OK 1037 EL D.20 X/HA S
OK 1037 EL D.20 /HA S
OK 1037EN D.20 X/HA S
OK 1037ENS D.20 X/HA
OK 1037ELS D.20 X/HA
Français
Mode d’emploi
FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,5
Description de l’appareil,7
Description de l’appareil,9
Installation,37
Structure du four,39
Mise en marche et utilisation,40
Programmes,41
Précautions et conseils,47
Nettoyage et entretien,48
Anomalies et remèdes,49
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,5
Descrizione dell’apparecchio,7
Descrizione dell’apparecchio,8
Installazione,11
Struttura del forno,13
Avvio e utilizzo,14
Programmi,15
Precauzioni e consigli,21
Manutenzione e cura,22
Anomalie e rimedi,23
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,7
Description of the appliance,8
Installation,24
Oven structure,26
Start-up and use,27
Modes,28
Precautions and tips,34
Maintenance and care,35
Troubleshooting,36
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,9
Instalación,50
Estructura del horno,52
Puesta en funcionamiento y uso,53
Programas,54
Precauciones y consejos,61
Mantenimiento y cuidados,62
Anomalías y soluciones,63
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,7
Descrição do aparelho,10
Instalação,64
Estrutura do forno,66
Início e utilização,67
Programas,68
Precauções e conselhos,74
Manutenção e cuidados,75
Anomalias e soluções,76
Avvertenze
Warnings
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le
sue parti accessibili diventano molto caldi
durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed
evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontani i bambini inferiori agli 8
anni se non continuamente sorvegliati.
Il presente apparecchio può essere
utilizzato dai bambini a partire dagli 8
anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza
se si trovano sotto adeguata sorveglianza
oppure se sono stati istruiti circa l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e se
si rendono conto dei pericoli correlati.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia
e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole
di metallo taglienti per pulire lo sportello
in vetro del forno in quanto potrebbero
grafare la supercie, provocando, così,
la frantumazione del vetro.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio.
ATTENZIONE: Assicurarsi che
l’apparecchio sia spento prima di sostituire
la lampada per evitare la possibilità di
scosse elettriche.
! Quando si inserisce la griglia assicurarsi
che il fermo sia rivolto verso l’alto e nella
parte posteriore della cavità.
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless
continuously supervised. This appliance
can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not use harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers to clean the oven
door glass since they can scratch the
surface, which may result in shattering
of the glass.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp to
avoid the possibility of electric shock.
! When you place the rack inside, make
sure that the stop is directed upwards and
in the back of the cavity.
2
Avertissements
Advertencias
ATTENTION : Cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire
approcher les enfants de moins de 8 ans
à moins qu’ils ne soient sous surveillance
constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances
indispensables, à condition qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
de spatules métalliques coupantes pour
nettoyer la porte du four en verre, sous
peine d’éraer la surface et de briser le
verre.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores
de 8 años si no son continuamente
vigilados. El presente aparato puede ser
utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o
sin experiencia ni conocimientos, si se
encuentran bajo una adecuada vigilancia
o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden
los peligros relacionados con el mismo.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza y de
mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas
de metal cortantes para limpiar la puerta
de cristal del horno ya que podrían rayar
la supercie y quebrar el cristal.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara
controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est
éteint avant de procéder au remplacement
de l’ampoule, an d’éviter tout risque
d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille,
s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers
le haut et se trouve dans la partie arrière
de l’enceinte.
! Cuando introduzca la parrilla, controle
que el tope esté dirigido hacia arriba y en
la parte posterior de la cavidad.
3
Advertências
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas
partes acessíveis aquecem muito durante
a utilização. É preciso ter atenção e evitar
tocar os elementos que aquecem. Manter
afastadas as crianças com menos de 8
anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos,
caso sejam adequadamente vigiadas
ou caso tenham recebido instruções
em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento
dos perigos associados. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As
operações de limpeza e manutenção não
devem ser efectuadas por crianças sem
vigilância.
Não utilizar produtos abrasivos nem
espátulas de metal cortantes para limpar
a porta em vidro do forno, uma vez que
pode riscar a superfície, provocando a
ruptura do vidro.
Nunca utilize equipamento de limpeza a
vapor ou de alta pressão para limpar o
aparelho.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o
aparelho esteja desligado antes de
substituir a lâmpada, para evitar a
possibilidade de choques eléctricos.
! Quando inserir a grelha, assegure-se de
que o bloqueio esteja voltado para cima
e na parte posterior da cavidade.
4
Assistenza
Attenzione:
L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica
che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi
vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo:
“F--” seguito da numeri.
In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza
tecnica.
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta
autonomamente;
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente
è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza
Tecnico Autorizzato.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• il messaggio visibile sul display TEMPERATURA
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
• il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la
garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in
funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00
alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00
alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano
tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione
da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesit.com.
Assistance
Warning:
The appliance is tted with an automatic diagnostic system
which detects any malfunctions. Malfunctions are signalled
through messages of the following type: “F—” followed by
numbers.
Call for technical assistance in the event of a malfunction.
Before calling for Assistance:
• Check whether you can x the problem yourself.
• Restart the programme to check whether the malfunction
has disappeared.
• If it has not, contact the Authorised Technical Assistance
Service.
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza
Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e
prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una
modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante
l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5
anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al
programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
• l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
• il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di
chiamata);
• la manodopera;
• le parti di ricambio originali;
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The message shown on the TEMPERATURE display.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the
data plate located on the appliance.
Assistance
Attention :
L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de
détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies
sont afchées sous la forme: «F—» suivi de chiffres.
Contacter alors un service d’assistance technique.
Avant d’appeler le service de dépannage :
• Vérier s’il est possible de résoudre le problème soi-
même ;
• Redémarrer le programme pour contrôler si le problème
a été résolu;
5
• Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance
technique agréé.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
• le type d’anomalie;
• le code erreur afché sur l’écran TEMPERATURE
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• son numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Asistencia
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que
permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos
son comunicados en la pantalla mediante mensajes como:
“F—” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de
asistencia técnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud.
mismo;
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar
si el inconveniente ha sido resuelto;
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
• El modelo del aparato (Mod.)
• El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico
que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos.
Estes são comunicados no visor mediante mensagens do
seguinte tipo: “F—” seguido por números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da
Assistência técnica.
Antes de contactar a Assistência:
• Verifique se a anomalia pode ser resolvida
autonomamente;
• Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente
foi resolvido;
• Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência
Técnica Autorizado.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• a mensagem visível no display da TEMPERATURA
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N).
