected cycle with the text "Ends in:" and the cycle duration. Press the DELAY TIMER button just once to display the delay time set previously. After the countdown has begun, the display will show the text "Starts in:" and the delay period. Once the set delay time has elapsed, the machine will begin its cycle
symbol. After the
symbol will remain
and the display will show "Ends in:" and the time remaining until the end of the cycle. To remove the delayed start option, press the button until the display shows the text OFF; the
Modify the cycle settings.
 Press the button to activate the option; the name of the option will then appear on the display and the corresponding indicator light will illuminate.  Press the button again to deactivate the option;
the name of the option will then appear on the display followed by the text OFF, and the corresponding indicator light will switch off.
If the selected option is not compatible with the selected wash cycle, this incompatibility will be signalled by the flashing of the indicator light and a sound alert (3 beeps); the option will not be activated. If the selected option is not compatible with another option that has been selected previously, the indicator light corresponding to the first option selected will flash and only the second option will be activated; the indicator light corresponding to the button will remain lit in a constant manner.
The options may affect the recommended load value and/ or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/
PAUSE button. The corresponding indicator light remains lit in a fixed manner and the porthole door locks (the illuminates). The icons corresponding to the wash cycle phases will light up during the cycle to indicate which phase is currently in progress. To change a wash cycle once it has already started, pause the washing machine by pressing the START/PAUSE button; then select the desired cycle and press the START/PAUSE button again. To open the door during a wash cycle, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED may open the door. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated
by the illuminated text END. The porthole door may be opened immediately. If the START/PAUSE indicator light is flashing, press the button to end the cycle. Open the door, unload the laundry and switch off the machine.
If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold the the machine switches off.
Bag for quilts, curtains and delicate garments
The Aqualtis washing machine makes it easier for you to wash even the most valuable and delicate garments in complete confidence thanks to the special bag which protects the laundry (this is supplied with the machine). We recommend that the bag is used every time you wash quilts and padded items with an outer layer made using synthetic material.
DOOR LOCKED indicator light
indicator light is switched off you
button until the cycle stops and
symbol will disappear.
8
Wash cycles and options
Table of wash cycles
Icon Description of the wash cycle
Cottons wash cycles Cottons
(Add detergent to the relevant compartment).
Cottons (1):
Cottons (2):
Coloured
Shirts
Jeans Special programmes Baby:
Durable
Delicat e
"Bed & Bath" Duvets: Silk:
Wool: Mix 30':
wool, silk and clothes which require washing by hand)
Partials wash cycles
Rinse - 1600 -
Spin - 1600 - - - 9
Drain - 0 - - - 9
(*) Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this value will then be shown on the display.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle
with pre-wash
heavily soiled whites and resistant colours.
heavily soiled whites and delicate colours.
Cottons (3)
heavily soiled delicate colours
Synthetics Synthetics
for bedlinen and towels.
for down-stuffed garments.
for garments in silk and viscose, lingerie.
for wool, cashmere, etc.
to refresh lightly soiled garments quickly (n ot s uitable for
with a temperature of 40°C.
with a temperature of 40°C.
Wash options
Super Wash
This option offers a high­performance wash due to
1
2
3
the greater quantity of water used in the initial phase of the cycle, and due to the increased wash cycle
Max.
temp.
(°C)
90° 1600
60°
(Max. 90°)
40° 1600
40° 1600
40° 600
40° 800
40° 800
60° 800
40° 800
60° 1600
30° 1200
30° 0
40° 600
30° 800
with a temperature of 60°C.
PAUSE indicator lights will flash. To end the cycle press the START/PAUSE button or the Easy Iron button. For the Silk cycle while the laundry is soaking and the Easy Iron indicator light will flash. To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the Easy Iron button. It cannot be used in conjunction with
duration, is particularly useful for the removal of stubborn stains. It can be used with or without bleach. When dosing the bleach, be careful not to exceed the
If you select this option, the wash cycle duration will be reduced by 30%-50%, depending on the selected cycle, thereby guaranteeing simultaneous water and energy saving. Use this cycle for lightly soiled garments. It cannot be used in conjunction with
"max" level (see figure).
Max.
speed
(rpm)
1600
Time Saver
, , , , .
To bleach laundry without carrying out a full wash cycle, pour the bleach into the compartment 3, select
the "Rinse" cycle option
.
It cannot be used in conjunction with
and activate the "Super Wash"
, , , , ,
, , .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal residual detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for skin which is sensitive to detergents. We recommend this option is used with a full load of washing, or when a large amount
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
of detergent is required. It cannot be used in conjunction with
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine drum will rotate slowly; the Easy Iron and START/
Detergent and additives
Detergent
for wash
ll
lll
lll
lll
lll
ll
Fabric
softener
Bleach
Max.
load
(kg)
- 9
- 4
Cycle
duration
9
9
9
2
on the display.
lll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
ll
- 3,5
- 2
- 2
- 3,5
4
4
4
9
9
wash cycle, the machine will end the
, , , , .
, , , ,
, , .
EN
(*) The duration of the wash cycles can be checked
9
Detergents and laundry
EN
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk, etc.), as well as its colour, the washing temperature, the level of soiling and the hardness of the water in the area. Whenever the detergent and fabric softener Auto Dose System is activated, this washing machine helps to prevent wastage and to protect the environment, besides guaranteeing optimal washing performance. We recommend the following:  Use powder detergent for carrying out a pre-wash
and pour in the "traditional" mode.
 Use liquid detergents for delicate cotton garments and
for all low-temperature wash cycles.
 When activating the "Auto Dose System" mode, use
liquid detergent and fabric softeners only. Never add
ultra-concentrated detergents (e.g. "Gel" type detergents or similar).
 Use gentle liquid detergents for wool and silk
garments and pour in the "traditional" mode.
Never mix two different detergents; always clean out the tank before adding a new type of detergent.
The detergent should be poured into the relevant compartment - or the dispenser placed directly inside the drum - before the wash cycle begins. In the latter case, it will not be possible to select the Cottons with pre-wash cycle. Do not use hand washing detergents because these create too much foam.
amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect of special disinfecting additives added to the detergent. At the end of the wash cycle, the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle press the START/PAUSE button. Silk: use the special Silk garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes. Curtains: use the Silk be folded and placed inside the bag provided. Wool: is the only washing machine brand to have been awarded the prestigious Woolmark Platinum Care endorsement (M.0508) by the Woolmark Company, which means that all woollen garments may be washed in the washing machine, even those which state hand wash only to wash all woollen garments in the washing machine while guaranteeing optimum performance. Duvets: to wash double or single duvets (the weight of which should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes padded with goose down such as puffa jackets, use the special Duvets duvets are placed in the drum with their edges folded inwards (see figure) and that no more than ¾ of the total volume of the drum is used.
on the label. The Wool wash cycle can be used
wash cycle. We recommend that
wash cycle to wash all silk
wash cycle. These should
Preparing the laundry
 Shake out the garments before loading them into the
machine.
 Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you separate the coloured garments from the white ones;
 Empty all pockets and check the buttons;  Do not exceed the values listed in the Table of wash
cycles, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g 1 pillowcase 150-200 g 1 tablecloth 400-500 g 1 bathrobe 900-1200 g 1 towel 150-250 g 1 pair of jeans 400-500 g 1 shirt 150-200 g
Washing recommendations
Shirts: use the special Shirts wash cycle to wash
shirts in different fabrics and colours to guarantee they receive the best possible care. Jeans: use the special Jeans denim garments; turn inside out before washing and use a liquid detergent. Baby: use the special Baby the remove the soiling typically caused by babies, while removing all traces of detergent from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering allergic reactions. The cycle has been designed to reduce the
wash cycle for all
wash cycle to remove
Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use the bag provided and set the wash cycle to Duvets Bedlinen and towels: use the Bed & Bath cycle to wash laundry from all over the house; this optimises fabric softener performance and helps you save time and energy. We recommend the use of powder detergent. Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with solid soap before washing, and to use the Cottons with pre-wash cycle.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations before every spin and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.
.
10
Precautions and tips
The machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
 This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
 This appliance was designed for domestic use only.
 Do not touch the machine when barefoot or with wet
or damp hands or feet.
 Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.
 Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
 Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental opening.
 If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.
 Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
For more information relating to the correct disposal of household appliances, owners should contact their local authorities or appliance dealer.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door due to a powercut, and if you wish to remove the laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the electrical socket.
2. make sure the water level inside the machine is lower than the door opening; if it is not, remove excess water using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated in the figure.
3. remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see overleaf).
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards until you hear a click, which indicates that the door is now unlocked.
EN
 If it must be moved, proceed with the help of two or
three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
 Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
Disposal
 Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
 The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.
5. open the door; if this is still not possible repeat the procedure.
6. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
11
Care and maintenance
EN
Cutting off the water and electricity supplies
 Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system in the machine and help to prevent leaks.
 Unplug the appliance when cleaning it and during all
maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer
A
D
To access the pre-chamber:
2
1. take off the cover panel on the front of the machine by first pressing it in the centre and then pushing downwards on both sides until you can remove it (see
figures);
2. position a container so that it will collect the water which flows out (approximately 1.5 l) (see figure);
3. unscrew the lid by rotating it in an anti­clockwise direction (see figure);
To pull out the dispenser drawer, open until the first stop point then press lever A to open completely; finally, press one of the levers D and pull the drawer outwards (see
picture).
Wash it under running water; this procedure should be effected regularly. Be careful to remove any detergent residues from the dispenser drawer socket on the machine. Keep the drawer to the left hand side when replacing it to ensure that it centres the guides and to prevent it from jamming.
Caring for your appliance drum
 Always leave the door ajar to prevent unpleasant
odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the protective pre-chamber at the base of the pump.
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.
12
Trouble shooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill with water.
The washing machine door remains locked.
The machine continuously fills with water and drains.
The washing machine does not drain or spin.
The machine vibrates a lot during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The icons corresponding to the Phase in progress flash rapidly at the same time as the ON/OFF
Possible causes / Solutions:
 The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
contact.
 There is no power in the house.
 The door is not closed properly.  The START/PAUSE button has not been pressed.  The water tap has not been opened.  A DELAY TIMER has been set.
 The water inlet hose is not connected to the tap.  The hose is bent.  The water tap has not been opened.  There is no water supply in the house.  The pressure is too low.  The START/PAUSE button has not been pressed.
 If you have selected the Baby
the wash cycle has finished the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle press the START/PAUSE button or the Easy iron you have selected the Silk while the laundry is soaking; to drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the Easy iron
 The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the
floor (see Installation).
 The free end of the hose is under water (see Installation).  If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to prevent this inconvenience.
 The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
 The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the
drain phase to be started manually (see Wash cycles and options).
 The Easy iron option is enabled: to complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (Wash cycles and options).
 The drain hose is bent (see Installation).  The drainage duct is clogged.
 The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).  The machine is not level (see Installation ).  The machine is trapped between cabinets and walls (see Installation).  The load is unbalanced (see Detergents and laundry).
 The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).  The detergent dispenser is blocked (to clean it, see Care and
maintenance).
 The drain hose is not fixed in place properly (see Installation).
 Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
 cycle or the Easy iron  option, when
 wash cycle, the machine will end the cycle
indicator light. There is too much foam.
The washing machine door
 The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
for washing machines or hand and machine wash, or the like).
 Too much detergent was used.  Perform the manual unlocking procedure (see Precautions and tips).
remains locked.
EN
 button. If
 button.
13
EN
Troubleshooting:
Possible causes / Solutions:
The machine's washing performance is unsatisfactory.
What happens if the tanks are loaded even if they are already full?
What happens if the dispenser is used in the traditional mode while the tanks are still full?
Can the tanks also be used for powder detergent?
Can powder detergent fall into the tanks?
What happens if the dispenser is not opened properly when filling the tanks?
 The tanks have not been loaded correctly (e.g. fabric softener has been added instead of detergent or vice-versa)  Two different types of detergent/fabric softener have mixed.
NEVER mix two different detergents; always clean out the tanks before adding
a new type of detergent.
 The "Auto Dose System is blocked due to prolonged lack of use: carry out a tank cleaning cycle (refer to "Cleaning cycle set by the user").
 Buzzers (Beep) and visual signals (icons appearing on the display) indicate that the tank is full. If further detergent/fabric softener is added, the excess quantity will fall into the drum and will be washed away with the next cycle.
 The machine will automatically track whether powder or liquid detergent has been loaded in the traditional mode and will not intake any amount of detergent from the tank. Fabric softener can only be used in the "Auto Dose System mode.
 No, powder detergent can only be used in the traditional mode.
 No, there is a barrier to prevent powder detergent from falling into one of the tanks even if the dispenser is open in the "Auto Dose System" position (i.e. completely open).
 If the dispenser is not completely open, the detergent or fabric softener that has been added will fall into the drum and will be washed away with the next cycle.
What happens if detergent and fabric softener are erroneously inverted?
What happens if different detergents are mixed before the tanks are empty?
 The washing machine will wash with unsatisfactory results, the tanks will have to be emptied and subjected to a manual cleaning cycle.
 The machine will wash normally although we recommend only refilling the tanks after the signal emitted by the machine; do not mix different detergents/fabric softeners.
Note: To exit Demo mode, press and hold the two ON/OFF and START/PAUSE buttons simultaneously for 3 seconds.
14
Assistance
Before calling for Assistance:
 Check whether you can solve the problem by yourself (see Trouble shooting);  Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;  If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service. Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
 the type of problem;  the appliance model (Mod.);  the serial number (S/N). The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
EN
15
EN
16
Instrukcja instalacji i obs³ugi
PRALKA
PL
Polski
AQUALTIS
AQLF9D 69 U
Spis treci
Instalacja, 18-19
Rozpakowanie i wypoziomowanie Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne Dane techniczne
Opis urz¹dzenia, 20-21
Panel sterowania touch control
Auto Dose System, 22-23
Jak wykonaæ cykl prania, 24
Programy i opcje, 25
Tabela programów Opcje
rodki pior¹ce i bielizna, 26
rodek pior¹cy Przygotowanie bielizny Zalecenia dotycz¹ce prania System równowa¿enia ³adunku
PL
Zalecenia i rodki ostro¿noci, 27
Ogólne zasady bezpieczeñstwa Utylizacja Rêczne otwieranie drzwiczek
Utrzymanie i konserwacja, 28
Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego Czyszczenie maszyny Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce Czyszczenie bêbna Czyszczenie pompy Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê
Nieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania, 29-30
Serwis Techniczny, 31
17
Instalacja
PL
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeprowadzki nale¿y upewniæ siê, ¿e pozostanie razem z pralk¹. Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi: zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki. W kopercie zawieraj¹cej niniejsz¹ instrukcjê, oprócz gwarancji, znajduj¹ siê detale pomagaj¹ce przy instalacji.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Po wypakowaniu pralki upewniæ siê, ¿e nie dozna³a uszkodzeñ podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie pod³¹czaæ jej i skontaktowaæ siê ze sprzedawc¹.
2. Odkrêciæ 4 ruby ochronne umocowane na czas transportu oraz odpowiedni¹ rozpórkê, znajduj¹ce siê w czêci tylnej (patrz rysunek).
3. Zatkaæ otwory przy pomocy plastikowych korków znajduj¹cych siê w kopercie.
4. Przechowywaæ wszystkie czêci; jeli pralka
bêdzie przenoszona, powinny zostaæ ponownie zamontowane uszkodzeñ celu unikniêcia uszkodzeñ wewnêtrznych.
Czêci opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci.
Poziomowanie
1. Ustawiæ pralkê na p³askiej i twardej pod³odze; nie opieraæ jej o ciany lub meble.
W razie ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie dywanowej nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod pralk¹ pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla wentylacji.
Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne
Pod³¹czenie rury pobierania wody
Przed pod³¹czeniem przewodu zasilaj¹cego do sieci wodoci¹gowej spuciæ wodê a¿ do pojawienia siê przejrzystej wody.
1. Pod³¹czyæ do urz¹dzenia przewód doprowadzaj¹cy wodê, przykrêcaj¹c go do odpowiedniego otworu dop³ywowego, znajduj¹cego siê w tylnej czêci pralki, z prawej strony u góry (patrz rysunek)..
2. Pod³¹czyæ przewód zasilaj¹cy poprzez przykrêcenie go do zaworu wody zimnej z otworem z gwintem rurowym drobnozwojowym ¾ (patrz rysunek).
3. Zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o zagiêæ ani zwê¿eñ.
Cinienie wody w kurku powinno mieciæ siê w przedziale podanym w tabeli Danych technicznych
(patrz strona obok).
2. Skompensowaæ nierównoci odkrêcaj¹c lub przykrêcaj¹c nó¿ki a¿ urz¹dzenie znajdzie siê w po³o¿eniu poziomym (jego nachylenie nie powinno przekraczaæ 2 stopnii).
Dok³adne wypoziomowanie powoduje, ¿e urz¹dzenie jest stabilne i umo¿liwia wyeliminowanie drgañ i ha³asów, zw³aszcza podczas fazy wirowania.
18
Jeli d³ugoæ przewodu doprowadzaj¹cego wodê jest niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego technika.
Nigdy nie nale¿y stosowaæ u¿ywanych lub starych przewodów zasilaj¹cych, lecz tych, które znajduj¹ siê na wyposa¿eniu urz¹dzenia.
Pod³¹czenie przewodu odp³ywowego
Pod³¹czyæ rurê odp³ywow¹ wody do kanalizacji lub otworu spustowego w cianie umieszczonego na
65 - 100 cm
wysokoci od 65 cm do 1 m od ziemi, unikaj¹c zginania jej.
Alternatywnie mo¿na oprzeæ j¹ na brzegu zlewu lub wanny, przymocowuj¹c do kranu za³¹czony do pralki prowadnik (zobacz
rysunek).
Wolny koniec rury odp³ywowej nie powinien pozostawaæ zanurzony w wodzie.
Po zainstalowaniu urz¹dzenia gniazdko elektryczne powinno byæ ³atwo dostêpne.
Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani wtyczek wielokrotnych.
Kabel nie powinien byæ zgiêty ani zgnieciony.
Kabel zasilania elektrycznego oraz wtyczka mog¹
byæ wymieniane wy³¹cznie przez upowa¿nionych techników.
Uwaga! Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoci, jeli powy¿sze normy nie bêd¹ przestrzegane.
PL
Odradza siê u¿ywanie rur-przed³u¿aczy; jeli przed³u¿acz jest jednak konieczny, powinien mieæ on ten sam przekrój, co rura oryginalna, i nie powinien przekraczaæ 150 cm d³ugoci.
Pod³¹czenie elektryczne
Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka elektrycznego nale¿y siê upewniæ, czy:
 gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z
obowi¹zuj¹cymi przepisami;
 gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne
obci¹¿enie mocy urz¹dzenia, wskazane w tabeli Danych technicznych (patrz obok);
 napiêcie zasilania mieci siê w wartociach
wskazanych w tabeli Danych technicznych (patrz obok);
 gniazdko jest kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia.
W przeciwnym razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub wtyczkê.
Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym powietrzu, nawet jeli miejsce to jest chronione daszkiem, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
Dane techniczne
Model
Wymiary
Pojemnoæ
Dane pr¹du elektrycznego
Dane sieci wodoci¹gowej
Szybkoæ wirowania
Programy kontrolne zgodnie z przepisami EN 60456
AQLF9D 69 U
szerokoæ cm 59,5 wysokoæ cm 85 g³êbokoæ cm 64,5
od 1 do 9 kg
dane techniczne umieszczone s¹ na tabliczce na maszynie
Maksymalne cinienie 1 MPa (10 barów) cinienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów) pojemnoæ bêbna 62 litrów
do 1600 obrotów na minutê
program ; temperatura 60°C; wykonane przy 9 kg za³adowanej bielizny.
Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89 (o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej) wraz z kolejnymi zmianami
- 2006/95/CE (o Niskim Napiêciu)
- 2002/96/CE
19
PL
Opis urz¹dzenia
DRZWICZKI
UCHWYT DRZWICZEK
PULPIT STEROWANIA
PODEST
REGULOWANE NÓ¯KI
DRZWICZKI
W celu otwarcia drzwiczek pos³ugiwaæ siê zawsze odpowiednim uchwytem
(patrz rysunek).
SZUFLADKA NA RODKI PIOR¥CE
Znajduje siê wewn¹trz maszyny, aby uzyskaæ do niej dostêp nale¿y otworzyæ drzwiczki. Sprawdziæ zastosowanie w rozdziale Auto Dose System.
Uwaga: na szufladkê na proszek nale¿y nakleiæ naklejkê z opisem programów i opcji. Naklejka
znajduje siê w kopercie z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi.
Panel sterowania touch control
Aby zmieniæ ustawienia przycisn¹æ lekko ikonê wewn¹trz czu³ego pola (touch control) jak wskazano na rysunku.
Funkcja stand by
Pralka ta, w myl nowych norm europejskich zwi¹zanych z oszczêdnoci¹ elektryczn¹, posiada system auto wy³¹czenia (stand by), który w³¹cza siê po 30 minutach nie u¿ytkowania. Ponownie lekko wcisn¹æ przycisk ON-OFF ponownie w³¹czy siê.
i poczekaæ, a¿ pralka
20
Panel sterowania touch control
Przycisk
P£YN ZMIÊKCZAJ¥CY
Pokrêt³o
PROGRAMÓW
Przycisk
DETERGENT
Przycisk WIROWANIE
Przycisk TEMPERATURY
Ekran
Przycisk z kontrolk¹
START / PAUSE
Kontrolka
EKO
PL
Ikony FAZY
PRANIA
Przycisk z kontrolk¹
ON/OFF
Przycisk
ROZCIEÑCZANIE DETERGENTU
Przycisk z kontrolk¹ ON/OFF: nacisn¹æ na chwilê przycisk w celu w³¹czenia lub wy³¹czenia maszyny. Zielona kontrolka wskazuje, ¿e maszyna jest w³¹czona. W celu wy³¹czenia pralki podczas prania konieczne jest d³u¿sze przytrzymanie naciniêtego przycisku, przez oko³o 3 sek.; krótkie lub przypadkowe naciniêcie nie wystarczy do wy³¹czenia maszyny. Wy³¹czenie maszyny podczas trwaj¹cego prania anuluje program prania.
Pokrêt³o PROGRAMÓW: mo¿e byæ obracane w obydwu kierunkach. W celu wybrania najlepszego programu nale¿y sprawdziæ Tabela programów. W czasie trwania programu pokrêt³o pozostaje nieruchome.
Przycisk lub wykluczenia temperatury, wartoæ wskazywana jest na umieszczonym wy¿ej ekranie (patrz Jak wykonaæ cykl prania).
Przycisk WIROWANIE: nacisn¹æ w celu dokonania zmiany lub wykluczenia wirówki, wartoæ wskazywana jest na umieszczonym wy¿ej ekranie (patrz Jak wykonaæ cykl prania).
Przycisk ustawienia opónionego uruchomienia wybranego programu, wartoæ ustawionego opónienia widoczna jest na umieszczonym wy¿ej ekranie (patrz Jak wykonaæ cykl prania).
Przyciski OPCJI: nacisn¹æ w celu wybrania dostêpnych opcji. Kontrolka odpowiadaj¹ca wybranej opcji pozostanie w³¹czona (patrz Jak wykonaæ cykl prania).
Przyciski Zmiana ustawionych parametrów w rozdziale "Auto Dose
System".
Przycisk Nape³nianie zbiorników w rozdziale "Auto Dose System".
Ikony FAZY PRANIA: w³¹czaj¹ siê wskazuj¹c zaawansowanie cyklu (Pranie Wirowanie  Wypompowanie ). Napis
Przycisk z kontrolk¹ START/PAUSE: kiedy zielona kontrolka pulsuje powoli nale¿y nacisn¹æ przycisk w celu uruchomienia prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka wieci w sposób ci¹g³y. W celu wybrania trybu pauzy podczas prania nacisn¹æ ponownie przycisk, kontrolka
TEMPERATURY: nacisn¹æ w celu dokonania zmiany
OPÓNIONE URUCHOMIENIE: nacisn¹æ w celu
DETERGENT i P£YN ZMIÊKCZAJ¥CY: zob.
ROZCIEÑCZANIE DETERGENTU: zob.
 P³ukanie
zapala siê, kiedy cykl zostaje zakoñczony.
Przyciski
OPCJI
Przycisk
OPÓNIONE URUCHOMIENIE
zacznie pulsowaæ w kolorze pomarañczowym. Jeli kontrolka Blokada drzwiczek otworzyæ drzwiczki pralki. W celu ponownego uruchomienia prania od miejsca, w którym zosta³o przerwane, nale¿y ponownie nacisn¹æ przycisk.
Kontrolka drzwiczki s¹ zablokowane. W celu otwarcia drzwiczek konieczne jest w³¹czenie pauzy cyklu (patrz Jak wykonaæ
cykl prania).
Przycisk oraz kontrolka celu uruchomienia lub wy³¹czenia blokady panelu sterowania przytrzymaæ naciniêty przycisk przez oko³o 2 sekundy. W³¹czona kontrolka wskazuje, ¿e panel sterowania zosta³ zablokowany. W ten sposób uniemo¿liwia siê dokonywanie przypadkowych zmian w programach, zw³aszcza, jeli w domu obecne s¹ dzieci.
Kontrolka ECO: Ikona parametrów prania, zostanie zaoszczêdzone co najmniej 10% energii. Przed wejciem maszyny w tryb Stand by, ikona zawieci siê przez kilka sekund; gdy maszyna jest wy³¹czona, odzysk energii elektrycznej okrelony jest na oko³o 80%.
ZMIANA JÊZYKA Jeli maszyna zostanie w³¹czona po raz pierwszy na
wywietlaczu uka¿e siê migaj¹ca ikona pierwszego jêzyka. Odpowiednio do 3 przycisków, po prawej stronie wywietlacza uka¿¹ siê symbole  automatycznie co 3 lub poprzez przyciniêcie przycisków obok symboli  ustala siê po 2. Jeli nie zostanie przyciniêty ¿aden przycisk, po 30 zmiana automatyczna jêzyka ponownie zacznie siê.
Jêzyk mo¿na zmieniæ tylko w momencie, kiedy maszyna jest wy³¹czona.
Po jednoczesnym przyciniêciu przycisków temperatury wirowanie + start opóniony przez 5, oprócz krótkiego sygna³u akustycznego, uka¿e siê na wywietlaczu migaj¹cy siê ustawiony jêzyk. Po przyciniêciu przycisków obok symboli  V zmienia siê jêzyk. Przyciskiem obok symbolu OK potwierdza siê jêzyk, który ustala siê po 2. Jeli nie zostanie przyciniêty ¿aden przycisk, po 30 zostanie wywietlony jêzyk wczeniej ustalony.
BLOKADA DRZWICZEK: wskazuje, ¿e
 , OK i V. Jêzyki zmieniaj¹ siê
 i V. Przyciskiem OK potwierdza siê jêzyk, który
Kontrolka
BLOKADA DRZWICZEK
jest wy³¹czona, mo¿na
BLOKADA PRZYCISKÓW: w
w³¹czy siê, gdy, podczas zmiany
Przycisk oraz kontrolka
BLOKADA PRZYCISKÓW
+
 i
21
Auto Dose System
PL
Wprowadzenie
Ta pralka posiada dwa zbiorniki: jeden na p³yn do prania (skoncentrowany lub rozcieñczony) o pojemnoci oko³o 5,5 l i drugi na P³yn zmiêkczaj¹cy (skoncentrowany lub rozcieñczony) o pojemnoci oko³o 3,5 l (zob. rysunek).
Nale¿y sprawdziæ na opakowaniu p³ynu do prania/ p³ukania, czy jest on rozcieñczony, czy te¿ skoncentrowany.
System automatycznego dozowania w najw³aciwszym momencie pobiera ze zbiorników iloæ p³ynu do prania i do p³ukania odpowiedni¹ do rodzaju za³adowanego prania, gwarantuj¹c tym samym optymalne rezultaty i oszczêdnoæ rodków pior¹cych. Iloæ p³ynu do prania i do p³ukania mo¿na zmieniæ rêcznie za pomoc¹ przycisków DETERGENT i P£YN ZMIÊKCZAJ¥CY (zob. Zmiana ustawionych parametrów). Pralki mo¿na te¿ u¿ywaæ w sposób tradycyjny, wlewaj¹c lub wsypuj¹c rodek pior¹cy do pojemnika; pralka automatycznie wykryje jego obecnoæ i nie bêdzie u¿ywaæ zbiorników.
Pojemnik na detergenty
Tryb Tradycyjny.
Wysun¹æ pojemnik na detergenty a¿ do pierwszej blokady, aby wlaæ lub wsypaæ rodek pior¹cy, wybielacz lub inne dodatki (np. odplamiacz) oraz detergent do prania wstêpnego w przypadku prania w sposób tradycyjny (zob. Pranie tradycyjne).
Tryb Auto Dose.
A
zatrzaniêcia. Nie poruszaæ pojemnikiem podczas nape³niania.
Jedno nape³nienie zbiorników (zob. Nape³nianie zbiorników) wystarczy na oko³o 60cyklów prania na detergent (*).
Pierwsze pranie
W³¹czyæ pralkê, naciskaj¹c przycisk ON/OFF. Pierwsze pranie nale¿y wykonaæ bez wsadu, nape³niaj¹c rodkiem pior¹cym bezporednio pojemnik na detergenty (zob. tryb tradycyjny) i nastawiaj¹c program  bez nape³niania zbiorników.
Nape³nianie zbiorników:
Otworzyæ pojemnik na detergenty w trybie Auto Dose (zob. Pojemnik na detergenty). Powoli wlaæ p³yn do prania (B) i P³yn zmiêkczaj¹cy (C), tak aby ca³kowicie nape³niæ zbiorniki (zob. rysunki).
 (Bawe³na 90°C) bez prania wstêpnego i
W celu nape³nienia zbiorników p³ynem do prania i p³ynem do p³ukania ca³kowicie
wysun¹æ pojemnik na detergenty: wyci¹gn¹æ
pojemnik a¿ do pierwszej blokady, nastêpnie nacisn¹æ dwigniê (A) i wyci¹gn¹æ pojemnik a¿ do drugiej blokady, upewniaj¹c siê,
czy dosz³o do jego
C
B
Aby nie dopuciæ do przekroczenia maksymalnej iloci detergentów, sygna³ dwiêkowy (beep) o rosn¹cym natê¿eniu bêdzie informowa³ o osi¹gniêtym dotychczas poziomie, a¿ do ca³kowitego nape³nienia zbiornika, wskazanego przez 3 d³ugie sygna³y.
Rozpocz¹æ pranie zaraz po nape³nieniu zbiorników, tak aby zapewniæ czystoæ pojemnika. Na wywietlaczu stopniowo bêd¹ zapalaæ siê ikony (p³yn do prania) i (P³yn zmiêkczaj¹cy), powiadamiaj¹c na bie¿¹co o iloci odpowiedniego detergentu.
Czas nape³niania zale¿y od gêstoci produktu. W przypadku produktów bardzo gêstych czas ten bêdzie d³u¿szy. Zamkn¹æ pojemnik na detergenty dopiero po ca³kowitym opró¿nieniu jego komór.
Wybraæ gêstoæ wlanego detergentu (skoncentrowany lub rozcieñczony) poprzez naciniêcie odpowiedniego
przycisku
Skoncentrowany
Rozcieñczony
Pralka zapamiêta dokonany wybór. Przy braku wyboru pobieranie detergentu zostanie automatycznie nastawione na rozcieñczony.
Za pomoc¹ przycisku p³ukania, jaka bêdzie automatycznie pobierana przez pralkê.
1) Jeli P³yn zmiêkczaj¹cy jest skoncentrowany, zaleca siê wybranie pierwszego poziomu ( 1kresk¹) i jego ewentualne podwy¿szenie o jeden stopieñ ( pobieranego detergentu.
2) Jeli P³yn zmiêkczaj¹cy jest rozcieñczony, zaleca siê nastawienie 3. poziomu ( póniejsze zwiêkszenie/zmniejszenie iloci pobieranego detergentu.
3) Aby wy³¹czyæ stosowanie p³ynu do p³ukania, nacisn¹æ przycisk znikniêcia kresek (zob. równie¿ Zmiana ustawionych
parametrów).
(*) przy sredniej wadze wsadu 4 kg, programie Bawelna 40°C, "sredniej" twardosci wody i poziomie zabrudzenia ustawionym na 3.
.
ustawiæ iloæ p³ynu do
z
z 2kreskami) w celu zwiêkszenia iloci
z 3 kreskami) i
i przytrzymaæ a¿ do momentu
22
Sygnalizacja koniecznoci nape³nienia zbiorników:
Gdy po zakoñczeniu cyklu prania pozosta³a iloæ p³ynu do prania/p³ukania zejdzie poni¿ej poziomu niezbêdnego do wykonania kolejnego prania, na wywietlaczu pojawi¹ siê odpowiednie komunikaty
Po zakoñczeniu cyklu uzupe³nij rodek pior¹cy lub Po zakoñczeniu cyklu uzupe³nij rodek zmiêkczaj¹cy lub Po zakoñczeniu cyklu uzupe³nij zbiorniki (obydwu p³ynów). Jeli zbiorniki
nie zostan¹ uzupe³nione, kolejne pranie w trybie Auto Dose zostanie wykonane bez pobierania detergentu. Zaleca siê uzupe³nienie p³ynu do prania i do p³ukania
DOPIERO po zasygnalizowaniu takiej koniecznoci przez pralkê.
NIGDY nie mieszaæ dwóch ró¿nych detergentów; przed wlaniem nowego detergentu za ka¿dym razem wyczyciæ zbiornik (zob. Ustawianie czyszczenia przez u¿ytkownika).
Stosowanie Auto Dose System
Po nape³nieniu zbiorników p³ynem do prania i do p³ukania przyst¹piæ do u¿ytkowania pralki (zob. Jak
wykonaæ cykl prania). Proszek do prania wstêpnego oraz dodatki w proszku mo¿na zastosowaæ tylko w trybie tradycyjnym lub w trybie Auto Dose System, umieszczaj¹c dodatki bezporednio w bêbnie, najlepiej przy u¿yciu kulkê. Wybielanie mo¿na przeprowadziæ, nape³niaj¹c wybielaczem odpowiedni¹ przegrodê (zob. opcja Super Pranie).
