Hotpoint PK 741 RQO GH /HA EE, PK 640 R GH /HA EE, PK 640 R L GH /HA EE User Manual

PK 640 R L GH /HA EE

PK 640 R GH /HA EE PK 741 RQO GH /HA EE PK 750 R GH /HA EE

Polski

Instrukcja obsługi

PŁYTA

Spis treści

Instrukcja obsługi,1

Ostrzezenia,3 Serwis Techniczny,5

Opis urządzenia,7 Instalacja,27

Uruchomienie i użytkowanie,32 Zalecenia i środki ostrożności,34

Konserwacja i utrzymanie,34

Anomalie i środki zaradcze,35

 

English

 

Magyar

 

 

Operating Instructions

Használati útmutató

HOB

Főzőlap

 

Contents

 

Tartalomjegyzék

Operating Instructions,1

Használati útmutató,1

Warnings,2

Figyelmeztetések,4

Assistance,5

Szerviz,5

Description of the appliance,6

A készülék leírása,7

Installation,8

Beszerelés,36

Start-up and use,13

Bekapcsolás és használat,41

Precautions and tips,14

Óvintézkedések és tanácsok,42

Maintenance and care,15

Karbantartás és ápolás,43

Troubleshooting,16

Hibaelhárítás,44

Українська

Інструкція по використанню

Варильна поверхня Зміст

Інструкція по використанню,1 Попередження,2 Допомога,5 Опис приладу,6 Встановлення,17

Підключення й використання,23 Застереження й поради,25 Технічне обслуговування й догляд,25 Пошук і усунення несправностей,26

Warnings

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a firewithwater,butswitchofftheappliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.

WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.

WARNING: If the surface in glass-ceramic is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.

Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.

Remove any liquid from the lid before opening it. Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.

The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.

CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents.

CAUTION: In case of hotplate glass breakage:

-shut immediately off all burners and any electrical heating element and isolate the appliance from the power supply

-do not touch the appliance surface.

Попередження

УВАГА!Приладійогодоступнічастини нагріваються під час роботи. Будьте обережнійнеторкайтесянагрівальних елементів. Діти до 8 років мають знаходитися від плити на безпечній відстані або під безперервним наглядомзбокудорослих.Цейприлад може використовуватися дітьми у віці від 8 років і старше та особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або при відсутності досвіду й знань, тільки якщо вони перебувають під наглядом або проінструктовані з питань безпечного використання приладу й розуміють ризик, якому піддаються. Діти не повинні гратися з приладом. Очищення та догляд за приладом може виконуватися дітьми лише під безперервним наглядом з боку дорослих

УВАГА! Готування їжі на плиті без доглядузвикористаннямжируабоолії може бути небезпечним і призвести до загоряння. НІ В ЯКОМУ РАЗІ не намагайтеся гасити пожежу водою. Вимкніть прилад і потім накрийте полум’я, наприклад, кришкою або протипожежною ковдрою.

УВАГА!Небезпекапожежі:нескладуйте речі на варильній поверхні.

2

УВАГА! При появі на склокерамічній поверхні тріщин вимкніть прилад, щоб уникнути можливого ураження електричним струмом.

Для очищення приладу ніколи не користуйтеся паровими пристроями або пристроями під тиском.

Перш ніж відкривати кришку, протріть їїнасухо.Незакривайтесклянукришку (в разі її наявності), коли газові або електричні конфорки ще гарячі.

Прилад не призначений для функціонування в комбінації із зовнішнім таймером або окремою системою дистанційного управління.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Використання невідповідного захисту варильної поверхні може стати причиною нещасного випадку.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:Вразіполомкискла варильної поверхні:

-негайно вимкніть всі конфорки й електричний нагрівальний елемент, а також відключіть прилад від джерела живлення

-не торкайтеся поверхні приладу.

osobynieposiadającedoświadczenialub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostałypouczonenatematbezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane.

