Hotpoint MTM 0801 F SK, MTM 0801 F, MTMN 1902 F SK User Manual

Page 1
MTMN 1901 F (EX)
MTMN 1902 F (EX)
Español Español
Español
Español Español
MTMN 1902 F SK (EX)
MTM 0801 F (EX)
MTM 0801 F SK (EX)
English English
English
English English
Operating Instructions
2-DOOR FRIDGE
Contents
Operating Instructions, 1 Assistance, 2 Description of the appliance, 4 Installation, 6 Start-up and use, 6 Maintenance and care, 7 Precautions and tips, 8 Troubleshooting, 8
Manual de instrucciones
FRIGORÍFICO DE 2 PUERTAS
Sumario
Manual de instrucciones, 1 Asistencia, 2 Descripción del aparato, 5 Instalación, 13 Puesta en funcionamiento y uso, 13 Mantenimiento y cuidados, 14 Precauciones y consejos, 15 Anomalías y soluciones, 16
Portuges Portuges
Portuges
Portuges Portuges
Instruções para a utilização
FRIGORÍFICO 2 PORTAS
Índice
Instruções para a utilização, 1 Assistência, 3 Descrição do aparelho, 5 Instalação, 17 Início e utilização, 17 Manutenção e cuidados, 18 Precauções e conselhos, 19 Anomalias e soluções, 20
Français Français
Français
Français Français
Mode d’emploi
REFRIGERATEUR 2 PORTES
Sommaire
Mode d’emploi, 1 Assistance, 2 Description de l’appareil, 4 Installation, 9 Mise en marche et utilisation, 9 Entretien et soin, 10 Précautions et conseils, 11 Anomalies et remèdes, 12
Page 2
Assistance
Before calling for Assistance:
Check if the malfunction can be solved on your own (
Troubleshooting
• If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service Centre
Communicating:
• type of malfunction
• appliance model (Mod.)
• serial number (S/N)
This information can be found on the data plate located on the bottom left side of the refrigerator compartment.
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.
).
see
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (
ver Anomalías y Soluciones
• Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro de Asistencia Técnico más cercano.
Comunique:
• el tipo de anomalía
• el modelo de la máquina (Mod.)
• el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos que no sean originales.
La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
).
Assistance
Avant de contacter le centre d’Assistance :
Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (
Anomalies et Remèdes
• Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service après-vente le plus proche.
Signalez-lui :
• le type d’anomalie
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquette signalétique placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et exigez toujours l’installation de pièces détachées originales.
).
voir
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
y le informaremos sobre el fantástico plan
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
y nuestros técnicos intervendrán con
- model
- modèle
- modelo
- modelo
2
- serial number
- numéro de série
- número de serie
- número de série
Page 3
Assistência
Antes de contactar a Assistência técnica:
Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (
Anomalias e Soluções
• Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro de Assistência mais próximo.
Comunique:
• o tipo de anomalia
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa de identificação situada no compartimento frigorífico embaixo à esquerda.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar sempre a instalação de peças sobresselentes não originais para reposição.
).
veja as
- model
- modèle
- modelo
- modelo
- serial number
- numéro de série
- número de serie
- número de série
3
Page 4
Description of the appliance
Description de l’appareil
Overall view
The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not directly represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages.
1 Levelling FEET 2 FRUIT and VEGETABLE bin 3 MOISTIRE adjusted 4 SHELVES• 5 FREEZER OPERATION Knob 6 REFRIGERATOR OPERATION Knob
7 FRESH BOX Compartment 8 STORAGE Compartment
9 FAST FREEZER compartment 10 ICE DEVICE
11 Removable multipurpose SHELVES• 12 Removable lidded shelf with EGG TRAY 13 BUTTER dish* 14 BEVERAGE CAN shelves• 15 Removable multipurpose SHELVES. 16 BOTTLE shelf
• Varies by number and/or position.
*
*
* Available only on certain models.
Vue d’ensemble
Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent des différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes.
1 PIED de réglage 2 Bac FRUITS et LEGUMES 3 Reglage D’HUMIDITE 4 CLAYETTE• 5 Bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR 6 Bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR
7 Compartiment FRESH BOX 8 Compartiment CONSERVATION
9 Compartiment FAST FREEZER 10 ICE DEVICE
11 Balconnet amovible PORTE-OBJETS 12 Balconnet amovible à abattant 13 Boîte pour BEURRE* 14 Balconnet PORTE-CANETTES 15 Balconnet amovible PORTE-OBJETS 16 Balconnet BOUTEILLES
• Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier.
*
*
* N’existe que sur certains modèles.
10
9
8
7
6
5
4
3
2
11
12
13
14
15
16
682eps
1
4
Page 5
Descripción del aparato
Descrição do aparelho
Vista en conjunto
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas.
1 PATAS de regulación 2 Recipiente FRUTA y VERDURA 3 Cubierta de caja de legumbres con REGULACION de HUMEDAD. 4 BANDEJAS•. 5 Mando de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR 6 Mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO
7 Compartimiento FRESH BOX 8 Compartimento CONSERVACIÓN
9 Compartimento FAST FREEZER 10 ICE DEVICE
11 Balconcito extraíble PORTAOBJETOS• 12 Balconcito extraíble con TAPA 13 Compartimento para MANTEQUILLA* 14 Balconcito PORTALATAS 15 Balconcito extraíble PORTAOBJETOS 16 Balconcito BOTELLAS
• La cantidad y/o su ubicación pueden variar.
*
*
* Se encuentra solo en algunos modelos
Visão geral
Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais complexos nas páginas seguintes.
1 PEZINHO de regulação 2 Gaveta para FRUTAS e HORTALIÇAS 3 Regulador de UMIDADE 4 PRATELEIRA•. 5 Selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR 6 Selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO
7 Compartimento FRESH BOX 8 Compartimento para CONGELAÇÃO
9 Compartimento para FAST FREEZER 10 ICE DEVICE
11 Prateleira extraível da porta VÃO PARA GUARDAR OBJECTOS 12 Prateleira extraível da porta com TAPA 13 Caixa para MANTEIGA* 14 Prateleira para LATINHAS• 15 Prateleira extraível da porta VÃO PARA GUARDAR OBJECTOS 16 Prateleira para GARRAFAS
• Variáveis em número e/ou na posição.
*
*
* Presente somente em alguns modelos.
10
9
8
7
6
5
4
3
2
11
12
13
14
15
16
682eps
1
5
Page 6
I
Reversible doors
Réversibilité des portes
Reversibilidad de la apertura de las puertas
Reversibilidade da abertura das portas
1
2
3
4
5
3
mm
6
Page 7
Installation
! Before placing your new appliance into operation please read
these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and
condenser give off heat and require good ventilation to operate correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of the
appliance and any furniture above it, and at least 5 cm between the sides and any furniture/side walls.
4. Ensure the appliance is away from any sources of heat (direct
sunlight, electric stove, etc.).
5. In order to maintain the correct distance between the
appliance and the wall behind it, fit the spacers supplied in the installation kit, following the instructions provided.
Levelling
1. Install the appliance on a level and rigid floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the refrigerator by
tightening or loosening the front feet.
Electrical connections
After the appliance has been transported, carefully place it vertically and wait at least 3 hours before connecting it to the electricity mains. Before inserting the plug into the electrical socket ensure the following:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate located on the bottom left side of the fridge (e.g. 150 W).
• The voltage must be in the range between the values indicated
on the data plate located on the bottom left side (e.g. 220-240V).
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If the
socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it ( extension cords or multiple sockets.
see Assistance
). Do not use
Using the refrigerator to its full potential
fridge
The temperature inside the refrigerator compartment automatically adjusts itself according to the position of the thermostat knob.
min = warmest max = coldest
It is recognisable by aeration cells located on the back walls of the compartments. The No Frost system circulates cold air continuously to collect humidity and prevent ice and frost formation. The system maintains an optimal humidity level in the compartment, preserving the original quality of the food, preventing the food from sticking together and making defrosting a thing of the past.
• Do not block the aeration cells by placing food or containers in direct contact with the refrigerating back panel.
• Close bottles and wrap food tightly.
• Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not hot foods (
• Remember that cooked foods do not last longer than raw foods.
SHELVES: with or without grill. Due to the special guides the shelves are removable and the height is adjustable (
diagram
Height can be adjusted without complete removal of the shelf.
see Precautions and tips
), allowing easy storage of large containers and food.
).
see
GB
! Once the appliance has been installed, the power supply cable
and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Start-up and use
Starting the appliance
! Before starting the appliance, follow the installation instructions ( ! Before connecting the appliance, clean the compartments and
accessories well with lukewarm water and bicarbonate.
1. Insert the plug into the socket and ensure that the internal light illuminates.
2. Turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to an average value. After a few hours you will be able to put food in the refrigerator.
see Installation
).
FRESH BOX: for fresh meat and fish. Due to the compartment’s low
temperature (the coldest in the refrigerator) and to the clear door that provides protection against oxidation and blackening, food can be stored for even up to one week. It can also be used for “cold meals.”
FRUIT and VEGETABLE bin The salad crispers fitted inside the fridge have been specially designed for the purpose of keeping fruit and vegetables fresh and crisp. Open the humidity regulator (position B) if you want to store food in a less humid environment, or close it (position A) to store food in a more humid environment.
7
Page 8
GB
A
B
BEVERAGE CAN shelves. The can rack on the inner door allows you to store not only cans, but also yoghurt, butter and other containers, according to your requirements.
Using the freezer to its full potential
! To avoid blocking the air circulation inside the freezer, it is advisable
not to obstruct the ventilation holes with food or containers.
ICE DEVICE
After pouring water in the special ice cups, place them in their places in the ice device. After about 2 hours, the ice cubes will be ready. In order to get the ice cubes, it will be sufficient to turn the two buttons to the right. The ice cubes will fall in to the tray below, ready to be used.
Maintenance and care
Switching the appliance off
During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the appliance from the electricity supply. It is not sufficient to set
the temperature adjustment knobs on eliminate all electrical contact.
(appliance off) to
freezer
The temperature inside the freezer compartment automatically adjusts itself according to the position of the thermostat knob.
min = warmest max = coldest
We recommend, however, a medium position.
switches the appliance off, including the refrigerator.