Zmiana ustawionych parametrów:
Pralka automatycznie pobiera odpowiedni¹ iloæ detergentu w zale¿noci od wybranego programu, iloci za³adowanego prania i twardoci wody. Iloæ p³ynu do prania/p³ukania mo¿na jednak zmieniæ.
Przycisk lub wy³¹czyæ pobieranie p³ynu do prania.
Przycisk lub wy³¹czyæ pobieranie p³ynu do p³ukania.
Poziom p³ynu do prania/p³ukania sugerowany przez pralkê jest oznaczony 3 kreskami. Poziom poni¿ej 3 kresek oznacza mniej p³ynu do prania/p³ukania w stosunku do iloci sugerowanej przez pralkê, natomiast poziom powy¿ej 3 kresek oznacza zwiêkszenie iloci p³ynu do prania/p³ukania.
Czyszczenie zbiorników:
Istnieje mo¿liwoæ skorzystania z cyklu automatycznego czyszczenia zbiorników lub te¿ czyszczenia na ¿¹danie u¿ytkownika.
Czyszczenie automatyczne:
Pralka wykonuje automatyczny cykl czyszczenia w czasie p³ukania, gdy pozosta³a iloæ detergentu jest niewystarczaj¹ca do kolejnego cyklu prania.
: nacisn¹æ, aby zwiêkszyæ, zmniejszyæ
: nacisn¹æ, aby zwiêkszyæ, zmniejszyæ
Ustawianie czyszczenia przez u¿ytkownika:
Wykonaæ cykl czyszczenia (przy pustym bêbnie) przed wlaniem produktu innego ni¿ u¿ywany wczeniej lub w przypadku nieprawid³owego nape³nienia zbiorników (P³yn zmiêkczaj¹cy wlany do przegrody na p³yn do prania lub na odwrót). Nacisn¹æ i przytrzymaæ przez 5 sekund przycisk czyszczenie zbiornika p³ynu do prania, przycisk zbiornika p³ynu do p³ukania lub przycisk zbiorników. Przytrzymaæ przycisk przez kolejne 3 sekundy (w prawym górnym rogu pojawi siê odliczanie wsteczne 4-3-2-1) a¿ do wywietlenia siê napisu: Pusty pojemnik. Cykl czyszczenia trwa oko³o 40 s, jeli zbiorniki by³y puste, w przeciwnym wypadku czas trwania cyklu bêdzie d³u¿szy. Na wywietlaczu pojawi¹ siê ikony wskazuj¹ce, ¿e zbiorniki s¹ puste.
U¿ytkowanie tradycyjne
Wysun¹æ pojemnik na detergenty a¿ do pierwszej blokady (zob. rysunek), wlaæ lub wsypaæ bezporednio do pojemnika rodek pior¹cy i ewentualne dodatki (np. wybielacz) w iloci potrzebnej do jednego prania.
1
2
wstêpnego.
3. komora wybielacza: u¿ywaæ w przypadku wybielania (zob. opcja Super Pranie).
rodek pior¹cy w tabletkach lub specjaln¹ kulkê nale¿y umieciæ bezporednio w bêbnie. W takim przypadku nale¿y wy³¹czyæ tryb Auto Dose System (nacisn¹æ przycisk odpowiednie pionowe kreski na wywietlaczu). Nie wlewaæ p³ynu do p³ukania, gdy¿ bêdzie on automatycznie pobierany w iloci potrzebnej do ka¿dego prania. Aby wy³¹czyæ pobieranie p³ynu do p³ukania, nale¿y nacisn¹æ przycisk pionowe kreski na wywietlaczu. Do ubrañ z we³ny i z jedwabiu zaleca siê stosowanie przeznaczonego do nich rodka pior¹cego, który nale¿y wlaæ lub wsypaæ bezporednio do pojemnika na detergenty (komora 2).
Pranie:
Wybraæ program i odpowiednie opcje w zale¿noci od potrzeb i rodzaju za³adowanego prania.
3
i przytrzymaæ, a¿ nie znikn¹
, aby uruchomiæ
dla
dla obydwu
1. komora prania wstêpnego: stosowaæ wy³¹cznie proszek do prania.
2. komora prania zasadniczego: stosowaæ proszek lub p³yn do prania. W tym ostatnim przypadku zaleca siê wlanie go bezporednio przed uruchomieniem pralki i bez wykonywania prania
i przytrzymaæ, a¿ nie znikn¹
PL
23
Jak wykonaæ cykl prania
PL
UWAGA: kiedy po raz pierwszy u¿ywa siê pralki nale¿y wykonaæ cykl prania bez wsadu, ale z u¿yciem rodka pior¹cego nastawiaj¹c program bawe³ny 90° bez prania wstêpnego.
1. W£¥CZENIE MASZYNY. Wcisn¹æ przycisk
Wszystkie kontrolki zawieca siê przez 1 sekundê a na ekranie pojawi siê napis AQUALTIS, a nastêpnie pozostanie wiec¹c siê sta³ym wiat³em kontrolka przycisku kontrolka START/PAUSE.
2. WYBÓR PROGRAMU. Obracaæ Pokrêt³o
PROGRAMÓW w prawo lub w lewo a¿ do odnalezienia potrzebnego programu, nazwa programu pojawi siê na ekranie; teraz powi¹zana jest z temperatur¹ oraz prêdkoci¹ wirowania, które mog¹ zostaæ zmienione. Na wywietlaczu pojawi siê czas trwania cyklu.
3. ZA£ADUNEK BIELIZNY. Otworzyæ drzwiczki.
W³o¿yæ bieliznê uwa¿aj¹c, aby nie przekroczyæ wielkoci ³adunku wskazanej w tabeli programów na nastêpnej stronie.
4. DOZOWANIE RODKA PIOR¥CEGO. Zastosowanie w
trybie Auto Dose System nie wymaga dozowania detergentu, gdy¿ pralka pobiera go automatycznie w zale¿noci wybranego programu, rodzaju za³adowanego prania i twardoci wody. Sprawdziæ zastosowanie w trybie tradycyjnym w U¿ytkowanie tradycyjne.
5. ZAMKNIÊCIE DRZWICZEK.
6. PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA Pos³ugiwaæ
siê odpowiednimi przyciskami panelu sterowania:
Zmieniæ temperaturê i/lub wirowanie.
Maszyna automatycznie wywietla temperaturê i przewidziane maksymalne wartoci dla ustawionego programu lub ostatnie wartoci, jeli s¹ zgodne z wybranym programem. Poprzez naciniêcie przycisku a¿ do prania w zimnej wodzie (OFF). Poprzez naciniêcie przycisku wirowanie a¿ do jego wy³¹czenia (OFF). Dodatkowe naciniêcie przycisków przywróci maksymalne przewidywane wartoci. Wyj¹tek: wybieraj¹c program Bawe³na temperaturê mo¿na podnieæ a¿ do 90°.
Nastawiæ opóniony start.
W celu ustawienia opónionego startu wybranego programu nale¿y wduszaæ odpowiedni przycisk a¿ do osi¹gniêcia ¿¹danego czasu opónienia. Podczas ustawiania wywietlony zostanie czas opónienia wraz z pulsuj¹cym napisem Start za: i migaj¹cym symbolem wywietlaczu zostanie wywietlony nieruchomy symbol czas trwania cyklu z napisem  Koniec za: i czas trwania cyklu. Po jednorazowym naciniêciu przycisku START OPÓNIONY wywietlony zostaje tylko jeden raz czas ustawionego opónienia.
zmniejsza siê stopniowo temperaturê
. Po nastawieniu opónionego startu na
i nastêpnie wywietlony zostanie ustawiony
oraz pulsowaæ bêdzie
zmniejsza siê stopniowo
.
Wywietlacz poka¿e napis Start za:. I czas opónienia. Po zakoñczeniu ustawionego czasu opónienia, maszyna w³¹czy siê i na wywietlaczu uka¿e siê napis: Koniec za: i pozosta³y czas do zakoñczenia cyklu. W celu usuniêcia opónionego uruchomienia wciskaæ przycisk a¿ do pojawienia siê napisu OFF; symbol
Zmiana charakterystyki cyklu.
 Wcisn¹æ przycisk w celu uruchomienia opcji, na ekranie pojawi siê nazwa a odpowiednie zacienienie przycisku w³¹czy siê.  Wcisn¹æ ponownie przycisk w celu wy³¹czenia
opcji; na ekranie pojawi siê nazwa opcji plus OFF i podcieniowanie wy³¹czy siê.
 Jeli wybrana opcja nie jest zgodna z nastawionym programem, niezgodnoæ zostanie zasygnalizowana przez pulsowanie kontrolki i sygna³ akustyczny (3 sygna³y) a opcja nie bêdzie aktywowana. Jeli wybrana opcja nie jest zgodna z inn¹, ustawion¹ uprzednio, kontrolka odpowiadaj¹ca pierwszej opcji bêdzie pulsowaæ i uruchomiona zostanie jedynie opcja druga, kontrolka uruchomionej opcji bêdzie wieciæ stale. Opcje mog¹ zmieniaæ zalecane obci¹¿enie i/lub czas trwania cyklu.
7. URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisn¹æ przycisk
START/PAUSE. Odpowiednia kontrolka zawieci sta³ym wiat³em a drzwiczki zostan¹ zablokowane (kontrolka BLOKADA DRZWICZEK Ikony odpowiadaj¹ce fazom prania zawiec¹ siê podczas cyklu wskazuj¹c bie¿¹c¹ fazê. W celu dokonania zmiany programu w czasie trwania cyklu nale¿y wybraæ funkcjê pauzy naciskaj¹c na przycisk START/PAUSE a nastêpnie wybraæ ¿¹dany cykl i nacisn¹æ ponownie przycisk START/PAUSE. W celu otworzenia drzwi, gdy cykl prania jest w³¹czony nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUSE; jeli kontrolka BLOKADA DRZWICZEK bêdzie mo¿liwe. Nacisn¹æ ponownie przycisk START/PAUSE, aby uruchomiæ program od momentu, w którym zosta³ przerwany.
8. KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest przez zawiecenie napisu END. Drzwiczki pralki mo¿na otworzyæ natychmiast. Jeli kontrolka START/ PAUSE pulsuje, nacisn¹æ przycisk w celu zakoñczenia cyklu. Otworzyæ drzwiczki, wyj¹æ bieliznê i wy³¹czyæ urz¹dzenie.
Jeli uruchomiony ju¿ cykl ma byæ anulowany nale¿y przytrzymaæ d³u¿ej naciniêty przycisk zostanie przerwany i urz¹dzenie wy³¹czy siê.
Torba na pikowane ko³dry, zas³ony i delikatne tkaniny
Dziêki specjalnemu workowi dostarczonemu z produktem, pralka Aqualtis pozwala na wypranie cennych i delikatnych rzeczy chroni¹c je przed zniszczeniem. Zaleca siê zastosowaæ go do prania ko³der pikowanych i puchowych z syntetycznym wsypem.
jest zgaszona otwarcie drzwi
zganie.
wieci siê).
, a¿ cykl
24
Programy i opcje
Tabela programów
Ikona Opis programu
Programy Bawe³na Bawe³na
z pranie w stêpe
(Dodawaæ detergent do odpowiedniego pojemnika).
Bawe³na (1):
Bawe³na (2): Bawe³na kolorowe (3) Koszule Jeans Programy Specjalne Baby: Syntetyczne Syntetyczne Pociel i Rêczniki (Bed&Bath): Puch: Jedwab: We³na:
Mix 30:
(niewskazany dla we³ny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania rêcznego).
Programy czêciowe
P³ukanie
Wirowanie
Wypompowanie
(*) Uwaga: po oko³o 10 minutach od START, urz¹dzenie na podstawie wsadu obliczy i poka¿e czas pozosta³y do zakoñczenia programu. Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:
1) Program kontrolny zgodny z norm¹ EN 60456: ustawiæ program
2) Program bawe³na, d³ugi: ustawiæ program
3) Program bawe³na, krótki: ustawiæ program
tkaniny bia³e i kolorowe, w ytrzyma³e, mocno zabrudzone.
tkaniny bia³e i kolorowe, delikatne, mocno zabrudzone.
tkaniny kolorowe, delikatne, mocno zabrudzone.
odporne
delikatne
do bielizny pocielowej i k¹pielowej.
do odzie¿y wype³nionej gêsim puchem.
do jedwabiu, wiskozy, bielizny.
do we³ny, kaszmiru, itp.
w celu szybkiego odwie¿enia lekko zabrudzonych tkanin
, wybieraj¹c temperaturê 40°C.
, wybieraj¹c temperaturê 40°C.
, wybieraj¹c temperaturê 60°C.
Temp.
maks.
(Max. 90°)
Prêdkoæ
maks.
(obroty na
(°C)
90° 1600
60°
40° 1600
40° 1600
40° 600
40° 800
40° 800
60° 800
40° 800
60° 1600
30° 1200
30° 0
40° 600
30° 800
minutê)
1600
- 1600 -
- 1600 - - - 9
- 0 - - - 9
rodki pior¹ce i dodatki
rodek pior¹cy
rodek
zmiêkczaj¹cy
ll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll
ll
ll
Wybielacz
- 9
- 4
- 3,5
- 2
- 2
- 3,5
ll
£adunek max (kg)
9
9
9
2
4
4
4
9
9
Opcje
Super Pranie
Dziêki zastosowaniu wiêkszej iloci wody podczas
1
2
wybielacza nie mo¿na przekroczyæ poziomu max
(zobacz rysunek). Aby wykonaæ tylko wybielanie bez kompletnego cyklu prania, nale¿y wlaæ wybielacz do
dodatkowego 3 i nastawiæ program P³ukanie uruchomiæ funkcjê Super Pranie Nie mo¿na jej zastosowaæ przy programach
, , , , .
£atwe Prasowanie
Wybieraj¹c tê opcjê pranie oraz wirowanie zostan¹ odpowiednio zmienione w celu ograniczenia powstawania zgnieceñ. Po zakoñczeniu cyklu pralka wykona powolne obroty bêbna, kontrolki £atwe Prasowanie oraz START/ PAUSE bêd¹ pulsowa³y. W celu zakoñczenia cyklu nacisn¹æ przycisk START/PAUSE lub przycisk £atwe
3
fazy pocz¹tkowej cyklu i zastosowaniu d³u¿szego czasu, opcja ta gwarantuje pranie o wysokiej skutecznoci. Funkcja ta przydatna jest w celu usuwania bardziej opornych plam. Mo¿e byæ u¿ywana z i bez wybielacza. Podczas dozowania
oraz
.
, , ,
Prasowanie. W programie Jedwab zakoñczy cykl moczeniem bielizny i kontrolka £atwe Prasowanie bêdzie pulsowa³a. W celu odprowadzenia wody i wyjêcia prania nale¿y nacisn¹æ przycisk START/ PAUSE lub przycisk £atwe Prasowanie. Nie mo¿na jej zastosowaæ przy programach
, .
Oszczêdnoæ Czasu
Gdy wybrana zostanie ta opcja trwanie programu zostanie zmniejszone o 30% do 50% na podstawie wybranego cyklu, gwarantuj¹c w tym samym czasie oszczêdnoæ wody i energii. Nale¿y u¿ywaæ tego cyklu dla tkanin, które nie s¹ zbyt brudne. Nie mo¿na jej zastosowaæ przy programach
, , , , , .
Super P³ukanie
Wybieraj¹c tê opcjê zwiêksza siê skutecznoæ p³ukania i zapewnia siê maksymalne usuwanie rodka pior¹cego. Jest przydatne dla w³ókna szczególnie wra¿liwego na rodki pior¹ce. Radzimy u¿ywaæ tej opcji z pralk¹ o pe³nym wsadzie i z wiêksz¹ iloci¹ rodka pior¹cego. Nie mo¿na jej zastosowaæ przy programach
urz¹dzenie
, , .
PL
Czas
trwania
cyklu
(*) Mo¿liwa jest kontrola czasu trwania programów na
wywietlaczu.
, , ,
, , ,
25
rodki pior¹ce i bielizna
PL
rodek pior¹cy
Wybór oraz iloæ rodka pior¹cego zale¿ne s¹ od rodzaju tkaniny (bawe³na, we³na, jedwab...), od koloru, od temperatury prania, od stopnia zabrudzenia oraz od twardoci wody. Ta pralka z systemem automatycznego dozowania p³ynu do prania i do p³ukania przyczynia siê do zwiêkszenia oszczêdnoci i do ochrony rodowiska, jak równie¿ gwarantuje optymalne rezultaty prania. Zaleca siê:  stosowanie detergentu w proszku w przypadku prania
wstêpnego i wsypywanie go w sposób Tradycyjny.
 stosowanie detergentu w p³ynie w przypadku
delikatnych tkanin bawe³nianych oraz we wszystkich programach prania w niskiej temperaturze.
 stosowanie w trybie Auto Dose System wy³¹cznie
detergentu w p³ynie i p³ynu do p³ukania. Nie
u¿ywaæ detergentów silnie skoncentrowanych, w postaci ¿elu i tym podobnych.
 stosowanie delikatnych detergentów w p³ynie do we³ny
i jedwabiu i wlewanie ich w sposób Tradycyjny.
NIGDY nie mieszaæ dwóch ró¿nych detergentów; przed wlaniem nowego detergentu za ka¿dym razem wyczyciæ zbiorniki.
rodek pior¹cy powinien byæ w³o¿ony przed rozpoczêciem prania do odpowiedniej komory lub do dozownika wk³adanego bezporednio do bêbna. W takim przypadku nie mo¿na wybraæ cyklu Bawe³na z praniem wstêpnym. Nie u¿ywaæ rodków do prania rêcznego, poniewa¿ tworz¹ za du¿o piany.
Przygotowanie bielizny
 Rozprostowaæ dobrze ubrania przed w³o¿eniem ich
do pralki.
 Podzieliæ bieliznê wed³ug rodzajów tkaniny (symbol
na etykiecie ubrania) oraz koloru uwa¿aj¹c na
oddzielenie odzie¿y kolorowej od bia³ej;  Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki;  Nie przekraczaæ wartoci wskazanych w Tabela
programów odnosz¹cych siê do ciê¿aru bielizny suchej.
Ile wa¿y bielizna?
1 przecierad³o 400  500 gr
1 poszewka 150  200 gr
1 obrus 400  500 gr
1 szlafrok 900  1200 gr
1 rêcznik do r¹k 150  250 gr
1 spodnie jeansowe 400  500 gr
1 koszula 150  200 gr
Zalecenia dotycz¹ce prania
Koszule: Nale¿y u¿ywaæ odpowiedniego programu
Koszule w celu zagwarantowania jak najlepszej ochrony ubrañ. Jeans: u¿ywaæ odpowiedniego programu Jeans wszystkich ubrañ z tkaniny Denim; wywróciæ ubrania przed praniem i u¿ywaæ rodka pior¹cego w p³ynie. Baby: u¿ywaæ odpowiedniego programu Baby celu usuniêcia brudu typowego dla dzieci i usun¹æ rodek pior¹cy z tkanin w celu unikniêcia reakcji alergicznych delikatnej skóry dzieci. Cykl ten zosta³ opracowany w celu ograniczenia liczby bakterii poprzez wykorzystanie wiêkszej iloci wody i optymalizacji dzia³ania specjalnych dodatków higienizuj¹cych, którymi uzupe³niany jest rodek pior¹cy.
do prania koszul z ró¿nego materia³u i koloru
dla
w
Po zakoñczeniu prania urz¹dzenie wykona seriê wolnych obrotów bêbna, aby zapobiec powstawaniu zagnieceñ; w celu zakoñczenia cyklu nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUSE. Jedwab: stosowaæ odpowiedni program Jedwab do prania wszelkiej odzie¿y jedwabnej. Zaleca siê stosowanie specjalnego rodka pior¹cego do tkanin delikatnych. Firany: zastosowaæ program Jedwab z³o¿yæ i w³o¿yæ do dostarczonego worka. We³na: to jedyna pralka, która uzyska³a presti¿owe oznaczenie Woomark Platinium Care (M.0508) od The Woolmark Company, która certyfikuje pranie w pralce wszystkich wyrobów we³nianych, tak¿e posiadaj¹cych oznaczenie Tylko pranie rêczne programowi We³na w pralce mo¿na praæ wszystkie ubrania z we³ny z gwarancj¹ najwy¿szych osi¹gów. Puch: aby wypraæ produkty wype³nione puchem gêsim, takie jak ko³dry dla dwóch osób lub pojedyncze (niewa¿¹ce wiêcej ni¿ 3,5 kg), poduszki, kurtki puchowe, nale¿y zastosowaæ w³aciwy program Puch
. Nale¿y w³o¿yæ produkty puchowe do bêbna wyginaj¹c rogi do wnêtrza (patrz rysunki) ale tak, aby nie przekroczyæ ¾ jego pojemnoci.
Ko³dry pikowane: aby wypraæ ko³dry pikowane z syntetycznym wype³nieniem, nale¿y zastosowaæ dostarczony w tym celu worek i ustawiæ program Puch Bielizna k¹pielowa i pocielowa: pralka pozwala na pranie bielizny z ca³ego domu w jednym tylko cyklu Pociel i Rêczniki (Bed&Bath) zu¿ycie rodka zmiêkczaj¹cego i pozwala Ci na zaoszczêdzenie czasu i pieniêdzy. Zalecamy stosowanie rodka pior¹cego w proszku. Uporczywe zabrudzenia: dobrze jest wypraæ uporczywe zaplamienia p³ynnym myd³em przed praniem oraz zastosowaæ program Bawe³na z praniem wstêpnym.
. Nale¿y je
. Dziêki
, który optymalizuje
System równowa¿enia ³adunku
Aby unikn¹æ nadmiernych drgañ i jednorodnie roz³o¿yæ wsad, przed ka¿dym wirowaniem bêben wykonuje nieco szybsze obroty ni¿ podczas prania. Jeli po zakoñczeniu kolejnych prób wsad nie zostanie roz³o¿ony w sposób wywa¿ony, urz¹dzenie dokona wirowania z szybkoci¹ mniejsz¹ od przewidywanej. W przypadku wyst¹pienia nadmiernego niezrównowa¿enia pralka dokona roz³o¿enia wsadu zamiast odwirowania. Aby zapewniæ lepsze roz³o¿enie wsadu oraz jego w³aciwe zrównowa¿enie, zaleca siê wymieszanie du¿ych i ma³ych sztuk bielizny.
.
26
Zalecenia i rodki ostro¿noci
Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami bezpieczeñstwa. Niniejsze ostrze¿enia zosta³y tu zamieszczone ze wzglêdów bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
 Urz¹dzenie to nie jest przeznaczone do
u¿ytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawnoci fizycznej, zmys³owej lub umys³owej oraz nieposiadaj¹ce odpowiedniego dowiadczenia i wiedzy, chyba ¿e u¿ywaj¹ go pod nadzorem lub po otrzymaniu wskazówek od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeñstwo. Nale¿y pilnowaæ, aby dzieci nie bawi³y siê urz¹dzeniem.
 Urz¹dzenie to zosta³o zaprojektowane wy³¹cznie do
u¿ytkowania w warunkach domowych.
 Nie dotykaæ pralki stoj¹c przy niej boso lub maj¹c
mokre lub wilgotne rêce albo stopy.
 Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka ci¹gn¹c za kabel,
lecz trzymaj¹c za wtyczkê.
 Nie dotykaæ usuwanej wody, gdy¿ mo¿e ona
osi¹gaæ wysokie temperatury.
 W ¿adnym wypadku nie otwieraæ drzwiczek pralki
na si³ê: grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczaj¹cego drzwiczki przed przypadkowym otwarciem.
 W razie wyst¹pienia usterki nie nale¿y w ¿adnym
wypadku próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêci pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
 Zawsze uwa¿aæ, aby dzieci nie zbli¿a³y siê do
pracuj¹cej pralki.
 Jeli trzeba maszynê przestawiæ musz¹ to zrobiæ
dwie lub trzy osoby przy zachowaniu jak najwiêkszej ostro¿noci. Nigdy nie nale¿y tego robiæ samemu, gdy¿ urz¹dzenie jest bardzo ciê¿kie.
 Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben jest
pusty.
W³aciciele urz¹dzeñ gospodarstwa domowego mog¹ uzyskaæ dodatkowe informacje dotycz¹ce ich prawid³owej utylizacji zwracaj¹c siê do odpowiednich s³u¿b publicznych lub do sprzedawców tych urz¹dzeñ.
Rêczne otwarcie drzwiczek
W przypadku, gdy otwarcie drzwiczek nie jest mo¿liwe z powodu braku energii elektrycznej a pranie ma byæ rozwieszone, nale¿y postêpowaæ w nastêpuj¹cy sposób:
1. wyj¹æ wtyczkê z gniazdka elektrycznego.
2. sprawdziæ, czy poziom wody wewn¹trz maszyny jest ni¿szy od poziomu otwarcia drzwiczek, w przeciwnym przypadku usun¹æ nadmiar wody poprzez rurê odp³ywow¹ zbieraj¹c j¹ do wiaderka w sposób wskazany na rysunku.
3. usun¹æ p³ytê znajduj¹c¹ siê z ty³u pralki (zobacz nastêpn¹ stronê).
4. przy pomocy uchwytu pokazanego na rysunku poci¹gn¹æ na zewn¹trz a¿ do zwolnienia plastikowego zatrzasku z gniazda; nastêpnie poci¹gn¹æ go ku do³owi a¿ da siê us³yszeæ klikniêcie, wskazuj¹ce, ¿e drzwiczki zosta³y odblokowane.
PL
Utylizacja
 Utylizacja opakowania: przestrzegaæ lokalnych
przepisów, dziêki temu opakowanie bêdzie mog³o zostaæ ponownie wykorzystane.
 Dyrektywa europejska 2002/96/WE dotycz¹ca
odpadów urz¹dzeñ elektrycznych i elektronicznych przewiduje, ¿e elektryczne urz¹dzenia gospodarstwa domowego nie powinny byæ utylizowane w normalnym ci¹gu utylizacji sta³ych odpadów miejskich. Stare urz¹dzenia powinny byæ zbierane oddzielnie w celu optymalizowania stopnia odzysku i recyrkulacji materia³ów, z których s¹ zbudowane i aby zapobiec potencjalnemu zagro¿eniu dla zdrowia i rodowiska. Symbol przekrelonego koszyka podany jest na wszystkich produktach w celu przypominania o obowi¹zku ich oddzielnego zbierania.
5. Otworzyæ drzwiczki; w przypadku, gdy nie jest to jeszcze mo¿liwe, powtórzyæ czynnoæ.
6. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed dociniêciem go do maszyny, ¿e zatrzaski zosta³y umieszczone w odpowiednich otworach.
27
Utrzymanie i konserwacja
PL
Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego
 Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu.
Zmniejsza siê w ten sposób zu¿ycie instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje siê niebezpieczeñstwo przecieków.
 Wyj¹æ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do
czyszczenia pralki oraz podczas wykonywania czynnoci konserwacyjnych.
Czyszczenie maszyny
Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêci pralki nale¿y myæ wilgotn¹ ciereczk¹ zmoczon¹ w letniej wodzie z myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani ciernych rodków czyszcz¹cych.
Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce
A
D
Aby dostaæ siê do komory wstêpnej:
2
1. zdj¹æ p³ytê przykrywaj¹c¹, znajduj¹c¹ siê z ty³u rz¹dzenie naciskaj¹c j¹ ku rodkowi, nastêpnie popchn¹æ ku do³owi z dwóch stron i wyj¹æ j¹ (zobacz
rysunki).
2. ustawiæ pojemnik do zbierania wyp³ywaj¹cej wody (ok. 1,5 l) (patrz rysunek);
3. odkrêciæ pokrywê, obracaj¹c j¹ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rysunek);
Aby wyjac pojemnik, nalezy wysunac go az do pierwszej blokady, nastepnie nacisnac dzwignie A i calkowicie go wysunac, po czym nacisnac jedna z dzwigni D i pociagnac pojemnik na zewnatrz (zob.
rysunki).
Umyc pojemnik pod biezaca woda; pojemnik nalezy myc czesto. Pamietac o usunieciu ewentualnych resztek detergentów z komory pralki, w której umieszczony jest pojemnik. W celu ponownego wlozenia pojemnika nalezy przysunac go do lewej strony komory, starajac sie trafic na prowadnice i uwazajac, aby sie nie zacial.
Czyszczenie bêbna
 Nale¿y zawsze pozostawiaæ uchylone drzwiczki
pralki, aby zapobiec tworzeniu siê nieprzyjemnych zapachów.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposa¿ona jest w pompê samoczyszcz¹c¹, która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e siê jednak zdarzyæ, ¿e drobne przedmioty (monety, guziki) wpadn¹ do komory wstêpnej zabezpieczaj¹cej pompê, która znajduje siê w jej dolnej czêci.
4. dok³adnie wyczyciæ wnêtrze;
5. ponownie przykrêciæ pokrywê;
6. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed dociniêciem go do urz¹dzenia, czy zatrzaski zosta³y umieszczone w odpowiednich otworach.
Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê
Przynajmniej raz do roku nale¿y skontrolowaæ rurê doprowadzania wody. Jeli widoczne s¹ na nim pêkniêcia i rysy, nale¿y go wymieniæ: w trakcie prania du¿e cinienie mo¿e bowiem spowodowaæ jego nag³e rozerwanie.
Nale¿y siê upewniæ, ¿e cykl prania zosta³ zakoñczony i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
28
Nieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz Serwis Techniczny) nale¿y sprawdziæ, czy problemu nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ przy pomocy poni¿szego wykazu.
Nieprawid³owoci w dzia³aniu:
Pralka nie w³¹cza siê.
Cykl prania nie rozpoczyna siê.
Pralka nie pobiera wody.
Drzwiczki maszyny pozostaj¹ zablokowane.
Pralka pobiera i usuwa wodê bez przerwy.
Pralka nie odprowadza wody i nie odwirowuje.
Pralka mocno wibruje w fazie odwirowywania.
Z pralki wycieka woda.
Ikony dotycz¹ce bie¿¹cej fazy pulsuj¹ szybko jednoczenie z kontrolk¹ ON/OFF.
Mo¿liwe przyczyny/Porady:
 Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka lub jest wsuniêta za s³abo, w
taki sposób, ¿e nie ma styku.
 W domu nie ma pr¹du.  Drzwiczki nie s¹ dok³adnie zamkniête.
 Nie zosta³ przyciniêty przycisk START/PAUSE.  Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.  Ustawione zosta³o opró¿nienie startu.
 Rura pobierania wody nie jest pod³¹czona do zaworu.  Rura jest zgiêta.  Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.  W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie wody.  Cinienie wody nie jest wystarczaj¹ce.  Nie zosta³ przyciniêty przycisk START/PAUSE
 Gdy wybrany zostanie cykl Baby
koniec cyklu pralka wykona powolne obroty bêbna. Aby zakoñczyæ cykl, nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUSE lub kontrolkê £atwe Prasowanie
. Gdy wybrany zostanie cykl Jedwab  urz¹dzenie zakoñczy cykl moczeniem bielizny; aby opró¿niæ wodê i wyj¹æ pranie, nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUSE lub kontrolkê £atwe Prasowanie
 Rura usuwania wody nie zosta³a zainstalowana na wysokoci od 65 d0
100 cm od pod³ogi (patrz Instalacja).
 Koñcówka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (patrz Instalacja).  Jeli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach budynku,
mo¿liwe, ¿e zaistnia³ efekt syfonu, w wyniku czego pralka nieustannie pobiera i usuwa wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoci nale¿y zakupiæ specjalny zawór, zapobiegaj¹cy powstawaniu efektu syfonu.
 Otwór odp³ywowy w cianie nie posiada odpowietrznika.  Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych
programów nale¿y uruchomiæ go rêcznie (patrz Programy i opcje).
 Zosta³a uruchomiona opcja £atwe prasowanie: aby zakoñczyæ program,
nale¿y wcisn¹æ przycisk START / PAUSE (patrz Programy i opcje).
 Przewód odprowadzaj¹cy wodê jest zgiêty (patrz Instalacja).  Instalacja ciekowa jest zatkana.
 Bêben, w chwili instalacji pralki, nie zosta³ odpowiednio odblokowany
(zobacz Instalacja).
 Pralka nie jest w³aciwie wypoziomowana (patrz Instalacja).  Pralka jest zbyt ciniêta pomiêdzy meblami i cian¹ (patrz Instalacja).  Wsad jest niewywa¿ony (patrz rodki pior¹ce i bielizna).
 Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest dobrze przykrêcony (patrz Instalacja).  Szufladka na rodki pior¹ce jest zatkana (w celu oczyszczenia jej patrz
Konserwacja i czyszczenie).
 Rura odp³ywowa nie jest dobrze zamocowana (patrz Instalacja).  Wy³¹czyæ urz¹dzenie i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka, odczekaæ oko³o 1
minuty, nastêpnie w³¹czyæ j¹ ponownie. Jeli niedogodnoæ nie ustêpuje wezwaæ Serwis.
 lub opcja £atwe Prasowanie , pod
.
PL
Tworzy siê zbyt du¿a iloæ piany.
Drzwiczki maszyny pozostaj¹ zablokowane.
 rodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu
musi byæ napisane: do pralek, do prania rêcznego i pralek lub podobne).
 U¿yto za du¿o rodka pior¹cego.  Wykonaæ procedurê rêcznego odblokowania (patrz rodki ostro¿noci i
zalecenia).
29
PL
Nieprawid³owoci w dzia³aniu:
Mo¿liwe przyczyny/Porady:
Pralka nie zapewnia odpowiedniej skutecznoci prania.
Co siê stanie, jeli wlejê p³yn do pe³nych zbiorników?
Co siê stanie, jeli u¿yjê pojemnika do tradycyjnego prania, podczas gdy zbiorniki s¹ jeszcze pe³ne?
Czy zbiorniki s¹ przeznaczone równie¿ do detergentów w proszku?
