Hotpoint PK 750 RL GH AG, PK 640 R L GH AG User Manual

Page 1
Operating Instructions
HOB
GB
English,1
ES
Español, 14
PK 741 RQO GH AG PK 750 RL GH AG PK 640 RL GH AG PK 760 RF GH AG
PT
Português, 29
Contents
GB
Installation, 2-6
Positioning Electrical connection Gas connection Data plate Burner and nozzle specifications
Description of the appliance, 7
Overall view
Start-up and use, 8-10
Practical advice on using the burners Practical advice on using the the Ceramic Glass Module
Precautions and tips, 11
General safety Disposal
Maintenance and care, 12
Switching the appliance off Cleaning the appliance Gas tap maintenance
Troubleshooting, 13
1
Page 2
Installation
Enlarging the ventilation slot between window and floor.
Adjacent Room
Room to be Vented
A
Examples of ventilation holes for comburant air.
In a chimney stack or branched flue. (exclusively for cooking appliances)
Directly to the Outside
600mm min.
600mm min.
700mm min.
GB
! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning
! Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property.
! This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms in accordance with British Standard Codes Of Practice: B.S. 6172 / B.S. 5440, Par. 2 and B.S. 6891 Current Editions. The following requirements must be observed:
• The room must be equipped with an air extraction system that expels any combustion fumes. This may consist of a hood or an electric fan that automatically
• Liquid petroleum gas sinks to the floor as it is heavier than air. Therefore, rooms containing LPG cylinders must also be equipped with vents to allow gas to escape in the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.). It is advisable to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not subject to heat produced by external sources (ovens, fireplaces, stoves, etc. ) which could raise the temperature of the cylinder above 50°C.
Fitting the appliance
Gas and mixed hobs are manufactured with type X degree protection against overheating. The following precautions must be taken when installing the hob:
• Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the hob must be at least 600 mm from the edge of the hob.
• Hoods must be installed according to their relative installation instruction manuals and at a minimum distance of 650 mm from the hob.
• Place the wall cabinets adjacent to the hood at a
minimum height of 420 mm from the hob (see figure).
starts each time the appliance is switched on.
• The room must also allow proper air circulation, as air is needed for combustion to occur normally. The flow of
air must not be less than 2 m per kW of installed power. The air circulation system may take air directly from the outside by means of a pipe with an inner cross section of at least 100
2
; the opening must not be
cm vulnerable to any type of blockages.
The system can also provide the air needed for combustion indirectly, i.e. from adjacent rooms fitted with air circulation tubes as described above. However, these rooms must not be communal rooms, bedrooms
or rooms that may present a fire hazard.
If the hob is installed beneath a wall cabinet, the latter must be situated at a minimum of 700 mm above the hob (see figure).
• The installation cavity should have the dimensions
3
/h
indicated in the figure. Fastening hooks are provided, allowing you to fasten the hob to tops that are between 20 and 40 mm thick. To ensure the hob is securely fastened to the top, we recommend you use all the hooks provided.
555 mm
55 mm
475 mm
Hook fastening diagram
Hooking position Hooking position for top H=20 mm for top H=30 mm
2
Page 3
Front
560 mm
.
4
5
m
m
.
Hooking position Back for top H=40 mm
! Use the hooks contained in the “accessory pack”
• Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the lower part of the hob.
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).
When installing the cooktop above a built-in oven without forced ventilation, ensure that there are air inlets and outlets for ventilating the interior of the cabinet adequately.
Electrical connection
Hobs equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate (this is located on the lower part of the appliance). The earth wire in the cable has a green and yellow cover. If the appliance is to be installed above a built-in electric oven, the electrical connection of the hob and the oven must be carried out separately, both for electrical safety purposes and to make extracting the oven easier.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations. Before connecting to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate.
• The voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance). ! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
Gas connection
The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas cylinder in compliance with current national regulations. Before carrying out the connection, make sure the cooker is compatible with the gas supply you wish to use. If this is not the case, follow the instructions indicated in the paragraph “Adapting to different types of gas.” When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which complies with current national regulations.
! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated in Table 1 (“Burner and nozzle specifications”). This will ensure the safe operation and longevity of your appliance while maintaining efficient energy consumption.
Connection with a rigid pipe (copper or steel)
! Connection to the gas system must be carried out in such a way as not to place any strain of any kind on the appliance.
GB
3
Page 4
GB
There is an adjustable L-shaped pipe fitting on the appliance supply ramp and this is fitted with a seal in order to prevent leaks. The seal must always be replaced after rotating the pipe fitting (seal provided with appliance). The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment.
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment
The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. These pipes must be installed so that they are never longer than 2000 mm when fully extended. Once connection has been carried out, make sure that the flexible metal pipe does not touch any moving parts and is not compressed.
! Only use pipes and seals that comply with current national regulations.
Checking the tightness of the connection
! When the installation process is complete, check the pipe fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame.
Adapting to different types of gas
To adapt the hob to a different type of gas other than default type (indicated on the rating plate at the base of the hob or on the packaging), the burner nozzles should be replaced as follows:
1. Remove the hob grids and slide the burners off their seats.
2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner, and replace them with nozzles for the new type of gas (see table 1 “Burner and nozzle characteristics”).
3. Reassemble the parts following the above procedure in the reverse order.
4. Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. Sticker are available from any of our Service Centres.
Replacing the nozzles on separate “double flame “ burners:
1. remove the grids and slide the burners from their housings. The burner consists of 2 separate parts (see figure);
2. unscrew the burers with a 7 mm wrench spanner. The internal burner has a nozzle, the external burner has two (of the same size). Replace the nozzle with models suited to the new type of gas (see table 1).
3. replace all the components by repeating the steps in reverse order.
• Adjusting the burners’ primary air : Does not require adjusting.
• Setting the burners to minimum:
1. Turn the tap to the low flame position.
2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady.
! In the event of single-control DRDA (DCDR) burners, adjustment can be performed by intervening on the 2 screws located near the tap pin (see picture).
Total DRDA (DCDR) burner adjustment
Inner DRDA (DCDR) burner adjustment
3. Having adjusted the flame to the required low setting, while the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame does not go out.
4. Some appliances have a safety device (thermocouple) fitted. If the device fails to work when the burners are set to the low flame setting, increase this low flame setting using the adjusting screw.
5. Once the adjustment has been made, replace the seals on the by-passes using sealing wax or a similar substance.
6. In the event of discrete-adjustment knobs with LED visualisation, turn the knob to the minimum power setting them remove it and intervene on the adjustment screw located near the tap pin.
7. Minimum setting adjustment of the DRDA (DCDR) burner with discrete adjustment and LED visualisation:
To adjust the outer ring, turn the knob anti­clockwise to the minimum power position.
To adjust the minimum power setting of the inner ring, turn the knob clockwise to the minimum power position.
Remove the knob and intervene on the adjustment screw located near the tap pin.
4
Page 5
! If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible.
! Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. Stickers are available from any of our Service Centres.
! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet pipe (in order to comply with current national regulations).
Burner and nozzle specifications (for 60 cm versions only)
Table 1 Liquid Gas Natural Gas
Burner Diameter Thermal Thermal By-pass Nozzle Flow* Thermal Nozzle Flow* power power 1/100 1/100 (g/h) power 1/100 (l/h) kW kW kW (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reduced Nominal (mm) (mm) *** ** Nominal (mm)
Reduced Fast (RR)
100
0.70
2.60
39
80
189
186
2.60
122 (H)
248
GB
Semi Fast (S)
Auxiliary (A)
Double flame (DCDR internal) (1)
Double
flame (1)
Supply pressures
(1) For single-control DRDA (DCDR) burner only * At 15°C and 1013 mbar - dry gas ** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg *** Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³
(DCDR internal)
(DCDR external
2 nozzle)
75
55
30 0,30 0,90 27 44 65 64 0,90 74 86
130 1,50 3,60
0.40
0.40
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
A
RR
DC
S
PK 640 RL GH AG
1.65
1.00
28
28
27 44
55 60x2 100x 2
64
50
DATA PLAT E Electrical
connections
120
73
262 257 3,60
28-30
20 35
118
71
37 25 45
see data plate
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments
- 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.
- 2009/142/EEC dated 30/11/09 (Gas) and subsequent amendments.
- 2002/96/EC and subsequent amendments.
1.65
1.00
96 (Y)
79 (6)
74
157
95
343
20 17 25
5
Page 6
GB
Burner and nozzle specifications (for 75 cm versions only)
Table 1 Liquid Gas Natural Gas
Burner Diameter Thermal Thermal By-pass Nozzle Flow* Thermal Nozzle Flow* power power 1/100 1/100 (g/h) power 1/100 (l/h) kW kW kW (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reduced Nominal (mm) (mm) *** ** Nominal (mm)
Reduced Fast (RR)
Semi Fast (S)
Auxiliary (A)
Semi-Fishburner (SP)
Double Flame (DCDR Internal) (2)
Double Flame (DCDR External) 2 nozzle (2)
Double flame (DCDR internal) (1)
Double flame (1)
Supply pressures
(DCDR internal)
(DCDR external
2 nozzle)
100
75
55
30
130
30 0,30 0,90 27 44 65 64 0,90 69 86
130 1,50 4,60
0.70
0.40
0.40
0.70
0.40
1.50
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
2.60
1.65
1.00
1.50
0.90
4.10
39
28
28
39
28
61
27 44
55 70 x 2 113 x 2
80
64
50
60
44
70x2
189
120
73
109
65
298
334 329 5,00
28-30
20 35
186
118
71
107
64
293
37 25 45
2.60
1.65
1.00
1.50
0.90
4.10
122 (H)
96 (Y)
79 (6)
88
70
114x2
69
476
20 17 25
248
157
95
143
86
390
(1) For single-control DRDA (DCDR) burner only (2) For dual-control DRDA (DCDR) burner only
* At 15°C and 1013 mbar - dry gas ** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg *** Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³
RR
DC SP
A
PK760RF GH AG
RR
DC
A
PK750RL GH AG
S
S
DC
S
A
PK741RQO GH AG
6
Page 7
Description of the appliance
Overall view
GB
GAS BURNERS
Support Grid for
COOKWARE
Control Knobs for
GAS BURNERS
CERAMIC GLASS MODULE *
Support Grid for
COOKWARE
GAS BURNERS
Control Knobs for
GAS BURNERS and
CERAMIC GLASS MODULE*
SAFETY
DEVICES *
• The INDICATOR LIGHT FOR CERAMIC GLASS MODULE switches on whenever the selector knob
is moved from the ‘off’ position.
GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with.
Ignition for
GAS BURNERS *
Indicator Light for
CERAMIC GLASS MODULE *
GAS BURNER ignition* enables a specific burner to be lit automatically.
SAFETY DEVICE* stops the gas flow if the flame is accidentally extinguished.
• Control Knobs for GAS BURNERS and CERAMIC GLASS MODULE* adjust the power or the size of the flame.
Only available on certain models.
*
7
Page 8
Start-up and use
GB
! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob.
Gas cooker hobs are equipped with discrete power adjustment that allows for accurately adjusting the flame to 5 different power levels. Thanks to this system, gas hobs are also capable of guaranteeing the same cooking results for each recipe, as the optimal power level for the desired type of cooking can be identified in an easier, more accurate way.
Gas burners
Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob:
Off
Maximum Minimum
To light one of the burners, hold a lit match or lighter near the burner and, at the same time, press down and turn the corresponding knob anti-clockwise to the maximum setting. Since the burner is fitted with a safety device, the knob should be pressed for approximately 2-3 seconds to allow the automatic device keeping the flame alight to heat up. When using models with an ignition button, light the desired burner pressing down the corresponding knob as far as possible and turning it anticlockwise towards the maximum setting.
! If a flame is accidentally extinguished, turn off the control knob and wait for at least 1 minute before trying to relight it.
To switch off the burner, turn the knob in a clockwise direction until it stops (when reaches the “•” position).
Discrete flame adjustment
The selected burner can be adjusted - by means of the knob - to 5 different power levels. To shift between levels, simply turn the knob towards the desired power level. A click signals the passage from one power level to the other.
The selected power level is indicated by the corresponding symbol
(symbols hobs equipped with a display, by the LEDs that turn
) and, on
on (5 = max. power; 1 = min. power). The system guarantees accurate flame adjustment and uniform cooking results by facilitating selection of the desired power level.
The "double-flame" burner
This gas burner consists of two concentric flame rings that can operate jointly or independently (in case of dual-control only).
As the burner is fitted with a safety device, the knob should be pressed down for approximately 2-3 seconds until the device keeping the flame automatically alight heats up.
Dual control: Each ring comprising the burner has its own control knob: The knob marked with the symbol outer ring. The knob marked with the symbol inner ring.
To activate any one of the two rings, press the corresponding knob and turn it anti-clockwise to the
maximum power setting
In order to use the double-flame burner to its full potential, avoid simultaneously setting the inner ring to minimum power and the outer ring to maximum power.
Single control: The rings comprising the burner are activated through a single control knob. To simultaneously turn on both rings, position the
knob on the symbol and turn the knob anti-clockwise.
To turn on the inner ring only, position the knob on the symbol
the knob clockwise. (to switch modes, it is necessary to switch off the burner).
To switch off the burner, press and turn the knob clockwise until it stops (when it reaches the "•" position).
Ceramic Glass Module*
This cooktop is fitted with dual-ring radiant heating elements located beneath the glass. It is possible to turn on only the circular part of the elemement (identified by the letter "A") or the cooking surface
Only available on certain models.
*
(max.) - (min.) then press and turn
.
(max.) - (min.) then press
controls the
controls the
8
Page 9
can be enlarged by turning on both "A" and "B". To turn only the circular "A" element, simply turn the knob in the clockwise direction to any one of the 12 available settings. To add the "B" section, turn the
knob to setting 12 and then click it into the setting. Then proceed by turning the knob in the counter-clockwise direction to one of the 12 settings. The figure shows the heating zones, which become red when the element is turned on. A. Circular heating zone; B.Extended heating zone; C.Indicator light to show when the cooking zone is
above 60°C, even after the heating element has been turned off.
B
A
O val R
C
ing
When the knob is on any of the settings other than "Off", the Indicator Light for Ceramic Glass Module comes on.
Burner
Rapid (R)
Semi-Rapid (S)
Auxiliary (A)
Double Flame (DCDR internal)
Double Flame (DCDR external)
Ø Cookware Diameter (cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
10 - 14
24 - 26
Pans to be used on 60 cm hobs
Burner
Reduced Rapid (RR)
Semi-Rapid (S)
Auxiliary (A)
Semi-Fishburner (SP)
Double Flame (DCDR internal)
Double Flame (DCDR external)
Ø Cookware Diameter (cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
16 - 20
10 - 14
26 - 28
Pans to be used on 75 cm hobs
! On the models supplied with a reducer shelf, remember that this should be used only for the Double flame internal (DCDR internal) burner when you use casserole dishes with a diameter under 12 cm. To identify the type of burner, refer to the designs in the section entitled, "Burner and Nozzle Specifications".
GB
Practical advice on using the burners
To ensure the burners operate efficiently:
• Use appropriate cookware for each burner (see table) so that the flames do not extend beyond the bottom of the cookware.
• Always use cookware with a flat base and a cover.
• When the contents of the pan reach boiling point, turn the knob to minimum.
Only available on certain models.
*
Practical Advice on Using the Half Fish-Kettle Burner *
The two "Half Fish-Kettle" burners, are eliptic in form and can be turned up to 90°. This makes the cooktop more flexible in terms of how it can be used.
To turn the two burners 90°, proceed as follows:
• Make sure that the burners are cool;
• Lift the burner completely out of its housing;
• Replace it in its housing in the position desired;
• Make sure that the burners are positioned correctly before use.
In addition, the two burners can be used in tandem or speartely with cookware of different shapes and sizes:
• Double burner for a fish-kettle or oval cookware (Fig.A).
9
Page 10
GB
• Double burner for a griddle or rectangular/square cookware with minimum dimensions of 28x28 cm (Fig.B)
• Single burner for medium size cookware (diameter of 16-20 cm) (Fig.C).
• NEVER use the double burner in the configuration represented in figure D.
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Practical Advise on Using the Ceramic Glass Module*
Set.
Radiant Burner
0
Off.
1
To melt butter and chocolate.
2
To heat liquids.
3
• Always use pans with a diameter that is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the available heat.
• Make sure that the bottom of the cookware is always dry and clean to guarantee correct adherence and long life, not only for the cooking zones but also for the cookware itself.
• Avoid using the same cookware that is used on gas burners: the heat concentration on gas burners may deform the base of the pan, causing it not to adhere correctly.
• Never leave a cooking zone on without cookware on it because as it heats up and rapidly reaches the maximum level, which could damage the heating elements.
! The glue used for sealing the glass may leave greasy residues. We recommend removing them with a non-abrasive cleaning product prior to operating the appliance. During the first few hours of operation, there may be a smell of rubber that will soon disappear.
4
For creams and sauces.
5
6
For cooking at the boiling point.
7
8
For Roasts.
9
10
11
12
For boiling large pieces of meat.
For frying.
For utilising both cooking areas.
To obtain the best results from your hob:
• Use flat-bottomed pans to ensure that they adhere to the cooking zone perfectly.
10
Page 11
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
This is a class 3 built-in appliance.
Gas appliances require regular air exchange to
maintain efficient operation. When installing the hob, follow the instructions provided in the paragraph on “Positioning” the appliance.
These instructions are only valid for the countries
whose symbols appear in the manual and on the serial number plate.
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
• Ensure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
• The openings used for ventilation and dispersion of heat must never be covered.
• Always make sure the knobs are in the “”/“ position when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.
• Never carry out any cleaning or maintenance work without having detached the plug from the mains.
• In case of malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance).
• Always make sure that pan handles are turned towards the centre of the hob in order to avoid accidental burns.
• Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.
• Do not leave the electric hotplate switched on without a pan placed on it.
• Do not use unstable or deformed pans.
Remove any liquid from the lid before
opening it.
• Prevent children and the disabled from coming into contact or having access at the ceramic glass cooking surface (if present) immediately before and after use, as the cooking surface will remain hot for at least a half hour after being turned off;
• Contact service centers authorized by the manufacturer in the event the ceramic glass cooking surface breaks.
• It is recommended that you follow the guidelines below:
• Disconnect the appliance from the electrical supply in the event the ceramic glass cooking surface breakds.
• The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote­control system.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers may take their old appliance to public waste collection areas, other communal collection areas, or if national legislation allows return it to a retailer when purchasing a similar new product. All major household appliance manufacturers are active in the creation of systems to manage the collection and disposal of old appliances.
GB
11
Page 12
Maintenance and care
GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
• It is usually enough to wash the hob with a damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
• The removable parts of the burners should be washed frequently with warm water and soap and any burnt-on substances removed.
• For hobs which ligth automatically, the terminal part of the electronic instant lighting devices should be cleaned frequently and the gas outlet holes should be checked for blockages.
• Stainless steel can be marked by hard water that has been left on the surface for a long time, or by aggressive detergents containing phosphorus. After cleaning, rinse and dry any remaining drops of water.
items, objects made of synthetic material, sugar or foods with a high sugar content that have melted onto the surface must be removed immediatley with a scraper while the cooking surface is still hot. Special cleaning products for ceramic glass surfaces form a transparent protective layer which fights diry buildup. This also protects the surface from damage caused by food with a high sugar content. Do not use abrasive sponges or cleaning products under any circumstances. This holds true for chemically aggressive cleaners, like oven sprays and stain removers.
! It is not necessary to remove the pan supports in order to clean the hob surface. Thanks to the support system, simply lift and hold the pan supports or rotate them until they rest against a rear support.
Do not place the hot grids on top of the glass cover (if applicable), otherwise the rubber plugs on the glass may be damaged.
• Before using the ceramic glass module, the surface must be cleaned, using a damp cloth to remove dust or food residues. The ceramic glass surface should be cleaned regularly with a soultion of warm water and a non­abrasive detergent. Periodically, special products will need to be used to clean the surface. First, remove all food buildup or grease with a cleaning scraper, e.g.
