Hotpoint LSFF 8M117 EU, LSFF 8M117 X EU User Manual

LSFF 8M117

EN English

Operating instructions

DISHWASHER - Contents

Operating instructions,1 Precautions and advice, 2-3 Product Data, 10 Assistance, 13

Installation, 14-15

Description of the appliance, 16 Refined salt and rinse aid, 17 Loading the racks, 18-19 Detergent and dishwasher use, 20 Wash cycles, 21

Special wash cycles and options, 22 Care and maintenance, 23 Troubleshooting, 24

FR Français

Mode d’emploi

LAVE-VAISSELLE - Sommaire

Mode d’emploi, 1 Précautions et conseils, 3-4 Fiche produit, 10 Assistance, 13

Installation, 25-26 Description de l’appareil, 27

Sel régénérant et Produit de rinçage, 28 Charger les paniers, 29-30

Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle, 31 Programmes, 32

Programmes spéciaux et Options, 33 Entretien et soin, 34

Anomalies et remèdes, 35

PL Polski

Instrukcja obsługi

ZMYWARKA - Spis treści

Instrukcja obsługi,1

Zalecenia i środki ostrożności, 4-5 Karta produktu, 11

Serwis Techniczny, 13 Instalacja, 36-37 Opis urządzenia, 38

Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający, 39 Ładowanie koszy, 40-41

Środek myjący i obsługa zmywarki, 42 Programy, 43

Programy specjalne i opcje, 44

Konserwacja i obsługa, 45

Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze, 46

CS Česky

Návod k použití

MYČKA NÁDOBÍ -Obsah

Návod k použití, 1 Opatření a rady, 5-6-7 Informační list výrobku, 11 Servisní služba, 13 Instalace, 47-48

Popis zařízení, 49 Regenerační sůl a Leštidlo, 50 Plnění košů, 51-52

Mycí prostředek a použití myčky, 53 Programy, 54

Speciální programy a Volitelné funkce, 55 Údržba a péče, 56

Poruchy a způsob jejich odstranění, 57

SK Slovensky

Návod na použitie

UMÝVAČKA RIADU - Obsah

Návod na použitie, 1 Opatrenia a rady, 7-8 Opis výrobku, 12 Servisná služba, 13 Inštalácia, 58-59 Popis zariadenia, 60

Regeneračná soľ a Leštidlo, 61 Naplňte koše, 62-63

Umývací prostriedok a použitie umývačky, 64 Programy, 65

Špeciálne programy a Voliteľné funkcie, 66 Údržba a starostlivosť, 67

Poruchy a spôsob ich odstránenia, 68

BG Български

Инструкция за експлоатация

СЪДОМИЯЛНА МАШИНА - Съдържание

Инструкция за експлоатация, 1 Предпазни мерки и съвети, 8-9 Информационна листовка на уреда, 12 Сервизно обслужване, 13 Инсталиране, 69-70 Описание на уреда, 71 Регенерираща сол и гланц, 72

Зареждане на кошниците, 73-74 Миещ препарат и експлоатация на съдомиялната машина, 75 Програми, 76

Специални програми и опции, 77 Поддръжка и грижи за машината, 78

Неизправности и начини за отстраняването им, 79

EN Precautions and advice

This appliance was designed and manufacturedincompliancewithinternational safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should be read carefully.

Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, make sure the manual is kept with the machine.

Read the instructions carefully, as they include important information on safe installation, use and maintenance.

This appliance was designed for domestic use or similar applications, for example:

- farmhouses;

- use by guests in hotels, motels and other residential settings;

- bed & breakfasts.

Remove the appliance from all packaging and make sure it was not damaged during transportation. If it was damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.

General safety

• This appliance should not be operated by children younger than 8 years, people with reduced physical, sensory or mental capacities, or inexperienced people who are not familiar with the product, unless they are given close supervision or instructions on how to use it safely and are made aware by a responsible person of the dangers its use might entail.

• Children must not play with the appliance.

• It is the user's responsibility to clean and maintain the appliance. Children should never clean or maintain it unless they are given supervision.

• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.

• The appliance must be used to wash domestic crockery in accordance with the instructions in this manual.

• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms.

• Do not touch the appliance when barefoot.

• When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket. Do

not pull on the cable.

• The water supply tap must be shut off and the plug should be removed from the electrical socket at the end of every cycle and before cleaning the appliance or carrying out any maintenance work.

• The maximum number of place settings is shown in the product sheet.

• If the appliance breaks down, do not under any circumstances touch the internal parts in an attempt to perform the repair work yourself.

• Do not lean or sit on the open door: this may cause the appliance to overturn.

• The door should not be left open as it may create a dangerous obstacle.

• Keep detergent and rinse aid out of reach of children.

• The packaging material should not be used as a toy.

• Knives and other utensils with sharp edges must be placed either with the points/blades facing downwards in the cutlery basket or horizontally on the tip-up compartments or in the tray/third basket, if available.

• Connect the appliance to the water mains using the new supply hose provided with the appliance. Do not re-use the old hose.

• Install the back side of a free-standing dishwasher against a wall.

Disposal

• To dispose of any packaging materials, follow local legislation so that the packagings may be reused.

• The European Directive 2012/19/EU relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of reusing and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and public health. The crossed-out dustbin symbol shown on all products reminds the owners of their obligations regarding separated waste collection.

For further information relating to the correct disposal of household appliances, owners may contact the relevant public authority or the local appliance dealer.

2

Saving energy and respecting the environment

Saving water and energy

• Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours with the Soak cycle (if available, see

Wash Cycles).

• Select a wash cycle that is suited to the type of crockery and to the soil level using the Table of Wash Cycles:

- For dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle, which guarantees low energy and water consumption levels.

- If the load is smaller than usual activate

the Half Load option (see Special wash cycles

and options, if available).

• If your electricity supply contract gives details of electricity-saving time bands, run the wash cycles when electricity prices are lower. The Delayed Start option can help you organise the wash cycles accordingly

(see Special wash cycles and options, if available).

FR Précautions et conseils

CET appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.

Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil.

Lire attentivement les instructions : elles fournissent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.

Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou autres applications similaires, telles que :

- fermes ;

- utilisation par les clients d’hôtels, de motels ou autres locaux de type résidentiel ;

- chambres d’hôtes.

Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.

Sécurité générale

• Cet appareil électroménager peut être utilisé par des enfants âgés de plus

de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou encore sans l'expérience ou la connaissance nécessaire, mais sous l'étroite surveillance d'un adulte responsable ou après que ces personnes aient reçu des instructions relatives à une utilisation en toute sécurité de l'appareil et compris les dangers qui lui sont inhérents.

• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

• Le nettoyage et l'entretien de l'appareil doivent être effectués par l'utilisateur. Ils ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

• Cet appareil est conçu pour un usage de type non professionnel à l'intérieur d'une habitation.

• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage domestique et selon les instructions reportées dans cette notice.

• Ne pas installer l’appareil à l’extérieur, même dans un endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de l’exposer à la pluie et aux orages.

• Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.

• Nejamaistirersurlecâblepourdébrancher

la fiche de la prise de courant.

• Fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de courant après chaque utilisation et avant d’effectuer tous travaux de nettoyage et d’entretien.

• Le nombre maximal de couverts est indiqué dans la fiche produit.

• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux mécanismes internes pour tenter une réparation.

• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y asseoir : l’appareil pourrait basculer.

• Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter contre elle en risquant de se faire mal.

• Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la portée des enfants.

• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.

• Les couteaux et ustensiles de cuisine à bords tranchants doivent être disposés, pointes et lames tournées vers le bas, dans le panier à couverts ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur ou bien encore, si le modèle en est équipé, dans le plateau ou troisième panier.

• L’appareil doit être raccordé à l’arrivée

3

(si disponible voir
de vaisselle,

d’eau en le reliant avec le nouveau tuyau d’arrivée. L’ancien tuyau d’arrivée ne doit pas être réutilisé.

• Si le lave-vaisselle est en libre pose, le côté arrière de ce dernier doit être placé contre le mur.

Mise au rebut

• Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer aux réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent

être recyclés.

• La directive européenne 2012/19/EU sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les

électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent

être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte sélective.

Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de s’adresser au service public préposé ou au vendeur.

