Hotpoint LI 470 A.C User Manual

Page 1
LI 470 A
LI 470 A
IT
EN
FR
ES
PT
PL
RU
Lavastoviglie
Istruzioni per linstallazione e luso
Dishwasher
Instructions for installation and use
Lave-vasseille
Lavavajillas
Instrucciones para la instalación y el uso
Máquina de lavar louça
Instruções para a instalação e a utilização
Zmywarka
Instalownaia i uzytkowania
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
Инструкция по установке и эксплуатации
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Guida rapida per la lavastoviglie
Questo manuale ti racconta in maniera piacevole tutto quello che può offrirti il tuo nuovo elettrodomestico. In più, scoprirai curiosità e piccole astuzie per lavare meglio con la tua lavastoviglie e farla durare di più.
1.Installazione e trasloco (p. 8)
L'installazione, dopo la consegna o un trasloco, è l'operazione più impor­tante per il buon funzionamento della tua lavastoviglie. Verifica sempre:
1. Che l'impianto elettrico sia a norma;
2. Che i tubi di carico e scarico dell'acqua siano collegati corretta­mente;
3. Che la lavastoviglie sia a livello. Ne vale la pena: per la durata e il corretto funzionamento della lavastoviglie.
AVASTOVIGLIE
L
2. Quadro comandi ai tuoi ordini (p. 2)
Impara a conoscere le parti da cui è composta la lavastoviglie, la userai meglio. Qui trovi la descrizione dettagliata dei comandi e delle parti interne.
3.Come si caricano le stoviglie (p. 3)
In questa pagina trovi consigli utili per caricare correttamente la lavastoviglie e sfruttare al meglio i suoi spazi.
4.Come avviare la lavastoviglie (p. 4)
Dopo avere caricato la lavastoviglie, devi scegliere il programma giusto e dosare correttamente detersivo e brillantante. Leggere queste pagine ti aiuterà in tutte le fasi del lavaggio.
8.Sicurezza per te e la tua famiglia (p. 9)
Leggi questo capitolo con attenzione, ti darà informazioni utili sulla sicu­rezza di installazione l'uso e la manutenzione. Per evitare brutte sorprese.
9. Cura e manutenzione particolari (p. 10)
5.Il sale: un importante alleato (p. 7)
Usare il sale giusto e nella giusta quantità ti aiuta a conservare in ottimo stato la lavastoviglie, per lavare meglio ed evitare i possi­bili danni del calcare.
Ogni tanto, una volta al mese, dedica un po' di attenzione al grup­po filtrante e agli irroratori. Qui imparerai come fare.
10.Tenere in forma la lavastoviglie (p. 10)
6. Consigli e suggerimenti, anche per
risparmiare (p. 7)
Rispetta le poche regole che leggi qui, il risultato sarà una lava­stoviglie sempre in ottima forma.
Qui trovi piccoli consigli per lavare meglio le tue stoviglie e per risparmiare scegliendo il programma adatto al tipo di carico.
11. Caratteristiche tecniche (p.2)
Tutti i dati tecnici del tuo elettrodomestico, sempre a norma di legge.
7. Problemi e soluzioni (p. 9)
Prima di chiamare il tecnico, guarda qui: moltissimi problemi possono avere una soluzione immediata. Se poi non riesci a risol­vere chiama il numero dell'assistenza Ariston e in poco tempo, se possibile, qualsiasi guasto sarà riparato.
12. Ariston ti è vicina anche dopo lacquisto
Ariston sostiene i suoi prodotti con servizi e supporto anche dopo l'acqui­sto offrendoti garanzie speciali, assistenza professionale, ricambi e ac­cessori di qualità. Per informazioni telefona al Numero Verde Ariston.
LAVASTOVIGLIE ARISTON - Istruzioni per l’installazione e l’uso
(p.11)
1
Page 6
AVASTOVIGLIE
L
Apriamo insieme la tua lavastoviglie
Come è fatta?
Imparare a conoscere le parti da cui è composta la lavastoviglie ti aiuterà ad usarla meglio.
E. Cestello superiore
F. Irroratore superiore
G. Regolazione altezza
cestello
H. Cestello inferiore
Quadro comandi ai tuoi ordini
A. Pulsante On-Off
Premi questo pulsante per mettere la macchina sotto tensione.
B. Spia ON-OFF
Ti segnala che la macchina è accesa
P. Pulsante selezione
programmi
Ad ogni pressione del pulsante si accenderà in successione una delle spie programmi M.
M. Lampade spia
programmi
Ti comunica il programma che hai selezionato o quello in corso.
S. Lampada spia
mancanza sale
Ti avvisa che è ora di aggiungere il sale.
I. Irroratore inferiore
J. Tappo contenitore sale
K. Filtro lavaggio
L. Contenitore detersivo e
brillantante
M. Lampade spia programmi
G
F
J
I
L
P. Pulsante selezione programmi
S. Lampada spia mancanza sale
E
H
K
A. Pulsante On-Off
B. Spia ON-OFF
Caratteristiche Tecniche
Caratteristiche tecniche
Larghezza cm. 44,5
Profondità cm. 57
Altezza cm. 82÷90
Capacità 9 coperti standard
Pressione acqua alimentazione 4,3-145 psi 0,03 ÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)
Tensione di alimentazione Vedi targhetta caratteristiche
Potenza totale assorbita Vedi targhetta caratteristiche
Fusibile Vedi targhetta caratteristiche
2
LAVASTOVIGLIE ARISTON- Istruzioni per l’installazione e l’uso
Questa lavastoviglie è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
 73/23/CEE
(Basse Tensioni) e successive modificazioni;
 89/336/EEC
(Compatibilità elettromagnetica) e successive modificazioni.
 97/17/CE
(Etichettatura)
 2002/96/CE
(Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche)
Page 7
AVASTOVIGLIE
L
Come si caricano le stoviglie?
Prima di lavare, piccoli gesti possono aiutarti a lavare meglio e a conservare più a lungo la tua lavastoviglie. Asporta i residui più grossi di cibo, metti a bagno le pentole e le padelle più incrostate. Dopo avere caricato le stoviglie controlla che le pale dellirroratore girino bene. Non sovrapporre bicchieri e tazze, controlla che i piatti non si tocchino.
Prima di tutto.
Prima di disporre le stovi­glie nei cestelli, asporta i residui più grossi di cibo, eviterai così di intasare i fil­tri riducendo l’efficacia del lavaggio. Se le pentole e le padelle sono molto incrostate, mettile a bagno in attesa del lavaggio. Per facilitare l’operazione di carico delle stoviglie estrai i cesti.
Cosa va nel cestello inferiore?
Nel cestello inferiore ti con­sigliamo di mettere le sto­viglie più difficili da lavare: pentole, coperchi, piatti pia­ni e fondi (nelle foto trovi un esempio di carico).
 Piatti da portata e co-
perchi grandi: sistemali
ai lati del cesto.
 Pentole, insalatiere: de-
vono essere sempre capo­volte
Stoviglie molto fonde: sistemale in posizione obliqua, così l’acqua po­trà defluire per lavarle meglio
Colloca le posate nell’ap­posito cestino Inserisci le posate nel cestino: I coltelli e gli utensili con punte ta­glienti devono essere siste­mati nel cestello delle posa­te con le punte rivolte verso il basso o sistemati sulle ribaltine del cestello superio­re in posizione orizzontale. Sistema tutte le posate in modo che non si tocchino fra di loro. Se il cestino è dotato di in­serti laterali i cucchiaini vanno inseriti singolarmen­te nelle apposite feritoie (ved. fig. A). E’ meglio sistemare le posa­te particolarmente lunghe in posizione orizzontale nel­la parte anteriore del cestello superiore.
Dopo avere caricato la lava­stoviglie, ricordati di con­trollare che le pale dell’irroratore ruotino libe­ramente, senza scontrarsi con le stoviglie.
Cosa va nel cestello superiore?
Nel cestello superiore cari­ca le stoviglie delicate e leg­gere: bicchieri, tazze da tè e caffè, piattini - ma anche piatti - insalatiere basse, pa­delle, pentole e tegami bas­si poco sporchi (nelle foto puoi trovare esempi di cari­co). In dotazione possono essere fornite 2 o 4 ribaltine sul­le quali sistemare tazze e tazzine ma anche coltelli lunghi e acuminati e posa­te di servizio. Sistema le stoviglie leggere in modo che non vengono spostate dai getti d’acqua
Regolazione del cestello superiore.
Puoi regolare il cestello su­periore in posizione alta o bassa per poter collocare le tue stoviglie senza difficol­tà.
1
3
Fig.F
Apri le alette di arresto rotaia e sfila il cestello. Sistemalo in posizione alta o bassa, quindi fallo scivolare lungo le guide fino a far entrare anche le rotelle anteriori. Chiudi le altette. Segui la sequenza delle operazioni illustrate nella figura “F”.
2
4
Esempi di caricamento cestello superiore
Esempi di caricamento cestello inferiore
Fig. A
LAVASTOVIGLIE ARISTON - Istruzioni per l’installazione e l’uso
3
Page 8
AVASTOVIGLIE
L
Avviare la lavastoviglie
Pronti, via!
Hai caricato la lavastoviglie e ora devi impostare il programma di lavaggio. Bastano pochi minuti per imparare
Prima di tutto.
Dopo aver effettuato tutte le operazioni descritte nei capitoli precedenti e aver aperto completamente il rubinetto dell’acqua, apri la porta e premi il pulsante ON-OFF “A”, senti un bre­ve segnale acustico e la spia “B” si illumina .Ora la macchina è pronta per es­sere programmata.
Scegliere il programma.
Seleziona il programma pre­mendo il pulsante “P”. Ad ogni pressione sul pulsante corrisponde un segnale acu­stico e si accendono in suc­cessione le lampade spia “M”: scegli il programma che ritieni più indicato al tipo di stoviglie,(a pag. 6 tro­vi la tabella programmi). Chiudi la porta e dopo alcu­ni secondi un breve segnale acustico ti avvisa che il la­vaggio è iniziato.
Hai dimenticato fuori una stoviglia?
Be’, capita a tutti. Interrom­pi il ciclo di lavaggio apren­do la porta con la solita cau­tela, quindi inserisci la stoviglia dimenticata. Alla chiusura della porta il ciclo riprenderà dal punto in cui l’hai interrotto.
Finito?
La fine del ciclo di lavaggio è segnalata da un doppio se­gnale acustico e dal lampeg­giare della spia programmi “M”.
Attenzione!
Apri la porta, spegni la macchina premendo il pul­sante “A”, stacca la spina dalla presa di corrente per togliere l’alimentazione elettrica; il cavo di ali­mentazione deve essere perciò facilmente accessi­bile.
Modifica del programma in corso.
Ma se hai sbagliato pro­gramma, niente paura! Puoi modificare il program­ma in corso se è appena ini­ziato. Apri con cautela la porta per evitare eventuali schizzi di acqua calda quin­di tieni premuto per circa 5 secondi il pulsante “P” finchè non senti 3 brevi se­gnali acustici. La spia “M”si spegne e a questo punto tut­te le impostazioni sono sta­te annullate. Ora puoi re­impostare il programma giusto.
Puoi modificare
un programma in
corso solo se è appena inziato
Chiudi il rubinetto dell’ac­qua. Attendi alcuni minuti pri­ma di togliere le stoviglie: scottano! Se aspetti un pochino, con il vapore si asciugano meglio. Svuota per primo il cesto in­feriore.
È andata via la luce? Hai aperto la porta della macchina?
Il programma si interrom­pe e poi riprende quando tor­na la luce o quando chiudi la porta. È tutto sotto con­trollo!
Accertati che il
programma sia
terminato prima
di togliere le
stoviglie!
Quando apri la
porta della
lavastoviglie, se
il ciclo di
lavaggio è in
corso o è appena
terminato, fai
attenzione al
vapore caldo che
fuoriesce,
potresti scottarti!
4
LAVASTOVIGLIE ARISTON- Istruzioni per l’installazione e l’uso
Page 9
AVASTOVIGLIE
L
Detersivo e brillantante
Usa solamente detersivo specifico per lavastoviglie. Versa il detersivo nel distributore che trovi allinterno della porta. Prima dellinizio del ciclo di lavaggio!
Il detersivo
Caricamento del detersivo
Per aprire il coperchio A, premi il pulsante B. Il de­tersivo va inserito nelle due vaschette C e D fino al bor­do. Ora puoi chiudere il coper­chio: premi finché senti lo scatto. Se decidi di utilizzare il de­tersivo in compresse metti­ne una nella vaschetta “D” e chiudi il coperchio.
Non si chiude!
Controlla che sui bordi del­la vaschetta non ci siano residui di detersivo. È colpa loro se il coperchio non rie­sce a chiudersi. Eliminali e vedrai che si chiuderà.
Il brillantante.
Il brillantante rende le tue stoviglie più brillanti perché ne migliora l’asciugatura. Il serbatoio del brillantante è posto all’interno della por­ta. Dovrai riempirlo quan­do vedi il serbatoio vuoto attraverso la spia ottica “D”. (Se la tua lavastoviglie è provvista di “spia mancan­za brillantante”, lo riempi­rai quando lampeggia o si illumina).
Caricamento del brillantante.
Per aprire il contenitore ruota in senso antiorario il tappo C. Fai attenzione quando versi il brillantante per evitare che fuoriesca. Puoi adattare la quantità di brillantante utilizzato dal­la lavastoviglie: regola con un cacciavite sul regolatore F che vedi sotto il coperchio C.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura, si ot­tengono solo con l’utilizzo di detersivo in polvere, brillantante liquido e sale.
Attenzione
In commercio si possono trovare prodotti per il lavaggio delle stoviglie che contengono detersi­vo, sale e brillantante (3 in 1). Se l’ acqua è dura o molto dura consigliamo di aggiungere comunque sale nell’apposito dispenser per evitare la formazione di striature bianche sulle stoviglie o sulla vasca. Se si utilizzano i prodotti 3 in 1 non è più necessario caricare il brillantante nell’apposito serbatoio. Se si vuole un’asciugatura ancora maggiore è possibile caricare il brillantante, avendo cura però di portare il regolatore sul n° 2. In ogni caso consultare le istruzioni del produttore sulle confezioni. Se si usano solo questi prodotti è normale che le spie sale e brillantante, dopo un certo numero di cicli, lampeggino in permanenza.
B
D
A
F
D
Puoi scegliere tra sei posizioni. Normalmente è tarato sul 4.
C
C
Consigli utili
 Dosa la giusta quantità di detersivo: se eccedi non otterrai stoviglie più pulite, solo un maggiore inquinamento ambientale.
 Tieni detersivo e brillantante in luoghi asciutti, lontano dalla portata dei bambini
La regolazione
della quantità di
brillantante usato
migliora
lasciugatura.
Se sulle stoviglie
noti gocce dacqua
o macchie, ruota
il regolatore
verso i numeri
più alti.
Se invece le tue
stoviglie
presentano delle
striature bianche,
ruota il regolatore
verso i numeri
più bassi.
LAVASTOVIGLIE ARISTON - Istruzioni per l’installazione e l’uso
5
Page 10
AVASTOVIGLIE
L
Scegli il programma giusto
Ogni sporco ha il suo programma
Con il lavaggio in lavastoviglie avrai la garanzia di un ambiente igienizzante e di un pulito più sicuro.
Sale, brillantante, la giusta dose di detersivo e il giusto programma: ecco la formula per ottenere i risultati migliori e conservare bene la tua lavastoviglie.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentementesotto lacqua, ridurre
Programma Indicazioni pe r la
sce lta de i programmi
Stoviglie e pentole molto sporche (da non usare per pezzi delica ti)
Intensivo
sensibilmente la dose del detersivo.
De s c rizione de l ciclo
Prelavaggio 40°C Lavaggio a 63°C 2 risciacqui freddi Risciacquo caldo a 67°C Asciugatura
Detersivo
prelavaggio
+ lavaggio
3+24 gr.
Scegli il programma
giusto per le tue
stoviglie.
Scegliere il
programma più
adatto per il carico
che hai effettuato ti
assicura stoviglie
pulite e luso più
conveniente di acqua
ed energia elettrica.
Durata del
programma
Brillantante
*
(tolle ranza
±10%)
Hrs. M in.
2:00'
Normale
Eco
Rapido
As ciugatura
Ammo llo
Ciclo per stoviglie e pentole normalmente sporche. Programma standard giornaliero.
Programma per un lavaggio e cologico, a b a ssi consumi energetici, adatto a stoviglie e pentole normalmente sporche.
Ciclo economico e veloce da utilizzare p er stoviglie poco sporche, subito dopo l'uso.
La va ggio pre limina re in attesa di completare il carico al pasto successivo.
Lavaggio a 60°C Risciacquo freddo Risciacquo caldo a 70°C Asciugatura
Prelavaggio freddo Lavaggio a 48°C Risciacquo freddo Risciacquo caldo a 60°C Asciugatura
Lavaggio a 48°C Risciacquo caldo a 67°C Asciugatura
Breve lavaggio freddo per impedire l'essicazione dei residui di cibo sulle stoviglie
27 gr.
3+24 gr.
20 gr.
*
*
*
1:33'
2:25'
0:44'
0:12'
6
LAVASTOVIGLIE ARISTON- Istruzioni per l’installazione e l’uso
Page 11
Mai senza sale
AVASTOVIGLIE
L
La durezza dellacqua varia a seconda delle località. Se lacqua di casa tua è dura, senza decalcificazione si formerebbero incrostazioni sulle stoviglie. La tua lavastoviglie ha un decalcificatore che utilizza sale speciale ed elimina il calcare dallacqua.
Caricamento del sale.
Utilizza sempre sale specifico per lavastoviglie. Il serbatoio del sale è sotto il cestello inferiore, riempilo così: 1 . Estrai il cesto inferiore, svita
e togli il tappo del serbatoio
2 . È la prima volta che carichi il
sale? Prima riempi d’acqua il serbatoio (la prossima volta non dovrai più farlo)
3. Metti l’imbuto della lavastovi­glie sul foro e introduci circa due chili di sale. È normale ve­dere uscire un po’ d’acqua dal serbatoio.
4. Riavvita con cura il tappo.
Quando devo caricare il sale?
Il serbatoio del sale va riempito quando lampeggia la spia mancan­za sale “S”. La tua macchina te lo ricorda per cinque cicli di seguito.
Regolazione del sale.
La tua lavastoviglie può regolare il consumo del sale a seconda della durezza dell’acqua di casa tua. Così potrai ottimizzare e personalizzare il consumo del sale (né troppo né troppo poco).
Per regolare il consumo del sale fai così:
1. Svita il tappo del serbatoio sale
2. Sul collare del serbatoio vedi una freccia (figura accanto): se necessario, ruotala in senso antiorario dal segno “-” al segno “+”.
Scegli la posizione della freccia fa­cendo riferimento allo schema con la durezza dell’acqua.
Durezza dell’acqua
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1.8 – 4.4
25 – 50 45 – 89 4.5 – 8.9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8.9 + 60 25
Per evitare la
Per evitare la formazione di
formazione di
ruggine, carica il
ruggine, carica il
sale prima di
sale prima di
iniziare un ciclo di
iniziare un ciclo di
Posizione
del
selettore
- 20 60
lavaggio.
lavaggio.
Consumo
Sale
(grammi
/ciclo)
Non conosci il
grado di durezza dellacqua di casa tua? Chiedilo alla
società che
fornisce lacqua
nella tua zona.
Autonomia (cicli/2 kg)
Suggerimenti e consigli per te.
Come conservare e riparare le stoviglie a cui tieni
Quasi tutta l’argenteria si può lavare in lavastoviglie. Ci sono due eccezioni: l’argenteria anti­ca e quella decorata con un agen­te ossidante. L’acqua calda può allentare i manici di quella anti­ca e far sparire i motivi orna­mentali dell’altra. Non mettere mai l'argenteria a contatto con altri metalli: eviterai macchie ed annerimento.
Oltre a farti
risparmiare tempo
e fatica, la
lavastoviglie
disinfetta le
stoviglie,
lavandole ad
unalta
temperatura.
Piatti e vassoi d’argento vanno lavati immediatamente dopo l’uso, soprattutto se sono stati a contatto con sale, uova, oli­ve, senape, aceto, succhi di frut­ta e verdure cotte.
Per stoviglie particolarmente delicate, utilizza il lavaggio spe­cifico presente nella tua lava­stoviglie.
Risparmiare si può
Un uso intelligente degli elettrodomestici ti fa risparmiare e fa bene allambiente
Massimo carico.
Per ottimizzare i consumi, attiva la lavastoviglie possibilmente a pieno carico. Se per riempirla passa un po di tempo, utilizza il ciclo ammollo, eviterai la formazioni di cattivi odori e di incrostazioni.
Il programma giusto.
Scegli il programma adeguato al tipo di carico che hai fatto. La scelta del programma dipende dal tipo di stoviglie da lavare e dal loro grado di sporco. Per fare la scelta giusta consulta la tabella dei programmi a pagina 6.
LAVASTOVIGLIE ARISTON - Istruzioni per l’installazione e l’uso
7
Page 12
AVASTOVIGLIE
L
Installazione e trasloco
È arrivata la tua lavastoviglie
Appena acquistata o spostata in unaltra casa, linstallazione fatta bene ti assicura il buon funzionamento della tua lavastoviglie
Scegli il punto dove sistema­re la tua lavastoviglie, puoi farla aderire con i fianchi o con lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. La lavastoviglie è munita di tubi per l’alimentazione e lo scarico dell’acqua che pos­sono essere orientati verso destra o verso sinistra per consentire la migliore in­stallazione.
Livellamento.
Una volta posizionata la macchina, agisci sui piedi­ni avvitandoli o svitandoli a seconda se desideri variare la sua altezza e per livellar­la in modo che venga a tro­varsi orizzontale. Assicura­ti che non sia inclinata di oltre 2 gradi. Un buon livellamento assicurerà il corretto funzionamento del­la tua lavastoviglie.
Regolazione piedini posteriori.
Incassa la macchina nel­l'apposito vano quindi rego­la l'altezza della stessa agendo sulle viti poste nel­la parte anteriore inferiore. Con un cacciavite ruota in senso orario le viti per al­zare la lavastoviglie e in sen­so antiorario per abbassar­la.
Se la presa di
corrente alla
quale colleghi la
macchina non
corrisponde alla
spina,
sostituiscila con
una spina adatta;
non impiegare
adattatori o
deviatori,
potrebbero
provocare
riscaldamenti o
bruciature.
Sicurezza antiallagamento.
La tua lavastoviglie è dota­ta di un sistema che inter­rompe l’ingresso dell’acqua nel caso di perdite all'inter­no della macchina. E’ prov­vista inoltre di un tubo en­trata acqua che sopporta pressioni molto alte e che in caso di rottura si colora in rosso. La sicurezza in caso di allagamenti è garantita dal secondo tubo trasparen­te che lo contiene. E’ molto importante controllarlo pe­riodicamente e se lo vedi di colore rosso sai che devi al più presto cambiarlo. Chia­ma l’assistenza tecnica au­torizzata per l’intervento.
Collegamento alla presa dacqua fredda.
Allaccia il tubo di carico ad una presa d’acqua fredda con bocca filettata da 3/4 gas, avendo cura di avvi­tarlo strettamente al rubi­netto. Se i tubi dell’acqua sono nuovi o sono rimasti per lungo tempo inattivi, prima di fare l'allacciamento, as­sicurati, facendola scorrere, che l’acqua diventi limpida e sia priva di impurità. Sen­za questa precauzione, c’è il rischio che il punto dove en­tra l’acqua si intasi, dan­neggiando la tua lavastovi­glie. L’apparecchio deve essere collegato alla rete di distri­buzione dell’acqua utilizzan­do tubi nuovi.
- Non riutilizzare i vecchi tubi.
Collegamento alla presa dacqua calda.
La lavastoviglie può essere alimentata con acqua calda di rete (se hai un impianto centralizzato con termosifo­ni) che non superi la tem­peratura di 60° C. In questo caso il tempo di lavaggio sarà abbreviato di circa 15 minuti e l’efficacia del lavaggio lievemente ri-
dotta. Dovrai effettuare il collega­mento alla presa d’acqua calda, nello stesso modo de­scritto per il collegamento alla presa d’acqua fredda.
Collegamento al tubo di scarico.
nserisci il tubo di scarico in unaconduttura di scarico che abbia un diametro mi­nimo di cm. 4 oppure appog­gialo al lavandino. Evita strozzature o curvature ec­cessive. La parte del tubo contrassegnata con la lette­ra A deve essere ad una al- tezza compresa tra 40 e 100 cm. Il tubo non deve essere im­merso nell’acqua.
A
Striscia anticondensa.
Su alcuni modelli è prevista in dotazione una striscia autoadesiva trasparente. Deve essere incollata sul lato inferiore del vostro ri­piano in legno per proteg­gerlo dalla condensa. Ove non prevista in dotazio­ne, può essere richiesta come ricambio ai rivendito­ri autorizzati.
Collegamento
elettrico.
Prima di tutto verifica che i valori della tensione e del­la frequenza di rete corri­spondano a quelli riportati sulla targhetta situata sul­la controporta inox della macchina e che l'impianto elettrico al quale la colleghi sia dimensionato per la cor­rente massima indicata sul­la targhetta.
Terra: sicurezza indispensabile.
Solo a questo punto inseri­sci la spina in una presa di corrente munita di un effi­ciente collegamento a terra (la messa a terra dell’im­pianto è una garanzia di si­curezza prevista dalla leg­ge, assicurati che il tuo im­pianto ce l’abbia).
Attenzione
- Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione elettrica, la spina e la presa della corrente devono esse­re accessibili.
- Se il cavo di alimentazio­ne è danneggiato, deve es­sere sostituito dal costruttore o dal suo Servi­zio di Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni ri­schio. (Vedi Assistenza)
- Il cavo non deve subire pie­gature o compressioni.
- L’Azienda declina ogni re­sponsabilità qualora queste norme non vengano rispet­tate.
8
LAVASTOVIGLIE ARISTON- Istruzioni per l’installazione e l’uso
Page 13
AVASTOVIGLIE
Problemi e soluzioni
L
Se hai un problema, leggi qui
Può accadere che la lavastoviglie non funzioni o funzioni male. In molti casi si tratta di problemi che puoi risolvere senza dover chiamare il tecnico. Prima di telefonare allassistenza, leggi sempre questi punti.
La lavastoviglie non parte
Il rubinetto dell’acqua è aperto e collegato bene al tubo?
Manca l’acqua in casa?
L’acqua arriva con sufficiente
pressione?
Il tubo è piegato?
Il filtro del tubo di alimentazio-
ne dell’acqua è intasato?
La porta della lavastoviglie è aperta?
Le istruzioni per l’avvio e la se­lezione del programma sono sta­te correttamente eseguite?
Le stoviglie non sono pulite.
Hai messo la giusta dose di de­tersivo?
Il programma di lavaggio sele­zionato è idoneo alle stoviglie che hai caricato?
Filtro e microfiltro sono puliti?
Gli irroratori sono liberi?
La lavastoviglie non scarica.
Il tubo di scarico è piegato?
Nella lavastoviglie rimangono depositi calcarei o una patina bianca.
Il tappo del contenitore sale è chiuso bene?
Il dosaggio di brillantante è re­golato bene?
Messaggi di errore
La tua lavastoviglie è dotata di un sistema di sicurezza in grado di ri­levare eventuali anomalie di fun­zionamento. Tali anomalie sono segnalate da una o due spie pro­grammi “M” lampeggianti a fre­quenza rapida. Dopo aver preso nota di quali spie lampeggiano spegni la macchina e chiama l’assistenza tecnica.
Allarme rubinetto chiuso
Se invece hai dimenticato di aprire il rubinetto dell’acqua, la tua mac­china te lo segnala, per alcuni mi­nuti, con 1 bip ogni 5 secondi. Apri il rubinetto e vedrai che la macchi­na, dopo alcuni minuti, si riavvia.
Nel caso in cui non sei presente quando vengono emessi i bip, la macchina si blocca e le spie 3 e 4 (eco e rapido) lampeggiano a fre­quenza rapida. Spegni con il pul­sante di On-Off, apri il rubinetto del­l’acqua e dopo aver atteso circa 20 secondi riaccendi la macchina, vedrai cheil programma si avvia
Allarme filtri intasati
Se la macchina è bloccata e lampeggiano a frequenza rapida le spie programmi 2 e 4 (normale e rapido) significa che il filtro è inta­sato da massicci residui di cibo. Spegni la macchina, pulisci accu­ratamente il filtro e dopo averlo risistemato nella sua sede come indicato a pag. 10, riaccendi. Riseleziona il programma e vedrai che la macchina si avvia.
Allarme per guasto allelettrovalvola di carico dellacqua.
Se lampeggia a frequenza rapida la spia 3 (eco) SPEGNERE E
RIACCENDERE la lavastoviglie dopo un minuto. Se l’allarme per­mane, per prima cosa chiudere il rubinetto delll’acqua per evitare al­lagamenti poi togliere corrente e chiamare l’assistenza tecnica.
Hai verificato tutto, ma la lavastoviglie non funziona e il problema esiste ancora?
Chiama il centro assistenza auto­rizzato e ricordati di comunicare:
• il tipo di guasto
• la sigla del modello (Mod....) e il
numero di serie (S/N ....) che puoi
trovare sulla targhetta applicata nella parte laterale della porta inox
Non ricorrere mai a
tecnici non autorizzati
e rifiuta sempre
linstallazione di pezzi
di ricambio non
originali
La sicurezza in casa tua
La tua lavastoviglie è stata costruita seguendo le più severe norme internazionali di sicurezza. Tutelano te e la tua famiglia. Leggi attentamente le avvertenze e le informazioni contenute in questo libretto: ti daranno molte notizie utili sulla sicurezza d'installazione, luso e la manutenzione. Per non avere brutte sorprese.
1. Elimina con cura il ma­teriale dell'imballaggio (segui le istruzioni sulla raccolta differenziata che ti ha fornito il Comune di residenza).
2. Una volta tolto l’imbal­laggio, verifica l’integri­tà dell'apparecchio. Se hai dei dubbi, rivolgiti a personale professional­mente qualificato.
3. La tua lavastoviglie ver­rà usata solo da adulti e per il lavaggio di stoviglie ad uso domestico, secon­do le istruzioni scritte in questo manuale. Non toc­care la macchina a piedi nudi o con le mani e i pie­di bagnati.
4. Ti sconsigliamo di ricor­rere a prolunghe e prese multiple. Se il cavo di ali­mentazione elettrica non è abbastanza lungo, fallo sostituire con uno della
giusta lunghezza e ricor­da che non deve avere pieghe o compressioni pericolose.
5. In caso di funzionamento anomalo o di lavori di manutenzione disinserisci l’apparecchio dalla rete elettrica (stac­ca la spina!).
