Mode d’emploi,1
Avertissements,2
Assistance,4
Description de l’appareil,6
Description de l’appareil,8
Installation,36
Structure du four,38
Mise en marche et utilisation,39
Programmes,40
Précautions et conseils,46
Nettoyage et entretien,46
Anomalies et remèdes,48
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,4
Descrizione dell’apparecchio,6
Descrizione dell’apparecchio,7
Installazione,10
Struttura del forno,12
Avvio e utilizzo,13
Programmi,14
Precauzioni e consigli,20
Manutenzione e cura,20
Anomalie e rimedi,22
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,5
Descripción del aparato,6
Descripción del aparato,8
Instalación,49
Estructura del horno,51
Puesta en funcionamiento y uso,52
Programas,53
Precauciones y consejos,59
Mantenimiento y cuidados,59
Anomalías y soluciones,61
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,4
Description of the appliance,6
Description of the appliance,7
Installation,23
Oven structure,25
Start-up and use,26
Modes,27
Precautions and tips,33
Maintenance and care,33
Troubleshooting,35
Instruções para a utilização,1
Advertências,3
Assistência,5
Descrição do aparelho,6
Descrição do aparelho,9
Instalação,62
Estrutura do forno,64
Início e utilização,65
Programas,66
Precauções e conselhos,72
Manutenção e cuidados,72
Anomalias e soluções,74
Page 2
reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the
Avvertenze
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti
accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli
elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori
agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il
presente apparecchio può essere utilizzato dai
bambini a partire dagli 8 anni e da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali oppure
con mancanza di esperienza e di conoscenza se
si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se
sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole di
metallo taglienti per pulire lo sportello in vetro del
forno in quanto potrebbero grafare la supercie,
provocando, così, la frantumazione del vetro.
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result in shattering
of the glass.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is switched
off before replacing the lamp to avoid the possibility
of electric shock.
! When you place the rack inside, make sure that the
stop is directed upwards and in the back of the cavity.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione
per la pulizia dell’apparecchio.
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia
spento prima di sostituire la lampada per evitare la
possibilità di scosse elettriche.
! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il
fermo sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore
della cavità.
Warnings
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless continuously
supervised. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties
accessibles deviennent très chauds pendant leur
fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les
enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient
sous surveillance constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances indispensables,
à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou
qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition
qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent
pas être effectuées par des enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules
métalliques coupantes pour nettoyer la porte du
2
Page 3
four en verre, sous peine d’éraer la surface et de
briser le verre.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint
avant de procéder au remplacement de l’ampoule,
an d’éviter tout risque d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que
l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans
la partie arrière de l’enceinte.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se
vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es
importante evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si
no son continuamente vigilados. El presente aparato
puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden los peligros
relacionados con el mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas por niños
sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal
cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno
ya que podrían rayar la supercie y quebrar el cristal.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope
esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de
la cavidad.
Advertências
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes
acessíveis aquecem muito durante a utilização.
É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos
que aquecem. Manter afastadas as crianças com
menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos, caso sejam
adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido
instruções em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento dos perigos
associados. As crianças não devem brincar com o
aparelho. As operações de limpeza e manutenção
não devem ser efectuadas por crianças sem
vigilância.
Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de
metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno,
uma vez que pode riscar a superfície, provocando
a ruptura do vidro.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar o aparelho.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja
desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar
a possibilidade de choques eléctricos.
! Quando inserir a grelha, assegure-se de que o
bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior
da cavidade.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle
que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad
de choques eléctricos.
3
Page 4
Assistenza
Attenzione:
L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente
di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display
tramite messaggi del tipo: “F--” seguito da numeri.
In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.
Prima di contattare l’Assistenza:
• Vericare se l’anomalia può essere risolta autonomamente;
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• il messaggio visibile sul display TEMPERATURA
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta
sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero
Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro
Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata
una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel
tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge
il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione
dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente
che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte
dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.
indesit.com.
Assistance
Warning:
The appliance is tted with an automatic diagnostic system which detects any
malfunctions. Malfunctions are signalled through messages of the following
type: “F—” followed by numbers.
Call for technical assistance in the event of a malfunction.
Before calling for Assistance:
• Check whether you can x the problem yourself.
• Restart the programme to check whether the malfunction has
disappeared.
• If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The message shown on the TEMPERATURE display.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located
on the appliance.
Assistance
Attention :
L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de détecter toute
anomalie de fonctionnement. Ces anomalies sont afchées sous la forme:
«F—» suivi de chiffres.
Contacter alors un service d’assistance technique.
Avant d’appeler le service de dépannage :
• Vérier s’il est possible de résoudre le problème soi-même ;
• Redémarrer le programme pour contrôler si le problème a été résolu;
• Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
• l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
• il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
• la manodopera;
• le parti di ricambio originali;
• il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede
la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven.
dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle
13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato.
4
Indiquer :
• le type d’anomalie;
• le code erreur afché sur l’écran TEMPERATURE
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• son numéro de série (S/N).
Ces informations gurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil
Page 5
Asistencia
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar
problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla
mediante mensajes como: “F—” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.
Assistência
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita
detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no visor
mediante mensagens do seguinte tipo: “F—” seguido por números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da Assistência técnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo;
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente
ha sido resuelto;
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
• El modelo del aparato (Mod.)
• El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en
el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación
de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Antes de contactar a Assistência:
• Verique se a anomalia pode ser resolvida autonomamente;
• Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido;
• Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• a mensagem visível no display da TEMPERATURA
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N).
Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada
no aparelho.
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y
ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de
funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos especícos para
la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
5
Page 6
Descrizione dell’apparecchio
13
121110
1
3
5
7
4
6
8
9
Vista d’insieme
11 Support GRILLE
12 Support SÉPARATEUR
13 Tableau de bord
1 POSIZIONE 1
2 POSIZIONE 2
3 POSIZIONE 3
4 POSIZIONE 4
5 POSIZIONE 5
6 POSIZIONE DIVIDER “D”
7 POSIZIONE 6
8 POSIZIONE 7
9 GUIDE di scorrimento dei ripiani
10 Ripiano LECCARDA
11 Ripiano GRIGLIA
12 Ripiano DIVIDER
13 Pannello di controllo
Description of the appliance
Overall view
1 POSITION 1
2 POSITION 2
3 POSITION 3
4 POSITION 4
5 POSITION 5
6 DIVIDER “D” POSITION
7 POSITION 6
8 POSITION 7
9 GUIDES for the sliding racks
10 DRIPPING PAN
11 RACK shelf
12 DIVIDER shelf
13 Control panel
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1
2 POSICIÓN 2
3 POSICIÓN 3
4 POSICIÓN 4
5 POSICIÓN 5
6 POSICIÓN DIVIDER “D”
7 POSICIÓN 6
8 POSICIÓN 7
9 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
10 Bandeja GRASERA
11 Bandeja PARRILLA
12 Bandeja DIVIDER
13 Panel de control
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 POSIÇÃO 1
2 POSIÇÃO 2
3 POSIÇÃO 3
4 POSIÇÃO 4
5 POSIÇÃO 5
6 DIVISOR “D” POSITION
7 POSIÇÃO 6
8 POSIÇÃO 7
9 GUIAS de escorrimento das prateleiras
10 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
11 Prateleira GRADE
12 Prateleira DIVISOR
13 Painel de comandos
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1
2 NIVEAU 2
3 NIVEAU 3
4 NIVEAU 4
5 NIVEAU 5
6 POSIZIONE SÉPARATEUR “D”
7 NIVEAU 6
8 NIVEAU 7
9 GLISSIERES de coulissement
10 Support LECHEFRITE
6
2
Page 7
Descrizione dell’apparecchio
Description of the appliance
Pannello di controllo
1 Icone PROGRAMMI MANUALI
2 Icona SELEZIONE CAVITA` SMALL
3 Display TEMPERATURA CAVITA` SMALL e EXTRALARGE
4 Icone PRERISCALDAMENTO/CALORE RESIDUO CAVITA` SMALL e
EXTRALARGE
5 Icona TEMPERATURA
6 Icone REGOLAZIONE TEMPI/TEMPERATURA
7 Icona DURATA
8 Display TEMPI
9 Icona FINE COTTURA
10 Icona BLOCCO PORTA/COMANDI
11 AVVIO/ARRESTO
12 Icona LUCE
13 Icona OROLOGIO
14 Icona CONTAMINUTI
15 Icone PRERISCALDAMENTO/CALORE RESIDUO CAVITA` MAIN
16 Display TEMPERATURA CAVITA` MAIN
17 Icona SELEZIONE CAVITA` MAIN
18 Icone PROGRAMMI AUTOMATICI/ECO
19 ACCENSIONE PANNELLO
Control panel
1 MANUAL COOKING MODE icons
2 SMALL CAVITY icon
3 SMALL and EXTRALARGE CAVITY TEMPERATURE display
4 SMALL and EXTRALARGE CAVITY PREHEATING / RESIDUAL HEAT
icons
5 TEMPERATURE icon
6 TIME / TEMPERATURE ADJUSTMENT icons
7 DURATION icon
8 TIME display
9 END OF COOKING icon
10 DOOR / CONTROL PANEL LOCK icon
11 START / STOP
12 LIGHT icon
13 CLOCK icon
14 MINUTE MINDER icon
15 MAIN CAVITY PREHEATING / RESIDUAL HEAT icons
16 MAIN CAVITY TEMPERATURE display
17 MAIN CAVITY icon
18 AUTOMATIC / ECO COOKING MODE icons
19 CONTROL PANEL POWER BUTTON
132
59
467810
1112131415171819
16
7
Page 8
Description de l’appareil
Descripción del aparato
Tableau de bord
1 Icônes PROGRAMMES MANUELS
2 Icône SÉLECTION ENCEINTE SMALL
3 Afcheur TEMPÉRATURE ENCEINTE SMALL et EXTRALARGE
4 Icônes PRÉCHAUFFAGE/CHALEUR RÉSIDUELLE ENCEINTE SMALL
et EXTRALARGE
5 Icône TEMPÉRATURE
6 Icônes RÉGLAGE TEMPS / TEMPÉRATURE
7 Icône DURÉE
8 Afcheur TEMPS
9 Icône FIN DE CUISSON
10 Icône VERROUILLAGE PORTE / COMMANDES
11 DÉPART / ARRÊT
12 Icône ECLAIRAGE
13 Icône HORLOGE
14 Icône MINUTEUR
15 Icônes PRÉCHAUFFAGE / CHALEUR RÉSIDUELLE ENCEINTE MAIN
16 Afcheur TEMPÉRATURE ENCEINTE MAIN
17 Icône SÉLECTION ENCEINTE MAIN
18 Icônes PROGRAMMES AUTOMATIQUES/ECO
19 ALLUMAGE PANNEAU
Panel de control
1 Iconosde PROGRAMAS MANUALES
2 Icono SELECCIÓN CAVIDAD SMALL
3 Pantalla TEMPERATURA CAVIDAD SMALL y EXTRALARGE
4 Iconos PRECALENTAMIENTO / CALOR RESIDUAL CAVIDAD SMALL
5 Icono TEMPERATURA
6 Iconos PROGRAMACIÓN DE TIEMPOS /TEMPERATURA
7 Icono de DURACIÓN
8 Display de TIEMPOS
9 Icono de FIN DE COCCIÓN
10 Icono BLOQUEO DE PUERTA / MANDOS
11 PUESTA EN MARCHA / PARADA
12 Icono LUZ
13 Icono RELOJ
14 Icono CONTADOR DE MINUTOS
15 Iconos PRECALENTAMIENTO / CALOR RESIDUAL CAVIDAD MAIN
16 Pantalla TEMPERATURA CAVIDAD MAIN
17 Icono SELECCIÓN CAVIDAD MAIN
18 Iconos de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS / ECO
19 ENCENDIDO DEL PANEL
y EXTRALARGE
59
132
467810
1112131415171819
16
8
Page 9
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1 Ícone PROGRAMAS MANUAIS
2 Ícone SELECÇÃO CAVIDADE SMALL
3 Display TEMPERATURA CAVIDADE SMALL e EXTRALARGE
4 Ícones PRÉ-AQUECIMENTO/CALOR RESIDUAL CAVIDADE SMALL
e EXTRALARGE
5 Ícone TEMPERATURA
6 Ícone REGULAÇÃO TEMPOS/TEMPERATURA
7 Ícone DURAÇÃO
8 Display TEMPOS
9 Ícone FIM DE COZEDURA
10 Ícone BLOQUEIO PORTA/COMANDOS
11 INÍCIO/PARAGEM
12 Ícone LUZ
13 Ícone do RELÓGIO
14 Ícone do CONTADOR DE MINUTOS
15 Ícones PRÉ-AQUECIMENTO/CALOR RESIDUAL CAVIDADE MAIN
16 Display TEMPERATURA CAVIDADE MAIN
17 Ícone SELECÇÃO CAVIDADE MAIN
18 Ícone de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS/ECO
19 LIGAÇÃO PAINEL
132
59
467810
1112131415171819
16
9
Page 10
Installazione
590 mm.
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni
momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti
insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento
e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni
sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le
norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale
professionalmente qualicato. Una errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è necessario che il
mobile abbia le caratteristiche adatte:
• i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale resistente al calore;
• nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono essere resistenti
alla temperatura di 100°C;
• per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento sottotavolo (vedi gura)
che a colonna, il mobile deve avere le seguenti dimensioni:
Centraggio e ssaggio
Per ssare l’apparecchio al mobile:
• aprire la porta del forno;
• slare le guarnizioni laterali nella parte alta no a scoprire i 2 fori di
ssaggio;
• ssare il forno al mobile utilizzando 2 viti a legno;
• riposizionare le 2 guarnizioni.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere ssate in modo
tale da non poter essere tolte senza l’aiuto di qualche utensile.
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per
il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di
alimentazione indicate nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
(vedi sotto).
Montaggio del cavo di alimentazione
550 mm.
min.
45 mm.
560 mm.
575-585 mm.
570 mm.
595 mm.
20 mm.
550 mm.
20,5 mm.
22,5 mm.*
! Una volta incassato l’apparecchio non debbono essere possibili contatti
con le parti elettriche. Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta
caratteristiche sono state misurate con questo tipo di installazione.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario
eliminare la parete posteriore del vano. È
preferibile installare il forno in modo che
appoggi su due listelli in legno oppure su un
piano continuo che abbia un’apertura di almeno
45 x 560 mm (vedi gure).
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta
caratteristiche (vedi a anco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra
l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i
contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il
lo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione
deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la
temperatura ambiente (per esempio lo schienale del forno).
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e
560 mm.
45 mm.
min. 20 mm
FORNO
VENTILATO
min. 45 mm
dell’osservanza delle norme di sicurezza.
1. Aprire la morsettiera facendo leva
con un cacciavite sulle linguette laterali
del coperchio: tirare e aprire il coperchio
(vedi gura).
2. Mettere in opera il cavo di
alimentazione: svitare la vite del
serracavo e le tre viti dei contatti
e poi ssare i cavetti sotto
L-N-
N
N
le teste delle viti rispettando i colori
Blu (N) Marrone (L) Giallo-Verde
(vedi gura).
3. Fissare il cavo nell’apposito
fermacavo.
4. Chiudere il coperchio della
L
morsettiera.
L
10
Page 11
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
i
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della
macchina, indicato nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta
caratteristiche (vedi sotto);
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario
sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono
essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici
autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non
vengano rispettate.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni*
Volume*
Dimensioni**
Volume**
Collegamenti
elettrici
ENERGY LABEL
e
ECODESIGN
* Solo per modelli con guide imbutite.
** Solo per modelli con guide in filo.
Regolamento (EU) No 65/2014
che integra la Direttiva 2010/30/EU.
Regolamento (EU) No 66/2014
che integra la Direttiva 2009/125/EC.
Norma EN 60350-1
Norma EN 50564
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata funzione di riscaldamento: ECO.
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 2006/95/CE del 12/12/06 (Bassa
Tensione) e successive modificazion
- 2004/108/CE del15/12/04
(Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
- 2012/19/UE e successive
modificazioni.
1275/2008 standby/off mode
-
IT
11
Page 12
Struttura del forno
IT
Il forno OPEN SPACE offre 70lt di capacità e la possibilità di cucinare pietanze
su 4 livelli contemporaneamente o cucinare porzioni abbondanti, che non
starebbero in un forno tradizionale.
Grazie alla ExtraLarge Space, OPEN SPACE offre 10 funzioni di cottura, di cui
6 universali, utilizzabili per qualsiasi preparazione, e 4 programmi automatici,
che assicurano risultati perfetti per qualsiasi ricetta. OPEN SPACE offre inoltre
il massimo del comfort per qualsiasi esigenza e lo fa con 4 diverse possibilità
d’uso: il forno è unico ma è divisibile in spazi di dimensioni differenti, ciascuna
con regolazioni indipendenti di temperatura e tempi. Questo è possibile grazie
al DIVIDER termoisolante, che permette di dividere l’intera ExtraLarge Space
in due spazi di grandezze diverse: Main Space e Small Space. Le due Main
e Small Space si possono usare contemporaneamente, per cucinare diverse
preparazioni in meno tempo, oppure separatamente, per utilizzare solo lo
spazio che serve.
Quando le due cavità sono utilizzate insieme è possibile regolare le
temperature di cottura tra 50° e 250°, ed avere una differenza di temperatura
no a 100° tra le due zone, per realizzare ricette anche molto diverse tra loro
senza che sapori ed odori si mescolino.
ExtraLarge Space: cottura su 4 livelli
GRIGLIA
EXTRALARGE
SPACE
Cottura solo nella Small Space
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
GRIGLIA
GRIGLIA
LECCARDA
GRIGLIA o LECCARDA
Divider "D"
(posizione fissa)
La tabella riportata di seguito descrive i possibili valori di temperatura
impostabili. Il display intelligente ti guiderà nella corretta regolazione delle
Main e Small Space: cottura contemporanea
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Cottura solo nella Main Space: cottura su 3 livelli
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
temperature delle due cavità.
GRIGLIA o LECCARDA
Divider "D" (posizione fissa)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
LECCARDA
(cottura su 3 livelli)
Divider "D" (posizione fissa)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
GRIGLIA (cottura su 3 livelli)
LECCARDA
(cottura su 3 livelli)
Temperatura nella prima cavità
(Main o Small Space)
Da 40°C a 150°CLa differenza di temperatura rispetto alla prima cavità selezionata è massimo 50°C
Temperatura nella seconda cavità
(Small o Main Space)
Esempio: imposti 90°C su una cavità;
nell'altra puoi impostare un valore tra 40°C (90°C-50°C) e 140°C (90°C+50°C).
Da 155°C a 200°CLa differenza di temperatura rispetto alla prima cavità selezionata è massimo 70°C
Esempio: imposti 180°C su una cavità;
nell'altra puoi impostare un valore tra 110°C (180°C-70°C) e 250°C (180°C+70°C).
Da 205°C a 300°CLa differenza di temperatura rispetto alla prima cavità selezionata è massimo 100°C
Esempio: imposti 210°C su una cavità;
nell'altra puoi impostare un valore tra 110°C (210°C-100°C) e 300°C max temperatura impostabile.
12
Page 13
Avvio e utilizzo
ATTENZIONE! Il forno è dotato di
un sistema di arresto griglie che
consente di estrarle senza che queste
fuoriescano dal forno. (1)
Per estrarre completamente le griglie
è sufficiente, come indicato sul
disegno, alzarle, prendendole dalla
parte anteriore e tirarle. (2)
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora
con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta
del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione
delle sostanze usate per proteggere il forno.
! Per facilitare le impostazioni, tenere premuti i tasti “ ” e “ ”: i numeri sul
display scorrono più velocemente.
! Ogni impostazione viene memorizzata automaticamente dopo 10 secondi.
! Durante l’uso si consiglia di rimuovere eventuali stoviglie o cibi delicati dalla
cavità spente.
! A cottura avviata, prima di rimuovere il DIVIDER è necessario spegnere il
forno con il tasto
! Ad ogni accensione il forno è impostato sulle cotture UNIVERSALI.
! Non è possibile attivare i tasti touch se si indossano dei guanti.
! Per ottimizzare le performance di cottura, al momento dell’attivazione
della funzione selezionata viene effettuato un settaggio dei parametri del
prodotto, che potrebbe comportare il ritardo dell’accensione della ventola e
degli elementi riscaldanti.
Blocco comandi
! E’ possibile bloccare i comandi a forno spento, a cottura avviata o terminata
e in programmazione.
Per bloccare i comandi che regolano il forno, premere il tasto per almeno
2 secondi. Viene emesso un segnale acustico e il display TEMPERATURA
visualizza il simbolo chiave “O--n”. L’icona accesa indica il blocco attivato.
Per sbloccare, premere nuovamente per almeno 2 secondi il tasto .
.
Impostare il contaminuti
! Il contaminuti è sempre impostabile sia a forno spento che acceso. Non
controlla l’accensione e lo spegnimento del forno.
Il contaminuti a tempo scaduto emette un segnale acustico, che si arresta
dopo 30 secondi o premendo un qualsiasi tasto attivo.
Per regolare il contaminuti:
1. Premere il tasto
2. Regolare il tempo desiderato con i tasti “ ” e “ ”.
3. Raggiunta l’impostazione desiderata, premere nuovamente il tasto
L’icona
Per annullare il contaminuti, premere il tasto
il tempo no a 00:00. Premere nuovamente il tasto
Lo spegnimento dell’icona
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una ventola di
raffreddamento genera un getto d’aria che esce tra il pannello di controllo,
porta del forno ed anche nella parte inferiore della porta forno.
! A ne cottura la ventola rimane attiva nché il forno non è sufcientemente
freddo.
Luce del forno
La luce si accende aprendo la porta del forno o al momento dell’avvio di un
programma di cottura.
Nei modelli dotati di LED INSIDE all’avvio della cottura si accendono i led sulla
porta per una migliore illuminazione di tutti i livelli di cottura.
Il tasto
Indicatori di calore residuo
L’apparecchio è provvisto di un indicatore di calore residuo. A forno spento
il display segnala tramite l’accensione della barra del “calore residuo” la
presenza di temperatura all’interno della cavità. I singoli elementi della barra
si spengono man mano che la temperatura all’interno del forno si raffredda.
accesa segnala che il contaminuti è attivo.
permette di accendere e spegnere la luce in qualsiasi momento.
Maniglia a scomparsa
Alcuni modelli sono dotati di maniglia a scomparsa integrata nella porta
forno. Basta una lieve pressione e l’apertura push/push agevola la presa
per aprire e chiudere il forno. Al termine dell’utilizzo, si può richiudere
esercitando una lieve pressione.
IT
.
.
e con i tasti “ ” e “ ” portare
.
segnala che il contaminuti è disattivo.
Impostare l’orologio
! L’orologio è impostabile solo a forno spento. Se il forno è in modalità
standby la prima pressione del tasto
nuovamente per impostare l’ora.
Dopo l’allacciamento alla rete elettrica o dopo un black-out, il tasto
cifre sul display TEMPI lampeggiano per 10 secondi.
Per regolare l’orologio:
1. Premere il tasto
2. Regolare l’ora tramite i tasti “ ” e “ ”.
3. Raggiunta l’ora esatta, premere nuovamente il tasto
4. Ripetere l’operazione sopra descritta per i minuti.
In caso di black-out l’orologio deve essere reimpostato. L’icona
lampeggiante sul display segnala che l’orologio non è correttamente
impostato.
.
visualizza l’ora corrente. Premere
e le
.
Modalità Demo
Il forno ha la possibilità di funzionare in modalità DEMO: si disattivano tutti gli
elementi riscaldanti, lasciando però operativi i comandi.
Per attivare la modalità DEMO premere brevemente il tasto
tasto
visualizza “dEon”
Per disattivare la modalità DEMO, da forno spento premere
, poii tasti “
” e “ ” contemporaneamente per 6 secondi e poi premere brevemente il
. Viene emesso un segnale acustico e il display TEMPERATURA
13
Page 14
contemporaneamente il tasto e il tasto “ ” per 3 secondi. Viene emesso
IT
un segnale acustico e visualizzata la scritta “dEoF”.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Il forno ha la possibilità di essere riportato ai valori di fabbrica, resettando
tutte le impostazioni scelte dall’utente (orologio e durate personalizzate).
Per eseguire il reset spegnere il forno, tenere premuti per 6 secondi
contemporaneamente il tasto della prima cottura manuale in alto a sinistra e
il tasto
prima pressione del tasto
. Ad avvenuto ripristino viene emesso un segnale acustico. Alla
si è riportati alla prima accensione.
- programmare la durata di una cottura (vedi Programmi);
- interrompere la cottura premendo il tasto
ricorda la temperatura eventualmente modicata in precedenza (solo per
programmi manuali).
- spegnere il forno tenendo premuto il tasto
7. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si è abbassata troppo,
l’apparecchio è dotato di un sistema che riattiva il programma dal punto in
cui è stato interrotto. Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono
ripristinate al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate.
! Nel programma BARBECUE non è previsto il preriscaldamento.
. In questo caso l’apparecchio
per 3 secondi.
Standby
Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea
sulla limitazione dei consumi energetici in standby. Se non si eseguono
operazioni per 30 minuti e non è stato impostato nessun blocco di tasti o
porta, l’apparecchio si dispone automaticamente in modalità standby. La
modalità standby è visualizzata con “Tasto Orologio” in alta luminosità. Non
appena si interagisce nuovamente con l’apparecchio, il sistema ritorna in
modalità operativa.
Programmi
! Per garantire la perfetta morbidezza e croccantezza dei cibi il forno rilascia
sotto forma di vapore acqueo l’umidità che proviene naturalmente dal cibo.
In questo modo si possono avere dei risultati di cottura ottimali su tutte le
pietanze.
! Ad ogni accensione il forno propone il primo programma di cottura
UNIVERSALE.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni
allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione.
Programmi di cottura UNIVERSALI
! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa
può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 30°C e
250°C (300°C per il programma BARBECUE ). I programmi UNIVERSALI
comprendono tutte le cotture manuali.
Per ciascuna di esse, il forno gestisce unicamente i parametri essenziali per
la riuscita di tutte le ricette, dalle più semplici alle più sosticate: temperatura,
fonte di calore, tasso d’umidità e circolazione forzata dell’aria sono valori che
vengono controllati automaticamente. Questo capitolo è stato realizzato con
la preziosa collaborazione del nostro esperto culinario. Invitiamo a seguire
i suoi consigli al ne di sfruttare appieno la sua esperienza e ottenere una
cottura sempre perfetta.
Le funzioni di cottura, le temperature e i ripiani di posizionamento delle
pietanze da selezionare sono esattamente gli stessi da lui usati abitualmente
per ottenere i migliori risultati.
Per ciascuna funzione UNIVERSALI, nella tabella seguente viene indicato
se la pietanza va infornata a freddo o a caldo. Il rispetto di queste indicazioni
garantisce un risultato di cottura ottimale. Se si desidera infornare a caldo,
attendere la ne del preriscaldamento, segnalata da una sequenza di segnali
acustici.
La temperatura viene determinata automaticamente in base al tipo di cottura
scelto; tuttavia è possibile modicarla per adattarla alla specica ricetta da
realizzare. È possibile anche impostare una durata di cottura con inizio
immediato o ritardato.
ExtraLarge Space
! Non utilizzare la posizione “D” per i ripiani di cottura.
Avviare il forno
1. Accendere il pannello di controllo premendo il tasto
emette un triplice suono ascendente e si illuminano in sequenza tutti i tasti.
