HOTPOINT PH631MS, PH640MS User Manual [fr]

Istruzioni per l’uso
PIANO
IT
Italiano, 1 Français, 23
ES
Espanol, 36
GB
English,12
RO
Românã,47
FR
TR
Türkçe, 58
PH 640 M/HA PH 640 M GH/HA PH 640 M R/HA PH 640 MS/HA PH 640 MS GH/HA PH 640 MST/HA PH 640 MST R/HA PH 640 MST GH/HA PH 640 MS R/HA PH 640 M IB/HA PH 640 MS IB/HA PH 631 M/HA PH 631 MS/HA PH 631 MS R/HA
Sommario
IT
Installazione, 2-5
Posizionamento Collegamento elettrico Collegamento gas Targhetta caratteristiche Caretteristiche dei bruciatori ed ugelli
Descrizione dell’apparecchio, 6
Vista d’insieme
Avvio e utilizzo, 7-8
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori Consigli pratici per l'uso delle piastre elettriche
Precauzioni e consigli, 9
Sicurezza generale Smaltimento
Manutenzione e cura, 10
Escludere la corrente elettrica Pulire l’apparecchio Manutenzione rubinetti gas
Anomalie e rimedi, 11
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Installazione
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta
differenziata (
vedi Precauzioni e consigli
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose. ! Questo apparecchio può essere installato e funzionare solo in locali permanentemente ventilati secondo le prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti in vigore. Debbono essere osservati i seguenti requisiti:
• Il locale deve prevedere un sistema di scarico all’esterno dei fumi della combustione, realizzato tramite una cappa o tramite un elettroventilatore che entri automaticamente in funzione ogni volta che si accende l’apparecchio.
In camino o in canna fumaria ramificata (riservata agli apparecchi di cottura)
• Il locale deve prevedere un sistema che consenta l’afflusso dell’aria necessaria alla regolare combustione. La portata di aria necessaria alla combustione non
3
deve essere inferiore a 2 m
/h per kW di potenza
installata.
Il sistema può essere realizzato prelevando direttamente l’aria dall’esterno dell’edificio tramite un condotto di almeno 100 cm
A
Esempi di aperture di ventilazione per l’aria comburente
Locale adiacente
Locale da ventilare
sezione utile e tale che non possa essere accidentalmente ostruito.
Ovvero, in maniera indiretta da locali adiacenti, dotati di un condotto di ventilazione con l’esterno come sopra descritto, e che non siano parti comuni dell’immobile, o ambienti con
Maggiorazione della fessura fra porta e pavimento
pericolo di incendio, o camere da letto.
).
Direttamente all’esterno
2
di
• I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere installati o depositati in locali o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel locale solo il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C.
Incasso
I piani a gas e misti sono predisposti con grado di protezione contro i riscaldamenti eccessivi di tipo X, è pertanto possibile l’installazione a fianco di mobili la cui altezza non superi quella del piano di lavoro. Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti precauzioni:
• I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del piano di lavoro, debbono essere situati ad almeno 600 mm dal bordo del piano stesso.
• Le cappe debbono essere installate secondo i requisiti richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse, comunque ad una distanza minima di 650 mm.
• Posizionare i pensili adiacenti alla cappa ad un’altezza minima dal top di 420 mm (
vedi figura
). Allorchè il piano di cottura venga installato sotto un pensile,
600mm min.
quest’ultimo dovrà mantenere una distanza minima dal top pari
700mm min.
600mm min.
a 700 mm (
vedi figura
).
• Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni indicate nella figura. Sono previsti dei ganci di fissaggio che consentono di fissare il piano su top da 20 a 40 mm. di spessore. Per un buon fissaggio del piano è consigliabile usare tutti i ganci a disposizione.
555 mm
55 mm
475 mm
2
Schema di fissaggio dei ganci
Posizione gancio per Posizione gancio per top H=20mm top H=30mm
Avanti
Posizione gancio per Dietro top H=40mm
! Usare i ganci contenuti nella "confezione accessori"
• Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore del piano stesso.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x 560 mm (
vedi figure
).
45 mm.
560 mm.
Nel caso di installazione sopra un forno da incasso senza ventilazione forzata di raffreddamento, per consentire un’adeguata areazione all’interno del mobile vanno garantite delle prese d’aria di ingresso e di uscita (
vedi figure
).
Collegamento elettrico
I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano). Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde. Nel caso di installazione sopra un forno da incasso l’allaccio elettrico del piano e quello del forno deve essere realizzato separatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica che per facilitare l’eventuale estraibilità del forno.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche. In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche;
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche;
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito
solo da tecnici autorizzati (
vedi Assistenza
).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Collegamento gas
Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà essere effettuato come prescritto dalle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti, solo dopo essersi accertati che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato. In caso contrario eseguire le operazioni indicate al paragrafo “Adattamento ai diversi tipi di gas”. Nel caso di alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare regolatori di
IT
3
IT
pressione conformi alle Norme UNI EN 12864 e successivi aggiornamenti.
! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.
Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio)
! L’allaccio all’impianto gas deve essere effettuato in modo da non provocare sollecitazioni di alcun genere all’apparecchio. Sulla rampa di alimentazione dell’apparecchio è presente un raccordo a “
LL
L” orientabile, la cui tenuta è assicurata da
LL una guarnizione. Nel caso risulti necessario ruotare il raccordo sostituire tassativamente la guarnizione di tenuta (in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico.
Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi filettati
Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico. La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima estensione, non sia maggiore di 2000 mm. Ad allacciamento avvenuto assicurarsi che il tubo metallico flessibile non venga a contatto con parti mobili o schiacciato. ! Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNI-CIG 9891 e guarnizioni di tenuta metalliche in alluminio conformi alla UNI 9001-2 o guarnizioni in gomma conformi alla UNI EN 549.
Controllo Tenuta
! Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai una fiamma.
• Regolazione aria primaria dei bruciatori I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria primaria.
• Regolazione minimi
1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
2. Togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino ad ottenere una piccola fiamma regolare.
3. Verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla posizione di massimo a quella di minimo non si abbiano spegnimenti dei bruciatori.
4. Negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza (termocoppia), in caso di mancato funzionamento del dispositivo con bruciatori al minimo aumentare la portata dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione.
5. Effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli posti sui by­pass con ceralacca o materiali equivalenti.
! Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo.
! Al termine dell’operazione sostituire la vecchia etichetta di taratura con quella corrispondente al nuovo gas di utilizzo, reperibile presso i nostri Centri Assistenza Tecnica.
! Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o variabile) da quella prevista, è necessario installare, sulla tubazione d’ingresso un appropriato regolatore di pressione (secondo EN 88-1 e EN 88-2 “regolatori per gas canalizzati”).
Adattamento ai diversi tipi di gas
Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello per il quale esso è predisposto (indicato sulla etichetta fissata nella parte inferiore del piano o sull'imballo), occorre sostituire gli ugelli dei bruciatori effettuando le seguenti operazioni:
1. togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro sedi.
2. svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7mm. e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).
3. rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni.
4. al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tecnica.
4
TARGHETTA CARATTERISTICHE Collegamenti
elettrici
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) e successive modificazioni.
- 2002/96/CE e successive modificazioni.
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli
Tabella 1 Gas Liquido Gas Naturale
IT
Bruciatore
Diametro
(mm)
Potenza termica
kW (p.c.s.*)
Nom. Red.
Rapido (Grande) (R)
Rapido Ridotto (RR)
Semi Rapido (Medio) (S)
Ausiliario (Piccolo) (A)
Tripla Corona (TC)
Pressioni di alimentazione
100
100
75
55
130
3.00
2.60
1.65
1.00
3.25
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
* A 15°C e 1013 mbar-gas secco ** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg *** Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg
Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m
By-pass
1/100
Ugello
1/100
Portata*
g/h
Ugello
1/100
Portata*
l/h
(mm)
(mm)
116
110
96
71
133
286
248
157
95
309
20 17 25
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
41
41
30
30
60
(1)
39
39
28
28
61
37 **
(mm) ***
86
80
64
50
91
218
189
120
73
236
28-30 ** 25 ** 45 **
3
**
214
186
118
71
232
20 ** 35 **
(1) Solo per apparecchi con dispositivo di sicurezza contro le fughe di gas.
A
R
S
PH 640.../HA PH 640MST.../HA PH 631.../HA
S
RR
A
TC
S
R
S
S
5
Descrizione dell’apparecchio
IT
Vista d’insieme
Griglie di appoggio per
RECIPIENTI DI COTTURA
Manopole di comando dei
BRUCIATORI GAS e della
PIASTRA ELETTRICA *
PIASTRA ELETTRICA *
Spia di funzionamento
PIASTRA ELETTRICA *
BRUCIATORI GAS
1
6
2
5
4
3
Manopole di comando dei
BRUCIATORI GAS e della PIASTRA ELETTRICA *
Pulsante di accensione dei
BRUCIATORI GAS *
DISPOSITIVO DI SICUREZZA *
• Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* si
accende per qualsiasi posizione della manopola diversa da quella di spento
BRUCIATORI GAS sono di diverse dimensioni e
potenze. Scegliete quello più adatto al diametro del recipiente da utilizzare.
• Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS e della PIASTRA ELETTRICA* per la regolazione della fiamma o della potenza.
Presente solo in alcuni modelli.
*
Candela di accensione dei
BRUCIATORI GAS *
• Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS*
permette l’accensione automatica del bruciatore prescelto.
DISPOSITIVO DI SICUREZZA* in caso di
spegnimento accidentale della fiamma, interrompe l’uscita del gas.
6
Avvio e utilizzo
! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente.
Bruciatori gas
Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue:
• Spento
Massimo
Minimo
Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso una fiamma o un accenditore, premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino alla posizione di massima potenza. Nei modelli dotati di dispositivo di sicurezza, è necessario mantenere premuta la manopola per circa 2-3 secondi finchè non si scalda il dispositivo che mantiene automaticamente accesa la fiamma. Nei modelli dotati di candela di accensione, per accendere il bruciatore prescelto, prima premere il pulsante di accensione, identificato dal simbolo poi premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino alla posizione di massima potenza. Alcuni modelli sono dotati di accensione integrata all’interno della manopola, in questo caso è presente la candela ma non il pulsante di accensione (il simbolo manopola). Per accendere il bruciatore prescelto è sufficiente prima premere a fondo la manopola corrispondente, poi ruotarla in senso antiorario fino alla posizione di massima potenza, tenendola premuta fino alla avvenuta accensione.
! Nel caso di una estinzione accidentale delle fiamme del bruciatore, chiudere la manopola di comando e ritentare l’accensione dopo almeno 1 minuto.
si trova in prossimità di ciascuna
,
Piastre elettriche*
La regolazione può essere effettuata ruotando la manopola corrispondente in senso orario o anti-orario su 6 posizioni diverse:
Pos. Piastra normale o rapida
0
Spento
1
Potenza minima
2 - 5
Potenze intermedie
6
Potenza massima
Per qualsiasi posizione della manopola diversa da quella di spento, si ha l'accensione della spia di funzionamento.
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue:
• utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore (vedere tabella) al fine di evitare che le fiamme fuoriescano dal fondo dei recipienti.
• utilizzare sempre recipienti a fondo piatto e con coperchio.
• al momento dell’ebollizione ruotare la manopola fino alla posizione di minimo.
Bruciatore
Rapido (RR)
Rapido Ridotto (RR)
Semi Rapido (S)
Ø Diametro recipienti (cm)
24 - 26
22 - 24
16 - 20
IT
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in senso orario fino all’arresto (corrispondente al simbolo “•”).
Presente solo in alcuni modelli.
*
Ausiliario (A)
Tripla Corona (TC)
Per identificare il tipo di bruciatore fate riferimento ai disegni presenti nel paragrafo "Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli".
10 - 14
24 - 26
7
IT
Consigli pratici per l'uso delle piastre elettriche
Per evitare dispersioni di calore e danni alla piastra è bene usare recipienti con fondo piano e di diametro non inferiore a quello della piastra.
Pos.
0
1
2
3
4
5
6
Piastra normale o rapida
Spento.
Cottura di verdure, pesci.
Cottura di patate (a vapore) minestre, ceci, fagioli.
Proseguimento di cottura di grandi quantità di cibi, minestroni.
Arrostire (medio).
Arrostire (forte).
--------­Rosolare o raggiungere bollitura in poco tempo.
! Prima di utilizzarle per la prima volta, è necessario riscaldare le piastre di cottura alla massima temperatura per circa 4 minuti, senza pentola. Durante questa fase iniziale, il rivestimento protettivo si indurisce e raggiunge la massima resistenza.
Presente solo in alcuni modelli.
*
8
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di classe 3.
Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamento, di un regolare ricambio d’aria. Accertarsi che nella loro installazione siano rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo relativo al “Posizionamento”.
Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola.
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza (
• Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre rivolti verso l’interno del piano cottura per evitare che vengano urtati accidentalmente.
• Non chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i bruciatori gas o la piastra elettrica ancora caldi.
• Non lasciare accesa la piastra elettrica senza pentole.
• Non utilizzare pentole instabili o deformate.
L'apparecchio non è destinato a essere messo
in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.
vedi Assistenza
).
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
IT
L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto con parti calde del forno.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.
• Assicurarsi sempre che le manopole siano nella posizione “!”/“ utilizzato.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
"” quando l’apparecchio non è
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dimessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute umana e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Si potranno consegnare gli elettrodomestici dimessi al servizio di raccolta pubblico, portarli presso le apposite aree comunali o, se previsto dalla legge nazionale in materia, renderli ai rivenditori contestualmente all’acquisto di un nuovo prodotto di tipo equivalente. Tutti i principali produttori di elettrodomestici sono attivi nella creazione e gestione di sistemi di raccolta e smaltimento degli apparecchi dimessi.
9
Manutenzione e cura
IT
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali gli smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la superficie.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
• Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare il piano con una spugna umida, asciugando quindi con una carta assorbente per cucina.
• Gli elementi mobili dei bruciatori vanno lavati frequentemente con acqua calda e detersivo avendo cura di eliminare le eventuali incrostazioni.
• Nei piani dotati di accensione automatica occorre procedere frequentemente ad una accurata pulizia della parte terminale dei dispositivi di accensione istantanea elettronica e verificare che i fori di uscita del gas non siano ostruiti.
Manutenzione rubinetti gas
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso.
Questa operazione deve essere effettuata da unQuesta operazione deve essere effettuata da un
!
Questa operazione deve essere effettuata da un
Questa operazione deve essere effettuata da unQuesta operazione deve essere effettuata da un
tecnico autorizzato dal costruttore.tecnico autorizzato dal costruttore.
tecnico autorizzato dal costruttore.
tecnico autorizzato dal costruttore.tecnico autorizzato dal costruttore.
• Le piastre elettriche si puliscono con uno strofinaccio umido e si ungono con un pò d’olio quando sono ancora tiepide.
• L’acciaio inox può rimanere macchiato se a contatto per lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia. E’ inoltre opportuno asciugare eventuali trabocchi d’acqua.
10
Anomalie e rimedi
Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
IT
Anomalie
Il bruciatore non si accende o la fiamma non è uniforme.
La fiamma non rimane accesa nelle versioni con sicurezza.
Il bruciatore in posizione di minimo non rimane acceso.
I recipienti sono instabili.
Se, nonostante tutti i controlli, il piano non funziona e l'inconveniente da voi rilevato persiste, chiamate il Centro Assistenza Tecnica. Comunicare:
• il modello della macchina (Mod.)
• il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio e/o sull’imballo.
Possibili cause / Soluzione:
• Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.
• Sono montate correttamente tutte le parti mobili che compongono il bruciatore.
• Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
• Non avete premuto a fondo la manopola.
• Non avete mantenuto premuta a fondo la manopola per un tempo sufficiente ad attivare il dispositivo di sicurezza.
• Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in corrispondenza del dispositivo di sicurezza.
• Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas.
• Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
• La regolazione del minimo non è corretta.
• Il fondo del recipiente è perfettamente piano.
• Il recipiente è centrato sul bruciatore o sulla piastra elettrica.
• Le griglie sono state invertite.
! Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l'installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
11
GB
Operating Instructions
Contents
Installation, 13-16
IT FR
Italiano, 1 Français, 23
ES
Español, 36
GB
English,12
RO
Românã,47
TR
Türkçe, 58
PH 640 M/HA PH 640 M GH/HA PH 640 M R/HA PH 640 MS/HA PH 640 MS GH/HA PH 640 MST/HA PH 640 MST R/HA PH 640 MST GH/HA PH 640 MS R/HA PH 640 M IB/HA PH 640 MS IB/HA PH 631 M/HA PH 631 MS/HA PH 631 MS R/HA
Positioning Electrical connection Gas connection Data plate Burner and nozzle specifications
Description of the appliance, 17
Overall view
Start-up and use, 18-19
Practical advice on using the burners Practical advice on using the electric hotplates
Precautions and tips, 20
General safety Disposal
Maintenance and care, 21
Switching the appliance off Cleaning the appliance Gas tap maintenance
Troubleshooting, 22
HOB
KZ.O.02.0361
Installation
! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning
! Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (
Precautions and tips
).
! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property.
! This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms in accordance with British Standard Codes Of Practice: B.S. 6172 / B.S. 5440, Par. 2 and B.S. 6891 Current Editions. The following requirements must be observed:
• The room must be equipped with an air extraction system that expels any combustion fumes. This may consist of a hood or an electric fan that automatically starts each time the appliance is switched on.
see
also be equipped with vents to allow gas to escape in the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.). It is advisable to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not subject to heat produced by external sources (ovens, fireplaces, stoves, etc. ) which could raise the temperature of the cylinder above 50°C.
Fitting the appliance
Gas and mixed hobs are manufactured with type X degree protection against overheating. The following precautions must be taken when installing the hob:
• Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the hob must be at least 600 mm from the edge of the hob.
• Hoods must be installed according to their relative installation instruction manuals and at a minimum distance of 650 mm from the hob.
