Hotpoint Ariston 4D X (TVZ)/HA User Manual [ru]

Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
P
Nederlands, 1NLPortuges, 11
SK
Slovensky, 31
RO
Româna, 41
4D X (TVZ)/HA
SL
Slovenèina, 21
RU
Ðóсский, 51
Inhoud
NL
Installatie, 2
Plaatsen en aansluiten
Beschrijving van het apparaat, 3-4
Bedieningspaneel Algemeen aanzicht
Het apparaat starten Koelsysteem Optimaal gebruik van de koelkast Optimaal gebruik van de diepvrieskast
Onderhoud en verzorging, 7
De elektrische stroom afsluiten Het apparaat reinigen Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes Vakantiefunctie Functie Optimization Energy Saving Het lampje vervangen
Voorzorgsmaatregelen en advies, 8
Algemene veiligheid Afvalverwijdering Het milieu sparen en respecteren
Storingen en oplossingen, 9
Service, 10
Installatie
NL
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Plaatsen en aansluiten
Plaatsen
1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog vertrek.
2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor en de condensator geven warmte af en vereisen een goede ventilatie om goed te functioneren en het elektriciteitsverbruik te beperken.
3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de bovenkant van het apparaat en eventuele bovenstaande meubels. Laat ook een afstand van minstens 5 cm tussen de zijkanten en nevenstaande meubels/wanden.
4. Houdt het apparaat ver van hittebronnen vandaan (direct zonlicht, elektrisch gasfornuis).
5. Om de juiste afstand tussen het apparaat en de achterwand te behouden, moet u de afstandhouders monteren die zich in de installatiekit bevinden, volgens de instructies op het speciale instructieblad.
Elektrische aansluiting
Zet het apparaat na het transport verticaal en wacht minstens 3 uur voordat u het aansluit aan het elektriciteitsnet. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u zich ervan te verzekeren dat:  het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
 het stopcontact in staat is het maximale vermogen
van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje dat zich onderin links in het koelgedeelte bevindt (bv. 150 W);
 de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje, dat zich onderin links bevindt (bv. 220-240 V);
 het stopcontact en de stekker overeenkomen.
Als dat niet het geval is, dient een erkende monteur de stekker te vervangen (zie Service); gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn. ! Het snoer mag niet worden gebogen of samengedrukt. ! Het snoer moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
Nivellering
1. Plaats het apparaat op een rechte en stevige vloer.
2. Mocht de vloer niet volledig horizontaal zijn, draai dan aan de verstelbare pootjes aan de voorkant om het apparaat waterpas te krijgen.
2
Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
Knop
WERKING
KOELKAST
Controlelampje
SUPER COOL
Toets
SUPER COOL
Controlelampje
ELEKTRISCHE VOEDING
Controlelampje
SUPER FREEZE
Toets
SUPER FREEZE
NL
Knop
WERKING DIEPVRIESKAST
 Knop WERKING KOELKAST om de temperatuur in
het koelgedeelte te regelen.
is de optimale temperatuur voor een laag
energieverbruik.
is de vakantie functie (zie Onderhoud en
verzorging). met OFF schakelt van het koelgedeelte.
 Toets
 Geel controlelampje SUPER COOL (snelle
 Groen controlelampje ELEKTRISCHE VOEDING: als
SUPER COOL (snelle afkoeling) om snel de temperatuur in het koelgedeelte te verlagen. Als u deze knop indrukt, gaat het controlelampje SUPER COOL aan (zie Starten en gebruik).
afkoeling): gaat aan wanneer u op de toets SUPER COOL drukt.
dit aan is, betekent het dat de stroom is aangesloten.
 Toets SUPER FREEZE (snel invriezen) om verse
etenswaren in te vriezen. Als u deze knop indrukt, gaat het controlelampje SUPER FREEZE aan (zie Starten en gebruik). Als u hier minstens 3 seconden op drukt wordt de functie Optimization Energy Saving geactiveerd (zie Onderhoud en verzorging).
 Geel controlelampje SUPER FREEZE (snel
invriezen):gaat aan wanneer u op de toets SUPER FREEZE drukt.
 Knop WERKING DIEPVRIESKAST om de
temperatuur in het diepvriesgedeelte te regelen.
is de optimale temperatuur voor een laag
energieverbruik.
met de koelkast).
diepvrieskast)
! De controlelampjes geven ook een eventuele abnormale temperatuursverhoging aan in het diepvriesgedeelte (zie Storingen en oplossingen).
schakelt u het hele apparaat uit (inclusief
TVZ (zie Optimaal gebruik van de
3
NL
Algemeen aanzicht
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in de volgende paginas.
Bedieningspaneel
Uitneembaar vak voor
VARIA
BLIKREKJES
GROENTE- en
FRUITLADE
Vak voor FLESSEN
TVZ-vak en
INVRIES en
BEWAARGEDEELTE
LAMPJE
(zie Onderhoud)
Uitneembaar vak voor VARIA
Vak voor FLESSEN
INVRIES en
BEWAARGEDEELTE
Verstelbare
POOTJES
Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie.
4
Starten en gebruik
Het apparaat starten
! Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de instructies voor wat betreft de installatie na te volgen (zie Installatie).
! Voordat u het apparaat aansluit, dient u zowel het koel- als het diepvriesgedeelte, alsook het toebehoren met lauw water en soda te reinigen. ! Dit model is voorzien van een motorbeschermende controlefunctie die de compressor pas circa 8 minuten na het aanzetten doet starten. Dit gebeurt ook na elke opzettelijke of onopzettelijke onderbreking van de stroomtoevoer (black out).
1. zet de knop WERKING DIEPVRIESKAST op
2. Steek de stekker in het stopcontact en verzeker u ervan dat het groene controlelampje ELEKTRISCHE VOEDING aangaat.
3. Draai de knop WERKING DIEPVRIESKAST op een middelmatige stand en druk op de toets SUPER FREEZE (snel invriezen): het gele controlelampje SUPER FREEZE gaat aan. Als de diepvrieskast de optimale temperatuur heeft bereikt gaat het lampje uit: op dat moment kunt u de etenswaren in de diepvrieskast plaatsen.
2. Draai de knop WERKING KOELKAST op een middelmatige stand. Na enkele uren kunt u de levensmiddelen in de koelkast zetten.
;
Koelsysteem
No Frost
Het No Frost systeem garandeert een doorlopende koude luchtstroom die vocht verzamelt en ijsvorming voorkomt: in het koelgedeelte behoudt het systeem de juiste vochtigheidsgraad en
bewaart het, dankzij de totale afwezigheid van ijs, de oorspronkelijke eigenschappen van de levensmiddelen. In het diepvriesgedeelte voorkomt het de ijsvorming, waardoor u het niet meer hoeft te ontdooien en de etenswaren niet meer aan elkaar vast blijven zitten. Zet geen etenswaren of verpakkingen in direct contact met de achterkant van het apparaat; zo vermijdt u dat de ventilatieopeningen verstopt raken en er condensvorming plaatsvindt. Sluit flessen af en omwikkel etenswaren.
Optimaal gebruik van de koelkast
NL
 Gebruik voor het regelen van de temperatuur de
knop WERKING KOELKAST (zie Beschrijving).
 Druk op de toets SUPER COOL (snelle afkoeling)
om de temperatuur snel te verlagen, bijvoorbeeld wanneer u de kast vult met verse boodschappen. Als er voldoende tijd is verstreken wordt deze functie automatisch uitgeschakeld.
 Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de
koelkast, nooit warme (zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
 Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer
kunt bewaren dan rauwe.
 Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in
de koelkast: dit brengt een toename van de vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende condensproductie.
DRAAGPLATEAUS: deze kunnen dankzij de
speciale geleiders worden verwijderd of in hoogte geregeld, voor het invoeren van grote verpakkingen of etenswaren.
Groentela
De ruime inhoud van de groentela maakt het mogelijk gemakkelijk een behoorlijke hoeveelheid groenten en fruit erin te plaatsen. Dankzij het handige gebruik van de deksels kunt u groenten en fruit van verschillende vormen en afmetingen plaatsen. De groenteladen zijn ontworpen met het doel de beste conservering te garanderen. De regulatoren kunnen de vochtigheidsgraad van de groentela verhogen (A) of verlagen (B).
A
B
5
NL
TEMPERATUUR aanwijzer*: hiermee onderscheidt u het koudste gedeelte van de koelkast.
1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt (zie afbeelding).
2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur te hoog is: zet de knop knop TEMPERATUURREGELING op een hogere stand (kouder) en wacht circa 10 uur tot de temperatuur stabiel is.
3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig kunt u de koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, de deur herhaaldelijk heeft geopend of open heeft gelaten, is het normaal dat de aanwijzer geen OK aangeeft. Wacht minstens 10 uur voordat u de knop
knop TEMPERATUURREGELING op een hogere
stand zet.
Hygiëne van de etenswaren
1. Na aankoop van de etenswaren verwijdert u de papieren/kartonnen of andere verpakking , die bacteriën of vuil in de koelkast kunnen introduceren.
2. Bescherm de etenswaren (vooral die niet lang houdbaar zijn en die een sterke lucht verspreiden) op zodanige wijze dat ze niet met elkaar in contact komen; zo vermijdt u de mogelijkheid van besmetting onder elkaar door kiemen/bacteriën zowel als het verspreiden van geuren in de koelkast
3. Zorg voor voldoende vrije luchtcirculatie om de etenswaren heen
4. Houd de binnenkant van de koelkast schoon maar vermijd gebruik van bijtende of schuurmiddelen
5. Als de vervaldatum is afgelopen moeten de etenswaren uit de koelkast worden verwijderd
6. Voor een correcte manier van conserveren moeten de minder houdbare etenswaren (verse kazen, rauwe vis, vlees enz) op de koelste plaats worden gezet, namelijk bovenop de groenteladen, waar de temperatuurindicator zich bevindt.
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
 Gebruik voor het regelen van de temperatuur de knop
WERKING DIEPVRIESKAST (zie Beschrijving).
 Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te
ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet gelijk worden gekookt en gegeten (binnen 24 uur).
 Verse etenswaren die moeten worden ingevroren
mogen nooit in contact raken met etenswaren die al bevroren zijn.
 Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de
diepvrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als ze hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen barsten.
 De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan
invriezen is aangegeven op het typeplaatje links onderin de koelkast (voorbeeld: Kg/24h 4).
 De bovenste lade is een ruimte waarin een aantal
soorten levensmiddelen (room(ijs) en alcoholische dranken bewaard kunnen worden; de onderste lade (zie algemeen aangezicht) is geschikt voor het normaal bewaren van ingevroren etenswaren. Voor invriezen (als de vriezer reeds aan is), de TVZ uitschakelen en de bovenste lade leegmaken, drukken op de SUPER FREEZE-toets (snel invriezen) (de bijbehorende LED gaat aan), de etenswaren in de lade doen en de lade sluiten. Deze functie wordt ofwel na 24 uur automatisch uitgeschakeld, ofwel wanneer de optimale temperatuur is bereikt (LED uit). Nu kunnen de etenswaren ook in de onderste lade worden verplaatst (zodat de functies van de TVZ gebruikt kunnen worden), of in het TVZ-vak gelaten worden: wanneer deze functie niet ingeschakeld wordt, werkt deze lade als een normaal conserveringsvak.
! Voor goed circuleren van de koude lucht in de freezer mogen de ontluchtingsopeningen niet worden belemmerd door etenswaren of dozen. ! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het invriezen. ! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast niet te openen: de levensmiddelen blijven op deze manier nog ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard.
TVZ-vak
De TVZ is een speciaal vak in de vriezer waarin u 5 verschillende standen kunt selecteren en instellen, volgens uw behoeften en het type etenswaren dat u erin bewaart. Op het bedieningspaneel (knop WERKING VRIESKAST) kan gekozen worden uit een temperatuur van 0°C, -6°C, -12°C e -18°C. De TVZ is uitgerust met een zelfstandige bediening. Via het bedieningspaneel kan de TVZ ook uitgeschakeld worden en kan de ruimte als een normaal vriesvak gebruikt worden.
Alleen op enkele modellen aanwezig.
*
6
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom:
1. zet de knop WERKING DIEPVRIESKAST op
2. haal de stekker uit het stopcontact.
! Als u dit niet doet gaat het alarm af: dit alarm is geen storing. Om een normale werking te herstellen, is het voldoende de knop WERKING DIEPVRIESKAST weer op de gekozen stand te zetten. Om het apparaat af te sluiten volgt u de punten 1 en 2.
;
Het apparaat reinigen
 De buitenkant, de binnenkant en de rubberen
afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en soda of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen, schuurmiddelen, chloor of ammonia.
 Het uitneembare toebehoren kan worden
afgewassen met warm water en schoonmaak- of afwasmiddelen. Spoel en droog alles goed af.
 De achterkant van het apparaat vangt veel stof op.
Na het apparaat te hebben uitgezet en de stroom te hebben afgesloten kunt u dit opzuigen met de lange buis van de stofzuiger, op middelmatig vermogen.
 Tijdens het reinigen van de geleiders van de laden
in het vriesgedeelte kan het gebeuren dat het mechanisme dat de laden automatisch sluit wordt gedeactiveerd. Om dit mechanisme weer te activeren is het voldoend de lade wat krachtiger te sluiten.
Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes
Vakantiefunctie
NL
Als u op vakantie gaat is het niet nodig het apparaat uit te zetten, aangezien het is voorzien van een functie die de temperatuur in het koelgedeelte rond de 12°C behoudt (u kunt hierin bijvoorbeeld make-up en cosmetica tegen de hitte beschermen). Deze functie heeft een bijzonder laag energieverbruik. De temperatuur van de vrieskast moet op de laagste stand worden gezet, hetgeen nodig is voor het bewaren van de levensmiddelen. Om deze functie te activeren:
zet de knop WERKING KOELKAST op . Een kort, dubbel geluidssignaal geeft aan dat de functie is geactiveerd; het uitschakelen wordt aangegeven door een enkel geluidssignaal.
Functie Optimization Energy Saving
Als u het energieverbruik wilt optimaliseren terwijl u de temperatuurprestaties van het product intact houdt dan kunt u de functie Optimization Energy Saving activeren. Met behulp van deze functie heeft u de maximale energiebesparing. Deze functie wordt geactiveerd door de knop op I CARE te zetten en door minstens 3 seconden lang op de supervriezen toets te drukken. Het controlelampje supervriezen begint te knipperen om aan te geven dat de functie is ingeschakeld. De functie Optimization Energy Saving kan worden uitgeschakeld door nogmaals op de toets supervriezen te drukken. Het overeenkomende controlelampje houdt op met knipperen om aan te geven dat de beginwaarden zijn hersteld. Als de functie Optimization Energy Saving in vochtige ruimten wordt ingeschakeld zou er een lichte condensvorming op de deuren plaats kunnen vinden. Als u de functie uitschakelt worden de standaard eigenschappen van het product weer hersteld.
 Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch
materiaal dat geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze eigenschappen te behouden moet u levensmiddelen altijd goed bewaren en afsluiten. Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken.
 Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de
binnenkant reinigen en de deuren openlaten.
Het lampje vervangen
Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst de stekker uit het stopcontact te halen. Volg de
instructies die hieronder zijn aangegeven. Verwijder het lampje zoals aangegeven (zie afbeelding), en vervang
2
1
het met eenzelfde soort lampje, met een vermogen van niet meer dan 10 W, 15 W of 25 W.
7
Voorzorgsmaatregelen en advies
NL
! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens
de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen;
- 2002/96/CE..
Algemene veiligheid
 Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
 Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren
en het invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend door volwassenen te worden bediend, volgens de aanwijzingen die aangegeven zijn in dit instructieboekje.
 Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst,
ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
 Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen
of voeten aan.
 Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u
zou zich kunnen verbranden of verwonden.
 Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken.
 Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit als
de stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet voldoende langer dan twee seconden de toets ON/OFF op de display ingedrukt te houden om elke elektrische verbinding te verbreken.
 Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne
systeem sleutelen om een reparatie uit te voeren.
 Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen
worden bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen of elektrische apparaten die niet door de fabrikant worden aanbevolen.
 Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast komen
in uw mond.
 Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Ze mogen in
ieder geval nooit op de lades zitten of aan de deur hangen.
 Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
 Let bij het sluiten van de
koelkastdeuren op de stand van de stijl (zie afbeelding)
 Plaats geen voedsel met grote
afmetingen in het deel van het bovenste vriesvak waar zich het ijsblokjesapparaat bevindt (indien aanwezig).
Afvalverwijdering
 Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u
aan de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
 De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging
van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de afvalcontainer met een kruis erdoor herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Het milieu sparen en respecteren
 Plaats het apparaat in een koele, goed
geventileerde ruimte, behoedt het voor directe zonnestralen, plaats het niet dichtbij warmtebronnen.
 Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of
diepvrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk openstaan. Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een aanzienlijk energieverlies.
 Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor
een optimale conservering moet de koude luchtstroom vrijuit kunnen circuleren. Als u de circulatie belemmert, zal de compressor constant blijven werken.
 Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat:
deze zouden de binnentemperatuur verhogen waardoor de compressor harder werkt en er een groter elektrisch verbruik ontstaat.
 Dankzij de onafhankelijke opening van de deuren
en de laden van de vriezer zorgt dit apparaat ervoor dat u 50 % meer energie bespaart t.o.v. een normale koel/vriescombinatie met 2 deuren.
8
Storingen en oplossingen
Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt (zie Service), moet u controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst.
NL
Storingen:
Het groene controlelampje ELEKTRISCHE VOEDING gaat niet aan.
De motor start niet.
De controlelampjes geven een zwak licht.
a) Het alarm gaat af
b) Het alarm gaat af en de twee gele controlelampjes knipperen.
c) Het alarm gaat af en het groene en de twee gele controlelampjes knipperen.
d) De gele led SUPER FREEZE gaat knipperen
Overmatige verwarming
+ geluidssignaal
Gevaarlijke verwarming
+ geluidssignaal
Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
 De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te
maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
 Het apparaat is voorzien van een motorbeschermende controle (zie
Starten en gebruik).
 Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem er weer in nadat u hem
180° heeft gedraaid.
a) De koelkastdeur is langer dan twee minuten open geweest.
Het geluidssignaal houdt op als u de deur dichtdoet. Misschien heeft u niet de juiste afsluitprocedure gevolgd (zie Onderhoud).
b) Het apparaat geeft een overmatige verhitting van de diepvrieskast aan.
We raden u aan de staat van de etenswaren te controleren: het zou kunnen dat u ze moet weggooien.
c) Het apparaat geeft een gevaarlijke verhitting van de diepvrieskast
aan: u moet de etenswaren weggooien.
d) De functie Optimization Energy Saving is geactiveerd
b/c) In beide gevallen zal de diepvrieskast een temperatuur van ongeveer
0°C aanhouden om de levensmiddelen niet weer in te laten vriezen. Om het geluidssignaal uit te zetten: open en sluit de koelkastdeur. Om de normale werking te herstellen: zet de knop WERKING DIEPVRIESKAST op stand
(uit) en zet het apparaat weer aan.