2. Premere il tasto del programma di cottura desiderato. Il display
TEMPERATURA visualizza:
- in caso di programma manuale, la temperatura associata al programma;
- “Auto” in caso di programma automatico.
il display TEMPI visualizza:
- in caso di programma manuale, l’ora corrente;
- la durata in caso di programma automatico.
3. Premere il tasto
4. Il forno entra nella fase di preriscaldamento: la spia del preriscaldamento
lampeggia.
5. Un segnale acustico e l’accensione della spia di preriscaldamento
segnalano che il preriscaldamento è completo. E’ possibile infornare gli
alimenti da cuocere
6. Durante la cottura è sempre possibile:
- modicare la temperatura premendo il tasto
per programmi manuali);
per avviare la cottura.
poi i tasti “ ” e “ ” (solo
. L’apparecchio
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola. Poiché il
calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme.
È possibile utilizzare no a un massimo di due ripiani contemporaneamente.
Programma BARBECUE
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e il girarrosto (ove presente).
La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che
necessitano di un’alta temperatura superciale. Effettuare le cotture con la
porta del forno chiusa (vedere “Consigli pratici di cottura”).
Programma GRATIN
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e durante una parte del ciclo anche
l’elemento riscaldante circolare, entrano in funzione la ventola e il girarrosto
(ove presente). Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione
forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la bruciatura superciale
degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore. Effettuare
le cotture con la porta del forno chiusa (vedere “Consigli pratici di cottura”).
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di preparare lo yogurth,
riscaldare più o meno rapidamente, cuocere lentamente a bassa temperatura.
Le temperature selezionabili sono: 40, 65, 90 °C.
14
Page 15
Programma PIZZA
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed entra in funzione la
ventola. Questa combinazione consente un rapido riscaldamento del forno. Nel
caso si utilizzi più di un ripiano alla volta, è necessario cambiarli di posizione
tra loro a metà cottura.
Programma FAST COOKING
Il programma non necessita di preriscaldamento. Questo programma è
particolarmente indicato per cotture veloci di cibi preconfezionati (surgelati o
precotti). I risultati migliori si ottengono utilizzando un solo ripiano.
Programma ECO
Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione la
ventola, garantendo un calore delicato ed uniforme all’interno del forno.
Questo programma è indicato per cotture lente di ogni tipo di pietanza
con temperature regolabili no a un massimo di 200°C, oltre che per il
riscaldamento di vivande e per i completamenti di cottura.E’ particolarmente
indicato per la cottura lenta di carni e pesci, consentendo di ottenere carni più
tenere con un risparmio energetico.Per una migliore efcienza energetica,
all’avvio del ciclo la luce rimane accesa per 30 sec. Per riaccendere la luce
premere l’icona
Programmi di cottura AUTOMATICI
! La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite tramite il sistema
C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata) che garantisce automaticamente
un risultato perfetto. La cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa
quando la pietanza è cotta. La cottura può essere effettuata infornando a
freddo o a caldo.
E’ possibile personalizzare la durata di cottura in base ai propri gusti personali
modicandola, prima dell’avvio, di ±5/20 minuti a seconda del programma
scelto. A cottura avviata è comunque possibile modicarne la durata. Se
la modica viene effettuata prima dell’avvio del programma, questa viene
memorizzata e riproposta al successivo utilizzo del programma. Se la
temperatura interna nel forno è superiore a quella proposta per il programma
scelto, il display TEMPERATURA visualizza la scritta “Hot” e non è possibile
avviare la cottura; attendere che il forno si raffreddi.
! Al raggiungimento della fase di cottura il forno emette un segnale acustico.
.
• la lievitazione del impasto va fatto a temperatura ambiante per 1 ora o
1 ora e mezzo, in funzione della temperatura della stanza, e in pratica,
no al raddoppio del impasto.
Ricetta per il PANE :
1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso
2 Leccarde di 1000g Max, Ripiani basso e medio
Ricetta per 1000g d’impasto : 600g Farina, 360g Acqua, 11g Sale, 25g lievito
fresco (oppure 2 bustini in polvere)
Processo:
• Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.
• Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35 gradi).
• Aprite la farina a fontana.
• Versare il miscuglio di acqua e lievito
• Lavorare no ad ottenimento di un impasto omogeneo e poco colloso,
stirandolo col palmo della mano e ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
• Formare una palla, mettere l’impasto in un’insalatiera e ricoprirla
con pellicola trasparente per evitare che la supercie dell’impasto si
secchi. Mettere l’insalatiera nel forno alla funzione manuale BASSA
TEMPERATURA a 40°C e lasciar lievitare per circa 1 ora (il volume
dell’impasto deve raddoppiare)
• Dividere la palla per ottenere i diversi pani.
• Disporli sulla leccarda su una carta forno.
• Cospargere i pani di farina.
• Fare dei tagli sui pani.
• Infornare a forno freddo.
• Avviare la cottura
• Alla ne della cottura, lasciare riposare i pani su una griglia no a completo
raffreddamento.
Programma DOLCI
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci sia a base di lievito naturale, sia
a base di lievito chimico e senza lievito.Infornare a forno freddo. E’ comunque
possibile infornare anche a forno caldo.
Programma FILETTO DI PESCE
Questa funzione è adatta per cuocere letti di piccole-medie dimensioni.
Infornare a forno freddo.
IT
PANE
! Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le temperature di
esecuzione delle cotture.
Programma MANZO
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di vitello, maiale. Infornare a forno
freddo. E’ comunque possibile infornare anche a forno caldo.
Programma POLLO
Questa funzione è ideale per cuocere carne di pollo (intero o a pezzi). Infornare
a forno freddo. È comunque possibile infornare anche a forno caldo.
Programma PANE
Utilizzare questa funzione per cuocere il pane. Per ottenere i migliori risultati
vi consigliamo di seguire attentamente le indicazioni sotto riportate:
• rispettare la ricetta;
• il peso massimo per leccarda;
• non dimenticare di mettere 100gr (1dl) di acqua fredda sulla leccarda
alla posizione 7;
Il DIVIDER
Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D” con il perno e le frecce rivolte
verso la parte posteriore del forno. A seguito del corretto inserimento il forno
emette un segnale acustico e permette l’utilizzo delle due MAIN e SMALL
Space speratamente o contemporaneamente. Vengono abilitati i tasti per
la scelta della cavità SMALL Space
selezionata di default è la cavità MAIN.
Small Space
Avviare il forno
1. Con DIVIDER inserito selezionare la cavità SMALL Space
2. Per le varie regolazioni e impostazioni seguire le indicazioni sopra descritte
per la cavità EXTRALARGE.
e MAIN Space . La cavità
15
Page 16
Programmi di cottura
IT
Programma BARBECUE
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e il girarrosto (ove presente).
La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che
necessitano di un’alta temperatura superciale. Effettuare le cotture con la
porta del forno chiusa (vedere “Consigli pratici di cottura”)..
Programma FAST COOKING
Il programma non necessita di preriscaldamento. Questo programma è
particolarmente indicato per cotture veloci di cibi preconfezionati (surgelati o
precotti). I risultati migliori si ottengono utilizzando un solo ripiano.
Main Space
Avviare il forno
1. Con DIVIDER inserito selezionare la cavità MAIN Space
2. Per le varie regolazioni e impostazioni seguire le indicazioni sopra descritte
per la cavità EXTRALARGE.
Programmi di cottura UNIVERSALI
! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa
può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 30°C e
250°C (300°C per il programma BARBECUE ). I programmi UNIVERSALI
comprendono tutte le cotture manuali.
Per ciascuna di esse, il forno gestisce unicamente i parametri essenziali per
la riuscita di tutte le ricette, dalle più semplici alle più sosticate: temperatura,
fonte di calore, tasso d’umidità e circolazione forzata dell’aria sono valori che
vengono controllati automaticamente.
Questo capitolo è stato realizzato con la preziosa collaborazione del nostro
esperto culinario. Invitiamo a seguire i suoi consigli al ne di sfruttare appieno
la sua esperienza e ottenere una cottura sempre perfetta.
Le funzioni di cottura, le temperature e i ripiani di posizionamento delle
pietanze da selezionare sono esattamente gli stessi da lui usati abitualmente
per ottenere i migliori risultati.
Per ciascuna funzione UNIVERSALI, nella tabella seguente viene indicato se
la pietanza va infornata a freddo o a caldo. Il rispetto di queste indicazioni
garantisce un risultato di cottura ottimale.
Se si desidera infornare a caldo, attendere la ne del preriscaldamento,
segnalata da una sequenza di segnali acustici.
La temperatura viene determinata automaticamente in base al tipo di cottura
scelto; tuttavia è possibile modicarla per adattarla alla specica ricetta
da realizzare.
È possibile anche impostare una durata di cottura con inizio immediato o
ritardato.
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola. Poiché il
calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme.
È possibile utilizzare no a un massimo di due ripiani contemporaneamente.
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di preparare lo yogurth,
riscaldare più o meno rapidamente, cuocere lentamente a bassa temperatura.
Le temperature selezionabili sono: 40, 65, 90 °C.
Programma PIZZA
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed entra in funzione
la ventola. Questa combinazione consente un rapido riscaldamento del
forno. Nel caso si utilizzi più di un ripiano alla volta, è necessario cambiarli di
posizione tra loro a metà cottura.
Programmi di cottura AUTOMATICI
! La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite tramite il sistema
C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata) che garantisce automaticamente
un risultato perfetto. La cottura si interrompe automaticamente e il forno
avvisa quando la pietanza è cotta. La cottura può essere effettuata infornando
a freddo o a caldo. E’ possibile personalizzare la durata di cottura in base
ai propri gusti personali modicandola, prima dell’avvio, di ±5/20 minuti a
seconda del programma scelto. A cottura avviata è comunque possibile
modicarne la durata. Se la modica viene effettuata prima dell’avvio del
programma, questa viene memorizzata e riproposta al successivo utilizzo del
programma. Se la temperatura interna nel forno è superiore a quella proposta
per il programma scelto, il display TEMPERATURA visualizza la scritta “Hot”
e non è possibile avviare la cottura; attendere che il forno si raffreddi.
! Al raggiungimento della fase di cottura il forno emette un segnale acustico.
! Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le temperature di
esecuzione delle cotture.
Programma MANZO
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di vitello, maiale. Infornare a forno
freddo. E’ comunque possibile infornare anche a forno caldo.
Programma POLLO
Questa funzione è ideale per cuocere carne di pollo (intero o a pezzi). Infornare
a forno freddo. È comunque possibile infornare anche a forno caldo.
Programma DOLCI
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci sia a base di lievito naturale, sia
a base di lievito chimico e senza lievito.Infornare a forno freddo. E’ comunque
possibile infornare anche a forno caldo.
Utilizzo contemporaneo Small Space e Main Space
! Il funzionamento simultaneo è possibile solo utilizzando le funzioni
UNIVERSALI.
Avviare il forno
Per utilizzo contemporaneo è sufciente avviare in successione un programma
di cottura in entrambe le cavità.
Il display TEMPERATURA visualizza i parametri di cottura di entrambe le
cavità.
! Grazie all’ alta efcienza energetica, il tempo di preriscaldamento della cavita’
SMALL SPACE e’ di circa 15 minuti.
Programmare la cottura
! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato un programma
di cottura. E’ possibile programmare la cottura anche per le diverse cavità.
! Selezionando un programma di cottura è attivo il tasto
possibile programmare la durata. Solo dopo aver impostato la durata, il
tasto si attiva ed è quindi possibile programmare una cottura ritardata.
ed è quindi
16
Page 17
Programmare la durata
1. Premere il tasto
2. Per impostare la durata premere i tasti “
3. Raggiunta la durata desiderata, premere nuovamente il tasto
4. Premere il tasto
5. A cottura terminata, sul display TEMPERUTURA compare la scritta “END”
e viene emesso un segnale acustico.
• Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una durata di 1 ora e 15
minuti. Il programma si arresta automaticamente alle 10:15.
Programmare una cottura ritardata
! La programmazione della ne di una cottura è possibile solo dopo aver
impostato una durata di cottura.
! Per utilizzare al meglio la programmazione ritardata è necessario che
l’orologio sia correttamente impostato.
; il tasto e le cifre sul display TEMPI lampeggiano.
” e “ ”.
.
per avviare la cottura.
• Si consiglia di impostare la temperatura al massimo. Non allarmarsi
se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo
funzionamento è controllato da un termostato.
FAST COOKING
• Utilizzare la leccarda al ripiano 6.
• Per le cotture di cibi surgelati fare riferimento alle indicazioni sulla
confezione.
IT
1. Premere il tasto
2. Poi premere il tasto e regolare l’ora di ne premendo i tasti “ ” e “ ”.
3. Raggiunta l’ora di ne cottura desiderata, premere nuovamente il tasto .
4. Premere il tasto
I tasti
effettuata una programmazione; durante il periodo di attesa della partenza
della cottura, il display TEMPI visualizza alternativamente la durata e l’ora
di ne cottura.
5. Una volta terminata la cottura, il display TEMPERATURA visualizza la
scritta “END” e viene emesso un segnale acustico.
• Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una durata di 1 ora e 15
Per annullare una programmazione premere il tasto
e lampeggiano alternativamente per segnalare che è stata
minuti e le 12:30 come ora di ne. Il programma inizia automaticamente
alle ore 11:15.
e seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la durata.
per attivare la programmazione.
.
Consigli pratici di cottura
MULTILIVELLO
• Utilizzare le posizioni 1-3-5-6.
• Disporre la leccarda in basso e le griglie in alto.
• Nel caso di pizze o focacce utilizzare una teglia in alluminio leggero di un
diametro massimo di 30cm, appoggiandola sulla griglia in dotazione. Nel
caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella a metà
cottura. Durante la cottura è preferibile modicare l’ordine dei ripiani.
• Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che richiedono maggior
calore.
• Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
BARBECUE
• Preriscaldare il forno per 5 minuti.
• Inserire il DIVIDER sul ripiano DIVIDER “D”.
• Effettuare la cottura a porta chiusa.
• Inserire la griglia in posizione 7, disporre gli alimenti al centro della griglia.
Disporre la leccarda alla posizione 6.
• Questa funzione è indicata per: rosolatura, gratin, colorazione meringhe,
toast, piccole grigliate con carne magre e sottili.
• Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo. Non allarmarsi
se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo
funzionamento è controllato da un termostato.
• Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre
gli alimenti al centro della griglia.
17
Page 18
Tabella cottura cavità ExtraLarge Space
Tabella cottura Small Space
o
IT
FunzioniAlimentiPeso
Universali
Multilivello*
Fast cooking*
Pizza*
Gratin*
Barbecue*
Bassa
temperatura*
Pane
Manzo
Pollo
Dolci
Filetto di
pesce
Crostate1
Bignè1
Biscotti180
Pasticci1
Crème Caramel
(bagno maria)
Panettone11 o 2 Si16045-60
Plumcake1
Pan di spagna
Arrosto
Spiedini
Filetti di pesce
Patate congelate
Pizza/Focaccia
Arrosto di carne
Gratin
Grosso arrosto
Grosso volatile arrosto
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono
preimpostati e non modificabili manualmente.
** Come da ricetta, aggiungere 100 gr (1 dl) di acqua nella leccarda in posizione 7.
*** Utilizzare la leccarda per raccogliere i grassi della cottura.
(Kg)
0,8-1
Cottura
su n.
ripiani
N.Leccarda Griglia 1Griglia 2Griglia 3
2
3
4
2
3
4
1
2
3
4
2
3
1
2
3
2
1
2
3
1,5-22
1
1
1
1
2
3
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
3
1
2
2
2
3
11***
2
1
2
Posizione dei ripianiPreriscaldamento Temperatura
2 o 3
1 o 2
1
3
3 a 5
3
3
3 a 5
3
3
5
4 6
5
46
2 o 3
14 o 5
5
4
5
5
3 o 5
3
3
3
2
2
4 o 5
5 o 7
5 o 7
5 o 7
3
3
2
1
1
2
2
5
2 o 3
1 a 2
2 o 3
1 a 2
2 o 3
2 o 3
2 o 3
1***
2 o 3
1 o 2
2***
3 o 4
1***
1***
7**
7**
7**
1
1
1
1
1
2
1
2
1
2
1
1
1
5
1
1
3***
3***
3***
3***
2
2
2
1
1
3 o 5
3
5
5
5 6
5
5 6
Si
6
5
56
5
5
4
3
5
5
6
Si
Si
Si
6
5
consigliata
(°C)
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si16090-240
No
No
No
Si
Si
Si
Si
No
No
No
No
Si
Si
Si
Si
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
190
180
180
180
190
190
190
190
180
180
180
200
200
200
170
170
170
160
160
190
190
190
210
200
230
220
220
220
220
200
190
200
200
270-300
270-300
270-300
270-300
Durata
cottura
(minuti)
25-30
35-45
40-50
45-55
25-35
25-35
30-40
30-40
15-25
15-25
20-30
20-30
30-40
35-45
40-50
35-45
35-45
40-50
60-75
60-75
30-35
35-40
40-45
20-25
15-20
25-30
15-25
20-30
25-35
30-40
35-75
40-60
90-120
90-120
20-30
10-20
15-25
40
65
90
3-6
8-12 ore
90-180
! Programma ECO : Questo programma può essere utilizzato per cotture lente di ogni tipo di pietanza con temperature regolabili fino a un
massimo di 200°C, per il riscaldamento di vivande e per i completamenti di cottura.
FunzioniAlimentiPeso
Fast cooking*
Barbecue*
Filetti di pesce
Filetti di carne
Pizza surgelata
Preparazione surgelati
Toast
Bacon
Bistecca di maiale
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forn
sono preimpostati e non modificabili manualmente.
** Utilizzare la leccarda per raccogliere i grassi della cottura.
18
(Kg)
Cottura
Posizione dei ripianiPreriscaldamentoTemperatura
su n.
ripiani
N.Leccarda Griglia 1Divider
1
1
1
1
1
1
1
6
6
6
6
6**
6**
6
7
7
consigliata
(°C)
D
D
D
D
D
D
D
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
160-180
180-200
270-300
270-300
270-300
cottura
(minuti)
20-30
30-40
3-5
3-6
15-25
Durata
Page 19
Tabella cottura contemporanea Small Space e Main Space
Main Space
o
Tabella cottura Main Space
FunzioniAlimentiPeso
Universali
Multilivello*
Pizza*
Crostate1
Biscotti180
Pasticci1
Crème Caramel
(bagno maria)
Plumcake12 DSi16060-75
Pizza
(Kg)
Cottura
su n.
ripiani
Posizione dei ripianiPreriscaldamento Temperatura
consigliata
(°C)
N.Leccarda Griglia 1Divider
2
1
2
2
12DSi17035-45
1
2
2
13DD
2
13DD
2
13
2 o 3
1 o 23 o 5
D
D
D
D
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
200
200
180
200
200
220
220
Durata
cottura
(minuti)
30-40
35-45
15-25
15-25
30-40
35-45
15-25
20-30
Small Space
FunzioniAlimentiPeso
(Kg)
Cottura
su n.
ripiani
Posizione dei ripianiPreriscaldamento Temperatura
consigliata
(°C)
Durata
cottura
(minuti)
N.Leccarda Griglia 1Divider
Fast cooking*
Barbecue*
Filetti di pesce
Filetti di carne
Pizza surgelata
Preparazione surgelati
Bistecca di maiale16**6Si270-3003-5
1
1
1
1
6
6
6
6
D
D
D
D
D
Si
Si
Si
Si
160-180
180-200
20-30
30-40
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forn
sono preimpostati e non modificabili manualmente.
** Utilizzare la leccarda per raccogliere i grassi della cottura.
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno
sono preimpostati e non modificabili manualmente.
** Utilizzare la leccarda per raccogliere i grassi della cottura.
consigliata
(°C)
Si
Si
Si
Si
Si
Si
D
D
D
D
3
3
D
D
D
D
D
D
D
No
No
No
No
Si
Si
Si
Si
Si
Si
No
No
No
200
200
190
190
180
200
200
190
190
220
220
40
65
90
cottura
(minuti)
30-40
35-45
25-35
25-35
15-25
15-25
30-40
35-45
30-35
35-40
15-25
20-30
8-12 ore
90-180
Durata
19
Page 20
Precauzioni e consigli
IT
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme
internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere
lette attentamente.
Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può
consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente;
i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm) possono
essere consegnati gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista
nulla (solo nei negozi con supercie di vendita superiore a 400 mq). Per
ulteriori informazioni sulla corretta dismissione degli elettrodomestici i
detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale
all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato,
perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle apposite maniglie
poste sui anchi del forno.
• Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o le mani o i piedi bagnati o umidi.
• L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da
persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può
essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da
usi impropri, erronei ed irragionevoli.
• Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune
parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non
toccarle e tenere i bambimi a distanza.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto
con parti calde del forno.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.
• Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro: ai lati potrebbe
essere calda.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti.
• Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
• Non riporre materiale inammabile nel forno: se l’apparecchio viene messo
inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì
afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla
rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per
tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
• Non appoggiare oggetti sulla porta del forno aperta.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
• Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini
compresi) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, da persone
inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non
vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o
non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
• L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per
mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di
comando a distanza separato.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali,
così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di apparecchia¬ture elettriche
ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodo¬mestici non debbano
essere smaltiti nel normale usso dei riuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso
di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato
è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di
riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono
dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta
energia sarà sufciente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della
ne del tempo di cottura pianicato, e servirsi del calore che il forno
continua a generare.
• I programmi automatici si basano su prodotti alimentari standard.
• Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni
di energia
• Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il
programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio
spostando l’avvio del programma negli orari a tariffa ridotta.
! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea
sulla limitazione dei consumi energetici in standby.
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione
elettrica.
Pulire l’apparecchio
• Lievi differenze di colore sul lato anteriore del forno sono dovute a diversi
materiali quali vetro, plastica o metallo.
• Eventuali ombreggiature sul vetro della porta, simili a striature, sono dovute
al riesso della luce della lampada del forno.
• A temperature molto elevate lo smalto viene marcato a fuoco. Durante
questo processo potrebbero generersi variazioni cromatiche. Questo
è normale e non inuisce in alcun modo sul funzionamento. I bordi
delle lamiere sottili non possono essere smaltati integralmente e
possono pertanto apparire grezzi. Questo non pregiudica la protezione
anticorrosione.
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere
pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se
le macchie sono difcili da asportare usare prodotti specici. Si consiglia
di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare
polveri abrasive o sostanze corrosive.
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando
è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare
con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
• Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in
lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli.
• Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente sulla zona comandi
ma di utilizzare una spugnetta.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia
dell’apparecchio.
20
Page 21
Pulire la porta
! Nei modelli dotati di LED INSIDE non è possibile smontare la porta.
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con
un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
aflati che possono grafare la supercie e causare la frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare
la porta del forno:
1. Aprire completamente la porta (vedi gura);
2. Servendosi di un cacciavite, alzare e ruotare le levette F poste sulle due
cerniere (vedi gura);
F
5. Ruotare verso l’alto i ganci di estrazione no
a contatto con la facciata del forno.
6. Spingere i ganci di estrazione verso il basso,
assicurandosi che siano stabili e non
ruotino in avanti.
IT
3. Afferrare la porta ai due lati esterni,
richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi
tirare la porta verso di sé estraendola dalla sua
sede (vedi gura). Rimontare la porta seguendo
il procedimento in senso contrario.
Per smontare la porta con le cerniere soft closing:
1. Aprire completamente la porta.
2. Alzare i ganci di estrazione posti sulle
due cerniere.Se non si riesce ad alzarli
manualmente, fare leva con un utensile.
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del
forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi
Assistenza). È consigliabile non usare il forno no all’avvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di
cavità
illuminazione del forno:
1. Togliere il coperchio in vetro del
portalampada.
lampadina
2. Estrarre la lampadina e sostituirla
con una analoga: lampada alogena
tensione 230V, potenza 25 W, attacco
coperchio
G 9.
3. Rimontare il coperchio (vedi gura).
! Non toccare direttamente con le mani la lampadina.
! Non utilizzare la lampada forno per e come illuminazione di ambienti.
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli
Per montare le guide scorrevoli:
1. Togliere i due telai estraendoli dai
distanzieri A (vedi gura).
3. Ruotare completamente verso il basso i
ganci di estrazione.
4. Afferrare la porta ai due lati esterni,
richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi
tirare la porta verso di sé estraendola dalla sua
sede (vedi gura). Rimontare la porta seguendo
il procedimento in senso contrario.
Guida
sinistra
B
Guida
destra
C
A
Verso di
estrazione
2. Scegliere il ripiano in cui inserire la
guida scorrevole. Facendo attenzione
al verso di estrazione della guida
stessa, posizionare sul telaio prima
l’incastro B e poi l’incastro C.
21
Page 22
IT
montate negli appositi fori posti sulle
pareti del forno (vedi gura). I fori per
il telaio sinistro sono posizionati in alto,
mentre i fori per quello destro sono in
3. Fissare i due telai con le guide
D
basso.
4. Inne incastrare i telai sui distanzieri
A.
! Non inserire le guide scorrevoli alla posizione 5.
Anomalie e rimedi
ProblemaPossibile causaRimedio
Il “Tasto Orologio” e le cifre sul display
lampeggiano.
La programmazione di una cottura non
si è avviata.
Solo il “Tasto Orologio” è acceso in alta
luminosità.
Ho scelto un programma automatico.
Il display visualizza “Hot” e la cottura
non si avvia.
Ho scelto la cottura ventilata e il cibo
presenta delle bruciature.
L’apparecchio è stato appena allacciato
alla rete elettrica o c’è stato un black-out.
C’è stato un black-out.Reimpostare le programmazioni.
L’apparecchio è in modalità standby.Toccare un tasto qualsiasi per uscire dalla
La temperatura interna nel forno è superiore
a quella proposta per il programma scelto.
Le posizioni 1 e 5 sono investite direttamente
dall’aria calda che potrebbe provocare
bruciature sui cibi delicati.
Impostare l’orologio.
modalità standby.
Attendere che il forno si raffreddi.
Si consiglia di ruotare le leccarde a metà
cottura.
22
Page 23
Installation
590 mm.
! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If
the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is
also passed on to the new owners so that they may benet from the advice
contained within it.
Centring and xing
Secure the appliance to the cabinet:
• Open the oven door.
• slide out the side gaskets at the top until the 2 xing holes are exposed;
• Fix the oven to the cabinet using the 2 wood screws.
• reposition the 2 gaskets.
! Please read this instruction manual carefully: it contains important information
concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Positioning
! Do not let children play with the packaging material; it should be disposed
of in accordance with local separated waste collection standards (see
Precautions and tips).
GB
! The appliance must be installed by a qualied professional in accordance
with the instructions provided. Incorrect installation may damage property or
cause harm to people or animals.
Built-in appliances
Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance operates properly:
• the panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.
• cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can
withstand temperatures of up to 100°C.
• to install the oven under the counter (see diagram) or in a kitchen unit,
the cabinet must have the following dimensions:
550 mm.
min.
45 mm.
560 mm.
575-585 mm.
570 mm.
595 mm.
20 mm.
550 mm.
20,5 mm.
22,5 mm.*
! The appliance must not come into contact with electrical parts once it has
been installed. The indications for consumption given on the data plate have
been calculated for this type of installation.
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the back panel
of the cabinet must be removed. It is advisable
to install the oven so that it rests on two strips
of wood, or on a completely at surface with
an opening of at least 45 x 560 mm (see
diagrams).
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
FAN ASSISTED
MODE
min. 45 mm
! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be
removable without the aid of a tool.
Electrical connection
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate
with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data
plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board by inserting
a screwdriver into the side tabs of the
cover. Use the screwdriver as a lever
by pushing it down to open the cover
(see diagram).
2. Install the power supply cable by
loosening the cable clamp screw
and the three wire contact screws
N
N
L
L
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data
plate (see table).