6. Tieni lontano i bambini dai detersivi e dalla lava­stoviglie quando è aper­ta.
7. La tua lavastoviglie non va installata all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato da una tettoia: è molto pericoloso lasciar­la esposta a pioggia e temporali.
8. Non toccare la resisten­za durante e subito dopo un ciclo di lavaggio.
9. La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta perchè può rap-
presentare il pericolo di inciampare.
10. Non appoggiarti e non sederti sullo sportello aperto, potresti ribaltare la lavastoviglie.
11. In caso di guasto, chiudi il rubinetto di entrata ac­qua ed estrai la spina dalla presa a muro. Poi prova a consultare il ca­pitolo “Se hai un proble­ma, leggi qui”. Se non trovi una soluzione, con­tatta il centro assistenza.
12. Gli apparecchi fuori uso devono essere resi inutilizzabili: taglia il cavo di alimentazione e danneggia il blocco della porta.
13. La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettri­che ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non deb-
bano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli appa­recchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compon­gono ed impedire poten­ziali danni per la salute e l'ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricor­dare gli obblighi di rac­colta separata. Per ulteriori informazio­ni, sulla corretta dismissione degli elettro­domestici, i detentori po­tranno rivolgersi al ser­vizio pubblico preposto o ai rivenditori.
LAVASTOVIGLIE ARISTON - Istruzioni per l’installazione e l’uso
9
Page 14
AVASTOVIGLIE
1
2
A
B
C
L
Cura e manutenzione
Pulizia e manutenzione particolari
Il gruppo filtrante
Se vuoi avere sempre buoni risultati di lavaggio, è ne­cessario pulire il gruppo fil­trante. L’acqua di lavaggio viene pulita dai residui di cibo e rimessa in circolo perfetta­mente filtrata. Per questo, dopo ogni lavaggio, è meglio rimuovere i residui più gros­si che trovi trattenuti dal bicchiere “C” e dal filtro semicircolare A; per estrar- li tira il manico del bicchere verso l’alto. Basterà sciac­quarli sotto l’acqua corren­te. Una volta al mese è neces­sario pulire accuratamente tutto il gruppo filtrante: bic­chiere C + filtro
semicircolare A + filtro
.
cilindrico B. Il filtro “B” si estrae ruotandolo in senso antiorario. Per la pulizia aiutati con uno spazzolino non metallico.Rimetti insieme i pezzi (come indicato nella fi­gura) e reinserisci il grup­po nella lavastoviglie. Posi­zionalo nel suo alloggiamento facendo una pressione verso il basso. La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri. Se non inserisci correttamen­te i filtri si ridurrà l’effica­cia di lavaggio, e si potreb­be anche danneggiare la la­vastoviglie
Pulizia degli irroratori.
Può succedere che alcuni re­sidui di cibo di attacchino agli irroratori ostruendo i fori da cui deve uscire l’ac­qua. Controllali e puliscili ogni tanto (lettere F e I ca­pitolo “Come è fatta?”).
Tieni in forma la tua lavastoviglie
Ogni tanto, una volta al mese, dedica un po di attenzione al gruppo filtrante e agli irroratori.
Rispettare poche regole ti assicura di avere sempre una compagna di lavoro affidabile.
Dopo ogni lavaggio.
Quando il ciclo di lavaggio è fi­nito ricordati sempre di chiude­re il rubinetto dell’acqua e la­scia socchiusa la porta. Non ri­stagneranno l’umidità e non si formeranno cattivi odori.
Stacca la spina.
Prima di fare qualsiasi pulizia o manutenzione della macchina, stacca sempre la spina elettri­ca. Ti eviterà qualsiasi perico­lo.
Niente solventi! Niente abrasivi!
Per pulire l’esterno e le parti in gomma della tua lavastoviglie non occorre usare né solventi né abrasivi, usa solo un panno imbevuto di acqua tiepida e di sapone. Se vedi delle macchie sulla su­perficie della vasca, utilizza un panno imbevuto di acqua e ace­to bianco (ne basta poco) op­pure usa un prodotto specifico per la pulizia della lavastoviglie.
Vai in vacanza?
Quando ti assenti per lunghi periodi, ti consigliamo di ese­guire queste operazioni:
• fai un lavaggio a vuoto
• chiudi il rubinetto di ingres­so dell’acqua
• lascia socchiusa la porta
Facendo così le guarnizioni dureranno più a lungo e all’in­terno non si formeranno odori sgradevoli.
Trasloco.
In caso di trasloco è meglio tenere l'apparecchio in posizione vertica­le. Se fosse necessario, puoi incli­narla sul lato posteriore.
Le guarnizioni.
Uno dei responsabili dei cattivi odori all’interno della lavasto­viglie è il ristagno di cibo che rimane nelle guarnizioni. Baste­rà che tu le pulisca di tanto in tanto con una spugnetta inumi­dita.
Non preoccuparti di rimuovere ogni
minimo residuo di cibo dalle stoviglie,
ma elimina ossa, bucce e altri eventuali
avanzi prima di riporle nei cestelli.
Vuota bicchieri e coppe dei liquidi
La tua lavastoviglie non è un
tritarifiuti!
rimasti.
10
LAVASTOVIGLIE ARISTON- Istruzioni per l’installazione e l’uso
Page 15
AVASTOVIGLIE
L
Ariston ti è vicina anche dopo lacquisto
Grazie per averci scelto, ma vogliamo rimanere sempre vicino a te e al tuo elettrodomestico
Registra il tuo acquisto
Partecipa al concorso “Rispondi e vinci” inviando il questionario che troverai in allegato alla documentazione del tuo elettrodomestico, potrai usufruire di una serie di servizi riservati ai clienti Ariston.
Aderisci subito ai servizi speciali
Da cliente speciale a cliente privilegiato.
Ti puoi garantire anni ed anni di totale tranquillità per i tuoi nuovi elettro­domestici. Troverai in allegato le modalità per l'adesione, da effettuare entro 30 giorni dalla data di acquisto..
Assistenza
specializzata
Rivolgiti al numero 199 199 199 risponderà il centro di Assistenza Ariston, più vicino a casa tua, 7 giorni su 7.
Quando chiami questo numero per una richiesta di assistenza, ricambi e/o accessori, ricordati di fornire le seguenti informazioni:
- natura del guasto
- la sigla del modello (Mod…..) e il numero di serie (S/N……) riportati sull’apparecchio e nel certificato di garanzia.
Ricambi
originali
*
Accessori
garantiti
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13 :00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
LAVASTOVIGLIE ARISTON - Istruzioni per l’installazione e l’uso
11
Page 16
1509)50-4
D
Quick guide to your dishwasher
This manual explains pleasantly all your new electric household appliance has to offer. In addition, you will discover a world of useful hints and handy tips to help you get a better wash from your dishwasher and to make it last longer.
1. Installation and moving (p.19)
Installation, after delivery or your moving house, is the most important procedure for the correct operation of your dishwasher. Always check:
1. That the electricity system is in accordance with norms;
2. That the water inlet and outlet hoses are connected correctly;
3. That the dishwasher is level on the ground. It is worth it: for the longer life span and the correct operation of your dishwasher.
2. Control panel at your orders (p.13)
Learn to get to know the parts which make up your dishwasher, you will use it better for it. This is where you will find the description of the controls and the internal parts.
3. How to load your dishes (p.14)
This page includes useful tips to help you load your dishwasher correctly and make the most of all the available space.
4. How to start your dishwasher (p. 15)
After loading the dishes, you need to select the right wash cycle and measure out the correct dose of detergent and rinse aid. Reading these pages will help you through all the wash phases.
8. Safety for you and your family (p.20)
Read this chapter carefully, as it will provide you with useful information on installation, use and maintenance safety. To avoid nasty surprises.
9. Special care and maintenance (p.21)
5. Salt: an important ally (p.18)
Once in a while, once a month, spend a little time on the filter assembly
Using the right salt and in the right quantity will help you maintain your dishwasher in top condition, to wash better and to avoid possible damage caused by limescale.
6. Advice and suggestions to help you make savings
as well (p.18)
and the sprayer arms. This is where you can learn how.
10. Keeping your dishwasher in shape (p.21
Respect the few rules you will find here, and the result will be an enduring top-shape dishwasher.
This is where you will find small tips on how to wash your dishes better and to help make savings by selecting a wash cycle which best suits the type of load.
7. Troubleshooting (p.20)
Before calling the technician, have a look here: a lot of problems can have an immediate solution. If you can't manage to solve it yourself, then call the Ariston helpline and any problem will be solved as quickly as possible.
12
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
11. Technical characteristics (p.13)
All your appliance's technical data, in accordance with norms and regulations as always.
12. Ariston is still with you after purchase (p.22)
Ariston supports its products by means of after-sales services and assistance, offering you special guarantees, professional assistance as well as quality spare parts and accessories. To find out more, call the Ariston Freefone Number.
Page 17
D
Let's open up your dishwasher together
1509)50-4
How is it made?
Learn to get to know the parts which make up your dishwasher, you will use it better for it.
E. Upper rack
F. Top sprayer arm
G. Rack height adjuster
H . Lower rack
Control panel at your orders
A. ON-OFF Button
Press this button to switch the appliance on.
B. ON-OFF Indicator light
This light informs you that the dishwasher is on.
P. Cycle select button
Each time this button is pressed,one of the cycle indicator lights M will come on in sequence.
M.Cycle indicator light
This light informs you which cycle you have selected or the one in progress.
S. Low salt indicator light
This light warns you that it is time to add more salt.
I. Bottom sprayer arm
J. Salt container cap
K . Washing filter
L. Detergent and rinse
aid dispenser
M. Cycle indicator lights
P.Cycle select button
G
F
J
I
L
S. Low salt indicator light
E
H
K
A. On-Off button
B.On-Off indicator light
Technical Characteristics
Technical characteristics
Width cm. 44,5
Depth cm. 57
Height cm. 82÷90
Capacity 9 standard place settings
Mains water pressure 4,3 -145 psi 0,03 ÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)
Power voltage See data plate
Total absorber power See data plate
Fuse See data plate
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
This dishwasher conforms to the following European Community Directives:  73/23/EC
(Low Voltage Directive) and subsequent amendments;
 89/336/EEC
(Electromagnetic compatibility) and subsequent amendments.
 97/17/CE
(Labelling)
 2002/96/EC
(Waste Electrical and Electronic Equipment)
13
Page 18
1509)50-4
D
How to load your dishes
Before washing, a few small steps can help you get a better wash and keep your dishwasher for longer. Remove the largest scraps of food left over on your plates, soak saucepans and frying pans with tough incrustations. After loading your dishes, make sure the blades on the sprayer arm turn well
First of all.
Before placing the dishes in the racks, remove the largest scraps of food left over on your plates, you will thus avoid blocking the filter, which would reduce the efficacy of the wash. If the saucepans and frying pans are very dirty, allow them to soak before being washed. To make it easier to load your dishes, pull the racks out.
What goes into the lower rack?
We recommend you place the most difficult dishes to wash into the lower rack: saucepans, lids, soup dishes and plates (a load example is shown in the photo).
 Serving dishes and large
lids: place them on the
sides of the rack.
 Saucepans, salad bowls:
must always be placed upside down
 Very deep dishes: place
them obliquely, thus allowing water to run down them and cleaning them better
What goes into the upper rack?
Place delicate and lightweight dishes in the upper rack: glasses, tea cups and coffee cups, saucers - but plates too ­shallow salad bowls, slightly dirty frying pans and shallow pans. The appliance can also be equipped with 2 or 4 tip­up compartments onto which you can place mugs and cups, as well as long sharp knives and serving cutlery. Position lightweight dishes in such as way as to avoid their being moved by the spray of water.
How to adjust the top rack.
The upper rack can be set in high or low position to enable you to organise your dishes effortlessly.
1
2
Loading examples for the upper rack
Loading examples for the lower rack
Place the cutlery with the handles at the bottom; if the basket is the one with side inserts, then insert the tea spoons one by one into the slots (see figure A).
Knives and other utensils with sharp point must be loaded in the basket with their point down or placed in a horizontal position in the upper basket equipped with one or two tip up compartments. Position all cutlery items so that they don't touch. It is best if you place longer utensils horizontally at the front of the upper rack. After loading the dishes, remember to check that the blades on the sprayer arms can turn freely without hitting against any dishes.
14
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
Fig.F
Open the rail stop flaps and pull the rack out completely. Now place it in high or low position, then slide it along the guide rails until the front wheels also go in. Now close the rail stop flaps. Follow the sequence of actions illustrated in figure "F".
Fig. A
3
4
Page 19
Starting the dishwasher
Ready, steady, go!
You have loaded your dishes and you now have to set the wash cycle. It takes just one minute to learn how
1509)50-4
D
First of all.
After performing all the op­erations described in the previous paragraphs, turn the water tap on completely, open the appliance door and press ON-OFF button "A": indicator light "B" comes on. Your appliance is now on and awaiting instruc­tions.
Selecting the wash cycle.
Select the wash cycle by pressing button "P". Each time this button is pressed, one of the indicator lights "M" will come on in se­quence, select the wash cy­cle you deem most suitable for the type of dishes to wash (take a look at page 17, where you will find the wash cycle table). Close the appliance door and after a few seconds, you will hear a short beep: the wash cy­cle has begun.
Modifying a wash cycle in progress.
But if you have chosen the wrong cycle, not to worry! You can modify the wash cycle in progress, if it has only just started. Open the appliance door carefully to avoid any hot water splashes, then keep button "P" pressed for approxi­mately 5 seconds, until you hear 3 short beeps. Indica­tor light "M" will come off and at this point, all the set­tings will have been can­celled. You are now free to re-set the correct wash cy­cle.
You can modify
the wash cycle in
progress, if it
has only just
started.
You've left out a dish?
Well, it happens to every­one. Interrupt the wash cy­cle by opening the appliance door with the utmost care, as usual, then insert the dish you had forgotten. When you shut the appli­ance door, the cycle will start up from where you in­terrupted it.
Finished?
The end of the wash cycle is indicated by a double beep and the flashing of the wash cycle indicator light "M".
Warning!
Open the dishwasher door, turn off by pressing button “A”, un­plug the appliance from the electricity socket to cut off the power supply; the power supply cable should consequently be easily accessible.
Turn off the water tap. Wait a few minutes before unloading the dishes: they are very hot! If you wait a little while, they dry better thanks to the steam. Empty the lower rack first.
Make sure the
wash cycle has
ended before
removing the
dishes!
There's been a power failure? Have you opened the dishwasher door?
The wash cycle stops and then restarts when the electricity comes back on or when you close the door. Everything is under control!
If opening the door
soon after the end
of the
programme,or
during it, stand
away from the
Dishwasher, to
avoid possible
injury from hot
steam.
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
15
Page 20
1509)50-4
D
Detergent and rinse aid
Only use specific dishwasher detergents. Pour the detergent into the dispenser on the inside of the door. Before the wash cycle starts!
The detergent
Loading the detergent
To open lid A, press button B. The detergent should be poured into the two containers C and D up to the rim. Now you can close the lid: press it down until you hear it click. If you prefer to use the detergent in tablets, place one of these in container "D". Now you can close the lid: press it down until you hear it click.
B
C
D
It won't close!
Check whether there is any detergent residue on the edges of the dispenser. It is due to this residue that the lid won't close. Get rid of it and you'll see that it closes.
The rinse aid.
This product makes dishes sparkle more as it improves their drying. The rinse aid container is situated on the inside of the appliance door; you should refill it when you see the container is empty by means of indicator “D”. (If your dishwasher is fitted with a “low rinse aid” indicator light, fill the container up when the indicator light flashes or lights up).
Loading the rinse aid.
To open the dispenser, turn cap C anticlockwise. Take care when you pour in the rinse aid to avoid it overflowing. You can adapt the amount of rinse aid used by the dishwasher: regulate the adjuster F which you will find under lid C.
To obtain the best results from each washing and drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt should be used.
You can choose from six different positions. It is normally set to 4.
A
F
D
C
Useful tips
 Use the right amount of detergent: if you use too much, you will not get cleaner dishes, but just more environmental pollution.
 Keep your dishwasher detergent and rinse aid in a cool, dry place and away from children.
Proper dosage of
the rinse aid improves drying. If drops of water
remain on the
dishes or spotting
occurs, turn the
dosage adjuster to
a higher setting.
If, on the other
hand, the dishes
have white
streaks, then turn
the dosage
adjuster down to
a lower setting.
Warning
Three-in-one dishwasher tablets are now available on the market, and combine detergent, salt and rinse aid all in one. If the water in your area is hard or very hard, we still recommend you pour extra salt into the relevant dispenser to prevent the formation of white streaks on your dishes or on the interior of the appliance. Using a three-in-one product means it is no longer necessary to put rinse aid into the relevant container. If you want to achieve perfectly dry dishes, you may add rinse aid as long as the dosage adjuster is set to no.2. In any case, please read the manufacturer's instructions on the packet. If you use only these products, it is normal for the salt and rinse aid indicator lights to flash permanently after a certain number of cycles.
16
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
Page 21
1509)50-4
D
Select the right wash cycle
A wash cycle for every degree of soil
Dishwasher washing guarantees your dishes will be cleaned in a hygienic setting for safer, cleaner results.
Salt, rinse aid, the right amount of detergent and the correct wash cycle: this is the formula to get the best results and to keep your dishwasher in shape
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.
Detergent
Cycle
Super Wash
Cycle selection
instructions
Very dirty dishes and pans (not to be used for delica te ite ms)
Cycle des cription
Pre- wash with hot water at 40°C Was h at 63°C.
2 Rinses with cold water
Rinse with hot water at 67°C. Drying.
for pre­was h +
was h
3+24 g
Select the right
wash cycle for
your dishes. Selecting the
most suitable
wash cycle for the load ensures clean dishes and
a more
convenient use of
water and
electricity.
Was h cycle
duration
Rinse Aid
*
(tolerance
±10%)
Hrs. M in.
2:00'
Daily Wash
Eco
Rapid & Dry
Soaking
Cycle for normally dirty pans and dishes. Standard daily cycle.
Environmenta lly- frie ndly cycle, with low energy consumption levels, suita b le for norma lly d ir ty pans and dishes.
Economic and fast cycle to be used for slightly dirty dishes. Run cycle immediately after use.
Pre liminar y w ash cycle for dishes while awaiting completion of the load with the dishes from the next meal.
Wash at 60°C.
Cold rinse
Rinse with hot water at 70°C. Drying.
Cold pre-wash
Was h at 48°C
Cold rinse
Hot rinse at 60°C Drying
Short wash at 48°C
Hot rinse at 67°C Drying
Short cold wash to prevent food
from drying onto the dishes
27 g
3+24 g
20 g
*
*
*
1:33'
2:25'
0:44'
0:12'
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
17
Page 22
1509)50-4
D
Never without salt
Water in your home
Water hardness varies according to where you live. If the water in your home is hard, without water softening, incrustations would form on your dishes. Your dishwasher is fitted with a water softener which uses special salt to get rid of limescale in the water.
Loading the salt.
Always use salt which is intended for dishwasher use. The salt container is situated underneath the lower rack, fill it up as follows:
1.Pull out the lower rack completely, unscrew and remove the container cap
2. Is it the first time you load the salt? First fill the container up with water (you won't have to do this again next time)
3. Put the dishwasher funnel on the hole and pour in approximately two kilos of salt. It is normal that some water
comes out of the container.
4. Screw the cap back in place carefully.
When should I load the salt?
The salt container should be filled up when the low salt indicator light "S" flashes. Your appliance will remind you to do so for five consecu­tive wash cycles.
Salt adjustment
Your dishwasher can adjust its salt consumption accord­ing to the hardness of the water in your home. This way, you can optimise and customise your dishwash­er's salt consumption (not too much, nor too little). To adjust salt consumption, do as follows:
1. Unscrew the salt container cap
2. There is an arrow on the neck of the container (see figure): if necessary, turn the arrow anti-clockwise
from the "-" setting to the
"+" setting. Select the arrow position depending on the water hardness, referring to the table provided.
Hardness of the water
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1.8 – 4.4
25 – 50 45 – 89 4.5 – 8.9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8.9 + 60 25
Selector
position
To prevent rust
from forming, load
the salt just before
beginning a wash
cycle.
Salt
knob
- 20 60
consumption
(grams/cycle)
You don't know
how hard the
water in your
home is? Ask the
company that
supplies water in
your area.
Autonomy (cycles/2 kg)
Suggestions and advice for you.
How to look after and protect the dishes you hold dear
Almost all silverware can be cleaned in a dishwasher. There are two exceptions: old silverware and silverware decorated with an oxidising agent. Hot water can loosen the handles on old silverware ad wear off the decorations on the other. Never let silverware come into contact with other metals: you will thus avoid stains and blackening
Apart from
making you save
time and energy,
your dishwasher
disinfects your
dishes, washing
them at a high
temperature.
Silver plates and serving dishes should be washed immediately after use, especially if they have contained salt, eggs, olives, mustard, vinegar, fruit juices and cooked vegetables.
For particularly delicate dishes, we recommend you use the specific wash cycle offered by your dishwasher.
Savings are easy
Using your electric household appliances wisely helps you make savings and is good for the environment.
Maximum load.
To optimise consumption levels, try to use the dishwasher with a full load only. If it takes quite some time to fill up your dishwasher, use the soak cycle to avoid the formation of bad odours and caked-on food.
The right wash cycle.
Select the most suitable wash cycle for the type of load you have placed in the dishwasher. The choice of wash cycle depends on the type of dishes to wash and on how dirty they are. To select the right wash cycle, please consult the wash cycle table on page 17.
18
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
Page 23
Installation and moving
Your dishwasher has arrived
After having bought or moved your dishwasher to another home, a correct installation ensures that your dishwasher will operate smoothly and efficiently.
1509)50-4
D
Choose where you want to install your dishwasher, you can even place it so that its sides or back panel are side by side with furniture or up against the wall. The dishwasher is provided with water supply and drain hoses, which can be directed towards the left or right to facilitate appropriate installation.
Levelling.
Once the appliance is positioned, adjust the feet by screwing them in or out depending on how high you want it and to level it so that it is horizontal. Make sure that it is not inclined more than 2 degrees. If the appliance is level, it will he lp ensure its correct operation.
Adjusting the Back Feet
Insert the appliance into the cutout and then adjust the height using the screws located on the front bottom part of the machine. Use a screwdriver to turn the screws in the clockwise or anti-clockwise direction to increase or decrease the height respectively.
equipped with a water inlet hose that can withstand extremely high pressures and that turns bright red in the event of breakage. Safety in the event of flood­ing is ensured by the sec­ond clear hose that contains the former and thus high­lights the latter when it has turned bright red. It is vi­tal that you check it on a regular basis: if you see it has turned bright red, then you know you have to re­place it as soon as possible. Call for an authorised tech­nical engineer to come and replace it.
Cold water connection.
Connect the cold water supply hose to a threaded 3/ 4 (gas) connector, and making sure that it is fastened tightly in place . If the water hoses are new or have been out of use for an extended period of time, let the water run to make sure it is clear and free of impurities before making the connection. If this precaution is not taken, the water inlet could get blocked, causing damage to your dishwasher.
The connection must be made to hot water supply following the same procedures as those indicated for the cold water connection.
Drain hose connection.
Fit the drain pipe into a drain line with a minimum diameter of 4 cm or place it over the sink. Avoid restrict­ing or bending it. The part of the pipe marked with the letter A should be between 40 and 100 cm above the ground. The pipe should not be im­mersed in water.
A
Electrical connection.
First of all, check that the mains voltage and frequency values correspond to those stated on the rating plate located on the stainless steel inner door of the appliance and that the electrical system to which the dishwasher is connected is sized for the maximum current indicated on said rating plate.
Earth: indispensable safety.
Only now can you plug the appliance into a socket provided with an efficient earth connection (the system's earthing is a guarantee of safety provided for by law, make sure your system has it).
Anti-flooding protection
Your dishwasher is provided with a special system which blocks the water supply in the event of leaks inside the appliance. It is further
If the power socket to which the appliance is
connected is not
compatible with
the plug, replace it with a suitable
plug rather than using adapters or multiple plugs as these could cause
overheating or
burns.
-It is strongly recommended to use a new hose to connect the dishwasher to the water supply line, and the old hose-set should not be reused. Asking to specilized shop or an authorized service technician (see Service).
Hot water connection.
Your dishwasher can be supplied with hot water from the mains supply (if you have a central heating system with radiators) at a temperature of no more than 60°C. In this case, the wash cycle time will be about 15 minutes shorter and the wash will be slightly less effective.
Attention
- Once the appliance has been installed, the electrical
Condensation-proof tape.
On some models, a transparent condensation­proof adhesive tape has been provided. It should be stuck onto the lower side of your wooden worktop to protect it from the formation of condensation. When not provided, this tape can be requested as a spare part from authorised retailers.
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
plug and socket should re­main accessible.
- If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards. (See Assistance)
- The cable should not be bent or compressed.
- The Company shall not be held responsible for any incidents that occur if these regulations are not observed.
19
Page 24
1509)50-4
D
Troubleshooting
If you have a problem, read this
Your dishwasher may not work or not function properly. In many cases, these are problems which can be solved without having to call for a technician. Before calling the service centre, always check the points below.
The dishwasher won't start
Is the water supply tap turned on?
Is the water supply tap connected to the hose properly?
Has the water in your home been cut off?
Is the pressure of the water supply sufficient?
Is the hose bent?
Is the filter on the water supply
hose blocked?
Is the dishwasher door open?
The dishes are not clean.
Have you put the right amount of detergent into the dispenser?
Is the wash cycle suitable for the dishes you have placed inside the appliance?
Are the filter and microfilter clean?
Can the sprayer arms turn freely?
Safety within your home
The dishwasher won't drain.
Is the drain hose bent?
Limescale deposits or a white film form on the dishes.
Is the lid on the salt container closed properly?
Is the rinse aid dosage correct?
Error messages
Your dishwasher is equipped with a safety system which is able to detect any operating anomalies. These anomalies are reported by one or two cycle indicator lights "M" flashing rapidly. Take a note of which lights are flashing, turn the appliance off and call for technical assistance.
Tap off alarm
If you have forgotten to turn the water tap on, your appliance will remind you of this by sounding a few short beeps for a few minutes. Turn the tap on and your appliance will start up again after a few min­utes. Were you to be absent when
these beeps are sounded, the ap­pliance will be blocked automati­cally and cycle 3 and 4 indicator lights (eco and rapid cycle) will flash rapidly. Turn the appliance off at the ON-OFF button, turn on the water tap and wait approximately 20 seconds before turning the ap­pliance back on, the wash cycle will start up again.
Clogged filter alarm
If the appliance is blocked and wash cycle2 and 4 indicator lights (normal and rapid) flash rapidly, this means the filter is clogged by large particles of food residue. Turn the appliance off, clean the filter thoroughly and reposition it in its seat as illustrated on page 21. Then turn the appliance back on. Re-select a wash cycle as indi­cated in the "Selecting the wash cycle" paragraph and the appliance will start.
Water load solenoid valve malfunction alarm.
If indicator light 3 (Eco) flashes
rapidly, TURN the dishwasher OFF AND BACK ON AGAIN after one minute. If the alarm persists, first turn off the water tap to avoid any flooding and then cut off the electricity supply and call for technical assistance.
You have checked everything, but the dishwasher still doesn't work and the problem persists?
Call an authorised service centre near you and remember to mention:
the type of malfunction the model mark (Mod….) and
the serial number (S/N….) indicated on the rating plate located on the inner door, to one side.
Never call upon the
services of
unauthorised
technicians and
always refuse spare
parts that are not
originals.
Your dishwasher was built in accordance with the strictest international safety regulations. They protect you and your family. Read the instructions and information contained in this manual: they will provide you with useful hints as to installation, use and maintenance safety. To avoid nasty surprises.
1. Dispose of the packaging material carefully (follow the instructions on how to divide your rubbish up provided by your local Council)
2. After removing the packaging, check to make sure your appliance is intact. If in doubt, contact a qualified professional.
3. Your dishwasher must only be used by adults and for washing household dishes, according to the instructions included in this manual. Do not touch the appliance with wet hands or feet or barefoot.
4. We discourage the use of extension leads and multiple plugs. If the electricity supply wire is not long enough, then have it replaced with one of the correct length
and remember that it should be free of bends or dangerous kinks.
5. If the appliance is not operating properly or if maintenance operations are necessary, disconnect the dishwasher from the mains power supply (unplug it!).
6. Keep children away from the dishwasher when it is open and keep detergents out of their reach.
7. Your dishwasher is not to be installed outdoors, not even if the area is covered by a roof: it is extremely dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms.
8. Do not touch the heating element during or straight after a wash cycle.
9. Do not lean or sit on the door when it is open, as this could overturn the
dishwasher.
10. If the appliance malfunctions, turn off the water inlet tap and disconnect the plug from the wall socket. Then try consulting the section entitled "I you have a problem, read this". If you cannot resolve the problem, then call the service centre.
11. Once taken out of use, appliances must be made inoperable: cut the power supply wire and damage the door lock.
12. The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard.
13. Disposal of old electrical appliances The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that
old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of
their old appliance.
20
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
Page 25
Care and maintenance
1509)50-4
D
Cleaning and special maintenance
The filter assembly
If you want consistent good results from your dishwasher, you need to clean the filter assembly. The food particles are removed from the wash water, allowing it to be recirculated during the cycle, filtered perfectly. For this reason, it is a good idea to remove the larger food particles trapped inside the cup “C” and the semi­circular filter A after each wash; pull the cup handle upwards to remove them. Just rinse them under running water. The entire filter assembly should be cleaned thoroughly once a month: cup C + semi-circular filter A + cylindrical filter B. Ro-
tate filter “B” anticlockwise to remove it. For cleaning, use a non metallic brush. Reassemble the filter parts (as shown in the figure) and reinsert the whole assembly into the dishwasher. Position it into its housing and press downwards. The dishwasher is not to be used without filters. Improper replacement of the filters may reduce the efficiency of the wash and even damage your dishwasher.
1
B
Cleaning the sprayer arms.
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms and block the holes where water comes out. Check the sprayer arms regularly and clean them once in a while.
2
C
A
Once in a while, once a month, spend a little time on the filter assembly and the sprayer arms.
Keep your dishwasher in shape
Respecting these few rules ensures you will always have a reliable work companion by your side.
After every wash.
When the wash cycle has ended, always remember to turn off the water supply tap and to leave the appliance door ajar. This way, moisture and bad odours will not be trapped inside.
Unplug the appliance.
Before carrying out any cleaning or maintenance on the dishwasher, always remove the plug from the electricity socket. Do not run risks.
No solvents! No abrasives!
To clean the exterior and rubber parts of your appliance, do not use solvents or abrasive cleaning products. Use a cloth dampened with lukewarm soapy water only. If there are any stains on the surface of the appliance interior, use a cloth dampened with water and a little white vinegar, or a cleaning product specifically made for dishwashers.
Going on holiday?