Czy proszek do prania mo¿e przedostaæ siê do zbiorników?
 Zbiorniki zosta³y nieprawid³owo nape³nione (P³yn zmiêkczaj¹cy w miejsce p³ynu do prania lub na odwrót).  Zmieszane zosta³y dwa ró¿ne p³yny do prania/p³ukania.
NIGDY nie mieszaæ dwóch ró¿nych p³ynów do prania/p³ukania; przed wlaniem nowego p³ynu za ka¿dym razem wyczyciæ zbiorniki.
 Auto Dose System jest zatkany, gdy¿ nie by³ u¿ywany przez d³ugi czas: wyczyciæ zbiorniki (zob. Ustawianie czyszczenia przez
u¿ytkownika).
 Sygna³y dwiêkowe (beep) i wzrokowe (ikony na wywietlaczu) informuj¹ o tym, ¿e zbiornik jest pe³ny. Jeli mimo to nadal bêdzie siê wlewaæ p³yn do prania/p³ukania, jego nadmiar dostanie siê do bêbna i zostanie zu¿yty w kolejnym cyklu prania.
 Pralka automatycznie rozpozna wsypanie proszku do prania lub wlanie p³ynu do prania w trybie tradycyjnym i nie pobierze rodka pior¹cego ze zbiornika. P³yn zmiêkczaj¹cy mo¿e byæ stosowany jedynie w trybie Auto
Dose.
 Nie, detergentu w proszku mo¿na u¿ywaæ tylko w trybie tradycyjnym.
 Nie, obecnoæ cianki zapobiega przedostaniu siê proszku do prania do zbiorników, nawet gdy pojemnik jest otwarty i znajduje siê w pozycji Auto Dose System (czyli ca³kowicie wysuniêty).
Co siê stanie, jeli przy nape³nianiu zbiorników nieprawid³owo otworzê pojemnik na detergenty?
Co siê stanie, jeli pomylê p³yn do prania z p³ynem do p³ukania?
Co siê stanie, jeli nie poczekam, a¿ zbiorniki bêd¹ puste i zmieszam ró¿ne detergenty?
 Jeli pojemnik nie jest ca³kowicie wysuniêty, wlany p³yn do prania lub do p³ukania dostanie siê do bêbna i zostanie zu¿yty w kolejnym cyklu prania.
 Pranie bêdzie ma³o skuteczne i trzeba bêdzie opró¿niæ zbiorniki, stosuj¹c rêcznie nastawiany cykl czyszczenia.
 Pralka bêdzie pra³a normalnie, lecz zaleca siê uzupe³nianie zbiorników dopiero po zasygnalizowaniu takiej koniecznoci przez pralkê i niemieszanie ró¿nych p³ynów do prania/p³ukania.
Uwaga: aby wyjæ z trybu demo, nale¿y nacisn¹æ równoczenie przez 3 sek. dwa przyciski ON/OFF i START / PAUSE .
30
Serwis techniczny
Przed skontaktowaniem siê z Serwisem Technicznym:
 Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samodzielnie (patrz Anomalie i rodki zaradcze);  Ponownie uruchomiæ program i sprawdziæ, czy problem nie znikn¹³;  W przeciwnym razie wezwaæ Autoryzowany Serwis Techniczny.
W przypadku b³êdnego zainstalowania i nieprawid³owego u¿ywania pralki interwencja serwisu bêdzie p³atna. Nigdy nie wzywaæ nieautoryzowanych techników.
Nale¿y podaæ:
 rodzaj nieprawid³owoci;  model maszyny (Mod.);  numer seryjny (S/N). Te ostatnie informacje znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej umieszczonej na urz¹dzeniu.
PL
31
PL
32
Montaj ve kullaným talimatlarý
TR
Türkçe
AQUALTIS
AQLF9D 69 U
ÇAMAÞIR MAKÝNESÝ
Ýçindekiler
TR
Montaj, 34-35
Ambalajdan çýkarma ve tesviye Elektrik ve su baðlantýlarýnýn yapýlmasý Teknik bilgiler
Makinenin tanýtýmý, 36-37
Dokunmatik kumanda paneli
Auto Dose System, 38-39
Bir programýn çalýþtýrýlmasý, 40
Programlar ve seçenekleri, 41
Program tablosu
Yýkama seçenekleri
Deterjan ve çamaþýr, 42
Deterjan Çamaþýrýn hazýrlanmasý Yýkama önerileri Yük dengeleme sistemi
Önlem ve öneriler, 43
Genel güvenlik Atma Yan kapaðýn manüel olarak açýlmasý
Bakým ve onarým, 44
Su ve elektrik baðlantýlarýnýn kesilmesi Makinenin temizlenmesi Deterjan daðýtma çekmecesinin temizlenmesi Cihaz tamburuna bakým yapýlmasý Pompanýn temizlenmesi Su giriþ hortumunun kontrol edilmesi
Sorun giderme, 45-46
Teknik Servis, 47
33
Montaj
TR
Bu montaj kýlavuzunu gelecekte referans olarak kullanmak için güvenli bir yerde tutun. Çamaþýr makinesi satýlýr, baþkasýna verilir veya taþýnýrsa, lütfen yeni sahibinin içerisinde bulunan önerilerden faydalanabilmesi için kýlavuzu makine ile birlikte muhafaza edin. Aþaðýdaki talimatlarý dikkatli bir þekilde okuyun: cihazýn güvenli þekilde montajý ve kullanýlmasý ile ilgili hayati bilgileri içermektedir. Bu kýlavuzu içeren pakette, garanti belgesini ve montaj için gerekli ayrýntýlý bilgileri bulacaksýnýz.
Ambalajdan çýkarma ve tesviye
Ambalajdan çýkarma
1. Bütün ambalaj malzemelerini çamaþýr makinesinden çýkarýr çýkarmaz, nakliye sýrasýnda hasar görüp görmediðini kontrol edin. Hasar görmüþse, satýcýnýzla temas kurun ve montaj iþlemi ile ilgili herhangi bir faaliyette bulunmayýn.
2. Koruyucu 4 vidayý (nakliye sýrasýnda kullanýlýr) ve cihazýn arka kýsmýna yerleþtirilen ilgili ara parçayý çýkarýn (þekle bakýnýz).
Cihaz düzgün þekilde dengelenirse, daha dengeli olacak ve çalýþýrken özellikle sýkma sýrasýnda muhtemelen daha az titreþim ve gürültüye sebep olacaktýr. Bir halý veya kilim üzerine yerleþtirilirse, ayaklarý çamaþýr makinesinin altýnda yeterli havalandýrma alaný býrakacak þekilde ayarlayýn.
Elektrik ve su baðlantýlarýnýn yapýlmasý
Su giriþ hortumunun baðlanmasý
Giriþ hortumunu su þebekesine baðlamadan önce, iyice temizlenene kadar suyun akmasýna izin verin.
1. Cihazýn arka bölümünün sað üst tarafýndan yer alan soðuk su giriþine takarak giriþ hortumunu baðlayýn (þekle bakýnýz).
2. Giriþ hortumunu 3/4 gaz vidalý baðlantý kullanarak bir soðuk su musluðuna baðlayýn (þekle bakýnýz).
3. Paket içerisinde bulunan plastik týpalarý kullanarak delikleri kapatýn.
4. Bütün parçalarý güvenli bir yerde muhafaza edin;
çamaþýr makinesi baþka bir yere taþýnýrsa cihazýn iç bölümünün hasar görmesini önlemek için bu parçalara tekrar ihtiyaç duyulacaktýr.
Ambalaj malzemeleri çocuklar için oyuncak olarak kullanýlmamalýdýr.
Tesviye
1. Çamaþýr makinesini duvar veya dolaplara dayamadan düz dayanýklý bir zemine yerleþtirin.
2. Zemin düz deðilse, makinenin ön ayaklarý yatay konuma ulaþana kadar ayarlanabilir (eðim açýsý 2 dereceyi aþmamalýdýr).
3. Hortumun katlanýp bükülmediðine emin olun.
Musluktaki su basýncýnýn teknik veri tablosunda gösterilen deðerlere uygun olmasý gerekir(sonraki
sayfaya bakýnýz).
Giriþ hortumu yeterli uzunlukta deðilse, bayinize veya yetkili teknik servise danýþýn.
Ýkinci el veya eski giriþ hortumunu kesinlikle kullanmayýn, makine ile birlikte verilen ürünleri kullanýn.
34
Tahliye hortumunun baðlanmasý
Tahliye hortumunu, katlanmamasýna dikkat ederek zeminden veya yerden 65 cm ile 100 cm arasýndaki bir
65 - 100 cm
yükseklikten duvar tahliyesine takýnýz.
veya, ambalaj torbasýndaki hortum dirseðiyle, düþmeyecek þekilde sabitleyerek boþaltma hortumunu lavabo ya da küvete asýnýz (bkz. þekil). Tahliye hortumunun serbest ucunun suya girmemesi gerekir.
Kablonun ezilmemesi ve katlanmamasý gerekir.
Beslenme kablosu ve priz yalnýzca yetkili servis
tarafýndan deðiþtirilmelidir.
Dikkat! Bu þartlara uyulmamasý halinde firma tüm sorumluluklardan muaftýr.
TR
Tahliye hortumunun ek yapýlarak uzatýlmamasý
tavsiye edilir; baþka seçenek yoksa, uzatma hortumunun çapýnýn da ayný olmasý ve 150 cm'yi. den uzun olmamasý gerekir.
Elektirik baðlantýsý
Makinenin fiþini bir elektrik prizine takmadan önce aþaðýdakileri kontrol ediniz:
 tesisat topraklý prize sahip ve yürürlükteki
normlara uygun olmalýdýr;
 elektrik prizi, Teknik Veriler tablosunda belirtilen
makinenin maksimum güç yükünü taþýyabilmelidir
(bkz. yan taraf);
 besleme gerilimi Teknik Veriler tablosunda
belirtilen deðer sýnýrý kapsamýnda olmalýdýr (bkz. yan taraf);
 priz ve makinenin fiþi birbiriyle uyumlu olmalýdýr.
Aksi takdirde ya prizi, yada fiþi deðiþtiriniz.
Makine, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara monte
edilmez, zira yaðmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý son derece tehlikelidir.
Makine monte edildikten sonra priz kolayca eriþilebilir
durumda olmalýdýr.
Teknik bilgiler
Model
Ölçüler
Kapasite
Elektrik baðlantýlarý
Su baðlantýlarý
Sýkma hýzý
EN 60456
standartlarý uyarýnca kontrol programlarý
AQLF9D 69 U
geniþlik 59,5 cm yükseklik 85 cm derinlik 64,5 cm
1 - 9 kg
makine üstünde takýlý olan teknik veriler plakasýna bakýnýz.
max. su basýncý 1 MPa (10 bar) min. su basýncý 0,05 MPa (0,5 bar) tambur kapasitesi 62 litre
maksimum dakikada 1600 devire kadar
program ; 60°C sýcaklýkta; 9 kg çamaþýrla.
Bu makina aþaðýda belirtilen AB normlarýna uygundur:
- 03/05/89 tarihli 89/336/CEE (Elektromanyetik Uyum) ve daha sonra yapýlan düzenlemeler
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Alçak gerilim)
TS 2004 EN 60335-2-7
Uzatma kablosu ve çoklu prizler kullanmayýnýz.
35
Makinenin tanýtýmý
TR
KAPAK
KAPAK TUTMA YERÝ
AYA K ÇARPMASINDAN KORUYUCU PANEL
Kumanda paneli
AYARLANABÝLÝR
AYAKLAR
KAPAK
DETERJAN ÇEKMECESÝ
Kapaðý açmak için her zaman tutma yerini kullanýn (þekle bakýnýz).
Deterjan çekmecesi makinenin içerisinde bulunmaktadýr, kapak açýlarak eriþilebilir. Kullaným için Auto Dose System bölümüne bakýnýz.
Not: Yikama programlarini açiklayan ve seçeneklerini gösteren etiketi deterjan çekmecesinin önüne yapistirin.
Dokunmatik kumanda paneli
Ayarlamalarý yapmak için þekilde gösterildiði gibi hassas (dokunmatik kumanda) alanýn içinde bulunan simgeye hafifçe basýn.
Bekleme modu
Yeni enerji tasarrufu düzenlemeleri ile uyumlu bu çamaþýr makinesine herhangi bir faaliyet algýlanmadýðýnda 30 dakika içinde devreye sokulan otomatik bekleme sistemi yerleþtirilmiþtir ON/OFF düðmesine bir süre basýn ve makinenin tekrar çalýþmasýný bekleyin.
36
Dokunmatik kumanda paneli
düðmesi
PROGRAM SEÇÝCÝ
döner düðme
YUMUÞATICI
düðmesi
DETERJAN
SICAKLIK AYARÝ
Ekraný
DEVIR AYARÝ
düðmesi
düðmesi
Gösterge lambasý bulunan
START/PAUSE
ECO
gösterge
lambasý
TR
PROGRAM AÞAMA simgeleri
ON/OFF gösterge
lambasý bulunan düðme
düðmesi
DETERJAN SULANDIRMA
ON/OFF gösterge lambasý bulunan düðme: Makineyi
açýp, kapamak için bu düðmeye bir süre basýn. Yeþil gösterge lambasý makinenin açýk olduðunu gösterir. Program sýrasýnda, çamaþýr makinesini kapatmak için, yaklaþýk 3 saniye düðmeyi basýlý tutun, düðmeye bir süre veya istemeden basýlýrsa, makine kapanmayacaktýr. Program sýrasýnda makine kapatýlýrsa, bu program iptal edilecektir.
PROGRAM SEÇÝCÝ döner düðme: her iki yöne de döndürülebilir. En uygun programý seçmek için, lütfen Programlar Tablosuna bakýnýz. Program sýrasýnda döner düðme hareket etmeyecektir.
SICAKLIK AYARÝ yapmak veya devre dýþý býrakmak için basýn, seçilen deðer üstteki ekranda görüntüye gelecektir (Bir programýn
çalýþtýrýlmasýna bakýnýz).
DEVIR AYARÝ yapmak veya devre dýþý býrakmak için basýn, seçilen deðer üstteki ekranda görüntüye gelecektir (Bir programýn
çalýþtýrýlmasýna bakýnýz).
YÝKAMA ZAMANÝ ERTELEME program için gecikmeli çalýþmayý ayarlamak amacýyla basýn; ayarlanan gecikmeli çalýþtýrma süresi üstteki ekranda görüntüye gelecektir (Bir programýn
çalýþtýrýlmasýna bakýnýz).
Gösterge lambalarý bulunan SEÇÝM düðmesi: mevcut seçenekleri seçmek için basýn. Seçilen seçeneðe karþýlýk gelen gösterge lambasý yanacaktýr (Bir programýn
çalýþtýrýlmasýna bakýnýz).
DETERJAN ve YUMUÞATICI düðmesi : bakýnýz  Auto
Dose System bölümündeki Önceden ayarlanan parametrelerin deðiþtirilmesi.
DETERJAN SULANDIRMA düðmesi : bakýnýz Auto Dose
System bölümündeki Haznelerin doldurulmasý.
PROGRAM AÞAMA simgeleri: bu simgeler program sürecini göstermek için aydýnlanýr (Yýkama  Durulama program bitiminde yanar.
Sýkma  Boþatlma ). yazýsý
düðmesi: sýcaklýk ayarýnda deðiþiklik
düðmesi: sýcaklýk ayarýnda deðiþiklik
düðmesi: seçilen
SEÇÝM düðmesi
Gösterge lambasý bulunan START/PAUSE düðmesi: yeþil gösterge lambasý yavaþ yavaþ yanýp söner, bir baþlatmak için düðmeye basýn. Program baþlar baþlamaz, gösterge lambasý sürekli yanacaktýr. program duraklatmak için, düðmeye tekrar basýn, gösterge lambasý turuncu renkte yanýp sönecektir. Kapak kilitli kapak açýlmayabilir. Programý yarýda kesildiði noktadan baþlatmak için, düðmeye tekrar basýn.
KAPI KÝLÝTLÝ gösterir. Kapaðý açmak için, programý duraklatýn (Bir
programýn çalýþtýrýlmasýna bakýnýz).
Gösterge lambasý bulunan ÇOCUK KÝLÝDÝ panelini devreye sokmak veya devreden çýkarmak için, düðmeyi yaklaþýk 2 saniye basýlý tutun. Gösterge lambasý aydýnlatýldýðýnda, kumanda paneli kilitlenir. Bu, özellikle çocuklar evde olduðu sýrada, programda kazayla deðiþiklik yapýlmasýný önlemenin mümkün olduðu anlamýna gelir.
ECO gösterge lambasý: parametreleri deðiþtirildikten sonra, en az %10 enerji tasarrufu saðlanýr. Ayrýca, makine Bekleme moduna girmeden önce, simge birkaç saniye yanacak; makine kapandýðýnda hesaplanana enerji tasarrufu %80 iþareti etrafýnda olacaktýr.
DÝLÝ DEÐÝÞTÝR
Makine ilk defa açýldýðýnda ekran üzerinde ilk olarak dil öðesi yanýp sönecektir.  görüntülenecek ve sað tarafta bulunan 3 adet düðme ile ayný hizada bulunacaktýr. Diller her 3de bir otomatik olarak deðiþecektir ya da buna alternatif olarak  sembollerinin yanýnda bulunan düðmelere basarak deðiþtirilebilirler. 2nin ardýndan ayarlanacak olan dili onaylamak için OK tuþunu kullanýn. Düðmelere basýlmazsa otomatik dil, 30 sonra deðiþmeye baþlayacaktýr.
Dil sadece makine kapalý durumdayken deðiþtirilebilir.
Sýcaklýk düðmelerine basýn ve 5 boyunca basýlý tutun; kýsa bir bip sesi duyulacak ve seçilen dil ekran üzerinde yanýp sönecektir. Dili deðiþtirmek için  yanýndaki düðmelere basýn. 2nin ardýndan ayarlanacak olan dili onaylamak için OK sembolünün yanýndaki tuþu kullanýn. Düðmelere basýlmazsa ayarlanan dil, 30 sonra ekranda görüntülenmeye baþlayacaktýr.
YÝKAMA ZAMANÝ ERTELEME
düðmesi
+dönüþ +gecikmeli baþlatma
KAPI KÝLÝTLÝ
gösterge lambasý
gösterge lambasý kapanýrsa,
gösterge lambasý: kapaðýn kilitli olduðunu
simgesi yandýðýnda, Yýkama
, OK ve V simgeleri ekranda
 ve V sembollerinin
Gösterge lambasý bulunan
ÇOCUK KÝLÝDÝ düðmesi
program
düðmesi: kontrol
 ve V
37
Auto Dose System
TR
Giriþ
Bu çamaþýr makinesi, iki hazneden meydana gelmektedir: biri yaklaþýk 5,5 lt kapasiteye sahip sývý deterjan (konsantre veya sulandýrýlmýþ) için ve diðeri yaklaþýk 3,5 lt kapasiteye sahip sývý yumuþatýcý (konsantre veya sulandýrýlmýþ) için (þekle
bakýnýz). Sulandýrýlmýþ mý yoksa konsantre mi olduðunu deterjan/yumuþatýcý gözü
üzerinde kontrol ediniz.
! otomatik dozaj sistemi, her tip yük için ve en uygun yýkama neticesi saðlayarak ve kayýpsýz olarak belirtilen süre içinde uygun deterjan ve yumuþatýcý miktarýný haznelerden alýr. DETERJAN ve YUMUÞATICI düðmeleri üzerinde hareket ederek manuel olarak deterjan ve yumuþatýcý miktarýný deðiþtirmek mümkündür (bakýnýz Önceden ayarlanan parametrelerin deðiþtirilmesi). Eðer arzu edilirse, deterjaný göze koyarak geleneksel þekilde çamaþýr makinesini kullanmak mümkündür; makine deterjanýn varlýðýný otomatik olarak algýlar ve hazneleri kullanmaz.
Deterjan gözü
Geleneksel yöntem.
Deterjaný (sývý veya toz), beyazlatýcýyý veya diðer katký maddelerini (örn. beyazlatýcý maddeler) ve geleneksel þekilde kullaným amaçlý önyýkama için deterjaný doldurmak amacýyla ilk kilide kadar deterjan gözünü çekiniz (bakýnýz Geleneksel kullaným).
Auto Dose Yöntemi.
A
Hazneler dolunca (bakýnýz Haznelerin doldurulmasý), makine deterjan için yaklaþýk 60 devirlik otonoma sahip olacaktýr (*).
Ýlk kullaným
ON/OFF tuþuna basarak çamaþýr makinasýný çalýþtýrýnýz. Ýlk yýkama iþlemi,  (önyýkamasýz ve hazneleri doldurmadan Koton 90°) (bakýnýz Geleneksel yöntem) deterjan gözüne doðrudan dökülen deterjan ile beyazlatýcý olmadan gerçekleþtirilmelidir.
(*) 4 kg.lýk ortalama yük, Pamuklu 40°C programda, suyun sertlik
derecesi orta ve ayarlanan kirlilik seviyesi 3 üzerinde iken.
Deterjan ve yumuþatýcý gözlerini doldurmak için,
deterjan çekmecesini tamamen çekiniz:
çekmeceyi ilk kilide kadar açýnýz, kola (A) basýnýz ve sonuna geldiðinden emin olunca ikinci kilide kadar çekiniz. Çekmeceyi
yükleme sýrasýnda hareket ettirmeyiniz.
 programýný ayarlayarak
Haznelerin doldurulmasý:
Auto Dose þeklinde deterjan gözünü açýnýz(bakýnýz Deterjan Gözü).
Deterjaný (B) ve yumuþatýcýyý (C) hazneleri tamamen dolduracak þekilde yavaþça dökünüz (þekillere bakýnýz).
C
B
Maksimum miktarý aþmamak için, artan yoðunluða sahip akustik bir sinyal (bip) 3 uzun bip sesi ile belirtilen haznenin tamamen doldurulmasýna kadar ulaþýlan seviyeyi bildirecektir.
Gözün temizliðini saðlamak için hazneleri doldurduktan sonra yýkama iþlemini hemen baþlatýnýz. Ekran üzerinde ayrý ayrý (yumuþatýcý için) ikonlarý ulaþýlan miktarý göstermek için derece derece yanacaktýr.
Yükleme süresi, ürünün yoðunluðuna baðlýdýr. Çok yoðun olan ürünler ile yükleme süresi daha uzun olacaktýr. Deterjan gözünü sadece hazneler tamamen boþalacaðý zaman kapatýnýz.
Özel yoðunluðunu (konsantre veya sulandýrýlmýþ) seçiniz.
Makine, seçimi hafýzaya alacaktýr. Seçim yapmayýnca, deterjanýn alýmý sulandýrýlmýþ seçimi üzerinde ayarlanacaktýr.
Makine tarafýndan otomatik olarak alýnacak olan yumuþatýcý miktarýný ayarlamak için
1) Eðer yumuþatýcý konsantre ise, ilk seviyeyi (1 çubuklu
olmasý halinde (2 çubuklu
2) Eðer yumuþatýcý sulandýrýlmýþ ise, seviye 3'ü (3 çubuklu miktarýný buradan arttýrmanýz/azaltmanýz tavsiye edilir.
3) Yumuþatýcýnýn kullanýmýný engellemek için, çubuklar kaybolana kadar
parametrelerin deðiþtirilmesi bölümüne de bakýnýz).
düðmesine basarak, dökülen deterjanýn
Konsantre
Sývý
) seçmeniz ve alýmýný arttýrmak için tek pozisyon
) ayarlamanýz ve alýnacak yumuþatýcý
düðmesine basýnýz (Önceden ayarlanan
(deterjan için) ve
düðmesini kullanýnýz.
) arttýrmanýz tavsiye edilir.
38
Sonraki doldurma iþlemleri için sinyalizasyon:
Bir devir bitiminde, deterjanýn/yumuþatýcýnýn kalan seviyesi bir sonraki yýkama için gerekli olan miktar altýna indiði zaman, ekran üzerinde iliþkin Program sonunda,
deterjan haznesini doldurunuz veya Program sonunda, yumuþatýcý haznesini doldurunuz veya
Program sonunda, hazneleri doldurunuz (her ikisi için) mesajlarý görünecektir. Eðer hazneler yüklenmemiþ ise, Auto Dose þeklindeki sonraki yýkamalar deterjaný almadan gerçekleþecektir.
Deterjaný ve yumuþatýcýyý SADECE makinenin iþaretinden sonra yeniden doldurmanýz tavsiye edilir.
HÝÇBÝR ZAMAN iki farklý deterjaný karýþtýrmayýnýz; haznenin temizliðini her zaman yenisini koymadan önce gerçekleþtiriniz (bakýnýz Kullanýcý tarafýndan yapýlan temizlik).
Auto Dose System kullanýmý
Haznelerin deterjan ve yumuþatýcý ile doldurulmuþ olmasý halinde makine kullanýmýný gerçekleþtireblirsiniz (bakýnýz Bir programýn çalýþtýrýlmasý).
Ön yýkama için olan deterjan ve toz katký maddeleri yalnýzca geleneksel þekilde ya da Auto Dose System yolu ile, katký maddelerini direkt olarak içerisine koyunuz, tercihen top yardýmýyla koyunuz. Eðer beyazlatmak istenirse, özel bölmeye beyazlatýcýyý dökünüz (bakýnýz Süper Beyaz seçeneði).
Önceden ayarlanan parametrelerin deðiþtirilmesi:
Makine seçilen programa, koyulan yük miktarýna ve suyun sertliðine göre deterjan miktarýný otomatik olarak alýr. Bununla beraber, deterjan/yumuþatýcý miktarý deðiþtirilebilmektedir.
düðmesi: deterjan alýmýný arttýrmak, azaltmak ve
engellemek için basýnýz.
Kullanýcý tarafýndan yapýlan temizlik:
Eðer önceden kullanýlan üründen farklý bir ürün doldurmak istenirse veya hazneler hatalý þekilde doldurulmuþsa (yumuþatýcý, deterjan bölmesine veya tam tersi dökülmüþtür), temizlik devresini gerçekleþtiriniz (boþ kazan ile). Deterjan gözünün temizlik iþleminin devreye girmesi için 5 san. düðmesine basýlý tutunuz, düðmesine yumuþatýcý gözünün temizlik iþleminin devreye girmesi için veya düðmesine her iki göz için basýlý tutunuz. 3 san. daha açýlan mesaj kaybolana kadar basýlý tutmaya devam ediniz (yukarýda saðda geri sayým 4-3-2-1 görünecektir): Hazne temiz. Eðer hazneler ilk olarak boþaltýlmýþ ise temizlik devresi yaklaþýk 40' sürer, aksi taktirde devrenin süresi daha uzun olacaktýr. Ekran üzerinde haznelerin boþ olduðunu belirten ikonlar belirecektir.
Geleneksel kullaným
Deterjan gözünü ilk kilide kadar çekiniz (þekle bakýnýz), tek bir yýkama için gerekli olan deterjaný ve
diðer katký maddelerini (örn. beyazlatýcý) doðrudan deterjan gözüne dökünüz.
1. ön yýkama haznesi: sadece toz deterjan
1
2
konulmasý tavsiye edilir.
3. beyazlatýcý haznesi: beyazlatmak istenirse kullanýnýz (Süper Beyaz seçeneðine bakýnýz).
3
kullanýnýz.
2. yýkama haznesi: toz veya sývý deterjan kullanýnýz. Bu son durumda; deterjanýn çamaþýr makinesi çalýþtýrýlmadan hemen önce ve ön yýkama gerçekleþtirilmeden
TR
düðmesi: yumuþatýcý alýmýný arttýrmak, azaltmak ve
engellemek için basýnýz.
Makine tarafýndan gösterilen deterjan/yumuþatýcý seviyesi, 3 çubuk ile belirtilir. 3 çubuklu en yüksek seviyeler deterjan/yumuþatýcý miktarýnýn artmasýný belirtirken, 3 çubuklu en düþük seviyeler makine tarafýndan gösterilen seviyeye göre daha az deterjan/yumuþatýcý belirtirler.
Haznelerin temizliði:
Haznelerin otomatik veya kullanýcýnýn talebi üzerine temizlik devirleri öngörülür.
Otomatik temizlik:
Çamaþýr makinesi, kalan deterjan miktarý bir sonraki yýkama devresi için yetersiz olduðu zaman, durulama iþlemi sýrasýnda otomatik bir devir gerçekleþtirmektedir.
Tablet deterjan veya özel top doðrudan kazanýn içine konulmalýdýr. Bu durumda Auto Dose System þeklini hariç tutunuz (ekran üzerinde dikey iliþkin çubuklar kaybolana kadar Yumuþatýcýyý dökmeyiniz çünkü her yýkama için gereken miktarda otomatik olarak alýnacaktýr. Yumuþatýcý alýmýný engellemek için, ekran üzerinde dikey çubuklar kaybolana kadar Yün ve ipek giysiler için deterjan gözüne (hazne 2 ) doðrudan dökerek özel deterjaný kullanmanýz tavsiye edilir.
Yýkama iþleminin gerçekleþtirilmesi:
Programý ve ihtiyaçlara ve yük tipine göre uygun opsiyonlarý seçiniz.
tuþuna basýnýz).
tuþuna basýnýz.
39
Bir programýn çalýþtýrýlmasý
TR
UYARI: Çamaþýr makinasýnýn ilk kullanýmýndan önce, ön yýkamasýz 90 pamuklu programýný kullanarak deterjanla çamaþýrsýz bir yýkama yapýn.
1. MAKÝNENÝN ÇALIÞTIRILMASI.
uyarý lambalarý 1 saniye için yanýp sönecek, ekranda AQUALTIS yazýsý görüntülenecektir ve START/ PAUSE uyarý lambasý yanýp sönecektir.
2. PROGRAMIN SEÇÝLMESÝ. PROGRAMI SEÇÝCÝ
DÖNER DÜÐME istenilen program seçilinceye kadar saða ya da sola döndürünüz. Programýn ismi ekranda görüntülenecektir, secilen programa baðlý hafýzadaki sýcalýk derecesi ve sýkma devir hýzý yükseltilemez. Devir süresi ekranda gösterilecektir.
3. ÇAMAÞIRI YERLEÞTÝRÝN.Yan kapaðý açýn. Bir
sonraki sayfadaki yýkama çevrimleri tablosunda gösterilen maksimum yük deðerini (veya ekranda gösterilen aðýrlýk seviyesini) aþmamaya dikkat ederek çamaþýrý yerleþtirin.
4. DETERJANI ÖLÇÜP AYIRIN.Auto Dose System
yönteminde kullanýmiçin deterjanýn miktarýný ayarlamak gerekmez, makine seçilen programa, yük tipine ve suyun sertliðine göre deterjaný otomatik olarak alýr. Geleneksel yöntemde kullaným için bakýnýz Geleneksel kullaným.
5. YAN KAPAÐI KAPATIN.
6. PROGRAMI ÖZELLEÞTÝRÝN. Kumanda panelindeki
ilgili düðmeleri kullanýn:
Sýcaklýk ve/veya dönüþ hýzýný deðiþtirin.
Makine, seçilen programla uyumlu ise maksimum sýcaklýðý, seçilen program için ayarlý dönüþ hýzý deðerlerini veya en son kullanýlan ayarlarý otomatik olarak görüntüler. Soðuk yýkama (OFF) ayarýna ulaþana kadar sýcaklýk düþürülebilir. Devir hýzý, tamamen devre dýþý býrakýlana kadar (OFF) kademe kademe azaltýlabilir. Bu düðmelere tekrar basýlýrsa, maksimum deðerler sýfýrlanýr. Ýstisna: Pamuklu programý seçildiðinde sýcaklýk derecesi 90°C ye kadar yükseltilebilir.
Yýkama Zamaný Erteleme ayarla.
Seçilen çevrim için gecikmeli baþlatmayý ayarlamak amacýyla, gerekli gecikme süresine ulaþana kadar ilgili düðmeye tekrar tekrar basýn. Ayarlama prosedürü boyunca gecikme süresi ve Baþlar: öðesi görüntülenecek ve Gecikmeli baþlatma ayarlandýktan sonra ekranda sabit kalýr ve ayný zamanda Biter: metni ile seçilen devrin süresini de gösterir. ve devir süresi. Önceki gecikmeli baþlatma ayarýný görüntülemek için YÝKAMA ZAMANÝ ERTELEME düðmesine basýn. Geri sayým baþladýktan sonra ekranda Baþlar: ibaresi ve gecikme süresi Görüntülenecektir. Ayarlanan gecikme süresinin tamamlanmasýnýn ardýndan makine devrine baþlayacaktýr ve ekranda Biter: ibaresi
düðmesine basýlarak
düðmesine basýlarak
sembolü yanýp sönecektir.
tuþa basýnýz. Tüm
sembolü
görüntülenecektir. Bunun yaný sýra devrin bitiþine ne kadar kaldýðý da görüntülenecektir. Gecikmeli baþlamayý iptal etmek için ekranda OFF yazýsý görüntüleninceye kadar tuþa basýnýz. sembolünün yanýp sönmesi sonra erecektir.
Program ayarlarini deðiþtirin.
 Fonksiyonu etkinleþtirmek için düðmeye basýnýz; ekranda fonksiyon ismi görüntülenecek ve tuþla ilgili sembol yanacaktýr.  Fonksiyonu iptal etmek için ayný düðmeye tekrar
basýnýz; ekranda fonksiyonun ismi ile OFF yazýsý görüntülenecek ve tuþla ilgili sembol sönecektir.
Seçim, seçilen yýkama çevrimi ile uyumlu deðilse, bu uyumsuzluk gösterge lambasýnýn hýzlý bir þekilde yanýp sönmesi ve bir alarm sesi (3 bip) ile bildirilecektir, seçim devreye sokulmayacaktýr. Seçim önceden seçilmiþ baþka bir seçim ile uyumlu deðilse, seçilen ilk seçime ait gösterge lambasý yanýp sönecek ve sadece ikinci seçim devreye sokulacaktýr, düðmeye ait gösterge lambasý sürekli yanacaktýr. Yapýlan seçimler önerilen yükleme deðerini ve/veya devrin süresini etkileyebilir.