Economies et respect de l’environnement

Faire des économies d’eau et d’électricité

• Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli au maximum de sa capacité. Dans l’attente de remplir l’appareil, lancer le cycle de Trempage pour éviter la formation de mauvaises

odeurs (si disponible - voir Programmes).

• Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et à son degré de salissure, consulter pour cela le Tableau des programmes :

- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le programme Eco (économique), il limite la quantité d’eau et d’électricité utilisée.

- pour une quantité réduite choisir l’option Demi-charge

Programmes Spéciaux et Options).

• Si le contrat de fourniture d’électricité prévoit des tranches horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces heures creuses. L’option Départ différé peut aider à organiser les lavages dans ce sens (si

disponible voir Programmes Spéciaux et Options).

PL Zaleceniaiśrodkiostrożności

Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowaneiwyprodukowanezgodniez m i ę d z y n a r o d o w y m i n o r m a m i bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia podanezostałyzewzględówbezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.

Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeprowadzki należy dopilnować, aby została przekazana wraz z urządzeniem nowemu właścicielowi.

Uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.

To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego lub podobnych zastosowań, na przykład:

- w domach kolonijnych;

-doużytkuprzezklientówwhotelach,motelach i innych obiektach typu mieszkaniowego;

- w pensjonatach bed and breakfast.

Rozpakowaćurządzenieisprawdzić,czynie zostałouszkodzonepodczastransportu.Jeśli okazałobysięuszkodzone,niepodłączaćgo, lecz skontaktować się ze sprzedawcą.

Bezpieczeństwo ogólne

• Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych i umysłowych lub nie posiadające jego odpowiedniej znajomości lub doświadczenia, pod warunkiem, że znajdują się one pod ścisłym nadzorem odpowiedzialnej za nie osoby bądź też otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz zrozumiały związane z nim zagrożenia.

• Dzieciniepowinnybawićsięurządzeniem.

• Czyszczenieorazkonserwacjęurządzenia musiprzeprowadzaćużytkownik.Niemogą być one przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.

• Urządzenie jest przeznaczone do użytku nieprofesjonalnegowewnątrzpomieszczeń mieszkalnych.

• Urządzenie powinno być używane do mycia naczyń w warunkach domowych zgodnie z niniejszymi instrukcjami.

• Urządzenia nie należy instalować na

4

świeżym powietrzu, nawet w miejscu zadaszonym, gdyż wystawienie go na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.

• Nie dotykać zmywarki, stojąc boso na podłodze.

• Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie ciągnąćzakabel,lecztrzymaćzawtyczkę.

• Po zakończeniu każdego cyklu i przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia należy zamknąć zawór wody i wyjąć wtyczkę z gniazdka.

• Maksymalna ilość nakryć jest podana w karcie produktu.

• W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nieingerowaćwwewnętrznemechanizmy urządzeniainiepróbowaćgosamodzielnie naprawiać.

• Nieopieraćsięaniniesiadaćnaotwartych drzwiach: urządzenie mogłoby się przewrócić.

• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi zmywarki, gdyż można się o nie potknąć.

• Trzymać detergenty i płyn nabłyszczający z dala od dzieci.

• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.

• Noże i przyrządy o ostrych krawędziach należy wkładać do kosza na sztućce, tak abyczubki/ostrzabyłyskierowanedodołu, lub układać w położeniu poziomym na półeczkach lub na tacy/trzecim koszu w modelach,wktórychsąonezainstalowane.

• Należy podłączyć urządzenie do sieci wodnej, stosując nowy przewód doprowadzający wodę; nie należy używać starego przewodu.

• Podczas ustawiania zmywarek wolnostojących, tylna część musi być zwrócona w kierunku ściany.

Utylizacja

• Utylizacja materiałów opakowaniowych: dostosować się do lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać ponownie wykorzystane.

• Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, że sprzęt gospodarstwa domowego nie powinienbyćusuwanyjakonieposortowane odpady komunalne. Zużyte urządzenia powinny podlegać selektywnej zbiórce w celu uzyskania maksymalnego wskaźnika odzysku i recyklingu ich materiałów składowych oraz uniknięcia ewentualnych zagrożeńdlazdrowiaiśrodowiska.Symbol

przekreślonego kosza umieszczany jest na wszystkich produktach w celu przypominania o obowiązku segregacji odpadów.

W celu uzyskania bliższych informacji na tematprawidłowegozłomowaniaurządzeń gospodarstwa domowego ich właściciele mogą się zwrócić do właściwych służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.

Oszczędność i ochrona środowiska

Oszczędność wody i energii

• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym ładunkiem. W oczekiwaniu na napełnienie maszynyzapobiegaćprzykrymzapachom przy pomocy cyklu namaczania(jeśli jest on

dostępny - zob. Programy).

• Wybierać programy odpowiednie do rodzaju naczyń i stopnia zabrudzenia, stosując się do Tabeli programów:

- dla naczyń normalnie zabrudzonych stosować program Eco, który zapewnia niskie zużycie energii i wody.

-przyograniczonymładunkuwłączyćopcję

Połowa ładunku (jeśli jest on dostępny - zob.

Programy specjalne i opcje).

• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii elektrycznej przewiduje strefy czasowe oszczędności energetycznej, uruchamiać zmywarkę w godzinach obowiązywania niższej taryfy. Opcja Opóźnienia startu możepomocwtakiejorganizacjizmywania

(jeśli jest ona dostępny - zob. Programy specjalne i opcje).

CZ Opatření a rady

Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostními předpisy.Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst.

Je velmi důležité tento návod uschovat, aby jej bylo možné kdykoli dle potřeby konzultovat. V případě prodeje, darování nebo přestěhování zařízení se ujistěte, že návod zůstane uložen v jeho blízkosti.

Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: Obsahují důležité informace o instalaci, použití a bezpečnosti.

Toto zařízení bylo navrženo pro použití v

5

domácnosti nebo pro podobné aplikace, jako například:

- hospodářská stavení;

- použití zákazníky v hotelu, motelu nebo jiných prostředích rezidenčního typu;

- penziony typu „bed and breakfast“.

Po rozbalení zařízení zkontroluje, zda během přepravy nedošlo kjeho poškození. V případě, že je poškozeno, je nezapojujte a obraťte se na prodejce.

Základní bezpečnostní pokyny

• Tento elektrospotřebič mohou používat dětivevěkuod8letaosobysesníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností nebo potřebné znalosti, když jsou pod dozorem odpovědné osoby, případně poté, co jim byly poskytnuty pokyny týkající se bezpečného použití zařízení a pochopení souvisejících nebezpečí.

• Děti si nesmí hrát se zařízením.

• Čištění a údržbu zařízení musí provádět uživatel. Nesmí je provádět děti bez dozoru.

• Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro

neprofesionální použití v domácnosti.

• Zařízení musí být používání na mytí nádobí v domácnosti podle pokynů uvedených v tomto návodu.

• Zařízení nesmí být nainstalováno venku, a to ani v případě, že by se jednalo o místo chráněné před nepřízní počasí, protože je velmi nebezpečné vystavit jej působení deště a bouří.

• Nedotýkejte se myčky nádobí bosýma nohama.

• Nevytahujte zástrčku ze zásuvky elektrického rozvodu tahem za kabel, ale uchopením za zástrčku.

• Na konci každého cyklu a před provedením operací čištění a údržby je třeba zavřít kohoutek přívodu vody a odpojit zástrčku ze zásuvky elektrického rozvodu.

• Maximální počet jídelních souprav je uveden v technickém listu výrobku.

• Při výskytu poruchy se vžádném případě nepokoušejte o opravu vnitřních částí zařízení.

• Neopírejte se o otevřená dvířka a nesedejte si na ně: zařízení by se mohlo převrátit.

• Dvířka nesmí zůstat v otevřené poloze, protožebymohlapředstavovatnebezpečí

zakopnutí.

• Udržujte mycí prostředek a leštidlo mimo

dosah dětí.

• Obaly nejsou hračky pro děti!

• Nože a nástroje s ostrými hroty musí být umístěny do košíku na příbory s hroty/ ostřími obrácenými směrem dolů nebo do vodorovné polohy na sklopné držáky nebo na tác/do třetího koše u modelů, jejichž je součástí.

• Zařízení musí být připojeno k rozvodu vody novou přívodní hadicí a stará přívodní hadice nesmí být znovu použita.

• Když se jedná o volně instalovatelnou myčku nádobí, její zadní strana musí být umístěna ke stěně.

