Hotpoint LFFA 8M14X IB User Manual

Operating instructions
DISHWASHER
EN
English,1
TR
Türkçe, 37
ES
Español, 13 Português, 25
PL
Polski, 49
LFFA+ 8M14
PT
Contents
Installation, 2-3
Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Advice regarding the first wash cycle Technical data Ecodesign Regulation
Description of the appliance, 4
Overall view Control panel
Loading the racks, 5
Lower rack Cutlery basket Upper rack
Start-up and use, 6-7
Starting the dishwasher Measuring out the detergent Wash options
Wash cycles, 8
Table of wash cycles
Rinse aid and refined salt, 9
Measuring out the rinse aid Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 10
Shutting off the water and electricity supplies Cleaning the dishwasher Preventing unpleasant odours Cleaning the sprayer arms Cleaning the water inlet filter Cleaning the filters Leaving the machine unused for extended periods
Precautions, advice and Assistance,11
General safety Disposal Saving energy and respecting the environment Assistance
Troubleshooting, 12
1
Installation
EN
Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that it has not been damaged during transportation. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
Connecting the water inlet hose
• To a suitable cold water connection point: before attaching the hose, run the water until it is perfectly clear so that any impurities that may be present in the water do not clog the appliance; after performing this operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
• To a suitable hot water connection point: your dishwasher may be supplied with hot water from the mains supply (if you have a central heating system with radiators) provided that it does not exceed a temperature of 60°C. Screw the hose to the tap as described for connection to a cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store
or an authorised technician (
The water pressure must be within the values indicated in the
Technical data table (
The hose should not be bent or compressed.
see Assistance
see adjacent information
).
).
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the wall. This appliance can also be recessed under a single
* (
worktop
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.
*. Adjust the height of the rear foot from the front of the appliance
4 on the central lower part of the dishwasher, turning a hexagonal spanner (red color) with an opening of 8 mm in a clockwise direction to increase the height or in an anticlockwise direction to decrease the height.
see the Assembly instruction sheet
).
Connecting the water and electricity supplies
Connection to the water and electricity supplies should only
be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water hoses
or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply network using new hoses. Do not use old hoses.
The outlet hose must be at a height ranging from 40 to 80 cm from the floor / surface where the dishwasher rests (A). Before connecting the water outlet hose to the sink drain, remove the plastic plug (B).
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.
Some models are also equipped with the supplementary safety device protection even in the event of a supply hose rupture.
Under no circumstance should the water inlet hose be cut as it contains live electrical parts.
New Acqua Stop
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
*, which guarantees anti-flooding
The water inlet and outlet hoses and the electricity supply cable may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation.
2
* Only available in selected models.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:
• The socket is earthed and complies with current regulations.
• The socket can withstand the maximum load of the appliance, which is indicated on the data plate located on the inside of the
see chapter entitled Description of the appliance
door (
• The power supply voltage falls within the values indicated on the data plate on the inside of the door.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If this is not the case, ask an authorised technician to replace the
see Assistance
plug ( sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards. (See Assistance)
The Company shall not be held responsible for any incidents that occur if these regulations are not observed.
); do not use extension cables or multiple
).
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick the adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to protect it from any condensation which may form.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately before running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser with water and add only then approximately 1 kg of salt (
Rinse aid and refined salt
and is not a cause for concern. Select the water hardness value
see chapter entitled Rinse aid and refined salt
( has been poured into the machine, the LOW SALT indicator light
* switches off.
If the salt container is not filled, the water softener and the
heating element may be damaged as a result.
Technical data
). The water may overflow: this is normal
width 60 cm
Dimensions
height 85 cm depth 60 cm
Capacity 14 standard place-sett ings Water supply
pressure Power supply
voltage Total absorbed
power
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
See appliance data plate
See appliance data plate
Fuse See appliance data plate
see chapter entitled
). - After the salt
EN
This dishwasher conforms to t he following European Community Directives:
-2006/95/EC (Low Voltage)
-2004/108/EC (Electr omagneti c Compatibility)
-2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesi gn)
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/EC Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
ECODESIGN REGULATION
ECO wash cycle is the standard cycle to which the energy label data refers; this cycle can be used to wash crockery with a normal soil level and is the most efficient in terms of energy and water consumption for this type of crockery. To reduce consumption even further, only run the dishwasher when it is full. Standby consumption: Left-on mode consumption: 3 W – Off mode consumption: 1,3 W
Consumption data table for the main cycles
INTENSIVE NORMAL
Standard conditions* User conditions** Energy consumption
(kWh/cycle)
1,65 16 150 1,45 15 135 1,35 16 120 1,20 15 110
Water consumption (l/cycle)
Duration (min/cycle)
Energy consumption (kWh/cycle)
Water consumption (l/cycle)
Duration (min/cycle)
* Cycle data refers to the values recorded in a laboratory, in accordance with European standard EN 50242. ** Data is obtained by recording values when the appliance is operational and loaded with user crockery.
3
Description of the appliance
EN
Overall view
1. Upper rack
2. Upper sprayer arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower sprayer arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control Panel
***
Control panel
Select wash
cycle button
Low salt
indicator light*
ON/OFF
indicator light
ON/OFF/Reset
button
Low rinse aid
indicator light*
Wash cycle indicator lights
Delayed start button
Extra Dry option
button and
indicator light*
and indicator light*
Multi-functional tablets
button and indicator light*
Time remaining light-up display
Half load button
and indicator light*
Washing indicator light
Drying indicator light
End indicator light
Start/Pause button and indicator light
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
4
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residue from
crockery and empty liquids from glasses and cups.
After loading the appliance, make sure that the sprayer arms can rotate freely.
Lower rack and cutlery basket
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery, etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides of the rack.
Several dishwasher models are fitted with tip-up sections can be used in a vertical position when arranging plates or in a horizontal position when arranging saucepans, salad bowls and frying pans.
The type of cutlery basket may vary (modular or non-modular) according to the dishwasher model. The non-modular basket must only
be positioned at the front of the lower rack.
*, which
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses, cups, saucers and shallow salad bowls.
Adjustable position tip-up compartments
The tip-up compartments can be positioned at different heights, to optimise the arrangement of crockery throughout the rack. Wine glasses can be placed safely in the tip-up compartments, by inserting the stem of each glass into the corresponding slots.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack may be moved to a higher or lower level.
The height of the upper rack should ideally be adjusted WHEN THE RACK IS EMPTY. NEVER raise or lower the rack on one side only.
Open the left and right guide rail stops and pull out the rack; position it higher or lower as required, slide it along the guide rails until the front wheels are in place and close the stops (
see figure
).
EN
Both are fitted with grilles over the top, for improved cutlery arrange­ment.
Knives and other utensils with sharp edges must be placed in the cutlery basket with the points facing downwards, or they must be positioned horizontally in the tip-up compartments on the upper rack.
* Only available in selected models. The number and position
may vary.
If the rack is fitted with Dual Space
handles
rack until it reaches its stop point, grip the handles at the sides of the rack and move it upwards or downwards, then slowly let it fall back into place.
* (
see figure
), pull out the upper
Items that should not be washed in the dishwasher
• Wooden items, objects with wooden or horn handles or glued­on parts.
• Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
• Items made from plastic material which is not heat-resistant.
• Antique or hand-painted porcelain.
• Antique silver. Silver that is not antique may, however, be washed in the dishwasher using a delicate wash cycle, provided that it does not come into contact with other metals.
We recommend the use of crockery which is dishwasher
safe.
5
Start-up and use
EN
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Premere il tasto ON-OFF: si sente un breve bip, tutte le spie e il display si illuminano per alcuni secondi.
2. Press the ON/OFF button: you will hear a short beep; all the indicator lights and the display will light up for a few seconds.
3. Open the door and pour in a suitable amount of detergent (
below
).
4. Load the racks (
5. Select the wash cycle in accordance with the type of crockery and its soil level ( button.
6. Select the wash options
7. Start the cycle by pressing the Start/Pause button: a long beep signals the start of the wash cycle, the washing cycle indicator light switches on and the time remaining until the end of the cycle is displayed.
8. Two short beeps and one long one indicate the end of the wash cycle; the wash cycle indicator light flashes and the END indicator light switches on ( by pressing the ON/OFF button, shut off the water valve and unplug the appliance from the electricity socket.
9. Wait for a few minutes before removing the crockery, in order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.
see Loading the racks
see Table of wash cycles
* (
see adjacent information
fixed light
) and shut the door.
). Switch off the appliance
) by pressing the P
- The machine will switch off automatically during certain periods of inactivity, in order to minimise electricity consumption.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection process it is possible to change the cycle, provided that it has only just begun: once the wash cycle has started, switch off the machine by pressing and holding the ON/OFF/Reset button. Switch it back on using the same button and select the desired wash cycle and options.
Adding extra crockery
Press the Start/Pause button (the corresponding indicator light will flash). Open the door, taking care to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the appliance. Press the Start/Pause button (fixed light): the cycle will restart after a prolonged beep is emitted.
If the Start/Pause button is pressed so as to pause the machine, the wash cycle or the Delayed Start function (if selected) is interrupted. At this stage it is not possible to change the wash cycle.
see
).
Measuring out the detergent
A good wash result also depends on the correct amount of detergent being used; exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution.
Only use detergent which has been specifically designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam residue remaining in the machine after the cycle has ended.
The use of tablets is only recommended for models which offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option.
To achieve the best results from each washing and drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt should be used.
Compartment A: Washing detergent Compartment B: Pre-wash detergent
D
A
B
C
when it requires 2, place the second tablet at the bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the compartment and close the cover until it clicks.
1. Open cover C by pressing button D.
2. Pour in the detergent after consulting the
Table of wash cycles
• For powder detergent use compartments A and B.
• For detergent in tablet form: when the cycle requires 1 tablet, place it in compartment A and close the cover;
:
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was interrupted once the door has been shut or once the electricity supply is restored.
6
* Only available in selected models.
Wash options*
The OPTIONS may only be set, modified or reset after the wash cycle has been selected and before the Start/Pause button has been pressed.
Only the options which are compatible with the type of wash cycle set may be selected. If an option is not compatible with the se­lected wash cycle (
see Table of wash cycles
LED flashes rapidly 3 times and 2 short beeps will sound. If an option is selected which is incompatible with another (previ-
ously selected) option, the indicator light corresponding to the option selected first will flash 3 times, 3 beeps will sound and it will be deselected, while the most recently selected option will remain active. To deselect an option which has been set by mistake, press the corresponding button again.
), the corresponding
Extra drying*
To improve the dryness level of the crockery, press the EXTRA DRYING button; the indicator light will illuminate. If it is pressed again the option will be deselected.
The EXTRA DRYING option increases the duration of
the wash cycle.
Multi-functional tablets (Tabs)
This option optimises washing and drying results. When using multi-functional tablets, press the MULTI­FUNCTIONAL TABLETS button. The corresponding indicator light will illuminate. The “Multi-functional tablets” option results in the lengthening of the wash cycle.
The MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option remains
set for subsequent wash cycles if it is not deselected.
EN
Half load using the upper rack
If there are not many dishes to be washed, a half load cycle may be used in order to save water, electricity and detergent. Select the wash cycle and press the HALF LOAD button: the indicator light will illuminate and the wash cycle will take place only in the upper rack.
Remember to load the upper rack only, and to reduce
the amount of detergent accordingly.
It is better to use powder detergent in this case. This option is not compatible with the following wash
cycles: Speed and Baby.
Delayed start
It is possible to delay the start time of the cycle for a period of time between 1 and 24 hours.
1. After selecting the desired wash cycle and any other options, press the DELAYED START button: the corresponding indicator light will illuminate. Use the same button to select the time at which you wish the wash cycle to begin (after a period of 1 to 24 hours).
2. Confirm your selection using the Start/Pause button; the countdown will begin. The selected delay period indicator light flashes and the Start/Pause button stops flashing (the light becomes fixed instead).
3. When the set time has elapsed, a long beep sounds, the DELAYED START indicator light switches off and the wash cycle begins. To deselect the DELAYED START option, press the DELAYED START button repeatedly until the text OFF appears.
The Delayed Start function cannot be set once the wash
has been started.
The use of tablets is only recommended for models
which offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option.
This option is not recommended for use with wash
cycles which do not specify the use of multi-functional
(
tablets
see Table of options
Table of opti ons
Eco Normal Daily A 60 Soak Intensive Speed 25’ Crystal Baby wash
A B C D
Delayed
Start
Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes
).
Half
Load
Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No Yes Yes Yes Yes
No
Yes Yes Yes
No
Tabs
Extra
Dry
No No
Yes No
No No
* Only available in selected models.
7
Wash cycles
EN
For available OPTIONS please refer to the Table of options on the Start-up and use page.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher,
reduce the amount of detergent used accordingly.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Detergent
Wash cycle selection instructions
Environmentally-friendly wash cycle with low energy consumption levels, suitable for pans and dishes.
Normally soiled pans and dishes. Standard daily wash cycle.
Limited quantity of daily soiling. (4 place settings + 1 saucepan +1 frying pan).
Pre-wash for dishes while awaiting completion of the load with the dishes from the next meal.
Heavily soiled dishes and pans (not to be used for delicate items).
Economic and fast wash to be used for lightly soiled dishes. (Run cycle immediately after use) (2 plates + 2 glasses + 4 pieces of cutlery + 1 saucepan + 1 small frying pan).
Economic and fast wash for delicate items which are sensitive to high temperatures. (Run cycle immediately after use) (glasses upper rack + delicate plates, lower rack). Crystal
Disinfecting wash cycle suitable for washing bottles, rings and teats together with plates, cups, glasses and cutlery. The crockery should only be loaded on the upper rack.
Wash cycle
*
Eco
Normal
Daily A 60
Soak
Intensive
Baby Wash
(A) = compartment A (B) = compartment B
Powder Liquid Tablets
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
No
35 g (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
20 g (A) 20 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
No
35 ml (A)
1 (A)
1 (A)
No
1 (A)
No
Wash
cycles
which
include
drying
Yes
Yes
No
No
Yes A–B–C-D
No
Yes A–B–C-D
Yes
Options
A–B-C-D
A–B–C-D
A–B– C
A – B
A - C
A
Wash cycle
duration
(tolerance
±10%)
Hrs. Min.
2:55’
1:50’
1:00’
0:08’
2:25’
0:25’
1:30’
1:20'
Notes:
Optimum performance levels when using the "Daily wash" and "Speed wash" cycles can be achieved by observing the maximum amounts of crockery specified.
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less
energy and is less harmful to the environment. Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following
address: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
8
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt, or washing up liquid. Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to add rinse aid; however, we recommend that you add salt, especially
if you live in an area where the water is hard or very hard.
Follow the instructions given on the packaging.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT LOW RINSE AID
* indicator lights remain lit.
* and
Measuring out the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water runs off surfaces more readily and therefore does not leave streaks or marks. The rinse aid dispenser should be filled:
• When the LOW RINSE AID panel is illuminated;
into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results, you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a screwdriver to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6 pre-set positions (the default position is set to 4):
• If there are streaks on the crockery, set the adjustment device
to a lower number (1-3).
• If drops of water remain on the crockery or if there are limescale
marks present after the cycle has finished, set the adjuster to a higher number (4-6).
Setting the water hardness
Every dishwasher is equipped with a water softener which, by using refined salt designed especially for this type of appliance, supplies water without limescale which is then used to wash the crockery.
This dishwasher offers a setting which helps to reduce pollution and optimises washing performance in accordance with the water hardness level in your area. This information can be obtained from the organisation which supplies your household with water.
The water hardness adjustment procedure may vary depending on the dishwasher model purchased.
- Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
- Press and hold the P button for a few seconds; after a short beep sounds, the water hardness setting will appear on the display and the Start/Pause button will begin to flash (the default water softening system setting is level
- Press the P button repeatedly until the desired hardness level has been reached (1-2-3-4-5 selected water hardness value will appear on the display.
E.g.: hardness setting 1 ("1" appears on the display); hardness setting 2 ("2" appears on the display); hardness setting 3 ("3" appears on the display); etc., etc. up to a
* indicator light on the control
1. Open the dispenser by turning the lid (G) in an anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure it does not overflow from the dispenser. If this happens, clean the spill
F
immediately with a dry cloth.
3. Screw the lid back on.
G
NEVER pour the rinse aid directly
33
3).
33
*
see Water hardness table
). The
maximum of level 5. To exit the function, wait a few seconds or press one of the option buttons button. Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should still be filled.
Water Hardness Table
Level °dH
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use of salt
duration of
(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness measured in French degrees - mmol/l = millimoles per litre)
*, or switch off the machine using the ON/OFF
Average salt container capacity duration
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
this setting may cause a slight increase in the
. *
the cycles. ** for 1 wash cycle per day.
3 months
months
7 months
5 months
2 months
2/3 weeks
**
Measuring out the refined salt
In order to achieve the best possible results using a wash cycle, make sure that the dispenser is never empty. Refined salt removes limescale from the water, thus avoiding the formation of deposits on crockery. The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher (
see Description
• When the green float cap of the salt dispenser.
• When the LOW SALT* indicator light on the control panel is
illuminated;
should hold approximately 1 kg); it is not unusual for a little water to leak out.
4. Remove the funnel* and wipe any salt residue away from the
opening; rinse the cap under running water and then screw it on, the head facing downwards so as to let the water flow out of the four cracks which are arranged in a star shape on the lower part of the cap. (the container cap with the green float*)
It is advisable to perform this procedure every time you add salt to the container.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get into the container during the wash cycle (this could
damage the water softener beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash cycle so that any saline solution which has leaked out of the salt dispenser is removed.
) and should be filled:
* cannot be seen by simply looking at the
1. Remove the lower rack and unscrew the container cap (anticlockwise).
2. The first time you do this: fill the water tank right up to its edge.
* (
3. Position the funnel the salt container right up to its edge (this
see figure)
and fill
* Only available in selected models.
EN
9
Care and maintenance
EN
Shutting off the water and electricity supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.
• Always unplug the appliance when cleaning it and when performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
• The external surfaces of the machine and the control panel may be cleaned using a non-abrasive cloth which has been dampened with water. Do not use solvents or abrasive products.
• Any marks on the inside of the appliance may be removed using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
• Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid moisture from forming and being trapped inside the machine.
• Clean the seals around the door and detergent dispensers regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming trapped in the seals, which is the main cause behind the formation of unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms and block the holes used to spray the water. It is therefore recommended that the arms are checked from time to time and cleaned with a small non-metallic brush. The two sprayer arms may both be removed.
To remove the upper sprayer arm, rotate the locking ring in an anti-clockwise direction. The upper sprayer arm should be replaced with the holes facing upwards.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and clean it carefully under running water.
- Replace the filter and screw the water hose back into position.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove food residues from the washing water and then recirculate the water. They should be cleaned if you wish to achieve the best results in every wash.
Clean the filters regularly. The dishwasher should not be used without filters, or if
the filter is loose.
• After several washes, check the filter assembly and if necessary clean it thoroughly under running water, using a non-metallic brush and following the instructions below:
1.1.
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction
1.1. and pull it out (fig. 1).
2.2.
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on
2.2. the side flaps (fig. 2).
3.3.
3. Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).
3.3.
4.
Inspect the trap and remove any food residue. NEVER REMOVE the wash cycle pump (black detail)
1
(fig. 4)
.
B
C
2
The lower sprayer arm can be removed by pressing on the side tabs and pulling it upwards.
Cleaning the water inlet filter*
If the water hoses are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure it is clear and free of impurities before performing the necessary connections. If this precaution is not taken, the water inlet could become blocked and damage the dishwasher.
10
3
After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix it in position correctly; this is essential for maintaining the efficient operation of the dishwasher.
4
Leaving the machine unused for extended periods
• Disconnect the appliance from the electricity supply and
shut off the water tap.
• Leave the door of the appliance ajar.
• When you return, run a wash cycle when the dishwasher
is empty.
* Only available in selected models.
Precautions, advice and Assistance
This appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully.
General safety
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• The appliance was designed for domestic use inside the home
and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must be used by adults only, to wash domestic
crockery in accordance with the instructions in this manual.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered
areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot.
• When unplugging the appliance always pull the plug from the
mains socket, do not pull on the cable.
• The water supply tap must be shut off and the plug should be
removed from the electrical socket before cleaning the appliance or carrying out any maintenance work.
• If the appliance breaks down, do not under any circumstances
touch the internal parts in an attempt to perform the repair work yourself.
• Never touch the heating element.
• Do not lean or sit on the open door of the appliance: this may
cause the appliance to overturn.
• The door should not be left open as it may create a dangerous
obstacle.
• Keep detergent and rinse aid out of reach of children.
• The packaging material should not be used as a toy.
• Select a wash cycle which is suited to the type of crockery and to the soil level of the crockery using the
:
cycles
- For dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle, which guarantees low energy and water consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate the Half load option (
see Start-up and use
• If your electricity supply contract gives details of electricity saving time bands, run wash cycles during the periods when
a lower tariff is applied. The Delayed start* button (
up and use
) helps you organise the wash cycles accordingly.
).
Table of wash
see Start-
Phosphate-free and chlorine-free detergents containing enzymes
• We strongly recommend that you use detergents that do not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment.
• Enzymes provide a particularly effective action at temperatures around 50°C, and as a result detergents containing enzymes can be used in conjunction with low-temperature wash cycles in order to achieve the same results as a normal 65°C wash cycle.
• To avoid wasting detergent, use the product in appropriate quantities based on the manufacturer’s recommendations, the hardness of the water and the soil level and quantity of crockery to be washed. Even if they are biodegradable, detergents
contain substances which may alter the balance of nature.
Assistance
EN
*
Disposal
• Disposal of packaging materials: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of household appliances, owners may contact the relevant public authority or the local appliance dealer.
Saving energy and respecting the environment
Saving water and energy
• Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While
waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours using the Soak cycle (
see Wash cycles
).
Before contacting Assistance:
• Check whether the problem can be resolved using the Troubleshooting guide (
• Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist.
• If the problem persists, contact the Authorised Technical Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
see Troubleshooting
).
Please have the following information to hand:
• The type of malfunction.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate (
Description of the appliance
).
see
* Only available in selected models.
11
Troubleshooting
EN
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.
Problem:
The dishwasher does not start or cannot be controlled
The door won’t close • The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is heard.
No water drains out from the dishwasher.
The dishwasher makes excessive noise.