7. PROGRAMI BAÞLATIN. START/PAUSE düðmesine
basýn. Ýlgili gösterge lambasý sürekli yanar ve kapak kilitlenir ( yanar). Program sýrasýnda aþamanýn yürütülmekte olduðunu göstermek için program aþamalarýna ait simgeler yanacaktýr. Bir kez baþlamýþ olan programý deðiþtirmek için, START/PAUSE düðmesine basarak çamaþýr makinesini duraklatýn, daha sonra istenilen çevrimi seçin ve tekrar START/PAUSE düðmesine basýn. Yýkama çevrimi sýrasýnda kapaðý açmak için, START/PAUSE düðmesine basýn, KAPAK KÝLÝTLÝ
gösterge lambasý kapalýysa, kapaðý açabilirsiniz. programý yarýda kesildiði noktadan baþlatmak için, START/PAUSE düðmesine tekrar basýn.
8. PROGRAM BÝTTÝ. Bu durum aydýnlatýlan END yazýsý
ile gösterilir. Kapak hemen açýlmayabilir. START/ PAUSE gösterge lambasý yanýyorsa, programý sona erdirmek için düðmeye basýn. Kapaðý açýn, çamaþýrý boþaltýn ve makineyi kapatýn.
Baþlamýþ olan bir programý iptal etmek istiyorsanýz, program durana ve makine kapanan kadar düðmesini basýlý tutun.
Örtü, perde ve hassas giysiler için çanta
Aqualtis çamaþýr makinesi, çamaþýrý koruyan özel çanta sayesinde en deðerli ve hassas çamaþýrlarý bile güven içerisinde yýkamanýzý saðlar (bu çanta makine ile birlikte verilmektedir). Sentetik malzeme kullanýlarak yapýlan bir dýþ tabakaya sahip örtüleri ve pamuklu eþyalarý her yýkadýðýnýzda çantayý kullanmanýzý öneririz.
KAPAK KÝLÝTLÝ gösterge lambasý
40
Programlar ve seçenekleri
y
Ç
Ç
y
þ
Program tablosu
Simge Program açýklamasý
Pamuklu programlarý Ön yýkamalý beyaz Pamuklu
(Ýlgili hazneye deterjan koyunuz).
Pamuklu (1): Çok kirli beyazlar ve dayanýklý renkliler.
Pamuklu (2): Çok kirli beyazlar ve hassas renkliler. Renkli Pamuklu (3) Gömlek Blucin Özel programlar Bebek: Çok kirli hassas renkler. Sentetik Dayanýklý Sentetik Hassas Nevresim ve havlular için haftalýk yýkama
Yorgan: Doldurulmuþ giysiler için
Ýpek: ipek ve sentetik giysiler, iç çamaþýrlarý için.
Yünlü: Yün, kaþmir vs.
Karý
ýk
Az kirlenmiþ giysileri hemen temizlemek için (elle
30':
yýkamayý gerektiren yün, ipek ve elbiseler için uygun deðildir).
Kýsmi programlar
Durulama Sýkma Boþaltma
(*) Not: BAÞLAT iþleminden 10 dakika sonra, makine içerisindeki yükü temel alarak programýn sonuna kadar kalan süreyi tekrar hesaplayacaktýr. Tüm Test Enstitüleri için:
1) EN60456 standartlarý uyarýnca kontrol programlarý 60°C ye ve . programa ayarlayýnýz.
2) Pamuklu uzun programý;
3) Pamuklu kýsa programý;
programda 40°Cye ayarlayýnýz.
programda 40°Cye ayarlayýnýz.
Maks. Sýcak
(Max. 90°)
Maks. Hýz
(dev/dak.)
(°C)
90° 1600
60°
40° 1600
40° 1600
40° 600
40° 800
40° 800
60° 800
- - - -
60° 1600
30° 1200
30° 0
40° 600
30° 800
- 1600 -
- 1600 - - - 9
- 0 - - - 9
1600
Deterjan ve katký maddeleri
amaþýr
deterjaný
Yumuþa-
týcý
ll
lll
lll
lll
lll
ll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
ll
amaþýr
su
- 9
- 4
l
- 3,5
- 2
- 2
- 3,5
Maks.
Progr-
ük
(kg)
u
am
süresi
9
9
9
2
edilemez.
4
4
1,5
9
9
TR
(*) Yýkama çevrimlerinin süresi ekrandan kontrol
Yýkama seçenekleri
Süper Beyaz
Bu seçenek, programýn ilk aþamasýnda büyük miktarda
1
2
Eðer beyazlatma da yapýlmak istenirse, hazne 3e beyazlatýcý ekleyiniz. Çamaþýr suyu miktarýný ayarlarken, max seviyeyi aþmayýnýz (þekile bakýnýz).
Tam yýkama iþlemi olmadan çamaþýrý aðartmak için, çamaþýr suyunu ilave bölme 3e dökün,
Durulama programýný seçeneði Bu programlarda uygulanamaz:
, .
Kolay Ütü
Bu seçeneðin seçilmesi, yýkama ve sýkma programlarýnda iz oluþumunun azaltýlmasý için deðiþiklik yapacaktýr. Program sonunda, çamaþýr makinesi
3
i devreye sokun.
su kullandýðýndan ve arttýrýlmýþ program süresinden dolayý yüksek performanslý bir yýkama saðlar. Bu fonksiyon özellikle inatçý lekelerin çýkarýlmasý için kullanýþlýdýr. Çamaþýr suyu ile veya çamaþýr suyu olmadan kullanýlabilir.
i seçin ve Süper Beyaz
, , , , , ,
tamburu yavaþ bir þekilde dönecek, Kolay Ütü ve START/PAUSE gösterge lambalarý yanýp sönecektir. Programý sona erdirmek için, START/PAUSE düðmesine veya Kolay Ütü düðmesine basýn. Ýpek
yýkama programý için, makine çamaþýr
ýslatýlýrken programý sona erdirecek ve Kolay Ütü gösterge lambasý yanýp sönecektirtir. Çamaþýr çýkarýlmadan önce suyu tahliye etmek için, START/ PAUSE düðmesine veya Kolay Ütü düðmesine basýn. Bu programlarda uygulanamaz:
, , , , .
Zaman Tasarrufu
Bu seçeneði seçerseniz, yýkama programý süresi seçilen programa baðlý olarak ve eþ zamanlý su ve enerji tasarrufu saðlayarak %30- %50 düþürülecektir. Az lekeli elbiseler için bu programý kullanýn. Bu programlarda uygulanamaz:
, , , , , ,
, , .
Ekstra Durulama
Bu seçeneði seçenerek, durulamanýn verimliliði arttýrýlýr ve kalan deterjanýn iyice çýkarýlmasý saðlanýr. Özellikle deterjanlar için hassas olan ipek için kullanýþlýdýr. Bu seçeneðin tam yüklü yýkamada ve çok fazla miktarda deterjan gerekli olduðunda kullanýlmasý önerilir. Bu programlarda uygulanamaz:
, , .
41
Deterjan ve çamaþýr
TR
Deterjan
Gerekli deterjan miktarý, renk, yýkama sýcaklýðý, kirlenme seviyesi ve bölgedeki suyun sertliðinin yaný sýra yýkamakta olduðunuz kumaþ türüne (pamuk, yün, ipek vs.) baðlýdýr. dozajlanma sistemine sahip olan bu çamaþýr makinesi, kayýplarýn önlenmesine ve optimal yýkama performansý saðlamasýnýn dýþýnda çevreyi korumaya yardým eder. Tavsiyeler:  eðer Geleneksel þekilde deterjaný yükleyerek bir ön
yýkama iþlemi gerçekleþtiriliyorsa, toz deterjan kullanýnýz.
 pamuklu narin dokumalar ve alçak ýsý derecesi ile
çalýþan tüm programlar için sývý deterjan kullanýlmasý.
Auto Dose System yönteminde kullaným için
sadece sývý deterjan ve yumuþatýcý kullanýnýz.
Superkonsantre, Gel ve benzeri deterjanlarý doldurmayýnýz.
Geleneksel yöntemde doldurarakyünlü ve ipekliler
için narin sývý deterjanlar kullanýnýz.
Ýki farklý deterjaný HÝÇBÝR ZAMAN karýþtýrmayýnýz; yenisini koymadan önce haznenin temizliðini her zaman yapýnýz.
Program baþlamadan önce, deterjan ilgili bölmeye  veya doðrudan tamburun içerisine yerleþtirilen daðýtýcýya dökülmelidir. Son durumda, ön yýkama programlý Pamuklularýn seçilmesi mümkün olmayacaktýr. Çok fazla köpük yapacaðýndan çitileme deterjaný kullanmayýn.
Deterjan ve yumuþatýcýnýn otomatik
Çamaþýrýn hazýrlanmasý
 Makinenin içerisine yerleþtirmeden önce giysileri silkin.  Renkli giysileri beyaz olanlardan ayýrmaya dikkat
ederek, çamaþýrý kumaþ türüne (yýkama talimatý
etiketindeki sembol) ve rengine göre ayýrýn;  Bütün cepleri boþaltýn ve düðmeleri kontrol edin,  Kurulama sýrasýnda çamaþýrýn aðýrlýðýný gösteren
Programlar Tablosudaki deðerleri aþmayýn.
Çamaþýrýnýz aðýrlýðý ne kadardýr ?
1 çarþaf 400-500 gr
1 yastýk kýlýfý 150-200 gr
1 masa örtüsü 400-500 gr
1 bornoz 900-1200 gr
1 havlu 150-250 gr
1kot pantolon 400-500 gr
1 gömlek 150-200 gr
Yýkama önerileri
Gömlek: Mümkün olan en iyi þekilde korunmalarýný
saðlamak için farklý kumaþ tipindeki ve renkteki gömlekleri yýkamak için özel Gömlek programýný kullanýn. Blucin: Kot kumaþýndan yapýlan tüm giysiler için özel Blucin dýþa çevirin ve sývý deterjan kullanýn. Bebek: Bir yandan bebeklerin hassas ciltlerini acý verici hassas alerjik tepkilerden korumak için çocuk bezlerindeki deterjan kalýntýlarýný temizlerken bebeklerin neden olduðu tipik lekeleri gidermek için özel Bebek
programýný kullanýn, yýkamadan önce içlerini
yýkama
programýný kullanýn. Program, büyük miktarda su kullanarak ve deterjana katýlan özel dezenfekte maddelerinin etkisini ideal bir þekilde kullanarak bakteri miktarýný azaltmak üzere tasarlanmýþtýr program sonunda, makine tamburu yavaþça döndürecektir, programý sona erdirmek için START/PAUSE düðmesine basýn. Ýpek: Bütün ipek giysileri yýkamak için özel Ýpek programýný kullanýn. Hassas elbiseleri yýkamak için tasarlanan özel deterjanýn kullanýlmasýný tavsiye ederiz. Perdeler: Ýpek ve birlikte verilen çantanýn içerisine yerleþtirilmelidir. Yünlü: Woolmark Company tarafýndan verilen, etiketinde sadece elde yýkayýn yünlü giysilerin bu çamaþýr makinesinde yýkanabileceði anlamýna gelen saygýn Woolmark Platinum Care onayýný (M.0508) alan tek çamaþýr makinesi markasýdýr. Yünlü programý en ideal performansý elde ederek çamaþýr makinesinde tüm yünlü giysileri yýkamak için kullanýlabilir. Yorgan: Çift katlý veya tekli yorganlarý (aðýrlýðý 3,5 kgý aþmayan), yastýklarý, puf mont gibi içerisine kaz tüyü yerleþtirilmiþ giysileri yýkamak için, özel Yorgan programýný kullanýn. Yorganlarý kenarlarýný içeri doðru katlayarak tambura yerleþtirmenizi (þekile bakýnýz) ve tamburun toplam hacminin kullanmamanýzý tavsiye ederiz.
Örtü: Sentetik dýþ yüzeye sahip örtüleri yýkamak için, makine ile birlikte verilen çantayý kullanýn ve programý Yorgan Yatak çarþafý ve havlular: Evdeki tüm çamaþýrý yýkamak için Nevresim performansýný ideal hale getirir ve zaman ve enerjiden tasarruf etmenizi saðlar. Toz deterjan kullanmanýzý öneririz. Ýnatçý lekeler: Ýnatçý lekelerin yýkamadan önce sabunla elden geçirilmesi ve Ön-yýkamalý Pamuklular programýnýn kullanýlmasý akýllýca olacaktýr.
programýný kullanýn. Bunlar katlanmalý
yazanlar dahil tüm
¾ ünden fazlasýný
a ayarlayýn.
programýný kullanýn, bu yumuþatýcý
Yük dengeleme sistemi
Her sýkma aþamasýndan önce aþýrý titreþimi önlemek ve yükü tek bir yönde daðýtmak için, tambur yýkama dönüþ hýzýndan biraz daha fazla olan bir hýzda sürekli döner. Birkaç denemeden sonra, yük doðru þekilde dengelenmezse, makine düþük bir dönüþ hýzýnda döner. Yük çok dengesizse, çamaþýr makinesi döndürme yerine daðýtma iþlemini uygular. Geliþmiþ yük daðýlýmý ve dengeyi desteklemek için, küçük ve büyük giysilerin yük içerisinde karýþtýrýlmasýný öneririz.
42
Önlem ve öneriler
Makine uluslararasý güvenlik düzenlemelerine uygun olacak þekilde tasarlanmýþ ve imal edilmiþtir. Aþaðýdaki bilgiler güvenlik amacýyla verilmiþtir ve bu nedenle dikkatli bir þekilde okunmasý gerekmektedir.
Genel güvenlik
 Kullaným güvenliklerinden sorumlu bir kiþinin
komutlarý ve denetimi altýnda gerçekleþmediði sürece, cihaz, fiziksel kapasitesi yetersiz (çocuklar dahil), iþitsel veya zihinsel olarak yeterli olamayan kiþiler ile yetersiz bilgi ve deneyime sahip olan kiþiler tarafýndan kullanýlmamalýdýr. Cihazla oynamamalarýný garanti etmek için çocuklarýn kontrol
altýnda olmalarý gerekmektedir.  Bu cihaz sadece ev kullanýmý için tasarlanmýþtýr.  Makineye yalýnayak veya el ya da ayaklar ýslakken
dokunmayýn.  Cihazý elektrik prizinden çekerken güç kablosundan
çekmeyin. Fiþi tutup, çekin.  Yüksek sýcaklýða ulaþabileceði için boþaltýlan suya
dokunmayýn.  Kapaðý asla zorlamayýn. Bu kazayla açýlmasýný
önlemek için tasarlanan güvenlik kilidi
mekanizmasýna hasar verebilir.  Cihaz arýzalanýrsa, ne olursa olsun kendi kendinize
tamir etmeyi denemek için iç mekanizmaya
dokunmayýn.  Çocuklarý daima çalýþýr durumdayken cihazdan uzak tutun.  Taþýnmasý gerekirse, iki veya üç kiþinin yardýmý
hareket ettirin ve azami dikkatle taþýyýn. Cihaz çok
aðýr olduðundan dolayý, kesinlikle bunu tek baþýnýza
yapmayý denemeyin.  Çamaþýrý, çamaþýr makinesinin içine yerleþtirirken,
tamburun boþ olduðundan emin olun.
Kapaðýn manüel olarak açýlmasý
TR
Elektrik kesintisinden dolayý kapaðýn açýlmasý mümkün olmadýðýnda ve çamaþýrý çýkarmak istiyorsanýz:
1. Fiþi elektrik prizinden çekin.
2. Makine içerisindeki suyun kapak açýlýþýndan daha düþük seviyede olmasýna dikkat edin, bu durumda deðilse, fazla suyu þekilde gösterildiði gibi tahliye hortumunu kullanarak bir kovanýn içerisine boþaltýn.
3. çamaþýr makinesinin ön alt tarafýndaki kapak panelini çýkarýn (arka sayfaya bakýnýz).
4. Þekilde gösterildiði gibi plastik baðlama çubuðu durma konumundan serbest kalana kadar týrnaðý kullanarak çekip çýkarýn, kapak kilidinin açýldýðýný gösteren çýt sesini duyana kadar aþaðý doðru çekin.
5. kapaðý açýn, kapak açýlmazsa, iþlemi tekrar yapýn.
Atma
 Ambalaj malzemelerinin atýlmasý: Ambalaj
malmzelerinin tekrar kullanýlabilmesi için yerel
düzenlemelere uyun.  Atýk Elektrikli ve Elektronik Cihazlarla ilgili Avrupa
Birliði Yönergesi 2002/96/EC evde kullanýlan
cihazlarýn normal katý kentsel atýk dönüþümünü
kullananlarla birlikte atýlmamasý gerektiðini ifade
etmektedir. Hurda cihazlar, atmosfere ve halk
saðlýðýna yönelik potansiyel tehlikeyi önlemenin
yanýsýra makine içerisindeki malzemelerin tekrar
kullaným ve geri dönüþüm maliyetini en uygun hale
getirmek için ayrý ayrý toplanmalýdýr. Ayrýlmýþ atýk
toplama ile ilgili yükümlülüklerini cihaz sahiplerine
hatýrlatmak için tüm ürünler çarpý konulmuþ çöp
kutusu ile iþaretlenmiþtir.
Eve ait cihazlarýn doðru þekilde atýlmasý ile ilgili daha
fazla bilgi almak için, cihaz sahipleri yerel
makamlarla ve cihaz satýcýlarý ile temas kurmalýdýr.
6. cihazýn üstüne itmeden önce kancalarýn güvenli bir þekilde yerine takýldýðýndan emin olarak, paneli yerine yerleþtirin.
43
Bakým ve onarým
TR
Su ve elektrik baðlantýlarýnýn kesilmesi
 Her programdan sonra musluðu kapatýn. Bu makine
içerisindeki hidrolik sistemin aþýnmasýný sýnýrlayacak ve sýzýntýlarýn önlenmesine yardýmcý olacaktýr.
 Temizlik ve tüm bakým iþleri sýrasýnda cihazý fiþten
çekin.
Makinenin temizlenmesi
Cihazýn dýþ parçalarý ve kauçuk parçalarý soðuk sabunlu suya batýrýlmýþ yumuþak bir bez kullanýlarak temizlenebilir. Çözücü veya aþýndýrýcý kullanmayýn.
Deterjan çekmecesinin temizlenmesi
A
D
Ön hazneye eriþmek için:
2
1. Çýkarana kadar ilk önce ortaya doðru bastýrarak ve her iki yanýndan iterek makinenin önündeki kapak panelini çýkarýn(þekile bakýnýz);
2. Akan suyu toplamak için bir kap yerleþtirin (yaklaþýk
1.5 l) (þekile bakýnýz);
3. saat yönünde çevirerek kapaðý yerinden çýkarýn (þekile bakýnýz);
Gözü çýkarmak için, ilk kilide kadar gözü açýnýz, daha sonra tamamen açarak A koluna basýnýz, son olarak D kollarýndan birine basýnýz ve gözü dýþarý doðru çekiniz
(þekillere bakýnýz).
Akar su altýnda gözü yýkayýnýz, bu temizlik iþlemi sýk sýk yapýlmalýdýr. Makine üzerindeki çekmecenin yerinden muhtemel deterjan artýklarýný da kaldýrmaya özen gösteriniz. Gözü yeniden monte etmek için, kýzaðý ortalamaya ve sýkýþmasýndan kaçýnmaya dikkat ederek, sola yaklaþýk tutmak gerekir.
Cihaz tamburuna bakým yapýlmasý
 Ýstenmeyen kokularýn oluþmasýný önlemek için
kapaðý daima aralýk býrakýn.
Pompanýn temizlenmesi
Çamaþýr makinesine, bakým gerektirmeyen kendini temizleyen bir pompa takýlmýþtýr. Bazen, küçük cisimler (madeni para veya düðme gibi) pompanýn alt bölümündeki koruyucu ön hazneye düþebilir.
Programýn bittiðinden ve cihazýn fiþten çekili olduðundan emin olun.
4. içerisini iyice temizleyin;
5. kapaðý geri takýn;
6. cihazýn üstüne itmeden önce kancalarýn güvenli bir þekilde yerine takýldýðýndan emin olarak, paneli yerine yerleþtirin.
Su giriþ hortumunun kontrol edilmesi
Giriþ hortumunu yýlda bir kez kontrol edin. Herhangi bir çatlak varsa, hemen deðiþtirilmesi gerekmektedir: program sýrasýnda su basýncý çok güçlüdür, çatlak bir hortum kolayca yarýlabilir.
44
Sorun giderme
Çamaþýr makineniz bazen çalýþmayabilir. Teknik Destek Merkezi ile temas kurmadan önce (Teknik Servis e bakýnýz), aþaðýdaki listeyi kullanarak sorunun kolayca çözülüp çözülemeyeceðinden emin olunuz.
Sorun:
Çamaþýr makinesi çalýþmýyor.
Program baþlamadý.
Çamaþýr makinesi su almýyor.
Çamaþýr makinesi kilitli kalýyor.
Makine süreki su alýp, tahliye ediyor.
Çamaþýr makinesi tahliye veya dönüþ yapmýyor.
Sýkma sýrasýnda makine çok titriyor.
Çamaþýr makinesi su sýzdýrýyor.
Yürütülmekte olan aþama ile ilgili simgeler ON/OFF gösterge
Olasý nedenleri / Çözümler:
 Cihazýn fiþi prize düzgün bir þekilde takýlmamýþtýr veya yeterli temas yoktur.  Evde elektrik yoktur.
 Kapak düzgün þekilde kapatýlmamýþtýr.  START/PAUSE düðmesine basýlmamýþtýr.  Su musluðu açýk deðildir.  Gecikmeli bir çalýþtýrma ayarlanmýþtýr.
 Su giriþ hortumu musluða baðlanmamýþtýr.  Hortum bükülmüþtür.  Su musluðu açýk deðildir.  Evde su yoktur.  Basýnç çok düþüktür.  START/PAUSE düðmesine basýlmamýþtýr.
 Bebek
çevrimi bittiðinde makine tamburu yavaþça döndürecektir, programý durdurmak için, START/PAUSE düðmesine veya Kolay ütü düðmesine basýn. Ýpek ýslatýlýrken çevrimi sona erdirecektir, çamaþýrýn çýkarýlmasý için suyu tahliye edin, START/PAUSE düðmesine veya Kolay ütü basýn.
 Tahliye hortumu yerden 65 ila 100 cm arasýndaki bir yüksekliðe
yerleþtirilmemiþtir (Montaja bakýnýz).  Hortumun boþta kalan ucu suyun altýndadýr (Montaja bakýnýz).  Ev binanýn üst katlarýndan birindeyse, çamaþýr makinesinin sürekli su alýp
tahliye etmesine neden olan su drenajý ile ilgili bir sorun vardýr. Bu
güçlüðün giderilmesine yardýmcý olacak özel tahliye önleyici valfler
maðazalarda satýlmaktadýr.  Duvar tahliye sistemine havalandýrma borusu takýlmamýþtýr.
 Program tahliyeyi içermemektedir: Bazý programlar tahliye aþamasýnýn
manüel olarak çalýþtýrýlmasýný gerektirir (Programlar ve seçeneklerine
bakýnýz).  Kolay ütü seçeneði devre dýþý býrakýlýr: programý tamamlamak için,
START/PAUSE düðmesine basýn (Programlar ve seçenekleri).  Tahliye hortumu bükülmüþtür (Montaja bakýnýz).  Pis su borusu týkanmýþtýr.
 Tamburun montaj sýrasýnda doðru þekilde kilidi açýlmamýþtýr (Montaja bakýnýz).  Makine dengeli deðildir (Montaja bakýnýz).  Makine dolap ve duvar arasýnda sýkýþmýþtýr (Montaja bakýnýz).  Yük dengesizdir (see Deterjan ve çamaþýr na bakýnýz).
 Su giriþ hortumu düzgün þekilde takýlmamýþtýr(Montaja bakýnýz).  Deterjan daðýtýcýsý týkalýdýr (temizlemek için, Bakým ve onarýma bakýnýz).  Tahliye hortumu yerine düzgün þekilde yerleþtirilmemiþtir (Montaja bakýnýz).
 Makineyi kapatýp, fiþini çekin, yaklaþýk 1 dakika bekleyin ve daha sonra
tekrar açýn. Sorun devam ederse, Teknik Destek Servisi ile temas kurun.
 çevrimini veya Kolay ütü  seçeneðini seçtiyseniz, yýkama
 programýný seçtiyseniz, makine çamaþýr
 düðmesine
lambasý ile ayný anda hýzlý bir þekilde yanýp sönüyor.
TR
Çok fazla köpük var.
Çamaþýr makinesi kilitli kalýyor.
 Deterjan çamaþýr makinesi için uygun deðildir (çamaþýr makineleri için veya
Elde ve makinede yýkama ya da benzeri bir yazýnýn ekrana gelmesi gerekir).  Çok fazla deterjan kullanýlmýþtýr.
 Manüel kilitleme iþlemi uygulayýn (Önlemler ve ip uçlarýna bakýnýz).
45
TR
Sorun:
Olasý nedenleri / Çözümler:
Makine iyi yykama performansy vermiyor.
Eðer hazneler dolu iken onlara yükleme yaparsam ne olur?
Hazneler dolu iken geleneksel þekilde gözü kullanyrsam ne olur?
Hazneler toz deterjan için de kullanylyr my?
Toz deterjan haznelere gidebilir mi?
Haznelerin doldurulmasy için gözü doðru bir þekilde açmazsam ne olur?
 Hazneler, doðru bir þekilde yüklenmemiþ (yumuþatycy deterjanyn yerine veya tam tersi).  Yki farkly deterjan/yumuþatycy karyþtyrylmyþ.
HYÇBYR ZAMAN farkly iki deterjany/yumuþatycyyy karyþtyrmayynyz; baþkalaryny koymadan önce haznelerin temizliðini her zaman gerçekleþtiriniz.
Auto Dose System sistemi tykaly çünkü uzun süre kullanylmamyþ: haznelerin temizliðini yapynyz (bakynyz Kullanýcý tarafýndan yapýlan
temizlik).
 Sesli (bip) ve görsel (ekran üzerinde ikon) sinyaller, haznenin dolu olduðunu belirtir. Eðer deterjan/yumuþatycy koymaya devam edilirse, fazla olan miktar kazana gidecek ve bir sonraki devirde yykanacaktyr.
 Makine, geleneksel þekilde toz mu yoksa syvy deterjan my konduðunu otomatik olarak algylayacak ve hazneden hiçbir þey almayacaktyr. Yumuþatycy, sadece Auto Dose yönteminde kullanylabilmektedir.
 Hayyr, toz deterjan sadece geleneksel þekilde kullanylabilmektedir.
 Hayyr, göz Auto Dose System pozisyonunda açylsa bile (tamamen açyk) haznelerden birine toz deterjanyn dökülmesini önleyen bir bariyer vardyr.
 Eðer göz tamamen açyk deðilse, yüklenen deterjan veya yumuþatycy kazana dökülecek ve bir sonraki devirde yykanacaktyr.
Deterjany yumuþatycy ile yer deðiþtirirsem ne olur?
Haznelerin boþalmasyny beklemezsem ve farkly deterjanlary karyþtyryrsam ne olur?
 Makine zayyf sonuçlarla yykayacak ve manuel temizlik devresini uygulayarak hazneleri boþaltmak gerekecektir.
 Makine, normal bir þekilde yykayacaktyr fakat makineden gelen sinyalden sonra sadece hazneleri yeniden yüklemeniz ve farkly deterjanlary/yumuþatycylary karyþtyrmamanyz tavsiye edilir.
Not: Demo modundan çýkmak için, ON/OFF ve START/PAUSE düðmelerinin her ikisine de ayný anda 3 saniye
kadar basýn.
46
Teknik Servis
Destek bölümünü aramadan önce:
 Sorunu kendi kendinize çözüp çözemeyeceðinizi kontrol edin (Sorun Gidermeye bakýnýz);  Sorunun çözülüp çözülmediðini kontrol etmek için programý yeniden baþlatýn;  Çözülmediyse, yetkili Teknik Servisi ile temas kurun.
Çamaþýr makinesi hatalý bir þekilde monte edilmiþ veya kullanýlmamýþsa, servis çaðýrma için ücret ödemeniz gerekecektir. Her zaman yetkili servis yardýmý talep edin.
Lütfen aþaðýdaki bilgileri hazýr durumda bulundurun:
 Sorunun türü;  cihaz modeli (Mod.);  seri numarasý (S/N). Yukarýdaki bilgiler cihazýn üzerine yerleþtirilen künye levhasýndan alýnabilir.
Cihazýn ömrü 10 yýldýr.
TR
47
TR
48
Руководство по установке и эксплуатации
+15
Русский
AQUALTIS
AQLF9D 69 U
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА
Содержание
Установка, 50-51
Распаковка и нивелировка Водопроводное и электрическое подсоединения Технические характеристики
Описание стиральной машины, 52-53
Консоль управления сенсорное управление
Auto Dose System, 54-55
Порядок выполнения цикла стирки, 56
Программы и дополнительные функции, 57
Таблица программ Дополнительные функции стирки
Стиральные вещества и типы белья, 58
Стиральное вещество Подготовка белья Рекомендации по стирке Система балансировки белья
+15
Предосторожности и рекомендации, 59
Общие требования по безопасности Утилизация Открывание люка вручную
Техническое обслуживание и уход, 60
Отключение воды и электрического тока Чистка машины Чистка ячейки стиральных веществ Уход за барабаном Порядок чистки насоса Проверка водопроводного шланга
Неисправности и методы их устранения, 61-62
Сервисное обслуживание, 63
"'
Установка
+15
Важно сохранить данное руководство для его последующих консультаций. В случае продажи, передачи или переезда проверьте, чтобы данное руководство сопровождало стиральную машину. Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся важные сведения об установке изделия, его эксплуатации и безопасности. В пакете с техническим руководством вы найдете, помимо гарантийного таллона, детали, необходимые для установки машины.
Распаковка и нивелировка
Снятие упаковки
1. После снятия упаковки со стиральной машины проверьте, чтобы на ней не было повреждений, вызванных при перевозке. В случае обнаружения повреждений немедленно обратитесь к поставщику, не подключая машину.
2. Снимите 4 винта, предохраняющие машину в процессе перевозки, и распорки, расположенные в задней части машины (ñì.
схему).
В случае установки машины на ковер или ковровое покрытие отрегулируйте ножки таким образом, чтобы под стиральной машиной оставался достаточный зазор для вентиляции.
Водопроводное и электрическое подсоединения
Порядок подсоединения шланга подачи воды
Перед подсоединением водопроводного шланга к водопроводу дайте стечь воде до тех пор, пока она не станет прозрачной.
1. Подсоедините шланг к машине, привинтив его к специальному крану, расположенному в задней верхней части справа (см. схему).
2. Прикрутите шланг подачи к водопроводному крану холодной воды с резьбовым отверстием 3/4 газ, (см. схему).
3. Закройте отверстия резиновыми заглушками, которые вы найдете в пакете.
4. Сохраните все детали. В случае последующей
перевозки стиральной машины, они должны быть установлены во избежание ее повреждения.
Не разрешайте детям играть с упаковочными материалами.
Нивелировка
1. Установите стиральную машину на плоском и прочном полу, не прислоняя ее к стенам или к мебели.
2. Выровняйте машину при помощи регулируемых ножек до полного выравнивания (наклон не должен превышать 2-х градусов).
Тщательная нивелировка гарантирует стабильность и устраняет вибрации и шум, в особенности в процессе отжима.
3. Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был заломлен или сжат.
Водопроводное давление в кране должно быть в пределах значений, указанных в таблице Технические данные (см. страницу рядом).
Если длина водопроводного шланга будет недостаточной, следует обратиться в специализированный магазин или к уполномоченному сантехнику.
Никогда не используйте б/у или старые шланги для подачи воды, а только прилагающиеся к машине.
#
Подсоединение сливного шланга
Подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному трубопроводу или к сливному патрубку в стене,
65 - 100 cm
расположенному на высоте 65  100 см от пола.
В качестве альтернативы поместите конец сливного шланга в раковину или в ванну, прикрепив прилагающуюся направляющую к крану
(см. схему).
Свободный конец сливного шланга не должен быть погружен в воду.
Не рекомендуется использовать удлинительные шланги. При необходимости удлинение должно иметь такой же диаметр, что и оригинальный шланг, и его длина не должна превышать 150 см.
Электрическое подключение
Стиральная машина должна быть установлена так, чтобы доступ к сетевой розетке оставался свободным.
Не используйте удлинители и тройники.
Сетевой кабель изделия не должен быть согнут
èëè ñæàò.
Замена сетевого кабеля может осуществляться только уполномоченными техниками.
Внимание! Производитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения указанных норм установки и подключения оборудования.
Технические хар актеристики
Ìîäå ëü
Размеры
AQLF9D 69 U
ши ри н а 5 9, 5 с м высота 85 см глубина 64, 5 см
+15
Перед подсоединением штепсельной вилки изделия к сетевой розетке необходимо проверить следующее:
 сетевая розетка должна быть заземлена и
соответствовать нормативам;
 сетевая розетка должна быть расчитана на
максимальную мощность стиральной машины, указанную в таблице Технические данные (ñì.
таблицу сбоку);
 напряжение электропитания должно
соответствовать значениям, указанным в таблице Технические данные (см. таблицу сбоку);
 сетевая розетка должна быть совместима
штепсельной вилкой машины. В противном случае необходимо заменить розетку или вилку.
Запрещается устанавливать стиральную машину на улице, даже под навесом, так как является чрезвычайно опасным подвергать ее воздействию дождя и грозы.
Загрузка
Электрические параметры
Гидравлические параметры
Скор ость отжима
Kонтрольные программы согласно нормативу EN 60456
1 - 9 êã
cмотрите паспортную табличку с техничес кими характеристиками на машине
max давление 1 Мпа (10 бар) min давление 0,05 Мпа (0,5 бар) объе м барабана 62 л
äî 1600 îá/ìèí
программа ; температура 60°С; при загрузке до 9 кг .