Likvidace

• Likvidace obalových materiálů: Při jejich odstraňování postupujte v souladu s místním předpisy a dbejte na možnou recyklaci.

• Evropskásměrnice2012/19/EUoodpadu tvořeném elektrickými a elektronickými zařízeními (RAEE) předpokládá, že elektrospotřebiče nesmí být likvidovány v rámci běžného pevného městského odpadu. Vyřazená zařízení musí být sesbírána zvlášť za účelem zvýšení počtu recyklovaných a znovu použitých materiálů, ze kterých jsou složena, a za účelem zabránění možným ublížením na zdraví a škodám na životním prostředí. Symbolem je přeškrtnutý koš, který je uveden na všech výrobcích s cílem připomenout povinnosti spojené se separovaným sběrem.

Podrobnější informace týkající se správného způsobu vyřazení elektrospotřebičů z provozu mohou jejich držitelé získat tak, že se obrátí na navrženou veřejnou instituci nebo na prodejce.

Jak ušetřit a brát ohled na životní prostředí

Šetření vodou a energií

• Uvádějte myčku nádobí do chodu pouze tehdy, když je naplněna. Během čekání na naplnění zařízení zabraňte vzniku nepříjemného zápachu použitím cyklu

Namáčení (je-li součástí - viz Programy).

• Zvolte program vhodný pro druh nádobí a stupeň znečištění; podívejte se do Tabulky programů:

6

-pro běžně znečištěné nádobí použijte program Eko, který zaručuje nízkou spotřebu energie a vody.

-při menším množství nádobí použijte volitelnou funkci Poloviční náplň (je-li

součástí -viz Speciální programy a Volitelné funkce).

• V případě, že vaše smlouva na dodávku elektrickéenergiepředpokládápoužívání časových pásem pro šetření elektrickou energií, provádějte mytí v časových pásmech se sníženou sazbou. Volitelná funkce Odložený start může napomoci organizaci mycích cyklů uvedeným

způsobem (je-li součástí -viz Speciální programy a Volitelné funkce).

SK Opatrenia a rady

Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené vsúladesmedzinárodnýmibezpečnostnými normami. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je potrebné si ich pozorne prečítať.

Je dôležité tento návod uschovať, kvôli prípadnému neskoršiemu nahliadnutiu. V prípade predaja, darovania alebo presťahovania zariadenia zabezpečte, aby návod zostal vždy jeho súčasťou.

Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: Sú zdrojom dôležitých informácií, týkajúcich sa inštalácie, použitia a bezpečnosti.

Toto zariadenie bolo navrhnuté pre použitie v domácnosti alebo pre podobné aplikácie, ako napríklad:

- hospodárske príbytky;

- použitie zákazníkmi v hoteli, moteli alebo iných rezidenčných zariadeniach;

- penzióny typu „bed and breakfast“.

Po rozbalení zariadenia skontrolujte, či počas prepravy nedošlo kjeho poškodeniu. Ak je poškodené, nezapájajte ho a obráťte sa na predajcu.

Základné bezpečnostné pokyny

• Tento elektrospotrebič smú používať deti vo veku do 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo osoby bez

skúsenostíalebopotrebnýchznalostí,len ak sú pod dozorom zodpovednej osoby, alebo ak boli poučení o bezpečnom použitízariadeniaaakpochopilisúvisiace nebezpečenstvá.

• Deti sa so zariadením nesmú hrať.

• Čistenie a údržbu zariadenia musí vykonávať užívateľ.Túto činnosť nesmú vykonávať deti bez dozoru.

• Toto zariadenie bolo navrhnuté pre neprofesionálne použitie vo vnútri bytu/ domu.

• Zariadenie musí byť používané na umývanie riadu v domácnosti, podľa pokynov uvedených v tomto návode.

• Zariadenie nesmie byť nainštalované v exteriéri, a to ani v prípade, keď sa jedná o chránený priestor, pretože jeho vystavenie dažďu alebo búrke je mimoriadne nebezpečné.

• Nedotýkajte sa umývačky riadu bosými nohami.

• Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky elektrickej siete ťahaním za kábel, ale uchopením za zástrčku.

• Na konci každého cyklu pred čistením a údržbou je potrebné zatvoriť kohútik prívodu vody a odpojiť zástrčku zo zásuvky elektrického rozvodu.

• Maximálny počet jedálenských súprav je

uvedený v technickom liste výrobku.

• V prípade poruchy sa vžiadnom prípade nepokúšajte zasahovať do vnútorných častí, v snahe o opravu.

• Neopierajte sa o otvorené dvierka a nesadajte si na ne: zariadenie by sa mohlo prevrátiť.

• Nenechávajte dvierka otvorené, pretože by ste mohli o ne zakopnúť.

• Udržujte umývací prostriedok a leštidlo mimo dosahu detí.

• Obaly nie sú hračky pre deti!

• Nože a náradie s ostrými hrotmi musia byť uložené do košíka na príbory hrotmi/ ostrím obráteným smerom dolu, alebo musia byť uložené do vodorovnej polohy na sklopné držiaky alebo na podnos/do tretieho koša, ak je súčasťou daného modelu.

• Zariadenie musí byť pripojené k rozvodu vody novou prívodnou hadicou a stará prívodná hadica nesmie byť opätovne

7

použitá.

• Ak sa jedná o voľne inštalovateľnú umývačku riadu, jej zadná strana musí byť umiestnená ku stene.

Likvidácia

• Likvidácia obalových materiálov: Obaly zlikvidujtevsúladesmiestnymipredpismi kvôli umožneniu ich recyklácie.

• Európskasmernica2012/19/EUoodpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) predpisuje, že elektrospotrebiče nesmú byť zlikvidované v rámci bežného tuhého komunálneho odpadu. Vyradené zariadenia musia byť zozbierané separovane kvôli optimalizácii stupňa opätovného použitia a recyklácie materiálov, z ktorých sú vyrobené, a kvôli zamedzeniu možných škôd na zdraví a na životnom prostredí. Symbol preškrtnutého koša, uvedený na všetkýchtakýchtovýrobkoch,upozorňuje na povinnosti spojené so separovaným zberom.

Podrobnejšie informácie, týkajúce sa správneho spôsobu vyradenia elektrospotrebičov z prevádzky, môžu ich držitelia získať od poverenej verejnej inštitúcie alebo od predajcu.

Ako ušetriť a brať ohľad na životné prostredie

Šetrenie vodou a energiou

• Používajte umývačku riadu len vtedy, keď je naplnená. Počas čakania na naplnenie zariadenia zabráňte vzniku nepríjemného zápachu spustením cyklu

Namáčania (ak je súčasťou - viď Programy).

• Zvoľte program vhodný pre druh riadu a stupeň znečistenia podľa Tabuľky programov:

- pre bežné znečistenie riadu použite program Eko, ktorý zaručuje nízku spotrebu energie a vody.

- pri menšom množstve riadu použite voliteľnú funkciu Polovičná náplň (ak

je súčasťou - viď Špeciálne programy a Voliteľné

funkcie).

• V prípade dodávky elektrickej energie v časových pásmach pre šetrenie elektrickou energiou, používajte umývačku v časových pásmach so

zníženou sadzbou. Voliteľná funkcia Oneskorený štart vám umožní používať umývačku práve v tomto čase (ak je

súčasťou - viď Špeciálne programy a Voliteľné funkcie).

BG Предпазни мерки и съвети

Уредът е проектиран и конструиран в съответствие с международните норми за безопасност.

Тези предупреждения се дават от съображения за безопасност и трябва да бъдат прочетени внимателно.

Важно е да съхраните тази инструкция, за да можете да направите справка във всеки момент. В случай на продажба, преотстъпване или преместване се уверете, че инструкцията придружава уреда.

Прочететевнимателноинструкцията:внея имаважнаинформациязасвързванетона уреда, използването му и безопасността при работа.

Този уред е предназначен за домашна употреба или за подобни приложения, като:

– вили/селски къщи;

– оборудване за използване от клиентите нахотели,мотелиидругижилищнисгради;

– къщи за гости.

Разопаковайте уреда и проверете дали не се е повредил по време на транспорта. Ако е повреден, не го свързвайте, а се обърнете към продавача.