(not
supplied.
Clean the cooking surface when it is still warm with
a suitable cleaning product (such as the one in the Solutions product line available from any After­Sales Service Centre) and paper towels. Then rub with a damp cloth and dry. Aluminum foil, plastic
12
Gas tap maintenance
Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, the tap must be replaced.
! This procedure must be performed by a qualified technician authorised by the manufacturer.
Page 13
Troubleshooting
It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.
GB
Problem
The burner does not light or the flame is not even around the burner.
The flame dies in models with a safety device.
The burner does not remain lit when set to minimum.
The cookware is unstable.
If, despite all these checks, the hob does not function properly and the problem persists, call the nearest Customer Service Centre. Please have the following information handy:
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N). This information can be found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
Possible causes/Solution
• The gas holes on the burner are clogged.
• All the movable parts that make up the burner are mounted correctly.
• There are draughts near the appliance.
• You pressed the knob all the way in.
• You keep the knob pressed in long enough to activate the safety device.
• The gas holes are not blocked in the area corresponding to the safety device.
• The gas holes are not blocked.
• There are no draughts near the appliance.
• The minimum setting has been adjusted properly.
• The bottom of the cookware is perfectly flat.
• The cookware is positioned correctly at the centre of the burner.
• The pan support grids have been positioned correctly.
! Never use unauthorised technicians and never accept replacement parts which are not original.
13
Page 14
Manual de
ES
instrucciones
GB
English,1
ES
Español, 14
PK 741 RQO GH AG PK 750 RL GH AG PK 640 RL GH AG PK 760 RF GH AG
PT
Português, 29
ENCIMERA
Sumario
Instalación, 15-21
Colocación Conexión eléctrica Conexión gas Características de los quemadores e inyectores Placa de características
Descripción del aparato, 22
Vista de conjunto
Puesta en funcionamiento y uso, 23-25
Consejos prácticos para el uso de los quemadores Consejos prácticos para el uso de la placa Vitrocerámica
Precauciones y consejos, 26
Seguridad general Eliminación
Mantenimiento y cuidados, 27
Cortar la corriente eléctrica Limpiar el aparato Mantenimiento de las llaves de gas Placa de características
Anomalías y soluciones, 28
14
Page 15
Instalación
Aumento de la ranura entre puerta y suelo
Habitación adyacente
Habitación por ventilar
A
Ejemplos de aperture de ventilación para aire comburente
En chimenea o tubo de chimenea ramificado (reservado a los aparatos de cocción)
Directamente al externo
600mm min.
600mm min.
700mm min.
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
! Este aparato puede ser instalado y funcionar sólo en lugares ventilados permanentemente, de acuerdo a las prescripciones de l’Orden de 29.03.1974. Deben ser observados los siguentes requisitos:
• El ambiente debe poseer un sistema de descarga de los humos de la combustión al exterior, utilizando una campana o un electroventilador que entre automáticamente en funcionamiento cada vez que se enciende el aparato.
• El ambiente debe poseer un sistema que permita la entrada del aire necesario para una combustión normal. El caudal de aire necesario para la combustión no debe ser inferior a 2 m instalada.
3
/h por cada kilovatio (kW) de potencia
El sistema puede tomar aire del exterior del edificio a través de un
2
conducto de 100 cm
, como mínimo, de sección útil de modo que no pueda ser obstruido accidentalmente.
• Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben tener aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de llevarla a temperaturas superiores a 50°C.
Empotramiento
Las encimeras a gas y mixtas están fabricadas con un grado de protección contra calentamientos excesivos de tipo X, y por lo tanto, es posible su instalación al lado de muebles cuya altura no supere la de la superficie de trabajo. Para una correcta instalación de la encimera se deben observar las siguientes precauciones:
• Los muebles situados a un costado, cuya altura supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la misma.
• Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los requisitos establecidos en los manuales de instrucción de las mismas, siempre manteniendo una distancia mínima de 650 mm.
• Coloque los armarios de pared adyacentes a la campana a una altura mínima desde la superficie de trabajo, de 420 mm. (ver la figura).
Siempre que la encimera se instale debajo de un armario de pared, éste último deberá mantener una distancia mínima de la superficie de trabajo de 700 mm. (ver la figura).
• El espacio para el mueble deberá tener las dimensiones indicadas en la figura. Se han previsto ganchos de fijación que permiten fijar la encimera a superficies de 20 a 40 mm. de espesor. Para un buena fijación de la encimera, es aconsejable usar todos los ganchos que se suministran.
555 mm
ES
También puede hacerlo de manera indirecta, desde ambientes adyacentes que posean un conducto de ventilación hacia el exterior, como se describe más arriba, y que no sean partes en común del inmueble, ambientes con peligro de incendio o dormitorios.
55 mm
475 mm
15
Page 16
ES
560 mm.
4
5
m
m
.
Esquema de fijación de los ganchos
Posición del gancho para Posición del gancho para superficies
Posición del gancho para Atrás superficies
H=20mm superficies H=30mm
Adelante
H=40mm
! Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios”
• Cuando la encimera no se instale sobre un horno empotrado, es necesario introducir un panel de madera como aislamiento. El mismo deberá colocarse a una distancia mínima de 20 mm. de la pared inferior de la encimera.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenga una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las figuras).
Cuando se trate de instalación sobre un horno empotrable sin ventilación forzada de refrigeración, para permitir una adecuada ventilación en el interior del mueble, se garantizan tomas de aire de entrada y de salida.
Conexión eléctrica
Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (ubicada en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde. Cuando se realiza la instalación sobre un horno empotrado, la conexión eléctrica de la encimera y la del horno se deben realizar por separado, ya sea por razones de seguridad eléctrica, como para facilitar la eventual extracción del horno.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características;
• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características;
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas
normas no sean respetadas.
Conexión de gas
La conexión del aparato a la tubería o a la botella de gas se deberá efectuar de acuerdo a lo prescripto por las Normas Nacionales vigentes, sólo después de haber verificado que el mismo está regulado para el tipo de gas con el cual será alimentado. Si no es así, realice las operaciones indicadas
16
Page 17
en el párrafo “Adaptación a los distintos tipos de gas”. En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, utilice reguladores de presión conformes con las Normas Nacionales vigentes.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación cumpla con los valores indicados en la tabla 1 “Características de los quemadores e inyectores”.
Conexión con tubo rígido (cobre o acero)
! La conexión a la red de gas se debe efectuar de modo que no provoque esfuerzos de ningún tipo al aparato. En el tubo de alimentación del aparato se encuentra una unión en “L” orientable, cuya estanqueidad está asegurada por una junta. Si resultara necesario girar la unión, sustituya siempre la junta estanca (suministrada con el aparato). La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico.
Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico. La colocación de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión, no sea mayor que 2000 mm. Una vez realizada la conexión, verifique que el tubo metálico flexible no permanezca en contacto con partes móviles o no quede aplastado.
! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes a la Normas Nacionales en vigencia.
Control de la estanqueidad
! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
Adaptación a los distintos tipos de gas
Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta fijada en la parte inferior de la encimera o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las siguientes operaciones:
1. quite las parrillas de la encimera y extraiga los quemadores.
2. desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7mm. y sustitúyalos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 “Características de los quemadores e inyectores”).
3. vuelva a colocar las piezas realizando las operaciones en sentido contrario.
4. al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
Sustitución de los picossen el quemador “doble llama” independente:
• sacar las rejillas y quitar los quemadores de sus sedes. El quemador está compuesto de 2 partes separados (ver Fig. E y Fig. F)
• destornillar los picos, sirviéndose de una llave de tubo de 7 mm. El quemador interno tiene un pico, el quemador externo tiene dos (del mismo tamaño). Reemplazar los picos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1).
• Volver a colocar todos los componentes en sus respectivas posiciones, efectuando las operaciones inversas, respecto a la secuencia arriba indicada.
• Regulación de aire principal de los quemadores
Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de aire principal.
• Regulación de los mínimos
1. Lleve la llave hasta la posición de mínimo;
2. Quite el mando y accione el tornillo de regulación situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hasta conseguir una pequeña llama regular.
! En el caso del quemador DCDR monomando, la regulación se debe realizar con los 2 tornillos ubicados al costado de la varilla del grifo (ver la
figura).
Regulación DCDR total
Regulación DCDR interno
3. Verifique que girando rápidamente el mando desde la posición de máximo hasta la de mínimo, no se apaguen los quemadores.
4. En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), si dicho dispositivo no funcionara con los quemadores al mínimo, aumente la capacidad de los mínimos utilizando para ello el tornillo de regulación.
5. Una vez efectuada la regulación, vuelva a colocar los precintos ubicados en los by-pass con lacre o un material equivalente.
6. En el caso de mandos con regulación discreta y visualización con led, coloque el mando en la
ES
17
Page 18
ES
posición de mínimo, luego extraiga el mando y trabaje con el tornillo de regulación ubicado al costado de la varilla del grifo.
7. Regulación de los mínimos del quemador DCDR con regulación discreta y visualización con led:
para regular la corona externa, gire el mando en sentido antihorario hasta la posición de mínimo;
para regular el mínimo de la corona interna, gire el mando en sentido horario hasta la posición de mínimo;
extraiga el mando y trabaje con el tornillo de regulación ubicado al costado de la varilla del grifo.
! En el caso de ga
s líquido, el tornillo de regulación
deberá enroscarse a fondo. ! Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de
calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es necesario instalar, en la tubería de entrada, un regulador de presión conforme con las Normas Nacionales en vigencia.
18
PLACA DE CARACTERÍSTICAS Conexiones
eléctricas
ver placa de características
Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones.
- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) y posteriores modificaciones.
- 2002/96/CEE y posteriores modificaciones successives.