The dishes and glass es are covered in a white fi lm or limescale deposits.
The dishes and glass es are streaked or have a bluish tinge.
The crockery has not been dried properly.
Possible causes / Solutions:
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approximately one mi nute and reset the program.
• The appliance has not been plugged in properly.
• The dishwasher door has not been shut properly.
• The dishwasher cycle has not yet finished.
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• The drain duct is bl ocked.
• The filter is clogged up with food residues .
• The dishes are ratt ling against each other or against the sprayer arms.
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up and use).
• The level of the ref ined salt is low or the dosage set ting is not suited to the hardnes s of the water (see Rinse aid and salt).
• The lid on the salt dispenser is not closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
• The rinse aid dosage is too high.
• A wash cycle without a drying program has been select ed.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see Rinse aid and salt).
• The rinse aid dispenser setting is not su itable.
• The crockery is made from non-stick material or plastic.
The dishes are not clean. • The racks are overloaded (see Loading the racks).
The dishwasher does n o t take any water in - Tap shut-off alarm
(The ON/OFF indicator light flashes and the display shows A-6).
Water inlet hose alarm / Water inlet filter blocked
(the ON/OFF indicator light flashes and the display shows A-7).
• The crockery has not been arranged well.
• The sprayer arms cannot move freely.
• The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up and use).
• The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
• The filter is di rty or blocked (see Care and maintenance).
• The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).
• There is no water in the mains supply.
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
• The appliance lock has been activated because no action was taken when the beeps sounded.
Switch of f the appliance using the ON/OFF button, turn on the tap and swit ch the
appliance back on after 20 seconds by pressing the same button. Re-program the appliance and restart the wash cycle.
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. Shut off the water tap to eliminate the ri sk of flooding and remove the plug from the electrical socket.
Make sure the water inlet filter has not become blocked by impurities (see “Care
and maintenance” chapter).
12
Manual de Instrucciones
ES
Español, 13
LFFA+ 8M14
LAVAVAJILLAS
Sumario
Instalación, 14-15
Colocación y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Advertencias para el primer lavado Datos técnicos Ecodesign Regulation
Descripción del aparato, 16
Vista de conjunto Panel de control
Cargar los cestos, 17
Cesto inferior Cesto de los cubiertos Cesto superior
Puesta en funcionamiento y uso, 18-19
Poner en funcionamiento el lavavajillas Cargar el detergente Opciones de lavado
ES
Programas, 20
Tabla de programas
Abrillantador y sal regeneradora, 21
Cargar el abrillantador Cargar la sal regeneradora
Mantenimiento y cuidados, 22
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Limpiar el lavavajillas Evitar los malos olores Limpiar los rociadores Limpieza del filtro de entrada de agua Limpiar los filtros Si se ausenta durante largos períodos
Precauciones, consejos y Asistencia Técnica, 23
Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente Asistencia Técnica
Anomalías y soluciones, 24
13
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder consultarlo
en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
En caso de traslado mantenga el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte posterior.
Este aparato ha sido proyectado para uso doméstico y para aplicaciones similares, por ejemplo:
- Áreas destinadas a cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo
- Casas agrícolas
- Uso por parte de clientes de hoteles, moteles y otros ambientes residenciales
- Bed and breakfast.
Colocación y nivelación
1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al revendedor.
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados o la parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El aparato también se puede empotrar debajo de una superficie de trabajo
* (
continua
ver la hoja de Montaje
).
Conexión del tubo de carga de agua
• A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de carga a un grifo con boca roscada de ¾ gas; antes de enroscarlo, haga correr agua hasta que salga límpida para que las impurezas que pudiera contener no obstruyan el aparato.
• A una toma de agua caliente: en el caso de una instalación centralizada de radiadores, el lavavajillas se puede alimentar con agua caliente de la red, mientras no supere una temperatura de 60ºC. Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita para la toma de agua fría.
Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada, diríjase
a un negocio especializado o a un técnico autorizado (
Asistencia Técnica
La presión del agua debe estar comprendida entre los
valores indicados en la tabla de Datos técnicos (
Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
).
ver al lado
ver
).
Conexión del tubo de descarga de agua
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm.
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido. Compense las irregularidades desenroscando o enroscando las patas delanteras hasta que el aparato esté en posición horizontal. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos.
*. Para regular la altura de la pata posterior, accione el casquillo
4 hexagonal rojo que se encuentra en la parte inferior frontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de boca hexagonal con una apertura de 8 mm. girando en sentido horario para aumentar la altura y en sentido antihorario para disminuirla. (ver la hoja de instrucciones para empotramiento anexada a la documentación).
Conexiones hidráulicas y eléctricas
La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas para la
instalación debe ser realizada sólo por personal especializado.
El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en el cable
de alimentación eléctrica.
El aparato debe conectarse a la red de distribución de agua empleando tubos nuevos. No reutilice los tubos viejos.
Los tubos de carga y de descarga de agua y el cable de alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una mejor instalación.
El tubo de descarga debe estar a una altura comprendida entre 40 y 80 cm. del piso o de la superficie de apoyo del lavavajillas (A). Antes de conectar el tubo de descarga del agua al sifón del lavabo, quite el tapón de plástico (B).
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el lavavajillas:
- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
Algunos modelos poseen un dispositivo adicional de seguridad
New Acqua Stop
el caso de rotura del tubo de alimentación.
ATENCIÓN: ¡VOLTAJE PELIGROSO!
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua porque contiene partes conectadas a una fuente eléctrica.
*, que los protege contra inundaciones aún en
14
* Presente sólo en algunos modelos.
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controle que:
• la toma posea conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la contrapuerta (
• la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características ubicada en la contrapuerta;
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado
ver Asistencia Técnica
( múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación eléctrica
y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser cambiado por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)
La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se hayan respetado estas normas.
ver el capítulo Descripción del lavavajillas
); no utilice prolongaciones ni tomas
Cinta anticondensación*
Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie de madera para protegerla de una posible condensación.
Advertencias para el primer lavado
);
Después de la instalación e inmediatamente antes del primer lavado, llene completamente de agua el depósito de sal y agregue aproximadamente 1 kg. de sal (
regeneradora
grado de dureza del agua (
regeneradora
de FALTA DE SAL
Cuando no se llena el contenedor de sal, se puede dañar el
ablandador de agua y el elemento que produce calor.
Datos técnicos
Dimensiones
Capacidad 14 cubiertos estándar Presión del agua
de alimentación Tensión de
alimentación Potencia total
absorbida Fusible Ver la placa de características
): es normal que el agua se derrame. Seleccione el
). - Después de la carga de sal, la luz indicadora
* se apaga.
ver el capítulo Abrillantador y sal
ver el capítulo Abrillantador y sal
ancho: 60 cm altura: 85 cm profundidad: 60 cm
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
Ver la placa de características Ver la placa de características
Este aparato es conforme a las siguientes Directivas de la Comunidad:
-2006/95/EC (B ajo Voltaje)
-2004/108/EC (Compatibilidad Electromagnética)
-2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ec odesi gn)
-97/17/EC (Eti quetado)
-2002/96/EC
ES
ECODESIGN REGULATION
Ciclo de lavado ECO es el programa estándar al que se refieren los datos de la etiqueta energética; este ciclo es adecuado para lavar vajillas con suciedad normal y es el programa más eficiente en términos de consumo de energía y agua para este tipo de vajilla. Para consumir menos utilice el lavavajillas a plena carga. Consumos en modo stand-by: Consumo en modo left-on: 3 W - consumo en modo off: 1,3 W
Tabla de consumo de los principales ciclos
INTENSIVO NORMAL
Condiciones estándar* Condiciones usuario** Consumo
de energía (kWh/ciclo)
1,65 16 150 1,45 15 135 1,35 16 120 1,20 15 110
Consumo de agua (l/ciclo)
Duración (min/ciclo)
Consumo de energía (kWh/ciclo)
Consumo de agua (l/ciclo)
Duración (min/ciclo)
* Los datos del programa son valores de mediciones de laboratorio obtenidos según la norma europea EN 50242. ** Los datos se obtienen realizando mediciones en las condiciones de uso y carga de vajillas del usuario.
15
Descripción del aparato
ES
Vista de conjunto
1. Cesto superior
2. Rociador superior
3. Cestos adicionales
4. Regulador de la altura del cesto
5. Cesto inferior
6. Rociador inferior
7. Cesto para cubiertos
8. Filtro de lavado
9. Depósito de sal
10. Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11. Placa de características
12. Panel de control
***
Panel de control
Botón Selección
de Programa
Piloto
Falta de Sal*
Piloto ON-OFF
Botón
ON-OFF/Reset
Piloto Falta de
Abrillantador*
Botón y Piloto opción
Pilotos DE PROGRAMA
Comienzo Retrasado*
Secado Extra*
Botón y Piloto
Pastillas multifunción*
Indicador luminoso de tiempo residual
Botón y Piloto
Botón y piloto
Media carga*
Botón y piloto Puesta en marcha/Pausa
Piloto Lavado
Piloto Secado
Piloto Fin
*** Sólo en los modelos con empotramiento total. * Presente sólo en algunos modelos.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
16
Cargar los cestos
Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos de alimentos y vacíe los vasos y copas.
Después de haber realizado la carga, controle que los rociadores giren libremente.
Cesto inferior y cesto para cubiertos
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras, cubiertos, etc.Los platos y cubiertos grandes se deben colocar
preferentemente a los costados del cesto.
Algunos modelos de lavavajillas poseen sectores reclinables para colocar los platos o en posición horizontal para colocar ollas, ensaladeras y sartenes.
El cesto de los cubiertos puede ser descomponible o no según el modelo de lavavajillas. El cesto no descomponible se debe colocar sólo
colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo o dispuestos en los cestos especiales adicionales del cesto superior en posición horizontal.
*, los mismos se pueden utilizar en posición vertical
en la parte delantera del cesto inferior.
Ambos poseen rejillas superiores para una mejor disposición de los cubiertos.
Los cuchillos y utensilios con puntas cortantes deben
Cesto superior
Cargue la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas, platitos, ensaladeras bajas.
Cestos adicionales con posición variable
Los cestos adicionales se pueden colocar a dos alturas diferentes para optimizar la disposición de la vajilla en el cesto. Las copas se pueden colocar de forma estable en los cestos adicionales, introduciendo el pie en las ranuras correspondientes.
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el cesto superior en posición alta o baja.
Es preferible regular la altura del cesto superior con el CESTO VACÍO. NO levante ni baje el cesto de un solo lado.
Abra los sujetadores de las guías del cesto, hacia la izquierda y hacia la derecha y extraiga el cesto; colóquelo arriba o abajo, hágalo deslizar a lo largo de las guías hasta hacer entrar también las ruedas delanteras y cierre los
sujetadores (
Vajilla no adecuada para el lavado en lavavajillas
• Objetos de madera, con empuñadura de madera o de cuerno
o con partes encoladas.
• Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.
• Vajilla de plástico que no sea termorresistente.
• Porcelanas antiguas o pintadas a mano.
• Vajilla de plata antigua. La vajilla de plata que no es antigua,
en cambio, se puede lavar con un programa delicado y controlando que no esté en contacto con otros metales.
ver la figura
).
Si el cesto posee manijas Dual Space
ver la figura
( hasta el final del recorrido, coja las manijas a los costados del cesto y muévalo hacia arriba o hacia abajo; deje caer el cesto acompañándolo.
), lleve el cesto superior
ES
* Presente sólo en algunos modelos. Cantidad y posición
variables.
Se aconseja el uso de vajilla adecuada para el lavado en lavavajillas.
17
Puesta en funcionamiento y uso
ES
Poner en funcionamiento el lavavajillas
1. Abra el grifo de agua.
2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: se escuchará un breve sonido, todos los pilotos y la pantalla se iluminarán durante algunos segundos.
3. Abra la puerta y dosifique el detergente (
4. Cargue los cestos (
5. Seleccione el programa según la vajilla y su grado de suciedad (
ver la tabla de programas
6. Seleccione las opciones de lavado* (
7. Ponga en funcionamiento presionando el botón de Puesta en funcionamiento/Pausa: un sonido prolongado avisará el comienzo del programa, se iluminará el piloto del lavado y en la pantalla se visualizará el tiempo que falta para que finalice el ciclo.
8. Al final, dos sonidos breves y uno prolongado indicarán el final del programa, el piloto del programa apenas terminado centelleará y se iluminará el piloto FIN ( presionando el botón ENCENDIDO-APAGADO, cierre el grifo de agua y desenchufe el aparato.
9. Espere algunos minutos antes de quitar la vajilla para evitar quemarse. Descargue los cestos comenzando por el inferior.
ver Cargar los cestos
) presionando el botón P.
- Para disminuir el consumo de energía eléctrica, en algunos casos en que NO se utiliza, la máquina se apaga automáticamente.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de detergente.
Modificar un programa en curso
Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible modificarlo, siempre que haya comenzado recién: abra la puerta teniendo cuidado con el escape de vapor, presione en forma prolongada el botón ENCENDIDO/APAGADO y la máquina se apagará emitiendo un sonido largo. Vuelva a encender la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO y seleccione el nuevo programa y las nuevas opciones; póngala en funcionamiento cerrando la puerta.
Agregar vajilla
Sin apagar la máquina, abra la puerta teniendo cuidado con el escape de vapor e introduzca la vajilla. Cierre la puerta: el ciclo se reanudará.
Presionando el botón Puesta en funcionamiento/Pausa para poner la máquina en pausa, se interrumpe tanto el programa como el Comienzo Retrasado, si se había fijado. En esta fase no se puede cambiar el programa.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una interrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando se cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se reanudará a partir del punto en el que se había interrumpido.
ver más adelante
) y cierre la puerta.
ver al lado
luz fija
). Apague el aparato
).
).
Cargar el detergente
Los buenos resultados de un lavado dependen también de la correcta dosificación del detergente, si se excede, no se lava más eficazmente y se contamina el medio ambiente.
Utilice sólo detergente para lavavajillas. NO UTILICE detergentes para lavado a mano. Al finalizar el ciclo, un uso excesivo de
detergente puede dejar residuos de espuma.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los modelos que poseen la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN.
Las mejores prestaciones de lavado y secado se obtienen sólo con el uso de detergente en polvo, abrillantador líquido y sal.
cubeta A: Detergente para lavado cubeta B: Detergente para prelavado
D
A
B
C
3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de la cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.
1. Abra la tapa C presionando el botón D.
2. Dosifique el detergente consultando la
Tabla de programas
• en polvo: cubetas A y B.
• en pastillas: si el programa necesita una, colóquela en la cubeta A y cierre la tapa; si necesita dos, coloque la segunda en el fondo de la cuba.
:
Opciones de lavado
Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o anuladas sólo después de haber elegido el programa de lavado y antes de haber presionado el botón Puesta en funcionamiento/Pausa.
Pueden seleccionarse sólo las opciones compatibles con el tipo de programa elegido. Si una opción no es compatible con el programa seleccionado, correspondiente centellea velozmente 3 veces y se escuchan dos sonidos breves.
Si se selecciona una opción incompatible con otra precedentemente elegida, ésta centellea 3 veces, emite 3 sonidos y se apaga, mientras permanece encendida la última selección realizada. Para deseleccionar una opción erróneamente elegida, presione nuevamente el botón de la opción que se va a deseleccionar.
(ver la tabla de programas)
el led
18
* Presente sólo en algunos modelos.
Media carga en el cesto superior
Si la vajilla que debe lavar es poca, se puede utilizar la media carga que permite ahorrar agua, energía y detergente. Seleccione el programa y presione el botón MEDIA CARGA: el piloto se iluminará y se activará el lavado sólo en el cesto superior.
Recuerde cargar la vajilla sólo en el cesto superior y disminuir a la mitad la cantidad de detergente.
Es preferible utilizar detergente en polvo.
Esta opción no está disponible con los programas: Speed y Baby.
Secado Extra
Para mejorar el secado de la vajilla, presione el botón SECADO EXTRA y el piloto se iluminará, si vuelve a presionar el botón se deselecciona la opción.
La opción SECADO EXTRA alarga el programa.
Pastillas Multifunción
Con esta opción se optimiza el resultado del lavado y del secado. Cuando se usan las pastillas multifunción presione el botón PASTILLAS MULTIFUNCIÓN. El piloto correspondiente se iluminará. La opción “Pastillas Multifunción” alarga el
programa.
ES
Comienzo retrasado
Es posible postergar el comienzo del programa, de 1 a 24 horas:
1. Después de haber seleccionado el programa de lavado deseado y otras opciones, presione el botón del COMIENZO RETRASADO: el piloto correspondiente se iluminará. Con el mismo botón seleccione cuándo desea que comience el ciclo de lavado (de 1 a 24 horas).
2. Confirme la elección con el botón Puesta en funcionamiento/ Pausa y comenzará la cuenta al revés, el retraso seleccionado centelleará y el botón Puesta en funcionamiento/Pausa dejará de centellear (luz fija).
3. Una vez cumplido el tiempo, se escuchará un sonido prolongado, el piloto del COMIENZO RETRASADO se apagará y comenzará el programa. Para deseleccionar el COMIENZO RETRASADO, presione el botón de COMIENZO RETRASADO hasta visualizar OFF.
No es posible seleccionar el Comienzo Retrasado después que el ciclo ha comenzado.
Si la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN no se deselecciona, cuando se vuelve a encender la máquina permanece seleccionada.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los modelos que poseen la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN.
No se aconseja utilizar esta opción con los programas que no prevén el uso de pastillas multifunción
(ver la tabla
de las opciones ).
Tabla de Opciones
Eco Lavado Normal
Lavado Cotidiano Remojo Lavado Intensivo Speed 25’ Cristalería fina Ciclo Baby
A B C D
Comienzo
Retrasado
Media carga
Pastillas
Multifunción
Secado
Extra
Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si No Si Si No No Si Si Si Si Si No Si No Si Si Si Si Si No No No
* Presente sólo en algunos modelos.
19
Programas
ES
Para las OPCIONES consulte la tabla de Opciones que se encuentra en la página de Puesta en funcionamiento y Uso.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
Duración
programa
(tolerancia Horas Mín.
Indicaciones para la selección de programas
Lavado ecológico de bajo consumo energético, adecuado para vajilla y ollas.
Vajilla y ollas normalmente sucias. Programa estándar diario.
Vajilla con la suciedad diaria en cantidad limitada. (4 cubiertos + 1 olla + 1 sartén).
Lavado preliminar a la espera de completar la carga en la comida sucesiva.
Vajilla y ollas muy sucias (no usar para vajilla delicada).
Ciclo económico y veloz que se utiliza inmediatamente después del uso para vajilla poco sucia. (2 platos + 2 vasos + 4 cubiertos + 1 olla + 1 sartén pequeña)
Ciclo económico y veloz que se utiliza inmediatamente después del uso, para vajilla delicada más sensible a las altas temperaturas. (copas, cesto superior + platos delicados, cesto inferior).
Ciclo higiénico para lavar biberones, arandelas y tetinas junto con platos, tacitas, vasos y cubiertos. Cargue la vajilla sólo en el cesto superior.
Programa
Eco
*
Lavado Normal
Lavado
Cotidiano
Remojo
Lavado
Intensivo
Cristalería fina
Ciclo Baby
Detergente
(A) = cubeta A
(B) = cubeta B
Polvo Líquido Pastillas
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
No
35 g (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
20 g (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
No
35 ml (A)
20 ml (A)
1 (A)
1 (A)
No
1 (A)
No
Programas que prevén
el secado
Si
Si
No
No
Si
No
Si
Si
Opciones
A–B-C-D
A–B–C-D
A–B–C
A–B
A–B–C-D
A - C
A–B–C-D
A
del
±10%)
2:55’
1:50’
1:00’
0:08’
2:25’
0.25’
1:30’
1:20'
Nota:
Las mejores prestaciones de los programas "Cotidiano y Speed" se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertos especificados. * El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el que produce el menor consumo de energía y además respeta el medio ambiente.
Nota para los Laboratorios de Pruebas
::
: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN,
::
consulte la siguiente dirección: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que:
1 cucharada = 15 gr. de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente - 1 cucharadita = 5 gr. de polvo = 5 ml. de líquido aproximadamente
20
Abrillantador y sal regeneradora
Use solamente productos específicos para lavavajillas.
No use sal de cocina o industrial ni detergente para lavar a mano. Respete las indicaciones contenidas en el envase.
Si utiliza un producto multifunción, no es necesario agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal, especialmente si el agua es muy dura. Respete las indicaciones contenidas en el envase.
Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal que los pilotos FALTA DE SAL continúan encendidos.
* y FALTA DE ABRILLANTADOR*
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo deslizar el agua por la superficie para que no se produzcan estrías o manchas. El depósito del abrillantador se debe llenar:
• cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTA
DE ABRILLANTADOR
cuba.
Regular la dosis de abrillantador
Si no está satisfecho con el resultado del secado, puede regular la dosis de abrillantador. Con un destornillador gire el regulador (F) eligiendo entre 6 posiciones (la regulación de fábrica es en la posición 4):
• si en la vajilla se producen estrías blancas, gire el regulador
hacia los números bajos (1-3).
• si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el regulador
hacia los números altos (4-6).
Fijación de la dureza del agua
Cada lavavajillas está acompañado por un ablandador de agua que, utilizando sal regeneradora específica para lavavajillas, suministra agua sin caliza para lavar la vajilla.
Este lavavajillas permite ser regulado para disminuir la contaminación y optimizar las prestaciones del lavado en función de la dureza del agua. El dato se puede encontrar en la Administración que suministra el agua potable.
La regulación de la dureza puede ser diferente según el modelo de lavavajillas.
- Encienda la máquina presionando el botón APAGADOAPAGADO
APAGADO.
APAGADOAPAGADO
- Presione el botón una breve señal sonora, la pantalla visualizará el nivel de dureza del agua seleccionado y el piloto Puesta en marcha/Pausa centelleará (el descalcificador se ajusta en fábrica en el nivel
- Presione el botón deseada (1-2-3-4-5 visualizará el valor de la dureza del agua seleccionado.
*;
1. Abra el depósito girando el tapón (G) en sentido antihorario.
2. Vierta el abrillantador evitando que se derrame. Si esto sucede, limpie rápidamente con un paño seco.
F
3. Vuelva a enroscar el tapón.
No vierta NUNCA el abrillantador
G
directamente en el interior de la
ENCENDIDO/ENCENDIDO/
ENCENDIDO/
ENCENDIDO/ENCENDIDO/
PP
P durante algunos segundos. Después de
PP
PP
P varias veces hasta alcanzar la dureza
PP
*
Ver la tabla de dureza de agua
). La pantalla
33
3).