• Place the wall cabinets adjacent to the hood at a minimum height of 420 mm from the hob (
see figure
).
If the hob is installed beneath a wall cabinet, the latter must be
600mm min.
700mm min.
situated at a minimum of 700 mm above the hob (
600mm min.
see figure
).
GB
In a chimney stack or branched flue. (exclusively for cooking appliances)
Directly to the Outside
• The room must also allow proper air circulation, as air is needed for combustion to occur normally. The flow of air
3
must not be less than 2 m
/h per kW of installed power. The air circulation system may take air directly from the outside by means of a pipe with an inner cross section of at least 100 cm
A
Examples of ventilation holes for comburant air.
Adjacent Room
Room to be Vented
the opening must not be vulnerable to any type of blockages.
The system can also provide the air needed for combustion indirectly, i.e. from adjacent rooms fitted with air circulation tubes as described above. However, these
Enlarging the ventilation slot between window and floor.
rooms must not be communal rooms, bedrooms or rooms that may present a fire hazard.
• Liquid petroleum gas sinks to the floor as it is heavier than air. Therefore, rooms containing LPG cylinders must
• The installation cavity should have the dimensions indicated in the figure. Fastening hooks are provided, allowing you to fasten the hob to tops that are between 20 and 40 mm thick. To ensure the hob is securely fastened to the top, we recommend you use all the hooks provided.
555 mm
2
;
55 mm
475 mm
Hook fastening diagram
Hooking position Hooking position for top H=20 mm for top H=30 mm
13
GB
Front
Hooking position Back for top H=40 mm
! Use the hooks contained in the “accessory pack”
• Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the lower part of the hob.
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (
diagrams
).
45 mm.
560 mm.
see
When installing the cooktop above a built-in oven without forced ventilation, ensure that there are air inlets and outlets for ventilating the interior of the cabinet adequately.
Electrical connection
Hobs equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate (this is located on the lower part of the appliance). The earth wire in the cable has a green and yellow cover. If the appliance is to be installed above a built-in electric oven, the electrical connection of the hob and the oven must be carried out separately, both for electrical safety purposes and to make extracting the oven easier.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations. Before connecting to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate.
• The voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (
see Assistance
).
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Gas connection
The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas cylinder in compliance with current national regulations. Before carrying out the connection, make sure the cooker is compatible with the gas supply you wish to use. If this is not the case, follow the instructions indicated in the paragraph “Adapting to different types of gas.” When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which complies with current national regulations.
! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated in Table 1 (“Burner and nozzle specifications”). This will ensure the safe operation and longevity of your appliance while maintaining efficient energy consumption.
Connection with a rigid pipe (copper or steel)
! Connection to the gas system must be carried out in such a way as not to place any strain of any kind on the appliance. There is an adjustable
LL
L-shaped pipe fitting on the
LL
14
appliance supply ramp and this is fitted with a seal in order to prevent leaks. The seal must always be replaced after rotating the pipe fitting (seal provided with appliance). The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment.
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment
The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. These pipes must be installed so that they are never longer than 2000 mm when fully extended. Once connection has been carried out, make sure that the flexible metal pipe does not touch any moving parts and is not compressed.
! Only use pipes and seals that comply with current national regulations.
Checking the tightness of the connection
! When the installation process is complete, check the pipe fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame.
Adapting to different types of gas
To adapt the hob to a different type of gas other than default type (indicated on the rating plate at the base of the hob or on the packaging), the burner nozzles should be replaced as follows:
1. Remove the hob grids and slide the burners off their seats.
2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner, and replace them with nozzles for the new type of gas (see table 1 “Burner and nozzle characteristics”).
3. Reassemble the parts following the above procedure in the reverse order.
4. Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. Sticker are available from any of our Service Centres.
3. Having adjusted the flame to the required low setting, while the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame does not go out.
4. Some appliances have a safety device (thermocouple) fitted. If the device fails to work when the burners are set to the low flame setting, increase this low flame setting using the adjusting screw.
5. Once the adjustment has been made, replace the seals on the by-passes using sealing wax or a similar substance.
! If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible.
! Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. Stickers are available from any of our Service Centres.
! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet pipe (in order to comply with current national regulations).
GB
• Adjusting the burners’ primary air : Does not require adjusting.
• Setting the burners to minimum:
1. Turn the tap to the low flame position.
2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady.
DATA PLATE Electrical
connections
see data plate
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments
- 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.
- 2009/142/EEC dated 30/11/09 (Gas) and subsequent amendments.
- 2002/96/EC and subsequent amendments.
15
GB
Burner and nozzle specifications
Table 1 Liquid Gas Naturale Gas
Burner
Diameter
(mm)
Thermal Power
kW (p.c.s.*)
Nom. Red.
Fast (Large) (R)
Reduced Fast (RR)
Semi Fast (Medium) (S)
Auxiliary (Small) (A)
Triple Crown (TC)
Supply pressures
100
100
75
55
130
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
3.00
2.60
1.65
1.00
3.25
Maximum (mbar)
* At 15°C and 1013 mbar-dry gas ** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/kg. *** Butane P.C.S. = 49.47 MJ/kg. Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m
3
(1) Only for appliances with the security device.
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
By-pass
41
41
30
30
60
1/100
(mm)
(1)
39
39
28
28
61
Nozzle
1/100
(mm) ***
86
80
64
50
91
28-30
218
189
120
73
236
20 35
Flow*
g/h
**
214
186
118
71
232
37 25 45
Nozzle
1/100
(mm)
116
110
96
71
133
Flow*
l/h
286
248
157
95
309
20 17 25
Table 1 (For Hungary) G 20 G 25.1 G 30
Burner
Fast (R)
Reduced Fast (RR)
Semi Fast (Medium) (S)
Auxiliary (Small) (A)
Triple Crown (TC)
Supply pressures
At 15°C and 1013 mbar-dry gas P.C.I. G30 122,8 MJ/m P.C.I. G20 35,9 MJ/m3 P.C.I. G25.1 30,9 MJ/m
A
R
S
S
By-pass
1/100 (mm)
3.00
2.60
1.65
1.00
3.25
RR
Thermal
Power kW
2,90
2,45
1,60
0,90
3,15
A
S
Nozzle
1/100 (mm)
116
110
96
71
133
Thermal
Power kW
2,25
1,90
1,25
0,65
2,45
25 mbar 25 mbar
3
3
TC
R
S
Nozzle
1/100 (mm)
116
110
96
71
133
S
Thermal
Power kW
2,70
2,30
1,50
0,90
2,90
30 mbar
Nozzle
1/100 (mm)
86
80
64
50
91
PH 640.../HA PH 640MST.../HA PH 631.../HA
16
Description of the appliance
Overall view
Support Grid for
COOKWARE
ELECTRIC HOTPLATES *
Control Knobs for
GAS BURNERS and
Indicator Light for
ELECTRIC HOTPLATE *
ELECTRIC HOTPLATE *
1
6
2
5
4
3
Control Knobs for
GAS BURNERS and ELECTRIC HOTPLATES *
Ignition Button for
GAS BURNERS *
GB
GAS BURNERS
SAFETY
DEVICES *
• The INDICATOR LIGHT FOR ELECTRIC HOTPLATES* switches on whenever the selector
knob is moved from the ‘off’ position.
GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with.
• Control Knobs for GAS BURNERS and ELECTRIC PLATES* adjust the power or the size of the flame.
Only available on certain models.
*
Ignition for
GAS BURNERS *
GAS BURNER ignition* enables a specific burner
to be lit automatically.
SAFETY DEVICE* stops the gas flow if the flame is
accidentally extinguished.
17
Start-up and use
GB
! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob.
Gas burners
Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob:
Off
Maximum Minimum
To light one of the burners, hold a lit match or lighter near the burner and, at the same time, press down and turn the corresponding knob anti-clockwise to the maximum setting. Since the burner is fitted with a safety device, the knob should be pressed for approximately 2-3 seconds to allow the automatic device keeping the flame alight to heat up. When using models with an ignition button, light the desired burner by first pressing the gas burners
button (identifiable by the down the corresponding knob as far as possible and turning it anticlockwise towards the maximum setting. Some models are equipped with an ignition switch incorporated into the control knob. If this is the case, the ignitor is present, but not the switch (the symbol is located near each knob). To light a burner, simply press the corresponding knob all the way in and then turn it in the counter­clockwise direction to the "High" setting, keeping it pressed in until the burner lights.
! If a flame is accidentally extinguished, turn off the control knob and wait for at least 1 minute before trying to relight it.
To switch off the burner, turn the knob in a clockwise direction until it stops (when reaches the “•” position).
symbol), then pressing
Electric hotplates*
The corresponding knob may be turned clockwise or anti-clockwise and set to six different positions:
Setting Normal or Fast Plate
0
Off
1
Low
2 - 5
When the selector knob is in any position other than the off position, the ‘on’ light comes on.
6
Medium
High
Practical advice on using the burners
To ensure the burners operate efficiently:
• Use appropriate cookware for each burner (see table) so that the flames do not extend beyond the bottom of the cookware.
• Always use cookware with a flat base and a cover.
• When the contents of the pan reach boiling point, turn the knob to minimum.
Burner
Fast (R)
Reduced Fast (RR)
Semi Fast (S)
Auxiliary (A)
Triple Crown (TC)
Ø Cookware Diameter (cm)
24 - 26
22 - 24
16 - 20
10 - 14
24 - 26
18
Only available on certain models.
*
Practical advice on using the electric hotplates
To avoid heat loss and damage to the hotplates, use pans with a flat base, whose diameter is no less than that of the hotplate itself.
GB
Setting
0
1
2
3
4
5
6
Setting
Off
Cooking vegetables, fish
Cooking patatoes (using steam) soups, chickpeas, beans.
Continuing the cooking of large quantities of food, minestrone.
For roasting (average)
For roasting (above average)
--------­For browning and reaching a boil in a short time
! Before using the hotplates for the first time, you should heat them at maximum temperature for approximately 4 minutes, without placing any pans on them. During this initial stage, their protective coating hardens and reaches its maximum resistance.
Only available on certain models.
*
19
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
This is a class 3 built-in appliance.
Gas appliances require regular air exchange to
maintain efficient operation. When installing the hob, follow the instructions provided in the paragraph on “Positioning” the appliance.
These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate.
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• In case of malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (
Assistance
• Always make sure that pan handles are turned towards the centre of the hob in order to avoid accidental burns.
• Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.
• Do not leave the electric hotplate switched on without a pan placed on it.
• Do not use unstable or deformed pans.
The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate remote-control system.
).
see
Disposal
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
• Ensure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
• The openings used for ventilation and dispersion of heat must never be covered.
• Always make sure the knobs are in the “!”/“ position when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.
"
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers may take their old appliance to public waste collection areas, other communal collection areas, or if national legislation allows return it to a retailer when purchasing a similar new product. All major household appliance manufacturers are active in the creation of systems to manage the collection and disposal of old appliances.
• Never carry out any cleaning or maintenance work without having detached the plug from the mains.
20
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
• It is usually enough to wash the hob with a damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
• The removable parts of the burners should be washed frequently with warm water and soap and any burnt-on substances removed.
• For hobs which ligth automatically, the terminal part of the electronic instant lighting devices should be cleaned frequently and the gas outlet holes should be checked for blockages.
Gas tap maintenance
GB
Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, the tap must be replaced.
! This procedure must be performed by a qualified technician authorised by the manufacturer.
• The electric hotplates should be cleaned with a damp cloth and lubricated with a little oil while still warm.
• Stainless steel can be marked by hard water that has been left on the surface for a long time, or by aggressive detergents containing phosphorus. After cleaning, rinse and dry any remaining drops of water.
21
GB
Troubleshooting
It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.
Problem
The burner does not light or the flame is not even around the burner.
The flame dies in models with a safety device.
The burner does not remain lit when set to minimum.
The cookware is unstable.
If, despite all these checks, the hob does not function properly and the problem persists, call the nearest Customer Service Centre. Please have the following information handy:
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N). This information can be found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
Possible causes/Solution
• The gas holes on the burner are clogged.
• All the movable parts that make up the burner are mounted correctly.
• There are draughts near the appliance.
• You pressed the knob all the way in.
• You keep the knob pressed in long enough to activate the safety device.
• The gas holes are not blocked in the area corresponding to the safety device.
• The gas holes are not blocked.
• There are no draughts near the appliance.
• The minimum setting has been adjusted properly.
• The bottom of the cookware is perfectly flat.
• The cookware is positioned correctly at the centre of the burner.
• The pan support grids have been positioned correctly.
! Never use unauthorised technicians and never accept replacement parts which are not original.
22
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
IT GB
Italien, 1 Français, 23English,12
ES
Español, 36
RO
Românã,47
PH 640 M/HA PH 640 M GH/HA PH 640 M R/HA PH 640 MS/HA PH 640 MS GH/HA PH 640 MST/HA PH 640 MST R/HA PH 640 MST GH/HA PH 640 MS R/HA PH 640 M IB/HA PH 640 MS IB/HA PH 631 M/HA PH 631 MS/HA PH 631 MS R/HA
FR
TR
Türkçe, 58
Sommaire
Installation, 24-29
Positionnement Raccordement électrique Raccordement gaz Plaquette signalétique Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Description de l’appareil, 30
Vue d’ensemble
Mise en marche et utilisation, 31-32
Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs Conseils pratiques pour l’utilisation des plaques électriques
Précautions et conseils, 33
Sécurité générale Mise au rebut
Nettoyage et entretien, 34
Mise hors tension Nettoyage de l’appareil Entretien robinets gaz
Anomalies et remèdes, 35
FR
BE
LU
NL
FR
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié (réservé aux appareils de cuisson)
Directement à l'externe
BE
LU
NL
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil
Les appareils réglés en usine pour (voir la plaquette d’immatriculation et la plaquette prédisposition gaz de l’appareil):
• gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la France;
• gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la Belgique;
• gaz Naturel Catégorie I2E pour le Luxembourg;
• gaz Naturel Catégorie I2L pour la Hollande. Un ultérieur réglage n’est donc pas nécessaire.
Conditions réglementaires d’installation
Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur réglage de la combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation, quoique simples, sont délicates et primordiales pour que votre table de cuisson vous rende le meilleur service. L’installation doit être effectuée conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur, notamment:
• Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de sécurité applicables aux installations de gaz combustibles et d’hydro-carbures liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leurs dépendances.
• Norme DTU P45-204. Installations de gaz (anciennement DTU n° 61-1-installations de gaz - Avril 1982 + additif n°1 Juillet 1984).
• Règlement sanitaire départemental.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
! Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement dans des locaux qui sont aérés en permanence, selon les prescriptions des Normes:
• Pour la France selon les Normes Nationales en vigueur.
• Pour la Belgique NBN D51-003 et NBN D51-001 en vigueur.
• Pour le Luxembourg selon les Normes Nationales en vigueur.
• Pour la Hollande NEN-1078 en vigueur.
Il faut observer les conditions suivantes:
• La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers l’extérieur des fumées de combustion, réalisé au moyen d’une hotte ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement en fonction dès que l’on allume l’appareil.
voir Précautions et conseils
(Pour la France)(Pour la France)
(Pour la France)
(Pour la France)(Pour la France)
).
• La pièce doit prévoir un système qui consent un apport d’air nécessaire à une régulière combustion. Le flux d’air nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2 m h par kW de puissance installée.
Le système peut être réalisé en prélevant l’air directement de l’extérieur du bâtiment au moyen
2
A
Exemples d'ouverture de ventilation pour l'air comburant
Local adjacent
Local à ventiler
d’un conduit d’au moins100 cm section utile qui ne risque pas d’être bouché accidentellement.
Ou, de manière indirecte depuis des locaux adjacents et équipés
de
d’un conduit de ventilation avec l’extérieur comme susmentionné; ces locaux ne doivent pas être des parties communes du bâtiment, des
Agrandissement de la fissure entre la porte et le sol
chambres à coucher ou des locaux à risque d’incendie.
(Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas de fuites accidentelles. Les bouteilles de GPL, qu’elles soient vides ou partiellement pleines, ne devront donc pas être installées ou entreposées dans des locaux qui se trouvent au dessous du niveau du sol (caves etc.). Il est opportun de n’entreposer dans le local que la bouteille que vous êtes en train d’utiliser, placée de façon à ne pas être sujette à l’action directe de sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) qui peuvent atteindre des températures dépassant 50°C.
Encastrement
Les tables de cuisson gaz et mixtes ont un indice de protection contre les surchauffes de type X, on peut par conséquent les installer à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson. Pour une installation correcte de la table de cuisson, il faut se conformer aux instructions suivantes :
• Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur dépasse celle du plan de cuisson, doivent être placés à au moins 600 mm du bord du plan.
• Les hottes doivent être installées conformément aux instructions reportées dans leur notice d’installation et à au moins 650 mm de distance.
• Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à au moins 420 mm de distance du plan de travail (voir figure).
3
/
24
700mm min.
600mm min.
En cas d’installation de la table de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au moins 700 mm de distance du plan (
).
figure
600mm min.
voir
560 mm.
45 mm.
FR
BE
LU
• La découpe du meuble doit avoir les dimensions indiquées par la figure.
Des crochets de fixation sont prévus pour fixer la table sur
des plans de 20 à 40 mm d’épaisseur. Pour bien fixer la table, utilisez tous les crochets fournis.
• Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à encastrer, il faut monter un panneau d’isolation en bois. Il faut le monter à au moins 20 mm de distance du bord inférieur de la table.
555 mm
55 mm
475 mm
Schéma de fixation des crochets
Position du crochet Position du crochet pour plan H=20mm pour plan H=30mm
Devant
Position du crochet Derrière pour plan H=40mm
! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet accessoires”
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une découpe d’au moins 45 x 560 mm (
voir figures
).
En cas d’installation au dessus d’un four encastré sans refroidissement à ventilation forcée, il faut prévoir des prises d’air d’entrée et de sortie pour avoir une bonne aération à l’intérieur du meuble. Les figures ci dessous illustrent des possibilités de montage.
