Hotpoint TVF 63 X S, TVF 63 X User Manual

Page 1
!
Warning - Risk of Fire
Clothes dryer installation must be performed by a qualified installer.
Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions and local codes.
Do not install a clothes dryer with flexible plastic venting materials. If flexible metal (foil type) duct is installed, it must be of a specific type identified by the appliance manufacturer as suitable for use with clothes dryers. Flexible venting materials are known to collapse, be easily crushed and trap lint.
These conditions will obstruct the clothes dryer airflow and increase the risk of fire.
To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions.
Avertissement - Risque d’incendie
Les sécheuses doivent être installé espar un installateur qualifié.
Les sécheuses doivent être installées selon les instructions du fabricant et les codes locaux.
EN
F
Ne pas raccorder de matériaux d’évacuation en plastique à une sécheuse. Si une gaine métallique flexible (de type pellicule métallique) est installée, elle doit être d’un type recommendé par le fabricant pour utilisation avec la sécheuse. Les matériaux d’évacuation en plastique ont tendance à s’affaisser, et ils sont faciles à écraser et retiennent la charpie.
Ces conditions obstrueront la circulation de l’air et augmenteront le risque d’incendie.
Afin de réduire le risque de blessure grave ou de mort, suivre toutes les instructions d’installation.
Conserver ces instructions.
Advertencia - Riesgo de Incendio
La instalación de la secadora de ropa debe ser realizada por un instalador calificado.
Instale la secadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los códigos locales.
No instale la secadora de ropa con materiales de ventilación de plástico flexibles. Si instala un conducto de metal flexible (tipo lámina), éste debe ser del tipo específico identificado por el fabricante del electrodoméstico como adecuado para su utilización en secadoras de ropa. Se conoce que los materiales de ventilación de plástico colapsan, se aplastan fácilmente y atrapan pelusas.
ES
Estas condiciones obstruirán la salida se aire y aumentarán el riesgo de incendio.
Para reducir el riesgo de daño severo o muerte, siga todas las instrucciones de instalación.
Guarde estas instrucciones.
1
Page 2
2
Page 3
Care, Use and Installation booklet
TUMBLE DRYER
EN
English 3
TVF63
ES
Español, 17FFrançais, 31
Contents
Warnings and Safety Instructions, 4
Important safety instructions Grounding instructions
Dryer Description, 5
The front The back Control panel
Start and Programs, 6-9
Choosing a program Table of programs The Controls
Laundry, 10-11
Sorting your laundry Wash care labels Special clothing items Drying times
Maintenance and Care, 12
When to switch off the electricity Clean the filter after each cycle Check the drum after each cycle Cleaning the dryer
EN
Troubleshooting, 13
Spare parts
Installation, 14-15
Electrical Where to put your dryer Exhaust ducting Stacking kit
Warranty, 16
3
Page 4
EN
Warnings and Safety Instructions
! The appliance has been designed and built according to international safety standards. These warnings are given for safety reasons and must be read carefully.
Important safety instructions
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons when using your appliance, follow the basic precautions, including the following:
Read all instructions before using the appliance.
Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents or other flammable or explosive substances, as they give off vapours that could ignite or explode.
Do not allow children to play on or in the appliance. Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children.
Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment.
Do not reach into the appliance if the drum is moving.
Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
Do not tamper with the controls.
Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in the user-maintenance instructions.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials.
Clean the lint filter before and after each load (see Maintenance).
Keep the area around the exhaust opening and adjacent surroundings free from the accumulation of lint, dust and dirt.
The interior of the appliance and exhaust duct should be cleaned periodically by qualified service personnel.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
This tumble dryer has been designed for home, and not professional, use.
This dryer must be used by adults, and the instructions in this booklet should be followed carefully.
Do not touch the appliance while barefoot or with wet hands or feet.
The appliance must be installed correctly and have proper ventilation. The air intake vents behind the machine, the outlet vents should never be obstructed (see Installation).
Check to see if the dryer is empty before loading it.
The back of the dryer could become very hot. Never touch it while in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Do not use the dryer unless the filter is securely in place (see Maintenance).
Do not overload the dryer (see Laundry for maximum loads).
Do not load items that are dripping wet.
Tumble dry items only if they have been washed with detergent and water, rinsed and been through the spin cycle. It is a fire hazard to dry items that have not been washed with water.
Carefully check all instructions on clothing labels (see Laundry).
Do not tumble dry large, very bulky items.
Do not tumble dry acrylic fibres at high temperatures.
Complete each program with its Air Fluff phase.
Do not turn off the dryer when there are still warm items inside.
Never climb on top of the dryer. It could result in damage.
Comply with specified electrical requirements (see Installation).
Always buy original spare parts and accessories (see Troubleshooting).
Grounding instructions (see installation)
WARNING:
THIS APPLIANCE MUST BE GROUNDED. Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded!
In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. DO NOT modify the plug provided with the appliance: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician or exchange the cord with an appropriate one rated for the dryer.
REFER TO THE RATING PLATE FOR VOLTAGE AND CURRENT REQUIREMENTS (see diagram for location).
The dryer should be connected to the mains supply via a suitable socket which is accessible after installing your dryer. This dryer must be connected to 30A INDIVIDUAL BRANCH CIRCUIT.
For full details see Installation Instruction sections of this book.
IF IN DOUBT ABOUT ANY OF THE ABOVE CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN
4
Page 5
Dryer Description
The front The back
Control Panel
Model & Serial
numbers
Drum
Filter
Caution: Hot!
Control panel
PROGRAMS
Knob
Indicator
DISPLAY
EN
Air Intake Vent
OPTION
Buttons & Lights
Clean Filter
Light
Programs Guide
The ON/OFF button/light : If the dryer is running and this button is pressed, the dryer is turned off. Press again, the dryer restarts. The light signals that your dryer is in use or ready to select a program.
The Programs Guide allows you to consult a user friendly table of the available programs.
The PROGRAMS knob sets the program: rotate it until the indicator is pointing to the program you want to select (see Start and Programs).
The OPTION buttons/lights select available options for your selected program. The lights indicate that the option has been selected. If an option is not available the buzzer (alert) will beep three times (see Start and Programs).
The START/PAUSE button/light starts a selected program. When you press this button there will be one beep and the progress lights will flash to confirm the action. When a program is running, holding this button
ON/OFF
Button & Light
CHILD LOCK
Button & Light
START/PAUSE
Button & Light
in pauses the program and stops the dryer. The light is green when the program is running, flashing amber if the program has been paused or flashing green if on standby waiting to start a program (see Start and Programs).
The CHILD LOCK button/light: Press and hold this button after selecting your program and any options, this prevents the program settings from being changed. When the light is lit the other buttons and the program knob are disabled. Hold the button to cancel and the light will go out.
The Progress lights show you the status of the program. As each stage of the program starts the corresponding light turns on.
The Clean Filter light gives you a reminder before every program that it is essential to clean the filter every time the dryer is used (see Maintenance and Care).
Progress
Lights
5
Page 6
Start and Programs
EN
Choosing a program
During the drying program, you can check on your laundry and take out the items that are dry
1. Plug the dryer into the electrical socket.
2. Sort your laundry according to fabric type (see Laundry).
3. Open the door and make sure the filter is clean and in place (see Maintenance).
4. Load the machine and make sure that the items are not in the way of the door seal. Close the door.
5. If the On/Off light is not lit: Press the On/Off button .
6. Choose a program by checking the Programs guide (see Programs) as well as the indications for each type of fabric (see Laundry).
- Select a program by rotating the PROGRAMS knob.
7. Set a delay time and other options if necessary.
8. The Start/Pause light is flashing green, press the Start/Pause button to begin. The green light stops flashing and the display will show the estimated time to end.
while others continue drying. When you close the door again, press the Start/Pause button in order to resume drying.
(When the door is open the Start/Pause light will
flash amber and after the door is closed and the Start/Pause button pressed will stop flashing and show green).
9. During the last few minutes of Drying Programs, before the program is completed, the final Air Fluff phase is entered (fabrics are cooled), this phase should always be allowed to complete.
10. The buzzer (alert) will warn you when the program is complete. Open the door, take your laundry out, clean the filter and replace it (see Maintenance). If the Post Care Option has been selected and you do not take the clothes out immediately, the clothes will tumble occasionally for 10 hours or until you open the door.
11. Unplug the dryer.
Jeans Program
This is a program for Jeans made from Denim Cotton. Before drying your Jeans turn the front pockets inside out.
It can be used for load sizes up to 7 lbs (3 kg) (approximately 4 pairs).
Do not mix dark and light colored items.
It can also be used on other garments made from the same material such as jackets.
This program will take about 100 minutes, but may take longer depending on the size of the load and the spin speed used in your washer.
Loads dried using this program are usually ready to wear:- the edges or seams may be slightly damp. If this is found try turning the jeans inside out and running the program again for a short period.
! We do not recommend that you use this program if your jeans have elastic waist bands, studs or embroidery.
Active Wear Program
This program is to dry up to 4 lbs (2 kg) of outerwear and as part of the drying process; it re-activates the fluorocarbon-based water resistance (also known as DWR durable water resistance). It can also be used to activate the fluorocarbon finish where the garment has been re-proofed (see the proofing agent manufacturer’s instructions).
This program can also dry outerwear without a fluorocarbon finish.
The program dries the items and then runs for a further period of heating at 120˚F (50˚C) to activate the water-resistant coating.
The last 15 minutes of the program is a cool tumble period, without heat, and this stage should always be completed.
If proprietary proofing agents are used during washing, always follow the manufacturer’s instructions.
Wool Program
This is a program for tumble dryer safe garments marked with the symbol .
It can be used for load sizes up to 2 lb (1 kg) (approximately 3 sweaters).
We recommend that garments are turned inside out before drying.
This program will take about 60 minutes, but may take longer depending on the size and density of the load and the spin speed used in your washer.
Loads dried using this program are usually ready to wear, but on some heavier garments the edges may be slightly damp. Allow these to dry naturally as over-drying could damage garments.
! Unlike other materials, the mechanism of wool shrinkage is irreversible; i.e. it will not stretch back to original size and shape. ! This programme is not suitable for Acrylic garments.
6
Page 7
Start and Programs
Programs
! If the On/Off light is not lit; Press the ON/OFF button and then select program.
SENSOR DRY
Program
Cottons
Extra Dry
Cottons
Light Dry
Cottons
Iron Dry
Permanent press
Extra Dry
Permanent press
Light Dry
Permanent press
Iron Dry
What it does...
Dries your clothes on High heat setting, ready for putting away.
Dries your clothes on High heat setting, ready for hanging.
Dries your clothes on High heat setting, ready for ironing.
Dries your clothes on High heat setting, ready for putting away.
Dries your clothes on High heat setting, ready for hanging.
Dries your clothes on High heat setting, ready for ironing.
How to set it...
1. Position the PROGRAMS knob on 1.
2. Select any Options, if required.
3. Press the Start/Pause button.
1. Position the PROGRAMS knob on 2.
2. Select any Options, if required.
3.
Press the Start/Pause button.
1. Position the PROGRAMS knob on 3.
2. Select any Options, if required.
3.
Press the Start/Pause button.
1. Position the PROGRAMS knob on 4.
2. Select any Options, if required.
3.
Press the Start/Pause button.
1. Position the PROGRAMS knob on 5.
2. Select any Options, if required.
3.
Press the Start/Pause button.
1. Position the PROGRAMS knob on 6.
2. Select any Options, if required.
3.
Press the Start/Pause button.
EN
Note:
Options available:
Delay Start, Pre Care, Post Care.
TIMED DRYING
Dries wet clothing that you wish to dry on low heat or small loads (less than 2 lb / 1 kg). Can be used with High Heat option if you prefer to use a timed program. Consult suggested drying times (see Laundry). The last 10 minutes of these programs is the air fluff phase (see next page).
Program
Timed Drying
(160 minutes)
Timed Drying
(120 minutes)
Timed Drying
(90 minutes)
Timed Drying
(60 minutes)
Timed Drying
(30 minutes)
How to set it...
1. Position the PROGRAMS knob on 7
2. Select any Options, if required.
3.
Press the Start/Pause button.
1. Position the PROGRAMS knob on 8
2. Select any Options, if required.
3.
Press the Start/Pause button.
1. Position the PROGRAMS knob on 9
2. Select any Options, if required.
3.
Press the Start/Pause button.
1. Position the PROGRAMS knob on 10
2. Select any Options, if required.
3.
Press the Start/Pause button.
1. Position the PROGRAMS knob on 11
2. Select any Options, if required.
3.
Press the Start/Pause button.
Note:
Options available:
High Heat, Delay Start, Pre Care, Post Care.
7
Page 8
Start and Programs
EN
Programs
! If the On/Off light is not lit; Press the ON/OFF button and then select program.
SPECIALS
Program
Jeans
Active Wear
Delicates Low Temp
Wool
Air Fluff
What it does...
Dries your Denim Cotton clothes on High heat setting (see previous page).
Dries your clothes on High heat setting, (see previous page).
Dries your clothes on Low heat setting, ready to be worn.
Dries your Woollen clothes, (see previous page).
Aires your clothes with cool air, use also to cool warm clothes (20 minute program)
How to set it...
1. Position the PROGRAMS knob on 12
2. Select any Options, if required.
3. Press the START/PAUSE button.
1. Position the PROGRAMS knob on 13
2. Press the START/PAUSE button.
1. Position the PROGRAMS knob on 14
2. Select any Options, if required.
3. Press the START/PAUSE button.
1. Position the PROGRAMS knob on 15
2. Press the START/PAUSE button.
1. Position the PROGRAMS knob on 16
2. Press the START/PAUSE button.
Note:
Options available:
Delay Start Pre Care Post Care
Options available:
None
Options available:
Delay Start Pre Care Post Care
Options available:
None
Options available:
None
8
Page 9
Start and Programs
The Controls
PROGRAMS knob
! Warning, if after pressing the Start/Pause button the programs knob position has changed, the new position will NOT change the program selected. To change the program: Press the Start/Pause button to pause the program - the light flashes amber to indicate the program is paused. Select the new program and any options required - the light will flash green. Press the Start/Pause button and the new program will start.
OPTION buttons / lights
These buttons are used to customize the selected program to your requirements. A program must have been selected on the programs knob before an option can be selected. Not all options are available for all programs (see Start and Programs). If an option is not available and you press the button, the buzzer (alert) will beep three times. If the option is available there will be one beep and the option light next to the button lights to confirm the selection. After the Start/Pause button has been pressed only the Pre Care and Post Care options can be changed.
Delay Start
The start of some programs (see Start and Programs) can be delayed for up to 24 hours. Press this button, the display shows and the option light comes on. Press again and a 1 hour delay is selected and the display indicates 1hr, each further press of the button adds 1hr to the delay. When 24hr is displayed a further press and the display shows and after a couple of seconds cancels the delay. You can also cancel the delay by pressing the On/Off button .
Pre Care
This option is only available if a delayed start has been selected. It tumbles the clothes occasionally during the delayed period to help prevent creases developing.
High Heat
Available for Timed Drying programs. Press this button and a high heat setting is selected and the light alongside the button comes on. Timed programs have a default of low heat, if the light alongside the button is on then pressing the button selects a low heat setting and the light goes out.
Post Care
When available and selected, the clothes are occasionally tumbled after the end of the drying and air fluff cycles, to help prevent creases developing should you not be available to remove the load immediately the program is complete.
OFF
OFF
DISPLAY
The display shows either the amount of time delay remaining or an indication of the amount of time left for a drying program. The delay time is displayed in hours and counts down each minute. The time to end is displayed in hours and minutes and counts down each minute, this time includes the air fluff phase. When timed programs are selected the time displayed throughout the cycle is the actual time remaining. When a sensing program is selected the time displayed is an estimate of the time remaining. When the program is selected the display shows the time required to dry a full load, after around 10 minutes the controller calculates a better estimate of the cycle time. The colons between the hours and minutes in the display flash to show that the time is counting down. When the program finishes its air fluff phase the display will show .