Машина соот ветс тв ует следующим Директивам Европейского Экономического сообщества:
- 89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (электро­магнитной совместимости) и последующие модификации
- 200 2/ 96 /C E
- 2006/95/CE (низкого напряжения)
#
+15
Описание стиральной машины
ПАНЕЛЬ
ËÞÊ
РУЧКА ЛЮКА
ПЛИНТУС
УПРАВЛЕНИЯ
РЕГУЛИРУЕМЫЕ НОЖКИ
ËÞÊ
Для открывания люка всегда используйте специальную ручку (ñì.
схему).
ДОЗАТОР СТИРАЛЬНОГО ВЕЩЕСТВА
Дозатор находится внутри машины и доступен через люк. Порядок использования смотрите в разделе Auto Dose System.
Примечание: наклейте на дозатор стирального вещества наклейку с перечнем программ и
дополнительных функций. Наклейка находится в пакете вместе с настоящим техническим руководством.
Консоль управления сенсорное управление
Для изменения настроек слегка дотроньтесь до символа в сенсорной зоне (сенсорное управление), как показано на схеме.
Режим ожидания
Настоящая стиральная машина отвечает требованиям новых нормативов по экономии электроэнергии, укомплектована системой автоматического отключения (режим сохранения энергии), включающейся через 30 минут простоя машины. Нажмите один раз кнопку ON/OFF пока машина вновь включится.
и подождите,
#
Консоль управления сенсорное управление
Ручка выбора
программ
Кнопка
ОПОЛАСКИВАТЕЛЬ
Кнопка
МОЮЩEE СРEДСТВО
ТЕМПЕРАТУРЫ
Дисплей
Кнопка
ОТЖИМ
Кнопка
Кнопка с индикатором
START/PAUSE
Индикатор
ECO
+15
Символы
ФАЗЫ СТИРКИ
Кнопка с индикатором
ON/OFF
Кнопка с индикатором ON/OFF: нажмите кнопку один раз для включения или выключения машины. Зеленый индикатор показывает, что машина включена. Для выключения стиральной машины в процессе стирки необходимо держать нажатой кнопку, примерно 3 секунды. Короткое или случайное нажатие не приведет к отключению машины. В случае выключения машины в процессе стирки текущий цикл отменяется.
Рукоятка ПРОГРАММЫ: может вращаться в обе стороны. Для выбора нужной программы смотрите
«Таблица программ».
В процессе стирки рукоятка не вращается. Кнопка
или исключения нагрева. Заданное значение показывается на дисплее сверху (см. Порядок
выполнения цикла стирки).
Кнопка исключения отжима. Заданное значение показывается на дисплее сверху (см. Порядок выполнения цикла стирки).
Кнопка программирования задержки пуска выбранной программы. Заданное значение задержки показывается на дисплее сверху (см. Порядок выполнения цикла стирки).
Кнопки ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ: нажмите для выбора имеющихся дополнительных функций. Индикатор выбранной дополнительной функции загорается (ñì.
Порядок выполнения цикла стирки).
Кнопки
ОПОЛАСКИВАТЕЛЬ: смотрите «Изменение параметров, заданных на фабрике» в разделе "Auto Dose System".
Кнопка смотрите «Наполнение емкостей» в разделе "Auto
Dose System".
Символы ФАЗЫ СТИРКИ: загораются для визуализации последовательности выполнения цикла (Стирка Пoлockaниe - Отжим - Окончательный слив ). Надпись
ТЕМПЕРАТУРЫ: нажмите для изменения
ОТЖИМ: нажмите для изменения или
ОТЛОЖЕННЫЙ ЗАПУСК: нажмите для
МОЮЩEE СРEДСТВО è
РАЗБАВЛЕНИЕ СТИРАЛЬНОГО ВЕЩЕСТВА:
загорается по завершении цикла.
Кнопка
РАЗБАВЛЕНИЕ СТИРАЛЬНОГО ВЕЩЕСТВА
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
Кнопки
ФУНКЦИИ
Кнопка
ОТЛОЖЕННЫЙ ЗАПУСК
Индикатор
Кнопка с индикатором
ЗАЩИТА ОТ ЛЕТЕЙ
БЛОКИРОВКА ЛЮКА
Кнопка с индикатором START/PAUSE: когда зеленый индикатор редко мигает, нажмите кнопку для пуска цикла стирки. После пуска цикла индикатор перестает мигать. Для прерывания стирки вновь нажмите кнопку, индикатор замигает оранжевым цветом. Если индикатор «Блокировка люка» открыть люк. Для возобновления стирки с момента, когда она была прервана, вновь нажмите эту кнопку.
Индикатор БЛОКИРОВКА ЛЮКА: показывает, что люк заблокирован. Для открывания люка необходимо прервать цикл (см «Порядок выполнения цикла стирки»).
Кнопка с индикатором включения или отключения блокировки консоли управления держите кнопку нажатой примерно 2 секунды. Включенный индикатор означает, что консоль управления заблокирована. Таким образом программа не может быть случайно изменена, особенно если в доме дети.
Индикатор стирки получается экономия электроэнергии не менее чем на 10%. Кроме того перед тем как машина переключится в режим сохранения энергии, символ загорится на несколько секунд. При выключенной машине примерная экономия электроэнергии составляет примерно 80%.
ВЫБОР ЯЗЫКА При первом включении машины на дисплее мигает первый
язык. Напротив 3 кнопок справа на дисплее показываются символы « каждые 3 секунды или при помощи кнопок рядом с символами   и V. При помощи кнопки «ÎÊ» подтвердите выбранный язык через 2 секунды. Если Вы не нажмете никаких кнопок, через 30 секунд возобновиться автоматическая смена языков.
Смена языка возможна только при выключенной машине.
При одновременном нажатии кнопок температуры отжим звукового сигнала на дисплее мигает выбранный язык. При помощи кнопок рядом с символами   и V производится смена языка. При помощи кнопки рядом с символом «ÎÊ» подтвердите выбранный язык через 2 секунды. Если Вы не нажмете никаких кнопок, через 30 секунд на дисплее показывается выбранный ранее язык.
загорается, когда при изменении параметров
», «ÎÊ» è «V». Языки сменяются автоматически
+ запуск с задержкой на 5 секунд кроме короткого
ЗАЩИТА ОТ ЛЕТЕЙ: для
погас, можно
+
#!
Auto Dose System
+15
Вступление
Данная стиральная
машина укомплектована
двумя емкостями: одна для
жидкого стирального
вещества
(концентрированного или
разбавленного) емкостью
примерно 5,5 литров и
другая для жидкого
ополаскивателя
(концентрированного или
разбавленного) емкостью
примерно 3,5 литров (ñì.
схему).
Проверьте по упаковке
стирального вещества/ ополаскивателя, является ли оно разбавленным или концентрированным.
! система автоматической дозировки забирает из емкостей оптимальное количество стирального вещества и ополаскивателя для каждого типа загрузки и в оптимальный момент, обеспечивая идеальный результат экономной стирки. Дозу стирального вещества и ополаскивателя можно изменить вручную при помощи кнопок МОЮЩEE СРEДСТВО и ОПОЛАСКИВАТЕЛЬ (см. «Изменение параметров, заданных на фабрике»). При необходимости можно использовать стиральную машину в традиционном режиме, поместив стиральное вещество в ячейку. Машина автоматически определит его наличие и не будет использовать емкости.
Ячейка стирального вещества
Традиционный режим:
Вытащите ячейку стирального вещества до первого упора для загрузки стирального вещества (жидкого или порошка), отбеливатель или другие добавки (напр., отбеливатели) и стиральное вещество для предварительной стирки для традиционного режима
(см. «Традиционный режим). Режим Auto Dose.
A
наполнения емкостей (см. «Наполнение емкостей») машина сможет автономно выполнить примерно 60 циклов с имеющимся стиральным веществом (*).
Первое включение
Включите машину при помощи кнопки ON/OFF. Первый цикл стирки выполняется без белья, но со стиральным веществом, помещаемым непосредственно в ячейки стирального вещества (ñì. Традиционный режим), выбрав программу « (Хлопок 90°) без предварительной стирки и без загрузки емкостей.
Для наполнения емкостей
для стирального вещества и
ополаскивателя полностью
выдвинуть ячейку с
дозатором: открыть ячейку до
первого упора, затем нажать
на рычажок (À) и выдвинуть
ячейку до второго упора,
проверив, чтобы она была
видвинута полностью. Не
двигать ячейку в процессе
наполнения. После
»
Наполнение емкостей:
Откройте ячейку стирального вещества в режиме «Auto Dose» (см. «Ячейка стирального вещества»). Постепенно
загрузите стиральное вещество (B) и ополаскиватель (C) äî полного наполнения емкостей (см. схемы).
C
B
Во избежание превышения максимального уровня звуковой сигнал (бип) с нарастающей громкостью извещает об уровне наполнения емкостей вплоть до полного наполнения, отмечающегося 3 длинными сигналами.
Сразу же после наполнения емкостей произведите цикл мойки для чистки ячейки. На дисплее последовательно загорятся символы (стиральное вещество) и (ополаскиватель), показывающие достигнутый уровень.
Время наполнения зависит от вязкости вещества. При сильно вязких веществах время наполнения увеличивается. Закройте ячейку стирального вещества, только когда дозаторы будут совершенно пустыми.
Выберите степень вязкости загружаемого стирального вещества (концентрированного или разбавленного) при помощи специальной кнопки
Высокая
Hизкая
Машина сохранит эти данные в памяти. Если Вы не зададите степень вязкости дозировка стирального вещества из емкости автоматически задается на разбавленное. При помощи кнопки ополаскивателя, автоматически забираемого машиной в процессе цикла.
1) Если ополаскиватель концентрированный, рекомендуется выбрать первый уровень
с 1 линией) и при необходимости увеличить только
( на 1 линию (
2) Если ополаскиватель разбавлен, рекомендуется задать 3-ий уровень ( дозу ополаскивателя на каждый цикл с этого уровня.
3) Для исключения ополаскивателя нажмите кнопку до тех пор, пока все линии не исчезнут (см. также «Изменение параметров, заданных на фабрике»).
(*) при средней загруженности, 4 кг, программа Хлопок 40°C,
«средней» жесткости воды и уровне загрязнения белья 3.
с 2 линиями) для увеличения дозы.
с 3 линиями) и увеличивать/уменьшать
задайте количество
.
#"
Сигнализация последующих наполнений:
Когда, по завершении цикла стирки, остаточный уровень стирающего вещества/ополаскивателя уменьшится ниже уровня, необходимого для следующего цикла стирки, на дисплее появятся соответствующие сообщения в конце цикла
загружается порошок или в конце цикла загружается кондиционер По завершении цикла
дозаправить в конце цикла загружается резервуар (обе). Если емкости не наполняются, последующие циклы стирки в режиме Auto Dose производятся без стирального вещества.
Рекомендуется дозаправить стиральное вещество и ополаскиватель ТОЛЬКО после соответствующей сигнализации машины. НИКОГДА не смешивайте два разных типа стирального вещества; всегда промывайте емкость перед заправкой в него нового стирального вещества (см. Промывка по команде пользователя).
Auto Dose System
Если емкости уже наполнены стиральным веществом и ополаскивателем, можно приступить к эксплуатации машины (см. «Порядок выполнения цикла стирки»).
Стиральный порошок для предварительной стирки и добавки в порошке можно использовать в традиционном режиме или в режиме автоматической дозировки «Auto Dose System», поместив добавки непосредственно в барабан, предпочтительно в специальной сфере. При необходимости отбеливания поместите отбеливатель в специальный дозатор (см. дополнительную функцию Суперстирка).
Изменение параметров, заданных на фабрике:
Машина автоматически дозирует нужное количество стирального вещества в зависимости от выбранной программы, от веса загруженного белья и от степени жесткости воды. Тем не менее дозу стирального вещества/ополаскивателя можно изменить.
Кнопка исключения дозировки стирального вещества.
Кнопка исключения дозировки ополаскивателя.
Уровень стирального вещества / ополаскивателя, рекомендуемый для данной стиральной машины, показан 3 линиями. Уровни, меньше 3-х линий, означают меньшую дозу стирального вещества / ополаскивателя по сравнению с дозой, рекомендованной для данной машины. Уровни, выше 3-х линий, означают увеличение дозы стирального вещества / ополаскивателя.
Промывка емкостей:
Предусмотрены циклы промывки емкостей, выполняемые автоматически или по команде пользователя.
: нажать для увеличения, уменьшения и для
: нажать для увеличения, уменьшения и для
Автоматическая промывка:
Стиральная машина производит цикл автоматической промывки в процессе ополаскивания, когда остаточный уровень стирального вещества недостаточен для следующего цикла стирки.
Промывка по команде пользователя:
Произвести цикл промывки (без белья в барабане), если Вы хотите залить стиральное вещество, отличное от ранее используемого, или если емкости были наполнены неправильно (ополаскиватель был залит в отделение для стирального вещества и наоборот). Держать нажатой 5 сек. кнопку промывки емкости стирального вещества, кнопку для емкости ополаскивателя, или же кнопку для обеих емкостей. Продолжайте держать нажатой кнопку еще 3 сек. (в правой левой части дисплея появится обратный отсчет 4-3-2-1) до тех пор, пока не появится сообщение pop-up: «Очищен». Цикл промывки длится 40 минут если емкости изначально пустые, в противном случае продолжительность цикла будет больше. На дисплее появятся символы, показывающие, что емкости пусты.
Традиционный режим
Выдвиньте ячейку стирального вещества до первого упора (см. схему), поместите стиральное вещество и другие добавки (например, отбеливатель) в соответствующие дозаторы только на один цикл стирки.
1
2
пуском программы стирки, без предварительной стирки.
3. ячейка для отбеливателя: использовать при необходимости отбеливания (см. дополнительную функцию «Суперстирка»).
Стиральное вещество в таблетках или специальная сфера помещаются непосредственно внутрь барабана. В этом случае исключите «Auto Dose System» (нажмите кнопку исчезновения соответствующих вертикальных линий на дисплее). Не заливайте ополаскиватель, так как он дозируется автоматически в нужном количестве для каждого цикла стирки. Для исключения дозировки ополаскивателя нажмите кнопку дисплее не исчезнут. Для шерстяных и шелковых вещей используйте деликатное стиральное вещество, которое заливается непосредственно в ячейку стирального вещества (дозатор 2).
Порядок выполнения стирки:
Выберите программу и совместимые с ней дополнительные функции в зависимости от Ваших нужд и типа белья.
до тех пор, пока вертикальные линии на
3
для включения
1. ячейка для предварительной стирки: используйте только стиральный порошок.
2. ячейка для основной стирки: используйте стиральный порошок или жидкое стиральное вещество. В последнем случае рекомендуется залить его непосредстввенно перед
вплоть до
+15
##
Порядок выполнения цикла стирки
+15
ПРИМЕЧАНИЕ: при первом использовании стиральной машины выполните один цикл стирки без белья, но со стиральным веществом, выбрав программу хлопок 90° без предварительной стирки.
1. AПОРЯДОК ВКЛЮЧЕНИЯ МАШИНЫ. Нажмите кнопку
. Все индикаторы загорятся на 1 секунду, и на дисплее появится надпись AQUALTIS. Затем останется включенным индикатор кнопки , и будет мигать индикатор START/PAUSE.
2. ВЫБОР ПРОГРАММЫ. Поверните РУКОЯТКУ
ПРОГРАММЫ вправо или влево вплоть до выбора нужной программы. Название программы появится на дисплее. Вместе с программой будет показана температура и скорость отжима, которые могут быть изменены. На дисплее показывается продолжительность данного цикла.
3. ПОРЯДОК ЗАГРУЗКИ БЕЛЬЯ Откройте люк машины. Загрузите в барабан белье, не превышая максимальный допустимый вес, указанный в таблице программ на следующей странице.
4. ДОЗИРОВКА СТИРАЛЬНОГО ВЕЩЕСТВА.
Для использования в режиме «Auto Dose System» не нужно дозировать стиральное вещество. Машина автоматически дозирует его в зависимости от выбранной программы, от типа белья и от степени жесткости воды. Порядок использования в традиционном режиме смотрите в «Традиционный режим».
5. ЗАКРОЙТЕ ЛЮК.
6. ПЕРСОНАЛИЗИРОВАННЫЕ ЦИКЛЫ СТИРКИ. Нажмите специальные кнопки на консоли управления:
Порядок изменения температуры и/или
скорости отжима.
Машина автоматически показывает на дисплее максимальные температуру и скорость отжима, предусмотренные для выбранной программы, или последние выбранные значения, если они совместимы с выбранной программой. При помощи кнопки температуру вплоть до стирки в холодной воде OFF. При помощи кнопки можно постепенно уменьшить скорость отжима вплоть до его исключения OFF. При еще одном нажатии этих кнопок вернутся максимальные допустимые значения.
Исключение: при выборе программы ХЛОПОK температура может быть увеличена до 90°.
Программирование пуска с задержкой. Для программирования задержки пуска выбранной программы нажмите соответствующую кнопку вплоть до получения нужного значения задержки. В процессе настройки показывается время задержки и сообщение «Haч через:» и мигает символ После настройки запуска с задержкой на дисплее показывается символ , после чего на дисплее вновь будет показана продолжительность выбранной программы с сообщением «окончaние:» и продолжительность цикла. При однократном нажатии кнопки ЗАПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ на дисплее
можно постепенно уменьшить
.
показывается ранее заданное время задержки. После запуска на дисплее показывается сообщение «Haч через:» и время задержки. По истечении заданного времени задержки машина запускает цикл, и на дисплее показывается сообщение «окончaние:» и время, остающееся до завершения цикла. Для отмены пуска с задержкой нажмите кнопку несколько раз до тех пор, пока на дисплее не появится надпись OFF; символ
Изменение параметров цикла.
 Нажмите кнопку для включения дополнительной функции. На дисплее появится название функции, и загорится индикатор соответствующей кнопки.  Вновь нажмите кнопку для отмены
дополнительной функции. На дисплее появится название функции и надпись OFF, индикатор погаснет.
Если выбранная дополнительная функция несовместима с выбранной программой, замигает соответствующий индикатор и включится звуковой сигнал (3 раза), функция не будет включена. Если выбранная функция является несовместимой с другой, ранее заданной дополнительной функцией, будет мигать индикатор первой выбранной функции, и будет включена только вторая дополнительная функция, индикатор включенной функции будет гореть, не мигая. Дополнительные функции могут изменить рекомендуемую загрузку машины и/или продолжительность цикла.
7. ПУСК ПРОГРАММЫ. Нажмите кнопку START/PAUSE. Соответствующий индикатор загорится, и люк машины заблокируется (загорится индикатор ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН загораются по мере выполнения программы для визуализации текущей фазы стирки. Для изменения текущей программы, прервите цикл, нажав кнопку START/PAUSE, затем выберите нужный цикл и вновь нажмите кнопку START/PAUSE. Чтобы открыть люк в процессе выполнения цикла нажмите кнопку START/ PAUSE; если индикатор БЛОКИРОВКА ЛЮКА погаснет, можно открывать люк. Вновь нажмите кнопку START/PAUSE для возобновления программы с момента, когда она была прервана.
8. ЗАВЕРШЕНИЕ ПРОГРАММЫ. Сигнализируется включением надписи END. Люк можно открыть сразу же. Если индикатор START/PAUSE мигает, нажмите кнопку для завершения цикла. Откройте люк, выгрузьте белье и выключите машину.
Для отмены текущего цикла держите нажатой кнопку до тех пор, пока цикл не прервется и машина выключится.
Мешок для стеганных одеял, занавесок и деликатного белья
Благодаря специальному мешку, прилагающемуся к машине, стиральная машина Aqualtis дает возможность стирать также самые деликатные и ценные вещи с гарантией их полной сохранности. Рекомендуется использовать мешок каждый раз для стирки стеганных и пуховых вещей на синтетической подкладке.
). Символы фаз стирки
погаснет.
#$
Программы и дополнительные функции
Таблица программ
Ñèì-
Описание программы
âîë
Программы для х/б белья ХЛОПОK: с предварительной стиркой (Добавить
стиральное вещество в специальную ячейку).
ХЛОПОK (1): очень грязное белое и прочное цветное белье.
ХЛОПОK (1): очень грязное белое и деликатное цветное белье.
ХЛОПОK (3)
Рубашки
Jeans
Специальные программы
Baby: очень грязное деликатное цветное белье.
Ñèíòe òèka с интетические изделия
Ñèíòe òèka деликатные вещи
Bed & Bath: постельное белье и полотенца.
Ïóx /Ïep o: изделия , набитые утиным пухом.
Øe ë k : изделия из шелка, вискозы и нижнее белье.
Øe ð c òü : шерсть, кашемир и т.д. Ìèkc 30: быстрое освежение малогря зного белья (не дл я
шерсти, шелка и изделий, требующих ручной с тирки).
Частичные программы
Ïoë oc kaíè e
Отжим
Ñëèâ
(*) Примечание: примерно через 10 минут после ЗАПУСКА цикла в зависимости от веса загруженного белья, машина расчитает и покажет на дисплее время, остающееся до завершения программы.
Для всех институтов тестирования:
1) Программы управления в соответствии с Директивой EN 60456: задайте программу
2) Длинная программа для х/б белья: задайте программу
3) Короткая программа для х/б белья: задайте программу
с температурой 40°C.
с температурой 40°C.
Ìàêñ. òåìï.
(°C)
90° 1600
60°
(Max. 9 0° )
40° 1600
40° 1600
40° 600
40° 800
40° 800
60° 800
40° 800
60° 1600
30° 1200
30° 0
40° 600
30° 800
-1600-
-1600- - - 9
-0-- -9
Ìàêñ . Ñêîð îñòü (îáîð îòî
в минуту)
1600
Стиральные вещества
Ñòèð êà
с температурой 60°C.
Ополаски-
ватель
ll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll
ll
ll
ll
Отбели-
ватель
Ìàêñ.
загру зка
-9
-4
-3,5
-2
-2
-3,5
(êã)
9
9
9
2
4
4
4
9
9
Продол-
житть цикла
продолжительность программы стирки
отображается на дисплее.
Дополнительные функции стирки
Суперстирка
Благодаря использованию большего
1
объема воды в начале цикла и большей
2
3
продолжительности эта функция обеспечивает оптимальную стирку. Эта функция служит для удаления наиболее трудных пятен. Может использоваться как с
отбеливателем, так и без него. Не заливайте отбеливатель в дозатор выше отметки «ìàêñ(см. схему). Для выполнения
только отбеливания без полного цикла стирки
залейте отбеливатель в дополнительный дозатор 3, выберите программу «Пoлockaниe» дополнительную функцию Суперстирка Функция несовместима с программами
и включите
.
, , ,
, , , , .
Легкая Глажка
При выборе этой функции стирки и отжим изменяются таким образом, чтобы сократить образование складок. По завершении цикла стиральная машина выполняет медленное вращение барабана, индикаторы Легкая Глажка и START/ PAUSE мигают. Для завершения цикла нажмите
кнопку START/PAUSE или кнопку Легкая Глажка. В программе Шелк
машина завершает цикл без слива воды, и индикатор Легкая Глажка мигает. Для слива воды и выгрузки белья необходимо нажать кнопку START/PAUSE или кнопку Легкая Глажка. Функция несовместима с программами
, , , , .
Быстрая Cтирка
При выборе этой функции продолжительность программы сокращается на 30%-50% в зависимости от выбранной программы, обеспечивая в то же время экономию воды и электроэнергии. Используйте эту программу для несильно загрязненного белья. Функция несовместима с программами
, , , ,
, , , , .
Доп. Полоскание
При выборе этой функции повышается эффективность ополаскивания, обеспечивая максимальное удаление остатков стирального вещества. Эта функция особенно удобна для людей с кожей, чувствительной к стиральным веществам. Рекомендуется использовать эту функцию в случае полной загрузки машины или в случае использования большой дозы стирального вещества. Функция несовместима с программами
, , .
+15
#%
Стиральные вещества и типы белья
+15
Стиральное вещество
Выбор и доза стирального вещества зависят от типа белья (х/б, шерсть, шелк...), от цвета белья, от температуры стирки, от степени загрязнения и от жесткости воды. Данная стиральная машина с системой автоматической дозировки стирального вещества и ополаскивателя помогает избежать излишнего расхода и сохраняет окружающую среду, а также обеспечивает отличные результаты стирки. Рекомендуется:  использовать стиральный порошок, если
производится предварительная стирка, загрузив его традиционным способом.
 использовать жидкие стиральные вещества для деликатных
х/б вещей и для всех программ с низкой температурой.
 для использования в режиме «Auto Dose System»
используйте только жидкое стиральное вещество и ополаскиватель. Не загружайте суперконцентрированные стиральные вещества, гель и подобные.
 используйте деликатные жидкие стиральные
вещества для стирки шелковых и шерстяных вещей в традиционном режиме.
НИКОГДА не смешивайте два разных типа стирального вещества; всегда промывайте емкости перед заправкой в них нового типа стирального вещества.
Стиральное вещество помещается перед началом стирки в специальную ячейку или в дозатор, который помещается непосредственно в барабан. В этом случае нельзя выбрать цикл Хлопок с предварительной стиркой. Не используйте стиральные вещества для ручной стирки так как они образуют слишком много пены.
Подготовка белья
 Тщательно расправьте белье перед его загрузкой в
барабан.
 Разделите белье по типу ткани (см. символ на
этикетке) и по цвету, обращая внимание на разделение цветных и белых вещей.
 Выньте из карманов все предметы и проверьте
пуговицы;
 Не превышайте значения, указанные в «Таблице
программ», указывающие вес сухого белья:
Сколько весит белье?
1 простыня 400-500 г 1 наволочка 150-200 г 1 скатерть 400-500 г 1 банный халат 900-1200 г 1 полотенце 150-250 г 1 пара джинс 400-500 г 1 рубашка 150-200 ã
Рекомендации по стирке Рубaшkи: используйте специальную программу
Рубaшkи ткани и цвета для их максимальной сохранности. Jeans: используйте специальную программу Jeans для всех вещей из ткани Denim; перед стиркой выверните вещи наизнанку и используйте жидкое моющее вещество. Baby: используйте специальную программу Baby для удаления типичных детских загрязнений и полного удаления стирального вещества во избежание аллергической реакции деликатной детской кожи. Данный цикл расчитан на сокращение микробиологической обсемен¸нности благодаря
для стирки рубашек из разных типов
использованию большего объема воды и оптимизации воздействия специальных дезинфицирующих добавок стирального вещества. По завершении стирки машина продолжит медленно вращать барабан. Для остановки цикла нажмите кнопку START/PAUSE. Øeëk: используйте специальную программу «Шелк» для стирки всех шелковых вещей. Рекомендуется использовать специальное стиральное вещество для деликатных тканей. Занавески: Используйте программу «Шелк» Рекомендуется свернуть занавески и поместить в прилагающийся мешок. Шерсть: Машина марки единственная получила престижный знак Woolmark Platinum Care (M.0508) от Компании The Woolmark Company, который сертифицирует машинную стирку всех шерстяных изделий, даже тех, на этикетках которых указано «только ручная стирка» эффективно стирать любые шерстяные изделия. Ïóx/Ïepo: для стирки вещей, набитых утиным пухом, таких как двойные или одинарные пуховые одеяла (весом не более 3,5 кг), подушки, куртки используйте специальную программу Пуx/Пepo пуховики в барабан машины, сложив края внутрь (см. схему) и не превышать ¾ объема барабана.
Стеганные вещи: для стирки стеганных вещей на синтетической подкладке используйте специальный прилагающийся мешок и выберите программу Пуx/Пepo Постельное белье и полотенца: данная стиральная машина позволяет стирать белье для всей семьи по единой программе Bed & Bath использование ополаскивателя и позволяющей сэкономить время и электроэнергию. Рекомендуется использовать стиральный порошок. Трудновыводимые пятна: трудновыводимые пятна перед стиркой в машине следует обработать твердым мылом и стирать по программе Х/б белье с предварительной стиркой.
. По программе «Шерсть» можно надежно и
. Рекомендуется загрузить
, оптимизирующей
.
Система балансировки белья
Перед каждым отжимом во избежание чрезмерных вибраций и для равномерного распределения белья в барабане машина производит вращения со скоростью, слегка превышающей скорость стирки. Если после нескольких попыток белье не будет правильно сбалансировано, машина произведет отжим на меньшей скорости по сравнению с предусмотренной. В случае чрезмерной разбалансировки машина выполнит распределение белья вместо отжима. Для оптимизации распределения белья и его правильной балансировки рекомендуется перемешать мелкое белье с крупным.
.
#&
Предосторожности и рекомендации
Стиральная машина спроектирована и изготовлена в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности.
Общие требования к безопасности
 Не разрешайте пользоваться машиной лицам
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными, умственными способностями и не обладающих достаточными знаниями и опытом, если только они не пользуются машиной под наблюдением и после инструктажа со стороны лиц, ответственных за их безопасность.Не разрешайте детям играть с машиной.
 Данное изделие предназначено исключительно
для домашнего использования.
 Не прикасайтесь к изделию влажными руками,
босиком или с мокрыми ногами.
 Не тяните за сетевой кабель для отсоединения
штепсельной вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за вилку рукой.
 Не прикасайтесь к сливаемой воде, так как она
может быть очень горячей.
 Категорически запрещается пытаться открыть
люк силой: это может привести к повреждению защитного механизма, предохраняющего от случайного открывания машины.
 В случае неисправности категорически
запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного ремонта.
 Следите, чтобы дети не приближались к
работающей стиральной машине.
 Перемещать машину следует осторожно, вдвоем
или втроем. Никогда не перемещайте машину в одиночку, так как машина очень тяжелая.
 Перед помещением в стиральную машину белья
проверьте, чтобы барабан был пуст.
Утилизация
 Уничтожение упаковочных материалов:
соблюдайте местные нормативы с целью вторичного использования упаковочных материалов.
 Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ
касательно утилизации электронных и электрических электроприборов электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для безопасности окружающей среды и здоровья. Символ «зачеркнутая мусорная корзина», имеющийся на всех приборах, служит напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной утилизации бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в специальную государственную организацию или в магазин.
Открывание люка вручную
Если по причине отключения электроэнергии невозможно открыть люк машины, чтобы выгрузить чистое белье, действуйте следующим образом:
1. выньте штепсельную вилку машины из сетевой розетки.
2. проверьте, чтобы уровень воды в машине был ниже отверстия люка. В противном случае слейте излишек воды через сливную трубу в ведро, как показано на
рисунке.
3. снимите переднюю панель стиральной машины
(см. схему ниже).
4. потяните наружу язычок, показанный на схеме, вплоть до освобождения пластикового блокировочного винта. Затем потяните его вниз, пока не услышите щелчок, что означает разблокировку люка.
5. откройте люк. Если это все еще невозможно, повторите вышеописанную операцию.
6. установите на место переднюю панель, проверив перед ее прикреплением к машине, чтобы крюки вошли в соответствующие петли.
+15
#'
Техническое обслуживание и уход
+15
Отключение воды и электрического тока
 Перекрывайте водопроводный кран после каждой
стирки. Таким образом сокращается износ водопроводной системы машины и сокращается риск утечек.
 Выньте штепсельную вилку машины из сетевой
розетки перед началом чистки и технического обслуживания стиральной машины.
Чистка машины
Для чистки наружных и резиновых частей стиральной машины использовать тряпку, смоченную теплой водой с мылом. Не используйте растворители или абразивные чистящие средства.
Чистка ячейки стиральных веществ
A
D
Для доступа к кожуху:
2
1. снимите переднюю панель стиральной машины, нажав в центре, затем потяните ее вниз за края и снимите ее (см. схемы).
2. подставьте емкость для слива воды (примерно 1,5 литра) (ñì. рисунок).
3. отвинтите крышку, повернув ее против часовой стрелки (ñì. схему);
Для съема ячейки-дозатора откройте его до первого упора, затем нажмите на язычок À, выдвигая ячейку полностью, затем нажмите на язычки D и потяните ячейку наружу (см. схемы). Промойте ячейку под струей воды. Эту операции необхдимо выполнять регулярно. Тщательно удалите остатки стирального вещества также из ниши ячейки внутри машины. Для установки ячейки-дозатора на место держите его левее и вставьте в направляющую, избегая перекоса.
Уход за барабаном
 После использования стиральной машины всегда
следует оставлять люк полуоткрытым во избежание образования неприятных запахов в барабане.
Порядок чистки насоса
Стиральная машина оснащена самочистящимся насосом, не нуждающимся в техническом обслуживании. Тем не менее мелкие предметы (монеты, пуговицы) могут упасть за кожух, предохраняющий насос, расположенный в его нижней части.
4. тщательно прочистите кожух внутри;
5. завинтите крышку на место;
6. установите на место переднюю панель, проверив перед ее прикреплением к машине, чтобы крюки вошли в соответствующие петли.
Проверка водопроводного шланга
Проверяйте шланг подачи воды не реже одного раза в год. При обнаружении трещин или разрывов шланга замените его: в процессе стирки сильное водопроводное давление может привести к внезапному отсоединению шланга.
Проверьте, чтобы цикл стирки завершился, и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки.
$
Неисправности и методы их устранения
Если ваша стиральная машина не работает. Прежде чем обратиться в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание), проверьте, можно ли устранить неисправность, следуя рекомендациям,
приведенным в следующем перечне.
Неисправности:
Стиральная машина не включается.
Цикл стирки не запускается.
Стиральная машина не заливает воду.
Люк машины остается заблокированным.
Стиральная машина непрерывно заливает и сливает воду.
Машина не сливает воду или не отжимает белье.
Возможные причины / Методы устранения:
 Штепсельная вилка не соединена с сетевой розеткой или отходит и не
обеспечивает контакта.
 В доме отключено электричество.  Люк плохо закрыт.
 Не была нажата кнопка START/PAUSE.  Перекрыт водопроводный кран.  Был запрограммирован запуск с задержкой.
 Водопроводный шланг не подсоединен к крану.  Шланг согнут.  Перекрыт водопроводный кран.  В доме нет воды.  Недостаточное водопроводное давление.  Не была нажата кнопка START/PAUSE.