Set the thermostat to the maximum max in order to freeze foods quickly. Set the thermostat to the medium med for normal use and to store frozen foods for long periods. Set the thermostat to the minimum min in order to keep ice cubes frozen. During hot seasons, when the knob is turned to max position, your fridge will operate for elongated period. The thermostat position should be brought to its initial position when the freezer compartment is cooled sufficiently.
• Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been
defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24 hours).
• Fresh food that needs to be frozen must not come into contact
with food that has already been defrosted.
• Do not place glass bottles which contain liquids, and which
are corked or hermetically sealed in the freezer because they could break.
• The maximum quantity of food that may be frozen daily is indicated
on the plate containing the technical properties located on the bottom left side of the refrigerator compartment (for example: Kg/24h: 4)
Cleaning the appliance
• The external and internal parts, as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use solvents, abrasive products, bleach or ammonia.
• The removable accessories may be soaked in warm water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully.
• The back of the appliance may collect dust which can be removed by delicately using the hose of a vacuum cleaner set on medium power. The appliance must be switched off and the plug must be pulled out before cleaning the appliance.
Avoiding mould and unpleasant odours
• The appliance is manufactured with hygienic materials which are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator and to prevent the formation of stains, food must always be covered or sealed properly.
• If you want to switch the appliance off for an extended period of time, clean the inside and leave the doors open.
Replacing the light bulb
To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out the plug from the electrical socket. Follow the instructions below. Access the light bulb by removing the cover as indicated in the diagram. Replace it with a similar light bulb within the power range indicated on the cover (10W).
! Do not open the door during freezing. ! If there is a power cut or malfunction, do not open the freezer
door. This will help maintain the temperature inside the freezer, ensuring that foods are conserved for at least 9 -14 hours.
8
Page 9
To replace the light bulb in the freezer compartment, pull out the plug from the electrical socket. Follow the instructions below. Access the light bulb (A) by unscrewing the fixing screw (B) which is located at the back of the lampcover, as shown (see diagram). Replace it with a similar light bulb within the power range indicated on the cover (10W or 15W).
A
Disposal
• Observe local environmental standards when disposing packaging material for recycling purposes.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
GB
B
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in compliance
with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
This appliance complies with the following Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 2002/96/CE..
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must be used to store and freeze food products by adults only and according to the instructions in this manual.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist hands and feet.
• Do not touch the internal cooling elements: this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.
• Before cleaning and maintenance, always switch off the appliance and disconnect it from the electrical supply. It is not
sufficient to set the temperature adjustment knobs on (appliance off) to eliminate all electrical contact.
• In the case of a malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance.
• Do not use any sharp or pointed utensils or electrical equipment - other than the type recommended by the manufacturer - inside the frozen food storage compartments.
• Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your mouth.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep packaging material out of the reach of children! It can become a choking or suffocation hazard.
Respecting and conserving the environment
• Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure that it is protected from direct sunlight and do not place it near heat sources.
• Try to avoid keeping the door open for long periods or opening the door too frequently in order to conserve energy.
• Do not fill the appliance with too much food: cold air must circulate freely for food to be preserved properly. If circulation is impeded, the compressor will work continuously.
• Do not place hot food directly into the refrigerator. The internal temperature will increase and force the compressor to work harder and will consume more energy.
• Defrost the appliance if ice forms ( layer of ice makes cold transference to food products more difficult and results in increased energy consumption.
• Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are free of debris and to prevent cold air from escaping (
Maintenance
).
see Maintenance
). A thick
see
Troubleshooting
If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list.
The internal light does not illuminate.
• The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house.
The refrigerator and the freezer do not cool well.
• The doors do not close properly or the seals are damaged.
• The doors are opened too frequently.
• The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position.
• The refrigerator or the freezer have been over-filled.
The food inside the refrigerator is beginning to freeze.
• The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position.
The motor runs continuously.
• The door is not closed properly or is continuously opened.
• The outside ambient temperature is very high.
The appliance makes a lot of noise.
• The appliance has not been installed on a level surface (
Installation).
• The appliance has been installed between cabinets that vibrate and make noise.
• The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is off. This is not a defect, it is normal.
see
9
Page 10
Installation
F
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout
moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
!
Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil.
Mise en place et raccordement
Mise en place
1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide.
2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le compresseur
et le condensateur produisent de la chaleur et exigent une bonne aération pour bien fonctionner et réduire la consommation d’électricité.
3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de l’appareil et les
meubles installés au-dessus et au moins 5 cm entre les côtés et les meubles/parois latérales.
4. Installez l’appareil loin de sources de chaleur (rayons directs
du soleil, cuisinière électrique).
5. Pour maintenir une distance optimale entre le produit et la
paroi arrière, montez les cales d’espacement comprises dans le kit d’installation et suivez les instructions de la notice spécialement prévue.
Mise à niveau
1. Installez l’appareil sur un sol plat et rigide.
2. Si le sol n’est pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez
les petits pieds avant pour bien niveler l’appareil.
2. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur une valeur intermédiaire. Au bout de quelques heures, vous pourrez commencer à stocker des aliments dans le réfrigérateur.
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
fridge
Le réglage de la température à l’intérieur du compartiment réfrigérateur est automatique en fonction de la position du bouton du thermostat.
min = moins froid max = plus froid
Le No Frost gère un flux continu d’air froid qui absorbe l’humidité et empêche la formation de glace et de givre: il maintient un niveau d’humidité adéquat à l’intérieur du compartiment réfrigérateur et, grâce à l’absence de givre, il préserve les qualités originaires des aliments; dans le compartiment congélateur il évite la formation de glace, il n’y a par conséquent plus besoin de dégivrer et les aliments ne collent plus entre eux.
Raccordement électrique
Après le transport, placez l’appareil à la verticale et attendez au moins 3 heures avant de le raccorder à l’installation électrique. Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous que:
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique placée à l’intérieur du compartiment réfrigérateur en bas à gauche (ex. 150 W);
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique, placée en bas à gauche (ex.220-240 V);
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. En cas d’incompatibilité, faites remplacer la fiche par un technicien agréé (
voir Assistance
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles.
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. ! Il doit être contrôlé prériodiquement et ne peut être remplacé
que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
); n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
Mise en marche et utilisation
Mise en service de l’appareil
! Avant de mettre l’appareil en service, suivez bien les instructions
sur l’installation ( ! Avant de brancher votre appareil, nettoyez bien les compartiments et les accessoires à l’eau tiède additionnée de bicarbonate.
voir Installation
).
• Ne placez pas d’aliments ou de récipients contre la paroi refroidissante arrière pour ne pas boucher les trous d’aération et éviter une formation rapide d’eau condensée.
• Fermez bien les bouteilles et emballez les aliments.
• N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais chauds (voir Précautions et conseils).
• Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se conservent pas plus longuement que les aliments crus.
CLAYETTES: pleines ou grillagées. Elles sont amovibles et réglables en hauteur grâce à des glissières spéciales ( ou d’aliments de grande dimension. Pour régler la hauteur, pas besoin de sortir la clayette complètement.
FRESH BOX: C’est une nouvelle boîte pour garder au frais la viande, le poisson, les fromages. Son rangement dans la partie “basse” du compartiment réfrigérateur est idéal pour la viande et le poisson; son rangement dans la partie “haute” est excellent pour les fromages. Si vous n’en avez pas besoin, sortez-la du réfrigérateur tout simplement.
voir figure
), pour le rangement de récipients
1. Branchez la fiche dans la prise de courant et assurez-vous que l’éclairage intérieur s’allume.
10
Page 11
ac FRUITS et LEGUMES Les tiroirs à fruits et légumes qui équipent le réfrigérateur sont spécialement conçus pour garder vos fruits et légumes frais et savoureux. Ouvrez le régulateur d’humidité (position B) si vous désirez conserver vos aliments dans un environnement moins humide ou bien fermez-le (position A) pour les conserver dans un environnement plus humide.
A
B
éteint l’appareil, réfrigérateur inclus.
F
max: pour obtenir une congélation rapide pour les nouveaux
aliments. Pendant l’été mettez le bouton en max, votre frigidaire fonctionnera plus longtemp. Quand le congélateur est suffisamment refroidit remettez le bouton à une position intermédiaire. med: pour l’utilisation normale et pour une longue conservation des aliments. min: seulement pour le maintien des glaçons.
• Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en cours de décongélation; il faut les faire cuire et les consommer (dans les 24 heures).
• Les aliments frais à congeler ne doivent pas être placés au contact d’aliments déjà congelés.
• Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles en verre contenant des liquides, bouchées ou fermées hermétiquement, elles pourraient se briser.
• La quantité journalière maximale d’aliments pouvant être congelée est indiquée sur l’étiquette des caractéristiques, placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche (exemple: 4 Kg/24h).
! Evitez d’ouvrir la porte pendant la phase de congélation. ! En cas de coupure de courant ou de panne, n’ouvrez pas la
porte du congélateur: les produits surgelés et congelés se conserveront ainsi sans problème pendant 9 - 14 heures environ. ! pour éviter d’empêcher la circulation de l’air à l’intérieur du congélateur, nous recommandons de ne pas boucher avec des aliments ou des récipients les trous d’aération.
PORTE-CANETTES:
Le porte-canettes placé dans la contre-porte vous permet de ranger non seulement vos canettes mais aussi vos yogurts, votre beurre et vos autres récipients selon vos exigences.
Pour profiter à plein de votre congélateur
freezer
ICE DEVICE
Sortez les récipients spéciaux de glace, mettez-y de l’eau et placez-les dans leur location dans Icedevice. Approximativement 2 heures après, les cubes de glace seront prêts. Pour prends les glaçons, il suffira de tourner à droite les deux boutons; les glaçons tomberont de façon prête dans le récipient d’en-dessous (voir figure).
Entretien et soin
Mise hors tension
Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, mettez l’appareil hors tension en débranchant la fiche de l’appareil de la prise de courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de réglage
de la température sur contact électrique.
(appareil éteint) pour éliminer tout
Le réglage de la température à l’intérieur du compartiment congélateur est automatique en fonction de la position du bouton du thermostat.
min = moins froid max = plus froid
Nous conseillons toutefois une position intermédiaire.
Nettoyage de l’appareil
• Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de produits abrasifs, d’eau de Javel ou d’ammoniaque.