Het groene controlelampje VOEDING knippert.
De koelkast en de diepvrieskast zijn niet koud genoeg.
In de koelkast bevriezen de etenswaren.
De motor blijft doorlopend draaien
Het apparaat maakt veel lawaai.
Enkele delen aan de buitenkant van de koelkast zijn zeer warm.
 Het apparaat functioneert niet goed. Roep er de Installateur bij
 De deuren sluiten niet goed of de afdichtingen zijn versleten.  De deuren worden vaak geopend.  De knoppen WERKING staan niet op de goede stand (zie Beschrijving).  De koelkast of de diepvrieskast zijn overmatig gevuld.
 De knop WERKING KOELKAST staat niet op de goede stand (zie
Beschrijving).
 De levensmiddelen staan in contact met de achterwand.
 U heeft per ongeluk op de toets SUPER FREEZE gedrukt (snel
invriezen): het gele controlelampje SUPER FREEZE staat aan of
knippert (zie Beschrijving).  De deur is niet goed dicht of wordt constant geopend.  De buitentemperatuur is erg hoog.
 Het apparaat staat niet waterpas (zie Installatie).  Het apparaat staat tussen meubels of objecten die trillen of geluid maken.  Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de compressor
stil staat: dit is normaal, het is geen storing.
 De hoge temperaturen zijn noodzakelijk om het vormen van condens te
voorkomen in bepaalde gedeeltes van het product.
9
Service
195078764.01
10/2009
NL
Voordat u de Servicedienst belt:
Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen).  Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de
dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden.
model
serienummer
U moet doorgeven:
 het type storing  het model apparaat (Mod.)  het serienummer (S/N) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het koelgedeelte.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr. Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
75
Test P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A Freez. Capac Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w Class Clase
Classe
N
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele onderdelen
10
Instruções para a utilização
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
P
Nederlands, 1NLPortuges, 11
SK
Slovensky, 31
RO
Româna, 41
4D X (TVZ)/HA
SL
Slovenèina, 21
RU
Ðóсский, 51
Índice
PT
Instalação, 12
Posicionamento e ligação
Descrição do aparelho, 13-14
Painel de comandos Vista geral
Início e utilização, 15-16
Iniciar o aparelho Sistema de refrigeração Utilize melhor o frigorífico Utilize melhor o congelador
Manutenção e cuidados, 17
Interromper a corrente eléctrica Limpar o aparelho Evite bolor e maus cheiros Função Optimization Energy Saving Substituição da lâmpada
Precauções e conselhos, 18
Segurança geral Eliminação Economizar e respeitar o meio ambiente
Anomalias e soluções, 19
Assistência, 20
Instalação
PT
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento e ligação
Posicionamento
1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não húmido.
2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o compressor e o condensador emitem calor e necessitam de uma boa ventilação para funcionarem bem e os consumos de electricidade diminuírem.
3. Deixe uma distância de pelo menos 10 cm. entre a parte superior do aparelho e os móveis que houver acima, e de pelo menos 5 cm. entre as laterais e os móveis/paredes aos lados.
4. Deixe o aparelho longe de fontes de calor (a luz do sol directa, um fogão eléctrico).
5. Para manter uma distância ideal entre o produto e a parede posterior, montar os distanciadores presentes no kit de instalação seguindo as instruções presentes na folha dedicada.
Ligação eléctrica
Depois do transporte, posicione o aparelho na vertical e aguarde pelo menos 3 horas antes de ligar o sistema eléctrico. Antes de colocar a ficha na tomada eléctrica, certifique-se que:
 a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
 a tomada tenha a capacidade de suportar o carga
máxima. de potência da máquina, indicada na placa de identificação situada no compartimento frigorífico em baixo à esquerda (p. ex.: 150 W);
 a tensão de alimentação seja entre os valores
indicados na placa de identificação, situada embaixo à esquerda (p. ex.: 220-240 V);
 a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Em caso contrário peça a substituição da ficha a um técnico autorizado (veja a Assistência); não utilize extensões nem tomadas múltiplas.
! Com o aparelho instalado, deve ser fácil o acesso ao cabo eléctrico e à tomada eléctrica.
! O cabo não deve ser dobrado nem sofrer pressões.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas.
Nivelamento
1. Instale o aparelho sobre um piso plano e rígido.
2. Se o pavimento não for perfeitamente horizontal, para compensar, desatarraxe ou atarraxe os pés dianteiros.
12
Descrição do aparelho
Painel de comandos
Selector de
FUNCIONAMENTO
DO FRIGORÍFICO
SUPER COOL
 Selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO
para regular a temperatura do compartimento frigorífico.
é a temperatura ideal com consumos baixos.
é a função Holiday (veja a Manutenção e
cuidados). OFF desliga o compartimento frigorífico.
Indicador
luminoso de
SUPER COOL
Tecla de
Indicador luminoso da
ALIMENTAÇÃO
Indicador luminoso de SUPER
FREEZE
Tecla
SUPER FREEZE
 Tecla de SUPER FREEZE (congelação rápida) para
congelar alimentos frescos. Quando for premida acende-se o indicador luminoso de SUPER FREEZE (veja Início e utilização). Se for carregada por ao menos 3 segundos, activará a função Optimization Energy Saving
(veja Manutenção e cuidados).
Selector de
FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR
PT
 Tecla de SUPER COOL
baixar rapidamente a temperatura do compartimento frigorífico. Quando for premida acende-se o indicador luminoso SUPER COOL (veja Início e utilização).
 Indicador luminoso amarelo de SUPER COOL
(refrigeração rápida): acende-se quando for premida a tecla SUPER COOL.
 Indicador luminoso verde de ALIMENTAÇÃO:
acende-se quando o aparelho estiver ligado à rede eléctrica.
(refrigeração rápida) para
 Indicador luminoso amarelo de SUPER FREEZE
(congelação rápida): acende-se quando for premida a tecla de SUPER FREEZE .
 Selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR
para regular a temperatura do compartimento congelador.
é a temperatura ideal para consumos baixos.
desliga o aparelho, inclusive o frigorífico.
TVZ (veja Utilize melhor o congelador)
! Os indicadores luminosos também servem para avisar se houver um aumento anómalo de temperatura no compartimento congelador (veja as Anomalias e soluções).
13
Descrição do aparelho
PT
Visão geral
Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais complexos nas páginas seguintes.
Painel de comandos
Prateleira extraível da
porta VÃO PARA
GUARDAR OBJECTOS
PORTA-LATINHAS
Gaveta para FRUTAS
e HORTALIÇAS
Prateleiras
LÂMPADA
(veja a Manutenção)
Prateleira extraível da porta VÃO PARA
GUARDAR OBJECTOS
Prateleira para
GARRAFAS
Compartimento TVZ
compartimento para
e
CONGELAÇÃO e
CONSERVAÇÃO
Compartimento para
CONGELAÇÃO e
CONSERVAÇÃO
Prateleira para
GARRAFAS
PEZINHO
de regulação
Variáveis em número e/ou na posição.
14
Início e utilização
Iniciar o aparelho
! Antes de iniciar o aparelho, obedeça as instruções para a instalação (veja a Instalação).
! Antes de ligar o aparelho limpe bem os compartimentos e os acessórios com água morna e bicarbonato.
! Este aparelho é equipado com um controlo para protecção do motor que deixa o compressor iniciar somente cerca da 8 minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois de qualquer interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ou involuntária (corte).
1. coloque o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR em
2. Ligue a ficha na tomada e certifique-se que o indicador luminoso verde de ALIMENTAÇÃO acende-se.
3. Rode o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR até um valor médio e prima a tecla SUPER FREEZE (congelação rápida): o indicador luminoso amarelo de SUPER FREEZE se acenderá. E se apagará quando o congelador tiver chegado à temperatura ideal: será então possível guardar alimentos dentro.
4. Rode o selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO até um valor médio. Depois de algumas horas será possível guardar alimentos no frigorífico.
;
Sistema de refrigeração
No Frost.
O No Frost realiza a gestão de um fluxo contínuo de ar frio que colecta a humidade e impede a formação de gelo e brina: no compartimento frigorífero mantém um nível certo de humidade
e, por causa da ausência de brina, preserva as qualidades originárias dos alimentos; no compartimento congelador evita a formação de gelo e dispensa as operações de degelo e evita que os elementos grudem uns nos outros. Não coloque alimentos ou recipientes encostados directamente com a parede refrigerante traseira, para não tampar os furos de ventilação nem facilitar a formação de condensação. Feche as garrafas e embrulhe os alimentos.
Utilize melhor o frigorífico
PT
 Para regular a temperatura utilize o selector de
FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO (veja a Descrição).
 Prima a tecla de SUPER COOL (refrigeração rápida) para
baixar a temperatura em pouco tempo, por exemplo quando encher o compartimento depois de muitas compras. A função desactiva-se automaticamente depois que tiver passado o tempo necessário.
 Coloque somente alimentos frios ou levemente mornos,
mas não quentes (veja Precauções e conselhos).
 Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm
mais tempo do que os crus.
 Não guarde líquidos em recipientes destampados:
poderão provocar aumento de humidade com consequente formação de condensação.
PRATELEIRAS: vidro ou de grade. Podem ser
extraídas e têm altura regulável mediante as guias para este fim (veja a figura), para introduzir recipientes ou alimentos de tamanho grande.
Gaveta para FRUTAS e HORTALIÇAS As gavetas para a fruta e os legumes de que está provido o frigorífico são projectadas especialmente ao fim de manter frescos e fragrantes a fruta e os legumes. Abrir o regulador de humidade (posição B) se quiserem guardar os alimentos em um ambiente menos húmido, ou fechá-lo (posição A) para guardá­los em um ambiente mais húmido.
A
B
15
PT
Indicador da TEMPERATURA*: para identificar a zona mais fria do frigorífico.
1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem evidente (veja a figura).
2. Se não aparecer a escrita OK significa que a temperatura está alta demais: regule a selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO numa posição mais alta (mais fria) e aguarde aproximadamente 10 h. até a temperatura estabilizar-se.
3. Verifique novamente o indicador: e, se for necessário, realize uma nova regulação. Se forem guardadas grandes quantidades de alimentos ou se a porta for aberta frequentemente, é normal que o indicador não esteja em OK. Aguarde pelo menos 10 h. antes de regular o selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO numa posição mais alta.
A higiene alimentar
1. Depois de comprar alimentos, tire-os de todas as
embalagens exteriores em papel/cartolina ou outras embalagens, que podem introduzir no frigorífico bactérias ou sujidade.
2.Proteja os alimentos, (especialmente os facilmente
perecíveis e os que emanarem cheiro forte), para evitar contacto entre os mesmos, e elimine desta maneira quer a possibilidade de contaminação de germes/bactérias, quer a difusão de cheiros fortes no interior do frigorífico.
3.Guarde os alimentos de maneira que possa circular ar
livremente entre os mesmos.
4.Mantenha limpo o interior do frigorífico, preste atenção
para não utilizar produtos oxidantes ou abrasivos.
5.Tire os alimentos do frigorífico quando passar a
duração máxima de conservação.
6.Para uma boa conservação, os alimentos facilmente
perecíveis (queijos moles, peixe cru, carne etc. ) devem ser guardados na zona mais fria, ou seja sobre a gaveta das hortaliças, onde há o indicador de temperatura.
Utilize melhor o congelador
 Para regular a temperatura utilize o selector de
FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR (veja a Descrição).
 Não congele novamente alimentos que estiverem a
descongelar-se ou descongelados; estes alimentos devem ser cozidos para ser consumados (dentro de 24 horas).
 Os alimentos frescos a serem congelados não devem ser
colocados encostados nos já congelados.
 Não coloque no congelador garrafas de vidro contendo
líquidos, tampadas ou fechadas hermeticamente, porque poderão partir-se.
 A quantidade máxima diária de alimentos a ser congelada é
indicada na placa de identificação, situada no compartimento frigorífico, embaixo à esquerda (por exemplo: Kg/24h 4).
 A gaveta superior é um compartimento que
consente conservar na temperatura correcta alguns tipos de alimentos (semifrios, gelados e alcoólicos); a gaveta inferior (veja a visão de conjunto) é ideal para conservar normalmente os alimentos congelados). Para congelar (se o congelador já estiver a funcionar) desactive o TVZ e esvazie a gaveta superior, carregue na tecla SUPER FREEZE (congelação rápida) (acende-se o respectivo LED), introduza os alimentos e feche a gaveta. A função desactiva-se automaticamente depois de 24 horas ou quando se chegar às temperaturas ideais (LED apagado). Agora os alimentos podem ser passados para a gaveta inferior (de modo a poder utilizar as funções do TVZ) ou também podem ser deixados no compartimento TVZ, que estando inactivo, funciona como um normal compartimento de conservação.
! Para evitar criar obstáculos para a circulação de ar, no interior do congelador, é recomendável não tampar os furos de ventilação com alimentos nem recipientes.
! Durante a congelação evite abrir a porta.
! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não
abra a porta do congelador: desta maneira os alimentos congelados em casa ou industriais não sofrerão alterações durante aproximadamente 9 ~ 14 horas.
Compartimento TVZ
O TVZ é um compartimento especial que há no congelador que possibilita seleccionar e configurar 5 modos de funcionamento diferentes, em função das necessidades e do tipo de alimentos que for guardar dentro. As temperaturas seleccionáveis são 0°C, ­6°C, -12°C e -18°C, presentes no painel de comandos (manopla FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR). O TVZ dispõe de um controlo independente, através do painel de comandos é possível também desactivar o TVZ e utilizá-lo como um normal compartimento do congelador.
Presente somente em alguns modelos.
*
16
Manutenção e cuidados
Interromper a corrente eléctrica
Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário isolar o aparelho da rede eléctrica:
1. coloque o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR em
2. desligue a ficha da tomada eléctrica.
! Se não se obedecer este processo, o alarme poderá disparar: mas isto não será um sintoma de anomalia. Para restabelecer o funcionamento normal é suficiente colocar o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR no valor que desejar. Para isolar o aparelho realize as operações apresentadas nos pontos 1 e 2.
;
Limpar o aparelho
 As partes externas, as partes internas e as
guarnições de borracha podem ser limpadas com uma esponja molhada de água morna e bicarbonato de sódio ou sabão neutro. Não empregue solventes, abrasivos, água de javel nem amoníaco.
 Os acessórios removíveis podem ser colocados de
molho em água quente e sabão ou detergente para pratos. Enxagúe-os e enxugue-os com cuidado.
 Na parte de trás do aparelho tende a acumular-se
poeira, que pode ser eliminada, depois de ter desligado o aparelho e retirado a ficha da tomada eléctrica, utilizando delicadamente o bocal comprido de um aspirador de pó, regulado numa potência média.
 Durante a limpeza das guias corrediças das
gavetas dos compartimentos do congelador, pode ocorrer que o mecanismo de recuo do fecho da gaveta se desactive. Para activá-lo novamente é suficiente fechar a gaveta com mais força.
Função Holiday
Se for partir para férias longas, não é necessário desligar o aparelho, porque o mesmo é equipado com uma função que possibilita, com um pequeno consumo de electricidade, manter a temperatura do compartimento frigorífico ao redor de 12°C (para proteger produtos de maquilhagem e cosméticos contra o calor); enquanto que a temperatura do congelador deve ser configurada no mínimo indispensável para a conservação dos alimentos. Para activar esta função: configure o selector de
FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO em Tocará um aviso acústico duplo breve para confirmar a activação; por outro lado a desactivação é indicada por um único aviso acústico.
Função Optimization Energy Saving
Para optimizar o consumo energético mantendo as performances de temperatura do produto, é possível activar a função Optimization Energy Saving. Esta função permite a máxima economia energética. Para activar a função, posicione os selectores em I CARE e mantenha pressionada por no mínimo 3 segundos a tecla superfreezer; o indicador luminoso superfreezer começará a piscar identificando a activação. A função Optimization Energy Saving pode ser desactivada carregando novamente na tecla superfreezer. O indicador correspondente irá parar de piscar, sinalizando o restabelecimento das condições iniciais. Em ambientes húmidos, com a função Optimization Energy Saving activada, poderia verificar-se uma ligeira formação de condensa nas portas; ao desactivar a função, irão restabelecer-se as condições normais do produto.
.
Substituição da lâmpada
PT
Evite bolor e maus cheiros
 Este aparelho foi fabricado com materiais
higiénicos que não transmitem odores. Para manter esta característica é necessário os alimentos serem sempre protegidos e bem fechados. Isto também evitará a formação de manchas.
 Se for deixar o aparelho muito tempo desligado,
limpe-o por dentro e deixe as portas abertas.
Para substituir a lâmpada de iluminação do compartimento frigorífico, desligue a ficha da tomada
de corrente. Obedeça as seguintes instruções. Para obter acesso à lâmpada, retire a protecção da maneira
2
1
indicada na figura. Substitua-a por uma de potência análoga à indicada na protecção (10 W, 15 W o 25 W).
17
Precauções e conselhos
PT
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas para razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Esta aparelhagem é em conformidade com a seguintes Directivas da Comunidade
Europeia:
- 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações;
- 89/336/CEE do 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas modificações.
Segurança geral
 Este aparelho foi concebido para uma utilização de
tipo não profissional, no âmbito de uma morada.
 Este aparelho deve ser utilizado somente por pessoas
adultas, para conservar e congelar alimentos, segundo as instruções apresentadas neste folheto.
 Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre
mesmo se num sítio abrigado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto à chuva e temporais.
 Não toque neste aparelho com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
 Não toque nas partes de refrigeração internas:
há perigo de queimaduras e feridas.
 Não puxe o cabo eléctrico para desligar a ficha da
tomada, mas pegue pela ficha.
 É necessário desligar a ficha da tomada antes de
realizar operações de limpeza e manutenção. Não é suficiente colocar os selectores de regulação da temperatura na posição OFF (aparelho desligado) para eliminar todos os contactos eléctricos.
 No caso de avaria, nunca mexa nos mecanismos
internos para tentar reparar.
 Não utilize, no interior dos compartimentos para
guardar alimentos congelados, utensílios cortantes e pontiagudos ou dispositivos eléctricos se não forem do tipo recomendado pelo construtor.
 Não coloque na boca cubos de gelo assim que os
retirar do congelador.
 Não permita que crianças brinquem com este
aparelho. Em nenhum caso pode-se sentar-se nas
gavetas ou pendurar-se na porta.  Os embalagens não são brinquedos para as crianças.  Para fechar as portas do
frigorífico, preste atenção à
posição do montante (veja a
figura).  Cuidado para não colocar
alimentos muito volumosos na
parte da gaveta superior do
congelador ocupada pelo
fabricador de gelo, nos modelos que o possuem.
Eliminação
 Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, ou reutilize as embalagens.
