Hotpoint OK 897 E E.20/HA User Manual

Page 1
OK 897 E E.20/HA
Français

Mode d’emploi

FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1 Avertissements,2 Assistance,4 Description de l’appareil,6 Description de l’appareil,9 Installation,30 Mise en marche et utilisation,32 Programmes,33 Précautions et conseils,37 Nettoyage et entretien,37 Anomalies et remèdes,39
Italiano

Istruzioni per l’uso

FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,2 Assistenza,4 Descrizione dell’apparecchio,6 Descrizione dell’apparecchio,8 Installazione,11 Avvio e utilizzo,13 Programmi,14 Precauzioni e consigli,18 Manutenzione e cura,18 Anomalie e rimedi,20
English

Operating Instructions

OVEN
Contents
Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,4 Description of the appliance,6 Description of the appliance,8 Installation,21 Start-up and use,23 Modes,24 Precautions and tips,27 Maintenance and care,27 Troubleshooting,29
Español
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1 Advertencias,3 Asistencia,5 Descripción del aparato,6 Descripción del aparato,9 Instalación,40 Puesta en funcionamiento y uso,42 Programas,43 Precauciones y consejos,47 Mantenimiento y cuidados,47 Anomalías y soluciones,49
Portuges

Instruções para a utilização

FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1 Advertências,3 Assistência,5 Descrição do aparelho,7 Descrição do aparelho,10 Instalação,50 Início e utilização,52 Programas,53 Precauções e conselhos,57 Manutenção e cuidados,57 Anomalias e soluções,59
Page 2
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the

Avvertenze

ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali oppure
con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole di metallo taglienti per pulire lo sportello in vetro del
forno in quanto potrebbero grafare la supercie,
provocando, così, la frantumazione del vetro.
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.
! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della cavità.

Warnings

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with

Avertissements

ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du
2
Page 3
four en verre, sous peine d’éraer la surface et de
briser le verre.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATTENTION: s’assurer que l’appareil est éteint avant
de procéder au remplacement de l’ampoule, an
d’éviter tout risque d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte.

Advertencias

ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno
ya que podrían rayar la supercie y quebrar el cristal.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad.

Advertências

ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno, uma vez que pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choques eléctricos.
! Quando inserir a grelha, assegure-se de que o bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior da cavidade.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad de choques eléctricos.
3
Page 4

Assistenza

Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F--” seguito da numeri. In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.
Prima di contattare l’Assistenza:
vericare se l’anomalia può essere risolta autonomamente;
riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
in caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il messaggio visibile sul display TEMPERATURA
il modello della macchina (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero
Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro
Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte
dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.
indesit.com.

Assistance

Warning:
The appliance is tted with an automatic diagnostic system which detects any
malfunctions. Malfunctions are signalled through messages of the following type: “F—” followed by numbers. Call for technical assistance in the event of a malfunction.
Before calling for Assistance:
check whether you can x the problem yourself.
restart the programme to check whether the malfunction has disappeared.
if it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
the type of problem encountered.
the message shown on the TEMPERATURE display.
the appliance model (Mod.).
the serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.

Assistance

Attention : L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de détecter toute
anomalie de fonctionnement. Ces anomalies sont afchées sous la forme:
“F—” suivi de chiffres. Contacter alors un service d’assistance technique.
Avant d’appeler le service de dépannage :
vérier s’il est possible de résoudre le problème soi-même ;
redémarrer le programme pour contrôler si le problème a été résolu;
si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
la manodopera;
le parti di ricambio originali;
il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede
la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven.
dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
4
Indiquer:
le type d’anomalie;
le code erreur afché sur l’écran TEMPERATURE
le modèle de l’appareil (Mod.);
son numéro de série (S/N). Ces informations gurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil
Page 5
Antes de contactar a Assistência:
verique se a anomalia pode ser resolvida autonomamente;
reiniciar o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido;
em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica Autorizado.

Asistencia

Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla mediante mensajes como: “F—” seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
verique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo;
vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto;
si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
el tipo de anomalía;
el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
el modelo del aparato (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de avaria;
a mensagem visível no display da TEMPERATURA
o modelo da máquina (Mod.)
o número de série (S/N). Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada
no aparelho.
La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y
ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de
funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos especícos para
la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO

Assistência

Atenção: Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no visor mediante mensagens do seguinte tipo: “F—” seguido por números. Nestes casos será necessária uma intervenção da Assistência técnica.
5
Page 6

Descrizione dell’apparecchio

12
11
10
123
5
7
4
6
8
9

Description de l’appareil

Vista d’insieme
1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 POSIZIONE “D” 7 POSIZIONE 6 8 POSIZIONE 7 9 GUIDE di scorrimento dei ripiani 10 Ripiano LECCARDA 11 Ripiano GRIGLIA 12 Pannello di controllo

Description of the appliance

Overall view
1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSITION 4 5 POSITION 5 6 POSITION “D” 7 POSITION 6 8 POSITION 7 9 GUIDES for the sliding racks 10 DRIPPING PAN 11 RACK shelf 12 Control panel
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1 2 NIVEAU 2 3 NIVEAU 3 4 NIVEAU 4 5 NIVEAU 5 6 NIVEAU “D” 7 NIVEAU 6 8 NIVEAU 7 9 GLISSIERES de coulissement 10 Support LECHEFRITE 11 Support GRILLE 12 Tableau de bord

Descripción del aparato

Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1 2 POSICIÓN 2 3 POSICIÓN 3 4 POSICIÓN 4 5 POSICIÓN 5 6 POSICIÓN “D” 7 POSICIÓN 6 8 POSICIÓN 7 9 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 10 Bandeja GRASERA 11 Bandeja PARRILLA 12 Panel de control
6
Page 7
12
11
10
123
5
7
4
6
8
9

Descrição do aparelho

Vista de conjunto
1 POSIÇÃO 1 2 POSIÇÃO 2 3 POSIÇÃO 3 4 POSIÇÃO 4 5 POSIÇÃO 5 6 POSIÇÃO “D” 7 POSIÇÃO 6 8 POSIÇÃO 7 9 GUIAS de escorrimento das prateleiras 10 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA 11 Prateleira GRADE 12 Painel de comandos
7
Page 8

Descrizione dell’apparecchio

11
141516
17
12
13
1
2
5
6710
8
9
18

Description of the appliance

Pannello di controllo
1. Manopola PROGRAMMI
2. ACCENSIONE PANNELLO
3. DISPLAY
4. Manopola TERMOSTATO/IMPOSTAZIONE TEMPI
5. AVVIO/ARRESTO
6. Icona DIAMOND CLEAN
7. Icona CONTAMINUTI
8. Icona IMPOSTAZIONE TEMPI
9. Icona BLOCCO COMANDI
10. Icona LUCE
Display
11. Digit numerici TEMPERATURA e TEMPI
12. Icona DURATA
13. Icona FINE COTTURA
14. Icona OROLOGIO
15. Icona CONTAMINUTI
16. Indicatore TASTIERA BLOCCATA
17. Indicatore del Preriscaldamento/Calore residuo
18. Icone PROGRAMMI
Control panel
1. SELECTOR knob
2. CONTROL PANEL POWER BUTTON
3. DISPLAY
4. THERMOSTAT / TIMER knob
5. START / STOP
6. DIAMOND CLEAN icon
7. MINUTE MINDER icon
8. TIMER icon
9. CONTROL PANEL LOCKED icon
10. LIGHT icon
Display
11. TEMPERATURE and TIME numerical digits
12. DURATION icon
13. END OF COOKING icon
14. CLOCK icon
15. MINUTE MINDER icon
16. CONTROL PANEL LOCK indicator
17. Preheating /Residual heat indicator
18. MODE icons
43
8
Page 9

Description de l’appareil

11
141516
17
12
13
1
2
5
6710
8
9
18

Descripción del aparato

Tableau de bord
1. Manette PROGRAMMES
2. ALLUMAGE PANNEAU
3. AFFICHEUR
4. Manette THERMOSTAT/SÉLECTION TEMPS
5. PUESTA EN MARCHA / PARADA
6. Icône DIAMOND CLEAN
7. Icône MINUTEUR
8. Icône SÉLECTION TEMPS
9. Icône VERROUILLAGE COMMANDES
10. Icône ECLAIRAGE
Afcheur
11. Chiffres TEMPÉRATURE et TEMPS
12. Icône DURÉE
13. Icône FIN CUISSON
14. Icône HORLOGE
15. Icône MINUTEUR
16. Voyant CLAVIER VERROUILLÉ
17. Indicateur de Préchauffage / Chaleur résiduelle
18. Icônes PROGRAMMES
Panel de control
1. Mando de PROGRAMAS
2. ENCENDIDO DEL PANEL
3. PANTALLA
4. Mando de TERMOSTATO/FIJACIÓN DE TIEMPOS
5. PUESTA EN MARCHA / PARADA
6. Icono DIAMOND CLEAN
7. Icono CONTADOR DE MINUTOS
8. Icono FIJACIÓN DE TIEMPOS
9. Icono BLOQUEO DE MANDOS
10. Icono LUZ
Display
11. Cifras de TEMPERATURA y TIEMPOS
12. Icono de DURACIÓN
13. Icono de FIN DE COCCIÓN
14. Icono RELOJ
15. Icono CONTADOR DE MINUTOS
16. Indicador de PANEL DE MANDOS BLOQUEADO
17. Indicador de Precalentamiento / Calor residual
18. Icono PROGRAMAS
43
9
Page 10

Descrição do aparelho

11
141516
17
12
13
1
2
5
6710
8
9
18
Painel de comandos
1. Selector de PROGRAMAS
2. LIGAÇÃO PAINEL
3. DISPLAY
4. Selector de TERMOSTATO/PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS
5. INÍCIO/PARAGEM
6. Ícone DIAMOND CLEAN
7. Ícone do CONTADOR DE MINUTOS
8. Ícone CONFIGURAÇÃO DE TEMPOS
9. Ícone BLOQUEIO COMANDOS
10. Ícone LUZ
Display
11. Dígitos numéricos de TEMPERATURAS e TEMPOS
12. Ícone DURAÇÃO
13. Ícone do FIM DA COZEDURA
14. Ícone RELÓGIO
15. Ícone CONTADOR DE MINUTOS
16. Indicador de TECLADO BLOQUEADO
17. Indicador do Pré-aquecimento / Calor resíduo
18. Ícone dos PROGRAMAS
43
10
Page 11

Installazione

595 mm.
595 mm.
25 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
547 mm. min.
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le
norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale
professionalmente qualicato. Una errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose.
Centraggio e ssaggio
Per ssare l’apparecchio al mobile:
• aprire la porta del forno;
• togliere i 2 gommini che coprono i fori di ssaggio posti sulla cornice perimetrale;
• ssare il forno al mobile utilizzando 2 viti a legno;
• riposizionare i gommini coprifori.
IT
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
• i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale resistente al calore;
• nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;
• per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento sottotavolo (vedi gura)
che a colonna, il mobile deve avere le seguenti dimensioni:
! Una volta incassato l’apparecchio non debbono essere possibili contatti
con le parti elettriche. Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta caratteristiche sono state misurate con questo tipo di installazione.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di
almeno 45 x 560 mm (vedi gure).
560 mm.
45 mm.
min. 20 mm
FORNO
VENTILATO
min. 45 mm
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere ssate in modo
tale da non poter essere tolte senza l’aiuto di qualche utensile.
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
(vedi sotto).
Montaggio del cavo di alimentazione
1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio
(vedi gura).
N
N
L
L
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta
caratteristiche (vedi a anco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i
contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il lo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione
deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la
temperatura ambiente (per esempio lo schienale del forno).
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
2. Mettere in opera il cavo di alimentazione: svitare la vite del serracavo e le tre viti dei
contatti L-N-
e poi ssare i cavetti
sotto le teste delle viti rispettando i colori
Blu (N) Marrone (L) Giallo-Verde (vedi gura).
3. Fissare il cavo nell’apposito fermacavo.
4. Chiudere il coperchio della morsettiera.
11
Page 12
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
i
IT
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della
macchina, indicato nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta
caratteristiche (vedi sotto);
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario
sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici
autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
larghezza cm 43,5
Dimensioni*
Volume* lt. 74
Dimensioni**
Volume** lt. 77
Collegamenti elettrici
altezza cm 41 profondità cm 41
larghezza cm 45,6 altezza cm 41 profondità cm 41
tensione a 220-240V~ 50/60Hz o 50Hz potenza massima assorbita 2600W (vedi targhetta caratteristiche)
Regolamento (EU) No 65/2014 che integra la Direttiva 2010/30/EU. Regolamento (EU) No 66/2014
ENERGY LABEL e ECODESIGN
* Solo per modelli con guide imbutite. ** Solo per modelli con guide in filo.
che integra la Direttiva 2009/125/EC. Norma EN 60350-1 Norma EN 50564
Consumo energia dichiarazione Classe convezione Forzata ­funzione di riscaldamento: ECO.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 2006/95/CE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazion
- 2004/108/CE del15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 2012/19/UE e successive modificazioni.
1275/2008 standby/off mode
-
12
Page 13

Avvio e utilizzo

ATTENZIONE! Il forno è dotato di
un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che
queste fuoriescano dal forno. (1)
Per estrarre completamente le
griglie è sufciente, come indicato
sul disegno, alzarle, prendendole
dalla parte anteriore e tirarle. (2)
! Per ottimizzare le performance di cottura, al momento dell’attivazione della funzione selezionata viene effettuato un settaggio dei parametri del prodotto, che potrebbe comportare il ritardo dell’accensione della ventola e degli elementi riscaldanti.
Struttura del forno
Il forno Openspace offre 70lt di capacità e la possibilità di cucinare pietanze su 4 livelli contemporaneamente o cucinare porzioni abbondanti, che non starebbero in un forno tradizionale.
Grazie alla ExtraLarge Space, Openspace offre 10 funzioni di cottura, di cui 6 universali, utilizzabili per qualsiasi preparazione, e 4 programmi automatici, che assicurano risultati perfetti per qualsiasi ricetta.
ExtraLarge Space: cottura su 4 livelli
Impostare l’orologio
! L’orologio è impostabile solo a forno spento. Se il forno è in modalità standby la prima pressione dell’icona
nuovamente per impostare l’ora.
Dopo l’allacciamento alla rete elettrica o dopo un black-out, l’icona cifre sul display lampeggiano per 10 secondi. Per regolare l’orologio:
1. Premere l’icona
2. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il “ ” e “ ” per regolare l’ora.
3. Raggiunta l’ora esatta, premere nuovamente l’icona
4. Ripetere l’operazione sopra descritta per i minuti. In caso di black-out l’orologio deve essere reimpostato. L’icona
lampeggiante sul display segnala che l’orologio non è correttamente impostato.
.
visualizza l’ora corrente. Premere
.
IT
e le
Impostare il contaminuti
! Il contaminuti è sempre impostabile sia a forno spento che acceso. Non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno.
Il contaminuti a tempo scaduto emette un segnale acustico, che si arresta dopo 30 secondi o premendo un qualsiasi tasto attivo. Per regolare il contaminuti:
GRIGLIA GRIGLIA
GRIGLIA LECCARDA
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.
1. Premere l’icona
2. Regolare il tempo desiderato ruotando la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il “ ” e “ ”.
3. Raggiunta l’impostazione desiderata, premere nuovamente l’icona
L’icona il conto alla rovescia.
Per annullare il contaminuti, premere l’icona
il tempo no a 00:00. Premere nuovamente l’icona
Lo spegnimento dell’icona
Avviare il forno
! Per facilitare le impostazioni, mantenere la manopola in posizione “ ” o “ ” : i numeri sul display scorrono più velocemente.
! Ogni impostazione viene memorizzata automaticamente dopo 10 secondi.
! Non è possibile attivare i tasti touch se si indossano dei guanti.
! Per ottimizzare le performance di cottura, al momento dell’attivazione
della funzione selezionata viene effettuato un settaggio dei parametri del prodotto, che potrebbe comportare il ritardo dell’accensione della ventola e degli elementi riscaldanti.
Blocco comandi
! E’ possibile bloccare i comandi a forno spento, a cottura avviata o terminata e in programmazione.
Per bloccare i comandi che regolano il forno, premere l’icona per
almeno 2 secondi.Viene emesso un segnale acustico e il display visualizza
il simbolo chiave “n--O”. L’ icona accesa indica il blocco attivato. Per sbloccare, premere nuovamente per almeno 2 secondi l’icona .
1. Accendere il pannello di controllo premendo l’icona . L’apparecchio emette un triplice suono ascendente e si illuminano in sequenza tutti i tasti.
2. Selezionare il programma di cottura desiderato ruotando la manopola PROGRAMMI. Il display visualizza:
- in caso di programma manuale, la temperatura associata al programma;
- “Auto” alternato alla durata in caso di programma automatico.
3. Premere il tasto
4. Il forno entra nella fase di preriscaldamento, gli indicatori di preriscaldamento si illuminano man mano che la temperatura sale.
5. Un segnale acustico e l’accensione di tutti gli indicatori di preriscaldamento
segnalano che il preriscaldamento è completo. E’ possibile infornare gli alimenti da cuocere.
6. Durante la cottura è sempre possibile:
- modicare la temperatura ruotando la manopola TERMOSTATO (solo per programmi manuali);
- programmare la durata di una cottura (vedi Programmi);
- interrompere la cottura premendo l’icona
ricorda la temperatura eventualmente modicata in precedenza (solo per programmi manuali).
- spegnere il forno tenendo premuto l’icona
.
.
accesa segnala che il contaminuti è attivo. Il DISPLAY visualizza
e con la manopola portare
.
segnala che il contaminuti è disattivo.
per avviare la cottura.
. In questo caso l’apparecchio
per 3 secondi.
13
Page 14
7. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si è abbassata
IT
troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema che riattiva il programma dal
punto in cui è stato interrotto. Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non
vengono ripristinate al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate
(per esempio: è stata programmata l’inizio di una cottura per le 20:30. Alle
19:30 ce un black-out. Al ritorno della corrente bisogna reimpostare la
programmazione).