11
Page 12
• mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eau
A
B
F
chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. Rincez­les et essuyez-les soigneusement.
• Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer, pour éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir éteint l’appareil et débranché la fiche, servez-vous d’un aspirateur montant un accessoire adéquat et réglé sur une puissance intermédiaire.
Précautions et conseils
! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs
• Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques qui ne transmettent pas d’odeur. Pour sauvegarder cette caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos aliments. Vous éviterez par la même occasion la formation de taches.
• Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une période de temps prolongée, nettoyez-le bien l’intérieur et laissez les portes ouvertes.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour remplacer l’ampoule d’éclairage du compartiment réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez les indications fournies ci-dessous. Pour pouvoir remplacer l’ampoule, démontez le couvercle de protection comme illustré (voir figure). Remplacez-la par une ampoule semblable dont la puissance doit correspondre à celle indiquée sur le couvercle de protection (10 W).
Pour remplacer l’ampoule d’éclairage du compartiment congélateur, débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez les indications fournies ci-dessous. Pour remplacer l’ampoule (A) dévissez la vis de fixation (B) située dans la partie arrière du couvercle de protection de la lampe, comme indiqué (voir figure). Remplacez-la par une ampoule semblable dont la puissance doit correspondre à celle indiquée sur le couvercle de protection (10W ou 15 W).
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications suivantes;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes;
- 2002/96/CE.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
• Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains ou pieds sont mouillés ou humides.
• Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous pourriez vous brûler ou vous blesser.
• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez la fiche, ne tirez surtout pas sur le câble.
• Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez la fiche de la prise de courant. Il ne suffit pas de
placer le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur (appareil éteint) pour éliminer tout contact électrique.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.
• Ne pas utiliser, à l'intérieur des compartiments de conservation pour aliments congelés, d'ustensiles pointus et coupants ou d'appareils électriques d'un type autre que celui recommandé par le fabricant.
• Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis du congélateur.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
12
Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Page 13
Economies et respect de l’environnement
• Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré, protégez-le contre l’exposition directe aux rayons du soleil et ne le placez pas près de sources de chaleur.
• Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les portes de l’appareil que le temps strictement nécessaire. Chaque ouverture de porte cause une considérable dépense d’énergie.
• Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonne conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler librement. Si la circulation est entravée, le compresseur travaillera en permanence.
• N’introduisez pas d’aliments chauds : ces derniers font monter la température intérieure ce qui oblige le compresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant un tas d’électricité.
• Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose (
Entretien
considérablement la cession de froid aux aliments et augmente la consommation d’électricité.
• Gardez toujours les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le froid s’échapper (
); une couche de glace trop épaisse gêne
voir Entretien
).
voir
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
F
Le voyant intérieur ne s’allume pas.
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas assez enfoncée pour qu’il y ait contact ou bien il y a une coupure de courant.
Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu.
• Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés.
• Ouverture trop fréquente des portes.
• La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE n’est pas correcte.
• Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis.
Les aliments gèlent à l’intérieur du réfrigérateur.
• La position du bouton REGLAGE DE LA TEMPERATURE n’est pas correcte.
Le moteur est branché en permanence.
• La porte n’est pas bien fermée ou trop souvent ouverte.
• La température à l’extérieur est très élevée.
L’appareil est très bruyant.
• L’appareil n’a pas été installé bien à plat (
• L’appareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et font du bruit.
• Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le compresseur est à l’arrêt : il ne s’agit pas d’un défaut, c’est tout à fait normal.
voir Installation).
13
Page 14
Instalación
E
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo
cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso
!
Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco.
2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor
y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico.
3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior
del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales.
4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz
solar directa o una cocina eléctrica).
5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y la
pared posterior, coloque los distanciadores que se encuentran en la caja de instalación siguiendo las instrucciones presentes en la hoja correspondiente.
Uso óptimo del frigorífico
fridge
La temperatura interna del compartimento frigorífico se regula automáticamente en base a la posición del mando del termostato.
min= menos frío max= más frío
El sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío que recoge la humedad e impide la formación de hielo y escarcha: en el compartimento frigorífico mantiene el justo nivel de humedad y, gracias a la ausencia de escarcha, preserva las cualidades originales de los alimentos; en el compartimento congelador evita la formación de hielo volviendo innecesarias las operaciones de descongelación y evitando que los alimentos se peguen entre sí.
Nivelación
1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido.
2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los
desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras.
Conexión eléctrica
Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle que:
• la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a la ley;
• el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima de potencia
de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la parte inferior izquierda del frigorífico (ej. 150 W);
• la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores
indicados en la placa de características ubicada abajo a la izquierda (ej. 220-240V);
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no fuera así,
solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado (
Asistencia
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por
técnicos autorizados (ver Asistencia).
!
La empresa declina toda responsabilidad en los casos en
que no hayan sido respetadas estas normas.
); no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
ver
Puesta en funcionamiento y uso
• No introduzca alimentos o recipientes en contacto directo con la pared refrigerante posterior porque se pueden obstruir los orificios de aireación y facilitar la formación de condensación.
• Cierre las botellas y envuelva los alimentos.
• Introduzca sólo alimentos fríos o tibios, nunca calientes (ver Precauciones y consejos).
• Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante más tiempo que los crudos.
BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales ( alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer las bandejas completamentes.
FRESH BOX: para carne y pescado fresco. El compartimiento permite largos tiempos de conservación, hasta de una semana, gracias a la baja temperatura – la más fría del refrigerador – y a la puerta transparente que protege de fenómenos de oxidación y ennegrecimiento. Se puede utilizar también para “platos fríos”.
ver la figura
), se utilizan para introducir recipientes o
Poner en marcha el aparato
! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones sobre la instalación ( ! Antes de conectar el aparato, limpie bien los compartimientos
y los accesorios con agua tibia y bicarbonato.
1. Enchufe el aparato en la toma de corriente y verifique que se encienda la lámpara de iluminación interna.
2. Gire el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta un valor medio. Después de algunas horas será posible introducir alimentos en el frigorífico.
14
ver Instalación
).
Page 15
Recipiente FRUTA y VERDURA Los cajones de fruta y verdura con los que está dotado el refrigerador, fueron proyectados especialmente para mantener frescas y perfumadas las frutas y verduras. Abra el regulador de humedad (posición B) si desea conservar los alimentos en un ambiente menos húmedo, o ciérrelo (posición A) para que la conservación se realice en un ambiente más húmedo.
A
B
Balconcito PORTALATAS: La presencia de balconcillo porta­latas sobre la contra puerta ofrece la posibilidad de guardar no solamente las latas sino tambien los envases de yogurt, mantequilla y otros contenidores segun las necesidades.
• No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían romperse.
• La cantidad máxima diaria de alimentos a congelar está indicada en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda (por ejemplo: 4 Kg/24h).
! Evite abrir la puerta durante la congelación. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una
avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 9-14 horas. ! Advertencia: para evitar obstaculizar la circulación de aire en el interior del congelador, se recomienda no obstruir los orificios de aireación con alimentos o recipientes.
ICE DEVICE
Lleven y rellenen pequenos vasos de hielos con agua y ponganles en la zona de icedevice. Despues de 2 horas los hielos seran listos para su uso. Para llevar los hielos es suficiente girar los dos botones hacia derecha. Los hielos van a caer en los recipientes puestos abajo
(ver la figura)
.
E
Utilizar el congelador en forma óptima
freezer
Mando FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR para regular la temperatura del compartimento congelador:
min = menos frío. max = más frío.
apaga el aparato, incluido el frigorífico.
max: se utiliza por la congelacion veloz de los alimentos ponidos nuevamente. med: Se utiliza por la utilizacion normal y por la conservacion de lunga duracion de los alimentos ponidos. min: Se utiliza solamente pola conservacion de los cubos de hielo.
• No vuelva a congelar alimentos que están por descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas).
• Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar en contacto con los ya congelados.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica, desenchufándolo: No es suficiente llevar el mando para la
regulación de la temperatura hasta la posición apagado) para eliminar todo contacto eléctrico.
Limpiar el aparato
• Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja embebida en agua tibia y bicarbonato de sodio o jabón neutro. No utilice solventes, productos abrasivos, lejía o amoníaco.
• Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado.
• La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con una potencia media.
Evitar la formación de moho y malos olores
• El aparato está construido con materiales higiénicos que no transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará también la formación de manchas.
• Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su interior y deje las puertas abiertas.
(aparato
15
Page 16
Sustituir la bombilla
A
B
E
Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se dan a continuación. indica en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una potencia igual a la indicada en la protección (10 W).
Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimiento congelador, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se dan a continuación. Acceda a la bombilla (A) desenroscando el tornillo de fijación (B) ubicado en la parte posterior del cubrelámpara, como se indica (ver la figura). Sustitúyala con otra bombilla con una potencia igual a la indicada en la protección (10W - 15W).
Acceda a la lámpara quitando la protección como se
• No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el
enchufe.
• Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar
operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente llevar el mando para LA REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA hasta la posición eliminar todo contacto eléctrico.
• En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos
para intentar una reparación.
• En el interior de los compartimientos donde se conservan
alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante.
• No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del
congelador.
• Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos
los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberían ser controlados para garantizar que no jueguen con el aparato.
• Los embalajes no son juguetes para los niños.
(aparato apagado) para
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
• En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de
aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con
las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 2002/96/CE.
Seguridad general
• El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones contenidas en este manual.
• El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas.
• No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies mojados o húmedos.
• No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse o herirse.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
• Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor.
• Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas produce un notable gasto de energía.
• No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente.
• No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica.
• Descongele el aparato si se formara hielo ( una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que aumente el consumo de energía.
• Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío (
ver Mantenimiento
ver Mantenimiento
).
);
16
Page 17
Anomalías y soluciones
Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista.
La lámpara de iluminación interna no se enciende.
• El enchufe no está introducido en el tomacorriente o no lo está suficientemente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente.
El refrigerador y el congelador enfrían poco.
• Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas.
• Las puertas se abren demasiado frecuentemente.
• El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la posición correcta.
• El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente.
En el frigorífico los alimentos se congelan.
• El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la posición correcta.
El motor funciona continuamente.
• La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.
• La temperatura del ambiente externo es muy alta.
El aparato hace mucho ruido.