E88
The display also shows if there is a problem with your dryer, if this occurs the display will show F followed by a fault code number (see Troubleshooting).
Door Opening
Opening the door (or pressing the Start/Pause button ) during a program will stop the dryer and have the following effects:
The Start/Pause light flashes amber.
During a delay phase the delay will continue to count down. The Start/Pause button must be pressed to resume the delay program. The progress lights will change to show current status.
During the drying part of the program, the time to end count continues but the colons do not flash. The Start/Pause button must be pressed to resume the program. The progress lights will change to show the current status.
During the post care phase of a drying program the program will finish. Pressing the Start/Pause button will re-start a new program at the beginning.
The Start/Pause button must be pressed to resume the program. The progress lights will change to show the current status and the Start/Pause light will stop flashing and turn green.
Changing the Programs knob will select a new program and the Start/Pause light will flash green. You can use this to select the Air Fluff program to cool the clothes, if you find them dry enough. Press the Start/Pause button to begin a new program.
Note
If you have a power outage, switch off the power or remove the plug, press the Start/Pause button and the program will resume.
EN
9
Page 10
Laundry
EN
Sorting your laundry
Check symbols on clothing labels to make sure that the articles can be tumble dried.
Sort laundry by fabric type.
Empty pockets and check buttons.
Close zippers and hooks and tie loose belts and strings.
Wring out each item in order to eliminate as much excess water as possible.
! Do not load dripping wet clothes into the dryer.
Maximum load size
Do not load more than maximum capacity. These numbers refer to dry weight: Natural fibres: 6 kg max (13 lb) Synthetic fibres: 3 kg max (6.6 lb)
! DO NOT overload the dryer as this could result in reduced drying performance.
Typical weights
Clothes
Blouse Cotton 150 g 5 oz
Other 100 g 3 oz
Dress Cotton 500 g 1 lb 2 oz
Other 350 g 12 oz Jeans 700 g 1 lb 6 oz 10 Diapers 1000 g 2 lb 3 oz Shirt Cotton 300 g 10 oz
Other 200 g 7 oz T-Shirt 125 g 4 oz
Wash Care Labels
Look at the labels on your garments, especially when tumble drying for the first time. The following symbols are the most common:
May be tumble dried
Do not tumble dry
Tumble dry at high heat setting
Tumble dry at low heat setting
What not to tumble dry in your dryer:
Articles that contain rubber or rubber-like materials or plastic film (pillows, cushions, or PVC rainwear), any other flammable objects or objects that contain flammable substances (towels soiled with hair spray).
Glass fibres (certain types of draperies).
Items which have been dry cleaned.
Items with the ITCL Code (see Special clothing items) . These can be cleaned with special
at-home dry cleaning products. Follow instructions carefully.
Large bulky items (quilts, sleeping bags, pillows, cushions, large bedspreads etc). These expand when drying and would prevent airflow through the dryer.
Household Items
Duvet cover Cotton 1500 g 3 lb 5 oz (Double) Other 1000 g 2 lb 3 oz Large Tablecloth 700 g 1 lb 6 oz Small Tablecloth 250 g 9 oz Tea Towel 100 g 3 oz Bath Towel 700 g 1 lb 6 oz Hand Towel 350 g 12 oz Double Sheet 500 g 1 lb 2 oz Single Sheet 350 g 12 oz
At the end of a drying cycle, cottons could still be damp if you grouped cottons and permanent press items together. If this happens simply give them an additional short period of drying.
10
Page 11
Laundry
Special clothing items
Blankets and Bedspreads: acrylic items (Acilan,
Courtelle, Orion, Dralon) must be dried with special care on LOW heat setting. Avoid drying for a long period of time.
Pleated or creased garments: read the manufacturer’s drying instructions on the garment.
Starched articles: do not dry these with non-starched items. Make sure that as much of the starch solution is removed from the load as possible before placing it in the dryer. Do not over-dry: the starch will become powdery and leave your clothing limp, which defeats the purpose of starch.
Drying times
The table below presents APPROXIMATE drying times in minutes. Weights refer to dry garments:
Regular Cottons
High (full) Heat Drying times 800-1000rpm in washing machine
Half Load Full Load
2 lb 4 lb 7 lb 9 lb 11 lb 13 lb 1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 20-30 35-45 45-60 60-70 70-80 80-100
Times are approximate and can vary depending upon:
Amount of water retained in clothes after spin cycle: towels and delicates retain a lot of water.
Fabrics: items that are the same type of fabric but different textures and thicknesses may not have the same drying time.
Quantity of laundry: single items or small loads may take longer to dry.
Dryness: If you are going to iron some of your clothes, they can be taken out while still a bit damp. Others can be left longer if you need them to be completely dry.
Heat setting.
Room temperature: if the room where the dryer is located is cold, it will take longer for the dryer to dry your clothes.
Bulk: some bulky items can be tumble dried with care. We suggest that you remove these items several times, shake them out, and return them to the dryer until finished.
! Do not over-dry your clothes. All fabrics contain a little natural moisture, which keeps them soft and fluffy.
EN
Permanent press
High (full) Heat Drying times on reduced spin in washing machine
Half Load Full Load
2 lb 4 lb 7 lb 1 kg 2 kg 3 kg 20-40 30-50 40-70
Delicates (e.g.Acrylics)
Low (gentle) Heat Drying times on reduced spin in washing machine
Half Load Full Load
2 lb 4 lb 1 kg 2 kg 50-70 90-130
11
Page 12
Maintenance and Care
EN
When you should switch off the electricity
Unplug the dryer when not using it, when cleaning it and during maintenance activities.
Clean the filter after each cycle
The filter is an important part of your dryer: it accumulates lint and fluff that is formed while drying. Small items could also become trapped in the filter. When finished drying, therefore, clean the filter by rinsing it under running water or with your vacuum cleaner. Should the filter become clogged up, the airflow inside the dryer will be seriously compromised: drying times lengthen and you will consume more energy. It may also damage your dryer.
The filter is found in front of the dryer trim (see diagram).
Check the drum after each cycle
Turn the drum manually in order to remove small items (handkerchiefs) that could have been left behind.
Cleaning the drum
! Do not use abrasives, steel wool or stainless steel cleaning agents to clean the drum.
A colour film may start to appear on the stainless steel drum, this may be caused by a combination of water and, or cleaning agents such as fabric conditioner from the wash. This colored film will not affect the dryer performance.
Cleaning the dryer
External parts in metal or plastic and rubber parts can be cleaned with a damp cloth.
Periodically check the vent tube and any permanent venting fixture to make sure that there has been no accumulation of fluff or lint, and remove it.
Removing the filter:
1. Pull the plastic grip of the filter upwards (see diagram).
2. Clean the filter and replace it correctly. Ensure the filter is fully located flush into the tumble dryer trim.
! Do not use the dryer without replacing the filter..
Remove lint that collects around the filter and the outlet vents.
! Do not use solvents or abrasives.
! Your dryer uses special bearing components which
do not need lubrication.
! Have your dryer checked regularly by authorized technicians to ensure electrical and mechanical safety.
12
Page 13
Troubleshooting
Before you call our Customer Care Department, go through the following troubleshooting suggestions:
Problem:
The dryer won’t start.
Possible causes / Solution:
The plug is not plugged into the socket, or not making contact.
There has been a power outage.
The fuse has blown. Try to plug another appliance into the socket.
You are using an extension cord? Try to plug the dryer’s power cord directly into the socket.
The door is not closed securely?
The PROGRAMS knob has not been set properly (see Start and Programs).
The START button has not been pressed (see Start and Programs).
Drying cycle will not begin.
Its taking a long time to dry.
You have set a delay time (see Start and Programs).
The filter has not been cleaned (see Maintenance).
The correct program has not been selected for the type of fabric you are drying (see Start and Programs).
The exhaust duct is obstructed (see Installation).
The air intake vent is obstructed (see Installation).
The permanent ventilation flap on the storm cover is obstructed (see Installation).
The items were too wet (see Laundry).
The dryer was overloaded (see Laundry).
EN
Program finishes and clothes are damper than expected.
! For safety the dryer has a maximum program time of 3 hours. If an automatic program has not sensed the required final moisture in this time the dryer will complete the program and stop. Check the above points and run the program again, if the results are still damp, contact our Customer Care Department.
The display shows a fault
Note down the code and contact the our Customer Care Department.
code F followed by one or two numbers.
If you still have a problem call our Customer Care Department on: 1 877 356 0766
Spare Parts
This dryer is a complex machine. Repairing it yourself or having a non-authorized person try to repair it could cause harm to one or more persons and to the machine, and could invalidate the spare parts warranty. Call an authorized service center if you experience problems while using the machine.
Contact number: 1 877 356 3766
13
Page 14
Installation Instructions
EN
Read these instructions with care.
These instructions are provided for use by qualified installers, in addition the installation must comply with:
In the United States, in accordance with the National Electric Code ANSI/NFPA70 - latest edition and any State, Municipal or local codes.
In Canada, in accordance with the Canadian Electric Code C22.1 - latest edition and any Provincial, Municipal or local codes.
Electrical
The dryer comes with a four-wire power supply cord fitted with a 14-30P (plug), a receptacle should be fitted in a location accessible after the dryer is installed. The four wire dryer wire cord assembly fitted must be used when the appliance is installed in a location where grounding through the neutral is prohibited. Grounding through the neutral is prohibited for; new branch-circuit installations; mobile homes, recreational vehicles and areas were local codes do not allow grounding through the neutral conductor. If a 10-30R (receptacle) is installed a locally obtained 3 wire dryer cord kit minimum ratings 240V, 30A, 90C and marked for clothes dryers (ring terminals) should be fitted.
To fit a 10-30P dryer cord assembly follow the steps below:
1. Make sure the dryer is not plugged into a power
outlet.
2. Remove the cover from the cable junction box
located on the rear of the dryer.
3. Remove Green link wire from ground terminal.
4. Loosen the nut securing the cable bush, disconnect
and discard the existing cable and bush.
5. Fit one end of the Green link to the ground terminal
using washer and nut. Position the link wire to the Neutral terminal (N), but do not fit securing screw at this stage.
Green link wire.
7. Connect the L1, N and L2 wires. On flat cords the center wire is the Neutral conductor, fit to the terminal marked ‘N’. On round cords the Green or White conductor should be fitted to the terminal marked ‘N’.
8. Fully tighten the terminal block screws and ground connection nut, position the cord, finally fully tighten the strain relief.
9. Refit the cover to the box.
Grounding
Some local codes may require a separate ground. In such cases the required ground wire, clamp and screw must be purchased separately. NEVER ground the dryer to plastic plumbing lines, gas lines or water pipes.
NOTE: IF IN DOUBT ABOUT ANY OF THE ABOVE CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
Where to put your dryer
Check local codes before choosing a location. Some codes do not permit installation in a garage, closet, mobile home or bedroom. DO NOT install the dryer in an area where gasoline or other inflammable materials are kept or stored. When operating the dryer, there has to be adequate ventilation to avoid the back flow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open fires.
Minimum installation clearances:
Closet Closet Under
(alternative) Counter
3
Sides To p Rear Front
/4" (15mm) 0
1
/2" (10mm) 4" (100mm)1/2" (10mm)
3
/4" (15mm)3/4" (15mm)3/4" (15mm)
3
/4" (15mm)3/4" (15mm) not applicable Vent Opening distance from 6" (150mm) 2" (50mm) Top of closet
3
/4" (15mm)
not applicable
6. Follow any instructions provided with the kit and fit the cable using the strain relief supplied with the kit, do not fully tighten the strain relief at this stage.
14
If installed in a closet it must have the following dimensions and have two ventilation openings each having an area 72 sq.ins. (450 sq.cm) located 2" (50mm) or 6" (150mm) from top (see table) and 6" (150mm) from bottom of the door. It must NEVER be installed in a closet with a solid door.
The dryer has adjustable height feet, use these to level the dryer after fitting into its final position.
Page 15
Installation Instructions
Exhaust ducting
The ducting system for the dryer must be as short and straight as possible and with as few elbows as possible. Four-inch (102mm in Canada) rigid metal ducting should be used, metal flexible ducting can be used but the maximum length of ducting if used is 7ft (2.4m) and provided it complies with the following: In Canada, that only those foil-type flexible ducts, if any, specifically identified for use with the appliance by the manufacturer shall be used. In the United States, that only those foil-type flexible ducts, if any, specifically identified for use with the appliance by the manufacturer and that comply with the Outline for Clothes Dryer Transition Duct, Subject 2158A, shall be used. Never use plastic ducting. All elbows must also be a minimum of 4-inch (102mm) diameter. Joints must be secured with ducting tape. Do not use screws or other metal fastenings that extend into the duct, as lint can collect on the screws.
Maximum length of rigid duct:
Number Rigid Duct (only) of Elbows:
0 22 ft. (6.6m) 1 18 ft. (5.4m) 2 14 ft. (4.2m) 3 6 ft. (1.8m)
Stacking kit
A stacking kit is available from your dealer, which allows the dryer to be fitted to the top of an Ariston washing machine. Reference number: 66911 White for TVF63X or
66913 Silver for TVF63XS
The kit contains all the necessary brackets and screws. Tools needed:
No.2 Philips Screwdriver 2mm drill, power or hand drill
SAFETY For personal safety, DO NOT try to fit the dryer on top of the washing machine on your own. A second person should help to lift the tumble dryer onto the washing machine and to relocate the stacked washer and dryer.
1. You will need to get to the sides of the washing
machine to fit the stacking kit and dryer. If necessary pull the machine away from its location to gain access to the machine to fit the stacking kit and dryer.
2. Follow the instructions provided with the stacking
kit.
EN
The above assumes that an approved venting hood is used and that the flap on this hood must not have magnetic catches.
WARNING:
- The appliance MUST NOT be exhausted into a chimney, a wall, a ceiling, an attic, a crawl space or a concealed space of a building.
- To reduce the risk of fire, this appliance MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.
- Do not discharge the exhaust air into a flue, which is used for exhausting fumes from other appliances burning gas or other fuel.
Depending on the frequency of use it is essential that the ducting is checked periodically and any fluff or debris removed.
15
Page 16
ARISTON ONE-YEAR LIMITED
EN
WARRANTY
WHO IS COVERED BY THIS WARRANTY
This limited one-year warranty ("Warranty") is given only to the original end-use/retail purchaser (the "First Using Purchaser") of the accompanying Ariston product(s) (the "Ariston Product"). If you purchased this Ariston Product from someone other than an authorized Ariston reseller/dealer in the United States or Canada, or if the Ariston Product was used (including but not limited to floor models or refurbished products) prior to your purchase, then you are not the First Using Purchaser and the Ariston Product that you purchased is not covered by this Warranty. This Warranty is not transferable.
WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY
Ariston will repair or replace any part of the Ariston Product which fails due to a defect in materials or workmanship when used under normal home-use conditions. Ariston will also provide, free of charge, all labor to repair or replace the defective part. This Warranty applies only to Ariston Products purchased and used in the United States or Canada. Subject to the exclusions below, for Ariston Products purchased in, but used outside, the United States or Canada, this Warranty covers only warranty service within the United States or Canada (and does not include shipping outside the United States or Canada).
LENGTH OF THE WARRANTY
This warranty runs for a period of one (1) year from the date of the original purchase by the First Using Purchaser. Please note that a copy of your original purchase receipt showing the purchase date and the vendor’s name and address are required to obtain service under this Warranty. For the purposes of determining the applicable warranty period, please note that any and all replaced or repaired parts shall assume the identity of the original.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY (EXCLUSIONS)
This war
1. Improper installation, delivery, maintenance and/or improper operation of the Ariston Product. 2. Damage caused if the Ariston Product has not been used in compliance with the electricity or gas supply specifications printed on the rating plate. 3. Failure of or damage to the Ariston Product if it is altered, abused, misused, or used for other than the intended purpose, or if it is used commercially. 4. Service trips to your home to provide instructions on the use of your Ariston Product. 5. Replacement of house fuses or correction of the plumbing or electric wiring in your home. 6. Damage caused by neglect, accident, fire, floods or acts of God. 7. Physical Damage to the appearance of your Ariston Product including, without limitation, scratches, rust, dents, warping, peeling and the like. 8. Damage caused by transportation.