 A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão
de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
Economizar e respeitar o meio ambiente
 Instale este aparelho num ambiente fresco e bem
ventilado, proteja-o contra a exposição directa aos raios do sol, não o coloque perto de fontes de calor.
 Para colocar ou retirar alimentos, abra as portas
deste aparelho o mais rapidamente possível. Cada vez que abrir as portas causa um notável gasto de energia.
 Não encha este aparelho com alimentos demais:
para uma boa conservação, o frio deve poder circular livremente. Se impedir-se a circulação, o compressor funcionará continuamente.
 Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão
a temperatura interna forçando o compressor a funcionar muito, com grande desperdício de energia eléctrica.
 Mantenha as guarnições eficientes e limpas, de
maneira que adiram bem nas portas e não deixem o frio sair (veja a Manutenção).
 Graças à abertura independente das portas e das
gavetas do congelador, este produto permite uma economia de energia superior ao 50% respeito a um normal frigorífico combinado de duas portas.
18
Anomalias e soluções
Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da seguinte lista.
Anomalias:
O indicador luminoso verde de ALIMENTAÇÃO não se acende.
O motor não inicia.
Os indicadores luminosos estão acesos fracos.
a) O alarme está a tocar.
b) O alarme está a tocar e os dois indicadores luminosos amarelos a piscar.
c) O alarme está a tocar e os dois indicadores luminosos amarelos e o verde estão a piscar.
d) Pisca o indicador amarelo SUPER FREEZE.
Aquecimento excessivo
+ aviso acústico
Aquecimento perigoso
+ aviso acústico
Possíveis cause / Solução:
 A ficha não está ligada na tomada eléctrica ou não está bem ligada e
portanto não há contacto, ou então não há corrente em casa.
 Este aparelho é equipado com um controlo de protecção para o motor (veja
Início e utilização).
 Desligue a ficha e ligue-a novamente na tomada, depois da tê-la rodada para
inverter os pinos.
a) A porta do frigorífico permaneceu aberta mais do que dois minutos.
O aviso acústico pára de tocar quando a porta for fechada. Ou não foi realizado um procedimento certo para desligar (veja a Manutenção).
b) Este aparelho avisa se houver aquecimento excessivo do congelador.
É aconselhado verificar o estado dos alimentos: poderá ser necessário deitá­los fora.
c) Este aparelho avisa se o congelador aquecer-se de maneira perigosa: os
alimentos devem ser deitados fora.
d) Foi activada a função Optimization Energy Saving.
b/c) Em ambos estes casos o congelador mantém-se numa temperatura ao
redor de 0°C para não congelar novamente os alimentos. Para desactivar o aviso acústico: abra e feche a porta do frigorífico. Para restabelecer o funcionamento normal: coloque o selector de
FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR na posição de ligue novamente o aparelho.
(desligado) e
PT
O indicador luminoso verde ALIMENTAÇÃO é intermitente.
O frigorífico e o congelador refrigeram pouco.
Os alimentos congelam-se no frigorífico.
O motor está a funcionar continuamente.
O aparelho está a fazer ruído.
A temperatura de algumas partes externas do frigorífico é elevada
 O aparelho não funciona correctamente. Contacte a Assistência Técnica.
 As portas não se fecham bem ou as guarnições estão estragadas.  As portas são abertas com frequência excessiva.  Os selectores de FUNCIONAMENTO não estão na posição certa (veja a
Descrição).
 O frigorífico ou o congelador foram enchidos demais.
 O selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO não está na posição
certa (veja a Descrição).
 Os alimentos estão encostados na parede traseira.
 A tecla de SUPER FREEZE (congelação rápida) foi premida: o indicador
luminoso amarelo de SUPER FREEZE está aceso ou a piscar (veja a
Descrição).  A porta não está bem fechada ou é aberta continuamente.  A temperatura do ambiente externo está muito alta.
 O aparelho não foi instalado bem plano (veja a Instalação).  O aparelho foi instalado entre móveis ou objectos que vibram e emitem ruídos.  O gás refrigerante interno produz um ruído leve mesmo quando o compressor
estiver parado: não é um defeito, é normal.
 As temperaturas elevadas são necessárias para evitar a formação de
condensa em particulares zonas do produto
19
Assistência
195078764.01
10/2009
PT
Antes de contactar a Assistência técnica:
Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as Anomalias e Soluções).  Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e o inconveniente detectado continuar,
contactar o Centro de Assistência mais próximo.
modelo
número de série
Comunique:
 o tipo de anomalia  o modelo da máquina (Mod.)  o número de série (S/N) Estas informações encontram-se na placa de identificação situada no compartimento frigorífico embaixo à esquerda.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
R 134 a kg 0,090
75
Test P.S-I.
93139180000 S/N 704211801
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross Bruto Brut
Fuse
W
A Freez. Capac Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class Clase
Classe
N
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar sempre a instalação de peças sobresselentes não originais para reposição.
20
Navodilo za uporabo
KOMBINIRANI HLADILNIK/ZAMRZOVALNIK
P
Nederlands, 1NLPortuges, 11
SK
Slovensky, 31
RO
Româna, 41
4D X (TVZ)/HA
SL
Slovenèina, 21
RU
Ðóсский, 51
Vsebina
SL
Namestitev, 22
Postavitev in prikljuèitev
Opis aparata, 23-24
Stikalna ploèa Skupni pogled
Vklop in uporaba, 25-26
Vklop aparata Hladilni sistem Kako kar najbolje uporabljati hladilnik Kako kar najbolje uporabljati zamrzovalnik
Vzdrevanje in nega, 27
Izklop elektriènega toka Èièenje aparata Prepreèevanje plesni in neprijetnega vonja Delovanje HOLIDAY Funkcija Optimization Energy Saving Zamenjava arnice
Varnost in nasveti, 28
Splona varnost Odstranjevanje na odpad Varèevanje in varovanje okolja
Odpravljanje teav, 29
Servis, 30
Namestitev
SL
! To knjiico shranite tako, da je vedno dostopna zaradi informacij. V primeru prodaje, odstopa ali preselitve mora biti knjiica priloena aparatu, tako da ima novi lastnik dostop do informacij o delovanju in ustreznih opozoril.
! Navodilo pazljivo preberite: vsebuje pomembne podatke o namestitvi, uporabi in varnosti.
Postavitev in prikljuèitev
Postavitev
1. Aparat postavite v dobro prezraèevan in suh prostor.
2. Zadnjih prezraèevalnih reetk ne smete zakriti: kompresor in kondenzator oddajata toploto in potrebujeta dobro prezraèevanje za brezhibno delovanjein nizko porabo elektrike.
3. Med zgornjim delom aparata in morebitnim nad aparatom nameèenim pohitvom mora biti vsaj 10 cm praznega prostora in vsaj 12 cm med stranicama in pohitvom/stenami.
4. Aparat postavite stran od toplotnih virov (direktni sonèni arki, tedilnik).
6) Da doseete optimalno razdaljo med hladilnikom in steno, namestite distanènike, ki so v kompletu za montao, pri èemer morate upotevati priloena navodila za uporabo.
Elektrièni prikljuèek
Aparat po transportu postavitev vertikalno in poèakajte vsaj 3 ure, preden ga prikljuèite na elektrièno omreje. Preden vtaknete vtiè v vtiènico, se preprièajte:
 ali je vtiènica ozemljena in ustreza predpisom;  ali je elektrièna napeljava dovolj moèna za najveèjo
moènostno obremenitev aparata, ki je oznaèena na tablici s tehniènimi podatki, ki se nahaja spodaj levo v hladilniku (npr. 150 W).
 ali elektrièna napetost ustreza vrednostim, ki so
oznaèene na tablici s tehniènimi podatki, ki se nahaja spodaj levo (npr. 220-240 V).
 ali vtiènica ustreza vtièu aparata.
V nasprotnem primeru pri pooblaèenem serviserju zahtevajte zamenjavo vtièa (glej Servis); ne uporabljajte podaljkov in razdelilcev.
! Elektrièni kabel in elektrièna vtiènica morata biti pri postavljenem aparatu lahko dostopna.
! Kabel ne sme biti zvit ali stisnjen.
! Kabel mora obèasno pregledati in zamenjati
pooblaèeni serviser (glej Servis).
! Proizvajalec zavraèa vsako odgovornost zaradi neupotevanja teh standardov.
Izravnava
1. Aparat postavite na raven in stabilen pod.
2. V primeru, da pod ni popolnoma vodoraven, aparat izravnajte z odvijanjem ali privijanjem sprednjih nogic.
22
Opis aparata
Stikalna ploèa
Gumb
DELOVANJE HLADILNIKA
 Gumb DELOVANJE HLADILNIKA za reguliranje
temperature v hladilniku: od 1 (manj hladno) do 5 (bolj hladno).
je optimalna temperatura pri nizki porabi
energije.
je delovanje med dopustom (glej Vzdrevanje in nega). OFF ugasne hladilniku.
 Tipka SUPER COOL (hitro hlajenje) za hitro
znianje temperature v hladilniku. Ob pritisku na tipko se prige kontrolna luèka SUPER COOL (glej Vklop in uporaba).
 Rumena kontrolna luèka SUPER COOL (hitro
hlajenje): se prige ob pritisku na tipko SUPER COOL.
 Zelena kontrolna luèka NAPAJANJE se prige,
kadar je aparat prikljuèen na elektrièno omreje.
Kontrolna luèka
SUPER COOL
Tipka
SUPER COOL
Kontrolna luèka
NAPAJANJE
Kontrolna luèka
SUPER FREEZE
Tipka
SUPER FREEZE
 Rumena kontrolna luèka SUPER FREEZE (hitro
zamrzovanje): se prige ob pritisku na tipko SUPER FREEZE. Èe jo drite vsaj 3 sekund, se aktivira funkcija Optimization Energy Saving (glejte Vzdrevanje
in nega).
 Tipka SUPER FREEZE (hitro zamrzovanje) za
zamrzovanje sveih ivil. Ob pritisku se prige kontrolna luèka SUPER FREEZE (glej Vklop in uporaba).
 Gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA za
reguliranje temperature v zamrzovalniku: od 1 (manj hladno) do 5 (bolj hladno).
je optimalna temperatura pri nizki porabi
energije.
ugasne aparat vkljuèno s hladilnikom.
TVZ (glejte Kako kar najbolje uporabljati
zamrzovalnik)
Gumb
DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA
SL
! Kontrolne luèke sluijo tudi za sporoèanje nepravilnega zvianja temperature v zamrzovalniku (glej Odpravljanje teav).
23
Opis aparata
SL
Skupni pogled
Navodilo za uporabo velja za razliène modele, zaradi èesar je mono, da slika predstavlja razliène detajle glede na kupljeni aparat. Opis bolj zahtevnih delov se nahaja na naslednjih straneh.
Stikalna ploèa
Izvlekljiva polica za
RAZLIÈNA IVILA
Polica za
PLOÈEVINKE
Predal SADJE in
ZELENJAVA
Luèka
(glej Vzdrevanje)
Izvlekljiva polica za
RAZLIÈNA IVILA
Polica za
STEKLENICE
Predal
ZAMRZOVANJE in
SHRANJEVANJE
Polica za
STEKLENICE
NOICA za
uravnavanje
Se razlikuje po tevilki in/ali poloaju.
24
Vklop in uporaba
Vklop aparata
! Pred vklopom aparata preberite navodilo za namestitev (glej Namestitev).
! Pred prikljuèitvijo aparata notranjost in opremo
oèistite z mlaèno vodo in sodo bikarbono.
! Aparat je opremljen z zaèitnim stikalom motorja, ki poene kompresor ele po priblino 8 minutah po vklopu. To se zgodi tudi po vsaki namerni ali nenamerni (izpad elektrike) prekinitvi elektriènega napajanja.
1. gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA na
2. Vtiè vtaknite v vtiènico in preverite, ali gori zelena kontrolna luèka NAPAJANJE.
3. Gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA obrnite na srednjo vrednost in pritisnite tipko SUPER FREEZE (hitro zamrzovanje). Prige se rumena kontrolna luèka SUPER FREEZE. Luèka se ugasne, ko zamrzovalnik dosee pravo temperaturo: zatem lahko vstavite ivila.
4. Gumb DELOVANJE HLADILNIKA obrnite na srednjo vrednost. Po priblino eni uri ivila lahko postavitev v hladilnik.
;
Hladilni sistem
No Frost
No Frost zagotavlja neprekinjen dotok hladnega zraka, ki pobira vlago in prepreèuje nastajanje ledu in ivja: v hladilniku vzdruje pravilni nivo vlanosti in, ker ni ivja, ivila ohranijo svojo prvotno kvaliteto; v zamrzovalniku
prepreèuje nastajanje ledu, zaradi èesar odtajanje ni potrebno in prepreèuje sprijemanje ivil. ivil in posod ne postavljajte tik ob zadnje hladilne stene, da ne zaprete zraènih odprtin in pospeujete nastajanje kondenza. Steklenice zaprite, ivila pa zavijte.
Kako najbolje uporabljati hladilnik
SL
 Temperaturo regulirate z gumbom DELOVANJE
HLADILNIKA (glej Opis).
 Pritisnite tipko SUPER COOL (hitro hlajenje) za hitro
znianje temperature v hladilniku, npr. kadar hladilnik napolnite po velikem nakupu. Po preteku potrebnega èasa se funkcija samodejno izkljuèi.
 Vstavljajte samo hladna ali nekoliko mlaèna ivila, v
nobenem primeru ne vstavljajte toplih ivil (glej Varnost in nasveti).
 Upotevajte, da se kuhana ivila ne ohranjajo dlje od
surovih.
 V hladilnik ne postavljajte tekoèin v odkritih posodah:
odkrite tekoèine zviujejo vlanost in s tem nastajanje kondenza.
POLICE: polne ali z reetko. S pomoèjo ustreznih
vodil jih je mogoèe izvleèi in regulirati po viini za shranjevanje posod ali ivil velikih dimenzij.
Predal SADJE in ZELENJAVA Hladilnik je opremljen s predali za sadje in zelenjavo, ki so namenoma oblikovani za zagotavljanje sveega vonja in okusa sadja in zelenjave. Èe elite shraniti ivila v manj vlanem okolju, odprite regulator vlanosti (poloaj B), v nasprotnem primeru ga zaprite (poloaj A).
A
B
25
SL
Prikazovalnik TEMPERATURE*: za ugotavljanje najhladnejega dela hladilnika.
1. Preverjajte, ali je na prikazovalniku dobro viden OK (glej sliko).
2. Èe se ne pojavi napis OK, je temperatura previsoka: nastavite gumb TEMPERATURNEGA REGULATORJA na vijo stopnjo (bolj mrzlo) in poèakajte priblino 10 h, da se temperatura stabilizira.
3. Ponovno preverite prikazovalnik: po potrebi ga ponovno nastavite. V primeru, da v hladilnik postavite veliko ivil ali èe pogosto odpirate vrata, je povsem normalno, da se na prikazovalniku ne izpie OK. Poèakajte vsaj 10, preden gumb DELOVANJE HLADILNIKA prestavite na viji poloaj.
Higiena ivil
1. Ko ivila kupite, najprej odstranite z njih vso embalao (papir, karton ali kaj drugega), ker bi tako lahko v hladilnik vnesli bakterije in umazanijo.
2. Zaèitite ivila (predvsem hitro pokvarljiva ivila ali izdelke z moènim vonjem), tako da se ne dotikajo med sabo. Tako bakterije ne bodo prehajale z enega na drugega in se v hladilniku ne bodo irili neprijetni vonji.
3. Postavite ivila v hladilnik tako, da lahko zrak prosto kroi med njimi.
4. Skrbite za èistoèo v hladilniku ter pri èièenju ne uporabljajte jedkih ali grobih èistil.
5. Ko ivilu poteèe rok trajanja, ga vzemite iz hladilnika.
6. Da bi ivila bolje ohranili, postavite hitro pokvarljiva ivila (mehki siri, surove ribe, meso itd.) v bolj hladen del hladilnika, torej takoj nad zelenjavo, kjer je tudi prikazovalnik za temperaturo.
Kako najbolje uporabljati zamrzovalnik
 Temperaturo regulirate z gumbom DELOVANJE
ZAMRZOVALNIKA (glej Opis).
 Na pol odtajanih ali odtajanih ivil ne smete ponovno
zamrzniti; takna ivila morate uporabiti v 24 urah.
 Svea ivila, ki jih elite zamrzniti, ne smejo priti v
stik z e zamrznjenimi ivili.
 V zamrzovalnik ne dajajte zamaenih ali hermetièno
zaprtih steklenih steklenic s tekoèinami, ker lahko poèijo.
 Najveèja dnevna kolièina ivil za zamrzovanje je
navedena na tablici, ki se nahaja spodaj levo v hladilniku (primer. kg/24h 4).
 Zgornji predal omogoèa shranjevanje nekaterih ivil
(polzamrznjenih, zamrznjenih in alkoholnih pijaè) pri ustrezni temperaturi; spodnji predal (glej celotno skico) pa je primeren shranjevanju obièajno zamrznjena ivila. Èe elite vkljuèiti funkcijo zamrzovanja (in èe je zamrzovalnik e vkljuèen) izklopite prostor TV, izpraznite zgornji predal, pritisnite tipko SUPER FREEZE (hitro zamrzovanje) (prige se ustrezna dioda LED), vstavite ivila in zaprite predal. Funkcija se avtomatièno izklopi po 24 urah ali ko je doseena optimalna temperatura (LED dioda je ugasnjena). ivila lahko zdaj prestavite v spodnji predal (da boste lahko vkljuèili prostor TV) ali pa jih pustite v prostoru TV, ki èe ni vkljuèen, deluje kot obièajen predal za shranjevanje ivil.
! Pazite, da z ivili ali posodami ne prekrijete odprtin za zraèenje, da ne bi tako ovirali potrebnega pretoka zraka znotraj zamrzovalnika.
! Med zamrzovanjem ni priporoèljivo odpirati vrat. ! V primeru izpada elektriènega toka ali okvare ne
odpirajte vrat zamrzovalnika: na ta naèin se zamrznjena in globoko zamrznjena ivila ohranijo brez posledic za okrog 9-14 ur.
Prostor TV
TV je poseben prostor v zamrzovalniku, ki omogoèa izbiro in nastavitev 5 razliènih naèinov delovanja glede na potrebe in tip ivil za shranjevanje. Na kontrolni ploèi (gumb za vklop zamrzovalnika) so na izbiro naslednje temperature 0°C, -6°C, -12°C in -18°C. Prostor TV je opremljen z loèenimi ukazi, pri èemer je na kontrolni ploèi le-tega mogoèe izklopiti in ga uporabljati kot obièajen predal zamrzovalnika.
* Imajo samo nekateri modeli.
26
Vzdrevanje in nega
Izklop elektriènega toka
Med èièenjem in vzdrevanjem morate aparat izklopiti iz elektriènega napajanja:
1. gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA na
2. vtiè izvlecite iz vtiènice.