Обща безопасност

• Този електродомакински уред може да се ползва от деца на минимум осемгодишна възраст и от лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности или без опит или необходимите познания, ако бъдат под наблюдениеилисаполучилиинструкции относно безопасното използване на уредаилизапознаванетосъссвързаните с него опасности.

• Децата не трябва да си играят с уреда.

• Почистването и поддръжката на уреда трябва да се извършва от ползвателя. Не трябва да се извършва от деца без надзор.

• Уредътепредвидензанепрофесионална

8

употреба в домашни условия на закрито.

• Уредът трябва да се използва за миене на съдове в домакинството и съгласно дадените в това ръководство указания.

• Машината в никакъв случай не трябва да се инсталира на открито, дори когато мястото е защитено с навес, тъй като излагането й на дъжд и бури е много опасно.

• Недокосвайтемиялнатамашинасбоси крака.

• Приизключваненащепселаотконтакта не хващайте кабела, а дръпнете самия щепсел.

• С приключването на всеки цикъл и предипочистванеилиподдръжкатрябва да затворите крана за водата и да изключите щепсела от контакта.

• Максималниятбройсъдовеепосоченна информационната листовка на уреда.

• При повреда в никакъв случай не праветеопитидапоправитевътрешните механизми.

• Не се облягайте и не сядайте върху отворената врата: уредът би могъл да се преобърне.

•Врататанетрябвадаседържиотворена, тъй като може да създаде опасност от спъване.

• Съхранявайте миещия препарат и гланца на място, недостъпно за деца.

• Опаковките не са детски играчки.

• Острите ножове и прибори трябва да бъдат поставяни в кошницата с върха/ острието надолу,и хоризонтално на рампитеилинатаблата/третатакошница при моделите, в които са налични.

• Уредът трябва да бъде свързан към водопроводната мрежа посредством новия маркуч за подаване на водата, като старият не бива да се използва отново.

• А к о м и я л н ат а м а ш и н а е свободностояща,задната й страна трябва да опира в стена.

Изваждане от употреба

• Изхвърляне на амбалажния материал: придържайте се към местните норми, такаопаковкитещемогатдасеизползват повторно.

• Европейската директива 2012/19/EС за отпадъцитеотелектрическоиелектронно оборудване предвижда домакинските електроуредиданесеизхвърлятзаедно с обичайните твърди градски отпадъци.

Извадените от употреба уреди трябва да бъдат събирани отделно с цел да бъде увеличен дялът на подлежащите на повторна употреба и рециклиране материали,откоитосанаправени,както и да бъдат избегнати евентуални вреди за човешкото здраве и околната среда. Символът зачеркнато кошче е поставен върхувсичкипродукти,заданапомняза задължителното разделно събиране.

За по-нататъшна информация относно правилното изваждане от употреба на домакинските електроуреди, притежателите им могат да се обърнат към съответния обществен отдел за услуги или към продавачите на тези уреди.

Икономии и опазване на околната среда

Икономия на вода и енергия

• Пускайте миялната машина само при пълен капацитет. Докато изчаквате да се напълни машината, може да предотвратите появата на неприятна миризма с цикъл „Накисване“ (където е

наличен - виж Програми).

• Изберете програма, подходяща за вида съдове и степента им на замърсеност, като направите справка с Таблица на програмите:

- за нормално замърсени съдове използвайте програмата „Еко“, която осигурява нисък разход на енергия и вода.

- ако зареждате с по-малко съдове, пуснете машината на опцията Половин

зареждане (където е налична - виж Специални

програми и опции)

• Ако вашият договор за снабдяване с електрическа енергия предвижда часови период с пестене на енергия, използвайте миялната машина в часовете с намалена тарифа. Опцията „Отложен старт“ може да подпомогне задаването на измиванията по тази

система (където е налична - виж Специални програми и опции).

9

EN Product Data (product fiche)

Product Fiche

 

Brand

HOTPOINT ARISTON

Model

LSFF 8M117

Rated capacity in standard place settings (1)

10

Energy efficiency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption)

A+

Energy consumption per year in kWh (2)

237

Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh

0.83

Power consumption of the off-mode in W

0.5

Power consumption of the left-on mode in W

5.0

Water consumption per year in litres (3)

2520

Drying efficacy class on a scale from G (low efficacy) to A (high efficacy)

A

Programme time for standard cleaning cycle in minutes

180

The duration of the left-on mode in minutes

12

Noise in dB(A) Re 1pW

47

Built-in model

No

NOTES

1) The information on the label and fiche relates to the standard cleaning cycle, this programme is suitable to clean normally soiled tableware and it is the most efficient programme in terms of combined energy and water consumption. The standard cleaning cycle corresponds to the Eco cycle.

2) Based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption depends on how the appliance is used.

3) Based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption depends on how the appliance is used.

FR Fiche de produit

Fiche de produit

Marque

HOTPOINT ARISTON

 

 

Modèle

LSFF 8M117

Capacité nominale dans un environnement standard (1)

10

Classe énergétique sur une échelle de A+++ (faible consommation) à D (consommation élevée)

A+

Consommation d''énergie par année en kWh (2)

237

Consommation d''énergie du cycle de lavage standard en kWh

0.83

Consommation d''energie en mode "off" en W

0.5

Consommation d''energie en mode "on" en W

5.0

Consommation d''eau par an en litres (3)

2520

Classe d’efficacité du séchage sur une échelle de G (efficacité minimum) à A (efficacité maximum)

A

 

 

Durée du programme pour un cycle de lavage standard en minutes

180

 

 

Durée du mode "on" en minutes

12

Émissions acoustiques dans l’air, exprimées en dB(A) re 1 pW

47

Encastrable

NO

NOTES

1) Les informations sur l’étiquette et sur la fiche se rapportent au cycle de lavage standard. Ce programme convient pour laver une vaisselle normalement sale, et il s’agit des programmes les plus efficaces en termes de consommation combinée d’eau et d’énergie. Le cycle de lavage standard correspond au cycle éco.

2) Sur la base de 280 cycles de lavage standard avec une alimentation en eau froide et une consommation en modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil

3) Sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.

10

PL Karta produktu

Karta produktu

Marka

HOTPOINT ARISTON

Nazwa modelu

LSFF 8M117

Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1)

10

Klasa efektywności energetycznej, skla od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie)

A+

Zużycie energii w kWh rocznie (2)

237

Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh

0.83

Zużycie energii w trybie wyłączenia i trybie czuwania w W

0.5

Zużycie energii w trybie włączenia i trybie czuwania w W

5.0

Roczne zużycie wody w litrach rocznie (3)

2520

Klasa efektywności suszenia, skala od G (minimalna efektywność) do A (maksymalna efektywność)

A

Czas programu dla standardowego cyklu zmywania w minutach

180

Czas trwania trybu czuwania w minutach

12

Poziom emitowanego hałasu w dB(A) re1 pW

47

Model do zabudowy

Nie

Uwagi

1) Informacja, że cykl jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stołowych oraz że jest najbardziej efektywnym programem pod względem łącznego zużycia energii i wody dla tego rodzaju zastawy stołowej; Standardowy cykl zmywania odpowiada cyklowi Eco.

2) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania, przy użyciu zimnej wody, oraz w trybie niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.

3) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.

CS Informační list výrobku

Informační list výrobku

Značka

HOTPOINT ARISTON

Model

LSFF 8M117

Kapacita počtu standardních sad nádobí (1)

10

Třída energetické účinnosti na stupnici A+++ (nejnižší spotřeba) až D (vysoká spotřeba)

A+

Roční spotřeba energie v kWh (2)

237

Spotřeba energie standardního mycího cyklu v kWh

0.83

Spotřeba energie ve vypnutém stavu ve W

0.5

Spotřeba energie v režimu ponechání v zapnutém stavu ve W

5.0

Roční spotřeba vody v litrech za rok (3)

2520

Třída účinnosti sušení na stupnici od G (minimální účinnost) až po A (maximální účinnost)

A

Délka programu při standardním mycím cyklu v minutách

180

Délka režimu ponechání v zapnutém stavu v minutách

12

Emise hluku v dB(A) re 1 pW

47

Vestavný spotřebič

Ne

1) Informace uvedené na štítku a v informačním listu se vztahují na standardní mycí cyklus. Tento program je vhodný pro mytí běžně znečištěného nádobí. Jedná se o nejúčinnější program z hlediska kombinované spotřeby energie a vody. Standardní mycí cyklus koresponduje s cyklem Eco.