9. Replacement of any consumable or degradable item or accessory including, but not limited to: plugs, cables, batteries, light bulbs, fluorescent tubes and starters, covers and filters, or replacement of any removable parts made of glass or plastic. 10. Damage caused after delivery. 11. Water damage of any kind. 12. An Ariston Product not accessible to provide required service. 13. Problems arising from other than defects in materials or workmanship. 14. Travel time when installed in a recreational vehicle or marine application. This Warranty is void if the Ariston Product is altered, serviced, maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any person who is not authorized by Ariston.
15. Non-standard labor when installed in a marine application. 16. Water leaks of any kind. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, WHETHER EXPRESSED BY AFFIRMATION, PROMISE, DESCRIPTION, DRAWING, MODEL OR SAMPLE. ANY AND ALL WARRANTIES OTHER THAN THIS ONE, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED, IMPLIED WARRANTIES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS THAT CANNOT BE EXCLUDED BY LAW, SHALL BE LIMITED TO THE SAME DURATION AS THIS WARRANTY, EXCEPT FOR THAT REPAIR OR REPLACEMENT AS DESCRIBED ABOVE, ARISTON SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR SPECIFIC RELIEF.
ranty does not cover:
(USA & CANADA ONLY)
Some States and Provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages and/or implied warranties, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from State to State or Province to Province.
WHAT YOU SHOULD DO TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
All repairs or warranty service must be provided by Ariston or an Authorized Ariston Service Center. To schedule warranty service please call 1-800-356-0766, email ser Please remember to provide us with your Ariston Product’s model number and serial number.
Please note that a copy of your original purchase receipt showing the purchase date and the vendor’s name and address are required to obtain service under this Warranty. If the Ariston Product is located in an area where service by an Authorized Ariston Service Center is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the Ariston Product to an Authorized Ariston Service Center for service. The foregoing are your sole (i.e., only) and exclusive remedies under this Warranty. This Warranty is the only warranty that Ariston is giving for this Ariston Product. This Warranty replaces all other agreements and understandings that you may have with Ariston or its representatives.
16
vice@aristonamerica.com
Page 17
Folleto de cuidados, uso e instalación
EN
English 3
TVF63
ES
Español, 17
Français, 31
SECADORA DE TAMBOR
F
Índice
Advertencias e instrucciones de seguridad, 18
Instrucciones de seguridad importantes Instrucciones para la puesta a tierra
Descripción de la secadora, 19
Vista delantera Vista posterior Panel de control
Puesta en marcha y programas, 20-23
Selección de un programa Tabla de programas Los mandos
Colada, 24-25
Selección de la colada Etiquetas de instrucciones de lavado Prendas especiales Tiempos de secado
ES
Mantenimiento y cuidados, 26
Cuándo desconectar la electricidad Limpieza del filtro después de cada ciclo Comprobación del tambor después de cada ciclo Limpieza de la secadora
Solución de problemas, 27
Recambios
Instalación, 28-29
Eléctrica Dónde instalar la secadora Conducto de salida Kit de apilado
Garantía, 30
17
Page 18
ES
Advertencias e instrucciones de seguridad
! La secadora ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las normas de seguridad internacionales. Estas advertencias se incluyen por motivos de seguridad, y deben leerse detenidamente.
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones al utilizar la secadora, aténgase a las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar la secadora.
No seque artículos que previamente hayan sido limpiados, lavados, sumergidos o rociados con gasolina, disolventes para el lavado en seco u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que generan vapores que podrían inflamarse o explotar.
Evite que los niños jueguen con o dentro de la secadora. Cuando la secadora se utiliza en la proximidad de niños, éstos deberán ser vigilados atentamente.
Antes de retirar de servicio la secadora, quite la puerta del compartimento de carga.
No meta manos ni cabeza dentro de la secadora mientras el tambor esté en movimiento.
No instale ni guarde la secadora en un lugar expuesto a la intemperie.
No manipule indebidamente los mandos.
No repare ni sustituya ninguna pieza de la secadora, ni intente realizar ninguna reparación, salvo que así lo recomienden las instrucciones de mantenimiento del fabricante.
No utilice suavizantes ni productos que eliminen la estática, salvo que así lo recomienden los fabricantes de los mismos.
No utilice el calor para secar artículos de espuma de goma o materiales semejantes.
Limpie el filtro de fibras antes y después de cada carga (véase Mantenimiento).
Mantenga el área de la abertura de salida y su entorno libre de polvo y suciedad
El interior de la secadora y el conducto de salida deben ser limpiados periódicamente por personal técnico cualificado.
No ponga en la secadora prendas expuestas a aceites de cocina. Las prendas contaminadas con aceite de cocina pueden provocar una reacción química susceptible de provocar un incendio.
Esta secadora de tambor ha sido diseñada para uso doméstico, y no industrial.
La secadora debe ser usada por adultos, que deberán seguir al pie de la letra las instrucciones de este folleto.
No toque la secadora si está descalzo o con pies o manos húmedos.
La secadora debe ser instalada correctamente y disponer de la ventilación adecuada. Nunca deberán obstruirse las aberturas de admisión y de salida de aire de la máquina (véase Instalación).
Antes de cargar la secadora, cerciórese de que esté vacía.
La parte trasera de la secadora puede alcanzar altas
temperaturas. Evite tocar esa zona mientras esté en uso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
No utilice la secadora si el filtro no está correctamente instalado (véase Mantenimiento).
No sobrecargue la secadora (consulte las cargas máximas en Colada).
No cargue prendas mojadas.
Cargue en la secadora sólo prendas que hayan sido lavadas con agua y detergente, aclaradas y sometidas al ciclo de centrifugado. Secar prendas que no hayan sido lavadas con agua constituye un riesgo de incendio.
Observe detenidamente las instrucciones de las etiquetas de las prendas (véase Colada).
No cargue en la secadora artículos muy grandes y voluminosos.
No seque fibras de acrílico a altas temperaturas.
Todos los programas deben concluir con la fase Ahuecado (Air Fluff).
No apague la secadora mientras en su interior haya todavía prendas calientes.
Nunca se trepe sobre la secadora. Ésta podría dañarse.
Ajústese en todo momento a los requisitos eléctricos especificados (véase Instalación).
Utilice siempre recambios y accesorios originales (véase Solución de problemas).
Instrucciones de puesta a tierra (véase
Instalación)
ADVERTENCIA:
ESTA SECADORA DEBE SER CONECTADA A TIERRA. La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra de la secadora puede conllevar el riesgo de descarga eléctrica. Si no está seguro si la secadora está correctamente puesta a tierra, consulte a un electricista cualificado o al personal técnico! En caso de desperfecto o avería, la puesta a tierra reducirá el riesgo de descargas eléctricas al servir como vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta secadora está equipada con un cable que dispone de conductor y enchufe de puesta a tierra. El enchufe debe conectarse a una toma de red adecuada, adecuadamente instalada y puesta a tierra de conformidad con todos los reglamentos locales. NO MODIFIQUE el enchufe incluido con la secadora: si no encaja en la toma de red, haga instalar una toma de red adecuada o sustitúyalo por uno de idénticos valores nominales.
CONSULTE EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN LOS REQUISITOS DE TENSIÓN Y CORRIENTE
(busque la ubicación en el diagrama). La secadora debe conectarse a la red eléctrica a través de un enchufe que sea accesible tras la instalación. La secadora debe conectarse a un CIRCUITO DERIVADO INDIVIDUAL DE 30A. Consulte información detallada en la sección Instalación de este documento.
EN CASO DE DUDA SOBRE ESTOS TEMAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO.
18
Page 19
Descripción de la secadora
Vista delantera Vista posterior
Panel de control
Nº de modelo
y serie
Tambor
Filtro
Cuidado: ¡CALIENTE!
Panel de control
Mando
PROGRAMAS
Indicador
PANTALLA
Abertura de admisión de aire
Botones & Luces de
OPCIÓN
Testigo
Limpiar filtro
ES
Guía de programas
Botón/Luz ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) : Si la secadora está funcionando y el botón está presionado, la secadora está desactivada. Presiónelo nuevamente y se reiniciará la secadora. La luz indica que su secadora está en uso o lista para seleccionar un programa.
La Guía de programas permite consultar una sencilla tabla de los programas disponibles.
Con el mando PROGRAMAS se selecciona el programa: gírelo hasta que el indicador señale el programa de su preferencia (véase Puesta en marcha y programas).
La OPCIÓN botón/luz selecciona las opciones disponibles para el programa elegido. La luz indica que la opción ha sido seleccionada. Si una opción no estuviera disponible el timbre sonará tres veces (véase Puesta en marcha y programas).
El botón/luz INICIO/PAUSA (START/PAUSE) inicia un programa seleccionado un pitido y se encenderá la luz de progreso para la acción. Cuando sostenga este botón
un programa está funcionando,
ENCENDIDO/APAGADO
Botón & Luz
. Cuando presiona este
que pausa el programa y la
botón oirá
confirmar
SEGURO CONTRA NIÑOS
Botón & Luz
secadora se detendrá. La luz será verde cuando el programa esté funcionan­do, titilará en amarillo si el programa ha sido pausado o titilará en verde si está en modo de espera aguardando la iniciación de un programa (véase Puesta en marcha y programas).
Botón/luz SEGURO CONTRA NIÑOS (CHILD LOCK) : Presione y oprima este botón luego de seleccionar su programa y cualquier opción, así evitará que la configuración del programa sea modificada. Cuando la luz esté encendida los otros botones y la perilla del programa estarán deshabilitados. Presione el botón para cancelar y la luz desaparecerá.
Los testigos de Progresión indican el estado del programa. Al iniciase cada fase del mismo, se iluminará el testigo pertinente.
El testigo Limpiar filtro (Clean Filter) se iluminará antes de iniciar cualquier programa para indicar que es esencial limpiar el filtro cada vez que se utilice la secadora (véase Mantenimiento y cuidados).
INICIO/PAUSA
Botón & Luz
Testigos de
Progresión
19
Page 20
Puesta en marcha y programas
ES
Selección de un programa
pantalla indicará el tiempo estimado para la finalización.
urante el programa de secado, puede ir revisando
1. Enchufe la secadora a la toma de corriente eléctrica.
2. Clasifique la colada en función del tipo de tejido (véase Colada).
3. Abra la puerta y asegúrese de que el filtro esté limpio y bien colocado (véase Mantenimiento).
4. Cargue la máquina y asegúrese de que no quede ninguna prenda atrapada en la junta de la puerta. Cierre la puerta.
5. Si no se enciende el testigo Encendido/Apagado (On/Off): Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO (On/Off)
6. Seleccione un programa consultando la guía Programas (véase Programas) y las instrucciones para cada tipo de tejido (véase Colada).
- Seleccione un programa girando el mando PROGRAMAS.
7. Ajuste un tiempo de retardo (Delay Start), y otras opciones si fuese necesario.
8. La luz de Inicio/Pausa (Start/Pause) se enciende en color verde, presione el botón Inicio/Pausa (Start/Pause) para comenzar. La luz verde deja de titilar e la
D la colada y retirar las prendas ya secas mientras las demás continúan secándose.
Cuando vuelva a cerrar la puerta, pulse Inicio/Pausa (Start/Pause) para reanudar el secado. (Cuando la puerta está abierta la luz de Inicio/Pausa
titiliará en color amarillo y cuando la puerta esté cerrada el botón Inicio/Pausa dejará de titilar y cambiará a verde).
9. Durante los últimos minutos del programa de secado, antes de concluir, se iniciará la fase final de AHUECADO (Air Fluff) (durante la cual se enfrían las prendas), que siempre deberá permitirse que concluya.
10. Una vez finalizado el programa, el zumbador sonará. Abra la puerta, retire la colada, limpie el filtro y vuelva a instalarlo (véase Mantenimiento). Si se ha seleccionado la opción Cuidado Posterior (Post Care) y no retira las prendas inmediatamente, el tambor girará de manera intermitente durante 10 horas o hasta que abra la puerta.
11. Desenchufe la secadora.
Programa para jeans
Este es un programa para Jeans hechos de Denim de Algodón. Antes de secar sus Jeans saque los bolsillos de adentro hacia afuera.
Puede utilizarse para cargas de hasta 3 kg (7lb) (aproximadamente 4 pares).
No mezcle prendas de colores oscuros con prendas de colores claros.
También puede utilizarse con otras prendas hechas del mismo material como por ejemplo chaquetas.
Este programa llevará aproximadamente 100 minutos, pero puede tomar más dependiendo de la cantidad de la carga y la velocidad de girado en su lavadora.
Las cargas secadas utilizando este programa generalmente están listas para ser utilizadas, los bordes o costuras pueden estar ligeramente húmedos. Si así fuera intente dar vuelta el jean del revés y haga funcionar el programa nuevamente por un breve período.
! No recomendamos que utilice este programa si sus jeans tienen cintura con bandas elásticas, tachuelas o bordados.
Programa Uso Activo (Active Wear)
Este programa es apto para secar hasta 2 kg (4 lb) de ropa de abrigo y como parte del proceso de secado. Reactiva el Fluorocarburo con base resistente al agua (también conocido como DWR durable resistente al agua). También puede utilizarse para activar el acabado de Fluorocarburo cuando la prenda haya sido probada (ver las instrucciones de prueba de marcas registradas).
Este programa también puede secar prendas de abrigo que no tengan un acabado de Fluorocarburo.
Este programa seca la ropa y luego funciona por otro período a una temperatura de 50˚C para activar la capa resistente al agua.
Los últimos 15 minutos del programa son parte de un período de secado frío, sin calor, y esta etapa debería completarse siempre.
Si se utilizaran agentes de prueba de marcas registradas durante el lavado, siga siempre las instrucciones del fabricante.
Programa Lana (Wool Program)
Es un programa para secar prendas delicadas marcadas con el símbolo .
Puede utilizarse para cargas de hasta 1 kg (2 lb) (aproximadamente 3 jerséis).
Recomendamos hacer girar las prendas dentro de la secadora antes de proceder a su secado.
Este programa tarda entre 60 minutos, aunque puede ser más en función del tamaño y densidad de la carga, y de la velocidad de giro de la lavadora.
La colada secada con este programa normalmente sale lista para usar, aunque en algunas prendas más pesadas los extremos pueden quedar ligeramente húmedos. Déjelas secarse naturalmente, ya que un secado excesivo podría dañarlas.
! A diferencia de otros materiales, el mecanismo de encogimiento de la lana es irreversible. Es decir, no volverá a su tamaño y forma originales. ! Este programa no es adecuado para prendas de acrílico.
20
Page 21
Puesta en marcha y programas
Programas
! Si no se enciende el testigo Encendido/Apagado (On/Off): pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO (On/Off))
y, a continuación, seleccione un programa.
SECADO POR SENSOR (Sensor Dry)
Programa
Algodón (Cottons)
Extra seco
Algodón (Cottons)
Secado ligero
Algodón (Cottons)
Secado para plancha
Planchado permanente (Permanent press)
Extra seco
Planchado permanente (Permanent press)
Secado ligero
Planchado permanente (Permanent press)
Secado para plancha
Qué hace...
Seca las prendas con el ajuste ALTA TEMPERATURA y las deja listas para usar.
Seca las prendas con el ajuste ALTA TEMPERATURA listas para colgar.
Seca las prendas con el ajuste ALTA TEMPERATURA listas para planchar.
Seca las prendas con el ajuste ALTA TEMPERATURA y las deja listas para usar.
Seca las prendas con el ajuste ALTA TEMPERATURA listas para colgar.
Seca las prendas con el ajuste ALTA TEMPERATURA listas para planchar.
Cómo configurarlo...
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 1
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause).
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 2
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause).
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 3
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause).
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 4
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause).
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 5
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause).
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 6
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause).