! V nasprotnem primeru se lahko sproi alarm: alarm ne pomeni okvare aparata. Za vzpostavitev normalnega delovanja zadostuje, da gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA postavite na eleno vrednost. Za izkljuèitev aparat upotevajte toèki 1 in 2.
;
Èièenje aparata
 Zunanjost, notranjost in tesnila iz gume lahko èistite
z gobico, namoèeno v mlaèno vodo s sodo bikarbono ali nevtralnim milom. Ne uporabljajte topil, varikine ali amoniaka.
 Odstranljive dele lahko namoèite v topli vodi z
dodatkom mila ali detergenta za pomivanje posode. Dele sperite in jih skrbno obriite.
 Na zadnji steni aparata se rad nabira prah, ki ga
lahko previdno posesate z dolgim nastavkom sesalnika za prah na srednji moèi zatem, ko ste aparat izklopili in izvlekli vtiè iz vtiènice.
Delovanje HOLIDAY
Kadar greste na dopust, aparata ni treba ugasniti, ker je opremljen s funkcijo, ki omogoèa vzdrevanje temperature v hladilniku okrog 12°C (lahko se uporablja tudi za shranjevanje negovalnih in kozmetiènih izdelkov); temperatura zamrzovalnika se znia na najnijo vrednost (1), ki je nujna za konzerviranje ivil. Za vklop funkcije: gumb DELOVANJE HLADILNIKA
nastavite na Dvakratni kratki zvoèni signal potrdi vkljuèitev funkcije, enkratni zvoèni signal pa pomeni izkljuèitev funkcije.
.
Funkcija Optimization Energy Saving
Èe elite ohraniti optimalno porabo elektriène energije in temperaturo v hladilniku, lahko vkljuèite funkcijo Optimization Energy Saving. Ta funkcija zagotavlja maksimalen prihranek energije. Vkljuèite jo tako, da gumbe postavite v poloaj I CARE in tipko superfreezer drite vsaj 3 sekund; ko zaène utripati luèka za superfreezer, je funkcija vkljuèena. Funkcija Optimization Energy Saving se izkljuèi s ponovnim pritiskom tipke superfreezer. Ustrezna luèka bo nehala utripati, kar pomeni, da bodo ponovno aktivirane predhodne nastavitve. Èe je hladilnik postavljen v vlanem okolju, se lahko ob vkljuèeni funkciji Optimization Energy Saving na vratih pojavi kondenz; èe funkcijo izkljuèite, bodo znova vzpostavljeni obièajni pogoji delovanja izdelka.
SL
 Med èièenjem drsnih vodil zamrzovalnih
predalnikov se lahko zgodi, da se drsni mehanizem zablokira. V takem primeru potisnite predalnik moèneje.
Prepreèevanje plesni in neprijetnega vonja
 Aparat je izdelan iz higienskih materialov, ki ne
prenaajo vonjev. Za ohranitev te lastnosti morajo biti ivila vedno zaèitena in dobro zaprta. To prepreèuje tudi nastajanje madeev.
 V primeru, da elite aparat ugasniti za dalj èasa, prej
oèistite notranjost in pustite vrata odprta.
Zamenjava arnice
Za zamenjavo arnice za osvetlitev notranjosti hladilnika izvlecite vtiè iz vtiènice el. napeljave. Upotevajte spodaj navedena navodila.
Dostop do arnice je mogoè po prikazu. Zamenjate arnico, katere moè ne sme presegati moèi, ki je
2
navedena na zaèiti (15 W, 15 W ali 25 W).
1
27
Varnost in nasveti
SL
! Aparat je zaèiten in izdelan v skladu z mednarodnimi varnostnimi standardi. Spodnja opozorila so navedena zaradi varnosti in jih morate pozorno prebrati.
Ta aparat ustreza naslednjim evropskim direktivam:
- 73/23/EEC z dne 19.2.1973 (Nizka napetost) s kasnejimi spremembami;
- EEC 89/336/ EEC z dne 3.5.1989 (Elektromagnetna kompatibilnost) s kasnejimi spremembami.
- 2002/96/CE.
Splona varnost
 Aparat je namenjen za neprofesionalno uporabo v
stanovanjih.
 Uporabljajo ga lahko le odrasli za shranjevanje in
zamrzovanje ivil ter v skladu z navodili v tem priroèniku.
 Aparata ni dovoljeno postaviti na prostem, èetudi pod
streho, ker je izpostavljanje aparata deju in nevihtam zelo nevarno.
 Aparata se ne dotikajte bosi ali z mokrimi rokami ali
nogami.
 Ne dotikajte so notranjih hladilnih delov: nevarnost
opeklin ali pokodb.
 Vtièa ne izvlecite iz vtiènice tako, da potegnete za
kabel, temveè primite za vtiènico.
 Pred èièenjem in vzdrevanjem morate vtiè izvleèi iz
vtiènice. Za prekinitev elektriènega napajanja ne zadostuje, da gumbe za reguliranje temperature nastavite na OFF (aparat ugasnjen).
 V primeru okvare ne posegajte v notranje mehanizme
z namenom, da bi poskuali aparat popraviti.
V prostorih za shranjevanje zamrznjene hrane ne
uporabljajte ostrih in konièastih predmetov ali elektriènih pripomoèkov, ki niso v skladu s priporoèilom proizvajalca.
 Ne dajajte v usta ledenih kock, ki ste jih komaj vzeli
iz zamrzovalnika.
 Ne dovolite, da se otroci igrajo z aparatom. V
nobenem primeru ne smete sesti na predale ali se naslanjati na vrata.
 Embalaa ni igraèa za otroke.
 Pri zapiranju vrat hladilnika
bodite pozorni na poloaj nosilca (glej sliko).
 Ne vstavljajte prevelikih kolièin
hrane v zgodnji predalnik za zamrzovanje, èe je hladilnik opremljen z njim, ker se tam nahaja naprava za proizvajanje ledu.
Odstranjevanje na odpad
 Odstranjevanje embalae: upotevajte lokalne
standarde, embalao je mogoèe reciklirati.
 Evropska direktiva 2002/96/EC za Odsluene
Elektriène in Elektronske Naprave in Opremo zahteva, da se odsluene elektronske in elektriène naprave zbirajo in odlagajo loèeno od navadnih nesortiranih gospodinjskih odpadkov. Namen te uredbe je optimizacija zbiranja in reciklae materialov v napravah, ki lahko vplivajo na zdravje ljudi in na okolje. Simbol preèrtan smetnjak na izdelku vas opozarja na vao obveznost, da morate te odsluene naprave zbirati loèeno. Uporabniki lahko vse informacije o pravilnem ravnanju z odsluenim aparatom dobijo pri lokalnih oblasteh ali prodajalcih.
Varèevanje in varovanje okolja
 Aparat postavite v hladen in dobro prezraèevan
prostor, zaèitite ga pred direktnimi sonènimi arki, ne postavljajte ga blizu toplotnim virom.
 Trajanje odpiranja vrat za vlaganje in jemanje ivil
naj bo èim kraje. Vsako odpiranje vrat povzroèi obèutno tratenje energije.
 Aparata ne polnite s preveliko kolièino ivil: za dobro
konzerviranje mora mrzli zrak prosto kroiti. Èe je kroenje ovirano, kompresor deluje neprekinjeno.
 V aparat ne dajajte toplih ivil: to bi takoj zvialo
temperaturo v notranjosti, zaradi èesar bi moral kompresor opravljati dodatno delo in porabiti nepotrebno veliko kolièino elektriène energije.
 Aparat odtajajte takoj, ko nastane led (glej
Vzdrevanje); debel sloj ledu ovira prehajanja hladu na ivila in poveèa porabo energije.
 Tesnila morajo biti vedno v dobrem stanju in èista,
tako da dobro zapirajo vrata in ne puèajo hladnega zraka iz hladilnika (glej Vzdrevanje).
 Loèeno odpiranje vrat in predalov zamrzovalnika
omogoèa 50-odstoten prihranek elektriène energije v primerjavi z obièajnim kombiniranim zamrzovalnikom, ki ima dvoje vrat.
28
Odpravljanje teav
Lahko se zgodi, da aparat ne deluje. Preden poklièete servis (glej Servis), preverite, ali ne gre za enostavno teavo, ki jo lahko reite s pomoèjo spodnjega seznama.
Teave:
Zelena kontrolna luèka NAPAJANJE se ne prige.
Motor ne zaène delovati.
Kontrolne luèke slabotno svetijo.
a) Oglasi se alarm. b) Oglasi se alarm in dve rumeni luèki utripata. c) Oglasi se alarm in utripajo dve rumeni luèki in zelena luèka.
d) Utripa rumena luèka SUPERFREEZE
Nevarno segrevanje
+ zvoèni signal
Nevarno segrevanje
+ zvoèni signal
Moni vzroki / odpravljanje:
 Vtiè ni vtaknjen v vtiènico ali ne dovolj dobro za stik ali pa ni elektrike.
 Aparat je opremljen za zaèitnim stikalom motorja (glej Vklop in uporaba).
 Izvlecite vtiè in ga obrnite ter ga ponovno vtaknite v vtiènico.
a) Vrata hladilnika so bila odprta veè kot dve minuti.
Zvoèni signal preneha, ko zaprete vrata. Aparata niste pravilno ugasnili (glej Vzdrevanje).
b) Aparat sporoèa prekomerno ogrevanje zamrzovalnika.
Svetujemo, da preverite stanje ivil: morda jih je treba zavreèi.
c) Aparat sporoèa nevarno ogrevanje zamrzovalnika: ivila je treba zavreèi.
d) Vkljuèena je funkcija Optimization Energy Saving
b/c) Temperatura v zamrzovalniku je v obeh primerih okrog 0°C, zaradi
èesar ivila ne morejo zamrzniti. Za ugasnitev zvoènega signala: odprite in zaprite vrata hladilnika. Za vzpostavitev normalnega delovanja: gumb DELOVANJE
ZAMRZOVALNIKA nastavite na poloaj ponovno vklopite.
(ugasnjen) in aparat
SL
Zelena kontrolna luèka NAPAJANJE utripa
Hladilnik in zamrzovalnik slabo hladita.
ivila v hladilniku zamrzujejo.
Motor neprestano deluje
Ventilator za hlajenje AIR se ne vrti
Aparat je preveè hrupen.
Temperatura nekaterih zunanjih delov hladilnika je visoka
 Aparat ne deluje pravilno. Poklièite servis.
 Vrata se ne zapirajo dobro ali pa so tesnila pokodovana.  Zelo pogosto odpirate vrata.  Gumba DELOVANJE nista v pravilnem poloaju (glej Opis).  Hladilnik in zamrzovalnik ste preveè napolnili.
 Gumb DELOVANJE HLADILNIKA ni v pravilnem poloaju (glej Opis).  ivila so v stiku z zadnjo steno.
 Pritisnili ste tipko SUPER FREEZE (hitro zamrzovanje): rumena kontrolna
luèka SUPER FREEZE je prigana ali utripa (glej Opis.).  Vrata niso dobro zaprta ali se stalno odpirajo.  Temperatura v prostoru je zelo visoka.
 Sistem za hlajenje AIR se vkljuèi samodejno samo, kadar je potrebno,
da se vzpostavijo idealne razmere v notranjosti hladilnika.
 Aparat ni postavljen pravilno vodoravno (glej Namestitev).  Aparat je postavljen med pohitvo ali predmete, ki vibrirajo in povzroèajo hrup.  Hladilni plin povzroèa rahel hrup tudi, kadar kompresor ne deluje: to ni
okvara, je normalno.
 Visoke temperature so potrebne, da se prepreèi nastajanje kondenzacije
v posebnih delih hladilnika
Na dnu hladilnika se nahaja voda
 Odtoèna odprtina za vodo je zamaena (glej Vzdrevanje).
29
Servis
195078764.01
10/2009
SL
Preden poklièete servis:
Preverite, ali motnje ne morete odpraviti sami (glej Odpravljanje teav).  Èe kljub vaim kontrolam aparat ne deluje pravilno in se motnja nadaljuje, poklièite na najbliji pooblaèeni
servis.
serijska tevilka
model
Sporoèite naslednje:
 tip motnje  model aparata (mod.)  serijsko tevilko (S/N) Ti podatki se nahajajo na tablici s tehniènimi podatki, ki se nahaja spodaj levo v hladilniku.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr. Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
75
Test P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A Freez. Capac Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w Class Clase
Classe
N
Ne obraèajte se na nepooblaèene serviserje in ne dovolite vgradnje neoriginalnih rezervnih delov.
30
Návod na pouitie
KOMBINOVANÁ CHLADNIÈKA
P
Nederlands, 1NLPortuges, 11
SK
Slovensky, 31
RO
Româna, 41
4D X (TVZ)/HA
SL
Slovenèina, 21
RU
Ðóсский, 51
Obsah
SK
Intalácia, 32
Umiestnenie a zapojenie
Popis zariadenia, 33-34
Ovládací panel Celkový poh¾ad
Uvedenie do èinnosti a pouitie, 35-36
Uvedenie zariadenia do èinnosti Chladiaci systém Optimálny spôsob pouitia chladnièky Optimálny spôsob pouitia mraznièky
Údrba a starostlivos, 37
Vypnutie prívodu elektrického prúdu Èistenie zariadenia Zabránenie tvorbe pliesní a nepríjemných pachov Funkcia dovolenka Funkcia Optimization Energy Saving Výmena iarovky
Opatrenia a rady, 38
Základné bezpeènostné opatrenia Likvidácia Úspora energií a ochrana ivotného prostredia
Závady a spôsob ich odstraòovania, 39
Servisná sluba, 40
Intalácia
SK
! Je dôleité uschova tento návod za úèelom jeho ïalej konzultácie. Vprípade predaja, darovania alebo sahovania sa uistite, e zostane spolu so zariadením, aby informoval nového vlastníka o jeho èinnosti a o prísluných upozorneniach.
! Pozorne si preèítajte uvedené pokyny: obsahujú dôleité informácie týkajúce sa intalácie, pouitia a bezpeènosti.
Umiestnenie a zapojenie
Umiestnenie
1. Zariadenie umiestnite do dobre vetraného priestoru snízkou vlhkosou.
2. Ponechajte zadné ventilaèné otvory vo¾ne prístupné: kompresor a kondenzátor sú zdrojmi tepla a k svojej èinnosti charakterizovanej úsporou elektrickej energie vyadujú dobrú ventiláciu.
3. Medzi hornou èasou zariadenia a prípadným nábytkom nachádzajúcim sa nad zariadením ponechajte vzdialenos aspoò 10 cm a medzi boènými stenami a nábytkom/boènými stenami aspoò 12 cm.
4. Udrujte zariadenie vdostatoènej vzdialenosti od zdrojov tepla (priame slneèné svetlo, elektrický sporák).
Umiestnenie do vodorovnej polohy
1. Zariadenie umiestnite na pevnú rovnú podlahu.
2. Vprípade, e podlaha nie je dokonale vodorovná, vykompenzujte zistené rozdiely odskrutkovaním alebo zaskrutkovaním predných noièiek.
Elektrické zapojenie
Následne po preprave umiestnite zariadenie do vertikálnej polohy a pred jeho pripojením do elektrického rozvodu vyèkajte aspoò 3 hodiny. Pred zasunutím zástrèky do zásuvky elektrického rozvodu sa uistite, èi:
 je zásuvka riadne uzemnená zákonne predpísaným
spôsobom;
 je zásuvka schopná unies maximálny príkon
spotrebièa, uvedený na identifikaènom títku umiestnenom v¾avej dolnej èasti chladiaceho priestoru (napr. 150 W);
 sa napájacie napätie nachádza vrozsahu hodnôt
uvedených na identifikaènom títku umiestnenom v¾avo dolu (napr. 220-240 V);
 je zásuvka kompatibilná so zástrèkou zariadenia.
Vopaènom prípade poiadajte o výmenu autorizovaného technika (viï Servisná sluba); nepouívajte predlovacie káble ani rozvodky.
! Po ukonèení intalácie zariadenia musia by elektrický kábel a zásuvka elektrického rozvodu ¾ahko dostupné.
! Kábel nesmie by ohýbaný ani stláèaný.
! Kábel musí by podrobovaný pravidelným kontrolám
a smie by nahradený výhradne autorizovanými technikmi (viï Servisná sluba).
! Výrobca odmieta akúko¾vek zodpovednos za prípady, pri ktorých nebudú dodrané uvedené pravidlá.
32
Popis zariadenia
Ovládací panel
Otoèný gombík
REIMU ÈINNOSTI
CHLADNIÈKY
Kontrolka
SUPER COOL
Tlaèidlo SUPER
COOL
Kontrolka
NAPÁJANIA
Kontrolka SUPER FREEZE
SK
Otoèný gombík
REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY
Tlaèidlo SUPER FREEZE
 Otoèný gombík REIM ÈINNOSTI CHLADNIÈKY
slúi knastaveniu teploty vchladiacom priestore:
oznaèuje optimálnu teplotu pri nízkej spotrebe.
predstavuje funkciu dovolenka (viï Údrba a
starostlivos). OFF vypnutie chladnièky.
 Tlaèidlo SUPER COOL (rýchle chladenie) na rýchle
zníenie teploty vchladiacom priestore. Pri jeho stlaèení sa rozsvieti kontrolka SUPER COOL (viï Uvedenie do èinnosti a pouitie).
 ltá kontrolka SUPER COOL (rýchle chladenie):
rozsvieti sa po stlaèení tlaèidla SUPER COOL.
 Zelená kontrolka NAPÁJANIA: rozsvieti sa po
pripojení zariadenia do elektrického rozvodu. Po jeho stlaèení najmenej na 3 sekúnd dôjde kaktivácii funkcie Optimization Energy Saving
(viï Údrba a starostlivos).
 ltá kontrolka SUPER FREEZE (rýchle zmrazenie):
rozsvieti sa po stlaèení tlaèidla SUPER FREEZE .
 Tlaèidlo SUPER FREEZE (rýchle zamrazenie) na
zamrazenie èerstvých potravín. Pri jeho stlaèení sa rozsvieti kontrolka SUPER FREEZE (viï Uvedenie do èinnosti a pouitie).
 Otoèný gombík REIM ÈINNOSTI MRAZNIÈKY
slúi knastaveniu teploty vmraziacom priestore:
oznaèuje optimálnu teplotu pri nízkej spotrebe.
slúi na vypnutie celého zariadenia, vrátane
chladnièky.
TVZ
(viï Optimálny spôsob pouitia mraznièky)
! Kontrolky slúia aj na signalizáciu poruchového zvýenia teploty vmraziacom priestore (viï Závady a spôsob ich odstraòovania).
33
Popis zariadenia
SK
Celkový poh¾ad
Pokyny na pouitie platia pre rôzne modely, a preto je moné, e na obrázku budú zobrazené súèasti líiace sa od zakúpeného zariadenia. Popis najzloitejích súèastí je uvedený na nasledujúcich stránkach.