UWAGA: Pozostawienie bez nadzoru na kuchence tłuszczów i olejów może być niebezpieczneimożespowodowaćpożar. Nie należy NIGDY próbować ugasić płomieni/pożaru wodą; należy wyłączyć urządzenie i przykryć płomień np. pokrywką lub ognioodpornym kocem.

UWAGA:Ryzykopożaru:niepozostawiać przedmiotów na powierzchniach grzejnych.

UWAGA: Jeżeli powierzchnia ze szkła ceramicznego jest pęknięta, należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym.

Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.

Ostrzezenia

UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych.

Zniniejszegourządzeniamogąkorzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowychbądźumysłowych,jakrównież

Usunąć ewentualne płyny na pokrywie przedjejotwarciem.Niezamykaćszklanej pokrywy(jeślijestczęściąwyposażenia), jeśli palniki gazowe lub płyta elektryczna są jeszcze rozgrzane.

Urządzenie nie jest przeznaczone do włączania przy użyciu zewnętrznego przekaźnika czasowego lub zdalnego systemu sterowania.

UWAGA: użycie niewłaściwych zabezpieczeń płyty może być przyczyną wypadków.

3

UWAGA: W przypadku uszkodzenia szkła płyty:

-wyłączyć natychmiast wszystkie palniki iewentualneelementygrzejneiodłączyć urządzenie od sieci elektrycznej

-nie dotykać powierzchni urządzenia.

Figyelmeztetések

FIGYELMEZTETÉS: A készülék és a hozzáférhető részei felforrósodnak a használat során. Ügyeljen rá, hogy ne érjen a fűtőelemekhez. A 8 évnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani, ha nincsenek folyamatos felügyelet alatt. Ezt a berendezést használhatják 8 évnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű, illetve tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek, ha felügyelet alatt álnak, vagy ha megfelelő

útmutatást kaptak a készülék biztonságos működtetéséről, valamint megértették a fennálló veszélyeket. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást

és a felhasználó által elvégezhető karbantartást nem végezhetik felügyelet nélküli gyermekek.

FIGYELMEZTETÉS:Veszélyeslehet,ha abekapcsoltfőzőlaponőrizetlenülhagyja a zsírt vagy az olajat, mert tüzet okozhat. SOHA ne próbálja vízzel eloltani a tüzet, hanem kapcsolja le a készüléket, majd takarja le a lángot pl. egy fedővel vagy tűzálló kendővel.

FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély: ne tároljon semmit a főzőfelületen.

FIGYELMEZTETÉS: Ha a kerámiaüveg felület repedt, kapcsolja le a készüléket, hogy elkerülje a lehetséges áramütést.

A készülék tisztításához soha ne használjongőztisztítótvagynagynyomású tisztítót.

Mielőtt felemeli a tetőt, törölje le róla a rajta lévő esetleges nedvességet. Ne csukja le az üvegfedőt, (ha van ilyen), ha a gázégők meg vannak gyújtva vagy még melegek.

A készüléket nem külső időzítő vagy külön távirányító berendezéssel együtt történő használatra tervezték.

VIGYÁZAT: a nem megfelelő főzőlap védők használata balesetet okozhat.

VIGYÁZAT:Amennyibenafőzőlapüvege eltörne:

-azonnal kapcsoljon ki minden égőt és bármilyen elektromos fűtőegységet és válassza le a készüléket az elektromos hálózatról

-ne érintse meg a készülék felületét.

4

Assistance

Communicating:

type of trouble

appliance model (Mod.)

serial number (S/N)

This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.

Допомога

Cлiд повiдомити:

тип аварії

модель приладу (Mod.)

серійний номер (S/N)

Цю інформацію можна знайти на табличці з характеристиками, яка розташована на холодильному відділенні внизу ліворуч.

Serwis Techniczny

Należy podać:

rodzaj anomalii

model urządzenia (Mod.)

numer seryjny (S/N)

Tedaneznajdująsięnatabliczceznamionowejumieszczonej na urządzeniu i/lub na opakowaniu.

Szerviz

Kommunikáció:

A típusú anomália

A készülék típusa (Mod.)