When you go away for an extended period of time, we recommend you do the following: run a cycle with the dishwasher
empty
turn off the water inlet tap. leave the appliance door ajar
This will help the seals last longer and prevent unpleasant odours from forming inside the appliance.
Moving the appliance.
Should the appliance have to be moved, try to keep it in a vertical position. If absolutely necessary, it can be positioned on its back.
The seals.
One of the factors that cause unpleasant odours to form inside the dishwasher is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning using a damp sponge will prevent this from occurring.
Your dishwasher is not a waste
disintegrator!
Do not worry about removing every
single bit of food residue from your
dishes, but do get rid of bones, peel and
rind and any other left-overs before
placing them in the racks. Empty out
all glasses and cups.
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
21
Page 26
1509)50-4
D
Stay in touch
THANK YOU for choosing an Ariston appliance. We are confident you have made a good choice and that your new appliance will give
many years of excellent service. And we're there when you need us.
Register your purchase now
This will confirm your entitlement to free spare parts for five years, and you could also be lucky enough to recover the cost of your purchase in our quarterly prize draw. Simply complete and return the Registration Form supplied with the appliance documents, using the FREEPOST envelope supplied. Or call the Registration Hotline on 0870 010 4305.
Enjoy complete peace of mind. By registering now, you automatically qualify for a full year's guarantee on parts and labour PLUS free functional parts cover for a further 4 years, provided they are genuine Ariston spare parts fitted by an Ariston Service Engineer.
We're as close to you as your telephone
For direct access to Genuine Ariston Spare Parts and Accessories, call 0870 558 5850 and speak to our skilled staff who can help you to identify and purchase the item you require.
For a Rapid Response to a problem with your appliance, call 0870 607 0805. We're open from Monday to Saturday (8am - 5.30pm weekdays, 9am - 5pm Saturday). We have our own department of highly trained Ariston service staff. For most calls, our Service Engineer can fix the problem on the first visit.
Please have the following details to hand when you ring us: The nature of the problem, the Model Number and the Serial Number. These numbers can be found on the appliance and on the portion of the Registration Card which you retain.
22
ARISTON DISHWASHER - Instructions for installation and use
Page 27
AVE-VAISSELLE
L
Un guide rapide pour tout savoir sur votre lave-vaisselle
Ce manuel a une façon plaisante de vous énumérer tout ce que votre nouvel électroménager peut vous offrir. Vous découvrirez, en plus, un tas de curiosités et de petites astuces pour mieux laver votre vaisselle et prolonger la durée de votre machine.
1. Installation et déménagement (page 30)
Le bon fonctionnement de votre lave-vaisselle dépend en grande partie de la façon dont il a été installé, à sa livraison ou après un déménage­ment. Cette opération est donc de la plus haute importance. Vérifiez toujours:
1. Que l'installation électrique est conforme;
2. Que les tuyaux d'arrivée et d'évacuation de l'eau sont bien raccordés;
3. Que le lave-vaisselle est bien installé à plat. Sa durée de vie et son bon fonctionnement en dépendent.
2. Tableau de bord à vos ordres (page 24)
Apprenez à bien connaître les parties composant votre lave-vaisselle, vous vous en servirez mieux. Vous trouverez ici la description détaillée des commandes et des parties internes.
3. Rangement de la vaisselle (page 25)
Cette page contient des renseignements utiles qui vous aideront à bien ranger votre vaisselle à l'intérieur du lave-vaisselle et à exploiter à fond la place disponible.
4. Démarrage du lave-vaisselle (page 26)
Après avoir rangé votre vaisselle, choisissez le programme approprié et dosez correctement les produits de lavage et de rinçage. Lisez ces pages pour tout savoir sur chaque phase de lavage.
5. Le sel: un allié important (page 29)
Utilisez un sel approprié et les quantités conseillées pour conserver votre lave-vaisselle en bon état, mieux laver et éviter que le calcaire ne l'en­dommage.
8. La sécurité pour toute la famille (page 31)
Lisez attentivement ce chapitre, vous y trouverez des renseignements utiles sur la sécurité au moment de l'installation, l'utilisation et l'entretien. Pour éviter de vilaines surprises.
9. Soin et entretien particuliers (page 32)
De temps en temps, au moins une fois par mois, occupez-vous plus parti­culièrement du groupe filtrant et des bras gicleurs. Voyez ici comment vous y prendre.
10. Gardez votre lave-vaisselle en forme (page 32)
6. Faites des économies: nos conseils et nos
suggestions (page 29)
De petits conseils pour mieux laver votre vaisselle et économiser en choisissant le programme adapté au type de chargement.
Prévenez les pannes, les conseils qui vous sont fournis vous aideront à garder votre lave-vaisselle en pleine forme.
11. Caractéristiques techniques (page 24)
7. Problèmes et solutions (page 31)
Les données techniques de votre électroménagers sont toutes conformes à la réglementation en vigueur.
Avant d'appeler le technicien, lisez ce qui suit: bon nombre de problèmes trouveront une solution immédiate. Et si vous n'y arrivez pas, appelez le service après-vente Ariston. En peu de temps et dans la limite du possible, toute panne sera réparée.
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
23
Page 28
AVE-VAISSELLE
L
Ouvrons ensemble votre lave-vaisselle
Qu'est-ce qu'il contient?
Apprenez à bien connaître les parties qui composent votre lave-vaisselle pour mieux vous en servir
E. Panier supérieur
F. Gicleur supérieur
G. Réglage hauteur
panier
H . Panier inférieur
I. Gicleur inférieur
J. Bouchon réservoir à sel
K . Filtre lavage
L. Distributeur produits
de lavage et de rinçage
Tableau de bord à vos ordres
A. Touche ON-OFF
Appuyez sur cette touche pour allumer votre ma­chine.
B. Lampe-témoin ON-OFF
Elle vous signale que vo­tre lave-vaisselle est bran-
ché.
P. Touche sélection pro-
grammes
Au fur et à mesure que vous appuyez sur cette touche, les voyants pro­grammes M s'allumeront l'un après l'autre.
M.Voyants programmes
Pour indiquer le pro­gramme que vous avez sélectionné ou le pro­gramme en cours.
S. Voyant manque de sel
Il vous signale qu'il faut ajouter du sel.
M. Voyants programmes
G
F
J
I
L
P. Touche sélection programmes
S. Voyant manque du sel
E
H
K
A. Touche On-Off
B. Lampe-témoin On-Off
Caractéristiques techniques
Caractéristiques thecniques
Largeur cm. 44,5
Profondeur cm. 57
Hauteur cm. 82÷90
Capacité 9 couverts standard
Pression eau alimentation 4,3 ÷ 145 psi 0,03÷1MPa (0,3 ÷10 bar)
Tension d'alimentation Voir plaquette caractéristiques
Puissance totale absorbée Voir plaquette caractéristiques
Fusible Voir plaquette caractéristiques
24
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
Ce lave-vaisselle est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
 73/23/CEE
(Basse Tension) et modifications suivantes;
 89/336/EEC
(Compatibilité électromagnétique) et modifications suivantes.
 97/17/CE
(Etiquetage)
 2002/96/CE
(Déchets des Equipements Electriques et Electroniques)
Page 29
AVE-VAISSELLE
L
Comment s'y prendre pour charger la vaisselle?
Avant de laver, prenez de bonnes habitudes, vous obtiendrez de meilleurs résultats et augmenterez la longévité de votre lave-vaisselle. Eliminez les déchets les plus gros, mettez tremper vos casseroles et vos poêles particulièrement sales. Une fois que vous avez chargé votre vaisselle, contrôlez que les bras du gicleur tournent bien. Ne superposez pas vos verres et vos tasses, veillez à ce que les assiettes ne se touchent pas.
Tout d'abord.
Avant de ranger la vaisselle dans les paniers, éliminez les déchets de nourriture, ainsi les filtres ne se boucheront pas et le lavage n'en sera que plus efficace. Si les casseroles et les poêles sont très sales, mettez-les tremper en attendant de les laver au lave-vaisselle. Pour charger votre vaisselle plus facilement, sortez les paniers.
Que ranger dans le panier inférieur?
Nous vous conseillons de placer dans le panier inférieur la vaisselle plus difficile à laver: casseroles, couvercles, assiettes plates et creuses (les photos illustrent un exemple de chargement).
Plats et grands couver-
cles: rangez-les sur les côtés du panier.
Casseroles, saladiers:
• placez-les toujours sens dessus dessous.
Vaisselle très creuse:
• mettez ces pièces en posi­tion oblique, l'eau pourra ainsi s'écouler et mieux les laver.
Rangez les couverts manches tournés vers le bas; si le panier est du type avec rangements latéraux, glissez les petites cuillères une par une dans les fentes (voir la figure A). ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur. Rangez les couverts de manière à ce qu'ils ne se touchent pas entre eux. Mieux vaut placer les couverts particulièrement longs à l'horizontale à l'avant du panier supérieur.
Après avoir chargé le lave­vaisselle, n'oubliez pas de contrôler si les bras du gicleur tournent bien, sans buter contre la vaisselle.
Que ranger dans le panier supérieur?
Chargez votre vaisselle fra­gile et légère dans le panier supérieur: verres, tasses à thé et à café, soucoupes ­mais aussi assiettes ­saladiers bas, poêles et casseroles basses peu sales. 2 ou 4 étagères rabattables peuvent être fournies pour ranger des tasses, grandes et petites, mais aussi des couteaux longs et pointus et des couverts de service. Placez la vaisselle légère de manière à ce qu'elle ne risque pas d'être déplacée par les jets d'eau.
Le réglage du panier su­périeur?
Le réglage en hauteur du panier supérieur vous permet de charger votre vaisselle plus facilement.
1
3
Fig.F
Ouvrez les ailettes d'arrêt des rails et sortez le panier. Placez-le maintenant dans la position désirée, plus haute ou plus basse, faites-le ensuite glisser le long des glissières jusqu'à ce que les roulettes avant entrent elles aussi. Refermez les ailettes pour bloquer le tout. Suivez le déroulement des opérations illustré figure "F".
2
4
Exemples de chargement du panier supérieur
Exemples de chargement du panier inférieur
Fig. A
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
25
Page 30
AVE-VAISSELLE
L
Démarrage du lave-vaisselle
Allons-y!
Vous avez chargé votre lave-vaisselle, il faut à présent choisir un programme de lavage. Une minute suffit pour apprendre
Tout d'abord.
Après avoir effectué toutes les opérations décrites dans les chapitres précédents et avoir complètement ouvert le robinet de l'eau, ouvrez la porte et appuyez sur la tou­che ON-OFF "A": le voyant " B " s'allume. Votre ma­chine est sous tension et vous pouvez à présent la pro­grammer.
Choisissez un pro­gramme.
Appuyez sur la touche "P" pour sélectionner le pro­gramme voulu. Chaque fois que vous appuyez sur la tou­che, les voyants "M" corres­pondant aux programmes s'allument les uns après les autres, choisissez le pro­gramme approprié au type de vaisselle (jetez un coup d'œil page 28 au tableau des programmes). Fermez la porte, au bout de quelques secondes vous entendrez un bref signal acoustique: le la­vage a démarré.
Modification du programme en cours.
Si vous vous êtes trompé de programme, aucun pro­blème ! Vous pouvez modi­fier le programme en cours s'il vient juste de commen­cer. Ouvrez la porte pru­demment pour éviter toute éclaboussure d'eau chaude, appuyez 5 secondes de suite sur la touche "P" jusqu'à ce que vous entendiez 3 brefs signaux acoustiques. Le té­moin "M" s'éteindra et tou­tes les sélections seront an­nulées. Vous pouvez alors resélectionner le bon pro­gramme.
Vous pouvez
modifier le
programme en
cours, sil vient
just de démarrer.
Vous avez oublié d'in­troduire de la vaisselle ?
Cela peut arriver à tout le monde. Ouvrez la porte avec précaution pour interrom­pre le cycle de lavage et in­troduisez la vaisselle oubliée. Dès fermeture de la porte, le cycle redémarrera de l'endroit où vous l'avez interrompu.
Fini ?
La fin du cycle de lavage est signalée par un double si­gnal acoustique et par le cli­gnotement du voyant pro­grammes "M".
Atention!
Ouvrez la porte et appuyez sur la touche “A” pour éteindre votre lave­vaisselle, débranchez la fi­che de la prise de courant pour couper l’alimentation électrique; le câble d’ali­mentation doit être par conséquent facilement accessible.
Fermez le robinet de l'eau. Attendez quelques minutes avant de sortir votre vais­selle : elle brûle! Si vous at­tendez un peu, elle séchera mieux à la vapeur. Videz d'abord le panier in­férieur.
l y a une coupure de courant ? Vous avez ouvert la porte de la machine ?
Le programme s'inter­rompt et repart dès que le courant revient ou que vous refermez la porte. Tout a été prévu !
Contrôlez que le
programme est
bien achevé
avant de sortir
votre vaisselle!
Lorsque vous
ouvrez la porte
du lave-vaisselle
alors que le cycle
de lavage est en
cours ou vient
juste de finir,
faites attention
au nuage de
vapeur chaude
qui s'échappe,
vous risquez de
vous brûler!
26
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
Page 31
AVE-VAISSELLE
L
Produit de lavage et de rinçage
N'utilisez que du produit de lavage spécial lave-vaisselle. Versez le produit de lavage dans le distributeur situé à l'intérieur de la porte. Avant de démarrer le cycle de lavage, bien sûr!
Le produit de lavage
Chargement du produit de lavage
Pour ouvrir le couvercle A, appuyez sur la touche B. Remplissez de produit de la­vage les deux bacs C et D jus­qu'au bord. Fermez le couvercle en ap­puyant jusqu'au déclic. Si vous préférez utiliser un produit de lavage en pas­tilles, mettez-en une dans le bac "D". Fermez le couvercle en appuyant jusqu'au déclic.
Le couvercle ne ferme pas!
Contrôlez qu'il n'y a pas de résidus de produit de lavage sur les bords du bac. C'est certainement pour cela que le couvercle n'arrive pas à fermer. Nettoyez bien et vous verrez qu'il fermera.
Le produit de rinçage.
Le produit de rinçage fait briller votre vaisselle davantage car il améliore son séchage. Le réservoir à produit de rinçage est situé à l’intérieur de la porte, il faudra le remplir quand vous voyez qu’il est vide à travers l’indicateur optique «D». (Si votre lave-vaisselle est équipé d’un voyant «produit de rinçage» remplissez le réservoir dès qu’il s’allume ou commence à clignoter).
Chargement du produit de rinçage.
Pour ouvrir le réservoir, tournez le bouchon C dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Attention à ne pas faire déborder le produit quand vous le versez. Vous pouvez régler la quantité de produit de rinçage utilisé par le lave-vaisselle: à l'aide d'un tournevis agissez sur le dispositif de réglage F qui se trouve sous le couvercle C.
- Pour obtenir des performances de lavage et de séchage optimales, utiliser des produits de lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
Attention
Il existe dans le commerce des produits pour lave-vaisselle qui ont à la fois une fonction lavage, une fonction sel et une fonction rinçage (3 en 1) Si votre eau est dure ou très dure, nous vous conseillons d'ajouter quand même du sel dans le réservoir prévu à cet effet pour éviter la formation de traces blanches sur votre vaisselle ou à la surface de la cuve. Si vous utilisez des produits 3 en 1, plus besoin de remplir le réservoir à produit de rinçage. Ne remplissez votre réservoir à produit de rinçage que si vous désirez un séchage encore plus performant, amenez dans ce cas le sélecteur de dosage sur 2. Suivez toujours les recommandations du fabricant reportées sur l'emballage. Si vous n'utilisez que des produits de ce genre, il est normal qu'au bout d'un certain nombre de lavages, les indicateurs lumineux sel et produit de rinçage se mettent à clignoter.
B
A
D
Vous avez six positions au choix. Normalement il est réglé sur 4.
C
D
F
C
Conseils utiles
 Dosez juste la quantité de produit de lavage nécessaire : si vous exagérez vous n'obtiendrez pas une vaisselle plus propre et vous polluerez plus.
Entreposez vos produits de lavage et de rinçage dans un endroit sec, loin de la portée des enfants.
Le réglage de la
quantité de
produit de
rinçage utilisé
améliore le
séchage.
Si vous
remarquez des gouttes d'eau ou des traces sur la
vaisselle, tournez
le dispositif de
réglage vers les
numéros plus
élevés.
Si par contre
votre vaisselle
présente des
traces blanches,
tournez le
dispositif de
réglage vers les
numéros plus
bas.
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
27
Page 32
AVE-VAISSELLE
L
Choisissez le bon programme
A chaque besoin son programme
Le lavage en lave-vaisselle garantit un environnement hygiénisant et davantage de propreté.
Sel, produit de rinçage, une juste dose de produit de lavage et le programme qu'il faut: voilà la formule idéale pour obtenir de meilleurs résultats et bien
entretenir votre lave-vaisselle.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à leau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Produit de
Programme
Supe r Lavage
Indications sur le choix
de s programme s
Vaisselle et casseroles très sales ( d é c o nseillé pour la va is selle fragile )
De s criptio n du cycle
Prélavage à l'eau chaude 40°C Lavage à 63°C 2 rinçages à l'eau froide Rinçage chaud à 67°C Séchage.
lavage
prélavage
+ lavage
3+24 g
Choisissez le bon
Choisissez le bon
programme pour votre programme pour votre
vaisselle.
vaisselle.
Choisir le programme
Choisir le programme le plus approprié à la
le plus approprié à la
charge que vous avez
charge que vous avez
effectuée vous garantit effectuée vous garantit
une vaisselle propre et
une vaisselle propre et
une meilleure une meilleure
utilisation de l'eau et utilisation de l'eau et
du courant.
du courant.
Durée du
Produit
de
rinç age
*
prog ramme
(tolérance
±10%)
Hrs. Min.
2:00'
Normal
Eco
Rapide
Séchage
Tre mpa ge
-
Cycle pour vaisselle et casseroles normalement sales. Programme standard quotidien.
Programme de lava ge écologique, à faible consommation d'électricité, pour vaisselle et casseroles normalement sales.
Cycle économique et rapide cons e illé e n ca s de va isselle pe u sa le, tout de suite après l'us age.
Lavage préalable dans l'attente de compléter le chargement au repas suivant
Lavage à 60°C Rinçage froid Rinçage chaud à 70°C Séchage.
Prélavage à l'eau froide Lavage à 48°C
Rinçage froid Rinçage chaud à 60°C Séchage
Lavage bref à 48°C Rinçage chaud à 67°C Séchage
Lavage bref froid pour éviter que les déchets ne sèchent sur la va iss elle
27 g
3+24 g
20 g
*
*
*
1:33'
2:25'
0:44'
0:12 '
28
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
Page 33
Jamais sans sel
AVE-VAISSELLE
L
Votre eau
La dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si votre eau est dure et qu'aucun adoucisseur n'est installé, des incrustations pourraient se former sur votre vaisselle. Or, votre lave-vaisselle dispose d'un adoucisseur qui utilise du sel spécial et élimine le calcaire de l'eau.
Chargement du sel.
Utilisez du sel spécial lave­vaisselle. Le réservoir à sel est situé sous le panier inférieur, remplissez-le comme suit:
1. Sortez le panier inférieur, dévissez et enlevez le bou­chon du réservoir
2. Vous chargez le sel pour la première fois? D'abord, remplissez le réservoir d'eau (vous n'aurez plus à le faire par la suite)
3. Placez l'entonnoir du lave-vaisselle dans le trou et introduisez envi­ron deux kilos de sel. Il est normal que de l'eau déborde du réservoir.
4. Revissez soigneusement le bouchon.
Quand faut-il charger le sel ?
Il faut remplir le réservoir à sel quand le voyant sel "S" clignote. Votre machine vous le rappelle pendant 5 cycles de suite.
Sel: dosage intelligent.
Votre lave-vaisselle peut ré­gler sa consommation de sel selon la dureté de votre eau. Vous pourrez ainsi optimi­ser et personnaliser votre consommation de sel (ni trop ni trop peu).
Pour régler la consomma­tion de sel, procédez comme suit:
1. Dévissez le bouchon du réservoir à sel
2. Vous verrez sur la colle­rette du réservoir une flè­che (figure): si nécessaire, tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en allant du signe "-" au signe "+".
Choisissez la position de la flèche après avoir consulté le schéma sur la dureté de l'eau.
Dureté de l’eau
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10  25 18  44 1,8  4,4 - 20 60
25  50 45  89 4,5  8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
Position
sélecteur
Pour éviter la
formation de
rouille, chargez le
sel avant de
démarrer un cycle
de lavage.
Consommation
sel
(grammes/cycle)
Vous ne
connaissez pas le
degré de dureté
de votre eau?
Renseignez-vous
auprès de la
société qui est
chargée de la
distribution de
l'eau dans votre
ville.
Autonomie
(cycles/2Kg)
Des astuces et des conseils à votre service.
Comment entretenir et réparer la vaisselle à laquelle vous tenez
Vous pouvez laver presque toute votre argenterie au lave-vais­selle. A deux exceptions près: l'argenterie ancienne et celle qui est décorée avec un agent oxy­dant. L'eau chaude peut desser­rer les manches de l'argenterie ancienne et faire disparaître les motifs ornementaux de l'autre. Ne placez jamais l'argenterie au contact d'autres métaux: vous éviterez taches et noircis­sement.
Le lave-vaisselle
non seulement
vous permet
d'économiser du
temps et du
travail, mais il
désinfecte la
vaisselle, en la
lavant à une température
élevée.
Les plats et plateaux en argent doivent être lavés immédiatement après l'usage, surtout s'ils contenaient du sel, des œufs, des olives, de la moutarde, du vinaigre, des jus de fruit et des légumes cuits.
Pour votre vaisselle particulièrement fragile, faites un lavage spécial prévu sur votre lave-vaisselle.
Economiser: c'est possible
Utilisez les électroménagers de façon intelligente, vous ferez des économies et chouchouterez l'environnement.
Charge maximum
Pour optimiser vos consommations, faites fonctionner votre lave-vaisselle à sa charge maximum. Si vous n'arrivez pas à le remplir tout de suite, utilisez le cycle trempage, vous éviterez la formation de mauvaises odeurs et d'incrustations.
Le bon programme.
Choisissez le programme approprié au type de chargement que vous avez effectué. Le choix du programme dépend du type de vaisselle que vous devez laver et de son degré de salissure. Pour effectuer le bon choix, consultez le tableau des programmes page
28.
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
29
Page 34
AVE-VAISSELLE
L
Installation et déménagement
Votre lave-vaisselle est arrivé
A son achat ou après un déménagement, le bon fonctionnement de votre lave-vaisselle dépend en grande partie de son installation.
Choisissez l'endroit où ins­taller votre lave-vaisselle, vous pouvez le placer côte à côte avec des meubles ou contre le mur. Le lave-vais­selle est équipé de tuyaux pour l'arrivée et l'évacua­tion de l'eau, ils peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche en vue d'une meilleure installation.
Mise à niveau
Après avoir installé la ma­chine, vissez ou dévissez ses pieds de réglage pour l'ame­ner à la hauteur voulue et la mettre à niveau afin qu'elle soit parfaitement à plat. Veillez à ce qu'elle ne soit pas inclinée de plus de 2 degrés. Une bonne mise à niveau garantira le bon fonctionnement de votre lave-vaisselle.
Réglage des pieds arriére
Glissez la machine dans la niche et réglez sa hauteur en vous servant des vis situées à l'avant de l'appareil, dans le bas. A l'aide d'un tournevis tournez les vis dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever le lave­vaisselle et dans le sens in­verse pour l'abaisser.
Si la prise de
courant à
laquelle vous
raccordez la
machine ne
correspond pas à
la fiche,
remplacez-la par
une prise
appropriée;
n'utilisez ni
adaptateurs ni
déviateurs, ils
pourraient
provoquer des
surchauffes ou
des brûlures.
Sécurité anti-fuite
Votre lave-vaisselle est équipé d'un dispositif qui coupe l'arrivée de l'eau en cas de fuites à l'intérieur de la machine. Il est également équipé d'un tuyau d'arrivée de l'eau qui supporte des pressions très élevées et qui, en cas de rupture, devient rouge vif. La sécurité en cas de fuites est garantie par un deuxième tuyau qui l'englobe et qui, transparent, prend une couleur rouge vif. Très important: contrôlez-le périodiquement, s'il devient rouge vif c'est qu'il faut le changer au plus tôt. Appelez un service d'assistance technique agréé pour l'intervention.
Raccordement à la prise d'eau froide.
Raccordez le tuyau d'arrivée à une prise d'eau froide avec embouchure filetée ¾ gaz, vissez-le soigneusement au robinet. Si les tuyaux de l'eau sont neufs ou s'ils sont restés longtemps inutilisés, avant d'effectuer le raccor­dement, faites couler l'eau jusqu'à ce qu'elle devienne limpide et dépourvue d'im­puretés. Faute de quoi, vous risquez d'endommager vo­tre lave-vaisselle à cause du risque d'engorgement au point d'arrivée de l'eau.
- Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccorde­ment de l’appareil au réseau de distribution de l’eau.
- Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Raccordement à la prise d'eau chaude.
Le lave-vaisselle peut être alimenté avec de l'eau chaude de réseau (si vous disposez d'une installation centralisée avec radiateurs) ne dépassant pas 60°C. Dans ce cas, la durée du la­vage sera plus courte de 15 minutes et l'efficacité du lavage légèrement réduite.
Pour le raccordement à la prise d'eau chaude, procédez comme décrit pour le rac­cordement à la prise d'eau froide
.
Raccordement au tuyau d'évacuation.
Introduisez le tuyau d'éva­cuation dans une conduite ayant au moins 4 cm de dia­mètre ou bien accrochez-le à l'évier. Evitez tous étran­glements ou courbes exces­sifs. La portion de tuyau repérée par la lettre A doit se trouver à une hauteur comprise entre 40 et 100 cm Le tuyau ne doit pas être plongé dans l'eau.
A
Bande de protection contre la formation de buée.
Une bande transparente autocollante est fournie avec certains modèles. Collez-la au-dessous de votre plan de travail en bois pour le protéger contre la buée. Si cette bande n’est pas fournie avec votre appareil, vous pouvez la commander comme pièce détachée à nos revendeurs agréés..
Branchement
électrique.
Vérifiez avant tout si les valeurs de tension et de fré­quence du réseau correspon­dent bien à celles qui sont indiquées sur l'étiquette pla­cée sur la contre-porte inox de la machine et si l'instal­lation électrique à laquelle vous la raccordez est bien dimensionnée pour le cou­rant maximum indiqué sur l'étiquette.
Terre: sécurité indispensable.
Vous pouvez alors insérer la fiche dans une prise de cou­rant munie d'une liaison à la terre efficace (la mise à la terre de l'installation est une garantie de sécurité pré­vue par la loi, vérifiez si vo­tre installation est bien en règle).
Attention
Après installation de l’appa­reil, le câble d’alimentation électrique, la fiche et la prise de courant doivent être ac­cessibles.
- A fin d’éviter tout danger, faire changer le cordon d’ali­mentation abîmé, par le fa­bricant ou par son service après-vente. (Voir Assis­tance)
- Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
- Nous déclinons toute res­ponsabilité en cas de non­respect des normes énumé­rées ci-dessus.
30
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
Page 35
AVE-VAISSELLE
Problèmes et solutions
L
Au moindre problème, lisez ce qui suit
Il peut arriver que le lave-vaisselle fonctionne mal ou pas du tout. La plupart du temps, vous pouvez résoudre ces problèmes vous-même. Avant de téléphoner au service après-vente, lisez ces quelques lignes.
Le lave-vaisselle ne démarre pas
Le robinet de l'eau est-il bien ouvert?
Le robinet de l'eau est-il bien rac­cordé au tuyau?
Y a-t-il une coupure d'eau à la maison?
La pression de l'eau est-elle suf­fisante?
Le tuyau est-il plié?
Le filtre du tuyau d'arrivée de
l'eau est-il bouché?
La porte du lave-vaisselle est­elle ouverte?
La vaisselle n'est pas propre.
Avez-vous utilisé une dose de produit de lavage idoine?
Le programme de lavage sélec­tionné est-il approprié à la vais­selle que vous avez chargée?
Le filtre et le micro-filtre sont­ils propres?
Les gicleurs sont-ils libres?
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
Le tuyau d'évacuation est-il
plié?
Le lave-vaisselle présente des dépôts de calcaire ou une couche blanche.
Le bouchon du réservoir à sel est-il bien fermé?
La quantité de produit de rin­çage est-elle bien dosée?
Messages d'erreur
Votre lave-vaisselle monte un dis­positif de sécurité à même de dé­tecter des anomalies de fonction­nement. Ces anomalies sont signalées par le clignotement rapide d'un ou deux voyants programmes "M". Après avoir pris note des voyants qui clignotent, éteignez la ma­chine et appelez le service après­vente.
Alarme robinet fermé
Si par contre vous avez oublié d'ouvrir le robinet de l'eau votre machine vous le signale pendant quelques minutes par un bip qui retentit toutes les 5 secondes.
Ouvrez le robinet et votre ma­chine redémarrera après quel­ques minutes. Si vous êtes absent lorsque les bips retentissent, la machine se bloque et les voyants 3 et 4 (programmes eco et rapide) clignotent de façon rapide. Etei­gnez la machine à l'aide de la tou­che On-Off, ouvrez le robinet de l'eau et au bout de 20 secondes environ, rallumez­le,leprogramme redémarrera.
Alarme filtres bouchés
Si la machine est bloquée et les voyants des programmes 2 et 4 (normal et rapide) clignotent rapidement,c'est que le filtre est bouché par de gros résidus d'ali­ments. Eteignez l'appareil, net­toyez soigneusement le filtre et après l'avoir remonté à son empla­cement comme indiqué page 32,rallumez. Recommencez les opérations de programmation, le programme redémarrera.
Alarme pour panne de l'électrovanne d'entrée de l'eau.
Si le voyant 3 (eco) clignote rapidement, il faut ETEINDRE votre lave-vaisselle et le REMETTRE EN MARCHE au bout d'une minute. Si l'alarme per­siste, fermez avant tout le robinet de l'eau pour éviter tout risque d'inondation puis coupez le courant et appelez le service de dépannage.
Vous avez tout vérifié mais votre lave-vaisselle ne fonctionne toujours pas et le problème persiste?
Appelez le service après-vente le plus proche de chez vous et n'oubliez pas de leur signaler:
• ile type de panne
• le sigle du modèle (Mod....) et le
numéro de série (S/N ....) que vous
trouverez sur l'étiquette signaléti­que appliquée sur le côté de la con-
Ne faites jamais
tre-porte
appel à des techniciens non agréés et exigez
toujours
l'installation de
pièces détachées
originales.