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identicação situada no aparelho.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
6
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
11 Support GRILLE
12 Support SÉPARATEUR
13 Tableau de bord
1 POSIZIONE 1
2 POSIZIONE 2
3 POSIZIONE 3
4 POSIZIONE 4
5 POSIZIONE 5
6 POSIZIONE DIVIDER “D”
7 POSIZIONE 6
8 POSIZIONE 7
9 GUIDE di scorrimento dei ripiani
10 Ripiano LECCARDA
11 Ripiano GRIGLIA
12 Ripiano DIVIDER
13 Pannello di controllo
Description of the appliance
Overall view
1 POSITION 1
2 POSITION 2
3 POSITION 3
4 POSITION 4
5 POSITION 5
6 DIVIDER “D” POSITION
7 POSITION 6
8 POSITION 7
9 GUIDES for the sliding racks
10 DRIPPING PAN
11 RACK shelf
12 DIVIDER shelf
13 Control panel
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1
2 NIVEAU 2
3 NIVEAU 3
4 NIVEAU 4
5 NIVEAU 5
6 POSIZIONE SÉPARATEUR “D”
7 NIVEAU 6
8 NIVEAU 7
9 GLISSIERES de coulissement
10 Support LECHEFRITE
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1
2 POSICIÓN 2
3 POSICIÓN 3
4 POSICIÓN 4
5 POSICIÓN 5
6 POSICIÓN DIVIDER “D”
7 POSICIÓN 6
8 POSICIÓN 7
9 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
10 Bandeja GRASERA
11 Bandeja PARRILLA
12 Bandeja DIVIDER
13 Panel de control
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 POSIÇÃO 1
2 POSIÇÃO 2
3 POSIÇÃO 3
4 POSIÇÃO 4
5 POSIÇÃO 5
6 DIVISOR “D” POSITION
7 POSIÇÃO 6
8 POSIÇÃO 7
9 GUIAS de escorrimento das prateleiras
10 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
11 Prateleira GRADE
12 Prateleira DIVISOR
13 Painel de comandos
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
7
Descrizione dell’apparecchio
Description of the appliance
Pannello di controllo
1 Icone PROGRAMMI MANUALI
2 Icona SELEZIONE CAVITA` SMALL
3 Display TEMPERATURA CAVITA` SMALL e EXTRALARGE
4 Icone PRERISCALDAMENTO/CALORE RESIDUO
CAVITA` SMALL e EXTRALARGE
5 Icona TEMPERATURA
6 Icone REGOLAZIONE TEMPI/TEMPERATURA
7 Icona DURATA
8 Display TEMPI
9 Icona FINE COTTURA
10 Icona BLOCCO PORTA/COMANDI
11 AVVIO/ARRESTO
12 Icona LUCE
13 Icona OROLOGIO
14 Icona CONTAMINUTI
15 Icone PRERISCALDAMENTO/CALORE RESIDUO
CAVITA` MAIN
16 Display TEMPERATURA CAVITA` MAIN
17 Icona SELEZIONE CAVITA` MAIN
18 Icone PROGRAMMI AUTOMATICI/ECO
19 ACCENSIONE PANNELLO
Control panel
1 MANUAL COOKING MODE icons
2 SMALL CAVITY icon
3 SMALL and EXTRALARGE CAVITY TEMPERATURE
display
4 SMALL and EXTRALARGE CAVITY PREHEATING /
RESIDUAL HEAT icons
5 TEMPERATURE icon
6 TIME / TEMPERATURE ADJUSTMENT icons
7 DURATION icon
8 TIME display
9 END OF COOKING icon
10 DOOR / CONTROL PANEL LOCK icon
11 START / STOP
12 LIGHT icon
13 CLOCK icon
14 MINUTE MINDER icon
15 MAIN CAVITY PREHEATING / RESIDUAL HEAT icons
16 MAIN CAVITY TEMPERATURE display
17 MAIN CAVITY icon
18 AUTOMATIC / ECO COOKING MODE icons
19 CONTROL PANEL POWER BUTTON
59
132
467810
1112131415171819
16
8
Description de l’appareil
Descripción del aparato
Tableau de bord
1 Icônes PROGRAMMES MANUELS
2 Icône SÉLECTION ENCEINTE SMALL
3 Afficheur TEMPÉRATURE ENCEINTE SMALL et
EXTRALARGE
4 Icônes PRÉCHAUFFAGE/CHALEUR RÉSIDUELLE
ENCEINTE SMALL et EXTRALARGE
5 Icône TEMPÉRATURE
6 Icônes RÉGLAGE TEMPS / TEMPÉRATURE
7 Icône DURÉE
8 Afcheur TEMPS
9 Icône FIN DE CUISSON
10 Icône VERROUILLAGE PORTE / COMMANDES
11 DÉPART / ARRÊT
12 Icône ECLAIRAGE
13 Icône HORLOGE
14 Icône MINUTEUR
15 Icônes PRÉCHAUFFAGE / CHALEUR RÉSIDUELLE
ENCEINTE MAIN
16 Afcheur TEMPÉRATURE ENCEINTE MAIN
17 Icône SÉLECTION ENCEINTE MAIN
18 Icônes PROGRAMMES AUTOMATIQUES/ECO
19 ALLUMAGE PANNEAU
Panel de control
1 Iconosde PROGRAMAS MANUALES
2 Icono SELECCIÓN CAVIDAD SMALL
3 Pantalla TEMPERATURA CAVIDAD SMALL y
EXTRALARGE
4 Iconos PRECALENTAMIENTO / CALOR RESIDUAL
CAVIDAD SMALL y EXTRALARGE
5 Icono TEMPERATURA
6 Iconos PROGRAMACIÓN DE TIEMPOS /TEMPERATURA
7 Icono de DURACIÓN
8 Display de TIEMPOS
9 Icono de FIN DE COCCIÓN
10 Icono BLOQUEO DE PUERTA / MANDOS
11 PUESTA EN MARCHA / PARADA
12 Icono LUZ
13 Icono RELOJ
14 Icono CONTADOR DE MINUTOS
15 Iconos PRECALENTAMIENTO / CALOR RESIDUAL
CAVIDAD MAIN
16 Pantalla TEMPERATURA CAVIDAD MAIN
17 Icono SELECCIÓN CAVIDAD MAIN
18 Iconos de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS / ECO
19 ENCENDIDO DEL PANEL
132
59
467810
1112131415171819
16
9
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1 Ícone PROGRAMAS MANUAIS
2 Ícone SELECÇÃO CAVIDADE SMALL
3 Display TEMPERATURA CAVIDADE SMALL e
EXTRALARGE
4 Ícones PRÉ-AQUECIMENTO/CALOR RESIDUAL
CAVIDADE SMALL e EXTRALARGE
5 Ícone TEMPERATURA
6 Ícone REGULAÇÃO TEMPOS/TEMPERATURA
7 Ícone DURAÇÃO
8 Display TEMPOS
9 Ícone FIM DE COZEDURA
10 Ícone BLOQUEIO PORTA/COMANDOS
11 INÍCIO/PARAGEM
12 Ícone LUZ
13 Ícone do RELÓGIO
14 Ícone do CONTADOR DE MINUTOS
15 Ícones PRÉ-AQUECIMENTO/CALOR RESIDUAL
CAVIDADE MAIN
16 Display TEMPERATURA CAVIDADE MAIN
17 Ícone SELECÇÃO CAVIDADE MAIN
18 Ícone de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS/ECO
19 LIGAÇÃO PAINEL
10
132
59
467810
1112131415171819
16
Installazione
590 mm.