Nota:
Opciones disponibles:
Tiempo de retardo (Delay Start) Cuidado Previo (Pre Care) Cuidado Posterior (Post Care)
ES
SECADO POR TIEMPO (Timed Dry)
Seca las prendas húmedas con el ajuste de temperatura BAJA, o bien pequeñas cargas (menos de 2 lb / 1 kg). Puede utilizarse con la opción de ALTA TEMPERATURA (HIGH HEAT) si prefiere emplear un programa temporizado. Consulte los tiempos de secado recomendados (véase Colada). Los últimos 10 minutos de estos programas son la fase Ahuecado (Air Fluff) (véase
Programa
Secado por tiempo
(160 minutos)
Secado por tiempo
(120 minutos)
Secado por tiempo
(90 minutos)
Secado por tiempo
(60 minutos)
Secado por tiempo
(30 minutos)
Cómo configurarlo...
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 7
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause).
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 8
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause).
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 9
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións
adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause).
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 10
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións
adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause).
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 11
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause).
próxima página
Nota:
Opciones disponibles:
Alta temperatura (High Heat) Tiempo de retardo (Delay Start) Cuidado Previo (Pre Care) Cuidado Posterior (Post Care)
).
21
Page 22
Puesta en marcha y programas
ES
Programas
! Si no se enciende el testigo Encendido/Apagado (On/Off): pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO (On/Off))
y, a continuación, seleccione un programa.
ESPECIALES (Specials)
Programa
Jeans (Jeans)
Uso activo (Active Wear)
Delicado Baja Temp (Delicates Low Temp)
Lana (Wool)
Ahuecado (Air Fluff)
Qué hace...
Seca sus prendas de algodón Denim en configuración de Alta temperatura (véase la página precedente).
Seca las prendas con el ajuste ALTA TEMPERATURA (véase la página precedente).
Seca las prendas con el ajuste BAJA TEMPERATURA y las deja listas para usar.
Seca las prendas de lana (véase la página precedente).
Airea las prendas con aire frío. Utilícelo también para enfriar prendas calientes (programa de 20 minutos)
Cómo configurarlo...
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 12
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSA (Start/Pause).
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 13
2. Pulse el botón INICIO/PAUSA (Start/Pause).
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 14
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSA (Start/Pause).
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 15
2. Pulse el botón INICIO/PAUSA (Start/Pause).
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 16
2. Pulse el botón INICIO/PAUSA (Start/Pause).
Nota:
Opciones disponibles:
Tiempo de retardo (Delay Start) Cuidado Previo (Pre Care) Cuidado Posterior (Post Care)
Opciones disponibles:
Ninguna
Opciones disponibles:
Tiempo de retardo (Delay Start) Cuidado Previo (Pre Care) Cuidado Posterior (Post Care)
Opciones disponibles:
Ninguna
Opciones disponibles:
Ninguna
22
Page 23
Puesta en marcha y programas
Los mandos
Mando PROGRAMAS
! Advertencia, Si después de pulsar el botón Inicio/ Pausa (Start/Pause) la posición del mando PROGRAMAS ha cambiado, la nueva posición NO cambiará el programa seleccionado. Para cambiar el programa: Presione el b Pausa (Start/Pause)
para pauser el programa y la luz
óton Inicio/
se encenerá en color amarillo para indicar que el programa está pausado. Cuando seleccione el nuevo programa y cualquier opción requerida, la luz titilará en color verde. Presione
el botón Inicio/Pausa (Start/Pause)
y se iniciará el nuevo programa
Botones y testigos de OPCIÓNO
Estos botones se utilizan para adaptar el programa seleccionado a sus necesidades. Antes de seleccionar una opción, deberá haberse seleccionado un programa con el mando PROGRAMAS. No todas las opciones están disponibles para todos los programas (véase Puesta en marcha y programas). Si se pulsa el botón correspondiente a una opción no disponible, el zumbador pitará tres veces. Si la opción está disponible, se oirá un pitido y se iluminará el testigo de la opción situado junto al botón para confirmar la opción. Tras pulsar el botón Inicio/Pause (Start/Pause), sólo podrán modificarse las opciones Cuidado Previo y Cuidado Posterior.
Tiempo de Retardo (Delay Start)
El inicio de algunos programas (véase Puesta en marcha y programas) puede diferirse hasta 24 horas.
Púlselo. La pantalla indicará y se iluminará el testigo de la opción. Vuelva a pulsarlo para seleccionar un retardo de 1 hora. La pantalla indicará 1hr. Cada vez que vuelva a pulsar el botón se añadirá 1hr al retardo. Una vez que la pantalla llegue a 24hr, si vuelve a pulsar el botón, la pantalla indicará
. Transcurridos unos segundos, el retardo quedará
OFF
cancelado. También puede cancelar el retardo presionando el botón Encendido/Apagado .
OFF
Cuidado Previo (Pre Care)
Esta opción está sólo disponible si se ha seleccionado la opción tiempo de retardo. La secadora girará de manera intermitente durante el período de retardo para ayudar a evitar que se formen arrugas.
Alta temperatura (High Heat)
Disponible para programas de Secado Temporizados. Pulsándolo seleccionará la opción de alta temperatura, y se iluminará el testigo situado a su lado. De manera predeterminada, los programas temporizados tienen baja temperatura. Si el testigo situado junto al botón está iluminado, al pulsarlo quedará seleccionada una baja temperatura y el testigo se apagará.
Cuidado Posterior (Post Care)
Si está disponible y se ha seleccionado, con esta opción la secadora girará de manera intermitente una vez concluidos los ciclos de secado y ahuecado con el objeto de impedir la formación de arrugas en caso de que no haya nadie que pueda retirar las prendas inmediatamente después de finalizado el programa.
PANTALLA
La pantalla un programa de secado o hasta la puesta en marcha de la secadora en caso de tiempo de retardo
l tiempo de retardo se indica en horas una cuenta regresiva
E en minuto El tiempo hasta la conclusión del programa se indica en horas y minutos, y se reduce cada minuto. Este tiempo incluye la fase de ahuecado (Air Fluff). Si se seleccionan programas temporizados, el tiempo indicado es el tiempo faltante hasta la conclusión. Al seleccionar un programa por sensor, lo indicado en la pantalla es una estimación del tiempo faltante. Al seleccionar el programa, la pantalla indica el tiempo necesario para secar una carga entera. Transcurridos unos 10 minutos, el controlador efectúa un cálculo más precios de la duración del ciclo. Los dos puntos entre las horas y minutos de la pantalla parpadearán para indicar la cuenta regresiva. Cuando el programa concluya la fase de ahuecado, la pantalla indicará .
La pantalla también indicará si se ha producido algún problema en la secador. En ese caso. mostrará la letra F seguida de un código de avería (véase Solución de problemas).
Aperatura de la puerta
La apertura de la puerta (o presionado el botón Inicio/Pausa (Start/Pause) button ) durante un programa hará que la secadora se detenga y tendrá los siguientes efectos:
Nota
En caso de producirse un corte de electricidad, apague la secadora o desenchúfela. Una vez solucionado el problema, pulse el botón Inicio/Pausa (Start/Pause) para reanudar el programa.
muestra el tiempo que falta para la conclusión de
.
.
E88
La luz Inicio/Pausa (Start/Pause) se encenderá en amarillo. Durante una fase diferida, continuará la cuenta regresiva. Para reanudar el programa diferido, debe pulsarse el botón Inicio/Pausa (Start/Pause) . Los testigos de progresión cambiarán para indicar el estado actual. Durante la fase de secado del programa, continuará la cuenta regresiva hasta la finalización, pero los dos puntos no parpadearán. Para reanudar el programa, debe pulsarse el botón Inicio/Pausa (Start/Pause) . Los testigos de progresión cambiarán para indicar el estado actual. Durante la fase de cuidado posterior del programa de secado, el programs finalizará. Presionando el botón Inicio/Pausa (Start/Pause) reiniciará un nuevo programa desde el comienzo. El botón Inicio/Pausa (Start/Pause) debe estar presionado para reanudará el programa. Las luces que indican el progreso cambiarán para indicar el estado actual y la luz Inicio/Pausa (Start/Pause) dejará de titilar y se volverá verde. Con el mando Programas podrá seleccionarse un nuevo programa y la luz Inicio/Pausa (Start/Pause) se encenderá en color verde. Esto puede utilizarse para seleccionar el programa Ahuecado (Air Fluff) para enfriar las prendas si considera que ya se han secado lo suficiente. Presione el botón Inicio/Pausa (Start/Pause) para comenzar un nuevo programa.
ES
23
Page 24
Colada
ES
Selección de la colada
Observe los símbolos de las etiquetas de las prendas para asegurarse de que los artículos pueden secarse con esta secadora.
Clasifique la colada por tipo de fibra.
Vacíe los bolsillos y compruebe los botones.
Cierre cremalleras y ganchos, y ate cintas y cinturones.
Retuerza cada prenda para eliminar todo el exceso de agua que sea posible.
! No cargue prendas mojadas en la secadora.
Carga máxima
No cargue más de la capacidad máxima. Las cifras hacen referencia al peso en seco: Fibras naturales: 6 kg máx (13 lb) Fibras sintéticas: 3 kg máx (6.6 lb)
! NO sobrecargue la secadora, ya que ello mermará su capacidad de secado.
Pesos típicos
Prendas
Blusa Algodón 150 g 5 oz
Otros 100 g 3 oz
Vestido Algodón 500 g 1 lb 2 oz
Otros 350 g 12 oz Vaqueros 700 g 1 lb 6 oz 10 pañales 1000 g 2 lb 3 oz Camisa Algodón 300 g 10 oz
Otros 200 g 7 oz Sudadera 125 g 4 oz
Etiquetas de instrucciones de lavado
Observe las etiquetas de las prendas, en especial la primera vez que vaya a ponerlas en la secadora. Los siguientes símbolos son los más comunes:
Apta para secadora de tambor
No apta para secadora de tambor
Secado a alta temperatura
Secado a baja temperatura
Qué no secar en la secadora:
Artículos que contengan gomas, materiales afines o películas de plástico (almohadas, cojines o prendas impermeables de PVC); objetos inflamables o que contengan sustancias inflamables (por ejemplo, toallas con laca para cabello).
Fibras de vidrio (ciertos tipos de cortinados).
Prendas que han sido limpiadas a seco
Prendas con el código ITCL (véase Prendas especiales). Éstas pueden limpiarse con productos
de limpieza especiales. Siga las instrucciones al pie de la letra.
Artículos muy voluminosos (edredones, sacos de dormir, almohadas, cojines, colchas grandes, etc). Estos artículos se expanden al secarse, impidiendo la circulación de aire en la secadora.
Textiles del hogar
Funda de edredón Algodón 1500 g 3 lb 5 oz (doble) Otros 1000 g 2 lb 3 oz Mantel grande 700 g 1 lb 6 oz Mantel pequeño 250 g 9 oz Paño de cocina 100 g 3 oz Toalla de baño 700 g 1 lb 6 oz Toalla de tocador 350 g 12 oz Sábana doble 500 g 1 lb 2 oz Sábana individual 350 g 12 oz
Al final del ciclo de secardo, las prendas de algodón todavía estarán húmedas si las secó conjuntamente con prendas de planchado permanente. En ese caso, sométalas a un breve período adicional de secado.
24
Page 25
Colada
Prendas especiales
Mantas y colchas: los artículos de fibras acrílicas
(Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) deben secarse con especial cuidado con el ajuste de BAJA temperatura. Evite secarlas durante períodos prolongados.
Prendas plisadas o telas arrugadas: lea las instrucciones del fabricante de la prenda.
Artículos almidonados: no los seque conjuntamente con prendas no almidonadas. Asegúrese de que la solución almidonada haya sido eliminada todo lo posible de la carga antes de colocar las prendas en la secadora. Evite secarlas en exceso: el almidón se tornará pulvurulento, dejando las prendas fláccidas, con lo que quedará sin efecto la aplicación de almidón.
Tiempos de secado
La siguiente tabla indica, en minutos, los tiempos de secado APROXIMADOS. Los pesos hacen referencia a las prendas en seco:
Los tiempos son aproximados y pueden variar en función de:
El volumen de agua que retengan las prendas tras el centrifugado: las toallas y prendas delicadas retienen mucha agua.
Tejidos: las prendas del mismo tipo de tejido, pero diferentes texturas y espesores, pueden no tener el mismo tiempo de secado.
Calidad de la colada: las prendas individuales o las carga pequeñas pueden tardar más tiempo en secarse.
Grado de secado: si tiene previsto planchar algunas de las prendas, puede retirarlas estando aún un poco húmedas. Otras pueden dejarse más tiempo si las necesita completamente secas.
Ajuste de la temperatura.
Temperatura ambiente: si la estancia en la que está instalada la secadora es fría, las prendas tardarán más tiempo en secarse.
ES
Algodón normal
Temperatura Alta Tiempos de secado a 800-1000 rpm de la lavadora
Media Carga
carga completa 2 lb 4 lb 7 lb 9 lb 11 lb 13 lb 1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 20-30 35-45 45-60 60-70 70-80 80-100
Planchado permanente
Temperatura Alta Tiempos de secado en centrifugado reducido de la lavadora
Media carga Carga completa 2 lb 4 lb 7 lb 1 kg 2 kg 3 kg 20-40 30-50 40-70
Prendas delicadas/de acrílico
Temperatura Baja (suave) Tiempos de secado en centrifugado reducido de la lavadora
Media carga Carga completa 2 lb 4 lb 1 kg 2 kg 50-70 90-130
Volumen: algunas prendas voluminosas pueden secarse con cuidado. Recomendamos retirarlas varias veces, sacudirlas y devolverlas a la secadora hasta concluir el proceso.
! No seque las prendas en exceso. Todas las fibras contienen una mínima humedad natural que las mantiene suaves y esponjosas.
25
Page 26
Mantenimiento y cuidados
ES
Cuándo desconectar la electricidad
Desenchufe la secadora cuando no la esté utilizando, cuando la esté limpiando y durante las actividades de mantenimiento.
Limpieza del filtro después de cada ciclo
El filtro es una pieza importante de la secadora: allí se acumulan la borra y las fibras generadas por el proceso de secado. Además, es posible que prendas pequeñas queden atascadas en el filtro. Por consiguiente, tras cada secado limpie el filtro lavándolo bajo el grifo, o bien con una aspiradora. En caso de que el filtro quedase obturado, la circulación del aire dentro de la secadora se vería seriamente afectada: en ese caso, los tiempos de secado se prolongarán y se consumirá más energía. Asimismo, la secadora podría averiarse.
El filtro se encuentra en la parte delantera de la abertura de la puerta de la secadora (véase el diagrama).
Comprobación del tambor después de cada ciclo
Gire manualmente el tambor para retirar las prendas pequeñas (pañuelos, por ejemplo) que puedan haber quedado dentro.
Limpieza del tambor
! Para limpiar el tambor, no utilice abrasivos, lana de acero ni sustancias de limpieza de acero inoxidable.
En el tambor de acero inoxidable puede empezar a aparecer una película coloreada, como consecuencia de la combinación de agua y agentes de limpieza, como los suavizantes. Esta película no afecta al funcionamiento de la secadora.
Limpieza de la secadora
Las piezas externas de metal, plástico y goma pueden limpiarse con un paño húmedo.
Compruebe periódicamente el conducto de ventilación y cualquier otro dispositivo de ventilación permanente para asegurarse de que no se haya acumulado borra o fibras.
Extracción del filtro:
1. Tire hacia arriba el retén de plástico del filtro (véase el diagrama).
2. Limpie el filtro y vuelva a colocarlo correctamente. Asegúrese de que el filtro quede bien insertado y que no sobresale del hueco de la secadora.
! No utilice la secadora sin haber vuelto a instalar el filtro.
Retire la borra o fibras que se acumulen en torno al filtro y aberturas de salida.
! No utilice disolventes ni abrasivos.
! La secadora tiene piezas con rodamientos especiales
que no requieren lubricación.
! Haga revisar periódicamente la secadora por personal técnico autorizado que pueda garantizar su seguridad eléctrica y mecánica.