Programmi

! Per garantire la perfetta morbidezza e croccantezza dei cibi il forno rilascia sotto forma di vapore acqueo l’umidità che proviene naturalmente dal cibo. In questo modo si possono avere dei risultati di cottura ottimali su tutte le pietanze.
! Nel programma BARBECUE non è previsto il preriscaldamento.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni
allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione.
! Il forno entra nella fase di preriscaldamento dopo 2 sec dalla selezione del
ciclo desiderato.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce tra il pannello di controllo, porta del forno ed anche nella parte inferiore della porta forno.Nel programma FAST COOKING la ventola si attiva automaticamente dopo dieci minuti dall’avvio.
! A ne cottura la ventola rimane attiva nché il forno non è sufcientemente
freddo.
Luce del forno
La luce si accende al momento dell’avvio di un programma di cottura.
L’icona
Indicatori di calore residuo
L’apparecchio è provvisto di un indicatore di calore residuo. A forno spento il display segnala tramite l’accensione della barra del “calore residuo” la presenza di temperatura all’interno della cavità. I singoli elementi della barra si spengono man mano che la temperatura all’interno del forno si raffredda.
permette di accendere e spegnere la luce in qualsiasi momento.
! Ad ogni accensione il forno propone il primo programma di cottura manuale.
Programmi di cottura manuali
! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 30°C e 250°C
(300°C per il programma BARBECUE ). Eventuali modiche della temperatura
veranno memorizzate e riproposte al successivo utilizzo del programma. Se la temperatura scelta è superiore alla temperatura interna nel forno, il display visualizza la scritta “Hot”. E’ comunque possibile avviare la cottura.
Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in
modo uniforme. È possibile utilizzare no a un massimo di due ripiani
contemporaneamente.
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e il girarrosto (ove presente).
La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che
necessitano di un’alta temperatura superciale. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa (vedere “Consigli pratici di cottura”).
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e durante una parte del ciclo anche l’elemento riscaldante circolare, entrano in funzione la ventola e il girarrosto
(ove presente). Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione
forzata dell’aria all’interno del forno.
Ciò impedisce la bruciatura superciale degli alimenti aumentando il potere
di penetrazione del calore. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa
(vedere “Consigli pratici di cottura”).
Programma MULTILIVELLO
Programma BARBECUE
Programma GRATIN
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Il forno ha la possibilità di essere riportato ai valori di fabbrica, resettando
tutte le impostazioni scelte dall’utente (orologio e durate personalizzate).
Per eseguire il reset spegnere il forno, mantenere girata la manopola
PROGRAMMI in senso orario e premere contemporaneamente l’icona per 6 secondi. Ad avvenuto ripristino viene emesso un segnale acustico. Alla prima pressione
dell’icona
si è riportati alla prima accensione.
Programma FAST COOKING
Questo programma è particolarmente indicato per cotture veloci di cibi
preconfezionati (surgelati o precotti). I risultati migliori si ottengono utilizzando
un solo ripiano
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di preparare lo yogurth, riscaldare più o meno rapidamente, cuocere lentamente a bassa temperatura. Le temperature selezionabili sono: 40, 65, 90 °C.
Standby
Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in standby. Se non si eseguono operazioni per 30 minuti e non è stato impostato nessun blocco di tasti o porta, l’apparecchio si dispone automaticamente in modalità standby. La modalità standby è visualizzata con “Icona Orologio” in alta luminosità. Non appena si interagisce nuovamente con l’apparecchio, il sistema ritorna in modalità operativa.
Programma PASTICCERIA
Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione la ventola, garantendo un calore delicato e uniforme all’interno del forno. Questo
programma è indicato per la cottura dei cibi delicati (ad es. dolci che necessitano di lievitazione).
Programma PIZZA
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed entra in funzione la ventola. Questa combinazione consente un rapido riscaldamento del forno. Nel caso si utilizzi più di un ripiano alla volta, è necessario cambiarli di posizione tra loro a metà cottura.
14
Page 15
Programma ECO Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione la ventola, garantendo un calore delicato ed uniforme all’interno del forno. Questo programma è indicato per cotture lente di ogni tipo di pietanza
con temperature regolabili no a un massimo di 200°C, oltre che per il
riscaldamento di vivande e per i completamenti di cottura.E’ particolarmente indicato per la cottura lenta di carni e pesci, consentendo di ottenere carni più
tenere con un risparmio energetico.Per una migliore efcienza energetica,
all’avvio del ciclo la luce rimane accesa per 30 sec. Per riaccendere la luce premere l’icona
.
secchi. Mettere l’insalatiera nel forno alla funzione manuale BASSA
TEMPERATURA a 40°C e lasciar lievitare per circa 1 ora (il volume dell’impasto deve raddoppiare)
• Dividere la palla per ottenere i diversi pani.
• Disporli sulla leccarda su una carta forno.
• Cospargere i pani di farina.
• Fare dei tagli sui pani.
• Infornare a forno freddo.
• Avviare la cottura
• Alla ne della cottura, lasciare riposare i pani su una griglia no a completo
raffreddamento.
Programmi di cottura automatici
! La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite tramite il sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata) che garantisce automaticamente
un risultato perfetto. La cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa quando la pietanza è cotta. La cottura può essere effettuata infornando a freddo o a caldo. E’ possibile personalizzare la durata di cottura in base
ai propri gusti personali modicandola, prima dell’avvio, di ±5/20 minuti a
seconda del programma scelto. A cottura avviata è comunque possibile
modicarne la durata. Se la modica viene effettuata prima dell’avvio del
programma, questa viene memorizzata e riproposta al successivo utilizzo del programma. Se la temperatura interna nel forno è superiore a quella proposta per il programma scelto, il display visualizza la scritta “Hot” e non è possibile
avviare la cottura; attendere che il forno si raffreddi.
! Al raggiungimento della fase di cottura il forno emette un segnale acustico.
! Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le temperature di
esecuzione delle cotture.
Programma DOLCI
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci sia a base di lievito naturale, sia a base di lievito chimico e senza lievito.Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare anche a forno caldo.
Programmare la cottura
! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato un programma di cottura.
Programmare la durata di cottura
1. Premere l’icona
sul display;
2. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il “ ” e “ ” per
regolare il tempo desiderato;se si mantiene in posizione la manapola i numeri
scorrono più velocemente per facilitare l’impostazione.
3. Raggiunta la durata desiderata, premere nuovamente l’icona visualizza alternativamente la durata e la temperatura impostata.
4. Premere il tasto
5. A cottura terminata, sul display compare la scritta “END” e viene emesso un segnale acustico.
• Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una durata di 1 ora e 15
minuti. Il programma si arresta automaticamente alle 10:15.
Programmare la ne di una cottura
! La programmazione della ne di una cottura è possibile solo dopo aver
impostato una durata di cottura.
IT
PANE
nchè non lampeggiano l’icona e i digit numerici
. Il display
per avviare la cottura.
Programma PANE
Utilizzare questa funzione per cuocere il pane. Per ottenere i migliori risultati
vi consigliamo di seguire attentamente le indicazioni sotto riportate:
• rispettare la ricetta;
• il peso massimo per leccarda;
non dimenticare di mettere 100 g (1 dl) di acqua fredda sulla leccarda alla posizione 7;
• la lievitazione del impasto va fatto a temperatura ambiante per 1 ora o
1 ora e mezzo, in funzione della temperatura della stanza, e in pratica,
no al raddoppio del impasto.
Ricetta per il PANE :
1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso 2 Leccarde di 1000g Max, Ripiani basso e medio
Ricetta per 1000g d’impasto : 600g Farina, 360g Acqua, 11g Sale, 25g lievito
fresco (oppure 2 bustini in polvere)
Processo:
• Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.
• Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35 gradi).
• Aprite la farina a fontana.
• Versare il miscuglio di acqua e lievito
• Lavorare no ad ottenimento di un impasto omogeneo e poco colloso,
stirandolo col palmo della mano e ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
• Formare una palla, mettere l’impasto in un’insalatiera e ricoprirla con pellicola trasparente per evitare che la supercie dell’impasto si
! Per utilizzare al meglio la programmazione ritardata è necessario che l’orologio sia correttamente impostato.
1. Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la durata;
2. Premere 2 volte l’icona
sul display;
3. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il “ ” e “ ” per
regolare l’ora di ne cottura.
4. Raggiunta l’ora di ne desiderata, premere nuovamente l’icona . Il display visualizza alternativamente la durata, l’ora di ne cottura e la
temperatura impostata.
5. Premere l’icona
Le icone programmazione. Sul DISPLAY vengono visualizzate alternativamente l’ora
di ne cottura e la durata.
6. Una volta terminata la cottura, sul display compare la scritta “END” e viene
emesso un segnale acustico.
• Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una durata di 1 ora e 15
Per annullare una programmazione premere l’icona
: lampeggiano l’icona e i digit numerici
per attivare la programmazione.
e accese segnalano che è stata effettuata una
minuti e le 12:30 come ora di ne. Il programma inizia automaticamente
alle ore 11:15.
.
15
Page 16
Consigli pratici di cottura
IT
! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
! Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, in particolare se praticate col girarrosto, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).
MULTILIVELLO
• Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che richiedono maggior
calore.
• Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
BARBECUE
• Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre
gli alimenti al centro della griglia.
• Si consiglia di impostare la temperatura al massimo. Non allarmarsi
se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato da un termostato.
PIZZA
• Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in
dotazione.
Con la leccarda si allungano i tempi di cottura
e difcilmente si ottiene una pizza croccante.
• Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella a metà
cottura.
16
Page 17
Tabella cottura
Funzioni Alimenti Peso
(Kg)
Cottura su n. ripiani
Posizione dei ripianiPreriscaldamento Temperatura
consigliata (°C)
Durata cottura (minuti)
N. Leccarda Griglia 1Griglia 2Griglia 3
Fast cooking*
Spiedini Filetti di pesce Patate congelate
1 1 1
1 1 5
5 5
No No No
210 200 230
20-25 15-20 25-30
Pane
Pane (vedi ricetta) 2
2 2
1 2 3
7** 7** 7**
2 1 1
4 3
5
No No No
1,5 -2
5
Dolci
Dolci 1
2
2 2
No No
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente. ** Come da ricetta, aggiungere 100 gr (1 dl) di acqua nella leccarda in posizione 7. *** Utilizzare la leccarda per raccogliere i grassi della cottura.
! Programma
ECO :
Questo programma può essere utilizzato per cotture lente di ogni tipo di pietanza con temperature regolabili fino a un
massimo di 200°C,per il riscaldamento di vivande e per i completamenti di cottura.
1 2 3 4
2 o 3 1 o 2
1 1
3 o 5
3 3
5 56
Si Si Si Si
220 220 220 220
15-25 20-30 25-35 30-40
Gratin*
Arrosto di carne Gratin Grosso arrosto Grosso volatile arrosto
1 1 1 1
2***
3 o 4
1*** 1***
3
2 2
No No No No
200 190 200 200
35-75
40-60 90-120 90-120
Barbecue*
Costata di manzo Salsicce Costata di maiale Bacon
1 1 1 1
3*** 3*** 3*** 3***
4 o 5 5 o 7 5 o 7 5 o 7
Si Si Si
Si
270-300 270-300 270-300 270-300
20-30
10-20
15-25
3-6
Bassa
temperatura*
Lievitazione/ Scongelamento Meringhe bianche Carne/Pesce
1
4 3
2
1 1
3 3
5 5
6
No
No No
40
65 90
8-12 ore 90-180
Pizza*
Pizza/Focaccia
Universali
Automatici
Multilivello*
Crostate 1
2 3 4 1
2 o 3 1 o 2
1 3
3 o 5
3 5
5 6
Si Si Si Si
190 180 180 180
25-30
35-45
40-50
45-55
1 2 3 4
2 o 3 1 a 2
1 1
3 a 5
3 3
5 5 6
Si Si Si Si
Biscotti 180
180 180 180
15-25
15-25
20-30
20-30
Pasticci 1
2 3
2 o 3
2 1
5 4 6
Si
Si Si
200 200 200
30-40
35-45
40-50
Crème Caramel (bagno maria)
1 2 3
2 o 3
2 1
5 46
Si
Si Si
170 170 170
35-45
35-45
40-50
Panettone 11 o 2 Si 160 45-60 Plumcake 1
2
2 o 3
14 o 5
Si
Si
160 160
60-75
60-75
Arrosto
1 1*** 2Si160 90-240
Bignè
Pasticci Plumcake
Pan di spagna
Pasticceria*
3 4
1 1
4 3
6 5
6
Si Si
190 190
30-40
30-40
3146
Si
200 40-50
214 or 5 160 60-75
2 3
2 1
5 46
190
190
35-40 40-45
Si Si
IT
17
Page 18

Precauzioni e consigli

IT
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale
all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato,
perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle apposite maniglie poste sui anchi del forno.
• Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o le mani o i piedi bagnati o umidi.
L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da
persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto
con parti calde del forno.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.
• Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro: ai lati potrebbe
essere calda.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti.
• Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
• Non riporre materiale inammabile nel forno: se l’apparecchio viene messo
inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.
• Assicurarsi sempre che le manopole siano nella posizione “●”/“” quando l’apparecchio non è utilizzato.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì
afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla
rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
• Non appoggiare oggetti sulla porta del forno aperta.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
• Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, da persone
inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per
mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali,
così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2012/19/UE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale usso dei riuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti
per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di
riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta
energia sarà sufciente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della ne del tempo di cottura pianicato, e servirsi del calore che il forno
continua a generare.
• I programmi automatici si basano su prodotti alimentari standard.
• Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni
di energia.
• Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il
programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del programma negli orari a tariffa ridotta.
! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in standby.

Manutenzione e cura

Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
• Lievi differenze di colore sul lato anteriore del forno sono dovute a diversi
materiali quali vetro, plastica o metallo.
• Eventuali ombreggiature sul vetro della porta, simili a striature, sono dovute al riesso della luce della lampada del forno.
• A temperature molto elevate lo smalto viene marcato a fuoco. Durante
questo processo potrebbero generersi variazioni cromatiche. Questo
è normale e non inuisce in alcun modo sul funzionamento. I bordi
delle lamiere sottili non possono essere smaltati integralmente e possono pertanto apparire grezzi. Questo non pregiudica la protezione anticorrosione.
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere
pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se
le macchie sono difcili da asportare usare prodotti specici. Si consiglia
di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare
con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
• Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in
lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli.
• Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente sulla zona comandi
ma di utilizzare una spugnetta.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con
un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici aflati che possono grafare la supercie e causare la frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno:
18
Page 19
1. Aprire completamente la porta (vedi gura);
2. Servendosi di un cacciavite, alzare e ruotare le levette F poste sulle due
cerniere (vedi gura);
Intensivo. Una quantità minore o maggiore di acqua rispetto a quella indicata
potrebbe compromettere i risultati del ciclo. Non usare detergenti.
3. Chiudere la porta del forno.
IT
4. Accendere il pannello di controllo premendo l’icona
5. Premere l’icona
“nor” e la durata di default di 15 minuti (ciclo normale).
F
6. Premere l’icona
per modicare il livello di pulizia preimpostato. E’ possibile scegliere tra 3 differenti livelli con durata preimpostata e non modicabile:
3. Afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalla
sua sede (vedi gura). Rimontare la porta
seguendo il procedimento in senso contrario.
1. Economico (ECO): ruotare la manopola verso “ ”. Durata 10 minuti;
2. Normale (NOR): livello iniziale. Durata 15 minuti;
3. Intensivo (INT): ruotare la manopola verso “ ”. Durata 20 minuti.
4. Premere l’icona
5. Premere l’icona
! Per evitare fuoriuscite di vapore non aprire la porta durante il ciclo.
! Durante gli ultimi minuti del ciclo intensivo, si ha parziale e momentaneo
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del
forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi Assistenza). È consigliabile non usare il forno no all’avvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di
cavità
lampadina
coperchio
illuminazione del forno:
1. Togliere il coperchio in vetro del portalampada.
2. Estrarre la lampadina e sostituirla con una analoga: lampada alogena
tensione 230V, potenza 25 W, attacco
G 9.
3. Rimontare il coperchio (vedi gura).
appannamento del frontalino (che scompare ogni volta che parte il ventilatore tangenziale di raffreddamento).
Anche per il ciclo Diamond Clean, come per un normale ciclo di cottura,
è possibile programmare quando far terminare il ciclo di pulizia (vedi Programmare la ne della pulizia automatica).
Dispositivi di sicurezza
• la pressione dell’icona ciclo di pulizia;
• in caso di evento anomalo, l’alimentazione degli elementi riscaldanti viene interrotta;
Programmare la ne della pulizia automatica
1. Premere 2 volte l’icona
sul display;
2. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il “ ” e “ ” per
! Non toccare direttamente con le mani la lampadina.
! Non utilizzare la lampada forno per e come illuminazione di ambienti.
regolare l’ora di ne pulizia.
3. Raggiunta l’ora di ne desiderata, premere nuovamente l’icona
display visualizza alternativamente la durata, l’ora di ne e il livello di pulizia
Pulizia automatica con il ciclo Diamond Clean
Il programma Diamond Clean è un ciclo di pulizia automatica che, attraverso il rilascio del vapore all’interno della cavità, e grazie all’esclusivo smalto Diamond Clean, facilita la rimozione dei residui di sporco dalla cavità e dagli accessori. Disponibile in tre livelli, Economico, Normale ed Intensivo, da utilizzare a seconda del tipo di sporco presente.
Utilizza il ciclo di pulizia Diamond Clean per tenere il forno sempre pulito.
Durante la pulizia, il vapore verrà rilasciato all’interno della cavità e, unitamente
allo smalto a base di titanio Diamond Clean (posto sulle pareti interne del forno e sulle leccarde) facilita la pulizia del forno.
impostato.
4. Premere l’icona
Le icone programmazione.
5. Una volta terminata la pulizia, sul display compare la scritta “END” e viene
emesso un segnale acustico.
• Esempio: sono le ore 9:00, viene scelta una Diamond Clean con livello Economico e quindi con una durata preimpostata di 10 minuti. Si pianica le 12:30 come ora di ne. Il programma inizia automaticamente alle ore
12.20.
E’ possibile scegliere tra tre livelli di pulizia: Economico, Normale ed Intensivo a seconda del livello di sporco. Le caratteristiche dei tre cicli sono elencate
Per annullare una programmazione premere l’icona
di seguito.
Al termine della pulizia automatica
Per attivare lil ciclo di pulizia Diamond Clean procedere come segue:
1. Aspettare che il forno si raffreddi
2. Posizionare la leccarda al livello 1 ed versare le seguenti quantità di acqua: 150 g per il ciclo Economico, 250 g per il ciclo Normale e 350 g per quello
Aspettare che il forno si raffreddi e rimuovere i residui d’acqua con una spugna non abrasiva. I risultati potrebbero essere compromessi se si attendono più di 10 minuti per eseguire questa operazione. Per uno sporco particolarmente ostinato, consigliamo di ripetere il ciclo Intensivo aggiungendo alcune gocce di detergente all’acqua.
.
,il display visualizza alternativamente le scritte “dc”,
quindi ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI
per confermare.
per avviare la pulizia.
permette di annullare in qualsiasi momento il
: lampeggiano l’icona e i digit numerici
. Il
per attivare la programmazione.
e accese segnalano che è stata effettuata una
.
19
Page 20

Anomalie e rimedi

IT
Problema Possibile causa Rimedio
Il “Tasto Orologio” e le cifre sul display lampeggiano.
La programmazione di una cottura non si è avviata.
Solo il “Tasto Orologio” è acceso in alta luminosità.
Ho scelto un programma automatico. Il display visualizza “Hot” e la cottura non si avvia.
Ho scelto la cottura ventilata e il cibo presenta delle bruciature.
L’apparecchio è stato appena allacciato alla rete elettrica o c’è stato un black-out.
C’è stato un black-out. Reimpostare le programmazioni.
L’apparecchio è in modalità standby.Toccare un tasto qualsiasi per uscire dalla
La temperatura interna nel forno è superiore a quella proposta per il programma scelto.
Le posizioni 1 e 5 sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
Impostare l’orologio.
modalità standby. Attendere che il forno si raffreddi.
Si consiglia di ruotare le leccarde a metà cottura.
20
Page 21