Vyahovate¾ný DRIAK
NA RÔZNE PREDMETY
Zásuvka OVOCIE a
Ovládací panel
DRIAK NA
KONZERVY
ZELENINA
iarovka
(viï Údrba)
Vyahovate¾ný
DRIAK NA RÔZNE PREDMETY
DRIAK NA F¼AE
MRAZIACI a
KONZERVAÈNÝ
priestor
DRIAK NA F¼AE
Nastavite¾né
NOIÈKY
Líia sa poètom a/alebo pod¾a polohy.
34
Uvedenie do èinnosti a pouitie
Uvedenie zariadenia do èinnosti
! Pred uvedením zariadenia do èinnosti sa riaïte pokynmi pre intaláciu (viï Intalácia).
! Pred zapojením zariadenia dokonale vyèistite
jednotlivé priestory a prísluenstvo vlanou vodou a bikarbonátom.
! Zariadenie je vybavené istièom, ktorý uvedie do èinnosti kompresor po uplynutí pribline 8 minút po zapnutí. Kspomenutému oneskorenému uvedeniu do èinnosti dôjde po kadom (úmyselnom alebo neúmyselnom) preruení elektrického napájanie (výpadku).
1. nastavte otoèný gombík REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY do polohy
2. Zasuòte zástrèku do zásuvky elektrického rozvodu a skontrolujte, èi sa rozsvietila zelená kontrolka NAPÁJANIA.
3. Otoète gombík REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY do polohy odpovedajúcej priemernej hodnote a stlaète tlaèidlo SUPER FREEZE (rýchle zamrazenie): rozsvieti sa ltá kontrolka SUPER FREEZE. K jej vypnutiu dôjde bezprostredne po dosiahnutí optimálnej teploty vo vnútri mraznièky: a teraz u bude moné rozmiestni dovnútra potraviny.
4. Otoète gombík REIMU ÈINNOSTI CHLADNIÈKY do polohy odpovedajúcej priemernej hodnote. Do uplynutí nieko¾kých hodín bude moné vloi potraviny do chladnièky.
;
Chladiaci systém
No Frost
Chladiaci systém No Frost zabezpeèuje nepretritý prúd studeného vzduchu, ktorý zachytáva vlhkos a zabraòuje tvorbe ¾adu a námrazy: vchladiacom priestore udruje správnu hladinu vlhkosti
a vïaka nevznikajúcej námraze, zachováva pôvodnú kvalitu potravín; vmraziacom priestore zabraòuje tvorbe ¾adu, èím umoòuje vyhnú sa odmrazovaniu a vzájomnému zlepeniu potravín. Potraviny a nádoby ukladajte tak, aby sa priamo nedotýkali zadnej chladiacej steny a neupchávali tak vetracie otvory, èím by sa u¾ahèila tvorba kondenzátu. Zatvorte f¾ae a oba¾te potraviny.
Optimálny spôsob pouitia chladnièky
SK
 Prostredníctvom otoèného gombíka REIMU
ÈINNOSTI CHLADNIÈKY (viï Popis) nastavte poadovanú teplotu.
 Po naplnení priestoru potravinami pri ve¾kom nákupe
zníte teplotu poèas krátkej doby stlaèením tlaèidla SUPER COOL (rýchle ochladenie). K vypnutiu funkcie dôjde automaticky po uplynutí potrebnej doby.
 Vkladajte dovnútra len chladné alebo vlané jedlá,
nie vak teplé (viï Opatrenia a rady).
 Pamätajte, e varené potraviny si udrujú svoje
vlastnosti kratiu dobu ako surové.
 Nevkladajte dovnútra tekutiny votvorených
nádobách: spôsobili by zvýenie vlhkosti snáslednou tvorbou kondenzátu.
POLICE: plné nebo vtvare mrieky. Sú
vyahovate¾né a výkovo nastavite¾né prostredníctvom prísluných vodiacich dráok, slúiacich na zasunutie priestorných nádob alebo potravín.
Zásuvka na OVOCIE a ZELENINU Zásuvky na ovocie azeleninu, ktorými je chladnièka vybavená, sú navrhnuté peciálne na uchovávanie ovocia a zeleniny v èerstvom a vonnom stave. Ak si prajete uchováva potraviny vmenej vlhkom prostredí, otvorte regulátor vlhkosti (poloha B), alebo ak si prajete konzervova ich vo vlhkejom prostredí, zatvorte ho (poloha A).
A
B
35
SK
Ukazovate¾ TEPLOTY*: na identifikáciu najchladnejej zóny chladnièky.
1. Skontrolujte, èi je na ukazovateli dobre vidite¾ný nápis OK (viï obrázok).
2. Ak nedôjde kzobrazeniu nápisu OK znamená to, e teplota je príli vysoká: nastavte otoèný gombík REIMU ÈINNOSTI CHLADNIÈKY do jednej zvyích polôh (odpovedajúcich vyiemu chladu) a vyèkajte pribline 10 h, a kým sa teplota nestabilizuje.
3. Opätovne skontrolujte ukazovate¾: pod¾a potreby nastavte znova. Ukazovate¾ môe zosta úplne èierny aj v prípade, keï bolo naraz vloené ve¾ké mnostvo potravín, alebo keï boli dvierka chladnièky èasto otvárané. Vtakom prípade opätovne nastavte teplotu (viï Pouitie displeja).
Hygiena pri manipulácii s potravinami
1 Po zakúpení potravín odstráòte vetky druhy
papierových / kartónových alebo iných obalov, ktoré by mohli prenies do chladnièky baktérie alebo neèistoty.
2 Chráòte potraviny (obzvlá tie, ktoré podliehajú
rýchlemu znehodnoteniu atie, ktoré produkujú silný zápach) tak, aby medzi nimi nedochádzalo ku vzájomnému dotyku, èím sa vyhnete monosti prenosu nákazy zárodkami / baktériami a taktie monosti írenia nepríjemných zápachov vo vnútri chladnièky.
3 Ulote potraviny tak, aby sa vzduch mohol medzi
nimi vo¾ne pohybova.
4 Udrujte vnútro chladnièky vèistom stave a venujte
pozornos tomu, aby ste naèistenie nepouívali oxidaèné alebo abrazívne èistiace prostriedky.
5 Vyberte potraviny z chladnièky po uplynutí doby ich
trvanlivosti.
6 Zdôvodu zabezpeèenia správnej konzervácie je
potrebné umiestni potraviny podliehajúce rýchlemu znehodnoteniu (mäkké syry, surové ryby, mäso, atï...) do najchladnejích èastí, to znamená, do priestoru nad nádobami na zeleninu.
Optimálny spôsob pouitia mraznièky
 Prostredníctvom otoèného gombíka REIMU
ÈINNOSTI MRAZNIÈKY (viï Popis) nastavte poadovanú teplotu.
 Nezmrazujte opä potraviny, ktoré sa rozmrazujú
alebo u sú rozmrazené; tieto potraviny je potrebné uvari a následneskonzumova (do 24 hodín).
 Èerstvé potraviny urèené nazmrazenie nesmú by
umiestnené spolu so zmrazenými potravinami.
 Nevkladajte do mraznièky uzatvorené alebo
hermeticky utesnené sklenené f¾ae obsahujúce tekutiny. Mohlo by dôjs kich roztrhnutiu.
 Maximálne denné mnostvo potravín nazamrazenie
je uvedené na identifikaènom títku, umiestnenom v¾avej dolnej èasti chladiaceho priestoru (napríklad: Kg/24h 4).
 Horná zásuvka je priestor, ktorý umoòuje
konzervova, pri správnej teplote, niektoré druhy potravín (nanuky, zmrzlinu a alkoholické nápoje); spodná zásuvka (viï celkový nákres) je vhodná pre benú konzerváciu mrazených potravín. Kvôli zamrazeniu (pri u zapnutej mraznièke) vypnite TVZ a vyprázdnite hornú zásuvku, stlaète tlaèidlo SUPER FREEZE (rýchle zamrazenie) (rozsvieti sa prísluná LED), povkladajte potraviny a zatvorte zásuvku. Kvypnutiu funkcie dôjde automaticky po uplynutí 24 hodín, alebo po dosiahnutí optimálnej teploty (charakterizovanej zhasnutím LED). Teraz je moné potraviny premiestni do spodnej zásuvky (kvôli pouitiu funkcií TVZ), alebo je ich moné ponecha vpriestore TVZ, ktorý keï nie je aktívny, slúi ako bený priestor pre konzerváciu.
! Aby bol zabezpeèený dostatoèný pohyb vzduchu vo vnútri mraznièky, doporuèuje sa ponecha ventilaèné otvory vo¾né anezakrýva ich jedlami alebo nádobami. ! Poèas zamrazovania potravín neotvárajte dvierka mraznièky. ! Vprípade preruenia dodávky elektrického prúdu alebo pri výskyte závady neotvárajte dvierka mraznièky: pouitím uvedeného postupu je moné uchova mrazené a zamrazené jedlá bez zmeny ich vlastností pribline 9-14 hodín.
Priestor TVZ
TVZ predstavuje peciálny priestor prítomný vmraznièke, ktorý umoòuje vo¾bu a nastavenie 5 odliných reimov èinnosti na základe potrieb a druhu potravín, ktoré vòom majú by uloené. Na ovládacom paneli je moné zvoli (prostredníctvom otoèného ovládaèa ÈINNOSTI MRAZNIÈKY) teploty 0°C, -6°C, ­12°C a -18°C. TVZ je vybavený nezávislým ovládaním, a prostredníctvom ovládacieho panelu je moné tie zrui èinnos TVZ a pouíva ho ako bený mraziaci priestor.
Tvorí súèas len niektorých modelov.
*
36
Údrba a starostlivos
Vypnutie prívodu elektrického prúdu
Poèas èistenia a údrby je potrebné odpoji zariadenie od napájacieho prívodu:
1. nastavte otoèný gombík REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY do polohy
2. odpojte zástrèku zo zásuvky.
! Vprípade, e nebude dodraný uvedený postup, môe dôjs kaktivácii alarmu: alarm, ktorý sa objaví vuvedenom prípade, nie je príznakom závady. K obnoveniu benej èinnosti je postaèujúce nastavenie otoèného gombíka REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY do polohy odpovedajúcej poadovanej hodnote. Odpojenie zariadenia sa vykonáva pod¾a pokynov uvedených vbode 1 a 2.
;
Vyèistenie zariadenia
 Vonkajie avnútorné èasti igumové tesnenia je
moné èisti pongiou navlhèenou vo vlanej vode a bikarbonáte sódnom alebo neutrálnom mydle. Nepouívajte rozpúadlá, abrazívne prostriedky, bielidlo ani amoniak.
 Vyahovate¾né prísluenstvo môe by namoèené
vteplej vode smydlom alebo èistiacim prostriedkom na riad. Opláchnite ho a dôkladne osute.
 Zadná strana zariadenia má tendenciu pokry sa
prachom, ktorý je moné po vypnutí zariadenia a po odpojení zástrèky zo zásuvky elektrického rozvodu opatrne odstráni, a to dlhým nástavcom vysávaèa, nastaveného na stredný výkon.
 Poèas èistenia vodiacich lít zásuviek jednotlivých
priestorov mraznièky sa môe sta, e dôjde kvypnutiu vratného zatváracieho mechanizmu. Na obnovenie jeho funkènosti staèí zatvori zásuvku spouitím väèej sily.
Zabránenie tvorbe pliesní a nepríjemných pachov
Funkcia dovolenka
Keï odchádzate na dlhiu dovolenku, nie je potrebné vypnú zariadenie, pretoe je vybavené funkciou, ktorá umoòuje pri nízkej spotrebe elektrickej energie udrova teplotu vchladiacom priestore na hodnote 12°C (pre ochranu líèidiel a kozmetiky pred úèinkami tepla); teplotu mraziaceho priestoru je moné nastavi na minimálnu hodnotu, potrebnú pre konzerváciu potravín. Aktivácia funkcie: Nastavte otoèný gombík REIMU ÈINNOSTI
CHLADNIÈKY do polohy Krátky dvojitý zvukový signál potvrdí jej aktiváciu; jej vypnutie je sprevádzané jedným zvukovým signálom.
.
Funkcia Optimization Energy Saving
Kvôli optimalizácii spotreby energie pri zachovaní teplotnej výkonnosti zariadenia je moné aktivova funkciu Optimization Energy Saving. Táto funkcia umoòuje maximálnu energetickú úsporu. Funkcia sa aktivuje nastavením otoèných ovládaèov na I CARE apridraním tlaèida superfreezer vstlaèenom stave najmenej 3 sekúnd; kontrolka superfreezer zaène blika, èo signalizuje aktiváciu funkcie. Funkcia Optimization Energy Saving môe by zruená, opätovným stlaèením tlaèidla. Prísluná kontrolka prestane blika, èím potvrdí návrat do poèiatoèného stavu. Je moné, e pri pouití funkcie Optimization Energy Saving vo vlhkom prostredí sa na dverách bude mierne tvori kondenzát; po zruení funkcie vak dôjde kobnoveniu tandardného stavu v zariadení.
Výmena iarovky
Pri výmene iarovky osvetlenia chladiaceho priestoru odpojte zástrèku zo zásuvky elektrického rozvodu. Riaïte sa niie uvedenými pokynmi, s prihliadnutím na model zariadenia.
SK
 Zariadenie bolo vyrobené zhygienicky nezávadných
materiálov, ktoré neprenáajú pachy. Za úèelom zachovania tejto vlastnosti je potrebné, aby boli jedlá neustále chránené ariadne uzatvorené. Zabráni sa tak tvorbe kvàn.
 Vprípade predpokladanej dlhodobej neèinnosti
zariadenia vyèistite jeho vnútro a nechajte otvorené dvierka.
Kuiarovke je moné dosta sa po odstránení ochranného krytu, spôsobom naznaèeným na obrázku.
2
1
Vymeòte ju za obdobnú, spríkonom uvedeným na ochrannom kryte (10 W, 15 W alebo 25 W).
37
Opatrenia a rady
SK
! Toto zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v zhode smedzinárodnými bezpeènostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané zbezpeènostných dôvodov a musia by pozorne preèítané.
Tento spotrebiè je v zhode snasledujúcimi smernicami Európskej únie:
- 72/23/EHS z19/02/73 (Nízke napätie) v znení neskorích predpisov;
- 89/336/EHS z03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) v znení neskorích predpisov;
- 2002/96/CE.
Základné bezpeènostné opatrenia
 Zariadenie bolo navrhnuté pre neprofesionálne
pouitie v domácnosti.
 Zariadenie musí by pouívané na konzerváciu ana
zamrazovanie jedál, výhradne dospelými osobami, pod¾a pokynov uvedených vtomto návode.
 Zariadenie nesmie by naintalované na otvorenom
priestore, a to ani vprípade, ak sa jedná opriestor krytý prístrekom; jeho vystavenie daïu abúrkam je ve¾mi nebezpeèné.
 Nedotýkajte sa zariadenia bosými nohami alebo
mokrými rukami èi nohami.
 Nedotýkajte sa vnútorných chladiacich súèastí:
existuje nebezpeèenstvo popálenia alebo poranenia.
 Neodpojujte zástrèku zo zásuvky elektrického rozvodu
potiahnutím za kábel, ale riadnym uchopením zástrèky.
 Pred zahájením èistenia a údrby je potrebné odpoji
zástrèku zo zásuvky elektrického rozvodu. Na odstránenie nebezpeèenstva zásahu elektrickým prúdom nestaèí nastavi otoèné gombíky nastavenia teploty do polohy
 Pri výskyte závady viadnom prípade nezasahujte do
vnútorných mechanizmov v snahe o jej odstránenie.
 Vo vnútri jednotlivých oddelení nepouívajte iné
zariadenia alebo nástroje ako krabku zvýbavy.
 Nevkladajte si do úst kocky ¾adu, ktoré boli práve
vytiahnuté zmraznièky.
 Nedovo¾te deom hra sa so zariadením. Viadnom
prípade si nesmú sada na zásuvky alebo sa vea na
dvierka.  Obaly nie sú hraèkami pre deti.
 Oh¾adne zatvárania dverí
dávajte pozor na polohu ståpika
(viï obrázok).  Dávajte pozor, aby ste nekládli
príli objemné jedlá do priestoru
hornej mraziacej zásuvky,
vktorej sa nachádza zariadenie
na výrobu ¾adu (ak je súèasou).
(vypnuté zariadenie).
Likvidácia
 Likvidácia obalového materiálu: dodrujte miestne
predpisy za úèelom opätovného vyuitia obalov.
 Európska smernica 2002/96/EC o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach (OEEZ) stanovuje, e staré domáce elektrické spotrebièe nesmú by odkladané do bìného netriedeného domového odpadu. Staré spotrebièe musia by odovzdané do oddeleného zberu a to za úèelom recykláce a optimálneho vyuitia materiálov, ktoré obsahujú, z dôvodu prevencie negatívneho dopadu na ¾udské zdravie a ivotné prostredie. Symbol preèiarknutej popolnice na výrobku Vás upozoròuje na povinnos odovzda zariadenie po skonèení jeho ivotnosti do oddeleného zberu.
Spotrebitelia môu staré zariadenia odovzdáva na verejných, alebo iných obecných zberných miestach, alebo pokia¾ tak umoòuje národná legislatíva, vraca ich predajcovy, od ktorého si kupujú podobný nový výrobok. Vetci väèí výrobcovia domácich elektrospotrebièov sa aktíne podielajú na budovaní systému zberu a odstraòovaní elektroodpadu.
Úspora energií a ochrana ivotného prostredia
 Naintalujte zariadenie do chladného a dobre
vetraného prostredia, nevystavujte ho pôsobeniu priameho slneèného svetla aneumiestòujte ho do blízkosti zdrojov tepla.
 Pri vkladaní avyberaní potravín nechajte dvierka èo
najkratí èas. Kadé otvorenie dvierok spôsobuje výrazný únik energie.
 Nenaplòujte zariadenie nadmerným mnostvom
potravín: dobrá konzervácia je podmienená vo¾ným prúdením chladu. Keï sa zabráni cirkulácii, kompresor bude pracova nepretrite.
 Nevkladajte ete teplé jedlá: zvýili by vnútornú
teplotu a prinútili kompresor knadmernému výkonu, sprevádzanému plytvaním elektrickou energiou.
 Udrujte tesnenie vo funkènom stave a v èistote, aby
riadne doliehalo na dvierka a neumoòovalo únik chladu (viï Údrba).
 Vïaka samostatnému otváraniu dverí azásuviek
mraznièky tento výrobok umoòuje a o50% vyiu energetickú úsporu ako bená kombinovaná 2­dverová chladnièka.