26
Page 27
Solución de problemas
Antes de llamar al Departamento de Atención al cliente, siga estas sugerencias para resolver problemas
Problema:
La secadora no se pone en marcha.
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está correctamente enchufado, o bien no hace contacto.
Se ha producido un corte de electricidad.
Se ha quemado el fusible.
¿Está bien cerrada la puerta?
El mando PROGRAMAS no ha sido situado en una posición correcta (véase Puesta en marcha y programas).
No se ha pulsado el botón inicio (START) (véase Puesta en marcha y programas).
El ciclo de secado no se inicia.
Es posible que haya especificado un tiempo de retardo (véase Puesta en marcha y programas).
El proceso de secado tarda demasiado tiempo.
El filtro no está limpio (véase Mantenimiento).
o se ha seleccionado el programa adecuado para el tipo de prendas
N que está secando (véase Puesta en marcha y programas)
El conducto de salida está obstruido (véase Instalación).
La abertura de admisión de aire está obstruida (véase Instalación).
La aleta de ventilación permanente de la tapa del guardacalor está
.
obstruida (véase Instalación).
Las prendas están demasiado húmedas (véase Colada).
La secadora está sobrecargada (véase Colada).
:
ES
El programa finaliza y las prendas están más húmedas de lo previsto.
! Por motivos de seguridad, la duración máxima de los programas de la secadora es de 3 horas. Si un programa automático no ha detectado la humedad final requerida durante ese plazo, la secadora finalizará el programa y se detendrá. Compruebe los puntos anteriormente indicados y vuelva a iniciar el programa. Si las prendas todavía quedan húmedas, llame a nuestro Departamento de Atención al cliente.
La pantalla muestra un código
Apunte el código y llame a nuestro Departamento de Atención al cliente.
de avería F, seguido de una o dos cifras.
Si a pesar de todo el problema persiste, llame a nuestro Departamento de Atención al
cliente, al: 1 877 356 0766
Recambios
La secadora es una máquina compleja. Repararla usted mismo o confiar la reparación a personal no cualificado puede provocar lesiones y daños a la máquina, así como dejar nula y sin efecto la garantía de las piezas. En caso de experimentar problemas al utilizar la secadora, llame a un centro de servicio autorizado.
Número de contacto: 1 877 356 0766
27
Page 28
Instrucciones de instalación
ES
Lea detenidamente estas instrucciones.
Las instrucciones están previstas para los instaladores cualificados. Asimismo, para la instalación se estará a lo dispuesto por:
En Estados Unidos, la última edición del Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA70, así como por los reglamentos estatales o locales pertinentes.
En Canadá, la última edición del Código Eléctrico Canadiense C22.1, así como por los reglamentos provinciales o locales pertinentes.
Eléctrica
La secadora incluye un cable de alimentación eléctrica de cuatro conductores con enchufe 14-30P. Debe incorporársele un receptáculo en una posición que sea accesible una vez instalada la secadora. El conjunto del cable eléctrico de cuatro conductores debe utilizarse cuando la secadora se instale en un lugar en que esté prohibida la puesta a tierra a través del conductor neutro. Está prohibida la puesta a tierra a través del conductor neutro en instalaciones de circuitos derivados nuevos, caravanas, vehículos recreativos y aquellos lugares en los que la reglamentación local prohíba este tipo de puesta a tierra. Si se instala un receptáculo 10-30R, será necesario instalar un kit de cable eléctrico de 3 conductores cuyos valores nominales mínimos sean 240 V, 30 A y 90˚C, homologado para secadoras de ropa (terminales anulares) Para instalar un kit de cable eléctrico para secadora 10-30P, efectúe el siguiente procedimiento:
1. Asegúrese de que la secadora no esté conectada a la toma de red eléctrica.
2. Retire la tapa de la caja de empalmes situada en la parte trasera de la secadora.
3. Extraiga el conductor de conexión verde del terminal de puesta a tierra.
4. Afloje la tuerca que retiene el casquillo del cable, desconéctelo y deshágase del cable y el casquillo.
5. Conecte un extremo del cable de enlace verde al terminal de puesta a tierra con una arandela y una tuerca. Inserte el conductor de enlace en el terminal Neutro (N), pero por ahora no apriete el tornillo de retención.
Conductor de enlace verde.
6. Siga las instrucciones del kit e instale la protección contra tirones incluida. Por ahora, no apriete a fondo la protección contra tirones.
7. Conecte los conductores L1, N y L2.
En los cables planos, el conductor central es el neutro; conéctelo al terminal ‘N’. En los cables redondos, será el conductor verde o blanco el que deberá conectar al terminal ‘N’.
8. Apriete a fondo los tornillos del bloque de terminales y la tuerca de conexión a tierra. Sitúe el cable en protección y, por último, apriete a fondo la protección contra tirones.
9. Vuelva a colocar la tapa en la caja.
Puesta a tierra
Algunos reglamentos locales pueden exigir una puesta a tierra separada. En tales casos, el conductor de puesta a tierra, la abrazadera y el tornillo deberán adquirirse por separado. NUNCA conecte la secadora a tierra a través de conductos de servicio de plástico, ni de tuberías de gas o agua.
NOTA: EN CASO DE DUDA SOBRE ESTOS TEMAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO.
Dónde instalar la secadora
Antes de elegir una ubicación, consulte los reglamentos locales. Algunos no permiten la instalación en garajes, armarios, caravanas o dormitorios. NO INSTALE la secadora en un lugar en donde se mantenga o almacene gasolina u otros materiales inflamables. Durante el funcionamiento de la secadora debe haber una ventilación adecuada para evitar el reflujo de gases a la estancia de otros aparatos que quemen otros combustibles, incluyendo llama abierta.
Distancias de instalación mínimas:
Armario Armario Bajo
(alternativo) mostrador
3
Laterales Arriba Atrás Adelante
Distancia de la abertura de 6" (150mm) 2" (50mm) no procede ventilación desde la parte superior del armario
/4" (15mm) 0
1
/2" (10mm) 4" (100mm)1/2" (10mm)
3
/4" (15mm) 3/4" (15mm)3/4" (15mm)
3
/4" (15mm) 3/4" (15mm) no procede
Si se ha instalado en un armario, deberá tener las siguientes dimensiones y dos aberturas de ventilación
2
de 450 cm
(72 pulg2) cada una, situadas a 2" (50mm) o 6" (150mm) de la parte superior (ver tabla) e 6" (150mm) de la parte inferior de la puerta. NUNCA debe instalarse en un armario con una puerta sólida. La secadora tiene patas de altura ajustable. Utilícelas para nivelarla después de instalarla en su posición definitiva.
3
/4" (15mm)
28
Page 29
Instrucciones de instalación
Conducto de salida
Los conductos de salida de la secadora deben ser lo más cortos y breves posible, con el mínimo de codos. Se recomienda utilizar un conducto metálico rígido de 4" (102 mm en Canadá). Pueden utilizarse conductos flexibles de metal pero la máxima longitud del conducto, en caso de ser utilizado, será de 7 pies (2.4m) y siempre que cumpla con lo siguiente: En Canadá, se ulitizarán sólo esos conductos flexibles tipo lámina, si hubiera, específicamente identificados como apropiados para ser utilizados como electrodoméstico por el fabricante. En los Estados Unidos, se utilizarán sólo esos con­ductos flexibles tipo lámina, si hubiera, específica­mente identificados como apropiados para ser utiliza­dos como electrodoméstico por el fabricante y que cumplen con los Lineamientos sobre Transición de Conductos para Secadoras de Ropa, Sujeto a 2158A. Nunca utilice conductos de plástico. Todos los codos deberán tener un diámetro mínimo de 102 mm (4"). Los empalmes deberán asegurarse con cinta aislante. No utilice tornillos u otros ajustadores de metal que se extiendan dentro del conducto, ya que en ellos pueden acumularse fibras.
Kit de apilado
En su distribuidor encontrará el kit de apilado, que permite colocarla encima de una lavadora Ariston. Número de referencia: 66911 Blanco para TVF63X o
66913 Plateado para TVF63XS
El kit incluye todas las abrazaderas y tornillos necesarios. Herramientas necesarias:
Destornillador Philips nº 2 Broca de 2 mm, taladradora eléctrica o manual
SEGURIDAD Por su seguridad, NO INTENTE colocar la secadora sobre la lavadora sin ayuda. Una segunda persona debe ayudar a situar la secadora sobre la lavadora, y a colocar ambas en su lugar.
1. Para instalar el kit de apilado y la secadora, deberá
tener acceso a los laterales de la lavadora. Si fuese necesario, aparte la lavadora de su posición para disponer del espacio necesario para instalar el kit y la secadora.
2. Siga las instrucciones incluidas en el kit de apilado.
ES
Longitud máxima del conducto rígido:
Nº de Conducto rígido codos: (solamente)
0 22 pies (6.6m) 1 18 pies (5.4m) 2 14 pies (4.2m) 3 6 pies (1.8m)
Para estas dimensiones, se parte del supuesto de que se está utilizando una campana de ventilación homologada, que no deberá tener enganches magnéticos.
ADVERTENCIA:
- La salida de la secadora NO DEBERÁ conectarse a una chimenea, pared, techo, un ático, un espacio debajo del piso o espacio oculto del edificio.
- Para reducir el peligro de incendio, la salida de la secadora DEBE CONECTARSE AL EXTERIOR.
- El aire de salida no debe descargarse hacia un tubo de humos empleado para evacuar los gases de otros equipos que consuman gas u otros combustibles.
En función de la frecuencia de uso, es esencial revisar periódicamente el conducto y eliminar la borra y sedimentos acumulados.
29
Page 30
GARANTÍA LIMITADA POR UN
ES
AÑO DE ARISTON
Q
UIÉN ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
E
sta garantía limitada por un año ("Garantía") se otorga sólo al usuario/comprador minorista original (el "Primer Usuario Comprador Si usted ha comprado este Producto Ariston de alguien que no es un revendedor/distribuidor autorizado por Ariston en los Estados Unidos o Canadá, o si el Producto Ariston era usado (incluyendo, entre otros, a modelos de pie o productos reacondicionados) con anterioridad a su compra, entonces usted no es Primer Usuario Comprador y el Producto Ariston que compró no está cubierto por esta Garantía. La presente Garantía no es transferible
QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA
Ariston reparará o reemplazará toda parte del Producto Ariston que falle por un defecto en los materiales o en la fabricación cuando el producto se utilice en condiciones normales de uso en el hogar. Ariston también proveerá, sin cargo alguno, toda la mano de obra para reparar o reemplazar la parte defectuosa. Esta Garantía se aplica sólo para los Productos Ariston comprados y utilizados en los Estados Unidos o en Canadá. Conforme a las exclusiones que se mencionan más abajo, para los Productos Ariston comprados en los Estados Unidos o Canadá, pero utilizados en otros países, esta Garantía cubre sólo el servicio de garantía dentro de los Estados Unidos o Canadá (y no incluye el flete fuera de estos países).
EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA
Esta garantía será aplicable por un período de un (1) año a partir de la fecha de la compra original del Primer Usuario Comprador. Por favor, note que para obtener un servicio conforme a esta Garantía, necesita una copia del recibo de la compra original con la fecha de compra y el nombre y domicilio del vendedor. A fin de determinar el período aplicable, por favor note que todas y cada una de las partes reemplazadas o reparadas asumirán la identidad del original.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
E
sta garantía no cubre:
1. Instalación incorrecta, envío, mantenimiento y/o funcionamiento incorrecto del Producto Ariston. 2. Daño causado si el Producto Ariston no ha sido utilizado conforme a las especificaciones de electricidad o gas impresas en la placa de calificación. 3. Falla o daño al Producto Ariston si éste hubiera sido alterado, abusado, mal usado, o utilizado para otro fin distinto al intencionado, o si fuera usado comercialmente. 4. Viajes del servicio técnico a su hogar para brindar instrucciones sobre el uso de su Producto Ariston. 5. Reemplazo de los fusibles de su casa o corrección de la plomería o cableado eléctrico de su casa. 6. Daño causado por negligencia, accidente, incendio, inundaciones o riesgos de la naturaleza. 7. Daño Físico a la apariencia de su Producto Ariston que incluye, entre otros, raspaduras, moho, abolladuras, deformación, desprendimientos y similares. 8. Daño causado por el transporte. 9. Reemplazo de cualquier producto o accesorio consumible o degradable incluyendo, entre otros a: enchufes, cables, baterías, bombillas, tubos fluorescentes y arrancadores, cubiertas y filtros, o reemplazo de toda pieza removible de vidrio o plástico. 10. Daño causado después del envío. 11. Daño por agua de cualquier tipo. 12. Un Producto Ariston no accesible para brindar el servicio requerido. 13. Problemas que surjan por otro motivo que no sea defectos en los materiales o mano de obra. 14. Tiempo de viaje cuando se instala en un vehículo recreativo o aplicación marina. Esta Garantía es nula si el Producto Ariston fuera alterado, con servicio, mantenimiento, desmantelado, o que de otra forma interfiera por toda persona que no esté autorizada por Ariston. 15. Trabajo no estándar cuando sea instalado en una aplicación marina. 16. Derrames de agua de cualquier tipo. EN LA MEDIDA APLICABLE POR LEY, ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, YA SEA EXPRESA POR AFIRMACIÓN, PROMESA, DESCRIPCIÓN, DISEÑO, MODELO O MUESTRA. POR EL PRESENTE DENIEGAN TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS, A EXCEPCIÓN DE ESTA, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUE INCLUYEN, ENTRE OTROS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD O IDONEIDAD QUE NO PUEDAN SER EXCLUIDAS POR LEY, TENDRÁN LA MISMA DURACIÓN QUE ESTA GARANTÍA, A EXCEPCIÓN DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO QUE SE DESCRIBE ANTERIORMENTE, ARISTON NO SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, FORTUITO O EMERGENTE O DE REPARACIÓN ESPECÍFICA.
") de los productos Ariston que se acompañan (el "Producto Ariston").
(SÓLO EE.UU.Y CANADÁ)
.
Algunos Estados y Provincias no permiten la exclusión o limitación de los daños fortuitos o emergentes y/o garantías implícitas, por lo que la limitación o exclusión mencionada anteriormente no será aplicable para usted. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y también podrá tener otros derechos legales que varían de acuerdo con el Estado o la Provincia.
LO QUE DEBE HACER PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Todas las reparaciones o servicio de garantía deben ser brindados por Ariston o un Centro de Servicios Ariston Autorizado. Para programar un servicio de garantía, por favor llame al 1-800-356-0766, o envíe un correo electrónico a ser
vice@aristonamerica.com Por favor, recuerde indicarnos el número de modelo y de serie de su Producto Ariston.
Por favor, note que necesitará una copia del recibo de la compra original que indique la fecha de compra y el nombre y domicilio del vendedor para obtener servicio conforme a esta Garantía. Si el Producto Ariston se encontrara ubicado en un área donde no se hallara el Servicio Ariston Autorizado, usted será responsable del cargo del flete o se le solicitará que lleve el Producto Ariston al Centro de Servicios Ariston Autorizado para realizar el servicio. Lo que antecede es su recurso único y exclusivo (es decir, únicamente) conforme a esta Garantía. Esta Garantía es la única garantía que Ariston brinda para su Producto Ariston. Esta Garantía reemplaza todos los acuerdos y pactos que usted pueda tener con Ariston o sus representantes.
30
Page 31
Livret d’entretien, d’utilisation et d’installation
EN
English, 3
TVF63
ES
Español, 17
F
Français, 31
Contenu
Instructions de mise en garde et de sécurité, 32
Importantes instructions de sécurité Instructions de mise à la terre
Description de la sécheuse, 33
L’avant L’arrière Le panneau de contrôle
Démarrage et programmes, 34-37
Choisir un programme Table des programmes Les commandes
Lessive, 38-39
Trier votre lessive Laver les vêtements délicats Vêtements spéciaux Temps de séchage
SÉCHEUSE
F
Entretien et soins, 40
Quand couper l’électricité Nettoyer le filtre après chaque cycle Vérifier le tambour après chaque cycle Nettoyer de la sécheuse
Dépannage, 41
Pièces de remplacement
Installation, 42-43
Électricité Où placer la sécheuse Conduites d’échappement Trousse de superposition
Garantie, 44
31
Page 32
Instructions de mise en garde et de sécurité
F
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces mises en garde vous sont données pour des raisons de sécurité et doivent être lues attentivement.