33
Ej.: dureza nivel 1 (en la pantalla (indicador luminoso) se visualiza
1); dureza nivel 2 (en la pantalla se visualiza 2); dureza nivel 3 (en la pantalla se visualiza 3); etc.
°fH mmol/l
* niveles.
* o apagar la máquina con el
ON/OFFON/OFF
ON/OFF).
ON/OFFON/OFF
Autonomía media
recipiente de sal
meses
7 meses 5 meses 3 meses 2 meses
2/3 semanas
**
hasta un máximo de 5 Para salir de la función se puede: esperar algunos segundos,
presionar un botón de opciones botón ENCENDIDO/APAGADO ( Aunque se utilicen las pastillas multifunción, llene el depósito de sal.
Tabla de Durezas del Agua
nivel °dH
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
De 0ºf a 10ºf se aconseja no utilizar sal.
* **
(°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados franceses - mmol/l = milimol/litro)
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
regulado en 5, la duración puede prolongarse.
con 1 ciclo de lavado por día..
Cargar la sal regeneradora
Para obtener buenos resultados en el lavado, es indispensable verificar que el depósito de sal no esté nunca vacío. La sal regeneradora elimina la caliza del agua evitando que se deposite sobre la vajilla. El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del lavavajillas (
ver Descripción
• cuando, observando el tapón de sal, no se ve el flotador
*;
verde
• cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTA DE
SAL*;
3. Coloque el embudo hasta el borde (aproximadamente 1 kg); es normal que se derrame un poco de agua.
4. Saque el embudo*, elimine los residuos de sal de la boca de entrada; enjuague el tapón bajo el agua corriente antes de enroscarlo, colóquelo cabeza abajo y haga fluir el agua por las cuatro ranuras dispuestas en forma de estrella en la parte inferior del tapón. (Tapón de sal con flotador verde
Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se carga la sal.
Cierre bien con el tapón para evitar que en el depósito entre detergente durante el lavado (podría dañarse irremediablemente el suavizador).
Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un ciclo de lavado para eliminar la solución salina derramada del recipiente de sal.
) y se debe llenar:
1. Extraiga el cesto inferior y desenrosque el tapón del depósito girando en sentido antihorario.
2. Sólo la primera vez que se utiliza: llene el depósito de agua hasta el borde.
* (ver la figura) y llene el depósito de sal
*)
ES
* Presente sólo en algunos modelos.
21
Mantenimiento y cuidados
ES
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado para eliminar el riesgo de pérdidas.
• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
• La superficie externa y el panel de control se pueden limpiar con un paño no abrasivo empapado en agua. No utilice disolventes ni productos abrasivos.
• Se pueden eliminar las manchas de la cuba interna con un paño empapado en agua y un poco de vinagre.
Evitar los malos olores
• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar la estancación de humedad.
• Limpie regularmente las juntas perimétricas de la puerta y de las cubetas de detergente con una esponja húmeda. De este modo se evitarán estancamientos de comida que son los principales responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se adhieran a los brazos rociadores y obstruyan los orificios por los que debe salir el agua: cada tanto es importante controlarlos y limpiarlos con un cepillo no metálico. Ambos rociadores son desmontables.
Periódicamente limpie el filtro de entrada de agua
colocado a la salida del grifo.
- Cierre el grifo de agua.
- Desenrosque el extremo del tubo de carga de agua, quite el filtro y límpielo delicadamente bajo un chorro de agua corriente.
- Introduzca nuevamente el filtro y enrosque el tubo.
Limpiar los filtros
El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado, es necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente. El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el
filtro desenganchado.
• Después de algunos lavados, controle el grupo filtrante y si es necesario límpielo con cuidado bajo el agua corriente y con la ayuda de un cepillo no metálico, respetando las siguientes instrucciones:
1.1.
1. gire en sentido antihorario el filtro cilíndrico C y
1.1. extráigalo (fig. 1).
2.2.
2. Extraiga el cartucho del filtro B ejerciendo una ligera
2.2. presión sobre las aletas laterales (Fig. 2);
3.3.
3. Extraiga el plato del filtro de acero inoxidable A. (fig. 3).
3.3.
4.4.
4. Inspeccione el sumidero y elimine los residuos de
4.4. comida. de lavado (detalle de color negro) (
NO QUITE NUNCANO QUITE NUNCA
NO QUITE NUNCA la protección de la bomba
NO QUITE NUNCANO QUITE NUNCA
fig. 4
).
Para desmontar el rociador superior, es necesario desenroscar el casquillo de plástico girando en sentido antihorario.
vuelve a montar con los orificios dirigidos hacia arriba.
El rociador inferior se desmonta haciendo presión sobre las lengüetas ubicadas a los costados y tirándolo hacia arriba.
Limpieza del filtro de entrada de agua
Si los tubos de agua son nuevos o permanecieron inactivos durante mucho tiempo, antes de realizar la conexión, haga correr el agua para verificar que sea límpida y que no contenga impurezas. Sin esta precaución, existe el riesgo de que el lugar por donde entra el agua se obstruya, dañando el lavavajillas.
El rociador superior se
*
* Presente sólo en algunos modelos.
B
C
1
3
Después de la limpieza de los filtros, vuelva a montar el grupo filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto es fundamental para el buen funcionamiento del lavavajillas.
2
4
Si se ausenta durante largos períodos
• Desenchufe el aparato y cierre el grifo de agua.
• Deje la puerta semicerrada.
• Al regresar, haga un lavado con el lavavajillas vacío.
22
Precauciones, consejos y Asistencia Técnica
El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• Este electrodoméstico no puede ser utilizado por los niños ni
por personas discapacitadas a nivel físico, sensorial o psíquico, así como con falta de experiencia o conocimiento del mismo, a menos que estén supervisados o capacitados al uso por parte de una persona responsable de su seguridad.
• Los niños requieren la supervisión de un adulto para evitar
que jueguen con el electrodoméstico.
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato debe ser utilizado para el lavado de la vajilla de
uso doméstico, sólo por personas adultas y según las instrucciones contenidas en este manual.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si el
lugar está reparado porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia o a las tormentas.
• No toque el lavavajillas si está descalzo.
• No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando
el enchufe.
• Es necesario cerrar el grifo de agua y desenchufar el
aparato antes de realizar operaciones de limpieza y mantenimiento.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar su reparación.
• No toque nunca la resistencia.
• No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta: el aparato
podría volcarse.
• La puerta no debe dejarse abierta porque puede significar
un obstáculo con el que tropezar.
• Conserve el detergente y el abrillantador fuera del alcance
de los niños.
• Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales para que los embalajes puedan ser reutilizados.
• La norma Europea 2002/96/CE sobre desechos de equipos
eléctricos y electrónicos (RAEE), prevé que los electrodomésticos no se deben eliminar junto con los residuos sólidos urbanos normales. Los aparatos eliminados deben ser recogidos en forma separada para optimizar la tasa de recuperación y reciclado de materiales que los componen e impedir que provoquen daños a la salud y el medio ambiente. El símbolo del cesto tachado se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público encargado de la recolección o a los revendedores.
malos olores con el ciclo Remojo (
• Seleccione un programa adecuado al tipo de vajilla y al grado de suciedad consultando la
- para vajilla normalmente sucia utilice el programa Eco que garantiza un bajo consumo energético y de agua.
- si la carga es poca, active la opción Media carga
Puesta en funcionamiento y uso
• Si el suministro de energía eléctrica prevé horarios de ahorro energético, realice los lavados en los horarios
con tarifa reducida. La opción Comienzo retrasado*
(
ver Puesta en funcionamiento y uso
organizar los lavados en ese sentido.
ver Programas
Tabla de programas
).
) puede ayudar a
).
:
* (
ver
Detergentes sin fosfatos, sin cloro y que contengan enzimas
• Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin cloro que son los más indicados para proteger el medio ambiente.
• Las enzimas desarrollan una acción particularmente
eficaz con temperaturas próximas a los 50ºC, por lo tanto,
utilizando detergentes con enzimas se pueden elegir lavados a bajas temperaturas y obtener los mismos resultados que si se realizaran a 65ºC.
• Para evitar derroches, dosifique bien el detergente, teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante, la dureza del agua, el grado de suciedad y la cantidad de vajilla que debe lavar. Aún siendo biodegradables, los detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza.
Asistencia Técnica
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (
ver Anomalías y Soluciones
• Vuelva a poner en funcionamiento el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto.
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• el tipo de anomalía;
• el modelo de la máquina (Mod.);
• y el número de serie (S/N).
Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato (
del aparato
).
).
ver Descripción
ES
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorre agua y energía
• Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena carga. A la espera de que la máquina esté llena, prevenga los
* Presente sólo en algunos modelos.
23
Anomalías y soluciones
ES
Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
Anomalías: Posibles causas / Solución: El lavavajillas no arranca o no
responde a los mandos
La puerta no se cierra
El lavavajillas no descarga agua. • El programa aún no ha ter m inado.
El lavavajillas hace ruido. • Los elementos de la vajilla se golpean entre sí o contra los rociadores.
En la vajilla y en los vasos quedan depósitos calcáreos o una pátina blanquecina.
En la vajilla y en los vasos quedan estrías o matices azulados.
La vajilla no queda bien seca. • Se ha seleccionado un programa sin secado.
• Apague la máquina con el botón ON/OFF, vuelva a encenderla después de un minuto aproximadamente y elija el programa.
• El enchufe no está bien introducido en la toma de corri ente.
• La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
• Se disparó la cerradura; empuje enérgicamente la p uerta hasta escuchar el característico sonido (clack).
• El tubo de descarga de agua está plegado (ver Instal ación).
• La descarga del lavabo está obstruida.
• El filtro está obstruido con residuos de comida.
• Excesiva espuma: el detergente no está dosifi cado adecuadamente o no es adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Puesta en funcionamiento y uso).
• Falta la sal regener adora o su regulación no es la adecuada para la dureza del agua (ver Abrill antador y sal).
• El tapón del depósit o de sal no está bien cerrado.
• El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuficiente.
• La dosis de abrill antador es excesiva.
• El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuficiente (ver Abrillant ador y sal).
• La regulación del abrillantador no es la adecuad a.
• La vajilla es de material antiadherente o de plástico.
La vajilla no queda limpia. • Los cestos están demasiado cargados (ver Cargar los cestos).
El lavavajillas no carga agua ­Alarma por grifo cerrado.
(se escuchan breves sonidos) (centellea el piloto ENCENDIDO/APAGADO y en la pantalla se visual iza el número A-6).
Alarma por el tubo de carga d e agua / Filtro de entrada de agua obstruido (centellea el piloto
ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) y en la pantalla se vi sualiza el número A-7).
• La vajilla no está bien distribuida.
• Los rociadores no giran libremente.
• El programa de lavado no es suficientemente enérgic o (ver Programas).
• Excesiva espuma: el detergente no está dosifi cado adecuadamente o no es adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Puesta en funcionamiento y uso).
• El tapón del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
• El filtro está sucio u obstruido (ver Mantenimiento y cuidados).
• Falta sal regenerad ora (ver Abrillantador y sal).
• Falta agua en la red hídr ica.
• El tubo de carga de agua está plegado (ver Instalac ión).
• Abra el grifo y el aparato comenzará a funcionar en pocos minutos.
• El aparato se ha bloqueado porque no se ha intervenido al sonar la alarma.
Apague la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF), abra el
grifo y después de 20 segundos vuelva a encenderla presionando el mismo botón. Vuelva a progr amar la máquina y póngala en funcion amiento.
• Apague la máquina pres ionando el botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF). Cierre el grifo de agua para evitar inundaciones y desenchufe el aparato.
Controle qu e el filtro de entrada de agua no es té obstruido con impurezas . (ver el
capítulo “Mantenimiento y Cuidados”)
24
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
Português, 25
LFFA+ 8M14
Índice
Instalação, 26-27
Posicionamento e nivelamento Ligações hidráulicas e eléctricas Advertências para a primeira lavagem Dados técnicos Ecodesign Regulation
Descrição do aparelho, 28
Visão de conjunto Painel de controlo
Carregar os cestos, 29
Cesto inferior Cesto dos talheres Cesto superior
Início e utilização, 30-31
Ligar a máquina de lavar louça Carregar o detergente Opções de lavagem
Programas, 32
Tabela dos programas
Abrilhantador e sal regenerante, 33
Carregar o abrilhantador Carregar o sal regenerante
Manutenção e cuidados, 34
Excluir a água e a corrente eléctrica Limpar a máquina de lavar louça Evitar cheiros desagradáveis Limpar os braços aspersores Limpeza do filtro de entrada da água Limpar os filtros Longos períodos de ausência
Precauções, conselhos e Assistência, 35
Segurança geral Eliminação Economizar e respeitar o ambiente Assistência
Instalação
PT
É importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho.
Leia atentamente as instruções: há informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.
No caso de mudança mantenha o aparelho em posição vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Este aparelho foi projectado para o uso doméstico ou para aplicações simples, como por exemplo:
- áreas dedicadas à cozinha para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
- casas de férias;
- uso por parte de clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;
- bed and breakfast.
Posicionamento e nivelamento
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha sofrido danos durante o transporte. Se estiver danificado, não o acenda e contacte o revendedor.
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma parede. O aparelho pode ser encaixado embaixo de um plano de trabalho contínuo
* (
veja a folha de Montagem
).
Ligação do tubo de carregamento da água
• A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de carregamento a uma torneira com boca rosqueada de 3/4 gás; antes de parafusar, deixe correr a água até que esteja límpida para que as eventuais impurezas não obstruam o aparelho.
• A uma entrada de água quente: no caso de sistema centralizado de esquentador, a máquina de lavar louça poderá ser alimentada com água quente da rede desde que não ultrapasse os 60ºC. Parafuse o tubo à torneira como descrito para a entrada de água fria.
Se o comprimento do tubo de carregamento não for suficiente, contacte uma loja especializada ou um técnico autorizado (
A pressão da água deve estar incluída entre os valores indicados na tabela dos Dados técnicos (
Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado ou amassado.
veja Assistência
).
veja ao lado
)..
Ligação do tubo de descarregamento da água
ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm.
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um pavimento plano e rígido. Compense as irregularidades desparafusando ou parafusando os pés anteriores até que o aparelho se encontre em posição horizontal. Um nivelamento cuidadoso dá estabilidade e evita vibrações, ruídos e deslocamentos.
4*. Para regular a altura do pezinho traseiro, actue na posterior, actue no casquilho hexagonal vermelho presente na parte inferior, dianteira, central da máquina de lavar louça, com uma chave hexagonal de 8 mm de abertura, girando no sentido horário para aumentar a altura e anti-horário para diminui-la (veja a folha de instruções para o encaixe, em anexo à documentação).
Ligações hidráulicas e eléctricas
A adaptação das instalações eléctricas e hidráulicas para a instalação deve ser efectuada somente por pessoal qualificado.
A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada sobre tubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica.
O aparelho terá de ser conectado à rede de distribuição de água mediante tubos novos. Não usar tubos já existentes.
Os tubos de carregamento e de descarregamento da água e o cabo de alimentação eléctrica podem ser virados para a direita ou para a esquerda para consentir uma melhor instalação.
O tubo de descarregamento deve estar a uma altura entre os 40 e os 80 cm do piso ou do plano de apoio da máquina de lavar louças (A). Antes de ligar o tubo de descarregamento da água ao sifão da pia, remova a tampa de plástico (B).
Segurança contra alagamentos
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a máquina de lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a entrada da água no caso de anomalias ou vazamentos no interior.
Alguns modelos dispõem de um dispositivo de segurança suplementar contra alagamentos mesmo em caso de quebra do tubo de alimentação.
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado em nenhum caso: contém partes sob tensão.
New Acqua Stop
*, que garante a protecção
* Presente somente em alguns modelos.
26
Ligação eléctrica
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifique­se de que:
• a tomada tenha a ligação de terra e que esteja conforme às normas de lei;
• a tomada possa suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa das características colocada na contra porta (
de lavar louça
);
veja Descrição da máquina
• a tensão de alimentação esteja incluída nos valores indicados na placa das características colocada na contra porta;
• a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Caso contrário, peça a substituição da ficha a um técnico autorizado (
veja Assistência
); não use extensões ou
tomadas múltiplas.
Fita contra a condensação*
Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra a porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da prateleira de madeira para protegê-la contra eventual condensação.
Advertências para a primeira lavagem
Após a instalação, imediatamente antes da primeira lavagem, encha completamente de água o reservatório do sal e somente depois acrescente aproximadamente 1 kg de sal ( é normal que a água saia do reservatório. Seleccione o grau de dureza da água (
sal regenerante
luminoso FALTA SAL
veja o capítulo Abrilhantador e sal regenerante
veja o capítulo Abrilhantador e
). - Depois de ter deitado o sal, o indicador
* irá desligar-se.
PT
):
Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo de alimentação eléctrica e a tomada deverão ser facilmente alcançáveis.
O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a sua substituição terá de ser efectuada pelo fabricante ou pelo Serviço de Assistência Técnica para evitar qualquer tipo de risco. (Veja a Assistência).
A Empresa declina qualquer responsabilidade no caso em que estas normas não sejam respeitadas.
O não enchimento do recipiente do sal, pode danificar
o amaciador de água e do elemento aquecedor.
Dados técnicos
Dimensões
Capacidade 14 pessoas padrão Pressão da água
na alimentação Tensão de
alimentação Potência total absorvida
Fusível Veja a placa das carac terísticas
largura 60 cm. altura 85 cm. profundidade 60 cm.
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
Veja a placa das carac terísticas Veja a placa das carac terísticas
Esta aparelhagem é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitár ias:
-2006/95/EC (Baixa Tensão)
-2004/108/EC (Compatibilidade Electromagnética)
-2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodes ign)
-97/17/EC (Aplicação de rótulos)
-2002/96/CE (REEE)
ECODESIGN REGULATION
O ciclo de lavagem ECO é o programa padrão a que se referem os dados da etiqueta energética; este ciclo é adequado para lavar louça de sujidade normal e é o programa mais eficiente em termos de consumo energético e água para este tipo de louça. Para consumir menos, utilize a máquina com carga total. Consumo em stand-by: Consumo em modo left-on: 3 W - consumo em modo off: 1,3 W
Tabela com consumos para os ciclos principais
INTENSIVO NORMAL
Condições padrão* Condições utilizador** Consumo Energia
(KWh/ciclo)
1,65 16 150 1,45 15 135 1,35 16 120 1,20 15 110
Consumo de água (l/ciclo)
Duração (min/ciclo)
Consumo Energia (KWh/ciclo)
Consumo de água (l/ciclo)
Duração (min/ciclo)
* Os dados do programa são valores de medição do laboratório obtidos de acordo com a norma europeia EN 50242. ** Os dados são obtidos efectuando medições em condições de utilização e carga de louça do utilizador.
27
Descrição do aparelho
PT
Visão de conjunto
1. Cesto superior
2. Braço aspersor superior
3. Peças basculantes
4. Regulação da altura do cesto
5. Cesto inferior
6. Braço aspersor inferior
7. Cesto dos talheres
8. Filtro de lavagem
9. Reservatório do sal
10. Recipientes detergente e reservatório
abrilhantador
11. Placa das características
12. Painel de controlo
***
Painel de controlo
Tecla Selecção
Indicador luminoso
Falta Sal*
Indicador luminoso
ON-OFF
Tecla ON-OFF/
Reset
do Programa
Indicador luminoso
PROGRAMA
Indicador luminoso
Falta Abrilhantador*
Tecla e Indicador
opção Secagem Extra*
Tecla e
Indicador Início
retardado*
Pastilhas multifunção*
(Visor) Indicador luminoso tempo residual
Tecla e Indicador
Meia carga*
Tecla e Indicador
*** Somente nos modelos totalmente encaixáveis. * Presente somente em alguns modelos.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Indicador Lavagem
Indicador Secagem
Indicador Fim
Tecla e indicador Início/Pausa
28
Carregar os cestos
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos de líquido.
Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam livremente.
Cesto inferior e cesto dos talheres
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas, talheres, etc.Pratos e tampas grandes devem ser posicionados de preferência aos lados do cesto.
Alguns modelos de máquina de lavar louça dispõem de sectores reclináveis vertical para posicionar os pratos ou em posição horizontal para posicionar panelas, tigelas e frigideiras.
O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, decomponível ou não decomponível, conforme o modelo de máquina de lavar louça. O cesto não decomponível deve ser posicionado somente na parte anterior do cesto inferior.
alojados no cesto para os talheres de pontas para baixo ou posicionados nas pestanas do cesto superior em posição horizontal.
*, estes sectores podem ser usados em posição
Ambos possuem grelhas superiores para uma mais fácil disposição dos talheres.
As facas bem como os utensílios cortantes terão de ser
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, xícaras, pratos, tigelas baixas.
Peças basculantes com posição variável
As peças basculantes podem ser posicionadas em duas alturas diferentes para optimizar a disposição das louças no espaço do cesto. Os cálices podem ser posicionados de modo estável nas peças basculantes, inserindo a haste do copo na específica
abertura.
Regule a altura do cesto superior.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar o cesto superior em posição alta ou baixa.
De preferência, regule a altura do cesto superior quando estiver VAZIO. Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.
Abra os trincos das guias do cesto à direita e à esquerda e retire o cesto; disponha-o no alto ou em baixo, faça-o deslizar ao longo das guias até entraram também as rodinhas anteriores e feche novamente os trincos (
).
a figura
Se o cesto for dotado de pegas Dual
Space
superior no fim do curso, segure nas pegas aos lados do cesto e mova para cima ou para baixo; deixe cair o cesto, acompanhando-o com as mãos.
(veja a figura)
, retire o cesto
Louças não adaptas à lavagem em máquina de lavar louça
• Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso ou
com partes coladas.
• Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho
• Louças de plástico não termorresistente.
• Porcelanas antigas ou pintadas à mão.
• Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada com
um programa delicado e controlando que não entre em contacto com outros metais.
veja
PT
* Presente somente em alguns modelos. Variáveis por número
e posição.
Aconselha-se o uso de louças idóneas à lavagem à máquina de lavar louças.