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione
o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio
per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui
relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione
è necessario eliminare la parete
posteriore del vano. È preferibile
installare il forno in modo che
appoggi su due listelli in legno
oppure su un piano continuo che
abbia un’apertura di almeno 45 x
560 mm (vedi gure).
IT
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno
eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi
Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e
da personale professionalmente qualicato. Una errata
installazione può causare danni a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è
necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
• i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale
resistente al calore;
• nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono
essere resistenti alla temperatura di 100°C;
• per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento
sottotavolo (vedi gura) che a colonna, il mobile deve
avere le seguenti dimensioni:
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
FORNO
VENTILATO
min. 45 mm
Centraggio e ssaggio
Per ssare l’apparecchio al mobile:
• aprire la porta del forno;
• slare le guarnizioni laterali nella parte alta no a scoprire
i 2 fori di ssaggio;
• ssare il forno al mobile utilizzando 2 viti a legno;
• riposizionare le 2 guarnizioni.
550 mm.
min.
45 mm.
560 mm.
575-585 mm.
570 mm.
595 mm.
20 mm.
550 mm.
20,5 mm.
22,5 mm.*
* Solo per modelli inox
! Una volta incassato l’apparecchio non debbono essere
possibili contatti con le parti elettriche.
Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta caratteristiche
sono state misurate con questo tipo di installazione.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere
ssate in modo tale da non poter essere tolte senza l’aiuto
di qualche utensile.
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono
predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla
tensione e frequenza di alimentazione indicate nella targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi sotto).
Montaggio del cavo di alimentazione
1. Aprire la morsettiera
facendo leva con un
cacciavite sulle linguette
laterali del coperchio: tirare
e aprire il coperchio (vedi
gura).
11
IT
L
2. Mettere in opera il cavo di
alimentazione: svitare la vite
del serracavo e le tre viti dei
contatti L-N- e poi ssare
i cavetti sotto le teste delle
viti rispettando i colori Blu
(N) Marrone (L) Giallo-Verde
(vedi gura).
N
3. Fissare il cavo
nell’apposito fermacavo.
4. Chiudere il coperchio
della morsettiera.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico
indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a anco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore
(il lo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il
cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale
che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente
(per esempio lo schienale del forno).
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento
elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche (vedi sotto);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella
targhetta caratteristiche (vedi sotto);
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In
caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare
prolunghe e multiple.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
larghezza cm 43,5
Dimensioni*
Volume*
Dimensioni**
Volume**
Collegamenti
elettrici
ENERGY
LABEL
* Solo per modelli con guide imbutite.
** Solo per modelli con guide in filo.
altezza cm 41
profondità cm 41
lt. 74
larghezza cm 45,6
altezza cm 41
profondità cm 41
lt. 77
tensione a 220-240V~ 50/60Hz o
50 Hz potenza massima assorbita
3400W (vedi targhetta
caratteristiche)
Direttiva 2002/40/CE
sull’etichetta dei forni elettrici.
Norma EN 50304
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata funzione di riscaldamento: ECO.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 2006/95/CEE del
12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni -
93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
2012/19/CE e successive
modificazioni.
1275/2008 Stand-by/off mode
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della
corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito
solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
12
Struttura del forno
Il forno OPEN SPACE offre 70lt di capacità e la possibilità
di cucinare pietanze su 4 livelli contemporaneamente o
cucinare porzioni abbondanti, che non starebbero in un
forno tradizionale.
Grazie alla ExtraLarge Space, OPEN SPACE offre 10
funzioni di cottura, di cui 6 universali, utilizzabili per qualsiasi
preparazione, e 4 programmi automatici, che assicurano
risultati perfetti per qualsiasi ricetta.
OPEN SPACE offre inoltre il massimo del comfort per
qualsiasi esigenza e lo fa con 4 diverse possibilità d’uso: il
forno è unico ma è divisibile in spazi di dimensioni differenti,
ciascuna con regolazioni indipendenti di temperatura e
tempi.
Questo è possibile grazie al DIVIDER termoisolante, che
permette di dividere l’intera ExtraLarge Space in due spazi
di grandezze diverse: Main Space e Small Space.
Le due Main e Small Space si possono usare
contemporaneamente, per cucinare diverse preparazioni
in meno tempo, oppure separatamente, per utilizzare solo
lo spazio che serve.
Quando le due cavità sono utilizzate insieme è possibile
regolare le temperature di cottura tra 50° e 250°, ed avere
una differenza di temperatura no a 100° tra le due zone,
per realizzare ricette anche molto diverse tra loro senza
che sapori ed odori si mescolino.
IT
ExtraLarge Space: cottura su 4 livelli
GRIGLIA
EXTRALARGE
SPACE
Cottura solo nella Small Space
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
GRIGLIA
GRIGLIA
LECCARDA
GRIGLIA o LECCARDA
Divider "D"
(posizione fissa)
La tabella riportata di seguito descrive i possibili valori di
temperatura impostabili. Il display intelligente ti guiderà nella
Main e Small Space: cottura contemporanea
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Cottura solo nella Main Space: cottura su 3 livelli
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
GRIGLIA o LECCARDA
Divider "D" (posizione fissa)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
LECCARDA
(cottura su 3 livelli)
Divider "D" (posizione fissa)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
LECCARDA
(cottura su 3 livelli)
corretta regolazione delle temperature delle due cavità.
Temperatura nella prima cavità
(Main o Small Space)
Da 40°C a 150°CLa differenza di temperatura rispetto alla prima cavità selezionata è massimo 50°C
Temperatura nella seconda cavità
(Small o Main Space)
Esempio: imposti 90°C su una cavità;
nell'altra puoi impostare un valore tra 40°C (90°C-50°C) e 140°C (90°C+50°C).