A készülék sorozatszáma (S/N)

Ezek az adatok a készüléken és/vagy a csomagoláson elhelyezett adattáblán található meg.

5

Hotpoint PK 741 RQO GH /HA EE, PK 640 R GH /HA EE, PK 640 R L GH /HA EE User Manual

Description of the appliance

Overall view

1Support Grid for COOKWARE

2GAS BURNERS

3CERAMIC GLASS MODULE*

4Control Knobs for GAS BURNERS

5INDICATOR LIGHT FOR CERAMIC GLASS MODULE*

6Control Knobs for CERAMIC GLASS MODULE*

7Ignition for GAS BURNERS*

8SAFETY DEVICES*

TheINDICATORLIGHTfor CERAMICGLASSMODULE switches on whenever the selector knob is moved from the ‘off’ position.

GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with.

ControlKnobsforGASBURNERSand CERAMICGLASS MODULE* adjust the power or the size of the flame.

GAS BURNER IGNITION* enables a specific burner to be lit automatically.

SAFETY DEVICE* stops the gas flow if the flame is accidentally extinguished.

* Only available on certain models.

Опис приладу

Загальний вигляд

1Решітка для ПОСУДУ

2ГАЗОВІ КОНФОРКИ

3СКЛОКЕРАМІЧНИЙ МОДУЛЬ*

4Ручки управління ГАЗОВИМИ КОНФОРКАМИ

5ІНДИКАТОРНА ЛАМПОЧКА СКЛОКЕРАМІЧНОГО МОДУЛЮ*

6Ручки управління СКЛОКЕРАМІЧНИМ МОДУЛЕМ*

7Запальник ГАЗОВИХ КОНФОРОК*

8ЗАХИСНІ ПРИСТРОЇ*

ІНДИКАТОРНА ЛАМПОЧКА СКЛОКЕРАМІЧНОГО МОДУЛЯ* вмикається, як тільки ручка вибору повертається в положення вимикання.

ГАЗОВІ КОНФОРКИ відрізняються за розміром й потужністю. Обирайте конфорку, на який готувати, залежно від діаметру посуду.

Ручки управління ГАЗОВИМИ КОНФОРКАМИ й СКЛОКЕРАМІЧНИМ МОДУЛЕМ* регулюють потужність або розмір полум’я.

ЗАПАЛЬНИК ГАЗОВОЇ КОНФОРКИ* дає можливість автоматично запалити конфорку.

ЗАХИСНИЙПРИСТРІЙ*перекриваєгаз,якщополум’я випадково гасне.

* Використовується лише в деяких моделях.

1

 

1

1

2

 

 

 

 

2

 

2

 

 

3

 

 

 

 

4

5

4

 

4

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

8

7

 

6

Opis urządzenia

Widok ogólny

1.Ruszty do ustawiania NACZYŃ DO GOTOWANIA

2.PALNIKI GAZOWE

3.PŁYTA CERAMICZNA*

4.Pokrętła sterujące PALNIKÓW GAZOWYCH

5.Kontrolka działania PŁYTY CERAMICZNEJ

6.Pokrętła sterujące PŁYTY CERAMICZNEJ*

7.Świeca zapłonowa PALNIKÓW GAZOWYCH*

8.URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE*

Kontrolka działania PŁYTY CERAMICZNEJ* zapala się dla każdej pozycji pokrętła z wyjątkiem pozycji wyłączenia.

PALNIKI GAZOWE posiadają różne wymiary i moce. Należy wybrać ten palnik, który jest najbardziej odpowiedni dla średnicy używanego naczynia.

Pokrętła sterowania PALNIKAMI GAZOWYMI oraz PŁYTĄ CERAMICZĄ* służą do regulowania płomienia lub mocy.

ŚwiecazapłonowaPALNIKÓWGAZOWYCH*umożliwia automatyczne zapalenie wybranego palnika.

URZĄDZENIE ZABEZPIECZAJĄCE* w razie przypadkowego zgaśnięcia płomienia przerywa dopływ gazu.