Raccordement électrique
Les tables munies d’un cordon d’alimentation tripolaire, sont prévues pour un fonctionnement à courant alternatif à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaquette des caractéristiques (placée sous la table de cuisson). Le conducteur de terre du câble est jaune/vert. En cas d’installation au-dessus d’un four à encastrer, la connexion électrique de la table et celle du four doivent être effectuées séparément, pour des questions de sécurité électrique mais aussi pour simplifier, au besoin, l’extraction du four.
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité. Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles
NL
25
FR
BE
LU
NL
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. ! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé
que par un technicien agréé ( ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect
des normes énumérées ci-dessus.
voir Assistance
).
Raccordement gaz
Pour la France Raccorder l’appareil à la bouteille ou à la canalisation du
gaz conformément aux normes en vigueur, uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, effectuer les opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”. Pour l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur.
! Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour l’emploi correct de l’énergie et une plus longue durée de vie de l’appareil, vérifier si la pression d’alimentation respecte bien les valeurs indiquées dans le tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”.
• Pour la Belgique - le Luxembourg - la Hollande
Raccorder l’appareil à la canalisation du gaz conformément aux normes en vigueur (pour la Belgique NBN D04-002) uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, (pour la Belgique) effectuer les opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”. Pour l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur. Pour relier l’appareil à la canalisation du gaz Naturel, II2E+3+ pour la Belgique, I2E pour le Luxembourg et I2L pour la Hollande, il faut avant tout installer le raccord “ (disponible sur demande auprès du Service d’Assistance Technique Ariston) avec son étanchéité “ forme de “
GG
G” sur le raccord en
GG
LL
L” situé sur le tuyau de
LL raccordement gaz (voir figure). Le raccord est fourni de filetage conique mâle avec pas 1/2 gaz. Le raccordement doit être réalisé au moyen:
- ou d’un tuyau rigide (pour la Belgique selon les Normes
NBN D51-003
- ou d’un tuyau flexible en acier inox, sans interruption, et
équipé de raccordements filetés. En amont de l’appareil il faut installer un robinet d’arrêt du gaz (pour la Belgique marqué A.G.B); il devra être installé de manière à pouvoir facilement le manoeuvrer. Pour le Luxembourg et la Hollande selon les Normes Nationales en vigueur.
RR
R”
RR
L
G
R
Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier)
! Le raccordement à l’installation de gaz doit être effectué de manière à ce que l’appareil ne subisse aucun type de contrainte. La rampe d’alimentation de l’appareil est munie d’un raccord en “
LL
L” orientable dont l’étanchéité est assurée par
LL un joint. S’il vous faut inverser le raccord, vous devez obligatoirement remplacer le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil). Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique.
Raccordement par tuyau flexible en acier inox, à paroi continue avec raccords filetés
Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique. La mise en œuvre de ces tuyaux doit être effectuée de façon à ce que, même au maximum de leur extension, ils ne dépassent pas 2000 mm de long. Après raccordement, assurez-vous que le tuyau métallique flexible ne touche pas à des parties mobiles et n’est pas écrasé.
! N’utilisez que des tuyaux conformes et des joints d’étanchéité conformes aux textes réglementaires applicables dans le pays.
Vérification de l’étanchéité
! Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de tous les raccords en utilisant une solution savonneuse et jamais une flamme.
Adaptation aux différents types de gaz (pour la France et la Belgique)
Pour adapter la table à un type de gaz autre que celui pour lequel elle a été prévue (indiqué sur l’étiquette fixée sous la table ou sur l’emballage), il faut changer les injecteurs des brûleurs en procédant comme suit :
1. enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les
brûleurs de leur logement.
2. dévissez les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm
et remplacez-les par les injecteurs adaptés au nouveau type de gaz (voir tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”).
3. remontez les différentes parties en effectuant les
opérations dans le sens inverse.
4. en fin d’opération remplacez la vieille étiquette par celle
correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente.
• Réglage de l’air primaire des brûleurs (pour la France et
la Belgique)
Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.
26
• Regolazione minimi (pour la France e la Belgique)
1. Placez le robinet sur la position de minima;
2. Déposez la manette et tournez la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à ce que vous obteniez une petite flamme régulière;
3. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le brûleur et tournez brusquement la manette de la position de ralenti à la position d’ouverture maximale et vice versa à plusieurs reprises. Vérifiez ainsi qu’il n’y ait pas extinction du brûleur.
4. En cas de mauvais fonctionnement du dispositif de sécurité gaz (thermocouple) équipant certains appareils, quand les brûleurs sont au minima, augmentez leur débit en agissant sur la vis de réglage.
5. Après avoir procédé à ce réglage, reposez les scellés sur les by-pass en utilisant de la cire ou autre matériau équivalent.
! En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de réglage.
! En fin d’opération remplacez la vieille étiquette par celle correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente.
! Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de pression approprié (conformément aux textes réglementaires applicables dans le pays).
FR
BE
LU
NL
PLAQUETTE SIGNALETIQUE Raccordements
électriques
voir plaquette signalétique
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications successives
- 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
- 2009/142/CEE du 30/11/09 (Gaz) et modifications successives.
- 2002/96/CEE et modifications
27
FR
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
BE
LU
NL
Tableau 1 (Pour la France et la Belgique)
Brûleur Diamètre
(mm)
Puissance
thermique
kW (p.c.s.*)
Nom. Red.
Rapide (Grand) (R)
Rapide Réduit (RR)
Semi Rapide (Moyen) (S)
Auxiliaire (Petit) (A)
Triple Couronne (TC)
Pression de alimentation (FR)
100
100
75
55
130
3.00
2.60
1.65
1.00
3.25
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
By-pass
1/100
(mm)
41
41
30
30
60
Gaz Liquides Gaz Naturels Air Propané (2)
(1)
39
39
28
28
61
Injecteur
1/100
(mm) ***
86
80
64
50
91
Débit*
218
189
120
73
236
28-30
20 35
g/h
**
214
186
118
71
232
37 25 45
Injecteur
1/100
Débit*
l/h
(mm) G20 (mm)
116
110
96
71
133
286
248
157
95
309
20 17 25
G25
332
288
183
111
360
25 20 30
Injecteur
1/100
300
245
183
136
330
15
Débit*
l/h
420
364
231
140
455
8 6
Pression de alimentation (BE)
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20 35
37 25 45
20 15 25
25 15 30
(2) Seulement pour la France, voir la plaquette d'immatriculation de l'appareil. Pour la transformation à gaz air propane, demander le kit injecteurs à un centre d’assistance technique Indesit Company.
I3+ (3) I2E (3)
Tableau 1 (Pour le Luxembourg)
Brûleur Diamètre
(mm)
Rapide (Grand) (R)
Rapide Réduit (RR)
Semi Rapide (Moyen) (S)
Auxiliaire (Petit) (A)
Triple Couronne (TC)
Pression de alimentation
100
100
75
55
130
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Puissance
thermique
kW (p.c.s.*)
Nom. Red.
0.70
3.00
0.70
2.60
0.40
1.65
0.40
1.00
1.50
3.25
By-pass
1/100 (mm)
41
41
30
30
60
Gaz Liquides Gaz Naturels
(1)
39
39
28
28
61
Injecteur
1/100
(mm) ***
86
80
64
50
91
Débit*
g/h
218
189
120
73
236
28-30
20 35
**
214
186
118
71
232
37 25 45
Injecteur
1/100
(mm) G20
116
110
96
71
133
286
248
157
95
309
20 17 25
Débit*
l/h
G25
332
288
183
111
360
25 20 30
(3) Voir la plaquette d'immatriculation de l'appareil.
28
Tableau 1 (Pour la Hollande) Gaz Naturels
FR
Brûleur
Diamêtre
Puissance thermique
kW (p.c.s.*)
Rapide (Grand) (R)
Rapide Réduit (RR)
Semi Rapide (Moyen) (S)
Auxiliaire (Petit) (A)
Triple Coronne (TC)
Pression de alimentation
(mm)
100
75
55
130
130
Nominal
3,00
2,60
1,65
1,00
3,25
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Réduit
0,70
0,70
0,40
0,40
1,50
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec ** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg *** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/kg
Naturele G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m3 Naturele G25 P.C.S. = 32,49 MJ/m3 Air Propané P.C.S. = 25,72 MJ/m
3
(1) Seulement pour les appareils équipés de dispositif de sécurité.
Injecteur
1/100
(mm)
116
110
96
71
133
Débit*
(l/h)
G25
332
288
183
111
360
25 20 30
BE
LU
NL
A
R
S
S
RR
A
TC
S
R
PH 640.../HA PH 640MST.../HA PH 631.../HA
S
S
29
Description de l’appareil
FR
BE
LU
NL
Vue d’ensemble
Grilles support de
CASSEROLES
Manettes de commande des
BRÛLEURS GAZ et de la
PLAQUE ÉLECTRIQUE *
Voyant fonctionnement
PLAQUE ÉLECTRIQUE *
PLAQUE ÉLECTRIQUE *
1
6
2
5
4
3
Manettes de commande des
BRÛLEURS GAZ et de la PLAQUE ÉLECTRIQUE *
Bougie d’allumage des
BRÛLEURS GAZ *
BRÛLEURS À GAZ
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ *
• Voyant de fonctionnement des PLAQUE
ÉLECTRIQUE* il s’allume dès que la manette n’est
plus sur la position éteint.
BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et
puissances. Choisissez celui qui correspond le mieux au diamètre de votre casserole.
• Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ et
de la PLAQUE ÉLECTRIQUE* pour le réglage de la flamme ou de la puissance.
N’existe que sur certains modèles
*
Bougie d’allumage des
BRÛLEURS GAZ *
• La bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ*
permet l’allumage automatique du brûleur sélectionné.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ* en cas d’extinction
accidentelle de la flamme, coupez immédiatement l’arrivée du gaz.
30
Mise en marche et utilisation
! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette.
Brûleurs à gaz
Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit :
• Eteint
Position Plaque normale ou rapide
0
Eteint
1
Poissance minimum
2 - 5
Poissance intermédiaires
6
Poissance maximum
FR
BE
LU
Maximum
Minimum
Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou un allume-gaz, appuyez à fond et tournez la manette correspondante dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour sélectionner la position de puissance maximale. Sur les modèles équipés d’un dispositif de sécurité gaz, appuyez pendant au moins 2-3 secondes de suite sur la manette pour permettre au dispositif de se réchauffer. Pour allumer un brûleur sur les modèles équipés de bougie d’allumage, appuyez d’abord sur le bouton
d’allumage repéré par le symbole ensuite à fond sur la manette correspondante et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position de puissance maximale. Certains modèles sont équipés d'un allumage intégré à l'intérieur de la manette, dans ce cas, il y a une bougie d'allumage mais pas de bouton (le symbole
se trouve près de chaque manette). Pour allumer le brûleur choisi, appuyez d'abord à fond sur la manette correspondante et tournez-la ensuite dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position puissance maximum, continuez à appuyer jusqu'à ce qu'il y ait allumage.
, appuyez
Toute position de la manette autre que la position “éteint” entraîne l’allumage du voyant de fonctionnement.
Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs
Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas :
• d’utiliser des récipients appropriés à chaque brûleur (voir tableau) pour éviter que les flammes ne dépassent de sous les casseroles.
• de toujours utiliser des casseroles à fond plat et avec couvercle.
• de tourner la manette dans la position minimum au moment de l’ébullition.
Brûleurs
Rapide (RR)
Rapide Réduit (RR)
Semi Rapide (S)
Auxiliaire (A)
Triple Couronne (TC)
Ø Récipients (cm)
24 - 26
22 - 24
16 - 20
10 - 14
24 - 26
NL
! En cas d’extinction accidentelle des flammes du brûleur, tournez la manette jusqu’à l’arrêt et attendez au moins 1 minute avant de tenter de rallumer.
Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens des aiguilles d’une montre pour la ramener en face du symbole “•”.
Plaques électriques*
Pour procéder au réglage, tournez la manette correspondante dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse en choisissant une des 6 positions possibles :
Pour distinguer le type de brûleur reportez-vous aux dessins figurant dans le paragraphe "Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs"
N’existe que sur certains modèles
*
31
FR
Conseils pratiques pour l’utilisation des plaques électriques*
BE
LU
NL
Pour éviter toute déperdition de chaleur et ne pas endommager la plaque, il est conseillé d’utiliser des casseroles à fond plat n’ayant pas un plus petit diamètre que celui de la plaque.
Position
0
1
2
3
4
5
6
! Avant d’utiliser vos plaques de cuisson pour la première fois, faites-les chauffer pendant 4 minutes à leur température maximum sans casserole. Au cours de cette phase initiale, le revêtement protecteur durcit et atteint sa résistance maximum.
Plaque normale ou rapide
Eteint.
Cuisson de légumes verts, poissons.
Cuisson de pommes de terre (à la vapeur) soupes, pois chiches, haricots.
Pour continuer la cuisson de grandes quantités d'aliments, minestrone.
Rôtir (moyen).
Rôtir (fort).
Rissoler ou rejoindre l'ébullition en peu de temps.
32
N’existe que sur certains modèles
*
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer classe 3.
• Pour bien fonctionner, les appareils à gaz ont besoin d’un apport d’air régulier. Il est important de vérifier lors de leur installation, que tous les points indiqués dans le paragraphe relatif à leur “Positionnement” soient respectés.
Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux pays dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la plaquette d’immatriculation.
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
• N’effectuez aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de courant.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil. Contactez le service d’Assistance (
Assistance
• Faites attention à ce que les manches des casseroles soient toujours tournés vers l’intérieur de la table de cuisson pour éviter tout risque d’accident.
• N’abaissez pas le couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque électrique sont chauds.
• Ne laissez pas la plaque électrique allumée sans casserole dessus.
• N’utilisez pas de casseroles instables ou déformées.
Le dispositif n'est pas destiné à être mis en œuvre
par une minuterie externe ou un système de télécommande séparée.
).
voir
Mise au rebut
FR
BE
LU
NL
• Ne touchez pas à l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi. Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage d’une pièce) est impropre et donc dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
• Evitez que le cordon d’alimentation d’autres petits électroménagers touche à des parties chaudes du four.
• Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la chaleur ne doivent pas être bouchés
• Contrôlez toujours que les manettes sont bien dans la position “!”/“
• Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant.
"” quand l’appareil n’est pas utilisé.
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez­vous aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/CEE sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs pourront confier leur appareil usagé au service de collecte des collectivités locales ou de leurs groupements, ou si la législation nationale le permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire. Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers travaillent activement dans la création et la gestion de systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils usagés.
33
Nettoyage et entretien
FR
BE
LU
NL
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
! N’utilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à récurer et éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer irrémédiablement la surface.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
• Pour un entretien courant, passez une éponge humide sur la surface et séchez avec du papier essuie-tout.
• Les parties démontables des brûleurs doivent être lavées fréquemment à l’eau chaude avec du détergent en éliminant soigneusement toute incrustation.
Entretien robinets gaz
Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer.
! Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant.
• Dans le cas de tables équipées d’allumage automatique, nettoyez fréquemment et soigneusement l’extrémité des dispositifs d’allumage électronique instantané et vérifiez que les orifices de sortie du gaz ne sont pas bouchés.
• Nettoyez les plaques électriques à l’aide d’un chiffon humide et graissez-les avec un peu d’huile quand elles sont encore tièdes.
• Des taches peuvent se former sur l’acier inox si ce dernier reste trop longtemps au contact d’une eau très calcaire ou de détergents agressifs (contenant du phosphore). Il est conseillé de rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. Mieux vaut essuyer aussitôt tout débordement d’eau.
34
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service après­vente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.
FR
BE
Anomalies
Le brûleur ne s’allume pas ou la flamme n’est pas uniforme.
La flamme s’éteint dans les versions équipées de sécurité de flamme.
Le brûleur s’éteint quand il est réglé sur la position de minimum.
Les casseroles sont instables.
Causes / Solutions possibles
• les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés.
• les pièces amovibles composant le brûleur sont bien montées correctement.
• il y a des courants d’air dans les environs du plan de cuisson
• vous avez bien appuyé à fond sur la manette.
• vous avez bien appuyé à fond sur la manette pendant un laps de temps suffisant pour permettre l’activation du dispositif de sécurité.
• les orifices de sortie du gaz situés en face du dispositif de sécurité ne sont pas par hasard bouchés.
• les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés
• il y a des courants d’air dans les environs du plan de cuisson
• les minima n’ont pas bien été réglés.
• le fond de la casserole est parfaitement plat
• la casserole est bien placée au centre du brûleur
• la position des grilles n’a pas par hasard été inversée.
LU
NL
Si, malgré tous ces contrôles, votre appareil ne fonctionne toujours pas et l’inconvénient persiste, faites appel à notre station technique. Indiquez-lui :
• le modèle de votre appareil (Mod.)
• son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
! Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours l’installation de pièces détachées non originales.
35
Manual de
ES
instrucciones
IT FR
Italiano, 1 Français, 23
ES
Español, 36
PH 640 M/HA PH 640 M GH/HA PH 640 M R/HA PH 640 MS/HA PH 640 MS GH/HA PH 640 MST/HA PH 640 MST R/HA PH 640 MST GH/HA PH 640 MS R/HA PH 640 M IB/HA PH 640 MS IB/HA PH 631 M/HA PH 631 MS/HA PH 631 MS R/HA
GB
English,12
RO
Românã,47
TR
Türkçe, 58
ENCIMERA
Sumario
Instalación, 37-40
Colocación Conexión eléctrica Conexión gas Placa de características Características de los quemadores e inyectores
Descripción del aparato, 41
Vista de conjunto
Puesta en funcionamiento y uso, 42-43
Consejos prácticos para el uso de los quemadores Consejos prácticos para el uso de la placa eléctrica
Precauciones y consejos, 44
Seguridad general Eliminación
Mantenimiento y cuidados, 45
Cortar la corriente eléctrica Limpiar el aparato Mantenimiento de las llaves de gas Placa de características
Anomalías y soluciones, 46
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando las normas para la recolección de residuos (
ver Precauciones y consejos
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
! Este aparato puede ser instalado y funcionar sólo en lugares ventilados permanentemente, de acuerdo a las prescripciones de l’Orden de 29.03.1974. Deben ser observados los siguentes requisitos:
• El ambiente debe poseer un sistema de descarga de los humos de la combustión al exterior, utilizando una campana o un electroventilador que entre automáticamente en funcionamiento cada vez que se enciende el aparato.