Da 155°C a 200°CLa differenza di temperatura rispetto alla prima cavità selezionata è massimo 70°C
Esempio: imposti 180°C su una cavità;
nell'altra puoi impostare un valore tra 110°C (180°C-70°C) e 250°C (180°C+70°C).
Da 205°C a 300°CLa differenza di temperatura rispetto alla prima cavità selezionata è massimo 100°C
Esempio: imposti 210°C su una cavità;
nell'altra puoi impostare un valore tra 110°C (210°C-100°C) e 300°C max temperatura impostabile.
13
Avvio e utilizzo
IT
ATTENZIONE! Il forno
è dotato di un sistema di
arresto griglie che consente
di estrarle senza che queste
fuoriescano dal forno. (1)
Per estrarre completamente
le griglie è sufficiente,
come indicato sul disegno,
alzarle, prendendole dalla
parte anteriore e tirarle. (2)
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto
per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta
chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il
locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione
delle sostanze usate per proteggere il forno.
! Per facilitare le impostazioni, tenere premuti i tasti e :
i numeri sul display scorrono più velocemente.
! Ogni impostazione viene memorizzata automaticamente
dopo 10 secondi.
! Durante l’uso si consiglia di rimuovere eventuali stoviglie
o cibi delicati dalla cavità spente.
! A cottura avviata, prima di rimuovere il DIVIDER è
necessario spegnere il forno con il tasto .
! Ad ogni accensione il forno è impostato sulle cotture
UNIVERSALI
! Non è possibile attivare i tasti touch se si indossano dei
guanti.
Impostare il contaminuti
! Il contaminuti è sempre impostabile sia a forno spento
che acceso. Non controlla l’accensione e lo spegnimento
del forno.
Il contaminuti a tempo scaduto emette un segnale acustico,
che si arresta dopo 30 secondi o premendo un qualsiasi
tasto attivo.
Per regolare il contaminuti:
1. Premere il tasto .
2. Regolare il tempo desiderato con i tasti e .
3. Raggiunta l’impostazione desiderata, premere
nuovamente il tasto .
L’icona accesa segnala che il contaminuti è attivo.
Per annullare il contaminuti, premere il tasto e con i tasti
e portare il tempo no a 00:00. Premere nuovamente
il tasto .
Lo spegnimento dell’icona segnala che il contaminuti
è disattivo.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una
ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce
tra il pannello di controllo, porta del forno ed anche nella
parte inferiore della porta forno.
! A ne cottura la ventola rimane attiva nché il forno non
è sufcientemente freddo.
Blocco comandi
! E’ possibile bloccare i comandi a forno spento, a cottura
avviata o terminata e in programmazione.
Per bloccare i comandi che regolano il forno, premere il
tasto per almeno 2 secondi. Viene emesso un segnale
acustico e il display TEMPERATURA visualizza il simbolo
chiave “O--n”. L’icona accesa indica il blocco attivato.
Per sbloccare, premere nuovamente per almeno 2 secondi
il tasto .
Impostare l’orologio
! L’orologio è impostabile solo a forno spento. Se il forno è in
modalità standby la prima pressione del tasto visualizza
l’ora corrente. Premere nuovamente per impostare l’ora.
Dopo l’allacciamento alla rete elettrica o dopo un black-out,
il tasto e le cifre sul display TEMPI lampeggiano per
10 secondi.
Per regolare l’orologio:
1. Premere il tasto .
2. Regolare l’ora tramite i tasti e .
3. Raggiunta l’ora esatta, premere nuovamente il tasto .
4. ripetere l’operazione sopra descritta per i minuti.
In caso di black-out l’orologio deve essere reimpostato.
L’icona lampeggiante sul display segnala che l’orologio
non è correttamente impostato.
Luce del forno
La luce si accende aprendo la porta del forno o al momento
dell’avvio di un programma di cottura.
Nei modelli dotati di LED INSIDE all’avvio della cottura si
accendono i led sulla porta per una migliore illuminazione
di tutti i livelli di cottura.
Il tasto permette di accendere e spegnere la luce in
qualsiasi momento.
Indicatori di calore residuo
L’apparecchio è provvisto di un indicatore di calore residuo.
A forno spento il display segnala tramite l’accensione
della barra del “calore residuo” la presenza di temperatura
all’interno della cavità. I singoli elementi della barra si
spengono man mano che la temperatura all’interno del
forno si raffredda.
Modalità Demo
Il forno ha la possibilità di funzionare in modalità DEMO:
si disattivano tutti gli elementi riscaldanti, lasciando però
operativi i comandi.
Per attivare la modalità DEMO premere brevemente il tasto
, poii tasti e contemporaneamente per 6 secondi e poi
premere brevemente il tasto . Viene emesso un segnale
acustico e il display TEMPERATURA visualizza “dEon”
Per disattivare la modalità DEMO, da forno spento premere
contemporaneamente il tasto e il tasto per 3 secondi.
Viene emesso un segnale acustico e visualizzata la scritta
“dEoF”.
14
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Il forno ha la possibilità di essere riportato ai valori di fabbrica,
resettando tutte le impostazioni scelte dall’utente (orologio
e durate personalizzate). Per eseguire il reset spegnere il
forno, tenere premuti per 6 secondi contemporaneamente
il tasto della prima cottura manuale in alto a sinistra e il
tasto . Ad avvenuto ripristino viene emesso un segnale
acustico. Alla prima pressione del tasto si è riportati alla
prima accensione.
Standby
Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova
Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici
in standby. Se non si eseguono operazioni per 30 minuti
e non è stato impostato nessun blocco di tasti o porta,
l’apparecchio si dispone automaticamente in modalità
standby. La modalità standby è visualizzata con “Tasto
Orologio” in alta luminosità. Non appena si interagisce
nuovamente con l’apparecchio, il sistema ritorna in modalità
operativa.
Programmi
! Per garantire la perfetta morbidezza e croccantezza dei cibi
il forno rilascia sotto forma di vapore acqueo l’umidità che
proviene naturalmente dal cibo. In questo modo si possono
avere dei risultati di cottura ottimali su tutte le pietanze.
! Ad ogni accensione il forno propone il primo programma
di cottura UNIVERSALE.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si
rischiano danni allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione.
ExtraLarge Space
! Non utilizzare la posizione “D” per i ripiani di cottura.
Avviare il forno
1. Accendere il pannello di controllo premendo il tasto
. L’apparecchio emette un triplice suono ascendente e si
illuminano in sequenza tutti i tasti.
2. Premere il tasto del programma di cottura desiderato. Il
display TEMPERATURA visualizza:
- in caso di programma manuale, la temperatura associata
al programma;
- “Auto” in caso di programma automatico.
il display TEMPI visualizza:
- in caso di programma manuale, l’ora corrente;
- la durata in caso di programma automatico.