Page 19
Presión de trabajo para Gas Licuado 280 mm c.a
Características de los quemadores e inyectores (sólo modelo PK 640 R L GH AG)
Presión de trabajo para Gas Natural 180 mm c.a - Preparado para GN convertible a GPL
ES
HORNALLA
AUXILAR 1 1,00 860 50 860 79 SEMI­RÁPIDO RÁPIDO 1 2,60 2236 86 2236 116
Doble llama (1)
TOTAL 6 8,85 7610 - 7610 ­Tension de alimentacion 220-240 V~ 50-60Hz Potencia: 0,6 W
INDUSTRIA ITALIANA
Importador: Indesit Argentina S.A.
(1) Sólo para DCDR monomando
IMPORTANTE: NO INSTALAR EN LUGARES SIN VENTILACION PERMANENTE ESTE ARTEFACTO DEBE SER INSTALADO, DE ACUERDO CON LAS NORMASY REGLAMENTACIONES EN VIGENCIA, FOR UN INSTALADOR MATRICULADO CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR ESTE ARTEFACTO
AV.EDUARDO MANDERO 900 PISO 18 BUENOS AIRES; TEL. 011-4131-1513 Este artefacto esta preparado para trabajar con gas natural 18mb para gas natural. Se provee el juego de inyectores para realizar el cambio de tipo de gas. Sr. Instalador: en el caso de cambio de tipo de gas, sirvase aclararlo. Tipo de gas: NATURAL/LICUADO (tache lo que no corrisponde)
(DCDR Interno)
(DCDR Externo 2 pico.)
N°
IN Y
1 1,65 1419 64 1419 106
3 3,60 3095
KW KCAL/H Inyector
GAS LICUADO GAS NATURAL
KW KCAL/H Inyector 1/100 (mm)
1/100 (mm)
1,00 1,65
2,60
44
3,60
60 x2 94 x2
8,85
Clase del artefacto: 3 Categoria de gas: II2H3B/P
Aprobado bajo norma: NAG 312
3095
74
A
RR
DC
S
PK 640 RL GH AG
19
Page 20
ES
Características de los quemadores e inyectores (sólo modelo PK 741 RQO GH AG)
Presión de trabajo para Gas Natural 180 mm c.a - Preparado para GN convertible a GPL Presión de trabajo para Gas Licuado 280 mm c.a
HORNALLA
N°
IN Y
KW KCAL/H Inyector
AUXILAR 1 1,00 860 50 860 79 SEMI­RÁPIDO
Doble llama (DCDR Interno) (2)
Doble llama (DCDR Externo) 2 Pico (2)
1
1,65 1419 64 1419 106
144 70
4,60 3956
2
TOTAL 5 7,25 6235 - 6579 ­Tension de alimentacion 220-240 V~ 50-60Hz Potencia: 2000 W
INDUSTRIA ITALIANA
Importador: Indesit Argentina S.A.
(2) Sólo para DCDR doble comando
IMPORTANTE: NO INSTALAR EN LUGARES SIN VENTILACION PERMANENTE ESTE ARTEFACTO DEBE SER INSTALADO, DE ACUERDO CON LAS NORMASY REGLAMENTACIONES EN VIGENCIA, FOR UN INSTALADOR MATRICULADO CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR ESTE ARTEFACTO
AV.EDUARDO MANDERO 900 PISO 18 BUENOS AIRES; TEL. 011-4131-1513 Este artefacto esta preparado para trabajar con gas natural 18mb para gas natural. Se provee el juego de inyectores para realizar el cambio de tipo de gas. Sr. Instalador: en el caso de cambio de tipo de gas, sirvase aclararlo. Tipo de gas: NATURAL/LICUADO (tache lo que no corrisponde)
GAS LICUADO GAS NATURAL
KW KCAL/H Inyector 1/100 (mm)
1/100 (mm)
1,00 1,65
5,00
4300
70 x2
7,65
Clase del artefacto: 3 Categoria de gas: II2H3B/P
Aprobado bajo norma: NAG 312
114 x2
Características de los quemadores e inyectores (sólo modelo PK 750 RL GH AG)
Presión de trabajo para Gas Natural 180 mm c.a - Preparado para GN convertible a GPL Presión de trabajo para Gas Licuado 280 mm c.a
HORNALLA
N°
IN Y
KW KCAL/H Inyector
AUXILAR 1 1,00 860 50 860 79 SEMI­RÁPIDO RÁPIDO 1 2,60 2236 86 2236 116
(DCDR
Doble llama (1)
Interno) (DCDR
Externo 2 pico.)
2
1,65 1419 64 1419 106
1
4,60 3956
2
TOTAL 7 11,50 9890 - 10234 ­Tension de alimentacion 220-240 V~ 50-60Hz Potencia: 0,6 W
INDUSTRIA ITALIANA
Importador: Indesit Argentina S.A.
(1) Sólo para DCDR monomando
IMPORTANTE: NO INSTALAR EN LUGARES SIN VENTILACION PERMANENTE ESTE ARTEFACTO DEBE SER INSTALADO, DE ACUERDO CON LAS NORMASY REGLAMENTACIONES EN VIGENCIA, FOR UN INSTALADOR MATRICULADO CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR ESTE ARTEFACTO
AV.EDUARDO MANDERO 900 PISO 18 BUENOS AIRES; TEL. 011-4131-1513 Este artefacto esta preparado para trabajar con gas natural 18mb para gas natural. Se provee el juego de inyectores para realizar el cambio de tipo de gas. Sr. Instalador: en el caso de cambio de tipo de gas, sirvase aclararlo. Tipo de gas: NATURAL/LICUADO (tache lo que no corrisponde)
GAS LICUADO GAS NATURAL
KW KCAL/H Inyector 1/100 (mm)
1/100 (mm)
1,00 1,65
2,60
44
5,00
4300
60 x2 94 x2
11,90
Clase del artefacto: 3 Categoria de gas: II2H3B/P
Aprobado bajo norma: NAG 312
74
20
Page 21
Características de los quemadores e inyectores (sólo modelo PK 760 RF GH AG)
Presión de trabajo para Gas Natural 180 mm c.a - Preparado para GN convertible a GPL Presión de trabajo para Gas Licuado 280 mm c.a
HORNALLA
AUXILAR 1 1,00 860 50 860 79 SEMI­PESCADERA RÁPIDO 1 2,60 2236 86 2236 116
N°
IN Y
2
KW KCAL/H Inyector
1,50 1290 64 1290 106
GAS LICUADO GAS NATURAL
KW KCAL/H Inyector 1/100 (mm)
1/100 (mm)
1,00 1,50
2,60
ES
(DCDR
Doble llama (1)
TOTAL 7 11,20 9632 - 9976 ­Tension de alimentacion 220-240 V~ 50-60Hz Potencia: 0,6 W
INDUSTRIA ITALIANA
Importador: Indesit Argentina S.A.
(1) Sólo para DCDR monomando
IMPORTANTE: NO INSTALAR EN LUGARES SIN VENTILACION PERMANENTE ESTE ARTEFACTO DEBE SER INSTALADO, DE ACUERDO CON LAS NORMASY REGLAMENTACIONES EN VIGENCIA, FOR UN INSTALADOR MATRICULADO CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR ESTE ARTEFACTO
AV.EDUARDO MANDERO 900 PISO 18 BUENOS AIRES; TEL. 011-4131-1513 Este artefacto esta preparado para trabajar con gas natural 18mb para gas natural. Se provee el juego de inyectores para realizar el cambio de tipo de gas. Sr. Instalador: en el caso de cambio de tipo de gas, sirvase aclararlo. Tipo de gas: NATURAL/LICUADO (tache lo que no corrisponde)
Interno) (DCDR
Externo 2 pico.)
RR
DC SP
A
1
4,60 3956
2
RR
S
DC
A
S
44
5,00
60 x2 94 x2
11,60
Clase del artefacto: 3 Categoria de gas: II2H3B/P
Aprobado bajo norma: NAG 312
4300
S
DC
A
74
PK760RF GH AG
PK750RL GH AG
PK741RQO GH AG
21
Page 22
Descripción del aparato
ES
Vista de conjunto
QUEMADORES
Parrillas de apoyo de
RECIPIENTES DE COCCIÓN
Mandos de selección de los
QUEMADORES
PLACA VITROCERÁMICA *
Parrillas de apoyo de
RECIPIENTES DE COCCIÓN
QUEMADORES
Mandos de selección de los
QUEMADORES o de las
PLACA VITROCERÁMICA *
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD *
• Piloto de FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA VITROCERÁMICA*: se enciende cuando el mando
está en cualquier otra posición que no sea la de apagado.
QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones y potencias. Elija siempre el más adecuado para el diámetro del recipiente que va a utilizar.
Bujía de encendido de los
QUEMADORES A GAS *
Luz indicadora de funcionamiento de las
PLACA VITROCERÁMICA *
• Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS:* permite el encendido automático del
quemador.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD:* si se apaga accidentalmente la llama, interrumpe la salida de gas.
• Mandos de los QUEMADORES A GAS y de la PLACA VITROCERÁMICA* para la regulación de la llama o de la potencia.
22
Presente sólo en algunos modelos.
*
Page 23
Puesta en funcionamiento y uso
! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente.
Las encimeras a gas poseen regulación discreta de la potencia lo que permitirá regular con precisión la llama en 5 niveles diferentes. Gracias a este sistema será posible obtener siempre los mismos resultados para cada receta, ya que será más simple y precisa la individualización del nivel de potencia óptimo para el tipo de cocción elegido, incluso para las encimeras a gas.
Quemadores a gas
El quemador elegido se puede regular con el mando correspondiente de la siguiente manera:
• Apagado Máximo
Mínimo
Para encender uno de los quemadores, acerque al mismo una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia. En los modelos que poseen dispositivo de seguridad es necesario mantener presionado el mando durante 2-3 segundos aproximadamente hasta que se caliente el dispositivo que mantiene automáticamente encendida la llama. En los modelos que poseen bujía de encendido, para encender el quemador elegido, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia.
! Si se apagara accidentalmente la llama del quemador, cierre el mando y vuelva a intentar encenderlo después de 1 minuto, como mínimo.