En chimenea o tubo de chimenea ramificado (reservado a los aparatos de cocción)
• El ambiente debe poseer un sistema que permita la entrada del aire necesario para una combustión normal. El caudal de aire necesario para la combustión no debe
3
ser inferior a 2 m
/h por cada kilovatio (kW) de potencia
instalada.
El sistema puede tomar aire del exterior del edificio a través de un conducto de 100 cm
A
Ejemplos de aperture de ventilación para aire comburente
mínimo, de sección útil de modo que no pueda ser obstruido accidentalmente.
También puede hacerlo de
Habitación adyacente
Habitación por ventilar
manera indirecta, desde ambientes adyacentes que posean un conducto de ventilación hacia el exterior, como se describe más arriba, y que no
Aumento de la ranura entre puerta y suelo
sean partes en común del inmueble, ambientes con peligro de incendio o dormitorios.
).
Directamente al externo
2
, como
• Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben tener aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de llevarla a temperaturas superiores a 50°C.
Empotramiento
Las encimeras a gas y mixtas están fabricadas con un grado de protección contra calentamientos excesivos de tipo X, y por lo tanto, es posible su instalación al lado de muebles cuya altura no supere la de la superficie de trabajo. Para una correcta instalación de la encimera se deben observar las siguientes precauciones:
• Los muebles situados a un costado, cuya altura supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la misma.
• Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los requisitos establecidos en los manuales de instrucción de las mismas, siempre manteniendo una distancia mínima de 650 mm.
• Coloque los armarios de pared adyacentes a la campana a una altura mínima desde la superficie de trabajo, de 420 mm. (
ver la figura
).
Siempre que la encimera se instale debajo de un armario de
600mm min.
pared, éste último deberá mantener una distancia mínima de la superficie de trabajo de 700
700mm min.
600mm min.
mm. (
ver la figura
).
• El espacio para el mueble deberá tener las dimensiones indicadas en la figura. Se han previsto ganchos de fijación que permiten fijar la encimera a superficies de 20 a 40 mm. de espesor. Para un buena fijación de la encimera, es aconsejable usar todos los ganchos que se suministran.
555 mm
55 mm
475 mm
ES
37
ES
Esquema de fijación de los ganchos
Posición del gancho para Posición del gancho para superficies
Posición del gancho para Atrás superficies
H=20mm superficies H=30mm
Adelante
H=40mm
! Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios”
• Cuando la encimera no se instale sobre un horno empotrado, es necesario introducir un panel de madera como aislamiento. El mismo deberá colocarse a una distancia mínima de 20 mm. de la pared inferior de la encimera.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenga una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (
ver las figuras
560 mm.
).
45 mm.
Cuando se trate de instalación sobre un horno empotrable sin ventilación forzada de refrigeración, para permitir una adecuada ventilación en el interior del mueble, se garantizan tomas de aire de entrada y de salida.
Conexión eléctrica
Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (ubicada en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde. Cuando se realiza la instalación sobre un horno empotrado, la conexión eléctrica de la encimera y la del horno se deben realizar por separado, ya sea por razones de seguridad eléctrica, como para facilitar la eventual extracción del horno.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características;
• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características;
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (
ver Asistencia
).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
Conexión de gas
La conexión del aparato a la tubería o a la botella de gas se deberá efectuar de acuerdo a lo prescripto por las Normas Nacionales vigentes, sólo después de haber verificado que el mismo está regulado para el tipo de gas con el cual será alimentado. Si no es así, realice las operaciones indicadas en el párrafo “Adaptación a los distintos tipos de gas”.
38
En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, utilice reguladores de presión conformes con las Normas Nacionales vigentes.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación cumpla con los valores indicados en la tabla 1 “Características de los quemadores e inyectores”.
Conexión con tubo rígido (cobre o acero)
! La conexión a la red de gas se debe efectuar de modo que no provoque esfuerzos de ningún tipo al aparato. En el tubo de alimentación del aparato se encuentra una unión en “ por una junta. Si resultara necesario girar la unión, sustituya siempre la junta estanca (suministrada con el aparato). La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico.
Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico. La colocación de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión, no sea mayor que 2000 mm. Una vez realizada la conexión, verifique que el tubo metálico flexible no permanezca en contacto con partes móviles o no quede aplastado.
! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes a la Normas Nacionales en vigencia.
Control de la estanqueidad
! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
Adaptación a los distintos tipos de gas
Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta fijada en la parte inferior de la encimera o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las siguientes operaciones:
1. quite las parrillas de la encimera y extraiga los
2. desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular
3. vuelva a colocar las piezas realizando las operaciones
4. al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de
LL
L” orientable, cuya estanqueidad está asegurada
LL
quemadores.
de 7mm. y sustitúyalos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 “Características de los quemadores e inyectores”).
en sentido contrario.
calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
• Regulación de aire principal de los quemadores Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de
aire principal.
• Regulación de los mínimos
1. Lleve la llave hasta la posición de mínimo;
2. Quite el mando y accione el tornillo de regulación situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hasta conseguir una pequeña llama regular.
3. Verifique que girando rápidamente el mando desde la posición de máximo hasta la de mínimo, no se apaguen los quemadores.
4. En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), si dicho dispositivo no funcionara con los quemadores al mínimo, aumente la capacidad de los mínimos utilizando para ello el tornillo de regulación.
5. Una vez efectuada la regulación, vuelva a colocar los precintos ubicados en los by-pass con lacre o un material equivalente.
! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá enroscarse a fondo.
! Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es necesario instalar, en la tubería de entrada, un regulador de presión conforme con las Normas Nacionales en vigencia.
ES
39
ES
Características de los quemadores e inyectores
Tableau 1
Quemador Diámetro
(mm)
Rápido (Grande) (R)
Rápido Reducido (RR)
Semi Rápido (Medio) (S)
Auxiliar (Pequeño) (A)
Triple Corona (TC)
Presiones de suministro
100
100
75
55
130
Nominal (mbar)
Minimo (mbar)
Máximo (mbar)
Potencia
térmica
kW (p.c.s.*)
Nom. Red.
0.70
3.00
0.70
2.60
0.40
1.65
0.40
1.00
1.50
3.25
By-pass
1/100
(mm)
41
41
30
30
60
37 ** 25 ** 45 **
Gas Líquido Gaz Naturel Gas Ciudad
(1)
39
39
28
28
61
Inyector
1/100
(mm) ***
86
80
64
50
91
Capac.*
g/h
218
189
120
73
236
28-30 ***
20 *** 35 ***
**
214
186
118
71
232
Inyector
1/100
Capac.*
l/h
Inyector
1/100
(mm) (mm)
116
110
96
71
133
286
248
157
95
309
20 17 25
285
260
185
145
320
Capac.*
l/h
680
589
374
227
737
8 6
15
* A 15°C y 1013 mbar-gas seco ** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/kg. *** Butano P.C.S. = 49.47 MJ/kg.
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m Ciudad P.C.S. = 15.87 MJ/m
(1) Únicamente para aquellos aparatos con dispositivos de seguridad contra fugas de gas (referencia
3
3
FF
F).
FF
! Conforme los dictados de la Directiva CEE 396/90 la adaptación al gas Ciudad es factible únicamente para aquellos aparatos con dispositivos de seguridad contra fugas de gas. Para la transformación a gas de ciudad, solicitar el kit inyectores en un centro de asistencia Técnica Ariston.
A
R
S
S
RR
A
TC
S
R
S
S
PH 640.../HA PH 640MST.../HA PH 631.../HA
40
Descripción del aparato
Vista de conjunto
Parrillas de apoyo para
RECIPIENTES DE COCCIÓN
QUEMADORES A GAS y de la
PLACA ELÉCTRICA *
Piloto de funcionamiento de las
PLACAS ELÉCTRICAS *
Mandos de los
PLACA ELÉCTRICA *
QUEMADORES A GAS
1
6
2
5
4
3
Mandos de los
QUEMADORES A GAS y de la PLACA ELÉCTRICA *
Botón de encendido de los
QUEMADORES A GAS *
ES
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD *
• Luz indicadora de funcionamiento de las PLACA ELÉCTRICA*: se enciende cuando el mando está
en cualquier otra posición que no sea la de apagado.
QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones y potencias. Elija siempre el más adecuado para el diámetro del recipiente que va a utilizar.
• Mandos de los QUEMADORES A GAS y de la PLACA ELÉCTRICA* para la regulación de la llama o de la potencia.
Presente sólo en algunos modelos.
*
Bujía de encendido de los
QUEMADORES A GAS *
• Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS:* permite el encendido automático del
quemador.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD:* si se apaga accidentalmente la llama, interrumpe la salida de gas.
41
ES
0
Puesta en funcionamiento y uso
! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente.
Quemadores a gas
El quemador elegido se puede regular con el mando correspondiente de la siguiente manera:
• Apagado
Máximo
Mínimo
Posición Placa normal o rápida
En todas las posiciones del mando diferentes a la de apagado, se produce el encendido del piloto de funcionamiento.
0
2 - 5 Potencia intermedias
6 Potencia máxima
Apagado
1 Potencia mínima
Para encender uno de los quemadores, acerque al mismo una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia. En los modelos que poseen dispositivo de seguridad es necesario mantener presionado el mando durante 2-3 segundos aproximadamente hasta que se caliente el dispositivo que mantiene automáticamente encendida la llama. En los modelos que poseen bujía de encendido, para encender el quemador elegido, primero pulse el botón
de encendido identificado por el símbolo pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia. Algunos modelos están dotados de encendido integrado dentro del mando, en este caso existe el encendedor pero no el pulsador (el símbolo encuentra cerca de cada mando). Para encender el quemador elegido es suficiente primero apretar a fondo el mando correspondiente, luego girarlo en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia, manteniéndolo apretado hasta que se produzca el encendido.
, luego
se
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Si desea obtener el máximo rendimiento, es útil recordar lo siguiente:
• utilice recipientes adecuados para cada quemador
(ver la tabla) con el fin de evitar que las llamas sobresalgan por el fondo de los recipientes.
• utilice siempre recipientes con el fondo plano y con
tapa.
• cuando se produce la ebullición, gire el mando
hasta la posición de mínimo.
Quemador
Rápido (R)
Rápido Reducido(RR)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Ø Diámetro Recipientes(cm)
24 - 26
22 - 24
16 - 20
10 - 14
! Si se apagara accidentalmente la llama del quemador, cierre el mando y vuelva a intentar encenderlo después de 1 minuto, como mínimo.
Para apagar el quemador es necesario girar el mando en sentido horario hasta el apagado (correspondiente al símbolo “•”).
Placas eléctricas*
La regulación se puede realizar girando el mando correspondiente en sentido horario o antihorario hasta 6 posiciones diferentes:
42
Corona Triple (TC)
Para identificar el tipo de quemador ver los diseños presentes en el párrafo "Características de los quemadores y boquillas".
Presente sólo en algunos modelos.
*
24 - 26
Consejos prácticos para el uso de las placas eléctricas*
Para evitar dispersiones de calor y provocar daños a la placa, es importante utilizar recipientes con fondo plano y de un diámetro igual o mayor que el de la placa.
ES
Posición
Placa normal o rápida
0
Apagado.
1
Cocción de verduras, pescados.
2
Cocción de papas (a vapor) sopas, garbanzos, porotos.
3
Para continuar la cocción de grandes cantidades de alimentos, minestrones.
4
Asar (mediano).
5
Asar (fuerte).
6
Dorar o alcanzar el hervor en poco tiempo.
! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar las placas de cocción a la máxima temperatura durante 4 minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento protector se endurece y alcanza la máxima resistencia.
Presente sólo en algunos modelos.
*
43
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Este aparato se refiere a un aparato empotrable de clase 3.
Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas necesitan un regular cambio de aire. Verifique que en su instalación se respeten los requisitos contenidos en el párrafo correspondiente a la “Colocación”.
Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa de características.
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (
Asistencia
• Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente.
• No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes.
• No deje encendida la placa eléctrica sin ollas.
• No utilice ollas inestables o deformadas.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a
través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.
).
ver
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
• No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del horno.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
• Controle siempre que los mandos estén en la posición “!”/“
• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
"” cuando no se utiliza el aparato.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
• En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor podrá llevar los electrodomésticos viejos a las áreas especiales preparadas por las administraciones municipales, entregarlos al servicio público de recogida o, si la legislación nacional lo contempla, entregarlos en la tienda al hacer la compra de los electrodomésticos nuevos de tipología análoga. Todos los principales productores están involucrados en la creación y gestión de sistemas optimizados para la recogida y eliminación de los residuos de los electrodomésticos.
44
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva: pueden rayar irremediablemente la superficie.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
• Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina.
• Los elementos móviles de los quemadores se lavan frecuentemente con agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones.
Mantenimiento de las llaves de gas
ES
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante.
• En las encimeras que poseen encendido automático, es necesario realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza de la parte terminal de los dispositivos de encendido instantáneo electrónico y verificar que los orificios de salida del gas no estén obstruidos.
• Las placas eléctricas se limpian con un paño húmedo y se untan con un poco de aceite cuando todavía están tibias.
• El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece en contacto por largo tiempo con agua fuertemente calcárea o con detergentes agresivos (que contengan fósforo). Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. Es además importante secar los posibles derrames de agua.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS Conexiones
eléctricas
ver placa de características
Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones.
- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) y posteriores modificaciones.
- 2002/96/CEE y posteriores modificaciones. successives.
45
ES
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas.
Anomalías
El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.
La llama no permanece encendida en los modelos con seguridad.
El quemador en posición de mínimo no permanece encendido.
Los recipientes no permanecen estables.
Si aún cuando se han realizado todos los controles, la encimera no funciona y el inconveniente detectado persiste, llame al Centro de Asistencia Técnica. Comunique:
• el modelo de la máquina (Mod.)
• el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
Posibles causas / Solución
• Los orificios de salida de gas del quemador están obstruidos.
• Se han colocado correctamente todas las partes móviles que componen el quemador.
• Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
• No ha presionado a fondo el mando.
• No ha mantenido presionado a fondo el mando por un tiempo suficiente como para activar el dispositivo de seguridad.
• Están obstruidos los orificios de salida del gas a la altura del dispositivo de seguridad.
• Están obstruidos los orificios de salida del gas.
• Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
• La regulación del mínimo es correcta.
• El fondo del recipiente es perfectamente plano.
• El recipiente está centrado en el quemador o en la placa eléctrica.
• Las parrillas fueron invertidas.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos no originales.
46
Instrucţiuni de utilizare
PLITÃ
IT
Italiano, 1Italiano, 1
Italiano, 1 Français, 23
Italiano, 1Italiano, 1
ES
Espanol, 36
GB
English,12
RO
Română,47
FR
TR
Türkçe, 58
PH 640 M/HA PH 640 M GH/HA PH 640 M R/HA PH 640 MS/HA
PH 640 MS GH/HA
PH 640 MST/HA PH 640 MST R/HA PH 640 MST GH/HA PH 640 MS R/HA PH 640 M IB/HA PH 640 MS IB/HA PH 631 M/HA PH 631 MS/HA PH 631 MS R/HA
Sumar
RO
Instalare, 48-51
Poziţionare Conexiune electrică Conexiune pe gas Caracteristici tehnice Caracteristici ale arzătoarelor şi injectoarelor
Descrierea aparatului, 52
Vedere de ansamblu
Pornire şi utilizare, 53-54
Sfaturi practice pentru utilizarea arzătoarelor Sfaturi practice pentru utilizarea plitelor electrice
Precauţii şi sfaturi, 55
Siguranţă generală Aruncarea ambalajului
Întreţinere, 56
Întreruperea alimentării cu energie electrică Curăţarea aparatului Întreţinerea robinetelor de gaz
Anomalii şi remedii, 57
Instalare
RO
! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cesiune sau transport, asiguraţi-vă că manualul de instrucţiuni însoţeşte aparatul pentru a informa noul proprietar asupra funcţionării şi a avertismentelor aferente. Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii importante referitoare la instalare, utilizare şi siguranţă.
Poziţionare
! Ambalajele nu constituie jucării pentru copii. Acestea vor fi eliminate în conformitate cu normele în vigoare (a se vedea cap. “Precauţii şi sfaturi”).
! Instalarea va fi efectuată în conformitate cu instrucţiunile de utilizare şi de către personalul specializat. O instalare eronată poate produce daune persoanelor.
! Acest aparat poate fi instalat şi poate funcţiona doar în spaţii bine ventilate, în concordanţă cu normele naţionale în vigoare. Trebuie urmate indicaţiile de mai jos:
• Încăperea trebuie prevăzută cu un sistem de evacuare în exterior a fumurilor provenite din combustie, realizat prin intermediul unei hote sau a unui ventilator electric care să intre în funcţiune automat, de fiecare dată când aparatul este conectat.
• Încăperea trebuie prevăzută cu un sistem de pătrundere a aerului necesar reglării combustiei. Debitul de aer necesar pentru combustie nu trebuie să fie mai mic de 2
3
/h/kW capacitate instalată.
m
Sistemul de aerisire poate fi realizat prelevând direct aerul din exterior cu ajutorul unei ţevi de cel puţin 100 cm
A
utilă şi ferită de orice eventuală opturare accidentală.
2
secţiune interioară
prevăzute cu orificii de aerisire situate în partea de jos, pentru a permite evacuarea eventualelor scăpări de gaz. Buteliile de GPL, goale sau parţial umplute nu trebuie instalate sau depozitate în încăperi situate sub nivelul solului (pivniţe, etc.). Se recomandă să păstraţi în încăpere doar butelia din care consumaţi momentan, plasată astfel încât să nu intre sub acţiunea directă a surselor de căldură (cuptoare, şeminee, sobe, etc.) ce ar determina creşterea temperaturii peste 50°C.