Installation

590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is
also passed on to the new owners so that they may benet from the advice
contained within it.
Centring and xing
Secure the appliance to the cabinet:
• open the oven door;
• remove the 2 rubber plugs covering the xing holes on the perimeter frame;
• x the oven to the cabinet using the 2 wood screws;
• replace the rubber plugs.
! Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Positioning
! Do not let children play with the packaging material; it should be disposed of in accordance with local separated waste collection standards (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualied professional in accordance
with the instructions provided. Incorrect installation may damage property or cause harm to people or animals.
Built-in appliances
Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance operates properly:
• the panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.
• cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can
withstand temperatures of up to 100°C.
• to install the oven under the counter (see diagram) or in a kitchen unit,
the cabinet must have the following dimensions:
! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.
Electrical connection
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data
plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
GB
! The appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed. The indications for consumption given on the data plate have been calculated for this type of installation.
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips
of wood, or on a completely at surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).
min. 20 mm
FAN ASSISTED
MODE
min. 45 mm
560 mm.
45 mm.
1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover.
Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram).
2. Install the power supply cable by loosening the cable clamp screw and the three wire contact screws
N
N
L-N- . Connect the wires to the corresponding terminals: the Blue wire to the terminal
marked (N), the Brown wire to the terminal marked (L) and the Yellow/Green wire to
L
L
3. Secure the cable by fastening the clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
the terminal marked
(see diagram).
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data
plate (see table).
The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated
and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it
does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point
(the back panel of the oven, for example).
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been performed and that it is fully compliant with safety regulations.
21
Page 22
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that
GB
• the appliance is earthed and the plug is compliant with the law;
• the socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate;
• the voltage is in the range between the values indicated on the data plate;
• the socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is
incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
APPLIANCE SPECIFICATIONS
Dimensions*
Volume*
Dimensions**
Volume**
Electrical connections
ENERGY LABEL and ECODESIGN
width 43.5 cm height 41 cm depth 41 cm
74 l width 45.6 cm
height 41 cm depth 41 cm
77 l
voltage: 220-240V~ 50/60Hz or 50Hz maximum power absorbed 2600W (see data plate)
EU Directive no 65/2014 supplementing Directive 2010/30/EU. EU Regulation no 66/2014 implementing Directive 2009/125/EC. Standard EN 60350-1 Standard EN 50564
Declared energy consumption for Forced convection Class – heating mode: ECO.
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
- 2006/95/EC of 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments;
- 2004/108/EC of 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments.
- 2002/96/EU and subsequent amendments.
* Only for models with drawn rails. ** Only for models with wire rails.
22
Page 23

Start-up and use

WARNING ! The oven is provided with
a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the
oven (1).
As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and
pull (2).
! In order to optimise the cooking performance, when starting the selected function, product settings will be applied that could cause a delayed start of the fan and heating elements.
Oven structure
The Openspace oven has a capacity of 70 litres and offers users the option of cooking on 4 shelves at the same time or cooking large quantities which would not necessarily be possible in a traditional oven.
Thanks to the ExtraLarge Space, Openspace offers 10 cooking functions, 6 of which are universal and suitable for any type of cooking, while the remaining 4 are automatic programmes which can be used to achieve perfect results for any recipe.
ExtraLarge Space: cooking on 4 shelf levels
RACK RACK
RACK DRIPPING PAN
Setting the clock
! The clock can only be set when the oven is switched off. If the oven is in standby mode, pressing the
setting. Press it again to set the time.
After connection to the power supply network or after a blackout, the
icon and the digits on the display will ash for 10 seconds.
To set the clock:
1. Press the
2. Turn the TIMER knob towards “ ” and “ ” to adjust the hour value.
3. Once you have reached the correct hour value, press the
4. Repeat the above process to set the minutes. If a blackout occurs, it will be necessary to reset the clock. If the
ashes on the display, this indicates that the clock has not been set correctly.
icon.
icon once will display the current time
icon.
GB
icon
Setting the minute minder
! The minute minder may still be set whether the oven is switched on or off. It does not switch the oven on or off.
When the set time has elapsed, the timer emits a buzzer that will automatically stop after 30 seconds or when any active button on the control panel is pressed. To adjust the timer proceed as follows:
1. Press the
2. Adjust the time as desired by turning the TIMER knob towards “ ” and “ ”.
3. Once you have reached the desired value, press the
The lit will show the countdown.
icon.
icon again.
symbol will remind you that the minute minder is on. The DISPLAY
To cancel the minute minder, press the
time to 00:00. Press the
! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed
at its maximum temperature for at least half an hour. Make sure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
! To make the setting process easier, keep the knob in “ ” or “ ”position: this will increase the scrolling speed of the numbers on the display.
! Each setting will automatically be stored in the appliance memory after 10 seconds.
! The touch controls cannot be activated if the user is wearing gloves.
! The oven will begin its preheating phase after 2 seconds from selecting
the desired cycle.
Control panel lock
! The control panel can be locked while the oven is off, once cooking has
started or nished and during programming.
To lock the oven controls, press and hold the icon for at least 2 seconds. A buzzer will sound and the DISPLAY shows the key symbol “n—O”. The
icon will light up to indicate lock activation. To deactivate the lock, press and hold the icon again for at least 2 seconds.
The disabled.
Starting the oven
1. Switch the control panel on by pressing the icon. The appliance buzzer
sounds three times (ascending) and all buttons light up in sequence.
2. Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob. The display shows:
- the temperature associated with the mode, if programming manually;
- “Auto” and the duration alternately, if programming is automatic.
3. Press the
4. The oven will begin its preheating stage: the preheating light ashes.
5. When the preheating process has nished, a buzzer sounds and the
preheating indicator light shows that this stage has been completed: the food can then be placed in the oven.
6. During cooking it is always possible to:
- modify the temperature by turning the THERMOSTAT knob (manual modes only);
- set the duration of a cooking mode (see Cooking Modes);
- press the
temperature modied previously in its memory (manual modes only);
- switch off the oven by pressing the
7. In case of a blackout, if the oven was already operating, an automatic system within the appliance will reactivate the cooking mode from where
icon and use the knob to set the
icon again.
icon will switch off to indicate that the minute minder has been
icon to begin cooking.
icon to stop cooking. In this case the appliance stores the
icon for 3 seconds.
23
Page 24
it was interrupted as long as the temperature did not drop below a certain
GB
level. Programmed cooking modes which have not yet started will not be
restored and must be reprogrammed (for example: a cooking mode has been
programmed to start at 20:30. At 19:30 a blackout occurs. When the power
supply is restored, the mode will have to be reprogrammed).
! There is no preheating stage for the GRILL mode.
Manual cooking modes
! All cooking modes have a default cooking temperature which may be
adjusted manually to a value between 30°C and 250°C as desired (300°C for GRILL mode). Any temperature adjustments will be stored in the appliance
memory and suggested again the next time this mode is used. If the selected temperature is higher than the temperature inside the oven, the text “Hot” appears on the display. However, it will still be possible to start cooking.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will prevent the
enamel coating from being damaged.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
! The oven will begin its preheating phase after 2 seconds from selecting
the desired cycle.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan blows a stream of air between the control panel and the oven door, as well as towards the bottom of the oven door.In the FAST COOKING mode, the fan is activated automatically after ten minutes.
! Once cooking has been completed, the cooling fan continues to operate
until the oven has cooled down sufciently.
Oven light
The light comes on when the oven door is opened or when a cooking mode starts.
button can be used to switch on the light at any time.
The
Residual heat indicators
The appliance is tted with a residual heat indicator. When the oven is off,
the “residual heat” bar on the display lights up to indicate high temperatures inside the oven cavity. The individual segments of the bar switch off one by one as the temperature inside the oven falls.
Restoring the factory settings
The oven factory settings can be restored to reset all selections made by
the user (clock and customised durations). To carry out a reset, switch off
the oven, then keep the SELECTOR knob turned while pressing the icon for 6 seconds. Once the restore procedure is complete, a buzzer will
sound. The rst time the is being switched on for the rst time.
icon is pressed, the oven will behave as if it
Standby
This product complies with the requirements of the latest European Directive on the limitation of power consumption of the standby mode. If no buttons are
pressed for 30 minutes and the control panel/door lock has not been activated,
the appliance automatically reverts to standby mode. The standby mode is visualised by the high luminosity “Watch Icon”. As soon as interaction with the machine resumes, the system’s operating mode is restored.

Modes

! In order to guarantee wonderfully soft and crunchy foodstuffs, the oven releases – in the form of water vapour - the humidity naturally withheld in the food itself. In this way, optimal cooking results can be achieved for all types of food.
MULTILEVEL mode
Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time.
GRILL mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated.
The high and direct temperature of the grill is recommended for food which requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven
door closed (see “Practical cooking advice”).
FAN GRILLING mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated and
the fan begins to operate. During part of the cycle the circular heating element is also activated. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through the forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed
(see “Practical cooking advice”).
FAST COOKING mode
This mode is particularly suitable for cooking pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked). The best results are achieved using one cooking rack only.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving, defrosting, preparing yoghurt, heating dishes at the required speed and slow cooking at low temperatures. The temperature options are: 40, 65 and 90°C.
BAKING mode
The rear heating element and the fan are switched on, thus guaranteeing the distribution of heat in a delicate and uniform manner throughout the entire oven.
This mode is ideal for baking temperature sensitive foods (such as cakes, which need to rise).
PIZZA modes
The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate. This combination heats the oven rapidly. If you use more than one rack at a time, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
ECO mode The back heating element is turned on and the fan starts working, ensuring a smooth and uniform heat level inside the oven. This programme is indicated for slow cooking of any type of food with
temperatures which can be set up to a maximum of 200°C; the programme
is also suitable for heating food and to complete the cooking process.
The programme is particularly suitable for the slow cooking of meat and sh, as
it allows you to have softer meat and save energy at the same time. For a better energy effectiveness, when the product is turned on, the light stays on only
! Every time the oven is switched on, it suggests the rst manual cooking mode.
24
for 30 seconds; in order to turn the light back on, please press the
icon.
Page 25
Automatic cooking modes
! The temperature and cooking duration are pre-set values, guaranteeing a perfect result every time - automatically. These values are set using the
C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The cooking cycle stops
automatically and the oven indicates when the dish is cooked. You may start cooking whether the oven has been preheated or not. The cooking duration can be customised according to personal taste by modifying the relevant
value - before cooking begins - by ±5/20 minutes depending on the selected programme. The duration can however be modied even once cooking has begun. If the value is modied before the programme begins, it is stored in
the memory and suggested again by the appliance when the programme is next used. If the temperature inside the oven is higher than the suggested value for the selected mode, the text “Hot” appears on the display and it will
not be possible to begin cooking; wait for the oven to cool.
! When the cooking stage has been reached, the oven buzzer sounds.
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and
temperature.
BAKED CAKES mode
This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast, baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
BREAD mode
Use this function to bake bread. To obtain the best results, we recommend
that you carefully observe the instructions below:
• follow the recipe;
• do not exceed the maximum weight of the dripping pan;
remember to pour 100 g (1 dl) of cold water into the baking tray in
position 7.
• The dough must be left to rise at room temperature for 1 – 1 ½ hours
(depending on the room temperature) or until the dough has doubled in
size.
• Once baked, leave the loaves on one of the grill racks until they have
cooled completely.
Programming cooking
! A cooking mode must be selected before programming can take place.
Programming the cooking duration
1. Press the
display begin to ash.
2. Turn the TIMER knob towards “ ” and “ ” to adjust the time as desired; keep the knob in position to scroll through the numbers more quickly and make the setting process easier.
3. Once you have reached the desired duration, press the The display will show the duration and set temperature alternately.
4. Press the
5. When cooking has nished, “END” appears on the display and a buzzer
sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour and 15 minutes is
programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
! A cooking duration must be set before the cooking end time can be scheduled.
! For the delayed programming to work properly, the clock should be set to
the correct time.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.
2. Press the
display will begin to ash.
3. Turn the TIMER knob towards “ ” and “ ” to adjust the cooking end time value.
4. Once you have reached the desired end time, press the again. The display will show the duration, the cooking end time and the set temperature alternately.
GB
icon until the icon and the numerical digits on the
icon again.
icon to begin cooking.
icon twice: the icon and the numerical digits on the
icon
Recipe for BREAD:
1 Dripping pan holding 1000 g Max, lower level 2 Dripping pans each holding 1000 g Max, medium and lower levels
Recipe for 1000 g of dough: 600 g our, 360 g water, 11g salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)
Method:
• Mix the our and salt in a large bowl.
• Dilute the yeast in lukewarm water (approximately 35 degrees).
• Make a small well in the mound of our.
• Pour in the water and yeast mixture.
• Knead the dough by stretching and folding it over itself with the palm of
your hand for 10 minutes until it has a uniform consistency and is not too sticky.
• Form the dough into a ball shape, place it in a large bowl and cover it with
transparent plastic wrap to prevent the surface of the dough from drying
out. Select the manual LOW TEMPERATURE function on the oven and
set the temperature to 40°C. Place the bowl inside and leave the dough
to rise for approximately 1 hour (the dough should double in volume).
• Cut the dough into equal sized loaves.
• Place them in the dripping pan, on a sheet of baking paper.
• Dust the loaves with our.
• Make incisions on the loaves.
• Place the food inside the oven while it is still cold.
• Start the
BREAD cooking mode.
5. Press the
Programming has been set when the DISPLAY shows the cooking end time and the cooking duration alternately.
6. Once cooking has nished, “END” appears on the display and a buzzer
sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is
To cancel programming press the
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
! In the GRILL and FAN GRILLING cooking modes, particularly when using the rotisserie spit, place the dripping pan in position 1 to collect cooking
residues (fat and/or grease).
MULTILEVEL
• Use positions 2 and 4, placing the food which requires more heat on 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
icon to activate the programmed mode.
and icons are illuminated. The
programmed, while the end time is set to 12:30. The programme will start automatically at 11:15 a.m.
icon.
25
Page 26
Cooking advice table
ating times are
of 200°C; the programme is also suitable for heating food and to complete the cooking process
BARBECUE
GB
• Place the rack in position 3 or 4. Position the food in the centre of the rack.
• We recommend that the temperature is set to its maximum level. The top
heating element is regulated by a thermostat and may not always operate constantly.
PIZZA OVEN
• Use a lightweight aluminium pizza pan. Place it on the rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as this extends the total
cooking duration and prevents the crust from forming.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella
cheese to the top of the pizza halfway through the cooking process.
Function Food Weight
Multilevel*
Fast cooking*
Pizza*
Fan grilling*
Grill*
Low
temperature*
Baking*
Bread
Baked Cakes
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven prehe set as standard and may not be modified manually. ** As stated in the recipe, pour 100 g water into the dripping pan in position 7.
*** Use the dripping pan to collect any oil or fat produced as a result of the cooking process.
Cook on
(Kg)
shelf no.
Creation
Tarts 1
Biscuits 180
Small pastries 1
Crème Caramel (bain-marie)
Panettone 11 or 2 Yes 160 45-60 Cake 1
Roast
Kebabs Fish fillets Frozen potatoes
Pizza/Focaccia
Roast meats Gratin Large roasting joint Large game roasting joint
Beef ribs Sausages Pork ribs Bacon
Proving/Defrosting White meringues Meat/Fish
Cream puffs
Small pastries Sponge cake made
with yogurt Sponge cake
1,5-22
Dripping
2 3 4
1 2 3 4
2 3
1 2 3
2
1 1 1
1 2 3 4
1 1 1 1
1 1 1 1
1
4 3
3 4
3146 Yes 200 40-50
214 or 5 Yes 160 60-75
2 3
Shelf position Preheating Recommended
Rack 1Rack 2Rack 3
pan
1
2 or 3 1 to 2
1 1
2 or 3
2 1
2 or 3
2 1
1***
1 1 5
2 or 3 1 or 2
1 1
2***
3 or 4
1*** 1***
3*** 3*** 3*** 3***
2
1 1
1 1
2 1
2 or 3 1 or 2
3 to 5
2 or 3
3 or 5
4 or 5 5 or 7 5 or 7 5 or 7
3 or 5 1 3
3 3
5 4 6
5 46
14 or 5
5 5
3 3
3
2 2
3 3
4 3
5 46
3 5
5 5 6
Yes
5 56
5 5
6 5
5 6
Yes
Yes
6
6
Yes
Yes
Yes Yes Yes
Yes Yes Yes Yes
Yes Yes
Yes Yes
Yes
Yes160 90-240
No No No
Yes Yes Yes Yes
No No No No
Yes Yes Yes Yes
No
No No
Yes Yes
Yes
temperature (°C)
270-300 270-300 270-300 270-300
Success
Bread (see recipe) 2
Cakes 1
2 2
1 2 3
2
7** 7** 7**
2 1 1
2 2
4 3
5
5
No No No
No No
190 180 180 180
180 180 180
200 200 200
170 170 170
160 160
210 200 230
220 220 220 220
190 190
190 190
200 190 200 200
40
65 90
Cooking duration (minutes)
25-30 35-45 40-50 45-55
15-25 15-25 20-30 20-30
30-40 35-45 40-50
35-45 35-45
40-50
60-75 60-75
20-25 15-20 25-30
15-25 20-30 25-35 30-40
35-75
40-60 90-120 90-120
20-30 10-20 15-25
3-6
8-12 hours 90-180
30-40 30-40
35-40 40-45
! ECO cooking mode:
This programme can be used for slow cooking of any type of food with temperatures which can be set up to a maximum
26
Page 27

Precautions and tips

! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is
not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is
extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• When moving or positioning the appliance, always use the handles
provided on the sides of the oven.
• Do not touch the appliance while barefoot or with wet or damp hands and
feet.
The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held responsible for any damage caused as a result of improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
Do not touch the heating elements or certain parts of the oven door
when the appliance is in use; these parts become extremely hot.
Keep children well away from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do
not come into contact with the hot parts of the oven.
• The ventilation and heat dispersal openings must never be obstructed.
• Always grip the oven door handle in the centre: the ends may be hot.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when
removing it.
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
• Do not place ammable materials in the oven: if the appliance is switched on accidentally, the materials could catch re.
• Contrôler toujours que les boutons sont bien dans la position “●”/“” quand
l’appareil n’est pas utilisé.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Do not perform any cleaning or maintenance work without having
disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the event of malfunctions, under no circumstances should you attempt to perform the repairs yourself. Contact an authorised Service Centre (see Assistance).
• Do not rest objects on the open oven door.
• Do not let children play with the appliance.
• The appliance should not be operated by people (including children)
with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that
the packaging may be reused.
• The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical
appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the environment
• Whenever possible, avoid pre-heating the oven and always try to ll it.
Open the oven door as little as possible because heat is lost every time it is opened. To save a substantial amount of energy, simply switch off the oven 5 to 10 minutes before the end of your planned cooking time and use the heat the oven continues to generate.
• Automatic programmes are based on standard food product.
• Keep gaskets clean and tidy to prevent any door energy losses.
• If you have a timed tariff electricity contract, the “delay cooking” option
will make it easier to save money by moving operation to cheaper time periods.
! This product complies with the requirements of the latest European Directive on the limitation of power consumption of the standby mode.