2) Na základě 280 standardních mycích cyklů při použití studené vody a spotřeby v režimu nízké spotřeby energie. Skutečná spotřeba energie závisí na tom, jak je spotřebič používán.

3) Na základě 280 standardních mycích cyklů. Skutečná spotřeba vody závisí na tom, jak je spotřebič používán.

11

SK Opis výrobku

Opis výrobku

Značka

HOTPOINT ARISTON

Model

LSFF 8M117

Kapacita počtu štandardných súprav riadu (1)

10

Trieda energetickej účinnosti na stupnici A+++ (najnižšia spotreba) až D (vysoká spotreba)

A+

Ročná spotreba energie v kWh (2)

237

Spotreba energie štandardného umývacieho cyklu v kWh

0.83

Spotreba energie vo vypnutom stave vo W

0.5

Spotreba energie v režime ponechania v zapnutom stave vo W

5.0

Ročná spotreba vody v litroch za rok (3)

2520

Trieda účinnosti sušenia na stupnici od G (minimálna účinnosť) až po A (maximálna účinnosť)

A

Dĺžka programu pri štandardnom umývacom cykle v minútach

180

Dĺžka režimu ponechania v zapnutom stave v minútach

12

Emisa hluku v dB(A) re 1 pW

47

Vstavaný spotrebič

Nie

1) Informácie uvedené na štítku a v informačnom liste sa vzťahujú na štandardný umývací cyklus. Tento program je vhodný na umývanie bežne znečisteného riadu. Jedná sa o najúčinnejší program z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody. Štandardný umývací cyklus korešponduje s cyklom Eco.

2) Na základe 280 štandardných umývacích cyklov pri použití studenej vody a spotreby v režime nízkej spotreby energie. Skutočná spotreba energie závisí na tom, ako je spotrebič používaný.

3) Na základe 280 štandardných umývacích cyklov. Skutočná spotreba vody závisí na tom, ako je spotrebič používaný.

BG Продуктов фиш

Продуктов фиш

Марка

HOTPOINT ARISTON

Модел

LSFF 8M117

Капацитет на стандартни комплекти за миене (1)

10

Енергиен клас от А+++ (ниска консумация) до D (висока консумация)

A+

Годишна консумация на енергия в kWh (2)

237

Консумация на енергия при стандартна програма на миене в kWh

0.83

Консумация на мощност при изключен режим в W

0.5

Консумация на мощност при включен режим в W

5.0

Годишна консумация на вода в литри (3)

2520

Клас на изсушаване от G (най-мокро) до A (най-сухо)

A

Продължителност в минути на стандартна програма за миене

180

Продължителност на включен режим в минути

12

Ниво на шум в dB(A) re 1 pW

47

Модел за вграждане

He

Забележки

1) Информацията върху енергийния стикер и информационния фиш е на база на 280 страндартни цикъла на измиване. Програма е подходяща за нормално замърсени съдове и е най-ефективната като комбинация за потребление на електроенергия и вода. Стандартната прогама на измиване отговаря на Еко програма.

2) На база на 280 страндартни цикъла на измиване със студена вода и инономични програми . Реалната консумация на електроенергия зависи от начина на експлоатиране на уреда.

3) На база на 280 страндартни цикъла на измиване. Реалната консумация на вода зависи от начина на експлоатиране на уреда.

12

EN Assistance

Before contacting Assistance:

Check whether the problem can be resolved using the

Troubleshooting guide (see Troubleshooting).

Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist.

If the problem persists, contact the Authorised Technical

Assistance Service.

Never use the services of unauthorised technicians. Please have the following information to hand:

The type of malfunction.

The appliance model (Mod.).

The serial number (S/N).

This information can be found on the appliance data plate

(see Description of the appliance).

FR Service

Avant d’appeler le service d’assistance technique:

Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soi-même

(voir Anomalies et remèdes).

Faire repartir le programme pour s’assurer que l’inconvénient a été résolu.

Si ce n’est pas le cas, contacter un Service d’Assistance

Technique agréé.

Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. Communiquer:

le type d’anomalie;

le modèle de l’appareil (Mod.);

le numéro de série (S/N).

Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil (voir Description de l’appareil).

CS Servisní služba

Před přivoláním servisní služby:

Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz Poruchy a způsob jejich odstranění).

Znovu uveďte do chodu mycí program s cílem ověřit, zda byla porucha odstraněna.

V případě negativního výsledku se obraťte na Autorizovanou servisní službu.

Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na neautorizované techniky.

Při hlášení poruchy uveďte:

druh poruchy;

model zařízení (Mod.);

výrobní číslo (S/N).

Tyto informace jsou uvedeny na štítku sjmenovitými údaji, umístěném na zařízení. (viz Popis zařízení).

SK Servisná služba

Skôr ako sa obrátite na Servisnú službu:

Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď Poruchy a spôsob ich odstránenia).

Opätovne uveďte do chodu umývací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená.

V prípade negatívneho výsledku sa obráťte na Servisnú službu alebo na autorizovaného technika;

Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na neautorizovaných technikov.

Pri hlásení poruchy uveďte:

druh poruchy;

model zariadenia (Mod.);

výrobné číslo (S/N).

Tieto informácie sú uvedené na štítku stechnickými údajmi, umiestnenom na zariadení. (viď Popis zariadenia).

PL Serwis Techniczny

Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:

Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).

Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.

W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym Serwisem Technicznym.

Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.

Podać:

rodzaj nieprawidłowości;

model urządzenia (Mod.);

numer seryjny (S/N).

Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz Opis urządzenia).

BG Помощ

Преди да се свържете с отдела за помощ:

Проверете дали проблемът може да се разреши, като използвате насоките в “Отстраняване на неизправности” (виж “Отстраняване на неизправности”).

Рестартирайте програмата, за да проверите дали проблемът все още съществува.

Ако проблема не е отстранен, свържете се с оторизиран сервиз за техническа помощ.

Никога не използвайте услугите на неупълномощени техници.

Подгответе следната информация:

тип на повредата.

модел на уреда (Mod.).

сериен номер (S/N).

Можете да намерите тази информация на табелката с данни на уреда (виж “Описание на уреда”).

13

Installation

EN

 

 

If the appliance must be moved at any time, keep it in an

 

 

 

upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto

 

 

 

 

its back.

Connecting the water supply

Adaptation of the water supply for installation should only be performed by a qualified technician.

The water inlet and outlet hoses may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation.

Make sure the dishwasher does not bend or squash the hoses.

Connecting the water inlet hose

To a 3/4” gas cold or hot water connection point (max.

60°C).

Run the water until it is perfectly clear.

Screw the inlet hose tightly into position and turn off the tap.

If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised technician (see Assistance).

The water pressure must be within the values indicated in the Technical Data table - otherwise the dishwasher may be function properly.

Make sure the hose is not bent or compressed.

Connecting the water outlet hose

Connect the outlet hose to a drain duct with a minimum diameter of 2 cm. (A)

The outlet hose connection must be at a height ranging from 40 to 80 cm from the floor or surface where the dishwasher

MAX 80 cm

MIN 40 cm

Before connecting the water outlet hose to the sink drain, remove the plastic plug (B).

Anti-flooding protection

To ensure floods do not occur, the dishwasher:

- is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.

Some models are also equipped with the supplementary safety device New Acqua Stop*, which guarantees antiflooding protection even in the event of a supply hose rupture.

WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!

Under no circumstances should the water inlet hose be cut as it contains live electrical parts.

Electrical connection

Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:

The socket is earthed and complies with current regulations;

the socket can withstand the maximum load of the appliance as shown on the data plate located on the inside of the door

(see chapter Description of the appliance);

The power supply voltage falls within the values indicated on the data plate on the inside of the door.

The socket is compatible with the plug of the appliance. If this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug (see Assistance). Do not use extension cables or multiple sockets.

Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket should be easily accessible.

The cable should not be bent or compressed.

If the power supply cable is damaged, have it replaced by the manufacturer or its authorised Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards. (See Assistance)

The Company shall not be held responsible for any incidents, if these regulations are not observed.

Positioning and levelling

1.Position the dishwasher on a level sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.

2.Before recessing the dishwasher, stick the adhesive transparent strip* under the wooden shelf in order to protect it from any condensation which may form.

3.Place the dishwasher so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or the wall. This appliance

can also be recessed under a single worktop* (see the Assembly instruction sheet).