The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar
switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated
and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not
be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it
does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point
(the back panel of the oven, for example).
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been
performed and that it is fully compliant with safety regulations.
L-N-.
Connect the wires to the corresponding
terminals: the Blue wire to the terminal
marked (N), the Brown wire to the
terminal marked (L) and the Yellow/
Green wire to the terminal marked
(see diagram).
3. Secure the cable by fastening the
clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
23
Page 24
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that
GB
• the appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• the socket can withstand the maximum power of the appliance, which is
indicated on the data plate.
• the voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
• the socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is
incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the
electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety measures
not be observed.
APPLIANCE SPECIFICATIONS
Dimensions*
Volume*
Dimensions**
Volume**
Electrical
connections
ENERGY LABEL
and
ECODESIGN
* Only for models with drawn rails.
** Only for models with wire rails.
width 43.5 cm
height 41 cm
depth 41 cm
74 l
width 45.6 cm
height 41 cm
depth 41 cm
77 l
voltage: 220-240V~ 50/60Hz or 50Hz
maximum power absorbed 2600W
(see data plate)
EU Directive no 65/2014
supplementing Directive 2010/30/EU.
EU Regulation no 66/2014
implementing Directive 2009/125/EC.
Standard EN 60350-1
Standard EN 50564
Declared energy consumption
for Forced convection Class –
heating mode: ECO.
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
- 2006/95/EC of 12/12/06 (Low
Voltage) and subsequent
amendments;
- 2004/108/EC of 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 2002/96/EU and subsequent
amendments.
1275/2008 Stand-by/off mode
-
24
Page 25
Oven structure
Temperature in the first cavity
Temperature in the second cavity
The OPEN SPACE oven has a capacity of 70 litres and offers users the option
of cooking on 4 shelves at the same time or cooking large quantities which
would not necessarily be possible in a traditional oven.
The 56 universal (Creation) and automatic (Success) cooking modes
guarantee perfect results every time, regardless of the dish you are cooking.
The two Main and Small Space compartments may be used at the same time
to cook different dishes more quickly, or they may be used separately so that
only the space necessary is used.
When the two compartments are used at the same time, the cooking
temperature of each may be adjusted to a value between 30° and 300°.
There may be a difference in temperature of 100° between the two zones,
which means it is possible to cook very different dishes without any avours
or aromas intermingling.
OPEN SPACE also offers maximum comfort for all requirements, with 4
different operating options: the oven is one large compartment but can be
divided into separate spaces of various sizes, each with its own independent
temperature and duration controls.
This is made possible thanks to the heat-insulating DIVIDER, which divides
the whole ExtraLarge Space into two different-sized spaces: the Main Space
and the Small Space.
GB
ExtraLarge Space: cooking on 4 shelf levels
RACK
EXTRALARGE
SPACE
Cooking using the Small Space only
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
RACK
RACK
DRIPPING PAN
RACK or DRIPPING PAN
Divider "D"
(fixed position)
The table below lists the possible temperature values which may be set. The
intelligent display will guide you through the correct procedure used to adjust
Main and Small Space: simultaneous operation
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Cooking using the Main Space only: cooking on 3 shelf levels
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
RACK or DRIPPING PAN
Divider "D" (fixed position)
RACK (cooking on 3 shelves)
RACK (cooking on 3 shelves)
DRIPPING PAN
(cooking on 3 shelves)
Divider "D" (fixed position)
RACK (cooking on 3 shelves)
RACK (cooking on 3 shelves)
DRIPPING PAN
(cooking on 3 shelves)
the temperature of the two cavities.
(Main or Small Space)
(Small or Main Space)
Between 40°C and 150°C The temperature difference in relation to the first recess
selected is no greater than 50°C
For example: if you set one recess to 90°C,
you may set a value of between 40°C (90°C-50°C) and 140°C (90°C+50°C) for the other.
Between 155°C and 200°C The temperature difference in relation to the first recess
selected is no greater than 70°C
For example: if you set one recess to 180°C,
you may set a value of between 110°C (180°C-70°C) and 250°C (180°C+70°C) for the other.
Between 205°C and 300°C The temperature difference in relation to the first recess
selected is no greater than 100°C
For example: if you set one recess to 210°C,
you may set a value of between 110°C (210°C-100°C) and 300°C (maximum temperature setting) for the other.
25
Page 26
Start-up and use
GB
WARNING! The oven is provided with
a stop system to extract the racks and
prevent them from coming out of the
oven (1).
As shown in the drawing, to extract
them completely, simply lift the racks,
holding them on the front part, and
pull (2).
! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door
closed at its maximum temperature for at least half an hour. Make sure that
the room is well ventilated before switching the oven off and opening the
oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by
protective substances used during the manufacturing process burning away.
! To make the setting process easier,press and hold the “
to scroll through the numbers on the display rapidly.
! Each setting will automatically be stored in the appliance memory after 10
seconds.
” and “ ” buttons
If a blackout occurs, it will be necessary to reset the clock. If the icon
ashes on the display, this indicates that the clock has not been set correctly.
Setting the minute minder
! The minute minder may be set regardless of whether the oven is switched
on or off. It does not switch the oven on or off.
When the set time has elapsed, the minute minder emits a buzzer that will
automatically stop after 30 seconds or when any active button on the control
panel is pressed.
To adjust the minute minder, proceed as follows:
1. Press button
2. Set the desired time using buttons “ ” and “ ”.
3. Once you have reached the desired value, press the
The lit
To cancel the minute minder, press the
buttons to set the time to 00:00. Press the
icon will switch off to indicate that the minute minder has been
The
disabled.
.
button again.
symbol will remind you that the minute minder is on.
button and use the “ ” and “ ”
button again.
! During operation, we recommend the removal of any crockery or delicate
foodstuffs from the cavities not being used.
! Once cooking has begun, before the DIVIDER is removed, the oven must
be switched off using the
! Every time the oven is switched on it is set to the CREATION cooking mode.
! The touch controls cannot be activated if the user is wearing gloves.
! In order to optimise the cooking performance, when starting the selected
function, product settings will be applied that could cause a delayed start of
the fan and heating elements.
button.
Control panel lock
! The control panel can be locked while the oven is off, once cooking has
started or nished and during programming.
To lock the oven controls, press and hold the
seconds. A buzzer will sound and the TEMPERATURE display shows the
key symbol “O—n”. The icon will light up to indicate lock activation.
To deactivate the lock, press and hold the button again for at least 2
seconds.
button for at least 2
Setting the clock
! The clock can only be set when the oven is switched off. If the oven is in
standby mode, pressing the
setting. Press it again to set the time.
button once will display the current time
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan
blows a stream of air between the control panel and the oven door, as well
as towards the bottom of the oven door.
! Once cooking has been completed, the cooling fan continues to operate
until the oven has cooled down sufciently.
Oven light
The light comes on when the oven door is opened or when a cooking mode
starts.
When models featuring LED INSIDE technology begin cooking, the LEDs on
the door light up for improved illumination of all cooking levels.
The
Residual heat indicators
The appliance is tted with a residual heat indicator. When the oven is off, the
“residual heat” light on the display comes on to indicate high temperatures
inside the oven cavity. The indicator light switches off when the inside of the
oven has cooled down.
Concealed handle
Some models have a concealed handle built into the oven door. Simply press
lightly and the push/push opening will improve your grip when opening and
closing the oven. When you have nished using it, close it again by applying
light pressure.
button can be used to switch on the light at any time.
After connection to the power supply network or after a blackout, the
button and the digits on the TIME display will ash for 10 seconds.
To set the clock:
1. Press button
2. Adjust the hour gure using the “ ” and “ ” buttons.
3. Once you have reached the correct hour value, press the
4. Repeat the above process to set the minutes.
26
.
button.
Demo mode
The oven can operate in the DEMO mode: all heating elements are
deactivated, and the controls remain operative.
Page 27
To activate DEMO mode, press and release button , then buttons “ ” and
” simultaneously for 6 seconds, and then press and release button . A
“
buzzer sounds and the TEMPERATURE display shows “dEon”.
To deactivate DEMO mode, when the oven is off press and hold button
and button “
message disappears from the display.
” simultaneously for 3 seconds. A buzzer sounds and the “dEoF”
Restoring the factory settings
The oven factory settings can be restored to reset all selections made by
the user (clock and customised durations). To carry out a reset, switch off
the oven, then press and hold the button corresponding to the rst manual
cooking mode (top left) and the
Once the restore procedure is complete, a buzzer will sound. The rst time
button is pressed, the oven will behave as if it is being switched
the
on for the rst time.
button simultaneously for 6 seconds.
Standby
This product complies with the requirements of the latest European Directive
on the limitation of power consumption in standby mode. If no buttons are
pressed for 30 minutes and the control panel/door lock has not been activated,
the appliance automatically reverts to standby mode. Standby mode is
indicated by the high luminosity “Clock button” light. As soon as interaction
with the machine resumes, system operation is restored.
Modes
! To guarantee perfectly soft or crispy food, the oven releases water contained
within the food in the form of steam. This means it is possible to achieve
optimal cooking results for all dishes.
! Every time the oven is switched on, it suggests the rst CREATION cooking
mode.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will prevent the
enamel coating from being damaged.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
ExtraLarge Space
6. During cooking it is always possible to:
- change the temperature by pressing the
” buttons (manual modes only);
“
- set the duration of a cooking mode (see Cooking Modes);
- press the
temperature modied previously in its memory (manual modes only);
- switch off the oven by pressing the
7. In case of a blackout, if the oven was already operating, an automatic
system within the appliance will reactivate the cooking mode from where it
was interrupted as long as the temperature did not drop below a certain level.
Programmed cooking modes which have not yet started will not be restored
and must be reprogrammed.
! There is no preheating stage for the BARBECUE mode.
CREATION cooking modes
! All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted
manually to a value between 30°C and 250°C as desired (300°C for GRILL
mode). CREATION cooking modes include all manual programmes.
The oven controls all essential aspects of each of these cooking modes and
makes it easier for you to create the perfect dish, from the simplest recipe
to the most sophisticated culinary delights: the temperature, heat source,
humidity and fan assisted operation are all controlled automatically.
This chapter was written with the help of our very own culinary expert. We
invite you to follow his advice so you can benet from his experience and
perfect your cooking skills.
The recommended cooking modes, temperatures and oven shelf heights
reect our expert’s own experience in the kitchen and will help you achieve
the very best results.
The table below species whether it is best to pre-heat your oven or not for
each CREATION cooking mode. Observing these suggestions will guarantee
perfect results.
If you wish to place food in a preheated oven, wait for the preheating stage
to be completed (this will be signalled by a series of beeps).
The temperature is set automatically, according to the cooking mode selected;
however, you may adjust it to suit your recipe.
You can also set a cooking duration with an immediate or delayed start.
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since the heat remains constant
throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A
maximum of two racks may be used at the same time.
button to stop cooking. In this case the appliance stores the
button, followed by the “ ” and
button for 3 seconds.
GB
! Do not use position “D” for racks.
Starting the oven
1. Switch the control panel on by pressing the
buzzer sounds three times (ascending) and all buttons light up in sequence.
2. Press the button corresponding to the desired cooking mode. The
TEMPERATURE display shows:
- the temperature associated with the mode, if programming manually;
- “Auto”, if programming is automatic.
The TIME display shows:
- the current time, if programming manually;
- the duration, if programming is automatic.
3. Press the
4. The oven will begin its preheating stage: the preheating light ashes.
5. When the preheating process has nished, a buzzer sounds and the
preheating indicator light shows that this stage has been completed: the food
can then be placed in the oven.
button to begin cooking.
button. The appliance
GRILL mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated.
The high and direct temperature of the grill is recommended for food which
requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven
door closed (see “Practical cooking advice”).
FAN GRILLING mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated
and the fan begins to operate. During part of the cycle the circular heating
element is also activated. This combination of features increases the
effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating
elements through the forced circulation of the air throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to
penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door
closed.
27
Page 28
GB
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving, defrosting, preparing yoghurt,
heating dishes at the required speed and slow cooking at low temperatures.
The temperature options are: 40, 65 and 90°C.
PIZZA mode
The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate.
This combination heats the oven rapidly. If you use more than one rack at a
time, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
• Do not exceed the maximum weight of the dripping pan.
• Remember to pour 100 g (1dl) of cold water into the dripping pan, which
should be placed in position 7.
• The dough must be left to rise at room temperature for 1 – 1 ½ hours
(depending on the room temperature) or until the dough has doubled in
size.
Recipe for BREAD:
1 dripping pan holding 1000 g max, lower level
2 dripping pans each holding 1000 g max, middle and lower levels
FAST COOKING mode
Preheating is not necessary for this cooking mode. This mode is particularly
suitable for cooking pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked). The best
results are achieved using one cooking rack only.
ECO mode
The back heating element is turned on and the fan starts working, ensuring a
smooth and uniform heat level inside the oven.This programme is indicated
for slow cooking of any type of food with temperatures which can be set up
to a maximum of 200°C; the programme is also suitable for heating food and
to complete the cooking process.The programme is particularly suitable for
the slow cooking of meat and sh, as it allows you to have softer meat and
save energy at the same time. For a better energy effectiveness, when the
product is turned on, the light stays on only for 30 seconds; in order to turn
the light back on, please press the
SUCCESS cooking modes
! The temperature and cooking duration are pre-set values, guaranteeing
a perfect result every time - automatically. These values cannot be adjusted
and use the C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The cooking
cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. You
may start cooking whether the oven has been preheated or not. The cooking
duration can be customised according to personal tastes, modifying it - before
the start time - by ±5/20 minutes depending on the selected programme.
Once cooking has begun, it is still possible to modify its duration. If the value
is modied before cooking begins, it is stored in the appliance memory and
suggested again when that cooking mode is next used. If the temperature
inside the oven is higher than the suggested value for the selected mode, the
text “Hot” appears on the TEMPERATURE display and it will not be possible
to begin cooking; wait for the oven to cool.
! When the cooking stage has been reached, the oven buzzer sounds.
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and
temperature.
BEEF mode
Use this function to cook beef and pork. Place the food inside the oven while
it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
CHICKEN mode
This function is ideal for cooking chicken (whole or in pieces). Place the
food inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a
preheated oven.
BREAD mode
Use this function to bake bread. To obtain the best results, we recommend
that you carefully observe the instructions below:
• Follow the recipe.
icon
Recipe for 1000 g of dough: 600 g our, 360 g water, 11g salt, 25 g fresh yeast
(or 2 sachets of powder yeast)
Method:
• Mix the our and salt in a large bowl.
• Dilute the yeast in lukewarm water (approximately 35 degrees).
• Make a small well in the mound of our.
• Pour in the water and yeast mixture.
• Knead the dough by stretching and folding it over itself with the palm of
your hand for 10 minutes until it has a uniform consistency and is not too
sticky.
• Form the dough into a ball shape, place it in a large bowl and cover it with
transparent plastic wrap to prevent the surface of the dough from drying
out. Select the manual LOW TEMPERATURE function on the oven and
set the temperature to 40°C. Place the bowl inside and leave the dough
to rise for approximately 1 hour (the dough should double in volume).
• Cut the dough into equal sized loaves.
• Place them in the dripping pan, on a sheet of baking paper.
• Dust the loaves with our.
• Make incisions on the loaves.
• Place the food inside the oven while it is still cold.
• Start the
• Once baked, leave the loaves on one of the grill racks until they have
cooled completely.
CAKES mode
This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast,
baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the
oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
FISH FILLETS mode
This function is ideal for cooking small-medium llets. Place the food inside
the oven while it is still cold.
THE DIVIDER
Fit the DIVIDER to the DIVIDER shelf “D” using the pin, with the arrows
turned towards the rear part of the oven. A buzzer will sound to conrm that
the DIVIDER has been tted correctly; it will then be possible to use the two
MAIN and SMALL Space compartments separately or at the same time.
The selector buttons for the SMALL Space
will be enabled. The MAIN cavity is selected by default.
Small Space
Starting the oven
1. With the DIVIDER inserted, select the SMALL Space
2. Follow the above instructions for the EXTRALARGE cavity when carrying
out the various adjustment and setting procedures.
BREAD cooking mode.
and MAIN Space cavities
cavity.
28
Page 29
Cooking modes
GRILL mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated.
The high and direct temperature of the grill is recommended for food which
requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven
door closed (see “Practical cooking advice”).
FAST COOKING mode
Preheating is not necessary for this cooking mode. This mode is particularly
suitable for cooking pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked). The best
results are achieved using one cooking rack only.
SUCCESS cooking modes
! The temperature and cooking duration are pre-set values, guaranteeing
a perfect result every time - automatically. These values cannot be adjusted
and use the C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The cooking
cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. You
may start cooking whether the oven has been preheated or not. The cooking
duration can be customised according to personal tastes, modifying it - before
the start time - by ±5/20 minutes depending on the selected programme.
Once cooking has begun, it is still possible to modify its duration. If the value
is modied before cooking begins, it is stored in the appliance memory and
suggested again when that cooking mode is next used. If the temperature
inside the oven is higher than the suggested value for the selected mode, the
text “Hot” appears on the TEMPERATURE display and it will not be possible
to begin cooking; wait for the oven to cool.
Main Space
Starting the oven
1. With the DIVIDER inserted, select the MAIN Space
2. Follow the above instructions for the EXTRALARGE cavity when carrying
out the various adjustment and setting procedures.
CREATION cooking modes
! All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted
manually to a value between 30°C and 250°C as desired (300°C for GRILL
mode). CREATION cooking modes include all manual programmes.
The oven controls all essential aspects of each of these cooking modes and
makes it easier for you to create the perfect dish, from the simplest recipe to the
most sophisticated culinary delights: the temperature, heat source, humidity
and fan assisted operation are all controlled automatically.
This chapter was written with the help of our very own culinary expert. We
invite you to follow his advice so you can benet from his experience and
perfect your cooking skills. The recommended cooking modes, temperatures
and oven shelf heights reect our expert’s own experience in the kitchen and
will help you achieve the very best results.
The table below species whether it is best to pre-heat your oven or not for
each CREATION cooking mode.
Observing these suggestions will guarantee perfect results. If you wish to place
food in a preheated oven, wait for the preheating stage to be completed (this
will be signalled by a series of beeps). The temperature is set automatically,
according to the cooking mode selected; however, you may adjust it to suit
your recipe.
You can also set a cooking duration with an immediate or delayed start.
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since the heat remains constant
throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A
maximum of two racks may be used at the same time.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving, defrosting, preparing yoghurt,
heating dishes at the required speed and slow cooking at low temperatures.
The temperature options are: 40, 65 and 90°C.
PIZZA mode
The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate.
This combination heats the oven rapidly. If you use more than one rack at a
time, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
cavity.
! When the cooking stage has been reached, the oven buzzer sounds.
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and
temperature.
BEEF mode
Use this function to cook beef and pork. Place the food inside the oven while
it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
CHICKEN mode
This function is ideal for cooking chicken (whole or in pieces). Place the
food inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a
preheated oven.
CAKES mode
This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast,
baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the
oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
Using the Small Space and Main Space at the same
time
! Simultaneous operation is only possible when using CREATION cooking
modes.
Starting the oven
For simultaneous use, simply start a cooking mode for both cavities in
succession. The TEMPERATURE display shows the cooking parameters
for both cavities.
! Thanks to the high energy efciency of the appliance, it only takes around
15 minutes for the SMALL SPACE cavity to preheat.
Programming cooking
! A cooking mode must be selected before programming can take place.
Cooking can also be programmed for the various cavities.
! Once a cooking mode has been selected, the
then be possible to program a duration. The button is only activated after
a duration has been set; it will then be possible to program a delayed start.
Programming the duration
1. Press the
will ash.
2. Set the duration by pressing buttons “ ” and “ ”.
GB
button is activated; it will
button; the button and the numbers on the TIME display
29
Page 30
3. Once you have reached the desired duration, press the button again.
GB
4. Press the
5. When cooking has nished, “END” appears on the TEMPERATURE display
and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour and 15 minutes is
programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m.
Programming delayed cooking
! A cooking duration must be set before the cooking end time can be scheduled.
! For the delayed programming to work properly, the clock should be set to
the correct time.
button to begin cooking.
FAST COOKING
• Use the dripping pan on shelf level 6.
• When cooking frozen foods, always follow the instructions on the
packaging.
1. Press the
setting.
2. Then press the button and set the end time using the “ ” and “
” buttons.
3. Once you have reached the desired end time, press the button again.
4. Press the
The
has taken place; in the time before cooking starts, the TIME display will show
the duration and the cooking end time alternately.
5. Once cooking has nished, “END” appears on the TEMPERATURE display
and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is
programmed, while the end time is set to 12:30. The programme will start
automatically at 11:15 a.m.
To cancel programming press the
button and repeat steps 1 to 3 as described for the duration
button to activate the programmed mode.
and buttons will ash alternately to indicate that programming
button.
Practical cooking advice
MULTILEVEL
• Use positions 1, 3, 5 and 6.
• Place the dripping pan at the bottom and the rack at the top.
• When cooking pizzas or focaccia breads, use a lightweight aluminium tray
with a maximum diameter of 30 cm, placing it on top of the rack supplied.
If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella
cheese to the top of the pizza halfway through the cooking process. During
the cooking process, it is advisable to change the order of the shelves.
• Use positions 2 and 4, placing the food which requires more heat on 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
GRILL
• Preheat the oven for 5 minutes.
• Fit the DIVIDER to the DIVIDER rack “D”.
• Keep the oven door closed when cooking in this mode.
• Place the rack in position 7. Position the food in the centre of the rack.
Position the dripping pan on shelf level 6.
• This function is recommended for: browning food, cooking gratins,
colouring meringues, making toasted sandwiches and grilling small
quantities of thin, lean meat.
• We recommend that the power level is set to maximum. The top heating
element is regulated by a thermostat and may not always operate
constantly.
• Place the grill rack in position 3 or 4 and place
the food in the centre of the rack.
• We recommend that the temperature is set to its maximum level. The top
heating element is regulated by a thermostat and may not always operate
constantly.
30
Page 31
Cooking advice table for the Small Space feature
Cooking advice table for ovens with an ExtraLarge Space cavity
FunctionFoodWeight
(Kg)
Creation
Multilevel*
Fast cooking*
Pizza*
Fan grilling*
Grill*
Low
temperature*
Tarts1
Cream puffs1
Biscuits180
Small pastries1
Crème Caramel
(bain-marie)
Panettone11 or 2 Yes16045-60
Cake1
Sponge cake
Roast
Kebabs
Fish fillets
Frozen potatoes
Pizza/Focaccia
Roast meats
Gratin
Large roasting joint
Large game roasting joint
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating times are
set as standard and may not be modified manually.
** As stated in the recipe, pour 100 g water into the dripping pan in position 7.
*** Use the dripping pan to collect any oil or fat produced as a result of the cooking process.
3 or 5
3
5
5
5 6
5
5 6
Yes
6
5
56
5
5
4
3
5
5
6
Yes
Yes
Yes
6
5
temperature
(°C)
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes16090-240
No
No
No
Yes
Yes
Yes
Yes
No
No
No
No
Yes
Yes
Yes
Yes
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
190
180
180
180
190
190
190
190
180
180
180
200
200
200
170
170
170
160
160
190
190
190
210
200
230
220
220
220
220
200
190
200
200
270-300
270-300
270-300
270-300
40
65
90
duration
(minutes)
25-30
35-45
40-50
45-55
25-35
25-35
30-40
30-40
15-25
15-25
20-30
20-30
30-40
35-45
40-50
35-45
35-45
40-50
60-75
60-75
30-35
35-40
40-45
20-25
15-20
25-30
15-25
20-30
25-35
30-40
35-75
40-60
90-120
90-120
20-30
10-20
15-25
3-6
8-12 hours
90-180
Cooking
GB
! ECO cooking mode: This programme can be used for slow cooking of any type of food with temperatures which can be set up to a maximum
of 200°C; the programme is also suitable for heating food and to complete the cooking process.
FunctionFoodWeight
(Kg)
Fast cooking*
Grill*
Fish fillets
Meat fillets
Frozen pizza
Frozen prepared foods
Toast
Bacon
Pork steaks
Cook on
shelf
no.
1
1
1
1
1
1
1
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating
times are set as standard and may not be modified manually.
** Use the dripping pan to collect any oil or fat produced as a result of the cooking process.
Dripping
pan
6
6
6
6
6**
6**
Shelf positionPreheatingRecommended
temperature
(°C)
Rack 1Divider
D
D
D
D
6
7
7
D
D
D
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
160-180
180-200
270-300
270-300
270-300
Cooking
duration
(minutes)
20-30
30-40
3-5
3-6
15-25
31
Page 32
Cooking advice table for using the Small Space and Main Space at the same time
03
Cooking advice table for the Main Space feature
s
03
GB
Main Space
FunctionFoodWeight
(kg)
Creation
Multilevel*
Pizza*
Tarts1
Biscuits180
Small pastries1
Crème Caramel
(bain-marie)
Cake12 DYes16060-75
Pizza
Cook on
shelf
no.
Dripping
2
1
2
2
12DYes17
1
2
Rack positionPreheatingRecommended
pan
2 or 3
1 or 23 or 5
Rack 1Divider
2
13DD
2
13DD
2
13
Yes
Yes
Yes
Yes
D
D
D
D
Yes
Yes
Yes
Yes
temperature
(°C)
200
200
180
200
200
220
220
Small Space
FunctionFoodWeight
Fast cooking*
Grill*
Fish fillets
Meat fillets
Frozen pizza
Frozen prepared foods
Pork steaks16**7Yes270-30015-25
(kg)
Cook on
shelf
no.
1
1
1
1
Shelf positionPreheatingRecommended
Dripping
6
6
6
6
Rack 1Divider
D
D
D
D
D
Yes
Yes
Yes
Yes
pan
temperature
(°C)
160-180
180-200
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating
times are set as standard and may not be modified manually.
** Use the dripping pan to collect any oil or fat produced as a result of the cooking process.
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating times are set
as standard and may not be modified manually.
** Use the dripping pan to collect any oil or fat produced as a result of the cooking process.
Recommended
temperature
(°C)
200
200
190
190
180
200
200
190
190
220
220
40
65
90
Cooking
duration
(minutes)
30-40
35-45
25-35
25-35
15-25
15-25
30-40
35-45
5-45
30-35
35-40
15-25
20-30
8-12 hour
90-180
32
Page 33
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with
international safety standards. The following warnings are provided for safety
reasons and must be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is
not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is
extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• When moving or positioning the appliance, always use the handles
provided on the sides of the oven.
• Do not touch the appliance while barefoot or with wet or damp hands and
feet.
• The appliance must be used by adults only for the preparation of
food, in accordance with the instructions provided in this booklet.
Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes
improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held
responsible for any damage caused as a result of improper, incorrect
and unreasonable use of the appliance.
• Do not touch the heating elements or certain parts of the oven door
when the appliance is in use; these parts become extremely hot.
Keep children well away from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do
not come into contact with the hot parts of the oven.
• The ventilation and heat dispersal openings must never be obstructed.
• Always grip the oven door handle in the centre: the ends may be hot.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when
removing it.
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
• Do not place ammable materials in the oven: if the appliance is switched
on accidentally, the materials could catch re.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains
socket; do not pull on the cable.
• Do not perform any cleaning or maintenance work without having
disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the event of malfunctions, under no circumstances should you attempt
to perform the repairs yourself. Contact an authorised Service Centre (see
Assistance).
• Do not rest objects on the open oven door.
• Do not let children play with the appliance.
• The appliance should not be operated by people (including children)
with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced
individuals or by anyone who is not familiar with the product. These
individuals should, at the very least, be supervised by someone who
assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions
relating to the operation of the appliance.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the environment
• Whenever possible, avoid pre-heating the oven and always try to ll it.