La sécurité chez vous
Votre lave-vaisselle a été fabriqué selon les réglementations internationales de sécurité les plus sévères en la matière. Elles vous protègent ainsi que votre famille. Lisez attentivement les avertissements et les renseignements de cette notice: ils vous fourniront des nouvelles utiles quant à la sécurité d'installation, d'utilisation et d'entretien de votre appareil. Pour ne pas avoir de mauvaises surprises.
1. Eliminez avec soin l'em­ballage (suivez les ins­tructions concernant le dépôt sélectif des déchets de votre Commune)
2. Après avoir déballé l'ap­pareil, contrôlez s'il est en bon état. Si vous avez le moindre doute, adressez-vous à un pro­fessionnel du secteur.
3. Votre lave-vaisselle ne doit être utilisé que par des adultes. N'y lavez que la vaisselle de tous les jours en suivant les instructions de ce ma­nuel. Ne touchez pas la machine quand vous êtes pieds nus ou si vous avez les mains et les pieds mouillés.
4. L'usage de rallonges et de prises multiples est déconseillé. Si le câble d'alimentation électri­que n'est pas assez long, faites-le remplacer sans
oublier qu'il ne doit pas être écrasé ou dangereu­sement plié.
5. En cas de mauvais fonc­tionnement ou de tra­vaux d'entretien, décon­nectez l'appareil de la li­gne (débranchez la fi­che!).
6. Gardez les enfants à bonne distance des pro­duits de lavage et du lave-vaisselle ouvert.
7. N'installez pas votre lave-vaisselle à l'exté­rieur, même s'il est abrité par un auvent: il est extrêmement dange­reux de le laisser sous la pluie et les orages.
8. Ne touchez pas à la ré­sistance pendant et dès la fin du cycle de lavage.
9. Ne vous appuyez pas et ne vous asseyez pas sur la porte ouverte, vous risqueriez de faire bas­culer le lave-vaisselle.
10. Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter contre elle en ris­quant de se faire mal.
11. En cas de panne, fermez le robinet d'arrivée de l'eau et débranchez la fiche de la prise murale. Consultez le chapitre "Si vous avez des problè­mes, lisez ce qui suit". S'il n'y a pas de solution possible, appelez le ser­vice après-vente.
12. Rendez inutilisables vos appareils hors d'usage comme suit: coupez le câble d'alimentation et rendez le verrouillage de la porte inopérant.
13. Enlèvement des appa­reils ménagers usagés La Directive Euro­péenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipe­ments Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appa­reils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le re­cyclage des matériaux qui les composent et ré­duire l'impact sur la santé humaine et l'en­vironnement. Le sym­bole de la ''poubelle bar­rée'' est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs de­vront contacter les auto­rités locales ou leur re­vendeur concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
31
Page 36
AVE-VAISSELLE
L
Soin et entretien
Nettoyage et entretien particuliers
Le groupe filtrant
Si vous voulez toujours avoir d’excellents résultats de lavage, nettoyez le groupe filtrant. L’eau de lavage est débarrassée des déchets d’aliments et remise en circulation parfaitement filtrée. Voilà pourquoi, il vaut mieux enlever, après chaque lavage, les déchets les plus gros arrêtés par le gobelet «C» et par le filtre semi-circulaire A; pour les sortir, tirez la poignée du gobelet vers le haut Il vous suffira alors de les rincer à l’eau courante. Nettoyez soigneusement, une fois par mois, tout le groupe filtrant: gobelet C + filtre semi-circulaire A + filtre cylindrique B. Pour sortir le filtre “B” tournez­le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour les nettoyer servez­vous d’une petite brosse non métallique.Assemblez les pièces (comme illustré) et remontez le groupe dans le lave-vaisselle. Faites-le entrer dans son logement en poussant vers le bas. N’utilisez pas votre lave­vaisselle sans filtres. Si les filtres ne sont pas montés correctement, l’efficacité du lavage en souffrira et vous risquez d’endommager l’appareil.
1
B
2
C
A
Nettoyage des bras gicleurs
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras gicleurs et bouchent les trous de sortie de l'eau. Contrôlez-les et nettoyez-les de temps en temps.
De temps en temps, au moins une fois par mois, occupez-vous plus particulièrement du groupe filtrant et des bras gicleurs.
Gardez votre lave-vaisselle en pleine forme
Chouchoutez votre lave-vaisselle, il vous servira fidèlement.
Après chaque lavage.
Quand le cycle est terminé, n'oubliez pas de toujours fermer le robinet de l'eau et de laisser la por­te entrebâillée. Vous éviterez que l'humidité stagne à l'intérieur et que de mauvaises odeurs se forment.
Débranchez la fiche.
Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou d'entretien de la machine, débranchez la fiche électrique. Vous éviterez tout danger.
Pas de solvants! Pas de produits abrasifs!
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc de votre lave­vaisselle, pas besoin d'utiliser de solvants ou de produits abrasifs, un chiffon mouillé d'eau tiède et un peu de savon suffisent. Si vous remarquez des taches à la surface de la cuve, enlevez-les à l'aide d'un chiffon mouillé d'eau et de vinaigre blanc (il en faut peu), ou bien utilisez un produit de nettoyage spécial lave-vaisselle.
Vous partez en vacances?
Quand vous vous absentez pour longtemps, nous vous conseillons d'effectuer les opérations suivantes:
• effectuez un lavage à vide
• fermez le robinet d'arrivée de l'eau
• laissez la porte entrouverte
Vos joints dureront plus longtemps et vous éviterez la formation de mauvaises odeurs à l'intérieur du lave-vaisselle.
Déménagement.
En cas de déménagement, mieux vaut laisser l'appareil à la vertica­le. En cas de besoin, vous pouvez l'incliner sur le dos.
Les joints.
La formation de mauvaises odeurs à l'intérieur du lave-vaisselle est principalement due aux déchets alimentaires qui restent coincés dans les joints. Il vous suffira de les nettoyer de temps en temps avec une éponge humide.
Votre lave-vaisselle n'est pas un
broyeur à ordures!
Ne vous mettez pas martel en tête, pas
besoin de débarrasser votre vaisselle de
tous les menus déchets, mais
débarrassez-la des os, pelures et autres
restes avant de la ranger dans les
paniers. Videz les verres et les coupes.
32
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
Page 37
Guía rápida para el lavavajilla
Este manual le cuenta, de manera agradable, todo lo que puede ofrecerle su nuevo electrodoméstico. Además, descubrirá curiosidades y pequeños detalles para lavar mejor con su lavavajilla y hacerlo durar más tiempo.
1. Instalación y traslado (p. 40)
La instalación, después de la entrega o de un traslado, es la operación más importante para el buen funcionamiento de su lavavajilla. Verifique siempre:
1. Que la instalación eléctrica esté dentro de las normas;
2. Que los tubos de carga y descarga de agua hayan sido conectados correctamente;
3. Que el lavavajilla esté nivelado. Vale la pena: por la duración y el correcto funcionamiento del lavavajilla.
AVAVAJILLA
L
2. Cuadro de mandos a tus órdenes (p.34)
Aprenda a conocer las partes que componen el lavavajilla, lo usará mejor. Aquí encontrará la descripción detallada de los mandos y de las partes internas.
3. Carga de la vajilla (p. 35)
En esta página encontrará consejos útiles para cargar correctamente el lavavajilla y aprovechar al máximo su espacio.
4. Puesta en marcha del lavavajilla (p. 36)
Después de haber cargado el lavavajilla, debe seleccionar el programa adecuado y dosificar correctamente el detergente y el abrillantador. Leer estas páginas le ayudará en todas las fases del lavado.
5. La sal: un importante aliado (p. 39)
Usar la sal adecuada y en la cantidad justa le ayudará a conservar en óptimo estado el lavavajilla, para lavar mejor y evitar los daños que pudiera causar la caliza.
8. Seguridad para Ud. y su familia (p. 41)
Lea este capítulo con atención, le brindará información útil sobre la seguridad de instalación, el uso y el mantenimiento. Evite sorpresas desagradables.
9. Mantenimiento y cuidados especiales (p. 42)
Aproximadamente una vez por mes, dedique un poco de atención al grupo filtrante y a los brazos rociadores. Aquí aprenderá cómo hacer.
10. Mantenga en buenas condiciones el lavavajilla
Respete las pocas reglas que leerá aquí, el resultado será un lavavajilla siempre en óptimo estado.
11. Características técnicas (p. 34)
6. Consejos y sugerencias también para ahorrar
(p.39)
Todos los datos técnicos de su electrodoméstico, siempre de acuerdo con la ley.
(p. 42)
Aquí encontrará pequeños consejos para lavar mejor su vajilla y para ahorrar eligiendo el programa adecuado para el tipo de carga.
7. Problemas y soluciones (p. 41)
Antes de llamar al técnico, consulte este párrafo: muchos problemas pueden tener una solución inmediata. Si, aún así, no logra resolver el problema, llame al número de la asistencia Ariston y, en poco tiempo, si es posible, se reparará cualquier avería.
12. Ariston está cerca suyo aún después de la
Ariston sostiene sus productos con servicios y soporte técnico incluso después de la compra, ofreciéndole garantías especiales, asistencia profesional, repuestos y accesorios de calidad. Para más información, llame al número gratuito de Ariston.
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
compra (p.43)
33
Page 38
AVAVAJILLA
L
Abramos juntos su lavavajilla
¿Cómo está compuesto?
Aprender a conocer las partes que componen el lavavajilla le ayudará a usarlo mejor
G
E . Cesto superior
F. Rociador superior
I. Rociador inferior
J. Tapón recipiente de sal
F
E
G. Regulación de la
altura del cesto
H . Cesto inferior
K . Filtro de lavado
L. Recipiente para
detergente y abrillantador
Cuadro de mandos a tus órdenes
A.Botón ON-OFF
Pulse este botón para encender la máquina.
B. Lámpara testigo ON-
OFF
Le avisa que el lavavajilla está encendido.
P. Botón de selección de
programas
Cada vez que se presione el botón se encenderá una de las luces indicadoras de programas M.
M.Lámparas indicadoras
de programas
Le comunica el programa que ha seleccionado o el que está en curso.
S. Lámpara indicadora de
falta de sal
Le avisa que debe agregar la sal.
P. Botón de selección de programas
M. Lámparas indicadoras de programas
J
I
L
H
K
A. Botón On-Off
B.Lámpara testigo On-Off
S. Lámpara indicadora de falta de sal
Características técnicas
Características técnicas
Largo cm. 44,5
Profundidad cm. 57
Altura cm. 82÷90
Capacidad 9 cubiertos normales
Presión agua alimentación 4,3÷145 psi - 0,03÷1MPa (0,3 ÷10 bar)
Tensión de alimentación Véase placa de características
Potencia total absorvida Véase placa de características
Fusible Véase placa de características
34
LAVAVAJILLA ARISTON - Instr ucciones para la instalación y el uso
Este lavavajilla es conforme a las siguientes Directivas de la Comunidad:
 73/23/CE
(Bajos Voltajes) y sucesivas modificaciones;
 89/336/EEC
(Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones.
 97/17/CE
(Etiquetado)
 2002/96/CE
(Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Page 39
AVAVAJILLA
L
¿Cómo se carga la vajilla?
Antes de lavar, estos pequeños detalles pueden ayudarle a lavar mejor y a conservar durante más tiempo su lavavajilla. Quite los residuos más grandes de comida, ponga en remojo las ollas y las sartenes con residuos muy pegados. Después de haber cargado la vajilla controle que giren bien las palas del rociador.
Antes que nada.
Antes de disponer la vajilla en los cestos, elimine los residuos más grandes de comida, de este modo, evitará tapar los filtros reduciendo la eficacia del lavado. Si las ollas y los sartenes tienen residuos muy pegados, colóquelos en remojo a la espera del lavado. Para facilitar la operación de carga de la vajilla, extraiga los cestos.
¿Qué coloco en el cesto inferior?
En el cesto inferior le aconsejamos colocar la vajilla más difícil de lavar: ollas, tapas, platos llanos y hondos (en las fotos se puede observar un ejemplo de carga).
 Fuentes y tapas
grandes: colóquelos a los
costados del cesto.
 Ollas, ensaladeras:
deben estar siempre volcadas
 Vajilla muy honda:
colóquela en posición oblicua, así el agua podrá fluir para lavarlas mejor
Después de haber cargado el lavavajilla, recuerde controlar que las palas del rociador giren libremente, sin chocar con la vajilla.
¿Qué coloco en el cesto superior?
En el cesto superior cargue la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas de té y café, platitos - también platos ­ensaladeras bajas, sartenes y cazuelas bajos que no estén muy sucios. Con el aparato, se pueden suministrar 2 o 4 cestos volcables en los cuales se pueden colocar tazas y tacitas, así como también cuchillos largos y afilados y cubiertos para servir. Coloque la vajilla liviana de modo tal que no sea desplazada por los chorros de agua.
Regulación del cesto superior.
Puede regular el cesto su­perior en posición alta o baja para poder colocar su vaji­lla sin dificultad.
Ejemplos de carga del cesto superior
Los cubiertos se deben colocar con los mangos dirigidos hacia abajo; si el cesto es el que tiene los agregados laterales, coloque las cucharitas, una en cada ranura (ver la figura A)
.
Introduzca los cubiertos en las ranuras, uno a uno;los cuchillos y utensilios
con puntas cortantes deben colocarse en la cesta para cubiertos con las puntas hacia abajo o dispuestos en los cestos especiales adicionales del cesto superior en posición horizontal.
modo que no se toquen entre sí. Es mejor colocar los cubiertos particularmente largos en posición horizontal en la parte delantera del cesto superior.
Colóquelos de
1
3
Fig. F
Puede regular el cesto superior en posición alta o baja para poder colocar su vajilla sin dificultad. Abra las aletas de bloqueo del carril y extraiga el cesto. Colóquelo ahora en posición alta o baja, luego hágalo deslizar a lo largo de las guías hasta hacer entrar también las ruedas delanteras. Ahora cierre las aletas para el bloqueo. Siga la secuencia de las operaciones ilustradas en la figura "F".
2
4
Ejemplos de carga del cesto inferior
Fig. A
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
35
Page 40
AVAVAJILLA
L
Poner en marcha el lavavajilla
¿Listos?, ¡ya!
Ha cargado el lavavajilla y ahora debe seleccionar el programa de lavado. Basta un minuto para aprender
Antes que nada.
Después de haber efectuado todas las operaciones descriptas en los capítulos precedentes y de haber abierto completamente el grifo de agua, abra la puer­ta y pulse el botón ON-OFF "A": la luz testigo "B" se ilu­minará. Su máquina está encendida y lista para ser programada.
Elija el programa.
Seleccione el programa pul­sando el botón "P". Cada vez que presione el botón se en­cenderán, sucesivamente, las lámparas testigo "M", elija el programa que consi­dere más indicado para el tipo de vajilla que debe la­var (véase la pág. 38, encon­trará la tabla de progra­mas). Cierre la puerta y des­pués de algunos segundos escuchará una breve señal acústica: el lavado ha co­menzado.
¿Ha dejado afuera una vajilla?
Bueno, le puede suceder a todos. Interrumpa el ciclo de lavado abriendo la puerta con la cautela habitual, lue­go, introduzca la vajilla ol­vidada. Al cerrar la puerta, el ciclo recomenzará desde el punto en el cual lo ha in­terrumpido.
Terminó?
El final del ciclo de lavado está señalado por una doble señal acústica y por el cen­telleo de la luz testigo "M".
Atencion!
Abra la puerta y pulse el botón A, de este modo apa- gará la máquina. desenchufe la máquina para interrumpir la alimentación eléctrica; para ello, el cable de ali­mentación debe ser fácilmente accesible.
Modificación del programa en curso.
¿Qué pasa si se equivoca de programa? ¡No tenga mie­do! Puede modificar el pro­grama en curso sólo si re­cién ha comenzado. Abra con cautela la puerta para evitar eventuales salpicaduras de agua calien­te, luego mantenga presio­nado el botón "P" durante 5 segundos aproximadamente hasta que escuche 3 breves señales sonoras. Se apaga­rá la luz testigo "M" y, a partir de ese momento, se han anulado todas las selec­ciones. Ahora puede volver a seleccionar el programa adecuado.
Puede anular un programa en curso sólo si el mismo ha
apenas comenzado.
Cierre el grifo de agua. Espere algunos minutos antes de extraer la vajilla: ¡quema! Si espera un poqui­to, con el vapor se seca me­jor. Vacíe primero el cesto infe­rior.
¿Se cortó la luz? ¿Abrió la puerta de la máquina?
El programa se interrum­pe y luego se reanuda cuan­do vuelve la luz o cuando se cierra la puerta. ¡Está todo bajo control!
¡Antes de extraer
la vajilla, verifique
que el programa haya terminado!
Cuando abra la
puerta del
lavavajilla, si el
ciclo de lavado
recién ha
terminado o aún
no lo ha hecho,
tenga cuidado con
el vapor caliente
que sale, ¡se podría
quemar!
36
LAVAVAJILLA ARISTON - Instr ucciones para la instalación y el uso
Page 41
Detergente y abrillantador
AVAVAJILLA
L
Use solamente detergente específico para lavavajilla. Vierta el detergente en el distribuidor que se encuentra en la parte interna de la puerta. ¡Hágalo antes de que comience el ciclo de lavado!
El detergente
Carga del detergente
Para abrir la tapa A, pulse el botón B. El detergente se in­troduce en las dos cubetas C y D hasta el borde. Ahora puede cerrar la tapa: presione hasta que sienta el disparo del cierre. Si prefiere usar el detergente en pastillas, coloque una en la cubeta más grande y cierre la tapa.
B
C
D
¡No se cierra!
Controle que en los bordes de la cubeta no hayan quedado residuos de detergente. Ese es el motivo por el cual la tapa no se puede cerrar. Elimínelos y verá que se cerrará.
El abrillantador.
El abrillantador vuelve su vajilla más brillante porque mejora su secado. El recipien­te de abrillantador está ubicado dentro de la puerta, deberá llenarlo cuando vea el recipiente vacío a través de la mirilla “D”. (Si su lavavajilla posee una luz indicadora de “falta de abrillantador”, deberá llenarlo cuando la misma centellea o se ilumina).
Carga del abrillantador.
Para abrir el recipiente gire en sentido antihorario la tapa C. Tenga cuidado cuando vierta el abrillantador para evitar que caiga fuera del recipiente. Ud. puede adaptar la cantidad de abrillantador utilizado por el lavavajilla: regule con un destornillador el regulador F que se ve debajo de la tapa C.
- Las mejores prestaciones de lavado y secado se obtienen sólo con el uso de detergente en polvo, abrillantador líquido y sal.
Puede elegir entre seis posiciones. Normalmente está fijado en la 4.
A
F
D
C
Consejos útiles
 Dosifique la cantidad justa de detergente: si se excede no obtendrá vajilla más limpia, sólo una mayor contaminación ambiental.
 Mantenga el detergente y el abrillantador en lugares secos, lejos del alcance de los niños.
La regulación de la
cantidad de
abrillantador usado
mejora el secado.
Si en la vajilla nota
gotas de agua o
manchas, gire el
regulador hacia los
números más altos.
Si en cambio, su
vajilla presenta
estrías blancas, gire
el regulador hacia
los números más
bajos.
Atención
En los negocios Ud. puede encontrar productos para el lavado de la vajilla que contienen detergente, sal y abrillantador (3 en 1). Si el agua con la que Ud. trabaja es dura o muy dura, le aconsejamos agregar sal en el correspondiente distribuidor para evitar la formación de estrías blancas en la vajilla o en la cuba. Si se utilizan los productos 3 en 1 no es necesario cargar el abrillantador en el depósito correspondiente. Si desea obtener un secado todavía mayor, se puede cargar el abrillantador, pero recordando llevar el regulador al nº 2. De todos modos, consulte las instrucciones del fabricante que se encuentran en los envases. Si usa sólo estos productos, es normal que los pilotos de sal y abrillantador, después de un cierto número de ciclos, centelleen permanentemente.
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
37
Page 42
AVAVAJILLA
L
Elija el programa adecuado
Cada tipo de suciedad tiene su programa
Lavando en lavavajilla tendrá la garantía de un ambiente higiénico y de una limpieza más segura.
Sal, abrillantador, la justa dosis de detergente y el programa adecuado: he aquí la fórmula para obtener los mejores resultados y conservar bien su lavavajilla
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de detergente.
Detergente
prelavado +
lavado
3+24 gr.
Programa
Super Lavado
Indicaciones para la
selección de progra mas
Vajilla y ollas muy sucias (no usar para piezas delicadas)
Descripción del ciclo
Prelavado con agua caliente a 40°C. Lavado a 63°C. 2 enjuagues con agua fría. Enjuague caliente a 67°C Secado.
Elija el programa
adecuado para su
vajilla.
Elegir el programa
más adecuado para la
carga que ha
efectuado, le asegura
obtener una vajilla limpia y un uso más conveniente de agua
y energía eléctrica.
Duración
de l
Abrillantador
*
programa
(tolerancia
±10%)
Hrs. Min.
'
2:00
Normal
Eco
Rápido -
Secado
Remojo
Ciclo para vajilla y ollas normalmente sucias. Programa estándar diario.
Programa para un lavado ecológico, de bajo consumo energético, adecuado para vajilla y ollas normalmente sucias.
Ciclo económico y ve loz que se utiliza pa ra vajilla poco sucia, inmediatamente después del uso.
Lavado pre liminar a la espera de completar la carga en la comida sucesiva.
Lavado a 60ºC Enjuague frío.
Aclarado caliente a 70°C Secado
Prelavado con agua fría, Lavado a 48ºC
Enjuague frío Aclarado caliente a 60°C Secado
Breve lavado a 48° Aclarado caliente a 67°C Secado
Breve lavado frío para impedir que los residuos de comida se sequen so bre la vajilla
27 gr.
3+24 gr.
20 gr.
*
*
*
1:33
2:25
0:44
0:12'
'
'
'
38
LAVAVAJILLA ARISTON - Instr ucciones para la instalación y el uso
Page 43
Nunca sin sal
AVAVAJILLA
L
Agua de su casa
La dureza del agua varía según las localidades. Si el agua de su casa es dura, sin decalcificación se formarían incrustaciones en la vajilla. Su lavavajilla posee un decalcificador que utiliza sal especial y elimina la caliza del agua.
Carga de la sal.
Utilice siempre sal específica para lavavajilla. El depósito de sal está debajo del cesto inferior, llénelo de la siguiente manera:
1. Extraiga el cesto inferior, desenrosque y quite la tapa del depósito
2. ¿Es la primera vez que carga la sal? Si es así, antes llene de agua el depósito (la próxima vez ya no deberá hacerlo)
3. Meta el embudo del lavavajilla en el orificio e introduzca aproximadamente dos kilos de sal. Es normal ver salir un poco de agua del depósito.
4. Vuelva a enroscar con cuidado la tapa.
¿Cuándo debo cargar la sal?
El depósito de sal se debe llenar cuando centellea la luz indicadora de falta de sal "S". Su máquina se lo recuerda durante 5 ciclos sucesivos.
Sal inteligente.
Su lavavajilla puede regular el consumo de sal de acuerdo a la dureza del agua de su casa. De este modo, podrá optimizar y personalizar el consumo de sal (ni poco, ni demasiado). Per regular el consumo de sal proceda del siguiente modo:
1. Desenrosque la tapa del depósito de sal
2. En el collar del depósito se ve una flecha (figura): si es necesario, gírela en sentido antihorario, del signo "-" al signo "+".
Elija la posición de la flecha consultando el esquema con la dureza del agua.
Dureza del agua
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10  25 18  44 1,8  4,4 - 20 60
25  50 45  89 4,5  8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
Para evitar la
formación de
herrumbre, cargue la
sal antes de
comenzar un ciclo de
lavado.
Posición
del selector
Consumo de
sal
(gramos/ciclo)
¿No conoce el grado
de dureza del agua
de su casa? Pregunte al
personal de la
empresa que
suministra el agua
en su zona.
Autonomía
(ciclos/2kg)
Sugerencias y consejos para Ud.
Cómo conservar y cuidar la vajilla más valiosa para Ud.
Casi toda la vajilla de plata se puede lavar en el lavavajilla. Hay dos excepciones: la vajilla de plata antigua y la decorada con un agente oxidante. El agua caliente puede aflojar los mangos de la antigua y hacer desaparecer los motivos ornamentales de la otra. No ponga nunca la vajilla de plata en contacto con otros metales: evitará manchas y ennegrecimiento.
Además de hacerle
ahorrar tiempo y
trabajo, el lavavajilla
desinfecta la vajilla,
lavándola a una alta
temperatura.
Los platos y bandejas de plata se deben lavar inmediatamente después del uso, sobre todo si han estado en contacto con sal, huevos, aceitunas, mostaza, vinagre, zumos de fruta y verduras cocidas.
Para una vajilla particularmente delicada, utilice el lavado específico presente en su lavavajilla.
¿Ahorrar? ¡Claro que se puede!
Un uso inteligente de los electrodomésticos te hace ahorrar y cuida el ambiente
Carga máxima.
Para optimizar el consumo, use el lavavajilla lleno. Si para llenarlo demora un poco de tiempo, utilice el ciclo remojo, evitará la formación de malos olores e incrustaciones.
El programa adecuado.
Elija el programa adecuado para el tipo de carga que ha hecho. La elección del programa depende del tipo de vajilla que debe lavar y de su grado de suciedad. Para hacer la elección adecuada, consulte la tabla de programas en la página 38.
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
39
Page 44
AVAVAJILLA
L
Instalación y traslado
Llegó su lavavajilla
Apenas adquirido o trasladado a otra casa, una instalación bien hecha, le asegura el buen funcionamiento de su lavavajilla
Elija el lugar donde va a colocar su lavavajilla, pue­de hacerlo adherir, con los costados o con la parte pos­terior, a los muebles adya­centes o a la pared. El lavavajilla posee tubos para la alimentación y la descar­ga del agua que se pueden orientar hacia la derecha o hacia la izquierda para per­mitir una buena instala­ción.
Nivelación.
Una vez instalada la máqui­na, enrosque o desenrosque las patitas para regular su altura y para nivelarla de modo que se encuentre de forma horizontal. Verifique que no esté inclinada más de 2 grados. Una buena ni­velación asegurará un co­rrecto funcionamiento de su lavavajilla.
Regulación pies posteriores.
Colocar la máquina en el lugar correspondiente, luego regular la altura de la misma accionando los tornillos ubicados en la par­te anterior inferior. Con un destornillador girar en sentido horario los tornillos para alzar el lavavajilla y en sentido antihorario para bajarlo.
Si la toma de
corriente a la cual
conecta la máquina
no es la adecuada
para el enchufe,
sustitúyalo con uno
adecuado; no utilice
adaptadores o
desviaciones,
podrían provocar
calentamientos o
quemaduras.
Dispositivo de seguridad contra inundación.
Si se producen pérdidas en el interior de la máquina, su lavavajilla está dotado de un sistema que interrumpe el ingreso del agua. Además está provisto de un tubo de entrada de agua que soporta presiones muy altas y que cuando se rompe se colorea de rojo intenso. La seguridad, en caso de inundaciones, está garantizada por el segundo tubo externo que lo contie­ne y que siendo transparente se colorea de rojo intenso. Es muy impor­tante controlarlo periódicamente y cuando lo vea de color rojo, debe cam­biarlo lo antes posible. Llame al servicio de asistencia técnica autorizado para ello.
Conexión a una toma de agua fría.
Conecte el tubo de carga a una toma de agua fría con boca roscada de 3/4 gas, te­niendo cuidado de enroscar­lo estrechamente al grifo. Si los tubos de agua son nue­vos o permanecieron inacti­vos durante mucho tiempo, antes de realizar la co­nexión, verifique, haciéndo­la correr, que el agua se vuelva límpida y no conten­ga impurezas. Sin esta pre­caución, existe el riesgo de que el lugar por donde en­tra el agua se tape, dañan­do su lavavajilla.
El aparato debe conectarse a la red de distribución de agua empleando tubos nue­vos.
-No reutilizar los tubos viejos.
Conexión a una toma de agua caliente.
El lavavajilla se puede ali­mentar con agua caliente de la red (si dispone de una ins­talación central con termosifones) que no supe­re la temperatura de 60° C. En ese caso, el tiempo de
lavado disminuirá aproxi­madamente 15 minutos y la eficacia del lavado se redu­cirá levemente. Deberá efectuar la conexión a la toma de agua caliente del mismo modo descripto para la conexión a una toma de agua fría.
Conexión al tubo de descarga.
Introduzca el tubo de descarga en una tubería de descarga que tenga un diámetro mínimo de 4 cm. o apóyelo en el lavamanos.Evite estrangulaciones o curvas excesivas. La parte del tubo marcada con la letra A debe estar a una altura comprendida entre 40 y 100 cm. El tubo no debe estar sumergido en agua.
A
Cinta anticondensación.
En algunos modelos se suministra con el equipo una cinta autoadhesiva transparente. La misma se debe pegar en la parte inferior de su ménsula de madera para protegerla de la condensación. Cuando no se suministre con el equipo, se puede solicitar como repuesto a los revendedores autorizados.
Antes que nada verifique que los valores de tensión y de frecuencia de la red se co­rrespondan con los indica­dos en la placa situada en la contrapuerta de acero inox. de la máquina y que la instalación eléctrica a la cual la conecta, esté prepa­rada para la corriente máxi­ma indicada en la placa.
Conexión a tierra: seguridad indispensable.
Sólo a partir de este momen­to, enchufe la máquina en una toma de corriente que posea una eficiente conexión a tierra (la conexión a tie­rra de la instalación es una garantía de seguridad pre­vista por la ley, verifique que su instalación la tenga).
-Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación eléctrica, el enchufe y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
-Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser cambiado por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)
- El cable no se debe plegar ni comprimir.
- La Empresa declina toda responsabilidad si estas normas no se respetan.
Conexión eléctrica.
Atencion!
40
LAVAVAJILLA ARISTON - Instr ucciones para la instalación y el uso
Page 45
AVAVAJILLA
Problemas y soluciones
L
Si tiene un problema, lea aquí
Puede suceder que el lavavajilla no funcione o funcione mal. En muchos casos, se trata de problemas que Ud. puede resolver sin tener que llamar al técnico. Antes de llamar a la asistencia, lea siempre estos puntos.
El lavavajilla no arranca
El grifo de agua está abierto?
El grifo de agua está bien conectado al tubo?
No hay agua en la casa?
El agua llega con la
suficiente presión?
El tubo está plegado?
El filtro del tubo de
alimentación de agua está tapado?
La puerta del lavavajilla está abierta?
La vajilla no queda limpia.
Ha colocado la dosis justa de detergente?
El programa de lavado seleccionado es el adecuado para la vajilla que ha cargado?
El filtro y el microfiltro están limpios?
Los rociadores están libres?
El lavavajilla no descarga.
El tubo de descarga está plegado?
En el lavavajilla quedan depósitos calcáreos o una pátina blanca.
La tapa del recipiente de la sal está bien cerrado?