Încastrare în mobilier Plitele pe gaz şi mixte sunt predispuse la un grad de
protecţie împotriva încălzirilor excesive astfel încât mobilele situate în apropierea plitei nu trebuie să depăşească înălţimea acesteia. Pentru instalarea corectă a plitei trebuie respectate următoarele indicaţii:
• Mobilele adiacente a căror înălţime depăşeşte planul de lucru trebuie situate la cel puţin 600 mm distanţă în raport cu capătul planului de lucru;
• Hota trebuie instalată în conformitate cu instrucţiunile cuprinse în manualul de instalare a hotei; oricum, nu la mai puţin de 650 mm deasupra plitei.
• Poziţionaţi corpurile de mobilier suspendate la o înălţime de cel puţin 420 mm în raport cu hota (a se vedea
figura). Dacă plita este instalată sub un
600mm min.
element de mobilier suspendat, acesta din urmă trebuie să
700mm min.
600mm min.
păstreze o distanţă de cel puţin 700 mm faţă de planul de lucru (a se vedea figura).
• Nişa rezervată plitei trebuie să aibă dimensiunile indicate în figura de mai jos. Clemele de fixare sunt prevăzute pentru amplasarea plitei deasupra unei mobile având grosimea blatului cuprinsă între 20 - 40 mm. Se recomandă folosirea tuturor clemelor pentru o fixare corespunzătoare a aparatului.
555 mm
Un alt mod de aerisire este preluarea indirectă a aerului, prin intermediul unor încăperi adiacente prevăzute cu un sistem de aerisire spre exterior, de tipul celui prezentat mai sus, cu condiţia ca acestea să nu fie părţi comune ale imobilului, camere cu risc de incendiu sau dormitoare.
• Gazele de petrol lichefiate, mai grele decât aerul, se depun şi stagnează în partea de jos. De aceea, încăperile în care se depozitează butelii cu GPL trebuie
48
55 mm
475 mm
Schema de fixare a cârligelor
Poziţia clemei pentru Poziţia clemei pentru sus H=20mm sus H=30mm
Faţă
Poziţia clemei pentru Spate sus H=40mm
! Folosiţi clemele conţinute în "punguţa cu accesorii".
• În cazul în care plita nu este instalată deasupra unui cuptor încorporat, trebuie intercalat un panou din lemn pentru izolare. Acesta trebuie poziţionat la o distanţă minimă de 20 mm. de fundul tăvii cu plite.
Ventilare Pentru a garanta o bună ventilare este necesar să eliminaţi
peretele din spatele nişei. Este preferabil să instalaţi cuptorul astfel încât acesta să se sprijine pe 2 suporturi din lemn. Dacă, în caz contrar exista un plan de sprijin continuu, acesta trebuie să aibă o deschidere de cel puţin 45 x 560 mm (a se vedea figurile).
45 mm.
560 mm.
În cazul instalării deasupra unui cuptor încorporabil, fără ventilare forţată de răcire, pentru a permite o ventilare adecvată în interiorul mobilei trebuie prevăzute orificii de pătrundere şi evacuare a aerului (a se vedea figurile).
Conexiunea electrică
Plitele prevăzute cu cablu de alimentare tripolar sunt predispuse la funcţionarea cu curent alternativ, la tensiunea şi frecvenţa de alimentare indicate pe eticheta aparatului (situată pe partea inferioră a plitei). Conductorul este de culoare galben-verzui. În cazul instalării deasupra unui cuptor încorporabil, conexiunea electrică a plitei şi a cuptorului trebuie realizată separat, atât din motive de siguranţă electrică cât şi pentru a facilita scoaterea eventuală a cuptorului.
Branşamentul cablului de alimentare la reţeaua electrică Montaţi pe cablu un ştecher corespunzător sarcinii înscrise
pe eticheta cu caracteristici a produsului. În cazul branşamentului direct pe linia electrică, intercalaţi între aparat şi linia electrică un întrerupător omnipolar cu deschiderea de minim 3 mm între contacte, dimensionat la sarcină şi în conformitate cu normele în vigoare (firul de împământare galben-verzui să nu fie întrerupt de întrerupător). Cablul de alimentare este astfel plasat încât să nu atingă în nici un punct al său o temperatură depăşind-o pe cea ambientală cu 50°C.
! Instalatorul este responsabil de corectitudinea branşamentului şi de efectuarea acestuia în conformitate cu normele de siguranţă.
Înaintea efectuării branşamentului, verificaţi ca:
• priza să fie cu împământare şi conform normelor legale;
• priza să fie în măsură de a suporta sarcina maximă de putere a aparatului, indicată pe eticheta cu caracteristici;
• tensiunea de alimentare să fie cuprinsă în valorile indicate pe eticheta cu caracteristici;
• priza să fie compatibilă cu ştecherul aparatului. În caz contrar, înlocuiţi priza sau ştecherul; nu folosiţi prelungitoare.
! După instalare, cablul electric şi priza de curent trebuie să fie uşor accesibile.
! Cablul nu trebuie să fie îndoit sau zgâriat. ! Cablul trebuie verificat periodic şi înlocuit doar de către
tehnicieni autorizaţi (a se vedea cap. Asistenţă). ! Producătorul îşi declină orice responsabilitate dacă aceste
indicaţii nu sunt respectate.
Conectarea la gaz
Conectarea aparatului la butelie sau la reţeaua de gaz conform Normelor naţionale în vigoare trebuie executată de un instalator autorizat care va şti dacă aparatul este reglat pentru tipul de gaz ce va fi utilizat. În caz contrar, se vor consulta instrucţiunile de la cap. “Adaptarea la diferite tipuri de gaz”. Dacă plita este conectată la butelie, utilizaţi numai regulatoare de presiune în conformitate cu standardele Normei naţionale aferente în vigoare.
! Pentru o funcţionare sigură, pentru o utilizare adecvată a energiei şi pentru prelungirea duratei aparatului, verificaţi ca presiunea de alimentare să respecte valorile indicate în tabelul 1 “Caracteristici ale arzătoarelor şi injectoarelor”.
Racordarea tubului rigid (cupru sau oţel) ! Racordarea la reţeaua de gaz trebuie efectuată astfel încât
aparatul sau diferite părţi ale acestuia să nu fie obstrucţionate. Rampa de alimentare este prevăzută cu un racord în formă
RO
49
RO
de “L” orientabilă cu manşon de etanşeitate. Dacă este necesar ca acest racord să fie rotit, trebuie neapărat înlocuit manşonul de etanşeitate (livrat o dată cu aparatul). Racordul de intrare a gazului în aparat este un conector filetat, G 1/2 tarod cilindric.
Racordarea furtunului flexibil din oţel Racordul de intrare a gazului în aparat este un conector
filetat G 1/2 tarod cilindric. Utilizaţi numai ţevi/tuburi/furtunuri şi manşoane de etanşeitate conform codurilor curente de producţie. Instalarea acestor ţevi trebuie efectuată astfel încât lungimea acestora să fie de maximum 2000 mm. O dată încheiată conectarea, verificaţi ca tubul metalic să nu fie strivit sau să nu atingă părţi mobile.
! Utilizaţi exclusiv tuburi în conformitate cu Norma naţională aferentă în vigoare şi garnituri de susţinere în conformitate cu Normele Naţionale în vigoare.
Verificarea etanşeităţii ! La încheierea instalării, verificaţi etanşeitatea tuturor
racordurilor folosind o soluţie de apă cu săpun, niciodată flacără.
Adaptarea la diferite tipuri de gaz Pentru a adapta plita la diferite tipuri de gaz diferite de cel
pentru care aceasta a fost concepută (indicat pe eticheta fixată pe partea interioară a plitei sau pe ambalaj), este necesară înlocuirea injectoarelor tuturor arzătoarelor, astfel:
1. ridicaţi grătarul plitei şi scoateţi arzătoarele din locaşurile acestora;
2. deşurubaţi injectoarele cu o cheie tubulară de 7 mm şi înlocuiţi-le cu injectoare potrivite noului tip de gaz (a se vedea tabelul 1 “Caracteristici ale arzătoarelor şi injectoarelor”);
3. remontaţi piesele în ordine inversă;
4. la încheierea operaţiei, înlocuiţi vechea etichetă cu eticheta corespunzătoare noului tip de gaz.
Arzătoarele nu necesită nici o reglare a aerului primar.
• Reglarea minimelor
1. Poziţionaţi robinetul de gaz pe poziţia minim;
2. Scoateţi butonul corespunzător arzătorului vizat şi manevraţi şurubul (situat în interiorul ştuţului sau lateral tijei robinetului) până obţineţi o flacără mică şi uniformă;
3. Verificaţi dacă, rotind rapid butonul de la maxim la minim,
flacăra nu se stinge;
4. La aparatele echipate cu dispozitiv de siguranţă
(termocuplu), dacă dispozitivul nu funcţionează corect când arzătoarele sunt pe minim, măriţi debitul minimelor manevrând şurubul de reglaj.
5. La încheierea operaţiei, aplicaţi ceara de sigiliu (sau un
înlocuitor) pe by-pass.
! În cazul utilizării gazului lichid, şurubul de reglare trebuie împins la refuz.
! Dacă presiunea gazului utilizat este diferită (sau variabilă) faţă de cea prevăzută, trebuie instalat, pe canalul de aducţiune un regulator de presiune corespunzător şi conform normelor naţionale în vigoare privind reţelele de gaz.
• Reglarea aerului primar al arzătoarelor:
50
PLACUTA DE CARACTERISTICI Conexiuni
electrice
vezi placuta cu caracteristici
Acest aparat este conform cu urmatoarele Directive Comunitare:
- 2006/95/CEE din 12/12/06 (Tensiune Joasa) cu modificarile ulterioare
- 2004/108/CEE din 15/12/04 (Compatibilitate Electromagnetica) cu modificarile ulterioare
- 93/68/CEE din 22/07/93 cu modificarile ulterioare.
- 2002/96/CEE cu modificarile ulterioare.
- 2009/142/CEE din 30/11/09 cu modificarile ulterioare.
Caracteristici ale arzătoarelor şi injectoarelor
Tabelul 1 Gaz Lichefiat Gaz natural
RO
Arzător
Diametru
(mm)
Putere termic
kW (p.c.s.*)
Nom. Red.
Rapid (Mare) (R)
Rapid Redus (RR)
Semi Rapid (Medium) S
Auxiliar (Mic) (A)
Triplă Coroană (TC)
Presiune furnizata
100
100
75
55
130
3.00
2.60
1.65
1.00
3.25
Nominală (mbar)
Minimă (mbar)
ă
Maxim
(mbar)
* La 15°C şi 1013 mbar-gaz uscat ** Propan P.C.S. = 50.37 MJ/Kg *** Butan P.C.S. = 49.47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m
ă
By-pass
1/100
Duză 1/100
Debit*
g/h
Duză
1/100
Debit*
l/h
(mm)
**
214
186
118
71
232
20 ** 35 **
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
41
41
30
30
60
(1)
39
39
28
28
61
37 **
(mm) ***
86
80
64
50
91
218
189
120
73
236
28-30 ** 25 ** 45 **
3
(mm)
116
110
96
71
133
286
248
157
95
309
20 17 25
(1) Doar pentru aparatele echipate cu dispozitiv de siguranţă împotriva scăpărilor de gaz.
A
R
S
S
RR
A
TC
S
R
S
S
PH 640.../HA PH 640MST.../HA PH 631.../HA
51
Descrierea aparatului
RO
Vedere de ansamblu
Grătare de sprijin pentru
RECIPIENTELE DE COACERE
SELECTOARE DE COMANDĂ
ale ARZĂTOARELOR PE GAZ
şi ale PLITEI ELECTRICE *
Indicator de FUNCŢIONARE AL
PLITEI ELECTRICE *
PLITĂ ELECTRICĂ*
ARZĂTOARE PE GAZ
1
6
2
5
4
3
SELECTOARE DE COMANDĂ ale ARZĂTOARELOR PE GAZ şi ale PLITEI ELECTRICE *
Buton de aprindere al
ARZĂTOARELOR PE GAZ *
DISPOZITIV DE SIGURANŢĂ *
• Indicatorul DE FUNCŢIONARE AL PLITEI ELECTRICE* se aprinde în orice poziţie a
selectorului, cu excepţia celei de oprit.
ARZĂTOARELE PE GAZ sunt de diferite dimensiuni şi puteri. Alegeţi-le pe cele adecvate diametrului recipientului utilizat.
• Selectoarele de comandă ale ARZĂTOARELOR PE GAZ şi ale PLITEI ELECTRICE* sunt folosite pentru reglarea flăcării şi a puterii acesteia.
Valabile doar pentru anumite modele.
*
Dispozitiv de aprindere al
ARZĂTOARELOR PE GAZ *
• Dispozitivul de aprindere al ARZĂTOARELOR PE GAZ* permite aprinderea automată a arzătoarului
prestabilit.
DISPOZITIVUL DE SIGURANŢĂ* este utilizat în cazul stingerii accidentale a flăcării, împiedicând scurgerile de gaz.
52
Pornire şi utilizare
! Pe fiecare selector este indicată poziţia arzătorului pe gaz sau a plitei electrice* corespunzătoare.
Arzătoarele pe gaz
Arzătorul prestabilit poate fi reglat cu ajutorul selectorului corespunzător, după cum urmează:
• Oprit
Maxim
Minim
Pentru a aprinde unul dintre arzătoare, apropiaţi-vă cu o flacără sau cu un aprinzător, apăsaţi până la capăt şi rotiţi selectorul corespunzător în sens invers acelor de ceasornic până ajungeţi în dreptul poziţiei de putere maximă. La modelele echipate cu dispozitiv de siguranţă, este necesar să menţineţi apăsat selectorul pentru circa 2-3 secunde până se încălzeşte dispozitivul care menţine aprinsă flacăra în mod automat. La modelele echipate cu dispozitiv de aprindere, pentru a aprinde arzătorul prestabilit, apăsaţi mai întâi butonul de aprindere, identificat prin simbolul care apăsaţi până la capăt şi rotiţi selectorul corespunzător în sens invers acelor de ceasornic până ajungeţi în dreptul poziţiei de putere maximă. Anumite modele sunt echipate cu aprindere integrată în interiorul selectorului; în acest caz este prezent dispozitivul de aprindere dar nu şi butonul de aprindere (simbolul selector). Pentru a aprinde arzătorul prestabilit este suficient să apăsaţi mai întâi, până la capăt selectorul corespunzător, după care să-l rotiţi în sens invers acelor de ceasornic până ajungeţi în dreptul poziţiei de putere maximă, ţinându-l apăsat până la aprindere.
se găseşte în apropierea fiecărui
, după
Plitele electrice*
Pentru reglare, rotiţi selectorul corespunzător în sensul acelor de ceasornic sau în sens invers acestora în funcţie de 6 poziţii diferite:
Poz.
2 - 5
Pentru orice poziţie a selectorului, diferită de cea de oprit, se obţine aprinderea indicatorului de funcţionare.
Plită normală sau rapidă
Oprit
0
Putere minimă
1
Puteri intermediare
Putere maximă
6
Sfaturi practice pentru utilizarea arzătoarelor
Pentru a obţine randamentul maxim trebuie să luaţi în considerare următoarele indicaţii:
• utilizaţi recipiente adecvate fiecărui arzător (a se vedea tabelul) pentru a evita ca flacăra să depăşească suprafaţa recipientelor;
• utilizaţi întotdeauna recipiente cu fundul plat şi prevăzute cu capac;
• în momentul atingerii punctului de fierbere, rotiţi selectorul până ajungeţi în dreptul poziţiei minime.
Arzător
Rapid (RR)
Rapid Redus (RR)
Ø Diametru Recipiente (cm)
24 - 26
22 - 24
RO
! În cazul stingerii accidentale a flăcării arzătorului, opriţi selectorul de comandă şi nu încercaţi să-l reaprindeţi decât după cel puţin 1 minut.
Pentru a stinge arzătorul, este necesar să rotiţi selectorul în sensul acelor de ceasornic până la oprire (corespunzătoare simbolului “•”).
Semi Rapid (S)
Auxiliar (A)
Triplă Coronă (TC)
Pentru identificarea tipului arzătorului, consultaţi figurile prezente în paragraful "Caracteristici ale arzătoarelor şi injectoarelor".
Valabile doar pentru anumite modele.
*
16 - 20
10 - 14
24 - 26
53
RO
Sfaturi practice pentru utilizarea plitelor electrice
Pentru a evita dispersiile de căldură şi deteriorarea plitei, vă recomandăm să folosiţi recipiente cu fundul plat având diametru nu mai mic decât cel al plitei.
Pos.
Plită normală sau rapidă
0
Oprit.
1
Coacerea legumelor, a pestelui.
2
Coacerea cartofilor (la vapori), a ciorbelor, a fasolei.
3
Gătirea unor cantităti mari de ciorbe, alimente.
4
Pentru fripturi (medii).
5
Pentru fripturi (retete bine făcute).
6
Rumenire sau atingerea punctului de fierbere într-un timp record.
! Înainte de a utiliza plitele pentru prima dată, este necesar să le încălziţi la temperatura maximă pentru circa 4 minute, fără a folosi recipiente de coacere. Pe durata acestei faze iniţiale, învelişul de protecţie se întăreşte şi atinge rezistenţa maximă.
54
Valabile doar pentru anumite modele.
*
Precauţii şi sfaturi
! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale de siguranţă. Aceste avertismente sunt furnizate din măsuri de siguranţă şi trebuie citite cu atenţie.
Siguranţă generală
• Acest aparat face parte din clasa aparatelor încorporabile din clasa 3.
• Aparatele pe gaz necesită, pentru o corectă funcţionare, un regulator de presiune. Verificaţi ca instalarea acestora să respecte indicaţiile prevăzute în paragraful aferent capitolului “Poziţionare”.