Maintenance and care

Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
• Slight differences in colour on the front of the oven are due to the different
materials used, i.e. glass, plastic or metal.
• Any shady areas resembling grooves on the oven door glass are caused by reections from the oven light.
• The enamel is branded at very high temperatures. This process may cause
colour variations. This is normal and will not affect appliance operation in any way. The thin edges of the sheet metal cannot be entirely enamelled and may
therefore appear to be unnished. This will not affect the rust protection.
• The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals
may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn
stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
• All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed
like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
• We recommend that detergents are not sprayed directly onto the control
panel, but that a sponge is used instead.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Use a screwdriver to lift up and turn the small levers F located on the two
hinges (see diagram).
GB
27
Page 28
GB
F
3. Grip the door on the two outer sides and close it approximately half way. Pull the
door towards you, lifting it out of its slot (see diagram). To replace the door, reverse this
sequence.
4. Press the icon to switch on the control panel.
5. Press the icon
to display the text “dc”, “nor” and the default duration
of 15 minutes (normal cycle) alternately.
6. Press the icon
and turn the TIMER knob to adjust the default cleaning level. There are 3 different levels to choose from, each with a pre-set duration which cannot be changed:
1. Economy (ECO): turn the knob towards “ ”. Duration 10 minutes.
2. Normal (NOR): initial level. Duration 15 minutes.
3. Intensive (INT): turn the knob towards “ ”. Duration 20 minutes.
4. Press the icon
5. Press the icon
to conrm.
to start the cleaning process.
! To prevent any steam leaks do not open the door during the cycle.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged,
please contact your nearest Service Centre (see Assistance). We recommend
that the oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
Lamp Holder compartment
To replace the oven light bulb:
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
! In the last minutes of the intensive cycle the control panel will partially and momentarily mist up. The mist will disappear every time the tangential cooling fan is started.
An end time for the Diamond Clean cycle may be programmed just like for a
normal cooking cycle (see Programming the automatic cleaning end time.)
Safety devices
• Press the
• If an anomaly occurs, the heating elements will be switched off.
2. Remove the light bulb and replace
Lamp
Glass cover
it with a similar one: halogen lamp
voltage 230 V, wattage 25 W, cap G 9.
3. Replace the glass cover (see diagram).
Programming the automatic cleaning end time
1. Press the icon
ash on the display panel;
2. Turn the TIMER knob towards “ ” and “ ” to adjust the cleaning end time value.
! Do not touch the light bulb directly with your hands.
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
3. Once you have reached the desired end time, press again the icon .
The display panel will show the duration, the cleaning end time and the set
cleaning level alternately.
4. Press the icon
Automatic cleaning using the Diamond Clean cycle
The Diamond Clean mode is an automatic cleaning cycle which releases steam inside the cavity and uses the exclusive Diamond Clean enamel to make it easy to remove any dirt residues from the cavity and accessories. Available in three different levels: Economy, Normal and Intensive - to be used based on the type of dirt.
Programming has been completed when the icons
5. Once the cleaning process is over, “END” appears on the display panel and a buzzer sounds.
• E.g. It is 9:00 a.m. and the Economy Diamond Clean level has been
selected, with the default duration of 10 minutes. 12:30 p.m. is scheduled as the end time. The programme will start automatically at 12:20 p.m.
The Diamond Clean cycle can be used to keep the oven always clean. During the cleaning process steam is released inside the cavity which, together
To cancel a programme press the icon
with the titanium-based Diamond Clean enamel (on the inside walls of the oven and dripping pans), makes it easy to clean the oven.
Three different cleaning levels may be selected: Economy, Normal and Intensive - based on the type of dirt. The following are the features of the three different cycles.
Once the automatic cleaning cycle is over
Wait for the oven to cool down and remove any water residues using a non-abrasive sponge. Waiting more than 10 minutes before carrying out this operation may affect the results. To remove stubborn dirt we recommend repeating the Intensive cycle by
In order to start the Diamond Clean cycle:
adding a few detergent drops to the water.
1. Wait for the oven to cool down.
2. Place the dripping pan on level 1 and pour in the following quantities of water: 150g for the Economy cycle, 250g for the Normal cycle and 350g for the Intensive cycle. A smaller or larger quantity of water than recommended may affect the cycle results. Do not use detergents.
3. Close the oven door.
button to cancel the cleaning cycle at any time;
twice. The icon and numerical digits begin to
to start programming.
and light up.
.
28
Page 29

Troubleshooting

Problem Possible cause Solution
The “Clock button” and the digits on the display flash.
A programmed cooking mode does not start.
Only the high luminosity “Clock button” is lit.
An automatic mode has been selected. “Hot” appears on the display and
cooking does not start.
Fan-assisted cooking has been selected and the food looks burnt.
The appliance has just been connected to the electricity mains or there has been a blackout.
There has been a blackout.
The appliance is in standby mode. Press any button to exit standby mode.
The temperature inside the oven is higher than the suggested value for the selected mode.
Positions 1 and 5: the direct heat could cause temperature-sensitive foods to burn.
Set the clock.
Reprogram the cooking mode.
Wait for the oven to cool down.
We recommend switching dripping pan
positions halfway through cooking.
GB
29
Page 30

Installation

595 mm.
595 mm.
25 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
547 mm. min.
560 mm.
45 mm.
min. 20 mm
min. 45 mm
FOUR
VENTILÉ
FR
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au
rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur
conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut
causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises:
• les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur;
• dans le cas de meubles en plaqués bois, les colles doivent pouvoir résister à une température de 100°C;
• la cavité du meuble pour encastrement du four, tant sous plan (voir gure)
qu’en colonne , doit avoir les dimensions suivantes:
Centrage et xation
Pour xer l’appareil au meuble:
• ouvrir la porte du four;
• retirer les 2 caoutchoucs qui couvrent les trous de xation situés sur le cadre;
• xer le four au meuble en utilisant 2 vis à bois;
• repositionner les caoutchoucs couvre-trous.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent être xées de manière
à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide d’un outil.
Raccordement électrique
Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et à la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil (voir ci-dessous).
Montage du câble d’alimentation
1. Pour ouvrir le bornier, faire pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes latérales du couvercle : tirer et ouvrir le
couvercle (voir gure).
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact
avec les parties électriées.
Les déclarations de consommation indiquées sur la plaque signalétique ont été mesurées pour ce type d’installation.
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait
une découpe d’au moins 45 x 560 mm (voir gures).
30
Montage du câble d’alimentation : dévisser la vis du serre-câble ainsi que
les trois vis des contacts L-N-
puis
fixer les fils sous les têtes de vis en
N
N
respectant les couleurs Bleu (N) Marron (L) Jaune-Vert
(voir gure).
3. Fixer le câble dans le serre-câble prévu.
4. Fermer le couvercle du bornier.
L
L
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux
normes en vigueur (le l de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur).
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité.
Page 31
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
* Uniquement pour les modèles avec glissières embouties. ** Uniquement pour les modèles avec glissières en fil.
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;
• la prise est bien compatible avec la che de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la che, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un
technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
largeur 43,5 cm
Dimensions*
Volume*
hauteur 41 cm profondeur 41 cm
L. 74
FR
Dimensions**
Volume**
Raccordements Électriques
ETIQUETTE ÉNERGIE
ÉCOCONCEPTION
e
largeur 45,6 cm hauteur 41 cm profondeur 41 cm
L. 77
tension 220-240V~ 50/60Hz ou 50 Hz puissance maximum absorbée 2600W (voir plaque signalétique)
Directive de l’UE n ° 65/2014 intégrant la directive 2010/30/UE. Règlement n ° 66/2014 de l’UE intégrant la directive 2009/125/CE. la norme EN 60350-1 la norme EN 50564
Consommation énergie déclation Classe convection Forcée – fonction four : ECO
Cet appareil est Conforme aux Directives suivantes Communautaires : 2006/95/CE du 12/12/06 (Basse tension) et modifications successives ­2004/108/CE du15/12/04 (Compatibilité Électromagnétique) et modifications successives ­93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives ­2012/19/UE et modifications successives.
31
Page 32

Mise en marche et utilisation

FR
ATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement
du four (1).
Pour sortir complètement les grilles il suffit, comme illustré, de les soulever en les saisissant par
l’avant et de les tirer (2).
! Pour optimiser les performances de cuisson, un réglage des paramètres du produit est effectué au moment de l’activation de la fonction sélectionnée, ceci peut entraîner un retard d’allumage du ventilateur et des éléments chauffants.
Structure du four
Le four Openspace a une capacité de 70lt et permet de cuisiner simultanément les plats sur 4 niveaux ou de cuire des pièces de grande taille, qui ne rentreraient pas dans un four traditionnel.
Grâce à l’ExtraLarge Space, Openspace vous permet de choisir entre 10 fonctions de cuisson, dont 6 universelles, que vous pourrez utiliser pour n’importe quelle préparation et 4 programmes automatiques, qui vous permettront de réussir toutes vos recettes.
ExtraLarge Space : cuisson sur 4 niveaux
GRILLE GRILLE
GRILLE LÈCHEFRITE
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant le thermostat sur le maximum. Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
! Pour simplier les sélections, garder le bouton en place “ ” ou “ ”: les chiffres délent plus rapidement.
! Chaque sélection est automatiquement mémorisée pendant 10 secondes.
Régler l’horloge
! L’horloge n’est réglable que four éteint. Si le four est en mode veille (standby), une première pression sur l’icône
nouveau pour régler l’heure.
Après branchement au secteur ou après une panne de courant, l’icône et les chiffres de l’afcheur se mettent à clignoter pendant 10 secondes.
Pour régler l’horloge :
1. Appuyer sur l’icône
2. Tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener sur “ ” ou “ ” et régler l’heure.
3. Une fois l’heure exacte atteinte, appuyer à nouveau sur l’icône
4. Procéder comme sus-indiqué pour les minutes aussi.
En cas de panne de courant, il faut remettre l’horloge à l’heure. L’icône qui clignote sur l’afcheur signale que l’horloge a besoin d’être réglée.
.
afche l’heure courante. Appuyer à
.
Régler le minuteur
! Le minuteur est toujours réglable tant four éteint que four allumé. Il ne contrôle
pas l’allumage et l’arrêt du four.
Une fois le temps écoulé, le minuteur émet un signal sonore qui s’arrête
automatiquement au bout de 30 secondes ou après avoir appuyé sur une touche active quelconque. Pour régler la minuterie :
1. Appuyer sur l’icône
2. Régler la durée désirée en tournant le bouton SÉLECTION TEMPS sur “ ” ou “ ”.
3. Une fois la sélection voulue atteinte, appuyer à nouveau sur l’icône
L’icône
décompte.
Pour annuler la sélection de la minuterie, appuyer sur l’icône du bouton ramener le temps à 00:00. Appuyer à nouveau sur l’icône L’icône
allumée signale que le minuteur est activé. L’écran afche le
éteinte signale que le minuteur est désactivé.
.
.
et à l’aide
.
Mise en marche du four
1. Appuyer sur l’icône pour allumer le panneau de commande. L’appareil
émet un triple son ascendant et toutes les touches s’allument à la suite.
2. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité, tourner le bouton
PROGRAMMES. L’écran afche :
- en cas de programme manuel, la température associée au programme ;
- en alternance “Auto” et la durée en cas de programme automatique.
! Quand on porte les gants, il est impossible d’actionner les touches.
! Le four se place en préchauffage 2 secondes après la sélection du cycle
désiré.
Verrouillage de commandes
! Les commandes peuvent être verrouillées four éteint, cuisson en cours ou terminée ou bien en programmation.
Pour verrouiller les commandes du four, appuyer sur l’icône pendant au moins 2 secondes. Un signal sonore retentit et le symbole clé “O--n” apparaît sur l’afcheur l’icône allumées indiquent que le verrouillage est activé. Pour déverrouiller, appuyer à nouveau sur l’icône pendant au moins
2 secondes.
32
3. Appuyer sur l’icône
4. Le four se place en préchauffage, les indicateurs de montée en température
s’éclairent progressivement au fur et à mesure que la température augmente.
5. Un signal sonore suivi de l’allumage de tous les indicateurs de préchauffage
signale la n du préchauffage. Il est temps d’enfourner les plats.
6. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
- modier la température en tournant le bouton THERMOSTAT (seuls
programmes manuels) ;
- programmer la durée d’une cuisson (voir Programmes) ;
- stopper la cuisson en appuyant sur l’icône
se rappelle de la température éventuellement modiée précédemment (uniquement pour programmes manuels).
- éteindre le four en gardant l’icône
7. En cas de coupure de courant, si la température du four n’est pas trop
redescendue, un dispositif spécial fait repartir le programme à partir du moment
pour démarrer la cuisson.
. Dans ce cas, l’appareil
enfoncée pendant 3 secondes.
Page 33
où il a été interrompu. Les programmations en attente de démarrage ne sont par contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès rétablissement
du courant (par exemple : un départ de cuisson a été programmé à 20h30.
A 19h30, il y a une coupure de courant. Après rétablissement du courant, il
faut reprogrammer).
! Aucun préchauffage n’est prévu pour le programme BARBECUE.
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail risque de s’abîmer.
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille fournie avec l’appareil.
! A chaque allumage, le four propose le premier programme de cuisson
manuel.
Programmes de cuisson manuels
! Tous les programmes ont une température de cuisson présélectionnée. Il
est possible de la régler manuellement, entre 30 et 250°C au choix (300°C pour le programme BARBECUE). Toute modication de la température sera
mémorisée et reproposée dès la prochaine utilisation du programme. Si la température choisie est supérieure à la température intérieure du four, l’écran
afche “Hot”. Il est toutefois possible de démarrer la cuisson.
FR
! Le four se place en préchauffage 2 secondes après la sélection du cycle désiré.
Ventilation de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures, un système
de refroidissement soufe de l’air à l’extérieur par une fente située entre le
tableau de bord, la porte du four et la partie basse de la porte du four. En programme FAST COOKING le ventilateur s’active automatiquement dix minutes après le démarrage.
! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four jusqu’à ce que ce
dernier se soit sufsamment refroidi.
Eclairage du four
L’éclairage s’allume au démarrage d’un programme de cuisson.
L’icône
Indicateurs de chaleur résiduelle
Cet appareil est équipé d’un indicateur de chaleur résiduelle. Four éteint,
l’afcheur signale par allumage de la barre de “chaleur résiduelle” la présence
de température à l’intérieur de l’enceinte. Les éléments de la barre s’éteignent au fur et à mesure que la température à l’intérieur du four baisse.
permet d’allumer ou éteindre l’éclairage à tout moment.
Rétablissement des réglages d’usine
Le four peut retourner à ses paramètres de réglage usine, il suft pour cela de réinitialiser toutes les sélections effectuées par l’utilisateur (horloge et durées personnalisées). Pour procéder à la réinitialisation, éteindre le four, continuer
à tourner le bouton PROGRAMMES dans le sens des aiguilles d’une montre
et appuyer en mêe temps sur l’icône
la réinitialisation a eu lieu, un signal sonore retentit. Dès la première pression
sur l’icône
il y a retour à la première mise en service.
pendant 6 secondes. Une fois que
Standby (veille)
Ce produit est conforme à la nouvelle Directive européenne sur la réduction de la consommation d’énergie en mode standby. Sans opérations pendant 30 minutes et si aucun verrouillage de touches ou de porte n’a été sélectionné, l’appareil se place automatiquement en mode veille. Le mode standby est
signalé par l’intense luminosité de l’“Icône horloge”. A la moindre intervention
sur l’appareil, le système se remet en mode de fonctionnement normal.
Programme MULTINIVEAUX
La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme en tous points. Il est possible de cuire au maximum sur deux niveaux en même temps.
Programme BARBECUE
Mise en marche de la résistance de voûte et du tournebroche (si l’appareil en est équipé). La température élevée et directe du gril est conseillée pour tous
les aliments qui exigent une haute température en surface. La cuisson doit
avoir lieu porte du four fermée (voir “Conseils de cuisson”).
Programme GRATIN
Mise en marche de la résistance de voûte, de la résistance circulaire
(pendant un certain temps) et de la turbine et du tournebroche (si l’appareil en est équipé). L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage
de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risque de brûler les aliments en surface et plus grande pénétration
de la chaleur. La cuisson doit avoir lieu porte du four fermée (voir « Conseils de cuisson »).
Programme FAST COOKING
Ce programme est tout particulièrement recommandé pour les cuissons
rapides de plats préparés (surgelés ou précuits). Pour obtenir d’excellents
résultats, n’enfourner que sur un seul niveau.
Programmes BASSE TEMPÉRATURE
Ce type de cuisson permet de faire lever les pâtes, de décongeler, de préparer du yaourt, de réchauffer plus ou moins rapidement et de cuire lentement à basse température. Températures sélectionnables: 40, 65, 90°C.
Programme PÂTISSERIE
Mise en marche de la résistance arrière et de la turbine pour obtenir une chaleur douce et uniforme à l’intérieur du four. Cette fonction est
particulièrement indiquée pour la cuisson de mets délicats (comme, par exemple, les gâteaux levés).
Programme PIZZA
Mise en marche de la résistance de voûte et de la résistance circulaire ainsi que de la turbine. Cette combinaison permet une montée en température rapide du four. En cas de cuisson sur plusieurs niveaux, ne pas oublier de les changer de place à mi-cuisson.