Open the oven door as little as possible because heat is lost every time
it is opened. To save a substantial amount of energy, simply switch off
the oven 5 to 10 minutes before the end of your planned cooking time
and use the heat the oven continues to generate.
• Automatic programmes are based on standard food product.
• Keep gaskets clean and tidy to prevent any door energy losses.
• If you have a timed tariff electricity contract, the “delay cooking” option
will make it easier to save money by moving operation to cheaper time
periods.
! This product complies with the requirements of the latest European Directive
on the limitation of power consumption of the standby mode.
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out
any work on it.
Cleaning the appliance
• Slight differences in colour on the front of the oven are due to the different
materials used, i.e. glass, plastic or metal.
• Any shady areas resembling grooves on the oven door glass are caused
by reections from the oven light.
• The enamel is branded at very high temperatures. This process may cause
colour variations. This is normal and will not affect appliance operation in
any way. The thin edges of the sheet metal cannot be entirely enamelled
and may therefore appear to be unnished. This will not affect the rust
protection.
• The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals
may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn
stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive
powders or corrosive substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is
still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
• All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed
like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
• We recommend that detergents are not sprayed directly onto the control
panel, but that a sponge is used instead.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
GB
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that
the packaging may be reused.
• The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical
appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order
to optimise the recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you
of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be
Cleaning the oven door
! The door of LED INSIDE models cannot be removed.
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive
cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface
and cause the glass to crack.
For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Use a screwdriver to lift up and turn the small levers F located on the two
hinges (see diagram).
33
Page 34
GB
F
3. Grip the door on the two outer sides and
close it approximately half way. Pull the
door towards you, lifting it out of its slot (see
diagram). To replace the door, reverse this
sequence.
6. Push the pull-out hooks downwards, making
sure they are steady and do not rotate
forward.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged,
please contact your nearest Service Centre (see Assistance). We recommend
that the oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
To remove oven door with soft closing hinges:
1. Open the door completely.
2. Lift the pull-out hooks located on the two
hinges. If you cannot lift them manually, use
a tool as a lever.
3. Completely rotate downwards the pull-out
hooks.
Lamp
Holder
compartment
1. Remove the glass cover of the
lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace it
To replace the oven light bulb:
Lamp
with a similar one: halogen lamp voltage
230 V, wattage 25 W, cap G 9.
3. Replace the glass cover (see
Glass cover
diagram).
! Do not touch the light bulb directly with your hands.
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
Sliding rack kit assembly
To assemble the sliding racks:
1. Remove the two frames, lifting them
away from the spacers A (see gure).
A
34
4. Holding the door by its two outer sides,
slowly close it but not completely. Pull the
door to remove it from its seat (see gure). To
re-assemble the door follow the procedure in
reverse order.
5. Rotate the pull-out hooks upwards until they
touch the front of the oven.
Left
guide rail
Right guide
rail
2. Choose which shelf to use with the
sliding rack. Paying attention to the
direction in which the sliding rack is to
be extracted, position joint B and then
B
Direction
C
of extraction
joint C on the frame.
3. Secure the two frames with the guide
rails using the holes provided on the
oven walls (see diagram). The holes
for the left frame are situated at the
top, while the holes for the right frame
D
are at the bottom.
4. Finally, t the frames on the spacers
A.
! Do not place the sliding racks in position 5.
Page 35
ProblemPossible causeSolution
Troubleshooting
GB
The “Clock button” and the digits on the
display flash.
A programmed cooking mode does not
start.
Only the high luminosity “Clock button”
is lit.
An automatic mode has been selected.
“Hot” appears on the display and
cooking does not start.
Fan-assisted cooking has been
selected and the food looks burnt.
The appliance has just been connected to the
electricity mains or there has been a blackout.
There has been a blackout.
The appliance is in standby mode.Press any button to exit standby mode.
The temperature inside the oven is higher
than the suggested value for the selected
mode.
Positions 1 and 5: the direct heat could cause
temperature-sensitive foods to burn.
Set the clock.
Reprogram the cooking mode.
Wait for the oven to cool down.
We recommend switching dripping pan
positions halfway through cooking.
35
Page 36
Installation
590 mm.
FR
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment.
En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive
l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui
fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils
importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au
rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
Centrage et xation
Pour xer l’appareil au meuble:
• ouvrir la porte du four;
• retirer le haut des joints latéraux pour dégager les 2 trous de xation;
• Fixer le four au meuble en utilisant 2 vis à bois;
• remettre en place les 2 joints.
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur
conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut
causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut que le meuble possède
des caractéristiques bien précises:
• les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans un matériau résistant
à la chaleur;
• dans le cas de meubles en plaqués bois, les colles doivent pouvoir résister
! Toutes les parties qui servent de protection doivent être xées de manière
à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide d’un outil.
Raccordement électrique
Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus pour un
fonctionnement au courant alternatif à la tension et à la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil (voir ci-dessous).
Montage du câble d’alimentation
à une température de 100 °C;
• la cavité du meuble pour encastrement du four, tant sous plan (voir gure)
qu’en colonne , doit avoir les dimensions suivantes:
550 mm.
min.
45 mm.
560 mm.
575-585 mm.
570 mm.
595 mm.
20 mm.
550 mm.
20,5 mm.
22,5 mm.*
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité de
contact avec les parties électriées. Les déclarations de consommation
indiquées sur la plaque signalétique ont été mesurées pour ce type
d’installation.
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité
d’encastrement doit être dépourvue de paroi
arrière. Il est conseillé d’installer le four de
manière à ce qu’il repose sur deux cales en
bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait
une découpe d’au moins 45 x 560 mm (voir
indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil
et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux
normes en vigueur (le l de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur).
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures
dépassant de 50°C la température ambiante.
gures).
! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil
et du respect des normes de sécurité.
1. Pour ouvrir le bornier, faire pression à
l’aide d’un tournevis sur les languettes
latérales du couvercle : tirer et ouvrir le
couvercle (voir gure).
2. Montage du câble d’alimentation :
dévisser la vis du serre-câble ainsi que
les trois vis des contacts L-N-
puis
xer les ls sous les têtes de vis en
N
N
respectant les couleurs Bleu (N) Marron
(L) Jaune-Vert
(voir gure).
3. Fixer le câble dans le serre-câble
prévu.
4. Fermer le couvercle du bornier.
L
Branchement du câble
d’alimentation au réseau électrique
L
Montez sur le câble une prise
normalisée adaptée à la charge
36
560 mm.
45 mm.
min. 20 mm
FOUR
VENTILÉ
min. 45 mm
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil,
indiquée sur la plaquette signalétique;
Page 37
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur
la plaquette signalétique;
• la prise est bien compatible avec la che de l’appareil. Si ce n’est pas le
cas, remplacez la prise ou la che, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant
doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un
technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes
énumérées ci-dessus.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Dimensions*
Volume*L. 74
Dimensions**
Volume**L. 77
Raccordements
Électriques
ETIQUETTE
ÉNERGIE
ÉCOCONCEPTION
e
largeur 43,5 cm
hauteur 41 cm
profondeur 41 cm
largeur 45,6 cm
hauteur 41 cm
profondeur 41 cm
tension 220-240V~ 50/60Hz ou 50 Hz
puissance maximum absorbée 2600W
(voir plaque signalétique)
Directive de l’UE n ° 65/2014
intégrant la directive 2010/30/UE.
Règlement n ° 66/2014 de l’UE
intégrant la directive 2009/125/CE.
la norme EN 60350-1
la norme EN 50564
Consommation énergie déclation
Classe convection Forcée –
fonction four : ECO
Cet appareil est Conforme aux Directives
suivantes Communautaires :
- 2006/95/CE du 12/12/06 (Basse tension)
et modifications successives
- 2004/108/CE du15/12/04 (Compatibilité
Électromagnétique) et modifications
successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications
successives
- 2012/19/UE et modifications
successives.
- 1275/2008 standby/off mode.
FR
* Uniquement pour les modèles avec glissières embouties.
** Uniquement pour les modèles avec glissières en fil.
37
Page 38
Structure du four
Température dans la première enceinte
Température dans la deuxième enceinte
programmable.
FR
Le four OPEN SPACE a une capacité de 70 l et permet de cuisiner
simultanément les plats sur 4 niveaux ou de cuire des pièces de grande taille,
qui ne rentreraient pas dans un four traditionnel.
56 programmes de cuisson universels et automatiques pour réussir n’importe
quelle recette à coup sûr.
En outre, OPEN SPACE assure un excellent confort d’utilisation pour toutes
les exigences, grâce à 4 différentes possibilités de cuisson : le four est
unique mais il peut être divisé en espaces de dimensions différentes, chacun
permettant un réglage indépendant de la température et du temps de cuisson.
Ceci est possible grâce au DIVIDER (Séparateur) calorifugé, qui permet de
diviser l’ExtraLarge Space en deux espaces distincts de grandeur différente
: Main Space et Small Space.
Les deux Main et Small Space peuvent être utilisés en même temps, pour
cuisiner plus rapidement différentes préparations, ou séparément, pour utiliser
seulement l’espace nécessaire.
Quand les deux enceintes sont utilisées ensemble, il est possible de régler
les températures de cuisson entre 30 °C et 300 °C, et obtenir une différence
de température pouvant aller jusqu’à 100 °C entre les deux zones, ce qui
permet de réaliser des recettes même très différentes sans mélanger les
saveurs et les odeurs.
ExtraLarge Space : cuisson sur 4 niveaux
GRILLE
EXTRALARGE
SPACE
ExtraLarge Space : cuisson sur 4 niveaux
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
GRILLE OU LÈCHEFRITE
Séparateur "D"
(position fixe)
GRILLE
GRILLE
LÈCHEFRITE
Le tableau ci-dessous décrit les valeurs de température qu’il est possible de
programmer. L’afcheur intelligent vous aidera à trouver le juste réglage des
Main et Small Space : cuisson simultanée
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
ExtraLarge Space : cuisson sur 4 niveaux
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
GRILLE OU LÈCHEFRITE
Séparateur "D" (position fixe)
GRILLE (cuisson sur 3 niveaux)
GRILLE (cuisson sur 3 niveaux)
LÈCHEFRITE
(cuisson sur 3 niveaux)
Séparateur "D" (position fixe)
GRILLE (cuisson sur 3 niveaux)
GRILLE (cuisson sur 3 niveaux)
LÈCHEFRITE
(cuisson sur 3 niveaux)
températures à l’intérieur des deux enceintes.
(Main ou Small Space)
(Small ou Main Space)
Entre 40 °C et 150 °C La différence de température par rapport à la première
enceinte sélectionnée est de 50 C maximum
Exemple: vous sélectionnez 90°C dans une enceinte;
dans l'autre vous pouvez sélectionner une valeur comprise entre 40°C (90 C-50 C) et 140 C (90°C+50°C).
Entre 155°C et 200°C La différence de température par rapport à la première
Exemple: vous sélectionnez 180°C dans une enceinte;
enceinte sélectionnée est de 70 C maximum
dans l'autre vous pouvez sélectionner une valeur comprise entre 110°C (180°C-70°C) et 250 C (180°C+70°C).
Entre 205°C et 300 C La différence de température par rapport à la première
enceinte sélectionnée est de 100 C maximum
Exemple: vous sélectionnez 210 C dans une enceinte;
dans l'autre vous pouvez sélectionner une valeur comprise entre 110°C (210°C-100 C) et 300 C température maxi
38
Page 39
Mise en marche et utilisation
ATTENTION! Le four est équipé
d’un système d’arrêts de grilles
qui permet de les retirer sans que
ces dernières sortent entièrement
du four (1).
Pour sortir complètement les grilles
il suffit, comme illustré, de les
soulever en les saisissant par
l’avant et de les tirer (2).
En cas de panne de courant, il faut remettre l’horloge à l’heure. L’icône
qui clignote sur l’afcheur signale que l’horloge a besoin d’être réglée.
Réglage du minuteur
! Le minuteur est toujours réglable tant four éteint que four allumé. Il ne contrôle
pas l’allumage et l’arrêt du four.
Une fois le temps écoulé, le minuteur émet un signal sonore qui s’arrête
automatiquement au bout de 30 secondes ou après avoir appuyé sur une
touche active quelconque.
Pour régler le minuteur :
FR
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée,
pendant au moins une heure en réglant le thermostat sur le maximum. Puis
éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est
due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
! Pour simplier les sélections, garder les touches “ ” et “ ” enfoncées :
les numéros délent plus rapidement.
! Toute sélection est automatiquement mémorisée au bout de 10 secondes.
! Pendant l’usage, veiller à retirer la vaisselle ou les aliments délicats de
l’enceinte éteinte.
! Une fois la cuisson démarrée, éteindre le four à l’aide de la touche
avant de retirer le DIVIDER (séparateur).
! A chaque allumage, le four est réglé sur les cuissons mode UNIVERSELS.
! Quand on porte les gants, il est impossible d’actionner les touches.
! Pour optimiser les performances de cuisson, un réglage des paramètres du
produit est effectué au moment de l’activation de la fonction sélectionnée, ceci
peut entraîner un retard d’allumage du ventilateur et des éléments chauffants.
Verrouillage de commandes
! Les commandes peuvent être verrouillées four éteint, cuisson en cours ou
terminée ou bien en programmation.
1. Appuyer sur la touche
2. Sélectionner le temps désiré à l’aide des touches” ” et
” ”.
3. Une fois la sélection voulue atteinte, appuyer à nouveau sur la touche
L’icône
Pour annuler la sélection de la minuterie, appuyer sur la touche
l’aide des touches “ ” et “ ” ramener le temps à 00:00. Appuyer à nouveau
sur la touche
L’icône
Ventilation de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures, un système
de refroidissement soufe de l’air à l’extérieur par une fente située entre
le tableau de bord, la porte du four et la partie basse de la porte du four.
! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four jusqu’à ce que ce
dernier se soit sufsamment refroidi.
Eclairage du four
L’éclairage s’allume à l’ouverture de la porte du four ou au démarrage d’un
programme de cuisson.En cas de modèles équipés de LED INSIDE, au
démarrage de la cuisson les led de la porte s’allument an d’avoir un meilleur
éclairage de tous les niveaux de cuisson.
La touche
.
.
allumée signale que le minuteur est activé.
et à
.
éteinte signale que le minuteur est désactivé.
permet d’allumer ou éteindre l’éclairage à tout moment.
Pour verrouiller les commandes du four, appuyer sur la touche
au moins 2 secondes. Un signal sonore retentit et le symbole clé “O--n”
apparaît sur l’afcheur TEMPÉRATURE. L’icône allumée indique que
le verrouillage est activé.
Pour déverrouiller, appuyer à nouveau sur la touche pendant au moins
2 secondes.
pendant
Régler l’horloge
! L’horloge n’est réglable que four éteint. Si le four est en mode veille (standby),
une première pression sur la touche
à nouveau pour régler l’heure.
Après branchement au secteur ou après une panne de courant, la touche
et les chiffres de l’afcheur TEMPS se mettent à clignoter pendant 10
secondes.
Pour régler l’horloge :
1. Appuyer sur la touche
2. Régler l’heure à l’aide des touches “ ” et “ ”.
3. Une fois l’heure exacte atteinte, appuyer à nouveau sur la touche
4. Procéder comme sus-indiqué pour les minutes aussi.
.
afche l’heure courante. Appuyer
.
Indicateurs de chaleur résiduelle
Cet appareil est équipé d’un indicateur de chaleur résiduelle. Four éteint,
l’afcheur signale par allumage du voyant “chaleur résiduelle” la présence
de température à l’intérieur de l’enceinte. Le voyant s’éteint quand l’intérieur
du four est refroidi.
Poignée intégrée
Certains modèles sont équipés de poignée intégrée dans la porte du four. Une
légère pression suft et l’ouverture push/push facilite la prise en main pour ouvrir
et fermer le four. A la n de l’utilisation, il est possible de refermer en exerçant
une légère pression.
39
Page 40
Mode Demo
FR
Le four peut fonctionner en mode DEMO : dans ce cas, tous les éléments
chauffants sont désactivés et seules les commandes fonctionnent.
Pour activer le mode DEMO, appuyer brièvement sur la touche
les touches “
brièvement sur la touche
apparaît sur l’afcheur TEMPÉRATURE.
Pour désactiver le mode de fonctionnement DEMO, quand le four est éteint,
appuyer simultanément sur la touche
secondes. Un signal sonore retentit et le message “dEof” est afché.
” et “ ” simultanément pendant 6 secondes, appuyer ensuite
. Un signal sonore retentit et le message “dEon”
et sur la touche - pendant 3
Rétablissement des réglages d’usine
Le four peut retourner à ses paramètres de réglage usine, il suft pour cela
de réinitialiser toutes les sélections effectuées par l’utilisateur (horloge et
durées personnalisées). Pour procéder à la réinitialisation, éteindre le four,
garder enfoncées pendant 6 secondes de suite la touche de la première
cuisson manuelle en haut à gauche ainsi que la touche
réinitialisation a eu lieu, un signal sonore retentit. Dès la première pression
sur la touche
il y a retour à la première mise en service.
. Une fois que la
, puis sur
3. Appuyer sur la touche
4. Le four se place en préchauffage : clignotement du voyant de préchauffage.
5. Un signal sonore suivi de l’allumage du voyant de préchauffage signale la
n du préchauffage. Il est temps d’enfourner les plats.
6. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
- modier la température en appuyant sur les touches
“ ” et “ ” (seuls programmes manuels)
- programmer la durée d’une cuisson (voir Programmes) ;
- stopper la cuisson en appuyant sur la touche
se rappelle de la température éventuellement modiée précédemment
(uniquement pour programmes manuels).
- éteindre le four en gardant la touche
7. En cas de coupure de courant, si la température du four n’est pas trop
redescendue, un dispositif spécial fait repartir le programme à partir du
moment où il a été interrompu. Les programmations en attente de démarrage
ne sont par contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès
rétablissement du courant.
! Aucun préchauffage n’est prévu pour le programme BARBECUE.
pour démarrer la cuisson.
puis sur les touches
. Dans ce cas, l’appareil
enfoncée pendant 3 secondes.
Standby (Veille)
Ce produit est conforme à la nouvelle Directive européenne sur la réduction
de la consommation d’énergie en mode veille (standby). Sans opérations
pendant 30 minutes et si aucun verrouillage de touches ou de porte n’a été
sélectionné, l’appareil se place automatiquement en mode veille (standby).
Le mode standby est signalé par l’intense luminosité de la “touche horloge”.
A la moindre intervention sur l’appareil, le système se remet en mode de
fonctionnement normal.
Programmes
! Pour obtenir des aliments parfaitement moelleux et croquants, l’humidité
qu’ils dégagent est réutilisée par le four sous forme de vapeur d’eau. Des
résultats de cuisson optimaux sont ainsi obtenus pour tous les plats.
! A chaque allumage, le four propose le premier programme de cuisson
UNIVERSEL.
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail risque de s’abîmer.
! Il faut toujours placer les plats sur la grille fournie avec l’appareil.
Programmes de cuisson UNIVERSELS
! Tous les programmes ont une température de cuisson présélectionnée. Il est
possible de la régler manuellement, entre 30°C et 250°C au choix (300°C pour
le programme BARBECUE). Les programmes UNIVERSELS comprennent
toutes les cuissons manuelles.
Pour chacune d’elles, le four ne gère que les paramètres essentiels pour
la réussite de toutes les recettes, des plus simples aux plus élaborées :
température, source de chaleur, taux d’humidité et circulation forcée de l’air
sont les valeurs qui sont contrôlées en automatique.
Ce chapitre a été réalisé avec le précieux concours de notre conseiller
culinaire. Nous conseillons de suivre ses conseils pour proter à plein de son
savoir-faire et obtenir des résultats de cuisson parfaits.
Le choix des modes de cuisson, des températures ainsi que les niveaux
d’enfournement sont ceux qu’il utilise quotidiennement pour obtenir les
meilleurs résultats.
Pour chaque fonction des UNIVERSELS, le tableau suivant indique si le plat
doit être enfourné à froid ou à chaud. Le respect de ces indications garantit des
résultats de cuisson optimaux.
Pour enfourner à chaud, attendre la n du préchauffage signalée par une
suite de signaux sonores.
La température est xée automatiquement selon le type de cuisson choisi. Il
est tout de même possible de la modier pour l’adapter à une recette spéciale.
Il est aussi possible de sélectionner une durée de cuisson avec départ
immédiat ou différé.
ExtraLarge Space
! Ne pas utiliser la position “D” pour les niveaux de cuisson.
Mise en marche du four
1. Appuyer sur la touche
L’appareil émet un triple son ascendant et toutes les touches s’allument à
la suite.
2. Appuyer sur la touche du programme de cuisson souhaité. L’écran
TEMPÉRATURE afche :
- en cas de programme manuel, la température associée au programme ;
- “Auto” en cas de programme automatique.
l’écran TEMPS afche :
- en cas de programme manuel, l’heure courante ;
- la durée en cas de programme automatique.
pour allumer le panneau de commande.
Mise en marche de tous les éléments chauffants ainsi que de la turbine. La
chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de
façon uniforme en tous points. Il est possible de cuire au maximum sur deux
niveaux en même temps.
Mise en marche de la résistance de voûte et du tournebroche (si l’appareil en
est équipé). La température élevée et directe du gril est conseillée pour tous
les aliments qui exigent une haute température en surface. La cuisson doit
avoir lieu porte du four fermée (voir « Conseils de cuisson »).
Programme MULTINIVEAUX
Programme BARBECUE
40
Page 41
Programme GRATIN
Mise en marche de la résistance de voûte, de la résistance circulaire
(pendant un certain temps) et de la turbine et du tournebroche (si l’appareil
en est équipé). L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage
de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four.
Plus de risque de brûler les aliments en surface et plus grande pénétration
de la chaleur. Cuisson porte du four fermée.
Programmes BASSE TEMPÉRATURE
Ce type de cuisson permet de faire lever les pâtes, de décongeler, de préparer
du yaourt, de réchauffer plus ou moins rapidement et de cuire lentement à
basse température. Températures sélectionnables : 40, 65, 90°C.
Programme PIZZA
Mise en marche de la résistance de voûte et de la résistance circulaire ainsi
que de la turbine. Cette combinaison permet une montée en température
rapide du four. En cas de cuisson sur plusieurs niveaux, ne pas oublier de
les changer de place à mi-cuisson.
Programme BOEUF
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de veau, de porc. Enfourner à
froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Programme POULET
C’est la fonction idéale pour cuisiner du poulet (entier ou en morceaux).
Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Programme PAIN
C’est la fonction idéale pour la cuisson du pain. Pour obtenir de meilleurs
résultats, nous recommandons de suivre attentivement les conseils suivants :
• suivre la recette à la lettre ;
• respecter le poids maximal pour chaque plaque ;
• ne pas oublier de mettre 100 g (1dl) d’eau froide dans la lèchefrite au
niveau 7 ;
• faire lever la pâte à température ambiante pendant 1 heure ou 1 heure
et demie, selon la température de la pièce et jusqu’à ce qu’elle ait
pratiquement doublé de volume.
FR
Programme FAST COOKING (Cuisson Rapide)
Pas besoin de préchauffage. Ce programme est tout particulièrement
recommandé pour les cuissons rapides de plats préparés (surgelés ou
précuits). Pour obtenir d’excellents résultats, n’enfourner que sur un seul
niveau.
Programme ECO
L’élément chauffant arrière est activé et le ventilateur se met en marche,
assurant un niveau de chaleur régulier et uniforme à l’intérieur du four.
Ce programme est indiqué pour la cuisson lente de tout type d’aliments à
des températures qui peuvent être préréglées jusqu’à 200 °C au maximum
; il est également adapté pour chauffer les aliments et terminer le processus
de cuisson.Ce programme convient particulièrement à la cuisson lentede
la viande et du poisson, parce qu’il vous permet d’obtenir une viande plus
tendre et d’économiser l’énergie au même moment. Pour une meilleure
efcacité énergétique, lorsque l’appareil est sous tension, le voyant reste
allumé pendant 30 secondes uniquement ; et pour l’activer de nouveau,
appuyez sur l’icône
Programmes de cuisson AUTOMATIQUES
! La température et la durée de cuisson sont présélectionnées à l’aide
du système C.O.P.® (Cuisson Optimale Programmée) qui garantit
automatiquement un résultat parfait. La cuisson s’arrête automatiquement
et le four signale que le plat est cuit. Il est possible d’enfourner à froid ou
à chaud. Possibilité de personnaliser la durée de cuisson selon ses goûts
personnels en la modiant, avant le démarrage, de ±5/20 minutes selon le
programme choisi. La modication de la durée est également possible en
cours de cuisson. Si cette modication est effectuée avant le démarrage du
programme, elle est mémorisée et reproposée dès la prochaine utilisation
du programme. Si la température intérieure du four est supérieure à celle
proposée par le programme choisi, l’afcheur TEMPÉRATURE afche le
message « Hot » et la cuisson ne peut pas être lancée : il faut attendre que
le four refroidisse.
! Un bip signale que la cuisson est terminée.
! Pour éviter de fausser les temps de cuisson et de modier les températures,
ne pas ouvrir la porte du four.
.
Recette du PAIN :
1 Plaque de 1000g Max., niveau du bas
2 Plaques de 1000g Maxi. niveaux du bas et du milieu
Recette pour 1000g de pâte : 600g de farine, 360g d’eau, 11g de sel, 25g de
levure de boulanger fraîche (ou bien 2 sachets en poudre)
Procédé :
• Mélanger la farine et le sel dans un grand récipient.
• Diluer la levure de boulanger dans de l’eau légèrement tiède (35 degrés
environ).
• Disposer la farine en fontaine.
• Verser le mélange d’eau et de levure
• Mélanger et pétrir jusqu’à obtenir une pâte homogène et peu collante,
l’étirer avec la paume de la main et la replier sur elle-même pendant 10
minutes.
• Former une boule, la placer dans un saladier et couvrir d’un lm plastique
pour éviter que la surface de la pâte ne sèche. Glisser le saladier dans le
four, sélectionner la fonction manuelle BASSE TEMPERATURE à 40°C
et laisser lever environ 1 heure (la pâte doit doubler de volume)
• Diviser la boule pour obtenir plusieurs pains.
• Les placer sur la plaque du four recouverte de papier sulfurisé.
• Saupoudrer les pains de farine.
• Pratiquer des entailles sur les pains.
• Enfourner à froid.
• Démarrer la cuisson
• En n de cuisson, laisser reposer les pains sur une grille jusqu’à ce qu’ils
aient complètement refroidi.
Programme GATEAUX
Cette fonction est ce qu’il y a de mieux pour la cuisson de gâteaux à base de
levure de boulanger, de levure chimique ou sans levure. Enfourner à froid. Il
est aussi possible d’enfourner à chaud.
Programme FILET DE POISSON
C’est la fonction idéale pour cuisiner des filets de petites-moyennes
dimensions. Enfourner à froid.
PAIN
Le DIVIDER (séparateur)
Insérer le DIVIDER (Séparateur) sur le support DIVIDER “D”, la cheville
et les èches étant tournées vers la paroi arrière du four. Le four émet un
41
Page 42
signal sonore pour conrmer que l’insertion a été correctement effectuée
FR
et qu’il est possible d’utiliser les deux MAIN et SMALL Space séparément
ou en même temps. Les touches pour le choix de l’enceinte SMALL Space
et MAIN Space sont activées. L’enceinte sélectionnée par défaut
est l’enceinte MAIN.
Programme MULTINIVEAUX
Mise en marche de tous les éléments chauffants ainsi que de la turbine. La
chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de
façon uniforme en tous points. Il est possible de cuire au maximum sur deux
niveaux en même temps.