29
Início e utilização
PT
Ligar a máquina de lavar louça
1. Abra a torneira da água.
2. Carregue na tecla ON-OFF: ouve-se um breve bip, todos os indicadores luminosos e o display acendem-se por alguns segundos.
3. Abra a porta e dose o detergente (
4. Carregue os cestos (
5. Seleccione o programa em função das louças e de quanto estiverem sujas ( tecla P.
6. Seleccione as opções de lavagem* (
7. Para iniciar carregue na tecla Início/Pausa: um bip longo avisa do início do programa, ilumina-se o indicador de lavagem e é visualizado no display o tempo que falta para o fim do ciclo.
8. No fim, dois bip breves e um longo avisam o fim do programa, irá piscar o indicador luminoso relativo ao programa completado e ilumina-se o indicador luminoso FIM ( aparelho carregue na tecla ON-OFF, feche a torneira da água e desligue a ficha de tomada eléctrica.
9. Aguarde alguns minutos antes de retirar as louças, para evitar queimaduras. Descarregar os cestos, começar pelo inferior.
veja Carregar os cestos
veja a tabela dos programas
- Para reduzir o consumo de energia eléctrica, em algumas condições de NÃO utilização, a máquina irá desligar-se automaticamente.
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido
enxaguada com água, diminuir bastante a dose de detergente.
Modificação do programa em curso.
Se foi seleccionado um programa errado, é possível modificá-lo desde que tenha começado há pouco tempo: abra a porta prestando atenção com a saída do vapor, com uma pressão prolongada carregue na tecla ON/OFF, a máquina desliga-se com um bip longo. Ligue novamente a máquina com a tecla ON/OFF e seleccione o novo programa e as eventuais opções: iniciar fechando a porta.
veja a seguir
) e feche a porta.
) carregando na
veja ao lado
luz fixa
). Para desligar o
).
).
Carregar o detergente
O bom resultado da lavagem depende também da dosagem correcta do detergente, uma dose excessiva não lava em modo mais eficaz e polui o ambiente.
Utilize apenas detergente para a máquina de levar louça.
NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à mão. Um uso excessivo de detergente pode deixar
resíduos de espuma no fim do ciclo.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos modelos que dispõem da opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO.
As melhores performances de lavagem e secagem são obtidas somente se empregar detergente em pó, abrilhantador líquido e sal.
recipiente A recipiente B
colocar a segunda no fundo do tambor.
3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do recipiente e feche a tampa até o “clique”.
::
: Detergente para a lavagem
:: ::
: Detergente para a pré-lavagem
::
1. Abra a tampa C carregando no botão D.
2. Dose o detergente consultando a
programas
• em pó: recipientes A e B.
• pastilhas: quando o programa pedir uma pastilha, colocá-la no recipiente A e fechar a tampa; quando pedir duas,
:
Tabela dos
Acrescentar mais louça
Sem desligar a máquina, abra a porta tomando cuidado com a saída de vapor, e colocar a louça dentro. Feche a porta: o ciclo recomeçará.
Se premir a tecla Início/Pausa para colocar em pausa o aparelho, interrompe-se o programa, assim como o Início Retardado, se tiver sido programado. Nesta fase não será possível mudar o programa.
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma interrupção da corrente eléctrica, o programa irá interromper-se. Reiniciará do ponto em que foi interrompido quando a porta for fechada ou a electricidade voltar.
30
Opções de lavagem
As Opções podem ser programadas, mudadas ou anuladas somente depois de ter escolhido o programa de lavagem e antes de ter carregado na tecla Início/Pausa.
Podem ser seleccionadas apenas as opções compatíveis com o tipo de programa escolhido. Se uma opção não for compatível com o programa seleccionado, respectivo led irá piscar rapidamente 3 vezes e ouvem-se 2 bip breves.
Se for seleccionada uma opção incompatível com uma opção programada em precedência, esta irá piscar por 3 vezes, emitirá 3 bip e irá desligar-se, enquanto ficará acesa a última opção.
(veja a tabela dos programas)
o
* Presente somente em alguns modelos.
Meia carga no cesto superior
Se houver poucas louças para lavar, pode-se efectuar a meia carga e economizar água, energia e detergente. Seleccione o programa, carregue na tecla MEIA CARGA: o indicador luminoso acende-se e activa-se a lavagem somente no cesto superior.
Lembre-se de carregar as louças apenas no cesto superior e de reduzir para a metade a quantidade de detergente.
Secagem Extra*
Para melhorar a secagem das louças, carregue na tecla SECAGEM EXTRA, o respectivo indicador luminoso se acenderá e uma nova pressão da tecla desselecciona a opção.
A opção SECAGEM EXTRA comporta um aumen-
to do tempo de duração do programa.
PT
É preferível utilizar detergente em pó.
Esta opção não é disponível com os programas: Speed e Baby.
Início posterior
É possível adiar de 1 a 24 horas o início do programa.
1. Depois de ter seleccionado o programa de lavagem que desejar e outras eventuais opções, carregue na tecla do INÍCIO POSTERIOR. o respectivo indicador luminoso acende-se. Com a mesma tecla, seleccionar quando deseja fazer iniciar o ciclo de lavagem (de 1 a 24 horas).
2. Confirmar a escolha com a tecla Início/Pausa e começará a contagem regressiva, o atraso seleccionado irá piscar e a tecla Início/Pausa pára de pulsar (luz fixa).
3. Quando terminar este tempo, ouve-se um bip longo, o indicador luminoso do INÍCIO POSTERIOR apaga-se e o programa inicia. Para desseleccionar o INÍCIO POSTERIOR carregue na tecla INÍCIO POSTERIOR até visualizar OFF.
Não é possível escolher o Início Retardado depois do ciclo ter começado.
Pastilhas multifunção
Com esta opção é optimizado o resultado da lavagem e da secagem. Quando empregar pastilhas multifunção carregue na tecla PASTILHAS MULTIFUNÇÃO. O respectivo indicador luminoso se acenderá. A opção “Pastilhas Multifunção” comporta um aumento do tempo de duração do programa.
A opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO permanecerá programada nas seguintes ligações da máquina se não for anulada.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos modelos que dispõem da opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO.
Esta opção é desaconselhada com os programas que não prevêem o uso das pastilhas multifunção (veja a tabela das opções ).
Tabela Opções
Eco Normal Lavagem Quotidiana Molho Enérgico Speed 25’ Cristais Ciclo Baby
A B C D
Início
Retardado
Sim Sim Sim Sim Sim Sim Sim Sim
Sim Sim Sim Não Não
Sim Sim Sim Sim Sim Não Sim Não Sim Sim Sim Sim Sim Não Não Não
Meia
carga
Sim
Pastilhas
multifunção
Sim
Secagem
Extra
Não
* Presente somente em alguns modelos.
31
Programas
PT
Para as OPÇÕES consulte a tabela Opções presente na página de Início e Utilização.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Indicações para escolha de programas
Lavagem ecológica com baixos consumos energéticos adapta para louças e panelas.
Louça e tachos normalmente sujos. Programa normal diário.
Sujidade quotidiana em quantidade limitada. (4 pessoas + 1 panela + 1 frigideira)
Lavagem preliminar a aguardar completar a carga na próxima refeição.
Louça e tachos muito sujos (não usar com louça delicada).
Ciclo económico e veloz a ser utilizado para louça pouco suja, logo depois de usada. (2 pratos + 2 copos + 4 talheres + 1 panela + 1 panelinha)
Ciclo económico e veloz a ser utilizado para louça delicada, mais sensível às altas temperaturas, logo depois de usada. (cálices, cesto superior + pratos delicados, cesto inferior). Cristais
Ciclo higienizante para lavar mamadeiras, aros e chupetas, junto a pratos, chávenas, copos e talheres. Carregar as louças somente no cesto superior.
Programa
*
Eco
Normal
Quotidiano
Molho
Enérgico
Ciclo Baby
Detergente (A) = recipiente A (B) = recipiente B
Pó Líquido Pastilhas
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Não
35 g (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
20 g (A) 20 ml (A) Não
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
35 ml (A)
Não
1 (A)
1 (A)
Não
1 (A)
Programas
que
prevêem a
secagem
Sim
Sim
Não
Não
Sim
Não
Sim
Sim
Opções
A–B-C-D
A–B–C-D
A–B–C
A–B–C-D
A - C
A–B–C-D
A–B
A
Duração do
programa
(tolerâ ncia
±10%)
Horas Mín.
2:55’
1:50’
1:00’
0:08’
2:25’
0:25’
1:30’
1:20'
Observação:
O melhor desempenho dos programas "Quotidiano e Speed" obtém-se preferencialmente respeitando o número máximo de louças especificado.
* O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas, todavia é aquele que
apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente. Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações detalhadas sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar ao
endereço: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que:
uma colher de cozinha =15 gr. de pó=15 ml de líquido, aproximadamente - uma colher de cozinha =5 gr. de pó=5 ml de líquido, aproximadamente
32
Abrilhantador e sal regenerante
Use somente produtos específicos para máquinas de
lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial nem detergentes para a lavagem à mão. Siga as indicações escritas na embalagem.
Se utilizar um produto multifunção, não será necessário acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal, especialmente se a água for dura ou muito dura. Siga as indicações escritas na embalagem.
Se não forem adicionados o sal e o abrilhantador é normal que os indicadores luminosos FALTA SAL ABRILHANTADOR
* ficam acesos.
* e FALTA
Carregar o abrilhantador
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo escorregar a água da superfícies, de modo que não se formem listras brancas ou manchas. O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:
• quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA
ABRILHANTADOR
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da secagem, será possível regular a dose de abrilhantador. Com uma chave de fendas, gire o regulador (F) escolhendo entre 6 posições (a regulação de fábrica é 4):
• se na louça lavada houver listras, girar o regulador para
números mais baixos (1-3).
• se houver gotas de água ou manchas de calcário, gire em
números mais altos (4-6).
Configuração da dureza da água
A máquina de lavar louça é dotada de um amaciador de água que, utilizando um sal regenerante específico para máquinas de lavar louça, fornece água sem calcário para a lavagem as louças.
Esta máquina de lavar louça consente uma regulação que reduz a poluição e optimiza o desempenho de lavagem em função da dureza da água. O dado pode ser informado pela Entidade fornecedora de água potável.
A regulação da dureza pode ser diferente, conforme o modelos de máquina de lavar louça.
- Ligue a máquina carregando na tecla
- Prima a tecla acústico, o visor mostrará o nível de dureza da água configurado, e o indicador luminoso Start/Pausa pulsará (o dispositivo para descalcificar é configurado por default no nível
- Carregue na tecla
*
(1-2-3-4-5 o valor da dureza da água seleccionado. Por ex.: dureza nível 1 (visualização visor 1); dureza nível 2 (visualização visor 2);
dureza nível 3 (visualização visor 3); etc. ... etc.
até um máximo de 5
Veja a tabela da dureza da água
*;
1. Abra o recipiente rodando a tampa (G) na direcção anti-horária.
2. Deite o abrilhantador evitando que vaze. Se vazar, limpe logo com um pano seco.
F
3. Atarraxe novamente a tampa.
G
NUNCA deitar abrilhantador directamente dentro da máquina.
ON/OFFON/OFF
ON/OFF.
ON/OFFON/OFF
PP
P por alguns segundos; após um breve sinal
PP
33
3).
33
PP
P várias vezes até alcançar a dureza desejada
PP
). O visor mostrará
* níveis.
Para sair da função, aguarde alguns segundos ou carregue numa tecla das opções
ON/OFFON/OFF
tecla
ON/OFF.
ON/OFFON/OFF Se utilizar as pastilhas multifunção, encha do mesmo jeito o recipiente do sal.
Tabela da dureza da água
nível
°dH 1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
5*
De 0°f a 10°f aconselha-se não utilizar o sal.
com a configuração 5, a duração pode ser prolongada.
*
com 1 ciclo de lavagem por dia.
**
(°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus franceses - mmol/l = milimol p/litro)
* ou ainda desligue a máquina com a
Autonomia média** recipiente do sal
meses
7 meses 5 meses 3 meses 2 meses
2/3 semanas
°fH mmol/l
Carregar o sal regenerante
Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável verificar que o recipiente do sal não fique nunca vazio. O sal regenerante elimina o calcário da água, evitando que se deposite sobre as louças. O recipiente do sal está colocado na parte inferior da máquina de lavar louças (
• quando a bóia verde sal;
• quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA SAL
recipiente de sal até a beira (aproximadamente 1 kg); é normal que saia um pouco de água.
4. Remova o funil*, elimine os resíduos de sal da boca do
reservatório; enxagúe a tampa sob água corrente antes de parafusá-la, colocando-a de cabeça para baixo e deixando defluir a água através das quatro fendas disposta em estrela na parte inferior da tampa. (Tampa do recipiente de sal com bóia verde
Recomenda-se realizar esta operação a cada carregamento de sal.
Atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não entre detergente durante a lavagem (o dispositivo para descalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).
Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo de lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou do recipiente do sal.
veja Descrição
* não for visível observando a tampa do
1. Extraia o cesto inferior e desatarraxe a tampa do reservatório no sentido anti-horário.
2. Somente para a primeira utilização: encha o reservatório de água até a beira.
3. Posicione o funil
) e deve ser enchido:
* (veja a figura) e encha o
* Presente somente em alguns modelos.
PT
*;
*)
33
Manutenção e cuidados
PT
Excluir a água e a corrente eléctrica
• Feche a torneira da água após cada lavagem para eliminar o risco de vazamentos.
• Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina e durante os serviços de manutenção.
Limpar a máquina de lavar louça
• A superfície externa e o painel de comandos podem ser limpos com um pano não abrasivo embebido de água. Não usar solventes nem abrasivos.
• O tambor interno pode ser limpo de eventuais manchas com um pano embebido de água e um pouco de vinagre.
Evitar cheiros desagradáveis
• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar estagnações de humidade.
• Limpe regularmente as guarnições perimetrais de vedação da porta e dos recipientes de detergente com uma esponja húmida. Deste modo, se evitarão estagnações de alimentos, principais responsáveis pelos cheiros desagradáveis.
Limpar os braços aspersores
Pode acontecer que restos de comida grudem-se nos braços aspersores e tampem os furos através dos quais a água deve passar: de vez em quando é bom controlá-los e limpá-los com uma escovinha não de metal. Ambos os aspersores são desmontáveis.
Para desmontar o aspersor superior deve-se desapertar girando o aro de plástico na direcção anti-horária.
aspersor superior deve ser remontado com os furos para cima.
Para desmontar o aspersor inferior faça pressão sobre as abas situadas nos lados e puxe­o para cima.
O braço
Periodicamente, limpe o filtro de entrada da água
posicionado na saída da torneira.
- Feche a torneira da água.
- Desparafuse a extremidade do tubo de alimentação da água, remova o filtro e limpe-o delicadamente sob um jacto de água corrente.
- Insira novamente o filtro e parafuse o tubo.
Limpar os filtros
O grupo filtrante é formado por três filtros que limpam a água de lavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente em circulação: para ter bons resultados de lavagem é necessário limpá-los.
Limpar os filtros com regularidade.
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem
filtros nem com o filtro desenganchado.
• Após algumas lavagens, controle o grupo filtrante e se necessário, limpe-o cuidadosamente com água corrente, com a ajuda de uma escovinha não de metal, seguindo as instruções abaixo:
1.1.
1. gire no sentido anti-horário o filtro cilíndrico C e
1.1. remova-o (fig.1).
2.2.
2. Remova o copinho filtro B fazendo uma ligeira
2.2. pressão nas abas laterais (Fig. 2).
3.3.
3. Desfie o prato filtro inox A (Fig. 3).
3.3.
4.4.
4. Inspeccione o depósito e elimine os eventuais
4.4. resíduos de comida. NUNCA REMOVA a protecção da
fig. 4
bomba de lavagem (detalhe de cor preta) (
1
2
)
B
C
Limpeza do filtro de entrada da água
Se os tubos de água forem novos, ou se tiverem permanecido muito tempo não utilizados, antes de realizar a ligação, deixe escorrer água para certificar-se que seja límpida e isenta de impurezas. Sem esta precaução, há riscos de que o ponto de entrada da água se entupa, cau­sando danos à máquina de lavar louça.
*
* Presente somente em alguns modelos.
34
3
Após a limpeza dos filtros, monte novamente o grupo filtrante e coloque-o correctamente na sua posição; isto é fundamental para o bom funcionamento da máquina de lavar louças.
4
Longos períodos de ausência
• Desligue as ligações eléctricas e a feche a torneira da água.
• Deixe a porta entreaberta.
• Na volta, realize uma lavagem com a máquina vazia.
Precauções, conselhos e Assistência
O aparelho foi projectado e construído conforme as normas
internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Este electrodoméstico não pode ser utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida supervisão ou instruções relativas ao uso por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
• É necessária a supervisão de um adulto para evitar que as crianças brinquem com o electrodoméstico.
• O aparelho foi concebido para um uso de tipo não profissional dentro do ambiente doméstico.
• O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de louças de utilização doméstica, exclusivamente por pessoas adultas e conforme as instruções escritas neste manual.
• Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada ao aberto, nem mesmo num lugar protegido por um telhado: é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.
• Não toque a máquina com os pés descalços.
• Não tire a ficha da tomada de corrente puxando o cabo, mas segure a ficha.
• É necessário fechar a torneira da água e tirar a ficha da tomada da corrente eléctrica antes de efectuar operações de limpeza e manutenção.
• Em caso de avarias, jamais aceda aos mecanismos internos para tentar consertar sozinho.
• Não toque a resistência.
• Não se apoie ou sente na porta aberta: o aparelho poderia capotar.
• A porta não pode ficar aberta ao fim de evitar o perigo de tropeçar.
• Guarde o detergente e o abrilhantador fora do alcance das crianças.
• As embalagens não são brinquedos para crianças.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: respeite a normas locais, assim as embalagens poderão ser reaproveitadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o
serviço de colecta público ou os revendedores.
- para louças normalmente sujas, utilize o programa Eco, que garante baixos consumos energéticos e de água.
* (
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia carga
Início e utilização
• Se o próprio contrato de fornecimento de energia eléctrica previr faixas horárias de economia energética, efectue as lavagens nos horários com tarifa reduzida. A opção Início retar
* (
veja Início e utilização
lavagens com base nos horários.
).
) pode ajudar a organizar as
veja
Detergentes sem fosfatos, sem cloro e com enzimas
• Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes sem fosfatos e sem cloro pois são os mais indicados para a tutela do meio ambiente.
• As enzimas desenvolvem uma acção particularmente eficaz com temperaturas próximas aos 50ºC, portanto com os detergentes com enzimas podem-se programar lavagens com baixas temperaturas e obter os mesmos resultados que se obteriam com lavagens a 65ºC.
• Dose bem o detergente conforme as indicações do produtor, a dureza da água, o grau de sujeira e a quantidade de louças para evitar desperdícios. Mesmo sendo biodegradáveis, os detergentes contém elementos que alteram o equilíbrio da natureza.
Assistência
Antes de contactar a Assistência:
• Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (
Anomalias e Soluções
).
• Reinicie o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido.
• Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de defeito;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho (
Aparelho
).
veja Descrição do
veja
PT
Economizar e respeitar o ambiente
Economizar água e energia
• Use a máquina de lavar louça somente com carga plena. Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna os maus cheiros com o ciclo de Molho (
• Seleccione um programa adapto ao tipo de louças e ao grau de sujeira consultando a
veja Programas
Tabela dos programas
).
:
* Presente somente em alguns modelos.
35
Anomalias e soluções
PT
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência Técnica.
Anomalias: Possíveis causas / Solução: A máquina de lavar louças não
arranca ou não responde aos comandos
A porta não fecha • O fecho disparou; empurre com força a porta até ouvir o "clack". A máquina de lavar l ouça não
descarrega a água.
A máquina de lavar l ouça faz ruído.
Nas louças e nos copos permanecem depósitos de calcário ou uma camada branca.
Nas louças e nos copos há l istras brancas ou manchas azuis.
As louças estão pouco secas. • Foi seleccionado um programa sem secagem.
• Desligue a máquina c om a tecla ON/OFF, ligue novamente após um minuto e configure novam ente o programa.
• A ficha não está bem i nserida na tomada de corrente.
• A porta da máquina de l avar louça não está bem fechada.
• O programa ainda não t erminou.
• O tubo de descarregamento da água está dobrado ( veja Instalação).
• A descarga do lavabo está obstruída.
• O filtro está obst ruído por resíduos de comida.
• As louças choca m -se ente si ou contra os as persores.
• Excessiva presença de espuma: o detergente não foi doseado adequadamente ou não é adapto par a máquinas de lavar louça. (veja Início e utilização).
• Falta sal regenerante ou a sua regulação não é adequada à dureza da água (veja Abrilhantador e sal).
• A tampa do recipiente de sal não está bem fechada.
• O abrilhantador a cabou ou a dosagem é insuficiente.
• A dosagem do abrilhantador é excessiva.
• O abrilhantador a cabou ou a dosagem é insuficiente (veja Abrilhantador e sal).
• A regulação do abrilhantador não é adequada.
• • As louças são de material antiaderente ou de plástico.
As louças não estão limpas. • Os cestos estão demasiadamente carregados (veja Carregar os cestos).
A máquina de lavar l ouça não carrega a água - Alarme torneira fechada.
(ouvem-se “bips” breves) (o indicador luminoso ON/OFF é intermitente e no (visor) display é visualizado o número A 6).
Alarme no tubo de carregamento da água/Filtro de entrada da água entupido. (o indic ador luminoso
ON/OFF é intermit ente e no (visor) display é visualizado o N° A 7).
• As louças não foram bem posicionadas.
• Os aspersores não têm livre rotação.
• O programa de lavagem é del icado demais (veja Progr amas).
• Excessiva presença de espuma: o detergente nã o foi doseado adequadamente ou não é adapto par a máquinas de lavar louça. (veja Início e utilização).
• A tampa do recipient e para o abrilhantador não fo i fechada correctamente.
• O filtro está sujo ou obstruído (veja Manutenção e cuidados).
• Falta o sal regenerante (veja Abrilhantador e sal).
• Falta água na rede hídrica.
• O tubo de carregament o da água está dobrado (veja Instalação).
• Abra a torneira e o ap arelho irá reiniciar depois de poucos minutos.
• O aparelho bloqueou-se porque não se interveio com o som dos sinais acústicos.