Programmes

! Pour obtenir des aliments parfaitement moelleux et croquants, l’humidité qu’ils dégagent est réutilisée par le four sous forme de vapeur d’eau. Des résultats de cuisson optimaux sont ainsi obtenus pour tous les plats.
Programme ECO L’élément chauffant arrière est activé et le ventilateur se met en marche, assurant un niveau de chaleur régulier et uniforme à l’intérieur du four. Ce programme est indiqué pour la cuisson lente de tout type d’aliments à des températures qui peuvent être préréglées jusqu’à 200 °C au maximum
; il est également adapté pour chauffer les aliments et terminer le processus
33
Page 34
de cuisson.Ce programme convient particulièrement à la cuisson lentede
FR
la viande et du poisson, parce qu’il vous permet d’obtenir une viande plus tendre et d’économiser l’énergie au même moment. Pour une meilleure
efcacité énergétique, lorsque l’appareil est sous tension, le voyant reste allumé pendant 30 secondes uniquement; et pour l’activer de nouveau,
appuyez sur l’icône
.
four, sélectionner la fonction manuelle BASSE TEMPERATURE à 40°C et laisser lever environ 1 heure (la pâte doit doubler de volume)
• Diviser la boule pour obtenir plusieurs pains.
• Les placer sur la plaque du four recouverte de papier sulfurisé.
• Saupoudrer les pains de farine.
• Pratiquer des entailles sur les pains.
• Enfourner à froid.
Programmes de cuisson automatiques
! La température et la durée de cuisson sont présélectionnées à l’aide
du système C.O.P.® (Cuisson Optimale Programmée) qui garantit
automatiquement un résultat parfait. La cuisson s’arrête automatiquement et le four signale que le plat est cuit. Il est possible d’enfourner à froid ou à chaud. Possibilité de personnaliser la durée de cuisson selon ses goûts personnels
en la modiant, avant le démarrage, de ±5/20 minutes selon le programme choisi. La modication de la durée est également possible en cours de cuisson. Si cette modication est effectuée avant le démarrage du
programme, elle est mémorisée et reproposée dès la prochaine utilisation du programme. Si la température intérieure du four est supérieure à celle
proposée par le programme choisi, l’écran afche le message “Hot” et la
cuisson ne peut pas être lancée : il faut attendre que le four refroidisse.
! Un bip signale que la cuisson est terminée.
! Pour éviter de fausser les temps de cuisson et de modier les températures,
ne pas ouvrir la porte du four.
Programme GÂTEAUX
Cette fonction est ce qu’il y a de mieux pour la cuisson de gâteaux à base de levure de boulanger, de levure chimique ou sans levure. Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Programme PAIN
C’est la fonction idéale pour la cuisson du pain. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons de suivre attentivement les conseils suivants:
• suivre la recette à la lettre;
• respecter le poids maximal pour chaque plaque;
ne pas oublier de verser 100 g (1 dl) d’eau froide dans la lèchefrite
au gradin 7 ;
• faire lever la pâte à température ambiante pendant 1 heure ou 1 heure
et demie, selon la température de la pièce et jusqu’à ce qu’elle ait pratiquement doublé de volume.
Recette du PAIN :
1 Plaque de 1000g Maxi. gradin du bas 2 Plaques de 1000g Maxi. gradins du bas et du milieu
• Démarrer la cuisson
• En n de cuisson, laisser reposer les pains sur une grille jusqu’à ce qu’ils
aient complètement refroidi.
Comment programmer une cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné un programme de cuisson.
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer sur l’icône
l’afcheur se mettent à clignoter ;
2. Tourner le bouton SÉLECTION TEMPS vers “ ” ou “ ” pour régler le temps
désiré ; si le bouton est maintenu en place, les chiffres délent plus rapidement.
3. Une fois la durée voulue atteinte, appuyer à nouveau sur l’icône
L’écran afche en alternance la durée et la température sélectionnée.
4. Appuyer sur l’icône
5. Un signal sonore indique que la cuisson est terminée et l’écran afche
“ END”.
• Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est de 1h15. Le programme
s’arrête automatiquement à 10h15.
Programmer la n d’une cuisson
! La programmation d’une n de cuisson n’est possible qu’après avoir
sélectionné une durée de cuisson.
! Pour utiliser au mieux la programmation différée, il faut que l’horloge soit correctement réglée.
1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ;
2. Appuyer 2 fois sur l’icône
clignoter sur l’afcheur ;
3. Tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener sur “ ” ou “ ” et
régler l’heure de n de cuisson.
4. Une fois l’heure nale atteinte, appuyer à nouveau sur l’icône
afche en alternance la durée, l’heure de n de cuisson et la température
sélectionnée.
5. Appuyer sur l’icône
PAIN
jusqu’à ce que l’icône et les chiffres de
.
pour démarrer la cuisson.
: l’icône et les chiffres se mettent à
. L’écran
pour activer la programmation.
Recette pour 1000g de pâte: 600g de farine, 360g d’eau, 11g de sel, 25g de
levure de boulanger fraîche (ou bien 2 sachets en poudre)
Procédé:
• Mélanger la farine et le sel dans un grand récipient.
• Diluer la levure de boulanger dans de l’eau légèrement tiède (35 degrés environ).
• Disposer la farine en fontaine.
• Verser le mélange d’eau et de levure
• Mélanger et pétrir jusqu’à obtenir une pâte homogène et peu collante,
l’étirer avec la paume de la main et la replier sur elle-même pendant 10 minutes.
• Former une boule, la placer dans un saladier et couvrir d’un lm plastique
pour éviter que la surface de la pâte ne sèche. Glisser le saladier dans le
34
Les icônes lancée. L’AFFICHEUR afche à tour de rôle l’heure de n de cuisson et la
durée.
6. Un signal sonore indique que la cuisson est terminée et l’écran afche
“END”.
• Exemple : il est 9h00, la durée programmée est de 1h15 et l’heure nale est xée à 12h30. Le programme démarre automatiquement à 11h15.
Pour annuler une programmation, appuyer sur l’icône
et éclairées signalent qu’une programmation a été
.
Page 35
Conseils de cuisson
! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1 et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les mets délicats.
! Pour les cuissons BARBECUE et GRATIN, notamment au tournebroche,
placer la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les graisses ou jus de cuisson.
MULTINIVEAUX
• Utiliser les niveaux 2 et 4 et placer au 2 les plats qui exigent davantage
de chaleur.
• Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.
BARBECUE
• Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats au milieu de la grille.
• Nous conseillons de sélectionner la température la plus élevée. Ne pas
s’inquiéter si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence :
son fonctionnement est contrôlé par un thermostat.
PIZZA
• Utiliser un plat en aluminium léger et l’enfourner sur la grille du four.
En cas d’utilisation du plateau émaillé, le temps de cuisson sera plus long
et la pizza beaucoup moins croustillante.
• Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la mozzarelle qu’à mi-cuisson.
FR
35
Page 36
FR
Tableau de cuisson
Fonctions Aliments Poids
Multicuisson*
Cuisson rapide*
Pizza*
Gratin*
Barbecue*
Basse
température*
Pâtisserie*
Pain
Gâteaux
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement. ** Comme indiqué dans la recette, ajouter 100 g (1 dl) d'eau dans la lèchefrite placée au niveau 7.
*** Utiliser la lèchefrite pour recueillir la graisse qui coule pendant la cuisson.
Enfourner
(Kg)
au niveau
Universels
Tartes 1
Biscuits 180
Timbales 1
Crème caramel (bain-marie)
Panettone 11 ou 2 Oui 160 45-60
Cake 1
Rôti
Kebab Filets de poisson Pommes de terre surgelées
Pizza/Fougasse
Rôti de viande gratin Gros rôti Grosse volaille rôtie
Entrecôte de boeuf Saucisses Entrecôte de porc Bacon
Étuve / Décongélation Meringues blanches Viande/Poisson
Choux
Timbales Cake
Génoise
1,5-22
Lèchefrite
2 3 4
1 2 3 4
2 3
1 2 3
2
1 1 1
1 2 3 4
1 1 1 1
1 1 1 1
1
4 3
3 4
3146 Oui 200 40-50
214 ou 5 Oui 160 60-75
2 3
Niveau enfournementPréchauffage Température
Grille 1Grille 2Grille 3
1
2 ou 3
1 à 2
1 1
2 ou 3
2 1
2 ou 3
2 1
1***
1 1 5
2 ou 3 1 ou 2
1 1
2***
3 ou 4
1*** 1***
3*** 3*** 3*** 3***
2
1 1
1 1
2 1
2 ou 3 1 ou 2
2 ou 3
3 ou 5
4 ou 5 5 ou 7 5 ou 7 5 ou 7
3 ou 5 1 3
3 à 5
3 3
5 4 6
5 46
14 ou 5
5 5
3 3
3
2 2
3 3
4 3
5 46
3 5
5 5 6
Oui
5
56
5 5
6 5
5 6
Oui
Oui
6
6
Oui
Oui Oui Oui
Oui Oui
Oui Oui Oui
Oui Oui
Oui Oui
Oui
Oui160 90-240
Non Non Non
Oui Oui Oui Oui
Non Non Non Non
Oui Oui Oui Oui
Non
Non Non
Oui Oui
Oui
préconisée (°C)
270-300 270-300 270-300 270-300
Automatiques
Pain (voir recette)2
Tartes sucrées 1
2 2
1 2 3
2
7** 7** 7**
2 1 1
2 2
4 3
5
5
Non Non Non
Non Non
190 180 180 180
180 180 180
200 200 200
170 170 170
160 160
210 200 230
220 220 220 220
200 190 200 200
190 190
190 190
Temps de cuisson (minutes)
25-30 35-45 40-50 45-55
15-25 15-25 20-30 20-30
30-40 35-45 40-50
35-45 35-45 40-50
60-75 60-75
20-25 15-20 25-30
15-25 20-30 25-35 30-40
35-75
40-60 90-120 90-120
20-30 10-20 15-25
40
65 90
3-6
8-12 heures 90-180
30-40 30-40
35-40 40-45
! Programme ECO: Ce programme est utilisé pour la cuisson lente de tout type d’aliments à des températures qui peuvent être préréglées jusqu’à 200 °C au maximum ; il est également adapté pour chauffer les aliments et terminer le processus de cuisson.
36
Page 37

Précautions et conseils

! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit
à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Pour déplacer le four, se servir des poignées prévues à cet effet sur les côtés de l’appareil.
• Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si l’on a les mains ou
les pieds mouillés ou humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être utilisé que
par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi. Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage d’une pièce) est impropre et donc dangereux. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
En cours de fonctionnement, les éléments chauffants et certaines parties de la porte peuvent devenir très chauds. Attention à ne pas les toucher et à garder les enfants à distance.
• Éviter que le cordon d’alimentation d’autres électroménagers touche à
des parties chaudes du four.
• Les orices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la chaleur ne
doivent pas être bouchés
• Toujours saisir la poignée en son milieu: elle risque d’être très chaude à
ses extrémités.
• Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner ou sortir les plats
du four.
• Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.
• Ne pas ranger de matériel inammable à l’intérieur du four: si l’appareil
était par inadvertance mis en marche, il pourrait prendre feu.
• Contrôler toujours que les boutons sont bien dans la position “●”/“” quand l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne pas tirer sur le cordon de l’appareil pour débrancher la che de la prise
de courant.
• N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la che de la prise de courant.
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux mécanismes
internes pour tenter de réparer l’appareil. Contacter le service d’Assistance
(voir Assistance).
• Ne pas poser d’objets sur la porte du four ouverte.
• Éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.
• Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de quelqu’un responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.
Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre par une minuterie
externe ou un système de télécommande séparée.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2012/19/UE sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le ux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément an d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs pourront coner leur appareil usagé au service de collecte
des collectivités locales ou de leurs groupements, ou si la législation nationale le permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers travaillent activement
dans la création et la gestion de systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils usagés.
FR
Economies et respect de l’environnement
• Évitez, dans la mesure du possible, de préchauffer le four et veuillez
toujours le remplir. Ouvrez le moins possible la porte de votre four, car chaque ouverture laisse échapper la chaleur. Pour faire des économies
considérables d’énergie, éteignez le four cinq à dix minutes avant la n
du temps de cuisson programmé et utilisez la chaleur dégagée par le four.
• Les programmes automatiques sont élaborés sur la base des produits
alimentaires de qualité.
• Gardez les joints propres et bien rangés an d’éviter toute perte d’énergie
par la porte.
• Si vous avez souscrit un plan tarifaire particulier auprès de la compagnie
d’électricité, vous pouvez économiser en faisant fonctionner votre appareil lorsque l’énergie vous revient moins chère.
! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive européenne sur la réduction de la consommation d’énergie en mode standby.

Nettoyage et entretien

Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
• De légères différences de couleur à l’avant du four sont dues aux différents
matériaux utilisés à savoir verre, plastique ou métal.
• Des ombres éventuelles sur la vitre du four, semblables à des stries, sont dues au reet de la lumière de la lampe du four.
• L’émail grand feu est traité à des températures très élevées. Pendant ce processus, des modications chromatiques pourraient se produire. C’est tout à fait normal et cela n’inuence en aucune manière sur le fonctionnement. Les bords des tôles minces ne peuvent pas être
intégralement émaillés et peuvent par conséquent sembler bruts. Ceci ne compromet en aucun cas la protection anticorrosion.
• Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une
éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon neutre Si les taches
sont difciles à enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est conseillé de
rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. Ne pas utiliser de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
• Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon
doux. Eviter tout produit abrasif.
• Tous les accessoires peuvent être lavés normalement comme de la
vaisselle courante et passent au lave-vaisselle, sauf les glissières coulissantes.
• Nous conseillons de ne pas vaporiser le produit de nettoyage directement
sur le bandeau de commandes mais de se servir d’une éponge.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
37
Page 38
Nettoyage de la porte
FR
Nettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non abrasifs;
essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques pointus qui risquent de rayer la surface et de briser le verre. Pour nettoyer plus à fond, il est possible de démonter la porte du four:
1. Ouvrir la porte complètement (voir gure);
2. À l’aide d’un tournevis, soulever et faire pivoter les leviers F situés sur les
deux charnières (voir gure);
F
3. Saisir la porte par les côtés, la refermer
lentement mais pas complètement. Tirer ensuite la porte vers soi en la dégageant
de son logement (voir gure). Remonter la
porte en refaisant en sens inverse les mêmes opérations.
les parois intérieures du four et les lèchefrites) simplie le nettoyage du four.
Il est possible de choisir parmi trois niveaux de nettoyage : Économique, Normal et Intensif, selon le degré de salissure. Les caractéristiques des trois cycles sont énumérées ci-dessous.
Pour activer le cycle de nettoyage Diamond Clean procéder comme suit :
1. Attendre que le four refroidisse.
2. Placer la lèchefrite au niveau 1 et verser la quantité d’eau suivante : 150 g pour le cycle Économique, 250 g pour le cycle Normal et 350 g pour le
cycle Intensif. Une quantité d’eau supérieure ou une quantité inférieure à
celle préconisée pourrait compromettre les résultats du cycle. Ne pas utiliser de détergents.
3. Fermer la porte du four.
4. Allumer le tableau de commandes par pression sur l’icône
5. Appuyer sur l’icône défaut, une durée de15 minutes (cycle normal).
6. Appuyer sur l’icône modier le niveau de nettoyage présélectionné. Il est possible de choisir parmi 3 niveaux de nettoyage à durée présélectionnée et non modiable :
1. Économique (ECO) : tourner le bouton vers “ ”. Durée 10 minutes ;
2. Normal (NOR) : niveau initial. Durée 15 minutes ;
3. Intensif (INT) : tourner le bouton vers “ ”. Durée 20 minutes.
4. Appuyer sur l’icône
5. Appuyer sur l’icône
, l’afcheur afche en alternance “dc”, “nor” et, par
puis tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
pour valider.
pour démarrer le nettoyage.
.
Contrôle des joints
Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte du four. S’il est
abîmé, s’adresser au service après-vente le plus proche de son domicile
(voir Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule d’éclairage
cavité
lampe
hublot
! Ne surtout pas toucher à l’ampoule les mains nues.
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la pièce.
du four:
1. Retirer le couvercle en verre du boîtier de la lampe.
2. Retirer l’ampoule et la remplacer par une autre de même type: ampoule
halogène tension 230V, puissance 25
W, culot G 9.
3. Remettre le couvercle à sa place
(voir gure).
Nettoyage automatique avec le cycle Diamond Clean
Le programme Diamond Clean est un cycle de nettoyage automatique qui, à travers de la vapeur émise à l’intérieur de l’enceinte, et grâce à l’émail exclusif Diamond Clean, facilite l’élimination des résidus et des salissures de l’enceinte et des accessoires. Trois niveaux sont disponibles : Économique, Normal et Intensif, à utiliser selon le degré de salissure.
Utilisez le cycle de nettoyage Diamond Clean pour garder votre four toujours
propre. Pendant le nettoyage, la vapeur est émise à l’intérieur de l’enceinte et son
action unie à celle de l’émail à base de titane Diamond Clean (qui habille
! Pour éviter toute fuite de vapeur, ne pas ouvrir la porte pendant le cycle.
! Pendant les dernières minutes du cycle intensif, on assiste à un embuement
partiel et momentané du bandeau (qui disparait dès démarrage du ventilateur tangentiel de refroidissement).
Pour le cycle Diamond Clean aussi, comme pour tout cycle de cuisson, il est
possible de programmer la n du cycle de nettoyage (voir Programmer la n du nettoyage automatique).
Les sécurités
• une pression del’icône
nettoyage ;
• en cas d’anomalie de fonctionnement, l’alimentation des résistances est
automatiquement coupée ;
Programmer la n du nettoyage automatique
1. Appuyer 2 fois sur l’icône clignoter sur l’afcheur ;
2. Tourner le bouton SÉLECTION TEMPS vers “ ” et “ ” pour régler l’heure
de n de nettoyage.
3. Une fois l’heure nale atteinte, appuyer à nouveau sur l’icône L’écran afche en alternance la durée, l’heure nale et le niveau de nettoyage
sélectionné.
4. Appuyer sur l’icône Les icônes
5. Un signal sonore indique que le nettoyage est terminé et l’écran afche
“END” .
• Exemple : il est 9h00 et on choisit un Diamond Clean niveau Économique
qui a donc une durée présélectionnée de 10 minutes. L’heure nale est xée à 12h30. Le programme démarre automatiquement à 12h20.
Pour annuler une programmation, appuyer sur l’icône
permet d’annuler, à tout moment, le cycle de
: l’icône et les chiffres se mettent à
.
pour activer la programmation.
et allumées signalent qu’une programmation a eu lieu.
.
38
Page 39
A la n du nettoyage automatique
Attendre que le four refroidisse et éliminer les résidus d’eau à l’aide d’une éponge non récurante. Si l’on attend plus de 10 minutes pour effectuer cette opération, les résultats risquent d’être compromis. En cas de saleté particulièrement obstinée, nous conseillons de répéter le cycle intensif en ajoutant dans l’eau quelques gouttes de détergent.