• Instrucţiunile se adresează doar ţărilor a căror destinaţie şi simboluri apar pe manualul de instrucţiuni şi pe eticheta aparatului.
• Aparatul a fost conceput pentru utilizarea de tip non­profesional, în interiorul locuinţelor.
• Aparatul nu va fi instalat afară, chiar dacă spaţiul este protejat de un acoperiş, deoarece este foarte periculoasă expunerea acestuia la ploi şi la intemperii.
• Nu funcţionează la temperaturi mai mici de 16 grade C.
• Nu trageţi ştecherul din priza de curent, trăgând de cablu, ci de ştecher.
• Nu efectuaţi nici o operaţie de curăţare sau întreţinere fără a fi deconectat mai întâi aparatul.
• În cazul apariţiei defecţiunilor, nu interveniţi în mecanismele interne ale acestuia în vederea reparaţiei. Apelaţi Service-ul autorizat (a se vedea cap. Asistenţă).
• Asiguraţi-vă că mânerele vaselor de gătit sunt întotdeauna îndreptate spre interiorul plitei pentru a evita ciocniri accidentale.
• Nu închideţi capacul de sticlă (dacă este prezent) în cazul în care arzătoarele pe gaz sau plitele electrice sunt calde încă.
• Nu lăsaţi în funcţiune plita electrică dacă nu aţi aşezat în prealabil vase de gătit pe suprafaţa acesteia.
• Nu utilizaţi vase instabile sau deformate.
• Aparatul nu trebuie pus în funcţiune prin intermediul unui temporizator extern sau al unui sistem separat de comandă la distanţă.
RO
• Nu atingeţi aparatul dacă aveţi mâinile sau picioarele ude sau umede.
• Aparatul trebuie sa fie utilizat numai pentru coacerea alimentelor si numai de persoane adulte, conform instructiunilor din manual. Orice alta utilizare (de exemplu: încalzirea locuintei) este considerata improprie si deci periculoasa. Fabricantul nu va putea fi considerat responsabil pentru eventuale daune provenite din utilizarea improprie, gresita sau irationala a aparatului.
• Evitaţi contactul cablului de alimentare al altor aparate electrocasnice cu părţile calde ale acestui aparat.
• Nu obstrucţionaţi orificiile de ventilare şi de propagare a căldurii.
• Verificaţi întotdeauna ca selectoarele să se afle în dreptul poziţiei “!”/“ aparatului.
"” în momentul neutilizării
Aruncarea ambalajului
• Reutilizarea materialelor de ambalare: urmaţi normele locale, astfel ambalajele vor putea fi reutilizate.
55
Întreţinere
RO
Întreruperea alimentării cu energie electrică
Scoateţi ştecherul din priza de curent atunci când se efectuează lucrări de întreţinere.
Curăţarea aparatului
! Evitaţi folosirea detergenţilor abrazivi sau corozivi, şi
a celor sub formă de praf, precum şi a bureţilor cu suprafaţă abrazivă: aceştia pot deteriora iremediabil suprafaţa produselor.
! Nu utilizaţi niciodată produse pe bază de vapori sau cu presiune ridicată în vederea curăţării aparatelor.
• Pentru efectuarea operaţiei de întreţinere, este suficient să spălaţi plita cu un burete umed, uscând-o ulterior cu ajutorul unui material de absorbţie specific.
• Elementele mobile ale arzătoarelor trebuie spălate frecvent cu apă caldă şi detergent, eliminând cu grijă eventualele cruste.
Întreţinerea robinetelor de gaz
Verificaţi starea acestora, iar în cazul blocărilor sau a dificultăţilor de rotire, va fi necesară înlocuirea robinetului însuşi.
! Această operaţie trebuie efectuată de către Service-ul autorizat.
• În cazul plitelor echipate cu aprindere automată este necesară curăţarea frecventă a părţii terminale a dispozitivelor de aprindere instantanee electronică şi verificarea orificiilor de evacuare a gazului (acestea nu trebuie obstrucţionate în nici un fel).
• Plitele electrice se curăţă cu un material umed şi se ung cu puţin ulei când sunt încă călduţe.
• Inoxul poate rămâne pătat dacă rămâne în contact îndelungat cu apa calcaroasă şi detergenţii abrazivi (pe bază de fosfor). Este recomandată clătirea din abundenţă şi uscarea după curăţare. Este, de asemenea necesară înlăturarea eventualelor picături de apă.
56
Anomalii şi remedii
Se poate întâmpla ca plita să nu funcţioneze sau să funcţioneze defectuos. Înainte de a apela Service-ul, consultaţi capitolul de mai jos.Înaintea efectuării oricărei operaţii, verificaţi dacă nu există întreruperi din partea reţelei de alimentare cu gaz sau electrice, şi, în particular dacă robinetele de gaz au fost deschise.
RO
Anomalii
Arzătorul nu se aprinde sau flacăra nu este uniformă.
Flacăra nu rămâne aprinsă în cazul modelelor echipate cu dispozitiv de siguranţă.
Arzătorul, în poziţia minimă nu rămâne aprins.
Recipientele sunt instabile.
Dacă, după efectuarea verificărilor, plita nu funcţionează sau inconvenientul persistă, apelaţi Service-ul. Comunicaţi:
• modelul aparatului (Mod.)
• numărul seriei (S/N) Aceste informaţii se regăsesc pe eticheta cu caracteristici ale aparatului aflată fie pe aparat, fie pe ambalajul acestuia.
Cauze posibile / Soluţii:
• Au fost obstrucţionate orificiile de evacuare a gazului arzătorului;
• Nu au fost montate corect părţile mobile ce intră în componenţa arzătorului;
• Există curenţi de aer în apropierea plitei.
• Nu aţi apăsat până la capăt selectorul;
• Nu aţi menţinut apăsat până la capăt selectorul suficient pentru a activa dispozitivul de siguranţă;
• Au fost obstrucţionate orificiile de evacuare a gazului corespunzătoare dispozitivului de siguranţă.
• Au fost obstrucţionate orificiile de evacuare a gazului;
• Există curenţi de aer în apropierea plitei.
• Reglarea minimelor nu este corectă.
• Fundul recipientelor nu este perfect plat;
• Recipientul nu este centrat pe arzător sau pe plita electrică;
• Grătarele nu au fost inversate.
! Nu apelaţi niciodată la tehnicieni neautorizaţi şi nu utilizaţi piese de schimb neoriginale.
57
TR
Kullaným talimatlarýKullaným talimatlarý
Kullaným talimatlarý
Kullaným talimatlarýKullaným talimatlarý
ITIT
IT
ITIT
Italiano, 1 Français, 23
ES
Espanol, 36
GBGB
GB
GBGB
English,12
RORO
RO
RORO
Românã,47
FRFR
FR
FRFR
TR
Türkçe, 58
SETÜSTÜSETÜSTÜ
SETÜSTÜ
SETÜSTÜSETÜSTÜ
ÝçindekilerÝçindekiler
Ýçindekiler
ÝçindekilerÝçindekiler
Montaj, 59-62Montaj, 59-62
Montaj, 59-62
Montaj, 59-62Montaj, 59-62
Yerleþtirme Elektrik baðlantýsý Gaz baðlantýsý Özellikler etiketi Brülör ve memelerin özellikleri
Cihazýn tanýtýmý, 63Cihazýn tanýtýmý, 63
Cihazýn tanýtýmý, 63
Cihazýn tanýtýmý, 63Cihazýn tanýtýmý, 63
Genel görünüþ
Cihazýn çalýþtýrýlmasý ve kullanýlmasý,Cihazýn çalýþtýrýlmasý ve kullanýlmasý,
Cihazýn çalýþtýrýlmasý ve kullanýlmasý,
Cihazýn çalýþtýrýlmasý ve kullanýlmasý,Cihazýn çalýþtýrýlmasý ve kullanýlmasý, 64-6564-65
64-65
64-6564-65
Brülörlerin kullanýmý için pratik tavsiyeler Elektrikli levhalarýn kullanýmý için pratik tavsiyeler
PH 640 M/HAPH 640 M/HA
PH 640 M/HA
PH 640 M/HAPH 640 M/HA PH 640 M GH/HAPH 640 M GH/HA
PH 640 M GH/HA
PH 640 M GH/HAPH 640 M GH/HA PH 640 M R/HAPH 640 M R/HA
PH 640 M R/HA
PH 640 M R/HAPH 640 M R/HA PH 640 MS/HAPH 640 MS/HA
PH 640 MS/HA
PH 640 MS/HAPH 640 MS/HA PH 640 MS GH/HAPH 640 MS GH/HA
PH 640 MS GH/HA
PH 640 MS GH/HAPH 640 MS GH/HA PH 640 MST/HAPH 640 MST/HA
PH 640 MST/HA
PH 640 MST/HAPH 640 MST/HA PH 640 MST R/HAPH 640 MST R/HA
PH 640 MST R/HA
PH 640 MST R/HAPH 640 MST R/HA PH 640 MST GH/HAPH 640 MST GH/HA
PH 640 MST GH/HA
PH 640 MST GH/HAPH 640 MST GH/HA PH 640 MS R/HAPH 640 MS R/HA
PH 640 MS R/HA
PH 640 MS R/HAPH 640 MS R/HA PH 640 M IB/HAPH 640 M IB/HA
PH 640 M IB/HA
PH 640 M IB/HAPH 640 M IB/HA PH 640 MS IB/HAPH 640 MS IB/HA
PH 640 MS IB/HA
PH 640 MS IB/HAPH 640 MS IB/HA PH 631 M/HAPH 631 M/HA
PH 631 M/HA
PH 631 M/HAPH 631 M/HA PH 631 MS/HAPH 631 MS/HA
PH 631 MS/HA
PH 631 MS/HAPH 631 MS/HA PH 631 MS R/HAPH 631 MS R/HA
PH 631 MS R/HA
PH 631 MS R/HAPH 631 MS R/HA
Önlemler ve tavsiyelerÖnlemler ve tavsiyeler
Önlemler ve tavsiyeler
Önlemler ve tavsiyelerÖnlemler ve tavsiyeler
Genel emniyet Ýmha
Servis ve bakým, 67Servis ve bakým, 67
Servis ve bakým, 67
Servis ve bakým, 67Servis ve bakým, 67
Elektrik akýmýnýn devre dýþý býrakýlmasý Cihazýn temizlenmesi Gaz vanalarýnýn bakýmý
Arýzalar ve çözümlerArýzalar ve çözümler
Arýzalar ve çözümler
Arýzalar ve çözümlerArýzalar ve çözümler
, 66, 66
, 66
, 66, 66
, 68, 68
, 68
, 68, 68
KurulumKurulum
Kurulum
KurulumKurulum
! Her gerektiðinde baþvurulabilmesi için bu el kitapçýðýnýn muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazýn satýlmasý, baþkasýna verilmesi ya da taþýnmasý durumunda yeni kullanýcýnýn iþleyiþ ve iliþkin uyarýlar hakkýnda bilgi edinmesi için el kitapçýðýnýn cihazla birlikte verildiðinden emin olunuz.
! Talimatlarý dikkatli bir þekilde okuyunuz: kurulum, kullaným ve emniyet hakkýnda önemli bilgiler içermektedir.
YY
erleþtirmeerleþtirme
Y
erleþtirme
YY
erleþtirmeerleþtirme
! Ambalajlar çocuklarýn oyuncaðý deðildir ve ayrýþtýrýlmýþ çöp için belirlenen kurallara uygun olarak imha edilmelidirler
bakýnýz Önlem ve tavsiyeler
(
).
! Kurulum iþlemi bu talimatlar doðrultusunda ve profesyonel olarak kalifiye personel tarafýndan yapýlmalýdýr. Hatalý yapýlan bir kurulum, insan ve hayvan saðlýðýna ya da mala zarar verebilir. ! Bu cihaz, yürürlükteki Ulusal Normlar ve yürürlükteki müteakip güncellemeler çerçevesinde sadece sürekli olarak havalandýrýlan mekânlarda monte edilebilir ve çalýþtýrýlabilir. Aþaðýdaki þartlar yerine getirilmelidir:
• Mekân ateþleme dumanlarýnýn dýþarýya atýlmasýný saðlayan, cihaz açýldýðýnda otomatik olarak devreye giren elektrikli bir vantilatör ya da davlumbaz vasýtasýyla oluþturulmuþ bir tahliye sistemine sahip olmalýdýr.
Bacadan veya (pişirme cihazlarında) duman kanalından
Doğrudan dışarıya
• Mekân, ateþleme iþleminin düzgün bir þekilde gerçekleþmesi için gerekli olan hava akýmýný saðlayacak bir sisteme sahip olmalýdýr. Yanma iþlemi için gerekli olan hava miktarý, monte edilmiþ olan her
3
kW güç baþýna 2 m
/h’nin altýnda olmamalýdýr.
Sistem, en az 100 cm
2
kesitinde ve istem dýþý týkanmayacak þekilde kurulu bir boru vasýtasýyla bina dýþýndan doðrudan hava
A
Yakıcı hava dolaşımını sağlayan ağızlık örneği
almak suretiyle gerçekleþtirilebilir.
Veya, dolaylý olarak, bitiþik mekânlarda mevcut olan yukarýda
Bitiþik oda Havalandýrýlmasý
gereken oda
anlatýlan türden bir dýþarýya açýlma sistemi bulunan bir havalandýrma borusu kullanýlabilir; bu havalandýrma borusu gayri menkulün müþterek kullanýmýnda,
Kapý ve yer arasýnda yükseltilmiþ boþluk
ya da yangýn tehlikesi olan mekânlarda ya da yatak odalarýnda olmamalýdýr.
• Sývýlaþtýrýlmýþ petrol gazlarý, havadan daha aðýr olduklarýndan, aþaðýya doðru çökerler. Dolayýsýyla LPG tüpleri bulunan mekânlarda dýþarý açýlan bu pencereler, olasý gaz kaçaklarýný aþaðý kýsýmdan tahliye edecek þekilde ayarlanmalýdýrlar. Bu nedenle boþ ya da kýsmen dolu LPG bidonlarý, zemin seviyesi altýnda bulunan mekân yada odalara monte edilmemeli veya depolanmamalýdýrlar (bodrumlar, vb.). Mekânda sadece kullanýlmakta olan tüpü bulundurmak uygundur; ayrýca bu tüp 50°C derece ve üzerindeki sýcaklýk derecelerine ulaþmasýna neden olacak doðrudan ýsý kaynaklarýna (fýrýn, þömine, soba) maruz býrakýlmamalýdýr.
YY
uvaya oturtmauvaya oturtma
Y
uvaya oturtma
YY
uvaya oturtmauvaya oturtma
Gazlý ve karýþýk set üstü ocaklar, X türünden aþýrý ýsýnmaya dayanýklý koruma seviyesine sahip olarak donatýlmýþ olduðundan yüksekliði kendi çalýþma yüzeyinden daha yüksek olmayan mobilyalarýn yanýna monte edilebilir. Set üstü ocaðýn doðru þekilde monte edilebilmesi için aþaðýdaki þartlara uyulmalýdýr:
• Yan tarafta bulunan ve yüksekliði ocaðýn çalýþma yüzeyini aþan dolaplar ocaðýn kenarýndan en az 600 mm mesafede bulunmalýdýr.
• Davlumbazlar kendi talimat kitapçýklarýnda yer alan özelliklere uygun olarak ve en az 650 mm boþluk býrakýlarak monte edilmelidir.
• Davlumbaz yanýndaki sarkýklarý tezgah zemininden minimum 420 mm yukarýya yerleþtiriniz (
þekle bakýnýz
). Set üstü ocaðýn bir sarkýk altýna gelecek þekilde monte
600mm min.
700mm min.
edilmesi durumunda, bu sarkýkýn tezgâh yüzeyine mesafesi en az yaklaþýk 700
600mm min.
mm olmalýdýr (
þekle bakýnýz
• Mobilya boþluðu þekilde gösterilen boyutlarda olmalýdýr. Set üstü ocak tezgah üzerine yerleþtirilmesi amacýyla 20 mm - 40 mm kalýnlýðýnda sabitleme kancalarý ile donatýlmýþtýr. Tezgahý saðlam bir þekilde sabitlemek için mevcut olan kancalarýn kullanýlmasý tavsiye edilir.
555 mm
55 mm
475 mm
TR
).
TR
Kanca sabitleme þemasýKanca sabitleme þemasý
Kanca sabitleme þemasý
Kanca sabitleme þemasýKanca sabitleme þemasý
Çalýþma tezgahý için kanca pozisyonu H=20mmH=20mm
H=20mm
H=20mmH=20mm
Çalýþma tezgahý için kanca pozisyonu H=30mmH=30mm
H=30mm
H=30mmH=30mm
Ön taraf
Setüstü ocak için kanca pozisyonu H=40mmH=40mm
H=40mm
H=40mmH=40mm
! “Aksesuar paketi”nde bulunan kancalarý kullanýnýz
• Set üstü ocaðýn ankastre fýrýn üzerine monte edilmemesi durumunda, izolasyon amacýyla bir ahþap levhanýn takýlmasý gerekmektedir. Bu levha tezgahýn alt kýsmýndan en az 20 mm. mesafeye yerleþtirilmelidir.
HavalandýrmaHavalandýrma
Havalandýrma
HavalandýrmaHavalandýrma Ýyi bir havalandýrma saðlanmasý için yuvanýn arka
duvarýnýn çýkarýlmasý gerekir. Fýrýnýn kurulumun iki ahþap pervaz üzerine ya da en az 45 x 560 mm ebatlarýnda bir açýklýðý olan bir zemine yaslanacak þekilde yapýlmasý tercih edilir (
Havalandýrma sistemi olmadan ankastre fýrýn üzerine kurulum yapýlmasý halinde, dolabýn içinde uygun bir hava dolaþýmýnýn saðlanmasý için hava giriþ ve çýkýþ noktalarý kesinlikle ayarlanmalýdýr (
þekillere bakýnýz
Arka taraf
).
45 mm.
560 mm.