La dosis de abrillantador está bien regulada?
Mensajes de error.
Su lavavajilla está dotado de un sistema de seguridad ca­paz de detectar eventuales anomalías de funcionamien­to. Dichas anomalías están indicadas por una o dos lu­ces testigo de programas "M" centelleantes con frecuencia rápida. Después de haber anotado cuáles luces testigo centellean, apague la máqui­na y llame a la asistencia téc­nica.
Alarma por grifo cerrado
Si en cambio, ha olvidado abrir el grifo de agua, su máquina se lo indica, duran­te algunos minutos, con 1 so­nido cada 5 segundos. Abra el grifo y verá que la máquina, después de algunos
minutos, vuelve a funcionar. Si Ud. no está presente cuan­do se emiten los sonidos, la máquina se bloquea y las lu­ces testigo 3 y 4 (eco y rapido ) centellean con frecuencia rápida. Apáguela con el bo­tón On-Off, abra el grifo de agua y después de haber es­perado aproximadamente 20 segundos vuelva a encender la máquina. Verá que el pro­grama volverá a funcionar.
Alarma por filtros atascados
Si la máquina está bloquea­da y centellean con frecuen­cia rápida las luces testigo 2 (normal y rapido) y 4 signifi­ca que el filtro está atascado por residuos de comidas. Apa­gue la máquina, limpie cui­dadosamente el filtro y des­pués de haberlo colocado en su lugar, como se indica en la pág. 42, vuelva a encen­der la máquina.
Alarma por avería en la electroválvula de carga de agua
Si centellea con frecuencia rápida la luz testigo 2 (eco) APAGUE Y VUELVA A ENCENDER el lavavajilla después de un minuto. Si la alarma permanece, primero cierre el grifo de agua para evitar inundaciones, luego desconecte el aparato y llame a la asistencia técnica.
¿Ha verificado todo pero el lavavajilla no funciona y el problema todavía existe?
Llame al centro de asistencia autorizado más cercano a su casa y recuerde comunicarles:
• el tipo de avería
• la sigla del modelo (Mod....)
y el número de serie (S/N ....)
que podrá encontrar en la placa aplicada en la parte lateral de la contrapuerta.
No recurra nunca
a técnicos no
autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos que no
sean originales
La seguridad en su casa
Su lavavajilla ha sido fabricado siguiendo las normas internacionales más severas de seguridad que lo tutelan a Ud. y a su familia. Lea atentamente las advertencias y la información contenida en este manual: le darán muchas noticias útiles sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento. Evite sorpresas desagradables.
1. Elimine con cuidado el material del embalaje (siga las instrucciones sobre la recolección de basura que suministra el Municipio en el que reside)
2. Una vez quitado el embalaje, verifique la integridad del aparato. Si tiene dudas, diríjase a personal profesionalmente calificado.
3. Su lavavajilla será utilizado sólo por adultos y para el lavado de la vajilla de uso doméstico, según las instrucciones contenidas en este manual. No toque la máquina descalzo o con las manos o pies mojados
4. No es aconsejable recurrir a prolongaciones o tomas múltiples. Si el cable de alimentación eléctrica no es lo suficientemente lar-
go, hágalo sustituir con uno de longitud adecuada y recuerde que no debe estar plegado ni sufrir compresiones peligrosas.
5. En caso de funcionamiento anómalo o de trabajos de mantenimiento, desconecte el aparato de la red eléctrica (¡desenchúfelo!).
6. Mantenga a los niños alejados de los detergentes y del lavavajilla cuando está abierto.
7. Su lavavajilla no se debe instalar afuera, tampoco en un lugar reparado por un cobertizo: es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia o a las tormentas.
8. No toque la resistencia durante o inmediatamente después de un ciclo de lavado.
9. No se apoye ni se siente
en la puerta abierta, podría hacer volcar el lavavajilla.
10. La puerta no debe dejarse abierta porque puede si­gnificar un obstáculo con el que tropezar.
11. En caso de avería, cierre el grifo de entrada de agua y desenchufe el aparato. Luego consulte el capítulo "Si tiene un problema, lea aquí" . Si no encuentra una solución, llame al centro de asistencia.
12. Los aparatos fuera de uso se deben inutilizar: corte el cable de alimentación y dañe el bloqueo de la puerta.
13. Eliminación del electrodoméstico viejo En base a la Norma euro­pea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su
electrodoméstico viejo.
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
41
Page 46
AVAVAJILLA
L
Cuidados y manteimiento
Limpieza y cuidados especiales
El grupo filtrante
Si desea obtener siempre buenos resultados de lavado, es necesario limpiar el grupo filtrante. Se eliminan los residuos de comida del agua de lavado y se vuelve a poner en circulación perfectamente filtrada. Por ello, después de cada lavado, es mejor elimi­nar los residuos más grandes que encuentre retenidos en el cartucho “C” y en el filtro semicircular A; para extraerlos tire del man­go del cartucho hacia arriba. Bastará enjuagarlos bajo el agua corriente. Una vez por mes es necesario limpiar cuidadosamente todo el grupo filtrante: cartucho C + filtro semicircular A + fil­tro cilíndrico B. El filtro “B” se extrae girándolo en sentido antihorario. Para la limpieza puede
utilizar un cepillo no metálico. Vuelva a colocar juntas las piezas (como se indica en la figura) y vuelva a introducir el grupo en el lavavajilla. Colóquelo en su alojamiento ejerciendo una presión hacia abajo. El lavavajilla no se debe utilizar sin filtros. Si no in­troduce correctamente los filtros se reducirá la eficacia del lavado, e incluso se podría dañar el lavavajilla.
1
B
2
C
A
Limpieza de los brazos rociadores.
Puede suceder que algunos residuos de comida se adhieran a los brazos rociadores obstruyendo los orificios por los que debe salir el agua. Contrólelos y límpielos cada tanto (letras F e I Vista de cerca).
Aproximadamente una vez al mes, dedique un poco de atención al grupo filtrante y a los brazos rociadores
Mantenga en buenas condiciones su lavavajilla
Si Ud. respeta algunas reglas, tendrá la certeza de disponer siempre de una compañera de trabajo confiable.
Después de cada lavado.
Cuando el ciclo de lavado ha terminado, recuerde siempre que debe cerrar el grifo de agua y dejar semicerrada la puerta. No tendrá problemas de humedad y no se formarán malos olores.
Desenchúfela.
Desenchufe siempre la máquina antes de realizar cualquier tipo de limpieza o mantenimiento. Evitará todo peligro.
¡Nada de solventes! ¡Nada de productos abrasivos!
Para limpiar la parte externa y las partes de goma de su lavavajilla no es necesario usar solventes ni productos abrasivos, use sólo un paño embebido en agua tibia y jabón. Si observa manchas en la superfi­cie de la cuba, utilice un paño embebido en agua y vinagre blanco (un poco es suficiente) o use un producto específico para la limpieza del lavavajilla.
¿Se va de vacaciones?
Cuando esté ausente largos períodos, le aconsejamos realizar las siguientes operaciones:
• haga un lavado en vacío
• cierre el grifo de ingreso del agua
• deje la porta semicerrada
De este modo, las juntas durarán más tiempo y en su interior no se formarán olores desagradables.
Traslado.
En caso de traslado es mejor tener el aparato en posición vertical. Si fuera necesario, puede inclinarlo hacia la parte posterior.
Las juntas.
Una de las causas del mal olor en el interior del lavavajilla es el depósito de comida que se produce en las juntas. Será suficiente limpiarlas, cada tanto, con una esponja húmeda.
¡Su lavavajilla no es un triturador de
basuras!
No se preocupe por eliminar residuos de
comida de la vajilla, pero sí elimine huesos,
cáscaras y otros eventuales sobrantes antes
de volver a colocarlos en los cestos. Vacíe
los vasos y copas.
42
LAVAVAJILLA ARISTON - Instr ucciones para la instalación y el uso
Page 47
L
Ariston sigue a su lado después de la compra
Gracias por habernos elegido. Déjenos seguir cercanos a usted y a su electrodoméstico.
Regístrese ahora mismo
Envíe por correo la hoja de garantía que encontrará en la documentación de su electrodoméstico.
Adhiérase rápido a nuestros servicios
De cliente especial a cliente privilegiado.
AVAVAJILLA
Benefíciese de todas las ofertas e informaciones que en los años venideros vamos a crear para usted. Permanezcamos en contacto.
Asistencia
especializada
Llame al 902.133.133
le responderá el centro de Asistencia Ariston, más cercano a su domicilio.
Cuando llame para requerir asistencia, recambios o accesorios, por favor indíquenos:
- naturaleza del problema
- el modelo (Mod ) y el número de serie (S/N) que aparece en la etiqueta situada en la parte posterior de la lavadora.
Recambios
originales
Accesorios
garantizados
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
43
Page 48
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Guia rápida para a máquina de lavar louça
Este manual explica de maneira agradável tudo que lhe pode ser proporcionado por este novo electrodoméstico. Além disso, descobrirá nele curiosidades e pequenos truques para lavar melhor com esta máquina de lavar louça e fazê-la durar mais.
1. Instalação e mudança (p. 51)
A instalação, depois da entrega ou depois de uma mudança, é a operação mais importante para o bom funcionamento da máquina de lavar louça. Verifique sempre:
1.Que a instalação eléctrica seja em conformidade com as normas;
2. Que os tubos de carregamento e descarga de água estejam ligados correctamente;
3. Que a máquina de lavar louça esteja nivelada. Vale a pena: a máquina de lavar louça durará e funcionará correctamente.
2. Quadro de comandos às suas ordens (p. 45)
Conheça as partes que constituem a máquina de lavar louça para usá-la melhor. Encontre aqui a descrição pormenorizada dos comandos e das peças internas.
3. Como se carrega a louça e as panelas (p. 46)
Nesta página encontrará conselhos úteis para carregar correctamente a máquina de lavar louça e aproveitar melhor os seus espaços.
4. Como ligar a máquina de lavar louça (p. 47)
Depois de ter carregado a máquina de lavar louça, é necessário escolher o programa apropriado e dosar correctamente detergente e aditivo para brilho. A leitura destas páginas ajudar-lhe-á em todas as fases da lavagem.
5. O sal: um importante aliado (p. 50)
A utilização do sal apropriado na quantidade certa ajudar-lhe-á a preservar em óptimo estado a máquina de lavar louça, para lavar melhor e evitar possíveis danos causados pelo calcário.
6. Conselhos e sugestões, também para economizar
(p. 50)
Aqui encontrará pequenos conselhos para lavar melhor a louça e para economizar mediante a escolha do programa adequado ao tipo de carga.
8. Segurança para si e sua família (p. 52)
Leia este capítulo com atenção, porque fornece informações úteis para a segurança da instalação, na utilização e na manutenção. Para evitar surpresas desagradáveis.
9. Cuidados e manutenção especiais (p. 53)
De vez em quando, uma vez por mês, dedique um pouco de atenção ao conjunto de filtros e aos braços distribuidores. Aqui aprende-se como fazê-lo.
10. Mantenha em forma a máquina de lavar louça
(p. 53)
Obedeça às poucas regras que aqui lerá, o resultado será uma máquina de lavar louça sempre em óptima forma. .
11. Características técnicas (p.45)
São todos os dados técnicos deste electrodoméstico, sempre em conformidade com a legislação.
7. Problemas e soluções (p. 52)
Antes de chamar um técnico, consulte aqui: muitíssimos problemas podem ter solução imediata. Entretanto, se não conseguir resolvê-los, chame o número da assistência técnica da Ariston e, em pouco tempo, se for possível, quaisquer defeitos serão reparados.
44
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
12. Ariston está perto de si mesmo depois da
aquisição (p.54)
A Ariston proporciona aos próprios produtos: serviços e apoio mesmo depois da aquisição, mediante a oferta de garantias especiais, assistência profissional, peças de reposição e acessórios de qualidade. Para informações, telefone ao Número Verde da Ariston.
Page 49
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Vamos juntos abrir a máquina de lavar louça
Como é feita?
Conheça as partes que constituem a máquina de lavar
G
louça para usá-la melhor.
E . Cesto superior
F. Distribuidor superior
G. Regulação da altura
do cesto
H . Cesto inferior
I. Distribuidor inferior
J. Tampinha do recipiente
de sal
K . Filtro de lavagem
L. Recipiente para
detergente e para aditivo para brilho
F
J
I
L
Quadro de comandos às suas ordens
A.Botão ON-OFF
Carregue neste botão para colocar a máquina sob tensão.
B. Luz indicadora ON-OFF
Avisa que a máquina de lavar louça está sob tensão.
P. Botão para selecção de
programas
Cada vez que carregar neste botão, acender-se-á em sequência uma das luzes indicadoras dos programas M.
M.Luzes indicadoras de
programas
Comunica o programa seleccionado ou em curso.
S. Luz indicadora de
falta de sal
Avisa que é hora de acrescentar sal.
M. Luzes indicadoras de programas
P. Botão para selecção
de programas
E
H
K
A. Botão On-Off
B. Luz indicadora On-Off
S. Luz indicadora de falta de sal
Características técnicas
Características técnicas
Largura cm. 44,5
Profundidade cm. 57
Altura cm. 82÷90
Capacidade 9 talheres standard
Pressão de água alimentaçáo 4,3÷145 psi 0,03÷1MPa (0,3 ÷10 bar)
Tensão de alimentaçáo Ver etiqueta características
Potência total absorvida Ver etiqueta características
Fusível Ver etiqueta características
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
Esta aparelhagem é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias:
 73/23/CEE
(Baixas Tensões) e sucessivas modificações;
 89/336/EEC
(Compatibilidade electromagnética) e sucessivas modificações.
 97/17/CE
(Rotulagem)
 2002/96/CE
(Resíduos de Aparelhos Eléctricos e Electrónicos)
45
Page 50
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Como se carrega a louça e as panelas?
Antes da lavagem, pequenas acções podem ajudar a lavar melhor e a preservar mais tempo a máquina de lavar louça. Tire os restos maiores de comida, coloque em banho as panelas e frigideiras que tiverem restos grudados. Depois de ter carregado a máquina, controle se as pás do distribuidor rodam bem.
Antes de mais nada.
Antes de dispor a louça nos cestos, tire os maiores restos de comida, desta maneira evitará que um filtro entupa-se e reduza a eficiência da lavagem. Se as panelas e frigideiras tiverem muitos restos grudados, deixe-as de banho enquanto aguarda a lavagem. Para facilitar a operação de carregar a máquina, puxe os cestos para fora.
O que coloca-se no cesto inferior?
No cesto inferior é aconselhável colocar o que for mais difícil lavar: panelas, tampas, pratos rasos e fundos (na fotografia há um exemplo de carregamento).
 Travessas e tampas
grandes: arrume-os dos
lados do cesto.
 Panelas, tigelas: é
necessário virá-las sempre com o fundo para cima.
 Peças muito fundas:
arrume-as em posição oblíqua, desta maneira a água poderá defluir para lavá-las melhor.
Coloque os talheres com os cabos virados para baixo; se tratar-se de um cestinho com aberturas laterais, coloque as colherinhas uma por uma nas fendas (veja a figura A)
Inserir os talheres no cestinho: As facas bem como os utensílios cortantes terão de ser alojados no cesto para os talheres de pontas para baixo ou posicionados nas pestanas do cesto superior em posição horizontal.Dispor todos os talheres de maneira que não se encostem um com os outros.
É melhor arrumar os talheres muito compridos em posição horizontal na parte dianteira do cesto superior.
Depois de ter carregado a máquina de lavar louça, não deixe de controlar se as pás do distribuidor rodam livremente, sem bater na louça.
O que coloca-se no cesto superior?
No cesto superior carregue as peças delicadas e leves: copos, chávenas de chá e de café, pratinhos - mas também pratos - tigelas baixas, frigideiras e panelas baixas e pouco sujas. Podem ser fornecidas juntas 2 ou 4 peças basculantes para arrumar chávenas e xícaras, mas também facas compridas e pontiagudas e talheres de cozinha. Arrume as peças leves de maneira que não se desloquem com os jactos de água.
Como regular o cesto superior
É possível regular o cesto superior em posição alta ou baixa, para poder colocar as panelas dentro sem dificuldades.
1
3
Fig.F
É possível regular o cesto superior em posição alta ou baixa, para poder colocar as panelas dentro sem dificuldades. Abra as linguetas que prendem o cesto no carril. Regule na posição alta ou baixa e, em seguida, deslize­a nos carris até entrarem também as rodinhas dianteiras. Em seguida feche novamente as linguetas para prendê-la. Siga a sequência das operações ilustradas na figura "F".
2
4
Exemplos de carregamento do cesto superior
Exemplos de carregamento do cesto inferior
Fig. A
46
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
Page 51
Ligar a máquina de lavar louça
Pronto, vamos!
A máquina de lavar louça foi carregada e agora é necessário regular o programa de lavagem. Basta um minuto para aprender
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Antes de mais nada.
Depois de ter efectuado to­das as operações descritas nos capítulos anteriores e de ter aberto completamente a torneira da água, abra a porta e carregue no botão ON-OFF "A": o indicador luminoso "B" acende-se. A máquina estará sob tensão e pronta para ser programa­da
Selecção do programa.
Para seleccionar o progra­ma, carregue no botão "P". Cada vez que carregar nes­te botão, acendem-se em se­quência os indicadores lu­minosos "M", escolha o pro­grama que achar mais in­dicado para o tipo de louça a ser lavada (dê uma olha­da na pág. 49, lá encontra­rá a tabela dos programas). Feche a porta e depois de alguns segundos ouvirá um breve aviso sonoro: a lava­gem começou.
Modificação do progra­ma em curso.
Mas se tiver errado o pro­grama, não tenha medo! É possível modificar o progra­ma em curso somente se ti­ver começado a pouco. Abra com cuidado a porta para evitar eventuais espirros de água quente, mantenha en­tão pressionado cerca de 5 segundos o botão "P", até ou­vir 3 breves avisos sonoros. Apaga-se o indicador lumi­noso "M" e, nesta altura to­das as programações reali­zadas terão sido anuladas. Será então possível regular novamente o programa como desejar.
É possível anular um programa em
curso somente se
tiver iniciado há
pouco.
Esqueceu-se de colo­car algo na máquina?
Bem, acontece com toda a gente. Para interromper o ciclo de lavagem, abra a por­ta com o cuidado de costu­me, coloque dentro então o que tiver esquecido. Quan­do fechar novamente a por­ta, o ciclo recomeçará no ponto em que tiver sido in­terrompido.
Acabou?
No fim do ciclo de lavagem ouvirá um aviso sonoro e piscará o indicador lumino­so do programa "M".
Advertências:
Abra a porta e carregue no botão "A", desligue a ficha eléctrica para inter­romper a alimentação; por isto deve haver fácil aces­so ao cabo de alimentação.
Feche a torneira da água. Aguarde alguns minutos antes de tirar a louça da máquina: estão quentes! Se aguardar um bocado, com o vapor enxugar-se-ão me­lhor. Esvazie primeiro o ces­to inferior.
Houve interrupção do corrente eléctrica? Abriu a porta da máqui­na?
O programa interrompe-se e pode reiniciar quando vol­tar a electricidade ou quan­do a porta for fechada. Tudo está sob controlo!
Assegure-se que o
programa tenha terminado antes
de tirar a louça de
dentro!
Quando abrir a porta da máquina de lavar louça, se
houver um ciclo de
lavagem em curso
ou recém
terminado, tome
cuidado com o
vapor quente que
sairá, pode causar
queimaduras!
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
47
Page 52
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Detergente e aditivo para brilho
Use somente detergente específico para máquina de lavar louça. Deite o detergente no recipiente que se encontra no interior da porta. Antes de começar o ciclo de lavagem!
O detergente
Carregamento do detergente
Para abrir a tampa A, carregue no botão B. O detergente deve ser deitado nos dois recipientes C e D até a beira. Em seguida é possível fechar a tampa: aperte até encaixar-se. Se preferir usar detergente em pastilhas, coloque uma no recipien­te "D". Em seguida pode fechar a tampa: carregue na mesma até encaixar-se.
Não consigo fechar!
Controle se nas beiradas do reci­piente há resíduos de detergente. É por causa deles que a tampa não se fecha. Tire-os e verá que se fecha.
O aditivo para brilho.
Este aditivo torna a louça mais brilhante porque enxuga-se melhor. O recipiente para aditivo para brilho fica dentro da porta, será necessário enchê-lo quando vir que o recipiente está vazio, através do indicador óptico “D”. (Se a máquina de lavar for equipada com indicador luminoso de “falta de aditivo para brilho”, encha de aditivo quando piscar ou acender-se).
Carregamento do aditivo para brilho.
Para abrir o recipiente, rode a tampinha C na direcção antiorária. Tome cuidado quando deitar aditivo para brilho, para evitar que vaze. É possível adaptar a quantidade de aditivo para brilho utilizado pela máquina de lavar louça: regule, mediante uma chave de fenda, o regulador F que há embaixo da tampa C.
As melhores performances de lavagem e secagem são obtidas somente se empregar detergente em pó, abrilhantador líquido e sal.
B
A
D
É possível escolher entre seis posições. Normalmente fica regulado na posição
4.
C
D
F
C
Conselhos úteis
 Doseie a quantidade certa de detergente: se ultrapassá-la não obterá louça mais limpa, mas somente maior poluição ambiental.
 Guarde o detergente e o aditivo para brilho em um lugar enxuto, fora do alcance das crianças.
Regule a quantidade
de aditivo para
brilho empregada, e
enxugar-se-á
melhor. Se notar gotas de água ou manchas
nas peças lavadas,
coloque o regulador
em números mais
altos.
Por outro lado, se
as peças lavadas
possuírem listras
brancas, coloque o
regulador em
números mais
baixos.
Atención
En los negocios Ud. puede encontrar productos para el lavado de la vajilla que contienen detergente, sal y abrillantador (3 en 1). Si el agua con la que Ud. trabaja es dura o muy dura, le aconsejamos agregar sal en el correspondiente distribuidor para evitar la formación de estrías blancas en la vajilla o en la cuba. Si se utilizan los productos 3 en 1 no es necesario cargar el abrillantador en el depósito correspondiente. Si desea obtener un secado todavía mayor, se puede cargar el abrillantador, pero recordando llevar el regulador al nº 2. De todos modos, consulte las instrucciones del fabricante que se encuentran en los envases. Si usa sólo estos productos, es normal que los pilotos de sal y abrillantador, después de un cierto número de ciclos, centelleen permanentemente.
48
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
Page 53
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Escolha o programa adequado
Cada grau de sujidade tem um próprio programa
Sal, aditivo para brilho, a dose adequada de detergente e o adequado programa: é esta a fórmula para obter resultados melhores e preservar bem a máquina de lavar louça.
Com a lavagem na máquina de lavar louça, terá a garantia de um ambiente higiénico e de uma limpeza mais segura.
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dose de detergente.
Detergente
pré-lavagem
+ lavagem
3+24 gr
Programa
Intensivo
Indicações para
e s colha de programas
Louça e panelas muito sujas (não use com peças delicadas)
Descrição do ciclo
Lavagem prévia com água quente a 40°C Lavagem a 6 3°C. 2 enxaguadas com água fria Enxagua a quente a 67°C. Enxuga.
Escolha o programa
apropriado para
cada lavagem.
Se escolher o
programa mais
adequado para a
lavagem, obterá
com certeza peças
lavadas melhor e
uma utilização mais
conveniente de
água e energia
eléctrica.
Duração do
Aditivo
para
brilho
*
programa
(tolerância
±10%)
Hrs. M in.
2:00'
Normal
Eco
Rápida ­Enxugar
Molho
Ciclo para louça e panelas
normalmente sujas.
Programa normal diário.
Programa para lavagem ecológica, com baixos consumos de energia, adequado para louça e
panelas normalmente sujas.
Ciclo económico e veloz a ser utilizad o para louça
pouco suja, logo depois de usada.
Lavagem prelimina r a aguardar completar a carga na próxima refeição.
Lavagem a 6 0°C Enxagua a frio
Enxaguada quente a 70°C Enxugar
Pré- lavagem com água fria Lavagem a 4 8°C
Enxagua a frio Enxaguada quente a 60°C Enxugar
Lavagem breve a 48°C. Enxaguada quente a 67°C Enxugar
Breve lavagem fria para impedir que os restos de comida sequem-se na louça
27 gr.
3+24 gr.
20 gr.
*
*
*
1:33'
2:25'
0:44'
0:12'
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
49
Page 54
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Nunca sem sal
A água de sua casa
A dureza da água varia segundo os locais. Se a água de sua casa for dura, se não a descalcificar, formar-se-ão crostas nas peças lavadas. Esta máquina de lavar louça tem um dispositivo para descalcificar, que utiliza sal especial e elimina o calcário da água.
Carregamento do sal.
Utilize sempre sal específico para máquina de lavar louça. O recipiente do sal encontra-se embaixo do cesto inferior, encha-o da seguinte maneira:
1. Tire o cesto inferior, desatarraxe e tire a tampinha do recipiente.
2. É a primeira vez que está a deitar sal? Primeiramente encha de água o recipiente (a próxima vez já não será necessário).
3. Coloque o funil da máquina de lavar louça na abertura e deite aproximadamente dois
quilos de sal. É normal sair um pouco de água do recipiente.
4. Atarraxe novamente a tampinha com cuidado.
Quando é necessário deitar mais sal?
É necessário encher de sal o recipiente quando acender-se o indicador lumi­noso de falta de sal "S" Esta máquina avisará da falta de sal 5 ciclos seguidos.
Sal inteligente.
Esta máquina de lavar louça poderá regular o consumo de sal em função da dureza da água de sua casa. Desta maneira poderá optimizar e personalizar o consumo do sal (nem demais, nem excessivamente pouco). Para regular o consumo de sal realize as seguintes operações:
1.Desatarraxe a tampinha do recipiente de sal.
2. No gargalo do recipiente há uma seta (figura): se
for necessário, rode na direcção antiorária desde a marca "-" até a marca
"+". Escolha a posição da sete em relação ao esquema da dureza da água.
Dureza da água
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10  25 18  44 1,8  4,4 - 20 60
25  50 45  89 4,5  8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
Posição do
Para evitar a
formação de
ferrugem, deite sal imediatamente antes de iniciar um ciclo de
lavagem.
Consumo de
selector
sal (gramas
p/ ciclo)
Não sabe qual é o
grau de dureza da
água abastecida à
sua moradia?
Pergunte à
empresa de
abastecimento de
água da zona.
Autonomia (ciclos/2Kg)
Sugestões e conselhos.
Como preservar e proteger as peças de estimação
Quase toda prataria pode ser lavada na máquina de lavar louça. Há duas excepções: prataria antiga e a decorada com um agente oxidante. A água quente poderá soltar os cabos da antiga e apagar os padrões ornamentais da segunda. Nunca coloque prataria em contacto com outros metais, para evitar manchar e escurecer.
Além de ganhar
tempo e evitar
canseira, a
máquina de lavar
louça desinfecta
as peças ao lavá-
las em altas
temperaturas.
Pratos e tabuleiros de prata devem ser lavados imediatamente após o uso, principalmente se tiverem entrado em contacto com sal, ovos, azeitonas, mostarda, vinagre, sumos de frutas e verduras cozidas.
Para peças especialmente delicadas, utilize a lavagem específica de que dispõe esta máquina de lavar louça.
Economizar mais
Uma utilização inteligente dos electrodomésticos economiza e faz bem ao ambiente
Carga máxima.
Para optimizar os consumos, use a máquina de lavar louça possivelmente com plena carga. Se para enchê-la, for aguarda um determinado tempo, utilize o ciclo de molho, evitará a formação de cheiros desagradáveis e de crostas.
O programa adequado.
Escolha o programa adequado ao tipo de carregamento realizado. A escolha do programa depende do tipo de peças a serem lavadas e do grau de sujidade das mesmas. Para escolher bem, consulte a tabela dos programas na página 49.
50
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
Page 55
Instalação e mudança
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Chegou a sua nova máquina de lavar louça
Assim que comprá-la ou para mudá-la para outra moradia, uma instalação bem feita assegura um bom funcionamento da máquina de lavar louça.
Escolha onde deseja colocar a máquina de lavar louça, é possível prende-la dos lados ou atrás nos móveis vizinhos ou na parede. Esta máquina de lavar louça é dotada de tubos para alimentação e escoamento de água que podem ser virados para a direita ou para a esquerda, para con­sentir uma melhor instalação.
Nivelamento.
Depois de posicionar a máquina, aja nos pés da mesma e atarraxe-os ou desatarraxe-os, em função da altura que desejar va­riar, para nivelá-la de maneira que esteja horizontal. Assegure-se que não esteja inclinada mais de 2 graus. Um bom nivelamento assegurará um funcionamento correcto da máquina de lavar louça.
Regulação dos pezinhos traseiros.
Encaixar a máquina no apropriado vão, regular em seguida a altura da mesma, mediante os parafusos situados na parte dianteira inferior. Com uma chave de fenda, girá-los no sentido dos ponteiros do relógio para ele­var a máquina de lavar louça e no outro sentido para abaixá-la.
Se a tomada de
corrente eléctrica à
qual for ligar a
máquina não
corresponder à
ficha, troque-a por
outra ficha
adequada; não
empregue
adaptadores nem
desviadores,
poderão causar
superaquecimento
ou arder.
Segurança contra alagamento.
Esta máquina de lavar louça é equipada com um sistema que pára a entrada d'água no caso de vazamento no interior da máquina. Também é equipada com uma mangueira para entrada de água que aguenta pressões muito altas e que no caso de quebra colorae-se de vermelho. Para garantir a segurança no caso de alagamentos esta mangueira fica dentro de uma segunda mangueira externa que por ser transparente colora-se de vermelho escuro. É muito importante controlá-la regularmente e se o a vir de cor vermelha, já sabe que será necessário assim que possível trocá-la. Chame a assistência técnica autorizada para a intervenção.
Ligação da entrada de água fria.
Ligar o tubo de carga a uma torneira de água fria com bocal com rosca de 3/4, tomar cuidado para enroscar apertado à torneira Se a canalização da água for nova ou tiver permanecido muito tempo sem ser utilizada, antes de efectuar a ligação, certificar-se, deixando-a correr um pouco, que a água seja límpida e sem impurezas. Sem esta precaução há risco que a entrada da água se entupa, danificando a máquina..
- O aparelho terá de ser conectado à rede de distribuição de água me­diante tubos novos.
- Não usar tubos já existentes.
Ligação da entrada de água quente.
É possível fornecer à esta máquina de lavar louça água quente da rede (se possuir um sistema centralizado de esquentador), desde que não
ultrapasse a temperatura de 60° C. Neste caso o tempo de lavagem será aproximadamente 15 minutos mais curto e a eficácia da lavagem levemente reduzida. A ligação da entrada de água quente deve ser realizada da mesma maneira que a descrita para a ligação da água fria.
Ligação da mangueira de escoamento.