Anomalies et remèdes

Problème Cause possible Remède
La ”Touche Horloge” et leschiffres de l’afficheur clignotent.
Le programme de cuisson n'a pas démarré.
Seule la “Touche Horloge” est éclairée en haute luminosité.
J’ai choisi un programme automatique. L’écran affiche “HOT” et la cuisson ne démarre pas.
J’ai choisi la cuisson ventilée et les aliments ont des traces de brûlures.
L’appareil vient d’être branchéau secteur ou il y a eu une panne de courant.
Il y a eu une panne de courant. Reprogrammer.
L’appareil est en mode veille (standby).
La température à l’intérieur du four est supérieure à celle proposée pour le programme choisi.
Les positions 1 et 5 sont directement frappées par l’air chaud qui pourrait brûler les préparations délicates.
Régler l'horloge.
Utiliser une touche quelconque pour quitter le mode standby.
Attendre que le four refroidisse.
Il est recommandé de tourner les lèchefrites à mi-cuisson.
FR
39
Page 40

Instalación

595 mm.
25 mm.
ES
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando
las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal
profesionalmente calicado. Una instalación incorrecta puede producir daños
a personas, animales o cosas.
Centrado y jación
Para jar el aparato al mueble:
• abra la puerta del horno;
• extraiga los 2 tapones de goma que cubren los oricios de jación ubicados
en el marco;
• je el horno al mueble utilizando los 2 tornillos para madera;
• vuelva a colocar los tapones de goma que cubren los oricios.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el mueble tenga las características adecuadas:
• los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales resistentes al
calor
• en el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser
resistentes a una temperatura de 100°C
• para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la gura) o en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:
547 mm. min.
23 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
45 mm.
560 mm.
575-585 mm.
567 mm.
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las
partes eléctricas. El consumo declarado en la placa de características ha sido medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o sobre
una supercie continua que tenga una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las guras).
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
HORNO
VENTILADO
min. 45 mm
! Todas las partes que garantizan la protección se deben jar de modo tal
que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Conexión eléctrica
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la
placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abrir el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lengüetas laterales de la tapa: tirar y abrir
(ver la gura).
2. Instalar el cable de alimentación
eléctrica: Aojar el tornillo de la mordaza
de terminal de cable y los tres tornillos
N
N
de los contactos L-N­los cables debajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores Azul
(N), Marrón (L) y Amarillo-Verde (ver la gura).
3. Fijar el cable en el correspondiente
L
L
sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel de bornes.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa
de características (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las
normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor).
El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura
ambiente (por ejemplo, la parte posterior del horno).
! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
y luego jar
40
Page 41
Antes de efectuar la conexión verique que:
* Sólo para modelos con guías embutidas ** Sólo para modelos con guías a ras.
2012/19/UE y posteriores modificaciones.
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características;
• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características;
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben
ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos
autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
ancho 43,5 cm.
Dimensiones*
Volumen* litros 74
Dimensiones**
Volumen** litros 77
Conexiones eléctricas
altura 41 cm. profundidad 41 cm.
ancho 45,6 cm. altura 41 cm. profundidad 41 cm.
voltaje 220-240V~ 50/60Hz o 50 Hz potencia máxima absorbida 2600W (ver la placa de características)
ES
ETIQUETA DE ENERGÍA y ECODISEÑO
Reglamento (UE) nº 65/2014, por el que se aplica la Directiva 2010/30/CE. Reglamento (UE) nº 66/2014, por el que se aplica la Directiva 2009/125/CE. Reglamento EN 60350-1, Reglamento EN 50564
Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Forzada - función de calentamiento: ECO.
Este aparato es conforme con las siguientes Directivas: Comunitarias: 2006/95/CE del 12/12/06 (Baja tensión) y posteriores modificaciones
- 2004/108/CE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
1275/2008 standby/off mode.
.
41
Page 42

Puesta en funcionamiento y uso

ES
ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin
que sobresalgan del horno (1).
Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera
y tirar (2).
! Para optimizar las prestaciones de cocción, en el momento de la activación de la función seleccionada se efectúa un ajuste de los parámetros del producto que podría retardar el encendido del ventilador y las resistencias.
Estructura del horno
El horno Openspace tiene una capacidad de 70 l y permite la cocción de alimentos en 4 niveles simultáneamente o cocinar porciones abundantes que no cabrían en un horno convencional.
Debido al ExtraLarge Space, Openspace posee 10 funciones de cocción, de las cuales 6 universales que pueden emplearse en cualquier tipo de preparación y 4 programas automáticos que aseguran los excelentes resultados con cualquier receta.
ExtraLarge Space: Cocción en 4 niveles
REJILLA REJILLA
REJILLA GRASERA
Programar el reloj
! El reloj se puede programar solo si el horno está apagado. Si el horno está
en modo de espera (stand by), la primera vez que se presiona el ícono
se visualiza la hora corriente. Presiónelo nuevamente para programar la hora.
Después de la conexión a la red eléctrica o después de una interrupción de corriente, el ícono
centellean durante 10 segundos. Para programar el reloj:
1. Presione el ícono
2. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para programar la hora.
3. Una vez alcanzada la hora exacta, presione nuevamente el ícono
4. Repita las operaciones descriptas pero ahora para modicar los minutos.
En el caso de interrupción de la corriente eléctrica, el reloj se debe volver a programar. El ícono
está correctamente programado.
.
centelleante en la pantalla indica que el reloj no
y las cifras en la pantalla
.
Programar el cuentaminutos
! Puede programar el cuentaminutos con el horno apagado o encendido. No controla ni el encendido ni el apagado del horno.
Cuando se ha cumplido el tiempo, el contador de minutos emite una señal sonora que se detiene después de 30 segundos o pulsando cualquier botón activo. Para programar el cuentaminutos:
1. Presione el ícono
2. Programe el tiempo deseado girando el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS
hacia el “ ” y “ ”.
3. Una vez lograda la programación deseada, presione nuevamente el
.
ícono
El icono
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra. El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno.
! Para facilitar las programaciones, mantenga el mando en su posición “ ” o “ ”: los números se desplazarán en la pantalla más rápidamente.
! Cada selección se memoriza automáticamente después de 10 segundos.
! No se pueden activar las teclas touch si no se calzan los guantes.
! El horno entra en la fase de precalentamiento 2 segundos después de la
selección del ciclo deseado.
Bloqueo de mandos
! Es posible bloquear los mandos cuando el horno está apagado, cuando ya
ha comenzado o nalizado una cocción y durante la programación.
Para bloquear los mandos que regulan el horno, presione el ícono durante 2 segundos, como mínimo. Se emitirá una señal sonora y en la pantalla se visualizará el símbolo llave “n—O”. El ícono encendido indican que el bloqueo está activado. Para desbloquearlo, presione nuevamente el ícono durante 2 segundos como mínimo.
En la PANTALLA se visualiza la cuenta al revés.
Para anular el contador de minutos presione el ícono
lleve el tiempo hasta 00:00. Presione nuevamente el ícono
Si el ícono funcionando.
Poner en funcionamiento el horno
1. Encienda el panel de control presionando el ícono . El aparato emite un triple sonido ascendente y se iluminan secuencialmente todos los botones.
2. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS. En la pantalla se visualiza:
- la temperatura asociada al programa, en el caso de un programa manual;
- en el caso de un programa automático, “Auto” alternado con la duración.
3. Presione el ícono
4. El horno entrará en la fase de precalentamiento y los indicadores de precalentamiento se iluminarán a medida que la temperatura sube.
5. Una señal sonora y el encendido de todos los indicadores de precalentamiento indicarán que el precalentamiento ha nalizado. A partir de
ese momento, es posible introducir los alimentos en el horno.
6. Durante la cocción es posible:
- modicar la temperatura girando el mando TERMOSTATO (sólo para programas manuales);
- programar la duración de una cocción (ver Programas);
.
encendido indica que el contador de minutos está funcionando.
y con el mando
.
está apagado indica que el contador de minutos no está
para iniciar la cocción.
42
Page 43
- interrumpir la cocción presionando el ícono . En este caso, el aparato
recuerda la temperatura eventualmente modicada anteriormente (solo para programas manuales).
- apagar el horno manteniendo presionado el ícono
7. El aparato posee un sistema que, cuando se interrumpe la corriente
eléctrica y la temperatura del horno no descendió demasiado, reanuda el programa desde el punto en el cual fue interrumpido. En cambio, las programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando
retorna la corriente y deben volver a ser programadas (por ejemplo: se ha
programado el comienzo de una cocción para las 20:30 hs. A las 19:30 hs se interrumpe la corriente. Cuando se restablece el paso de corriente, se debe
volver a realizar la programación).
durante 3 segundos.
realizado un bloqueo de mandos o de la puerta, el aparato automáticamente se ubica en modo de espera o stand by. El modo standby se indica con el “Icono Reloj” con intensidad luminosa elevada. Apenas se interactúa nuevamente con el aparato, el sistema retorna al modo operativo.
ES

Programas

! Para garantizar que los alimentos sean suaves y crocantes, el horno lanza como vapor de agua la humedad que naturalmente proviene de los alimentos. De este modo se pueden obtener excelentes resultados de cocción en todos los platos.
! En el programa BARBACOA no está previsto el precalentamiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el
esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
! El horno entra en la fase de precalentamiento 2 segundos después de la selección del ciclo deseado.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del horno y también de la parte inferior de la puerta. En el programa FAST COOKING el ventilador se activa automáticamente después de diez minutos del arranque.
! Al nal de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta que el horno esté sucientemente frío.
Luz del horno
La luz se enciende en el momento en el que comienza un programa de cocción.
El ícono
Indicadores de calor residual
El aparato está dotado de un indicador de calor residual. Con el horno apagado, en la pantalla se indica que la temperatura en el interior de la cavidad es elevada a través del encendido de la barra de “calor residual”. Los elementos que forman la barra se irán apagando a medida que la temperatura en el interior del horno disminuye.
permite encender y apagar la luz en cualquier momento.
! Cada vez que se enciende el horno se propone el primer programa de cocción manual.
Programas de cocción manuales
! Todos los programas tienen una temperatura de cocción prejada. La misma se puede modicar manualmente eligiendo un valor entre 30°C y 250°C (300ºC para el programa BARBACOA). Las modicaciones de la temperatura se
memorizarán y se propondrán la próxima vez que se utilice el programa. Si la temperatura elegida es superior a la temperatura interna del horno, en la pantalla se visualizará la palabra “Hot”. De todos modos, es posible comenzar la cocción.
Programa MULTINIVEL
Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el asador automático (si está presente). La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan una temperatura supercial alta. Realice las cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos prácticos para cocinar”).
Programa GRATINADO
Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo, también se ponen en funcionamiento el elemento calentador circular, el
ventilador y el asador automático (cuando existe). Une a la irradiación térmica
unidireccional la circulación forzada de aire en el interior del horno.
Esto impide que se quemen supercialmente los alimentos aumentando el
poder de penetración del calor. Realice las cocciones con la puerta del horno
cerrada (ver “Consejos prácticos para cocinar”).
Restablecimiento de las programaciones de fábrica
Existe la posibilidad de que el horno vuelva a funcionar con los valores
denidos en fábrica reinicializando todas las programaciones realizadas por el usuario (reloj y duraciones personalizadas). Para la reinicialización apague
el horno, mantenga girado el mando PROGRAMAS en sentido horario
y presione simultáneamente el ícono producido el restablecimiento, se emitirá una señal sonora. La primera vez
que se presione el ícono
vuelve al primer encendido.
durante 6 segundos. Una vez
Espera (Stand by)
Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera o stand by. Si no se efectúan operaciones durante 30 minutos y no se ha
Programa COCCIÓN RÁPIDA
Este programa es particularmente indicado para cocciones veloces de alimentos congelados o precocidos. Los mejores resultados se obtienen utilizando un solo nivel.
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperaturas que se pueden seleccionar son: 40, 65 y 90 °C.
Programa PASTELERÍA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funcionamiento el ventilador garantizando un calor suave y uniforme en el interior del horno.
43
Page 44
Este programa es adecuado para la cocción de alimentos delicados (por ej.
ES
tortas que necesitan leudado).
Programa PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta combinación permite un rápido calentamiento del horno. Cuando utilice más de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción es necesario intercambiar sus posiciones.
Programa ECO El elemento calefactor de atrás está encendido y el ventilador comienza a funcionar, lo que garantiza un nivel de calor suave y uniforme dentro del horno. Este programa está indicado para la cocción lenta de cualquier tipo de alimento, con temperaturas que pueden ajustarse hasta un máximo de 200 °C, el programa también es adecuado para calentar la comida y para completar el proceso de cocción. El programa está especialmente indicado para la cocción lenta de carne y pescado, ya que le permite tener la carne más suave y ahorrar energía al mismo tiempo. Para una mejor uso de la energía, cuando el producto está
encendido, la luz permanece encendida solo durante 30 segundos, con el n
de encender la luz de nuevo, por favor, pulse el ícono
.
Programas de cocción automáticos
! La temperatura y la duración de la cocción están preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima Programada) que garantiza automáticamente un resultado perfecto. La cocción se interrumpe automáticamente y el horno avisa cuando la comida está lista. La cocción se puede realizar enhornando en frío o en caliente. Se puede personalizar la duración de la cocción antes de que comience, en base a los gustos
personales, modicándola en ±5/20 minutos según el programa elegido. De todos modos, una vez comenzada la cocción, también es posible modicar su duración. Si la modicación se realiza antes del comienzo del programa, se
memoriza y se vuelve a proponer la próxima vez que se utiliza el programa. Si la temperatura interna del horno es superior a la propuesta por el programa elegido, en la pantalla se visualiza la palabra “Hot” y no es posible comenzar
la cocción; espere hasta que el horno se enfríe.
! Una vez nalizada la fase de cocción, el horno emite una señal sonora.
! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los tiempos y las
temperaturas de ejecución de las cocciones.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo 2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g
de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
Proceso:
• Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
• Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproximadamente 35 grados).
• Realice un hueco en el medio de la harina.
• Vierta en él la mezcla de agua y levadura
• Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y poco pegajosa, estirándola
con la palma de la mano y volviendo a plegarla sobre sí misma durante 10 minutos.
• Forme una bola, coloque la masa en una ensaladera y cúbrala con una película transparente para evitar que la supercie de la misma
se seque. Coloque la ensaladera en el horno con la función manual
BAJA TEMPERATURA en 40ºC y deje que leude durante 1 hora aproximadamente (el volumen de la masa debe crecer hasta el doble).
• Divida la bola para obtener varios panes.
• Colóquelos en la grasera sobre papel para horno.
• Eche harina sobre los panes.
• Realice cortes en los panes.
• Coloque en el horno cuando está frío.
• Poner en marcha el programa de cocción
• Al nal de la cocción, deje reposar los panes sobre una parrilla hasta que
estén completamente fríos.
PAN
Programar la cocción
! La programación es posible sólo después de haber seleccionado un programa de cocción.
Programar la duración de la cocción
1. Presione el ícono
la pantalla;
2. Gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia el “ ” e “ ” para programar
el tiempo deseado; si se mantiene el mando en su posición, los números se
desplazan más rápidamente.
3. Una vez alcanzada la duración deseada, presione nuevamente el ícono
. En la pantalla se visualizan alternativamente la duración y la temperatura
seleccionada.
hasta que centelleen el ícono y las cifras en
Programa PASTELES
Esta función es ideal para cocinar pasteles, ya sea los que contienen levadura natural como los que contienen levadura química o no contienen levadura. Colocar en el horno cuando está frío. También es posible colocar en el horno cuando está caliente.
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Para obtener los mejores resultados, le
aconsejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones:
• seguir los pasos de la receta;
• respete el peso máximo por grasera;
no olvide colocar 100 g (1 dl) de agua fría en la grasera en la posición
7;
• la levitación de la masa se realiza a temperatura ambiente durante 1
hora o 1 hora y media según la temperatura de la habitación y hasta que alcance el doble de la masa inicial.
44
4. Presione el ícono
5. Una vez nalizada la cocción, en la pantalla aparece la palabra “END” y
se emite una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15
minutos. El programa se detiene automáticamente a las 10:15 horas.
Programar el nal de una cocción
! La programación del nal de una cocción es posible sólo después de haber jado la duración de la cocción.
! Para utilizar mejor la programación retardada, es necesario que el reloj esté correctamente programado.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración;
2. Presione 2 veces el ícono
en la pantalla;
3. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” e “ ” para programar
la hora de nalización de la cocción.
para iniciar la cocción.
: centellearán el ícono y las cifras
Page 45
4. Una vez alcanzada la hora de nalización deseada, presione nuevamente
el ícono
hora de nalización de la cocción y la temperatura seleccionada.
. En la pantalla se visualizan alternativamente la duración, la
ES
5. Presione el ícono
Los iconos programación. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la hora de
nalización de la cocción y la duración.
6. Una vez nalizada la cocción, en la pantalla aparece la palabra “END” y
se emite una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como hora de nalización. El programa comenzará
automáticamente a las 11:15 horas.
Para anular una programación, presione el botón
para activar la programación.
y encendidos indican que se ha realizado una
.
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podría quemar las comidas delicadas.
! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el asador automático, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción
(jugos y/o grasas).
MULTINIVEL
• Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren
mayor calor.
• Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
• Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los alimentos en el
centro de la parrilla.
• Se aconseja jar la temperatura en el valor máximo. No se alarme si
la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionamiento es controlado por un termostato.
PIZZA
• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno. Utilizando la grasera aumenta el tiempo
de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
• En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
45
Page 46
ES
Tabla de cocción
04
06
04
ento del horno
FuncionesAlimentosPeso
Multicocción*
Cocción rápida*
Pizza*
Gratinado*
Grill-Barbacoa*
Baja
temperatura*
Pastelería*
Dulces
Pan
Cocinar
(Kg)
en el
Universales
nivel n.
Tartas 1
Bizcochos 180
Pasteles 1
Flan (Baño María)
Pan dulce 11 o 2 Si 16 Bizcocho con uvas 1
Asado
Kebab Filetes de pescado Patatas congeladas
Pizza / Hogaza
Asado de carne gratinado Carne asada grande Asado de ave grande
Chuletas de vaca Salchichas Chuletas de cerdo Tocino
Leudado/descongelación Merengues blancos Carne/Pescado
Bigné
Pasteles Plum-cake
Bizcocho
1,5-22
Grasera
2 3 4
1 2 3 4
2 3
1 2 3
2
1 1 1
1 2 3 4
1 1 1 1
1 1 1 1
1
4
3
3 4
3146 Si 20
214 o 5 Si 16
2 3
Posición del pisoPrecalentamiento Temperatura
Rejilla 1Rejilla 2Rejilla 3
2 o 3 1 a 2
2 o 3
2 o 3
1***
2 o 3 1 o 2
2***
3 o 4
1*** 1***
3*** 3*** 3*** 3***
2
1 1
2 o 3 1 o 2
1
1 1
2 1
2 1
1 1 5
1 1
1 1
2 1
3 a 5
2 o 3
3 o 5
4 o 5 5 o 7 5 o 7 5 o 7
3 o 5 1 3
3 3
5 4 6
5 46
14 o 5
5 5
3 3
3
2 2
3 3
4 3
5 46
3
5
5 5 6
Si
5 56
5 5
6 5
5 6
Si
Si
6
6
Si
Si Si
Si Si
Si Si Si Si
Si Si
Si Si
Si
Si 160 90-240
No No No
Si Si Si Si
No No No No
Si Si Si Si
No
No No
Si Si
Si
Automáticos
Pan (ver la receta)2
Tortas y tartas 1
2 2
1 2 3
2
7** 7** 7**
2 1 1
2 2
4 3
5
5
No No No
No No
aconsejada
(°C)
190 180 180 180
180 180 180
200 200 200
170 170 170
160 160
210 200 230
220 220 220 220
200 190 200 200
270-300 270-300 270-300 270-300
40
65 90
190 190
190 190
Tiempo
de cocción
(minutos)
25-30 35-45 40-50 45-55
15-25 15-25 20-30 20-30
30-40 35-45 40-50
35-45 35-45 40-50
5-60
60-75 60-75
20-25 15-20 25-30
15-25 20-30 25-35 30-40
35-75
40-60 90-120 90-120
20-30 10-20 15-25
3-6
8-12 horas
90-180
30-40
30-40
0-50
0-75
35-40
40-45
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentami está prefijada y no se puede modificar manualmente. ** Según la receta, añadir 100 gr (1 dl) de agua en la grasera colocada en la posición 7.
*** Utilice la grasera para recoger la grasa proveniente de la cocción.
! Programa ECO: Este programa puede ser utilizado para la cocción lenta de cualquier tipo de alimento, con temperaturas que pueden ajustarse hasta un máximo de 200 °C, el programa también es adecuado para calentar la comida y para completar el proceso de cocción.
46
Page 47

Precauciones y consejos

! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas
internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el
interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está
protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
• Para mover el aparato utilice siempre las manijas correspondientes
ubicadas en los costados del horno.
• No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por
personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos
entre en contacto con partes calientes del horno.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
• Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en los costados
podría estar caliente.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes.
• No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
• No coloque materiales inamables en el horno: si el aparato se pone en
funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.
• Assegure-se sempre que os selectores estejam na posição “●”/“○” quando não estiver a utilizar o aparelho.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero
el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
• No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.
• Evite que los niños jueguen con el aparato.
• No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un
temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta
manera los embalajes podrán ser reutilizados.
• En base a la Norma europea 2012/19/UE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para
informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
• Siempre que sea posible, evite el precalentamiento del horno y siempre
trate de llenarlo. Abra la puerta del horno tan poco como sea posible porque el calor se pierde cada vez que se abre. Para ahorrar una cantidad sustancial de energía, solo apague el interruptor del horno entre 5 a 10 minutos antes de terminar su tiempo de cocción previsto y aproveche el calor que el horno continúa generando.
• Los programas automáticos están basados en productos alimenticios
regulares.
• Mantenga los empaques limpios y ordenados para prevenir pérdidas de
energía a través de la puerta.
• Si tiene una tarifa eléctrica regulada según la hora del día, la opción de
“cocción diferida” le ayudará a ahorrar al retrasar la operación de cocción a un momento del día en que la tarifa eléctrica sea más barata.
! Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera o stand by.