• El aparato no fue instalado en un lugar bien plano (
Instalación).
• El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen ruidos.
• El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el compresor está detenido: no es un defecto, es normal.
ver
E
17
Page 18
Instalação
P
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a
qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas respectivas advertências.
!
Leia com atenção as instruções: há informações importantes
sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento e ligação
Posicionamento
1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não húmido.
2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o compressor e o
condensador emitem calor e necessitam de uma boa ventilação para funcionarem bem e os consumos de electricidade diminuírem.
3. Deixe uma distância de pelo menos 10 cm. entre a parte
superior do aparelho e os móveis que houver acima, e de pelo menos 5 cm. entre as laterais e os móveis/paredes aos lados.
4. Deixe o aparelho longe de fontes de calor (a luz do sol
directa, um fogão eléctrico).
5. Para manter uma distância ideal entre o produto e a parede
posterior, montar os distanciadores presentes no kit de instalação seguindo as instruções presentes na folha dedicada.
Nivelamento
1. Instale o aparelho sobre um piso plano e rígido.
2. Se o pavimento não for perfeitamente horizontal, para
compensar, desatarraxe ou atarraxe os pés dianteiros.
Ligação eléctrica
Depois do transporte, posicione o aparelho na vertical e aguarde pelo menos 3 horas antes de ligar o sistema eléctrico. Antes de colocar a ficha na tomada eléctrica, certifique-se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade
com a legislação;
• a tomada tenha a capacidade de suportar o carga máxima. de
potência da máquina, indicada na placa de identificação situada no compartimento frigorífico em baixo à esquerda (p. ex.: 150 W);
• a tensão de alimentação seja entre os valores indicados na placa
de identificação, situada embaixo à esquerda (p. ex.: 220-240 V);
• a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso
contrário peça a substituição da ficha a um técnico autorizado (
veja a Assistência
); não utilize extensões nem tomadas múltiplas.
Utilize melhor o frigorífico
fridge
A temperatura no interior do compartimento frigorífico regula-se automaticamente em função da posição do botão para a regulação da temperatura.
min
= menos frio
max = mais frio.
O No Frost realiza a gestão de um fluxo contínuo de ar frio que colecta a humidade e impede a formação de gelo e brina: no compartimento frigorífero mantém um nível certo de humidade e, por causa da ausência de brina, preserva as qualidades originárias dos alimentos; no compartimento congelador evita a formação de gelo e dispensa as operações de degelo e evita que os elementos grudem uns nos outros.
• Não coloque alimentos ou recipientes encostados directamente com a parede refrigerante traseira, para não tampar os furos de ventilação nem facilitar a formação de condensação.
• Feche as garrafas e embrulhe os alimentos.
• Coloque somente alimentos frios ou levemente mornos, mas não quentes (
• Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm mais tempo do que os crus.
PRATELEIRAS: vidro ou de grade. Podem ser extraídas e têm altura regulável mediante as guias para este fim ( para introduzir recipientes ou alimentos de tamanho grande. Para regular a altura não é necessário retirar inteiramente a prateleira.
veja Precauções e conselhos
).
veja a figura
),
! Com o aparelho instalado, deve ser fácil o acesso ao cabo eléctrico e à tomada eléctrica.
! O cabo não deve ser dobrado nem sofrer pressões. ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído
somente por técnicos autorizados (veja a Assistência).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas.
Início e utilização
Iniciar o aparelho
! Antes de iniciar o aparelho, obedeça as instruções para a instalação ( ! Antes de ligar o aparelho limpe bem os compartimentos e os
acessórios com água morna e bicarbonato.
1. Ligue a ficha numa tomada eléctrica e assegure-se que a lâmpada de iluminação interna.
2. Rode o selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA num valor médio. Depois de algumas horas será possível guardar alimentos no frigorífico.
18
veja a Instalação
).
FRESH BOX: para carne e peixe fresco. O compartimento
consente longos prazos de conservação, de até uma semana, por causa da temperatura baixa – a mais fria do frigorífico – e da porta transparente que protege contra fenómenos de oxidação e escurecimento. Também pode ser utilizada para “pratos frios”.
Page 19
Gaveta para FRUTAS e HORTALIÇAS As gavetas para a fruta e os legumes de que está provido o frigorífico são projectadas especialmente ao fim de manter frescos e fragrantes a fruta e os legumes. Abrir o regulador de humidade (posição B) se quiserem guardar os alimentos em um ambiente menos húmido, ou fechá-lo (posição A) para guardá­los em um ambiente mais húmido.
A
B
Prateleira PORTA-LATINHAS: para guardar deitadas várias latinhas ( manteiga ou recipientes em geral.
veja a figura
). Podem-se guardar também iogurte,
• Não coloque no congelador garrafas de vidro contendo líquidos, tampadas ou fechadas hermeticamente, porque poderão partir-se.
• A quantidade máxima diária de alimentos a ser congelada é indicada na placa de identificação, situada no compartimento frigorífico, embaixo à esquerda (por exemplo: Kg/24h 4).
! Durante a congelação evite abrir a porta. ! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não abra a
porta do congelador: desta maneira os alimentos congelados em casa ou industriais não sofrerão alterações durante aproximadamente 9 ~ 14 horas. ! Para evitar criar obstáculos para a circulação de ar, no interior do congelador, é recomendável não tampar os furos de ventilação com alimentos nem recipientes.
ICEDEVICE
Depois de colocar a água nas formas de gelos, coloque-os nos seus lugares no compartimento de gelo. Os cubos de gelo estarão prontos em aproximadamente 2 horas. Para retirar os cubos de gelo vire os dois botões para à direita. Os cubos de gelo cairão na bandeja abaixo da forma prontos para serem usados
(veja a figura)
.
P
Utilize melhor o congelador
freezer
A temperatura no interior do compartimento condelador regula­se automaticamente em função da posição do botão para a regulação da temperatura. É aconselhado em todo o caso uma posição média.
min menos frio, max mais frio.
desliga o aparelho, inclusive o frigorífico.
max: Se utiliza por la congelacion veloz de los alimentos ponidos nuevamente. med: Se utiliza por la utilizacion normal y por la conservacion de lunga duracion de los alimentos ponidos. min: Se utiliza solamente pola conservacion de los cubos de hielo.
• Não congele novamente alimentos que estiverem a descongelar-se ou descongelados; estes alimentos devem ser cozidos para ser consumados (dentro de 24 horas).
• Os alimentos frescos a serem congelados não devem ser colocados encostados nos já congelados.
Manutenção e cuidados
Interromper a corrente eléctrica
Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário isolar o aparelho da rede eléctrica: Não é suficiente colocar os selectores de regulação da
temperatura na posição todos os contactos eléctricos.
Limpar o aparelho
• As partes externas, as partes internas e as guarnições de borracha podem ser limpadas com uma esponja molhada de água morna e bicarbonato de sódio ou sabão neutro. Não empregue solventes, abrasivos, água de javel nem amoníaco.
• Os acessórios removíveis podem ser colocados de molho em água quente e sabão ou detergente para pratos. Enxagúe-os e enxugue-os com cuidado.
• Na parte de trás do aparelho tende a acumular-se poeira, que pode ser eliminada, depois de ter desligado o aparelho e retirado a ficha da tomada eléctrica, utilizando delicadamente o bocal comprido de um aspirador de pó, regulado numa potência média.
Evite bolor e maus cheiros
• Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que não transmitem odores. Para manter esta característica é necessário os alimentos serem sempre protegidos e bem fechados. Isto também evitará a formação de manchas.
• Se for deixar o aparelho muito tempo desligado, limpe-o por dentro e deixe as portas abertas.
(aparelho desligado) para eliminar
19
Page 20
Substituição da lâmpada
A
B
P
Para substituir a lâmpada de iluminação do compartimento frigorífico, desligue a ficha da tomada de corrente. Obedeça as seguintes instruções. Para obter acesso à lâmpada, retire a protecção da maneira indicada na figura. Substitua-a por uma de potência análoga à indicada na protecção (10 W).
Para substituir a lâmpada de iluminação do compartimento congelador, desligue a ficha da tomada de corrente. Obedeça as seguintes instruções. Para chegar até a lâmpada (A) desatarraxe o parafuso de fixação (B) situado na parte traseira da capa da lâmpada, da maneira indicada (veja a figura). Substitua-a por uma análoga, de potência não superior a 10W o15 W.
Precauções e conselhos
• É necessário desligar a ficha da tomada antes de realizar
operações de limpeza e manutenção. Não é suficiente colocar os selectores de regulação da temperatura na
posição contactos eléctricos.
• No caso de avaria, nunca mexa nos mecanismos internos
para tentar reparar.
• Não utilize, no interior dos compartimentos para guardar
alimentos congelados, utensílios cortantes e pontiagudos ou dispositivos eléctricos se não forem do tipo recomendado pelo construtor.
• Não coloque na boca cubos de gelo assim que os retirar do
congelador.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas
(incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou sem conhecimento, a não ser que sejam vigiadas ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deveriam ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
• Os embalagens não são brinquedos para as crianças.
(aparelho desligado) para eliminar todos os
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras
locais, ou reutilize as embalagens.
• A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos
de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas para razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Esta aparelhagem é em conformidade com a seguintes Directivas da Comunidade Europeia:
- 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações;
- 89/336/CEE do 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas modificações.
Segurança geral
• Este aparelho foi concebido para uma utilização de tipo não profissional, no âmbito de uma morada.
• Este aparelho deve ser utilizado somente por pessoas adultas, para conservar e congelar alimentos, segundo as instruções apresentadas neste folheto.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre mesmo se num sítio abrigado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto à chuva e temporais.
• Não toque neste aparelho com os pés descalços nem com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
• Não toque nas partes de refrigeração internas: há perigo de queimaduras e feridas.
• Não puxe o cabo eléctrico para desligar a ficha da tomada, mas pegue pela ficha.
Economizar e respeitar o meio ambiente
• Instale este aparelho num ambiente fresco e bem ventilado, proteja-o contra a exposição directa aos raios do sol, não o coloque perto de fontes de calor.
• Para colocar ou retirar alimentos, abra as portas deste aparelho o mais rapidamente possível. Cada vez que abrir as portas causa um notável gasto de energia.
• Não encha este aparelho com alimentos demais: para uma boa conservação, o frio deve poder circular livremente. Se impedir-se a circulação, o compressor funcionará continuamente.
• Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão a temperatura interna forçando o compressor a funcionar muito, com grande desperdício de energia eléctrica.
• Descongele este aparelho quando se formar gelo (
Manutenção
transmissão do frio aos alimentos e aumenta o consumo de energia.
• Mantenha as guarnições eficientes e limpas, de maneira que adiram bem nas portas e não deixem o frio sair (
Manutenção
); uma camada grossa de gelo torna mais difícil a
).
veja a
veja a
20
Page 21
195079493.02
06/2011
Anomalias e soluções
Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da seguinte lista.
A lâmpada de iluminação interna não se acende.
• A ficha não está ligada na tomada eléctrica ou não está bem ligada e portanto não há contacto, ou então não há corrente em casa.
O motor não inicia.
• Este aparelho é equipado com um controlo de protecção para o motor (
O frigorífico e o congelador refrigeram pouco.
• As portas não se fecham bem ou as guarnições estão estragadas.
• As portas são abertas com frequência excessiva.
• O selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não está na posição certa
• O frigorífico ou o congelador foram enchidos demais.
Os alimentos congelam-se no frigorífico.
• O selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não está na posição certa.
O motor está a funcionar continuamente.
• A porta não está bem fechada ou é aberta continuamente.
• A temperatura do ambiente externo está muito alta.
veja Início e utilização
).
P
O aparelho está a fazer ruído.
• O aparelho não foi instalado bem plano (
• O aparelho foi instalado entre móveis ou objectos que vibram e emitem ruídos.
• O gás refrigerante interno produz um ruído leve mesmo quando o compressor estiver parado: não é um defeito, é normal.
veja a Instalação).
21
Page 22
ﺢﺋﺎﺼﻧو رﺬﺣ ﻞﺋﺎﺳو
AR
ﺺﻠﺨﺘﻟا
ةدﺎﻋإ فﺪﻬﺑ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺔﻴﺌﻴﺒﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻟﺎﺑ ﺪّﻴﻘﺗ •
.ﺎﻫﺮﻳوﺪﺗ
ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ةﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا
i2002/96/EC ﺔﻴﺑوروﻷا تﺎﻬﻴﺟﻮﺘﻟا ﻲﻀﻘﺗ •
ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ﺔﻴﺘﻴﺒﻟا ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا مﺪﻌﺑ (WEEE) ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا
ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻊﻤﺟ ﺐﺠﻳ .ﺔﻔﻨﺼﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻤﺟ ةرود ﺔﻄﺳاﻮﺑ
يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟا داﻮﻤﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋإو دادﺮﺘﺳا ﺔﻴﻠﻤﻋ عﺎﺠﻧإ فﺪﻬﺑ داﺮﻔﻧا ﻰﻠﻋ
“ﺔﻳﺮﺋاﺪﻟا ﺔﻠﺴﻟا” ةرﺎﺷإ .ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ﺎﻫﺮﻴﺛﺄﺗ ﻞﻴﻠﻘﺗو ﺎﻬﻴﻠﻋ
ﺐﺠﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﻚﺼﻠﺨﺗ ﺪﻨﻋ ﻪﻧﺄﺑ ﻚﻣاﺰﺘﻟﺎﺑ كﺮﻛﺬﺗ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺑﻮﻄﺸﻤﻟا
.ةﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﻪﻌﻴﻤﺠﺗ
ﺎﻤﻴﻓ ةءﺰﺠﺘﻟا ﺮﺟﺎﺘﺑ وأ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻢﻬﺘﻄﻠﺴﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻦﻴﻜﻠﻬﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺟﻮﺘﻳ
.ﻢﻳﺪﻘﻟا ﻢﻫزﺎﻬﺟ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟاو ﺔﺌﻴﺒﻟا ماﺮﺘﺣا
ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﻰﻟإ ﻪﻀﻳﺮﻌﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةءﻮﻬﺘﻟا ةﺪﻴﺟ ﺔﻓﺮﻏ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻛر •
.ﺔﻳراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻤﻟا ﺐﻧﺎﺠﺑ ﻪﻌﻀﺗ ﻻو ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا
ﻚﻟذو اﺮﻴﺜﻛ بﺎﺒﻟا ﺢﺘﻓ وأ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟ ﺎﺣﻮﺘﻔﻣ بﺎﺒﻟا ءﺎﻘﺑإ ﻲﺷﺎﺤﺗ لوﺎﺣ •
.ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ فﺪﻬﺑ
ﺔﻳﺮﺤﺑ ﺮﺸﺘﻨﻳ نأ درﺎﺒﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻰﻠﻋ :ﺎﻬﺑ ﻎﻟﺎﺒﻣ مﺎﻌﻃ ﺔﻴﻤﻜﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻸﻤﺗ ﻻ •
مﺎﻈﻧ نﺈﻓ ،ءاﻮﻬﻟا رﺎﺸﺘﻧا ﺔﻗﺎﻋإ ﺖﻤﺗ اذإ .ﻦﻜﻤﻣ ﻞﻜﺷ ﻞﻀﻓﺄﺑ مﺎﻌﻄﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ
.راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻴﺳ ﻂﻐﻀﻟا
ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻊﻔﺗﺮﺘﺳ .ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﺟﻼﺜﻟا ﻲﻓ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ﺔﻤﻌﻃﻷا ﻊﻀﺗ ﻻ •
.ﺮﺒﻛأ ﺔﻗﺎﻃ ﻚﻠﻬﺘﺴﻴﺳو ﺪﻬﺠﺑ ﻞﻤﻌﻳ ﻂﻐﻀﻟا مﺎﻈﻧ ﻞﻌﺠﻳ ﺎﻤﻣ
ﺪﻴﻠﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻜﻴﻤﺳ ﺔﻘﺒﻃ نإ .(ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺮﻈﻧا) ﺪﻴﻠﺠﻟا نّﻮﻜﺗ اذإ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﺑاذﺈﺑ ﻢﻗ •
كﻼﻬﺘﺳا ةدﺎﻳز ﻰﻟإ يدﺆﺗو ﺔﻤﻌﻃﻷا ﻰﻟإ درﺎﺒﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺮﻳﺮﻤﺗ ﺔﺑﻮﻌﺻ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﺗ
.ﺔﻗﺎﻄﻟا
خﺎﺳوﻷا ﻦﻣ Nﻮﻠﺧ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻪﻔ ّﻈﻧو مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ بﺎﺒﻟا مﺎﻜﺣإ طﺎﻄﻣ ﺺﺤﻓا •
.(ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺮﻈﻧا) جرﺎﺨﻟا ﻰﻟإ درﺎﺒﻟا ءاﻮﻬﻟا بّﺮﺴﺗ ﻲﺷﺎﺤﺘﻟو
ﺪﻳوﺰﺗ ﻢﺘﻳ .ﺔﻴﻤﻟﺎﻌﻟا نﺎﻣﻷا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻪﻌﻴﻨﺼﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ !
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺗءاﺮﻗ ﺐﺠﻳو ﺔﻴﺋﺎﻗو بﺎﺒﺳﻷ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻳﺮﻴﻫﺎﻤﺠﻟا تادﺎﺷرﻺﻟ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻦﻋﺬﻳ
(ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺪﻬﺟ) 19/02/73 ﺦﻳرﺎﺗ ﻦﻣ 73/23
i/EEC
ﺔﻘﺣﻼﻟا تﻼﻳﺪﻌﺘﻟاو
i6/EEC -i6
.ﺔﻘﺣﻼﻟا تﻼﻳﺪﻌﺘﻟاو (ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.CE/2002/96 -
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ّﺪﻌﻣ ﺮﻴﻏ ﻮﻫو لﺰﻨﻤﻟا ﻞﺧاد ﻲﺘﻴﺒﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ •
.ﻲﻋﺎﻨﺼﻟا وأ يرﺎﺠﺘﻟا
ﻂﻘﻓ ﻦﻴﻐﻟﺎﺒﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻳﺬﻏﻷا تﺎﺠﺘﻨﻣ ﺪﻴﻤﺠﺗو نﺰﺨﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ •
.ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﺟرﺪﻤﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺎﻘﻓوو
ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻲﻓ ﻚﻟذ نﺎﻛ نإو ﻰﺘﺣ ،لﺰﻨﻤﻟا جرﺎﺧ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ •
.ﻒﺻاﻮﻌﻟاو ءﺎﺘﺸﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻘﺑإ اﺪﺟ ﺮﻄﺨﻟا ﻦﻣ .ةﺎﻄﻐﻣ
.ﻦﻴﺘﺒﻃر وأ ﻦﻴﺘﻠﻠﺒﻣ ﻦﻴﻠﺟرو ﻦﻳﺪﻴﺑ وأ ﻦﻴﻣﺪﻘﻟا ﻲﻓﺎﺣ ﺖﻧأو زﺎﻬﺠﻟا ﺲﻤﻠﺗ ﻻ •
قوﺮﺣ وأ ﺪﻠﺠﻟا شﺪﺧ ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻚﻟﺬﻟ ﻦﻜﻤﻳ :ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ •
.ﺪﻴﻠﺠﻟا/دﺮﺒﻟا ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻧ
ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺎﻤﺋاد ﺐﺤﺳا ،ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓ ﺪﻨﻋ •
.ﻞﺒﻜﻟا ﺐﺤﺴﺗ ﻻ ،ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا
ﺔﻜﺒﺷ ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا زﺎﺠﻧإ ﻞﺒﻗ •
ﻰﻟإ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻂﺒﺿ رارزأ داﺪﻋإ ﻲﻔﻜﻳ ﻻ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻳوﺰﺘﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﻼﻴﺻﻮﺘﻟا ﺔﻓﺎﻛ لﺎﻄﺑﻹ (زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻗﻮﺗ)