Importantes instructions de sécurité
MISE EN GARDE:
Afin de réduire les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures aux personnes qui utilisent cet appareil, suivez les précautions de base, incluant les suivantes:
Suivez toutes les consignes avant d’utiliser cet appareil.
Ne tentez pas de sécher des articles qui ont été au préalable lavés, trempés ou tachés d’essence, de solvant pour nettoyage à sec ou autres substances inflammables ou explosives, car elles laissent échapper des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser.
Ne laissez aucun enfant jouer avec ou à l’intérieur de l’appareil. Une étroite supervision est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé près d’enfants.
Avant que l’appareil ne soit mis au rebut, retirez la porte du compartiment de séchage.
Ne tendez pas la main vers l'intérieur de l’appareil lorsque le tambour est en mouvement.
N'installez pas ou n’entreposez pas l’appareil à un endroit où il sera exposé aux intempéries.
N’altérez pas les boutons de commandes.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l’appareil ou ne tentez aucune réparation à moins qu'elle ait été spécifiquement recommandée dans les instructions d’entretien pas l’utilisateur.
N’utilisez pas de produit assouplissant ou autre produit qui élimine la statique à moins que celui-ci ne soit recommandé par son fabricant.
N’utilisez pas de chaleur pour sécher des articles qui contiennent du caoutchouc mousse ou d’autres matériaux qui en présente l’apparence et la texture.
Nettoyez le filtre à charpie avant et après chaque brassée (voir Entretien).
Gardez l’ouverture d’échappement et l’espace adjacent libre d’accumulation de peluche, de poussière et de saleté.
L’intérieur de l’appareil ainsi que le conduit d’échappement doivent être périodiquement nettoyés par un réparateur qualifié.
Ne placez pas dans la sécheuse des articles exposés aux huiles de cuisson. Les articles contaminés avec de l'huile de cuisson pourraient contribuer à une réaction chimique qui ferait s’enflammer la brassée.
Cette sécheuse a été conçue pour un usage domestique et non à un usage commercial.
Cette sécheuse doit être opérée par un adulte et les instructions comprises dans ce livret doivent être suivies attentivement.
Ne touchez pas cet appareil les pieds nus ou avec les mains ou les pieds humides.
Cet appareil doit être correctement installé et doit comporter une ventilation adéquate. Les prises d'air derrière l'appareil ainsi que les sorties d'air ne doivent jamais être obstruées (voir Installation).
Vérifiez si la sécheuse est bien vide avant de la remplir.
L’arrière de la sécheuse peut devenir très chaud. Ne le toucher jamais lorsque la sécheuse est en marche.
C
ONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
N’utilisez pas la sécheuse si le filtre n’est pas solidement en place (voir Entretien).
Ne surchargez pas la sécheuse (voir Lessive pour les brassées maximales).
Ne chargez pas des articles ruisselants.
Séchez uniquement des articles qui ont été lavés avec du détergent et de l’eau, rincés et qui ont subis le cycle d’essorage. Il existe un risque d’incendie à sécher des articles qui n’ont pas été lavés avec de l’eau.
Vérifiez toutes les instructions présentes sur les étiquettes des vêtements (voir Lessive)
Ne séchez pas des articles trop volumineux.
Ne séchez pas des articles en acrylique à chaleur élevée.
Complétez chaque programme avec une phase aérée (Air Fluff).
N'éteignez pas la sécheuse s’il y a à l’intérieur des articles encore chaud.
Ne grimpez jamais sur le dessus de la sécheuse. Ceci peut causer des dommages.
Conformez-vous aux exigences électriques spécifiques (voir Installation).
Achetez toujours des pièces de remplacement et des accessoires d’origine (voir Dépannage).
Instructions de mise à la terre (voir installation)
MISE EN GARDE:
CET APPAREIL DOIT TRE MIS À LA TERRE. Un branchement incorrect du conducteur de mise à la terre de l’appareil peut engendrer un risque d'électrocution. Vérifiez auprès d’un électricien qualifié, ou encore d’un membre du personnel ou d’un représentant de service si vous avez des doutes face à la conformité de la mise à la terre de l’appareil! Dans l’éventualité d’une défaillance ou d’un bris, la mise à la terre réduira le risque d'électrocution en constituant une chemin de résistance moindre pour le passage du courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon comportant un conducteur et une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée, adéquatement installée et mise à la terre conformément aux codes et règlements locaux. NE modifiez PAS la fiche fournie avec votre appareil : si elle ne s’adapte pas à votre prise, faites installer la prise appropriée par un électricien qualifié ou changez le cordon d’alimentation par un autre, conforme aux spécifications de la sécheuse.
CONSULTEZ LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE LA SÉCHEUSE POUR CONNAÎTRE LES EXIGENCES DE TENSION ET DE COURANT (voir le diagramme pour emplacement).
La sécheuse doit être branchée à l’alimentation principale par le biais d’une prise appropriée qui doit demeurer accessible après l’installation de votre sécheuse. Cette sécheuse doit être branchée à un CIRCUIT DE DÉRIVATION INDIVIDUEL DE 30A.
Pour plus de détails consultez la section Instructions d’installation de ce livret.
POUR TOUT DOUTE AU SUJET D'UN DES POINTS PRÉCÉDENTS, CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
32
Page 33
Description de la sécheuse
L’avant L’arrière
Le panneau de contrôle
Model & Serial
numbers
Le tambour
Filter
Attention : Chaud !
Le panneau de contrôle
Bouton
PROGRAMMES
Bouton et voyant lumineux
Marche/Arrêt
Indicateur
AFFICHEUR
F
La prise d’air
OPTION
Boutons et voyant lumineuxs
Voyant lumineux
Nettoyage du Filtre
Guide des programmes
Bouton/voyant lumineux Marche/Arrêt (On/Off) : Si le bouton est enfoncé pendant que la sécheuse est en marche, elle s'arrêtera. Appuyer de nouveau sur le bouton pour remettre la sécheuse en marche. Le voyant lumineux indique que la sécheuse est en marche ou prête pour la sélection d'un programme.
Le Guide des Programmes vous permet de consulter un tableau convivial des programmes disponibles.
Le bouton PROGRAMMES règle le programme : tournez-le jusqu'à ce que l'indicateur pointe vers le programme que vous désirez sélectionner (voir Démarrage et Programmes).
L’OPTION boutons/voyant lumineux permet de choisir parmi les options disponibles du programme sélectionné. Ce voyant lumineux indique que l’option a été sélectionnée. Si une option n’est pas offerte, l'avertisseur sonore émettra trois bips (voir Démarrage et Programmes).
e bouton/voyant lumineux Démarrer/Pause (Start/Pause)
L permet de démarrer un programme sélectionné. l’utilisateur appuie sur ce bouton, un bip se fait entendre et les voyants lumineux de progrès clignoteront pour confirmer l'action. Lorsqu'un programme est en marche
VERROUS DE PROTECTION DES ENFANTS
Lorsque
Bouton et voyant lumineux
DÉMARRER/PAUSE
Bouton et voyant lumineux
et que l'utilisateur appuie sur ce bouton, le programme se met en mode de pause et arrête la sécheuse. Le voyant lumineux se met au vert lorsque le programme est en marche; il clignote avec la couleur ambre lorsque le programme est mis en mode de pause ou clignote en vert s'il est en attente de démarrage d'un programme (voir Démarrage et Programmes).
Bouton/voyant Verrou de protection des enfants (Child Lock) : Appuyer et maintenir enfoncé ce bouton une fois le programme et les options sélectionnés pour empêcher que les réglages du programmes ne soient changés. Lorsque le voyant lumineux est allumé, les autres boutons et le bouton du programme sont désactivés. Maintenir le bouton enfoncé pour annuler le programme et le voyant lumineux s'éteindra.
Les voyants lumineux de progrès affichent le statut du programme. Lorsqu’une nouvelle étape du programme démarre, le voyant lumineux correspondant s’allume.
Le voyant lumineux Nettoyage du Filtre (Clean Filter) vous envoie un rappel avant chaque programme comme quoi il est essentiel de nettoyer le filtre chaque fois que vous utilisez la sécheuse (voir Entretien et soins).
Voyants lumineux de progrès
33
Page 34
Démarrage et programmes
F
Choisir un programme
1. Branchez la sécheuse dans la prise électrique.
2. Triez votre lessive selon le type de tissus (voir Lessive).
3. Ouvrez la porte et assurez-vous que le filtre est en place et propre (voir Entretien).
4. Chargez l'appareil et assurez-vous que les articles n'empêchent pas le contact avec le joint d’étanchéité de la porte. Fermez la port.
5. Si le voyant Marche/Arrêt (On/Off) n’est pas allumé : Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (On/Off)
6. Choisissez un programme en consultant le guide de programmes (voir Programmes) ainsi que les indications pour chacun des types de tissus (voir Lessive).
- Sélectionnez un programme en faisant tourner le bouton PROGRAMMES.
7. Réglez un temps d’arrêt (Delay Start) et autres options au besoin.
8. Le voyant lumineux Démarrer/Pause (Start/Pause) clignote au vert, appuyer sur le bouton Démarrer/Pause (Start/Pause) pour commencer. Le voyant lumineux vert cesse de clignoter et l’afficheur indiquera le temps estimatif restant.
Durant le programme de séchage, vous pouvez vérifier
votre lessive et retirer les articles qui sont secs et poursuivre ensuite le séchage des autres articles. Après avoir refermé la porte, appuyez sur le bouton Démarrer/Pause (Start/Pause) pour reprendre le séchage. (Lorsque la porte est ouverte, le voyant lumineux
ambre Démarrer/Pause clignotera; une fois la porte fermée et après avoir appuyé sur le bouton Démarrer/Pause, le voyant lumineux arrêtera de clignoter et passera au vert).
9. Pendant les dernières minutes des programmes de séchage, avant que le programme ne soit complété, la phase finale AIR FLUFF (aération) débute (les tissus sont refroidis). Vous devriez toujours laisser celle-ci se compléter.
10. L’avertisseur vous avertira lorsque le programme sera terminé. Ouvrez la porte, sortez votre lessive, nettoyez le filtre et replacez-le (voir Entretien). Si l’option Anti-froissement Fin (Post Care) avait été sélectionnée et que vous ne sortez pas immédiatement les vêtements, ils continueront à culbuter occasionnellement pendant 10 heures ou jusqu’à ce que la porte soit ouverte.
11. Débranchez la sécheuse.
Programme pour les jeans
Il s’agit d’un programme pour les jeans en denim. Tourner les poches avant à l'envers avant de faire sécher les jeans.
Ce programme peut être utilisé pour des brassées d’un poids total de 3 kg (7 lb) (environ 4 paires).
Ne pas mélanger les articles de couleur claire et de couleur foncée.
Ce programme peut également être utilisé pour d'autres vêtements de tissu similaire comme des vestes.
Ce programme dure environ 100 minutes, mais peut prendre plus de temps en fonction de la taille de la brassée et de la vitesse d’essorage de la laveuse.
Les vêtements séchés à l’aide de ce programme sont prêts à porter quoique les rebords et les coutures risquent d'être légèrement humides. Si tel est le cas, retourner les jeans et redémarrer le programme pour une courte durée.
! Nous ne recommandons pas l'utilisation de ce programme si les jeans ont une bande élastique à la taille, des
rivets ou des broderies.
Programme pour les vêtements de détente
Ce programme est conçu pour faire sécher jusqu’à 2 kg (4 lb) de vêtements d’extérieur; pendant le processus de séchage, le programme permet de réactiver le fluorocarbure qui procure une résistance à l’eau (aussi connu sous le nom « résistance durable à l’eau » DWR). Il peut également être utilisé pour activer le fini en fluorocarbure lorsque le vêtement à subi un nouveau traitement d’imperméabilisation (consulter les directives du fabricant de l’agent d’imperméabilisation).
Ce programme permet également de sécher des vêtements d'extérieur sans fini au fluorocarbure.
Ce programme permet de sécher les vêtements et demeure en marche pendant une période de chauffage supplémentaire à 50˚C qui permet d’activer le revêtement d’imperméabilisation.
Les 15 dernières minutes du programme est une période de culbutage à froid, sans aucune chaleur, et cette étape doit toujours être complétée.
Si des agents d’imperméabilisation sont utilisés pendant la lessive, veuillez toujours respecter les directives des fabricants.
Programme Wool (laine)
C’est un programme pour faire sécher de façon sécuritaire les vêtements marqués du symbole .
Il peut être utilisé pour les tailles de brassées allant jusqu’à 1 kg (2 lbs) (environ 3 chandails).
Nous recommandons que les vêtements soient tournés à l’envers avant de les faire sécher.
Ce programme prendra environ de 60 minutes mais pourrait prendre davantage de temps selon la taille et la densité de la brassée et le type d’essorage utilisé dans votre laveuse.
Les brassées séchées en utilisant ce programme sont en général prêtes à porter mais sur certains vêtements plus lourds, les bords seront peut-être légèrement humides. Laissez-les sécher naturellement car un excès de séchage pourrait endommager les vêtements.
! Contrairement aux autres tissus, le mécanisme de rétrécissement de la laine est irréversible, c’est-à-dire qu'elle ne reprendra pas sa forme et sa taille d’origine. ! Ce programme n’est pas adéquat pour les vêtements d’acrylique.
34
Page 35
Démarrage et programmes
Programmes
! Si le témoin Marche/Arrêt (On/Off) n’est pas allumé, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (On/Off) puis sélectionnez un programme.
CAPTEUR DE SÉCHAGE (Sensor Dry)
Programme
Cotons (Cottons)
Extra Sec
Cotons (Cottons)
Séchage léger
Cotons (Cottons)
Séchage pour repasser
Infroissables (Permanent Press)
Extra Sec
Infroissables (Permanent Press)
Séchage léger
Infroissables (Permanent Press)
Séchage pour repasser
Ce qu’il fait…
Sèche vos vêtements
à chaleur ÉLEVÉE, ils sont prêts à ranger
Sèche vos vêtements
à chaleur ÉLEVÉE,
prêts à être suspendus.
Sèche vos vêtements
à chaleur ÉLEVÉE, prêts à repasser
Sèche vos vêtements
.
à chaleur ÉLEVÉE, ils sont prêts à ranger
Sèche vos vêtements
à chaleur ÉLEVÉE,
prêts à être suspendus.
Sèche vos vêtements
à chaleur ÉLEVÉE, prêts à repasser
.
Comment le programmer…
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 1
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 2
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 3
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 4
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 5
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 6
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
Note:
Options disponibles:
Démarrage différé (Delay Start), Anti-froissement Début (Pre Care), Anti-froissement Fin (Post Care).
F
SÉCHAGE MINUTÉ (Timed Dry)
Sèche les vêtements mouillés que vous désirez sécher à chaleur BASSE ou les petites brassées (moins de 2 lb / 1 kg). Peut être utilisé avec l’option de chaleur ÉLEVÉE (HIGH HEAT) si vous préférez utiliser un programme minuté. Consultez les temps de séchage recommandés (voir Lessive). Les 10 dernières minutes de ces programmes sont représentées par la phase aération (Air Fluff) (voir la page suivante)
Programme
Séchage minuté
(160 minutes)
Séchage minuté
(120 minutes)
Séchage minuté
(90 minutes)
Séchage minuté
(60 minutes)
Séchage minuté
(30 minutes)
Comment le programmer…
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 7
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 8
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 9
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 10
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 11
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
Note:
Options disponibles:
Chaleur ÉLEVÉE (High Heat), Démarrage différé (Delay Start), Anti-froissement Début (Pre Care), Anti-froissement Fin (Post Care).