Small Space
Mise en marche du four:
1. Avec DIVIDER (séparateur) inséré sélectionner l’enceinte SMALL Space
.
2. Pour les différents réglages et sélections suivre les indications décrites plus
haut pour l’enceinte EXTRALARGE.
Programmes de cuisson
Programme BARBECUE
Mise en marche de la résistance de voûte et du tournebroche (si l’appareil en
est équipé). La température élevée et directe du gril est conseillée pour tous
les aliments qui exigent une haute température en surface. La cuisson doit
avoir lieu porte du four fermée (voir « Conseils de cuisson »).
Programme FAST COOKING
Pas besoin de préchauffage. Ce programme est tout particulièrement
recommandé pour les cuissons rapides de plats préparés (surgelés ou
précuits). Pour obtenir d’excellents résultats, n’enfourner que sur un seul
niveau.
Main Space
Mise en marche du four:
1. Avec DIVIDER (séparateur) inséré sélectionner l’enceinte MAIN Space
2. Pour les différents réglages et sélections suivre les indications décrites plus
haut pour l’enceinte EXTRALARGE.
Programmes de cuisson UNIVERSELS
! Tous les programmes ont une température de cuisson présélectionnée. Il est
possible de la régler manuellement, entre 30°C et 250°C au choix (300°C pour
le programme BARBECUE). Les programmes UNIVERSELS comprennent
toutes les cuissons manuelles.
Pour chacune d’elles, le four ne gère que les paramètres essentiels pour
la réussite de toutes les recettes, des plus simples aux plus élaborées :
température, source de chaleur, taux d’humidité et circulation forcée de l’air
sont les valeurs qui sont contrôlées en automatique.
Ce chapitre a été réalisé avec le précieux concours de notre conseiller
culinaire. Nous conseillons de suivre ses conseils pour proter à plein de son
savoir-faire et obtenir des résultats de cuisson parfaits.
Le choix des modes de cuisson, des températures ainsi que les niveaux
d’enfournement sont ceux qu’il utilise quotidiennement pour obtenir les
meilleurs résultats. Pour chaque fonction des UNIVERSELS, le tableau
suivant indique si le plat doit être enfourné à froid ou à chaud. Le respect de
ces indications garantit des résultats de cuisson optimaux.
Pour enfourner à chaud, attendre la n du préchauffage signalée par une
suite de signaux sonores.
La température est xée automatiquement selon le type de cuisson choisi. Il
est tout de même possible de la modier pour l’adapter à une recette spéciale.
Il est aussi possible de sélectionner une durée de cuisson avec départ
immédiat ou différé.
Programmes BASSE TEMPÉRATURE
Ce type de cuisson permet de faire lever les pâtes, de décongeler, de préparer
du yaourt, de réchauffer plus ou moins rapidement et de cuire lentement à
basse température. Températures sélectionnables : 40, 65, 90°C.
Programme PIZZA
Mise en marche de la résistance de voûte et de la résistance circulaire ainsi
que de la turbine. Cette combinaison permet une montée en température
rapide du four. En cas de cuisson sur plusieurs niveaux, ne pas oublier de
les changer de place à mi-cuisson.
Programmes de cuisson AUTOMATIQUES
! La température et la durée de cuisson sont présélectionnées à l’aide
du système C.O.P.® (Cuisson Optimale Programmée) qui garantit
automatiquement un résultat parfait. La cuisson s’arrête automatiquement
et le four signale que le plat est cuit. Il est possible d’enfourner à froid ou
à chaud. Possibilité de personnaliser la durée de cuisson selon ses goûts
personnels en la modiant, avant le démarrage, de ±5/20 minutes selon le
programme choisi. La modication de la durée est également possible en
cours de cuisson. Si cette modication est effectuée avant le démarrage du
programme, elle est mémorisée et reproposée dès la prochaine utilisation
du programme. Si la température intérieure du four est supérieure à celle
proposée par le programme choisi, l’afcheur TEMPÉRATURE afche le
message «Hot» et la cuisson ne peut pas être lancée: il faut attendre que
le four refroidisse.
.
! Un bip signale que la cuisson est terminée.
! Pour éviter de fausser les temps de cuisson et de modier les températures,
éviter d’ouvrir la porte du four.
Programme BOEUF
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de veau, de porc. Enfourner
à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Programme POULET
C’est la fonction idéale pour cuisiner du poulet (entier ou en morceaux).
Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Programme GATEAUX
Cette fonction est ce qu’il y a de mieux pour la cuisson de gâteaux à base de
levure de boulanger, de levure chimique ou sans levure. Enfourner à froid. Il
est aussi possible d’enfourner à chaud.
Utilisation simultanée de Small Space et de Main Space
! Le fonctionnement simultané n’est possible qu’en cas d’utilisation des
fonctions mode UNIVERSELS.
Mise en marche du four
Pour une utilisation simultanée, il suft de démarrer l’un après l’autre un
programme de cuisson dans les deux enceintes.
L’écran TEMPÉRATURE affiche les paramètres de cuisson des deux
enceintes.
42
Page 43
! Grâce à une haute efcience énergétique, la durée de préchauffage de
l’enceinte SMALL SPACE est d’environ 15 minutes.
Programmation de la cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné un programme
de cuisson. Il est possible de programmer la cuisson pour les différentes
enceintes aussi.
! La sélection d’un programme de cuisson active la touche
alors possible de programmer la durée. La touche ne s’active qu’après
avoir sélectionné la durée et il devient alors possible de programmer une
cuisson différée.
Programmation de la durée
1. Appuyer sur la touche
l’afcheur TEMPS se mettent à clignoter.
2. Pour sélectionner la durée, appuyer sur les touches “ ” et “ ”.
3. Une fois la durée voulue atteinte, appuyer à nouveau sur la touche
4. Appuyer sur la touche
5. Un signal sonore indique que la cuisson est terminée et l’afcheur
TEMPÉRATURE afche END.
• Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est de 1h15. Le programme
s’arrête automatiquement à 10h15.
jusqu’à ce que l’icône et les chiffres de
pour démarrer la cuisson.
, il devient
.
BARBECUE
• Préchauffer le four pendant 5 minutes.
• Insérer le DIVIDER (Séparateur) sur le support DIVIDER «D».
• Fermer la porte du four pendant la cuisson.
• Placer la grille au niveau 7, enfourner les plats au milieu de la grille. Placer
la lèchefrite au niveau 6.
• Cette fonction est indiquée pour : saisir la viande, gratiner, donner une
coloration aux meringues, préparer des croque-monsieur, cuire les petites
grillades de viandes maigres et nes.
• Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne pas
s’inquiéter si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence :
son fonctionnement est contrôlé par un thermostat.
• Enfourner la grille aux gradins 3 ou 4, placer
les aliments au milieu de la grille.
• Nous conseillons de sélectionner la température la plus élevée. Ne pas
s’inquiéter si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence :
son fonctionnement est contrôlé par un thermostat.
FAST COOKING (CUISSON RAPIDE)
• Utiliser la lèchefrite au niveau 6.
• Pour les cuissons de plats surgelés, se reporter aux indications gurant
sur l’emballage.
FR
Programmation d’une cuisson différée
! La programmation d’une n de cuisson n’est possible qu’après avoir
sélectionné une durée de cuisson.
! Pour utiliser au mieux la programmation différée, il faut que l’horloge soit
correctement réglée.
1. Appuyer sur la touche
durée.
2. Appuyer ensuite sur la touche et régler l’heure nale en appuyant
sur les touches “ ” et “ ”.
3. Une fois l’heure de n de cuisson atteinte, appuyer à nouveau sur la
touche .
4. Appuyer sur la touche
Les touches
qu’une programmation ; pendant la période d’attente du départ de cuisson,
l’afcheur TEMPS afche tour à tour la durée et l’heure de n de cuisson.
5. Un signal sonore indique que la cuisson est terminée et l’afcheur
TEMPÉRATURE afche END.
• Exemple : il est 9h00, la durée programmée est de 1h15 et l’heure nale
est xée à 12h30. Le programme démarre automatiquement à 11h15.
Pour annuler une programmation, appuyer sur la touche
et se mettent à clignoter alternativement pour signaler
et suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la
pour activer la programmation.
.
Conseils de cuisson
MULTINIVEAUX
• Utiliser les niveaux 1-3-5-6.
• Placer la lèchefrite en bas et les grilles en haut.
• Pour les pizzas et les fougasses, utiliser un plat en aluminium léger de
30 cm de diamètre maximum, le poser sur la grille du four. Si les pizzas
sont bien garnies, n’ajouter la mozzarelle qu’à mi-cuisson. En cours de
cuisson, mieux vaut les changer de place.
• Utiliser les niveaux 2 et 4 et placer au 2 les plats qui exigent davantage
de chaleur.
• Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.
43
Page 44
Tableau de cuisson Small Space
Tableau de cuisson enceinte ExtraLarge Space
FR
FonctionsAlimentsPoids
(Kg)
Universels
Multiniveaux*
Cuisson rapide*
Pizza*
Gratin*
Barbecue*
Basse
température*
Pain
Boeuf
Poulet
Gâteaux
Filets de
poisson
Tartes1
Petits choux1
Biscuits180
Timbales1
Crème Caramel
(bain-marie)
Panettone11 ou 2 Oui16045-60
Cake1
Génoise
Rôti
Brochettes
Filets de poisson
Pommes de terre congelées
Pizza/Fougasse
Entrecôte de boeuf
Saucisses
Entrecôte de porc
Bacon
Entrecôte de boeuf
Saucisses
Entrecôte de porc
Bacon
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont
présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement.
** Comme indiqué dans la recette, ajouter 100 g (1 dl) d'eau dans la lèchefrite placée au niveau 7.
*** Utiliser la lèchefrite pour recueillir la graisse qui coule pendant la cuisson.
Cuisson
sur
niveaux
N.
Lèchefrite Grille 1Grille 2Grille 3
2
3
4
2
3
4
1
2
3
4
2
3
1
2
3
2
1
2
3
1,5-22
1
1
1
1
2
3
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
3
1
2
3
11***
2
1
2
Niveau enfournementPréchauffageTempérature
1
2 ou 3
1 à 2
1
1
2 ou 3
1 à 2
1
1
2 ou 3
2
1
2 ou 3
2
1
2 ou 3
2
1
1***
1
1
5
2 ou 3
1 ou 2
1
1
2***
3 ou 4
1***
1***
3***
3***
3***
3***
2
1
1
7**
7**
7**
2
2
2 ou 3
1 ou 2
3 ou 5
1
3
3 à 5
3 à 5
2 ou 3
3 ou 5
4 ou 5
5 ou 7
5 ou 7
5 ou 7
3
5
3
3
3
3
5
4 6
5
46
14 ou 5
5
4
5
5
3
3
3
2
2
3
3
2
1
1
2
2
5
5
5 6
5
5 6
Oui
6
5
56
5
5
4
3
5
5
6
Oui
Oui
Oui
6
5
préconisée
(°C)
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui16090-240
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
190
180
180
180
190
190
190
190
180
180
180
200
200
200
170
170
170
160
160
190
190
190
210
200
230
220
220
220
220
200
190
200
200
270-300
270-300
270-300
270-300
Durée
cuisson
(minutes)
25-30
35-45
40-50
45-55
25-35
25-35
30-40
30-40
15-25
15-25
20-30
20-30
30-40
35-45
40-50
35-45
35-45
40-50
60-75
60-75
30-35
35-40
40-45
20-25
15-20
25-30
15-25
20-30
25-35
30-40
35-75
40-60
90-120
90-120
20-30
10-20
15-25
40
65
90
3-6
8-12 heures
90-180
! Programme ECO: Ce programme est utilisé pour la cuisson lente de tout type d’aliments à des températures qui peuvent être préréglées
jusqu’à 200 °C au maximum ; il est également adapté pour chauffer les aliments et terminer le processus de cuisson.
FonctionsAlimentsPoids
Cuisson rapide*
Barbecue*
Filets de poisson
Filets de viande
Pizza surgelée
Préparation surgelés
Croque-monsieur
Bacon
Côte de porc
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage
du four sont présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement.
** Utiliser la lèchefrite pour recueillir la graisse qui coule pendant la cuisson.
44
(Kg)
Cuisson
sur
Niveau enfournementPréchauffageTempérature
niveaux
N.Lèchefrite Grille 1Divider
1
1
1
1
1
1
1
6**
6**
6
6
6
6
6
7
7
préconisée
(°C)
D
D
D
D
D
D
D
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
160-180
180-200
270-300
270-300
270-300
cuisson
(minutes)
20-30
30-40
3-5
3-6
15-25
Durée
Page 45
Tableau de cuisson simultanée Small Space et Main Space
Main Space
01
03
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage
du four sont présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement.
** Utiliser la lèchefrite pour recueillir la graisse qui coule pendant la cuisson.
Tableau de cuisson Main Space
s
FonctionsAlimentsPoids
Universels
Multiniveaux*
Pizza*
Tartes1
Biscuits180
Timbales1
Crème Caramel
(bain-marie)
Cake12 DOui16060-75
Pizza
Small Space
FonctionsAlimentsPoids
Cuisson rapide*
Barbecue*
Filets de poisson
Filets de viande
Pizza surgelée
Préparation surgelés
Côte de porc
(Kg)
(Kg)
Cuisson
Niveau enfournementPréchauffageTempérature
sur
niveaux
N.LèchefriteGrille 1
2
1
2
2
12DOui17
1
2
Cuisson
2
13DD
2
13DD
2
13
2 ou 3
1 ou 23 ou 5
Niveau enfournementPréchauffageTempérature
Divider
(séparateur)
D
D
D
D
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
sur
Divider
N.Lèchefrite Grille 1
1
1
1
1
16**7Oui270-30
6
6
6
6
(séparateur)
D
D
D
D
D
Oui
Oui
Oui
Oui
préconisée
(°C)
200
200
180
200
200
220
220
préconisée
(°C)
160-180
180-200
Durée
cuisson
(minutes)
30-40
35-45
15-25
15-25
30-40
35-45
5-45
15-25
20-30
Durée
cuisson
(minutes)
20-30
30-40
5-25
FR
FonctionsAlimentsPoids
Universels
Multiniveaux*
Tartes1
Petits choux1
Biscuits180
Timbales1
Crème caramel
(bain-marie)
Cake12 DOui16060-75
Génoise
Pizza*
Basse
température*
Pizza / Hogaza
Étuve/ Décongélation
Meringues blanches
Viande/Poisson
(Kg)
Cuisson
Niveau enfournement
sur
niveaux
N.
Lèchefrite
2
2
1
2
2
12DOui17035-45
1
2
1
2
1
2
2
2 ou 3
1 ou 23 ou 5
Grille 1
2
13DD
2
13DD
2
13DD
2
13
2
13DD
2
1
1
Automatiques
Boeuf
Poulet
Gâteaux
Rôtis1,2-1,5
Poulet/volailles1,2-1,5
Gâteaux1
11** 2
1 1** 2
2
2
13
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun.
Les temps de préchauffage du four sont présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement.
** Utiliser la lèchefrite pour recueillir la graisse qui coule pendant la cuisson.
3
3
Divider
(séparateur)
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Préchauffage Température
préconisée
(°C)
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
No
No
No
No
No
No
No
200
200
190
190
180
200
200
190
190
220
220
40
65
90
Durée
cuisson
(minutes)
30-40
35-45
25-35
25-35
15-25
15-25
30-40
35-45
30-35
35-40
15-25
20-30
8-12 heure
90-180
45
Page 46
Précautions et conseils
FR
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes
internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de
sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit
à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
• Pour déplacer le four, se servir des poignées prévues à cet effet sur les
côtés de l’appareil.
• Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si l’on a les mains ou
les pieds mouillés ou humides.
• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être utilisé que par des
adultes conformément aux instructions du mode d’emploi. Toute autre
utilisation (comme par exemple le chauffage d’une pièce) est impropre
et donc dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
• En cours de fonctionnement, les éléments chauffants et certaines parties de la
porte peuvent devenir très chauds. Attention à ne pas les toucher et à garder
les enfants à distance.
• Éviter que le cordon d’alimentation d’autres électroménagers touche à
des parties chaudes du four.
• Les orices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la chaleur ne
doivent pas être bouchés
• Toujours saisir la poignée en son milieu: elle risque d’être très chaude à
ses extrémités.
• Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner ou sortir les plats
du four.
• Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.
• Ne pas ranger de matériel inammable à l’intérieur du four: si l’appareil
était par inadvertance mis en marche, il pourrait prendre feu.
• Ne pas tirer sur le cordon de l’appareil pour débrancher la che de la prise
de courant.
• N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir
auparavant débranché la che de la prise de courant.
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux mécanismes
internes pour tenter de réparer l’appareil. Contacter le service d’Assistance
(voir Assistance).
• Ne pas poser d’objets sur la porte du four ouverte.
• Éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.
• Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des personnes (enfants
compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables,
à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de quelqu’un
responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été dûment formées sur
l’utilisation de l’appareil.
• Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre par une minuterie
externe ou un système de télécommande séparée.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2012/19/UE sur les Déchets des Equipements
Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers
usagés ne soient pas jetés dans le ux normal des déchets municipaux.
Les appareils usagés doivent être collectés séparément an d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole
de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler
les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs pourront coner leur appareil usagé au service de collecte
des collectivités locales ou de leurs groupements, ou si la législation nationale
le permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers travaillent activement
dans la création et la gestion de systèmes de collecte et d’enlèvement
des appareils usagés.
Economies et respect de l’environnement
• Évitez, dans la mesure du possible, de préchauffer le four et veuillez
toujours le remplir. Ouvrez le moins possible la porte de votre four, car
chaque ouverture laisse échapper la chaleur. Pour faire des économies
considérables d’énergie, éteignez le four cinq à dix minutes avant la n
du temps de cuisson programmé et utilisez la chaleur dégagée par le
four.
• Les programmes automatiques sont élaborés sur la base des produits
alimentaires de qualité.
• Gardez les joints propres et bien rangés an d’éviter toute perte d’énergie
par la porte.
• Si vous avez souscrit un plan tarifaire particulier auprès de la compagnie
d’électricité, vous pouvez économiser en faisant fonctionner votre
appareil lorsque l’énergie vous revient moins chère.
! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive européenne sur la réduction
de la consommation d’énergie en mode standby.
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation
électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
• De légères différences de couleur à l’avant du four sont dues aux différents
matériaux utilisés à savoir verre, plastique ou métal.
• Des ombres éventuelles sur la vitre du four, semblables à des stries, sont
dues au reet de la lumière de la lampe du four.
• L’émail grand feu est traité à des températures très élevées. Pendant
ce processus, des modications chromatiques pourraient se produire.
C’est tout à fait normal et cela n’inuence en aucune manière sur
le fonctionnement. Les bords des tôles minces ne peuvent pas être
intégralement émaillés et peuvent par conséquent sembler bruts. Ceci
ne compromet en aucun cas la protection anticorrosion.
• Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une
éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon neutre Si les taches
sont difciles à enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est conseillé de
rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. Ne pas utiliser de
poudres abrasives ni de produits corrosifs.
• Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède.
Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon
doux. Eviter tout produit abrasif.
• Tous les accessoires peuvent être lavés normalement comme de la
vaisselle courante et passent au lave-vaisselle, sauf les glissières
coulissantes.
• Nous conseillons de ne pas vaporiser le produit de nettoyage directement
sur le bandeau de commandes mais de se servir d’une éponge.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
46
Page 47
Nettoyage de la porte
! Sur les modèles équipés de LED INSIDE, il est impossible de démonter
la porte.
Nettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non abrasifs;
essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou
de racloirs métalliques pointus qui risquent de rayer la surface et de briser le
verre. Pour nettoyer plus à fond, il est possible de démonter la porte du four:
1. Ouvrir la porte complètement (voir gure);
2. À l’aide d’un tournevis, soulever et faire pivoter les leviers F situés sur les
deux charnières (voir gure);
F
Contrôle des joints
3. Saisir la porte par les côtés, la refermer
lentement mais pas complètement. Tirer
ensuite la porte vers soi en la dégageant
de son logement (voir gure). Remonter la
porte en refaisant en sens inverse les mêmes
opérations.
Pour démonter la porte du four avec les charnières soft closing:
1. Ouvrir complètement la porte.
Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte du four. S’il est
abîmé, s’adresser au service après-vente le plus proche de son domicile
(voir Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
! Ne surtout pas toucher à l’ampoule les mains nues.
cavité
lampe
hublot
5. Tourner vers le haut les crochets d’extraction
jusqu’au contact avec la façade du four.
6. Pousser les crochets d’extraction vers le bas,
en s’assurant qu’ils sont bien stables et ne
tournent pas vers l’avant.
Pour changer l’ampoule d’éclairage
du four:
1. Retirer le couvercle en verre du
boîtier de la lampe.
2. Retirer l’ampoule et la remplacer
par une autre de même type: ampoule
halogène tension 230V, puissance 25
W, culot G 9.
3. Remettre le couvercle à sa place
(voir gure).
FR
2. Enlever les crochets d’extraction placés sur
les deux charnières. S’il n’est pas possible de
le lever manuellement, faire levier avec un outil.
3. Tourner complètement vers le bas les
crochets d’extraction.
4. Prendre la porte sur les deux bords
externes, en la refermant lentement mais
pas entièrement. Puis tirer la porte vers soi
en l’extrayant de son logement (cf. gure).
Remonter la porte en suivant la procédure
dans le sens inverse.
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la pièce.
Montage du Kit glissières
Pour monter les glissières coulissantes :
1. Retirer les deux cadres en les
dégageant des entretoises A (voir
gure).
2. Choisir le niveau sur lequel monter la
glissière coulissante. Positionner sur le
cadre d’abord le dispositif de xation B
puis le C en veillant à bien respecter le
sens d’extraction de la glissière.
Glissière
gauche
Glissière
droite
B
C
A
Sens
d'extraction
47
Page 48
Utiliser une touche quelconque pour
quitter le mode standby.
La température à l’intérieur du four est
supérieure à celle proposée pour le
programme choisi.
Attendre que le four refroidisse.
ProblèmeCause possibleRemède
La ”Touche Horloge” et leschiffres de
l’afficheur clignotent.
L’appareil vient d’être branchéau secteur ou il
y a eu une panne de courant.
Régler l'horloge.
Le programme de cuisson n'a pas
démarré.
Il y a eu une panne de courant.Reprogrammer.
Seule la “Touche Horloge” est éclairée
en haute luminosité.
L’appareil est en mode veille (standby).
J’ai choisi un programme automatique.
L’écran affiche “HOT” et la cuisson ne
démarre pas.
Les positions 1 et 5 sont directement
frappées par l’air chaud qui pourrait brûler les
préparations délicates.
Il est recommandé de tourner les
lèchefrites à mi-cuisson.
J’ai choisi la cuisson ventilée et les
aliments ont des traces de brûlures.
FR
3. Fixer les deux cadres avec glissières
assemblées dans les trous prévus sur
les parois du four (voir gure). Les trous
pour le cadre de gauche sont placés en
haut tandis que les trous pour celui de
D
droite sont placés en bas.
4. Emboîter enn les cadres sur les
entretoises A.
! Ne pas introduire les glissières coulissantes au niveau 5.
Anomalies et remèdes
48
Page 49
590 mm.
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo
momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que
permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
Centrado y jación
Para jar el aparato al mueble:
• abra la puerta del horno;
• quitar las guarniciones laterales de la parte alta hasta descubrir los 2
• je el horno al mueble utilizando los 2 tornillos para madera;
• volver a colocar las 2 guarniciones.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre
la instalación, el uso y la seguridad.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au
rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur
conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut
causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el
mueble tenga las características adecuadas:
• los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales resistentes al
calor
• en el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser
resistentes a una temperatura de 100°C
• para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la
gura) o en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:
550 mm.
min.
45 mm.
560 mm.
575-585 mm.
570 mm.
595 mm.
20 mm.
550 mm.
20,5 mm.
22,5 mm.*
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las
partes eléctricas.El consumo declarado en la placa de características ha
sido medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es
necesario eliminar la pared posterior del hueco
para el horno. Es preferible instalar el horno
apoyado sobre dos listeles de madera o sobre
una supercie continua que tenga una abertura
de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las guras).
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
HORNO
VENTILADO
min. 45 mm
! Todas las partes que garantizan la protección se deben jar de modo tal
que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Conexión eléctrica
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para
funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa
de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa
de características (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el
aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las
normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor).
El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no
alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura
ambiente (por ejemplo, la parte posterior del horno).
! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del
cumplimiento de las normas de seguridad.
oricios de jación.
N
N
L
L
ES
1. Abrir el panel de bornes haciendo
palanca con un destornillador sobre
las lengüetas laterales de la tapa: tirar
y abrir (ver la gura).
2. Instalar el cable de alimentación
eléctrica: Aflojar el tornillo de la
mordaza de terminal de cable y los
tres tornillos de los contactos L-N-
y luego jar los cables debajo de las
cabezas de los tornillos respetando los
colores Azul (N), Marrón (L) y AmarilloVerde
(ver la gura).
3. Fijar el cable en el correspondiente
sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel de bornes.
49
Page 50
Antes de efectuar la conexión verique que:
* Sólo para modelos con guías embutidas
** Sólo para modelos con guías a ras.
ES
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina
indicada en la placa de características;
• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores
indicados en la placa de características;
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya
la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben
ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos
autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no
sean respetadas.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
ancho 43,5 cm.
Dimensiones*
Volumen*litros 74
Dimensiones**
Volumen**litros 77
Conexiones
eléctricas
ETIQUETA DE
ENERGÍA y
ECODISEÑO
altura 41 cm.
profundidad 41 cm.
ancho 45,6 cm.
altura 41 cm.
profundidad 41 cm.
voltaje 220-240V~ 50/60Hz o 50 Hz
potencia máxima absorbida 2600W
(ver la placa de características)
Reglamento (UE) nº 65/2014, por el
que se aplica la Directiva 2010/30/CE.
Reglamento (UE) nº 66/2014, por el
que se aplica la Directiva 2009/125/CE.
Reglamento EN 60350-1,
Reglamento EN 50564
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada - función
de calentamiento: ECO.
Este aparato es conforme con las
siguientes Directivas: Comunitarias:
- 2006/95/CE del 12/12/06 (Baja tensión)
y posteriores modificaciones
- 2004/108/CE del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas
modificaciones.
- 2012/19/UE y posteriores
modificaciones.
- 1275/2008 standby/off mode.
.
50
Page 51
Estructura del horno
puede programarse.
El horno OPEN SPACE tiene una capacidad de 70 l y permite la cocción de
alimentos en 4 niveles simultáneamente o cocinar porciones abundantes que
no cabrían en un horno convencional.
Hasta 56 programas de cocción universales y automáticos aseguran
resultados perfectos para cualquier receta.
OPEN SPACE brinda el máximo confort para todo tipo de requerimientos y lo
hace con 4 posibilidades de uso diferentes: El horno es único pero divisible en
espacios de tamaños diferentes, cada uno con regulaciones independientes
de temperatura y tiempos.
Esto es posible gracias a la presencia de la bandeja divisoria termoaislante,
este dispositivo permite dividir el ExtraLarge Space en dos espacios de
tamaños diferentes: Main Space y Small Space.
Los dos Main y Small Space pueden utilizarse de forma simultánea, para
cocinar distintos alimentos en menor tiempo, o de forma separada para utilizar
solamente el espacio necesario.
Cuando se utilizan las dos cavidades al mismo tiempo, es posible regular
las temperaturas de cocción entre 30º y 300º y obtener una diferencia de
temperatura entre las dos zonas de hasta 100º. Esto permite realizar recetas
muy diferentes entre sí, sin que los sabores y olores se mezclen.