4*. To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal bushing on the lower central part at the front of the dishwasher using a hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the spanner in a clockwise direction to increase the height and in an anticlockwise direction to decrease it. (see Building-in instruction sheet attached to the documentation)

* Only available in selected models.

14

Advice regarding the first wash cycle

After the installation, remove the stoppers from the racks and the retaining elastic elements from the upper rack (if any).

Water softener settings

Before starting the first wash cycle, set the hardness level of the water from the mains supply. (see chapter Rinse aid and refined salt).

First load the softener tank with water, then introduce about 1 kg of salt. It is perfectly normal for water to flow out.

As soon as this procedure is complete, run a wash cycle. Only use salt that has been specifically designed for dishwashers.

After the salt has been poured into the machine, the LOW SALT indicator light* switches off.

If the salt container is not filled, the water softener and the heating element may be damaged as a result.

The machine has a buzzer/set of tones (depending on the dishwasher model) to inform the user that a command has EN been implemented: power on, cycle end etc.

The symbols/indicator lights/LEDs on the control panel/ display may vary in colour and may have a flashing or fixed light (depending on the dishwasher model).

The display* provides useful information concerning the type of wash cycle, drying/wash-cycle phase, remaining time, temperature etc.

Technical data

Dimensions

width 45 cm

height 85 cm

 

 

 

depth 60 cm

Capacity

10 standard place-settings

Water supply pressure

0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)

7,25 psi – 145 psi

Power supply voltage

See appliance data plate

 

 

 

 

Total absorbed power

See appliance data plate

 

 

 

 

Fuse

See appliance data plate

 

 

 

This dishwasher conforms to the

 

 

 

following European Community

 

 

 

Directives:

 

 

 

-2006/95/EC (Low Voltage)

 

 

 

-2004/108/EC (Electromagnetic

 

 

 

Compatibility)

 

 

 

-2009/125/EC (Comm. Reg.

 

 

 

1016/2010) (Ecodesign)

 

 

 

-97/17/EC (Labelling)

 

 

 

-2012/19/ CE Waste Electrical

 

 

 

and Electronic Equipment (WEEE)

 

 

 

* Only available in selected models.

15

Description of the appliance

EN

Overall view

 

1. Upper rack

2. Upper spray arm

3. Tip-up compartments

4. Rack height adjuster

5. Lower rack

6. Lower spray arm

7. Cutlery basket

8. Washing filter

9. Salt dispenser

10. Detergent and rinse aid dispensers

11. Data plate

12. Control Panel***

Control panel

 

 

Select Wash

 

 

 

Cycle button

Start/Pause button

ON/OFF/RESET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

button

 

 

 

Display

and indicator light

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Display

 

 

 

 

 

 

 

Half Load Option button

 

 

Delayed Start

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Option button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Multi-functional Tablets

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Option button (Tabs)

 

 

Washing

 

Drying

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

indicator light

 

indicator light

 

 

 

Low Rinse Aid

 

 

 

 

 

 

Wash-Cycle Remaining

 

 

indicator light

 

 

 

 

 

 

Time indicator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wash cycle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

number indicator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Delayed Start Option

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

indicator light

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Low Salt

 

 

 

Multi-functional Tablets

 

 

 

indicator light

 

 

 

Option indicator light (Tabs)

 

 

 

 

 

 

Half Load Option indicator lights

 

 

 

***Only in completely built-in models. * Only available in selected models.

The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.

16

Refined Salt and Rinse Aid

Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt. Follow the instructions given on the packaging.

If you are using a multi-function product, we recommend that you add salt in any case, especially if the water is hard or very hard. (Follow the instructions given on the packaging.)

If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and LOW RINSE AID* indicator lights will remain lit.

Measuring out the refined salt

The use of salt prevents the formation of LIMESCALE on the dishes and on the machine's functional components.

It is important that the salt dispenser be never empty.

It is important to set the water hardness.

The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher (see Description) and should be filled:

When the LOW RINSE AID indicator light in the control panel is lit *;

When the green float* on the cap of the salt dispenser is no longer visible.

See autonomy in the water hardness table.

1. Remove the lower rack and unscrew the

container cap (anticlockwise).

2. Only the first time you do this: fill the water

dispenser up to the edge.

3. Position the funnel (see figure) and fill the salt container right up to its edge (approximately 1 kg); it is not unusual for a little water to leak out.

4. Remove the funnel and wipe any salt residue away from the opening; rinse the cap under running water and then screw it on. It is advisable to perform this procedure every time you add salt to the container.

Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get into the container during the wash cycle (this could damage the water softener beyond repair).

Whenever you need to add salt, we recommend carrying out the procedure before the washing cycle is started.

Setting the water hardness

For perfect water softener operation, it is essential that the adjustment be based on the water hardness in your house. Ask your local water supplier for this information. The factory setting is for medium water hardness.

Switch the dishwasher on using the On/Off button.

Switch it off using the On/Off button

• Hold down the START/PAUSE button

 

for 5 seconds until

 

you hear a beep.

 

 

Switch it on using the On/Off button

The display shows the current selection level number and the salt indicator light.

Press button P to select the desired hardness level (see Hardness Table).

Switch it off using the On/Off button

Setting is complete!

*Only available in selected models.

Water Hardness Table

 

Average autonomy

 

EN

 

salt dispenser with 1

 

 

 

 

 

 

wash cycle per day

 

 

 

 

 

 

 

 

level

°dH

°fH

mmol/l

months

 

 

1

0

- 6

0 - 10

0 - 1

7 months

 

 

2

6 - 11

11 - 20

1.1 - 2

5 months

 

 

3

12

- 17

21 - 30

2.1 - 3

3 months

 

 

4

17

- 34

31 - 60

3.1 - 6

2 months

 

 

5*

34

- 50

61 - 90

6.1 - 9

2/3 weeks

 

 

For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use

 

 

of salt. A setting of 5 may increase cycle duration.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness measured in French degrees – mmol/l = millimoles per litre)

Measuring out the rinse aid

Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser should be filled:

When the LOW RINSE AID indicator light on the panel/display is lit *;

When the dark optical indicator on the dispenser door “E” becomes transparent.

1.Open the dispenser by turning

the cap "G" in an anticlockwise

direction.

2. Pour in the rinse aid, making

sure it does not overflow from the

dispenser. If this happens, clean

the spill immediately with a dry cloth.

3. Screw the cap back on.

NEVER pour the rinse aid directly into the tub.

Adjusting the amount of rinse aid

If you are not completely satisfied with the drying results, you can adjust the quantity of rinse aid used. Turn the adjuster “F”. A maximum of 4 levels can be set according to the dishwasher model. The factory setting is for a medium level.

If you see bluish streaks on the dishes, set a low number (1-2).

If there are drops of water or limescale marks on the dishes, set a high number (3-4).

17

Hotpoint LSFF 8M117 EU, LSFF 8M117 X EU User Manual

Loading the racks

 

Tips

EN

Before loading the racks, remove all food residues from the

 

crockery and empty liquids from glasses and containers. No

 

 

preventive rinsing is needed under running water.

 

Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does

 

not tip over; and arrange the containers with the openings facing

 

downwards and the concave/convex parts placed obliquely,

 

thus allowing the water to reach every surface and flow freely.

 

Make sure that the lids, handles, trays and frying pans do not

 

prevent the spray arms from rotating. Place any small items in

 

the cutlery basket.

 

Since plastic dishes and non-stick frying pans usually retain more

 

water drops, their drying will be not so good as that of ceramic

 

or stainless-steel dishes.

 

Lightweight items such as plastic containers should be placed

 

in the upper rack and arranged so that they cannot move.

 

After loading the appliance, make sure that the spray arms can

 

rotate freely.

Lower rack

The lower rack can hold pans, lids, dishes, salad bowls, cutlery etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides.

Some models are equipped with

Vertical Zone, special pull-out supports*in the rear of the rack that can be used to support frying pans and baking pans in a more vertical position, thus taking up less space.

In order to use it, just get hold of the coloured grip and pull it upwards while rotating it forward. The supports can slide right and left to fit the size of the crockery.

Several dishwasher models are fitted with tip-up sectors*. They can be used in a vertical position when arranging dishes or in a horizontal position (lower) to load pans and salad bowls easily.