3. Premere il tasto per avviare la cottura.
4. Il forno entra nella fase di preriscaldamento: la spia del
preriscaldamento lampeggia.
5. Un segnale acustico e l’accensione della spia di
preriscaldamento segnalano che il preriscaldamento è
completo. E’ possibile infornare gli alimenti da cuocere
6. Durante la cottura è sempre possibile:
- modicare la temperatura premendo il tasto poi i tasti
e (solo per programmi manuali);
- programmare la durata di una cottura (vedi Programmi);
- interrompere la cottura premendo il tasto . In questo
caso l’apparecchio ricorda la temperatura eventualmente
modicata in precedenza (solo per programmi manuali).
- spegnere il forno tenendo premuto il tasto per 3 secondi.
7. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si è
abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema che
riattiva il programma dal punto in cui è stato interrotto. Le
pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono ripristinate
al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate.
! Nel programma BARBECUE non è previsto il
preriscaldamento.
Programmi di cottura UNIVERSALI
! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura
preimpostata. Essa può essere regolata manualmente,
impostandola a piacere tra 30°C e 250°C (300°C per il
programma BARBECUE ). I programmi UNIVERSALI
comprendono tutte le cotture manuali.
Per ciascuna di esse, il forno gestisce unicamente i
parametri essenziali per la riuscita di tutte le ricette, dalle
più semplici alle più sosticate: temperatura, fonte di calore,
tasso d’umidità e circolazione forzata dell’aria sono valori
che vengono controllati automaticamente. Questo capitolo
è stato realizzato con la preziosa collaborazione del nostro
esperto culinario. Invitiamo a seguire i suoi consigli al ne di
sfruttare appieno la sua esperienza e ottenere una cottura
sempre perfetta.
Le funzioni di cottura, le temperature e i ripiani di
posizionamento delle pietanze da selezionare sono
esattamente gli stessi da lui usati abitualmente per ottenere
i migliori risultati.
Per ciascuna funzione UNIVERSALI, nella tabella seguente
viene indicato se la pietanza va infornata a freddo o a caldo.
Il rispetto di queste indicazioni garantisce un risultato di
cottura ottimale. Se si desidera infornare a caldo, attendere
la ne del preriscaldamento, segnalata da una sequenza
di segnali acustici.
La temperatura viene determinata automaticamente in base
al tipo di cottura scelto; tuttavia è possibile modicarla per
adattarla alla specica ricetta da realizzare. È possibile
anche impostare una durata di cottura con inizio immediato
o ritardato.
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione
la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria
cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare
no a un massimo di due ripiani contemporaneamente.
Programma BARBECUE
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e il girarrosto
(ove presente). La temperatura elevata e diretta del grill
è consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta
temperatura superciale. Effettuare le cotture con la porta
del forno chiusa (vedere “Consigli pratici di cottura”).
IT
15
IT
Programma GRATIN
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e durante una
parte del ciclo anche l’elemento riscaldante circolare,
entrano in funzione la ventola e il girarrosto (ove presente).
Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione
forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la
bruciatura superciale degli alimenti aumentando il potere
di penetrazione del calore. Effettuare le cotture con la porta
del forno chiusa (vedere “Consigli pratici di cottura”).
E’ possibile personalizzare la durata di cottura in base ai
propri gusti personali modicandola, prima dell’avvio, di
±5/20 minuti a seconda del programma scelto. A cottura
avviata è comunque possibile modicarne la durata. Se la
modica viene effettuata prima dell’avvio del programma,
questa viene memorizzata e riproposta al successivo
utilizzo del programma. Se la temperatura interna nel forno
è superiore a quella proposta per il programma scelto, il
display TEMPERATURA visualizza la scritta “Hot” e non è
possibile avviare la cottura; attendere che il forno si raffreddi.
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di
preparare lo yogurth, riscaldare più o meno rapidamente,
cuocere lentamente a bassa temperatura. Le temperature
selezionabili sono: 40, 65, 90 °C.
Programma PIZZA
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed entra
in funzione la ventola. Questa combinazione consente un rapido
riscaldamento del forno. Nel caso si utilizzi più di un ripiano alla
volta, è necessario cambiarli di posizione tra loro a metà cottura.
Programma FAST COOKING
Il programma non necessita di preriscaldamento. Questo
programma è particolarmente indicato per cotture veloci di
cibi preconfezionati (surgelati o precotti). I risultati migliori
si ottengono utilizzando un solo ripiano.
Programma ECO
Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in
funzione la ventola, garantendo un calore delicato e
uniforme all’interno del forno. Questo programma a risparmio
energetico è indicato per la cottura di piccole pietanze, adatto
per riscaldare vivande e completare cotture.
Girarrosto*
Per azionare il girarrosto
(vedi figura) procedere
come segue:
1. mettere la leccarda in
posizione 1;
2. mettere il sostegno del
girarrosto in posizione
3 e inserire lo spiedo
nell’apposito foro posto sulla
parete posteriore del forno;
3. azionare il girarrosto
selezionando i programmi o ;
! Col programma avviato, se si apre la porta il girarrosto
si arresta.
Programmi di cottura AUTOMATICI
! La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite
tramite il sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata)
che garantisce automaticamente un risultato perfetto. La
cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa
quando la pietanza è cotta. La cottura può essere effettuata
infornando a freddo o a caldo.
* Presente solo in alcuni modelli.
16
! Al raggiungimento della fase di cottura il forno emette un
segnale acustico.
! Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le
temperature di esecuzione delle cotture.
Programma MANZO
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di vitello,
maiale. Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile
infornare anche a forno caldo.
Programma POLLO
Questa funzione è ideale per cuocere carne di pollo (intero
o a pezzi). Infornare a forno freddo. È comunque possibile
infornare anche a forno caldo.
Programma PANE
Utilizzare questa funzione per cuocere il pane. Per ottenere
i migliori risultati vi consigliamo di seguire attentamente le
indicazioni sotto riportate:
• rispettare la ricetta;
• il peso massimo per leccarda;
• non dimenticare di mettere 100gr (1dl) di acqua
fredda sulla leccarda alla posizione 7;
• la lievitazione del impasto va fatto a temperatura ambiante
per 1 ora o 1 ora e mezzo, in funzione della temperatura
della stanza, e in pratica, no al raddoppio del impasto.
Ricetta per il PANE :
1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso
2 Leccarde di 1000g Max, Ripiani basso e medio
Ricetta per 1000g d’impasto : 600g Farina, 360g Acqua,
11g Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)
Processo:
• Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.
• Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35 gradi).
• Aprite la farina a fontana.