ES
ExtraLarge Space: Cocción en 4 niveles
REJILLA
EXTRALARGE
SPACE
Cocción sólo en Small Space
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
REJILLA
REJILLA
GRASERA
REJILLA o GRASERA
Divider "D"
(en posición fija)
La tabla siguiente describe los valores posibles de temperatura que pueden
programarse. El display inteligente te guía para efectuar la regulación correcta
Main y Small Space: Cocción simultánea
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Cocción sólo en Small Space: Cocción en 3 niveles
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
REJILLA o GRASERA
Divider "D" (en posición fija)
REJILLA (cocción en 3 niveles)
REJILLA (cocción en 3 niveles)
GRASERA (cocción en 3 niveles)
Divider "D" (en posición fija)
REJILLA (cocción en 3 niveles)
REJILLA (cocción en 3 niveles)
GRASERA (cocción en 3 niveles)
de las temperaturas en ambas cavidades.
Temperatura en la primera cavidad
(Main o Small Space)
Temperatura en la segunda cavidad
(Small o Main Space)
De 40°C a 150°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera
cavidad seleccionada es como máximo de 50°C
Ejemplo: cuando se programa a 90°C una cavidad
la otra puede programarse a un valor de entre 40°C (90°C-50°C) y 140°C (90°C+50°C).
De 155°C a 200°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera
cavidad seleccionada es como máximo de 70°C
Ejemplo: cuando se programa a 180°C una cavidad
la otra puede programarse a un valor de entre 110°C (180°C-70°C) y 250°C (180°C+70°C).
De 205°C a 300°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera
cavidad seleccionada es como máximo de 100°C
Ejemplo: cuando se programa a 210°C una cavidad
la otra puede programarse a un valor de entre 110°C (210°C-100°C) y 300°C, que es la temperatura máxima a la que
51
Page 52
Puesta en funcionamiento y uso
ES
ATENCIÓN! El horno está dotado
de un sistema de bloqueo de las
parrillas que permite quitarlas sin
que sobresalgan del horno (1).
Para quitar completamente las
parrillas, como se indica en el
dibujo, es suficiente levantarlas
cogiéndolas de la parte delantera
y tirar (2).
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una
hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra.
El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias utilizadas
para proteger el horno.
! Para facilitar las programaciones mantenga presionados los botones “ ” y
”: los números en la pantalla se desplazarán más velozmente.
“
! Cada selección se memoriza automáticamente después de 10 segundos.
! Durante el uso se aconseja quitar la vajilla o los alimentos delicados que se
pudieran encontrar en las cavidades apagadas.
3. Una vez alcanzada la hora exacta, presione nuevamente el botón .
4. Repita las operaciones descriptas pero ahora para modicar los minutos.
En el caso de interrupción de la corriente eléctrica, el reloj se debe volver a
programar. El ícono
está correctamente programado.
centelleante en la pantalla indica que el reloj no
Programar el cuentaminutos
! Puede programar el cuentaminutos con el horno apagado o encendido. No
controla ni el encendido ni el apagado del horno.
Cuando se ha cumplido el tiempo, el cuentaminutos emite una señal sonora
que se detiene después de 30 segundos o pulsando cualquier tecla activa.
Para programar el cuentaminutos:
1. Presione el botón
2. Seleccione el tiempo deseado con los botones “
3. Una vez lograda la programación deseada, presione nuevamente el
botón
El icono
Para anular el cuentaminutos, presione el botón
“
Si el ícono
funcionando.
.
encendido indica que el contador de minutos está funcionando.
” lleve el tiempo hasta 00:00. Presione nuevamente el botón .
.
” y “ ”.
y con los botones “ ” y
está apagado indica que el contador de minutos no está
! Si la cocción ha comenzado, antes de quitar la bandeja divisoria, se debe
apagar el horno con el botón
! Cada vez que se enciende, el horno está programado en las cocciones
UNIVERSALES.
! No es posible utilizar los botones de accionamiento al tacto si se llevan
guantes puestos.
! Para optimizar las prestaciones de cocción, en el momento de la activación
de la función seleccionada se efectúa un ajuste de los parámetros del producto
que podría retardar el encendido del ventilador y las resistencias.
.
Bloqueo de mandos
! Es posible bloquear los mandos cuando el horno está apagado, cuando ya
ha comenzado o nalizado una cocción y durante la programación.
Para bloquear los mandos que regulan el horno, presione el botón
durante 2 segundos, como mínimo. Se emitirá una señal sonora y la pantalla
TEMPERATURA visualizará el símbolo llave “O—n”. El ícono encendido
indica que el bloqueo está activado.
Para desbloquearlo, presione nuevamente el botón durante 2 segundos
como mínimo.
Programar el reloj
! El reloj se puede programar solo si el horno está apagado. Si el horno está
en modo de espera (stand by), la primera vez que se presiona el botón
se visualiza la hora corriente. Presiónelo nuevamente para programar la hora.
Después de la conexión a la red eléctrica o después
de una interrupción de corriente, el botón
TIEMPOS centellean durante 10 segundos.
Para programar el reloj:
1. Presione el botón
2. Modique la hora utilizando los botones “
.
y las cifras en la pantalla
” y “ ”.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de
enfriamiento genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la
puerta del horno y también de la parte inferior de la puerta.
! Al nal de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta que
el horno esté sucientemente frío.
Luz del horno
La luz se enciende abriendo la puerta del horno o en el momento en el que
comienza un programa de cocción.
En los modelos que poseen LED INSIDE cuando se inicia la cocción se
encienden los led de la puerta para lograr una mejor iluminación de todos
los niveles de cocción.
El botón
Indicadores de calor residual
El aparato está dotado de un indicador de calor residual. Con el horno
apagado, en la pantalla se indica que la temperatura en el interior de la cavidad
es elevada a través del encendido de la luz testigo de “calor residual”. Cuando
el interior del horno se enfrió, la luz testigo se apaga.
Tirador empotrado
Algunos modelos poseen un tirador empotrado integrado en la puerta del
horno. Basta una leve presión y la apertura push push facilita la toma para
abrir o cerrar el horno. Al nalizar el uso se puede cerrar ejerciendo una
leve presión.
permite encender y apagar la luz en cualquier momento.
52
Page 53
Modo Demo
El horno tiene la posibilidad de funcionar en modalidad DEMO: Se desactivan
todos los elementos calentadores pero los mandos permanecen operativos.
Para activar la modalidad DEMO pulse brevemente el botón
los botones “ ” y “ ” simultáneamente durante 6 segundos y luego pulse
brevemente el botón
TEMPERATURA se visualizará “dEon”. Para desactivar la modalidad
DEMO con el horno apagado, presione simultáneamente el botón
el botón - durante 3 segundos. Se emite una señal acústica y se visualiza
el mensaje “dEoF”.
. Se emitirá una señal sonora y en el display
, luego
Restablecimiento de las programaciones de fábrica
Existe la posibilidad de que el horno vuelva a funcionar con los valores
denidos en fábrica reinicializando todas las programaciones realizadas por
el usuario (reloj y duraciones personalizadas). Para realizar la reinicialización,
apague el horno, mantenga presionados simultáneamente, durante 6
segundos, el botón de la primera cocción manual, arriba a la izquierda, y
el botón
sonora. La primera vez que se presione el botón
encendido.
. Una vez producido el restablecimiento, se emitirá una señal
vuelve al primer
Espera (Stand by)
Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva
Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera
o stand by. Si no se efectúan operaciones durante 30 minutos y no se ha
realizado un bloqueo de mandos o de la puerta, el aparato automáticamente
se ubica en modo de espera o stand by. El modo de espera se visualiza con
el “Botón Reloj” en alta luminosidad. Apenas se interactúa nuevamente con
el aparato, el sistema retorna al modo operativo.
Programas
! Para garantizar que los alimentos sean tiernos y crocantes, el horno lanza
en forma de vapor de agua la humedad que naturalmente proviene de los
alimentos. De este modo se pueden obtener excelentes resultados de cocción
en todos los platos.
! Cada vez que se enciende el horno se propone el primer programa de
cocción UNIVERSAL.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el
esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada
con el aparato.
ExtraLarge Space
! No utilice la posición “D” para los niveles de cocción.
en la pantalla TIEMPOS se visualiza:
- la hora corriente, en el caso de un programa manual;
- en el caso de un programa automático, la duración.
3. Presione el botón
4. El horno entrará en la fase de precalentamiento: la luz testigo de
precalentamiento centelleará.
5. Una señal sonora y el encendido de la luz indicadora de precalentamiento
indicarán que el precalentamiento ha nalizado. A partir de ese momento, es
posible introducir los alimentos en el horno.
y
6. Durante la cocción es posible:
- modicar la temperatura presionando el botón
” y “ ” (solo para programas manuales);
- programar la duración de una cocción (ver Programas);
- interrumpir la cocción presionando el botón
recuerda la temperatura eventualmente modicada anteriormente (solo para
programas manuales).
- apagar el horno manteniendo presionado el botón
7. El aparato posee un sistema que, cuando se interrumpe la corriente eléctrica
y la temperatura del horno no descendió demasiado, reanuda el programa
desde el punto en el cual fue interrumpido. En cambio, las programaciones
que están esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la corriente
y deben volver a ser programadas.
! En el programa BARBACOA no está previsto el precalentamiento.
Programas de cocción UNIVERSALES
! Todos los programas tienen una temperatura de cocción prejada. La misma
se puede modicar manualmente eligiendo un valor entre 30? y 250°C (300ºC
para el programa BARBACOA). Los programas UNIVERSALES incluyen
todas las cocciones manuales.
Para cada una de ellas, el horno administra únicamente los parámetros
esenciales para el éxito de todas las recetas, desde las más simples a las más
sosticadas: la temperatura, las fuentes de calor, el porcentaje de humedad
y la circulación forzada de aire son los valores controlados automáticamente.
Este capítulo ha sido realizado con la invalorable colaboración de nuestro
experto culinario. Lo invitamos a seguir sus consejos para disfrutar al máximo
de su experiencia y obtener siempre una cocción perfecta.
Las funciones de cocción, las temperaturas y los niveles en los que colocar
las comidas son exactamente los mismos que él utiliza habitualmente para
obtener los mejores resultados.
Para cada función UNIVERSALES, en la siguiente tabla se indica si la comida
se coloca en el horno cuando está frío o caliente. Respetar estas indicaciones
garantiza un resultado de cocción óptima.
Si debe colocar la comida en el horno cuando está caliente, debe esperar
hasta que nalice el precalentamiento que se indica con una secuencia de
señales sonoras.
La temperatura se determina automáticamente en base al tipo de cocción
elegido; no obstante, es posible modicarla para adaptarla a la receta
especíca que se debe realizar.
También es posible jar una duración de la cocción con comienzo inmediato
o retrasado.
ES
para iniciar la cocción.
y luego los botones “
. En este caso, el aparato
durante 3 segundos.
Poner en funcionamiento el horno
1. Encienda el panel de control presionando el botón
un triple sonido ascendente y se iluminan secuencialmente todos los botones.
2. Presione el botón del programa de cocción deseado. En la pantalla
TEMPERATURA se visualiza:
- la temperatura asociada al programa, en el caso de un programa manual;
- en el caso de un programa automático, “Auto”.
. El aparato emite
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone en funcionamiento el
ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina
y dora la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de
dos niveles simultáneamente.
53
Page 54
ES
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el asador automático (si está
presente). La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para
los alimentos que necesitan una temperatura supercial alta. Realice las
cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos prácticos para
cocinar”).
Programa GRATÍN
Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo,
también se ponen en funcionamiento el elemento calentador circular, el
ventilador y el asador automático (cuando existe). Une a la irradiación térmica
unidireccional la circulación forzada de aire en el interior del horno.
Esto impide que se quemen supercialmente los alimentos aumentando el
poder de penetración del calor. Utilice el horno con la puerta cerrada.
! Una vez nalizada la fase de cocción, el horno emite una señal sonora.
! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los tiempos y las
temperaturas de ejecución de las cocciones.
Programa VACA
Utilice esta función para cocinar carnes de ternera o cerdo. Coloque en el
horno cuando está frío. También es posible colocar en el horno cuando está
caliente.
Programa POLLO
Esta función es ideal para cocinar carne de pollo (entero o en trozos). Coloque
en el horno cuando está frío. También es posible colocar en el horno cuando
está caliente.
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar
más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las
temperaturas que se pueden seleccionar son: 40, 65 y 90°C.
Programa PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone
en funcionamiento el ventilador. Esta combinación permite un rápido
calentamiento del horno. Cuando utilice más de una bandeja a la vez, en la
mitad de la cocción es necesario intercambiar sus posiciones.
Programa COCCIÓN RÁPIDA
El programa no necesita precalentamiento. Este programa es particularmente
indicado para cocciones veloces de alimentos congelados o precocidos. Los
mejores resultados se obtienen utilizando un solo nivel.
Programa ECO
El elemento calefactor de atrás está encendido y el ventilador comienza a
funcionar, lo que garantiza un nivel de calor suave y uniforme dentro del
horno. Este programa está indicado para la cocción lenta de cualquier tipo
de alimento, con temperaturas que pueden ajustarse hasta un máximo de
200 °C, el programa también es adecuado para calentar la comida y para
completar el proceso de cocción. El programa está especialmente indicado
para la cocción lenta de carne y pescado, ya que le permite tener la carne
más suave y ahorrar energía al mismo tiempo. Para una mejor uso de la
energía, cuando el producto está encendido, la luz permanece encendida
solo durante 30 segundos, con el n de encender la luz de nuevo, por favor,
pulse el ícono
Programas de cocción AUTOMÁTICOS
! La temperatura y la duración de la cocción están preestablecidas
por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima Programada) que garantiza
automáticamente un resultado perfecto. La cocción se interrumpe
automáticamente y el horno avisa cuando la comida está lista. La cocción
se puede realizar enhornando en frío o en caliente. Se puede personalizar
la duración de la cocción antes de que comience, en base a los gustos
personales, modicándola en ±5/20 minutos según el programa elegido. De
todos modos, una vez comenzada la cocción, también es posible modicar su
duración. Si la modicación se realiza antes del comienzo del programa, se
memoriza y se vuelve a proponer la próxima vez que se utiliza el programa.
Si la temperatura interna del horno es superior a la propuesta por el programa
elegido, en la pantalla TEMPERATURA se visualiza la palabra “Hot” y no es
posible comenzar la cocción; espere hasta que el horno se enfríe.
.
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Para obtener los mejores resultados, le
aconsejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones:
• seguir los pasos de la receta;
• respete el peso máximo por grasera;
• no olvidarse de colocar 100gr (1dl) de agua fría en la bandeja en la posición 7;
• la levitación de la masa se realiza a temperatura ambiente durante 1
hora o 1 hora y media según la temperatura de la habitación y hasta que
alcance el doble de la masa inicial.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g
de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
Proceso:
• Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
• Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproximadamente 35
grados).
• Realice un hueco en el medio de la harina.
• Vierta en él la mezcla de agua y levadura
• Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y poco pegajosa, estirándola
con la palma de la mano y volviendo a plegarla sobre sí misma durante
10 minutos.
• Forme una bola, coloque la masa en una ensaladera y cúbrala con
una película transparente para evitar que la supercie de la misma
se seque. Coloque la ensaladera en el horno con la función manual
BAJA TEMPERATURA en 40ºC y deje que leude durante 1 hora
aproximadamente (el volumen de la masa debe crecer hasta el doble).
• Divida la bola para obtener varios panes.
• Colóquelos en la grasera sobre papel para horno.
• Eche harina sobre los panes.
• Realice cortes en los panes.
• Coloque en el horno cuando está frío.
• Poner en marcha el programa de cocción
• Al nal de la cocción, deje reposar los panes sobre una parrilla hasta que
estén completamente fríos.
Programa PASTELES
Esta función es ideal para cocinar pasteles, ya sea los que contienen levadura
natural como los que contienen levadura química o no contienen levadura.
Colocar en el horno cuando está frío. También es posible colocar en el horno
cuando está caliente.
PAN
54
Page 55
Programa FILETE DE PESCADO
Esta función es adecuada para cocinar letes de pequeñas-medianas
dimensiones. Colocar con el horno frío.
La bandeja divisoria (DIVIDER)
Introducir la bandeja divisoria en el nivel DIVIDER “D” con el perno y las echas
dirigidas hacia la parte posterior del horno. Después que se ha colocado
correctamente, el horno emite una señal sonora y permite el uso de MAIN y
de SMALL Space por separado o simultáneamente.
Se habilitan los botones para la elección de SMALL Space
Space
. La cavidad seleccionada por defecto es MAIN.
y de MAIN
Small Space
hasta que nalice el precalentamiento que se indica con una secuencia de
señales sonoras.
La temperatura se determina automáticamente en base al tipo de cocción
elegido; no obstante, es posible modicarla para adaptarla a la receta
especíca que se debe realizar.
También es posible jar una duración de la cocción con comienzo inmediato
o retrasado.
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone en funcionamiento el
ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina
y dora la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de
dos niveles simultáneamente.
ES
Poner en funcionamiento el horno
1. Con DIVIDER activado, seleccione SMALL Space
2. Para realizar las distintas regulaciones y programaciones siga las
indicaciones descritas arriba para la cavidad EXTRALARGE.
Programas de cocción
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el asador automático (si está
presente). La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para
los alimentos que necesitan una temperatura supercial alta. Realice las
cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos prácticos para
cocinar”).
Programa COCCIÓN RÁPIDA
El programa no necesita precalentamiento. Este programa es particularmente
indicado para cocciones veloces de alimentos congelados o precocidos. Los
mejores resultados se obtienen utilizando un solo nivel.
.
Main Space
Poner en funcionamiento el horno
1. Con DIVIDER activado, seleccione MAIN Space
2. Para realizar las distintas regulaciones y programaciones siga las
indicaciones descritas arriba para la cavidad EXTRALARGE.
.
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar
más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las
temperaturas que se pueden seleccionar son: 40, 65 y 90°C.
Programa PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone
en funcionamiento el ventilador. Esta combinación permite un rápido
calentamiento del horno. Cuando utilice más de un nivel a la vez, en la mitad
de la cocción es necesario intercambiar sus posiciones.
Programas de cocción AUTOMÁTICOS
! La temperatura y la duración de la cocción están preestablecidas
por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima Programada) que garantiza
automáticamente un resultado perfecto. La cocción se interrumpe
automáticamente y el horno avisa cuando la comida está lista. La cocción
se puede realizar enhornando en frío o en caliente. Se puede personalizar
la duración de la cocción antes de que comience, en base a los gustos
personales, modicándola en ±5/20 minutos según el programa elegido. De
todos modos, una vez comenzada la cocción, también es posible modicar su
duración. Si la modicación se realiza antes del comienzo del programa, se
memoriza y se vuelve a proponer la próxima vez que se utiliza el programa.
Si la temperatura interna del horno es superior a la propuesta por el programa
elegido, en la pantalla TEMPERATURA se visualiza la palabra “Hot” y no es
posible comenzar la cocción; espere hasta que el horno se enfríe.
Programas de cocción UNIVERSALES
! Todos los programas tienen una temperatura de cocción prejada. La misma
se puede modicar manualmente eligiendo un valor entre 30? y 250°C (300ºC
para el programa BARBACOA). Los programas UNIVERSALES incluyen
todas las cocciones manuales.
Para cada una de ellas, el horno administra únicamente los parámetros
esenciales para el éxito de todas las recetas, desde las más simples a las más
sosticadas: la temperatura, las fuentes de calor, el porcentaje de humedad
y la circulación forzada de aire son los valores controlados automáticamente.
Este capítulo ha sido realizado con la invalorable colaboración de nuestro
experto culinario. Lo invitamos a seguir sus consejos para disfrutar al máximo
de su experiencia y obtener siempre una cocción perfecta.
Las funciones de cocción, las temperaturas y los niveles en los que colocar
las comidas son exactamente los mismos que él utiliza habitualmente para
obtener los mejores resultados.
Para cada función UNIVERSALES, en la siguiente tabla se indica si la comida
se coloca en el horno cuando está frío o caliente. Respetar estas indicaciones
garantiza un resultado de cocción óptima.
Si debe colocar la comida en el horno cuando está caliente, debe esperar
! Una vez nalizada la fase de cocción, el horno emite una señal sonora.
! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los tiempos y las
temperaturas de ejecución de las cocciones.
Programa VACA
Utilice esta función para cocinar carnes de ternera o cerdo. Coloque en el
horno cuando está frío. También es posible colocar en el horno cuando está
caliente.
Programa POLLO
Esta función es ideal para cocinar carne de pollo (entero o en trozos). Coloque
en el horno cuando está frío. También es posible colocar en el horno cuando
está caliente.
55
Page 56
ES
Programa PASTELES
Esta función es ideal para cocinar pasteles, ya sea los que contienen levadura
natural como los que contienen levadura química o no contienen levadura.
Colocar en el horno cuando está frío. También es posible colocar en el horno
cuando está caliente.
Uso simultáneo de Small Space y Main Space
! El funcionamiento simultáneo es posible sólo utilizando las funciones
UNIVERSALES.
realizado una programación; durante el período de espera del inicio de la
cocción, en la pantalla TIEMPOS se visualizan alternativamente la duración
y la hora de nalización de la cocción.
5. Una vez nalizada la cocción, en la pantalla TEMPERATURA aparece la
palabra “END” y se emite una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15
minutos y las 12:30 como hora de nalización. El programa comenzará
automáticamente a las 11:15 horas.
Para anular una programación, presione el botón
.
Poner en funcionamiento el horno
Para el uso simultáneo basta poner en funcionamiento un programa de
cocción en ambas cavidades.
La pantalla de TEMPERATURA visualiza los parámetros de cocción de
ambas cavidades.
! Gracias a la alta eciencia energética, el tiempo de precalentamiento de la
cavidad SMALL SPACE es de aproximadamente 15 minutos.
Consejos prácticos para cocinar
MULTINIVEL
• Utilizar las posiciones 1-3-5-6.
• Colocar la grasera debajo y las rejillas arriba.
• En el caso de pizzas y hogazas, utilice una bandeja de aluminio liviano con
Programar la cocción
! La programación es posible sólo después de haber seleccionado un
programa de cocción. Se puede programar la cocción para las distintas
cavidades.
! Después de seleccionar un programa de cocción se puede utilizar el botón
y, por lo tanto, es posible programar la duración. Sólo después de haber
programado la duración, el botón se activa y, por lo tanto, es posible
programar una cocción con inicio retardado.
Programar la duración
1. Presionar el botón
centellean.
2. Para programar la duración presione los botones “ ” y “ ”.
3. Una vez alcanzada la duración deseada, presione nuevamente el botón
.
4. Presione el botón
5. Una vez nalizada la cocción, en la pantalla TEMPERATURA aparece la
palabra “END” y se emite una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15
minutos. El programa se detiene automáticamente a las 10:15 horas.
Programar una cocción retrasada
! La programación del nal de una cocción es posible sólo después de haber
jado la duración de la cocción.
; el botón y las cifras en el display TIEMPOS
para iniciar la cocción.
• Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren
• Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
• Calentar antes el horno durante 5 minutos, como mínimo
• Colocar la bandeja divisoria en el nivel DIVISIÓN “D”.
• Realizar la cocción con la puerta cerrada.
• Introduzca la parrilla en la posición 7 y coloque los alimentos en el centro
• Esta función se aconseja para: dorado, gratinado, tostar merengues,
• Se aconseja jar el nivel de energía en el valor máximo. No se alarme
• Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque
los alimentos en el centro de la parrilla.
• Se aconseja jar la temperatura en el valor máximo. No se alarme si
COCCIÓN RÁPIDA
• Utilice la bandeja en el nivel 6.
• Para la cocción de alimentos congelados seguir las indicaciones del
un diámetro máximo de 30cm, disponiéndola sobre la parrilla suministrada.
En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar la
mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción. Durante la
cocción es preferible modicar el orden de los niveles.
mayor calor.
de la parrilla. Colocar la grasera en la posición 6.
tostadas, pequeños asados con carne sin grasa o de poco espesor.
si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su
funcionamiento es controlado por un termostato.
la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su
funcionamiento es controlado por un termostato.
envase.
! Para utilizar mejor la programación retardada, es necesario que el reloj esté
correctamente programado.
1. Presione el botón
para la duración.
2. Luego presione el botón y modifique la hora de finalización
presionando los botones “ ” y “ ”.
3. Una vez alcanzada la hora de nalización de la cocción deseada, presione
nuevamente el botón .
4. Presione el botón
Los botones
56
y siga el procedimiento desde el punto 1 al 3 descrito
para activar la programación.
y centellean alternativamente para indicar que se ha
Page 57
Tabla de cocción para ExtraLarge Space
FuncionesAlimentosPeso
Tabla de cocción para Small Space
(Kg)
Universales
Multinivel*
Cocción rápida*
Pizza*
Gratinado*
Barbacoa*
Baja temperatura*
Pan
Vaca
Pollo
Dulces
Filete de
pescado
Tartas1
Hojaldre con crema1
Bizcochos180
Pasteles1
Flan
(baño María)
Pan dulce11 o 2 Si16045-60
Bizcocho con uvas1
Bizcocho
Asado
Broquetas
Filetes de pescado
Patatas congeladas
Pizza / Hogaza
Asado de carne
Gratinado
Carne asada grande
Asado de ave grande
Chuletas de vaca
Salchichas
Chuletas de cerdo
Tocino
Leudar / Descongelación
Merengues blancos
Carne/Pescado
Automáticos
Pan (ver la receta)2
Asados1,2-1,5 5
Pollo / aves1,2-1,52 1 5
Dulces1
Filete de pescado
0,5-0,6
0,8-1
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno
está prefijada y no se puede modificar manualmente.
** Según la receta, añadir 100 gr (1 dl) de agua en la grasera colocada en la posición 7.
*** Utilice la grasera para recoger la grasa proveniente de la cocción.
Cocción
en n
niveles N.
2
3
4
2
3
4
1
2
3
4
2
3
1
2
3
2
1
2
3
1,5-22
1
1
1
1
2
3
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
3
1
2
2
2
3
11***
2
1
2
Grasera
1
2 o 3
1 a 2
1
1
2 o 3
1 a 2
1
1
2 o 3
2
1
2 o 3
2
1
2 o 3
2
1
1***
1
1
5
2 o 3
1 o 2
1
1
2***
3 o 4
1***
1***
3***
3***
3***
3***
2
1
1
7**
7**
7**
2
2
PosicionesPrecalentamiento Temperatura
aconsejada
(°C)
Rejilla 1Rejilla 2Rejilla 3
2 o 3
1 o 2
3 o 5
1
3
3 a 5
3
3
3 a 5
3
3
5
4 6
5
46
2 o 3
14 o 5
5
4
5
5
3 o 5
3
3
3
2
2
4 o 5
5 o 7
5 o 7
5 o 7
2
1
1
2
2
5
3
5
5
5 6
5
5 6
Si
6
5
56
3
3
4
3
5
5
5
5
6
Si
Si
Si
6
5
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si16090-240
No
No
No
Si
Si
Si
Si
No
No
No
No
Si
Si
Si
Si
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
190
180
180
180
190
190
190
190
180
180
180
200
200
200
170
170
170
160
160
190
190
190
210
200
230
220
220
220
220
200
190
200
200
270-300
270-300
270-300
270-300
40
65
90
Duración
de la
cocción
(minutos)
25-30
35-45
40-50
45-55
25-35
25-35
30-40
30-40
15-25
15-25
20-30
20-30
30-40
35-45
40-50
35-45
35-45
40-50
60-75
60-75
30-35
35-40
40-45
20-25
15-20
25-30
15-25
20-30
25-35
30-40
35-75
40-60
90-120
90-120
20-30
10-20
15-25
3-6
8-12 horas
90-180
ES
! Programa ECO: Este programa puede ser utilizado para la cocción lenta de cualquier tipo de alimento, con temperaturas que pueden
ajustarse hasta un máximo de 200 °C, el programa también es adecuado para calentar la comida y para completar el proceso de cocción.