Coloque a mangueira de escoamento num tubo de água servidas de pelo menos 4 cm. de diâmetro, ou den­tro do lavabo. Evite apertos e curvas excessivas. A par­te da mangueira por onde sai a água (a parte solta), deve estar a uma altura entre 40 e 100 cm. e não deve estar imersa na água.
A
Fita contra condensação.
Para alguns modelos é fornecida uma fita auto ade­siva transparente. Deve ser grudada do lado inferior da prateleira de madeira para protegê-lo contra a condensação. Quando não for fornecida, poderá ser solicitada como peça acessória aos revendedores autorizados.
Ligação eléctrica.
Antes de mais nada, verifique se os valores da tensão e da frequência de rede correspondem aos apresentados na placa de identificação situada na contra porta inoxidável da máquina, e se o sistema eléctrico ao qual for ligar-se tem capacidade para a cor­rente máxima indicada na placa.
Ligação à terra: segurança indispensável.
Somente neste ponto coloque a ficha numa tomada eléctrica dotada de uma eficiente ligação à ter­ra (a realização da ligação à terra da instalação é uma garantia de segurança pre­vista pela legislação, certifique-se que a sua instalação possua uma).
Atenção
- De aparelho instalado, o cabo de alimentação eléctrica, a ficha bem como a tomada de corrente terão de ser acessíveis.
-Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a sua substituição terá de ser efectuada pelo fabricante ou pelo Serviço de Assistência Técnica para evitar qualquer tipo de risco. (Veja a Assistência).
- O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
- A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
51
Page 56
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Problemas e soluções
Se houver um problema, leia aqui
Pode acontecer que a máquina de lavar louça non funcione ou funcione mal. Em muitos casos tratam-se de problemas fáceis de resolver sem precisar chamar um técnico. Antes de telefonar para a assistência técnica, controle sempre estes pontos.
A máquina de lavar louça não começa a funcionar
A torneira da água esteja aberta?
A torneira da água está bem pre­sa ao tubo?
Está a faltar água em casa?
A água está a chegar com
suficiente pressão?
O tubo está dobrado?
O filtro do tubo de alimentação
da água está entupido?
A porta da máquina de lavar louça está aberta?
A louça e as panelas são mal lavadas.
Colocou a dose certa de deter­gente?
O programa de lavagem seleccionado é idóneo às peças colocadas na máquina?
O filtro e micro filtro estão limpos?
Os braços distribuidores estão presos?
A água da máquina de lavar louça não se escoa.
A mangueira de escoamento está dobrada?
Na máquina de lavar louça permanecem depósitos de calcário ou uma camada branca.
A tampinha do recipiente de sal está bem fechada?
A dose de aditivo para brilho está bem regulada?
Mensagens de erro
Esta máquina de lavar louça é do­tada de um sistema de segurança capaz de detectar eventuais ano­malias de funcionamento. Estas anomalias são comunicadas por um ou dois indicadores luminosos de programas"M" a piscar com fre­quência rápida. Depois de ter to­mado nota de quais indicadores lu­minosos piscarem, desligue a má­quina e chama a assistência técnica.
Alarme torneira fechada
Por outro lado, se tiver esquecido de abrir a torneira d'água, a má­quina avisará, durante alguns mi­nutos, com 1 bipe de 5 em 5 segun dos.
-
Abra a torneira e verá como a má­quina, depois de alguns minutos, reinicia. Se não estiver presente quando tocar os bipes, a máquina bloqueia-se e os dois indicadores luminosos 3e 4 (Eco e Rápido) pis­carão com frequência rápida. Desligue mediante o botão On-Off, abra a torneira d'água e, depois de aguardar aproximadamente 20 se­gundos, ligue a máquina novamen­te, verá como o programa inicia.
Alarme dos filtros entupidos
Se a máquina estiver bloqueada e estiverem acesos intermitentes os indicadores luminosos 2 (Normal) e 4 (Rapido) significa que o filtro está entupido por grandes resíduos de comida. Desligue a máquina, limpe o filtro com cuidado e, depois de tê-lo recolocado no lugar, na maneira indicada na pág. 53, ligue-a de novo. Seleccione novamente o programa da maneira indicada no parágrafo "Escolher o programa" e verá que a máquina reinicia.
Alarme por causa de defeito da válvula eléctrica de carregamento d'água.
Se lampejar a frequência rápida o led 3 (eco) DESLIGAR E LIGAR DE NOVO a máquina de lavar louça depois de um minuto. Se o alarme permanecer, como primeira coisa fechar a torneira da água para evi­tar alagamentos depois tirar a cor­rente e chamar a assistência técnica.
Verificou tudo, mas a máquina de lavar louça ainda não funciona e o problema persiste sempre?
Chame o centro de assistência técnica autorizado mais próximo de sua moradia e lembre-se de in­dicar-lhe:
• o tipo de defeito
• a sigla do modelo (Mod. ....) e o
número de série (S/N ....) que
podem ser encontrados na placa de identificação colocada na parte lateral da contra porta.
Nunca recorra a
técnicos não
autorizados e
recuse sempre a
instalação de
peças de reposição
não originais.
A segurança em sua casa
Esta máquina de lavar louça foi fabricada em conformidade às mais severas normas internacionais de segurança. Tutela-se assim a si e à sua família. Leia com atenção as advertências e as informações contidas neste livrete: fornecem-lhe muitas notícias úteis sobre a segurança da instalação, na utilização e na manutenção. Para não ter surpresas desagradáveis.
1. Elimine com cuidado o material da embalagem (siga as instruções sobre a colecta separada de lixo do município de residência)
2. Depois de tirar a embalagem, verifique se o aparelho está em boas condições. Se tiver dúvidas, entre em contacto com pessoal profissionalmente qualificado.
3. Esta máquina de lavar louça deve ser utilizada somente por adultos e para a lavagem de louças e panelas de utilização doméstica, segundo a instruções escritas neste manual. Não toque a máquina com os pés descalços, nem se estiver com as mãos ou os pés molhados
4. É desaconselhado recorrer a extensões e fichas múltiplas. Se o cabo de alimentação eléctrica não for do
comprimento adequado, mande trocá-lo por outro do comprimento certo e lembre-se que não deve estar dobrado nem sofrer pressões perigosas.
5. No caso de funcionamento anormal ou de operações de manutenção, desligue o aparelho da rede eléctrica (tire a ficha da tomada!).
6. Mantenha as crianças afastadas dos detergentes e da máquina de lavar louça quando estiver aberta.
7. Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada ao aberto, nem mesmo num lugar protegido por uma telhado: é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.
8. Não toque a resistência durante nem logo depois do ciclo de lavagem.
9. Não se apoie nem se sen­te na porta aberta, a máquina de lavar louça
poderá tombar.
10. A porta não pode ficar aberta ao fim de evitar o perigo de tropeçar.
11. No caso de defeitos, feche a torneira de entrada de água e tire a ficha da tomada da parede. Em seguida tente consultar o capítulo "Se houver um problema, leia aqui". Se não conseguir resolver, entre em contacto com o centro de assistência técnica.
12. Os aparelhos não mais utilizados devem ser inutilizados: corte o cabo de alimentação e quebre o bloqueio da porta.
13. Recolha dos electrodomésticos A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos
resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
52
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
Page 57
Cuidados e manuenção
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Limpeza e manutenção das peças
O conjunto de filtros
Se desejar sempre bons resultados na lavagem, pre­cisa limpar o grupo de filtração. A água de lavagem é limpa tirando os resíduos de comida e colocada novamente em circulação perfeitamente filtrada. Por isto, depois de cada lavagem, é melhor tirar os resíduos mais grandes que ficarem no copo “C” e do fil­tro semi circular A; para tirá-los, puxe a pega do copo para cima. É suficiente enxaguá-lo em água corren­te. Uma vez por mês precisa limpar cuidadosamente o inteiro grupo de filtração: copo C + filtro semi circular A + filtro cilíndrico B. Para tirar o filtro “B” rode-o na
direcção antiorária. Para a limpeza empregue uma escovinha não de metal. Monte novamente as peças (da maneira indicada na figura) e coloque novamente o grupo na máquina de lavar louça. Coloque-o no seu lugar a aperte-o para baixo. A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem filtros. Se os filtros não forem colocados direito, a eficiência de lavagem reduz­se e pode até causar danos à máquina de lavar louça.
1
B
2
C
A
Limpeza dos braços distribuidores.
Pode acontecer que restos de comida grudem-se nos braços distribuidores e tampem os furos através dos quais a água deve passar. Controle-os e limpe-os de vez em quando (letras F e I “Como é feita?”).
De vez em quando, uma vez por mês, dedique um pouco de atenção ao conjunto de filtros e aos braços distribuidores.
Mantenha a máquina de lavar louça em forma
Respeite umas poucas regras para assegurar-se ter sempre uma companheira de trabalho em que pode confiar.
Depois de cada lavagem.
Quando o ciclo de lavagem terminar, lembre-se sempre de fechar a torneira da entrada de água e deixar a porta semi aberta. A humidade não se estagnará nem se formarão cheiros desagradáveis.
Tire a ficha da tomada.
Antes de realizar quaisquer operações de limpeza ou de manutenção da máquina, sempre tire a ficha da tomada. Assim evitará quaisquer perigos.
Nada de solventes! Nada de abrasivos!
Para limpar a parte exterior e as peças de borracha desta máquina de lavar louça não é necessário empregar solventes nem abrasivos, use somente um pano molhado de água morna com sabão. Se vir manchas na superfície interior, utilize um pano molhado com água e vinagre branca (basta pouca), ou use um produto específico para a limpeza de máquinas de lavar louça.
Vai viajar de férias?
Quando for ausentar-se muito tem­po, é aconselhável realizar as seguintes operações:
• realize uma lavagem com a máquina vazia;
• feche a torneira de entrada de água;
• deixe a porta semi aberta.
Se fizer isto, as guarnições durarão mais e no interior não se formarão cheiros desagradáveis.
Mudança.
No caso de mudança, é melhor manter o aparelho em posição vertical. Se for necessário, pode incliná-lo para a parte traseira.
As guarnições.
Um dos responsáveis pelos cheiros desagradáveis no interior da máquina de lavar louça é a comida estagnada que permanece nas guarnições. Bastará limpar de vez em quando com uma esponjinha molhada.
Esta máquina de lavar louça não é um
moedor de lixo!
Não se preocupe de tirar até o mínimo resto
de comida da louça e panelas, mas tire os
ossos, as cascas e outros restos que houver,
antes de colocá-las nos cestos. Esvazie dos
copos e chávenas os restos de líquidos.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
53
Page 58
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Ariston está sempre próxima de si
Estamos gratos por nos ter escolhido . Queremos permanecer sempre próximo de si e do seu electrodoméstico.
Adira à Garantia Total Ariston
Por 5900$oo, garanta o seu Electrodoméstico por 5 anos. Esta garantia inclui:
- Mão de Obra
- Peças
- Deslocação dos Seviços técnicos
completamente gratuitos, e nas condições da garantia do 1º
ano,descritas no Certificado incluído no seu electrodoméstico
Para mais informações contactar a nossa Linha Verde 800 21 22 23.
Assistencia
Li gue para o numero 707 202 707 para saber qual o centro de Assistencia Ariston, mais próximo de si.
Quando pedir uma assistencia, peças ou acessórios, recorde-se de fornecer as seguintes informações:
- natureza da avaria
- A Referência do modelo (Mod..) e o número de série (S/N) referidos na etiqueta aplicada na parte posterior da sua máquina.
Peças
Acessorios
54
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
Page 59
MYWARKA
Z
Szybka instrukcja obs³ugi
Niniejsza ksi¹¿eczka opowie ci w przystêpny sposób wszystko to, co ma ci do zaoferowania twoja nowa zmywarka. A ponadto poznasz ró¿ne ciekawostki i sztuczki, by zmywarka lepiej i d³u¿ej ci s³u¿y³a.
1.Instalacja i przeprowadzka (str. 62)
Instalacja, po zakupie lub przeprowadzce, jest czynnoci¹ bardzo wa¿n¹ dla dobrego funkcjonowania zmywarki. Sprawd zawsze:
1. Czy sieæ pr¹du elektrycznego zgodna jest z przepisami;
2. Czy rury dop³ywu i odp³ywu wody s¹ dobrze pod³¹czone;
3. Czy zmywarka ustawiona jest w poziomie. Warto o to zadbaæ, a zmywarka bêdzie lepiej i d³u¿ej pracowaæ.
2. Tablica przycisków na twoje rozkazy (str. 56)
Zapoznaj siê z budow¹ zmywarki, a lepiej bêdziesz z niej korzystaæ. Znajdziesz tutaj szczegó³owy opis poszczególnych przycisków oraz czêci sk³adowych
zmywarki.
3. Jak nale¿y wk³adaæ naczynia (str. 57)
Znajdziesz tu wskazówki, jak nale¿y w³aciwie zape³niæ zmywarkê, wykorzystuj¹c jak najlepiej pozostaj¹ce do dyspozycji miejsce.
4. Jak uruchomiæ zmywarkê (str. 58)
Po w³o¿eniu naczyñ musisz wybraæ w³aciwy program i wsypaæ odpowiedni¹ iloæ rodka myj¹cego i nab³yszczaj¹cego. Przeczytanie tych stron pos³u¿y ci pomoc¹ na wszystkich etapach zmywania.
5. Sól: wa¿ny sprzymierzeniec (str. 61)
Stosowanie w³aciwej soli i we w³aciwych ilociach pozwala na utrzymanie zmywarki w dobrym stanie i na unikniêcie uszkodzeñ spowodowanych przez wapñ.
6. Rady i zalecenia, dotycz¹ce oszczêdnego u¿ytku
(str. 61)
Znajdziesz tu drobne porady, by lepiej zmywaæ naczynia, a tak¿e by zmywaæ oszczêdnie, wybieraj¹c zawsze w³aciwy program w zale¿noci od za³adowanych naczyñ.
8. Bezpieczeñstwo twoje i twojej rodziny (str. 63)
Przeczytaj ten rozdzia³ uwa¿nie, gdy¿ znajdziesz w nim informacje dotycz¹ce bezpieczeñstwa instalacji, u¿ytkowania i konserwacji. Aby unikn¹æ przykrych niespodzianek.
9. Zabiegi szczególne (str. 64)
Od czasu do czasu, raz w miesi¹cu, powiêæ trochê czasu grupie filtruj¹cej oraz elementom zraszaj¹cym. Dowiesz siê tutaj, co powinna zrobiæ.
10. Utrzymaæ zmywarkê w dobrej formie (str. 64)
Przestrzegaj tych kilku, podanych tutaj zasad, a zmywarka bêdzie ci dobrze s³u¿yæ.
11. Dane techniczne (str.56)
Znajdziesz tu wszystkie, zawsze zgodne z przepisami, dane techniczne dotycz¹ce twojej zmywarki .
7. Problemy i ich rozwi¹zanie (str. 63)
Zanim wezwiesz technika, przeczytaj to: wiele problemów mo¿na ³atwo i szybko rozwi¹zaæ samemu. Jeli jednak ci siê to nie uda, zadzwoñ do Serwisu Technicznego Ariston i w krótkim czasie, w miarê mo¿liwoci, wszelkie usterki zostan¹ zreperowane.
ZMYWARKA ARISTON  Instrukcja dotycz¹ca instalcji i obs³ugi
5555
55 55
5555
Page 60
MYWARKA
Z
Otwieramy razem zmywarkê
Jak jest zbudowana?
Poznanie czêci sk³adowych zmywarki pozwoli ci lepiej siê ni¹ pos³ugiwaæ.
E. Wy¿szy kosz
F. Wy¿szy zraszacz
G. Regulacja wysokoci
kosza
H. Ni¿szy kosz
I. Ni¿szy zraszacz
J. Korek zbiornika soli
K. Filtr zmywania
L. Pojemnik na rodek
myj¹cy oraz nab³yszczaj¹cy
Tablica przycisków na twoje rozkazy
A. Przycisk ON-OFF
Przycinij ten przycisk, aby w³aczyæ zmywarkê do pr¹du.
B. Wskanik wietlny ON-
OFF
Sygnalizuje, czy zmywarka jest w³¹czona.
M. Lampki kontrolne
programu
Informuje, jaki program zosta³ wybrany.
P. Przycisk wyboru
programu
Za ka¿dym naciniêciem przycisku zapali siê kolejno jedna lampka
kontrolna E
S. Wskanik wietlny braku
soli
Informuje ciê, ¿e trzeba dosypaæ soli.
M Lampki kontrolne programu
P Przycisk wyboru programu
G
F
J
I
L
"S" Wskanik wietlny braku soli
E
H
K
"A" Przycisk ON-OFF
"B" Wskanik wietlny ON-OFF
Dane techniczne
Dane techniczne
Szerokoæ 44,5
G³êbokoæ 57 cm
Wysokoæ 82÷90 cm
Pojemnoæ 9 nakryæ standardowych
Cinienie wody zasilania 4,3÷145psi - 0,03÷1 Mpa (0,3÷10 bar)
Napiêcie zasilania elektrycznego Spójrz na tabliczkê danych technicznych
Ca³kowita moc poch³aniana Spójrz na tabliczkê danych technicznych
Bezpiecznik topikowy Spójrz na tabliczkê danych technicznych
56
ZMYWARKA ARISTON  Instrukcja dotycz¹ca instalcji i obs³ugi
Niniejsza zmywarka zosta³a wyprodukowana zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
73/23/CEE (o Niskim
Napiêciu) wraz z kolejnymi zmianami; 89/336/CEE (o
Zgodnoci Elektromagnetycznej) wraz z kolejnymi zmianami.
97/17 CEE (Nak³adanie
etykietek). 02/96/EC
(Zuzytych Elektrycznych i Elektronicznych Urzadzen)
Page 61
MYWARKA
Z
Jak wk³adaæ naczynia?
Pewne drobne czynnoci pomog¹ ci w lepszym zmywaniu i zapewni¹ zmywarce d³u¿sze ¿ycie. Przed w³o¿eniem naczyñ do zmywarki usuñ zawsze wiêksze resztki pokarmów, namocz w wodzie garnki i zaschniête patelnie. Po w³o¿eniu naczyñ sprawd, czy ramiona zraszacza swobodnie siê obracaj¹. Nie ustawiaj szklanek i fili¿anek jedne na drugich i sprawd, czy talerze siê nie dotykaj¹.
Co zrobiæ najpierw?
Przed w³o¿eniem naczyñ do koszy usuñ wiêksze resztki pokarmów, zapobiegaj¹c w ten sposób zatkaniu siê filtrów, co zmniejszy³oby jakoæ zmywania. Jeli garnki i patelnie maj¹ silnie przyschniête resztki, namocz je przed zmywaniem. W celu ³atwiejszego w³o¿enia naczyñ, wyjmij kosze.
Co wk³ada siê do dolnego kosza?
Zalecamy wk³adanie do dolnego kosza naczyñ trudniejszych do mycia: garnków, pokrywek, talerzy p³ytkich i g³êbokich (na fotografii pokazane jest przyk³adowe za³adowanie zmywarki).
 Pó³miski i du¿e pokrywki: w³ó¿ je z boku
kosza.
Garnki, salaterki: musz¹ byæ zawsze odwrócone do góry dnem.
Naczynia bardzo g³êbokie: ustaw je w pozycji
pochylonej, by woda mog³a ³atwiej do nich dotrzeæ i je umyæ.
Ustaw sztuæce z uchwytami skierowanymi do do³u; No¿e i ostro zakoñczone narzêdzia nale¿y uk³adaæ w koszu na sztuæce tak, aby ich ostre koñce by³y skierowane w dó³, lub te¿ umieszczaæ je na wysuwanych pó³eczkach górnego kosza w pozycji poziomej. (patrz rys. A). Ustawiæ tak, aby wzajemnie nie dotyka³y siê.
Po za³adowaniu zmywarki pamiêtaj zawsze o
sprawdzeniu, czy ramiona zraszacza mog¹ siê swobodnie obracaæ i nie zawadzaj¹ o w³o¿one naczynia.
Co wk³ada siê do wy¿szego kosza?
Do wy¿szego kosza wk³ada siê naczynia lekkie i delikatne: szklanki, fili¿anki do kawy i do herbaty, talerzyki, lecz równie¿ i talerze, p³askie salaterki i niezbyt brudne niskie garnki. Ustaw lekkie naczynia w taki sposób, by strumieñ wody ich nie przesuwa³.
Jak wyregulowaæ wysokoæ wy¿szego kosza...
Górny kosz mo¿e byæ ustawiony w pozycji wysokiej lub niskiej. W tym celu nale¿y otworzyæ blokuj¹ce szyny klapki i wysun¹æ kosz; nastêpnie ustawiæ tylnie kó³ka kosza w pozycji wysokiej lub niskiej i wsun¹æ go wzd³u¿ prowadnic tak, by wesz³y równie¿ przednie kó³ka kosza, po czym nale¿y zamkn¹æ klapki blokuj¹ce. (patrz rys. F).
1
3
Rys.F
2
4
Przyk³ady nape³niania kosza górnego
Przyk³ady nape³niania kosza dolnego
Sztuæce szczególnie d³ugie nale¿y u³o¿yæ poziomo w przedniej czêci górnego kosza. Sztuæce szczególnie d³ugie lepiej jest umieciæ w górnym koszu w pozycji poziomej.
Fig. A
ZMYWARKA ARISTON  Instrukcja dotycz¹ca instalcji i obs³ugi
5757
57 57
5757
Page 62
MYWARKA
Z
Uruchomienie zmywarki
Gotowi, start!
Za³adowa³a zmywarkê i musisz teraz nastawiæ program zmywania. Wystarcza kilka minut, aby siê tego nauczyæ.
Od czego zacz¹æ?
Po wykonaniu wszystkich czynnoci, które zosta³y opisane w poprzednich rozdzia³ach i po ca³kowitym otwarciu kurka dop³ywu wody, otwórz drzwi i nacinij przycisk ON-OFF A, us³yszysz wtedy krótki sygna³ dwiêkowy, a lampka sygnalizacyjna B zawieci siê. W tym momencie maszyna jest gotowa do zaprogramowania.
Wybór programu.
Wybierz program naciskaj¹c przycisk P. Ka¿demu naciniêciu przycisku towarzyszy sygna³ dwiêkowy i kolejno zapalaj¹ siê lampki kontrolne M: wybierz program, który uwa¿asz za najbardziej odpowiedni do rodzaju zmywanych naczyñ (na str. 60 znajduje siê tabela programów). Zamknij drzwi, po kilku sekundach us³yszysz krótki sygna³ dwiêkowy, który informuje o rozpoczêciu mycia.
Zmiana programu w trakcie pracy zmywarki.
Jeli pomyli³e siê w wyborze programu, nic siê nie sta³o! Mo¿esz zmieniæ uruchomiony program, jeli dopiero siê on rozpocz¹³. Ostro¿nie otwórz drzwi, aby unikn¹æ ewentualnych rozprysków gor¹cej wody, a nastêpnie przytrzymaj naciniêty przez oko³o 5 sekund przycisk P, dopóki nie us³yszysz 3 krótkich sygna³ów dwiêkowych. Lampka kontrolna M wy³¹czy siê i wszystkie ustawienia zostan¹
Mo¿esz anulowaæ program w toku tylko, jeli siê on dopiero co
zacz¹³.
skasowane. Teraz mo¿esz ponownie wprowadziæ w³aciwy program.
Zapomnia³e w³o¿yæ jakiego naczynia?
Zdarza siê. Przerwij cykl mycia, otwieraj¹c ostro¿nie drzwi, a nastêpnie w³ó¿ pozostawione naczynie. Zmywarka podejmie cykl zmywania od chwili, w której zosta³ on przerwany.
Koniec?
Koniec cyklu mycia sygnalizowany jest podwójnym sygna³em dwiêkowym i pulsowaniem lampki kontrolnej programów M.
Uwaga!
Otwórz drzwi, wy³¹cz zmywarkê naciskaj¹c przycisk A, wyci¹gnij wtyczkê z gniazdka pr¹du, aby od³¹czyæ urz¹dzenie od zasilania elektrycznego; przewód zasilaj¹cy powinien byæ ³atwo dostêpny.
Zakrêæ kurek dop³ywu wody. Odczekaj kilka minut zanim zaczniesz wyjmowaæ naczynia: parz¹! Jeli chwilê poczekasz, dziêki parze lepiej obeschn¹. Najpierw opró¿nij dolny kosz.
Nie ma wiat³a? Otworzy³e drzwi zmywarki?
Program zostanie przerwany i ponownie uruchomiony w chwili, gdy powróci pr¹d lub gdy zamkniesz drzwi. Wszystko jest pod kontrol¹!
Zwróæ uwagê, czy
program dobieg³ koñca,
zanim zaczniesz
wyjmowaæ naczynia!
Uwaga:
Jeli otwierasz drzwi
zmywarki, gdy cykl
zmywania jest w toku
lub dopiero co siê
skoñczy³, uwa¿aj na
wydostaj¹c¹ siê ze zmywarki gor¹c¹ parê wodn¹, która mog³aby
ciê poparzyæ!
58
ZMYWARKA ARISTON  Instrukcja dotycz¹ca instalcji i obs³ugi
Page 63
MYWARKA
Z
rodek myj¹cy i nab³yszczaj¹cy
U¿ywaj wy³¹cznie rodków przeznaczonych do zmywarek. Wlej lub wsyp rodek myj¹cy do odpowiedniego pojemniczka w drzwiach zmywarki. Zrób to przed zaczêciem cyklu zmywania!
rodek myj¹cy
U¿ywaæ wy³¹cznie rodków myj¹cych przeznaczonych do zmywarek. rodek myj¹cy powinien byæ wsypany przed rozpoczêciem cyklu zmywania wed³ug wskazówek Tabeli cyklów zmywania. Pojemnik na rodek myj¹cy znajduje siê w wewnêtrznej czêci drzwiczek.
Wsypanie rodka myj¹cego
Otwórzcie pokrywkê A przez przyciniêcie przycisku B. rodek myj¹cy powinien byæ wsypany/wlany do 2 pojemniczków C i D , a¿ po brzeg. Po wsypaniu rodka zamkn¹æ przykrywkê; nacisn¹æ j¹ tak, by zaskocz³a. W handlu dostêpne s¹ równie¿ rodki myj¹ce do zmywarek w pastylkach; w tym przypadku nale¿y w³o¿yæ jedn¹ pastylkê do pojemniczka D i zamkn¹æ przykrywkê.
W celu ³atwiejszego zamkniêcia przykrywki usuñcie ewentualne resztki rodka myj¹cego z brzegów pojemnika.
B
A
C
D
F
C
U¿yteczne porady
 Dozuj odpowiedni¹ iloæ rodka myj¹cego: jeli przesadzisz, wcale naczynia nie bêd¹ bardziej czyste; zanieczycisz tylko bardziej rodowisko.
 Przechowuj rodki myj¹ce i nab³yszczaj¹ce w suchym miejscu, niedostêpne dla dzieci.
Wlewanie rodka nab³yszczaj¹cego
Otwórzcie pojemnik, obracaj¹c korek C w kierunku przeciwnym ruchowi wskazówek zegara. Wlewaj¹c rodek nab³yszczaj¹cy uwa¿ajcie, aby siê nie przela³. Mo¿na wyregulowaæ pobieranie rodka nab³yszczaj¹cego przez zmywarkê przekrêcaj¹c rubokrêtem regulator F znajduj¹cy siê pod przykrywk¹ C. Przewidziane jest 6 mo¿liwych pozycji; normalnie regulator nastawiony jest na pozycjê 4.
rodek nab³yszczaj¹cy
rodek nab³yszczaj¹cy nadaje naczyniom po³ysk, poniewa¿ poprawia suszenie. Pojemnik na rodek nab³yszczaj¹cy znajduje siê wewn¹trz drzwiczek. Powinien zostaæ nape³niony, kiedy widaæ przez wziernik D, ¿e zbiornik jest pusty. (Gdy twoja zmywarka posiada lampkê sygnalizuj¹c¹ o braku rodka nab³yszczaj¹cego to nale¿y nape³niæ zbiornik jak lampka pulsuje lub siê wieci).
UWAGA
W handlu dostêpne s¹ rodki do zmywarek zawieraj¹ce jednoczenie rodek myj¹cy, sól i rodek nab³yszczaj¹cy (3 w
1). Jeli woda w sieci wodoci¹gowej jest jednak twarda lub bardzo twarda, zalecamy dosypanie soli do odpowiedniego pojemniczka, aby unikn¹æ tworzenia siê bia³ych smug na naczyniach i we wnêtrzu zmywarki. W wypadku zastosowania produktu 3 w 1 nie ma potrzeby wlania do pojemniczka rodka nab³yszczaj¹cego. Gdy zamierza siê uzyskania jeszcze lepszego wysuszenia mo¿na wlaæ rodek nab³yszczaj¹cy, ale pamiêtaæ, aby ustawiæ regulator na nr 2. W ka¿dym razie dostosowaæ siê dok³adnie do podanych na opakowaniu zaleceñ producenta. Gdy u¿ywa siê tylko tych produktów to normalnym jest fakt, ¿e lampki sygnalizacyjne o braku soli i rodka nab³yszczaj¹cego migaj¹ ca³y czas.
Mo¿esz wybraæ szeæ pozycji. Normalnie jest wyregulowane na pozycji 4.
D
Regulacja iloci rodka
nab³yszczaj¹cego
poprawia jakoæ
suszenia.
Jeli zauwa¿ysz na
naczyniach krople wody
lub plamki, przekrêæ regulator na pozycje
wy¿sze.
Jeli natomiast na
naczyniach widaæ bia³e
smugi, nastaw regulator
na pozycje ni¿sze.
ZMYWARKA ARISTON  Instrukcja dotycz¹ca instalcji i obs³ugi
5959
59 59
5959
Page 64
MYWARKA
Z
Wybierz w³aciwy program
Ka¿dy brud ma swój program
Sól, rodek nab³yszczaj¹cy, w³aciwa doza rodka myj¹cego oraz w³aciwy program: oto sekret lepszego zmywania i dobrego utrzymania twoich naczyñ.
Myj¹c naczynia w zmywarce gwarantuje siê pe³n¹ higienê pomieszczenia i to, ¿e naczynia bêd¹ na pewno czyste.
Jeli naczynia s¹ ma³o zabrudzone lub zosta³y uprzednio sp³ukane wod¹, nale¿y odpowiednio zmniejszyæ iloæ rodka myj¹cego.
Wybierz w³aciwy
program w zale¿noci
od naczyñ, które chesz
umyæ.
Wybranie w³aciwego
programu gwarantuje
dobrze wymyte
naczynia i optymalne
zu¿ycie wody i energii
elektrycznej.
Program
Energiczny
Szybki
Codzienny
Eko
Szybki &
Suszenie
Moczenie
Wskazówki u³atw
iaj¹ce wybranie
programu
Bardzo brudne naczynia i garnki (nie stosowaæ do
mycia naczyñ
delikatnych).