38
Závady aspôsob ich odstraòovania
Môe sa sta, e zariadenie nebude fungova. Skôr, ako sa obrátite na Servisnú slubu (viï Servisná sluba), spomocou nasledujúceho zoznamu skontrolujte, èi sa nejedná ojednoducho odstránite¾ný problém.
Závady:
Nedochádza krozsvieteniu zelenej kontrolky NAPÁJENIA.
Nedochádza kuvedeniu motora do èinnosti.
Kontrolky svietia slabým svetlom.
a) Je zapnutý akustický signál alarmu.
b) Je zapnutý akustický signál alarmu a blikajú dve lté kontrolky.
c) Je zapnutý akustický signál alarmu a blikajú dve lté kontrolky a jedna zelená. d) Bliká ltá kontrolka SUPERFREEZE
Nadmerné prehrievanie
+ zvukový signál
Nebezpeèné prehrievanie
+ zvukový signál
Moné príèiny / Spôsob odstránenia:
 Zástrèka nie je zastrèená do zásuvky elektrického rozvodu alebo riadne
nedolieha alebo bola preruená dodávka elektrického prúdu vcelom byte/dome.
 Zariadenie je vybavené istièom (viï Uvedenie do èinnosti a pouitie).
 Odpojte zástrèku a opätovne ju zasuòte do zásuvky po jej otoèení okolo
vlastnej osy.
a) Dvierka chladnièky ostali otvorené dlhie ako dve minúty.
K vypnutiu akustického signálu dôjde pri zatvorení dvierok. Alebo nebolo vykonané správne vypnutie (viï Údrba).
b) Zariadenie signalizuje nadmerný ohrev mraznièky.
Doporuèuje sa vykona kontrolu stavu potravín: mohli by by nepoívate¾né.
c) Zariadenie signalizuje nebezpeène vysoký ohrev mraznièky. uloené
potraviny je potrebné vyhodi.
d) Je aktivovaná funkcia Optimization Energy Saving
b/c) Vobidvoch prípadoch bude teplota vmraznièke udrovaná na teplote
okolo 0 °C, aby sa zabránilo rozmrazeniu uloených potravín. Aby ste vypli akustický signál: otvore a zatvorte dvierka chladnièky. Za úèelom obnovenia benej èinnosti: pretoète otoèný gombík REIMU ÈINNOSTI MRAZNIÈKY do polohy zariadenie.
(vypnutá) a opätovne zapnite
SK
Chladnièka a mraznièka chladia nedostatoène.
Potraviny vmraznièke sa zamrazujú príli.
Motor zostáva vèinnosti bez preruenia.
Zariadenie vydáva nadmerný hluk.
Na dne chladnièky sa nachádza voda.
 Dvierka riadne nedoliehajú alebo sú pokodené tesnenia.  Dvierka sú otvárané príli èasto.  Otoèné gombíky REIMU ÈINNOSTI sa nachádzajú v správnej polohe (viï
Popis).
 Chladnièka alebo mraznièka je príli naplnená.
 Otoèný gombík REIMU ÈINNOSTI sa nenachádza v správnej polohe (viï
Popis).
 Potraviny sa dotýkajú zadnej steny.
 Bolo stlaèené tlaèidlo SUPER FREEZE (rýchle ochladenie): ltá kontrolka
SUPER FREEZE je rozsvietená alebo bliká (viï Popis).  Dvierka nie sú správne zatvorené alebo sú otvárané príli èasto.  Teplota vonkajieho prostredia je príli vysoká.
 Zariadenie nebolo riadne uvedené do vodorovnej polohy (viï Intalácia).  Zariadenie bolo naintalované medzi kusy nábytku alebo predmety, ktoré
vibrujú a vydávajú hluk.  Chladiaci plyn vo vnútri zariadenia vydáva mierny hluk i pri zastavenom
kompresore: nejedná sa o závadu, ale oúplne bený jav.
 Vypúací otvor pre odvod vody je upchatý (viï Údrba).
39
Servisná sluba
195078764.01
10/2009
SK
Skôr, ako sa obrátite na servisnú slubu:
Skontrolujte, èi zistenú závadu nemôete odstráni vy sami (viï Závady a spôsob ich odstraòovania).  Ak zariadenie ani po vetkých vykonaných kontrolách nefunguje a zistená závada pretrváva, obráte sa na
najbliie Servisné stredisko.
model
výrobné èíslo
Uveïte:
 druh závady  model váho spotrebièa (Mod.)  výrobné èíslo (S/N) Tieto informácie sú uvedené na identifikaènom títku umiestnenom v¾avej dolnej èasti chladnièky.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr. Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A Freez. Capac Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w Class Clase
Classe
N
Nikdy nezverujte opravu neautorizovanému technickému personálu a nepripuste intaláciu iných, ako originálnych náhradných dielov.
40
Instrucþiuni de folosire
COMBINÃ FRIGIDER/CONGELATOR
P
Nederlands, 1NLPortuges, 11
SK
Slovensky, 31
RO
Româna, 41
4D X (TVZ)/HA
SL
Slovenèina, 21
RU
Ðóсский, 51
Sumar
RO
Instalare, 42
Amplasare ºi racordare
Descriere aparat, 43-44
Panou control Vedere de ansamblu
Pornire ºi utilizare, 45-46
Activare aparat Instalaþia de rãcire Utilizare optimalã frigider Utilizare optimalã congelator
Întreþinere ºi curãþire 47
Decuplare de la alimentarea electricã Curãþare aparat Evitarea mucegaiului ºi a mirosurilor urâte Funcþia holiday Funcþia Optimization Energy Saving Înlocuire bec
Precauþii ºi sfaturi, 48
Siguranþa generalã Lichidare aparat Economisirea energiei ºi protecþia mediului înconjurãtor
Anomalii ºi remedii, 49
Asistenþã, 50
Instalare
RO
! Este important sã pãstraþi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinþei, acesta trebuie sã fie înmânat împreunã cu maºina de spãlat, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele avertismente. ! Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii importante cu privire la instalaþie, la folosire ºi la siguranþã.
Amplasare ºi racordare
Amplasare
1. Amplasaþi aparatul într-un loc aerisit ºi fãrã umezealã.
2. Nu obturaþi grãtarele de aerisire din spatele frigiderului: compresorul ºi condensatorul emanã cãldurã ºi necesitã o bunã aerisire pentru a funcþiona în mod corectºi a limita consumul de energie electricã.
3. Pentru aceasta, lãsaþi o distanþã între frigider ºi mobilier de cel puþin 10 cm (în partea de sus) ºi de cel puþin 12 cm (lateral).
4. Îndepãrtaþi aparatul de sursele de cãldurã(raze solare directe, aragaz).
5. Pentru a pãstra distanþa optimã a produsului faþã de peretele din spate al acestuia, montaþi distanþierii din setul de instalare, urmãrind instrucþiunile din foaia anexatã.
Conectare electricã
Dupã transport, poziþionaþi aparatul vertical ºi aºteptaþi cel puþin 3 ore înainte de a-l cupla la reþea. Înainte de a introduce ºtecherul în prizã, asiguraþi-vã ca:
 priza sã fie cu împãmântare ºi conform prevederilor
de lege;
 caracteristicile prizei sã fie astfel încât sã suporte
sarcina de putere a aparatului, indicatã pe tãbliþa de caracterstici din interiorul frigiderului (în partea de jos, din stânga) - de ex. 150 W;
 tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în rangul
valorilor indcate în plãcuþa de caracteristici (din partea de jos, în stânga) - de ex. 220-240V;
 priza sã fie compatibilã cu ºtecherul aparatului.
În caz contrar, apelaþi la serviciile unui electrician autorizat (vezi Asistenþa); nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.
! Dupã instalare, cablul de alimentare ºi priza de curent trebuie sã fie uºor accesibile.
! Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat. ! Cablul trebuie sã fie controlat periodic ºi înlocuit de
electricieni autorizaþi (vezi Asistenþa).
! Firma îºi declinã orice responsabilitate în cazul în care aceste norme nu se respectã.
Punere la nivel
1. Instalaþi aparatul pe o suprafaþã planã ºi rigidã.
2. Dacã pavimentul nu este perfect orizontal, echilibraþi frigiderul înºurubând sau deºururbând suporþii anteriori.
42
Descriere aparat
Panoul de control
Întrerupãtor
FUNCÞIONARE
FRIGIDER
Indicator luminos
SUPER COOL
Tasta
SUPER COOL
Indicator luminos
ALIMENTARE
Indicator luminos
SUPER FREEZE
Tasta
SUPER FREEZE
RO
Întrerupãtor
FUNCÞIONARE CONGELATOR
 Întrerupãtorul FUNCÞIONARE FRIGIDER pentru a
regla temperatura din frigider.
este temperatura optimalã cu consum energetic
redus.
este funcþia Holiday (vezi Întreþinere ºi curãþire).
OFF opreºte frigiderul.
 Tasta SUPER COOL (rãcire rapidã) pentru a
micºora rapid temperatura din frigider. Când este apãsatã, se aprinde indicatorul luminos SUPER COOL (vezi Pornire ºi utilizare).
 Indicatorul luminos galben SUPER COOL (rãcire
rapidã): se aprinde când se apasã tasta SUPER COOL.
 Indicatorul verde ALIMENTARE: se aprinde când
aparatul este conectat la reþeaua de alimentare.
 Tasta SUPER FREEZE (congelare rapidã): pentru
congelarea alimentelor proaspete. Când este apãsatã, se aprinde indicatorul luminos SUPER FREEZE (vezi Pornire ºi utilizare).
Dacã este apãsat timp de cel puþin 3 secunde, se activeazã funcþia Optimization Energy Saving (vezi Întreþinerea ºi curãþirea)
 Indicatorul luminos galben SUPER FREEZE
(congelare rapidã): se aprinde când se apasã tasta SUPER FREEZE.
 Întrerupãtorul FUNCÞIONARE CONGELATOR
pentru a regla temperatura din congelator, de la 1 (mai cald) la 5 (mai rece).
este temperatura optimalã cu consum energetic
redus.
opreºte aparatul, inlcusiv frigiderul.
TVZ (vezi Utilizare optimalã congelator
! Indicatoarele luminoase semnaleazã ºi mãrirea excesivã a temperaturii din congelator (vezi Anomalie
ºi remedii).
)
43
Descriere aparat
RO
Vedere de ansamblu
Instrucþiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraþiile sã nu corespundã întocmai aparatului pe care l-aþi achiziþionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsã în paginile urmãtoare.
Panoul de control
Suport detaºabil
ARTICOLE DIVERSE
Suport CUTII
Caseta FRUCTE ºi
VERDEÞURI
Becul
(vezi Întreþinere)
Suport detaºabil
ARTICOLE DIVERSE
Raft STICLE
Vano TVZ ºi
compartimentul
CONGELARE ºi
CONSERVARE
Compartimentul
CONGELARE ºi
CONSERVARE
Raft STICLE
SUPORT
de reglare
Variazã ca numãr sau ca poziþie.
44
Pornire ºi utilizare
Activare aparat
! Îniante de a pune în funcþiune aparatul, urmãriþi instrucþiunile cu privire la instalare (vezi Instalare).
! Înainte de a conecta combina la reþea, curãþaþi compartimentele ºi accesoriile cu apã cãlduþã ºi bicarbonat. ! Aparatul este dotat cu un sistem de protecþie a motorului care activeazã compresorul dupã aproximativ 8 minute de la punerea în funcþiune. Acest lucru se întâmplã de fiecare datã când se întrerupe curentul electric, în mod voluntar sau involuntar (panã).
1. Poziþionaþi selectorul FUNCÞIONARE CONGELATOR pe
2. Introduceþi ºtecherul în prizã ºi verificaþi dacã indicatorul verde ALIMENTARE.
3. Rotiþi selectorul FUNCÞIONARE CONGELATOR într-o poziþie mijlocie ºi apãsaþi tasta SUPER FREEZE (congelare rapidã): se va aprinde indicatorul galben SUPER FREEZE. Acesta se va stinge când congelatorul va atinge temperatura optimalã; abia atunci puteþi introduce alimentele în congelator.
4. Rotiþi selectorul FUNCÞIONARE FRIGIDER într-o poziþie de mijloc. Dupã câteva ore puteþi introduce alimentele în frigider.
;
Sistem de rãcire
No Frost
Sistemul No Frost genereazã un flux de aer rece care recolteazã umiditatea împiedicând formarea de gheaþã sau brumã: în frigider menþine nivelul de umiditate corect ºi, datoritã absenþei de
brumã, pãstreazã prospeþimea alimentelor, iar în congelator evitã formarea de gheaþã, împiedicând deci lipirea alimentelor ceea ce anuleazã necesitatea efectuãrii operaþiilor de dezgheþare. Nu puneþi alimentele sau recipientele în contact cu peretele refrigerent posterior, pentru a nu obtura orificiile de aerisire ºi a evita, ca urmare, formarea de condens. Închideþi bine sticlele ºi înfãºuraþi alimentele în mod corespunzãtor.
Utilizare optimalã frigider
RO
 Pentru reglarea temperaturii, folisþi selectorul
FUNCÞIONARE FRIGIDER (vezi Descriere aparat).
 Apãsaþi pe tasta SUPER COOL (rãcire rapidã) pentru
a micºora temperatura în scurt timp (de exemplu când umpleþi frigiderul cu o cantitate mare de alimente). Funcþia se dezactiveazã automat dupã o perioadã de timp corespunzãtoare rãcirii frigiderului.
 Introduceþi numai alimentele reci sau abia cãlduþe,
niciodatã calde (vezi Precauþii ºi sfaturi).
 Amintiþi-vã cã valabilitatea alimentelor conservate în
frigider este aceeaºi pentru cele preparate ca ºi pentru cele crude.
 Nu introduceþi lichidele în recipiente fãrã capac: ele
ar spori umiditatea ºi ar determina formarea de condens.
RAFTURI pline sau în formã de grãtar. Sunt
detaºabile ºi reglabile în înãlþime mulþumitã ghidajelor, utile pentru susþinerea recipientelor sau a alimentelor de dimensiuni mari.
Cutie FRUCTE ºi ZARZAVATURI Cutiile de fructe ºi zarzavaturi din dotarea frigiderului au fost special proiectate pentru a pãstra fructele ºi zarzavaturile proaspete ºi fragede. Deschideþi regulatorul de umiditate (poziþia B), dacã doriþi sã pãstraþi alimentele într-o incintã mai puþin umedã, sau închideþi-l (poziþia A), pentru a menþine incinta mai umedã.
A
B
45
RO
Indicator TEMPERATURÃ cea mai rece di frigider.
1. Controlaþi dacã inscripþia OK este bine lizibilã (vezi figura).
2. Dacã nu apare mesajul OK înseamnã cã temperatura este prea mare. În acest caz, este necesar sã deplasaþi selectorul de FUNCÞIONARE FRIGIDER mai sus (zonã mai rece) ºi sã aºteptaþi aproximativ 10 ore pânã când se stabilizeazã temperatura.
3. Controlaþi din nou indicatorul; dacã este necesar, reglaþi încã o datã poziþia selectorului. Dacã introduceþi o cantitate mai mare de alimente sau dacã deschideþi uºa frigiderului prea des, este normal ca indicatorul sã nu afiºeze mesajul OK. Aºteptaþi cel puþin 10 ore înainte de a modifica poziþia selectorului FUNCÞIONARE FRIGIDER.
IGIENA ALIMENTARÃ
1. Dupã ce aþi cumpãrat alimentele, eliminaþi
ambalajele în care au fost puse (de hârtie, carton, etc) pentru a evita introducerea bacteriilor sau a mizeriei în frigider.
2. Protejaþi alimentele (mai ales pe cele alterabile sau
care emanã un miros puternic) în mod corespunzãtor: limitând contactul dintre ele, veþi elimina contaminarea cu baterii sau germeni ºi împrãºtierea mirosurilor în frigider.
3. Dispuneþi alimentele astfel încât sã nu obstaculaþi
circulaþia aerului în interiorul frigiderului.
4. Pãstraþi curãþenia în frigider; nu folosiþi substanþe
oxidante sau abrazive.
5. Consumaþi alimentele pânã la expirarea termenului
de garanþie, odatã ce a fost depãºit, scoateþi-le din frigider.
6. Aºezaþi alimentele uºor perisabile (brânzeturi moi,
peºte crud, carne, etc) în zona cea mai rece a frigiderului, deasupra casetelor de verdeaþã, în apropierea indicatorului de temperaturã.
: pentru a identifica zona
*
Utilizare optimalã congelator
 Pentru reglarea temperaturii, folosiþi selectorul
FUNCÞIONARE CONGELATOR (vezi Descriere aparat).
 Nu recongelaþi alimentele decongelate sau în curs de
decongelare; acestea trebuie preparate ºi consumate în maxim 24 de ore.
 Alimentele proaspete (de congelat) nu trebuie sã fie
puse lângã cele deja congelate, ci aºezate în compartimentul de sus.
 Nu introduceþi în congelator sticle pline închise ermetic,
deoarece se pot sparge.
 Cantitatea maximã zilnicã de alimente de congelat este
indicatã în tãbliþa de caracteristici din frigider (în partea de jos, în stânga); de exemplu: Kg/24h 4).
Sertarul superior permite pãstrarea la temperatura
adecvatã a cîtorva tipuri de alimente (semireci, îngheþate ºi alcoolice); sertarul inferior (vezi vederea de ansamblu) este adecvat pentru pãstrarea normalã a alimentelor congelate. Pentru congelare (dacã congelatorul este deja în funcþiune) dezactivaþi TVZ-ul ºi goliþi sertarul superior, apãsaþi tasta SUPER FREEZE (congelare rapidã) (se aprinde LEDUL respectiv), introduceþi alimentele ºi închideþi sertarul. Funcþia se dezactiveazã automat dupã 24 de ore sau dupã ce se atinge temperatura optimalã (LED stins). Acum alimentele pot fi mutate în sertarul inferior (pentru a putea utiliza funcþiile TVZ-ului) sau lãsate în TVZ, care rãmas inactiv funcþioneazã ca un spaþiu de pãstrare normalã.
! pentru a evita împiedicarea circulaþiei aerului în interiorul congelatorului, se recomandã a nu acoperi cu alimente sau recipiente, orificiile de aerisire. ! În timpul congelãrii evitaþi deschiderea uºii congelatorului. ! Dacã se întrerupe curentul sau este vreo defecþiune (panã) de la reþea, nu deschideþi uºa congelatorului: în acest mod alimentele îngheþate ºi congelate se vor pãstra intacte timp de 9-14 ore.
Vano TVZ
TVZ - ul este un compartiment special din congelator care permite selectarea ºi reglarea a 5 modalitãþi diferite de funcþionare, în funcþie de necesitãþile dvs ºi de tipul alimentelor care trebuie pãstrate. Temperaturile care pot fi selectate sunt 0°C, -6°C, ­12°C ºi -18°C prezente pe tabloul de comandã (butonul FUNCÞIONARE CONGELATOR). TVZ-ul este dotat cu o comandã independentã; de la tabloul de comandã se poate dezactiva TVZ-ul ºi utiliza ca un freezer normal.