• Versare il miscuglio di acqua e lievito
• Lavorare no ad ottenimento di un impasto omogeneo
e poco colloso, stirandolo col palmo della mano e
ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
• Formare una palla, mettere l’impasto in un’insalatiera
e ricoprirla con pellicola trasparente per evitare che la
supercie dell’impasto si secchi. Mettere l’insalatiera nel
forno alla funzione manuale BASSA TEMPERATURA
a 40°C e lasciar lievitare per circa 1 ora (il volume
dell’impasto deve raddoppiare)
• Dividere la palla per ottenere i diversi pani.
• Disporli sulla leccarda su una carta forno.
• Cospargere i pani di farina.
• Fare dei tagli sui pani.
• Infornare a forno freddo.
• Avviare la cottura PANE
• Alla ne della cottura, lasciare riposare i pani su una
griglia no a completo raffreddamento.
Programma DOLCI
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci sia a base di
lievito naturale, sia a base di lievito chimico e senza lievito.
Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare
anche a forno caldo.
Programma FILETTO DI PESCE
Questa funzione è adatta per cuocere letti di piccole-medie
dimensioni. Infornare a forno freddo.
Il DIVIDER
Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D” con il perno e le
frecce rivolte verso la parte posteriore del forno. A seguito
del corretto inserimento il forno emette un segnale acustico
e permette l’utilizzo delle due MAIN e SMALL Space
speratamente o contemporaneamente. Vengono abilitati i
tasti per la scelta della cavità SMALL Space e MAIN
Space . La cavità selezionata di default è la cavità MAIN.
Small Space
Avviare il forno
1. Con DIVIDER inserito selezionare la cavità SMALL Space
Programmi di cottura UNIVERSALI
IT
! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura
preimpostata. Essa può essere regolata manualmente,
impostandola a piacere tra 30°C e 250°C (300°C per il
programma BARBECUE ). I programmi UNIVERSALI
comprendono tutte le cotture manuali.
Per ciascuna di esse, il forno gestisce unicamente i
parametri essenziali per la riuscita di tutte le ricette, dalle
più semplici alle più sosticate: temperatura, fonte di calore,
tasso d’umidità e circolazione forzata dell’aria sono valori
che vengono controllati automaticamente.
Questo capitolo è stato realizzato con la preziosa
collaborazione del nostro esperto culinario. Invitiamo a
seguire i suoi consigli al ne di sfruttare appieno la sua
esperienza e ottenere una cottura sempre perfetta.
Le funzioni di cottura, le temperature e i ripiani di
posizionamento delle pietanze da selezionare sono
esattamente gli stessi da lui usati abitualmente per ottenere
i migliori risultati.
Per ciascuna funzione UNIVERSALI, nella tabella seguente
viene indicato se la pietanza va infornata a freddo o a
caldo. Il rispetto di queste indicazioni garantisce un risultato
di cottura ottimale.
Se si desidera infornare a caldo, attendere la ne del
preriscaldamento, segnalata da una sequenza di segnali
acustici.
La temperatura viene determinata automaticamente in base
al tipo di cottura scelto; tuttavia è possibile modicarla
per adattarla alla specica ricetta da realizzare.
È possibile anche impostare una durata di cottura con inizio
immediato o ritardato.
2. Per le varie regolazioni e impostazioni seguire le
indicazioni sopra descritte per la cavità EXTRALARGE.
Programmi di cottura
Programma BARBECUE
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e il girarrosto
(ove presente). La temperatura elevata e diretta del grill
è consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta
temperatura superciale. Effettuare le cotture con la porta
del forno chiusa (vedere “Consigli pratici di cottura”)..
Programma FAST COOKING
Il programma non necessita di preriscaldamento. Questo
programma è particolarmente indicato per cotture veloci di
cibi preconfezionati (surgelati o precotti). I risultati migliori
si ottengono utilizzando un solo ripiano.
Main Space
Avviare il forno
1. Con DIVIDER inserito selezionare la cavità MAIN Space
2. Per le varie regolazioni e impostazioni seguire le
indicazioni sopra descritte per la cavità EXTRALARGE.
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione
la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria
cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare
no a un massimo di due ripiani contemporaneamente.
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di
preparare lo yogurth, riscaldare più o meno rapidamente,
cuocere lentamente a bassa temperatura. Le temperature
selezionabili sono: 40, 65, 90 °C.
Programma PIZZA
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed
entra in funzione la ventola. Questa combinazione consente
un rapido riscaldamento del forno. Nel caso si utilizzi più
di un ripiano alla volta, è necessario cambiarli di posizione
tra loro a metà cottura.
Programmi di cottura AUTOMATICI
! La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite
tramite il sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata)
che garantisce automaticamente un risultato perfetto. La
cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa
quando la pietanza è cotta. La cottura può essere effettuata
infornando a freddo o a caldo. E’ possibile personalizzare la
durata di cottura in base ai propri gusti personali modicandola,
17
prima dell’avvio, di ±5/20 minuti a seconda del programma
IT
scelto. A cottura avviata è comunque possibile modicarne
la durata. Se la modica viene effettuata prima dell’avvio
del programma, questa viene memorizzata e riproposta al
successivo utilizzo del programma. Se la temperatura interna
nel forno è superiore a quella proposta per il programma scelto,
il display TEMPERATURA visualizza la scritta “Hot” e non è
possibile avviare la cottura; attendere che il forno si raffreddi.
! Al raggiungimento della fase di cottura il forno emette un
segnale acustico.
! Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le
temperature di esecuzione delle cotture.
Programma MANZO
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di vitello,
maiale. Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile
infornare anche a forno caldo.
Programma POLLO
Questa funzione è ideale per cuocere carne di pollo (intero
o a pezzi). Infornare a forno freddo. È comunque possibile
infornare anche a forno caldo.
2. Per impostare la durata premere i tasti e .
3. Raggiunta la durata desiderata, premere nuovamente
il tasto .
4. Premere il tasto per avviare la cottura.
5. A cottura terminata, sul display TEMPERUTURA compare
la scritta “END” e viene emesso un segnale acustico.
• Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta
automaticamente alle 10:15.
Programmare una cottura ritardata
! La programmazione della ne di una cottura è possibile
solo dopo aver impostato una durata di cottura.
! Per utilizzare al meglio la programmazione ritardata è
necessario che l’orologio sia correttamente impostato.
1. Premere il tasto e seguire la procedura da 1 a 3
descritta per la durata.
2. Poi premere il tasto e regolare l’ora di ne premendo
i tasti e .
3. Raggiunta l’ora di fine cottura desiderata, premere
nuovamente il tasto .
4. Premere il tasto per attivare la programmazione.
Programma DOLCI
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci sia a base di
lievito naturale, sia a base di lievito chimico e senza lievito.
Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare
anche a forno caldo.
Utilizzo contemporaneo Small Space e
Main Space
! Il funzionamento simultaneo è possibile solo utilizzando
le funzioni UNIVERSALI.
Avviare il forno
Per utilizzo contemporaneo è sufficiente avviare in
successione un programma di cottura in entrambe le cavità.
Il display TEMPERATURA visualizza i parametri di cottura
di entrambe le cavità.
! Grazie all’ alta efcienza energetica, il tempo di preriscaldamento
della cavita’ SMALL SPACE e’ di circa 15 minuti.
Programmare la cottura
! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato
un programma di cottura. E’ possibile programmare la
cottura anche per le diverse cavità.
! Selezionando un programma di cottura è attivo il tasto
ed è quindi possibile programmare la durata. Solo dopo
aver impostato la durata, il tasto si attiva ed è quindi
possibile programmare una cottura ritardata.
Programmare la durata
1. Premere il tasto ; il tasto e le cifre sul display
TEMPI lampeggiano.
I tasti e lampeggiano alternativamente per segnalare
che è stata effettuata una programmazione; durante il periodo
di attesa della partenza della cottura, il display TEMPI
visualizza alternativamente la durata e l’ora di ne cottura.
5. Una volta terminata la cottura, il display TEMPERATURA
visualizza la scritta “END” e viene emesso un segnale acustico.
• Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di ne.
Il programma inizia automaticamente alle ore 11:15.
Per annullare una programmazione premere il tasto .
Consigli pratici di cottura
MULTILIVELLO
• Utilizzare le posizioni 1-3-5-6.
• Disporre la leccarda in basso e le griglie in alto.
• Nel caso di pizze o focacce utilizzare una teglia in
alluminio leggero di un diametro massimo di 30cm,
appoggiandola sulla griglia in dotazione. Nel caso di
pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella
a metà cottura. Durante la cottura è preferibile modicare
l’ordine dei ripiani.
• Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che
richiedono maggior calore.
• Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
BARBECUE
• Preriscaldare il forno per 5 minuti.
• Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D”.
• Effettuare la cottura a porta chiusa.
• Inserire la griglia in posizione 7, disporre gli alimenti al
centro della griglia. Disporre la leccarda alla posizione 6.
• Questa funzione è indicata per: rosolatura, gratin,
colorazione meringhe, toast, piccole grigliate con carne
magre e sottili.
18
• Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo.
Tabella cottura cavità ExtraLarge Space
e completare cotture.
04
Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta
costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato
da un termostato.
• Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre
gli alimenti al centro della griglia.
• Si consiglia di impostare la temperatura al massimo.
Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta
costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato
da un termostato.
FAST COOKING
• Utilizzare la leccarda al ripiano 6.
• Per le cotture di cibi surgelati fare riferimento alle
indicazioni sulla confezione.
IT
FunzioniAlimentiPeso
(Kg)
Universali
Multilivello*
Fast cooking*
Pizza*
Gratin*
Barbecue*
Bassa
temperatura*
Crostate1
Bignè1
Biscotti180
Pasticci1
Crème Caramel
(bagno maria)
Panettone11 o 2 Si16
Plumcake1
Pan di spagna
Arrosto
Spiedini
Filetti di pesce
Patate congelate
Pizza/Focaccia
Arrosto di carne
Gratin
Grosso arrosto
Grosso volatile arrosto
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di
preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente.
** Come da ricetta, aggiungere 100 gr (1 dl) di acqua nella leccarda in posizione 7.
*** Utilizzare la leccarda per raccogliere i grassi della cottura.
Cottura
Posizione dei ripianiPreriscaldamentoTemperatura
su n.
ripiani
N.Leccarda Griglia 1Griglia 2Griglia 3
2 o 3
2
3
4
2
3
4
1
2
3
4
2
3
1
2
3
2
1
2
3
1,5-22
1
1
1
1
2
3
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
3
2
2
1
2
3
11***
2
1
2
2 o 3
1 a 2
2 o 3
1 a 2
2 o 3
2 o 3
2 o 3
2
1
1***
1
1
5
2 o 3
1 o 2
1
1
2***
3 o 4
1***
1***
3***
3***
3***
3***
7**
7**
7**
2
2
1
1
1
1
1
2
1
2
1
2
1
1
1 o 2
1
3
3 a 5
3
3
3 a 5
3
3
5
4 6
5
46
2 o 3
14 o 5
5
4
5
5
3 o 5
3
3
3
2
2
4 o 5
5 o 7
5 o 7
5 o 7
3
3
2
1
1
2
2
5
3 o 5
3
5
5
5 6
5
5 6
Si
6
5
56
5
5
4
3
5
5
6
Si
Si
Si
6
5
consigliata
(°C)
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si16090-240
No
No
No
Si
Si
Si
Si
No
No
No
No
Si
Si
Si
Si
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
190
180
180
180
190
190
190
190
180
180
180
200
200
200
170
170
170
160
160
190
190
190
210
200
230
220
220
220
220
200
190
200
200
270-300
270-300
270-300
270-300
40
65
90
cottura
(minuti)
25-30
35-45
40-50
45-55
25-35
25-35
30-40
30-40
15-25
15-25
20-30
20-30
30-40
35-45
40-50
35-45
35-45
40-50
5-60
60-75
60-75
30-35
35-40
40-45
20-25
15-20
25-30
15-25
20-30
25-35
30-40
35-75
40-60
90-120
90-120
20-30
10-20
15-25
3-6
8-12 ore
90-180
Durata
! Programma ECO : Questo programma, con maggiori tempi di cottura ma con un sensibile risparmio energetico,
è indicato per pietanze quali filetti di pesce, piccola pasticceria e verdure. E' adatto anche per riscaldare vivande
19
IT
Tabella cottura contemporanea Small Space e Main Space
Tabella cottura Small Space
Main Space
FunzioniAlimentiPeso
Universali
Multilivello*
Pizza*
Crostate1
Biscotti180
Pasticci1
Crème Caramel
(bagno maria)
Plumcake12 DSi16060-75
Pizza
(Kg)
Cottura
su n.
ripiani
Posizione dei ripianiPreriscaldamentoTemperatura
consigliata
(°C)
N.Leccarda Griglia 1Divider
2
1
2
2
12DSi17035-45
1
2
2
13DD
2
13DD
2
13
2 o 3
1 o 23 o 5
D
D
D
D
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
200
200
180
200
200
220
220
Small Space
FunzioniAlimentiPeso
(Kg)
Cottura
su n.
ripiani
Posizione dei ripianiPreriscaldamentoTemperatura
consigliata
(°C)
N.Leccarda Griglia 1Divider
Fast cooking*
Barbecue*
Filetti di pesce
Filetti di carne
Pizza surgelata
Preparazione surgelati
Bistecca di maiale16**6Si270-3003-5
1
1
1
1
6
6
6
6
D
D
D
D
D
Si
Si
Si
Si
160-180
180-200
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di
preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente.