 При выборе цикла Baby
Глажка медленное вращение барабана; для завершения цикла нажмите кнопку START/PAUSE или кнопку Легкая Глажка программы Шeлk барабана. Для слива воды и выгрузки белья необходимо нажать кнопку START/PAUSE или кнопку Легкая Глажка
 Сливной шланг не находится на высоте 65  100 см. от пола (ñì.
«Установка»).
 Конец сливного шланга погружен в воду (см. «Установка»).  Если ваша квартира находится на последних этажах здания, может
наблюдаться «сифонный эффект», поэтому стиральная машина производит непрерывный залив и слив воды. Для устранения этой аномалии в продаже имеются специальные клапаны «антисифоны».
 Настенное сливное отверстие не оснащено вантузом для выпуска воздуха.  Выбранная программа не предусматривает слив воды: для некоторых
программ необходимо включить слив вручную (см. «Программы и
дополнительные функции»).
 Включена дополнительная функция «Легкая Глажка»: для
завершения программы нажмите кнопку START/PAUSE
(см. «Программы и дополнительные функции»).  Сливной шланг перегнулся (см. «Установка»).  Засорен сливной трубопровод.
 по завершении цикла стиральная машина производит
 или дополнительной функции Легкая
. При выборе
 машина завершает цикл, не сливая воду из
.
+15
Стиральная машина сильно вибрирует в процессе отжима.
Утечки воды из стиральной машины.
Символы «текущей фазы» часто мигают одновременно с индикатором ON/OFF.
В процессе стирки образуется слишком обильная пена.
Люк машины остается заблокированным.
 В момент установки стиральной машины барабан был разблокирован
неправильно (см. «Установка»).  Стиральная машина установлена неровно (см. «Установка»).  Машина касается к стены или мебели (см. «Установка»).  Белье в барабане несбалансировано (см. «Стиральные вещества и
типы белья»).
 Плохо привинчен водопроводный шланг (см. «Установка»).  Засорен дозатор стирального вещества (порядок его чистки см.
«Техническое обслуживание и уход»).
 Сливной шланг непрочно закреплен (см. Установка).  Выключите машину и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки,
подождите 1 минуту и вновь включите машину. Если неисправность
не устраняется, обратитесь в Центр Сервисного обслуживания.
 Стиральное вещество непригодно для стирки в стиральной машине
(на упаковке должно быть указано «для стирки в стиральной
машине», «для ручной и машинной стирки» или подобное).  В дозатор было помещено чрезмерное количество стирального вещества.
 Выполните разблокировку вручную (см. «Предосторожности и
рекомендации».)
$
+15
Неисправности:
Плохое качество стирки.
Возможные причины / Методы устранения:
 Емкости были наполнены неправильно (ополаскиватель вместо
стирального вещества и наоборот).
 Были смешаны два разных типа стирального вещества /
ополаскивателя.
НИКОГДА не смешивайте два разных типа стирального вещества / ополаскивателя; всегда промывайте емкости перед заправкой в них нового типа стирального вещества / ополаскивателя.
 Система автоматической дозировки «Auto Dose System» засорена
из-за длительного простоя: выполнить один цикл промывки емкостей (см. «Промывка по команде пользователя»).
Что произойдет, если дозаправить уже полные емкости?
Что произойдет при использовании ячейки-дозатора в традиционном режиме при еще полных емкостях?
Можно ли засыпать в емкости стиральный порошок?
Можно ли засыпать в емкости стиральный порошок?
Что произойдет, если неправильно открыть ячейку-дозатор для дозаправки емкостей?
Что произойдет, если спутать стиральное вещество с ополаскивателем?
 Звуковые сигналы (Бип) и визуальные (символы на дисплее)
показывают, что емкость полная. Если Вы продолжите заливать стиральное вещество / ополаскиватель, излишек этих веществ попадет в барабан и вымоется с последующим циклом стирки.
 Машина автоматически распознает, какой тип стирального
вещества был загружен: жидкое или порошок в традиционном режиме и не использует емкости. Ополаскиватель можно использовать только в режиме автоматической дозировки Auto
dose.
 Нет, стиральный порошок можно использовать только в
традиционном режиме.
 Нет, имеется перегородка, предотвращающая попаданию
стирального порошка в одну из емкостей, даже если ячейка открыта в положении «Auto Dose System» (полностью выдвинута).
 Если ячейка выдвинута неполностью, стиральное вещество или
ополаскиватель попадут в барабан и вымоются с последующим циклом стирки.
 Качество стирки будет плохим, потребуется опорожнить емкости
посредством цикла ручной промывки.
Что произойдет, если я не знаю, пусты ли емкости, и смешаю разные типы стирального вещества?
Примечание: для выхода из режима «Демо» нажмите одновременно на 3 сек. две кнопки «ON/OFF» и «START/ PAUSE» .
$
 Машина произведет нормальный цикл стирки, но рекомендуем
дозаправлять емкости после сигнала, подаваемого машиной и не смешивать разные типы стирального вещества / ополаскивателя.
Сервисное обслуживание
Перед тем, как обратиться в Авторизованный Сервисный Центр:
 Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. «Неисправности и методы их
устранения);
 Вновь запустите программу для проверки исправности машины;  В противном случае обратитесь в уполномоченный Центр Сервисного обслуживания.
В случае неправильной установки машины или ее неправильного использования вызов специалиста из Сервиса должен быть оплачен; Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных производителем.
При обращении в Авторизованный Сервисный Центр необходимо сообщить:
 тип неисправности;  модель изделия (Мод.);  серийный номер (S/N). Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии.
+15
$!
+15
$"
ПдзгЯет гйб фзн егкбфЬуфбуз кбй фз чсЮуз
Ресйечьменб
ЕгкбфЬуфбуз, 66-67
GR
ЕллзнйкЬ
AQUALTIS
AQLF9D 69 U
БрпухукехбуЯб кбй псйжпнфЯщуз ХдсбхлйкЭт кбй злекфсйкЭт ухндЭуейт ФечнйкЬ уфпйчеЯб
РесйгсбцЮ фзт мзчбнЮт, 68-69
РЯнбкбт чейсйуфзсЯщн touch control
Auto Dose System, 70-71
Рщт дйенесгеЯфбй Энбт кэклпт рлхуЯмбфпт,72
РспгсЬммбфб кбй дхнбфьфзфет, 73
РЯнбкбт РспгсбммЬфщн Пй дхнбфьфзфет рлхуЯмбфпт
БрпссхрбнфйкЬ кбй мрпхгЬдб, 74
Брпссхрбнфйкь РспефпймбуЯб фзт мрпхгЬдбт УхмвпхлЭт рлхуЯмбфпт Уэуфзмб йупуфЬимйузт фпх цпсфЯпх
РЛХНФЗСЙП
GR
РспцхлЬоейт кбй ухмвпхлЭт, 75
ГенйкЮ буцЬлейб ДйЬиеуз Чейспнбкфйкь Ьнпйгмб фзт рьсфбт
УхнфЮсзуз кбй цспнфЯдб, 76
Брпклейумьт неспэ кбй злекфсйкпэ сеэмбфпт Кбибсйумьт фзт мзчбнЮт Кбибсйумьт фпх ухсфбсйпэ брпссхрбнфйкюн ЦспнфЯдб фпх кЬдпх Кбибсйумьт фзт бнфлЯбт ¸легчпт фпх ущлЮнб фспцпдпуЯбт фпх неспэ
БнщмблЯет кбй лэуейт, 77-78
ХрпуфЮсйоз, 79
65
ЕгкбфЬуфбуз
GR
ЕЯнбй узмбнфйкь нб дйбфзсЮуефе фп егчейсЯдйп бхфь гйб нб мрпсеЯфе нб фп ухмвпхлеэеуфе прпйбдЮрпфе уфйгмЮ. Уе ресЯрфщуз рюлзузт, рбсбчюсзузт Ю мефбкьмйузт, вевбйщиеЯфе ьфй рбсбмЭней мбжЯ ме фп рлхнфЮсйп. ДйбвЬуфе рспуекфйкЬ фйт пдзгЯет: хрЬсчпхн узмбнфйкЭт рлзспцпсЯет гйб фзн егкбфЬуфбуз, фз чсЮуз кбй фзн буцЬлейб. Уфз убкпхлЯфуб рпх ресйЭчей фп егчейсЯдйп бхфь иб всеЯфе, екфьт фзт еггэзузт, хлйкЬ рпх чсзуймеэпхн гйб фзн егкбфЬуфбуз.
БрпухукехбуЯб кбй псйжпнфЯщуз
БрпухукехбуЯб
1. Бцпэ брпухукехбуфеЯ фп рлхнфЮсйп, елЭгофе бн Эчей хрпуфеЯ жзмйЭт кбфЬ фз мефбцпсЬ. Бн Эчей хрпуфеЯ жзмйЭт мзн фп ухндЭефе кбй ерйкпйнщнЮуфе ме фпн мефбрщлзфЮ.
2. БцбйсЭуфе фйт 4 рспуфбфехфйкЭт вЯдет гйб фз мефбцпсЬ кбй фпн учефйкь брпуфЬфз рпх всЯукпнфбй уфп рЯущ мЭспт (влЭре ейкьнб).
Уе ресЯрфщуз мпкЭфбт Ю фЬрзфб, схимЯуфе фб рпдбсЬкйб Эфуй юуфе нб хцЯуфбфбй кЬфщ брь фп рлхнфЮсйп бскефьт чюспт гйб фпн бесйумь.
ХдсбхлйкЭт кбй злекфсйкЭт ухндЭуейт
Уэндеуз фпх ущлЮнб фспцпдпуЯбт фпх неспэ
Рсйн ухндЭуефе фп ущлЮнб фспцпдпуЯбт уфп дЯкфхп эдсехузт, бцЮуфе нб фсЭоей фп несь мЭчсй нб вгей дйбхгЭт.
1. УхндЭуфе фп ущлЮнб фспцпдпуЯбт уфп рлхнфЮсйп вйдюнпнфЬт фпн уфзн бнфЯуфпйчз еЯупдп неспэ, уфп рЯущ мЭспт ерЬнщ деойЬ (влЭре
ейкьнб).
2. УхндЭуфе фп ущлЮнб фспцпдпуЯбт вйдюнпнфЬт фпн уе Энб кспхнь ксэпх неспэ ме уфьмйп урейсюмбфпт 3/4 gas (влЭре ейкьнб).
3. КлеЯуфе фйт прЭт ме фб рлбуфйкЬ рюмбфб рпх ресйЭчпнфбй уфз убкпхлЯфуб.
4. ЦхлЬофе ьлб фб кпммЬфйб. Бн фп рлхнфЮсйп
чсейбуфеЯ нб мефбцесиеЯ, иб рсЭрей нб обнбмпнфбсйуфпэн гйб фзн брпцхгЮ еущфесйкюн влбвюн.
Пй ухукехбуЯет ден еЯнбй рбйчнЯдйб гйб мйксЬ рбйдйЬ!
БлцЬдйбумб
1. ФпрпиефЮуфе фп рлхнфЮсйп уе Энб дЬредп ерЯредп кбй бниекфйкь, чщсЯт нб фп бкпхмрЮуефе уе фпЯчпхт Ю Эрйрлб.
2. БнфйуфбимЯуфе фйт бнщмблЯет оевйдюнпнфбт Ю вйдюнпнфбт фб рпдбсЬкйб Эщт ьфпх з мзчбнЮ блцбдйбуфеЯ (ден рсЭрей нб клЯней
ресйууьфесп брь 2 мпЯсет).
¸нб ерймелЭт блцЬдйбумб дЯней уфбиесьфзфб кбй брпупвеЯ дпнЮуейт кбй ипсхвьфзфб кхсЯщт уфз цЬуз уфхшЯмбфпт.
3. РспуЭофе юуфе уфп ущлЮнб нб мзн хрЬсчпхн пэфе рфхчюуейт, пэфе уфенюуейт.
З рЯеуз неспэ фпх кспхнпэ рсЭрей нб кхмбЯнефбй мефбоэ фщн фймюн фпх рЯнбкб ФечнйкЬ уфпйчеЯб (влЭре
уелЯдб дЯрлб).
Бн фп мЮкпт фпх ущлЮнб фспцпдпуЯбт ден ербскеЯ, брехихниеЯфе уе Энб ейдйкехмЭнп кбфЬуфзмб Ю уе еопхуйпдпфзмЭнп фечнйкь.
Мз чсзуймпрпйеЯфе рпфЭ чсзуймпрпйзмЭнпхт Ю рблйпэт ущлЮнет фспцпдпуЯбт, бллЬ екеЯнпхт рпх рбсЭчпнфбй ме фз мзчбнЮ.
66
Уэндеуз фпх ущлЮнб брпуфсЬггйузт
УхндЭуфе фп ущлЮнб бдейЬумбфпт уе мйб ущлЮнщуз бдейЬумбфпт Ю уе мйб ерйфпЯчйб рбспчЭфехуз уе эшпт
65 - 100 cm
брь фп Эдбцпт мефбоэ 65 кбй 100 cm кбй брпцеэгпнфбт сзфЬ нб фпн дйрлюуефе.
ЕнбллбкфйкЬ, уфзсЯофе фп ущлЮнб бдейЬумбфпт уфп чеЯлпт еньт нйрфЮсб Ю мйбт лекЬнзт, дЭнпнфбт фпн пдзгь рпх убт рбсЭчефбй уфпн кспхнь (влЭре ейкьнб). Фп елеэиесп Ьксп фпх ущлЮнб бдейЬумбфпт ден рсЭрей нб рбсбмЭней вхийумЭнп уфп несь.
Мз чсзуймпрпйеЯфе рспекфЬуейт кбй рплэрсйжб.
GR
Фп кблюдйп ден рсЭрей нб цЭсей рфхчЭт Ю нб еЯнбй ухмрйеумЭнп.
Фп кблюдйп фспцпдпуЯбт кбй фп вэумб рсЭрей нб бнфйкбиЯуфбнфбй мьнп брь еопхуйпдпфзмЭнпхт фечнйкпэт.
РспупчЮ! З ерйчеЯсзуз брпрпйеЯфбй кЬие ехиэнзт уе ресЯрфщуз рпх ден фзспэнфбй бхфпЯ пй кбньнет.
Ден ухнйуфЬфбй з чсЮуз рспекфЬуещн ущлЮнщн. Бн брбйфеЯфбй, з рспЭкфбуз рсЭрей нб Эчей фзн Ядйб дйЬмефсп фпх бсчйкпэ ущлЮнб кбй нб мзн оереснЬей фб 150 cm.
ЗлекфсйкЮ уэндеуз
Рсйн ейуЬгефе фп вэумб уфзн злекфсйкЮ рсЯжб, вевбйщиеЯфе ьфй:
 з рсЯжб дйбиЭфей геЯщуз кбй фзсеЯ фйт ек фпх ньмпх
рспдйбгсбцЭт.
 З рсЯжб нб еЯнбй уе иЭуз нб хрпцЭсей фп мЭгйуфп
цпсфЯп йучэпт фзт мзчбнЮт, рпх бнбцЭсефбй уфпн рЯнбкб Фечнйкюн уфпйчеЯщн (влЭре дЯрлб).
 З фЬуз фспцпдпуЯбт нб кхмбЯнефбй мефбоэ фщн
фймюн рпх бнбцЭспнфбй уфпн рЯнбкб Фечнйкюн уфпйчеЯщн (влЭре дЯрлб).
 З рсЯжб нб еЯнбй ухмвбфЮ ме фп вэумб фзт
мзчбнЮт. Уе бнфЯиефз ресЯрфщуз, бнфйкбфбуфЮуфе фзн рсЯжб Ю фп вэумб.
Фп рлхнфЮсйп ден егкбиЯуфбфбй уе бнпйчфь чюсп, бкьмз кбй бн п чюспт еЯнбй кблхммЭнпт, дйьфй еЯнбй рплэ ерйкЯндхнп нб фп бцЮнефе екфеиеймЭнп уе вспчЮ кбй кбкпкбйсЯб.
Ме фзн егкбфЬуфбуз фпх рлхнфзсЯпх, з рсЯжб сеэмбфпт рсЭрей нб еЯнбй еэкплб рспувЬуймз.
ФечнйкЬ уфпйчеЯб
МпнфЭлп
ДйбуфЬуейт
Чщсзфйкьфзфб
ЗлекфсйкЭт ухндЭуейт
УхндЭуейт неспэ
Фбчэфзфб уфхшЯмбфпт
РспгсЬммбфб елЭгчпх уэмцщнб ме фпн кбнпнйумь EN 60456
AQLF9D 69 U
рлЬфпт cm 59,5 эшпт cm 85 вЬипт cm 64,5
áðü 1 Ýùò 9 kg
ВлЭре фзн рйнбкЯдб
чбсбкфзсйуфйкюн ерЯ фзт мзчбнЮт
мЭгйуфз рЯеуз 1 MPa (10 bar) ЕлЬчйуфз рЯеуз 0,05 MPa (0,5 bar)
чщсзфйкьфзфб фпх кЬдпх 62 лЯфсб
мЭчсй 1600 уфспцЭт фп лерфь
рсьгсбммб ; иесмпксбуЯб 60°C; екфелпэменп ме 9 kg мрпхгЬдбт.
З ухукехЮ бхфЮ еЯнбй уэмцщнз ме
фйт бкьлпхиет пйнпфйкЭт ПдзгЯет:
- 89/336/CEE фзт 03/05/89 (ЗлекфспмбгнзфйкЮ Ухмвбфьфзфб) кбй мефбгенЭуфесет фспрпрпйЮуейт
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (ЧбмзлЮ ФЬуз)
67
РесйгсбцЮ фзт мзчбнЮт
GR
РПСФБ
ËÁÂÇ
РПСФБУ
ÂÁÓÇ
РºНБКБУ ЧЕЙСЙУФЗСºЩН TOUCH CONTROL
СХИМЙЖ¼МЕНБ РПДБС¢КЙБ
РПСФБ
Гйб нб бнпЯоефе фзн рьсфб чсзуймпрпйеЯфе рЬнфб фз учефйкЮ лбвЮ (влЭре
ейкьнб).
ИЮкз брпссхрбнфйкюí
ВсЯукефбй уфп еущфесйкь фзт мзчбнЮт кбй Эчефе рсьувбуз бнпЯгпнфбт фзн рьсфб. Гйб фз чсЮуз влЭре фп кецЬлбйп Auto Dose System.
УзмеЯщуз: кпллЮуфе уфз иЮкз брпссхрбнфйкюн фп
бхфпкьллзфп ме фйт ресйгсбцЭт фщн рспгсбммЬфщн кбй фщн дхнбфпфЮфщн. Фп бхфпкьллзфп всЯукефбй уфп убкпхлЬкй рпх ресйЭчей фп егчейсЯдйп бхфь.
РºНБКБУ ЧЕЙСЙУФЗСºЩН TOUCH CONTROL
Гйб нб бллЬоефе фйт схимЯуейт рйЭуфе елбцсЬ уфп ейкпнЯдйп уфп еущфесйкь фзт ехбЯуизфзт ресйпчЮт (touch control) ьрщт хрпдейкнэефбй уфзн
ейкьнб.
Фсьрпт stand by
Фп рлхнфЮсйп бхфь, уэмцщнб ме фйт нЭет схимЯуейт учефйкЭт ме фзн еопйкпньмзуз енЭсгейбт, дйбиЭфей Энб уэуфзмб бхфьмбфпх увзуЯмбфпт (stand by) рпх фЯиефбй уе лейфпхсгЯб мефЬ брь ресЯрпх 30 лерфЬ уфзн ресЯрфщуз мз чсЮузт. РбфЮуфе уэнфпмб фп кпхмрЯ ON-OFF енесгпрпйзиеЯ ек нЭпх.
кбй ресймЭнефе з мзчбнЮ нб
68
РºНБКБУ ЧЕЙСЙУФЗСºЩН TOUCH CONTROL
КпхмрЯ
ЕрйлпгЭбт
РСПГСБММБФЩН
МБЛБКФЙКПХ
КпхмрЯ
БРПССХРБНФЙКПХ
ÏȼÍÇ
КпхмрЯ
УФХШЙМБФПУ
РлЮкфсп
ИЕСМПКСБУЙБ
ЕККЙНЗУЗ/РБХУЗ
Ендейкфйкь цщфЬкй
ECO
GR
ЕйкпнЯдйб
ЦБУЕЙУ РЛХУЙМБФПУ
ON/OFF
КпхмрЯ
БСБЙЩУЗУ
БРПССХРБНФЙКПХ
ДХНБФПФЗФЩН
ON/OFF : рйЭуфе уэнфпмб фп кпхмрЯ гйб нб бнЬшефе Ю нб
увЮуефе фз мзчбнЮ. Фп рсЬуйнп ендейкфйкь цщфЬкй деЯчней ьфй з мзчбнЮ еЯнбй бнбммЭнз. Гйб нб увЮуефе фп рлхнфЮсйп кбфЬ фп рлэуймп рсЭрей нб ксбфЬфе рбфзмЭнп фп кпхмрЯ рйп рплэ, ресЯрпх 3 sec. УфйгмйбЯп Ю фхчбЯп рЬфзмб ден ерйфсЭрей фп увЮуймп фзт мзчбнЮт. Фп увЮуймп фзт мзчбнЮт кбфЬ фп рлэуймп уе еоЭлйоз бкхсюней фп Ядйп фп рлэуймп.
ЕрйлпгЭбт РСПГСБММБФЩН мрпсеЯ нб уфсбцеЯ уе бмцьфесет фйт кбфехиэнуейт. Гйб нб иЭуефе фп рлЭпн ущуфь рсьгсбммб влЭре фпн РЯнбкб рспгсбммЬфщн. КбфЬ фп рлэуймп п ерйлпгЭбт рбсбмЭней бкЯнзфпт.
РлЮкфсп
ИЕСМПКСБУЙБ: рбфЮуфе гйб нб бллЬоефе Ю нб
брпклеЯуефе фз иесмпксбуЯб. З фймЮ рпх ерйлЭгефбй цбЯнефбй уфзн пиьнз (влЭре Рщт дйенесгеЯфбй Энбт кэклпт рлхуЯмбфпт).
КпхмрЯ
УФХШЙМБФПУ: рбфЮуфе гйб нб бллЬоефе Ю нб
брпклеЯуефе фп уфэшймп. З фймЮ рпх ерйлЭгефбй цбЯнефбй уфзн пиьнз (влЭре Рщт дйенесгеЯфбй Энбт кэклпт рлхуЯмбфпт).
КпхмрЯ
ЕККЙНЗУЗ МЕ ЧСПНЙКЗ ХУФЕСЗУЗ:
рбфЮуфе гйб нб иЭуефе мйб еккЯнзуз ме хуфЭсзуз фпх рсперйлегмЭнпх рспгсЬммбфпт. З феиеЯуб фймЮ фзт хуфЭсзузт цбЯнефбй уфзн пиьнз (влЭре Ðùò дйенесгеЯфбй Энбт кэклпт рлхуЯмбфпт).
КпхмрйЬ ДХНБФПФЗФЩН: рбфюнфбт фп кпхмрЯ, уфзн пиьнз иб емцбнйуфеЯ фп ьнпмб фзт дхнбфьфзфбт. Фп Ьнбммб фзт учефйкЮт ендейкфйкЮт лхчнЯбт деЯчней ьфй з дхнбфьфзфб Эчей ерйлегеЯ.
КпхмрйЬ
БРПССХРБНФЙКПХ êáé МБЛБКФЙКПХ:
влЭре ФспрпрпЯзуз фщн рспкбипсйумЭнщн рбсбмЭфсщн  уфп кецЬлбйп Auto Dose System.
КпхмрЯ
БСБЙЩУЗУ БРПССХРБНФЙКПХ: влЭре
РлЮсщуз фщн СежесвпхЬс уфп кецЬлбйп Auto Dose
System.
ЕйкпнЯдйб ЦБУЕЙУ РЛХУЙМБФПУ: цщфЯжпнфбй деЯчнпнфбт фзн рспюизуз фпх кэклпх (Рлэуймп ОЭвгблмб З Эндейоз
- Уфэшймп  Фелйкь Ьдейбумб ). цщфЯжефбй ьфбн п кэклпт фелейюуей.
-
ЕККЙНЗУЗ/РБХУЗ: ьфбн фп рсЬуйнп ендейкфйкь цщфЬкй бнбвпувЮней бсгЬ, рйЭуфе фп кпхмрЯ гйб фзн еккЯнзуз еньт рлхуЯмбфпт. Ме фзн еккЯнзуз фпх кэклпх фп ендейкфйкь цщфЬкй уфбиеспрпйеЯфбй. Гйб нб иЭуефе уе рбэуз фп рлэуймп, рбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ. Фп ендейкфйкь цщфЬкй
КпхмрйЬ
КпхмрЯ
ЕККЙНЗУЗ МЕ ЧСПНЙКЗ ХУФЕСЗУЗ
Ендейкфйкь цщфЬкй
РПСФБ БУЦБЛЙУМЕНЗ
БУЦ¢ЛЙУЗ КПХМРЙ¿Н
иб бнбвпувЮней ме рпсфпкблЯ чсюмб. Бн фп ендейкфйкь цщфЬкй Рьсфб БуцблйумЭнз
еЯнбй увзуфь, мрпсеЯфе нб бнпЯоефе фзн рьсфб. Гйб нб оекйнЮуей рЬлй фп рлэуймп брь фп узмеЯп дйбкпрЮт, рбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ.
Ендейкфйкь цщфЬкй
РПСФБ БУЦБЛЙУМЕНЗ: деЯчней
ьфй з рьсфб еЯнбй мрлпкбсйумЭнз. Гйб нб бнпЯоефе фзн рьсфб иЭуфе фпн кэклп уе рбэуз (влЭре Ðùò дйенесгеЯфбй Энб кэклпт рлхуЯмбфпт).
БУЦ¢ЛЙУЗ КПХМРЙ¿Н: гйб фзн енесгпрпЯзуз Ю
бренесгпрпЯзуз фпх мрлпк фпх рЯнбкб чейсйуфзсЯщн, ксбфЮуфе рбфзмЭнп фп кпхмрЯ гйб ресЯрпх 2 дехфесьлерфб. Фп бнбммЭнп ендейкфйкь цщфЬкй деЯчней ьфй п рЯнбкбт елЭгчпх еЯнбй буцблйумЭнпт. Ме фпн фсьрп бхфьн рбсемрпдЯжпнфбй фхчбЯет фспрпрпйЮуейт фщн рспгсбммЬфщн, кхсЯщт бн уфп урЯфй хрЬсчпхн рбйдйЬ.
Ендейкфйкь цщфЬкй ECO: фп ейкпнЯдйп
иб бнЬшей ьфбн, фспрпрпйюнфбт фйт рбсбмЭфспхт рлхуЯмбфпт, иб еопйкпнпмзиеЯ енЭсгейб фпхлЬчйуфпн 10%. Бкьмз, рсйн з мзчбнЮ феиеЯ уе фсьрп Stand by фп ейкпнЯдйп
иб бнЬшей гйб лЯгб дехфесьлерфб. Ме фз мзчбнЮ увзуфЮ з енесгейбкЮ бнЬкфзуз екфймЬфбй уфп 80% ресЯрпх.
БЛЛБГЗ ГЛЩУУБУ
Уфп рсюфп Ьнбммб фзт мзчбнЮт емцбнЯжефбй уфзн пиьнз з рсюфз глюууб нб бнбвпувЮней. БрЭнбнфй брь фб 3 кпхмрйЬ деойЬ фзт пиьнзт емцбнЯжпнфбй фб уэмвплб  OK êáé V. Пй глюуует бллЬжпхн бхфьмбфб кЬие 3 Ю рйЭжпнфбт фб кпхмрйЬ дЯрлб брь фб уэмвплб 
 êáé
V. Ме фп кпхмрЯ OK ерйвевбйюнефбй з глюууб рпх уфбиеспрпйеЯфбй мефЬ брь 2. Бн ден рбфзиеЯ кбнЭнб кпхмрЯ, ме фп рЭсбт фщн 30rquote з бхфьмбфз бллбгЮ фщн глщууюн обнбсчЯжей.
МрпсеЯфе нб фспрпрпйЮуефе фз глюууб мьнп ме фз мзчбнЮ увзуфЮ. МрпсеЯфе нб фспрпрпйЮуефе фз
глюууб мьнп ме фз мзчбнЮ увзуфЮ
+уфэшймп
+еккЯнзуз ме хуфЭсзуз гйб 5 екфьт брь Энб уэнфпмп бкпхуфйкь уЮмб емцбнЯжефбй уфзн пиьнз з феиеЯуб глюууб нб бнбвпувЮней. РйЭжпнфбт фб кпхмрйЬ дЯрлб уфб уэмвплб 
 êáé V бллЬжей з глюууб. Ме
фп кпхмрЯ дЯрлб уфп уэмвплп OK ерйвевбйюнефбй з глюууб рпх уфбиеспрпйеЯфбй мефЬ брь 2. Бн ден рбфзиеЯ кбнЭнб кпхмрЯ, ме фп рЭсбт фщн 30иб брейкпнйуфеЯ з рспзгпхмЭнщт феиеЯуб глюууб.
,
69
Auto Dose System
GR
ЕйубгщгЮ
Фп рлхнфЮсйп бхфь дйбиЭфей дэп сежесвпхЬс: Энб гйб фп хгсь брпссхрбнфйкь (ухмрхкнщмЭнп Ю бсбйщмЭнп) чщсзфйкьфзфбт ресЯрпх 5,5 lt кбй фп Ьллп гйб фп хгсь мблбкфйкь (ухмрхкнщмЭнп Ю бсбйщмЭнп) чщсзфйкьфзфбт ресЯрпх 3,5 lt (влЭре ейкьнб).
! ¸легое уфп дпчеЯп фпх брпссхрбнфйкпэ/мблбкфйкпэ бн еЯнбй бсбйщмЭнп Ю ухмрхкнщмЭнп.
Фп уэуфзмб бхфьмбфзт дпуймЭфсзузт рбсблбмвЬней
рпуьфзфб брпссхрбнфйкпэ кбй мблбкфйкпэ гйб кЬие фэрп цпсфЯпх кбй фзн рлЭпн кбфЬллзлз уфйгмЮ, еобуцблЯжпнфбт вЭлфйуфб брпфелЭумбфб кбй чщсЯт брюлейет. МрпсеЯфе нб фспрпрпйЮуефе фзн рпуьфзфб брпссхрбнфйкпэ кбй мблбкфйкпэ чейспнбкфйкЬ енесгюнфбт уфб кпхмрйЬ БРПССХРБНФЙКПХ кбй МБЛБКФЙКПХ (влЭре
ФспрпрпЯзуз фщн рбсбмЭфсщн рпх Эчпхн рсп-кбипсйуфеЯ).
Бн ерйихмеЯфе мрпсеЯфе нб чсзуймпрпйЮуефе фп рлхнфЮсйп ме фпн рбсбдпуйбкь, фсьрп, цпсфюнпнфбт фп брпссхрбнфйкь уфп ухсфЬсй. З мзчбнЮ кбфбгсЬцей бхфьмбфб фзн рбспхуЯб фпх кбй ден чсзуймпрпйеЯ фб сежесвпхЬс.
ИЮкз брпссхрбнфйкюн
Фсьрпт Рбсбдпуйбкьт.
ВгЬлфе фз иЮкз брпссхрбнфйкюн мЭчсй фп рсюфп уфпр гйб нб цпсфюуефе фп брпссхрбнфйкь (хгсь Ю уе укьнз), фз члщсЯнз Ю Ьллб рсьуиефб (р.ч. лехкбнфйкЬ) кбй фп брпссхрбнфйкь гйб фзн рсьрлхуз ме чсЮуз рбсбдпуйбкпэ фсьрпх (влЭре
РбсбдпуйбкЮ чсзуймпрпЯзуз). Фсьрпт Auto Dose.
A
дйбдспмЮт. Мзн кйнеЯфе фп ухсфЬсй кбфЬ фзн фспцпдпуЯб.
Бцпэ гемЯупхн фб сежесвпхЬс (влЭре РлЮсщуз фщн сежесвпхЬс), з мзчбнЮ иб Эчей бхфпнпмЯб мЭчсй 60 кэклпхт гйб фп брпссхрбнфйкь (*).
Рсюфз чсзуймпрпЯзуз
БнЬвей фп рлхнфЮсйп рйЭжпнфбт фп кпхмрЯ ON/OFF. Фп рсюфп рлэуймп иб рсЭрей нб дйенесгзиеЯ чщсЯт
мрпхгЬдб бллЬ ме брпссхрбнфйкь рпх фп чэнефе бр ехиеЯбт уфз иЮкз брпссхрбнфйкюн (влЭре Рбсбдпуйбкь фсьрп) иЭфпнфбт фп рсьгсбммб  чщсЯт рсьрлхуз кбй чщсЯт фспцпдпуЯб фщн сежесвпхЬс.
РлЮсщуз фщн сежесвпхЬс:
БнпЯофе фз иЮкз брпссхрбнфйкюн уе фсьрп Auto Dose (влЭре ИЮкз Брпссхрбнфйкюн).
Чэуфе бсгЬ фп брпссхрбнфйкь (B) кбй фп мблбкфйкь (C) Ýôóé
брь фб сежесвпхЬс фзн йдбнйкЮ
Гйб нб гемЯуефе фб сежесвпхЬс брпссхрбнфйкпэ кбй мблбкфйкпэ вгЬлфе фелеЯщт фп ухсфЬсй брпссхрбнфйкюн: бнпЯофе
фп ухсфЬсй мЭчсй фп рсюфп уфпр, кбфьрйн рбфЮуфе фп мпчль (A) кбй вгЬлфе фп
мЭчсй фп деэфесп уфпр бцпэ вевбйщиеЯфе ьфй цфЬней уфп фЭлпт
 (ВбмвбкесЬ 90°)
C
B
рпх нб гемЯупхн фелеЯщт фб сежесвпхЬс (влЭре ейкьнет). Гйб нб мзн оересЬуефе фз мЭгйуфз рпуьфзфб, Энб бкпхуфйкь уЮмб (мрйр) ме бхобньменз Энфбуз ейдпрпйеЯ гйб фзн ерЯфехоз фзт уфЬимзт мЭчсй фзн рлЮсз рлЮсщуз фпх сежесвпхЬс рпх ерйузмбЯнефбй ме 3 мбксьухсфб мрйр.