Mantenimiento y cuidados

Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
• Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera del horno son
debidas a los distintos materiales como vidrio, plástico o metal.
• Las posibles sombras que se puedan advertir en el vidrio de la puerta, similares a estrías, son debidas al reejo de la luz de la lámpara del horno.
• A temperaturas muy elevadas el esmalte se marca a fuego. Durante este
proceso podrían producirse variaciones cromáticas. Esto es normal y no
inuye de ninguna manera en el funcionamiento del horno. Los bordes de
las chapas delgadas no pueden ser esmaltados completamente y, por lo tanto, pueden parecer toscos. Esto no perjudica la protección anticorrosiva.
• Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de
goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón
neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos especícos.
Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente,
enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas,
con excepción de las guías deslizables.
• Se aconseja no rociar con detergentes directamente sobre la zona de
mandos, sino utilizar una esponja.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo
con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas
ES
47
Page 48
metálicas aladas que puedan rayar la supercie y quebrar el vidrio. Para
ES
realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno:
1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la gura);
2. Utilizando un destornillador, levante y gire las palancas F ubicadas en las dos bisagras (ver la gura);
Para activar el ciclo de limpieza Diamond Clean:
1. Esperar hasta que el horno se enfríe.
2. Colocar la grasera en el nivel 1 y verter las siguientes cantidades de agua: 150 g para el ciclo Económico, 250 g para el Normal y 350 g para el Intensivo.
Una cantidad menor o mayor de agua podría comprometer los resultados del
ciclo. No utilizar detergentes.
3. Cerrar la puerta del horno.
4. Encender el panel de control pulsando el icono
F
5. Pulsar el icono
predenida de 15 minutos (ciclo normal).
6. Pulsar el icono
3. Sujete la puerta de los costados y ciérrela lenta pero no completamente. Luego tire la puerta hacia sí, extrayéndola de su lugar
(ver la gura). Vuelva a colocar la puerta
siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario.
el nivel de limpieza. Es posible elegir entre 3 niveles diferentes con duración
prejada y no modicable:
1. Económico (ECO): girar el selector a “ ”. Duración 10 minutos;
2. Normal (NOR): nivel inicial. Duración 15 minutos;
3. Intensivo (INT): girar el selector a “ ”. Duración 20 minutos.
4. Pulsar el icono
5. Pulsar el icono
! Para evitar la salida de vapor, no abrir la puerta durante el ciclo.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si
se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminación
Horno
Lampara
del horno:
1. Quite la tapa de vidrio del portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una similar: Lámpara halógena tensión
! Durante los últimos minutos de ciclo intensivo, el frente puede empañarse
momentáneamente; el empañamiento desaparece al encenderse el ventilador
tangencial de refrigeración.
Tanto para el ciclo Diamond Clean como para un ciclo de cocción normal,
es posible programar el n del ciclo de limpieza (ver Programar el nal de la limpieza automática).
Dispositivos de seguridad
• pulsando la tecla
• si se produce un acontecimiento anómalo, la alimentación de las
230V, potencia 25 W, casquillo G 9.
Vidrio
! No toque la lámpara directamente con las manos.
! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.
Limpieza automática con el ciclo Diamond Clean
El programa Diamond Clean es un ciclo de limpieza automática que, por medio de la emisión de vapor dentro de la cavidad, y gracias al exclusivo esmalte Diamond Clean, facilita la eliminación de los residuos de suciedad de la cavidad y de los accesorios. Disponible en tres niveles: Económico, Normal e Intensivo, para utilizar según el tipo de suciedad.
Utilice el ciclo de limpieza Diamond Clean para mantener el horno siempre
limpio.
3. Vuelva a colocar la tapa (ver la gura).
Programar el nal de la limpieza automática
1. Pulsar 2 veces el icono
en pantalla;
2. Girar el selector AJUSTE TIEMPOS a “ ” y “ ” para ajustar la hora de n de la limpieza.
3. Una vez ajustada la hora deseada, pulsar nuevamente el icono . En la pantalla se alternan la duración, la hora de n y el nivel de limpieza
seleccionado.
4. Pulsar el icono Los iconos
programación.
5. Una vez nalizada la limpieza, en la pantalla aparece la palabra “END” y
se emite una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas, se elige un Diamond Clean con nivel
Durante la limpieza, la cavidad se llena de vapor. La acción limpiadora del vapor es favorecida por el esmalte a base de titanio Diamond Clean que reviste las paredes internas del horno y las graseras. Es posible elegir entre tres niveles de limpieza: Económico, Normal e Intensivo, según el nivel de suciedad. Las características de los tres ciclos
Para anular una programación pulsar el icono
se indican a continuación.
.
; en la pantalla se alternan “dc”, “nor” y la duración
y girar el selector AJUSTE TIEMPOS para cambiar
para conrmar.
para activar la limpieza.
, en cualquier momento se puede anular el ciclo de
limpieza;
resistencias se interrumpe.
: parpadean el icono y los segmentos
para activar la programación.
y encendidos indican que se ha realizado una
Económico; por lo tanto, la duración prejada será de 10 minutos. Se programan las 12:30 como hora de n. El programa comenzará
automáticamente a las 12:20 horas.
.
48
Page 49
Al nalizar la limpieza automática
Se aconseja girar las graseras en la mitad
Esperar hasta que el horno se enfríe y eliminar los residuos de agua con una esponja no abrasiva. El resultado puede no ser satisfactorio si se dejan pasar más de 10 minutos para ejecutar esta operación. En caso de suciedad persistente, recomendamos repetir el ciclo Intensivo añadiendo al agua unas gotas de detergente.

Anomalías y soluciones

Problema Causa posible Solución
El “Botón Reloj” y las cifras en la pantalla centellean.
La programación de una cocción no se ha ejecutado.
Sólo el “Botón Reloj” está encendido en alta luminosidad.
Se ha elegido un programa automático. La pantalla visualiza “Hot” y la cocción no se inicia.
Se ha elegido la cocción ventilada y el alimento presenta quemaduras.
El aparato ha sido recién conectado a la red eléctrica o se ha producido una interrupción corriente.
Se ha producido una interrupción de corriente. Volver a realizar las programaciones.
El aparato está en modo de espera. Toque un botón cualquiera para salir del
La temperatura interna en el horno es superior a la propuesta por el programa elegido
.
Las posiciones 1 y 5 son las que reciben directamente el aire caliente que podría generar quemaduras en los alimentos delicados.
Programar el reloj.
modo de espera.
Espere hasta que el horno se enfríe.
de la cocción.
ES
49
Page 50

Instalação

590 mm.
PT
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas
em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal
prossional qualicado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas,
animais ou objectos.
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é necessário que o móvel seja de características adequadas:
• os painéis adjacentes ao forno devem ser de material resistente ao calor;
• no caso de móveis de madeira contraplacada, as colas devem ser resistentes
à temperatura de 100°C.
• para encaixar o forno, quer no caso de instalação sob uma banca (veja a gura) quer em coluna, o móvel deve ter as seguintes medidas:
Colocar no centro e prender
Para prender o aparelho no móvel:
• abra a porta do forno;
• tire as 2 borrachas que cobrem os furos de xação colocados na moldura perimetral;
• xe o forno ao móvel utilizando os 2 parafusos para madeira;
• posicione novamente as borrachas para cobrir os furos.
! Todos os componentes de garantia da protecção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada na tensão e frequência
de fornecimento indicadas na placa de identicação situada no aparelho (veja a seguir).
Montagem do cabo de fornecimento
550 mm.
min.
45 mm.
560 mm.
575-585 mm.
570 mm.
595 mm.
20 mm.
550 mm.
20,5 mm.
22,5 mm.*
! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possível contacto com as partes eléctricas. As declarações de consumo indicadas na placa das características foram medidas com este tipo de instalação.
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x 560
mm. (veja as guras).
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
FORNO
VENTILADO
min. 45 mm
1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas aos lados da tampa: puxe
e abra a tampa (veja a gura).
2. Instale o cabo de alimentação: desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os três parafusos dos contactos
e, em seguida, prenda os os
L-N-
N
N
embaixo das cabeças dos parafusos a
obedecer as cores: Azul (N) Castanho (L) Amarelo-Verde
(veja a gura).
3. Prenda o cabo no respectivo grampo.
4. Feche a tampa da caixa dos terminais.
L
L
Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica
Monte no cabo uma cha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identicação (veja ao lado).
No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade
com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente (por exemplo, a parte traseira do forno).
! O técnico instalador é responsável pela realização certa da ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança.
50
Page 51
Antes de efectuar a ligação, certique-se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a legislação;
• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identicação;
• a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identicação;
• a tomada seja compatível com a cha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a cha; não empregue extensões nem tomadas
múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser vericado periodicamente e substituído somente por
técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras
não forem obedecidas.
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
largura 43,5 cm
Medidas*
altura 41 cm profundidade 41 cm
PT
Volume* Litros 74
largura 45,6 cm
Medidas**
Volume** Litros 77
Ligações eléctricas
RÓTULO ENERGÉTICO e CONCEPÇÃO ECOLÓGICA
altura 41 cm profundidade 41 cm
Tensão de 220-240V~ 50/60 Hz ou 50 Hz potência máxima absorvida 2600W (ver quadro das características)
Directiva EU no 65/2014 integrando a Directiva 2010/30/EU. Regulamento EU no 66/2014 integrando a Directiva 2009/125/EC. Regulamento EN 60350-1 Regulamento EN 50564
Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Forçada
- função de aquecimento: ECO.
Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: 2006/95/CE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações
- 2004/108/CE de 15/12/04 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações
- 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações. 2012/19/UE e posteriores modificações. 1275/2008 standby/off mode.
* Apenas para modelos com guias integradas. ** Apenas para modelos com guias em fio.
51
Page 52

Início e utilização

PT
ATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem
que estas ressaiam do forno (1).
Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente,
e puxá-las (2).
! Para optimizar os resultados de cozedura, no momento da activação da
função seleccionada é efectuada a conguração dos parâmetros do produto,
que pode implicar um atraso da ligação da ventoinha e dos elementos de aquecimento.
Estrutura do forno
O forno Openspace tem uma capacidade de 70 litros e oferece a possibilidade de cozinhar alimentos em 4 níveis contemporaneamente, ou cozinhar porções abundantes, que não caberiam num forno tradicional.
Graças ao ExtraLarge Space, Openspace oferece 10 funções de cozedura, 6 das quais universais, utilizáveis para qualquer tipo de preparação, e 4 programas automáticos que garantem o resultado perfeito para qualquer receita.
ExtraLarge Space: cozedura em 4 níveis
GRADE GRADE
GRADE GRADEBANDEJA
PINGADEIRA
Acertar o relógio
! O relógio pode ser acertado somente com o forno apagado. Se o forno estiver na modalidade “stadn-by”, com a primeira pressão o ícone
a hora actual. Pressione novamente para ajustar a hora.
Após a ligação à rede eléctrica ou após um black-out, o ícone valores no display irão piscar por 10 segundos. Para acertar o relógio:
1. Carregue o ícone
2. Rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “ ” e “ ” para regular a hora.
3. Uma vez alcançada a hora exacta, prima novamente o ícone
4. Repetir o procedimento descrito acima para regular os minutos.
Em caso de black-out, o relógio deverá ser congurado novamente. O
ícone correctamente.
intermitente no display indica que o relógio não está congurado
.
visualiza-se
e os
.
Programe o contador de minutos
! É possível programar o contador de minutos tanto com o forno apagado quanto aceso. O contador de minutos não comanda o forno para acender­se ou apagar-se.
Quando terminar o prazo, o contador de minutos tocará um sinal acústico, que pára depois de 30 segundos ou se carregar em qualquer tecla activa. Como regular o contador de minutos:
1. Carregue o ícone
2. Regule o tempo desejado girando o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS em “ ” e “ ”.
3. Uma vez alcançada a conguração desejada, prima novamente o ícone
.
O ícone DISPLAY visualiza a contagem regressiva.
aceso indica que o contador de minutos está activado. O
.
Para cancelar o contador de minutos, prima o ícone
! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente deve-se à evaporação das substâncias empregadas para proteger o forno.
coloque o tempo em 00:00. Prima novamente o ícone
Quando o ícone está desactivado.
Início do forno
! Para facilitar as congurações, mantenha em posição “ ” ou “ ” o selector: os números no display passarão mais rapidamente.
! Cada conguração é memorizada automaticamente após 10 segundos.
! Não é possível activar as teclas touch se estiver usando luvas.
! O forno entra na fase de pré-aquecimento 2 segundos após a selecção do ciclo pretendido.
Bloqueio comandos
! É possível bloquear os comandos com o forno desligado, com cozedura iniciada ou terminada e em fase de programação.
Para bloquear os comandos que regulam o forno, pressione o ícone por ao menos 2 segundos. Tocará um sinal acústico e no display será visualizado o símbolo chave “n—O”. O ícone acesos indicam o bloqueio activado. Para desbloquear, pressione novamente por ao menos 2 segundos o ícone
.
1. Para acender o painel de comandos prima o ícone . O aparelho emitirá um tríplice sinal acústico ascendente e irão iluminar-se em sequência todas as teclas.
2. Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS. O visor mostra:
- no caso de programa manual, a temperatura associada ao programa;
- “Auto”, alternado à duração, no caso de programa automático.
3. Carregue o ícone
4. O forno entra na fase de pré-aquecimento, os indicadores de pré­aquecimento acendem-se à medida em que a temperatura sobe.
5. Toca um sinal e acendem-se todos os indicadores do pré-aquecimento, a indicar que o pré-aquecimento terminou. É possível colocar os alimentos no forno.
6. Durante a cozedura é sempre possível:
- modicar a temperatura girando o selector TERMOSTATO (somente para programas manuais);
- planear a duração de uma cozedura (veja Programas);
e com o selector
.
estiver desligado, signicará que o contador de minutos
para iniciar a cozedura.
52
Page 53
- interromper a cozedura premindo o ícone . Neste caso, o aparelho
lembra a temperatura eventualmente modicada anteriormente (somente para os programas manuais).
em alta luminosidade. Assim que se efectuar novamente alguma operação no aparelho, o sistema voltará para a modalidade operativa.
PT
- desligue o forno mantendo premida o ícone
7. No caso de uma interrupção do fornecimento eléctrico, se a temperatura
do forno não baixar demais, o aparelho é equipado com um sistema que reactiva o programa desde o ponto em que tiver sido interrompido. Por outro lado, as programações para início posterior não serão reiniciadas quando a alimentação eléctrica for restabelecida, mas deverão ser programadas
novamente (por exemplo: foi programado um início de cozedura para as 20:30. Às 19:30 verica-se um black-out. Quando a corrente eléctrica voltar, será necessário reprogramar.)
! No programa BARBECUE não há pré-aquecimento.
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar riscos de danos
ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a grelha fornecida.
! O forno entra na fase de pré-aquecimento 2 segundos após a selecção
do ciclo pretendido.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas, uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai entre o painel de comandos, a porta do forno e a parte inferior da porta do forno.No programa FAST COOKING a ventoinha activa-se automaticamente depois de dez minutos do início da cozedura.
! No nal da cozedura, a ventoinha continua a funcionar até o forno arrefecer sucientemente.
Luz do forno
A luz acende-se no momento do início de um programa de cozedura.
O ícone
Indicadores de calor resíduo.
O aparelho possui também um indicador de calor resíduo. Com o forno desligado, o display mostra através do acendimento da barra do “calor resíduo” a presença de temperatura no interior da cavidade. Cada elemento da barra desliga-se a medida em que a temperatura no interior do forno irá arrefecendo-se.
permite acender e desligar a luz em qualquer momento.
por 3 segundos.