Para apagar el quemador es necesario girar el mando en sentido horario hasta el apagado (correspondiente al símbolo “•”).
través del símbolo correspondiente (símbolos
a través del encendido de los LED (5 = máx. potencia, 1 = mín. potencia). El sistema garantiza una perfecta regulación de la llama y permite obtener el mismo resultado de cocción, individualizando más fácilmente el nivel de potencia deseado.
El quemador de "dos llamas"
Este quemador a gas está formado por dos fuegos concéntricos que pueden funcionar juntos o de manera independiente (sólo en el caso del doble mando).
Debido a que el quemador está dotado de un dispositivo de seguridad, es necesario mantener
presionada la perilla durante 2 o 3 segundos hasta que se caliente el dispositivo que mantiene la llama encendida automáticamente.
Doble mando: Cada corona que compone el quemador tiene su mando: el mando identificado con el símbolo corona externa; el mando identificado con el símbolo corona interna.
Para encender la corona deseada, presione y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta
llegar a la posición de máxima potencia
Para utilizar en forma óptima el quemador de llama doble, no regule nunca simultáneamente la corona interna al mínimo y la externa al máximo.
Mono Mando: Las coronas que componen el quemador poseen un mando. Para encender ambas coronas simultáneamente presione y gire el mando en sentido antihorario
hasta el símbolo
) y, en las encimeras que poseen pantalla,
controla la
controla la
.
(máx) - (mín).
ES
Regulación discreta de la llama
El quemador elegido se puede regular en 5 niveles distintos de potencia, utilizando el mando
correspondiente. Para pasar de un nivel a otro basta girar el mando hacia el nivel elegido. Un disparo/clic advierte el paso de un nivel a otro. La visualización del nivel seleccionado se produce a
Para pasar a la corona interna solamente presione y gire el mando en sentido horario hasta el símbolo
(máx) - (mín). (para pasar de una modalidad a otra, se debe apagar el quemador).
Para apagar el quemador es necesario presionar y girar el mando “•” en sentido horario hasta el tope.
Presente sólo en algunos modelos.
*
23
Page 24
ES
Vitrocerámica*
Esta zona de cocción dispone de calentadores radiantes de doble diámetro, situados debajo del cristal. Se puede encender la zona circular "A" únicamente o, si se desea mayor espacio, ambas zonas "A" y "B". Para activar la zona circular "A" bastará mover el mando en sentido horario, coincidiendo con una de las 12 posiciones de regulación disponibles. Para activar la zona "B" llegar hasta la posición 12 y efectuar un clic hasta la
posición
, seguidamente se procederá a su regulación moviendo el mando en sentido antihorario, hasta alcanzar uno de los 12 niveles posible. La ilustración del Manual indica la zona de calor que se pone roja al momento de activarla.
A. Zona de cocción circular B. Zona de cocción extensible C. Piloto indicador de calor residual: indica que
la zona tiene temperatura superior a 60°C, que permanece después de apagado el elemento.
B
A
O val R
C
ing
Para cualquier posición del mando, diferente de la de apagado, se produce el encendido de la luz indicadora de funcionamiento de la placa Vitrocerámica.
Quemador
Rápido (R)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Doble llama (DCDR Interno)
Doble llama (DCDR Externo)
Ø Diámetro Recipientes (cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
10 - 14
24 - 26
Ollas que deben utilizarse en placas de 60 cm
Quemador
Rápido Reducido (RR)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Semi-Pescadera (SP)
Doble llama (DCDR Interno)
Doble llama (DCDR Externo)
Ø Diámetro Recipientes (cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
16 - 20
10 - 14
26 - 28
Ollas que deben utilizarse en placas de 75 cm
! En los modelos dotados de rejilla de reducción, esta última deberá ser usada únicamente para el quemador Doble llama interno (DCDR Interno), cuando se usan recipientes de diámetro inferior a 12 cm. Para identificar el tipo de quemador ver los diseños presentes en el párrafo "Características de los quemadores y boquillas".
Consejos prácticos para uso de los quemadores centrales “Semi-Elíptica”*
El uso de los dos quemadores “Semi-Elíptica” de forma elíptica, con rotación de 90°C ofrece mayor flexibilidad de empleo de la encimera.
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Si desea obtener el máximo rendimiento, es útil recordar lo siguiente:
• utilice recipientes adecuados para cada
quemador (ver la tabla) con el fin de evitar que las llamas sobresalgan por el fondo de los recipientes.
• utilice siempre recipientes con el fondo plano y
con tapa.
• cuando se produce la ebullición, gire el mando
hasta la posición de mínimo.
Presente sólo en algunos modelos.
*
24
Para efectuar la rotación de los quemadores elípticos, conviene proceder de esta manera:
• Esperar que los quemadores estén fríos
• Levantar totalmente el quemador
• Colocarlo de nuevo en su lugar, pero en la posición deseada
• Comprobar el ajuste de todas las piezas
Los dos quemadores se pueden usar juntos o separadamente con ollas de distinta forma y
Page 25
dimensiones, a saber:
• quemador doble, elíptico (Pecera) para recipientes ovalados (A).
• quemador doble para asaderas o recipientes rectangulares o cuadrados de medidas mínimas 28x28 cm (Fig. B)
• Quemador individual para recipientes medianos (16-20 cm diam). (Fig. C).
• NO utilice NUNCA el quemador doble en la configuración representada en la figura D.
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Consejos prácticos para uso de vitrocerámica*
Pos.
Placa automática
0
Apagado.
1
Para derretir manteca, chocolate.
2
Para calentar líquidos.
3
Para obtener el rendimiento máximo conviene tener en cuenta lo siguiente:
• Sobre la placa de vitrocerámica se pueden usar todo tipo de ollas. Lo importante es que tengan fondo perfectamente plano: las cacerolas de fondo espeso son las mejores porque aseguran mejor distribución del calor.
• Usar ollas con diámetro suficiente para ocupar toda la zona recalentada, para garantizar el uso de todo el calor disponible.
• Comprobar que la base de las ollas esté siempre limpia y bien seca; se consigue mejor contacto y larga duración de placa y cacerolas.
• No usar la misma vajilla para quemadores de gas. La concentración del calor sobre los quemadores de gas es tal que puede deformar el fondo de la cacerola, con lo que nunca se podrá obtener el resultado deseado al usarla con placa de vitrocerámica.
! El pegamento usado para sellar el cristal a veces deja huellas de grasa. Es aconsejable eliminarlas antes del primer uso del aparato, con un producto suave para este tipo de limpieza. Durante las primeras horas de uso, se advierte a veces olor a caucho, que desaparece en breve.
ES
10
11
12
4
Para cremas y salsas.
5
6
Para cucinar a temperatura de hervor.
7
8
Para asados.
9
Per hervir grandes cantidades de alimentos.
Para freir.
Encendido de las zonas de cocina.
Presente sólo en algunos modelos.
*
25
Page 26
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Este aparato se refiere a un aparato empotrable de
clase 3.
Para su correcto funcionamiento, los aparatos a
gas necesitan un regular cambio de aire. Verifique que en su instalación se respeten los requisitos contenidos en el párrafo correspondiente a la “Colocación”.
Las instrucciones son válidas sólo para los países
de destino, cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa de características.
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
• No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del horno.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
• Controle siempre que los mandos estén en la posición “”/“” cuando no se utiliza el aparato.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
• Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente.
• No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes.
• No deje encendida la placa eléctrica sin ollas.
• No utilice ollas inestables o deformadas.
• Elimine el líquido que se podría encontrar sobre la tapa antes de abrirla.
• Tratándose de fuentes de peligro, evitar que los niños se pongan en contacto con la vitrocerámica (cuando existe), mientras funciona e inmediatamente después, debido a que la misma permanece recalentada hasta media hora después de apagada.
• Es necesario llamar a los centros de asistencia autorizados por el fabricante en caso de rotura de la superficie vitrocerámica.
• Es conveniente desconectar el aparato de la red de energía eléctrica, en caso de rotura en la zona vitrocerámica;
• No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (niños incluidos) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
• Evitar que los niños jueguen con el aparato.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a
través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
• En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor podrá llevar los electrodomésticos viejos a las áreas especiales preparadas por las administraciones municipales, entregarlos al servicio público de recogida o, si la legislación nacional lo contempla, entregarlos en la tienda al hacer la compra de los electrodomésticos nuevos de tipología análoga. Todos los principales productores están involucrados en la creación y gestión de sistemas optimizados para la recogida y eliminación de los residuos de los electrodomésticos.
26
Page 27
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva: pueden rayar irremediablemente la superficie.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
• Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina.
• Los elementos móviles de los quemadores se lavan frecuentemente con agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones.
• En las encimeras que poseen encendido automático, es necesario realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza de la parte terminal de los dispositivos de encendido instantáneo electrónico y verificar que los orificios de salida del gas no estén obstruidos.
• antes de preparar los elementos, la superficie de cocción se limpiará bien con un trapo húmedo para quitar el polvo o restos de comidas anteriores. La superficie se limpiará a menudo con agua tibia y detergente suave. Periódicamente es necesario efectuar una limpieza esmerada con producto especial para limpieza de placas de vitrocerámica. En este caso se quitará cualquier residuo incrustación o salpicadura, utilizando el raspador especial, por ej.
(que no
viene en dotación).
Limpiar la placa mientras está tibia, usar una
preparación adecuada (como el de la línea Solutions disponible en todos los Centros de Asistencia Técnica) y papel de cocina, pasar un trapo húmedo y secar bien. Las hojas de aluminio, objetos de material plástico o sintético que se hayan disuelto accidentalmente, o el azúcar o
substancias almibaradas se limpiarán
inmediatamente
con un raspador mientras la zona no se ha enfriado. Los productos de limpieza específicos forman una capa superficial transparente y repelen la suciedad. Esto protege la superficie contra daños eventuales provocados por alimentos con alto contenido de azúcar. De ninguna manera conviene recurrir a esponjas o pulimentos abrasivos. Tener en cuenta además que los detergentes químicamente agresivos del tipo spray para horno o quitamanchas tampoco sirven.
• El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece en contacto por largo tiempo con agua fuertemente calcárea o con detergentes agresivos (que contengan fósforo). Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. Es además importante secar los posibles derrames de agua.