Desligue a máq uina com a tecla ON/OFF, abra a t orneira e, depois de 20
segundos, para ligar novamente a máquina, carregue na mesma tecla. Programe novamente a máquina e reinicie.
• Para desligar a máquina carregue na tecla ON/OFF. Feche a torneira da água para evitar alagamentos e depois retire a f icha da tomada de corrente.
Controle qu e o filtro de entrada da água não esteja entupido por impurezas.
(veja o capítulo “Manutenção e Cuidados”).
36
Ýþletim Talimatlarý
BULAÞIK MAKÝNESÝ
TR
Türkçe, 37
LFFA+ 8M14
Ýçindekiler
Kurulum 38-39
Yerleþtirme ve Seviyelendirme Su ve elektrik kaynaklarýnýn baðlanmasý Ýlk yýkama devri hakkýnda öneri Teknik bilgi Ecodesign Regulation
Cihazýn tanýmý 40
Genel görünüm Kontrol paneli
Raflarýn yüklenmesi, 41
Alt raf Çatal ve Býçak Sepeti Üst Raf
Baþlangýç ve kullaným, 42-43
Bulaþýk makinesinin çalýþtýrýlmasý Deterjanýn ölçülmesi Yýkama seçenekleri
Yýkama devirleri, 44
Yýkama devirleri tablosu
Durulama maddesi ve iþlenmiþ tuz, 45
Durulama maddesinin ölçülmesi Ýþlenmiþ tuzun ölçülmesi
Bakým ve onarým, 46
Su ve elektrik kaynaklarýnýn kapatýlmasý Bulaþýk makinesinin temizlenmesi Ýstenmeyen kokularýn engellenmesi Püskürtücü kollarýn temizlenmesi Su Giriþ Filtresinin Temizlenmesi Filtrelerin temizlenmesi Uzun bir süre boyunca makinenin kullanýlmadan býrakýlmasý
Önlemler, öneri ve Destek, 47
Genel güvenlik Tasfiye Enerji tasarrufu yapmak ve çevreye karþý duyarlý olmak Desteðe baþvurmadan önce
Sorun giderme, 48
Kurulum
TR
Ýleride kullanýlmasý açýsýndan bu talimat kitabýný güvenli bir yerde muhafaza edin. Cihaz satýldý, baþka birine verildi ya da hareket ettirildiyse yeni kullanýcýnýn da bu manüelde belirtilen önerilerden yararlanabilmesi için manüelin de makine ile birlikte muhafaza edildiðinden emin olun.
Lütfen bu talimat kitabýný dikkatle okuyun: Cihazýn güvenli bir þekilde kurulumuna, kullanýmýna ve bakýmýna dair önemli bilgiler içermektedir.
Makinenin yeri deðiþtirilmek istenirse makineyi dik konumda tutun; kesinlikle gerekiyor ise makine arka kýsmý üzerine eðilebilir.
Bu cihaz evde kullanýlmasý veya benzer uygulamalar amaçlý tasarlanmýþtýr, örneðin:
- maðazalarda, ofislerde ve diðer iþ ortamlarýnda çalýþan personel için mutfak olarak kullanýlan alanlar;
- çiftlik evleri;
- otel, motel ve diðer konaklama tipi ortamlarda müþteriler tarafýndan kullaným;
- bed and breakfast (oda&kahvaltý).
Yerleþtirme ve Seviyelendirme
1. Cihazý, ambalajýndan tamamýyla çýkarýn ve taþýma sýrasýnda hasar görmediðinden emin olmak için kontrol edin. Hasar görmüþ ise perakende satýcýnýz ile görüþün ve kurulum iþlemini devam ettirmeyin.
Su giriþ hortumunun baðlanmasý
 Uygun bir soðuk su baðlantý noktasýna: Hortumu baðlamadan
önce, su içinde bulunmasý mümkün olan partiküllerin cihazý týkamamasý için hortum tamamýyla temizlenene kadar su akýtýn; Bu iþlemi gerçekleþtirdikten sonra giriþ hortumunu, musluða ¾lük bir gaz vidasý diþli baðlantýsýyla vidalayýn.
 Uygun bir sýcak su baðlantý noktasýna: Bulaþýk makineniz, sýcaklýðý
60°Cyi geçmeyecek þekilde elektrik kaynaðýndan gelen sýcak su ile beslenebilir (radyatörlü bir merkezi ýsýtma sisteminiz varsa).
Soðuk su kaynaðýnýn baðlanmasý konusunda belirtilen þekilde
hortumu musluða vidalayýn.
Giriþ hortumu yeteri kadar uzun deðil ise konusunda uzman
bir maðazaya ya da yetkili bir teknisyene baþvurun. (bknz Destek)
Su basýncý, Teknik bilgi tablosunda verilen deðer aralýðýnda
olmalýdýr. (bknz bitiþik bilgi)
Hortum kývrýlmamalý ya da ezilmemelidir.
Atýk su boþaltma hortumunun baðlantýsý
boþaltma hortumunu, kývýrmadan iç çapý en az 4 cm olan bir boþaltma kanalýna baðlayýnýz
2. Yanlarýnýn ve arka panelinin bitiþiðinde bulunan dolaplar ya da duvar ile temas edebilmesi için bulaþýk makinesini yerine yerleþtirerek kontrol edin. Bu cihaz, ayný zamanda tek bir tezgah altýna da yerleþtirilebilir
3. Bulaþýk makinesini, düz ve dayanýklý bir yüzey üzerine yerleþtirin. Yüzey düz deðil ise cihazýn ön ayaðý, makine yatay bir pozisyona gelene kadar ayarlanabilir. Cihaz doðru bir þekilde seviyelendirildiyse daha saðlam olacak ve çalýþmasý sýrasýnda titreþim ya da gürültü yaratmayacak veya hareket etmeyecektir.
*. Arka ayaðýn yüksekliðinin ayarlanmasý için 8 mm açýklýklý bir
4 altýgen anahtar kullanmak suretiyle bulaþýk makinesinin önünde alt kýsmýn merkezinde bulunan kýrmýzý altýgen burç yataðýný döndürün. Yüksekliði arttýrmak için anahtarý saat yönünde, yüksekliði azaltmak için saat yönünün tersine döndürün. (dokümana eklenen Yapým
talimatlarý sayfasýna bakýnýz)
*(Kurulum bilgileri sayfasýna bakýnýz).
Su ve elektrik kaynaklarýnýn baðlanmasý
Su ve elektrik kaynaklarýnýn baðlanmasý, nitelikli bir teknisyen tarafýndan gerçekleþtirilmelidir.
Bulaþýk makinesi, su hortumlarýnýn ya da elektrik kaynaðý kablolarýnýn üstüne yerleþtirilmemelidir.
Cihaz, su tesisatýna yeni hortumlar kullanýlarak baðlanmalýdýr. Eski hortumlarý kullanmayýn.
Boþaltma hortumu, zeminden veya bulaþýk makinesinin destek zemininden (A) 40 ila 80 cm. arasýnda bir yükseklikte olmalýdýr. Atýk su boþaltma hortumunu lavabonun akýþ borusuna baðlamadan önce, plastik tapayý (B) kaldýrýnýz.
Su basmalarýna karþý koruma
Su basmasý olaylarýnýn ortaya çýkmayacaðýndan emin olmak için bulaþýk makinesi:
- Cihazýn içinde oluþabilecek arýza veya sýzýntýlar halinde su beslemesini bloke eden özel bir sistem ile yapýlandýrýlmalýdýr.
Bazý modellerde, New Aqua Stop* (Yeni Su Durdurma) olarak bilinen ve besleme hortumunun yýrtýlmasý durumunda bile su basmalarýna karþý koruma saðlayan destek güvenlik cihazlarý da bulunmaktadýr.
UYARI: TEHLÝKELÝ VOLTAJ!
Su giriþ borusu iletken elektriksel parçalar içerdiði için her ne þart altýnda olursa olsun kesilmemelidir.
Su giriþ ve çýkýþ hortumlarý ve elektrik kaynaðý kablosu, mümkün olan en iyi kurulumun elde edilmesi amacýyla saða ya da sola doðru yerleþtirilebilir.
38
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
Elektrik baðlantýsý
Fiþi elektrik prizine takmadan önce aþaðýdaki hususlarýn saðlandýðýndan emin olun:
 Priz topraklanmýþ olup uygulanan tüm yönetmeliklere uygundur.  Priz, kapaðýn iç kýsmýnda bulunan bilgi plakasý üzerinde belirtilen
cihazýn maksimum yüküne dayanacak güçtedir. (Cihazýn Tanýmý baþlýklý bölümü inceleyiniz)
 Güç kaynaðý voltajý, kapaðýn iç kýsmýnda bulunan bilgi plakasýnýn
üzerinde belirtilen deðerler içerisinde deðiþir.
 Priz, cihazýn fiþi ile uyumludur. Yukarýdaki þartlar saðlanmýyorsa
prizin deðiþtirilmesi için yetkili bir teknisyene baþvurun (bknz Destek); uzatma kablolarý ya da çoklu priz kullanmayýn.
Cihazýn kurulumu tamamlandýktan sonra güç kaynaðý kablosu
ve elektrik prizi kolaylýkla ulaþýlabilir bir yerde olmalýdýr.
Kablo kývrýlmamalý ya da ezilmemelidir.
Güç kaynaðý kablosu zarar görmüþ ise tüm potansiyel tehlikelerin önlenmesi için kablo, imalatçý ya da Teknik Destek Servisi tarafýndan deðiþtirilmelidir. (Bknz Destek)
Bu kurallara uyulmamasý durumunda ortaya çýkabilecek olaylardan Þirketimiz sorumlu tutulamayacaktýr.
Yoðuþma önleyici bant*
Bulaþýk makinesini kurduktan sonra kapaðý açýn ve bulaþýk makinenizi yoðuþma nedeniyle oluþan muhtemel sorunlardan korumak için yapýþkanlý bandý ahþap rafýn altýna yapýþtýrýn.
Ýlk yýkama devri hakkýnda öneri
Cihazýn kurulumu tamamlandýktan sonra ve ilk yýkama devrini baþlatmadan hemen önce tuz daðýtýcýsýný tamamýyla su ile doldurun ve ancak bundan sonra yaklaþýk 1 kg kadar tuz ekleyin (Duruluma maddesi ve iþlenmiþ tuz baþlýklý bölümü inceleyiniz). Su dýþarýya taþabilir: Bu normal bir durum olup sorun olarak deðerlendirilmemelidir. Su sertliði deðerini seçin (Durulama maddesi ve iþlenmiþ tuz baðlýklý bölümü inceleyiniz). Tuz, makinenin içine döküldükten sonra, YETERSÝZ TUZ (LOW SALT) sönecektir.
Tuz bölmesi doldurulmazsa, sonuç olarak su yumuþatýcýsý ve
ýsýtma bileþeni zarar görebilir.
Teknik bilgiler
Genişlik 60 cm.
Boyutlar
Kapasite 14 standart yer ayarı
Su şebeke basıncı
Güç kaynağı voltajı Bilgi levhasına bakınız
Toplam absorbe edilen güç
Sigorta Bilgi levhasına bakınız
Yükseklik 85 cm. Derinlik 60 cm.
0.05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) 7,25 - 145 psi
Bilgi levhasına bakınız
Bu bulaşık makinesi aşağıdaki Avrupa Birliği Yönergelerine uy gundur:
- 2006/95/EC (Düşük Voltaj)
-2004/108/EC (Elektromanyetik Uygunluk)
-2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC(etiket ket Yönergesi)
-2002/96/EC
* göstergesi
TR
ECODESIGN REGULATION
ECO yýkama devresi enerji etiketinin verilerine iliþkin olan standart programdýr; bu devre, genellikle kirli olan bulaþýklarý yýkamaya uygundur ve bu tipteki bulaþýklar için enerji ve su tüketimi açýsýndan en etkin olan programdýr. Daha az tüketim için, bulaþýk makinesini tam yükte kullanýnýz. Stand-by tüketimleri: Left-on mode tüketimi: 3 W - off mode tüketimi: 1,3 W Baþlýca devreler için tüketimlere sahip tablo
YOĞUN 1,65 16 150 1,45 15 135 NORMAL 1,35 16 120 1,20 15 110
* Program verileri, EN 50242 avrupa standartýna göre elde edilen laboratuvar ölçüm deðerleridir. ** Veriler, kullaným ve kullanýcýnýn bulaþýk yükü þartlarýnda ölçümler gerçekleþtirilerek elde edilmektedir.
Standart şartlar Enerji tüketimi
(KWh/devre)
*
Su tüketimi (l/devre)
Süre (dak/devre)
Kullanıcı şartları Enerji tüketimi
(KWh/devre)
**
Su tüketimi (l/devre)
Süre (dak/devre)
39
Cihazýn tanýmý
TR
Genel görünüm
1. Üst Raf
2. Üst püskürtücü kol
3. Eðimli bölümler
4. Raf yüksekliði ayarlayýcýsý
5. Alt raf
6. Alt püskürtücü kol
7. Çatal ve Býçak Sepeti
8. Yýkama filtresi
9. Tuz daðýtýcý
10. Deterjan ve durulama maddesi daðýtýcýlarý
11. Bilgi plakasý
12. Kontrol paneli***
Kontrol paneli
Yýkama programý
seçme düðmesi
Yetersiz tuz
gцsterge эюэрэ*
AЗMA/KAPATMA gцsterge эюэрэ
AÇMA/KAPAMA/
Sýfýrlama
düðmesi
Yýkama programý gösterge ýþýklarý
dьрmesi ve gцsterge эюэрэ*
Parlatýcý az gösterge lambasý
Ekstra kurutma
düðmesi ve
gцsterge эюэрэ*
Gecikmeli baþlatma
Çok fonksiyonlu tablet
dьрmesi ve gцsterge эюэрэ*
Kalan süre ýþýklý göstergesi
Yarým yükleme düðmesi ve
gцsterge эюэрэ*
Yэkama gцsterge эюэрэ
Kurutma gцsterge эюэрэ
Program bitiю gцsterge эюэрэ
Baюlat/Durdur dьрmesi ve gцsterge эюэрэ
*** Sadece tamamýyla geliþtirilmiþ modellerde. * Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
Yýkama devrilerinin ve seçeneklerin sayýsý ve tipi, bulaþýk makinesi modeline baðlý olarak deðiþiklik göstermektedir.
40
Raflarýn yüklenmesi
Sepetleri yüklemeden önce bulaþýklarda ki yemek artýklarýný temizleyiniz ve bardak ve kaselerde ki sývýlarý boþaltýnýz.
Yükleme yapýldýktan sonra püskürtme kollarýnýn serbestçe döndüðünden emin olunuz.
Alt sepet ve çatal býçak sepeti.
Alt sepete tencereler, kapaklar, tabaklar, salatalýklar, kepçeler vb. konulabilirBüyük tabak ve kapaklar tercihe göre, sepetin yan kýsýmlarýna sýralanabilir.
Bazý bulaþýk makinesi modelleri, eðilebilir alanlar içermektedir ki; bu alanlarý, tencere, salatalýk ve tavalarýn yerleþtirilmesine göre yatay ya da dikey pozisyonlarda kullanmak mümkündür.
Çatal býçak sepeti, bulaþýk makinesinin modeline baðlý olarak ayrýlabilir ya da ayrýlamaz tipte olabilir. Ayrýlamaz sepet, yalnýzca bulaþýk makinesinin alt sepetinin ön kýsmýna yerleþtirilmelidir.
Üst sepet
Hassas ve hafif çatal býçaklarý sýralayýnýz: Bardak, fincan, altlýk, alçak salatalýklar.
Deðiþtirilebilir pozisyonlu kapaklar.
Kapaklar, sepet alanýnda yerleþtirilmiþ bulaþýklarýn yerleþtirilmesini iyileþtirmek amacý ile iki farklý yükseklikte
*
Üst sepetin yüksekliðini ayarlayýnýz.
Tabak çanaklarýn yerleþtirilmesini kolaylaþtýrmak için, üst sepet yüksekliðini alçak ya da yüksek pozisyonda ayarlamak mümkündür.
Üst sepet yüksekliðini YENÝ SEPET yüksekliðine göre
ayarlamak mümkündür. Sepeti asla tek tarafýndan bastýrmayýnýz ya da kaldýrmayýnýz.
Sepetin kýlavuz sabitlemelerini saða ve sola doðru açýnýz ve sepeti çýkarýnýz, alta ve yahut üste yerleþtiriniz, ön tekerlekler yerine oturana kadar kýlavuzlar üzerinde kaydýrýnýz ve sabitlemeleri kapatýnýz (Þekile bakýnýz).
ayarlanabilir. Kadehler, kapaklar vasýtasý ile kadeh ayaklarý ilgili boþluklara yerleþtirilmek sureti ile sabitlenerek sýralanabilir.
TR
Her iki tipte, çatal býçaklarýn en iyi þekilde yerleþtirilmesi için üst ýzgaraya sahiptir.
Býçak ve sivri uçlu kesici aletler çatal býçak sepetine, kesici uçlarý aþaðý dönük olarak sýralanmýþ olmalý ya da üst sepetin kapaklarýnýn üzerine yatay olarak konulmalýdýr.
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur. Sayýsý ve yeri
deðiþiklik gösterebilir.
Sepette Dual Space kollarýn bulunmasý halinde sepeti hat sonuna kadar çýkarýnýz, sepetin yanlarýnda bulunan kollarý kavrayýnýz, aþaðý ve yukarý doðru kaydýrarak ve el ile eþlik ederek sepeti býrakýnýz.
* (Þekile bakýnýz)
Bulaþýk makinesinde yýkamaya uygun olmayan tabak çanaklar.
 Ahþap saplý , baða saplý ya da yapýþtýrmalý kýsýmlarý bulunan
ahþap objeler.  Alüminyum, bakýr, pirinç, kalay ve kurþun alaþýmlý ya da kalaylý objeler.  Isýya dayanýklý olmayan plastik tabak çanaklar  El dekorlu, antik porselenler  Antik gümüþ Antik gümüþ objeler özel ve hassas bir program ile
diðer metaller ile temas etmeleri kesinlikle önlenerek yýkanabilir.
Bulaþýk makinesinde yýkamaya uygun tabak çanak
kullanýlmasý tavsiye edilir.
41
Baþlangýç ve kullaným
TR
Bulaþýk makinesinin çalýþtýrýlmasý
1. Su musluðunu açýn.
2. AÇMA/KAPAMA düðmesine basýn: kýsa bir bip sesi duyacaksýnýz; tüm gösterge ýþýklarý ve ekran birkaç saniyeliðine yanacaktýr.
3. Kapaðý açýn ve yeterli miktarda deterjan dökün (aþaðýya bakýn).
4. Raflarý yükleyin (Raflarýn yüklenmesi baþlýklý bölümü inceleyin) ve kapaðý kapatýn.
5. P düðmesine basarak çanak çömlek tipi ve kirlilik düzeyine uygun yýkama programýný seçin (Yýkama programlarý tablosuna bakýn).
6. Yýkama opsiyonlarýný seçin* (bitiþikteki bilgiyi inceleyin).
7. Baþlat/Durdur düðmesine basarak programý baþlatýn: uzun bir bip sesi programýn baþladýðýný gösterir ve program bitimine kadar kalan süre gösterilir.
8. Эki kэsa ve uzun bir bip sesi yэkama programэnэn bittiрinin gцsterir; yэkama programэ gцstergesi эюэрэ yanэp sцner ve BЭTTЭ (END) gцstergesi эюэрэ yanar ((seзildiyse)). ON/OFF AЗMA/KAPAMA dьрmesine basarak cihazэ kapatэn, su vanasэnэ kapatэn ve cihazэ fiюten зekin.
9. Elinizi yakmamak için çanak çömlekleri çýkarmadan önce birkaç dakika bekleyin. Raflarý alttan baþlayarak boþaltýn.
- Elektrik enerjisi tüketimini azaltmak için, bazý KULLANILMAYAN durumlarda, makine otomatik olarak kapanýr.
Çalýþma sýrasýnda yýkama programýný deðiþtirme
Yýkama programý seçim iþlemi sýrasýnda bir hata yapýlmýþsa, yeni baþlamýþ olmasý koþuluyla çevrimin deðiþtirilmesi mümkündür: Yýkama programý baþladýktan sonra AÇMA/KAPATMA/Sýfýrlama düðmesine basarak makineyi kapatýn. Ayný düðmeyi kullanarak tekrar açýn ve istenilen yýkama programý ve seçenekleri belirleyin.
Ýlave çanak çömleklerin yerleþtirilmesi
Baюlat/Durdur dьрmesine basэn (ilgili gцsterge эюэрэ yanэp sцnecektir). Elektrik kaзaklarэna dikkat ederek kapэyэ aзэn ve зatal ve bэзaklarэ makinenin iзine yerleюtirin. Baюlat/Durdur dьрmesine basэn (sabit эюэk): uzun bir bip sesinden sonra program baюlar.
Makinenin durdurulmasý için Baþlat/Durdur düðmesine basýldýysa yýkama programý ya da Gecikmeli Baþlama fonksiyonu (seçildiyse) kesintiye uðratýlýr. Bu aþamada yýkama devrinin deðiþtirilmesi mümkün deðildir.
Yanlýþlýkla programa ara verilmesi
Yýkama programý sýrasýnda kapak açýlýrsa yada elektrik kesilirse, program durur. Kapak kapatýldýðýnda veya elektrik yeniden geldiðinde tekrar yarýda kesildiði yerden baþlar.
Deterjanýn ölçülmesi
Yýkama sonunda iyi bir sonucun elde edilmesi, kullanýlan deterjan miktarýnýn doðruluðuna da baðlýdýr; belirtilen miktardan daha fazla deterjan kullanýmý yýkamayý daha verimli hale getirmezken ayný zamanda çevresel kirlilik yaratýr.
Sadece bulaþýk makineleri için özel olarak üretilen
deterjanlarý kullanýn.
Sývý bulaþýk deterjaný KULLANMAYIN.
Fazla miktarda deterjanýn kýllanýlmasý, devir sona erdikten sonra makinenin içinde sabun artýklarýnýn kalmasýna neden olabilir.
Tabletlerin kullanýmý, sadece ÇOK FONKSÝYONLU TABLETLER opsiyonunu sunan modeller için tavsiye edilmektedir.