* Tylko w niektórych modelach.

A készülék leírása

A készülék áttekintése

1Tartórács a FŐZŐEDÉNYEKHEZ

2GÁZÉGŐK

3ÜVEGKERÁMIA MODUL*

4A GÁZÉGŐK szabályzógombjai

5AZ ÜVEGKERÁMIAMODUL VISSZAJELZŐ LÁMPÁI*

6Az ÜVEGKERÁMIA MODUL* szabályzógombjai

7A GÁZÉGŐK* gyújtója

8BIZTONSÁGI ESZKÖZÖK*

AÜVEGKERÁMIAMODULVISSZAJELZŐ LÁMPÁJA* világítani kezd, ha a választókapcsolót elmozdítja „off” (ki) állásból.

A GÁZÉGŐK mérete és teljesítménye eltérő. A főzőedény átmérője alapján válassza ki a főzéshez leginkább megfelelő gázégőt

A GÁZÉGŐK és az ÜVEGKERÁMIA MODUL* szabályzógombjaival állíthatja be a teljesítményt vagy a láng nagyságát.

A GÁZÉGŐ GYÚJTÓJA* segítségével egy adott égőt gyújthat be automatikusan.

A BIZTONSÁGI ESZKÖZ* megállítja a gáz áramlását, ha a láng véletlenül kialszik.

* Csak bizonyos modelleken elérhető.

1

 

1

1

2

 

 

 

 

2

 

2

 

 

3

 

 

 

 

4

5

4

 

4

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

8

7

 

7

GB Installation

!Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance.

!Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.

Positioning

!Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips).

!The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property.

!This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms in accordance with current national regulations. The following requirements must be observed:

The room must be equipped with an air extraction system that expels any combustion fumes. This may consist of a hood or an electric fan that automatically starts each time the appliance is switched on.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

In a chimney stack or branched flue.

Directly to

 

 

 

 

 

(exclusively for cooking appliances)

the Outside

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The room must also allow proper air circulation, as air is needed for combustion to occur normally. The flow of air must not be less than 2 m3/h per kW of installed power.

A

Examples of ventilation holes for comburant air.

Adjacent

Room to be

Room

Vented

Enlarging the ventilation slot

between window and floor.

The air circulation system may take air directly from the outside by means of a pipe with an inner cross section of at least 100 cm2; the opening must not be vulnerable to any type of blockages.

The system can also provide the air needed for combustion indirectly, i.e. from adjacent rooms fitted with air circulation tubes as described above. However, these rooms must not be communal rooms, bedrooms or rooms that may present a fire hazard.

Liquid petroleum gas sinks to the floor as it is heavier than air.Therefore, rooms containing LPG cylinders must also be equipped with vents to allow gas to escape in

the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.). It is advisable to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not subject to heat produced by external sources (ovens, fireplaces, stoves, etc. ) which could raise the temperature of the cylinder above 50°C.

Fitting the appliance

The following precautions must be taken when installing the hob:

Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the hob must be at least 600 mm from the edge of the hob.

Hoods must be installed according to their relative installation instruction manuals and at a minimum distance of 650 mm from the hob (see figure).

Placethewallcabinetsadjacenttothehoodataminimum height of 420 mm from the hob (see figure).

 

600mm min.

650mmmin.

420mmmin.

If the hob is installed beneath a wall cabinet, the latter must be situated at a minimum of 700 mm above the hob.

The installation cavity should have the dimensions indicated in the figure.

Fastening hooks are provided, allowing you to fasten the hob to tops that are between 20 and 40 mm thick. To ensure the hob is securely fastened to the top, we recommend you use all the hooks provided.

 

 

 

555 mm

 

 

 

 

 

 

55

mm

 

 

mm

475

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hook fastening diagram

Hooking position

Hooking position

for top H=20mm

for top H=30mm

8

Front

Hooking position

Back

for top H=40mm

! Use the hooks contained in the “accessory pack”.

Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the lower part of the hob.