БсчЯуфе бмЭущт фп рлэуймп бцпэ Эчефе гемЯуей фб сежесвпхЬс гйб нб еобуцблйуфеЯ п кбибсйумьт фзт иЮкзт. Уфзн пиьнз фб бнфЯуфпйчб ейкпнЯдйб брпссхрбнфйкь) кбй вбимйбЯб деЯчнпнфбт фзн ерйфехчиеЯуб рпуьфзфб.
П чсьнпт фспцпдпуЯбт еобсфЬфбй брь фзн рхкньфзфб фпх рспъьнфпт. Ме рспъьнфб рплэ рхкнЬ пй чсьнпй фспцпдпуЯбт иб еЯнбй мегблэфеспй.
КлеЯуфе фз иЮкз брпссхрбнфйкюн мьнп ьфбн пй лекбнЯфует иб Эчпхн фелеЯщт бдейЬуей.
ЕрйлЭофе фзн рхкньфзфб фпх брпссхрбнфйкпэ рпх чэнефе (рхкнь Ю бсбйщмЭнп) рбфюнфбт фп учефйкь
кпхмрЯ
УхмрхкнщмЭнп
БсбйщмЭнп
Фп мзчЬнзмб иб брпизкеэуей фзн ерйлпгЮ. Бн ден гЯней з ерйлпгЮ, з рбсблбвЮ фпх брпссхрбнфйкпэ иб феиеЯ уфп бсбйщмЭнп.
ЧсзуймпрпйЮуфе фп кпхмрЯ рпуьфзфб брпссхрбнфйкпэ рпх иб лзциеЯ бхфьмбфб брь фз мзчбнЮ:
1) Бн фп мблбкфйкь еЯнбй ухмрхкнщмЭнп, ухуфЮнефбй з ерйлпгЮ фзт рсюфзт уфЬимзт ( ендечпмЭнщт з бэозуз мйбт мьнп иЭузт ( сбвдЬкйб) гйб фзн бэозуз фзт лЮшзт.
2) Бн фп мблбкфйкь еЯнбй бсбйщмЭнп, ухуфЮнефбй нб иЭуефе фп ерЯредп 3 ( бхоЮуефе/мейюуефе брь едю фзн рпуьфзфб брпссхрбнфйкпэ рспт лЮшз.
3) Гйб нб брпклеЯуефе фз чсзуймпрпЯзуз фпх брпссхрбнфйкпэ рбфЮуфе фп кпхмрЯ еобцбнйуфпэн фб сбвдЬкйб (влЭре ерЯузт
ФспрпрпЯзуз фщн рспкбипсйумЭнщн рбсбмЭфсщн).
(*) ме меубЯп цпсфЯп 4kg, рсьгсбммб Вбмвбкесюн 40°C, уклзсьфзфб
неспэ мЭфсйб кбй ерЯредп всщмйЬт феиЭн уфп 3.
.
(гйб мблбкфйкь) иб цщфйуфпэн
гйб нб иЭуефе фзн
ме 3 сбвдЬкйб) кбй нб
(ãéá
ме 1 сбвдЬкй) кбй
ìå 2
мЭчсй нб
70
ЕрйуЮмбнуз гйб дйбдпчйкЭт рлзсюуейт:
¼фбн, уфп фЭлпт еньт кэклпх, з хрплейрьменз уфЬимз фпх брпссхрбнфйкпэ/мблбкфйкпэ кбфЭвей кЬфщ брь фзн бнбгкбЯб рпуьфзфб гйб Энб ерьменп рлэуймп, уфзн пиьнз иб емцбнйуфпэн фб учефйкЬ мзнэмбфб Уфп фЭлпт
фпх кэклпх ербнбфспцпдпуЯбт брпссхрбнфйкпэ Þ Уфп фЭлпт фпх кэклпх ербнбфспцпдпуЯбт мблбкфйкпэ Ю Уфп фЭлпт фпх кэклпх ербнбфспцпдпуЯбт сежесвпхЬс (гйб бмцьфесб). Бн
фспцпдпфзипэн фб сежесвпхЬс, фб ерьменб рлхуЯмбфб уе фсьрп Auto Dose иб дйенесгзипэн чщсЯт лЮшз фпх брпссхрбнфйкпэ.
УхуфЮнефбй нб ербнбфспцпдпфЮуефе ме брпссхрбнфйкь кбй мблбкфйкь МПНП мефЬ фзн хрьдейоз фзт мзчбнЮт. Мзн бнбмйгнэефе РПФЕ дэп дйбцпсефйкЬ брпссхрбнфйкЬ. Нб дйенесгеЯфе рЬнфб фпн кбибсйумь сфпх сежесвпхЬс рсйн ейуЬгефе Энб нЭп (влЭре Кбибсйумьт феиеЯт брь фп чсЮуфз).
ЧсЮуз Auto Dose System
Бн фб сежесвпхЬс гЭмйубн ме брпссхрбнфйкь кбй мблбкфйкь рспчщсЮуфе уфз чсзуймпрпЯзуз фзт мзчбнЮт (влЭре Рют дйенесгеЯфбй Энбт кэклпт
рлхуЯмбфпт). Фп брпссхрбнфйкь гйб фзн рсьрлхуз уе укьнзêáé ôá рсьуиефб уе укьнз мрпспэн нб чсзуймпрпйзипэн мьнп уе фсьрп рбсбдпуйбкь Ю уе фсьрп Auto Dose System ейуЬгпнфбт фб рсьуиефб бр ехиеЯбт уфпн кЬдп, кбфЬ рспфЯмзуз ме фз впЮиейб фзт мрблЯфубт.
Бн иЭлефе нб лехкЬнефе чэуфе фп лехкбнфйкь уфп учефйкь дйбмЭсйумб (влЭре дхнбфьфзфб Super Wash).
ФспрпрпЯзуз фщн рспкбипсйумЭнщн рбсбмЭфсщн:
З мзчбнЮ рбсблбмвЬней бхфьмбфб фзн рпуьфзфб брпссхрбнфйкпэ ме вЬуз фп ерйлегмЭнп рсьгсбммб, фзн рпуьфзфб фпх ейубчиЭнфпт цпсфЯпх кбй фзн уклзсьфзфб фпх неспэ. Щуфьуп, мрпсеЯфе нб фспрпрпйЮуефе фзн рпуьфзфб фпх брпссхрбнфйкпэ/мблбкфйкпэ.
КпхмрЯ нб брпклеЯуефе фзн рбсблбвЮ фпх брпссхрбнфйкпэ.
КпхмрЯ нб брпклеЯуефе фзн рбсблбвЮ фпх мблбкфйкпэ.
З уфЬимз фпх брпссхрбнфйкпэ/мблбкфйкпэ рпх рспфеЯнефбй брь фз мзчбнЮ хрпдейкнэефбй ме 3 сбвдЬкйб. Пй уфЬимет пй мйксьфесет кбфЬ 3 сбвдЬкйб деЯчнпхн лйгьфесп брпссхрбнфйкь/мблбкфйкь уе учЭуз ме фзн рспфейньменз уфЬимз брь фз мзчбнЮ, еню пй уфЬимет бнюфесет фпх 3 деЯчнпхн фзн бэозуз фзт рпуьфзфбт фпх брпссхрбнфйкпэ/мблбкфйкпэ.
Кбибсйумьт сежесвпхЬс:
РспвлЭрпнфбй кэклпй бхфьмбфпх кбибсйумпэ фщн сежесвпхЬс Ю кбфЬ рбсбггелЯб фпх чсЮуфз.
Бхфьмбфпт кбибсйумьт:
Фп рлхнфЮсйп дйенесгеЯ Энбн бхфьмбфп кэклп кбибсйумпэ кбфЬ фб оевгЬлмбфб, ьфбн з рпуьфзфб енбрпмеЯнбнфпт брпссхрбнфйкпэ еЯнбй бнербскЮт гйб Энбн ерьменп кэклп рлхуЯмбфпт.
: рбфЮуфе гйб нб бхоЮуефе, нб мейюуефе кбй
: рбфЮуфе гйб нб бхоЮуефе, нб мейюуефе кбй
Кбибсйумьт псйжьменпт брь фп чсЮуфз:
ДйенесгЮуфе фпн кэклп кбибсйумпэ (ме фпн кЬдп кень) бн иЭлефе нб цпсфюуефе Энб рспъьн дйбцпсефйкь брь екеЯнп рпх чсзуймпрпйЮизке рспзгпхмЭнщт Ю бн фб сежесвпхЬс гЭмйубн ме фсьрп еуцблмЭнп (фп мблбкфйкь чэизке уфп дйбмЭсйумб фпх брпссхрбнфйкпэ Ю бнфЯуфспцб). КсбфЮуфе рбфзмЭнп гйб 5 sec. фп кпхмрЯ
гйб фзн енесгпрпЯзуз фпх кбибсйумпэ фпх сежесвпхЬс фпх брпссхрбнфйкпэ, фп кпхмрЯ мблбкфйкь Ю фп кпхмрЯ УхнечЯуфе нб фп ксбфЬфе рбфзмЭнп гйб Ьллб 3 sec. (шзлЬ деойЬ иб емцбнйуфеЯ з бнфЯуфспцз мЭфсзуз 4-3-2-1) мЭчсй нб емцбнйуфеЯ фп pop-up: Кбибсйумьт ON. П кэклпт кбибсйумпэ дйбскеЯ ресЯрпх 40 бн фб сежесвпхЬс еЯнбй бсчйкЬ кенЬ, уе бнфЯиефз ресЯрфщуз з дйЬскейб фпх кэклпх иб еЯнбй мегблэфесз. Уфзн пиьнз иб емцбнйуфпэн фб ейкпнЯдйб деЯчнпнфбт ьфй фб сежесвпхЬс еЯнбй Ьдейб.
ЧсзуймпрпЯзуз рбсбдпуйбкЮ
ВгЬлфе фп ухсфЬсй брпссхрбнфйкюн мЭчсй фп рсюфп уфпр (влЭре ейкьнб), чэуфе бр ехиеЯбт уфп ухсфЬсй фп брпссхрбнфйкь кбй Ьллб рсьуиефб (р.ч. лехкбнфйкь) бнбгкбЯб гйб Энб мьнп рлэуймп.
1
2
рсьрлхуз.
3. лекбнЯфуб гйб фп лехкбнфйкь: чсзуймпрпйЮуфе бн иЭлефе нб
лехкЬнефе (влЭре дхнбфьфзфб Super Wash). Фп брпссхрбнфйкь уе рбуфЯлйет Ю з учефйкЮ мрблЯфуб
рсЭрей нб ейуЬгпнфбй бр ехиеЯбт енфьт фпх кЬдпх. Уфзн ресЯрфщуз бхфЮ п фсьрпт Auto Dose System (рбфЮуфе фп кпхмрЯ учефйкЬ кбфбкьсхцб сбвдЬкйб уфзн пиьнз). Мз чэнефе брпссхрбнфйкь гйбфЯ иб рбсблзциеЯ бхфьмбфб уфзн брбйфпэменз рпуьфзфб гйб кЬие рлэуймп. Гйб нб брпклеЯуефе фзн лЮшз фпх мблбкфйкпэ рбфЮуфе фп кпхмрЯ кбфбкьсхцб сбвдЬкйб уфзн пиьнз.
Гйб спэчб мЬллйнб ухуфЮнефбй з чсЮуз фпх ейдйкпэ брпссхрбнфйкпэ чэнпнфЬт фп бр ехиеЯбт уфз иЮкз брпссхрбнфйкюн (лекбнЯфуб 2).
ДйенЭсгейб фпх рлхуЯмбфпт:
ЕрйлЭофе фп рсьгсбммб кбй фйт ухмвбфЭт дхнбфьфзфет ме вЬуз фйт бнЬгкет кбй фпн фэрп цпсфЯпх.
мЭчсй нб еобцбнйуфпэн фб учефйкЬ
гйб бмцьфесб фб сежесвпхЬс.
1. лекбнЯфуб гйб фзн рсьрлхуз: чсзуймпрпйЮуфе
брпклейуфйкЬ
брпссхрбнфйкь уе укьнз.
3
2. лекбнЯфуб гйб фп рлэуймп: чсзуймпрпйеЯфе брпссхрбнфйкь уе укьнз Ю хгсь Уфзн фелехфбЯб ресЯрфщуз рспфеЯнефбй нб фп чэнефе бмЭущт рсйн фзн еккЯнзуз фпх рлхнфзсЯпх кбй чщсЯт нб кЬнефе фзн
мЭчсй нб еобцбнйуфпэн фб
ãéá ôï
GR
71
Рщт дйенесгеЯфбй Энбт кэклпт рлхуЯмбфпт
GR
УЗМЕЙЩУЗ: фзн рсюфз цпсЬ рпх чсзуймпрпйеЯфе фп
рлхнфЮсйп, дйенесгЮуфе Энб кэклп рлхуЯмбфпт чщсЯт спэчб бллЬ ме брпссхрбнфйкь, иЭфпнфбт фп рсьгсбммб вбмвбкесюн 90° чщсЯт рсьрлхуз.
1. БНБШФЕ ФП МЗЧБНЗМБ.РбфЮуфе фп кпхмрЯ . ¼лб фб
ендейкфйкЬ цщфЬкйб иб бнЬшпхн гйб 1 дехфесьлерфп кбй уфзн пиьнз иб емцбнйуфеЯ з Эндейоз AQUALTIS; МефЬ иб рбсбмеЯней бнбммЭнп уфбиесЬ фп ендейкфйкь цщфЬкй фпх кпхмрйпэ РБХУЗ иб бнбвпувЮней.
2. ЕРЙЛЕОФЕ ФП РСПГСБММБ. УфсЭшфе фпн ЕРЙЛПГЕБ
РСПГСБММБФЩН рспт фб деойЬ Ю рспт фб бсйуфесЬ мЭчсй нб ерйлЭоефе фп ерйихмзфь рсьгсбммб. Фп ьнпмб фпх рспгсЬммбфпт иб емцбнйуфеЯ уфзн пиьнз кбй уе бхфь бнфйуфпйчЯжефбй мйб иесмпксбуЯб кбй мйб фбчэфзфб уфхшЯмбфпт рпх мрпспэн нб фспрпрпйзипэн. Уфзн пиьнз иб емцбнйуфеЯ з дйЬскейб фпх кэклпх.
3.ЦПСФЩУФЕ ФЗН МРПХГБДБ. БнпЯофе фзн рьсфб.
Цпсфюуфе фб спэчб, рспуЭчпнфбт нб мзн оересЬуефе фзн рпуьфзфб цпсфЯпх рпх хрпдейкнэефбй уфпн рЯнбкб рспгсбммЬфщн фзт ерьмензт уелЯдбт.
4. ДПУПЛПГЙБ ФПХ БРПССХРБНФЙКПХ. Гйб фз
чсзуймпрпЯзуз уе фсьрп Auto Dose ден чсейЬжефбй нб дпуплпгЮуефе фп брпссхрбнфйкь, з мзчбнЮ фп рбсблбмвЬней бхфьмбфб ме вЬуз фп ерйлегмЭнп рсьгсбммб, фпн фэрп цпсфЯпх кбй фз уклзсьфзфб фпх неспэ. Гйб фз чсзу ймпрпЯзуз уе рбсбдпуйбкь фсьрп
влЭре ЧчсзуймпрпЯзуз рбсбдпуйбкЮ.
5. КЛЕЙУЙМП ФЗУ РПСФБУ.
Гйб нб бнпЯоефе фзн рьсфб еню еЯнбй уе еоЭлйоз Энбт кэклпт рйЭуфе фп кпхмрЯ ЕККЙНЗУЗ/РБХУЗ. Бн фп ендейкфйкь цщфЬкй РПСФБ БУЦБЛЙУМЕНЗ увзуфь иб мрпсеЯфе нб бнпЯоефе фзн рьсфб. РбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ ЕККЙНЗУЗ/РБХУЗ гйб нб оекйнЮуей рЬлй фп рсьгсбммб брь фп узмеЯп дйбкпрЮт.
6. ЕОБФПМЙКЕХУЗ ФПХ КХКЛПХ РЛХУЙМБФПУ. ЕнесгЮуфе
уфб учефйкЬ кпхмрйЬ фпх рЯнбкб чейсйуфзсЯщн:
ФспрпрпЯзуз фзт иесмпксбуЯбт Ю/кбй фпх
уфхшЯмбфпт. З мзчбнЮ брейкпнЯжей бхфьмбфб фз мЭгйуфз иесмпксбуЯб кбй уфэшймп рпх рспвлЭрпнфбй гйб фп феиЭн рсьгсбммб Ю фйт фелехфбЯет ерйлегеЯует бн еЯнбй ухмвбфЭт ме фп ерйлегмЭнп рсьгсбммб. Рбфюнфбт фп кпхмрЯ фп рлэуймп уе ксэп несь OFF. Рбфюнфбт фп кпхмрЯ мейюнефбй рсппдехфйкЬ фп уфэшймп мЭчсй фпн брпклейумь фпх OFF. РесбйфЭсщ рЬфзмб фщн кпхмрйюн ербнбцЭсей фйт фймЭт уфйт мЭгйуфет рспвлерьменет.
ЕобЯсеуз: ерйлЭгпнфбт фп рсьгсбммб ЛехкЬ ВбмвбкесЬ з иесмпксбуЯб мрпсеЯ нб бхозиеЯ мЭчсй 90°.
ИЭуфе мйб еккЯнзуз ме хуфЭсзуз.
Гйб нб иЭуефе фзн еккЯнзуз ме хуфЭсзуз фпх рсперйлегмЭнпх рспгсЬммбфпт, рбфЮуфе фп учефйкь кпхмрЯ мЭчсй нб ерйфехчиеЯ п чсьнпт фзт ерйихмзфЮт хуфЭсзузт. КбфЬ фз сэимйуз брейкпнЯжефбй п чсьнпт хуфЭсзузт мбжЯ ме фзн Эндейоз ОекйнЬей уе: кбй фп уэмвплп хуфЭсзуз з Пиьнз иб брейкпнЯуей фп уэмвплп уфбиесь кбй з пиьнз иб ерйуфсЭшей уфзн брейкьнйуз фзт дйЬскейбт
кбй фп ендейкфйкь цщфЬкй ЕККЙНЗУЗ/
еЯнбй
мейюнефбй рсппдехфйкЬ з иесмпксбуЯб мЭчсй
бнбвпувЮней. Бцпэ иЭуефе фзн еккЯнзуз ме
фпх феиЭнфпт кэклпх ме фйт ендеЯоейт Фелейюней уе: з дйЬскейб фпх кэклпх. РйЭжпнфбт фп кпхмрЯ ЕККЙНЗУЗ МЕ ХУФЕСЗУЗ мйб мьнп цпсЬ брейкпнЯжефбй п рспзгпхмЭнщт феиеЯт чсьнпт хуфЭсзузт. МефЬ фзн еккЯнзуз з пиьнз иб брейкпнЯуей фзн Эндейоз ОекйнЬей уе: кбй п чсьнпт кбихуфЭсзузт. Бцпэ рбсЭлией п феиеЯт чсьнпт кбихуфЭсзузт, з мзчбнЮ иб оекйнЮуей кбй з пиьнз иб брейкпнЯуей Фелейюней уе: кбй п хрплейрьменпт чсьнпт гйб фп фЭлпт кэклпх. Гйб нб брблеЯшефе фзн еккЯнзуз ме хуфЭсзуз рбфЮуфе фп кпхмрЯ мЭчсйт ьфпх емцбнйуфеЯ уфзн пиьнз з Эндейоз
OFF. Фп уэмвплп
иб увЮуей.
ФспрпрпЯзуз фщн чбсбкфзсйуфйкюн фпх
кэклпх.
 РбфЮуфе фп кпхмрЯ гйб нб енесгпрпйЮуефе фз
дхнбфьфзфб. Уфзн пиьнз иб емцбнйуфеЯ фп ьнпмб фзт дхнбфьфзфбт кбй фп цщфЬкй фпх бнфЯуфпйчпх кпхмрйпэ иб бнЬшей.
 РбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ гйб нб бренесгпрпйЮуефе
мйб дхнбфьфзфб. Уфзн пиьнз иб емцбнйуфеЯ фп ьнпмб фзт дхнбфьфзфбт кбй фп OFF кбй фп цщфЬкй иб увЮуей.
Бн з ерйлегмЭнз дхнбфьфзфб ден еЯнбй ухмвбфЮ ме фп феиЭн рсьгсбммб, з бухмвбфьфзфб иб ерйузмбниеЯ ме фзн бнблбмрЮ фзт ендейкфйкЮт лхчнЯбт кбй Энб зчзфйкь уЮмб (3 мрйр) кбй з дхнбфьфзфб ден иб енесгпрпйзиеЯ. Бн з дхнбфьфзфб рпх ерелЭгз ден еЯнбй ухмвбфЮ ме мйб Ьллз рспзгпхмЭнщт феиеЯуб, фп ендейкфйкь цщфЬкй учефйкь ме фзн рсюфз дхнбфьфзфб рпх ерелЭгз иб бнбвпувЮней кбй иб енесгпрпйзиеЯ мьнп з деэфесз, фп ендейкфйкь цщфЬкй фзтенесгЮтдхнбфьфзфбт иб цщфйуфеЯ. Пй дхнбфьфзфет мрпспэн нб бллЬопхн фп рспфейньменп цпсфЯп Ю/кбй фз дйЬскейб фпх кэклпх.
7. ЕККЙНЗУЗ ФПХ РСПГСБММБФПУ. РйЭуфе фп кпхмрЯ
ЕККЙНЗУЗ/РБХУЗ. Фп учефйкь ендейкфйкь цщфЬкй уфбиеспрпйеЯфбй кбй з рьсфб иб буцблйуфеЯ (ендейкфйкь цщфЬкй РПСФБ БУЦБЛЙУМЕНЗ рлэуймп, уфзн пиьнз иб емцбнйуфеЯ фп ьнпмб фзт уе еоЭлйоз цЬузт кбй фб ейкпнЯдйб фб учефйкЬ ме фйт цЬуейт иб цщфйуфпэн. Гйб нб бллЬоефе Энб рсьгсбммб еню еЯнбй уе еоЭлйоз Энбт кэклпт, иЭуфе фп рлхнфЮсйп уе рбэуз рйЭжпнфбт фп кпхмрЯ ЕККЙНЗУЗ/РБХУЗ. Кбфьрйн ерйлЭофе фпн ерйихмзфь кэклп кбй рбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ ЕККЙНЗУЗ/РБХУЗ.
8. ФЕЛПУ ФПХ РСПГСБММБФПУ.Хрпдейкнэефбй брь фзн
Эндейоз END бнбммЭнз. З рьсфб иб мрпсеЯ нб бнпЯоей бмЭущт. Бн фп ендейкфйкь цщфЬкй ЕККЙНЗУЗ/РБХУЗ бнбвпувЮней, рбфЮуфе фп кпхмрЯ гйб нб фелейюуей п кэклпт. БнпЯофе фзн рьсфб, бдейЬуфе фб спэчб кбй увЮуфе фз мзчбнЮ.
Бн ерйихмеЯфе нб бкхсюуефе Энб кэклп рпх Юдз оекЯнзуе, рбфЮуфе ерЯ мбксьн фп кпхмрЯ мзчбнЮ иб увЮуей.
УбкЯдйп гйб рбрлюмбфб, кпхсфЯнет кбй ехбЯуизфб спэчб
ЧЬсз уфп ейдйкь рбсечьменп убкЯдйп, фп Hotpoint/Ariston упх ерйфсЭрей нб рлЭнейт бкьмз кбй фб рлЭпн рплэфймб кбй ехбЯуизфб спэчб упх еобуцблЯжпнфЬт фпхт фз мЭгйуфз рспуфбуЯб. УхуфЮнефбй нб чсзуймпрпйеЯфе уе кЬие ресЯрфщуз фп убкЯдйп гйб фп рлэуймп рбрлщмЬфщн кбй
рбрлщмЬфщн ме цьдсб еощфесйкЮ брь ухниефйкь хлйкь.
бнбммЭнп). КбфЬ фп
. П кэклпт иб дйбкпреЯ кбй з
72
РспгсЬммбфб кбй дхнбфьфзфет
РЯнбкбт РспгсбммЬфщн
Åéêï-
РесйгсбцЮ фпх РспгсЬммбфпт
нЯдйп
РспгсЬммбфб Вбмвбкесюн
ВбмвбкесЬ
брпссхрбнфйкь уфп бнфЯуфпйчп дйбмЭсйумб).
ВбмвбкесЬ
бниекфйкЬ, рплэ лесщмЭнб.
ВбмвбкесЬ
ехбЯуизфб, рплэ лесщмЭнб.
ВбмвбкесЬ РпхкЬмйуб Фжйн
ЕйдйкЬ РспгсЬммбфб
МщспхдйбкЬ: УхниефйкЬ УхниефйкЬ Бурсьспхчб :
Рбрлюмбфб:
рпэрпхлщн чЮнбт.
МефбощфЬ: МЬллйнб:
МейкфЬ 30:
елбцсЬ лесщмЭнщн (ден ендеЯкнхфбй гйб мЬллйнб, мефбо щфЬ кбй с пэчб рпх рлЭнпнфб й уфп чЭсй).
ЕрЯ мЭспхт рспгсЬммбфб
ОЭвгблмб
Уфэшймп
¢нфлзуз
(*) УзмеЯщуз: мефЬ брь ресЯрпх 10 лерфЬ брь фп START, з мзчбнЮ ме вЬуз фп рсбгмбфпрпйзиЭн цпсфЯп, иб ербнхрплпгЯуей кбй иб брейкпнЯуей фпн хрплейрьменп чсьнп гйб фп фЭлпт фпх рспгсЬммбфпт.
Ãéá üëá ôá Test Institutes:
1) Рсьгсбммб елЭгчпх уэмцщнб ме фзн рспдйбгсбцЮ EN 60456: иЭуфе фп рсьгсбммб
2) Рсьгсбммб вбмвбкесюн мегЬлзт дйЬскейбт: иЭуфе фп рсьгсбммб
3) Рсьгсбммб вбмвбкесюн уэнфпмп: иЭуфе фп рсьгсбммб
лехкЬ ме рсьрлхуз(Р спуи Эуфе ф п
(1):
лехкЬ
лехкЬ
чсщмбфйуфЬ
ЧсщмбфйуфЬ ехбЯуизфб лЯгп лесщмЭнб.
бниекфйкЬ
ЕхбЯуизфб
Гйб спэчб ме еущфесйкЮ ерЭндхуз
Гйб мефбощфЬ спэчб, вйукьжз, лйнЬ.
Гйб мЬллйнб, cachemire, клр.
Гйб фп гсЮгпсп цсеукЬсйумб спэчщн
ЛехкЬ кбй чсщмбфйуфЬ
(2):
ЛехкЬ кбй чсщмбфйуфЬ
(3)
Гйб бурсьспхчб ксевбфйпэ кбй мрЬнйпх.
уе мйб иесмпксбуЯб 40°C.
МЭгйуфз
иесмпкс.
(M ax. 90°)
уе мйб иесмпксбуЯб 40°C.
МЭгйуфз фбчэфзфб (уф спц Э-
(°C )
90° 1600
60°
40° 1600
40° 1600
40° 600
40° 800
40° 800
60° 800
40° 800
60° 1600
30° 1200
30° 0
40° 600
30° 800
ò áíÜ
лерфь).
1600
-
-
-
1600
1600
0
уе мйб иесмпксбуЯб 60°C.
БрпссхрбнфйкЬ
Рлэуймп Мблбкфйкь
ll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll
ll
ll
-
-- -
-- -
Лехкбн-
ôéêü
-
-
-
-
-
-
ll
МЭгйуфп
ЦпсфЯп
(Kg )
9
9
9
4
2
4
4
4
4
9
3,5
2
2
3,5
9
9
9
ДйЬскейб
кэклпх
рспгсбммЬфщн рлхуЯмбфпт уфзн пиьнз.
GR
(*) МрпсеЯфе нб елЭгоефе фз дйЬскейб фщн
Дхнбфьфзфет рлхуЯмбфпт
Super Wash
З дхнбфьфзфб бхфЮ еобуцблЯжей Энб рлэуймп
1
2
леэкбнуз чщсЯт рлЮсет рлэуймп, чэуфе фп лехкбнфйкь уфзн рсьуиефз лекбнЯфуб 3, иЭуфе фп рсьгсбммб ОЭвгблмб Super Wash Ден енесгпрпйеЯфбй уфб рспгсЬммбфб
, , , .
Еэкплп УйдЭсщмб
ЕрйлЭгпнфбт фз дхнбфьфзфб бхфЮ, фп рлэуймп кбй фп уфэшймп иб фспрпрпйзипэн кбфЬллзлб гйб фз меЯщуз учзмбфйумпэ фублбкщмЬфщн. Уфп фЭлпт фпх кэклпх фп рлхнфЮсйп иб дйенесгеЯ бсгЭт ресйуфспцЭт фпх кЬдпх. Фб ендейкфйкЬ цщфЬкйб Еэкплп УйдЭсщмб кбй START/ PAUSE иб бнбвпувЮнпхн. Гйб фп рЭсбт фпх кэклпх рбфЮуфе фп кпхмрЯ START/PAUSE Ю фп кпхмрЯ Еэкплп УйдЭсщмб. Уфп рсьгсбммб «МефбощфЬ» мзчбнЮ иб фелейюуей фпн кэклп ме фзн мрпхгЬдб уе
3
кбй енесгпрпйЮуфе фз дхнбфьфзфб
.
хшзлюн ерйдьуещн чЬсз уфз чсЮуз мегблэфесзт рпуьфзфбт неспэ уфзн бсчйкЮ цЬуз фпх кэклпх кбй уфз мегблэфесз дйЬскейб фпх рспгсЬммбфпт. МрпсеЯ нб чсзуймпрпйеЯфбй ìå Þ чщсЯт лехкбнфйкь. Бн ерйихмеЯфе мьнп
, , , ,
ç
мпэлйбумб кбй фп ендейкфйкь цщфЬкй Еэкплп УйдЭсщмб иб бнбвпувЮней. Гйб нб бдейЬуефе фп несь кбй нб мрпсеЯфе нб вгЬлефе фзн мрпхгЬдб рсЭрей нб рбфЮуефе фп кпхмрЯ START/PAUSE Ю фп кпхмрЯ «Еэкплп УйдЭсщмб». Ден еЯнбй дйбиЭуймп уфб рспгсЬммбфб
, , , , .
Еопйкпньмзуз Чсьнпх
ЕрйлЭгпнфбт фз дхнбфьфзфб бхфЮ мейюнефбй з дйЬскейб фпх рспгсЬммбфпт кбфЬ 30%-50% ме вЬуз фпн ерйлегмЭнп кэклп, еобуцблЯжпнфбт ен фщ мефбоэ еопйкпньмзуз енЭсгейбт кбй неспэ. ЧсзуймпрпйеЯфе фпн кэклп бхфьн гйб спэчб ьчй хресвплйкЬ лесщмЭнб. Ден еЯнбй дйбиЭуймз уфб рспгсЬммбфб
, , ,
, , , , , .
ЕрйрлЭпн ОЭвгблмб
ЕрйлЭгпнфбт фз дхнбфьфзфб бхфЮ бхоЬнефбй з брпфелеумбфйкьфзфб фпх оевгЬлмбфпт кбй еобуцблЯжефбй з мЭгйуфз брпмЬксхнуз фпх брпссхрбнфйкпэ. ЕЯнбй чсЮуймп гйб ерйдесмЯдет йдйбЯфесб ехбЯуизфет уфб брпссхрбнфйкЬ. УхнйуфЬфбй з чсЮуз фзт дхнбфьфзфбт бхфЮт ме фп рлхнфЮсйп уе рлЮсет цпсфЯп Ю ме фз чсЮуз хшзлюн дьуещн брпссхрбнфйкпэ.
Ден еЯнбй дйбиЭуймп уфб рспгсЬммбфб
, , .
73
БрпссхрбнфйкЬ кбй мрпхгЬдб
GR
Брпссхрбнфйкь
З ерйлпгЮ кбй з рпуьфзфб фпх брпссхрбнфйкпэ еобсфюнфбй брь фпн фэрп хцЬумбфпт (вбмвбкесЬ, мЬллйнб, мефбощфЬ...), брь фп чсюмб, брь фз иесмпксбуЯб рлхуЯмбфпт, брь фп вбимь всщмйЬт кбй брь фзн уклзсьфзфб фпх неспэ. Фп рлхнфЮсйп бхфь ме фп уэуфзмб бхфьмбфзт дпупльгзузт фпх брпссхрбнфйкпэ кбй фпх мблбкфйкпэ, впзиЬей уфзн брпцхгЮ урбфЬлзт кбй рспуфбфеэей фп ресйвЬллпн екфьт фпх ьфй дйбуцблЯжей фйт вЭлфйуфет ерйдьуейт рлхуЯмбфпт. УхнйуфЬфбй:  нб чсзуймпрпйеЯфе фп брпссхрбнфйкь уе укьнз бн
дйенесгеЯфе мйб рсьрлхуз цпсфюнпнфЬт фп ме фсьрп Рбсбдпуйбкь.
 нб чсзуймпрпйеЯфе хгсЬ брпссхрбнфйкЬ гйб ехбЯуизфб
спэчб вбмвбкесЬ кбй гйб ьлб фб рспгсЬммбфб уе чбмзлЮ иесмпксбуЯб.
 г фз чсзуймпрпЯзуз уе фсьрп Auto Dose System
чсзуймпрпйеЯфе мьнп хгсь брпссхрбнфйкь кбй мблбкфйкь. Мз цпсфюнефе брпссхрбнфйкЬ хрес-
ухмрхкнщмЭнб, Gel кбй рбсьмпйб.