Garnki i naczynia normalnie
zabrudzone. Zwyk³y
cykl codzienny.
Program do zmywania ekologicznego z
niskim zu¿yciem
energii, dostosowany do mycia normalnie
zabrudzonych naczyñ.
Cykl oszczêdny i
szybki, przeznaczony
do mycia naczyñ ma³o
zabrudzonych zaraz po
ich u¿yciu.
Zmywanie wstêpne garnków i naczyñ w
oczekiwaniu na
dope³nienie
zmywarki po kolejnym posi³ku.
Opis cyklu zmywania
Mycie wod¹ gor¹c¹ w 40°C Wyd³u¿one mycie w 63°C. 2 p³ukania zimn¹ wod¹. P³ukanie w gor¹cej wodzie o temp. 67°C
Suszenie.
Wyd³u¿one mycie w 60°C. P³ukanie zimn¹ wod¹ P³ukanie w gor¹cej wodzie o temp. 70°C
Suszenie.
Wstêpne mycie zimn¹ wod¹. Wyd³u¿one mycie w 48°C. P³ukanie zimn¹ wod¹ P³ukanie w gor¹cej wodzie o temp. 60°C
Suszenie
Krótkie mycie w 48°C. P³ukanie w 67°C. Suszenie
Krótkie zmywanie w zimnej wodzie,
aby zapobiec przyschniêciu resztek pokarmu do naczyñ.
Iloæ rodka myj
¹cego do zmyw ania wstêpnego
+ Zmywania w³aciwego
3+24 g
27 g
3+24 g
20 g
rodek
nab³yszcz
aj¹cy
*
*
*
*
Czas trwania
programu
(tolerancja
±10%)
Hrs. Min.
2:00'
1:33’
2:25’
0:44’
0:12’
60
ZMYWARKA ARISTON  Instrukcja dotycz¹ca instalcji i obs³ugi
Page 65
MYWARKA
Z
Nigdy nie myj bez soli
Woda u ciebie w domu
Twardoæ wody jest zmienna w zale¿noci od regionu. Jeli woda u ciebie w mieszkaniu jest twarda, bez rodka odwapniaj¹cego, na naczyniach utworzy³yby siê naloty. Zmywarka wyposa¿ona jest w odwapniacz, który odwapnia wodê przy pomocy specjalnej soli.
Wsypanie soli.
Stosuj zawsze sól przeznaczon¹ do zmywarek. Pojemnik na sól znajduje siê pod dolnym koszem. Nape³niaj go w nastêpuj¹cy sposób:
1. Wyjmij dolny kosz, odkrêæ i wyjmij korek pojemnika.
2. Wsypujesz sól po raz pierwszy? Najpierw nape³ñ pojemnik wod¹ (w przysz³oci nie bêdziesz musia³a ju¿ tego robiæ).
3. Na³ó¿ lejek zmywarki na otwór i wsyp oko³o 2 kilogramów soli. Wyp³yniêcie z pojemnika na zewn¹trz pewnej iloci wody jest rzecz¹ normaln¹.
4. Starannie zakrêæ korek
Kiedy wsypaæ sól?
Pojemnik soli powinien byæ nape³niony, gdy zapala siê wiate³ko sygnalizuj¹ce brak soli S.
Sól inteligentna.
Twoja zmywarka jest w stanie uregulowaæ zu¿ycie soli w zale¿noci od twardoci wody. Mo¿esz dziêki temu wyregulowaæ optymalne zu¿ycie soli (ani nie za du¿o, ani nie za ma³o).
Aby wyregulowaæ zu¿ycie soli, postêpuj w nastêpuj¹cy sposób:
1. Odkrêæ kurek pojemnika soli;
2. Na brzegu pojemnika zobaczysz strza³kê (por. rysunek obok): w razie potrzeby obracaj j¹ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od znaku -do znaku +.
Wybierz pozycjê strza³ki w zale¿noci od schematu twardoci wody.
Twardoæ wody
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10  25 18  44 1,8  4,4 - 20 60
25  50 45  89 4,5  8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
Aby zapobiec rdzewieniu,
wsyp sól przed
zaczêciem cyklu
zmywania.
Zu¿ycie Pozycja pr ze³¹cznika
Nie znasz stopnia
twardoci wody w twoim
mieszkaniu? Zapytaj o
wodoci¹gowej, która
zaopatruje ciê w wodê.
soli
(gramy
/cykl)
to w firmie
Autono
mia (cykli /2kg)
Porady dla ciebie.
Jak zmywaæ naczynia, na których ci bardzo zale¿y
Prawie wszyskie naczynia i sztuæce srebrne mo¿na myæ w zmywarce. Z dwoma wyj¹tkami: srebra stare i zabytkowe oraz srebra pokryte rodkiem przeciw utlenianiu. Gor¹ca woda mo¿e poluzowaæ r¹czki pierwszych i zniszczyæ dekoracje drugich. Srebra nigdy nie powinny siê stykaæ z innymi metalami w zmywarce: mog¹ siê pokryæ plamami lub zczernieæ.
Oprócz zaoszczêdzenia
ci czasu i wysi³ku, zalet¹
zmywarki jest równie¿
fakt, ¿e dezynfekuje ona
naczynia, zmywaj¹c w
wodzie o wysokiej
temperaturze.
Talerze i tace srebrne nale¿y umyæ niezw³ocznie po ich u¿yciu, zw³aszcza gdy wesz³y w kontakt z sol¹, jajkami, oliwkami, musztard¹, octem, sokami owocowymi i gotowanymi warzywami.
W przypadku naczyñ szczególnie delikatnych stosuj specjalny program do naczyñ delikatnych, którym dysponuje twoja zmywarka.
Zmywaæ oszczêdnie
Inteligentne pos³ugiwanie siê sprzêtem gospodarstwa domowego jest korzystne dla twojej kieszeni i dla rodowiska.
Za³adunek maksymalny.
Aby jak najlepiej wykorzystaæ zu¿ywan¹ wodê, rodki i energiê, staraj siê uruchamiaæ zmywarkê, gdy jest ca³kowicie wype³niona. Jeli musisz poczekaæ do nastêpnego posi³ku, aby za³adowaæ j¹ do pe³na, u¿yj programu Moczenie, który zapobiega tworzeniu siê nieprzyjemnych zapachów i zasychaniu pokarmów na
naczyniach.
W³aciwy program zmywania.
Wybierz program odpowiedni do naczyñ, które w³o¿y³a do zmywarki. Wybór programu zale¿y od rodzaju naczyñ i od stopnia ich zabrudzenia. Aby wybraæ w³aciwy program, zapoznaj siê z podan¹ na stronie 60 tabel¹ programów.
ZMYWARKA ARISTON  Instrukcja dotycz¹ca instalcji i obs³ugi
6161
61 61
6161
Page 66
MYWARKA
Z
Instalacja i przeprowadzka
Przywieziona zosta³a zmywarka
W³aciwa instalacja po zakupieniu lub po przewiezieniu do innego mieszkania zapewnia dobre funkcjonowanie twojej zmywarki.
Wybierz miejsce, gdzie chesz postawiæ zmywarkê. Mo¿e ona bokami i plecami dotykaæ s¹siednich mebli lub ciany. Zmywarka wyposa¿ona jest w rury pobierania i usuwania wody, które mog¹ byæ zwrócone w lewo lub w prawo, aby u³atwiæ jej instalacjê.
Wypoziomowanie.
Po ustawieniu zmywarki, dokrêcaj¹c lub odkrêcaj¹c nó¿ki mo¿esz wyregulowaæ wysokoæ zmywarki oraz jej ustawienie w poziomie. Zadbaj o to, by ewentualne pochylenie zmywarki nie przekracza³o 2 stopni. Dobre wypoziomowanie zapewnia w³aciwe funkcjonowanie zmywarki.
Wyregulowaæ wysokoæ tylnych nó¿ek od przodu*. Mo¿na to zrobiæ, odkrêcaj¹c lub dokrêcaj¹c za pomoc¹ rubokrêta ruby znajduj¹ce siê u do³u zmywarki.
Zabezpieczenie przed zalaniem
Zmywarka posiada system, który przerywa dojcie wody w wypadku wewnêtrznych wycieków. Posiada równie¿ przewód rurowy wejcia wody, który poddany jest wysokiemu cinieniu i w wypadku pêkniêcia zmienia kolor na czerwony. Zabezpieczenie przed zalaniem gwarantowane jest drugim przezroczystym
Jeli wtyczka nie
pasuje do gniazdka
kontaktowego, do
którego chcesz
pod³¹czyæ zmywarkê,
wymieñ wtyczkê; nie
u¿ywaj adapterów ani
prze³¹czników, gdy¿
mog³yby one spowodowaæ
przegrzanie lub
przepalenie przewodów.
przewodem rurowym, w którym znajduje siê. Co jaki okres czasu wykonaæ nale¿y wzrokow¹ kontrolê, czy przewód rurowy nie zabarwi³ siê przypadkiem na czerwony kolor i gdy tak jest nale¿y go natychmiast wymieniæ. Wezwaæ serwis naprawczy upowa¿niony do takiej interwencji.
Pod³¹czenie do ujêcia zimnej wody.
Pod³¹czenie urz¹dzenia do sieci wodnej musi byæ wykonane wy³¹cznie przewodem rurowym dostarczonym wraz z urz¹dzeniem. Nie nale¿y u¿ywaæ innych rur. W przypadku wymiany rury nale¿y u¿ywaæ wy³¹cznie oryginalnych czêci zamiennych. Pod³¹czy rurê doprowadzaj¹c¹ wodê do zaworu zimnej wody za pomoc¹ gwintowanej z³¹czki 3/4, i dokrêcaj¹c j¹ silnie do kurka Jeli rury sieci wodoci¹gowej s¹ nowe lub nie by³y przez d³u¿szy u¿ywane, przed pod³¹czeniem zmywarki otwórz wodê i odczekaj, a¿ bêdzie ona przejrzysta i wolna od jakichkolwiek nieczystoci. Ostro¿noæ
Urz¹dzenie powinno byæ pod³¹czone do sieci wodoci¹gowej przy zastosowaniu nowych rur.
- Nie nale¿y ponownie wykorzystywaæ starych rur.
Pod³¹czenie do sieci wody ciep³ej
Zmywarka mo¿e byæ pod³¹czona równie¿ i do sieci wody ciep³ej (jeli masz centralne ogrzewanie z kaloryferami), której tempe­ratura nie mo¿e przekraczaæ 60° C. Czas zmywania zostanie wówczas skrócony o oko³o 15 minut i jakoæ zmywania
bêdzie nieco mniejsza. Pod³¹czenie do sieci wody ciep³ej powinno byæ wykonane w ten sam sposób, co opisane wy¿ej pod³¹czenie do sieci wody zimnej.
Pod³¹czenie rury usuwania wody.
Wprowad rurê usuwania wody do rury ciekowej o przekroju nie mniejszym ni¿ 4 cm lub oprzyj j¹ na zlewie. Unikaj nadmiernego ciskania i zginania rury. Mo¿esz ustawiæ j¹ w sposób optymalny przy pomocy specjalnego plastikowego wspornika w dotacji do zmywarki (rysunek). Kraniec rury, z którego wyp³ywa woda (kraniec wolny rury) powinien znajdowaæ siê na wysokoci od 40 do 100 cm i nie powinien byæ zanurzony w wodzie.
A
Pod³¹czenie do sieci
elektrycznej.
Przede wszystkim sprawd, czy napiêcie i czêstotliwoæ pr¹du w sieci odpowiadaj¹ danym pr¹du elektrycznego, podanym na tabliczce danych technicznych, znajduj¹cej siê na wewnêtrznej czêci drzwiczek ze stali nierdzewnej i czy sieæ instalacji elektrycznej, do której chesz pod³¹czyæ zmywarkê, mo¿e wytrzymaæ wskazan¹ na tabliczce moc maskymaln¹.
Uziemnienie: nieodzowne dla twego bezpieczeñstwa.
Dopiero wtedy mo¿esz w³¹czyæ wtyczkê zmywarki do kontaktu posiadaj¹cego odpowiednie uziemnienie (uziemnienie instalacji elektrycznej stanowi przewidzian¹ prawem gwarancjê bezpieczeñstwa; upewnij siê, czy sieæ elektryczna twojego mieszkania je posiada).
Pasek zapobiegaj¹cy tworzeniu siê skroplin.
W niektórych modelach przewidziano w zestawie samoprzylepny pasek przeroczysty. Ma byæ przyklejony na dolnej czêci pó³ki tak, aby chroniæ drewno przed skroplinami. Tam gdzie w zestawie nie ma takiego paska, mo¿na za¿¹daæ w punktach serwisu technicznego go jako czêæ zamienna.
79)/)
- Po zainstalowaniu urz¹dzenia przewód zasilania elektrycznego, wtyczka oraz gniazdko elektryczne powinny byæ ³atwo dostêpne.
- Jeli kabel zasilaj¹cy jest uszkodzony, nale¿y go wymieniæ u producenta lub w jego Serwisie Technicznym, tak, aby wyeliminowaæ wszelkie potencjalne zagro¿enia. (Patrz Serwis)
- Kabel nie powinien byæ powyginany ani zgnieciony.
- Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoci w przypadku nieprzestrzegania tych zasad.
62
ZMYWARKA ARISTON  Instrukcja dotycz¹ca instalcji i obs³ugi
Page 67
Problemy i rozwi¹zania
MYWARKA
Z
W razie usterki przeczytaj
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e zmywarka nie pracuje lub le funkcjonuje. W wielu przypadkach problemy te mog¹ byæ rozwi¹zane bez wzywania technika. Zanim zadzwonisz po Serwis Techniczny przeczytaj poni¿sze strony.
Zmywarka nie rusza.
Kurek wody jest otwarty i dobrze pod³¹czony do rury?
Czy w mieszkaniu nie brak wody?
Czy cinienie wody jest wystarczaj¹ce?
Czy rura nie jest zgiêta?
Czy filtr rury dop³ywu wody
nie jest zatkany?
Czy drzwiczki zmywarki s¹ dobrze zamkniête?
Czy program zmywania zosta³ wybrany i nastawiony zgodnie z instrukcjami?
Naczynia nie s¹ umyte.
Czy wla³a w³aciw¹ iloæ rodka myj¹cego?
Czy nastawiony program zmywania jest odpowiedni dla za³adowanych naczyñ?
Czy filtr i mikrofiltr s¹ czyste?
Czy zraszacze mog¹ swobodnie siê obracaæ?
Zmywarka nie usuwa wody.
Czy rura usuwania wody nie jest zgiêta?
W zmywarce widoczne s¹ wapienne naloty lub bia³awe
Bezpieczeñstwo w domu
smugi.
Czy korek pojemnika na sól jest dobrze zamkniêty?
Czy rodek nab³yszczaj¹cy jest dobrze wydozowany?
Komunikaty b³êdów
Twoja zmywarka wyposa¿ona jest w system bezpieczeñstwa, który sygnalizuje ewentualne nieprawid³owoci w dzia³aniu urz¹dzenia. Nieprawid³owoci te sygnalizowane s¹ przez jedn¹ lub dwie lampki kontrolne programów M, które pulsuj¹ z du¿¹ czêstotliwoci¹. Zanotuj, które lampki kontrolne pulsuj¹, wy³¹cz zmywarkê i wezwij serwis techniczny.
Alarm zamkniêcia kurka dop³ywu wody.
Jeli natomiast zapomnia³e otworzyæ kurek dop³ywu wody, urz¹dzenie zasygnalizuje ten fakt krótkimi sygna³ami akustycznymi emitowanymi co 5 sekund. Otwórz zawór, a po kilku minutach zmywarka ponownie siê w³¹czy. Jeli sygna³y te zostan¹
wyemitowane podczas twojej nieobecnoci, zmywarka przerwie cykl, a lampki kontrolne 3 i 4 (eko i szybki) bêd¹ pulsowaæ z du¿¹ czêstotliwoci¹. Wy³¹cz zmywarkê naciskaj¹c przycisk On-Off, otwórz kurek dop³ywu wody i po oko³o 20 sekundach ponownie w³¹cz urz¹dzenie, a wtedy program uruchomi siê.
Alarm zatkania filtrów
Jeli maszyna jest zablokowana i lampki sygnalizacyjne 2 i 4 (zwyk³y i szybki) pulsuj¹ z du¿¹ czêstotliwoci¹, oznacza to, ¿e filtr zosta³ zatkany wiêkszymi resztkami ¿ywnoci. Wy³¹cz maszynê, dok³adnie oczyæ filtr i po przywróceniu go na jego miejsce w sposób pokazany na str. 64 ponownie w³¹cz zmywarkê. Jeszcze raz wybierz program, a maszyna uruchomi siê. larm spowodowany popsuciem siê elektrozaworu za³adunku wody.
spowodowany awari¹ elektrozaworu dop³ywu
Alarm
wody.
Jeli lampka kontrolna 3 (eko) pulsuje z du¿¹ czêstotliwoci¹, NALE¯Y WY£¥CZYÆ i po up³ywie 1 minuty PONOWNIE W£¥CZYÆ zmywarkê. Jeli alarm nie wy³¹cza siê, nale¿y przede wszystkim zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, aby zapobiec zalaniu, a nastêpnie odci¹æ dop³yw pr¹du i wezwaæ serwis techniczny.
Wszystko sprawdzi³e, lecz zmywarka dalej nie dzia³a i problem nie ust¹pi³?
Wezwij autoryzowany serwis techniczny, pamiêtaj¹c, aby podaæ nastêpuj¹ce informacje:  rodzaj usterki
 model (Mod....) oraz numer
seryjny (S/N ....), które
znajdziesz na tabliczce umieszczonej na bocznej czêci drzwiczek ze stali nierdzewnej
Zwracaj siê wy³¹cznie do
upowa¿nionych techników i
domagaj siê zawsze
instalacji oryginalnych
czêci zamiennych.
Twoja zmywarka zosta³a skonstruowana przy poszanowaniu najsurowszych miêdzynarodowych norm bezpieczeñstwa. Chroni¹ one twoj¹ rodzinê. Przeczytaj uwa¿nie zawarte w niniejszej ksi¹¿eczce zalecenia i ostrze¿enia: zawieraj¹ one bowiem istotne informacje dotycz¹ce bezpieczeñstwa instalacji, u¿ytkowania i konserwacji. Aby unikn¹æ przykrych niespodzianek.
1. Starannie zbierz i wyrzuæ wszystkie resztki opakowania (zgodnie z panuj¹cymi w twojej gminie zasadami zró¿nicowanego zbierania odpadków);
2. Po zdjêciu opakowania sprawd, czy urz¹dzenie jest w nienaruszonym stanie. W razie w¹tpliwoci zwróæ siê do wykwalifikowanego personelu.
3. Zmywarka powinna byæ u¿ywana wy³¹cznie przez doros³ych i tylko do zmywania naczyñ na u¿ytek domowy, zgodnie z zawartymi w niniejszej instrukcji zaleceniami. Nie dotykajcie zmywarki boso, ani maj¹c mokre rêce i nogi.
4. Odradzamy stosowanie wtyczek wielokrotnych i przed³u¿aczy. Jeli przewód elektryczny nie jest wystarczaj¹co d³ugi, wymieñ go na d³u¿szy i pamiêtaj, ¿e nie ma on
mieæ niebezpiecznych zgiêæ ani byæ ciniêty.
5. W przypadku z³ego funkcjonowania lub czynnoci konserwacyjnych wy³¹cz urz¹dzenie z sieci elektrycznej (wyjmij wtyczkê!).
6. Trzymaj dzieci z dala od otwartej zmywarki i od rodków myj¹cych.
7. Nie nale¿y instalowaæ zmywarki na zewn¹trz, nawet jeli przestrzeñ ta przykryta jest daszkiem: wystawianie zmywarki na dzia³anie czynników atmosferycznych (deszcze, burze) jest bardzo niebezpieczne.
8. Nie dotykaj opornika w trakcie zmywania lub zaraz po jego zakoñczeniu.
9. Drzwi nie powinny byæ pozostawiane otwarte, poniewa¿ mo¿e wówczas powstaæ niebezpieczeñstwo potkniêcia siê o nie.
10. Nie opieraj siê i nie siadaj
na otwartych drzwiczkach, mog³aby przewróciæ zmywarkê.
11. W razie usterki zamknij kurek dop³ywu wody i wyjmij wtyczkê. Nastêpnie spróbuj poszukaæ rozwi¹zania w rozdziale W razie usterki przeczytaj . Jeli nie znajdziesz w nim rozwi¹zania, skontaktuj siê z Serwisem Technicznym.
12. Zepsute zmywarki przeznaczone do wyrzucenia powinny byæ uniezdatnione: odetnij kabel elektryczny i zepsuj blokadê drzwiczek.
13.Pozbywanie sie starych urzadzen elektrycznych.
Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotyczaca Zuzytych Elektrycznych i Elektronicznych Urzadzen (WEEE) zaklada zakaz pozbywania sie starych urzadzen domowego uzytku jako nieposortowanych smieci komunalnych. Zuzyte urzadzenia musza byc
osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych komponentów i materialów. Pozwala to ograniczyc zanieczyszczenie srodowiska i pozytywnie wplywa na ludzkie zdrowie. Przekreslony symbol kosza" umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowiazku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktowac sie z wladzami lokalnymi lub sprzedawca w celu uzyskania informacji dotyczacych postepowania z ich zuzytymi urzadzeniami gospodarstwa domowego.
ZMYWARKA ARISTON  Instrukcja dotycz¹ca instalcji i obs³ugi
6363
63 63
6363
Page 68
MYWARKA
Z
Dbanie o zmywarkê i konserwacja
Zabiegi szczególne
Grupa filtruj¹ca
Jeli chcesz dobrych rezultatów zmywania, nale¿y regularnie czyciæ grupê filtruj¹c¹. Dziêki filtrowi woda po zmywaniu zostaje oczyszczona z resztek jedzenia i ponownie wprowadzona w obieg zupe³nie przefiltrowana. Po ka¿dym myciu usun¹æ wiêksze resztki z kubka C i filtra A; wyci¹gaæ kubek za r¹czkê do góry. Wystarczy wyp³ukaæ kubek pod bie¿¹c¹ wod¹. Raz na miesi¹c nale¿y starannie wyczyciæ ca³¹ grupê filtruj¹c¹: kubek C + filtr obwodowy A + filtr cylindryczny B. Filtr B wyjmuje siê, obracaj¹c go w
kierunku odwrotnym do wskazówek zegara. Przy czyszczeniu mo¿na u¿yæ metalowej myjki. Nastêpnie z³o¿yæ poszczególne czêci (tak jak pokazano na rysunku) i ca³y zespó³ w³o¿yæ do zmywarki. Wstaw j¹ na swoje miejsce, lekko przyciskaj¹c w dó³. Nie nale¿y u¿ywaæ zmywarki bez filtru. Jeli nie w³o¿ysz dobrze filtrów, ucierpi na tym jakoæ zmywania, a mo¿e to równie¿ doprowadziæ do uszkodzenia zmywarki.
1
B
Czyszczenie zraszaczy.
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e niektóre resztki jedzenia przyczepi¹ siê do zraszaczy, zatykaj¹c otwory, przez które wyp³ywa woda. Od czasu do czasu kontroluj je i oczyæ w razie potrzeby (litery F oraz rozdzia³ Jak jest zbudowana?).
2
C
A
Od czasu do czasu, raz na miesi¹c, powiêæ trochê czasu grupie filtruj¹cej oraz zraszaczom.
Utrzymuj zmywarkê w dobrej formie.
Przestrzeganie tych kilku zasad zapewni ci oddan¹ pomocnicê.
Po ka¿dym zmywaniu.
Po zakoñczeniu zmywania zawsze zamknij kurek dop³ywu wody i pozostaw lekko uchylone drzwiczki. Zapobiegnie to gromadzeniu siê w zmywarce wilgoci i tworzeniu siê nieprzyjemnych zapachów.
Wyjmij wtyczkê z kontaktu.
Przed zaczêciem wszelkich operacji czyszczenia i konserwacji zmywarki, zawsze wyjmij wtyczkê z kontaktu. Ochroni ciê to przed niebezpieczeñstwem pora¿enia.
¯adnych rozpuszczalników! ¯adnych rodków cieraj¹cych!
Do mycia obudowy i gumowych uszczelek zmywarki nie u¿ywaj ¿adnych rozpuszczalników, ani rodków cieraj¹cych, lecz tylko miêkk¹ ciereczkê zamoczon¹ w letniej wodzie z myd³em. Jeli na wewnêtrznej powierzchni widaæ plamy, przetrzyj j¹ ciereczk¹ zamoczon¹ w wodzie z dodatkiem bia³ego octu winnego (wystarczy go bardzo
ma³o) lub u¿yj specjalnego rodka do czyszczenia zmywarek.
Wyje¿d¿asz na wakacje?
Gdy wyje¿d¿asz na d³u¿szy czas, radzimy ci wykonaæ nastêpuj¹ce czynnoci:  wykonaj jedno zmywanie na
pusto  zamknij kurek dop³ywu wody  zostaw drzwiczki uchylone Dziêki temu gumowe uszczelki mniej siê niszcz¹, a w zmywarce nie tworz¹ siê przykre zapachy.
Przeprowadzka.
W razie przeprowadzki zalecamy przenoszenie i przewo¿enie urz¹dzenia w pozycji pionowej. Jeli jest to konieczne, mo¿na j¹ lekko przechyliæ do ty³u.
Uszczelki.
Jedn¹ z przyczyn tworzenia siê w zmywarce nieprzyjemnych zapachów jest odk³adanie siê resztek jedzenia na gumowych uszczelkach: wystarczy przetrzeæ je od czasu do czasu wilgotn¹ ciereczk¹.
Zmywarka nie jest mieciark¹!
Nie musisz usuwaæ wszelkich najmniejszych ladów jedzenia z naczyñ przed w³o¿eniem ich do zmywarki, lecz usuñ koci, skórki i inne wiêksze resztki pokarmów.Opró¿nij szklanki i pucharki z pozosta³ych w nich p³ynów.
64
ZMYWARKA ARISTON  Instrukcja dotycz¹ca instalcji i obs³ugi
Page 69
ОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
Ï
Руководство по эксплуатации посудомоечной машины
Данное руководство ознакомит Вас в приятной форме с информацией о всех функциях, которые может выполнять Ваш новый электробытовой прибор. Кроме того, здесь Вы найдете любопытные и хитроумные советы для того, как лучше мыть посуду и как продлить срок годности Вашей посудомоечной машины.
1. Установка и транспортировка (стр.72)
После доставки или транспортировки Вашей посудомоечной машины Вам необходимо выполнить самую важную операцию  правильно ее установить. Правильная установка посудомоечной машины обеспечивает ее хорошее функционирование. Всегда проверяйте:
1. Сооветствует ли электрическая сеть требованиям нормы безопасности;
2. Правильно ли подсоединены шланг подачи и слива воды;
3. Правильно ли выполнена нивелировка посудомоечной машины. Правильная нивелировка машины обеспечит ее хорошее функционирование в течение длительного времени.
2. Панель управления (стр. 66)
Внимательно изучите основные детали Вашей посудомоечной машины, это поможет Вам правильно ее использовать. Здесь Вы найдете подробное описание панели управления и внутреннего устройства.
3. Как выполнить загрузку посуды (стр. 67)
В этом разделе Вы найдете практические советы для того, как правильно загрузить посуду.
4. Как включить посудомоечную машину (стр. 68)
После того, как посуда будет загружена, выберите желаемую программу мойки, загрузите моющее средство и ополаскиватель. В этом разделе Вы найдете советы для всех режимов мойки.
5. Регенерирующая соль: важный союзник (стр.71)
Использование специальной регенерирующей соли в необходимом количестве поможет Вам сохранить посудомоечную машину в хорошем состоянии и предохранит машину от повреждения из-за известковых образований.
6. Практические советы по экономии (стр.71)
Здесь Вы найдете небольшие советы для того, как лучше мыть посуду и как правильно выбирать программу в зависимости от загрузки посуды.
7. Неисправности и их устранение (стр. 73)
Прежде чем вызвать мастера, загляните в этот раздел: многие неисправности могут быть легко устранены. Если же все-таки Вам не удастся устранить неисправности самостоятельно, тогда позвоните
в Центр технического обслуживания Ariston и в короткое время, если это будет возможно, все неисправности будут устранены квалифицированным специалистом.
8. Ваша безопасность и безопасность Вашей семьи
(ñòp. 73)
Внимательно прочитайте этот раздел, здесь Вы найдете важную информацию о мерах безопасности, которые необходимо соблюдать при установке и эксплуатации посудомоечной машины. Соблюдение мер безопасности позволит Вам избежать неприятных сюрпризов.
9.. Уход и техническое обслуживание (стp.74)
Иногда, один раз в месяц, уделите немного Вашего времени группе фильтров и элеронам оросителя. В этом разделе Вы найдете указания к действию.
10. Как содержать посудомоечную машину в хорошем
состоянии (стp. 74)
Соблюдайте все правила, указанные в этом разделе. В результате Ваша посудомоечная машина будет всегда в хорошем состоянии.
11. Технические характеристики (стp. 66)
Все технические характеристики Вашего электробытового прибора отвечают требованиям действующих норм.
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
ARISTON
 Инструкция по установке и эксплуатации $#
65
Page 70
ОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
Ï
Давайте вместе откроем Вашу посудомоечную машину
Как она выполнена?
Если Вы внимательно изучите основные детали Вашей посудомоечной машины, это поможет Вам правильно ее использовать.
G
F
E
E. Верхняя корзина F. Элероны верхнего
оросителя
G. Направляющий полоз
верхней корзины
H. Нижняя корзина I. Элероны нижнего
J. Колпачок емкости для
регенерирующей соли
K. Фильтр L. Емкость для загрузки
моющего средства и
ополаскивателя
J
I
L
оросителя
Панель управления посудомоечной машины
A.Кнопка ON – OFF (âêë./
âûêë.)
Нажмите эту кнопку для включения машины.
B. Индикатор ON – OFF (âêë./
âûêë.)
Показывает, что машина включена.
P. Переключатель выбора
программ
При каждом нажатии кнопки загораются один за другим индикаторы программ М.
M.Индикатор программ
Показывает выбранную или текущую программу.
S. H Индикатор отсутствия
регенерирующей соли
Предупреждает, что необходимо добавить в машину регенерирующую соль.