Ventilation

To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).

.

45

mm.

mm

 

560

 

 

Where a hob is installed above an oven without a forced ventilation cooling system, adequate ventilation must be provided inside the cabinet by means of air holes through which air can pass (see figure).

Electrical connection

Hobs equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate (this is located on the lower part of the appliance). The earth wire in the cable has a green and yellow cover. If the appliance is to be installed above a built-in electric oven, the electrical connection of the hob and the oven must be carried out separately, both for electrical safety purposes and to make extracting the oven easier.

Connecting the supply cable to the mains

Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate.

The appliance must be directly connected to the mains

using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact GB opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations

(the earthing wire must not be interrupted by the circuitbreaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C.

! The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.

Before connecting to the power supply, make sure that:

The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.

The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate.

The voltage is in the range between the values indicated on the data plate.

The socket is compatible with the plug of the appliance.

If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.

!Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.

!The cable must not be bent or compressed.

!The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance).

!The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.

Gas connection

The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas cylinder in compliance with current national regulations. Before carrying out the connection, make sure the cooker is compatible with the gas supply you wish to use. If this is not the case, follow the instructions indicated in the paragraph “Adapting to different types of gas.” When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which complies with current national regulations.

! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the valuesindicatedinTable1(“Burnerandnozzlespecifications”).

This will ensure the safe operation and longevity of your appliance while maintaining efficient energy consumption.

Connection with a rigid pipe (copper or steel)

! Connection to the gas system must be carried out in such a way as not to place any strain of any kind on the appliance.

There is an adjustable L-shaped pipe fitting on the appliance supply ramp and this is fitted with a seal in order to prevent leaks. The seal must always be replaced after rotating the pipe fitting (seal provided with appliance). The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment.

9

 

Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a

GB

threaded attachment

 

The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical

 

 

male attachment.

 

These pipes must be installed so that they are never longer

 

than 2000 mm when fully extended. Once connection has

 

been carried out, make sure that the flexible metal pipe

 

does not touch any moving parts and is not compressed.

 

! Only use pipes and seals that comply with current national

 

regulations.

 

Checking the tightness of the connection

 

! When the installation process is complete, check the pipe

 

fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame.

 

Adapting to different types of gas

 

To adapt the hob to a different type of gas other than default

 

type (indicated on the rating plate at the base of the hob or

 

on the packaging), the burner nozzles should be replaced

 

as follows:

 

1. Remove the hob grids and slide the burners off their

 

seats.

 

2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner, and

 

replace them with nozzles for the new type of gas (see

 

table 1 “Burner and nozzle characteristics”).

 

3. Reassemble the parts following the above procedure in

 

the reverse order.

 

4. Once this procedure is finished, replace the old rating

 

sticker with one indicating the new type of gas used.

 

Sticker are available from any of our Service Centres.

Replacing the nozzles on separate “double flame “ burners

1.Remove the grids and slide the burners from their housings. The burner consists of 2 separate parts (see figure);

2.Unscrew the burers with a 7 mm wrench spanner. The internal burner has a nozzle, the external burner has two (of the same size). Replace the nozzle with models suited to the new type of gas (see table 1).

3.Replace all the components by repeating the steps in reverse order.

• Adjusting the burners’ primary air

Does not require adjusting.

• Setting the burners to minimum

1.Turn the tap to the low flame position;

2.Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady.

! In the event of single-control DRDA (DCDR) burners, adjustment can be performed by intervening on the 2 screws located near the tap pin (see picture).

Total DRDA (DCDR) burner adjustment

Inner DRDA (DCDR) burner adjustment

3.Having adjusted the flame to the required low setting, while the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame does not go out.

4.Some appliances have a safety device (thermocouple) fitted. If the device fails to work when the burners are set to the low flame setting, increase this low flame setting using the adjusting screw.

5.Once the adjustment has been made, replace the seals on the by-passes using sealing wax or a similar substance.

6.In the event of discrete-adjustment knobs with LED visualisation, turn the knob to the minimum power setting them remove it and intervene on the adjustment screw located near the tap pin.