Programas

! Para garantir que os alimentos quem perfeitamente tenros e crocantes,
o forno emite sob a forma de vapor de água a humidade que provém naturalmente dos alimentos. Desta forma, podem-se obter excelentes resultados de cozedura com todos os alimentos.
! A cada acendimento o forno irá propor o primeiro programa de cozedura manual.
Programas de cozedura manuais
! Todos os programas têm uma temperatura de cozedura predenida. Esta temperatura poderá ser regulada manualmente, dena como desejar entre 30 e 250°C (300ºC para o programa BARBECUE). Eventuais modicações
da temperatura serão memorizadas e propostas novamente na sucessiva utilização do programa. Se a temperatura escolhida for superior à temperatura interna do forno, o display mostrará a escrita “Hot”. É de qualquer forma possível iniciar a cozedura.
Programa de MULTINÍVEL
Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar até duas prateleiras no máximo contemporaneamente.
Programa de BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior e o espeto rotativo (se houver). Uma temperatura alta e directa do grill é aconselhada para os alimentos que necessitarem de uma alta temperatura supercial. Efectuar as cozeduras com a porta do forno fechada (veja “Conselhos práticos de cozedura”).
Programa de GRATIN
Activa-se o elemento aquecedor superior e durante uma parte do ciclo também o elemento aquecedor circular, começam a funcionar a ventoinha
e o espeto rotativo (se houver). Une a irradiação térmica unidireccional com
a circulação forçada do ar no interior do forno. Deste modo, impede-se a queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do calor. Efectuar as cozeduras com a
porta do forno fechada (veja “Conselhos práticos de cozedura”).
Restabelecimento congurações de fábrica
O forno pode ser recolocado aos valores de fábrica, fazendo um reset
de todas as congurações efectuadas pelo utilizador (relógio e durações personalizadas). Para efectuar o reset, desligue o forno, mantenha girado o
selector dos PROGRAMAS no sentido horário e prima contemporaneamente
o ícone completado, será emitido um sinal acústico. No momento da primeira pressão
o ícone
por 6 segundos. Quando o restabelecimento tiver sido
se voltará ao primeiro acendimento.
Standby
Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos energéticos em stand-by. Se não forem efectuadas operações dentro de 30 minutos, e não foi programado nenhum bloqueio porta ou comandos, o aparelho irá colocar-se automaticamente na modalidade stand-by. A modalidade stand-by é indicada com o “Ícone Relógio”
Programa de FAST COOKING
Este programa é especicamente indicado para cozeduras rápidas de alimentos previamente preparados (congelados ou previamente cozidos). Os
melhores resultados são obtidos se utilizar apenas uma prateleira.
Programas BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de cozedura consente levedar, descongelar, preparar iogurte, aquecer mais ou menos rapidamente, cozer lentamente com baixa temperatura. As temperaturas seleccionáveis são: 40, 65, 90°C.
Programa do FORNO PARA PASTÉIS
Liga-se o elemento aquecedor traseiro e entra em funcionamento a ventoinha para garantir um calor suave e uniforme no interior do forno. Este programa
é indicado para a cozedura dos alimentos delicados (por ex. doces que precisam de levedação).
53
Page 54
PT
Programa PIZZA
Ligam-se os elementos aquecedores superior e circular e entra em funcionamento a ventoinha. Esta combinação consente um aquecimento rápido do forno. Se utilizar mais de uma prateleira de cada vez, será necessário trocar a posição das mesmas na metade da cozedura.
Programa do ECO O elemento traseiro de aquecimento é ligado e o ventilador começa a funcionar garantindo assim um nível de aquecimento uniforme e suave no interior do forno.Este programa é indicado para cozedura lenta de qualquer
tipo de alimento com temperaturas que podem ser denidas até um máximo de 200ºC; o programa é igualmente adequado para aquecer os alimentos
e para completar o processo de cozedura. O programa é particularmente adequado para cozedura lenta de carne e peixe, uma vez que permite obter uma carne mais macia e ao mesmo tempo poupar energia.Para uma melhor
eciência energética, quando o produto é ligado, a luz mantém-se acesa apenas durante 30 segundos; de modo a que a luz acenda de novo basta
premir o ícone
.
Programas de cozedura automáticos
! A temperatura e a duração da cozedura podem ser predenidas mediante o sistema C.O.P.® (Cozedura Óptima Programada) que automaticamente assegura um resultado perfeito. A cozedura interrompe-se automaticamente e o forno avisa quanto o alimento está cozido. A cozedura pode ser efectuada colocando o alimento no forno frio ou quente. É possível personalizar a
duração da cozedura com base nas preferências pessoais, modicando, antes do acendimento, em ±5/20 minutos, de acordo com o programa escolhido. É igualmente possível modicar a duração depois de iniciada a cozedura. Se a modicação for efectuada antes do início do programa, é memorizada
e proposta quando utilizar novamente o programa. Se a temperatura interna no forno for superior àquela proposta para o programa escolhido, o display
irá mostrar a escrita “Hot” e não será possível iniciar a cozedura; aguarde
até que o forno tenha se arrefecido.
! Quando alcançar a fase de cozedura, o forno emitirá um sinal acústico.
! Não abra a porta do forno para evitar de alterar os tempos e as temperaturas
de execução das cozeduras.
Programa de BOLOS
Esta função é ideal para a cozedura de doces à base de lêvedo natural, químico e sem lêvedo. Enfornar a frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
Programa de PÃO
Utilizar esta função para preparar o pão. Para obter os melhores resultados,
aconselhamos seguir atentamente as indicações abaixo:
• respeitar a receita;
• o peso máximo por bandeja pingadeira;
não esqueça de colocar 100 g (1 dl) de água fria na bandeja pingadeira
na posição 7;
• a levedação da massa deve ser feira com a temperatura ambiente por
1 hora ou 1 hora e meia, em função da temperatura da cozinha, e em prática, até a massa dobrar o seu volume.
Receita para o PÃO:
1 Bandeja pingadeira de 1.000 g. Máx., prateleira baixa 2 Bandejas pingadeiras de 1000g Máx, prateleiras baixa e média
Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g. Água, 11 g. Sal, 25
g. lêvedo fresco (ou 2 envelopes de pó)
Procedimento:
• Misturar a farinha e o sal em um grande recipiente.
• Diluir o lêvedo na água levemente morna (aproximadamente 35 graus).
• Abra a farinha.
• Deite a mistura de água e lêvedo.
• Amasse até obter uma massa homogénea e pouco pegajosa, alisando-a
com a palma da mão e dobrando-a sobre si mesma 10 minutos.
• Forme uma bola, coloque a massa numa tigela e cubra-a com uma
película transparente para evitar que a superfície da massa se seque.
Coloque a tigela no forno na função manual BAIXA TEMPERATURA a 40ºC e deixe fermentar por aproximadamente uma hora (o volume da massa deve dobrar).
• Divida a bola para obter vários pães.
• Coloque-os no tabuleiro de recolha sobre um papel de forno.
• Deite farinha sobre os pães.
• Faça alguns cortes nos pães.
• Enfornar com o forno frio.
• Iniciar a cozedura
• No m da cozedura, deixe repousar os pães sobre uma grelha até que
esfriem completamente.
Programa TARTES
Esta função é ideal para todas as receitas de tartes (que normalmente precisam de uma boa cozedura na parte inferior). Enfornar com o forno frio.
É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
PÃO
Programação da cozedura
! É possível programar somente depois de ter seleccionado um programa de cozedura.
Programação da duração da cozedura
1. Premir o ícone
no display;
2. Gire o selector CONFIGURAÇÃO DE TEMPOS para “ ” e “ ” para regular o tempo desejado; se manter em posição o selector, os números passarão mais rapidamente para falicitar a conguração.
3. Uma vez alcançada a duração desejada, prima novamente o ícone O display mostrará alternadamente a duração e a temperatura conguradas.
4. Carregue o ícone
5. Quando a cozedura tiver terminado, no display aparecerá escrito “END” e tocará um sinal acústico.
• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de cozedura de
1 hora e 15 minutos. O programa irá terminar automaticamente às 10:15.
Programar o m de uma cozedura
! A programação do m da cozedura é possível somente depois de ter denido
uma duração para a cozedura.
! Para utilizar da melhor forma a programação posterior, é necessário que o relógio esteja regulado correctamente.
1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duração;
2. Carregue 2 vezes o ícone
display;
3. Rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “ ” e “ ” para regular a hora de m da cozedura.
até o ícone e os algarismos começarem a piscar
.
para iniciar a cozedura.
: piscam o ícone e algarismos no
54
Page 55
4. Uma vez alcançada a hora de m desejada, prima novamente o ícone
. O display mostra alternadamente a duração, a hora de m da cozedura e a temperatura congurada.
PT
5. Carregue o ícone
Os ícones
VISOR são mostradas a hora de nal de cozedura e a duração alternadas.
6. Quando a cozedura tiver terminado, no display aparecerá escrito “END”
e tocará um sinal acústico.
• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de 1 hora
e 15 minutos e as 12:30 como hora do final. O programa iniciará automaticamente às 11:15.
Para anular uma programação, carregue o ícone
e acesos avisam que foi realizada uma programação. No
para activar a programação.
.
Conselhos práticos para cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: que recebem directamente ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados.
! Nas cozeduras de BARBECUE e GRATIN, principalmente se realizadas com
o espeto rotatório, coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher
os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
MULTINÍVEL
• Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos que necessitarem de
mais calor.
• Coloque a bandeja pingadeira em baixo e a grade em cima.
BARBECUE
• Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da
grade.
• É aconselhável congurar a temperatura no máximo. Não se alarme se
a resistência superior não permanecer constantemente acesa: o seu funcionamento é controlado por um termóstato.
PIZZA
• Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha do forno.
Se utilizar o tabuleiro de recolha aumentará os tempos de cozedura e
dicilmente será obtida uma pizza crocante.
• No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável colocar o queijo
mozzarella na metade da cozedura.
55
Page 56
PT
Tabela de cozedura
AlimentosPeso
(Kg)
Cozer na
prateleira
n.
Posição das prateleiras Pré aquecimento Temperatura
aconselhada
(°C)
Tempo
de
cozedura
(minutos)
Bandeja
pingadeira
Grelha 1Grelha 2Grelha 3
Fast cooking*
Kebab Filetes de peixe Batatas congeladas
1 1 1
1 1 5
5 5
Não Não Não
210 200 230
20-25 15-20 25-30
Pão
Pão (vide a receita) 2
2 2
1 2 3
7** 7** 7**
2 1 1
4 3
5
Não Não Não
Doces
Tartes doces 1
2
Não Não
1 2 3 4
2 ou 3 1 ou 2
1 1
3 ou 5
3 3
5 56
Sim Sim Sim Sim
220 220 220 220
15-25 20-30 25-35 30-40
Gratin*
Carne assada Gratinado Grande pedaço de carne assada Grande ave assada
1 1 1 1
3
2 2
Não Não Não Não
200 190 200 200
35-75
40-60 90-120 90-120
Grill-
Barbecue*
Costela de novilho Chouriços Costela de porco Bacon
1 1 1 1
4 ou 5 5 ou 7 5 ou 7 5 ou 7
Sim Sim Sim Sim
270-300 270-300 270-300 270-300
20-30
10-20
15-25
3-6
Temperatura
baixa*
Pastéis*
Levedação/ Descongelamento Merengues brancos Carne/Peixe
Bigné
Pastichos
Plum cake
Pão-de-ló
1
4 3
2
1 1
3 3
5 5
6
Não
Não Não
40
65 90
8-12 horas
90-180
Pizza*
Pizza/Focaccia
Universais
Automáticos
Cozedura
Múltipla*
Tartes 1
2 3 4
Sim Sim Sim Sim
190 180 180 180
25-30 35-45 40-50 45-55
1 2 3 4
2 ou 3
1 a 2
1 1
3 a 5
3 3
5 5 6
Sim Sim Sim Sim
Biscoitos 180
180 180 180
15-25 15-25 20-30 20-30
Pastichos 1
2 3
2 ou 3
2 1
5 4 6
Sim
Sim Sim
200 200 200
30-40 35-45 40-50
Crème Caramel (banho maria)
1 2 3
2 ou 3
2 1
5 46
Sim
Sim Sim
170
170 170
35-45 35-45 40-50
3 4
1 1
4 3
6 5
6
Sim Sim
190 190
30-40
30-40
3146 Sim 200 40-50
214 ou 5 Sim 160 60-75
2 3
2 1
5 46
Sim
Sim
190 190
35-40
40-45
Panettone 11 ou 2 Sim160 45-60 Bolos 1
2
Sim
Sim
160 160
60-75
60-75
Assado
1,5-22
Sim160 90-240
1
2 ou 3 1 ou 2
1 3
3 ou 5
3 5
5 6
2 ou 3
14 ou 5
1***
2***
3 ou 4
1*** 1***
3*** 3*** 3*** 3***
5
2 2
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em função dos próprios gostos pessoais. Os tempos de pré-aquecimento do forno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente. ** Conforme a receita, acrescentar 100 g (1 dl) de água na bandeja pingadeira na posição 7.
*** Utilizar a bandeja pingadeira para recolher a gordura da cozedura.
! Programa ECO: Este programa pode ser usado para a cozedura lenta de qualquer tipo de alimento com temperaturas que podem ser definidas até um máximo de 200ºC; o programa é também adequado para aquecer alimentos e para completar a o processo de cozedura
.
56
Page 57

Precauções e conselhos

! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos
electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de colecta público ou os revendedores.
PT
Segurança geral
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no
âmbito de moradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio
protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
• Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos especícos manípulos,
situados aos lados do forno.
• Não toque no aparelho se estiver descalço, ou com as mãos ou os pés
molhados ou húmidos.
Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruções apresentadas neste
folheto. Qualquer outro uso (como por exemplo, aquecedor de
ambientes) deve ser considerado impróprio e portanto perigoso. O fabricante não poderá ser considerado responsável pelos danos que houver derivantes de usos impróprios, errados ou irracionais.
Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecedores e algumas das partes da porta do forno esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.
• Evite que o cabo de alimentação de outros electrodomésticos encoste-se
em partes quentes do forno.
• Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.
• Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os lados podem
estar quentes.
• Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.
• Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.
• Não guarde material inamável no forno: se o aparelho for inadvertidamente
colocado a funcionar, poderia incendiar-se.
• Assegure-se sempre que os selectores estejam na posição “●”/“○” quando não estiver a utilizar o aparelho.
• Não puxe pelo cabo para desligar a cha da tomada eléctrica, pegue pela cha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado a cha da
rede eléctrica.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência técnica).
• Não coloque objectos sobre a porta do forno aberta.
• Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por
pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho.
O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por
meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando
à distância separado.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de
maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal uxo dos resíduos sólidos urbanos.
Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os
Economia e respeito do meio ambiente
• Sempre que possível, evitar pré-aquecer o forno e tentar sempre enchê-
lo. Abrir a porta do forno tão pouco quanto possível porque o calor perde-se de cada vez que é aberta. Para economizar uma quantidade
signicativa de energia, desligue simplesmente o forno 5 a 10 minutos antes do m do seu tempo planeado de cozedura e use o calor que o
forno continua a produzir.
• Os programas automáticos são baseados em produtos alimentares
normais.
• Manter as vedações limpas e sem sujidade para prevenir perdas de
energia da porta.
• Se possuir um contrato de electricidade com tarifa horária, a opção de
“cozedura retardada” tornará mais fácil poupar dinheiro programando a cozedura para períodos de tempo mais económicos.
! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos energéticos em stand-by.

Manutenção e cuidados

Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
• Ligeiras diferenças de cor no lado anterior do forno devem-se a diversos
materiais, como vidro, plástico ou metal.
• Eventuais sombras no vidro da porta, parecidas a estrias, devem-se ao reexo da luz da lâmpada do forno.
• Com temperaturas muito elevadas, o esmalte é marcado a fogo. Durante este processo, poderiam vericar-se variações cromáticas. Isto é normal e não inui de modo algum no funcionamento. As margens das chapas nas não podem ser esmaltadas integralmente e poderão portanto parecer
brutas. Isto não prejudica a protecção contra a corrosão.
• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha
podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão
neutro. Se for difícil remover as manchas, empregue produtos especícos.
É aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem substâncias corrosivas.
• O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente,
enxagúe e enxugue com um pano macio. Evite abrasivos.
• Os acessórios podem ser lavados como quaisquer utensà lios, inclusive
numa máquina de lavar loiça, excepto as guias corrediças.
• Aconselha-se não vaporizar detergentes directamente na zona dos
comandos, mas utilizar uma esponja.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com
um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas aadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro.
57
Page 58
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a porta do forno.
PT
1. Abra a porta inteiramente (veja a gura);
2. Utilizando uma chave de fendas, levante e rode as alavancas F situadas nas duas dobradiças (veja a gura);
Para ativar o ciclo de limpeza Diamond Clean, proceder da seguinte forma:
1. Deixe arrefecer o forno.
2. Posicione a bandeja no nível 1 e verse as seguintes quantidades de água: 150 g para o ciclo Económico, 250 g para o ciclo Normal e 350g para
o Intensivo. Uma quantidade maior ou menor de água pode comprometer
os resultados do ciclo. Não use detergentes.
3. Feche a porta do forno.
F
3. Segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar mas não
inteiramente; Em seguida puxe a porta para a frente e retire-a do seu lugar (veja a gura).
Para montar novamente a porta realize, na ordem contrária, as mesmas operações.
Vericação das guarnições
Verique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno.
Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais próximo
(veja a Assistência técnica). É aconselhável não usar o forno antes do mesmo
ter sido reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de
Compartimento do forno
iluminação do forno:
1. Remova a tampa em vidro do bocal da lâmpada.
Lãmpada
2. Retire a lâmpada e substitua-a por outra análoga: lâmpada halógena de
230 V. de tensão, 25 W. de potência,
Vidro
engate G 9.
3. Monte novamente a tampa (veja a gura).
! Não toque a lâmpada directamente com as mãos.
! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação de ambientes.
Limpeza automática com ciclo Diamond Clean
O programa Diamond Clean é um ciclo de limpeza aurtomática que, através da libertação de vapor dentro da cavidade, e graças ao exclusivo esmalte Diamond Clean, facilita a remoção dos resíduos de sujidade da cavidade e dos acessórios. Disponível em três níveis: Económico, Normal e Intensivo, a utilizar consoante a sujidade presente.
Utilize o ciclo de limpeza Diamond Clean para manter o forno sempre limpo.
Durante a limpeza, o vapor é libertado dentro da cavidade e, juntamente com
o esmalte à base de titânio Diamond Clean (colocado nas paredes internas do forno e nas bandejas), facilita a limpeza do forno.
É possível escolher entre três diferentes níveis de limpeza: Económico, Normal e Intensivo, a utilizar consoante o nível de sujidade. As características dos três ciclos são indicadas em seguida.
4. Ligue o painel de comandos pressionando o ícone
5. Pressione o ícone
; o visor mostra alternadamente as escritas “dc”,
.
“nor” e a duração predenida de 15 minutos (ciclo normal).
6. Pressione o ícone
e em seguida gire o seletor CONFIGURAÇÃO DE TEMPOS para modicar o nível de limpeza congurado. É possível escolher entre 3 diferentes níveis com duração pré-congurada e não modicável:
1. Económico (ECO): rode o seletor para “ ”. Duração 10 minutos;
2. Normal (NOR): nível inicial. Duração 15 minutos;
3. Intensivo (INT): rode o seletor para “ ”. Duração 20 minutos.
4. Pressione o ícone
5. Pressione o ícone
para conrmar.
para iniciar a limpeza.
! Para evitar perdas de vapor, não abra a porta durante o ciclo.
! Durante os últimos minutos, o painel frontal ca parcial e momentaneamente
embaciado (desaparece quando se liga o ventilador tangencial de arrefecimento).
Também no ciclo Diamond Clean, como para um ciclo normal de cozedura,
é possível programar quando o ciclo de limpeza terminará (ver Programar o m da limpeza automática).
Dispositivos de segurança
• ao pressionar o ícone
, anula a qualquer momento o ciclo de limpeza;
• em caso de um evento anómalo, a alimentação dos elementos
aquecedores será interrompida.
Programar o m da limpeza automática
1. Carregue 2 vezes o ícone
: o ícone e os dígitos no visor cam
intermitentes;
2. Rode o seletor de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “ ” e “ ” para regular a hora de m da limpeza.
3. Uma vez alcançada a hora de m desejada, pressione novamente o ícone
. O visor mostra alternadamente a duração, a hora de m e o nível de
limpeza congurados.
4. Pressione o ícone Os ícones
e acesos indicam que foi efetuada uma programação.
para ativar a programação.
5. Quando a limpeza tiver terminado, no visor aparecerá escrito “END” e será emitido um sinal acústico.
• Exemplo: são 9:00 horas, é escolhida uma função Diamond Clean com
nível Económico e uma duração predenida de 10 minutos. Planeia-se as 12:30 como hora de nal. O programa iniciará automaticamente às
12:20.
Para anular uma programação, pressione o ícone
.
No nal da limpeza automática
Aguarde até que o forno arrefeça e remova os resíduos de água com uma esponja não abrasiva. Os resultados podem ser comprometidos se aguardar mais de 10 minutos para efetuar esta operação.
58
Page 59
Para uma sujidade particularmente difícil, aconselhamos a repetição do ciclo
Problema Possível causa Solução
prog
Intensivo acrescentando algumas gotas de detergente na água.

Anomalias e soluções

PT
A programação de uma cozedura não foi iniciada. O display visualiza ECO Mode.
Escolhi um programa automático. O display visualiza “Hot” e a cozedura não inicia. Escolhi a cozedura ventilada e os alimentos estão levemente queimados.
Houve um black-out. Reconfigurar as programações.
O aparelho está na modalidade stand-by. A temperatura interna do forno é superior àquela proposta pelo
rama escolhido.
As posições 1 e 5: recebem directamente o ar quente, que poderia queimar os alimentos mais delicados.
Tocar qualquer tecla para sair da modalidade stand-by.
Deixar arrefecer o forno.
Aconselhamos girar as bandejas pingadeiras na metade da cozedura.
59
Page 60
PT
Indesit Company S.p.A.
V 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu
195121733.00
04/2014 - XEROX FABRIANO
iale Aristide Merloni,47
60
Loading...