Very soiled dishes and pans should be placed in the lower rack because in this sector the water sprays are stronger and allow a higher washing performance.

Cutlery basket

The basket is equipped with top grilles for improved cutlery arrangement. The cutlery basket should be positioned only at the front of the lower rack.

Upper rack

Load this rack with delicate and lightweight crockery such as glasses, cups, saucers and shallow salad bowls.

Adjustable position tip-up compartments*

The side tip-up compartments can be positioned at three different heights to optimize the arrangement of the crockery inside the rack.

Wine glasses can be placed safely in the tip-up compartments by inserting the stem of each glass into the corresponding slot.

For optimum drying results incline the tip-up compartments more. To change the inclination, pull up the tipup compartment, slide it slightly and position it as you wish.

*Only available in selected models with different numbers and positions.

18

Tray*

Some dishwasher models are fitted with a sliding tray which can be used to hold small crockery and cutlery.

For optimum washing performance, avoid positioning bulky crockery directly below the tray. The cutlery tray can be removed (see Figure.)

* Only available in selected models.

Adjusting the height of the upper rack

EN

The height of the upper rack can be adjusted: high position

to place bulky crockery in the lower rack and low position to

 

 

make the most of the tip-up compartments by creating more

 

space upwards.

 

The height of the upper rack should be adjusted WHEN THE RACK IS EMPTY.

NEVER raise or lower the rack on one side only.

If the rack is equipped with a Lift-Up device* (see figure), lift it up by holding its sides. To restore the lower position, press the levers (A) at the sides of the rack and follow the rack down.

Unsuitable crockery

Wooden crockery and cutlery.

Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique crockery. Their decorations are not resistant.

Parts in synthetic material which do not withstand high temperatures.

Copper and tin crockery.

Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink.

The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can change and fade during the washing process. Some types of glass (e.g. crystal objects) can become opaque after a number

of wash cycles too.

Damage to glass and crockery

Caused by:

Type of glass and glass production process.

Chemical composition of detergent.

Water temperature of rinse cycle.

Tips:

Only use glasses and porcelain guaranteed by the manufacturer as dishwasher safe.

Use a delicate detergent suitable for crockery.

Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as the wash cycle is over.

19

 

Detergent and

 

dishwasher use

 

Measuring out the detergent

EN

Good washing results also depend on the correct amount of

 

 

detergent being used. Exceeding the stated amount does not

 

result in a more effective wash and increases environmental

 

pollution.

 

The amount can be adjusted to the soil level.

 

In the case of normally soiled items, use approximately either

 

25g (powder detergent) or 25ml (liquid detergent). If tablets

 

are used, one tablet will be enough.

 

If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed

 

with water before being placed in the dishwasher, reduce

 

the amount of detergent used accordingly.

 

For good washing results also follow the instructions shown

 

on the detergent box.

 

For further questions please ask the detergent producers.

 

Open the detergent dispenser using button D and measure out

 

the detergent according to the Table of wash cycles:

 

 

 

 

 

 

• powder or liquid: compartments

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A (wash detergent) and B (pre-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wash detergent)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• tablets: when the cycle requires

 

 

 

 

 

 

1 tablet, place it in compartment A

 

 

 

 

 

 

and close cover C; when it requires

 

 

 

 

 

 

2 tablets, place the second tablet

 

 

 

 

 

 

on the bottom of the appliance.

 

 

 

 

 

 

 

Remove detergent residues from the edges of the compartment

 

and close cover C until it clicks.

 

The detergent dispenser automatically opens up at the right time

 

according to the wash cycle.

 

If all-in-one detergents are used, we recommend using the TABS

 

option, because it adjusts the cycle so that the best washing and

 

drying results are always achieved.

 

 

Only use detergent which has been specifically designed

 

for dishwashers.

 

DO NOT USE washing up liquid.

 

Using excessive detergent may result in foam residues

 

remaining in the machine after the cycle has ended.

 

To achieve the best washing and drying results, the combined

 

use of detergent, rinse aid liquid and refined salt is required.

 

 

 

 

We recommend using detergents that do not contain

 

 

 

 

phosphates or chlorine, as these products are harmful

 

 

 

 

to the environment.

* Only available in selected models.

Starting the dishwasher

1.Turn the water tap on.

2.Press the ON/OFF button.

3.Open the door and pour in a suitable amount of detergent

(see Measuring out the detergent.)

4.Load the racks (see Loading the racks) and close the door.

5.Select the wash cycle in accordance with the type of crockery and its soil level (see Table of wash cycles) by pressing the P button.

6.Select the wash options* (see Options).

7.Press the Start/Pause button to start the cycle (fixed light): a long beep signals the start of the wash cycle, the cycle indicator lights up and the display shows the cycle number and the time remaining until the end of the cycle.

8.Two short beeps and one long beep indicate the end of the wash cycle, the Start/Pause button switches off and the word END appears on the display. Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button.

9.Wait for a few minutes before removing the crockery - to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.

The machine will switch off automatically during long periods of inactivity in order to minimise electricity consumption.

AUTO WASH CYCLES*: some models of dishwasher are equipped with a special sensor which can be used to assess the level of soiling and automatically select the most efficient and economic wash cycle accordingly. The duration of the auto wash cycles may vary due to the operation of the sensor.

Changing a wash cycle in progress

If a mistake was made in the wash-cycle selection process, it is possible to change the cycle provided that it has only just begun:

Once the wash cycle has started, in order to change the wash cycle switch off the machine by pressing and holding the ON/

OFF/Reset button. Switch it back on using the same button and select the desired wash cycle and options.

Adding extra crockery

Press the Start/Pause button and open the door, taking care to avoid the escaping steam. Then place the crockery inside the dishwasher. Press the Start/Pause button: The cycle will start again after a long beep has been emitted.

If the delayed start has been set, at the end of the countdown the wash cycle will not start. It will stay in Pause mode.

Press the Start/Pause button to pause the machine; the wash cycle is stopped.

At this stage the wash cycle cannot be changed.

Accidental interruptions

If the door is opened during the wash cycle or there is a power cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was interrupted once the door has been shut or the electricity supply restored.

20

Wash cycles

Wash-cycle data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 50242.

Based on the different conditions of use, the wash-cycle duration and data can change. EN

The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.

 

 

Wash cycle

 

Approximate

Water

Energy

 

 

which

 

duration of wash

 

Wash cycle

Options

consumption

consumption

 

include

cycles

 

 

 

(l/cycle)

(KWh/cycle)

 

 

drying

 

h:min.

 

 

 

 

 

1.

Eco

Yes

Delayed start –

03:00

9,0

0,83

Half Load - Tabs

 

 

 

 

 

 

2. Auto Intensive

Yes

Delayed start –

02:20 - 03:00

13,0 - 14,0

1,20 - 1,45

Half Load - Tabs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Auto Normal

Yes

Delayed start –

01:40 - 02:20

13,5 – 14,5

1,00 - 1,20

Half Load - Tabs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Delicates

Yes

Delayed start –

01:40

9,0

0,90

Half Load - Tabs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Express

No

Delayed start – Tabs

00:25

8,0

0,45

 

 

 

 

 

 

 

6.

Good Night

Yes

Delayed start – Tabs

03:30

13,0

0,85

 

 

 

 

 

 

 

7.

Soak

No

Delayed start –

00:10

4,0

0,01

Half Load

 

 

 

 

 

 

8.

Ultra Intensive

Yes

Delayed start –

02:50

17,0

1,50

Half Load - Tabs

 

 

 

 

 

 

Instructions on wash-cycle selection and detergent dosage

1.The ECO wash cycle is the standard cycle to which the energy label data refers. It can be used to wash crockery with a normal soil level and is the most efficient cycle in terms of energy and water consumption for this type of crockery.

4gr/ml**+ 21 gr/ml – 1 Tab (**Quantity of pre-washing detergent)

2.Heavily soiled dishes and pans (not to be used for delicate items). 25 gr/ml – 1 Tab

3.Normally soiled pans and dishes. 4 gr/ml**+ 21 gr/ml – 1 Tab

4.Cycle for delicate items, which are more sensitive to high temperatures 25 gr/ml – 1 Tab

5.Fast cycle to be used for slightly dirty dishes (ideal for 2 place settings) 21 gr/ml – 1 Tab

6.Optimum performance ensured. Ideal for night-time operation. 25 gr/ml – 1 Tab

7.Pre-wash while awaiting completion of the load with the dishes from the next meal. No detergent.