! Para limpiar la superficie de la encimera no es necesario extraer las rejillas. Gracias al sistema de soporte, basta levantar las rejillas y sostenerlas o girarlas hasta apoyarlas en un soporte posterior.
Tenga cuidado de no apoyar las rejillas calientes sobre la tapa de vidrio (si existe) para evitar que se dañen los tapones de goma del vidrio.
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante.
ES
27
Page 28
ES
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas.
Anomalías
El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.
La llama no permanece encendida en los modelos con seguridad.
El quemador en posición de mínimo no permanece encendido.
Los recipientes no permanecen estables.
Si aún cuando se han realizado todos los controles, la encimera no funciona y el inconveniente detectado persiste, llame al Centro de Asistencia Técnica. Comunique:
• el modelo de la máquina (Mod.)
• el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
Posibles causas / Solución
• Los orificios de salida de gas del quemador están obstruidos.
• Se han colocado correctamente todas las partes móviles que componen el quemador.
• Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
• No ha presionado a fondo el mando.
• No ha mantenido presionado a fondo el mando por un tiempo suficiente como para activar el dispositivo de seguridad.
• Están obstruidos los orificios de salida del gas a la altura del dispositivo de seguridad.
• Están obstruidos los orificios de salida del gas.
• Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
• La regulación del mínimo es correcta.
• El fondo del recipiente es perfectamente plano.
• El recipiente está centrado en el quemador o en la placa eléctrica.
• Las parrillas fueron invertidas.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos no originales.
La siguiente información es válida solo para España Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de
· Piezas y componentes
· Mano de obra de los técnicos
· Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO
28
Page 29
Instruções para utilização
PLANO
ES
PK 741 RQO GH AG PK 750 RL GH AG PK 640 RL GH AG PK 760 RF GH AG
Índice
PT
Instalação, 30-34
PTGB
Português, 29English,1 Español, 14
Posicionamento Ligação eléctrica Ligação do gás Características dos queimadores e bicos Placa das características
Descrição do aparelho, 35
Vista de conjunto
Início e utilização, 36-38
Conselhos práticos para utilização dos queimadores Conselhos práticos para a utilização da chapa vidro cerâmica
Precauções e conselhos, 39
Segurança geral Eliminação
Manutenção e cuidados, 40
Desligar a corrente eléctrica Limpeza do aparelho Manutenção das torneiras do gás
Anomalias e soluções, 41
29
Page 30
Instalação
Aumento da fenda entre porta e soalho
Local adjacente
Local a ser ventilado
A
Exemplos de abertura de ventilação para ar comburente
Em chaminé ou tubo de chaminé ramificado (reservado aos aparelhos de cocçáo)
Directamente para fora
600mm min.
600mm min.
700mm min.
PT
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.
! Este aparelho pode ser instalado e funcionar somente em local permanentemente ventilado segundo a posição de Normas em vigor. Devem ser observados os seguintes requisitos:
• O local deve prever um sistema de descarga para o externo dos fumos de combustão, realizado mediante uma capa ou um ventilador eléctrico que entre automaticamente em função cada vez que se acender o aparelho.
• Na cozinha deve haver um sistema que possibilite um fluxo de ar necessário para uma combustão regular. O fluxo de ar necessário à combustão não deve ser inferior
3
/h para kW de potência instalada.
a 3 m
O sistema pode ser realizado capturando o ar directamente desde a parte externa do edifício através de um tubo de pelo menos 100 cm que não se entupa acidentalmente.
2
de secção útil
• Os gases de liquefeitos de petróleo, mais pesados do que o ar, estagnam-se embaixo. Portanto, as salas que contiverem cilindros de GLP devem possuir aberturas para fora, de maneira que possibilitem o escoamento para baixo dos eventuais escapes de gás. Portanto os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados nem guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas superiores a 50° C.
Encaixe
Os planos de gás e mistos são predispostos com grau de protecção contra aquecimento excessivo de tipo X, portanto é possível instalá-lo ao lado de móveis cuja altura não ultrapasse a do plano de trabalho. Para instalar correctamente o plano de cozedura é necessário obedecer as seguintes regras:
• Os móveis situados ao lado, com altura superior aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao menos 600 mm do bordo do mesmo plano.
• Os exaustores devem ser instalados segundo os requisitos indicados nos livretes de instruções dos próprios exaustores e, em todo o caso, a uma distância mínima de 650 mm.
• Posicionar as partes suspensas adjacentes à capa em uma altura mínima do top de 420 mm (veja a figura).
Se o plano de cozedura for instalado embaixo de uma prateleira, esta deverá estar pelo menos a 700 mm do plano de trabalho (veja a figura).
• O vão do móvel deverá ter as medidas indicadas na figura. Há ganchos prendedores que possibilitam prender o plano sobre um top desde 20 até 40 mm. de espessura. Para prender bem o plano é aconselhável utilizar todos os ganchos que houver.
555 mm
30
Outro sistema possível, seria o de capturar o ar em forma indirecta, a partir de locais adjacentes que não constituam partes comuns do imóvel, ambientes com perigo de incêndio, nem quartos de dormir, que possuam um conduto de ventilação comunicadora com a parte externa.
55 mm
475 mm
Page 31
560 mm.
45 mm.
Esquema para prender os ganchos
Posição do gancho Posição do gancho para H=20mm para H=30mm
Frente
Posição do gancho Atrás para H=40mm
! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”
• Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, é necessário inserir um painel de madeira como isolamento. O mesmo deverá ser posicionado a uma distância mínima de 20 mm da parte inferior do plano.
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x 560 mm. (veja as figuras).
Se for instalado sobre um forno de encaixar sem ventilação forçada de esfriamento, para que haja uma ventilação apropriada dentro do móvel é preciso instalar tomadas de ar de entrada e de saida. Exemplos de montagem podem ser vistos nas figuras.
Ligação eléctrica
Os planos equipados com cabo de alimentação de três pólos são predispostos para o funcionamento com uma corrente alternada na tensão e a frequência de alimentação indicada na placa de identificação (situada na parte inferior do plano). A ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amarelo - verde. No caso de instalação acima de um forno de encaixar, a ligação eléctrica do plano e a do forno precisam ser realizadas separadamente, seja por razões de segurança eléctrica, seja para facilitar uma eventual remoção do forno.
Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação. No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.
! O técnico instalador é responsável pela realização certa da ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a legislação;
• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação;
• a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação;
• a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído
somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas.
Ligação do gás
A ligação do aparelho à tubagem ou à botija do gás deverá efectuar-se conforme prescrito pelas Normas Nacionais em vigor, somente após ter controlado que o mesmo esteja regulado para o tipo de gás com o qual será alimentado. Em caso contrário, efectuar as operações indicadas no parágrafo “Adaptação a diferentes tipos de gás”.
PT
31
Page 32
PT
Em caso de alimentação com gás líquido de botija, utilizar reguladores de pressão em conformidade com as Normas Nacionais em vigor.
! Para garantir um funcionamento seguro, uma utilização de energia apropriada e maior duração da aparelhagem, assegurar-se que a pressão de alimentação respeite os valores indicados na tabela 1 “Características dos queimadores e dos bicos”.
Ligação com tubo rígido (cobre ou aço)
! A ligação do sistema de gás deve ser realizada de maneira a não provocar solicitações de nenhum género ao aparelho. Na rampa de alimentação do aparelho há uma junta em “L” dirigível, cuja retenção é assegurada por uma guarnição. Se for preciso girar a união será absolutamente necessário trocar a guarnição de vedação (fornecida com o aparelho). A junta de entrada de gás no aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilíndrica.
Ligação com tubo flexível de aço inoxidável de parede contínua com engates de rosca
A junta de entrada de gás no aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilíndrica. A instalação destes tubos deve ser efectuada de maneira que o seu comprimento, em condições de máxima extensão, não seja maior de 2.000 mm. Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de que o tubo metálico flexível não entre em contacto com as partes móveis ou fique amassado.
! Utilize exclusivamente tubos em conformidade com os regulamentos e guarnições de retenção em conformidade com os regulamentos nacionais em vigor.
Controle da vedação
! Ao terminar a instalação controlar a vedação de todas as juntas utilizando uma solução de sabão e nunca uma chama.
Adaptação aos diferentes tipos de gás
Para adaptar o plano de cozedura a um tipo de gás diferente ao para o qual estiver preparado (indicado na etiqueta presa na parte inferior do plano ou na embalagem), será necessário trocar os bicos dos queimadores mediante as seguintes operações:
1. tire as grades do plano e solte os queimadores do lugar.
2. desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí-los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 “Características dos queimadores e dos bicos”).
3. Monte outra vez as partes, realizando estas operações na ordem contrária.
4. no final da operação, troque a velha etiqueta de calibragem por outra corresponda ao novo tipo de gás utilizado, que se encontram nos nossos centros de
assistência técnica.
Substituição dos injectores do queimador com “chamas duplas” independentes:
• tirar as grelhas e retirar os queimadores do seus lugares. O queimador está formado por 2 partes separadas;
• desapertar os injectores utilizando uma chave de tubo de 7 mm . O queimador interno tem um injector e o queimador externo tem dois (da mesma dimensão). Substituir os injectores pelos indicados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 );
• colocar no lugar todos os componente seguindo as operações contrárias às da sequência citada acima;
• Regulação do ar primário dos queimadores
Os queimadores não necessitam de qualquer regulação de ar primário.
• Regulação dos mínimos
1. Coloque a torneira na posição de mínimo;
2. Retire o selector e ajuste o parafuso de regulação situado no interior ou ao lado da haste da torneira até obter uma pequena chama regular.
! No caso do queimador DCDR monocomando, a regulação é feita através dos dois parafusos ao lado da vareta da torneira (ver figura).
Regulação DCDR total
Regulação DCDR interno
3. Verifique se ao girar rapidamente o botão da posição de máximo até a de mínimo, os queimadores não se apagam.
4. Nos aparelhos equipados com dispositivo de segurança (termopar), em caso de não funcionamento do dispositivo com os queimadores no mínimo, aumente a capacidade dos próprios mínimos mediante o parafuso de regulação.