Her yýkama ve kurutma devrinden en iyi sonuçlarý almak için toz deterjan, durulama sývýsý ve tuz kullanýlmalýdýr.
A Bölmesi:Yýkama deterjaný B Bölmesi: Ön yýkama deterjaný
D
A
B
C
kapatýn; 2 tablet gerekiyorsa ikinci tableti cihazýn en altýna yerleþtirin.
3. Bölmenin kenarlarýndan deterjan kalýntýlarýný temizleyin ve klik sesini duyana kadar kapaðý kapatýn.
1. D düðmesine basarak C kapaðýný açýn.
2. Yýkama devirleri tablosuna göre deterjaný dökün:  Toz deterjan için A ve B bölmelerini kullanýn.  Tablet þeklindeki deterjanlar için: Devir için 1 tablet gerekiyorsa söz konusu tableti A bölmesine yerleþtirin ve kapaðý
Yýkama seçenekleri*
SEÇENEKLER, ancak yýkama devri seçildikten sonra ve Baþlat/Durdur düðmesine basýlmadan önce ayarlanabilir, deðiþtirilebilir ya da sýfýrlanabilir.
Sadece yýkama devri tipine uygun olan seçenekler belirlenebilir. Herhangi bir seçenek, seçilen yýkama programýna uygun deðilse (Yýkama programlarý tablosuna bakýn) ilgili LED ardý ardýna 3 defa yanýp söner.
42
Baюka bir seзenekle (цnceden seзilen) uyumlu olmayan bir seзnek belendiрinde, ilk belirlenen seзenekle ilgili gцsterge эюэрэ 3 defa yanэp sцner, 3 bip sesi duyulur ve son belirlene seзenek etkin kalэrken цnceki seзenek iptal edilir. Yanlэюlэkla seзilen bir opsiyonun seзimini iptal etmek iзin ilgili dьрmeye tekrar basэn.
*Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
Üst rafla yarým yükleme
Yэkanacak зok fazla bulaюэk yoksa su, elektrik ve deterjan tasarrufu yapmak iзin yarэm yьklь program kullanэlabilir. Yэkama programэnэ seзin ve YARIM YЬKLЬ (HALF LOAD) dьрmesine basэn: gцsterge эюэрэ aydэnlanэr ve yэkama programэ yalnэzca ьst rafa uygulanэr.
Yalnýzca üst rafý yüklemeyi ve buna göre deterjan
miktarýný azaltmayý unutmayýn.
Bu durumda toz deterjan kullanýlmasý daha iyidir.
Bu seçenek aþaðýdaki yýkama programlarýna uygun
deðildir: Speed ve Bebek.
Gecikmeli baþlatma
Programý 1 -24 saat arasýnda bir süreyle gecikmeli olarak baþlatmak mümkündür.
1. Эstenen yэkama programэ ve diрer seзenekler belirlendikten sonra GECЭKMELЭ BAЮLATMA dьрmesine basэn: ilgili gцsterge эюэрэ yanar. Yэkama programэnэn baюlatэlmasэnэ istediрiniz zamanэ seзmek iзin aynэ dьрmeyi kullanэn (1 - 24 saatlik sьre sonrasэ).
2. Baюlat/Durdur dьрmesiyle seзiminizi onaylayэn; geriye doрru sayma baюlar. Seзilen gecikme sьresinin ilgili эюэрэ yanэp sцner ve Baюlat/Durdur dьрmesi yanэp sцnmesi durur (эюэk sabit olarak yanar).
3. Ayarlanan zaman geзtikten sonra GECЭKMELЭ BAЮLATMA gцstergesi эюэрэ sцner ve yэkama programэ baюlar. GECЭKMELЭ BAЮLATMA seзeneрini iptal etmek iзin, KAPALI црesi gцrьnьnceye kadar GECЭKMELЭ BAЮLATMA dьрmesine arka arkaya basэn.
Extra drying (Ekstra kurutma)*
Çanak çöleðin kuruluk seviyesini arttýrmak için, EXTRA DRYING (Ekstra Kurutma) seçeneðine basýn, gösterge lambasý aydýnlanacaktýr. Düðmeye tekrar basýlýrsa, seçim iptal edilecektir.
EXTRA DRYING (Ekstra Kurutma) seçeneði yýkama
çevriminin uzamasýyla sonuçlanýr.
Çok fonksiyonlu tabletler (Sekmeler)
Bu seзenek, yэkama ve kurutma sonuзlarэnэ optimize eder. Зok fonksiyonlu tabletler kullanэlэrken ЗOK FONKSЭYONLU TABLETLER dьрmesine basэn. Эlgili gцsterge эюэрэ yanar. Зok fonksiyonlu tabletler seзeneрi, yэkama programэnэn uzamasэna neden olur.
ÇOK FONKSÝYONLU TABLETLER seçeneði iptal
edilmezse sonraki yýkama programlarýnda da kullanýlýr.
Tabletlerin kullanýmý, sadece ÇOK FONKSÝYONLU TABLETLER seçeneðini sunan modeller için tavsiye edilmektedir.
Bu seçeneðin, çok fonksiyonlu tabletlerin kullanýmýna uygun olmayan yýkama programlarýnda kullanýlmamasý önerilir. (bkz. Seçenekler Tablosu).
TR
Gecikmeli Baþlatma fonksiyonu, yýkama iþlemi
baþladýktan sonra ayarlanamaz.
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
Seçenekler
Tablosu
Ekonomik 50°C
Normal
Günlük A 60’
Sudan Geçirme
Yoğun
Speed 25’
Kristal
Bebek Çevrimi
A B C D
Gecikmeli
çalıştırma
Evet
Evet
Evet
Evet
Evet
Evet
Evet
Evet
Yarım
Bulaşık
Tabletler
Evet
Evet
Evet
Evet
Evet
Hayır
Evet
Hayır Hayır
Çok
İşlevli
Evet
Evet
Evet
Hayır
Evet
Evet
Evet
Ekstra
kurutma
Evet
Evet
Hayır
Hayır
Evet
Hayır
Evet
Hayır
43
Yýkama devirleri
TR
Çatak, kaþýk ve býçaklar az kirli ise ya da bulaþýk makinesine yerleþtirilmeden önce sudan geçirilmiþler ise bu
doðrultuda kullanýlan deterjan miktarýný azaltýn.
Yýkama devrilerinin ve seçeneklerin sayýsý ve tipi, bulaþýk makinesi modeline baðlý olarak deðiþiklik
göstermektedir.
Mevcut SEÇENEKLER için Baþlangýç ve kullaným sayfasýndaki Seçenekler tablosunu inceleyin.
Deterjan
Yıkama çevrimi seçim talimatları
şük enerji tüketim seviyelerine sahip çevre dostu yıkama çevrimi, tava ve tabaklar için uygun.
Normal seviyede kirlenmiş tava ve tabaklar. Standart günlük yıkama çevrimi.
Sınırlı günlük bulaşık miktarı (4 ye r ayarı + 1 saplı tencere +1 kızart ma tavası).
Sonraki yemekten gelecek tabaklarla birlikte makineye yerleş tirilmeyi bekleyen tabaklar için ön yıkama.
Yoğun şekilde kirlenmiş tabak ve tavalar (dayanıksızeşyalar için kullanılamaz).
Az kirlenmiş tabakları için ekono mik ve hızlı yıkama. (Çevrimi kull anımın hemen ardından uygulayı n) (2 tabak + 2 bardak + 4 parça açanakçömlek + 1 saplı tencere + 1 küçük kızartma tavası).
Yüksek sıcaklıklara duyarlı dayan ıksız malzemeler için ekonomik v e hızlı yıkama çevrimi (Çevrimi ku llanımın hemen ardından uygulayı n) ( bardak Üst raf + dayanıksız t abak Alt raf).
Dezenfektan yıkama çevrimi, bibe ronları, yüzük ve emzikleri tabak, fincan, cam bardak ve çanak çöm lekle birlikte yıkamak için uygund ur. Çanak çömlek sadece üst rafa erleştirilmelidir.
Yıkama çevrimi
Ekonomik
Günlük A 60’
Sudan Geçirme
Bebek Çevrimi
50°C
*
Normal
Yoğun
Cam eşya
yıkama
(A) = A bölmesi (B) = B bölmesi
Toz Sıvı Tablet
29 gr (A)
6 gr (B)
29 gr (A)
6 gr (B)
25 gr (A) 25 ml (A) 1 (A)
Hayır
35 gr (A) 35 ml (A) 1 (A)
25 gr (A)
35 gr (A) 35 ml (A) 1 (A) Evet A–B–C–D 1:30’
20 gr (A) 20 ml (A) Hayır
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
Hayır Hayır
25 ml (A)
1 (A)
1 (A) Evet A–B–C-D 1:50’
1 (A)
Kurutma
içeren yıkama
çevrimleri
Evet
Hayır
Hayır
Evet
Hayır
Evet
Seçenekler
A–B–C-D
A–B–C
A–B
A–B–C-D
A - C
A
Yıkama çevrimi
süresi ( ±%10
tolerans)
Sa. Dk.
2:55’
1:00’
0:08’
2:25’
0:25’
1:20'
Notlar:
Günlük yýkamasý ve Speed yýkama devirleri kullanýlýrken optimum performans düzeyleri, belirtilen maksimum çatak, kaþýk ve býçak miktarýna sadýk kalýnarak elde edilebilir.
* Ekonomik yýkama devri, EN-50242 yönetmeliklerine uygundur. Diðer yýkama devirlerinden daha uzun sürmesine raðmen daha az enerji kullanýr ve çevreye daha az zararlýdýr. Test Laboratuarlarý için Not: Ýlgili EN test koþullarýna iliþkin bilgi almak için lütfen aþaðýdaki adrese bir e-posta gönderin: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Deterjanýn ölçülmesini daha kolay hale getirmek için aþaðýdaki bilgileri inceleyin:
1 çorba kaþýðý = 15 g toz = yaklaþýk 15 ml sývý 1 çay kaþýðý = 5 g toz = yaklaþýk 5 ml sývý
44
Durulama maddesi ve iþlenmiþ tuz
Sadece bulaþýk makineleri için özel olarak üretilen ürünleri kullanýn. Tablet tuz ya da endüstriyel tuz veya sývý bulaþýk deterjan kullanmayýn. Paket üzerinde verilen talimatlarý izleyin.
Çok fonksiyonlu bir ürün kullanýlýyorsa durulama maddesi eklemenize gerek yoktur; fakat özellikle de suyun sert ya da
çok sert olduðu yerlerde yaþýyorsanýz tuz eklemenizi önemle tavsiye ederiz. Paket üzerinde verilen talimatlarý izleyin.
Tuz ya da durulama maddesi eklemezseniz YETERSÝZ
* ve YETERSÝZ DURULAMA MADDESÝ* gösterge ýþýklarý
TUZ yanýp öyle kalacaktýr.
Durulama maddesinin ölçülmesi
Durulama maddesi, su, yüzeylerin üzerinden devamlý akar ve herhangi bir çizik ve ya iz býrakmadan durulama iþlemini gerçekleþtirirken bulaþýklarýn kurumasýný kolaylaþtýrýr. Durulama maddesi daðýtýcýsý doldurulmalýdýr:
 Kontrol paneli üzerindeki YETERSÝZ DURULAMA MADDESÝ
gцsterge эюэрэ yandэрэ zaman;
makinenin içine direkt olarak dökmeyin.
Durulama maddesi miktarýnýn ayarlanmasý
Kurutma sonuçlarýndan tam anlamýyla memnun deðilseniz durulama maddesinin miktarýný ayarlayabilirsiniz. Dozaj ayarlayýcýsýný (F) bir tornavida kullanmak suretiyle daha önceden belirlenen 6 pozisyondan birine getirin (öntanýmlý pozisyon 4tür):  Bulaþýklarýn üzerinde çizgiler oluþuyorsa, ayarlayýcýyý daha küçük
bir sayýya getirin (1-3).
 Bulaþýklar üzerinde su damlalarý bulunuyorsa ya da devir bittikten
sonra kireç izleri görülüyorsa ayarlayýcýyý daha büyük bir sayýya getirin (4-6).
Su sertliðinin ayarlanmasý
Her bulaþýk makinesinde özellikle bu tür cihazlar için tasarlanan iþlenmiþ tuz kullanarak daha sonra bulaþýklarý yýkamak için kullanýlan suyun içindeki kireci alan bir su yumuþatýcýsý bulunmaktadýr.
Bulaþýk makinesi, kirliliði azaltacak ve bölgenizdeki su sertliðine göre yýkama performansýný optimize edecek seçenekler sunmaktadýr. Bu bilgi, konutunuza su tedarik eden organizasyondan öðrenilebilir.
Sertlik derecesinin ayarlanmasý, bulaþýk makinesi modeline göre farklýlýk gösterebilir.
- Makineyi AÇMA/KAPAMA düðmesine basmak suretiyle açýnýz.
- Birkaç saniye P tuþuna basýnýz; sesli kýsa bir sinyalden sonra, ekran ayarlanan su sertlik derecesini görüntüler ve Baþlat/Durdur uyarý lambasý titrer (dekalsifikatör, fabrika ayarlarýnda 3 üzerindedir).
- Arzu edilen sertlik derecesine ulaþana kadar P tuþuna basýnýz (1-2-3-4-5 Ekran, seçilen su sertlik derecesi deðerini görüntüleyecektir.
* Su sertlik derecesi tablosuna bakýnýz).
1. (G) kapaðýný saat yönünün tersine döndürerek daðýtýcýyý açýn.
2. Daðýtýcýdan taþmamasýna dikkat ederek durulama maddesini daðýtýcýya dökün. Durulama maddesi daðýtýcýdan
F
taþarsa, kuru bir bez ile dökülen miktarý silin.
G
3. Kapaðý tekrar yerine takýn.
Durulama maddesini ASLA
Örn.: sertlik derecesi 1 (1 ekran görüntüsü); sertlik derecesi 2 (2 ekran görüntüsü); sertlik derecesi 3 (3 ekran görüntüsü); vs vs. maksimum 5
Fonksiyondan çýkmak için birkaç saniye bekleyin veya herhangi bir düðme seçeneðine düðmesine basarak makineyi kapatýn. Çok fonksiyonlu tabletler kullanýlýrken bile su daðýtýcý doldurulmalýdýr.
Su Sertlik Tablosu
seviye °dH
*
0°f ile 10°f arasında tuz kullanılmaması tavsiye edilir.
* **
(°dH = Alman derecesi ile hesaplanmýþ sertlik - °f = Fransýz derecesi ile hesaplanmýþ sertlik  mmol/l = litre baþýna milimol)
* seviyeye kadar.
* basýn veya ON/OFF (AÇMA/KAPATMA)
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
5’e ayarlandığında süre uzayabilir.
günde 1 yıkama ile
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
°fH mmol/l
Orta yeterlilik tuz konteyneri
2/3 hafta
Ýþlenmiþ tuzun ölçülmesi
Bir yýkama devrinden mümkün olan en iyi sonuçlarý almak için daðýtýcýnýn devamlý olarak dolu olduðundan emin olun. Ýþlenmiþ tuz, sudan kireci alýr ve buna baðlý olarak bulaþýklar üzerinde kireç oluþumunu engeller. Tuz daðýtýcý, bulaþýk makinesinin alt kýsmýnda bulunmakta olup (bknz Taným) doldurulmalýdýr:  Tuz daðýtýcýsýnýn kapaðýna gözle bakarak yeþil ibre
zaman
 Kontrol paneli üzerindeki YETERSÝZ DURULAMA MADDESÝ
gцsterge эюэрэ yandэрэ zaman.
1. Alt kremayeri sökün ve konteynýr kapaðýnýn vidalarýný açýn (saat yönünün tersine).
2. Ýlk defa yapýyorsanýz: su tankýný tam aðzýna kadar doldurun.
3. Huniy konteynýrýný tam aðzýna kadar doldurun (Bu konteynýr yaklaþýk 1 kg kaldýrabilmelidir); az miktarda suyun dýþarý sýzmasý olaðandýr.
4. Huniyi* çýkartýn ve açýklýk üzerinde kalan tüm tuz artýklarýný temizleyin; akan suyun altýnda kapaðý durulayýn ve ardýndan kapaðýn alt kýsmýnda yýldýz þeklinde düzenlenmiþ olarak bulunan dört yarýktan suyun dýþarý çýkmasýný saðlamak için aþaðýya doðru bakan baþlýða tekrar vidalayýn. (Yeþil ibreli kapak*)
Konteynýra her tuz ekleyiþinizde bu iþlemleri gerçekleþtirmenizi tavsiye ederiz.
Kapaðýn yerine sýkýca vidalanmýþ olduðundan emin olun; böylece yýkama döngüsü süresince daðýtýcýnýn içine herhangi bir deterjan madde giremeyecektir (Bu durum su yumuþatýcýsýna tamir edilemez bir þekilde zarar verebilirdi.).
Gerekli olduðu zaman tuz daðýtýcýsýndan dýþarýya sýzan tuz
çözeltisinin temizlendiðinden emin olmak için yýkama devrinden önce tuzu ölçün.
i* yerleþtirin (bakýnýz figür) ve tuz
**
ay
7 ay 5 ay 3 ay 2 ay
* görülmediði
TR
*
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
45
Bakým ve onarým
TR
Su ve elektrik kaynaklarýnýn kapatýlmasý
 Sýzýntýlarý engellemek amacýyla su musluðunu her yýkama
devrinden sonra kapatýn.
 Makine temizlenirken ya da bakýmý yapýlýrken makinenin fiþini
çekin.
Bulaþýk makinesinin temizlenmesi
 Makinenin dýþ yüzeyleri ve kontrol paneli, iplikçik býrakmayan
hafif nemli bir bez parçasý ile temizlenebilir. Deterjan ya da aþýndýrýcý ürünler kullanmayýn.
 Cihaz içinde oluþan leke ya da izler nemli bir bez ile ve az bir
sirke ile temizlenebilir.
Ýstenmeyen kokularýn engellenmesi
 Nem oluþmamasý ve oluþan nemin makine içine hapsedilmemesi
için makinenin kapaðýný devamlý olarak aralýk tutun.
 Kapak çevresindeki su sýzdýrmaz bantlarý ve deterjan
daðýtýcýlarýný düzenli aralýklarla nemli bir sünger ile temizleyin. Bu, yiyecek artýklarýnýn bantlar üzerinde kalmasýný engelleyecek ve bu artýklarýn neden olduðu istenmeyen kokularýn oluþumunu önleyecektir.
Püskürtücü kollarýn temizlenmesi
Yiyecek artýklarý, püskürtücü kollar üzerine yapýþýp suyun püskürtüldüðü delikleri týkayabilir. Bu nedenle püskürtücülerin düzenli aralýklarla kontrol edilmesi ve metal içermeyen bir fýrça ile temizlenmesi önerilmektedir. Her iki püskürtücü kol da çýkartýlabilir.
Üst püskürtücü kolu çýkarmak için kilit halkasýný saat yönünün tersine döndürün. Üst püskürtücü kol, daha fazla sayýda delik bulunan yüzün yukarýya doðru geldiðinden emin olunmasý için deðiþtirilmelidir.
Musluk çýkýþýndaki su giriþ filtresini düzenli olarak temizleyin;
- Su musluðunu kapatýn.
- Su giriþ hortumunun ucunun vidalarýný sökün, filtreyi çýkartýn ve akan suyun altýnda dikkatlice temizleyin.
- Filtreyi yenisi ile deðiþtirin ve su hortumunu eski pozisyonunda vidalayýn.
Filtrelerin temizlenmesi
Filtre grubu, yýkama suyundan yiyecek kalýntýlarýný temizleyen ve suyu tekrar döndüren üç ayrý filtreden oluþmaktadýr. Her yýkamada en iyi sonuçlarý elde etmek için temizlenmelidirler.
Filtreleri düzenli aralýklarla temizleyin.
Bulaþýk makinesi filtreler bulunmadan ya da filtreler gevþek
durumdayken kullanýlmamalýdýr.
 Bir çok yýkamadan sonra filtre grubunu kontrol edin ve gerekli olmasý durumunda üzerinden su akýtarak metal içermeyen bir fýrça vasýtasýyla aþaðýdaki talimatlarý izleyerek temizleyin:
1. C silindirik filtresini saat yönünün tersine döndürün ve dýþarý çekin (þkl 1).
2. Kapak filtresi Byi yan kanatlara hafif basýnç uygulayarak çýkartýn (þkl 2).
3. Paslanmaz çelik plaka filtresi Ayý dýþarý doðru kaydýrýn (þkl 3).
4.Týkacý kontrol edin ve yiyecek artýklarýný temizleyin. Yýkama devri pompasýný (siyah kenarlý) ASLA SÖKMEYÝN (þkl 4).
21
Alt püskürtücü kol, yandaki sekmelere basarak ve yukarýya doðru çekerek çýkartýlabilir.
Su Giriþ Filtresinin Temizlenmesi*
Eðer su hortumlarý yeni ya da uzun bir süre boyunca kullanýlmamýþlarsa gerekli baðlantýlarý yapmadan önce hortumlarýn temiz ve artýklardan arýndýrýlmýþ olduðundan emin olmak için su hortumlarýndan su geçisine izin verin. Eðer söz konusu önlem alýnmaz ise su giriþi týkanabilir ve bulaþýk makinesi hasar görebilir.
46
3
Filtreleri temizledikten sonra filtre grubunu yeniden yerine takýn ve sabitleyin; bu durum bulaþýk makinesinin verimli kullanýmýnýn elde edilmesi için gereklidir.
4
Uzun bir süre boyunca makinenin kullanýlmadan býrakýlmasý
 Makineyi elektrik kaynaðýndan çýkarýn ve su musluðunu kapatýn.
 Makinenin kapaðýný aralýk býrakýn.
 Döndüðünüz zaman bulaþýk makinesi boþ iken bir yýkama devri
çalýþtýrýn.
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
Önlemler, öneri ve Destek
Bu makine, mevcut uluslar arasý güvenlik standartlarýna uygun olarak tasarlanmýþ ve üretilmiþtir. Aþaðýdaki bilgi güvenliðiniz için hazýrlanmýþtýr, bu nedenle dikkatle okunmalýdýr.
Genel güvenlik
 Bu cihaz, kendilerine güvenliklerinden sorumlu kiþi tarafýndan
cihazýn kullanýmý ile ilgili gözetim veya talimat verilmeksizin, sýnýrlý fiziksel, algýsal veya zihinsel beceriye sahip kiþiler (çocuklar dahil) tarafýndan kullanýlmak üzere tasarlanmamýþtýr.