35
Page 36
Démarrage et programmes
F
Programmes
! Si le témoin Marche/Arrêt (On/Off) n’est pas allumé, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (On/Off) puis sélectionnez un programme.
V
ÊTEMENTS SPÉCIAUX
Programme
Jeans (Jeans)
Ce qu’il fait…
Sèche les vêtements de denim à chaleur élevée (
voir page précédente).
(Specials)
Comment le programmer…
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 12
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
Note:
ptions disponibles:
O
Démarrage différé (Delay Start), Anti-froissement Début (Pre Care), Anti-froissement Fin (Post Care).
Vêtements de détente (Active Wear)
Vêtements délicats Basse température (Delicates Low Temp)
Sèche vos vêtements à
chaleur ÉLEVÉE
page précédente
Sèche vos vêtements
(voir ).
à chaleur BASSE,
prêts à être portés.
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 13
2. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 14
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
O
ptions disponibles:
Aucunes
O
ptions disponibles:
Démarrage différé (Delay Start), Anti-froissement Début (Pre Care), Anti-froissement Fin (Post Care).
Laine (Wool)
Phase aération
(Air Fluff)
Sèche vos vêtements
de laine
(voir page
précédente).
Aère vos vêtements à l’air frais, utilisez également pour refroidir les vêtements chauds (programme de 20 minutes)
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 15
2. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 16
2. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
Options disponibles:
Aucunes
ptions disponibles:
O
Aucunes
36
Page 37
Démarrage et programmes
Les Commandes
Bouton PROGRAMMES
! Attention, si Pause (Start/Pause) , la a changé, la nouvelle position NE changera PAS le programme sélectionné.
P
our changer de programme
Démarrer/ Pause (Start/Pause) en mode de pause, le voyant lumineux devient ambre pour indiquer que le programme est en mode de pause sélectionnant le nouveau programme et les options requises, le voyant lumineux clignotera en vert Démarrer/ Pause (Start/Pause) programme
Boutons/voyants lumineux OPTION
Ces boutons sont utilisés pour personnaliser le programme sélectionné selon vos exigences. Un programme doit avoir été sélectionné à partir du bouton Programmes avant qu’une option puisse être sélectionnée. Les options ne sont pas toutes disponibles pour tous les programmes (voir Démarrage et Programmes). Si un option n’est pas disponible et que vous appuyez sur ce bouton, l’avertisseur se fera entendre trois fois. Si l’option est disponible, il y aura un seul bip sonore et le voyant lumineux d’option à côté du bouton s’allumera pour confirmer la sélection.
Une fois le boutonDé seules les options Antifroissement Début (Pre Care) et Antifroissement Fin (Post Care) pourront être modifiées.
après avoir appuyé sur le bouton Démarrer/
position du bouton des programmes
: A
ppuyer sur le bouton
pour mettre le programme
. A
ppuyer sur le bouton
pour démarrer le nouveau
.
marrer/Pause (Start/Pause)
enfoncé,
. En
Démarrage différé (Delay Start)
Le démarrage de certains programmes (voir Démarrage et Programmes) peut être différé pour une période allant jusqu’à 24 heures. Appuyez sur ce bouton, l'afficheur montrera et d’un voyant lumineux qui s’allume. Appuyez de nouveau et un délai d’une heure est sélectionné et l’afficheur indique 1hr. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de nouveau, une heure s’ajoute au délai. Lorsque 24hr s’affiche et que vous appuyez de nouveau, l’afficheur montre et après avoir attendu quelques secondes annule le délai. Il est également possible d’annuler le mode de démarrage différé en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt
OFF
OFF
Antifroissement Début (Pre Care)
Cette option est uniquement disponible si un démarrage différé a été sélectionné. Elle culbute les vêtements occasionnellement durant la période différée pour empêcher les plis de se développer.
Chaleur élevée (High Heat)
Offert pour les programmes de séchage temporisé. Appuyez sur ce bouton et vous sélectionnez une chaleur élevée. Le voyant lumineux qui se trouve à côté du bouton s’allume. Les programmes minutés partent par défaut à chaleur basse. Si le voyant lumineux à côté du bouton est allumé, alors appuyer sur le bouton sélectionne une programmation de chaleur basse et le voyant lumineux s’éteint.
Antifroissement Fin (Post Care)
Lorsque disponible et sélectionné, les vêtements sont
occasionnellement culbutés après la fin des cycles de séchage et d’aération (Air Fluff) de plis si vous étiez dans l’impossibilité de retirer la brassée immédiatement après que le programme se termine.
, pour aider à prévenir le développement
AFFICHEUR
L’afficheur affiche soit le temps de délai restant ou une indication du temps restant pour un programme de séchage donné. La durée du délai est affichée en heures et fait le décompte de chaque minute.
La durée requise avant la fin est affichée en heures et en minutes et fait le décompte de chaque minute ; cette durée comprend la phase d’aération (Air Fluff). Lorsque les programmes minutés sont sélectionnés, la période affiché au cours du cycle est la période restante. Lorsqu’un programme de détection est sélectionné, le temps affiché est la période restante estimée. Lorsque le programme est sélectionné, l’afficheur montre la période requise pour sécher une brassée complète, après 10 minutes, le contrôleur calcule selon un meilleur estimé le temps de cycle. Les deux points entre les heures et les minutes à l’afficheur clignotent pour montrer que le temps est compté. Lorsque le programme termine sa phase d'aération, l’afficheur montrera .
E88
L’afficheur montrera également s’il y a un problème avec la sécheuse; si cela se produit, l’afficheur montrera un F suivi un numéro de code de faute (voir Dépannage).
Ouverture de la porte
Ouvrir la porte (ou appuyer sur le bouton Démarrer/Pause (Start/Pause) ) durant un programme arrêtera la sécheuse et aura les effets suivants:
Le voyant lumineux Démarrer/Pause (Start/Pause) clignote en ambre.
Durant une phase de délai, le délai continuera à effectuer un comptage régressif. Le bouton Démarrer/Pause (Start/Pause) programme de délai. Les voyants lumineux de progrès changeront pour illustrer le statut actuel.
Durant la partie séchage du programme, la durée avant la fin continuera de s'afficher mais les deux points ne clignoteront pas. Le bouton Démarrer/Pause (Start/Pause) programme. Les voyants lumineux de progrès changeront pour illustrer le statut actuel.
Le programme prendra fin pendant son étape de antifroissement fin.
Démarrer/Pause (Start/Pause) programme redémarrera depuis le début.
Le bouton appuyé afin de reprendre le programme
lumineux de progression changeront pour indiquer l’état actuel et le voyant lumineux Démarrer/Pause (Start/Pause) cessera de clignoter et passera au vert.
Changer le bouton Programmes sélectionnera un nouveau programme et le voyant lumineux Démarrer/Pause ( Start/Pause) clignotera en vert. Vous pouvez utiliser ceci pour sélectionner le programme phase d’aération (Air Fluff) pour rafraîchir les vêtements si vous les trouvez suffisamment secs. Appuyer sur le bouton Démarrer/Pause (Start/Pause) pour débuter un programme
Note
Si vous êtes victime d'une interruption de l’alimentation, coupez l'alimentation ou retirez la fiche, appuyez sur le Démarrer/Pause ( Start/Pause) et le programme redémarrera.
doit être enfoncé pour redémarrer le
doit être enfoncé pour redémarrer le
Démarrer/Pause
En appuyant sur le bouton
un nouveau
(Start/Pause)
. Les voyants
.
F
doit être
37
Page 38
Lessive
F
Trier votre lessive
Vérifiez les symboles sur les étiquettes de vêtements pour vous assurez que vos articles peuvent être séchés à la machine.
Triez votre lessive par type de tissus.
Videz les poches et vérifiez les boutons.
Fermez les fermetures éclair et les crochets et
Laver les vêtements délicats
Examinez les étiquettes de vos vêtements, en particulier lorsqu’il s’agit d’un premier séchage à la machine. Les symboles suivants sont les plus communs:
Peut être séché à la machine
attachez les ceintures et cordons.
Tordez chacun des articles afin d’éliminez le plus
Ne pas sécher à la machine
d’excédent d’eau possible.
Séchez à la machine à chaleur
! Ne chargez pas la sécheuse de vêtements
élevée
ruisselants d’eau.
Séchez à la machine à chaluer basse
Grosseur de brassée maximale
Ne dépassez pas la capacité maximale de chargement.
Quoi ne pas séchez à la machine :
Ces chiffres correspondent à un poids sec:
Fibres naturelles : 6 kg max. (13 lbs) Fibres synthétiques : 3 kg max. (6.6 lbs)
Articles qui contiennent du caoutchouc ou des matériaux qui lui ressemblent ou encore des pellicules de plastique (oreillers, coussins ou imperméable en
! NE surchargez PAS la sécheuse, ce qui pourrait diminuer son rendement au séchage.
PVC), tout autre objet inflammable ou objet qui contient des substances inflammables (serviettes souillées de fixatif à cheveux).
Poids typiques
Vêtements
Blouse Coton 150 g 5 oz
autre 100 g 3 oz
Robe Coton 500 g 1 lb 2 oz
autre 350 g 12 oz Jeans 700 g 1 lb 6 oz 10 couches 1000 g 2 lb 3 oz Chemise Coton 300 g 10 oz
Fibres de verre (certains types de rideaux).
Articles qui ont été nettoyés à sec.
Articles comportant le code ITCL (voir Vêtements spéciaux). Ces derniers peuvent être
nettoyés à l’aide de produits de nettoyage à sec domestique. Suivez attentivement les instructions.
Les articles volumineux (couettes, sacs de couchage, oreillers, coussins, grands couvre-lits, etc.). Ceux-ci prennent de l’expansion lorsqu’ils sèchent et peuvent entraver la circulation d’air dans la sécheuse.
autre 200 g 7 oz Tee-shirt 125 g 4 oz
Articles de maison
Dessus de couette Coton 1500 g 3 lb 5 oz (Double) autre 1000 g 2 lb 3 oz Grande nappe 700 g 1 lb 6 oz Petite nappe 250 g 9 oz Torchon 100 g 3 oz Serviette de bain 700 g 1 lb 6 oz Serviette à main 350 g 12 oz Drap double 500 g 1 lb 2 oz Drap simple 350 g 12 oz
À la fin d’un cycle de séchage, les cotons peuvent demeurer humides si vous groupez les articles en cotons et ceux en tissus infroissables. Si cela se produit poursuivez le séchage pendant une période de temps supplémentaire.
38
Page 39
Lessive
Vêtements Spéciaux
Couvertures et couvre-lits : articles en acrylique
(Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) doivent être séchés avec une attention particulière au réglage à chaleur basse température (LOW). Évitez de sécher ces vêtements trop longtemps.
Vêtements plissés ou froissés : lisez les instructions du fabricant sur le vêtement.
Articles amidonnés : ne séchez pas ces articles avec d'autres vêtements non amidonnés. Assurez­vous d’avoir retiré le plus de solution d’amidon que possible de la brassée avant de placer cette dernière dans la sécheuse. Ne séchez pas à l’excès : l’amidon deviendra poudreux et laissera vos vêtements mou, ce qui va à l’encontre du but même de l’amidon.
Temps de séchage
Le tableau ci-dessous propose des temps de séchage APPROXIMATIFS en minutes. Les poids correspondent à des vêtements secs:
Coton réguliers
Chaleur élevée (High) Temps de séchage 800-1000tours/min dans la laveuse
Demi- Brassée
brassée complète 2 lb 4 lb 7 lb 9 lb 11 lb 13 lb 1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg
20-30 35-45 45-60 60-70 70-80 80-100
Infroissables
Chaleur élevée (High) Temps de séchage sur essorage réduit dans la laveuse
Demi-brassée Brassée complète 2 lb 4 lb 7 lb 1 kg 2 kg 3 kg
20-40 30-50 40-70
Délicats/A
Chaleur basse (Low) Temps de séchage sur essorage réduit dans la laveuse
crylique
Demi-brassée Brassée complète
2 lb 4 lb 1 kg 2 kg 50-70 90-130
Les temps sont approximatifs et peuvent varier selon:
La quantité d’eau retenue par les vêtements après le cycle d’essorage : les serviettes et les tissus délicats retiennent beaucoup d'eau.
Tissus : les articles qui sont fait du même tissus mais qui comportent une texture et une épaisseur différente peuvent ne pas avoir le même temps de séchage.
Taille de la lessive : les articles seuls ou les petites brassées peuvent être plus longues à sécher.
Niveau de séchage : si vous vous apprêtez à repasser au fer certains de vos vêtement, ceux-ci peuvent être sortis de la sécheuse lorsqu’ils sont légèrement humides. D’autres peuvent être laissés plus longtemps si vous désirez qu’ils soient complètement secs.
Réglage de la température.
Température de la pièce : si la sécheuse est située dans un endroit frais, elle prendra plus de temps pour sécher vos vêtements.
Articles volumineux : certains articles volumineux peuvent être séchés grâce à quelques soins. Nous vous suggérons de retirer ces articles plusieurs fois durant le séchage, de les secouer et de les replacer dans la sécheuse jusqu’à ce qu'ils aient complétés le cycle de séchage.
! Ne séchez pas vos vêtements à l’excès. Tous les tissus contiennent une faible dose d’humidité naturelle qui les gardent doux et aérés.
F
39
Page 40
Entretien et soins
F
Quand vous devez déconnecter l’électricité
Débranchez la sécheuse lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous la nettoyez et durant l’entretien.
Nettoyez le filtre après chaque cycle
Le filtre constitue une pièce importante de votre sécheuse: il accumule la peluche qui se forme lors du séchage. Les petits articles peuvent également se trouver emprisonnés dans le filtre. Donc, une fois le cycle de séchage complété, nettoyez le filtre en le rinçant sous l’eau du robinet ou à l’aide de votre aspirateur. Si le filtre venait à se boucher, le flux d'air à l'intérieur de la sécheuse s’en trouverait gravement affecté : le temps de séchage augmenterait et l’appareil consommera plus d’énergie. Cela pourrait également endommager votre sécheuse.
Le filtre se trouve à l’avant de la garniture de la sécheuse (voir diagramme).
Vérifiez le tambour après chaque cycle
Faites tourner le tambour manuellement de façon à retirer les petits articles (mouchoirs) qui pourraient avoir été oubliés.
Nettoyage du tambour
! N’utilisez pas d’abrasifs, de laines d’acier ou d’agents de nettoyage pour acier inoxydable pour nettoyer le tambour.
Une pellicule colorée peut apparaître sur le tambour en acier inoxydable, qui peut être causé par une combinaison d’eau et/ou d’agent de nettoyage comme un conditionneur à tissus provenant du lavage. Ce film coloré n’affectera pas le rendement de la sécheuse.
Nettoyage de la sécheuse
Les pièces externes de métal ou de plastique ainsi que les pièces de caoutchouc peuvent être nettoyées à l’aide d’un chiffon humide.
Inspectez de façon périodique le tuyau d’aérage et tout éléments de ventilation permanent afin de vous assurer qu’il n’existe aucune accumulation de peluche, et retirer-la si c’est le cas.
Retirer le filtre:
1. Tirez sur la poignée de plastique du filtre (voir diagramme).
2. Nettoyez le filtre et replacez-le correctement. Assurez-vous que le filtre est aligné et bien en place dans la garniture de la sécheuse.
! N’utilisez pas la sécheuse sans avoir replacé le filtre.
Retirez la peluche qui s’accumule autour du flitre et des sorties d’air.
! N’utilisez pas de solvants ou d’abrasifs.
! Votre sécheuse utilise des composants de roulement
qui n’ont pas besoin d’être lubrifiés.
! Faites inspecter votre sécheuse régulièrement par des techniciens autorisés pour assurez que les aspects électrique et mécanique sont sécuritaires.
40
Page 41
Dépannage
A
vant de contacter notre service d'assistance à la clientèle, examinez les suggestions de dépannage suivantes
F
Problème:
La sécheuse ne démarre pas.
Le cycle de séchage ne démarre pas.