FuncionesAlimentosPeso
Cocción rápida*
Barbacoa*
Filetes de pescado
Filetes de carne
Pizza congelada
Preparación congelados
Tostadas
Tocino
Bistec de cerdo
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento
del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente.
** Utilice la grasera para recoger la grasa proveniente de la cocción.
(Kg)
Cocción
en n
niveles N.
1
1
1
1
1
1
1
Grasera
6
6
6
6
6**
6**
Posiciones
Rejilla 1
6
7
7
Bandeja
divisoria
D
D
D
D
D
D
D
Precalentamiento
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Temperatura
aconsejada
(°C)
160-180
180-200
270-300
270-300
270-300
Duración
de la
cocción
(minutos)
20-30
30-40
3-5
3-6
15-25
57
Page 58
Tabla de cocción simultánea de Small Space y Main Space
01
Tabla de cocción para Main Space
8-12 horas
ES
Main Space
FuncionesAlimentosPeso
Universales
Multinivel*
Pizza*
Tartas1
Bizcochos180
Pasteles1
Flan
(Baño María)
Bizcocho con uvas12 DSi16060-75
Pizza
(Kg)
Cocción
en n
niveles N.
Grasera
2
1
2
2
12DSi17035-45
1
2
PosicionesPrecalentamientoTemperatura
Rejilla 1Divider
2
13DD
2
13DD
2
13
2 o 3
1 o 23 o 5
D
D
D
D
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
aconsejada
(°C)
200
200
180
200
200
220
220
Small Space
FuncionesAlimentosPeso
(kg)
Cocción
en n
niveles N.
PosicionesPrecalentamientoTemperatura
aconsejada
(°C)
GraseraRejilla 1Divider
Fast cooking*
Grill*
Filetes de pescado
Filetes de carne
Pizza congelada
Preparación congelados
Bistec de cerdo16**7Si270-30
1
1
1
1
6
6
6
6
D
D
D
D
D
Si
Si
Si
Si
160-180
180-200
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento
del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente.
** Utilice la grasera para recoger la grasa proveniente de la cocción.
Duración
de la
cocción
(minutos)
30-40
35-45
15-25
15-25
30-40
35-45
15-25
20-30
Duración
de la
cocción
(minutos)
20-30
30-40
5-25
FuncionesAlimentosPeso
(Kg)
Cocción
en n
niveles
Universales
Multinivel*
Pizza*
Baja
temperatura*
Tartas1
Hojaldre con crema1
Bizcochos180
Pasteles1
Flan
(Baño María)
Bizcocho con uvas12 DSi16060-75
Bizcocho
Pizza / Hogaza
Leudar / Descongelación
Merengues blancos
Carne/Pescado
N.
2
2
1
2
2
12DSi17035-45
1
2
1
2
Grasera
2
13DD
2
13DD
2
13DD
2
13
2
13DD
2 o 3
1 o 23 o 5
1
2
2
2
1
1
Automáticos
Vaca
Pollo
Dulces
Asados1,2-1,5
Pollo / avesy1,2-1,5
Dulces1
11** 2
1 1** 2
2
2
13
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales.
La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente.
** Utilice la grasera para recoger la grasa proveniente de la cocción.
Posiciones
Rejilla 1
3
3
Bandeja
divisoria
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Precalentamiento Temperatura
aconsejada
(°C)
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
No
No
No
No
No
No
No
200
200
190
190
180
200
200
190
190
220
220
40
65
90
Duración
de la
cocción
(minutos)
30-40
35-45
25-35
25-35
15-25
15-25
30-40
35-45
30-35
35-40
15-25
20-30
90-180
58
Page 59
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas
internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser
leídas atentamente.
Seguridad general
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el
interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está
protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
• Para mover el aparato utilice siempre las manijas correspondientes
ubicadas en los costados del horno.
• No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
• El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por
personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este
manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de
ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso.
El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales
daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
• Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores y algunas
partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de
no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos
entre en contacto con partes calientes del horno.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
• Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en los costados
podría estar caliente.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes.
• No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
• No coloque materiales inamables en el horno: si el aparato se pone en
• Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que los mandos estén
en la posición “●”/“○”.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero
el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para
intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia).
• No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.
• Evite que los niños jueguen con el aparato.
• No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo
que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que
hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
• El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un
temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta
manera los embalajes podrán ser reutilizados.
• En base a la Norma europea 2012/19/UE de Residuos de aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden
ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de
los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto
en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para
informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico
viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
• Siempre que sea posible, evite el precalentamiento del horno y siempre
trate de llenarlo. Abra la puerta del horno tan poco como sea posible
porque el calor se pierde cada vez que se abre. Para ahorrar una cantidad
sustancial de energía, solo apague el interruptor del horno entre 5 a 10
minutos antes de terminar su tiempo de cocción previsto y aproveche el
calor que el horno continúa generando.
• Los programas automáticos están basados en productos alimenticios
regulares.
• Mantenga los empaques limpios y ordenados para prevenir pérdidas de
energía a través de la puerta.
• Si tiene una tarifa eléctrica regulada según la hora del día, la opción de
“cocción diferida” le ayudará a ahorrar al retrasar la operación de cocción
a un momento del día en que la tarifa eléctrica sea más barata.
! Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva
Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera
o stand by.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de
alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
• Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera del horno son
debidas a los distintos materiales como vidrio, plástico o metal.
• Las posibles sombras que se puedan advertir en el vidrio de la puerta,
similares a estrías, son debidas al reejo de la luz de la lámpara del horno.
• A temperaturas muy elevadas el esmalte se marca a fuego. Durante este
proceso podrían producirse variaciones cromáticas. Esto es normal y no
inuye de ninguna manera en el funcionamiento del horno. Los bordes de
las chapas delgadas no pueden ser esmaltados completamente y, por lo
tanto, pueden parecer toscos. Esto no perjudica la protección anticorrosiva.
• Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de
goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón
neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos especícos.
Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza.
No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se
utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente,
enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas,
con excepción de las guías deslizables.
• Se aconseja no rociar con detergentes directamente sobre la zona de
mandos, sino utilizar una esponja.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del
aparato.
Limpiar la puerta
! En los modelos que poseen LED INSIDE no se puede desmontar la
puerta.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo
ES
59
Page 60
con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas
ES
metálicas aladas que puedan rayar la supercie y quebrar el vidrio. Para
realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno:
1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la gura);
2. Utilizando un destornillador, levante y gire las palancas F ubicadas en las
dos bisagras (ver la gura);
F
3. Sujete la puerta de los costados y ciérrela
lenta pero no completamente. Luego tire la
puerta hacia sí, extrayéndola de su lugar
(ver la figura). Vuelva a colocar la puerta
siguiendo el mismo procedimiento pero en
sentido contrario.
5. Girar hacia arriba los ganchos de extracción
hasta que queden en contacto con la fachada
del horno.
6. Empujar los ganchos de extracción hacia
abajo, controlando que queden estables y
no giren hacia adelante.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si
se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver
Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Para quitar la puerta del horno con las bisagras soft closing:
1. Abrir completamente la puerta.
2. Levantar los ganchos de extracción
ubicados en las dos bisagras. Si no se logra
levantarlos manualmente, hacer palanca con
una herramienta.
3. Girar completamente hacia abajo los
ganchos de extracción.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminación
Horno
del horno:
1. Quite la tapa de vidrio del
portalámpara.
Lampara
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con
una similar: Lámpara halógena tensión
230V, potencia 25 W, casquillo G 9.
Vidrio
3. Vuelva a colocar la tapa (ver la
gura).
! No toque la lámpara directamente con las manos.
! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.
Montaje del Kit Guías Deslizables
Para montar las guías deslizables:
1. Quite los dos bastidores
extrayéndolos de los distanciadores A
A
(ver la gura).
60
4. Sujetar la puerta de los dos costados
externos y cerrarla lentamente pero no del
todo. Luego tirar la puerta hacia sí mismo y
extraerla (ver la gura). Vuelva a colocar la
puerta siguiendo el mismo procedimiento pero
en sentido contrario.
Glissière
gauche
Glissière
droite
B
Sens
C
d'extraction
2. Elija el nivel en el que va a introducir
la guía deslizable. Prestando atención
al sentido de extracción de dicha
guía, coloque sobre el bastidor la
ensambladura B primero y luego la C.
Page 61
ProblemaCausa posibleSolución
El “Botón Reloj” y las cifras en la
pantalla centellean.
El aparato ha sido recién conectado a la red
eléctrica o se ha producido una interrupción
corriente.
Programar el reloj.
La programación de una cocción no se
ha ejecutado.
Se ha producido una interrupción de corriente. Volver a realizar las programaciones.
Sólo el “Botón Reloj” está encendido en
alta luminosidad.
El aparato está en modo de espera.Toque un botón cualquiera para salir del
modo de espera.
Se ha elegido un programa automático.
La pantalla visualiza “Hot” y la cocción
no se inicia.
La temperatura interna en el horno es
superior a la propuesta por el programa
elegido
.
Espere hasta que el horno se enfríe.
Se ha elegido la cocción ventilada y el
alimento presenta quemaduras.
Las posiciones 1 y 5 son las que reciben
directamente el aire caliente que podría
generar quemaduras en los alimentos
delicados.
Se aconseja girar las graseras en la mitad
de la cocción.
3. Fije los dos bastidores, con las
guías montadas, en los orificios
correspondientes ubicados en las
paredes del horno (ver la gura). Los
orificios para el bastidor izquierdo
D
están ubicados arriba, mientras que los
oricios para el derecho están abajo.
4. Por último, encastre los bastidores
en los distanciadores A.
! No coloque las guías deslizables en la posición 5.
ES
Anomalías y soluciones
61
Page 62
Instalação
590 mm.
PT
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer
momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o
mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre
o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a
instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas
em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções
e Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal
prossional qualicado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas,
animais ou objectos.
! Este aparelho pode ser instalado e funcionar somente em local
permanentemente ventilado segundo a posição de Normas em vigor. Devem
ser observados os seguintes requisitos:
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é necessário que o móvel
seja de características adequadas:
• os painéis adjacentes ao forno devem ser de material resistente ao calor;
• no caso de móveis de madeira contraplacada, as colas devem ser resistentes
à temperatura de 100°C.
• para encaixar o forno, quer no caso de instalação sob uma banca (veja
a gura) quer em coluna, o móvel deve ter as seguintes medidas:
550 mm.
min.
20 mm.
595 mm.
550 mm.
20,5 mm.
22,5 mm.*
! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possível contacto com
as partes eléctricas. As declarações de consumo indicadas na placa das
características foram medidas com este tipo de instalação.
Ventilação
45 mm.
560 mm.
575-585 mm.
570 mm.
Para garantir uma boa ventilação é necessário
eliminar a parede traseira do vão. É preferível
instalar o forno de maneira que apoie-se sobre
duas ripas de madeira, ou sobre uma tábua
com uma abertura de pelo menos 45 x 560
mm. (veja as guras).
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
FORNO
VENTILADO
min. 45 mm
Colocar no centro e prender
Para prender o aparelho no móvel:
• abra a porta do forno;
• dese as guarnições laterais na parte alta até deixar descobertos os 3
furos de xação;
• xe o forno ao móvel utilizando os 2 parafusos para madeira;
• posicione novamente as duas guarnições.
! Todos os componentes de garantia da protecção precisam estar presos
de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são
preparados para funcionar com corrente alternada na tensão e frequência
de fornecimento indicadas na placa de identicação situada no aparelho
(veja a seguir).
Montagem do cabo de fornecimento
1. Para abrir a caixa de terminais faça
alavanca com uma chave de parafuso
nas linguetas aos lados da tampa: puxe
e abra a tampa (veja a gura).
2. Instale o cabo de alimentação:
desatarraxe o parafuso do grampo do
cabo e os três parafusos dos contactos
e, em seguida, prenda os os
L-Nembaixo das cabeças dos parafusos a
obedecer as cores: Azul (N) Castanho
N
(L) Amarelo-Verde
3. Prenda o cabo no respectivo
N
grampo.
4. Feche a tampa da caixa dos
terminais.
L
(veja a gura).
L
Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica
Monte no cabo uma cha em conformidade com as normas para a carga
indicada na placa de identicação (veja ao lado).
No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o
aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os
62
Page 63
contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade
com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo
interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em
nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente (por exemplo,
a parte traseira do forno).
! O técnico instalador é responsável pela realização certa da ligação eléctrica
e da obediência das regras de segurança.
Antes de efectuar a ligação, certique-se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a
legislação;
• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência
da máquina, indicada na placa de identicação;
• a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identicação;
• a tomada seja compatível com a cha do aparelho. Em caso contrário,
substitua a tomada ou a cha; não empregue extensões nem tomadas
múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada
da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser vericado periodicamente e substituído somente por
técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras
não forem obedecidas.
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
largura 43,5 cm
Medidas*
Volume*Litros 74
Medidas**
Volume**Litros 77
Ligações
eléctricas
Rótulo
Energético
e Concepção
Ecológica
altura 41 cm
profundidade 41cm
largura 45,6 cm
altura 41 cm
profundidade 41cm
Tensão de 220-240 V~ 50/60 Hz ou 50 Hz
(ver quadro das características)
potência máxima absorvida 2600W
Directiva EU no 65/2014 integrando
a Directiva 2010/30/EU.
Regulamento EU no 66/2014
integrando a Directiva 2009/125/EC.
Regulamento EN 60350-1
Regulamento EN 50564
Consumo de energia da declaração
de Classe com convecção Forçada
- função de aquecimento: ECO.
Este aparelho está em conformidade com
as seguintes Directivas da Comunidade
Europeia:
- 2006/95/CE de 12/12/06 (Baixa Tensão)
e posteriores modificações
- 2004/108/CE de 15/12/04
(Compatibilidade Electromagnética)
e posteriores modificações
- 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores
modificações.
- 2012/19/UE e posteriores modificações.
- 1275/2008 standby/off mode.
PT
* Apenas para modelos com guias integradas.
** Apenas para modelos com guias em fio.
63
Page 64
Estrutura do forno
Temperatura na primeira cavidade
Temperatura na segunda cavidade
PT
O forno OPEN SPACE tem uma capacidade de 70 litros e oferece a
possibilidade de cozinhar alimentos em 4 níveis simultaneamente, ou cozinhar
porções abundantes, que não caberiam num forno tradicional.
56 programas de cozedura universais e automáticos garantem resultados
perfeitos para qualquer receita.
OPEN SPACE proporciona também o máximo conforto para qualquer
exigência e com 4 diferentes possibilidades de uso: o forno é único, mas pode
ser dividido em espaços de diferentes dimensões, cada uma com regulações
independentes de temperatura e tempo.
Isto é possível graças ao DIVISOR termoisolante, que consente dividir toda
a ExtraLarge Space em dois espaços de dimensões diferentes: Main Space
e Small Space.
As duas Main e Small Space podem ser utilizadas contemporaneamente,
para cozinhar diversos alimentos em menos tempo, ou separadamente, para
utilizar somente o espaço que serve.
Quando as duas cavidades forem utilizadas juntas, é possível regular
a temperatura de cozedura entre 30ºC e 300ºC, e ter uma diferença de
temperatura de até 100ºC entre as duas áreas, para realizar receitas mesmo
muito diferentes entre si, sem que os sabores e os odores se misturem.
ExtraLarge Space: cozedura em 4 níveis
GRELHA
EXTRALARGE
SPACE
Cozedura apenas na Small Space
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
GRELHA
GRELHA
BANDEJA
PINGADEIRA
GRELHA ou
BANDEJA PINGADEIRA
Divisor "D"
(posição fixa)
A tabela a seguir descreve os possíveis valores de temperatura conguráveis.
O visor inteligente indicará a correcta regulação das temperaturas nas duas
Main e Small Space: cozedura contemporânea
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Cozedura apenas na Main Space: cozedura em 3 níveis
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
GRELHA ou
BANDEJA PINGADEIRA
Divisor "D" (posição fixa)
GRELHA (cozedura em 3 níveis)
GRELHA (cozedura em 3 níveis)
BANDEJA PINGADEIRA
(cozedura em 3 níveis)
Divisor "D" (posição fixa)
GRELHA (cozedura em 3 níveis)
GRELHA (cozedura em 3 níveis)
BANDEJA PINGADEIRA
(cozedura em 3 níveis)
cavidades.
(Main ou Small Space)
(Small ou Main Space)
De 40°C a 150°C A diferença de temperatura respeito à primeira cavidade
seleccionada é de no máximo 50ºC.
Exemplo: configura 90ºC numa cavidade;
na outra, pode configurar um valor entre 40°C (90°C-50°C) e 140°C (90°C+50°C).
De 155°C a 200°C A diferença de temperatura respeito à primeira cavidade
seleccionada é de no máximo 70ºC.
Exemplo: configura 180ºC numa cavidade;
na outra, pode configurar um valor entre 110°C (180°C-70°C) e 250°C (180°C+70°C).
De 205°C a 300°C A diferença de temperatura respeito à primeira cavidade
seleccionada é de no máximo 100ºC.
Exemplo: configura 210ºC numa cavidade;
na outra, pode configurar um valor entre 110°C (210°C-100°C) e 300°C máxima temperatura configurável.
64
Page 65
Início e utilização
ATENÇÃO! O forno está equipado
com um sistema de bloqueio das
grelhas que permite retirá-las sem
que estas ressaiam do forno (1).
Para retirar completamente as
grelhas, tal como indicado
no desenho, basta levantá-las,
segurando-as pela parte da frente,
e puxá-las (2).
4. Repetir o procedimento descrito acima para regular os minutos.
Em caso de black-out, o relógio deverá ser congurado novamente. O
ícone
correctamente.
intermitente no display indica que o relógio não está congurado
PT
Programe o conta-minutos
! É possível programar o contador de minutos tanto com o forno apagado
quanto aceso. O contador de minutos não comanda o forno para acenderse ou apagar-se.
Quando terminar o prazo, o contador de minutos tocará um sinal acústico,
que pára depois de 30 segundos ou se carregar em qualquer tecla activa.
! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar
o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à
temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a
porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente deve-se à evaporação
das substâncias empregadas para proteger o forno.
! Para facilitar as congurações, mantenha pressionadas as teclas “ ” e “ ”:
os números no display passarão mais rapidamente.
! Cada conguração é memorizada automaticamente após 10 segundos.
! Durante o uso, recomenda-se remover eventuais louças ou alimentos
delicados das cavidades desligadas.
! Após o início da cozedura, antes de remover o DIVISOR, é necessário
desligar o forno com a tecla
! Cada vez que acender o forno, estará congurado no Menu UNIVERSAIS.
! Não é possível activar as teclas touch se estiver a usar luvas.
! Para optimizar os resultados de cozedura, no momento da activação da
função seleccionada é efectuada a conguração dos parâmetros do produto,
que pode implicar um atraso da ligação da ventoinha e dos elementos de
aquecimento.
.
Bloqueio porta/comandos
! É possível bloquear os comandos com o forno desligado, com cozedura
iniciada ou terminada e em fase de programação.
Para bloquear os comandos que regulam o forno, pressione a tecla
por ao menos 2 segundos. Tocará um sinal acústico e no display da
TEMPERATURA será visualizado o símbolo chave “O—n”. O ícone
aceso indica que o bloqueio foi activado.
Para desbloquear, pressione novamente por ao menos 2 segundos a tecla
.
Acertar o relógio
! O relógio pode ser acertado somente com o forno apagado. Se o forno estiver
na modalidade “stand-by”, com a primeira pressão da tecla
a hora actual. Pressione novamente para ajustar a hora.
Após a ligação à rede eléctrica ou após um black-out, a tecla
no display dos TEMPOS irão piscar por 10 segundos.
visualiza-se
e os valores
Como regular o contador de minutos:
1. Carregue na tecla
2. Regule o tempo desejado com as teclas “ ” e “ ”.
3. Uma vez alcançada a conguração desejada, prima novamente a tecla
. O ícone aceso indica que o contador de minutos está activado.
Para cancelar o contador de minutos, prima a tecla
” coloque o tempo em 00:00. Prima novamente a tecla .
e “
Quando o ícone
está desactivado.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas, uma ventoinha de
arrefecimento gera um jacto de ar que sai entre o painel de comandos, a
porta do forno e a parte inferior da porta do forno.
! No nal da cozedura, a ventoinha continua a funcionar até o forno arrefecer
sucientemente.
Luz do forno
A luz acende-se quando se abre a porta do forno, ou no momento do início
de um programa de cozedura.
Nos modelos dotados de LED INSIDE no início da cozedura acendem-se os
leds na porta para uma melhor iluminação de todos os níveis de cozedura.
A tecla
Indicadores de calor residual.
O aparelho possui também um indicador de calor residual. Com o forno
desligado, o display mostra através do acendimento da barra do “calor
residual” a presença de temperatura no interior da cavidade. A luz apaga-se
quando o interior do forno tenha arrefecido.
permite acender e desligar a luz em qualquer momento.
.
e com as teclas “ ”
estiver desligado, signicará que o contador de minutos
Alça embutida
Alguns modelos dispõem de alça embutida integrada na porta do forno. É
suciente uma leve pressão e a abertura push/push facilita a pega para abrir
e fechar o forno. No m da utilização, é possível fechar exercitando apenas
uma leve pressão.
Para acertar o relógio:
1. Carregue na tecla
2. Regule a hora através das teclas “ ” e “ ”.
3. Uma vez alcançada a hora exacta, prima novamente a tecla
.
.
65
Page 66
Modo de Demo
PT
Este forno pode funcionar no modo de DEMO: desactivam-se todos os
elementos aquecedores, mas os comandos permanecem operativos.
Para activar o modo DEMO pressione brevemente a tecla
seguidaas teclas “
pressione brevemente a tecla
TEMPERATURA será visualizado “dEon”. Para desactivar o modo DEMO,
com o forno desligado pressionar simultaneamente a tecla
” durante 3 segundos. Tocará um sinal acústico e aparecerá a escrita “dEoF”.
” e “ ” simultaneamente durante 6 segundos e depois
. Tocará um sinal acústico e no display da
e a tecla “
Restabelecimento congurações de fábrica
O forno pode ser recolocado aos valores de fábrica, fazendo um reset
de todas as congurações efectuadas pelo utilizador (relógio e durações
personalizadas). Para efectuar o reset, desligue o forno, mantenha premidas
por 6 segundos contemporaneamente a tecla da primeira cozedura manual
no alto à esquerda e a tecla
completado, será emitido um sinal acústico. No momento da primeira pressão
da tecla
se voltará ao primeiro acendimento.
. Quando o restabelecimento tiver sido
Standby
Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europeia
sobre a limitação dos consumos energéticos em stand-by. Se não forem
efectuadas operações dentro de 30 minutos, e não foi programado nenhum
bloqueio porta ou comandos, o aparelho irá colocar-se automaticamente na
modalidade stand-by. A modalidade stand-by é indicada com a tecla “Relógio”
em alta luminosidade. Assim que se efectuar novamente alguma operação
no aparelho, o sistema voltará para a modalidade operativa.
Programas
! Para garantir alimentos perfeitamente macios e crocantes o forno liberta
sob a forma de vapor de água a humidade que provém naturalmente dos
alimentos. Desta forma você pode ter os melhores resultados de cozimento
em todos os alimentos.
! A cada acendimento o forno irá propor o primeiro programa de cozedura
UNIVERSAL.
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar riscos de danos
ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a grade fornecida.
ExtraLarge Space
! Não utilizar a posição “D” para os planos de cozedura.
Ligação do forno
1. Para acender o painel de comandos prima a tecla
um tríplice sinal acústico ascendente e irão iluminar-se em sequência todas
as teclas.
2. Prima a tecla do programa de cozedura que desejar. O display
TEMPERATURA mostra:
- no caso de programa manual, a temperatura associada ao programa;
- “Auto”, no caso de programa automático.
o display TEMPOS mostra:
- no caso de programa manual, a hora actual;
- a duração, no caso de programa automático.
. O aparelho emitirá
, em
3. Carregue na tecla
4. O forno entra na fase de aquecimento prévio: o indicador de préaquecimento acende-se intermitente.
5. Toca um sinal e acende-se a luz de pré-aquecimento, a indicar que o préaquecimento terminou. É possível colocar os alimentos no forno.
6. Durante a cozedura, é sempre possível:
- modicar a temperatura pressionando a tecla
“
” (somente para os programas manuais);
- programar a duração de uma cozedura (veja Programas);
- interromper a cozedura premindo a tecla
lembra a temperatura eventualmente modicada anteriormente (somente
para os programas manuais).
- Desligue o forno mantendo premida a tecla
7. No caso de uma interrupção do fornecimento eléctrico, se a temperatura
do forno não baixar demais, o aparelho é equipado com um sistema que
reactiva o programa desde o ponto em que tiver sido interrompido. Por outro
lado, as programações para início posterior não serão reiniciadas quando
a alimentação eléctrica for restabelecida, mas deverão ser programadas
novamente.
! No programa BARBECUE não há pré-aquecimento.
Programas de cozedura UNIVERSAIS
! Todos os programas têm uma temperatura de cozedura predenida.
Esta temperatura poderá ser regulada manualmente, dena como desejar
entre 30°C e 250°C (300ºC para o programa BARBECUE). Os programas
UNIVERSAIS incluem todas as cozeduras manuais.
Para cada uma delas, o forno administra somente os parâmetros essenciais
para o bom resultado das receitas, das mais simples às mais sosticadas:
temperatura, fonte de calor, taxa de humidade e circulação forçada do ar são
valores que serão controlados automaticamente.
Este capítulo foi realizado com a preciosa colaboração do nosso prossional
da culinária. Siga os seus conselhos para desfrutar plenamente da sua
experiência e obter uma cozedura sempre perfeita. As funções de cozedura,
as temperaturas e as prateleiras de posicionamento dos alimentos a serem
seleccionados são exactamente os mesmos que ele utiliza para obter os
melhores resultados.
Para cada função UNIVERSAIS, na tabela a seguir está indicado se o prato
deve ser colocado no forno frio ou quente. O respeito dessas indicações
garante um resultado de cozedura ideal. Se desejar colocar o prato em forno
quente, aguardar o m do aquecimento prévio, que será sinalizado por uma
sequência de sinais acústicos.
A temperatura será determinada automaticamente com base no tipo de
cozedura escolhido; todavia, é possível adaptá-la à receita especíca
que se deseja realizar.
É possível também programar uma duração de cozedura com início imediato
ou atrasado.
Programa MULTINÍVEL
Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em funcionamento a
ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e
cora os alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar até duas prateleiras
no máximo contemporaneamente.
Programa BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior e o espeto rotativo (se houver). É
aconselhada uma temperatura elevada e directa do grelhador para os alimentos
que necessitam de uma temperatura supercial elevada. Efectuar as cozeduras
com a porta do forno fechada (veja “Conselhos práticos de cozedura”).
para iniciar a cozedura.
e depois as teclas “ ” e
. Neste caso, o aparelho
por 3 segundos.
66
Page 67
Programa GRATIN
Activa-se o elemento aquecedor superior e durante uma parte do ciclo
também o elemento aquecedor circular, começam a funcionar a ventoinha
e o espeto rotativo (se houver). Une a irradiação térmica unidireccional à
circulação forçada do ar no interior do forno. Deste modo, impede-se que a
superfície dos alimentos que queimada aumentando o poder de penetração
do calor. Coza com a porta do forno fechada.
Programas BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de cozedura consente levedar, descongelar, preparar iogurte,
aquecer mais ou menos rapidamente, cozer lentamente com baixa
temperatura. As temperaturas seleccionáveis são: 40, 65, 90 °C.