5. Depois de realizar a regulação, restabeleça os lacres situados nos ‘by-pass’ com cera lacre ou materiais equivalentes.
32
Page 33
6. No caso dos botões com regulação discreta e visualização por LED, posicione o botão na posição de mínimo. Retire o botão e ajuste o parafuso de regulação que se encontra ao lado da vareta da torneira.
7. Regulação dos mínimos do queimador DCDR com regulação discreta e visualização por LED:
para a regulação da coroa externa, rode o botão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até à posição de mínimo;
para a regulação do mínimo da coroa interna, rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio
retire o botão e ajuste o parafuso de regulação ao lado da vareta da torneira.
! No caso dos gases líquidos, o parafuso de regulação deve ser atarraxado até o fundo.
! Ao terminar a operação substitua a velha etiqueta de calibragem com a que corresponde ao novo gás utilizado que se acha nos nossos Centros de Assistência Técnica.
! Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável) daquela prevista, é necessário instalar na tubagem de entrada um regulador de pressão (conforme as Normas Nacionais em vigor).
até à posição de mínimo;
Características dos queimadores e bicos (somente para os modelos 60 cm)
PT
Tabela 1
Queimador Diâmetro Poténcia Potenza By-pass Bico Capacid.* Poténcia Bico Capacid.* térmica termica 1/100 1/100 (g/h) térmica 1/100 (l/h) kW kW kW (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reduz. Nomin. (mm) (mm) *** ** Nomin. (mm)
Ràpido Reduz. (RR)
Semi Ràpido (S)
Auxiliar (A)
Chama Duplas (DCDR Interno) (1)
(DCDR
Chamas Duplas (1)
Pressões de alimentação
(1) Apenas para DCDR monocomando
* A 15°C e 1013 mbars-gás seco ** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. *** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³
Interno) (DCDR
Externo 2 bico)
100
75
55
30 0,30 0,90
130 1,50 3,60
0.70
0.40
0.40
Nominal (mbar)
Minima (mbar)
Màxima (mbar)
2.60
1.65
1.00
A
RR
DC
S
PK 640 RL GH AG
Gás liquefeito
39
28
28
27 44
27 44
55 60x 2 94 x 2
80
64
50
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS Ligações
eléctricas
189
120
73
65 64 0,90
262 257 3,60
28-30
20 35
186
118
71
37 25 45
ver quadro das características
Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia:
- 2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações
- 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações
- 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
- 2009/142/CEE de 30/11/09 (Gás) e posteriores modificações.
- 2002/96/CEE e posteriores modificações.
2.60
1.65
1.00
Gás natural
122 (H)
96 (Y)
79 (6)
74
74
248
157
95
86
343
20 17 25
33
Page 34
PT
Características dos queimadores e bicos (somente para os modelos 75 cm)
Tabela 1
Queimador Diâmetro Poténcia Potenza By-pass Bico Capacid.* Poténcia Bico Capacid.* térmica termica 1/100 1/100 (g/h) térmica 1/100 (l/h) kW kW kW (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reduz. Nomin. (mm) (mm) *** ** Nomin. (mm)
Ràpido Reduz. (RR)
100
0.70
2.60
Gás liquefeito
39
80
189
186
2.60
Gás natural
122 (H)
248
Semi Ràpido (S)
Auxiliar (A)
Semi-Peixes (SP)
Chama Duplas (DCDR Interno) (2)
Chama Duplas (DCDR Externo) 2 bico (2)
Chama Duplas (DCDR Interno) (1)
(DCDR
Chamas Duplas (1)
Pressões de alimentação
(1) Apenas para DCDR monocomando (2) Apenas para DCDR de duplo comando
* A 15°C e 1013 mbars-gás seco ** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. *** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³
Interno) (DCDR
Externo 2 bico)
75
55
30
130
30 0,30 0,90
130 1,50 4,60
0.40
0.40
0.70
0.40
1.50
1.65
1.00
1.50
0.90
4.10
Nominal (mbar)
Minima (mbar)
Màxima (mbar)
28
28
39
28
61
27 44
27 44
57 70 x 2 113 x 2
64
50
60
44
70x2
120
73
109
65
298
65 64 0,90
334 329 5,00
28-30
20 35
118
71
107
64
293
37 25 45
1.65
1.00
1.50
0.90
4.10
96 (Y)
79 (6)
88
74
110x2
69
69
157
95
143
86
390
86
476
20 17 25
RR
DC SP
A
PK760RF GH AG
34
RR
DC
A
PK750RL GH AG
S
S
DC
S
A
PK741RQO GH AG
Page 35
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
RECIPIENTES PARA COZEDURA
RECIPIENTES PARA COZEDURA
QUEIMADORES DE GÁS
PT
QUEIMADORES DE GÁS
Grelhas de apoio para
Manípulos de comando dos
QUEIMADORES DE GÁS
VIDRO CERÂMICA *
Grelhas de apoio para
Manípulos de comando dos
QUEIMADORES DE GÁS ou das
VIDRO CERÂMICA *
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA *
• Indicador luminoso FUNCIONAMENTO CHAPA PARA COZER DE VIDRO CERÂMICA* acende-se
se o selector estiver em qualquer posição diferente daquela de desligado.
OS QUEIMADORES são de diferentes tamanhos e potências. Escolha o mais adequado ao diâmetro do recipiente a ser utilizado.
Vela para acender os
QUEIMADORES A GÁS *
Indicador luminoso do funcionamento das
VIDRO CERÂMICA *
• Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS* permite o acendimento automático do queimador escolhido.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA* no caso em que a chama se apague acidentalmente, interrompe a saída do gás.
• Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS e da IDRO CERÂMICA * para a regulação da chama ou da potência.
Há somente em alguns modelos.
*
35
Page 36
Início e utilização
PT
! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente.
Os planos de cozedura a gás estão equipados com regulação discreta da potência, que permite regular com precisão a chama em 5 níveis diferentes. Graças a este sistema, com os planos a gás também será possível obter sempre os mesmos resultados para cada receita, uma vez que a identificação do nível de potência ideal para cada tipo de cozedura será mais fácil e precisa.
Queimadores a gás
O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da seguinte maneira :
• Apagado
Máximo
Mínimo
Para acender o queimador aproxime do mesmo a chama de um isqueiro, fósforo ou acendedor automático, pressione e faça girar o selector escolhido no sentido anti-horário até a posição de máxima potência. Nos modelos dotados de dispositivo de segurança, é necessário manter cerca de 2-3 segundos pressionado o selector até aquecer-se o dispositivo que mantém automaticamente acesa a chama. Nos modelos dotados de vela para acender, para acender o queimador escolhido, pressionar e girar o selector correspondente no sentido anti-horário até a posição de máxima potência.
! Se apagar-se acidentalmente a chama do queimador feche o botão de comando e tente acender novamente somente após um minuto no mínimo.
Para apagar o queimador é necessário rodar o selector (correspondente ao símbolo “•”) na direcção horária até que se apague.
Regulação discreta da chama
O queimador seleccionado pode ser regulado através do botão, em 5 níveis diferentes de
potência. Para passar de um nível para outro, basta rodar o botão até ao nível seleccionado. A passagem de um nível para outro é assinalada por um clique. A visualização do nível
seleccionado ocorre através do símbolo
correspondente (símbolos equipados com display, através da ligação dos LED (5 = potência máxima; 1 = potência mínima). O sistema garante uma perfeita regulação da chama e permite obter o mesmo resultado de cozedura, identificando mais facilmente o nível de potência desejado.
O queimador com "duplas chamas"
Este queimador a gás é constituído por dois fogos concêntricos, que podem funcionar juntos ou de maneira independente (apenas em caso de duplo comando).
Como o queimador está equipado com um dispositivo de segurança, é necessário manter o
botão pressionado cerca de 2-3 segundos até que aqueça o dispositivo que mantém a chama automaticamente acesa.
Duplo comando: Cada coroa que compõe o queimador tem um botão de comando: o botão indicado pelo símbolo externa; o botão indicado pelo símbolo interna.
Para acender a coroa que deseja, pressione e rode no sentido dos ponteiros do relógio o botão correspondente até à posição de potência máxima
.
Para utilizar o queimador de chama dupla da melhor maneira, nunca regule a coroa interna para o mínimo e, ao mesmo tempo, a externa para o máximo.
Monocomando: As coroas que compõem o queimador têm um botão de comando. Para acender ambas as coroas simultaneamente, pressione e rode o botão no sentido dos ponteiros
do relógio até ao símbolo
Para passar apenas para a coroa interna, pressione e rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio
até ao símbolo (para passar de uma modalidade para a outra é necessário apagar o queimador).
Há somente em alguns modelos.
*
(máx) - (mín).
(máx) - (mín).
) e nos planos
controla a coroa
controla a coroa
36
Page 37
Para apagar o queimador é necessário rodar o botão no sentido dos ponteiros do relógio até que se apague (correspondente ao símbolo “•”).
Queimador
Rápido (R)
Ø Diâmetro Recipientes (cm)
24 - 26
PT
Vidro Cerâmica*
Esta zona de cozedura é dotada de elementos aquecedores irradiadores de diâmetro duplo, situados abaixo do vidro. É possível acender somente a parte circular "A" ou, para ter a disposição uma zona de cozedura maior, ambas parte "A" e "B". Para inserir a zona de cozedura circular "A" é suficiente girar o manípulo no sentido horário colocando-o numa das 12 posições de regulação disponíveis. Para inserir também a zona de cozedura "B" colocar-se na posição 12 e efectuar um movimento até a posição
, girar em seguida o manípulo no sentido horário
até atingir um dos 12 níveis, com a potência desejada, para proceder à regulação. O desenho identifica a zona aquecedora, esta torna­se vermelha depois de acesa.
A. zona de cozedura circular; B. zona di cozedura extensível; C. indicador luminoso do calor resíduo : indica
que a zona de cozedura tem uma temperatura superior a 60°C, mesmo depois que o elemento aquecedor tiver sido apagado.