Il sèche très lentement.
Causes possibles / Solution:
La fiche n’est branchée dans la prise ou le contact ne se fait pas correctement.
Il y a eu une panne d'électricité.
Le fusible est grillé.
La porte n'est pas fermée correctement?
Le bouton PROGRAMMES n’a pas été correctement réglé (voir Démarrage et Programmes).
Le bouton de DÉMARRER (START) n’a pas été enfoncé (voir Démarrage et Programmes).
Vous avez réglé un heure différee (TIME DELAY) (voir Démarrage et Programmes).
Le filtre n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
ous n’avez pas sélectionné le programme approprié au type de tissus
V que vous faites
Le conduit d’échappement est obstrué (voir Installation).
La prise d’air est obstruée (voir Installation).
Le clapet d’aération permanent du capuchon anti-intempérie est obstrué (voir Installation).
Les articles à sécher étaient trop humides (voir Lessive).
La sécheuse était surchargée (voir Lessive).
sécher (voir Démarrage et Programmes).
Le programme se termine et les vêtements sont plus humides que prévu.
! Par mesure de sécurité la sécheuse comporte un temps de programmation maximal de 3 heures. Si le programme automatique n’a pas détecté le taux d’humidité requis dans le temps prévu la sécheuse complètera le programme et s’arrêtera. Vérifiez les points ci-dessus et faites démarrer à nouveau le programme, s'il en résulte des vêtements encore humides, contactez notre service d'assistance à la clientèle.
L’afficheur montrera un code de défaillance F suivi de un ou
Prenez le code en note et contactez notre service d'assistance à la clientèle.
de deux chiffres.
Si vos problèmes subsistent contactez notre service d'assistance à la clientèle au : 1 877 356 0766
Pièces de remplacement
Cette sécheuse est une machine complexe. La réparer vous-même ou retenir les services d’une personne non autorisée à la réparer pourrait causez des tords à une ou à ces personnes ou encore à l’appareil, ce qui pourrait rendre invalide la garantie des pièces de remplacement. Si vous expérimentez des problèmes à l’utilisation de cette machine, contactez un centre de service autorisé.
Numéro pour nous rejoindre : 1 877 356 0766
41
Page 42
Instructions d’installation
F
Lisez avec soin ces instructions.
Ces instructions vous sont fournies pour être utilisées par un installateur qualifié, et cette installation doit être conforme à:
Au États-Unis : le National Electric Code ANSI/NFPA70 – dernière édition de même qu'à tout code local, municipal ou d'état.
Au Canada : le Canadian Electric Code C22.1 – dernière édition de même qu'à tout code local, municipal ou provincial.
8. Serrez à fond les vis de bornes et l’écrou de connexion de mise à la terre, placez le cordon, serrez à fond le réducteur de tension.
7. Branchez les fils L1, N et L2. Sur les cordons plats, le fil central est le conducteur neutre, adaptez-le à la borne marquée « N ». Sur les cordons ronds, c’est le conducteur vert ou blanc qui doit être adapté à la borne marquée « N ».
9. Replacez le couvercle sur la boîte.
Électricité
Mise à la terre
La sécheuse vous est livrée avec un cordon d’alimentation à quatre fils muni d’une fiche 14-30P, qui doit être se loger dans une prise murale accessible une fois la sécheuse installée. Le cordon de sécheuse à quatre fils doit être utilisé lorsque l’appareil est installé dans un endroit où la mise à la terre par un conducteur neutre est interdite. La mise à la terre par conducteur neutre est interdite dans le cas d’installations de circuit de dérivation, de maisons mobiles, de véhicules récréatifs et dans les zones où les codes locaux ne permettent pas la mise à la terre par conducteur neutre. Si la prise 10-30R est installée, une trousse de cordon de sécheuse à 3 fils d’une catégorisation minimale de 240V, 30A, 90C, marquée pour sécheuses à linge (borne à anneau) doit y être adaptée. Pour adapter un cordon de sécheuse 10-30P, suivez les étapes ci-dessous:
1. Assurez-vous que la sécheuse n’est pas branchée à une prise d’alimentation.
2. Enlevez le couvercle de la boîte de jonction du câble situé à l’arrière de la sécheuse.
3. Retirez le fil métallique vert de la borne de mise à la terre.
4. Desserrez l’écrou fixant la garniture isolante du câble, débranchez et jetez le câble existant et sa garniture.
5. Adaptez une extrémité du fil métallique vert à la borne de mise à la terre à l’aide d'une rondelle et d’un écrou. Placez le câble métallique à la borne neutre (N) mais ne serrez pas solidement la vis tout de suite.
Fil métallique vert.
6. Suivez les instructions fournies avec la trousse et adaptez le câble en utilisant le réducteur de tension fourni avec la trousse, ne serrez pas entièrement tout de suite.
Certains codes locaux peuvent exiger une mise à la terre séparée. Dans de tels cas, le fil de mise à la terre, la pince et la vis doivent être achetés séparément. Ne mettez JAMAIS la sécheuse à la terre aux conduites de plomberie en plastique, aux conduites de gaz ou aux tuyaux d’eau.
NOTE: EN CAS DE DOUTE AU SUJET DE L’UN DES ÉLÉMENTS CI-DESSUS, CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
Où placer la sécheuse
Vérifiez les codes locaux avant de choisir un emplacement. Certains codes ne permettent pas l’installation dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre. N’installez PAS la sécheuse dans une zone où vous gardez de l’essence ou tout autre matière inflammable. Lorsque vous utilisez la sécheuse, la ventilation doit être adéquate ; attention à éviter le retour des gaz provenant d’appareils brûlant d’autres carburants, incluant les feux ouverts dans la pièce.
Dégagements d’installation minimum:
Placard Placard Sous le
(alternatif) comptoir
3
Côtés Haut Arrière Avant
Orifice d'aération
distance de 6 po (150mm) 2 po (50mm) Sans objet
Haut du placard
/4 po (15mm) 0
1
/2po (10mm) 4 po (100mm)1/2po (10mm)
3
/4 po (15mm)3/4 po (15mm)3/4 po (15mm)
3
/4 po (15mm)3/4 po (15mm) Sans objet
Si installée dans un placard, il doit avoir les dimensions suivantes et posséder deux ouvertures de ventilation de 72 po. ca. (450 cm. ca.) situées à 2 po (50mm) ou 6 po (150mm) du haut (voir tableau) et 6 po (150mm) du bas de la porte. Elle ne doit JAMAIS être installée dans un placard doté d’une porte solide. La sécheuse a des pieds de réglage ajustables, utilisez-les pour la mettre au niveau après l’avoir installée dans sa position finale.
3
/4 po (15mm)
42
Page 43
Instructions d’installation
Conduites d’échappement
Le système de conduite d’échappement pour la sécheuse doit être aussi court et aussi droit que possible et il doit comporter le moins de coudes possible. Des conduits métalliques rigides de quatre pouces (102 mm au Canada) devraient être utilisés, des conduits en métal flexible peuvent être utilisés mais le cas échéant, la longueur maximale du conduit doit être de 7 pi (2,4 m) et doit respecter les normes suivantes: Au Canada, seuls les conduits flexibles de type métallique, s’il y a lieu, spécifiquement identifiés par le fabricant pour être utilisés avec l’appareil doivent être utilisés. Aux États-Unis, seuls les conduits flexibles de type métallique, le cas échéant, spécifiquement identifiés par le fabricant pour être utilisés avec l’appareil et conformes aux données générales sur les conduits pour sécheuse, sujet 2158A doivent être utilisés. N’utilisez jamais de conduits de plastique. Tous les coudes doivent également être d’un diamètre minimal de 102 mm (4 po). Les joints doivent être fixés avec du ruban de gaine. N’utilisez pas de vis ou d’autres attaches en métal qui se prolongent dans le conduit car la peluche peut se ramasser sur les vis.
Longueur maximale du conduit rigide:
Nombre Conduit rigide de coudes: (seulement)
0 6,6 m (22 pi) 1 5,4 m (18 pi) 2 4,2 m (14 pi) 3 1,8 m (6 pi)
Trousse de superposition
Une trousse de superposition est offerte chez votre détaillant et peut être installée par-dessus une laveuse Ariston. Numéro de reference : 66911 Blanc pour TVF63X ou
66913 argent pour TVF63XS
La trousse contient tous les crochets et vis nécessaires. Outils requis:
Tournevis Philips no. 2 Perceuse à main ou électrique, mèche de 2 mm
SÉCURITÉ Pour votre sécurité personnelle, N’ESSAYEZ PAS d’adapter la sécheuse sur la laveuse tout seul. Une deuxième personne devrait vous aider à lever la sécheuse sur la laveuse et à relocaliser la laveuse et la sécheuse une fois qu’elles auront été superposées.
1. Vous devrez avoir accès aux côtés de la laveuse
pour pouvoir y adapter la trousse de superposition de la laveuse et de la sécheuse. Au besoin, tirez la laveuse de son emplacement pour y avoir accès et y adapter la trousse de superposition et la sécheuse.
2. Suivez les instructions fournies avec la trousse de
superposition.
F
Les mesures ci-dessus supposent qu’un capot d'aération est utilisé et que le rabat de ce capot ne doit pas présenter de loquet aimanté.
MISE EN GARDE:
- L’appareil NE DOIT PAS rejeter son air d’échappement dans une cheminée, un mur, un plafond, un entretoit, un vide sanitaire ou un espace confiné dans un bâtiment.
- Pour réduire les risques d’incendie, cet appareil DOIT REJETER SON AIR D’ÉCHAPPEMENT À L’EXTÉRIEUR.
- Ne rejetez pas l’air d’échappement dans un conduit de fumée utilisé pour recueillir les fumées d’autres appareils brûlant du gaz ou tout autre carburant.
Selon la fréquence d’utilisation, il est essentiel que le système de conduit soit vérifié périodiquement et que toute fibre ou tout débris soit éliminé.
43
Page 44
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN ARISTON
(ÉTATS-UNIS ET CANADA SEULEMENT)
P
F
ERSONNES COUVERTES PAR CETTE GARANTIE
C
ette garantie limitée d’un an (« Garantie ») n'est offerte qu'à l'acheteur au détail final d'origine (le « Premier acheteur­Si vous achetez ce Produit Ariston d'une source autre qu'un revendeur ou détaillant aux États-Unis ou au Canada, ou si le Produit Ariston a été utilisé (y compris, mais sans s’y limiter, les modèles en montre ou les produits remis à neuf) avant votre achat, vous n’êtes pas le Premier acheteur-utilisateur et le Produit Ariston que vous avez acheté n’est pas couvert par la présente Garantie. Cette Garantie n’est pas transférable.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
Ariston s'engage à réparer ou à remplacer toute pièce d’un Produit Ariston défectueux en raison d’un défaut des matériaux ou de main-d’œuvre lorsque le produit est utilisé dans des conditions domestiques normales. Ariston fournira également, sans frais, toute la main-d’œuvre qui effectuera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement aux produits Ariston achetés et utilisés aux États-Unis ou au Canada. Conformément aux exclusions mentionnées ci-dessous, pour les produits Ariston achetés aux États-Unis mais utilisés hors du pays, cette garantie couvre uniquement la garantie de service aux États-Unis ou au Canada (elle n'inclut pas l'expédition à l'extérieur des États-Unis ou du Canada).
DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie est valide pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat originale du Premier acheteur­utilisateur. Veuillez prendre note que vous devez présenter votre facture d’achat d’origine, ou une copie, comportant la date et le nom et l’adresse du détaillant pour vous prévaloir des services couverts par cette garantie. Afin de déterminer la période d’applicabilité de la garantie, veuillez prendre note que toute pièce remplacée ou réparée doit être identique à la pièce d’origine.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE (EXCLUSIONS)
Cette garantie ne couvre pas :
1. L’installation, la livraison, l’entretien ou l'opération effectué de manière inappropriée du Produit Ariston.
2. Dommages causés si le Produit Ariston n'est pas été utilisé conformément aux spécifications relatives à l'électricité ou à l’alimentation en gaz imprimées sur la plaque signalétique. 3. Les défectuosités ou dommages causés au Produit Ariston si ce dernier est modifié, utilisé de façon inadéquate, ou utilisé autrement qu'aux fins prévues ou à des fins commerciales. 4. Déplacement de service à votre domicile pour vous indiquer comment utiliser le Produit Ariston. 5. Remplacement des fusibles ou correction des raccords de plomberie ou du filage électrique de votre domicile. 6. Dommages résultant d'une négligence, d'un accident, d'un incendie, d'inondations ou d'un acte de Dieu. 7. Dommages physiques à l’apparence du Produit Ariston y compris, mais sans s'y limiter, les égratignures, la rouille, les bosselures, la déformation, l'écaillage ou tout autre dommage du genre. 8. Dommages occasionnés pendant le transport. 9. Remplacement de tout article de consommation ou dégradable ou d'un accessoire, y compris mais sans s'y limiter : fiches, câbles, piles, ampoules, tubes fluorescents et démarreurs, couvercles et filtres ou remplacement de toute pièce en verre ou en plastique. 10. Dommages survenus après la livraison.
11. Dommages de tout genre causés par l'eau. 12. Produit Ariston non admissible aux services requis.
13. Problème découlant de toute autre défectuosité des matériaux ou de défaut de main-d'œuvre. 14. Période de déplacement lorsque le produit est installé dans un véhicule récréatif ou marin. Cette garantie sera sans effet si le Produit Ariston est modifié, réparé, entretenu, démonté ou touché de quelque manière que ce soit par une personne non autorisée par Ariston. 15. Main d’œuvre non standard si le produit est installé dans un véhicule marin. 16. Fuites d'eau de tout genre. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE ÉCRITE OU ORALE, QU'ELLE SOIT EXPRIMÉE PAR AFFIRMATION, PROMESSE, DESCRIPTION, DEVIS OU ÉCHANTILLON. TOUTE GARANTIE AUTRE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE, QUE CE SOIT DE MANIÈRE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ POUR UNE FIN PRÉCISE, EST EXCLUE PAR LES PRÉSENTES; LES GARANTIES IMPLICITES INCLUANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, LA QUALITÉ MARCHANDE ET LA CONFORMITÉ QUI NE PEUVENT TRE EXCLUES PAR LA LOI, DOIVENT SE LIMITER À LA MÊME DURÉE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE, SAUF EN CAS DE RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT, TEL QU'INDIQUÉ CI-DESSUS; ARISTON N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES DIRECTES, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS OU REDRESSEMENT PARTICULIER.
utilisateur ») de ce(s) produit(s) Ariston (le « Produit Ariston »).
195077585.00
05/2009 - SIMLEX . Four Ashes, Wolverhampton
Certains états ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou les limites des dommages consécutifs ou indirects ou des garanties implicites; par conséquent, les restrictions ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits découlant de la loi et pouvez également vous prévaloir d’autres droits découlant également de la loi qui peuvent varier d'un état à l'autre ou d'une province à l'autre.
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE DE SERVICE
Toutes les réparations ou services sous garantie doivent être effectués par un centre de service autorisé Ariston. Pour prendre rendez-vous pour un service sous garantie, veuillez composer le 1-800-356-0766, ou envoyer un courriel
vice@aristonamerica.com N’oubliez pas de nous fournir le numéro de modèle et de série de votre Produit Ariston.
à ser
Veuillez prendre note que vous devez présenter votre facture d’achat d’origine, ou une copie, comportant la date et le nom et l’adresse du détaillant pour vous prévaloir des services couverts par cette Garantie. Si le Produit Ariston se trouve dans une zone où il n’y a pas de centre de service autorisé Ariston, vous pourriez avoir à assumer les frais de transport ou devoir apporter le produit Ariston à un centre de service Ariston. Les dispositions précédentes sont vos seuls (c-à.-d. uniques) et exclusifs recours conformément à cette Garantie. Cette garantie est la seule qu'offre Ariston pour ce produit. Cette garantie remplace toutes les autres ententes et accords que vous pourriez avoir conclus avec Ariston ou un de ses représentants.
44
Loading...