 Çocuklar cihazla oynamamalarýný saðlamak için gözetim altýnda
tutulmalýdýr.
 Cihaz, ev içinde konut kullanýmý için tasarlanmýþ olup ticari ya
da endüstriyel kullanýmý amaçlanmamýþtýr.
 Ev bulaþýklarýnýn bu kullaným kýlavuzunda belirtilen þekilde
yýkanmasý için makine sadece yetiþkinler tarafýndan kullanýlmalýdýr.
 Makine, dýþ mekanlarda ya da sadece üstü kapalý alanlarda
kurulmamalýdýr. Makinenin yaðmur ya da fýrtýna altýnda býrakýlmasý
çok tehlikelidir.  Çýplak ayakla makineye dokunmayýn.  Makine prizden çekilirken kabloyu deðil fiþi, elektrik prizinden
çekin.  Makine temizlenmeden ya da bakým iþlemleri baþlatýlmadan önce
su besleme musluðu kapatýlmalý ve makinenin fiþi, elektrik
prizinden çýkarýlmalýdýr.  Makine arýzalanýrsa her ne þart altýnda olursa olsun makineyi
kendiniz tamir etmeye çalýþmayýn ve makinenin iç kýsýmlarýna
dokunmayýn.  Isýtýcý bileþene asla dokunmayýn.  Makinenin açýk olan kapaðý üzerine yaslanmayýn ya da oturmayýn
Bu, makinenin devrilmesine neden olabilir.  Önemli bir engel teþkil edeceði için kapak açýk býrakýlmamalýdýr.  Deterjanlarý ve durulama maddelerini çocuklarýn ulaþamayacaðý
yerlerde muhafaza edin.  Paketleme malzemesi oyuncak olarak kullanýlmamalýdýr.
Tasfiye
 Paketleme malzemesinin tasfiyesi: Paketlerin yeniden
kullanýlabilir olup olmadýðýna dair yerel yasalarý inceleyin.  Atýk Elektrikli ve Elektronik Donanýmlar (WEEE) konulu ve 2002/
96/EC sayýlý Avrupa Direktiflerinde konutlarda kullanýlan
elektrikli cihazlarýn normal katý atýk döngüsü içinde tasfiye
edilmemesi gerektiði belirtilmektedir. Eskimiþ cihazlar, toplum
saðlýðýna ve atmosfere verilebilecek potansiyel zarar
engellenerek makine içinde bulunan malzemelerin yeniden
kullaným ve geri dönüþüm masraflarýnýn optimize edilmesi için
ayrý olarak toplanmalýdýr. Üzerinde çarpý iþareti bulunan çöp
kutusu, elektrikli ve elektronik alet sahiplerine ayrý atýk
toplanmasý hususundaki sorumluluklarýný hatýrlatmak için tüm
ürünler üzerinde bulunmaktadýr.
Konutlarda kullanýlan elektrikli cihazlarýn doðru bir þekilde
tasfiye edilmesi hususunda ayrýntýlý bilgi edinmek için ilgili
toplum yetkilisine ya da yerel bayiinize baþvurabilirsiniz.
Yýkama devirleri tablosunu kullanarak bulaþýklarýn kirlilik
seviyesine ve bulaþýk tipine uygun olan yýkama devrini seçin:
- Normal derecede kirli bulaþýklar için daha düþük enerji ve su kullanan Ekonomik yýkama devrini kullanýn.
- Bulaþýk miktarý normalden daha az ise Yarým yükleme opsiyonunu kullanýn
 Elektrik tedarikçiniz, elektrik tasarrufu saatleri hakkýnda bilgi
veriyorsa yýkama devirlerini daha düþük ücretlendirme uygulandýðý saatler arasýnda çalýþtýrýn. Gecikmeli baþlatma
*(bknz Baþlangýç ve kullaným)
*düðmesi (bknz Baþlangýç ve kullaným) yýkama devirlerini
istediðiniz þekilde organize etmenize yardýmcý olur.
Enzim içeren fosfatsýz ve klorsuz deterjanlar
 Çevreye zararlý olmalarý nedeniyle fosfat ya da klor içeren
deterjanlarý kullanmamanýzý önemle tavsiye ederiz.
 Enzimler, 50°C sýcaklýk altýnda özellikle etkilidir ve bu nedenle
enzim içeren deterjanlar, normalde 65°C sýcaklýk altýnda elde edilen sonuçlarýn daha düþük yýkama devri sýcaklýklarýnda elde edilmesi açýsýndan kullanýlabilir.
 Deterjanýn sarf edilmesinin önlenmesi açýsýndan, ürünü
imalatçýnýn talimatlarý, su sertliði, kirlilik seviyesi ve bulaþýk miktarýna göre uygun miktarlarda kullanýn. Biyolojik olarak geri dönüþtürülebilir olsalar da deterjanlar doðanýn dengesini deðiþtirebilen malzemeler içerir.
Destek
Desteðe baþvurmadan önce
 Problemin Sorun Giderme rehberi kullanýlarak çözülüp
çözülmeyeceðini kontrol edin (bknz Sorun Giderme).
 Karþýlaþtýðýnýz problemin devam edip etmediðini görmek için
yýkama devrini baþtan baþlatýn.
 Problem devam ediyorsa Yetkili Teknik Destek Servisine
baþvurun.
Yetkisiz teknisyenlerin verdiði hizmetleri
kullanmayýn.
Lütfen aþaðýda belirtilen bilgileri hazýr edin:
 Arýza tipi  Cihaz Modeli (Mod)  Seri Numarasý (S/N) Bu bilgiler, cihazýn bilgi plakasý üzerinde bulunur (bknz Cihazýn tanýmý).
TR
Enerji tasarrufu yapmak ve çevreye karþý duyarlý olmak
Su ve enerji tasarrufu yapmak
 Sadece bulaþýk makinesi dolu olduðu zaman yýkama devrini
baþlatýn. Bulaþýk makinesinin dolmasýný beklerken Sudan
Geçirme devrini kullanarak istenmeyen kokularýn kullanýmýný
engelleyebilirsiniz. (bknz Yýkama devirleri)
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
47
Sorun giderme
TR
Cihazýn çalýþmasýnda problem olmasý durumunda Destek talebinde bulunmadan önce aþaðýdaki listede bulunan çözüm yollarýný kontrol edin:
Arızalar:
Bulaşık makinesi, çalışmıyor veya komutlara yanıt vermiyor
Kapak kapanmıyor • Kilit serbest kalmıştır; "klak" sesini duyana kadar kapağı iyice itiniz.
Bulaşık makinası atık suları boşaltmıyor.
Bulaşık makinesi ses yapıyor.Bulaşıklar birbirine veya püskürtme kollarına çarpıyor.
Bulaşık ve bardaklar üzerinde kireç kalıntıları veya beyaz bir satıholuşuyor.
Bulaşık ve bardaklar üzerinde çizgi gibi veya mavi bir satıh oluşuyor.
Olası sebep/Çözüm:
• ON/OFF tuşu ile makineyi kapatınız, yaklaşık bir dakika sonra yeniden açınız ve programı yeniden ayarlayınız.
• Fiş elektrik prizine tam oturmuyordur.
• Bulaşık makinesinin kapağı tam kapalı değil.
• Program bitmemiş.
• Atık su hortumu kıvrılmış (Montaj bölümüne bakınız).
• Lavabonun tahliye borusu tıkalı.
• Filtre yemek artıkları ile tıkanmıştır.
• Aşırı köpük oluşuyor. deterjan dozajı uygun miktarda ayarlanmamış veya deterjan bulaşık makinesinde yıkamaya uygun değildir. (Çalıştırma ve kullanım bölümüne bakınız)
• Yenileyici tuz eksik veya su sertliğine uygun bir şekilde ayarlanmamış (Parlatıcı ve tuz bölümüne bakınız).
• Tuz haznesinin kapağı tam kapalı değil.
• Parlatıcı bitti veya dozajı yeterli değil.
• Parlatıcı dozajı fazla.
Bulaşıklar tam kurumamış.Kurutmasız bir program seçilmiş.
Bulaşıklar temiz değil.Sepetler fazlasıyla doldurulmuş (Sepetlerin doldurulması bölümüne bakınız).
Bulaşık makinesi su almıyor - Kapalı çeşme alarmı.
(kısa bip sinyalleri duyulur) (ON /OFF (AÇMA/KAPAMA) gösterg esinin ış ıklar ı yan ıp söner ve A6 ekrana gelir)
Su alma hortumunda alarm/Su giriş filtresi tıkalı.
(ON /OFF (AÇMA/KAPAMA) gösterg esinin ış ıklar ı yan ıp söner ve A7 ekrana gelir)
• Parlatıcı bitti veya dozajı yeterli değil (Parlatıcı ve tuz bölümüne bakınız).
• Parlatıcı dozajı uygun değil.
• Bulaşıklar yapışmaz tabanlı veya plastiktir.
• Bulaşıklar iyi yerleştirilmemiş.
• Püskürtme kolları serbestçe dönemiyor.
• Çok hafif bir yıkama programı seçilmiş (Program bölümüne bakınız).
• Aşırı köpük oluşuyor . deterjan dozajı uygun miktarda ayarlanmamış veya deterjan bulaşık makinesinde yıkamaya uygun değildir. (Çalıştırma ve kullanım bölümüne bakınız)
• Parlatıcı haznesinin kapağı tamamen kapanmamış.
• Filtre kirli veya tıkalı (Bakım ve temizlik bölümüne bakınız).
• Yenileyici tuz eksik (Parlatıcı ve tuz bölümüne bakınız).
Şebekeden su akmıyor.
• Besleme su hortumu kıvrılmış (Montaj bölümüne bakınız).
• Musluğu açınız; birkaç dakika sonra makine tekrar çalışmaya başlayacaktır.
• Bip sinyali verilince müdahale edilmediği için cihaz durmuş. ON/OFF tuşuna basarak makineyi kapatınız, musluğu açınız ve 20 saniye sonra aynı tuşa basarak makineyi tekrar çalıştırınız. Makineyi yeniden programlayınız ve tekrar çalıştırınız.
• Çamaşır makinesini AÇMA/KAPAMA düğmesine basmak suretiyle kapatınız. Akmasını önlemek için su musluğunu kapatınız, fişi prizden çıkartınız. Su giriş filtresinin pislikler ile tıkanmamış olduğunu kontrol ediniz. ("Bakım ve Koruma" bölümüne bakınız)
48
Instrukcja obsługi
ZMYWARKA
PL
Polski, 49
LFFA+ 8M14
Spis treści
Instalacja, 50-51
Ustawianie i poziomowanie Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia Dane techniczne Ecodesign Regulation
Opis urządzenia, 52
Widok ogólny Panel sterowania
Napełnianie koszy, 53
Kosz dolny Kosz na sztućce Kosz górny
Uruchomienie i użytkowanie, 54-55
Uruchomienie zmywarki Dozowanie środka myjącego Opcje mycia
Programy, 56
Tabela programów
PL
Nabłyszczacz i sól regeneracyjna, 57
Dozowanie środka nabłyszczającego Dozowanie soli regeneracyjnej
Konserwacja i utrzymanie, 58
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego Czyszczenie zmywarki Unikanie powstawania brzydkich zapachów Czyszczenie spryskiwaczy Czyszczenie filtra dopływu wody Czyszczenie filtrów W przypadku dłuższej nieobecności
Środki ostrożności zalecenia i Serwis Techniczny, 59
Ogólne zasady bezpieczeństwa Usuwanie odpadów Oszczędność i ochrona środowiska Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego
Anomalie i środki zaradcze, 60
49
Instalacja
PL
Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej korzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia zmywarki, upewnić się, że instrukcja obsługi pozostała razem z urządzeniem.
Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji, obsługi i bezpieczeństwa.
W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w
pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.
To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego lub podobnych zastosowań, na przykład:
- w pomieszczeniach przystosowanych do użytku kuchennego przez personel w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakować urządzenie i sprawdzić czy nie uległo uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie podłączać go i powiadomić sprzedawcę.
2. Ustawić zmywarkę tak, aby jej boki lub tył przylegały do sąsiadujących z nią mebli lub do ściany. Urządzenie może też zostać zabudowane pod jednolitym blatem kuchennym karta montażowa).
3. Ustawić zmywarkę na równym i twardym podłożu. Skompensować nierówności odkręcając lub dokręcając przednie nóżki aż urządzenie znajdzie się w pozycji poziomej. Dokładne wypoziomowanie nadaje stabilność i pozwala uniknąć wibracji, hałasu oraz przesuwania się zmywarki.
*. Aby wyregulować wysokość tylnej nóżki, należy przekręcić
4 sześciokątną tuleję w kolorze czerwonym, znajdującą się w dolnej, przedniej, środkowej części zmywarki za pomocą klucza sześciokątnego 8 mm, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć wysokość i w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją zmniejszyć (patrz karta instrukcji zabudowy załączona do dokumentacji).
* (patrz
Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz hydraulicznej powinno być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
Zmywarka nie powinna być ustawiona na przewodach rurowych ani na kablu zasilania elektrycznego.
Urządzenie powinno być podłączone do sieci wodociągowej przy zastosowaniu nowych przewodów rurowych. Nie należy ponownie wykorzystywać starych przewodów.
Przewody doprowadzające i odprowadzające wodę oraz przewód zasilania elektrycznego mogą być skierowane w prawo lub w lewo, aby umożliwić jak najlepszą instalację.
Podłączenie przewodu doprowadzającego wodę
• Do króćca zimnej wody: dobrze przykręcić przewód doprowadzający do kurka z końcówką gwintowaną 3/4 gaz; przed dokręceniem spuścić wodę aż stanie się przejrzysta, aby ewentualne zanieczyszczenia nie zatkały urządzenia.
• Do króćca ciepłej wody: w przypadku instalacji centralnego ogrzewania zmywarka może być zasilana ciepłą wodą z sieci, o ile jej temperatura nie przekracza 60°C. Przykręcić przewód do kurka zgodnie z opisem dla króćca zimnej wody.
Jeśli długość przewodu doprowadzającego jest niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego technika (patrz Serwis Techniczny).
Ciśnienie wody powinno mieścić się w zakresie wartości podanych w tabeli danych technicznych (patrz obok).
Należy zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zgięć ani zwężeń.
Podłączenie węża odprowadzającego wodę
Podłączyć przewód odprowadzający, nie zginając go, do przewodu kanalizacyjnego o średnicy minimum 4 cm.
Przewód odprowadzający musi znajdować się na wysokości od 40 do 80 cm od podłogi lub podłoża, na którym umieszczono zmywarkę (A). Przed podłączeniem przewodu odprowadzającego wodę do syfonu zlewozmywaka, należy usunąć plastikową zatyczkę (B).
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantować, że nie dojdzie do zalania, zmywarka:
- wyposażona jest w system przerywający dopływ wody w przypadku pojawienia się nieprawidłowości w działaniu lub wewnętrznych wycieków.
Niektóre modele wyposażone są w dodatkowe urządzenie zabezpieczające New Acqua Stop przed zalaniem również w przypadku pęknięcia przewodu doprowadzającego wodę.
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE!
Przewód doprowadzający wodę nie może być w żadnym wypadku cięty, gdyż zawiera on elementy znajdujące się pod napięciem.
*, które gwarantuje ochronę
50
* Tylko w niektórych modelach.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić, czy:
• gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada obowiązującym przepisom;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie mocy urządzenia, wskazane na tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnętrznej obudowie drzwi (patrz rozdział Opis zmywarki);
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnętrznej obudowie drzwi;
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym wypadku należy zlecić wymianę wtyczki autoryzowanemu technikowi (patrz Serwis Techniczny); nie stosować przedłużaczy ani rozgałęźników.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilana elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny być łatwo dostępne.
Przewód nie powinien być powyginany ani zgnieciony.
Przewód powinien być okresowo sprawdzany i wymieniany wyłącznie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis Techniczny).
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania tych zasad.
Pasek antykondensacyjny*
Po zabudowaniu zmywarki otworzyć drzwi i przykleić przezroczysty pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem, aby zabezpieczyć go przed ewentualnymi skroplinami.
Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, tuż przed pierwszym zmywaniem, napełnić do końca wodą pojemnik na sól, a następnie dodać około 1 kg soli (patrz rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna): to normalne, że woda przelewa się. Wybrać stopień twardości wody (patrz rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna). - Po wsypaniu lampka kontr. BRAK SOLI
Nie napełnienie pojemnika na sól może spowodować
uszkodzenie zmiękczacza wody i elementu grzewczego.
Dane techniczne
Wymiary
Pojemność 14 nakryć standardowych Ciśnienie wody
zasilania Napięcie zasilania elektrycznego Całkowita moc pochłaniana
Bezpiecznik topikowy
* zgaśnie.
szerokość cm 60 wysokość cm 85 głębokość cm 60
0,05 ÷ 1 Mpa (0,5 ÷ bar) 7,25 – 145 psi Patrz tabliczka danych technicznych Patrz tabliczka danych technicznych Patrz tabliczka danych technicznych Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z na stępującymi dyrektywami unij nymi:
-2006/95/EC (o Niskim Napięciu)
- 2004/108/EC (o Zgodności Elektromagnetycznej)
- 2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Nakładanie etykietek)
- 2002/96/EC
ECODESIGN REGULATION
Cykl prania ECO to program standardowy, do którego odnoszą się dane etykiety energetycznej; cykl ten jest odpowiedni do mycia średnio zabrudzonych naczyń i jest najbardziej wydajnym programem pod względem zużycia energii elektrycznej i wody dla tego rodzaju naczyń. Aby zmniejszyć zużycie wody i energii, staraj się uruchamiać zmywarkę, gdy jest całkowicie wypełniona. Zużycie w trybie stand-by: Zużycie w trybie left-on: 3 W - zużycie w trybie off: 1,3 W
Tabela zużycia wody i energii dla głównych cykli
PL
INTENSYWNY 1,65 16 150 1,45 15 135 NORMALNY 1,35 16 120 1,20 15 110
Warunki standardowe* Warunki użytkownika**
Zużycie energi i (KWh/cykl)
Zużycie wody (KWh/cykl)
Czas trwania (min/cykl)
Zużycie energii (KWh/cykl)
Zużycie wody (KWh/cykl)
Czas trwania (min/cykl)
* Dane programu są laboratoryjnymi wartościami zmierzonymi zgodnie z europejską normą EN 50242. ** Dane określono na podstawie pomiarów w warunkach użytkowania i zapełniania zmywarki przez użytkownika.
51
Opis urządzenia
PL
Widok ogólny
1. Kosz górny
2. Spryskiwacz górny
3. Półeczki
4. Regulacja wysokości kosza
5. Kosz dolny
6. Spryskiwacz dolny
7. Kosz na sztućce
8. Filtr zmywania
9. Pojemnik na sól
10. Pojemniki na środek myjący i
nabłyszczający
11. Tabliczka znamionowa
12. Panel sterowania
***
Panel sterowania
Wybór programu
Lampka kontrolna
Brak soli*
Lampka kontrolna
ON-OFF
Przycisk
ON-OFF/RESET
Przycisk
Lampka kontrolna Brak środka
nabłyszczającego*
Przycisk i kontrolka opcji
Ekxtra Suszenia*
Lampki kontrolne
PROGRAMY
Przycisk i
kontrolka Start z
opóźnieniem*
Przycisk i kontrolka
Wskaźnik świetlny pozostałego czasu
Tabletki
wielofunkcyjne*
Przycisk i kontrolka
Połowa wsadu*
Przycisk i kontrolka Start/Pauza
Kontrolka Mycie
Kontrolka Suszenie
Kontrolka Zakończenie zmywania
***Tylko dla modeli do całkowitej zabudowy. * Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
52
Napełnianie koszy
Przed napełnieniem koszy, należy usunąć z naczyń resztki żywności
i opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych w nich płynów.
Po napełnieniu koszy sprawdzić czy spryskiwacze obracają się swobodnie.
Kosz dolny i kosz na sztućce
W koszu dolnym może umieszczać garnki, pokrywki, talerze, salaterki, sztućce, itp.Duże talerze i pokrywki najlepiej umieścić
po bokach kosza.
Niektóre modele zmywarek wyposażone są w pochylne półki można je ustawiać w pozycji pionowej do wkładania talerzy lub w pozycji poziomej do wkładania garnków, salaterek i patelni.
Koszyki na sztućce mogą być różnego typu, składane i nieskładane, w zależności od modelu zmywarki. Kosz nieskładany może być umieszczony wyłącznie w przedniej części dolnego kosza.
Kosz górny
Należy umieszczać w nim delikatne i lekkie naczynia: szklanki, filiżanki, talerzyki, niskie salaterki.
Półeczki o różnym stopniu nachylenia
Półeczki można ustawiać na dwóch różnych wysokościach, aby jak najlepiej rozmieścić
*,
Regulowanie wysokości górnego kosza
Aby ułatwić ładowanie naczyń, można umieścić kosz górny w położeniu wysokim lub niskim.
Najlepiej regulować wysokość kosza górnego przy
PUSTYM KOSZU. Nie należy NIGDY podnosić ani nie opuszczać kosza tylko z jednej strony.
Otworzyć blokady prowadnic kosza po prawej i po lewej stronie i wyjąć kosz; umieścić go wyżej lub niżej, przesunąć go po prowadnicach aż do zaskoczenia przednich kółeczek i zamknąć blokady (patrz rysunek).
naczynia w koszyku. Kieliszki można ustawiać w bezpieczny sposób dzięki półeczkom, wsuwając nóżkę kieliszka w odpowiednie otwory.
PL
Oba rodzaje koszy są wyposażone w kratki górne służące do lepszego rozmieszczenia sztućców.
Noże i ostro zakończone narzędzia należy układać w koszu na sztućce tak, aby ich ostre końce były skierowane w dół lub też umieszczać je na uchylnych półeczkach górnego kosza w pozycji poziomej.
* Tylko w niektórych modelach. Zmienne co do ilości i
położenia.
Jeśli kosz wyposażony jest w uchwyty Dual Space (patrz rysunek), należy wysunąć górny kosz aż do ogranicznika, trzymając za uchwyty znajdujące się po bokach kosza przesunąć go w górę lub w dół; podczas opuszczania kosza należy go przytrzymać.