7.Minimum setting adjustment of the DRDA(DCDR) burner with discrete adjustment and LED visualisation:

To adjust the total burner, turn the knob anti-clockwise to the minimum power position. Remove the knob and intervene on the adjustment screw located near the tap pin.

To adjust the minimum power setting of the inner ring, turn the knob clockwise to the minimum power position. Remove the knob and intervene on the adjustment screw located near the tap pin.

!If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible.

!Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. Stickers are available from any of our Service Centres.

!Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet pipe (in order to comply with current national regulations).

10

 

 

 

 

 

DATA PLATE

 

 

 

 

 

 

 

GB

Electrical

 

 

 

 

see data plate

connections

This appliance conforms to the following

European Economic Community directives:

-2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments

-2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and

subsequent amendments

- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.

- 2009/142/EEC dated 30/11/09 (Gas) and subsequent amendments.

- 2012/19/EC and subsequent amendments.

Burner and nozzle specifications (for 65 cm versions only)

Table 1

 

 

 

 

 

Liquid Gas

 

Natural Gas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Burner

 

Diameter

Thermal

Thermal

By-pass

Nozzle

Flow*

Thermal

Nozzle

 

Flow*

 

 

 

power

power

1/100

1/100

(g/h)

 

power

1/100

 

(l/h)

 

 

 

kW

kW

 

 

 

 

 

kW

 

 

 

 

 

 

(p.c.s.*)

(p.c.s.*)

 

 

 

 

 

(p.c.s.*)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(mm)

Reduced

Nominal

(mm)

(mm)

***

 

**

Nominal

(mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reduced Fast (RR)

100

0.70

2.60

39

80

189

 

186

2.60

122(H3)

 

248

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Semi Fast (S)

75

0.40

1.65

28

64

120

 

118

1.65

96(Z)

 

157

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auxiliary (A)

55

0.40

1.00

28

50

73

 

71

1.00

79(6)

 

95

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DCDR

30

0.40

0.90

27

44

65

 

64

0.90

74

 

86

Double

internal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

flame

DCDR

130

1.65

3.60

55

60x2+44

262

 

257

3.60

94x2+74

 

343

 

 

 

 

TOTAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Supply pressures

 

Nominal (mbar)

 

28-30

 

37

 

20

 

 

 

 

 

Minimum (mbar)

 

20

 

25

 

17

 

 

 

 

 

Maximum (mbar)

 

35

 

45

 

25

 

 

*At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas

**

Propane

P.C.S. = 50.37

MJ/Kg

***

Butane

P.C.S. = 49.47

MJ/Kg

 

Natural

P.C.S. = 37.78

MJ/m³

A

RR DC

S

PK 640 R GH/HA EE

PK 640 RL GH/HA EE

11

GB Burner and nozzle specifications (for 75 cm versions only)

Table 1

 

 

 

 

 

 

Liquid Gas

 

Natural Gas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Burner

 

Diameter

Thermal

Thermal

 

By-pass

Nozzle

Flow*

Thermal

Nozzle

 

Flow*

 

 

 

 

power

power

 

1/100

1/100

(g/h)

 

power

1/100

 

(l/h)

 

 

 

 

kW

kW

 

 

 

 

 

 

kW

 

 

 

 

 

 

 

(p.c.s.*)

(p.c.s.*)

 

 

 

 

 

 

(p.c.s.*)

 

 

 

 

 

 

(mm)

Reduced

Nominal

 

(mm)

(mm)

***

 

**

Nominal

(mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reduced Fast (RR)

100

0.80

2.70

 

39

80

196

 

193

2.70

122(H3)

 

257

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Semi Fast (S)

75

0.45

1.75

 

28

64

127

 

125

1.75

96(Z)

 

167

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auxiliary (A)

 

55

0.45

1.05

 

28

50

76

 

75

1.05

79(6)

 

100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Double Flame

30

0.45

0.90

 

28

44

65

 