،لﺎﻜﺷﻷا ﻦﻣ ﻞﻜﺷ يﺄﺑ ،لوﺎﺤﺗ ﻻ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﻋ ﻲﻓ ﻞﻠﺧ ثوﺪﺣ لﺎﺣ ﻲﻓ •
ﻲﻠﻴﻠﻗ صﺎﺨﺷأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ تﺎﺤﻴﻠﺼﺘﻟا ءاﺮﺟﻹ ﻦﻜﻤﻳ .ﻚﺴﻔﻨﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺢﻴﻠﺼﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻄﻌﺗ ﻰﻟإ ﻰﺘﺣ وأ ىذﻷا ﻖﺤﻠﻳ نأ ةﺮﺒﺨﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ زﺎﻬﺟ يأ وأ ،ةدوﺰﻤﻟا ﺔﻄﺷﺎﻜﻟا اﺪﻋ ﺎﻤﻴﻓ ةدﺎﺤﻟا تاﺪﻌﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •
.ﺔﻤﻌﻃﻷا ﺪﻴﻤﺠﺗ تاﺮﺠﺣ ﻞﺧاد ،ﻊﻨﺼﻤﻟا Nدﺪﺣ يﺬﻟا عﻮﻨﻟا ﺲﻔﻧ ﻦﻣ ﺲﻴﻟ
.ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﻚﻤﻓ ﻲﻓ ﺪﻴﻤﺠﺘﻟا ةﺮﺠﺣ ﻦﻣ ةذﻮﺧﺄﻤﻟا ﺞﻠﺜﻟا ﻊﻄﻗ ﻊﻀﺗ ﻻ •
يﺄﺑ ،ﻢﻬﻟ ﺢﺴﻤﻳ ﻻ .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺐﻌﻠﻟا وأ ﻢﻜﺤﺘﻟا رارزﺄﺑ ﺚﺒﻌﻟﺎﺑ دﻻوﻸﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ •
.بﺎﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻖّﻠﻌﺘﻟا وأ زﺎﻬﺠﻟا تاﺮﺠﺣ ﻲﻓ سﻮﻠﺠﻟا ،لﺎﻜﺷﻷا ﻦﻣ ﻞﻜﺷ
ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ نأ داﻮﻤﻟا Nﺬﻬﻟ ﻦﻜﻤﻳ !دﻻوﻷا ﺪﻳ لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا داﻮﻣ ﺪﻌﺑأ •
.قﺎﻨﺘﺧﻻا
ﺔﻴﺴﻨﻴﻃﺎﻨﻐﻤﻟا ﻖﺑﺎﻄﺗ) 03/05/89 ﺦﻳرﺎﺗ ﻦﻣ 89/336
7
Page 23
ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ةرﺎﻧﻹا حﺎﺒﺼﻣ ﻞﻳﺪﺒﺗ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻊﺒﺗا .ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا ،ﺔﺟﻼﺜﻟا ةﺮﺠﺣ ةرﺎﻧإ حﺎﺒﺼﻣ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟ
.زﺎﻬﺠﻟا زاﺮﻃ ﻖﻓو ﺮﻴﻐﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا
،ﻪﺑﺎﺸﻣ ةرﺎﻧإ حﺎﺒﺼﻤﺑ ﻪﻟﺪﺑو (ﻢﺳﺮﻟا ﺮﻈﻧا) ﻦﻴﺒﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ةرﺎﻧﻹا حﺎﺒﺼﻣ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺗ
.W 10 ىﺪﻌﺘﻳ ﻻأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ
ﺪﻳوﺰﺘﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓ ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ لﻼﺧ ،يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ
:ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻓﺎﻛ لﺎﻄﺑﻹ (زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻗﻮﺗ)
ﻰﻟإ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻂﺒﺿ رارزأ داﺪﻋإ ﻲﻔﻜﻳ ﻻ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﻼﻴﺻﻮﺘﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻴﻃﺎﻄﻤﻟا ءاﺰﺟﻷاو ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ءاﺰﺟﻷاو ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ءاﺰﺟﻷا •
ﺮﻴﻏ نﻮﺑﺎﺼﻟا وأ مﻮﻳدﻮﺼﻟا تﺎﻧﻮﺑﺮﻜﺑو ﺮﺗﺎﻔﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺔﺠﻨﻔﺳإ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.ﺎﻴﻧﻮﻣﻷا وأ تﺎﻀّﻴﺒﻤﻟا ،ﺔﻄﺷﺎﻜﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ،ﺔﺒﻳﺬﻤﻟا داﻮﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻞﻋﺎﻔﺘﻤﻟا
ﻞﺴﻏ ﻞﺋﺎﺳ ﻲﻓ وأ نﻮﺑﺎﺼﻟاو ﺮﺗﺎﻔﻟا ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﻚﻴﻜﻔﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تاودﻷا ﻊﻘﻧ ﻦﻜﻤﻳ •
.رﺬﺤﺑ ﺎﻬﻔﻔﺟو ﺎﻬﻔﻄﺷا .قﺎﺒﻃﻷا
ﺔﻣﻮﻌﻨﺑ ﻪﺘﻟازإ ﻦﻜﻤﻳ يﺬﻟا رﺎﺒﻐﻟا ﻂﻘﺘﻠﺗ نأ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﻬﺠﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ •
فﺎﻘﻳإ ﺐﺠﻳ .ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ةﻮﻘﺑ ﺎﻬﻄﺒﺿ ﻢﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﺴﻨﻜﻣ مﻮﻃﺮﺧ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﺼﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺔﻬﻳﺮﻜﻟا ﺢﺋاوﺮﻟاو ﻦّﻔﻌﺘﻟا ﻲﺷﺎﺤﺗ
AR
ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ .ﺔﻬﻳﺮﻜﻟا ﺢﺋاوﺮﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﺔﻴﺤﺻ داﻮﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻎﻴﻨﺼﺗ ﻢﺗ •
ﺔﻴﻄﻐﺗ ﺎﻤﺋاد ﺐﺠﻳ خﺎﺳوﻷا نﻮﻜﺗ ﻲﺷﺎﺤﺘﻟو ﺔﻬﻳﺮﻜﻟا ﺢﺋاوﺮﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﺔﺟﻼﺜﻟا
.ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ ﺎﻬﻣﺎﻜﺣإ وأ ﺔﻤﻌﻃﻷا
ءﺰﺠﻟا ﻒﻈﻧ ،ﺖﻗﻮﻟا ﻦﻣ لﻮﻃأ ةﺪﻤﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻲﻓ ﺖﺒﻏر اذإ •
.ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ باﻮﺑﻷا كﺮﺗاو ﻪﻨﻣ ﻲﻠﺧاﺪﻟا
6
Page 24
AR
ﺞﻠﺜﻟا زﺎﻬﺟ
ﺎﻬﻌﺿ ،ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺞﻠﺜﻟا ﺐﻠﻋ ﻲﻓ ءﺎﻤﻟا ﺐﺻ ﺪﻌﺑ
ﻲﻟاﻮﺣ ﺪﻌﺑ .ﺞﻠﺜﻟا زﺎﻬﺟ ﻞﺧاد ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ
لﻮﺼﺤﻠﻟ .ةﺰﻫﺎﺟ ﺞﻠﺜﻟا تﺎﺒﻌﻜﻣ نﻮﻜﺘﺳ ،ﻦﻴﺘﻋﺎﺳ
ﻰﻟإ ﻦﻳرﺰﻟا ةرادإ ﻲﻔﻜﻳ ،ﺞﻠﺜﻟا تﺎﺒﻌﻜﻣ ﻰﻠﻋ
ﺔﻴﻨﻴﺼﻟا ﻲﻓ ﺞﻠﺜﻟا تﺎﺒﻌﻜﻣ ﻂﻘﺴﺘﺳ .ﻦﻴﻤﻴﻟا
.ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ةﺰﻫﺎﺟ ،ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا
ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﺎﻬﺗرﺪﻘﺑ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ةﺮﺠﺣ ماﺪﺨﺘﺳا
ةﺮﺠﺣ ﻞﺧاد ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻂﺒﺿ ﻢﺘﻳ
حﺎﺘﻔﻣ ﻊﺿو ﺐﺴﺣ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ ﺔﺟﻼﺜﻟا
.تﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺜﻟا
ةدوﺮﺑ ﻞﻗﻷا = min
ةدوﺮﺑ ﺮﺜﻛﻷا = max
ﻊﺿﻮﻟﺎﺑ ﻲﺻﻮﻧ ﻦﺤﻧ ،لﺎﺣ ﺔﻳأ ﻰﻠﻋ
.ﻂﺳﻮﺘﻤﻟا
ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ
.ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺔﻤﻌﻃﻷا ﺪﻴﻤﺠﺗ فﺪﻬﺑ max ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﻰﻟإ تﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺜﻟا ﻂﺒﻀﺑ ﻢﻗ
ﺪﻴﻤﺠﺘﻟو يدﺎﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ med ﻂﺳﻮﺘﻤﻟا ﺪﺤﻟا ﻰﻟإ تﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺜﻟا ﻂﺒﻀﺑ ﻢﻗ
.ةﺪﻤﺠﻣ ﺞﻠﺜﻟا ﻊﻄﻗ ءﺎﻘﺑﻹ min ﻰﻧدﻷا ﺪﺤﻟا ﻰﻟإ تﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺜﻟا ﻂﺒﻀﺑ ﻢﻗ
ﻚﻳﺪﻟ ﺔﺟﻼﺜﻟا ﻞﻤﻌﺘﺳ max ﻊﺿو ﻰﻟإ حﺎﺘﻔﻤﻟا ةرادإ ﺪﻨﻋ ،ةرﺎﺤﻟا لﻮﺼﻔﻟا لﻼﺧ
ةﺮﺠﺣ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻲﻟوﻷا ﻪﻌﺿﻮﺑ تﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺜﻟا ﻊﺿو ءﺎﻘﺑإ ﺐﺠﻳ .ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ
ﺔﻤﻌﻃﻷا Nﺬﻬﻟ ﺐﺠﻳ .ﺎﻫﺪﻴﻤﺠﺗ ﺐﻳذأ ﺪﻗ نﺎﻛ ﻲﺘﻟا وأ ﺔﺒﺋاﺬﻟا ﺔﻤﻌﻃﻷا ﺪﻴﻤﺠﺗ ﺪﻴﻌﺗ ﻻ •
freezer
.ﺔﺟﻼﺜﻟا
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﻤﻟ ﺔﻤﻌﻃﻷا
.ﺔﻳﺎﻔﻜﻟا ﻪﻴﻓ ﺎﻤﺑ ةدرﺎﺑ ﺪﻴﻤﺠﺘﻟا
.(ﺔﻋﺎﺳ 24 لﻼﺧ) ﻞﻛﺆﺗو ﺦﺒﻄُﺗ نأ
ﺖﻤﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻤﻌﻃﻷا ﺲﻣﻼﺗ ﻻأ ﺪﻴﻤﺠﺗ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﺟزﺎﻄﻟا ﺔﻤﻌﻃﻷا ﻰﻠﻋ •
ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺪﻴﻤﺠﺘﻟا ةﺮﺠﺣ ﻲﻓ ﺔﺟزﺎﻄﻟا ﺔﻤﻌﻃﻷا ﻊﺿو ﺐﺠﻳ .ﺎﻫﺪﻴﻤﺠﺗ ﺔﺑاذإ
.ﺎﻌﻳﺮﺳ اﺪﻴﻤﺠﺗ ﻦﻤﻀﺗو -18°C ﻰﻟإ ﺎﻬﻴﻓ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺾﻔﺨﻨﺗ ﺚﻴﺣ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا
وأ ﺔﺳاﺪﺴﺑ ةدوﺪﺴﻤﻟاو ،ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺟﺎﺟﺰﻟا ﻲﻧﺎﻨﻘﻟا ﻊﻀﺗ ﻻ •
.ﺮﺴﻜﻨﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻬﻧﻷ ﺪﻴﻤﺠﺘﻟا ةﺮﺠﺣ ﻲﻓ قﻼﻏﻹا ﺔﻤﻜﺤﻣ
يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻲﻓ ةدﺪﺤﻣ ﺎﻴﻣﻮﻳ ﺎﻫﺪﻴﻤﺠﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻤﻌﻃﻷا ﺔﻴﻤﻛ •
ﺔﺟﻼﺜﻟا ةﺮﺠﺣ ﻦﻣ ىﺮﺴﻴﻟا ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ،ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺺﺋﺎﺼﺨﻟا ﻰﻠﻋ
(Kg/24h: 4 :لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ)
.ﺪﻴﻤﺠﺘﻟا لﻼﺧ بﺎﺒﻟا ﺢﺘﻔﺗ ﻻ !