þekillere bakýnýz
Elektrik baðlantýsýElektrik baðlantýsý
Elektrik baðlantýsý
Elektrik baðlantýsýElektrik baðlantýsý
Üç kutuplu besleme kablosuyla donatýlmýþ set üstü ocaklar, özellikler etiketi (set üstü ocaðýn alt kýsmýna yerleþtirilmiþtir) üzerinde belirtilmiþ olan gerilim ve besleme frekansý deðerlerinde dalgalý akýmla çalýþacak þekilde üretilmiþtir. Kablonun topraklama iletkeni sarý-yeþil renklerindedir. Setüstü ocaðýn ankastre bir fýrýn üzerine monte edilmesi durumunda, fýrýn ile ocaðýn elektrik baðlantýsý, hem elektrik emniyeti açýsýndan hem de fýrýnýn çýkarýlmasý gerektiðinde bu iþlemin daha kolay yapýlabilmesi amacýyla ayrý ayrý gerçekleþtirilmelidir.
Besleme kablosunun þebekeye baðlantýsýBesleme kablosunun þebekeye baðlantýsý
Besleme kablosunun þebekeye baðlantýsý
Besleme kablosunun þebekeye baðlantýsýBesleme kablosunun þebekeye baðlantýsý Kabloya özellikler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun bir
fiþ monte ediniz. Þebekeye doðrudan baðlantý yapýlmasý halinde, cihaz ile þebeke arasýna minimum temas aralýðý 3 mm olan ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir anahtar takmak gerekmektedir (toprak kablosu elektrik anahtarý tarafýndan kesintiye uðratýlmamalýdýr). Besleme kablosu, hiçbir aþamada ortam ýsýsýný 50°C geçmeyecek þekilde yerleþtirilmelidir.
! Elektrik baðlantýsýnýn doðru yapýlmasýndan ve güvenlik kurallarýna uyulmasýndan kurulumu yapan kiþi sorumludur.
Þebekeye baðlamadan önce aþaðýdaki durumlarý kontrol ediniz:
• prizin topraklamasýnýn yürürlükteki normlara uygun olduðunu;
• prizin, cihazýn özellikler etiketi üzerinde belirtilen maksimum güç miktarýný destekleyecek þekilde olduðunu;
• besleme geriliminin özellikler etiketi üzerinde belirtilmiþ olan deðerler arasýnda olduðunu;
• cihaz fiþinin prizle uyumlu olduðunu. Aksi hallerde prizi ya da fiþi deðiþtiriniz; uzatma kablolarý ya da çoklu prizler kullanmayýnýz.
! Cihaz monte edildikten sonra elektrik kablosu ve priz kolay eriþilebilecek yerlerde olmalýdýr.
! Kablo kývrýlmalara, bükülmelere veya ezilmelere maruz kalmamalýdýr. ! Kablo periyodik olarak kontrol edilmeli ve sadece yetkili teknik personel tarafýndan deðiþtirilmelidir
Destek bölümüne bakýnýz
( ! Bu kurallara uyulmamasý halinde firma hiç bir sorumluluk
).
kabul etmez.
Gaz baðlantýsýGaz baðlantýsý
Gaz baðlantýsý
Gaz baðlantýsýGaz baðlantýsý
Cihazýn gaz tüpüne yada gaz hattý borusuna baðlanmasý yürürlükteki Ulusal Normlara ve müteakip güncellemelere uygun olarak yapýlmalý ve baðlantý öncesi cihazýn kullanýlacaðý gaz tipine ayarlanmýþ olduðu kontrol edilmelidir. Aksi takdirde “Farklý gaz tiplerine uyum” paragrafýnda belirtilen iþlemleri yerine getiriniz. Sývý gazla, yani gaz tüpünden beslenmesi halinde, yürürlükteki Ulusal Normalara ve müteakip
).
60
güncellemelere uygun tipteki basýnç regülatörlerini kullanýnýz.
! Emniyetli bir çalýþma, uygun enerji kullanýmý ve cihazýn ömrünün uzun olmasý için, besleme basýncýnýn tablo 1 “Brülör ve memelerin özellikleri”nde gösterilen deðerler arasýnda olduðundan emin olunuz.
Sert bir boru ile baðlantý (bakýr ya da çelik)Sert bir boru ile baðlantý (bakýr ya da çelik)
Sert bir boru ile baðlantý (bakýr ya da çelik)
Sert bir boru ile baðlantý (bakýr ya da çelik)Sert bir boru ile baðlantý (bakýr ya da çelik) ! Gaz tesisatýna baðlantý cihazda hiçbir türden zorlama
yaratmayacak þekilde gerçekleþtirilmelidir. Cihazýn besleme rampasý üzerinde, yönlendirilebilir bir “
LL
L”
LL rakoru bulunmaktadýr, bunun sýzdýrmazlýðý da bir conta ile saðlanmýþtýr. Rakorun döndürülmesine gerek duyulmasý halinde, sýzdýrmazlýk contasý mutlaka deðiþtirilmelidir (cihazla birlikte verilmiþtir). Cihazýn gaz giriþ rakoruna silindirik 1/2 erkek diþ açýlmýþtýr.
Paslanmaz çelikten esnek boru ile yivli baðlantýPaslanmaz çelikten esnek boru ile yivli baðlantý
Paslanmaz çelikten esnek boru ile yivli baðlantý
Paslanmaz çelikten esnek boru ile yivli baðlantýPaslanmaz çelikten esnek boru ile yivli baðlantý uçlarý kullanarak yapýlan kesintisiz duvarauçlarý kullanarak yapýlan kesintisiz duvara
uçlarý kullanarak yapýlan kesintisiz duvara
uçlarý kullanarak yapýlan kesintisiz duvarauçlarý kullanarak yapýlan kesintisiz duvara baðlantýbaðlantý
baðlantý
baðlantýbaðlantý Cihazýn gaz giriþ rakoruna silindirik 1/2 erkek diþ açýlmýþtýr.
Bu borular, kullanýmlarý sýrasýnda, uzunluklarý maksimum 2000 mm’yi geçmeyecek þekilde döþenmelidir. Baðlantý yapýldýðýnda esnek metal borunun hareketli parçalar ile temas etmediðinden veya ezilmediðinden emin olunuz. ! Sadece yürürlükteki Ulusal Normlara uygun alüminyum sýzdýrmaz borular ve contalar veya kauçuk contalar kullanýnýz.
• Brülörlerin birincil hava ayarlanmasý Brülörlere ilk hava ayarý yapýlmasýna gerek yoktur.
• Minimum ayarlamasý
1. Gaz vanasýný minimum konumuna getiriniz;
2. Düðmeyi söküp vana milinin iç tarafýnda ya da yanýnda bulunan ayar vidasýna küçük ve düzenli bir alev elde edene kadar müdahale ediniz.
3. Düðmeyi maksimum pozisyondan minimum pozisyona döndürünce brülörlerin sönmediðinden emin olunuz.
4. Emniyet aygýtý olan cihazlarda (ýsý pili), brülörler minimum konumdayken bu aygýtýn çalýþmamasý durumunda, ayar vidasýna müdahale ederek minimumlarý yükseltiniz.
5. Ayar iþlemi bittiðinde by-pass’lar üzerinde yer alan mumlu ya da benzer malzemeli mühürleri eski haline getiriniz.
! Sývý gaz kullanýmý halinde ayar vidasý sonuna kadar sýkýlmalýdýr.
! Bu iþlemin sonunda, eski ayarý gösteren etiketi, Teknik Servis Merkezlerimizden temin edilebilecek, yeni gaz tipini gösteren etiketle deðiþtiriniz.
TR
Sýzdýrmazlýk kontrolüSýzdýrmazlýk kontrolü
Sýzdýrmazlýk kontrolü
Sýzdýrmazlýk kontrolüSýzdýrmazlýk kontrolü ! Montaj iþlemi tamamlandýðýnda, alev kullanýlmadan,
yalnýz sabunlu su solüsyonu kullanmak suretiyle tüm rakorlara sýzdýrmazlýk kontrolü yapýnýz.
Farklý gaz tiplerine uyarlamaFarklý gaz tiplerine uyarlama
Farklý gaz tiplerine uyarlama
Farklý gaz tiplerine uyarlamaFarklý gaz tiplerine uyarlama Setüstü ocaðýn üretimde ayarlanmýþ olduðu gazdan farklý
gaz tiplerine ayarlanmasý için (ilk ayarý ocaðýn alt kýsmýndaki ya da ambalajýn üzerindeki etikette belirtilmiþtir), aþaðýdaki iþlemlerin yapýlarak brülörlerin memelerinin deðiþtirilmesi gerekir:
1. ocaðýn ýzgaralarýný alýnýz ve brülörleri yuvalarýndan çýkartýnýz.
2. 7 mm’lik bir boru anahtarý kullanarak memeleri sökünüz ve yeni gaz tipine uyarlanmýþ olanlarla deðiþtiriniz (bakýnýz tablo 1 “Brülör ve memelerin özellikleri”).
3. ayný iþlemleri tersine yaparak parçalarý tekrar monte ediniz.
4. bu iþlemin sonunda, eski ayarý gösteren etiketi, Teknik Servis Merkezlerimizden temin edilebilecek, yeni gaz tipini gösteren etiketle deðiþtiriniz.
! Kullanýlan gaz basýncýnýn öngörülen basýnçtan farklý (ya da deðiþken) olmasý halinde, giriþ borusu üzerine uygun bir basýnç regülatörü takýlmalýdýr (EN 88-1 e EN 88-2 uyarýnca “kanalize gaz regülatörleri”).
ÖZELLİKLER ETİKETİ Elektrik
bağlantıları
özellikler etiketine bakınız
Bu cihaz asagidaki Avrupa Birligi Direktiflerine uygundur:
- 12/12/06 tarihli (Alçak Basinç) 2006/95/CEE ve üzerinde yapilan degisiklikler
- 15/12/04 tarihli (Elektromanyetik Uyum) 2004/108/CEE ve üzerinde yapilan degisiklikler
- 22/07/93 tarihli 93/68/CEE ve üzerinde yapilan degisiklikler.
- 30/11/09 tarihli 2009/142/CEE (Gaz) ve üzerinde yapilan degisiklikler.
- 2002/96/CE ve üzerinde yapilan degisiklikler.
TR
Brülör ve memelerin özellikleriBrülör ve memelerin özellikleri
Brülör ve memelerin özellikleri
Brülör ve memelerin özellikleriBrülör ve memelerin özellikleri
Tablo 1 Sývý gaz Doðal gaz
Brülör
Hýzlý(Büyük) (R)
Azaltýlmýþ hýzlý (RR)
Yarý hýzlý (Orta) (S)
Yardýmcý (Küçük) (A)
Üçlü taç (TC)
Besleme basýnçlarý
Çap
(mm)
Termik güç kW
(üst ýsý gücü*)
Nominal Azaltýlmý
100
100
75
55
130
3.00
2.60
1.65
1.00
3.25
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maksimum (mbar)
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
By-pass
1/100
(mm)
41
41
30
30
60
37 ** 25 ** 45 **
(1)
39
39
28
28
61
Meme
Tasima gücü*
1/100
(mm) ***
86
80
64
218
189
120
50
91
236
l/saat
73
28-30 **
20 ** 35 **
**
214
186
118
71
232
Meme
1/100
(mm)
116
110
96
71
133
Tasima
gücü* l/saat
286
248
157
95
309
20 17 25
* 15°C ve 1013 mbar’da-kuru gaz ** Propan P.C.S. = 50.37 MJ/Kg *** Bütan P.C.S. = 49.47 MJ/Kg
Doðal P.C.S. = 37.78 MJ/m
3
(1) Yalnýz gaz kaçaklarýna karþý emniyet donanýmýna sahip olan cihazlar için.
A
R
S
RR
A
TC
R
S
PH 640.../HA PH 640MST.../HA PH 631.../HA
S
S
S
62
Cihazýn tanýtýmýCihazýn tanýtýmý
İKLİ
Cihazýn tanýtýmý
Cihazýn tanýtýmýCihazýn tanýtýmý
Genel görünümGenel görünüm
Genel görünüm
Genel görünümGenel görünüm
TR
ELEKTR
PİŞİRME KAPLARI
için destek ızgaraları
GAZ BRÜLÖRLERİ ve ELEKTRİKLİ LEVHA
için kumanda düğmeleri *
ELEKTRİKLİ LEVHA
çalışma ışığı *
LEVHA *
GAZ BRÜLÖRLERİ
1
6
2
5
4
3
GAZ BRÜLÖRLERİ ve ELEKTRİKLİ LEVHA için kumanda düğmeleri *
GAZ BRÜLÖRLERİ
yakma düğmesi *
EMNİYET DÜZENEĞİ *
• Elektrikli düðmenin kapalý konumu hariç her konumunda yanar
GAZ BRÜLÖRLERÝGAZ BRÜLÖRLERÝ
GAZ BRÜLÖRLERÝ farklý ebat ve güçlere
GAZ BRÜLÖRLERÝGAZ BRÜLÖRLERÝ
sahiptir. Kullanacaðýnýz kabýn çapýna en uygun olaný seçiniz.
• Alev ve gücün ayarlanmasý için BRÜLÖRLERI BRÜLÖRLERI
BRÜLÖRLERI ve
BRÜLÖRLERI BRÜLÖRLERI
Sadece bazý modellerde mevcut.
*
LEVHA ÇALISMA LAMBASI*LEVHA ÇALISMA LAMBASI*
LEVHA ÇALISMA LAMBASI*
LEVHA ÇALISMA LAMBASI*LEVHA ÇALISMA LAMBASI*
GAZGAZ
GAZ
GAZGAZ
ELEKTRÝKLÝELEKTRÝKLÝ
ELEKTRÝKLÝ
ELEKTRÝKLÝELEKTRÝKLÝ
LEVHALEVHA
LEVHA
LEVHALEVHA
GAZ BRÜLÖRLERİ
yakma bujisi*
kumanda düðmeleri *.
• Gaz brülörleri brülörün otomatik olarak yakýlmasýný saðlar.
EMNIYET DONANIMIEMNIYET DONANIMI
EMNIYET DONANIMI
EMNIYET DONANIMIEMNIYET DONANIMI söndüðünde, gaz çýkýþýný durdurur.
ÇAKMAKLARIÇAKMAKLARI
ÇAKMAKLARI
ÇAKMAKLARIÇAKMAKLARI
**
* seçilmiþ olan
**
**
* alev kazara
**
Baþlatma ve kullanýmBaþlatma ve kullaným
Baþlatma ve kullaným
Baþlatma ve kullanýmBaþlatma ve kullaným
TR
! Her bir düðme üzerinde kumanda ettiði gaz brülörünün ya da elektrikli levhanýn* konumu belirtilmiþtir.
Gaz brülörleriGaz brülörleri
Gaz brülörleri
Gaz brülörleriGaz brülörleri Seçilmiþ olan brülör, ilgili düðme vasýtasýyla aþaðýdaki konumlara ayarlanabilir:
• Kapalý
Maksimum Minimum
Brülörlerin birini yakmak için bir çakmak ya da alevi brülöre yaklaþtýrýnýz, düðmeye basýlý tutarak maksimum güç pozisyonuna getirene kadar saat yönünün tersinde döndürünüz. Emniyet donanýmý bulunan modellerde, alevin otomatik olarak yanýk kalmasýný saðlayan donaným ýsýnýncaya kadar düðmeyi yaklaþýk 2-3 saniye basýlý tutmanýz gerekmektedir. Ateþleme bujisi mevcut olan modellerde, seçilmiþ
olan brülörü yakmak için öncelikle yakma tuþuna basýnýz, daha sonra ilgili düðmeye basýlý tutarak maksimum güç pozisyonuna gelene kadar saat yönünün tersinde döndürünüz. Bazý modeller, düðmenin içine entegre yakma sistemi ile donatýlmýþtýr; bu durumda yakma düðmesi deðil, çakmak bulunmaktadýr (her düðmenin
yanýnda yakmak için öncelikle ilgili düðmeyi basmanýz
gerekmektedir, daha sonra maksimum güç pozisyonuna gelene kadar saat yönünün tersinde döndürünüz ve göz yanana kadar da basýlý tutunuz.
sembolü bulunur). Seçilmiþ olan brülörü
sembollü
Elektrikli levhalar*Elektrikli levhalar*
Elektrikli levhalar*
Elektrikli levhalar*Elektrikli levhalar*
Ýlgili düðme saat yönünde veya saat yönünün tersinde döndürülerek, 6 farklý konumda ayarlama yapýlabilir:
Düðme kapalý konumundan farklý konuma ayarlanýnca çalýþma uyarý lambasý yanmaya baþlar.
Brülörlerin kullanýmý için pratikBrülörlerin kullanýmý için pratik
Brülörlerin kullanýmý için pratik
Brülörlerin kullanýmý için pratikBrülörlerin kullanýmý için pratik tavsiyelertavsiyeler
tavsiyeler
tavsiyelertavsiyeler
En yüksek performansý elde edebilmek amacýyla aþaðýdaki hususlarý aklýnýzdan çýkarmayýnýz:
• kaplarýn altýndan alevlerin çýkmasýný önlemek
amacýyla her brülöre uygun kaplar (tabloya bakýnýz) kullanýnýz.
• her zaman altý düz ve kapaklý kaplar kullanýnýz.
• kaynama esnasýnda düðmeyi minimum pozisyona
kadar döndürünüz.
Ocak
Hýzlý (R)
Ø Kap çapý (cm)
24 - 26
! Brülör alevlerinin beklenmedik þekilde sönmesi durumunda kontrol düðmesini kapatýnýz ve en az 1 dakika bekledikten sonra tekrar yakmayý deneyiniz.
Brülörü kapatmak için, düðmeyi durana kadar saat yönünde döndürmeniz gerekmektedir (“•” sembolüne gelene kadar ).
Sadece bazý modellerde mevcut.
*
64
Azaltýlmýþ Hýzlý (RR)
Yarý Hýzlý (S)
Yardýmcý (A)
Üç Taçlý (TC)
Brülör tipini belirlemek için “Brülör ve memelerin özellikleri” paragragfýnda mevcut olan þekillere baþvurunuz.