64

0.90

74

 

86

(DCDR Internal) (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Double Flame

130

1.65

3.90

 

61

70x2

284

 

279

3.90

107x2

 

371

(DCDR External) (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Double

 

DCDR

30

0.40

0.90

 

27

44

65

 

64

0.90

72

 

86

 

internal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

flame (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DCDR

130

1.65

3.90

 

55

65x2+44

284

 

279

3.90

96x2+72

 

371

 

 

 

 

 

 

 

TOTAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Supply pressures

 

Nominal (mbar)

 

 

 

28-30

 

37

 

20

 

 

 

 

 

 

Minimum (mbar)

 

 

20

 

25

 

17

 

 

 

 

 

 

Maximum (mbar)

 

 

35

 

45

 

25

 

 

(1)For single-control DRDA (DCDR) burner only

(2)For dual-control DRDA (DCDR) burner only * At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas

**Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg

***Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³

S

RR

S

DC

DC

 

A

A

S

PK 741 RQO GH/HA EE

PK 750 R GH/HA EE

 

12

Start-up and use

! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob.

Gas cooker hobs are equipped with discrete power adjustmentthatallowsforaccurately adjustingtheflameto5 different power levels. Thanks to this system, gas hobs are also capable of guaranteeing the same cooking results for each recipe, as the optimal power level for the desired type of cooking can be identified in an easier, more accurate way.

Gas burners

Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob:

Off

Maximum

Minimum

To light one of the burners, hold a lit match or lighter near the burner and, at the same time, press down and turn the corresponding knob anti-clockwise to the maximum setting.

Since the burner is fitted with a safety device, the knob should be pressed for approximately 2-3 seconds to allow the automatic device keeping the flame alight to heat up.

When using models with an ignition button, light the desired burner pressing down the corresponding knob as far as possible and turning it anticlockwise towards the maximum setting.

! If a flame is accidentally extinguished, turn off the control knob and wait for at least 1 minute before trying to relight it.

To switch off the burner, turn the knob in a clockwise direction until it stops (when reaches the “●” position).

Discrete flame adjustment

The selected burner can be adjusted - by means of the knob - to 5 different power levels. To shift between levels, simply turn the knob towards the desired power level.

A click signals the passage from one power level to the other.

The selected power level is indicated by the corresponding

symbol (symbols

 

 

 

 

 

) and,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

on hobs equipped with a display, by the LEDs that turn on (5 = max. power; 1 = min. power). The system guaranteesaccurateflame adjustment and uniform cooking

results by facilitating selection of the desired power level.

The “double-flame” burner

Thisgasburnerconsistsoftwoconcentricflameringsthatcan operate jointly or independently (in case of dual-control only).

As the burner is fitted with a safety device, the knob should be pressed down for approximately 2-3 seconds until the device keeping the flame automatically alight heats up.

Dual control:

Each ring comprising the burner has its own control knob: GB

The knob marked with the symbol controls the outer ring. The knob marked with the symbolcontrols the inner ring.

To activate any one of the two rings, press the corresponding knob and turn it anti-clockwise to the maximum power

setting .

In order to use the double-flame burner to its full potential, avoid simultaneously setting the inner ring to minimum power and the outer ring to maximum power.

Single control:

The rings comprising the burner are activated through a single control knob.

To simultaneously turn on both rings, position the knob on

the symbol (max) - (min) then press and turn the knob anti-clockwise.

To turn on the inner ring only, position the knob on the symbol

(max ) (min) then press and turn the knob clockwise. (to switch modes, it is necessary to switch off the burner).

To switch off the burner, press and turn the knob clockwise until it stops (when it reaches the “●” position).

Ceramic Glass Module*

This cooktop is fitted with dual-ring radiant heating elements located beneath the glass. It is possible to turn on only the circular part of the elemement (identified by the letter“A”) or the cooking surface can be enlarged by turning on both “A” and “B”. To turn only the circular “A” element, simply turn the knob in the clockwise direction to any one of the 12 available settings. To add the “B”section, turn the knob to setting 12 and

then click it into the setting. Then proceed by turning the knob in the counter-clockwise direction to one of the 12 settings.