M. Индикатор программ
P. Переключатель выбора программ
S. H Индикатор отсутствия регенерирующей соли
A. Кнопка ON  OFF (вкл./выкл.)
H
K
B. Индикатор ON  OFF (вкл./выкл.)
Технические характеристики
Технические характеристики
Ширина 44,5 ñì
Глубина 57 ñì
Высота 82-90 ñì
Максимальная загрузка 9 стандартных столовых приборов
Давление подаваемой воды 4,3 145 psi 0,03 ÷ 1ÌÏà (0,3 ÷ 10 áàð)
Напряжение сети питания См. типов ую табличку машины
Общая потребляемая мощность См. типовую табличку машины
Плавкий предохранитель См. типовую табличку машины
$$
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
ARISTON
 Инструкция по установке и эксплуатации
Данная посудомоечная машина соответствует требованиям следующих Директив Европейского Сообщества:  73/23/CEE
(Низкое напряжение) с последующими изменениями;
89/336/CEE
(Электромагнитная совместимость) с последующими изменениями.
97/17/CE
(Маркировка)
2002/96/EC
(WEEE)
Page 71
ОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
Ï
Порядок загрузки посуды в машину
Перед загрузкой посуды в машину следующие простые предосторожности обеспечат более эффективную мойку и продлят срок службы вашей посудомоечной машины. Очистите посуду от крупных остатков пищи, замочите наиболее грязные кастрюли и сковороды в воде. После загрузки посуды в машину проверьте, чтобы вращающиеся лопасти с форсунками не были заблокированы посудой. Не ставьте чашки и стаканы один в другой, проверьте, чтобы тарелки не соприкасались между собой.
Перед загрузкой посуды в машину
Перед загрузкой посуды в корзины очистите посуду от остатков пищи во избежание засорения фильтров и снижения эффективности мытья. Сильно загрязненные кастрюли и сковороды рекомендуется замачивать перед загрузкой в машину. Для более удобной загрузки посуды в машину корзины можно вынуть.
Посуда, помещаемая в нижнюю корзину
Рекомендуем помещать в нижнюю корзину наиболее загрязненную посуду: кастрюли, крышки, мелкие и глубокие тарелки, а также: чашки, кофейные чашки и стаканы: (на фотографии приводятся примеры загрузки).
_ Большие блюда и крышки:
помещаются по краям корзины.
_ Кастрюли, салатницы:
всегда должны быть перевернуты.
 Очень глубокая посуда:
устанавливаются в наклонном положении, таким образом вода лучше стекает, что способствует более эффективной мойке.
 Стаканы è чашки:
располагаются, как показано на рисунке.
Разместите столовые приборы в специальной корзинке. Ножи и острые столовые приборы должны быть помещены в корзинку для столовых приборов острыми концам вниз или горизонтально уложены на откидных полках верхней корзины. Расположите столовые приборы таким образом, чтобы они не соприкасались друг с другом. Особо длинные столовые приборы рекомендуется положить в передней части верхней корзины. Если корзинка оснащена боковыми вставками, чайные ложки вставляются по одной в специальные отверстия (см. рис. A). Oсобенно длинные приборы должны загружаться в горизонтальном положении в
переднюю часть верхней корзины.
Посуда, помещаемая в верхнюю корзину
В верхнюю корзину помещается хрупкая и легкая посуда: стаканы, чайные и кофейные чашки, блюдца и тарелки, мелкие салатницы, мало загрязненные мелкие сковороды, кастрюли и сотейники (на фотографии показаны примеры загрузки). Загрузите легкую посуду таким образом, чтобы струи воды не могли ее сдвинуть. В качестве опции могут быть поставлены одна или несколько откидных полок для чайных и кофейных чашек, а также для длинных острых ножей и сервировочных столовых приборов. После загрузки посудомоечной машины не забудьте проверить, чтобы лопасти с форсунками вращались свободно, не касаясь посуды.
Êàê регулировать верхнюю корзину...
Верхняя корзина может устанавливаться в одно из двух возможных положений, в зависимости от высоты посуды (верхнее и нижнее). Чтобы изменить положение корзины, откройте лопасти, которые удерживают полозки, и снимите корзину; установите ее так, чтобы задние ролики находились в верхнем или нижнем положении, и заставьте ее скользить по направляющим так, чтобы вошли и передние ролики; снова закройте удерживающие лопасти (см. рис. F)
A1
1
3
F
2
4
A1
A1
Примеры загрузки верхнеи корзины
Примеры загрузки нижнеи корзины
A
A
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
ARISTON
 Инструкция по установке и эксплуатации $%
67
Page 72
ОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
Ï
Порядок запуска посудомоечной машины
Внимание, марш!
После загрузки посудомоечной машины выберите программу мойки. Всего за несколько минут вы сможете научиться пользованию машиной.
Перед запуском машины
После того, как будут выполнены все действия, описанные в предыдущих параграфах, è будет полностью открыт кран подачи воды, откройте дверцу машины, нажмите на кнопку ON-OFF «À»: Вы услышите короткий звуковой сигнал, è загорится индикатор «Â». Теперь вы можете выбрать нужную вам программу.
Выбор программы
Выберите программу, нажав кнопку «Ð». При каждом нажатии кнопки включается звуковой сигнал, и загораются один за другим индикаторы «М»: выберите программу, которая, по­вашему, наиболее подходит для мойки загруженной посуды (проконсультируйтесь на стр. 70 в таблице программ). Закройте дверцу машины, через несколько секунд послышится короткий звуковой сигнал, сообщающий о запуске цикла.
Изменение текущей программы
Если вы ошиблись при выборе программы, ничего страшного! Вы можете изменить текущую программу, если она только что запустилась. Осторожно откройте дверцу во избежание ожегов горячими брызгами, затем держите нажатой кнопку «Р» примерно 5 секунд до тех пор, пока не услышите 4 коротких звуковых сигнала. Индикатор «М» погаснет, и все ранее установленные программы будут аннулированы. На данном этапе вы можете вновь задать нужную вам программу.
Вы забыли загрузить какую-нибудь посуду?
Ñ каждым может случится.Прервите цикл мойки, осторожно открыв дверцу машины, поместите в машину посуду. После закрытия дверцы цикл мойки продолжится с момента, в который он был прерван.
По завершении цикла
По завершении цикла мойки вы услышите двойной звуковой сигнал, и индикатор программы «М» будет мигать.
Внимание!
Откройте дверцу машины и нажмите кнопку ON-OFF
выньте вилку машины из электророзетки для отсоединения машины от сети электропитания; с этой целью провод электропитания должен быть легко доступным.
Закройте водопроводный кран. Подождите несколько минут перед тем как выгрузить посуду из машины: посуда горячая! Если вы немного подождете, с паром посуда высохнет лучше. Выгружайте посуду из машины, начиная с нижней корзины.
Перед выгрузкой посуды
из машины убедитесь,
что программа мойки
закончена!
A,
В случае внезапного отключения электричества Если вы открыли дверцу посудомоечной машины
Программа прерывается, а когда снова будет включено электричество, или когда Вы закроете дверцу, выполнение программы продолжится. Здесь вс¸ под контролем!
При открывании
дверцы
посудомоечной
машины в процессе
мытья посуды или
сразу по его
окончании будьте
очень осторожны:
можно обжечься
выходящим из
машины горячим
паром!!
$&
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
ARISTON
 Инструкция по установке и эксплуатации
Page 73
ОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
Ï
Моющее средство и ополаскиватель
Используйте только моющее средство для посудомоечных машин. Загружайте моющее средство в распределитель, который находится на внутренней стороне дверцы. Загрузку моющего средства необходимо производить перед началом каждой мойки!
Моющее средство
Загрузка моющего средства
Для открывания крышки А нажмите кнопку В. Моющее средство помещается в 2 ячейки, заполняя их до краев. На данном этапе можно закрыть крышку: нажмите на крышку до тех пор, пока не услышите щелчок. Если вы используете моющее средство в таблетках, поместите одну таблетку в ячейку «D» и закройте крышку.
Если крышка ячейки моющего средства не закрывается
Проверьте, чтобы моющее средство не скопилось на краях ячейки. По этой причине крышка не закрывается. Удалите остатки моющего средства, после чего крышка легко закроется.
B
A
C
D
Полезные советы
 Не используйте чрезмерное количество моющего средства, это приводит к образованию большого количества пены и загрязнению слива.
 Храните моющее средство и ополаскиватель в сухом, недоступном для детей месте.
Ополаскиватель
Ополаскиватель придаст Вашей посуде блеск и улучшит ее сушку. Дозатор ополаскивателя находится на внутренней стороне дверцы. Заполняйте дозатор тогда, когда с помощью оптического индикатора «D» Вы увидите, что дозатор пуст. (Если Ваша посудомоечная машина оснащена индикатором, сигнализирующим об отсутствии ополаскивателя», то заполняйте дозатор тогда, когда индикатор начнет мигать либо загорится).
Залив ополаскивателя
Для открывания дозатора, поверните крышку C против часовой стрелки и затем залейте ополаскиватель. Будьте осторожны, чтобы не пролить ополаскиватель. Расход ополаскивателя машиной может быть отрегулирован: при помощи отвертки èëè монеты поверните регулятор F, расположенный под крышкой С.
F
D
Регулятор имеет 6 положений. Нормальное положение дозатора ополаскивателя  4
Внимание
В продаже имеются специальные средства для посудомоечных машин, содержащие моющее средство, регенерирующую соль и ополаскиватель (три в одном). Если вода в водопроводе вашего района жесткая или очень жесткая, советуем регулярно досыпать регенирурующую соль в специальное отделение. Это позволит вам избежать образования белого налета на посуде и на внутренней поверхности посудомоечной машины. Если вы пользуетесь моющим средством «3 в одном», не нужно заливать ополаскиватель в соответствующий дозатор. Если вы хотите оптимизировать результат сушки, можно добавить ополаскиватель, но установить регулятор дозатора на отметку 2. В любом случае внимательно прочитайте инструкции производител на упаковке с моющим средством. Если вы пользуетесь только такими моющими средствами, индикаторы соли и ополаскивателя после нескольких циклов будут постоянно мигать.
C
Ополаскиватель
способствует быстрой
сушке посуды.
Если на вымытой
посуде остаются капли
воды или пятна, то
необходимо повернуть
регулятор на более
высокие числа.
Если же на посуде
видны белесые
полосы, то поверните
регулятор на более
низкие числа.
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
ARISTON
 Инструкция по установке и эксплуатации $'
69
Page 74
ОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
Ï
Для каждой степени загрязнения имеется своя программа
Регенерирующая соль, ополаскиватель, правильная доза моющего средства и правильно выбранная программа: вот формула, гарантирующая наиболее эффективную мойку и исправную работу вашей посудомоечной машины.
Посудомоечная машина является гигиеническим средством, гарантирующим неизменно чистую посуду.
Моющее
Программа
Интенсивная
мойка
Нормальная
мойка
Быстрая
мойка
Сушка
Рекомендации по
выбору программы
Очень загрязненная посуда и кастрюли (без деликатной пос уды)
Цикл мойки для нор мально загрязненно й посуды и кастрюль . Стандартный ежед невный цикл.
Цикл экологической мойки снизким расхо дом электроэнергии для мойки нормальн ой грязной посуды и кастрюль.
Экономичный быстр ый цикл для мойки с лабозагрязненной посуды сразу после еды.
Описание цикла мойки
Предварительная мойка горячейводой (40°C). Длительная мойка при 63°C Два ополаскивания холодной водой. Полоскание горячей водой при 67°C - Сушка
Быстрая мойка при 60°C Ополаскивание холодной водой Полоскание горячей водой при 70°C - Сушка
Две предварительныемойки холодной водой. Длительная мойка при 48°C Полоскание горячей водой при 60°C - Сушка
Быстрая мойка при 48°C Ополаскивание теплой водой при 67°C Сушка
средство
для пред варитель
íîé è
основной
мойки
3+24 ã * 2:00 минут
27 ã
3+24 ã * 2:25 минут
20 ã
Ополаски
ватель
* 1:33 минут
*
Продолжит ельность ци кла погрешн
ость ±10% H.. минут
0:44 минут
Замачивание
%
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
Предварительная мойка в ожидании по лной загрузки машины.
ARISTON
 Инструкция по установке и эксплуатации
Короткий цикл мойки холодн ой водой во избежание засы хания остатков пищи на посуде
0:12 минут
Page 75
Никогда не оставляйте посудомоечную машину без регенерирующей соли
ОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
Ï
Вода в Вашем доме
Жесткость воды колеблется в зависимости от местности. Жесткая вода оставляет белые пятна на посуде. Ваша посудомоечная машина оснащена системой смягчения воды, в которой используется специальная регенерирующая соль и благодаря которой вода освобождается от известкового вещества.
Загрузка регенерирующей соли.
Используйте только специальную регенерирующую соль, предназначенную для посудомоечных машин. Емкость для регенерирующей соли расположена под нижней корзиной, и чтобы ее заполнить, необходимо выполнить следующие действия:
1. Выньте нижнюю корзину и открутите колпачок с емкости для регенерирующей соли.
2. Вы загружаете соль впервые? При первом заполнении емкости залейте в нее воду (при последующих загрузках этого больше делать не надо).
3. Вставьте прилагаемую к посудомоечной машине воронку в отверстие емкости и засыпьте в емкость приблизительно 2 кг соли. Во время загрузки из сосуда может пролиться небольшое количество воды.
4. После загрузки соли осторожно завинтите колпачок.
Рекомендации и советы
Как сохранить посуду в хорошем состоянии
Почти все виды серебряной
посуды можно мыть в посудомоечной машине. Исключение составляют: старая серебряная посуда и серебряная посуда с украшениями из окисляющегося вещества. Горячая вода может повредить ручки старой серебряной посуды и уничтожить декоративные украшения на серебряной посуде с украшениями из окисляющегося вещества. Никогда не помещайте серебряную посуду вместе с
Ваша посудомоечная
машина не только дает Вам
возможность сэкономить
время и силы, но и
дезинфицирует Вашу
посуду при высокой
температуре.
Когда требуется добавить регенерирующую соль
Емкость для регенерирующей соли заполняется, когда начинает мигать индикатор отсутствия соли «S». Ваша машина будет напоминать вам об этом на протяжении трех последовательных циклов мойки.
Регулировка расхода соли.
Ваша посудомоечная машина устроена таким образом, что регулировка расхода регенерирующей соли зависит от жесткости воды. Эта регулировка позволяет добиваться оптимального расхода соли, поддерживая его на минимально необходимом уровне. Для регулировки расхода регенерирующей соли поступайте следующим образом:
1. Открутите колпачок с емкости для регенерирующей соли
2. На емкости есть кольцо со стрелкой (см. рисунок); в случае необходимости изменения регулировки расхода регенерирующей соли, поверните кольцо против часовой стрелки от положения - к положению +, в зависимости от жесткости подаваемой воды.
другими металлами во избежание появления пятен и потемнения.
Серебряные тарелки и блюда
необходимо мыть сразу после еды, особенно если они были в контакте с такими продуктами как соль, яйца, маслины, горчица, уксус, фруктовые соки и отварные фрукты.
Для мытья деликатной посуды
используйте особую программу мойки.
Рекомендуется выполнять регулировку в соответствии с таблицей, содержащей данные о жесткости воды.
Степень жесткости воды
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0  1,7 / 0 /
10  25 18  44 1,8  4,4 - 20 60
25  50 45  89 4,5  8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
Положени
е переклю
чателя
Чтобы избежать
образования
ржавчины,
рекомендуем
засыпать соль перед
началом цикла
мойки.
Aвтоно
мность
(циклы
/2 êã)
Расход
ñîëè
(грамм
íà öèêë)
Вам не известна
степень жесткости
воды в Вашем
доме? Вы можете
узнать ее у
предприятия,
снабжающего
питьевой водой Ваш
регион.
Советы по экономии
Правильное использование электробытовых приборов способствует экономии расхода воды и электроэнергии, а также охране окружающей среды
Полная загрузка
Важно использовать посудомоечную машину при полной загрузке, чтобы расходы были оптимальными; во избежание образования во время ожидания полной загрузки машины неприятных запахов и налетов можно применять цикл замачивания.
Важно правильно выбрать программу мойки.
Выбирайте программу мойки в зависимости от типа загрузки. Выбор программы мойки зависит от типа посуды и от степени ее загрязненности. Прежде чем сделать выбор программы, внимательно изучите таблицу программ мойки на стр. 70.
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
ARISTON
 Инструкция по установке и эксплуатации %
71
Page 76
ОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
Ï
Монтаж и переезд
Вам доставили посудомоечную машину
При покупке или в случае переезда в новый дом правильно выполненный монтаж вашей посудомоечной машины является гарантией ее исправного функционирования.
Выберите место для установки посудомоечной машины. Задняя или боковые панели машины могут примыкать к мебели или к стене. Посудомоечная машина оснащена шлангами для подачи и слива воды, которые могут быть направлены как в правую, так и в левую стороны, что позволяет установить машину в оптимальном положении.
Нивелировка.
После установки машины отрегулируйте ее опорные ножки, завинчивая или отвинчивая èõ, для регуляции высоты и горизонтальности машины. Проверьте, чтобы погрешность нивелировки не превышала 2 градуса. Правильная нивелировка посудомоечной машины обеспечит ее исправное функционирование.
Регуляция задних ножек
Установите машину в специальную нишу, затем отрегулируйте ее по высоте при помощи двух винтов, расположенных в передней нижней части машины. Поверните отверткой по часовой стрелке винты для подъема машины и против часовой стрелки для ее опускания.
Защита против затопления
Ваша посудомоечная машина оснащена системой, прерывающей подачу воды в случае утечек внутри машины. Кроме того машина
Если электрическая
розетка, к которой
подсоединяется машина,
несовместима с вилкой
машины, замените вилку
на вилку подходящего
типа. Не используйте
переходники или
тройники, так как они
могут вызвать перегрев
или перегорание.
оснащена шлангом подачи воды, расчитанным на очень высокое давление, и который в случае его разрыва окрашивается в красный цвет. Защита от затопления гарантирована вторым внешним прозрачным шлангом, в который заключен шланг подачи воды. Чрезвычайно важно регулярно контролировать этот шланг, и если он покраснел, это означает, что его нужно заменить как можно раньше. Для замены шланга обращайтесь в уполномоченный центр технического обслуживания.
Подсоединение холодной воды.
Посудомоечная машина должна быть подсоединена к водопроводу только при помощи шланга, прилагающегося к машине. Не используйте другие шланги. В случае замены шланга используйте только оригинальные запасные части. Плотно привинтите шланг подачи воды к крану холодной воды с резьбовым отверстием ¾ газ. Если водопроводный шланг новый или если он долгое время не использовался, перед подключением прогоните по шлангу воду до тех пор, пока она не станет чистой и прозрачной. Если не соблюдать эту меру предосторожности, существует опасность, что отверстие подачи воды засорится, что может привести к повреждению вашей посудомоечной машины.
-Изделие должно быть подсоединено к водопроводу при помощи новых труб.
- Не используйте б/у трубы.
Подсоединение горячей воды.
В машину может подаваться горячая вода из сети (если
в вашем доме центральное отопление с отопительными батареями), температура которой íå должна превышать 60°C. В ýòîì случае продолжительность мойки сократиться примерно на 15 мин., однако эффективность слегка снизится. Необходимо подсоединить машину к крану горячей воды в том же порядке, что и шланг холодной воды.
Подсоединение сливного шланга.
Подсоедините сливной шланг к канализационному трубопроводу с минимальным диаметром 4 см или поместите его в раковину. Избегайте сильных загибов илизаломов шланга. Отрезок шланга, помеченный буквой À, должен располагаться на высоте от 40 до 100 см от пола. Шланг не должен быть погружен в воду.
A
Защитная пленка от конденсата
В некоторых моделях предусмотрена прозрачная самоклеящаяся пленка. Ее наклеивают снизу рабочей поверхности кухни из дерева для предохранения края от образования конденсата. Если такая пленка не прилагается, ее можно заказать в качестве запасной части в специализирвоанном магазине.
Подключение ê
электросети.
Прежде всего необходимо проверить, чтобы значения напряжения и частоты электросети соответствовали значениям, указанным на паспортной табличке, расположенной на панели дверцы из нержавеющей стали машины, и чтобы электропроводка, к которой подсоединяется машина, была расчитана на максимальный ток, указанный на паспортной табличке.
Заземление: обязательная защита.
Только на данном этапе можно воткнуть вилку машины â розетку электросети, оснащенную надежным заземлением (заземление электросети обеспечивается защитным устройством, предусмотренным по нормативам. Проверьте, чтобы электропроводка в вашем доме была оснащена этим устройством).
Кабель электропитания
Регулярно проверяйте кабель электропитания машины. В случае его повреждения рекомендуем обратиться в уполномоченный центр технического обслу
живания
для его замены.
ВНИМАНИЕ
-Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы сетевой шнур и сетевая розетка были легко доступны.
- Если сетевой шнур поврежден, во избежание опасности поручите åãî замену производителю изделия или уполномоченному Центру технического обслуживания. (См. Техническое обслуживание)
- Сетевой шнур не должен быть согнут или сжат.
- Производитель не несет ответственности за последствия несоблюдения перечисленных требований.
!
%
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
ARISTON
 Инструкция по установке и эксплуатации
Page 77
Неисправности и их устранение
ОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
Ï
Если у Вас возникли какие-то проблемы, загляните в этот раздел.
Может случиться так, что посудомоечная машина не работает или работает плохо. Прежде чем вызывать мастера, посмотрите в этом разделе, что можно сделать.
Посудомоечная машина не запускается.
открыт ли водопроводный кран?
хорошо ли водопроводный кран присоединен к шлангу?
подается ли вода к дому?
достаточен ли напор воды?
не пережат ли заливной шланг?
не засорен ли фильтр подачи воды?
хорошо ли закрыта дверца?
Посуда недостаточно чистая.
загружено ли моющее средство в достаточном количестве?
правильно ли выбрана программа мойки?
чисты ли фильтр и микрофильтр?
не засорены ли отверстия оросителя?
Посудомоечная машина не сливает воду.
Не пережат ли шланг для слива воды?
Íà посуде остается известковая накипь или белый налет
хорошо ли закрыт колпачок емкости для регенерирующей соли?
правильно ли отрегулирована дозировка ополаскивателя?
Сообщения об ошибках в работе посудомоечной машины.
Ваша посудомоечная машина оборудована системой защиты, которая способна определять аномалии в работе машины. В случае возникновения неисправностей на дисплее начнут быстро мигать один или несколько индикаторов M”.
Сигнализация
водопроводный кран закрыт Если Вы забыли открыть водопроводный кран, Ваша посудомоечная машина сообщит Вам об этом в течение нескольких минут короткими звуковыми сигналами. Откройте кран подачи воды, и через несколько минут машина начнет выполнение цикла. Если в момент сигнализации вас нет на месте, машина остановится, и индикаторы 3 и4 (Eco и Быстрая ) начнут часто мигать. Выключите машину с помощью кнопки On-Off, откройте водопроводный кран, подождите примерно 20 секунд, после чего вновь
Безопасность в Вашем доме
Ваша посудомоечная машина выполнена в соответствии с самыми строгими международными нормами безопасности. Эти нормы защищают Вас и Вашу семью. Внимательно прочтите предупреждения, содержащиеся в настоящей брошюре, поскольку это важные указания по безопасности монтажа, эксплуатации и техобслуживания. Ознакомление с данными предупреждениями позволит Вам избежать неприятных сюрпризов.
включите машину. Вновь выберите нужный вам цикл мойки согласно инструкциям, приведенным в параграфе «Выбор программы мойки», после чего машина начнет выполнение цикла.
Сигнализация засорены фильтры
Если машина заблокирована, и часто мигают индикаторы программ 2 и 4 (Нормальная мойка и Быстрая ), это значит, что фильтр машины засорен крупными пищевыми отходами. Выключите машину, тщательно прочистите фильтр и после его установки в свое гнездо, как показано на стр.74, вновь включите машину. Вновь выберите цикл мойки, после чего машина начнет выполнение выбранного цикла.
Сигнализация неисправности электроклапана подачи воды.
Если индикатор 3 (Eco) часто мигает, ВЫКЛЮЧИТЕ И через
îäíó минуту ВНОВЬ ВКЛЮЧИТЕ посудомоечную машину. Если сигнализация не гасится, прежде всего перекройте кран подачи воды во избежание ее утечки, затем отключите машину от сети электропитания и вызовите техника.
Вы все проверили, но Ваша посудомоечная машина по­прежнему не работает, и обнаруженная Вами неисправность не исчезает?
Позвоните в ближайший Центр техобслуживания и сообщите им следующее:  тип неисправности  символ или номер модели
(Mod....) и номер серии (S/N ....),
приведенные на фирменном щитке, прикрепленном к боковой части внутренней поверхности дверцы.
Никогда не прибегайте к
услугам мастеров, не
имеющих права
ремонтировать эти
машины, и не
разрешайте
устанавливать на Вашу
машину запчасти от
других машин.
1. Осторожно удалите упаковку.
2. После снятия упаковки
проверьте, не повреждена ли машина. Если имеются сомнения
- обратитесь за помощью к
квалифицированному персоналу.
3. Посудомоечной машиной
должны пользоваться только взрослые и исключительно для мытья посуды, используемой в домашнем хозяйстве. Не прикасайтесь к машине босыми ногами или мокрыми руками и ногами.
4. Íå рекомендуется
использовать удлинители или переходники. Если кабель подачи электрического питания не достаточно длинный, замените его кабелем нужной длины. Помните, что кабель подачи питания не должен перегибаться и подвергаться опасному сдавливанию.
5. В случае плохой работы машины или во время проведения технического обслуживания отсоедините машину от электросети (выньте вилку из розетки!).
6. Не следует допускать детей к моющим средствам и к посудомоечной машине, когда она открыта.
7. Машину никогда не следует устанавливать на открытом воздухе, даже под навесом, и очень опасно оставлять ее в местах, где она может подвергнуться воздействию дождей и гроз.
8. Не держите дверцу открытой, так как об нее можно случайно споткнуться.
9. Не дотрагивайтесь до нагревательного элемента во время и непосредственно после цикла мойки посуды.
10. Не опирайтесь и не садитесь
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
на открытую дверцу: Вы можете опрокинуть посудомоечную машину.
11. В случае неисправности закройте водопроводный кран и выньте вилку из стенной розетки. Затем попробуйте найти объяснение неисправности в главе Неисправности и их устранение, и если Вы не находите решения, то свяжитесь с Центром технического обслуживания.
12. Перед утилизацией машины необходимо отрезать кабель подачи питания и снять защелку дверцы.
13. Уничтожение упаковочных материалов: соблюдаите местные нормативы по утилизации упаковочных материалов. Согласно Европеискои Директиве 2002/96/СЕ касательно утилизации
ARISTON
 Инструкция по установке и эксплуатации %!
электронных и электрических электроприборов (WEEE) электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для безопасности окружающеи среды и здоровья. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющиися на всех приборах, служит напоминанием об их отдельнои утилизации. Более подробные сведения касательно правильнои утилизации бытовых электроприборов пользователи могут получить в соответствующеи общественнои организации или в магазине.
73
Page 78
ОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
Ï
Уход за машиной и техническое обслуживание
Специальная чистка и техническое обслуживание
Узел фильтра
Для достижения всегда хороших результатов мойки необходимо прочищать узел фильтра; благодаря фильтру вода для мытья очищается от остатков пищи и возвращается в замкнутый циркулирующий поток прекрасно профильтрованной. Поэтому после каждой мойки необходимо удалять более крупные остатки, задержанные стаканом «С» и полукруглым фильтром «A», ополаскивая их под струей воды из-под крана; чтобы вынуть узел фильтра, потяните за ручку стакана вверх. По крайней мере, один раз в месяц необходимо тщательно чистить весь узел фильтра, состоящий из полукруглого фильтра «A», стакана «С» и цилиндрического фильтра «В». Чтобы вынуть фильтр «B», поверните его
против часовой стрелки. Длячистки узла фильтра пользуйтесь не металлической щеточкой. Затем соедините три элемента, как показано на приводимых рисунках, и снова установите в посудомоечную машину узел фильтра в предназначенное для него место, нажимая на него сверху вниз. Нельзя пользоваться посудомоечной машиной без фильтров. Неправильная установка фильтров может привести к ухудшению качества мытья посуды и к повреждению посудомоечной машины.
1
B
2
C
A
Чистка лопастей с форсунками.
Остатки ïèùè могут налипнуть на вращающиеся лопасти машины, засоряя форсунки подачи воды. Время îò времени проверяйте лопасти и при необходимости прочищайте их (см. пункты F и I раздела «Как устроена посудомоечная машина»).
Регулярно, один раз в месяц, выполняйте техническое обслуживание фильтрующей группы и лопастей с форсунками.
Как содержать посудомоечную машину в хорошем состоянии
Соблюдение некоторых правил по уходу обеспечит правильное и надежное функиционирование Вашей посудомоечной машины.
После каждой мойки.
После каждой мойки закрывайте водопроводный кран и оставляйте дверцу машины в приоткрытом состоянии, чтобы не застаивались влага и неприятные запахи.
Вынимайте вилку из розетки.
Перед тем как производить какую-либо чистку или уход за машиной, всегда вынимайте штепсельную вилку из сетевой розетки: тогда вам не грозит никакая опасность.
Не применяйте никаких растворителей или абразивных средств!
Чтобы вымыть посудомоечную машину снаружи или очистить ее резиновые части, не прибегайте к использованию растворителей и абразивных моющих средств. Пользуйтесь только тряпкой, смоченной в теплой воде, и мылом. Чтобы избежать появления пятен на стенках, используйте тряпку,
смоченную в воде с добавлением небольшого количества белого уксуса или специального средства для ухода за посудомоечными машинами.
Вы уезжаете в отпуск?
Перед отъездом в отпуск рекомендуется выполнить следующее:  произведите один цикл
мойки без посуды
 закройте водопроводный
кран  оставьте дверцу приоткрытой Таким образом срок службы прокладок удлинится, а внутри машины не образуются неприятные запахи.
В случае переезда
При транспортировке машины старайтесь сохранять машину в вертикальном положении. В случае крайней необходимости, машина может быть установлена на заднюю стенку.
Уплотнители
Одной из причин появления устойчивого запаха внутри посудомоечной машины является застревание остатков
Ваша посудомоечная машина  это не мясорубка
для отходов!
Прежде чем загрузить посуду, не забудьте
очистить ее от костей, кожуры и других остатков
пищи. Удалите из стаканов и чашек остатки
ïèùè в уплотнителях. Достаточно очищать их время от времени влажной губкой.
жидкости.
%"
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
ARISTON
 Инструкция по установке и эксплуатации
Page 79
Page 80
Viale Aristide Merloni 47Viale Aristide Merloni 47
Viale Aristide Merloni 47
Viale Aristide Merloni 47Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano (AN) Italy60044 Fabriano (AN) Italy
60044 Fabriano (AN) Italy
60044 Fabriano (AN) Italy60044 Fabriano (AN) Italy TT
el +39 0732 6611el +39 0732 6611
T
el +39 0732 6611
TT
el +39 0732 6611el +39 0732 6611
www.aristonchannel.comwww.aristonchannel.com
www.aristonchannel.com
www.aristonchannel.comwww.aristonchannel.com
01/2007 - 195061917.00
Loading...