22 - 24
16 - 20
10 - 14
24 - 26
Elektrikli levhalarýn kullanýmý içinElektrikli levhalarýn kullanýmý için
Elektrikli levhalarýn kullanýmý için
Elektrikli levhalarýn kullanýmý içinElektrikli levhalarýn kullanýmý için pratik tavsiyelerpratik tavsiyeler
pratik tavsiyeler
pratik tavsiyelerpratik tavsiyeler
Isý kaybýný engellemek ve levhaya zarar gelmesini önlemek için çapý levhadan daha küçük olmayan, düz tabanlý kaplar kullanýlmalýdýr.
TR
Konum
0
1
2
3
4
5
6
! Piþirme levhalarýnýn, ilk kullanýmdan önce, üzerlerine tencere konulmadan maksimum ýsýya getirilip yaklaþýk 4 dakika ýsýtýlmasý gerekir. Bu baþlangýç aþamasý sýrasýnda, koruyucu kaplama sertleþerek maksimum dirence ulaþýr.
Normal veya kuvvetli bek
Kapalý.
Balýk ve sebze piþirme.
Patates, çorba, nohut, kuru fasulye.
Çok miktardaki yemekleri piþirme, çorbalar.
Kýzartma-kavurma (orta).
Kýzartma-kavurma (kuvvetli).
Kýzartma veya hýzlý kaynatma.
Sadece bazý modellerde mevcut.
*
Önlemler ve tavsiyelerÖnlemler ve tavsiyeler
Önlemler ve tavsiyeler
Önlemler ve tavsiyelerÖnlemler ve tavsiyeler
TR
! Cihaz uluslararasý emniyet mevzuatlarýna uygun olarak projelendirilmiþ ve üretilmiþtir. Bu uyarýlar güvenlik amaçlý olup dikkatlice okunmalýdýr.
Genel emniyetGenel emniyet
Genel emniyet
Genel emniyetGenel emniyet
••
Bu cihaz, 3. sýnýf ankastre cihazlaraBu cihaz, 3. sýnýf ankastre cihazlara
Bu cihaz, 3. sýnýf ankastre cihazlara
••
Bu cihaz, 3. sýnýf ankastre cihazlaraBu cihaz, 3. sýnýf ankastre cihazlara
dahildirdahildir
dahildir
dahildirdahildir
••
Gazla çalýþan cihazlarGazla çalýþan cihazlar
Gazla çalýþan cihazlar
••
Gazla çalýþan cihazlarGazla çalýþan cihazlar
için düzenli hava deðiþimine ihtiyaçiçin düzenli hava deðiþimine ihtiyaç
için düzenli hava deðiþimine ihtiyaç
için düzenli hava deðiþimine ihtiyaçiçin düzenli hava deðiþimine ihtiyaç duyarlarduyarlar
duyarlar
duyarlarduyarlar bölümüne iliþkin paragrafta belirtilmiþ olanbölümüne iliþkin paragrafta belirtilmiþ olan
bölümüne iliþkin paragrafta belirtilmiþ olan
bölümüne iliþkin paragrafta belirtilmiþ olanbölümüne iliþkin paragrafta belirtilmiþ olan þartlara uyulduðundan emin olunuz.þartlara uyulduðundan emin olunuz.
þartlara uyulduðundan emin olunuz.
þartlara uyulduðundan emin olunuz.þartlara uyulduðundan emin olunuz.
••
VV
erilmiþ olan talimatlar sadece kitapçýktaerilmiþ olan talimatlar sadece kitapçýkta
V
erilmiþ olan talimatlar sadece kitapçýkta
••
VV
erilmiþ olan talimatlar sadece kitapçýktaerilmiþ olan talimatlar sadece kitapçýkta
ve sicil plakasýnda sembolü bulunan ülkelerve sicil plakasýnda sembolü bulunan ülkeler
ve sicil plakasýnda sembolü bulunan ülkeler
ve sicil plakasýnda sembolü bulunan ülkelerve sicil plakasýnda sembolü bulunan ülkeler için geçerlidiriçin geçerlidir
için geçerlidir
için geçerlidiriçin geçerlidir
• Cihaz, meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ olup profesyonel kullaným amaçlý deðildir.
• Yaðmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý son derece tehlikeli olduðundan cihaz, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara monte edilemez.
• Cihaza ayaklarýnýz çýplakken ya da elleriniz veya ayaklarýnýz ýslak ya da nemliyken dokunmayýnýz.
Cihaz, sadece yetiþkin kiþiler tarafýndan veCihaz, sadece yetiþkin kiþiler tarafýndan ve
Cihaz, sadece yetiþkin kiþiler tarafýndan ve
Cihaz, sadece yetiþkin kiþiler tarafýndan veCihaz, sadece yetiþkin kiþiler tarafýndan ve
bu kitapçýkta aktarýlan talimatlara göre,bu kitapçýkta aktarýlan talimatlara göre,
bu kitapçýkta aktarýlan talimatlara göre,
bu kitapçýkta aktarýlan talimatlara göre,bu kitapçýkta aktarýlan talimatlara göre, yemek piþirmek amaçlý kullanýlmalýdýryemek piþirmek amaçlý kullanýlmalýdýr
yemek piþirmek amaçlý kullanýlmalýdýr
yemek piþirmek amaçlý kullanýlmalýdýryemek piþirmek amaçlý kullanýlmalýdýr türlü diðer kullanýmlar (örneðin: ortamtürlü diðer kullanýmlar (örneðin: ortam
türlü diðer kullanýmlar (örneðin: ortam
türlü diðer kullanýmlar (örneðin: ortamtürlü diðer kullanýmlar (örneðin: ortam ýsýtmasý) uygunsuz ve bu nedenle tehlikeliýsýtmasý) uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli
ýsýtmasý) uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli
ýsýtmasý) uygunsuz ve bu nedenle tehlikeliýsýtmasý) uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli bulunurbulunur
bulunur
bulunurbulunur mantýk dýþý kullanýmlardan kaynaklananmantýk dýþý kullanýmlardan kaynaklanan
mantýk dýþý kullanýmlardan kaynaklanan
mantýk dýþý kullanýmlardan kaynaklananmantýk dýþý kullanýmlardan kaynaklanan muhtemel zararlardan sorumlu tutulamaz.muhtemel zararlardan sorumlu tutulamaz.
muhtemel zararlardan sorumlu tutulamaz.
muhtemel zararlardan sorumlu tutulamaz.muhtemel zararlardan sorumlu tutulamaz.
• Diðer beyaz eþyalara ait kablolarýn fýrýnýn sýcak kýsýmlarýna temas etmesini önleyiniz.
• Havalandýrma ve ýsý daðýlma noktalarýný týkamayýnýz.
• Cihazýn kullanýlmadýðý zamanlarda düðmelerin daima “!”/“ olunuz.
• Fiþi prizden çekerken kablosundan deðil fiþin kendisinden tutarak çekiniz.
..
.
..
, düzgün bir çalýþma, düzgün bir çalýþma
, düzgün bir çalýþma
, düzgün bir çalýþma, düzgün bir çalýþma
. Montaj sýrasýnda “Y. Montaj sýrasýnda “Y
. Montaj sýrasýnda “Y
. Montaj sýrasýnda “Y. Montaj sýrasýnda “Y
..
.
..
. Üretici firma uygunsuz, hatalý ve. Üretici firma uygunsuz, hatalý ve
. Üretici firma uygunsuz, hatalý ve
. Üretici firma uygunsuz, hatalý ve. Üretici firma uygunsuz, hatalý ve
"” konumunda olduðundan emin
erleþtirme”erleþtirme”
erleþtirme”
erleþtirme”erleþtirme”
. Her. Her
. Her
. Her. Her
• Arýza halinde onarmak amacýyla iç mekanizmalarý kurcalamayýnýz. Teknik servis ile irtibata geçiniz
Teknik servis bölümüne bakýnýz
(
• Kazayla darbeye maruz kalmalarýný önlemek için tencere kulplarýnýn daima ocaðýn içine doðru dönük olduðundan emin olunuz.
• Cam kapaðý (mevcut olduðu durumlarda) gaz brülörleri ya da elektrikli levha hala sýcakken kapatmayýnýz.
• Elektrik levhasýný üzerinde tencere olmadan yanýk býrakmayýnýz.
• Yerine oturmayan ya da deforme olmuþ tencereleri kullanmayýnýz.
• Cihaz harici bir otomatik zaman ayarý veya ayrý bir uzaktan kumanda sistemi ile çalýþtýrýlacak þekilde tasarlanmamýþtýr.
ÝmhaÝmha
Ýmha
ÝmhaÝmha
• Ambalaj malzemelerinin imha edilmesi: ambalajlarýn geri dönüþümünü saðlayan yerel düzenlemelere uyunuz.
• Elektrik ve elektronik cihazlarýn atýklarýný deðerlendirme konusunu düzenleyen 2002/96/CE sayýlý Avrupa Birliði mevzuatýnda; beyaz eþyalarýn kentsel katý atýk genel yöntemi ile imha edilmemesi öngörülmüþtür. Kullanýlmayan cihazlar, madde geri kazaným ve geri dönüþüm oranýný en yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve insan saðlýðýna olasý zararlarý engellemek için ayrý ayrý toplanmasý gerekir. Tüm ürünlerin üzerinde; ayrýþtýrýlmýþ atýk hükümlerini hatýrlatmak amacýyla üstünde çarpý iþareti olan sepet sembolü yer almaktadýr. Kullanýlmayan beyaz eþyalar belediye atýk toplama servisine teslim edilebilecektir, bunlarý belediyenin bunun için özel olarak belirlediði yerlere ya da konuyla ilgili ulusal düzenlemelerin mevcut olduðu durumlarda, benzer tipte yeni bir ürün aldýðýnýz satýcýlara verebilirsiniz. Belli baþlý tüm beyaz eþya üreticileri kullanýlmayan cihazlarýn toplanmasý ve imha edilmesi için öngörülen sistemlerin oluþturulmasý ve idaresi konusunda faaliyet göstermektedir.
).
• Fiþi elektrik þebekesinden çekmeden, temizlik veya bakým müdahalelerinde bulunmayýnýz.
66
Servis ve bakýmServis ve bakým
Servis ve bakým
Servis ve bakýmServis ve bakým
Elektrik akýmýnýn devre dýþý býrakýlmasýElektrik akýmýnýn devre dýþý býrakýlmasý
Elektrik akýmýnýn devre dýþý býrakýlmasý
Elektrik akýmýnýn devre dýþý býrakýlmasýElektrik akýmýnýn devre dýþý býrakýlmasý
Herhangi bir iþlem yapmadan önce cihazýn elektrik þebekesine baðlantýsýný kesiniz.
Cihazýn temizlenmesiCihazýn temizlenmesi
Cihazýn temizlenmesi
Cihazýn temizlenmesiCihazýn temizlenmesi
! Pas önleyici, leke çýkarýcý ürünler gibi çizici ve aþýndýrýcý özellikte malzemeler, toz deterjanlar ve aþýndýrýcý yüzeyli süngerler kullanmaktan kaçýnýnýz: bunlar, yüzeyin onarýlmayacak þekilde çizilmesine yol açabilir.
! Cihazýn temizliði için asla buharlý ya da yüksek basýnçlý temizleyiciler kullanmayýnýz.
• Olaðan bakým iþlemleri için setüstü ocaðý nemli bir süngerle yýkamak ve emici kâðýt havlu ile kurulamak yeterlidir.
• Brülörlerin hareketli parçalarý, muhtemel kireç birikintilerinin çözülmesine dikkat edilerek sýcak su ve deterjanla sýk sýk yýkanmalýdýr.
Gaz vanalarýnýn bakýmýGaz vanalarýnýn bakýmý
Gaz vanalarýnýn bakýmý
Gaz vanalarýnýn bakýmýGaz vanalarýnýn bakýmý
Zamanla bir vananýn kilitlenmesi yada zor döndürülmesi durumu ortaya çýkabilir; böyle bir durumda deðiþtirilmesi gerekecektir.
Bu iþlem üretici firma tarafýndanBu iþlem üretici firma tarafýndan
!
Bu iþlem üretici firma tarafýndan
Bu iþlem üretici firma tarafýndanBu iþlem üretici firma tarafýndan
yetkilendirilmiþ bir teknisyen tarafýndanyetkilendirilmiþ bir teknisyen tarafýndan
yetkilendirilmiþ bir teknisyen tarafýndan
yetkilendirilmiþ bir teknisyen tarafýndanyetkilendirilmiþ bir teknisyen tarafýndan yapýlmalýdýryapýlmalýdýr
yapýlmalýdýr
yapýlmalýdýryapýlmalýdýr
..
.
..
TR
• Otomatik ateþlemeli setüstü ocaklarda, elektronik anýnda ateþleme sisteminin terminal kýsmý sýk sýk ve özenle temizlenmeli ve gaz çýkýþlarýnýn týkanmamýþ olduðundan emin olunmalýdýr.
• Elektrikli levhalar nemli bir bez ile temizlenir ve henüz ýlýkken biraz yað ile yaðlanýr.
• Ýnox çelik malzeme, kireç oraný yüksek su ya da aþýndýrýcý deterjanlarla (fosfor içeren) uzun süre temas etmesi halinde lekeli kalabilir. Bol su ile durulanýp temizliðin ardýndan kurulanmasý tavsiye edilir. Ayrýca kalan su damlalarýný da kurulamak gerekmektedir.
TR
Arýzalar ve çözümlerArýzalar ve çözümler
Arýzalar ve çözümler
Arýzalar ve çözümlerArýzalar ve çözümler
11/2010 - 195061691.03
XEROX FABRIANO
Ocak bazen çalýþmayabilir ya da çalýþmasý düzgün olmayabilir. Teknik Destek Servisine baþvurmadan önce neler yapabileceðimize bir bakalým. Öncelikle gaz ve elektrik besleme þebekelerinde kesinti olmadýðýndan emin olunuz, ve özellikle ocaðýn üzerinde yer alan gaz vanalarýnýn açýk olduðunu kontrol ediniz.
ArýzalarArýzalar
Arýzalar
ArýzalarArýzalar
Brülör yanmýyor veya alev düzenli deðil.Brülör yanmýyor veya alev düzenli deðil.
Brülör yanmýyor veya alev düzenli deðil.
Brülör yanmýyor veya alev düzenli deðil.Brülör yanmýyor veya alev düzenli deðil.
Alev emniyet aygýtýna sahip olanAlev emniyet aygýtýna sahip olan
Alev emniyet aygýtýna sahip olan
Alev emniyet aygýtýna sahip olanAlev emniyet aygýtýna sahip olan versiyonlarda yanýk kalmýyorversiyonlarda yanýk kalmýyor
versiyonlarda yanýk kalmýyor
versiyonlarda yanýk kalmýyorversiyonlarda yanýk kalmýyor
Brülör minimum pozisyonunda yanýkBrülör minimum pozisyonunda yanýk
Brülör minimum pozisyonunda yanýk
Brülör minimum pozisyonunda yanýkBrülör minimum pozisyonunda yanýk kalmýyorkalmýyor
kalmýyor
kalmýyorkalmýyor
Kaplar tamamen oturmuyorKaplar tamamen oturmuyor
Kaplar tamamen oturmuyor
Kaplar tamamen oturmuyorKaplar tamamen oturmuyor
Tüm kontrollere raðmen ocak çalýþmýyor ve tespit etmiþ olduðunuz arýza devam ediyorsa Teknik Destek Servisi’ni arayýnýz. Bu durumda þu bilgileri veriniz:
• cihazýn modeli (Mod.)
• seri numarasý (S/N) Bu bilgiler cihazýn ve/veya ambalajýnýn üzerinde yer alan özellikler levhasýnda bulunmaktadýr.
..
.
..
..
.
..
..
.
..
Olasý sebepler / Çözüm: Olasý sebepler / Çözüm:
Olasý sebepler / Çözüm:
Olasý sebepler / Çözüm: Olasý sebepler / Çözüm:
• Brülörün gaz çýkýþ delikleri týkanmýþ.
• Brülörü oluþturan tüm hareketli parçalar doðru þekilde monte edilmiþ.
• Ocaðýn yakýnda hava akýmý olabilir.
• Düðmeye tamamen basýlmamýþ olabilir.
• Emniyet donanýmýnýn devreye girmesi için düðme yeterince basýlý tutulmamýþ olabilir.
• Brülörün emniyet donanýmýnýn karþýsýna gelen gaz çýkýþ delikleri týkanmýþ.
• Gaz çýkýþ delikleri týkanmýþ.
• Ocaðýn yakýnda hava akýmý olabilir.
• Minimum ayarý doðru yapýlmamýþ.
• Kabýn zemini dümdüz.
• Kap, brülörün ya da elektrikli levhanýn tam ortasýna oturtulmuþ.
• Izgaralarýn yerleri deðiþmiþ.
YY
etkili olmayan teknisyenlere asla baþvurmayýnýz ve cihazýnýza orijinal olmayan yedeketkili olmayan teknisyenlere asla baþvurmayýnýz ve cihazýnýza orijinal olmayan yedek
!
Y
etkili olmayan teknisyenlere asla baþvurmayýnýz ve cihazýnýza orijinal olmayan yedek
YY
etkili olmayan teknisyenlere asla baþvurmayýnýz ve cihazýnýza orijinal olmayan yedeketkili olmayan teknisyenlere asla baþvurmayýnýz ve cihazýnýza orijinal olmayan yedek
parçalarýn takýlmasýný asla kabul etmeyiniz.parçalarýn takýlmasýný asla kabul etmeyiniz.
parçalarýn takýlmasýný asla kabul etmeyiniz.
parçalarýn takýlmasýný asla kabul etmeyiniz.parçalarýn takýlmasýný asla kabul etmeyiniz.
Tüm Türkiye’de; Yetkili Teknik Servis, Orijinal Yedek Parça, Bakým Ürünlerimiz ve Garanti ile ilgili bilgi için:
0 212 444 50 10
68
Loading...