The figure shows the heating zones, which become red when the element is turned on.

A.Circular heating zone;

B.Extended heating zone;

C.Indicator light to show when

the cooking zone is above

B

60°C, even after the heating

 

element has been turned off.

 

When the knob is on any of

A

the settings other than “Off”,

 

the Indicator Light for Ceramic

 

Glass Module comes on.

C

 

Practical advice on using the burners

To ensure the burners operate efficiently:

Use appropriate cookware for each burner (see table) so that the flames do not extend beyond the bottom of the cookware.

Always use cookware with a flat base and a cover.

* Only available on certain models.

13

 

 

• When the contents of the pan reach boiling point, turn

GB

 

the knob to minimum.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Burner

 

 

Ø Cookware Diameter (cm)

 

 

 

 

 

 

 

Reduced Fast (RR)

 

24 - 26

 

 

 

 

 

 

 

Semi Fast (S)

 

16 - 20

 

 

 

 

 

 

 

 

Auxiliary (A)

 

 

10 - 14

 

 

 

 

 

 

 

Double Flame (DCDR internal)

 

10 - 14

 

 

 

 

 

 

 

Double Flame (DCDR external)

 

24 - 26

 

 

 

 

 

 

 

Pans to be used on 65 cm hobs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Burner

 

 

Ø Cookware Diameter (cm)

 

 

 

 

 

 

 

Reduced Fast (RR)

 

24 - 26

 

 

 

 

 

 

 

Semi Fast (S)

 

16 - 20

 

 

 

 

 

 

 

 

Auxiliary (A)

 

 

10 - 14

 

 

 

 

 

 

 

Double Flame (DCDR internal)

 

10 - 14

 

 

 

 

 

 

 

Double Flame (DCDR external)

 

26 - 28

 

 

 

 

 

 

 

Pans to be used on 75 cm hobs

 

 

 

! On the models supplied with a reducer shelf, remember

 

 

that this should be used only for the Double flame internal

 

 

(DCDR internal) burner when you use casserole dishes with

 

 

a diameter under 12 cm.

 

 

 

To identify the type of burner, refer to the designs in the

 

 

section entitled, “Burner and Nozzle Specifications”.

 

 

Practical Advise on Using the Ceramic

 

 

Glass Module*

 

 

 

Set.

Radiant Burner

 

0Off.

1To melt butter and chocolate.

2

3

To heat liquids.

4

5

For creams and sauces.

6

7

For cooking at the boiling point.

8

9

For Roasts.

10

11

For boiling large pieces of meat.

12 For frying.

For utilising both cooking areas.

* Only available on certain models.

To obtain the best results from your hob:

Use flat-bottomed pans to ensure that they adhere to the cooking zone perfectly.

Always use pans with a diameter that is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the available heat.

Make sure that the bottom of the cookware is always dry and clean to guarantee correct adherence and long life, not only for the cooking zones but also for the cookware itself.

Avoidusingthesamecookwarethatisusedongasburners: the heat concentration on gas burners may deform the base of the pan, causing it not to adhere correctly.

Never leave a cooking zone on without cookware on it because as it heats up and rapidly reaches the maximum level, which could damage the heating elements.

! There might be traces of grease left by the glue used to seal the glass which should be removed before using the appliance with a mild cleaning product. During the first few hours of use you might smell rubber but this will disappear quickly.

Precautions and tips

! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.

General safety

This is a class 3 built-in appliance.

Gas appliances require regular air exchange to maintainefficientoperation.Wheninstallingthehob, follow the instructions provided in the paragraph on “Positioning” the appliance.

These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate.

The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.

The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.

Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.

The appliance must be used by adults only for the preparationoffood,inaccordancewiththeinstructions outlinedinthisbooklet.Anyotheruseoftheappliance (e.g.forheatingtheroom)constitutesimproperuseand

14

Loading...
+ 30 hidden pages