Numai pe anumite modele.
*
46
Întreþinere ºi curãþire
Întrerupeþi alimentarea electricã a aparatului.
În timpul operaþiilor de curãþire ºi întreþinere nu este necesar sã izolaþi complet combina (sã întrerupeþi curentul de la reþea).
1. Poziþionaþi selectorul FUNCÞIONARE CONGELATOR pe
2. scoateþi ºtecherul din prizã.
! Dacã nu respectaþi aceastã procedurã, se poate declanºa alarma, dar aceasta nu reprezintã o anomalie. Pentru a readuce aparatul la funcþionarea normalã, este suficient sã poziþionaþi selectorul FUNCÞIONARE CONGELATOR în dreptul valorii dorite. Pentru a izola complet combina, procedaþi dupã indicaþiile de la punctele 1 ºi 2.
;
Curãþare aparat
 Exteriorul, interiorul ºi garniturile din cauciuc pot fi
curãþate cu un burete îmbibat în apã cãlduþã ºi bicarbonat de sodiu sau sãpun neutru. Nu folosiþi solvenþi, substanþe abrazive, înãlbitor sau amoniac.
 Accesoriile detaºabile pot fi puse la înmuiat în apã
caldã ºi sãpun sau detergent de vase. Dupã spãlare, clãtiþi-le ºi ºtergeþi-le bine.
 Partea posterioarã a combinei atrage praful, care
poate fi aspirat folosind tubul rigid al aspiratorului (acesta fiind reglat la o vitezã medie). Procedaþi cu atenþie: înainte de a aspira praful, opriþi combina ºi scoateþi ºtecherul din prizã.
 În timpul operaþiilor de curãþire a ºinelor sertarelor
din congelator, mecanismul de închidere automatã a sertarelor se poate dezactiva. Pentru a-l reactiva, este suficient sã închideþi sertarul împingând mai tare.
Funcþia holiday
Dacã plecaþi în concediu, nu este necesar sã opriþi aparatul, deoarece aceasta este dotat cu o funcþie care permite - cu un consum de energie minim ­menþinerea temperaturii constante în frigider în jur de 12° C (pentru a proteja de cãldurã fardurile ºi produsele cosmetice); temperatura congelatorului trebuie reglatã la minim, indispensabilã pentru pãstrarea alimentelor. Pentru a activa funcþia este necesar sã: poziþionaþi selectorul FUNCÞIONARE FRIGIDER pe
. Veþi auzi douã semnale scurte care vã vor confirma activarea funcþiei; dezactivarea vã va fi indicatã printr­un singur semnal.
Funcþia Optimization Energy Saving
Dacã doriþi sã reduceþi consumul de energie, menþinând performanþele de temperaturã ale produsului, puteþi activa funcþia Optimization Energy Saving. Aceastã funcþie permite economia de energie maximã. Aceastã funcþie se activeazã poziþionând selectoarele pe I CARE ºi þinând apãsat timp de cel puþin 3 secunde tasta superfreezer; ledul indicator superfreezer va începe sã se aprindã intermitent, identificând activarea. Funcþia Optimization Energy Saving poate fi oricum dezactivatã, apãsând încã o datã tasta superfreezer. Ledul indicator corespunzãtor va înceta sã se mai aprindã intermitent, identificând restabilirea condiþiilor iniþiale. În medii umide, cu funcþia Optimization Energy Saving activatã, s-ar putea prezenta formarea unui uºor condens pe uºi; dezactivând funcþia, se restabilesc oricum condiþiile standard ale produsului.
Înlocuire bec
RO
Evitarea mucegaiului ºi a mirosurilor urâte
 Aparatul este fabricat cu materiale igienice care nu
emanã nici un miros. Pentru a pãstra aceastã caracteristicã, este necesar ca alimentele sã fie întotdeauna protejate în recipiente închise. Acest lucru este necesar pentru a evita pãtarea alimentelor.
 Dacã doriþi sã opriþi combina pe o perioadã mai mare
de timp, curãþaþi interiorul ºi lãsaþi uºile deschise.
Pentru a înlocui becul din frigider, scoateþi mai întâi
ºtecherul din prizã. Urmãriþi instrucþiunile de mai jos. Îndepãrtaþi protecþia dupã indicaþiile din figurã pentru a ajunge la
2
1
bec. Înlocuiþi-l cu unul similar, a cãrui putere sã fie egalã cu cea indicatã pe capacul de protecþie (10 W, 15 W sau 25 W).
47
Precauþii ºi sfaturi
RO
! Aparatul a fost proiectat ºi construit conform normelor internaþionale de siguranþã. Aceste avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu atenþie.
Acest aparat este conform cu urmãtoarele Directive Comunitare:
-73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) ºi modificãri succesive;
- 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate Electromagneticã) ºi modificãri succesive.
- 2002/96/CE..
Siguranþa generalã
 Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi
folosit numai în interiorul locuinþelor.
 De accea, trebuie sã fie utilizat numai pentru
conservarea ºi congelarea alimentelor ºi numai de persoane adulte, conform instrucþiunilor din manual.
 Combina nu trebuie instalatã în aer liber, nici chiar în
cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece expunerea acesteia la ploi ºi furtuni este foarte periculoasã.
 Nu atingeþi combina când sunteþi desculþi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
 Nu atingeþi componentele de rãcire din interiorul sãu:
cã puteþi arde sau rãni.  Nu scoateþi ºtecherul din prizã trãgând de cablu.  Este necesar sã scoateþi ºtecherul din prizã înainte
de a efectua operaþiile de curãþire ºi întreþinere. Nu
este suficient sã poziþionaþi selectorul de
temperaturã pe OFF (aparat oprit) pentru a elimina
alimentarea cu curent electric.  În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la
mecanismele interne ºi nu încercaþi s-o reparaþi singuri.  Nu utilizaþi - în compartimentele de pãstrare a
alimentelor congelate  obiecte tãietoare sau
ascuþite, sau aparate electrice, dacã nu au fost
recomandate de fabricant.  Nu bãgaþi în gurã cuburile de gheaþã imediat dupã ce
le-aþi scos din congelator.  Nu lãsaþi copiii sã se joace cu combina. în nici un caz
ei nu trebuie sã se aºeze pe casete sau sã se agaþe
de uºã.  Ambalajele nu sunt jucãrii pentru copii!
În ceea ce priveºte închiderea
uºilor frigiderului, fiþi atenþi la
poziþia montantului (vezi
figura). Atenþie! Nu amplasaþi alimente
voluminoase în partea de sus
a congelatorului, unde se
gãseºte ºi dispozitivul pentru formarea cuburilor
de gheaþã (dacã este prezent).
Lichidare aparat
 Lichidarea ambalajelor: respectaþi normele locale, în
acest fel ambalajele vor putea fi utilizate din nou.
 Lichidarea unui aparat vechi: respectaþi legislaþia în
materie de lichidare. Frigiderele ºi congelatoarele conþin, în zona de rãcire ºi în izolaþie, gaz izobutan ºi ciclopentan care, dacã sunt eliminate în atmosferã, sunt periculoase. Evitaþi deci deteriorarea tuburilor.
 Înainte de a lichida aparatul vechi, tãiaþi cablul de
alimentare cu curent electric ºi îndepãrtaþi balamalele, pentru a nu putea fi utilizat de altcineva.
Economisirea energiei ºi protecþia mediului înconjurãtor
 Amplasaþi combina într-un loc rãcoros ºi bine
ventilat, protejaþi-o de razele solare directe ºi de sursele de cãldurã.
 Pentru a introduce sau scoate alimentele, deschideþi
ºi închideþi uºile cât mai repede cu putinþã. Fiecare deschidere a uºii înseamnã consum de energie.
 Nu încãrcaþi combina: pentru a asigura o bunã rãcire
a alimentelor, aerul trebuie sã circule cât mai bine. Dacã împiedicaþi circulaþia aerului, compresorul va lucra în permanenþã.
 Nu introduceþi alimente calde: acestea determinã
creºterea temperaturii ºi deci obligã compresorul sã funcþioneze mai mult, ceea ce înseamnã un consum mãrit de energie.
 Dezgheþaþi combina dacã observaþi cã s-a format
gheaþã (vezi Întreþinere); stratul de gheaþã gros împiedicã rãcirea alimentelor ºi mãreºte consumul de energie.
 Curãþaþi ºi verificaþi eficienþa garniturilor: dacã nu
asigurã o închidere etanºã, aerul rece va ieºi din frigider (vezi Întreþinere).
 Graþie deschiderii independente a uºilor ºi sertarelor
congelatorului, acest produs permite o economie de curent de peste 50% comparativ cu un frigider cu congelator combinat, cu 2 uºi, obiºnuit.
48
Anomalii ºi remedii
Se poate întâmpla ca aparatul sã nu funcþioneze. Înainte de a apela serviciul de Asistenþã (vezi Asistenþa), verificaþi dacã nu se trateazã de o problemã uºor de rezolvat:
Anomalii:
Indicatorul verde ALIMENTARE nu se aprinde
Motorul nu porneºte.
Indicatoarele emit o luminã slabã.
a) Sunã alarma.
b) Sunã alarma ºi se aprind cele douã indicatoare galbene. c) Sunã alarma ºi se aprind cele douã indicatoare galbene împreunã cu cel verde.
d) Se aprinde intermitent ledul galben SEPERFREEZE
Încãlzire excesivã
+ semnal acustic
Încãlzire periculoasã
+ semnal acustic
Cauze posibile / Rezolvare:
 ªtecherul nu este introdus în prizã, sau nu face contact sau curentul este oprit de
la reþea (panã).
 Aparatul este dotat cu un sistem de protecþie a motorului (vezi Pornire ºi utilizare).
 Scoateþi ºtecherul din prizã, rotiþi-l în jurul propriului ax, dupã care introduceþi-l din
nou în prizã (invers decât înainte).
a) Uºa frigiderului a rãmas deschisã mai mult de douã minute.
Alarma înceteazã la închiderea uºii. Nu aþi efectuat bine oprirea aparatului (vezi Întreþinere).
b) Aparatul semnalizeazã încãlzirea excesivã a congelatorului.
Verificaþi alimentele: poate va trebui sã le aruncaþi.
c) Aparatul semnalizeazã încãlzirea excesivã a congelatorului: va fi necesar sã
aruncaþi alimentele.
d) Este activatã funcþia Optimization Energy Saving
b/c) În ambele cazuri congelatorul se va menþine la o temperaturã de 0° C pentru a
nu congela din nou alimentele. Pentru a opri semnalul acustic: deschideþi ºi închideþi uºa frigiderului. Pentru stabilirea parametrilor de funcþionare normalã: poziþionaþi selectorul de
FUNCÞIONARE CONGELATOR pe
(oprit) ºi aprindeþi din nou aparatul.
RO
Ledul verde de ALIMENTARE emite un semnal intermitent.
Frigiderul ºi congelatorul rãcesc puþin
În frigider alimentele se rãcesc prea mult
Motorul funcþioneazã continuu
Ventilatorul AIR nu se învârteºte
Aparatul emite prea mult zgomot.
Temperatura anumitor pãrþi externe ale frigiderului este ridicatã
 Aparatul nu funcþioneazã corect. Apelaþi la serviciul de Asistenþã Tehnicã.
 Uºile nu se închid bine sau garniturile sunt deteriorate.  Uºile se deschid foarte des;  Selectorii FUNCÞIONARE nu sunt poziþionaþi în mod corect (vezi Descriere
aparat).
 Frigiderul sau congelatorul au fost umplute excesiv.
 Selectorul FUNCÞIONARE FRIGIDER nu este poziþionat în mod corect (vezi
Descriere aparat)
 Alimentele ating partea din spate a frigiderului.
 Aþi apãsat pe tasta SUPER FREEZE (congelare rapidã). indicatorul galben
SUPER FREEZE este aprins în mod constant sau intermitent (vezi Descriere
aparat).  Uºa nu este bine închisã sau a fost deschisã frecvent;  Temperatura exterioarã este foarte ridicatã.
 Uºa frigiderului este deschisã  Sistemul AIR se activeazã automat numai când este necesar, pentru a restabili
condiþiile optime din interiorul frigiderului.
 Aparatul nu este la nivel (vezi Instalare).  A fost instalat între mobilã ºi obiecte care vibreazã ºi emit zgomote;  Gazul refrigerent produce zgomote uºoare chiar ºi atunci când compresorul este
oprit: nu indicã o defecþiune, este normal.
 Temperaturile ridicate sunt necesare pentru a evita formarea apei de condens în
anumite zone ale produsului.
În partea inferioarã a frigiderului este apã
 Orificiul de evacuare a apei este obturat (vezi Întreþinere).
49
Asistenþã
195078764.01
10/2009
RO
Înainte de a apela Asistenþa: Verificaþi dacã puteþi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii ºi remedii).  Dacã, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcþioneazã ºi problema observatã de dumneavoastrã
persistã, chemaþi centrul de asistenþã autorizat cel mai apropiat.
model numãr de serie
Comunicaþi:  tipul de anomalie;  modelul maºinii (Mod.);  numãrul de serie (S/N). Aceste informaþii se gãsesc pe plãcuþa de caracteristici din frigider, în partea de jos, în stânga.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr. Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
75
Test P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A Freez. Capac Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w Class Clase
Classe
N
Nu apelaþi niciodatã la persoane neautorizaþi ºi refuzaþi instalarea de piese de schimb care nu sunt originale.
50
Руководство по эксплуатации
КОМБИНИРОВАННЫЙ ХОЛОДИЛЬНИК С МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРОЙ
P
Nederlands, 1NLPortuges, 11
SK
Slovensky, 31
RO
Rom na, 41
4D X (TVZ)/HA
SL
Slovenèina, 21
RU
Русский, 51
Содержание
RU
Установка, 52
Расположение и подсоединение
Описание изделия, 53-54
Панель управления Общий вид
Включение и эксплуатация, 55-56
Включение изделия Система охлаждения Оптимальное использование холодильной камеры Оптимальное использование морозильной камеры
Техническое обслуживание и уход, 57
Отключение электропитания Чистка изделия Предотвращение появления плесени и неприятных запахов Функция «отпуск» Функция оптимизации экономии энергии Замена лампочки
Предосторожности и рекомендации, 58
Общие правила безопасности Утилизация Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды
Неисправности и методы их устранения, 59
Техническое обслуживание, 60
Установка
RU
! Важно сохранить данное руководство для последующих консультаций. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новую квартиру необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новый владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации холодильника и с соответствующими предупреждениями.
! Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся важные сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия.
Расположение и подсоединение
Расположение
1. Установите изделие в сухом помещении с хорошей вентиляцией. .
2. Не закрывайте вентиляционные решетки, расположенные в задней части изделия: компрессор и конденсатор вырабатывают тепло, и для их исправного функционирования требуется хорошая вентиляция, что позволяет также сократить расход электроэнергии.
3. Оставьте расстояние не менее 10 см между верхней панелью изделия и возможными навесными шкафами, и не менее 12 см между боковыми панелями и расположенными рядом кухонными элементами или стенами.
4. Не устанавливайте изделие рядом с источниками тепла. (прямой солнечный свет, кухонные плиты).
Выравнивание
1. Установите изделие на ровный и твердый пол.
2. Если пол не является идеально ровным, компенсируйте перекос при помощи передних регулируемых ножек изделия.
Электрическое подсоединение
После доставки изделия установите его в вертикальное положение и подождите не менее 3 часов перед его подсоединением к сети электропитания. Перед подсоединением вилки изделия к электрической розетке необходимо проверить следующее:
 электрическая розетка должна быть соединена с
заземлением и соответствовать нормативам;
 электрическая розетка должна быть расчитана на
максимальную мощность изделия, указанную на табличке с техническими характеристиками, расположенной в левом нижнем углу внутри холодильной камеры (например, 150 Вт);
 напряжение электропитания должно быть в
пределах, указанных на табличке с техническими характеристиками, расположенной в левом нижнем углу внутри холодильной камеры (например, 220­240 В);
 электрическая розетка должна быть совместима с
вилкой изделия. В противном случае поручите замену вилки изделия уполномоченному технику (см. Обслуживание); не используйте удлинители и тройники.
! Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы электрический провод и электророзетка были легко доступны.
! Электрический провод изделия не должен быть согнут или сжат.
! Регулярно проверяйте состояние электрического провода изделия и при необходимости поручайте его замену только уполномоченным техникам (ñì. Обслуживание).
! Фирма снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения вышеописанных правил.
52
Описание изделия
Панель управления
Рукоятка РЕГУЛЯТОРА
ХОЛОДИЛЬНОЙ
КАМЕРЫ
 РукояткаРЕГУЛЯТОРА ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕРЫ
служит для регуляции температуры внутри холодильника: от 1 (более высокая температура) до 5 (более низкая).
является оптимальной температурой,
позволяющей сократить расход электроэнергии.
- это режим «отпуск» (см. Техническое
обслуживание и уход).
 Кнопка SUPER COOL (быстрое охлаждение) для
резкого понижения температуры в холодильной камере. При нажатии этой кнопки загорается индикатор SUPER COOL (см. Включение и эксплуатация).
 Желтый индикатор SUPER COOL (быстрое
охлаждение): загорается при нажатии кнопки SUPER COOL.
 Зеленый индикатор ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ: загорается,
когда изделие подсоединяется к сети электропитания.
Индикатор SUPER
COOL
Кнопка
SUPER COOL
Индикатор
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
Индикатор
SUPER FREEZE
Кнопка
SUPER FREEZE
 Кнопка SUPER FREEZE (быстрая заморозка) для
замораживания свежих продуктов. При нажатии этой кнопки загорается индикатор SUPER FREEZE (ñì. Включение и эксплуатация). При нажатии и удерживании в течение 3 секунд активируется функция Oптимизация экономии энергии (см. Техобслуживание и уход).
 Желтый индикатор SUPER FREEZE (быстрая
заморозка): загорается при нажатии кнопки SUPER FREEZE .
 РукояткаРЕГУЛЯТОРА МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ
служит для регуляции температуры внутри морозильной камеры: от 1 (более высокая температура) до 5 (более низкая).
является оптимальной температурой,
позволяющей сократить расход электроэнергии.
отключает изделие вместе с камерой
холодильника.
TVZ (см. Оптимальное использование
морозильной камеры)
Рукоятка РЕГУЛЯТОРА МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ
RU
! Индикаторы служат также для сигнализации аномального повышения температуры в морозильной камере (см. Неисправности и методы их устранения).
53
Описание изделия
RU
Общий вид
Руководство по эксплуатации относится к нескольким моделям, поэтому возможно, что на рисунке показаны детали, отличные от приобретенного вами изделия. Описание наиболее сложных комплектующих приведено на следующих страницах.