** Utilizzare la leccarda per raccogliere i grassi della cottura.
Durata
cottura
(minuti)
30-40
35-45
15-25
15-25
30-40
35-45
15-25
20-30
Durata
cottura
(minuti)
20-30
30-40
FunzioniAlimentiPeso
(Kg)
Cottura
su n.
Posizione dei ripianiPreriscaldamentoTemperatura
ripiani
N.Leccarda Griglia 1Divider
Fast cooking*
Barbecue*
Filetti di pesce
Filetti di carne
Pizza surgelata
Preparazione surgelati
Toast
Bacon
Bistecca di maiale
1
1
1
1
1
1
1
6
6
6
6
6**
6**
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di
preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente.
** Utilizzare la leccarda per raccogliere i grassi della cottura.
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di
preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente.
** Utilizzare la leccarda per raccogliere i grassi della cottura.
IT
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità
alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e
devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
• Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle
apposite maniglie poste sui anchi del forno.
• Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o le mani o i piedi
bagnati o umidi.
• L’apparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro
uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è
da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il
costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei
ed irragionevoli.
• Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscaldanti
e alcune parti della porta forno diventano molto
calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i
bambimi a distanza.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici
entri in contatto con parti calde del forno.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento
di calore.
• Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro:
ai lati potrebbe essere calda.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre
recipienti.
• Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
• Non riporre materiale infiammabile nel forno: se
l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione
potrebbe incendiarsi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando
il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
• Non appoggiare oggetti sulla porta del forno aperta.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
• Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o
che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che
non vengano sorvegliate da una persona responsabile
della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni
preliminari sull’uso dell’apparecchio.
• L’apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un temporizzatore esterno
oppure di un sistema di comando a distanza separato.
21
Smaltimento
IT
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2012/19/CE sui riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli
elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale
usso dei riuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per ottimizzare
il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la salute
e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su
tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio no alle prime ore del mattino si collabora a
ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche.
Le opzioni di programmazione dei programmi, in
particolar modo la “cottura ritardata” (vedi Programmi),
permettono di organizzarsi in tal senso.
• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al
BARBECUE e GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere
migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia
(10% circa).
• Mantenere efcienti e pulite le guarnizioni, in modo che
aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni
di calore.
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta
dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e
detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido.
Evitare gli abrasivi.
• Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie,
anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli.
• Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente
sulla zona comandi ma di utilizzare una spugnetta.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione
per la pulizia dell’apparecchio.
Pulire la porta
! Nei modelli dotati di LED INSIDE non è possibile
smontare la porta.
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi
e asciugare con un panno morbido; non usare materiali
ruvidi abrasivi o raschietti metallici aflati che possono
grafare la supercie e causare la frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare
la porta del forno:
1. aprire completamente la porta (vedi gura);
2. servendosi di un cacciavite, alzare e ruotare le levette F
poste sulle due cerniere (vedi gura);
F
! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova
Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici
in standby.
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
• Lievi differenze di colore sul lato anteriore del forno sono
dovute a diversi materiali quali vetro, plastica o metallo.
• Eventuali ombreggiature sul vetro della porta, simili a
striature, sono dovute al riesso della luce della lampada
del forno.
• A temperature molto elevate lo smalto viene marcato a
fuoco. Durante questo processo potrebbero generersi
variazioni cromatiche. Questo è normale e non inuisce
in alcun modo sul funzionamento. I bordi delle lamiere
sottili non possono essere smaltati integralmente e
possono pertanto apparire grezzi. Questo non pregiudica
la protezione anticorrosione.
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma
possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di
acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono
difcili da asportare usare prodotti specici. Si consiglia
di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la
pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
3. afferrare la porta ai due lati
esterni, richiudendola lentamente
ma non del tutto. Poi tirare la porta
verso di sé estraendola dalla sua
sede (vedi gura). Rimontare la
porta seguendo il procedimento in
senso contrario.
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno
alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi
al Centro Assistenza più vicino (vedi Assistenza). È
consigliabile non usare il forno no all’avvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina
cavità
lampadina
coperchio
di illuminazione del forno:
1. Togliere il coperchio in
vetro del portalampada.
2. Estrarre la lampadina e
sostituirla con una analoga:
lampada alogena tensione
230V, potenza 25 W, attacco
G 9.
3. Rimontare il coperchio
(vedi gura).
22
! Non toccare direttamente con le mani la lampadina.
Problema
Possibile causa
Rimedio
! Non utilizzare la lampada forno per e come illuminazione
di ambienti.
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli
Per montare le guide scorrevoli:
1. Togliere i due telai
estraendoli dai distanzieri A
(vedi gura).
A
3. Fissare i due telai con le
guide montate negli appositi
fori posti sulle pareti del forno
(vedi gura). I fori per il telaio
sinistro sono posizionati in
alto, mentre i fori per quello
D
! Non inserire le guide scorrevoli alla posizione 5.
destro sono in basso.
4. Inne incastrare i telai sui
distanzieri A.
IT
Guida
sinistra
Guida
destra
B
Verso di
C
estrazione
2. Scegliere il ripiano in cui
inserire la guida scorrevole.
Facendo attenzione al verso
di estrazione della guida
stessa, posizionare sul
telaio prima l’incastro B e poi
l’incastro C.
Anomalie e rimedi
Il “Tasto Orologio” e le cifre sul
display lampeggiano.
La programmazione di una
cottura non si è avviata.
Solo il “Tasto Orologio” è acceso
in alta luminosità.
Ho scelto un programma
automatico. Il display visualizza
“Hot” e la cottura non si avvia.
Ho scelto la cottura ventilata e il
cibo presenta delle bruciature.
L’apparecchio è stato appena
Impostare l’orologio.
allacciato alla rete elettrica o
c’è stato un black-out.
C’è stato un black-out.Reimpostare le programmazioni.
L’apparecchio è in modalità
standby.
La temperatura interna nel forno
è superiore a quella proposta
Toccare un tasto qualsiasi per
uscire dalla modalità standby.
Attendere che il forno si
raffreddi.
per il programma scelto.
Le posizioni 1 e 5: sono
investite direttamente dall’aria
Si consiglia di ruotare le leccarde
a metà cottura.
calda che potrebbe provocare
bruciature sui cibi delicati.
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.