 чсзуймпрпйеЯфе хгсЬ брпссхрбнфйкЬ ейдйкЬ гйб мЬллйнб
кбй мефбощфЬ цпсфюнпнфЬт фб уе фсьрп Рбсбдпуйбкь.
Мзн бнбмйгнэефе РПФЕ дэп дйбцпсефйкЬ брпссхрбнфйкЬ. Нб дйенесгеЯфе рЬнфб фпн кбибсйумь фпх сежесвпхЬс рсйн ейуЬгефе Энб нЭп.
Фп брпссхрбнфйкь рсЭрей нб чэнефбй рсйн фзн Энбсоз фпх рлхуЯмбфпт уфзн бнфЯуфпйчз лекбнЯфуб Ю нб фп вЬжефе брехиеЯбт уфпн кЬдп. Уфзн ресЯрфщуз бхфЮ ден мрпсеЯфе нб ерйлЭоефе фпн кэклп Вбмвбкесюн ме рсьрлхуз. Мз чсзуймпрпйеЯфе брпссхрбнфйкЬ гйб фп рлэуймп уфп чЭсй гйбфЯ рбсЬгпхн рплэ бцсь
РспефпймбуЯб фзт мрпхгЬдбт
 БнпЯофе кблЬ фб спэчб рсйн фб фпрпиефЮуефе.  ЧщсЯуфе фзн мрпхгЬдб бнЬлппгб ме фпн фэрп фпх
хцЬумбфпт (уэмвплп уфзн ефйкЭфб фпх спэчпх) кбй фп чсюмб рспуЭчпнфбт нб чщсЯуефе фб чсщмбфйуфЬ спэчб брь фб лехкЬ.
 Еккенюуфе фйт фуЭрет кбй елЭгофе фб кпхмрйЬ.  Мзн оереснЬфе фйт хрпдейкнхьменет фймЭт уфпн РЯнбкб
РспгсбммЬфщн уе учЭуз ме фп вЬспт фзт уфегнЮт мрпхгЬдбт.
Рьуп жхгЯжей з мрпхгЬдб;
1 уенфьнй 400-500 gr. 1 мбойлбспиЮкз 150-200 gr. 1 фсбрежпмЬнфйлп 400-500 gr. 1 мрпхснпэжй 900-1200 gr. 1 рефуЭфб 150-250 gr. 1 jean 400-500 gr.
1 рпхкЬмйуп 150-200 gr.
УхмвпхлЭт рлхуЯмбфпт
РпхкЬмйуб: чсзуймпрпйЮуфе фп бнфЯуфпйчп рсьгсбммб
«РпхкЬмйуб» гйб нб рлэнефе рпхкЬмйуб дйбцьсщн ейдюн хцЬумбфпт кбй чсюмбфпт гйб фз мЭгйуфз цспнфЯдб. Ôæéí: чсзуймпрпйЮуфе фп бнфЯуфпйчп рсьгсбммб Фжйн гйб ьлб фб спэчб ме эцбумб Denim. БнбрпдпгхсЯуфе фб спэчб рсйн фп рлэуймп кбй чсзуймпрпйЮуфе хгсь брпссхрбнфйкь. МщспхдйбкЬ: чсзуймпрпйЮуфе фп бнфЯуфпйчп рсьгсбммб МщспхдйбкЬ фщн рбйдйюн кбй нб брпмбксэнефе фп брпссхрбнфйкь брь фб спэчб гйб нб мзн хрЬсопхн бллесгйкЭт бнфйдсЬуейт уфп ехбЯуизфп дЭсмб фщн рбйдйюн. П кэклпт бхфь мелефЮизке гйб нб мейюней фп вбкфзсйдйбкь цпсфЯп чсзуймпрпйюнфбт мегблэфесз рпуьфзфб неспэ кбй велфйуфпрпйюнфбт фзн
гйб нб бцбйсЭуефе фпхт фхрйкпэт лекЭдет
ерЯдсбуз фщн ейдйкюн еохгйбнфйкюн рсьуиефщн уфп брпссхрбнфйкь. Уфп фЭлпт фпх рлхуЯмбфпт з мзчбнЮ дйенесгеЯ бсгЭт ресйуфспцЭт фпх кЬдпх. Гйб нб фелейюуей п кэклпт рйЭуфе фп кпхмрЯ ЕККЙНЗУЗ/РБХУЗ. МефбощфЬ: чсзуймпрпйЮуфе фп бнфЯуфпйчп рсьгсбммб «МефбощфЬ» УхнйуфЬфбй з чсЮуз еньт ейдйкпэ брпссхрбнфйкпэ гйб ехбЯуизфб спэчб. КпхсфЯнет: ЧсзуймпрпйЮуфе фп рсьгсбммб «МефбощфЬ»
. РспфеЯнефбй нб фйт дйрлюнефе кбй нб фйт вЬжефе уфп
рбсечьменп убкЯдйп. МЬллйнб: Фп еЯнбй фп мпнбдйкь рлхнфЮсйп рпх кбфЭкфзуе фз узмбнфйкЮ бнбгнюсйуз Woolmark Platinum Care (M.0508) ек мЭспхт фзт The Woolmark Company, рпх рйуфпрпйеЯ фп рлэуймп уфп рлхнфЮсйп ьлщн фщн мЬллйнщн спэчщн кбиют кбй екеЯнщн рпх цЭспхн фзн ефйкЭфб мьнп рлэуймп уфп чЭсй мрпсеЯфе нб рлЭнефе уфп рлхнфЮсйп ьлб фб мЬллйнб спэчб ме фзн еггэзуз фщн кблэфесщн ерйдьуещн. Рбрлюмбфб: гйб нб рлэнефе спэчб ме гЭмйуз брь рпэрпхлб чЮнбт ьрщт рбрлюмбфб «дйрлЬ» Ю мпнЬ (рпх ден хресвбЯнпхн фб 3,5 kg вЬспхт), мбойлЬсйб, мрпхцЬн, чсзуймпрпйЮуфе фп ухгкексймЭнп рсьгсбммб «Рбрлюмбфб» уфпн кЬдп дйрлюнпнфЬт фйт Ьксет рспт фб мЭуб (влЭре ейкьнет) кбй нб мзн оереснЬфе фб 3/4 фпх ьгкпх фпх Ядйпх фпх кЬдпх.
Рбрлюмбфб: гйб нб рлэнефе рбрлюмбфб ме ухниефйкЮ ерЭндхуз, чсзуймпрпйЮуфе фп рбсечьменп убкЯдйп кбй иЭуфе фп рсьгсбммб «Рбрлюмбфб» Бурсьспхчб: гйб нб рлэнефе фб бурсьспхчб ьлпх фпх урйфйпэ уе Энб мпнбдйкь кэклп чсзуймпрпйЮуфе фп рсьгсбммб Бурсьспхчб мблбкфйкпэ кбй ерйфсЭрей еопйкпньмзуз чсьнпх кбй енЭсгейбт. УхнйуфЬфбй з чсЮуз брпссхрбнфйкпэ уе укьнз. ЛекЭдет бниекфйкпЯ: еЯнбй кбль нб реснЬфе фпхт бниекфйкпэт лекЭдет ме хгсь убрпэнй рсйн фп рлэуймп кбй нб чсзуймпрпйеЯфе фп рсьгсбммб Вбмвбкесюн ме рсьрлхуз.
гйб нб рлэнефе ьлб фб мефбощфЬ спэчб.
. Ме фп рсьгсбммб МЬллйнб
. УхуфЮнефбй нб вЬжефе фб рпхрпхлЭнйб
.
рпх велфйуфпрпйеЯ фз чсЮуз
Уэуфзмб йупуфЬимйузт фпх цпсфЯпх
Рсйн брь кЬие уфэшймп, гйб нб брпцэгефе дпнЮуейт хресвплйкЭт кбй гйб нб кбфбнеЯмефе пмпйьмпсцб фп цпсфЯп, п кЬдпт дйенесгеЯ ресйуфспцЭт уе мйб фбчэфзфб елбцсЬ бнюфесз екеЯнзт фпх рлхуЯмбфпт. Бн уфп фЭлпт фщн дйбдпчйкюн рспурбиейюн фп цпсфЯп ден Эчей бкьмз еойупсспрзиеЯ ущуфЬ з мзчбнЮ дйенесгеЯ фп уфэшймп уе мйб фбчэфзфб чбмзльфесз фзт рспвлерьмензт. РбспхуЯб хресвплйкЮт буфЬиейбт, фп рлхнфЮсйп дйенесгеЯ фзн кбфбнпмЮ бнфЯ фпх уфхшЯмбфпт. Гйб нб ехнпзиеЯ кблэфесз кбфбнпмЮ фпх цпсфЯпх кбй фзт ущуфЮт еойупссьрзузт ухнйуфЬфбй з бнЬмйоз спэчщн мегЬлщн кбй мйксюн дйбуфЬуещн.
74
РспцхлЬоейт кбй ухмвпхлЭт
Фп рлхнфЮсйп учедйЬуфзке кбй кбфбукехЬуфзке
уэмцщнб ме фпхт дйеинеЯт кбньнет буцблеЯбт. Пй рспейдпрпйЮуейт бхфЭт рбсЭчпнфбй гйб льгпхт буцблеЯбт кбй рсЭрей нб дйбвбуфпэн рспуекфйкЬ.
ГенйкЮ буцЬлейб
 З ухукехЮ ден рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй брь
Ьфпмб (ухмресйлбмвбнпмЭнщн фщн рбйдйюн) ме мейщмЭнет цхуйкЭт, бйуизфзсйбкЭт Ю нпзфйкЭт йкбньфзфет кбй ме емрейсЯет кбй гнюуейт, екфьт кй бн з чсЮуз бхфЮ гЯнефбй хрь фзн ерЯвлешз Ю фйт пдзгЯет еньт бфьмпх хреэихнпх гйб фзн буцЬлейЬ фпхт. Фб рбйдйЬ рсЭрей нб ерйфзспэнфбй гйб нб еобуцблйуфеЯ ьфй ден иб рбЯопхн ме фз ухукехЮ.
 З ухукехЮ бхфЮ учедйЬуфзке брпклейуфйкЬ гйб
пйкйбкЮ чсЮуз.
 Мзн бггЯжефе фп мзчЬнзмб ме гхмнЬ рьдйб Ю ме
фб чЭсйб Ю фб рьдйб всегмЭнб.
 Мзн вгЬжефе фп вэумб брь фзн злекфсйкЮ рсЯжб
фсбвюнфбт фп кблюдйп, бллЬ нб рйЬнефе фзн рсЯжб.
 Мзн бггЯжефе фп несь бдейЬумбфпт, бцпэ мрпсеЯ
нб цфЬуей уе хшзлЭт иесмпксбуЯет.
 Мзн жпсЯжефе уе кбмЯб ресЯрфщуз фзн рьсфб: иб
мрпспэуе нб чблЬуей п мзчбнйумьт буцблеЯбт рпх рспуфбфеэей брь фхчбЯб бнпЯгмбфб.
 Уе ресЯрфщуз влЬвзт, уе кбмЯб ресЯрфщуз нб
мзн еремвбЯнефе уфпхт еущфесйкпэт мзчбнйумпэт рспурбиюнфбт нб фзн ерйукехЬуефе.
 Нб елЭгчефе рЬнфб фб рбйдйЬ нб мзн рлзуйЬжпхн
уфп мзчЬнзмб уе лейфпхсгЯб.
 Бн рсЭрей нб мефбфпрйуфеЯ, ухнесгбуфеЯфе дэп Ю
фсЯб Ьфпмб ме фз мЭгйуфз рспупчЮ. РпфЭ мьнпй убт гйбфЯ фп мзчЬнзмб еЯнбй рплэ вбсэ.
 Рсйн ейуЬгефе фз мрпхгЬдб елЭгофе бн п кЬдпт
еЯнбй Ьдейпт.
Гйб ресйбфЭсщ рлзспцпсЯет, гйб фз ущуфЮ
брпмЬксхнуз фщн пйкйбкюн злекфсйкюн ухукехюн, пй
кЬфпчпй иб мрпспэн нб брехиэнпнфбй уфзн бсмьдйб
дзмьуйб хрзсеуЯб Ю уфпхт мефбрщлзфЭт.
Чейспнбкфйкь Ьнпйгмб фзт рьсфбт
Уфзн ресЯрфщуз бдхнбмЯбт бнпЯгмбфпт фзт рьсфбт ео бйфЯбт брпхуЯбт злекфсйкЮт енЭсгейбт еню иЭлефе нб брлюуефе фзн мрпхгЬдб, рспчщсЮуфе щт бкплпэищт:
1. вгЬлфе фп вэумб брь фзн злекфсйкЮ рсЯжб.
2. вевбйщиеЯфе ьфй з уфЬимз фпх неспэ уфп еущфесйкь фзт мзчбнЮт еЯнбй чбмзльфесз уе учЭуз ме фп Ьнпйгмб фзт рьсфбт. Уе бнфЯиефз ресЯрфщуз бцбйсЭуфе фп уе ресЯууейб несь мЭущ фпх ущлЮнб бдейЬумбфпт ухллЭгпнфЬт фп уе Энб
кпхвЬ ьрщт цбЯнефбй уфзнейкьнб.
3. бцбйсЭуфе фп фбмрль кЬлхшзт уфп рсьуийп рлехсь фпх рлхнфзсЯпх (влЭре ерьменз уелЯдб).
4. чсзуймпрпйюнфбт фз глщууЯфуб рпх цбЯнефбй уфзн ейкьнб фсбвЮофе рспт фЬ Эощ мЭчсй нб елехиесюуефе фп рлбуфйкь брь фп уфпр. ФсбвЮофе фп бкплпэищт рспт фб кЬфщ мЭчсй нб бкпэуефе фп клйк рпх деЯчней ьфй з рьсфб еЯнбй буцблйумЭнз.
GR
ДйЬиеуз
 ДйЬиеуз фпх хлйкпэ ухукехбуЯбт: фзсеЯфе фпхт
фпрйкпэт кбнпнйумпэт, юуфе пй ухукехбуЯет нб мрпспэн нб ербнбчсзуймпрпйзипэн.
 З ЕхсщрбъкЮ ПдзгЯб 2002/96/ЕК гйб фб
брпссЯммбфб злекфсйкюн кбй злекфспнйкюн ухукехюн, рспвлЭрей ьфй пй пйкйбкЭт злекфсйкЭт ухукехЭт ден рсЭрей нб дйбфЯиенфбй уфзн кбнпнйкЮ спЮ фщн уфесеюн буфйкюн брпссйммЬфщн. Пй брпссйрфьменет ухукехЭт рсЭрей нб ухллЭгпнфбй чщсйуфЬ гйб нб велфйуфпрпйеЯфбй фп рпупуфь бнЬкфзузт кбй бнбкэклщузт фщн хлйкюн рпх фйт брпфелпэн кбй нб брпцеэгпнфбй дхнзфйкЭт жзмйЭт гйб фзн хгеЯб кбй фп ресйвЬллпн. Фп уэмвплп фпх дйбгсбммЭнпх кблбийпэ хрЬсчей уе ьлб фб рспъьнфб гйб нб ихмЯжей фйт хрпчсеюуейт чщсйуфЮт ухллпгЮт.
5. БнпЯофе фзн рьсфб. Уфзн ресЯрфщуз рпх бкьмз ден еЯнбй дхнбфьн ербнблЬвефе фз дйесгбуЯб.
6. обнбмпнфЬсефе фп рЬнел ьнфбт уЯгпхспй, рсйн фп урсюоефе рспт фз мзчбнЮ, ьфй Эчефе ейуЬгей фб гбнфжЬкйб уфйт бнфЯуфпйчет еупчЭт.
75
УхнфЮсзуз кбй цспнфЯдб
GR
Брпклейумьт неспэ кбй злекфсйкпэ сеэмбфпт
 КлеЯуфе фпн кспхнь фпх неспэ мефЬ брь кЬие
рлэуймп. ¸фуй ресйпсЯжефбй з ципсЬ фзт хдсбхлйкЮт егкбфЬуфбузт фзт мзчбнЮт кбй брпупвеЯфбй п кЯндхнпт брщлейюн.
 Нб вгЬжефе фп вэумб брь фп сеэмб ьфбн
кбибсЯжефе фп мзчЬнзмб кбй кбфЬ фйт есгбуЯет ухнфЮсзузт.
Кбибсйумьт фзт мзчбнЮт
Фп еощфесйкь мЭспт кбй фб лбуфйчЭнйб мЭсз мрпспэн нб кбибсЯжпнфбй ме Энб рбнЯ всегмЭнп ме члйбсь несь кбй убрпэнй. Мз чсзуймпрпйеЯфе дйблэфет Ю брпохуфйкЬ.
Кбибсйумьт фпх ухсфбсйпэ брпссхрбнфйкюн
A
D
Гйб нб Эчефе рсьувбуз уфпн рспиЬлбмп:
2
1. бцбйсЭуфе фп рЬнел кЬлхшзт уфп рсьуийп рлехсь фзт мзчбнЮт рспт фп кЭнфсп, кбфьрйн щиЮуфе рспт фб кЬфщ бмцьфесб фб рлехсЬ кбй вгЬлфе фп
(влЭре ейкьнет).
2. фпрпиефЮуфе Энб дпчеЯп гйб фз ухллпгЮ фпх неспэ рпх иб вгей (ресЯрпх 1,5 lt) (влЭре ейкьнб).
3. Оевйдюуфе фп кбрЬкй уфсЭцпнфЬт фп бсйуфесьуфспцб (влЭре ейкьнб).
Гйб нб вгЬлефе фп ухсфЬсй, бнпЯофе фп мЭчсй фп рсюфп уфпр, мефЬ рбфЮуфе фп мпчль A бнпЯгпнфЬт фпн фелеЯщт, фЭлпт рбфЮуфе Энбн брь фпхт мпчлпэт D кбй фсбвЮофе фпн рспт фб Эощ (влЭре ейкьнет). РлЭнефЭ фп кЬфщ брь фсечпэменп несь. П кбибсйумьт бхфьт дйенесгеЯфбй ухчнЬ. МесймнЮуфе нб брпмбксэнефе кбй ендечьменб хрплеЯммбфб брпссхрбнфйкюн брь фзн Эдсб фпх ухсфбсйпэ уфз мзчбнЮ. Гйб нб фп обнбмпнфЬсефе рсЭрей нб фп ксбфЬфе рлехсйумЭнп фелеЯщт бсйуфесЬ, рспуЭчпнфбт нб кенфсЬсефе фпн пдзгь плЯуизузт кбй нб брпфсЭшефе фзн емрлпкЮ.
ЦспнфЯдб фпх кЬдпх
 Нб бцЮнефе рЬнфб мйуьклейуфз фзн рьсфб гйб нб
мзн рбсЬгпнфбй дхупумЯет.
Кбибсйумьт фзт бнфлЯбт
Фп рлхнфЮсйп дйбиЭфей мйб бхфпкбибсйжьменз бнфлЯб рпх ден чсейЬжефбй ухнфЮсзуз. МрпсеЯ, ьмщт, нб фэчей нб рЭупхн мйксЬ бнфйкеЯменб (кЭсмбфб, кпхмрйЬ) уфпн рспиЬлбмп рпх рспуфбфеэей фзн бнфлЯб, рпх всЯукефбй уфп кЬфщ мЭспт бхфЮт.
4. кбибсЯуфе ерймелют фп еущфесйкь;
5. обнбвйдюуфе фп кбрЬкй
6. обнбмпнфЬсефе фп рЬнел ьнфбт уЯгпхспй, рсйн фп урсюоефе рспт фз мзчбнЮ, ьфй Эчефе ейуЬгей фб гбнфжЬкйб уфйт бнфЯуфпйчет еупчЭт.
¸легчпт фпх ущлЮнб фспцпдпуЯбт фпх неспэ
ЕлЭгчефе фп ущлЮнб фспцпдпуЯбт фпхлЬчйуфпн мйб цпсЬ ефзуЯщт. Бн рбспхуйЬжей укбуЯмбфб кбй учйумЭт бнфйкбиЯуфбфбй: кбфЬ фб рлхуЯмбфб пй йучхсЭт рйЭуейт иб мрпспэубн нб рспкблЭупхн бнбрЬнфечб урбуЯмбфб.
ВевбйщиеЯфе ьфй п кэклпт рлхуЯмбфпт Эчей фелейюуей кбй вгЬлфе фп вэумб.
76
БнщмблЯет кбй лэуейт
МрпсеЯ нб ухмвеЯ фп мзчЬнзмб нб мз лейфпхсгеЯ. Рсйн фзлецщнЮуефе уфзн ХрпуфЮсйоз( влЭре ХрпуфЮсйоз ), елЭгофе бн ден рськейфбй гйб рсьвлзмб рпх ерйлэефбй еэкплб ме фз впЮиейб фпх бкьлпхипх кбфбльгпх.
БнщмблЯет:
Фп мзчЬнзмб ден бнЬвей.
П кэклпт рлхуЯмбфпт ден оекйнЬей.
Фп рлхнфЮсйп ден гемЯжей несь.
З рьсфб фзт мзчбнЮт рбсбмЭней буцблйумЭнз.
Фп рлхнфЮсйп цпсфюней кбй бдейЬжей несь ухнечют.
Фп мзчЬнзмб ден бдейЬжей Ю ден уфэвей.
Фп мзчЬнзмб дпнеЯфбй рплэ кбфЬ фп уфэшймп.
Фп мзчЬнзмб чЬней несь.
Фб ейкпнЯдйб фб учефйкЬ ме фз ЦЬуз уе еоЭлйоз бнбвпувЮнпхн гсЮгпсб фбхфьчспнб ме фп ендейкфйкь цщфЬкй ON/OFF.
ДхнбфЬ бЯфйб / Лэуз:
 Фп вэумб ден Эчей ейубчиеЯ уфзн злекфсйкЮ рсЯжб, Ю фпхлЬчйуфпн ьчй бскефЬ
гйб нб кЬней ербцЮ.
 Уфп урЯфй ден хрЬсчей сеэмб.  З рьсфб ден еЯнбй кблЬ клейумЭнз.
 Фп кпхмрЯ ЕККЙНЗУЗ/РБХУЗ ден рбфЮизке.  З всэуз фпх неспэ ден еЯнбй бнпйчфЮ.  ФЭизке мйб кбихуфЭсзуз уфзн юсб еккЯнзузт .
 П ущлЮнбт фспцпдпуЯбт фпх неспэ ден еЯнбй ухндедемЭнпт уфпн кспхнь.  П ущлЮнбт еЯнбй дйрлщмЭнпт  З всэуз фпх неспэ ден еЯнбй бнпйчфЮ  Уфп урЯфй леЯрей фп несь.  Ден хрЬсчей бскефЮ рЯеуз.  Фп кпхмрЯ ЕККЙНЗУЗ/РБХУЗ ден рбфЮизке.
 ЕрйлЭгпнфбт фпн кэклп Baby
фЭлпт фпх кэклпх фп рлхнфЮсйп иб дйенесгЮуей бсгЭт ресйуфспцЭт фпх кЬдпх. Гйб фп рЭсбт фпх кэклпх рбфЮуфе фп кпхмрЯ ЕККЙНЗУЗ/РБХУЗ Ю фп кпхмрЯ Еэкплп УйдЭсщмб фелейюуей фпн кэклп ме фзн мрпхгЬдб уе мпэлйбумб. Гйб нб бдейЬуефе фп несь кбй нб бцбйсЭуефе фзн мрпхгЬдб рсЭрей нб рбфЮуефе фп кпхмрЯ ЕККЙНЗУЗ/ РБХУЗ Ю фп кпхмрЯ Еэкплп УйдЭсщмб
 П ущлЮнбт бдейЬумбфпт ден Эчей егкбфбуфбиеЯ мефбоэ 65 кбй 100 cm брь фп
Эдбцпт (влЭре «ЕгкбфЬуфбуз»).
 Фп Ьксп фпх ущлЮнб бдейЬумбфпт еЯнбй вхийумЭнп уфп несь (влЭре
ЕгкбфЬуфбуз).
 Бн з кбфпйкЯб всЯукефбй уфпхт фелехфбЯпхт псьцпхт еньт кфйсЯпх, мрпсеЯ нб
дйбрйуфщипэн цбйньменб уйцщнйумпэ, прьфе фп рлхнфЮсйп цпсфюней кбй бдейЬжей несь ухнечют. Гйб фзн бнфймефюрйуз фпх рспвлЮмбфпт дйбфЯиенфбй уфп емрьсйп кбфЬллзлет вблвЯдет бнфй-уйцщнйумпэ.
 Фп ерйфпЯчйп Ьдейбумб ден Эчей брбЭсщуз.  Фп рсьгсбммб ден рспвлЭрей фп Ьдейбумб: ме псйумЭнб рспгсЬммбфб
рсЭрей нб фп еккйнЮуефе чейспнбкфйкЬ((влЭре  РспгсЬммбфб кбй
дхнбфьфзфет).
 ЕЯнбй енесгЮ з дхнбфьфзфб «Лйгьфесп УйдЭсщмб»: гйб нб плпклзсюуефе фп
рсьгсбммб, рбфЮуфе фп рлЮкфсп ЕККЙНЗУЗ/РБХУЗ ((влЭре РспгсЬммбфб
кбй дхнбфьфзфет).
 П ущлЮнбт бдейЬумбфпт еЯнбй дйрлщмЭнпт (влЭре «ЕгкбфЬуфбуз»).  З ущлЮнщуз бдейЬумбфпт еЯнбй емцсбгмЭнз.  Фп цЯлфсп фзт бнфлЯбт бдейЬумбфпт еЯнбй впхлщмЭнп.
 П кЬдпт, фз уфйгмЮ фзт егкбфЬуфбузт, ден брбуцблЯуфзке
ущуфЬ (влЭре ЕгкбфЬуфбуз).  З мзчбнЮ ден еЯнбй ерйредщмЭнз (влЭре ЕгкбфЬуфбуз).  Фп мзчЬнзмб буцхкфйЬ мефбоэ ерЯрлщн кбй фпЯчпх (влЭре ЕгкбфЬуфбуз).  Фп цпсфЯп ден еЯнбй йупуфбимйумЭнп (влЭре БрпссхрбнфйкЬ кбй мпхгЬдб).
 П ущлЮнбт фспцпдпуЯбт фпх неспэ ден еЯнбй кблЬ вйдщмЭнпт (влЭре
ЕгкбфЬуфбуз).  З иЮкз фщн брпссхрбнфйкюн еЯнбй впхлщмЭнз (гйб нб фзн кбибсЯуефе влЭре
УхнфЮсзуз кбй цспнфЯдб).
 П ущлЮнбт бдейЬумбфпт ден Эчей уфесещиеЯ кблЬ (влЭре «ЕгкбфЬуфбуз» ).  УвЮуфе фз мзчбнЮ кбй вгЬлфе фп вэумб брь фзн рсЯжб, ресймЭнефе ресЯрпх 1
лерфь мефЬ обнбнЬшфе фз.
Бн з бнщмблЯб ерймЭней, кблЭуфе фзн ХрпуфЮсйоз.
. ЕрйлЭгпнфбт фпн кэклп МефбощфЬ  з мзчбнЮ иб
 Ю фз дхнбфьфзфб Еэкплп УйдЭсщмб , óôï
.
GR
УчзмбфЯжефбй рплэт бцсьт.
З рьсфб фзт мзчбнЮт рбсбмЭней буцблйумЭнз.
 Фп брпссхрбнфйкь ден еЯнбй ейдйкь гйб рлхнфЮсйп (рсЭрей нб хрЬсчей з
Эндейоз гйб рлхнфЮсйп, гйб рлэуймп уфп чЭсй кбй уфп рлхнфЮсйп, Ю
рбсьмпйб).  З дпуплпгЯб хрЮсое хресвплйкЮ.
 КбйбкплпхиЮуфе фз дйбдйкбуЯб чейспнбкфйкЮт брбуцЬлйузт (влЭре
РспцхлЬоейт кбй ухмвпхлЭт).
77
GR
БнщмблЯет:
ДхнбфЬ бЯфйб / Лэуз:
З мзчбнЮ ден дЯней кблЭт ерйдьуейт рлхуЯмбфпт.
Фй ухмвбЯней бн фб сежесвпхЬс еЯнбй гемЬфб кбй фб цпсфюнщ;
Фй ухмвбЯней бн чсзуймпрпйЮущ фп ухсфЬсй рбсбдпуйбкЬ еню фб сежесвпхЬс еЯнбй бкьмз гемЬфб;
Фб сежесвпхЬс еЯнбй кбй гйб брпссхрбнфйкь уе укьнз;
Фп брпссхрбнфйкь уе укьнз мрпсеЯ нб рЬей кбй уфб сежесвпхЬс;
Фй ухмвбЯней бн ден бнпЯгщ ущуфЬ фп ухсфЬсй гйб фзн рлЮсщуз фщн сежесвпхЬс;
 Фб сежесвпхЬс ден цпсфюизкбн ущуфЬ (мблбкфйкь уфз иЭуз фпх
брпссхрбнфйкпэ Ю бнфЯуфспцб).
 БнбмЯчизкбн дэп дйбцпсефйкЬ брпссхрбнфйкЬ/мблбкфйкЬ.
Мзн бнбмйгнэефе РПФЕ дэп брпссхрбнфйкЬ/мблбкфйкЬ. Нб дйенесгеЯфе рЬнфб фпн кбибсйумь рсйн ейуЬгефе Ьллб.
 Уэуфзмб Auto Dose System впхлщмЭнп гйбфЯ ден чсзуймпрпйЮизке ерЯ
мбксьн: кЬнефе Энбн кбибсйумь фщн сежесвпхЬс (влЭре Кбибсйумьт феиеЯт
брь фп чсЮуфз).
 ЗчзфйкЬ уЮмбфб (Мрйр) кбй прфйкЬ (ейкпнЯдйб уфзн пиьнз) деЯчнпхн ьфй фп
сежесвпхЬс еЯнбй гемЬфп. Бн ухнечЯуефе нб цпсфюнефе фп брпссхрбнфйкь/ мблбкфйкь, з рпуьфзфб рпх ресйууеэей иб рЬей уфпн кЬдп кбй иб брпмбксхниеЯ уфпн ерьменп кэклп.
 З мзчбнЮ иб бнбгнщсЯуей бхфьмбфб бн цпсфюизке брпссхрбнфйкь уе
укьнз Ю хгсь брпссхрбнфйкь ме фпн рбсбдпуйбкь фсьрп кбй ден иб рбсблЬвей фЯрпфб брь фп сежесвпхЬс. Фп мблбкфйкь мрпсеЯ нб чсзуймпрпйеЯфбй мьнп ме фпн фсьрп Auto dose.
 ¼чй, фп брпссхрбнфйкь уе укьнз мрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ мьнп ме фсьрп
рбсбдпуйбкь.
 ¼чй, хрЬсчей Энб фпЯчщмб рпх брпфсЭрей фп брпссхрбнфйкь уе укьнз нб
рЭуей уе Энб брь фб сежесвпхЬс бкьмз кй бн фп ухсфЬсй еЯнбй бнпйчфь уе иЭуз Auto Dose System (фелеЯщт бнпйчфь).
 Бн фп ухсфЬсй ден еЯнбй фелеЯщт бнпйчфь фп брпссхрбнфйкь Ю фп мблбкфйкь
иб рЭуей уфпн кЬдп кбй нб брпмбксхниеЯ уфпн ерьменп кэклп.
Фй ухмвбЯней бн уфз иЭуз фпх брпссхрбнфйкпэ вЬлщ фп мблбкфйкь;
Фй ухмвбЯней бн ден ресймЭнщ нб бдейЬупхн фб сежесвпхЬс кбй бнбкбфЭшщ дйбцпсефйкЬ брпссхрбнфйкЬ;
 З мзчбнЮ иб рлэней ме бнербскЮ брпфелЭумбфб кбй иб чсейбуфеЯ нб
бдейЬуефе фб сежесвпхЬс ецбсмьжпнфбт фпн кэклп чейспнбкфйкпэ кбибсйумпэ.
 З мзчбнЮ иб рлэней кбнпнйкЬ бллЬ рспфеЯнефбй нб ербнбцпсфюуефе фб
сежесвпхЬс мьнп мефЬ фп уЮмб рпх дЯней з мзчбнЮ кбй нб мзн бнбмЯоефе дйбцпсефйкЬ брпссхрбнфйкЬ/мблбкфйкЬ.
УзмеЯщуз: гйб нб вгеЯфе брь фп Demo Mode рбфЮуфе фбхфьчспнб гйб 3 sec. фб дэп кпхмрйЬ ON/OFF кбй ЕККЙНЗУЗ/ РБХУЗ .
78
ХрпуфЮсйоз
Рсйн ерйкпйнщнЮуефе ме фзн ХрпуфЮсйоз:
 ЕлЭгофе бн з бнщмблЯб мрпсеЯ нб бнфймефщрйуфеЯ бхфьнпмб (влЭре «БнщмблЯет кбй Лэуейт»);  ЕрбнеккйнЮуфе фп рсьгсбммб гйб нб елЭгоефе бн фп рсьвлзмб бнфймефщрЯуфзке;  Уе бснзфйкЮ ресЯрфщуз, ерйкпйнщнЮуфе ме фзн ЕопхуйпдпфзмЭнз ХрзсеуЯб ФечнйкЮт ХрпуфЮсйозт.
Уе ресЯрфщуз еуцблмЭнзт егкбфЬуфбузт Ю мз ущуфЮт чсЮузт фпх рлхнфзсЯпх з ерЭмвбуз фпх уЭсвйт иб еЯнбй ер бмпйвЮ. Мзн кбфбцеэгефе рпфЭ уе мз еопхуйпдпфзмЭнпхт фечнйкпэт.
ГнщуфпрпйЮуфе:
 фп еЯдпт фзт бнщмблЯбт;  фп мпнфЭлп фзт мзчбнЮт (Mod.);  фпн бсйимь уейсЬт (S/N). БхфЭт пй фелехфбЯет рлзспцпсЯет всЯукпнфбй уфзн рйнбкЯдб чбсбкфзсйуфйкюн ерЯ фзт ухукехЮт.
GR
79
GR
195078507.06
12/2009 - Xerox Fabriano
80
Loading...