Панель управления
Съемный балкончик ÄËß
ПРОДУКТОВ
Полки для банок
ßùèê ДЛЯ ФРУКТОВ è
ОВОЩЕЙ
Лампа освещения
(см. Техническое обслуживание)
Съемный балкончик
ДЛЯ ПРОДУКТОВ
Балкончик для
БУТЫЛОК
Отделение для
ЗАМОРАЖИВАНИЯ è
ХРАНЕНИЯ
для выравнивания
Балкончик для
БУТЫЛОК
НОЖКА
Детали, которые могут варьироваться по количеству и/или по расположению.
54
Включение и эксплуатация
Порядок включения изделия
! Перед тем как включить изделие выполните указания по установке (см. Установка).
! Перед подсоединением изделия к сети электропитания тщательно вымойте камеры и аксессуары теплой водой с содой. ! Изделие оснащено предохранителем двигателя, который запускает компрессор только через 8 минут после включения изделия. Это происходит также каждый раз после внезапного отключения электропитания как намеренного, так и случайного (короткое замыкание).
1. установите рукоятку РЕГУЛЯТОРА МОРОЗИЛЬНОЙ
КАМЕРЫ на ;
2. Вставьте вилку в электрическую розетку и проверьте, чтобы загорелся зеленый индикатор ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ.
3. Установите рукоятку РЕГУЛЯТОРА МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ на среднее значение и нажмите кнопку SUPER FREEZE (быстрая заморозка): загорится желтый индикатор SUPER FREEZE. Этот индикатор погаснет, когда температура в морозильной камере достигнет оптимального значения: затем вы можете поместить продукты в морозильную камеру.
4. Установите рукоятку РЕГУЛЯТОРА ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕРЫ на среднее значение. По прошествии нескольких часов вы можете поместить продукты в холодильник.
Система охлаждения
Система No Frost Система No Frost обеспечивает непрерывную циркуляцию холодного воздуха, удаляющего влагу и препятствующего образованию наледи и инея: в холодильной камере поддерживается надлежащий уровень влажности, и благодаря
отсутствию инея продукты сохраняют свои качества. В морозильной камере эта система препятствует образованию наледи и смерзания продуктов между собой, и освобождает пользователя от необходимости производить регулярную разморозку. Не прислоняйте продукты или ¸мкости к задней охлаждающей стенке камеры во избежание закрывания вентиляционных решеток и образования конденсата. Закрывайте бутылки и заворачивайте продукты.
Оптимальное использование холодильной камеры
 Для регуляции температуры используйте рукоятку
РЕГУЛЯТОРА ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕРЫ (см. Описание).
 Нажмите кнопку SUPER COOL (быстрое охлаждение) для
быстрого понижения температуры, например, когда вы заполняете холодильную камеру большим количеством продуктов. Эта функция автоматически отключается, по истечении установленного времени.
 Помещайте в холодильник только холодные или едва
теплые продукты, но не горячие (см. Предосторожности и рекомендации).
 Помните, что приготовленные продукты хранятся не
дольше сырых.
 Не помещайте в холодильник жидкости в ¸мкостях без
крышки: это приводит к повышению влажности в холодильной камере с последующим образованием конденсата.
ПОЛКИ: сплошные или решетки. Полки могут быть вынуты
и установлены на различных уровнях на специальных направляющих для размещения в холодильнике больших ¸мкостей.
ßùèê ДЛЯ ОВОЩЕЙ И ФРУКТОВ Ящики для овощей и фруктов, которыми укомплктована холодильная камера, специально спроектированы для сохранности овощей и фруктов свежими как можно дольше. Откройте регулятор влажности (положение Â), åñëè требуется менее влажная среда хранения продуктов, или закройте его (положение À) для более влажной среды.
A
B
RU
55
RU
Индикатор ТЕМПЕРАТУРЫ*: для определения наиболее холодной зоны в камере холодильника.
1. Проверьте, чтобы на индикаторе была четко видна надпись «ОК» (см. рисунок).
2. Если на дисплее не появляется надпись ОК, это означает слишком высокую температуру: установите рукоятку РЕГУЛЯТОРА ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕРЫ на наиболее высокое значение (самая низкая температура) и подождите примерно 10 часов до полной стабилизации температуры.
3. Затем вновь проверьте показания индикатора: при необходимости измените регуляцию. Если вы помещаете в холодильник большое количество продуктов, или если вы часто открываете дверь холодильника, отсутствие надписи «ОК» на индикаторе  это нормальное явление. Подождите примерно 10 часов прежде чем переводить рукоятку РЕГУЛЯТОРА ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕРЫ на самое высокое значение.
Правила гигиены при обращении с продуктами питания
 Не помещайте свежие замораживаемые продукты рядом с
уже замороженными.
 Не помещайте в морозильную камеру герметично
закрытые стеклянные бутылки с жидкостью, так как они могут взорваться.
 На табличке с техническими характеристиками,
расположенной в левом нижнем углу холодильной камеры, указан максимальный объем замораживаемых продуктов в день (например: кг/24 ч  4).
 Верхний ящик позволяет хранить при оптимальной
температуре некоторые виды продуктов (охлажденное суфле, мороженое и спиртные напитки); нижний ящик (см. общий вид) обычно рекомендуется для хранения мороженых продуктов. Для замораживания (если морозильная камера уже в рабочем режиме) отключите TVZ и выньте все продукты из верхнего ящика, нажмите кнопку SUPER FREEZE (быстрое замораживание) (включается соответствующий индикатор), поместите в отсек продукты и закройте его. Эта функция автоматически отключится через 24 часа или по достижении оптимальной температуры (индикатор погаснет). На данном этапе можно переложить продукты в нижний ящик (чтобы иметь возможность использовать функции TVZ) или же оставить их в отсеке TVZ, который в режиме служит как обычный отсек для хранения мороженых продуктов.
1. Перед помещением в холодильник купленных в магазине продуктов снимите с них бумажную, картонную или любую другую упаковку, вместе с которой в холодильник могут попасть бактерии или нечистоты.
2. Упакуйте продукты (в особенности скоропортящиеся и продукты с сильным запахом) так, чтобы они не касались друг друга во избежание заражения микробами и бактериями и распространения в холодильной камере сильных запахов.
3. Помещайте продукты в холодильник таким образом, чтобы между ними свободно циркулировал воздух.
4. Содержите холодильную камеру в чистоте, избегая использования для ее чистки окисляющих или абразивных веществ.
5. Удаляйте из холодильника просроченные продукты.
6. Для хорошей сохранности скоропортящихся продуктов (мягких сыров, сырой рыбы, мяса и т.д.) помещайте их в более холодную зону, т.е. над овощными ящиками, где находится индикатор температуры.
Оптимальное использование морозильной камеры
 Для регуляции температуры используйте рукоятку
РЕГУЛЯТОРА МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ (см. Описание).
 Не замораживайте повторно полностью или частично
размороженные продукты, так как они должны быть приготовлены и употреблены в пищу в течение 24 часов после их разморозки.
! Во избежание создания препятствий для циркуляции воздуха внутри холодильной камеры не рекомендуется закрывать продуктами или емкостями вентиляционные отверстия. ! Избегайте открывания двери морозильной камеры в процессе замораживания. ! В случае внезапного отключения электропитания или неисправности не открывайте дверь морозильной камеры: таким образом замороженные продукты сохранятся без вреда примерно в течение 9-14 часов.
Отсек TVZ
TVZ - это специальный отсек в морозильной камере, позволяющий выбрать 5 разных режима работы в зависимости от Ваших нужд и типа хранящихся в нем продуктов. На консоли управления можно выбрать температурный режим 0°C, -6°C, -12°C и -18°C (рукоятка РЕЖИМ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ). TVZ имеет отдельное управление; с консоли управления можно также отключить TVZ и использовать его как обычный отсек морозильной камеры.
Имеется только в некоторых моделях
*
56
Техническое обслуживание и уход
Отключение электропитания
Перед началом чистки или технического обслуживания изделия необходимо отключить изделие от сети электропитания:
1. установите рукоятку РЕГУЛЯТОРА МОРОЗИЛЬНОЙ
КАМЕРЫ на ;
2. выньте вилку изделия из электрической розетки.
! Если это условие не будет соблюдено, может сработать сигнализация: это не является сигналом неисправности. Для возврата в рабочий режим установите рукоятку РЕГУЛЯТОРА МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ на нужное значение. Для отключения изделия от сети электропитания выполните операции, описанные в пунктах 1 и 2.
Уход за изделием
 Наружные, внутренние элементы и резиновые прокладки
можно протирать губкой, смоченной в теплом содовом растворе или в растворе нейтрального моющего средства. Не используйте растворители, абразивные чистящие средства, отбеливатели или аммиак.
 Съемные детали можно мыть под горячей водой с мылом
или со средством для мытья посуды. Ополосните и тщательно высушите.
 В задней части изделия скапливается пыль, которую
необходимо осторожно удалять, отключив изделие от сети электропитания, вынув вилку из электрической розетки, при помощи пылесоса с длинной узкой насадкой на средней мощности.
 Во время очистки выдвижных направляющих полок
морозильной камеры, механизм возврата в исходное положение ящика может дезактивироваться. Чтобы снова активировать его, достаточно закрыть ящик с применением силы.
Предотвращение появления плесени и неприятных запахов
 Изделие изготовлено из гигиеничных материалов, не
задерживающих запахи. Для сохранения этой характеристики важно, чтобы продукты были всегда плотно закрыты в своих упаковках. Это помогает также избежать образования пятен.
 Если требуется отключить изделие на длительный период,
вымойте его изнутри и оставьте двери открытыми.
Функция «отпуск»
Если вы уезжаете в отпуск, не нужно отключать изделие, так как оно оснащено функцией, позволяющей при низком расходе электроэнергии поддерживать внутри холодильной камеры температуру около 12°C (для хранения косметических средств и кремов). Температура внутри морозильной камеры устанавливается на минимальное значение, что достаточно для хранения продуктов. Порядок подключения этой функции: установите рукоятку
РЕГУЛЯТОРА ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕРЫ на (ñì. рисунок). Короткий двойной звуковой сигнал подтверждает включение функции; при отключении функции раздается один звуковой сигнал.
Функция оптимизации экономии энергии
С целью оптимизации энергосбережения, сохраняя температуру, оптимальную для хранения продуктов, можно включить функцию энергосбережения птимизации экономии энергии. Эта функция позволяет максимально сэкономить энергию. Эта функция активизируется путем поворота ручки в положение I CARE и удерживания в течение 3 секунд кнопки superfreezer; индикатор superfreezer начнет мигать, идентифицируя активацию. Функция Oптимизации экономии энергии может быть дезактивирована, нажимая еще раз на кнопку superfreezer. Соответствующий индикатор перестанет мигать и идентифицировать восстановление начальных условий. Во влажной среде с активированной функцией Oптимизации экономии энергии может обнаружиться небольшое образование конденсата на дверцах; дезактивируя эту функцию, восстанавливаются стандартные условия изделия.
Замена лампочки
Для замены лампочки освещения в холодильной камере, выньте вилку изделия из электрической розетки. Следуйте инструкциям, описанным ниже. Откройте плафон с лампочкой, сняв плафон, как
показано на рисунке. Замените лампочку на новую такого же типа, с мощностью, указанной на плафоне (10 Вт, 15 Вт или 25 Вт).
2
RU
1
57
Предосторожности и рекомендации
RU
! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности.
Данное изделие соответствует следующим Директивам Европейского Сообщества:
-73/23/CEE от 19/02/73 (Низкое напряжение) с последующими изменениям;
- 89/336/CEE от 03/05/89 (Электромагнитная совместимость) с последующими изменениями;
- 2002/96/CE.
Общие правила безопасности
 Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в домашних условиях.
 Изделие предназначено для хранения и замораживания
продуктов, может быть использовано только взрослыми людьми в соответствии с инструкциями, приведенными в данном техническом руководстве.
 Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под
навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
 Не прикасайтесь к изделию влажными руками, а также
находясь босиком или с мокрыми ногами.
 Не прикасайтесь к внутренним комплектующим циркуляции
хладагента: существует опасность ожегов или порезов.
 Не тяните за провод электропитания для отсоединения
вилки изделия из электрической розетки, возьмитесь за вилку рукой.
 Перед началом чистки или технического обслуживания
изделия необходимо вынуть вилку из электророзетки. Для отсоединения изделия от сети электропитания не достаточно повернуть рукоятки регуляции температуры в положение (выключено).
 В случае неисправности категорически запрещается
открывать внутренние механизмы изделия с целью самостоятельного ремонта.
 Для разморозки не используйте внутри камер
холодильника предметы или устройства, кроме прилагающегося скребка.
 Не кладите в рот кубики льда, только что вынутые из
морозильной камеры.
 Не разрешайте детям играть с изделием. Категорически
запрещается садиться на выдвижные ящики холодильника или опираться на двери.
 Не разрешайте детям играть с упаковочными
материалами.
 При закрытии дверей холодильника
будьте внимательны к положению стойки (см. рисунок).
 Нельзя класть слишком объемные
продукты в верхнюю часть ящика морозилки, занятую устройством изготовления льда, если имеется.
Утилизация
 Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте
местные нормативы по утилизации упаковочных материалов.
 Европейская директива 2002/96/EC об утилизации
электрического и электронного оборудования (WEEE) устанавливает правила утилизации вышедших из строя бытовых электроприборов.
В целях минимизации отрицательного воздействия утилизованных приборов на окружающую среду, снижения рисков для здоровья населения, а также оптимизации процесса переработки и повторного использования материалов, сбор изношенного оборудования должен осуществляться вне рамок общегородских систем сбора и утилизации мусора. Символ «перечеркнутого мусорного ведра», нанесенный на продукцию, напоминает об обязанности соблюдения специальной процедуры утилизации бытовой техники. Потребитель может сдать изношенное оборудование в специальных пунктах приема или, если это разрешено национальными законодательствами, возвратить компании при покупке нового, аналогичного продукта. На сегодняшний день все ведущие производители бытовой техники активно работают над созданием систем сбора и утилизации изношенной бытовой техники.
Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды
 Установите изделие в нежарком помещении с хорошей
вентиляцией, вдали от прямого воздействия солнечного света и источников тепла.
 При открывании дверей холодильнка старайтесь держать
их открытыми как можно меньше.
При каждом открывании дверей происходит значительный расход электроэнергии.
 Не помещайте в холодильник слишком много продуктов.
для надлежащего хранения продуктов необходимо обеспечить свободную циркуляцию холода между ними. В случае отсутствия такой циркуляции компрессор будет работать непрерывно.
 Не помещайте в холодильник горячие продукты: это
приведет к повышению температуры внутри холодильника со значительной нагрузкой на компрессор и значительным расходом электроэнергии.
 Следите за состоянием уплотнителей и прочищайте их при
необходимости. Уплотнители должны хорошо прилегать к дверям, не пропуская холод (см. Техническое обслуживание).
 Благодаря автономному открытию дверей и отделений
морозильника, этот продукт обеспечивает энергетическое сбережение более 50% по отношению к стандартному блоку, состоящему из 2 дверей.
58
Неисправности и методы их устранения
Если ваш холодильник не работает. Прежде чем обратиться в Центр Технического обслуживания (см. Техническое обслуживание), проверьте, можно ли устранить неисправность, используя рекомендации, приведенные в следующем перечне.
Неисправности:
Зеленый индикатор ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ не горит.
Компрессор не запускается.
Индикаторы слабо горят.
а) Включилась звуковая сигнализация.
b) Включилась звуковая сигнализация и мигают два желтых индикатора.
с) Включилась звуковая сигнализация и мигают два желтых индикатора и один зеленый.
d) Мигает желтый индикатор SUPERFREEZE
Перегрев
+ звуковая сигнализация
Опасный перегрев
+ звуковая сигнализация
Возможные причины / Методы устранения:
 Вилка не соединена с электрической розеткой или соединена плохо и не
обеспечивает контакта, или отключилось электропитание.
 Изделие оснащено предохранителем компрессора (см. Включение и
эксплуатация).
 Выньте вилку из розетки, переверните ее и вновь воткните в электророзетку.
a) Дверь холодильника открыта более двух минут.
Звуковой сигнал отключается после закрывания двери. Вы неправильно отсоединили изделие от сети электропитания (см. Техническое обслуживание).
b) Сигнализация опасно высокой температуры в морозильной камере.
Проверьте состояние продуктов: возможно, что их придется выбросить.
c) Сигнализация опасно высокой температуры в морозильной камере. необходимо
выбросить все продукты.
d) Включена функция энергосбережения Oптимизация экономии энергии
b/c) В обоих случаях в морозильной камере будет поддерживаться температура
около 0°C во избежание повторной заморозки продуктов. Для отключения звуковой сигнализации: откройте и закройте дверь холодильника. Для возврата в рабочий режим: установите рукоятку
РЕГУЛЯТОРА МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ в положение (выключено) и вновь включите изделие.
RU
Мигает зеленый индикатор ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ.
Холодильная и морозильная камера вырабатывают мало холода.
Продукты в холодильной камере замерзают.
Компрессор работает непрерывно.
Холодильник работает слишком шумно.
Температура некоторых внешних частей холодильника высокая
 Электроприбор работает неисправно. Обратитесь в Центр Технического
Обслуживания
 Двери плохо закрываются или повреждены уплотнители.  Двери холодильника открываются слишком часто.  Рукоятки РЕГУЛЯТОРОВ установлены в неправильном положении (ñì.
Описание).
 Холодильная или морозильная камеры переполнены продуктами.
 Рукоятка РЕГУЛЯТОРА ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕРЫ установлена в неправильном
положении (см. Описание).
 Продукты касаются задней стенки холодильника.
 Нажата кнопка SUPER FREEZE (быстрая заморозка): желтый индикатор SUPER
FREEZE горит или мигает (см. Описание).  Дверь плохо закрыта или часто открывается.  Слишком высокая температура в помещении.
 Изделие установлено неровно (см. Установка).  Изделие установлено между вибрирующими или шумоиздающими кухонными
элементами или предметами.  Хладагент в циркуляции производит легкий шум также при остановленном
компрессоре: это не является неисправностью, а нормальным явлением.
 Нагрев некоторых деталей холодильника необходим во избежание
образования конденсата в определенных участках изделия.
59
Техническое обслуживание
195078764.01
10/2009
RU
Перед тем как обратиться в Центр Технического обслуживания:
проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. Неисправности и методы их
устранения).
 Если после проверки холодильник не работает, или проблемы остаются, свяжитесь с сервисным центром.
модель
серийный номер
При обращении в Центр Технического Обслуживания необходимо сообщить:
 тип неисправности  модель изделия (Мод.)  номер тех. паспорта (серийный ¹) Все эти данные вы найдете на табличке с техническими характеристиками, расположенной в левом нижнем углу холодильной камеры.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr. Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
75
Test P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A Freez. Capac Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w Class Clase
N
Classe
Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных производителем. При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
60
Loading...