8.Heavily soiled saucepans or pans with residual dried-on food. 4 gr/ml**+ 25 gr/ml – 1+1 Tab

Standby consumption: Left-on mode consumption: 5 W - Off mode consumption: 0.5 W.

21

Special wash cycles and Options

Notes:

EN Optimum performance levels when using the “Express” cycle can be achieved by respecting the specified number of place settings.

To reduce consumption even further, only run the dishwasher when it is full.

Note for Test Laboratories: for information on comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: assistenza_en_lvs@indesitcompany.com

Wash options*

The OPTIONS may only be set, changed or reset after the wash cycle has been selected and before the Start/Pause button has been pressed.

Only the options which are compatible with the type of wash cycle set may be selected. If an option is not compatible with the selected wash cycle (see Table of wash cycles), the corresponding symbol flashes rapidly 3 times.

If an option is selected which is not compatible with another (previously selected) option, it will flash 3 times and switch off, while the most recently selected option will remain active.

To deselect an option which has been set by mistake, press the corresponding button again.

Delayed start option

It is possible to delay the start time of the cycle by a period of time between 1 and 24 hours:

1.Select the desired wash cycle and any other options required; press the DELAYED START button. The indicator light will go on. Use the same button to select when the wash cycle will start (h01, h02 etc.)

2.Confirm the selection using the START/PAUSE button to start the countdown.

3.Once this time has elapsed, the DELAYED START indicator light goes off and the wash cycle begins.

To deselect the DELAYED START option, press the DELAYED START button until the text OFF appears.

The Delayed Start function cannot be set once a wash cycle has started.

Half load option using the upper or lower rack

If there are not many dishes to be washed, a half load cycle may be used in order to save water, electricity and detergent. Select the wash cycle and then press the HALF

LOAD button: the indicator corresponding to the chosen rack lights up and the wash cycle starts only in the upper or lower rack.

Remember to load the upper or lower rack only, and to reduce the amount of detergent accordingly.

Multi-functional tablets option (Tabs)

This option optimises washing and drying results.

When using multi-functional tablets, press the MULTIFUNCTIONAL TABLETS button; the corresponding symbol will light up. If the button is pressed again, the option will be deselected.

The “Multi-functional tablets” option results in a longer wash cycle.

* Only available in selected models.

22

Care and maintenance

Shutting off the water and electricity supplies

Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.

Always unplug the appliance when cleaning it and when

 

performing maintenance work.

Cleaning the dishwasher

The external surfaces of the machine and the control panel

 

can be cleaned using a non-abrasive cloth which has been

 

dampened with water. Do not use solvents or abrasive

 

products.

Any marks on the inside of the appliance may be removed

 

using a cloth dampened with water and a little vinegar.

Preventing unpleasant odours

Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid

 

moisture from forming and being trapped inside the machine.

Clean the seals around the door and detergent dispensers

 

regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming

 

trapped in the seals, which is the main cause behind the

 

formation of unpleasant odours.

Cleaning the spray arms

Food residue may become encrusted onto the spray arms

and block the holes used to spray the water. It is therefore

recommended that you check the arms from time to time and

clean them with a small non-metallic brush.

The two spray arms may both be removed.

 

To remove the upper spray arm,

 

turn the plastic locking ring in an

 

anti-clockwise direction. The upper

 

spray arm should be replaced so

 

that the side with the greater

 

number of holes is facing upwards.

 

The lower spray arm can be

 

removed by pressing on the side

 

tabs and pulling it upwards.

Cleaning the water inlet hose* If the water hoses are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure it is clear and free of impurities before performing the necessary connections. If this precaution is not taken, the water inlet could become blocked and damage the dishwasher.

Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.

-Turn off the water tap.

-Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and clean it carefully under running water.

-Re-place the filter and screw the water hose back into position.

Cleaning the filters

 

EN

The filter assembly consists of three filters which remove food

 

residues from the washing water and then recirculate the water.

 

They must be cleaned if you wish to achieve the best results in

 

every wash.

 

Clean the filters regularly.

The dishwasher must not be used without filters or if the filter is loose.

• After several washes, check the filter assembly and if necessary clean it thoroughly under running water, using a non-metallic brush and following the instructions below:

1.Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction and pull it out (fig. 1).

2.Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the side flaps (fig. 2);

3.Slide out the stainless-steel plate filter A. (fig. 3).

4.Inspect the trap and remove any food residues. NEVER

REMOVE the wash-cycle pump protection (black detail) (fig.4).

C

1

A

3

After cleaning the filters, re-place the filter assembly and fix it in position correctly; this is essential for maintaining the efficient operation of the dishwasher.

Leaving the machine unused for extended periods

Disconnect the appliance from the electricity supply and shut off the water tap.

Leave the door of the appliance ajar.

When you return, run a wash cycle when the dishwasher is empty.

* Only available in selected models.

23

Troubleshooting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.

EN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problem:

Possible causes / Solutions:

 

 

 

The dishwasher does not start

• The water supply tap is not turned on.

 

 

 

or cannot be controlled.

• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approximately

 

 

 

 

one minute and reset the wash cycle.

 

 

 

 

• The appliance has not been plugged in properly or another electricity socket should be used.

 

 

 

 

• The dishwasher door has not been closed properly.

 

 

 

The door won’t close.

• Make sure that the racks were inserted all the way.

 

 

 

• The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is heard.

 

 

 

 

 

 

 

No water drain out of the

• The wash cycle has not finished yet.

 

 

 

dishwasher.

• The water drain hose is bent (see Installation).

 

 

 

 

• The drain duct is clogged up.

 

 

 

 

• The filter is clogged up with food residues.

 

 

 

 

• Check the height of the drain hose.

 

 

 

The dishwasher makes

• The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms. Place the dishes

 

 

 

excessive noise.

properly and make sure the sprayer arms can rotate freely.

 

 

 

 

• Too much foam: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use

 

 

 

 

in dishwashers. (See Detergent and dishwasher use.) Do not prewash the dishes by hand.

 

 

 

The dishes and glasses are

• No refined salt.

 

 

 

covered in a white film or

• Water hardness adjustment is not suitable: increase the relevant values. (See Refined Salt

 

 

 

limescale deposits.

and Rinse Aid.)

 

 

 

 

• The salt and rinse-aid dispenser cap has not been closed properly.

 

 

 

 

• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.

 

 

 

The dishes and glasses are

• The rinse aid dosage is too high.

 

 

 

streaked or have a bluish

 

 

 

 

 

 

 

tinge.

 

 

 

 

 

 

 

The crockery has not been

• A wash cycle without a drying programme has been selected.

 

 

 

dried properly.

• The rinse aid has been used up. (See Refined Salt and Rinse Aid.)

 

 

 

 

• The rinse aid dispenser setting is not suitable.

 

 

 

 

• The crockery is made from non-stick material or plastic; the presence of water drops is

 

 

 

 

normal.

 

 

 

The dishes are not clean.

• The crockery has not been arranged properly.

 

 

 

 

• The sprayer arms cannot rotate freely, being hindered by the dishes.

 

 

 

 

• The wash cycle is too gentle (see Wash Cycles).

 

 

 

 

• Too much foam: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use

 

 

 

 

in dishwashers. (See Detergent and dishwasher use.)

 

 

 

 

• The lid on the rinse aid compartment has not been closed correctly.

 

 

 

 

• The filter is dirty or clogged up (see Care and maintenance.)

 

 

 

 

• The refined salt level is low (See Refined Salt and Rinse Aid.)

 

 

 

 

• Make sure that the height of the dishes is compatible with the rack adjustment.

 

 

 

 

• The holes in the sprayer arms are clogged up. (See Care and maintenance.)

 

 

 

The dishwasher won’t load

• There is no water in the mains supply or the tap is shut off.

 

 

 

any water.

• The water inlet hose is bent (see Installation).

 

 

 

It is bocked with flashing lights.

• The filters are clogged up: they need cleaning. (See Care and maintenance.)

 

 

 

• The drain duct is clogged up: it needs cleaning.

 

 

 

 

• After checking and cleaning, switch the dishwasher on and off and start a new wash cycle.

 

 

 

 

• If the problem persists, turn off the water tap, remove the plug and call the Service Centre.

 

* Only available in selected models.

24

Loading...
+ 56 hidden pages