Programa PIZZA
Ligam-se os elementos aquecedores superior e circular e entra em
funcionamento a ventoinha. Esta combinação consente um aquecimento
rápido do forno. Se utilizar mais de uma prateleira de cada vez, será
necessário trocar a posição das mesmas na metade da cozedura.
Programa de FAST COOKING
Este programa não necessita de aquecimento prévio. Este programa é
especicamente indicado para cozeduras rápidas de alimentos previamente
preparados (congelados ou previamente cozidos). Os melhores resultados
são obtidos se utilizar apenas uma prateleira.
Programa ECO
O elemento traseiro de aquecimento é ligado e o ventilador começa a
funcionar garantindo assim um nível de aquecimento uniforme e suave no
interior do forno.Este programa é indicado para cozedura lenta de qualquer
tipo de alimento com temperaturas que podem ser denidas até um máximo
de 200ºC; o programa é igualmente adequado para aquecer os alimentos
e para completar o processo de cozedura. O programa é particularmente
adequado para cozedura lenta de carne e peixe, uma vez que permite
obter uma carne mais macia e ao mesmo tempo poupar energia. Para uma
melhor eciência energética, quando o produto é ligado, a luz mantém-se
acesa apenas durante 30 segundos; de modo a que a luz acenda de novo
basta premir o ícone
Programas de cozedura AUTOMÁTICOS
! A temperatura e a duração da cozedura podem ser predenidas
mediante o sistema C.O.P.® (Cozedura Óptima Programada) que
automaticamente assegura um resultado perfeito. A cozedura interrompe-se
automaticamente e o forno avisa quanto o alimento está cozido. A cozedura
pode ser efectuada colocando o alimento no forno a frio ou a quente. É
possível personalizar a duração da cozedura com base nas preferências
pessoais, modicando, antes do acendimento, em ±5/20 minutos, de acordo
com o programa escolhido. É igualmente possível modicar a duração
depois de iniciada a cozedura. Se a modicação for efectuada antes do
início do programa, é memorizada e proposta quando utilizar novamente o
programa. Se a temperatura interna no forno for superior àquela proposta
para o programa escolhido, o display TEMPERATURA irá mostrar a escrita
“Hot” e não será possível iniciar a cozedura; aguarde até que o forno tenha
se arrefecido.
! Quando alcançar a fase de cozedura, o forno emitirá um sinal acústico.
! Não abra a porta do forno para evitar de alterar os tempos e as temperaturas
de execução das cozeduras.
.
Programa CARNE
Utilize esta função para assar carne de vitela, porco. Enfornar com o forno
frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
Programa de FRANGO
Esta função é ideal para cozinhar carne de frango (inteiro ou em pedaços).
Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno
já quente.
Programa PÃO
Utilizar esta função para preparar o pão. Para obter os melhores resultados,
aconselhamos seguir atentamente as indicações abaixo:
• respeitar a receita;
• o peso máximo por bandeja pingadeira;
• não esqueça de colocar 100 g (1dl) de água fria na bandeja pingadeira na posição 7;
• a levedação da massa deve ser feira com a temperatura ambiente por
1 hora ou 1 hora e meia, em função da temperatura da cozinha, e em
prática, até a massa dobrar o seu volume.
Receita para o PÃO:
1 Bandeja pingadeira de 1.000 g. Máx., prateleira baixa
2 Bandejas pingadeiras de 1000g Máx, prateleiras baixa e média
Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g. Água, 11 g. Sal, 25
g. lêvedo fresco (ou 2 envelopes de pó)
Procedimento:
• Misturar a farinha e o sal em um grande recipiente.
• Diluir o lêvedo na água levemente morna (aproximadamente 35 graus).
• Abra a farinha.
• Deite a mistura de água e lêvedo.
• Amasse até obter uma massa homogénea e pouco pegajosa, alisando-a
com a palma da mão e dobrando-a sobre si mesma 10 minutos.
• Forme uma bola, coloque a massa numa tigela e cubra-a com uma
película transparente para evitar que a superfície da massa se seque.
Coloque a tigela no forno na função manual BAIXA TEMPERATURA a
40ºC e deixe fermentar por aproximadamente uma hora (o volume da
massa deve dobrar).
• Divida a bola para obter vários pães.
• Coloque-os no tabuleiro de recolha sobre um papel de forno.
• Deite farinha sobre os pães.
• Faça alguns cortes nos pães.
• Enfornar com o forno frio.
• Iniciar a cozedura
• No m da cozedura, deixe repousar os pães sobre uma grelha até que
esfriem completamente.
Programa BOLOS
Esta função é ideal para a cozedura de doces à base de lêvedo natural,
químico e sem lêvedo. Enfornar a frio. É também possível colocar os alimentos
no forno já quente.
Programa FILÉ DE PEIXE
Esta função é ideal para cozinhar lés de peixe de pequenas e médias
dimensões. Enfornar a frio.
O DIVISOR
Insira o DIVISOR na prateleira DIVISOR “D” com o pino e as echas viradas
para a parte traseira do forno. Depois da inserção correcta o forno emite
um sinal acústico e permite a utilização dos dois espaços MAIN e SMALL
PT
PÃO
67
Page 68
separada ou simultaneamente.
PT
São activadas as teclas para a selecção da cavidade SMALL Space
MAIN Space
. A cavidade seleccionada por padrão é a MAIN.
Small Space
e
Programa MULTINÍVEL
Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em funcionamento a
ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e
cora os alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar até duas prateleiras
no máximo contemporaneamente.
Início do forno
Este tipo de cozedura consente levedar, descongelar, preparar iogurte,
1. Com o DIVISOR inserido seleccione a cavidade SMALL Space
2. Para os vários ajustes e congurações, siga as instruções acima para a
cavidade EXTRALARGE.
Programas de cozedura
Programa BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior e o espeto rotativo (se houver). É
aconselhada uma temperatura elevada e directa do grelhador para os alimentos
que necessitam de uma temperatura supercial elevada. Efectuar as cozeduras
com a porta do forno fechada (veja “Conselhos práticos de cozedura”).
Programa de FAST COOKING
Este programa não necessita de aquecimento prévio. Este programa é
especicamente indicado para cozeduras rápidas de alimentos previamente
preparados (congelados ou previamente cozidos). Os melhores resultados
são obtidos se utilizar apenas uma prateleira.
Main Space
Ligação do forno
1. Com o DIVISOR inserido seleccione a cavidade MAIN Space
2. Para os vários ajustes e congurações, siga as instruções acima para a
cavidade EXTRALARGE.
Programas de cozedura UNIVERSAIS
! Todos os programas têm uma temperatura de cozedura predenida.
Esta temperatura poderá ser regulada manualmente, dena como desejar
entre 30? e 250°C (300ºC para o programa BARBECUE). Os programas
UNIVERSAIS incluem todas as cozeduras manuais.
Para cada uma delas, o forno administra somente os parâmetros essenciais
para o bom resultado das receitas, das mais simples às mais sosticadas:
temperatura, fonte de calor, taxa de humidade e circulação forçada do ar são
valores que serão controlados automaticamente.
Este capítulo foi realizado com a preciosa colaboração do nosso prossional
da culinária. Siga os seus conselhos para desfrutar plenamente da sua
experiência e obter uma cozedura sempre perfeita.
As funções de cozedura, as temperaturas e as prateleiras de posicionamento
dos alimentos a serem seleccionados são exactamente os mesmos que ele
utiliza para obter os melhores resultados.
Para cada função UNIVERSAIS, na tabela a seguir está indicado se o prato
deve ser colocado no forno frio ou quente. O respeito dessas indicações
garante um resultado de cozedura ideal.
Se desejar colocar o prato em forno quente, aguardar o m do aquecimento
prévio, que será sinalizado por uma sequência de sinais acústicos.
A temperatura será determinada automaticamente com base no tipo de
cozedura escolhido; todavia, é possível adaptá-la à receita especíca
que se deseja realizar.
É possível também programar uma duração de cozedura com início imediato
ou atrasado.
,
aquecer mais ou menos rapidamente, cozer lentamente com baixa
temperatura. As temperaturas seleccionáveis são: 40, 65, 90 °C.
Ligam-se os elementos aquecedores superior e circular e entra em
funcionamento a ventoinha. Esta combinação consente um aquecimento
rápido do forno. Se utilizar mais de uma prateleira de cada vez, será
necessário trocar a posição das mesmas na metade da cozedura.
Programas de cozedura AUTOMÁTICOS
! A temperatura e a duração da cozedura podem ser predenidas mediante
o sistema C.O.P.® (Cozedura Óptima Programada) que automaticamente
assegura um resultado perfeito. A cozedura interrompe-se automaticamente
e o forno avisa quanto o alimento está cozido. A cozedura pode ser efectuada
colocando o alimento no forno a frio ou a quente. É possível personalizar a
duração da cozedura com base nas preferências pessoais, modicando, antes
do acendimento, em ±5/20 minutos, de acordo com o programa escolhido. É
igualmente possível modicar a duração depois de iniciada a cozedura. Se
a modicação for efectuada antes do início do programa, é memorizada e
proposta quando utilizar novamente o programa. Se a temperatura interna
no forno for superior àquela proposta para o programa escolhido, o display
.
TEMPERATURA irá mostrar a escrita “Hot” e não será possível iniciar a
cozedura; aguarde até que o forno tenha se arrefecido.
! Quando alcançar a fase de cozedura, o forno emitirá um sinal acústico.
! Não abra a porta do forno para evitar de alterar os tempos e as temperaturas
de execução das cozeduras.
Utilize esta função para assar carne de vitela, porco. Enfornar com o forno
frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
Esta função é ideal para cozinhar carne de frango (inteiro ou em pedaços).
Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno
já quente.
Esta função é ideal para a cozedura de doces à base de lêvedo natural,
químico e sem lêvedo. Enfornar a frio. É também possível colocar os alimentos
no forno já quente.
Uso contemporâneo de Small Space e Main Space
! O funcionamento simultâneo é possível somente utilizando as funções
UNIVERSAIS.
Início do forno
Para uso simultâneo basta iniciar um programa de cozedura em sucessão
em ambas as cavidades.
O display TEMPERATURA apresenta os parâmetros de cozedura de ambas
as cavidades.
Programas BAIXA TEMPERATURA
Programa PIZZA
Programa GRILL
Programa de FRANGO
Programa BOLOS
68
Page 69
! Graças à grande eciência energética, o tempo de aquecimento prévio da
cavidade SMALL SPACE é de aproximadamente 15 minutos.
Programação da cozedura
! É possível programar somente depois de ter seleccionado um programa
de cozedura. Também é possível programar a cozedura para as diferentes
cavidades.
! Ao seleccionar um programa de cozedura, activa-se a tecla
é possível programar a duração. Somente após ter programado a duração, a
tecla
Programação da duração
1. Premir a tecla
piscam.
2. Para programar a duração, premir as teclas “ ” e “ ”.
3. Uma vez alcançada a duração desejada, prima novamente a tecla
4. Carregue na tecla
5. Quando a cozedura tiver terminado, no display da TEMPERATURA
aparecerá escrito “END” e tocará um sinal acústico.
• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de cozedura de
Programar uma cozedura posterior
! A programação do m da cozedura é possível somente depois de ter denido
uma duração para a cozedura.
activa-se e é portanto possível programar uma cozedura posterior.
; a tecla e os algarismos do display dos TEMPOS
para iniciar a cozedura.
1 hora e 15 minutos. O programa irá terminar automaticamente às 10:15.
e portanto
.
metade da cozedura. Durante a cozedura é preferível modicar a ordem
das prateleiras.
• Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos que necessitarem de
mais calor.
• Coloque a bandeja pingadeira em baixo e a grade em cima.
BARBECUE
• Aqueça previamente o forno por 5 minutos.
• Insira o DIVISOR na prateleira DIVISOR “D”.
• Coza com a porta do forno fechada.
• Coloque a grelha na posição 7, disponha os alimentos no centro da grelha.
Coloque a bandeja pingadeira na posição 6;
• Esta função é indicada para: doirar, gratin, coloração dos merengues,
tostas, pequenas grelhadas com carne magra e na.
• É aconselhável congurar o nível de energia no máximo. Não se alarme
se a resistência superior não permanecer constantemente acesa: o seu
funcionamento é controlado por um termóstato.
• Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha
os alimentos no centro da grade.
• É aconselhável congurar a temperatura no máximo. Não se alarme se
a resistência superior não permanecer constantemente acesa: o seu
funcionamento é controlado por um termóstato.
FAST COOKING
• Utilize a bandeja pingadeira na prateleira 6.
• Para a cozedura de alimentos congelados, siga as indicações na
embalagem dos produtos.
PT
! Para utilizar da melhor forma a programação posterior, é necessário que o
relógio esteja regulado correctamente.
1. Carregue na tecla
duração.
2. Em seguida prima a tecla e, para regular a hora nal prima as teclas
“ ” e “ ”.
3. Uma vez alcançada a hora de m da cozedura desejada, prima novamente
a tecla .
4. Carregue na tecla
As teclas
uma programação ; durante o período de espera do início da cozedura, o
display TEMPOS visualiza alternadamente a duração e a hora de m da
cozedura.
5. Quando a cozedura tiver terminado, no display da TEMPERATURA
aparecerá escrito “END” e tocará um sinal acústico.
• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de 1 hora
Para anular uma programação, carregue na tecla
e piscam alternadamente para sinalizar que foi efectuada
e 15 minutos e as 12:30 como hora do final. O programa iniciará
automaticamente às 11:15.
e siga o procedimento de 1 a 3 descrito para a
para activar a programação.
.
Conselhos práticos para cozedura
MULTINÍVEL
• Utilize as posições 1-3-5-6.
• Coloque a bandeja pingadeira em baixo e as grelhas em cima.
• No caso de pizzas ou fogaças, utilize uma forma de alumínio leve com
diâmetro máximo de 30 cm e apoie-a na grelha do forno. No caso de
pizzas com muita cobertura é aconselhável colocar o queijo mozzarella na
69
Page 70
Tabela de cozedura Small Space
Tabela de cozedura ExtraLarge Space
PT
FunçõesAlimentosPeso
Universais
Multinivel*
Fast cooking*
Pizza*
Gratin*
Barbecue*
Temperatura
baixa*
Pão
Vaca
Frango
Doces
Filés de
peixe
Tartes1
Bignés1
Biscoitos180
Pastichos1
Créme Caramel
(banho maria)
Panettone11 ou 2 Sim16045-60
Bolos1
Pão-de-ló
Carne assada
Espetos
Filetes de peixe
Batatas congeladas
Pizza/Focaccia
Carne assada
gratinada
Grande assado
Grande ave assada
Costela de novilho
Chouriços
Costela de porco
Bacon
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em função dos próprios gostos pessoais. Os tempos de pré-aquecimento
do forno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
** Conforme a receita, acrescentar 100 g (1 dl) de água na bandeja pingadeira na posição 7.
*** Utilizar a bandeja pingadeira para recolher a gordura da cozedura.
(Kg)
2
2
0,5-0,6
0,8-1
Cozedura
sobre n.
prateleiras
N.
2
3
4
2
3
4
1
2
3
4
2
3
1
2
3
2
1
2
3
1,5-21***2
1
1
1
1
2
3
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
3
1
2
3
2
1
2
Posição das prateleirasPré aquecimento Temperatura
Bandeja
pingadeira
1
2 ou 3
1 a 2
1
1
2 ou 3
1 a 2
1
1
2 ou 3
2
1
2 ou 3
2
1
2 ou 3
2
1
1
1
5
2 ou 3
1 ou 2
1
1
2***
3 ou 4
1***
1***
7**
7**
7**
3***
3***
3***
3***
2
1
1
2
2
Grelha 1
2 ou 3
1 ou 2
1
3
3 a 5
3
3
3 a 5
3
3
5
4 6
5
46
2 ou 3
1
5
4
5
5
3 ou 5
3
3
3
2
2
4 ou 5
5 ou 7
5 ou 7
5 ou 7
3
3
2
1
1
2
25
5
Grelha 2
Grelha 3
3 ou 5
3
5
4 ou 5
5
56
5
6
5
5 6
5
5 6
Sim
6
5
5
4
3
Sim
Sim
Sim
6
5
190
180
180
180
190
190
190
190
180
180
180
200
200
200
170
170
170
210
200
230
220
220
220
220
200
190
200
200
Duração
da
cozedura
(minutos)
25-30
35-45
40-50
45-55
25-35
25-35
30-40
30-40
15-25
15-25
20-30
20-30
30-40
35-45
40-50
35-45
35-45
40-50
60-75
60-75
30-35
35-40
40-45
20-25
15-20
25-30
15-25
20-30
25-35
30-40
35-75
40-60
90-120
90-120
20-30
10-20
15-25
40
65
90
3-6
8-12 horas
90-180
aconselhada
(°C)
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim16090-240
Não
Não
Não
Sim
Sim
Sim
Sim
Não
Não
Não
Não
Sim
Sim
Sim
Sim
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
160
160
190
190
190
270-300
270-300
270-300
270-300
! Programa ECO: Este programa pode ser usado para a cozedura lenta de qualquer tipo de alimento com temperaturas que podem ser
definidas até um máximo de 200ºC; o programa é também adequado para aquecer alimentos e para completar a o processo de cozedura.
FunçõesAlimentosPeso
Fast cooking*
Barbecue*
Filetes de peixe
Filetes de carne
Pizza congelada
Preparação congelados
Toast
Bacon
Bife de porco
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em função dos próprios gostos pessoais.Os tempos de
pré-aquecimento do forno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
** Utilizar a bandeja pingadeira para recolher a gordura da cozedura.
70
(Kg)
Cozedura
sobre n.
prateleiras
1
1
1
1
1
1
1
Posição das prateleirasPré aquecimento Temperatura
Bandeja
pingadeira
6
6
6
6
6**
6**
Grelha 1Divisor
D
D
D
D
6
7
7
D
D
D
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
aconselhada
160-180
180-200
(°C)
270-300
270-300
270-300
Duração
da
cozedura
(minutos)
20-30
30-40
3-5
3-6
15-25
Page 71
Tabela de cozedura contemporânea Small Space e Main Space
Main Space
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em função dos próprios gostos pessoais.Os tempos de
pré-aquecimento do forno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente
** Utilizar a bandeja pingadeira para recolher a gordura da cozedura.
Tabela de cozedura Main Space
FunçõesAlimentosPeso
Universais
Multinivel*
Pizza*
Tartes
Biscoitos
Pastichos
Crème Caramel
(banho maria)
Bolos
Pizza
Small Space
FunçõesAlimentosPeso
Fast cooking*
Barbecue*
Filetes de peixe
Filetes de carne
Pizza congelada
Preparação congelados
Bife de porco
(Kg)
(Kg)
Cozedura
sobre n.
prateleiras
1
2
1
2
1
2
12DSim17035-45
12 DSim16060-75
1
2
Cozedura
sobre n.
prateleiras
N.
1
1
1
1
16**7Sim270-30015-25
Posição das prateleirasPré aquecimento Temperatura
aconselhada
Bandeja
pingadeira
2 ou 3
1 ou 23 ou 5
Grelha 1Divisor
2
13DD
2
13DD
2
13DD
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
D
D
Sim
Sim
Posição das prateleirasPré aquecimento Temperatura
Posição das prateleirasPré aquecimentoTemperatura
sobre n.
prateleiras
Bandeja
pingadeira
2
2
1
2
2
12DSim17035-45
1
2
1
2
1
2
2
2 ou 3
1 ou 23 ou 5
Grelha 1Divisor
2
13DD
2
13DD
2
13DD
2
13
2
13DD
2
1
1
3
3
Automáticos
Vaca
Frango
Doces
Assados1,2-1,5
Frango/aves1,2-1,5
Doces 1
11** 2
1 1** 2
2
2
13
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em função dos próprios gostos pessoais. Os tempos de
pré-aquecimento do forno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
** Utilizar a bandeja pingadeira para recolher a gordura da cozedura.
aconselhada
(°C)
da
cozedura
(minutos)
Duração
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
200
200
190
190
180
200
200
190
190
220
220
30-40
35-45
25-35
25-35
15-25
15-25
30-40
35-45
30-35
35-40
15-25
20-30
40
65
90
8-12 horas
90-180
71
Page 72
Precauções e conselhos
PT
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas
internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões
de segurança e devem ser lidas com atenção.
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O
símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para
lembrar o dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos
electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de
colecta público ou os revendedores.
Segurança geral
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no
âmbito de moradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio
protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
• Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos especícos manípulos,
situados aos lados do forno.
• Não toque no aparelho se estiver descalço, ou com as mãos ou os pés
molhados ou húmidos.
• Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos, somente
por pessoas adultas e segundo as instruções apresentadas neste
folheto. Qualquer outro uso (como por exemplo, aquecedor de
ambientes) deve ser considerado impróprio e portanto perigoso.
O fabricante não poderá ser considerado responsável pelos danos
que houver derivantes de usos impróprios, errados ou irracionais.
• Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecedores e algumas
das partes da porta do forno esquentam-se muito. Tome cuidado
para não tocar nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.
• Evite que o cabo de alimentação de outros electrodomésticos encoste-se
em partes quentes do forno.
• Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.
• Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os lados podem
estar quentes.
• Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.
• Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.
• Não guarde material inamável no forno: se o aparelho for inadvertidamente
colocado a funcionar, poderia incendiar-se.
• Assegure-se sempre que os selectores estejam na posição “●”/“○” quando
não estiver a utilizar o aparelho.
• Não puxe pelo cabo para desligar a cha da tomada eléctrica, pegue pela
cha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado a cha da
rede eléctrica.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos
para tentar repará-las. Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência
técnica).
• Não coloque objectos sobre a porta do forno aberta.
• Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas (incluso
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por
pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto,
a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso
do aparelho.
• O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por
meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando
à distância separado.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de
maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não
devem ser eliminados no normal uxo dos resíduos sólidos urbanos.
Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente
para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os
Economia e respeito do meio ambiente
• Sempre que possível, evitar pré-aquecer o forno e tentar sempre enchê-
lo. Abrir a porta do forno tão pouco quanto possível porque o calor
perde-se de cada vez que é aberta. Para economizar uma quantidade
signicativa de energia, desligue simplesmente o forno 5 a 10 minutos
antes do m do seu tempo planeado de cozedura e use o calor que o
forno continua a produzir.
• Os programas automáticos são baseados em produtos alimentares
normais.
• Manter as vedações limpas e sem sujidade para prevenir perdas de
energia da porta.
• Se possuir um contrato de electricidade com tarifa horária, a opção de
“cozedura retardada” tornará mais fácil poupar dinheiro programando
a cozedura para períodos de tempo mais económicos.
! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europeia
sobre a limitação dos consumos energéticos em stand-by.
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
Limpeza do aparelho
• Ligeiras diferenças de cor no lado anterior do forno devem-se a diversos
materiais, como vidro, plástico ou metal.
• Eventuais sombras no vidro da porta, parecidas a estrias, devem-se ao
reexo da luz da lâmpada do forno.
• Com temperaturas muito elevadas, o esmalte é marcado a fogo. Durante
este processo, poderiam vericar-se variações cromáticas. Isto é normal
e não inui de modo algum no funcionamento. As margens das chapas
nas não podem ser esmaltadas integralmente e poderão portanto parecer
brutas. Isto não prejudica a protecção contra a corrosão.
• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha
podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão
neutro. Se for difícil remover as manchas, empregue produtos especícos.
É aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da
limpeza. Não empregue pós abrasivos nem substâncias corrosivas.
• O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada
utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente,
enxagúe e enxugue com um pano macio. Evite abrasivos.
• Os acessórios podem ser facilmente lavados como quaisquer utensílios,
inclusive numa máquina de lavar loiça.
• Aconselha-se não vaporizar detergentes directamente na zona dos
comandos, mas utilizar uma esponja.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para
limpar a aparelhagem.
Limpeza da porta
! Nos modelos com LED INSIDE não é possível desmontar a porta.
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com
72
Page 73
um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas
aadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro.
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a porta do forno.
1. abra a porta inteiramente (veja a gura);
2. utilizando uma chave de fendas, levante e rode as alavancas F situadas
nas duas dobradiças (veja a gura);
F
3. segure a porta dos dois lados exteriores
e feche-a novamente devagar mas não
inteiramente; Em seguida puxe a porta para
a frente e retire-a do seu lugar (veja a gura).
Para montar novamente a porta realize, na
ordem contrária, as mesmas operações.
Vericação das guarnições
Verique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se
houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais próximo (veja a
Assistência técnica). É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido
reparado.
5. Rodar para cima os ganchos de extracção
até ao contacto com a frente do forno.
6. Empurrar os ganchos de extracção para
baixo, assegurando-se de que estejam
estáveis e não rodem para a frente.
PT
Para retirar a porta do forno com as dobradiças soft closing:
1. Abrir completamente a porta.
2. Levantar os ganchos de extracção nos
dois fechos. Se não conseguir levantar
manualmente, utilizar uma ferramenta como
alavanca.
3. Rodar completamente para baixo os
ganchos de extração.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de iluminação
Compartimento
do forno
do forno:
1. Remova a tampa em vidro do bocal
da lâmpada.
Lãmpada
2. Retire a lâmpada e substitua-a por
outra análoga: lâmpada halógena de
230 V. de tensão, 25 W. de potência,
Vidro
engate G 9.
3. Monte novamente a tampa (veja
a gura).
! Não toque a lâmpada directamente com as mãos.
! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação de ambientes.
Montarea kitului de glisiere
Pentru a monta glisierele:
1. Îndepărtaţi cele două cadre,
scoţându-le din distanţierele A (a se
A
vedea gura)
4. Segurar a porta nos dois lados
externos, fechando-a lentamente mas
não completamente. Puxar a porta para si
retirando-a da sede (ver figura). Voltar a
montar a porta seguindo o procedimento no
sentido contrário.
Şină de
ghidare stânga
B
Şină de ghidare
dreapta
Direcţia
C
de extragere
2. Alegeţi raftul pe care să introduceţi
glisiera. Acordaţi atenţie direcţiei de
detaşare a glisierei, poziţionaţi pe
cadru mai întâi cavitatea B, după care
cavitatea C.
73
Page 74
ProblemaPossível causaSolução
A “Tecla Relógio” e os valores no
display piscam.
O aparelho acaba de ser ligado à rede
eléctrica ou verificou-se um black-out.
Regular o relógio.
A programação de uma cozedura não
foi iniciada.
Houve um black-out.Reconfigurar as programações.
Somente a “Tecla Relógio” está acesa
com alta luminosidade.
O aparelho está na modalidade stand-by.Tocar qualquer tecla para sair da
modalida de stand-by.
Escolhi um programa automático.
O display visualiza “Hot” e a
cozedura não inicia.
A temperatura interna do forno é superior
àquela proposta pelo programa escolhido
.
Deixar arrefecer o forno.
Escolhi a cozedura ventilada e os
alimentos estão levemente queimados
.
As posições 1 e 5 recebem directamente o ar
quente, que poderia queimar os alimentos
mais delicados.
Aconselhamos girar as bandejas
pingadeiras na metade da cozedura.
PT
D
! Nu introduceţi glisiere la poziţia 5.
3. Fixaţi cele două cadre cu ajutorul
ghidajelor în oriciile situate pe pereţii
cuptorului (a se vedea gura). Oriciile
corespunzătoare cadrului din stânga
sunt poziţionate sus, în timp ce oriciile
pentru cel din dreapta sunt poziţionate
jos.
4. La final poziţionaţi cadrele pe
distanţierele A.
Anomalias e soluções
74
Page 75
PT
75
Page 76
PT
Indesit Company S.p.A.
V
60044 Fabriano (AN)
www.hotpoint.eu
195123101.01
11/2014 - XEROX FABRIANO
iale Aristide Merloni,47
76
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.