اﺬﻫ .ﺪﻴﻤﺠﺘﻟا ةﺮﺠﺣ بﺎﺑ ﺢﺘﻔﺗ ﻻ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻲﻓ ﻞﻠﺧ وأ عﺎﻄﻘﻧا ثﺪﺣ اذإ !
ﻆﻔﺣ ﻦﻤﻀﻳو ،ﺪﻴﻤﺠﺘﻟا ةﺮﺠﺣ ﻞﺧاد ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻴﺳ
.ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺳ 9-14 ةﺪﻤﻟ ﺔﻤﻌﻃﻷا
تﺎﺤﺘﻓ ﺪﺳ مﺪﻌﺑ ﺢﺼﻨُﻳ ،ﺪﻴﻤﺠﺘﻟا ةﺮﺠﺣ ﻞﺧاد ءاﻮﻬﻟا ةرود داﺪﺴﻧا ﻲﺷﺎﺤﺘﻟ !
.تﺎﻳوﺎﺤﻟا وأ ﺔﻤﻌﻃﻷﺎﺑ ةءﻮﻬﺘﻟا
5
Page 25
ماﺪﺨﺘﺳﻻاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
كﺎﻤﺳﻷاو مﻮﺤﻠﻟ :ﺔﺟزﺎﻄﻟا ﺔﻤﻌﻃﻷا قوﺪﻨﺻ
ةﺮﺠﺤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻞﻀﻔﺑ .ﺔﺟزﺎﻄﻟا
(ةدوﺮﺑ ﺔﺟﻼﺜﻟا تاﺮﺠﺣ ﺮﺜﻛأ) ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا
ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﻓﻮﻳ يﺬﻟا فﺎﻔﺸﻟا بﺎﺒﻟا ﻞﻀﻔﺑو
ﻰﺘﺣ ﺔﻤﻌﻃﻷا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻦﻜﻤﻳ ،دادﻮﺳﻻاو ﺪﺴﻛﺄﺘﻟا
تﺎﺒﺟﻮﻠﻟ” ﺎﻀﻳأ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ .ﺪﺣاو عﻮﺒﺳأ
.“ةدرﺎﺒﻟا
رﺎﻀﺨﻟاو ﻪﻛاﻮﻔﻟا جرد
ﻪﻛاﻮﻔﻟا ءﺎﻘﺑإ فﺪﻬﺑ ﺎﺼﻴﺼﺧ ﺎﻬﻤﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ ﺔﺟﻼﺜﻟا ﻞﺧاد ﺔﻋﻮﺿﻮﻤﻟا ﺔﻄﻠﺴﻟا ﺔﻴﻋوأ
ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺪﻳﺮﺗ ﺖﻨﻛ اذإ (B ﻊﺿﻮﻟا) ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻢﻈﻨﻣ ﺢﺘﻓا .ﺔّﺸﻫو ﺔﺟزﺎﻃ رﺎﻀﺨﻟاو
ﺮﺜﻛأ ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ مﺎﻌﻄﻟا نﺰﺨﻟ (A ﻊﺿﻮﻟا) ﻪﻘﻠﻏأ وأ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺔﻠﻴﻠﻗ ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ مﺎﻌﻄﻟا
A
B
.تﺎﺑوﺮﺸﻤﻟا ﺐﻠﻋ فﻮﻓر
ﻲﻠﺧاﺪﻟا بﺎﺒﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﺐﻠﻌﻟا فر نﺰﺧ ،ﺐﻠﻌﻟا نﺰﺧ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿإ ،ﻚﻟ ﺢﻴﺘﻳ
ﻚﻟذو ىﺮﺧﻷا تﺎﻳوﺎﺤﻟاو ةﺪﺑﺰﻟا ،ﻦﺒﻠﻟا
.ﻚﺗﺎﺟﺎﻴﺘﺣا ﺐﺴﺣ
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
.(ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺮﻈﻧا) ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﺒﺗا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ !
ﺮﺗﺎﻔﻟا ءﺎﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ اﺪﻴﺟ ﺔﻘﺤﻠﻤﻟا تاودﻷاو تاﺮﺠﺤﻟا ﻒﻈﻧ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺻو ﻞﺒﻗ !
.تﺎﻧﻮﺑﺮﻜﻴﺒﻟاو
.ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ةرﺎﻧﻹا ةءﺎﺿإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﺧدأ .1
نﻮﻜﻴﺳ تﺎﻋﺎﺳ ﻊﻀﺑ ﺪﻌﺑ .ﺔﻟﺪﺘﻌﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﻰﻟإ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻂﺒﺿ حﺎﺘﻔﻣ ردأ .2
.ﺔﺟﻼﺜﻟا ﻲﻓ مﺎﻌﻄﻟا ﻊﺿو ﻚﻧﺎﻜﻣﺈﺑ
ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﺎﻬﺗرﺪﻘﺑ ﺔﺟﻼﺜﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ﺔﺟﻼﺜﻟا ةﺮﺠﺣ ﻞﺧاد ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻂﺒﺿ ﻢﺘﻳ
.تﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺜﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻊﺿو ﺐﺴﺣ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ
ةدوﺮﺑ ﻞﻗﻷا = min
ةدوﺮﺑ ﺮﺜﻛﻷا = max
.ﻂﺳﻮﺘﻤﻟا ﻊﺿﻮﻟﺎﺑ ﻲﺻﻮﻧ ﻦﺤﻧ ،لﺎﺣ ﺔﻳأ ﻰﻠﻋ
ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻊﻤﺠﻟ ﻞﺻاﻮﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ درﺎﺒﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﺪﻴﻤﺠﺘﻟا ﺔﻟازإ مﺎﻈﻧ مﻮﻘﻳ
،ةﺮﺠﺤﻟا ﻲﻓ ﻞﺜﻣأ ﺔﺑﻮﻃر ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ مﺎﻈﻨﻟا ﻆﻓﺎﺤﻳ .ﺪﻴﻠﺠﻟاو ﺞﻠﺜﻟا نّﻮﻜﺗ ﻲﺷﺎﺤﺗو
ﻞﻌﺠﻳو ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ قﺎﺼﺘﻟﻻا ﻦﻣ ﺔﻤﻌﻃﻷا نود لﻮﺤﻳ ،ﺔﻤﻌﻃﻷا ﺔﺟاﺰﻃ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﻳ
وأ ﺔﻤﻌﻃﻷا ﻊﺿﻮﺑ ةءﻮﻬﺘﻟا تﺎﺤﺘﻓ ﺪﺴﺗ ﻻ .ﻲﺿﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﺎﺌﻴﺷ ﺪﻴﻤﺠﺘﻟا ﺔﺑاذإ
ﺔﻤﻌﻃﻷا ﻒﻟو تﺎﺟﺎﺟﺰﻟا ﻞﻔﻗأ .ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻊﻣ ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺲﻣﻼﺘﺑ تﺎﻳوﺎﺤﻟا
ﺮﻈﻧا) ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ﺔﻤﻌﻃﻷا ﺲﻴﻟو ،ةﺮﺠﺤﻟا ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ةﺮﺗﺎﻔﻟا وأ ةدرﺎﺒﻟا ﺔﻤﻌﻃﻷا ﻊﺿ
.(ﺢﺋﺎﺼﻨﻟاو رﺬﺤﻟا ﻞﺋﺎﺳو
.ﺔﺌﻴﻨﻟا ﺔﻤﻌﻃﻷا ﻦﻣ لﻮﻃأ ةﺪﻤﻟ موﺪﺗ ﻻ ﺔﺧﻮﺒﻄﻤﻟا ﺔﻤﻌﻃﻷا نأ ﺮﻛﺬﺗ
.ﺎﻬﻧوﺪﺑ وأ ﺔﻜﺒﺷ ﻊﻣ :فﻮﻓﺮﻟا
فﻮﻓﺮﻟا نﺈﻓ ،ةﺰﻴﻤﻤﻟا ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا تارﺎﺴﻣ ﻞﻀﻔﺑ
،(ﻢﺳﺮﻟا ﺮﻈﻧا)ﺎﻬﻋﺎﻔﺗرا ﻂﺒﺿو ﺔﻟازﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ
ةﺮﻴﺒﻜﻟا تاﻮﺒﻌﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺔﻟﻮﻬﺳ ﺢﻴﺘﻳ يﺬﻟا ﺮﻣﻷا
ﺔﻟازإ نود عﺎﻔﺗرﻻا ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻤﻌﻃﻷاو
.ﻪﻠﻤﻛﺄﺑ فﺮﻟا
1
fridge
.مﺎﻜﺣﺈﺑ
2
AR
4
Page 26
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو
AR
ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
ﺮﺜﻛﻷا ﺎﻳاﺰﻤﻟا لﻮﺣ .Nؤاﺮﺷ ﻢﺗ يﺬﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻋ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﺒﻌﺗ ﻻأ مﻮﺳﺮﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ .تﺎﺟﻼﺜﻟا ﻦﻣ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ تازاﺮﻄﻟ ﺔﻤﺋﻼﻣ نﻮﻜﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ﺎﻬﻳﻮﺘﺤﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
.ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﺤﻔﺼﻟا ﺮﻈﻧأ ،اﺪﻴﻘﻌﺗ
ﺞﻠﺜﻟا زﺎﻬﺟ
ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺪﻴﻤﺠﺘﻟا ةﺮﺠﺣ
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ةﺮﺠﺣ
ﺔﺟزﺎﻄﻟا ﺔﻤﻌﻃﻷا قوﺪﻨﺻ
ةﺮﺠﺣ
ﺔﺟﻼﺜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
حﺎﺘﻔﻣ
*
ﺔﻠﺑﺎﻗ فاﺪﻫﻷا ةدﺪﻌﺘﻣ فﻮﻓر
ﺔﻟازﻺﻟ
دوﺰﻣ ﺔﻟازﻺﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﻰﻄﻐﻣ فر ﺾﻴﺒﻠﻟ ﺔﻴﻨﻴﺼﺑ
* ةﺪﺑﺰﻟا ﻖﺒﻃ
*
ﺪﻴﻤﺠﺘﻟا ةﺮﺠﺣ ﻞﻴﻐﺸﺗ
حﺎﺘﻔﻣ
فﻮﻓر
ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺔﺒﺴﻧ ﻂﺒﺿ
ﻪﻛاﻮﻔﻟا جرد
رﺎﻀﺨﻟاو
عﺎﻔﺗرﻻا ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻞﺟرأ
تﺎﺑوﺮﺸﻤﻟا ﺐﻠﻋ فﻮﻓر
ﺔﻠﺑﺎﻗ فاﺪﻫﻷا ةدﺪﻌﺘﻣ فﻮﻓر
ﺔﻟازﻺﻟ
تﺎﺟﺎﺟﺰﻟا فر
.ﻊﺿﻮﻤﻟا وأ/و ﻢﻗﺮﻟا ﺐﺴﺣ ﺮﻴﻐﺘﺗ