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Chamas Duplas (DCDR Interno)
Chamas Duplas (DCDR Externo)
16 - 20
10 - 14
10 - 14
24 - 26
Panelas para usar nos planos de 60 cm
Queimador
Rápido Reduzido(RR)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Semi Peixeira (SP)
Chamas Duplas (DCDR Interno)
Chamas Duplas (DCDR Externo)
Ø Diâmetro Recipientes (cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
16 - 20
10 - 14
26 - 28
Panelas para usar nos planos de 75 cm
! Nos modelos equipados com grelha de redução, a mesma deverá ser utilizada sòmente para o queimador Chamas Duplas Interno (DCDR Interno) quando se utilizam recipientes de diâmetro inferior a 12 cm. Para identificar o tipo de queimador, consultar os desenhos apresentados no parágrafo “Características dos queimadores e dos bicos”.
B
A
O val R
C
ing
Para qualquer posição do manípulo diferente de apagado, acende-se o indicador luminoso de funcionamento para cozer de Vidro Cerâmica.
Conselhos práticos para utilização dos queimadores
Para obter a máxima performance é bom lembrar-se do seguinte:
• utilize recipientes adequados para cada um dos queimadores (veja a tabela) com o objectivo de evitar que as chamas ultrapassem o fundo dos recipientes.
• utilize sempre recipientes de fundo chato e com tampa.
• no momento em que começar a ferver, rode o botão para a posição de mínimo.
Conselhos práticos para a utilização dos queimadores principais “Semi-Peixeira”
A utilização dos dois queimadores como “Semi­Peixeira” de formato elíptico, giráveis de 90°, proporciona ao plano uma maior flexibilidade de utilização.
Para girar de 90° os queimadores "Semi-Peixeira" é preciso proceder da seguinte maneira :
• Certificar-se que os queimadores estejam frios.
• Alçar totalmente o queimador do seu lugar.
• Colocá-lo novamente no lugar na posição desejada.
• Certificar-se que os queimadores estejam na posição correcta.
Há somente em alguns modelos.
*
37
Page 38
PT
Especialmente os dois queimadores podem ser utilizados juntos ou separados, com panelas de formato e tamanho diferentes, da seguinte maneira :
• Queimador duplo com “Peixeira” para recipientes ovais (Fig. A).
• Queimador duplo para chapa para bife ou recipientes rectangulares ou quadrado de tamanho mínimo de 28 x 28 cm. (Fig. B)
• Queimador simples para recipientes de tamanho médio (16 - 20 cm. de diâmetro) (Fig. C).
• NUNCA utilize o queimador duplo na configuração apresentada na figura D.
Fig. A Fig. B
Para obter o máximo rendimento é útil lembrar-se do seguinte :
• Na chapa de vidro cerâmica podem ser utilizados todos os tipos de panelas. É importante que o fundo seja perfeitamente chato; panelas com fundo mais grosso proporcionam uma melhor distribuição do calor.
• Utilizar panelas de diâmetro suficiente para coprir totalmente a zona de cozedura, de maneira que assegure a utilização de todo o calor disponível.
• Certificar-se que o fundo da panela esteja sempre enxuto e limpo, para garantir um bom contato e uma longa vida à chapa e às próprias panelas.
Fig. C Fig. D
Conselhos práticos para a utilização do vidro cerâmica*
Pos.
Chapa irradiadora
0
Apagada
1
Para derreter manteiga, chocolate
2
Para aquecer líquidos
3
4
Para nata e molhos
5
6
Para cozer com temperatura de fervura
7
8
Para assar
9
10
Para grandes cozidos
11
• Não utilizar as mesmas panelas utilizadas para os queimadores a gás. A concentração de calor nos bicos de gás é tanta que pode deformar o fundo da panela, e portanto nunca se obterá o resultado desejado se utilizá-la depois na chapa de cozedura de Vidro cerâmica.
! A cola utilizada para sigilar o vidro pode ter deixado resíduos de graxa. É aconselhável removê­los antes de utilizar o aparelho, com um produto para limpeza não abrasivo. Durante as primeiras horas de utilização, pode ser que perceba um odor de borracha, que desaperecerá rapidamente.
38
12
Para fritar
Funcionamento com ambas as zonas de cozedura
Há somente em alguns modelos.
*
Page 39
Precauções e conselhos
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
Este aparelho refere-se a um aparelho de
encaixar de classe 3.
Para os aparelhos a gás funcionarem
correctamente é necessário uma troca de ar regular do ambiente. Assegurar-se que sejam respeitados os requisitos do parágrafo “Posicionamento” no momento da instalação”.
As instruções são válidas somente para os
países de destino para os quais os símbolos constam no livrete e na placa de identificação do aparelho.
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
• Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
O aparelho deve ser utilizado para cozinhar
alimentos, somente por pessoas adultas e conforme as instruções contidas neste livrete. Qualquer outro uso (como por exemplo, aquecedor de ambientes) deve ser considerado impróprio e portanto perigoso. O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos derivados de usos impróprios, errados e irrazoáveis.
• Evite que o cabo de alimentação de outros electrodomésticos encoste-se em partes quentes do forno.
• Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.
• Assegure-se sempre que os selectores estejam na posição “”/” aparelho.
• Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada eléctrica, pegue pela ficha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado a ficha da rede eléctrica.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência técnica).
• Certifique-se que as pegas das panelas fiquem sempre viradas para o lado interno do plano de cozedura para evitar batidas acidentais.
” quando não estiver a utilizar o
• Não feche a tampa de vidro (se presente) com os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem quentes.
• Não deixe acesa a chapa eléctrica sem panelas.
• Não utilize panelas instáveis ou deformadas.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
O aparelho não é destinado a ser colocado em
funcionamento por meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando à distância separado.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Poder-se-á entregar o electrodoméstico desactualizado ao serviço de recolha público, levá­lo às áreas comuns apropriadas ou, se previsto na legislação nacional sobre a matéria, devolve-lo ao revendedor ao mesmo tempo que se adquire um novo produto de tipo equivalente. Todos os principais produtores de electrodomésticos estão activos na criação e gestão de sistemas de recolha e reciclagem de aparelhos desactualizados.
PT
39
Page 40
Manutenção e cuidados
PT
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, tais como tira-manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó e esponjas com superfície abrasiva. podem arranhar irremediavelmente a superfície.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
• Para a manutenção ordinária, é suficiente lavar o plano com uma esponja húmida e, em seguida, enxugar com papel absorvente de cozinha.
• Os componentes móveis dos queimadores precisam ser lavados frequentemente com água quente e detergente, tome cuidado para eliminar as eventuais crostas.
• Nos planos com acendimento automático, é necessário proceder frequentemente a uma limpeza cuidada da extremidade dos dispositivos de acendimento electrónico instantâneo e é também necessário verificar que os orifícios de saída do gás não estejam entupidos.
• antes de começar a cozer, a superfície da chapa deve ser limpa utilizando um pano húmido para remover a poeira ou resíduos de alimentos anteriormente cozidos. A superfície da chapa deverá ser limpa regularmente com água morna e um detergente não abrasivo. Periodicamente será necessário utilizar produtos específicos para a limpeza das chapas de cozedura de vidro cerâmica. Primeiro retirar da chapa de cozedura todos os restos de comida e gotas de gordura com, por exemplo, uma espátula de limpeza (não fornecida).
Limpar a chapa de
cozedura quando estiver morna, utilizar um produto de limpeza adequado (como o da linha Solutions disponível em todos os Centros de Assistência Técnica) e toalha de papel,
esfregar com um pano húmido e enxugar. Folhas de papel alumínio, objectos de matéria plástica ou materiais sintéticos, que tenham derretido, e também açúcar ou alimentos com alto conteúdo de açúcar, devem ser removidos imediatamente da zona de cozedura ainda quente com uma espátula. Produtos de limpeza específicos formam uma camada superficial transparente que repele a sujidade, que protege também a superfície contra possíveis danos causados por alimentos com alto conteúdo de açúcar. Em nenhum caso utilizar esponjas ou produtos abrasivos, evitar também detergentes quimicamente agressivos tais como spray para forno ou produtos que removem as manchas.
• O aço inoxidável poderá manchar-se se ficar em contacto durante muito tempo com água fortemente calcária ou com detergentes agressivos (contendo fósforo). É aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Para mais é bom enxugar eventuais vazamentos de água.
! Para limpar a superfície do plano não é necessário remover as grelhas. Graças ao sistema de suporte, basta levantar as grelhas e segurá-las ou rodá-las até as apoiar num suporte posterior.
Tenha atenção para não apoiar as grelhas quentes sobre a tampa em vidro (se presente), para evitar que as borrachas no vidro fiquem danificadas.
Manutenção das torneiras do gás
Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma.
! Esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo fabricador.
40
Page 41
Anomalias e soluções
Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos o que é possível fazer. Antes de mais nada, verifique que não haja interrupções nas redes de alimentação de gás e electricidade, especialmente se as torneiras do gás antes do plano estão abertas.
PT
Anomalias
O queimador não se acende ou a chama não é uniforme.
A chama não permanece acesa nas versões com segurança.
O queimador em posição de mínimo não permanece aceso.
Os recipientes são instáveis.
Se, apesar de todos os controlos, o plano não funcionar e o inconveniente que observaram permanecer, chame o Centro de Assistência Técnica. Comunique:
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem.
Possíveis causas / Solução
• Estão entupidos os furos de saída do gás do queimador.
• Estão instalados correctamente todos os componentes móveis que compõem o queimador.
• Há correntes de ar nas proximidades do plano.
• O botão não foi premido até o fundo.
• Não foi mantido premido até o fundo o botão durante um tempo suficiente para activar o dispositivo de segurança.
• Estão entupidos os furos de saída do gás em correspondência ao dispositivo de segurança.
• Estão entupidos os furos de saída do gás.
• Há correntes de ar nas proximidades do plano.
• A regulação do mínimo não está correcta.
• O fundo do recipiente é perfeitamente plano.
• O recipiente está no centro do queimador ou na da chapa eléctrica.
• As grades foram invertidas.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados e sempre recuse a instalação de peças de reposição não originais.
41
Page 42
PT
02/2012 - 195097699.00
XEROX FABRIANO
42
Loading...