ﻂﻘﻓ ﺔﻨﻴﻌﻣ تازاﺮﻃ ﻲﻓ ﺮﻓﻮﺘﻣ
3
*
Page 27
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﻼﻴﺻﻮﺘﻟا
ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻪﻠﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ تﺎﻋﺎﺳ 3 ةﺪﻤﻟ ﺮﻈﺘﻧاو ﺎﻳدﻮﻤﻋ ﻪﻌﺿ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧ ﺪﻌﺑ
:ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟا لﺎﺧدإ ﻞﺒﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.نﻮﻧﺎﻘﻠﻟ ﻦﻋﺬﻳ ﺲﺑﺎﻘﻟا نأو ضرﺆﻣ زﺎﻬﺠﻟا نأ •
تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﻪﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻟا ،زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻗﺎﻃ ﻦﻣ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻠﻟ موﺎﻘﻣ ﺲﺒﻘﻤﻟا نأ •
.(طاو 150 ﻼﺜﻣ) ﺔﺟﻼﺜﻟا ﻦﻣ ىﺮﺴﻴﻟا ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا
تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟا ﻦﻴﺑ ﺎﻣ حواﺮﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا نأ •
.(طاو 220-240 ﻼﺜﻣ) ىﺮﺴﻴﻟا ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻣ ﺲﺒﻘﻤﻟا نأ •
ﺮﻈﻧا) .Nﺮﻴﻴﻐﺘﺑ مﻮﻘﻳ نأ ﻞﻫﺆﻣ ّﻲﻨﻓ ﻦﻣ ﺐﻠﻃأ ،ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻊﻣ ﺎﻘﻓاﻮﺘﻣ ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻜﻳ ﻢﻟ اذإ
.ةدﺪﻌﺘﻤﻟا ﺲﺑﺎﻘﻤﻟا وأ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا تﻼﺒﻛ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .(ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺒﻘﻤﻟاو ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺪﻳوﺰﺗ ﻞﺒﻛ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ نأ ﺪﻌﺑ !
.ﻞﻬﺴﻟا لﻮﺻﻮﻠﻟ ﻦﻴﻠﺑﺎﻗ
.ﺎﻃﻮﻐﻀﻣ وأ ﺎﺟﻮﻌﻣ نﻮﻜﻳ ﻻأ ﻞﺒﻜﻟا ﻰﻠﻋ !
.(ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﺮﻈﻧا) ﻂﻘﻓ ﻞﻫﺆﻣ ﻲّﻨﻓ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻠﻳﺪﺒﺗو مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﻞﺒﻜﻟا ﺺﺤﻓ ﺐﺠﻳT !
.Nﺬﻫ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﺑ ﺪﻴﻘﺘﻟا مﺪﻋ لﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺔﻳأ ﻊﻨﺼﻤﻟا ﻞﻤﺤﺘﻳ ﻻ !
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ أﺮﻗا ءﺎﺟﺮﻟا ،ﻪﻴﻓ ﻞﻤﻌﻴﺳ يﺬﻟا نﺎﻜﻤﻟا ﻲﻓ ﺪﻳﺪﺠﻟا كزﺎﻬﺟ ﻊﺿو ﻞﺒﻗ !
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ ،ﻦﻣﻵا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﺎﻬﻧإ .ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ Nﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﻪﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو زﺎﻬﺠﻟا
ﻰﻟإ ﺎﻬﻠﻳﻮﺤﺘﺑ ﻢﻗ .ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﺘﻌﺟاﺮﻤﻟ Nﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ءﺎﺟﺮﻟا !
.ﻦﻴﻨﻜﻤﻤﻟا دﺪﺠﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻜﻟﺎﻣ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟاو ﻊﺿﻮﻤﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ
ﻊﺿﻮﻤﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧو ةءﻮﻬﺘﻟا ةﺪﻴﺟ ﺔﻓﺮﻏ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿ .1
ﺎﻤﻫو ةراﺮﺤﻟا ﻒّﺜﻜﻤﻟاو ﻂﻌﻀﻟا مﺎﻈﻧ ﻖﻠﻄﻳ .ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺣوﺮﻤﻟا تﺎﻜﺒﺷ ﺪﺴﺗ ﻻ .2
.ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﻴﻓﻮﺘﻟو ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻼﻤﻌﻴﻟ ةﺪﻴﺟ ةءﻮﻬﺗ ﻰﻟإ نﺎﺟﺎﺘﺤﻳ
ثﺎﺛأ يأ ﻦﻴﺑو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا ﻦﻴﺑ ﻢﺳ 10 ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﻻ ﺔﻓﺎﺴﻣ كﺮﺗأ .3
.ﺔﻴﺒﻧﺎﺟ نارﺪﺟ/ثﺎﺛأ يأو زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻧاﻮﺟ ﻦﻴﺑ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﻢﺳ 5 و ،ﻪﻗﻮﻓ دﻮﺟﻮﻣ
ةﺄﻓﺪﻣ ،ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ) ﺔﻳراﺮﺣ ردﺎﺼﻣ يأ ﻦﻋ ﺪﻴﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .4
.(ﻚﻟذ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
ﻢﻗ ،ﻪﻔﻠﺧ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻂﺋﺎﺤﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﺑ ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا فﺪﻬﺑ .5
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗﺎﺑ ،ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻣﺰﺤﺑ ةدوﺰﻤﻟا ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﻊﻄﻗ ﻊﺿﻮﺑ
.ةدّوﺰﻤﻟا
AR
عﺎﻔﺗرﻻا ﺪﻳﺪﺤﺗ
.ﺔﺒﻠﺻ ﺔﻴﺿرأو ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺴﻣ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺐّﻛر .1
ﺮﻳﺮﺤﺗ وأ ّﺪﺷ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﺟﻼﺜﻟا ﻂﺒﻀﺑ ﻢﻗ ،ﺎﻣﺎﻤﺗ ﺔﻴﻘﻓأ ﺔﻴﺿرﻷا ﻦﻜﺗ ﻢﻟ اذإ .2
.ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﻞﺟرﻷا
2
Page 28
ﻦﻴﺑﺎﺑ ﺔﺟﻼﺛ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
195079493.02
0/201
AR
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
2 ،ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟاو ﻊﺿﻮﻤﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ
3 ،زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو
ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
4-5 ،ماﺪﺨﺘﺳﻻاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﺎﻬﺗرﺪﻘﺑ ﺔﺟﻼﺜﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﺎﻬﺗرﺪﻘﺑ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ةﺮﺠﺣ ماﺪﺨﺘﺳا
6 ،ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﻬﻳﺮﻜﻟا ﺢﺋاوﺮﻟاو ﻦّﻔﻌﺘﻟا ﻲﺷﺎﺤﺗ
ةرﺎﻧﻹا حﺎﺒﺼﻣ ﻞﻳﺪﺒﺗ
7 ،ﺢﺋﺎﺼﻧو رﺬﺣ ﻞﺋﺎﺳو
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا
ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺎﻬﻴﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟاو ﺔﺌﻴﺒﻟا ماﺮﺘﺣا
8 ،ﺎﻬﻠﺣو ﻞﻛﺎﺸﻤﻟا فﺎﺸﻜﺘﺳا
GB
English,
PT
Portuges,
F
Français,
ES
Espanol,
AR
،ﻲﺑﺮﻋ
MTMN 1901 F (EX)
MTMN 1902 F (EX)
MTMN 1902 F SK (EX)
MTM 0801 F (EX)
MTM 0801 F SK (EX)
8 ،ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا
Loading...