Naczynia nieodpowiednie do mycia w zmywarce
• Przedmioty drewniane, z uchwytem drewnianym lub rogowym lub z klejonymi częściami.
• Przedmioty z aluminium, miedzi, mosiądzu, cyny lub stopów cyny.
• Naczynia z plastiku nieodpornego na wysokie temperatury.
• Stara lub ręcznie malowana porcelana.
• Stare srebra. Natomiast srebra inne niż antyczne można myć przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy się wcześniej, że nie stykają się one z innymi metalami.
Zleca się używanie naczyń nadających się do mycia w
zmywarce.
53
Uruchomienie i użytkowanie
PL
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyć zawór dopływu wody.
2. Nacisnąć przycisk ON-OFF: Rozlegnie się krótki sygnał, a wszystkie kontrolki i wyświetlacz zaświecą się przez kilka sekund.
3. Otworzyć drzwiczki i włożyć/wsypać środek myjący (patrz poniżej).
4. Napełnić kosze (patrz Napełnianie koszy) i zamknąć drzwiczki.
5. Wybrać program w zależności od rodzaju naczyń i od stopnia ich zabrudzenia (patrz tabela programów) i przycisnąć przycisk P.
6. Wybrać opcje zmywania
7. Uruchomić program, naciskając przycisk Start/Przerwa: Długi sygnał informuje o wszczęciu realizacji programu, a kontrolka mycia zaświeci się i na wyświetlaczu pokazany zostanie czas jak pozostał di zakończenia cyklu.
8. Po dwóch sygnałach krótkich i jednym długim, które informują o zakończeniu programu, kontrolka tego programu zacznie migać i zaświeci się kontrolka END (światło stałe). Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON-OFF, zamknąć zawór wody i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
9. Przed wyjęciem naczyń odczekać kilka minut, aby uniknąć poparzenia się. Rozładować kosze zaczynając od dolnego.
- Aby obniżyć zużycie energii elektrycznej, w niektórych warunkach NIE użytkowania, maszyna automatycznie wyłączy się.
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka myjącego.
Zmiana programu w trakcie jego trwania
Jeśli wybrano niewłaściwy program, możliwe jest dokonanie jego zmiany, pod warunkiem, że został uruchomiony przed chwilą: aby po włączeniu zmywania zmienić wybrany cykl, należy wyłączyć urządzenie naciskając dłużej przycisk ON/OFF/Reset, ponownie je włączyć tym samym przyciskiem i dokonać wyboru nowego programu oraz żądanych opcji.
Dokładanie dodatkowych naczyń
Nacisnąć przycisk Start/Pauza, (światło przycisku pulsuje). Otworzyć drzwi, uważając na wydobywającą się parę, i włożyć naczynia. Nacisnąć przycisk Start/Pauza (światło stałe): cykl zostaje wznowiony po długim sygnale dźwiękowym.
Naciśnięcie przycisku Start/Pauza w celu zatrzymania urządzenia powoduje przerwanie zarówno programu, jak i Startu z opóźnieniem, jeśli został on ustawiony. W tej fazie zmiana programu nie jest możliwa.
Przypadkowe zatrzymanie
Jeśli podczas zmywania drzwiczki zostaną otwarte lub wystąpi przerwa w dopływie prądu, program zostanie przerwany. Z chwilą zamknięcia drzwi lub przywrócenia dopływu prądu program jest kontynuowany od momentu, w którym został przerwany.
* (patrz obok).
Dozowanie środka myjącego
Dobry rezultat mycia zależy również od właściwego dozowania środka myjącego, jego nadmierna ilość nie zwiększa skuteczności mycia, powoduje natomiast zanieczyszczenie środowiska.
Należy używać wyłącznie środka myjącego do
zmywarek.
NIE UŻYWAĆ środków do mycia ręcznego.
Nadmiar środka myjącego może być powodem
pozostania piany po zakończeniu cyklu.
Używanie tabletek dozwolone jest tylko w tych
maszynach gdzie jest opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Najlepsze efekty mycia i suszenia można osiągnąć używając środków myjących w proszku, środków nabłyszczających w płynie oraz soli.
pojemnik A: Środek do mycia pojemnik B: Środek do mycia wstępnego
1. Otworzyć pokrywę C, naciskając przycisk D.
2. Dodać odpowiednią ilość środka myjącego podaną w Tabeli programów:
• w proszku: pojemniki A i B.
• tabletki: kiedy program wymaga 1 tabletki, umieścić ją w pojemniku A i zamknąć pokrywę; kiedy wymaga 2,
umieścić drugą na dnie komory.
3. Usunąć pozostałości środka myjącego z krawędzi pojemnika i zamknąć pokrywę tak, aby się zatrzasnęła.
Opcje zmywania*
OPCJE mogą być ustawiane, zmieniane lub kasowane dopiero po dokonaniu wyboru programu zmywania i przed naciśnięciem przycisku Start/Pauza.
Możliwy jest wybór tylko tych opcji, które są zgodne z rodzajem wybranego programu. Jeśli dana opcja nie jest możliwa dla wybranego programu, (patrz tabela programów) jej kontrolka szybko pulsuje 3 razy i słychać 2 krótkie sygnały dźwiękowe.
Jeśli zostanie ustawiona opcja, która nie może być łączona z inną, wybraną wcześniej, jej kontrolka pulsuje 3 razy, słychać 3 sygnały dźwiękowe i kontrolka gaśnie, natomiast pozostaje włączone ostatnie wybrane ustawienie.
Aby anulować błędnie wybraną opcję, należy ponownie nacisnąć jej przycisk.
54
* Tylko w niektórych modelach.
Połowa wsadu w koszu górnym
Jeśli naczyń jest niewiele, można napełnić kosz częściowo, oszczędzając wodę, energię i środek myjący. Wybrać program, nacisnąć przycisk POŁOWA WSADU: włącza się kontrolka i uruchamiane jest zmywanie tylko w koszu górnym.
Należy pamiętać o układaniu naczyń tylko w koszu
górnym io zmniejszeniu o połowę ilości środka myjącego.
Najlepiej stosować środek myjący w proszku.
Ta opcja nie jest dostępna z programem: Speed i Baby.
Start z opóźnieniem
Możliwe jest opóźnienie uruchomienia programu od 1 do 24 godzin:
1. Po wybraniu żądanego programu zmywania i ewentualnych opcji nacisnąć przycisk START Z OPÓŹNIENIEM: zaświeci się jego kontrolka. Za pomocą tego samego przycisku wybrać żądany czas rozpoczęcia cyklu zmywania (od 1 do 24 godzin).
2. Po dokonaniu wyboru nacisnąć przycisk Start/Stop, zacznie się odliczanie wsteczne, wybrane opóźnienie będzie migało, a przycisk Start/Stop przestanie pulsować (stałe światło).
3. Po upływie ustawionego czasu słychać długi sygnał dźwiękowy, gaśnie kontrolka STARTU Z OPÓŹNIENIEM i program zostaje uruchomiony.
Aby wyłączyć opcję START Z OPÓŹNIENIEM, naciskać przycisk START Z OPÓŹNIENIEM aż do wyświetlenia się OFF.
Nie można ustawić Startu z opóźnieniem, jeśli cykl
jest w toku.
Tabletki wielofunkcyjne (Tabs)
Dzięki tej opcji optymalizowany jest efekt mycia i suszenia. W przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych nacisnąć przycisk TABLETKI WIELOFUNKCYJNE., zaświeci się wtedy odpowiednia kontrolka. Włączenie opcji „Tabletki wielofunkcyjne” powoduje wydłużenie czasu trwania programu.
Opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE pozostaje nastawiona przy następnych włączeniach maszyny, jeśli nie dokona się jej dezaktywacji.
Stosowanie tabletek jest zalecane tylko w urządzeniach z opcją TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Opcja ta nie jest zalecana w przypadku programów, które nie przewidują zastosowania tabletek
wielofunkcyjnych (patrz tabela opcji).
Ekstra Suszenie*
Aby zoptymalizować suszenie naczyń, należy nacisnąć przycisk EKSTRA SUSZENIE, zaświeci się właściwa kontrolka, powtórne naciśnięcie przycisku anuluje opcję.
Opcja EKSTRA SUSZENIE powoduje wydłużenie
programu.
PL
Tabela opcji
Eko Normalny Codzienny Namaczanie
Intensywny Speed 25' Kryształy Cykle Baby
A B C D
Start z
opóźnieniem
Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Nie Tak Tak Nie Nie
Tak Tak Tak Tak
Tak Nie Tak Nie Tak Tak Tak Tak Tak Nie Nie Nie
Połowa wsadu
Tabletki
wielofunkcyjne
Ekstra
Suszenie
* Tylko w niektórych modelach.
55
Programy
PL
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio spłukane wodą, należy znacznie
zmniejszyć ilość środka myjącego.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
Wskazówki ułatwiające wybór programu
Mycie ekologiczne przy niskim zużyciu energii, odpowiednie dla naczyń i garnków.
Normalnie zabrudzone naczynia i garnki. Program standardowy codzienny.
Zwykłe codzienne zabrudzenia w niewielkiej ilości. (4 nakrycia + 1 garnek + 1 patelnia) Codzienny
Mycie wstępne w oczekiwaniu na uzupełnienie wsadu zmywarki po następnym posiłku.
Bardzo brudne naczynia i garnki (nie stosować do mycia delikatnych naczyń).
Szybki i oszczędny cykl do mycia mało zabrudzonych naczyń, zaraz po ich użyciu. (2 talerze + 2 szklan ki + 4 sztućce + 1garnek + 1 mała patelnia)
Szybki i oszczędny cykl do mycia d elikatnych naczyń, mniej odpornych na wysokie temperatury, zaraz po ich użyciu. (kieliszków Kosz górny + delikatne talerze Kosz dolny).
Cykl dezynfekujący do mycia butel ek dlaniemowląt, nasadek na butel ki, smoczków wraz z talerzami, filiż ankami, szklankami i sztućcami. Na czynia należy wkładaćtylko do górn ego kosza.
Program
50°C
*
Eco
Zwykły
Namaczanie
Intensywny
Kryształy
Cykl Baby
Środek myjący
(A) = pojemnik A (B) = pojemnik B
proszek płyn tabletki
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nie
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
20 g (A) 20 ml (A) Nie
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
Nie
1 (A)
1 (A)
Nie
Programy z
suszeniem
Tak
Tak
Nie
Nie
Tak
Nie
Tak
Tak
Opcje
A-B-C-D
A-B-C-D
A-B-C
A-B
A-B-C-D
A-C
A-B-C-D
A
Czas trwania
programu
(tolerancja
±10%)
Godz. Min.
2:55’
1:50’
1:00’
0:08’
2:25’
0:25’
1:30’
1:20'
Uwaga: Aby ułatwić dozowanie środka myjącego, warto wiedzieć, że:
1 łyżka kuchenna = 15 gramów proszku = około 15 ml płynu - 1 łyżeczka kuchenna = 5 gramów proszku = około 5 ml płynu
Najlepsza skuteczność zmywania i suszenia programu „Codzienny - Speed 25’” otrzymuje się zwykle jeśli wkłada się właściwą ilość naczyń.
* Program Eko, zgodny z normą EN-50242, trwa dłużej niż inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zużycie
energii, a ponadto jest przyjazny dla środowiska.
Uwaga dla Laboratoriów Testowych: Żądania o szczegółowe informacje dotycząc warunków testów komparacyjnych EN należy kierować na adres: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
56
Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna
Stosować wyłącznie produkty przeznaczone do zmywarek. Nie używać soli spożywczej lub przemysłowej ani środków do mycia ręcznego. Należy przestrzegać wskazówek znajdujących się na
opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie jest konieczne dodawanie środka nabłyszczającego, zaleca
się natomiast dodać sól, zwłaszcza gdy woda jest twarda lub bardzo twarda. Należy przestrzegać wskazówek
znajdujących się na opakowaniu.
Gdy nie dodaje się ani soli, ani środka nabłyszczającego jest rzeczą normalną, że lampki kontrolne BRAK SOLI
NABŁYSZCZAJACEGO
* i BRAK SRODKA
* będą nadal świeciły się.
Dozowanie środka nabłyszczającego
Środek nabłyszczający ułatwia suszenie naczyń, usuwając wodę z ich powierzchni, dzięki czemu nie powstają na nich zacieki ani plamy. Zbiornik na środek nabłyszczający powinien być napełniony:
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
1. Otworzyć pojemnik obracając korek (G) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Wlać środek nabłyszczający uważając, aby się nie przelał. Jeśli
F
jednak tak się zdarzy, szybko wytrzeć plamę suchą szmatką.
G
3. Zakręcić korek.
Nie należy NIGDY wlewać środka nabłyszczającego bezpośrednio do wnętrza komory zmywania.
Regulacja dozowania środka nabłyszczającego
W przypadku niezadowalających wyników zmywania lub suszenia można wyregulować dozowanie środka nabłyszczającego. Przy pomocy śrubokręta obracać regulatorem (F), wybierając jedno spośród 6 położeń (regulacja fabryczna to
4):
• jeśli na naczyniach pozostają smugi, należy ustawić regulator
na niższą wartość (1-3).
• jeśli pozostają krople wody lub plamy wapiennego osadu,
należy ustawić regulator na wyższą wartość (4-6).
Ustawianie twardości wody
Każda zmywarka wyposażona jest w zmiękczacz wody, który, dzięki wykorzystaniu soli regeneracyjnej właściwej dla danego rodzaju zmywarki, zapewnia odwapnioną wodę do mycia naczyń.
Ta zmywarka posiada regulację, które zmniejsza zanieczyszczenie i optymalizuje wyniki mycia odpowiednio do twardości wody. Wartość ta dostępna jest w Przedisębiorstwie, które zarządza wodą pitną.
Regulacja twardości może różnić się zależnie od modelu zmywarki.
- Włączyć zmywarkę, naciskając przycisk ON/OFF.
- Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund przycisk P: po krótkim sygnale dźwiękowym na wyświetlaczu pojawi się ustawiony poziom twardości wody i zacznie migać kontrolka Start/Pauza (zmiękczacz jest fabrycznie ustawiony na nr 3).
*;
- Nacisnąć kilkukrotnie przycisk P, aż do wybrania żądanego stopnia twardości (1-2-3-4-5 wyświetlaczu pojawi się wybrany stopień twardości wody.
Np.: poziom twardości 1 (wskazanie na wyświetlaczu 1); poziom twardości 2 (wskazanie na wyświetlaczu 2); poziom twardości 3 (wskazanie na wyświetlaczu 3) itd.
do maksymalnie 5 Aby wyjść z ustawień tej funkcji, odczekać kilka sekund i nacisnąć przycisk opcji Również w przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych
pojemnik z solą musi być napełniony.
Tabela twardości wody
poziom °dH
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
Od 0°f do 10°f zaleca się nie stosować soli.
przy ustawieniu 5 czas potrzebny na zużycie soli może się
*
wydłużyć.
(°dH = twardość w stopniach niemieckich - °fH = twardość w stopniach francuskich - mmol/l = millimol/litr)
* poziomów.
* lub wyłączyć urządzenie przyciskiem ON/OFF.
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
**
* Zob. tabela twardości wody). Na
Średni czas zużycia
soli w pojemniku
°fH mmol/l
z 1 myciem dziennie
2-3 tygodnie
miesiące
7 miesięcy 5 miesięcy 3 miesiące 2 miesiące
**
Dozowanie soli regeneracyjnej
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania należy dbać o to, aby pojemnik na sól nigdy nie był pusty. Sól regenerująca eliminuje wapń z wody, nie dopuszczając do powstawania osadów na naczyniach. Pojemnik na sól znajduje się w dolnej części zmywarki (patrz Opis) i powinien być napełniany:
• gdy zielony pływak soli;
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
zbiornik solą po samą krawędź (około 1 kg); wyciek wody jest normalnym zjawiskiem.
4. Wyciągnąć lejek*, usunąć sól z zewnętrznej części otworu
zbiornika; przed zakręceniem należy korek wypłukać pod bieżącą wodą, ustawić główką w dół po to, aby wyciekła woda z czterech szpar znajdujących się w formie gwiazdy pod korkiem.
Zaleca się wykonania tej czynności po każdorazowym
dosypywaniu soli. Zamknąć dokładnie korek tak, aby podczas mycia detergent nie dostał się do zbiornika ( mogłoby to zniszczyć nieodwracalnie odwapniacz).
W razie konieczności wsypać sól przed cyklem mycia, aby
usunąć roztwór soli, który wypłynął z pojemnika.
* jest niewidoczny podczas obserwacji korka
*;
1. Wyjąć dolny i odkręcić korek zbiornika w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Tylko za pierwszym razem: Napełnić do pełna zbiornik wodą.
3. Ustawić lejek
* (patrz rysunek) i napełnić
* Tylko w niektórych modelach.
PL
57
Konserwacja i utrzymanie
PL
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa wycieków.
• Wyjmować wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia oraz podczas czynności konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
• Obudowa zewnętrzna i panel sterowania mogą być czyszczone miękką ściereczką zwilżoną wodą. Nie należy stosować rozpuszczalników ani środków ściernych.
• Ewentualne plamy w komorze wewnętrznej można czyścić przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i niewielkiej ilości octu.
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
• Pozostawiać drzwi zmywarki zawsze przymknięte, aby uniknąć osadzania się wilgoci.
• Regularnie czyścić obwodowe uszczelki drzwi oraz pojemniki na środek myjący przy pomocy wilgotnej gąbki. Pozwoli to uniknąć osadzania się resztek żywności, które są główną przyczyną powstawania przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Może się zdarzyć, że resztki żywności pozostaną na spryskiwaczach, zatykając otwory, przez które wydostaje się woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzać i czyścić przy pomocy niemetalowej szczoteczki. Obydwa spryskiwacze są demontowalne.
Aby zdemontować górny spryskiwacz, należy odkręcić plastikowy pierścień, obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Górny zraszacz należy zamontować z otworami skierowanymi do góry.
Dolny spryskiwacz demontuje się naciskając na zatrzaski umieszczone po bokach i pociągając go w górę.
Od czasu do czasu czyścić filtr dopływu wody znajdujący
się na wyjściu zaworu.
- Zamknąć zawór wody.
- Po zamknięciu zaworu należy odkręcić końcówkę przewodu doprowadzającego wodę do zmywarki, wyjąć filtr i delikatnie umyć go pod bieżącą wodą.
- Następnie ponownie włożyć filtr i zakręcić przewód.
Czyszczenie filtrów
Zespół filtrujący składa się z trzech filtrów, które oczyszczają wodę wykorzystywaną do mycia z resztek żywności i ponownie wprowadzają ją do obiegu: w celu zapewnienia dobrych rezultatów mycia konieczne jest ich czyszczenie.
Czyścić filtry regularnie.
Nie należy używać zmywarki bez filtrów lub z odłączonym
filtrem.
• Po kilku zmywaniach sprawdzić zespół filtrujący i, w razie konieczności, dokładnie go wyczyścić pod bieżącą wodą, wykorzystując w tym celu niemetalową szczoteczkę, zgodnie z poniższymi instrukcjami:
1. obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara filtr cylindryczny C i wyjąć go (rys. 1).
2. Wyjąć obsadę filtra B lekko naciskając na boczne skrzydełka (Rys. 2);
3. Wysunąć płytę filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolować studzienkę i usunąć ewentualne resztki
potraw. NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegół w kolorze czarnym) (rys.4).
1
2
Czyszczenie filtra dopływu wody
Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie były używane przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki należy odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i wolna od zanieczyszczeń. Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie były używane przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki należy odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i wolna od zanieczyszczeń.
58
*
3
Po wyczyszczeniu filtrów należy ponownie zamontować zespół filtrujący i prawidłowo go umiejscowić; ma to zasadnicze znaczenie dla prawidłowego działania zmywarki.
4
W przypadku dłuższej nieobecności
• Odłączyć połączenia elektryczne i zamknąć zawór wody.
• Pozostawić drzwi uchylone.
• Po powrocie wykonać jedno zmywanie bez wsadu.
* Tylko w niektórych modelach.
Środki ostrożności, zalecenia i Serwis Techniczny
Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia podane zostały ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Niniejsze urządzenie gospodarstwa domowego nie może być
używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych i umysłowych lub nie posiadających doświadczenia ani umiejętności, chyba, że znajdują się pod kontrolą lub otrzymują instrukcje dotyczące użycia urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
• Niezbędna jest obecność osoby dorosłej również po to, aby
dzieci nie bawiło się danym urządzeniem.
• Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego o
charakterze nieprofesjonalnym.
• Urządzenie powinno być używane do zmywania naczyń w
warunkach domowych, tylko przez osoby dorosłe i zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej książeczce.
• Nie należy instalować urządzenia na otwartym powietrzu,
nawet jeśli miejsce to pozostaje osłonięte, gdyż wystawianie zmywarki na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
• Nie dotykać zmywarki stojąc przy niej boso.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel, lecz
trzymając za wtyczkę.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia i czynności
konserwacyjnych konieczne jest zakręcanie zaworu wody i wyjęcie wtyczki z gniazdka elektrycznego.
• W razie awarii nie należy w żadnym wypadku próbować
dostać się do wewnętrznych mechanizmów zmywarki, usiłując samemu ją naprawić.
• Nigdy nie dotykać oporników.
• Nie opierać się o otwarte drzwi ani nie siadać na nich:
urządzenie mogłoby się przewrócić.
• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi, ponieważ może
powstać niebezpieczeństwo potknięcia się o nie.
• Przechowywać środki myjące i nabłyszczające poza
zasięgiem dzieci.
• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
Usuwanie odpadów
• Usuwanie materiałów opakowania: stosować się do lokalnych
przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, że elektryczne urządzenia gospodarstwa domowego nie mogą być usuwane w ramach zwykłego zagospodarowywania stałych odpadów miejskich. Złomowane urządzenia należy składować oddzielnie, aby zwiększyć stopień odzysku i recyklingu materiałów, z których są one skonstruowane, oraz aby zapobiec potencjalnym zagrożeniom dla zdrowia i dla środowiska. Symbol przekreślonego kosza, umieszczony na wszystkich produktach, ma przypominać o obowiązku ich selektywnej zbiórki.
W celu uzyskania bliższych informacji na temat prawidłowego złomowania urządzeń gospodarstwa domowego ich właściciele mogą się zwrócić do właściwych służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
Oszczędzanie wody i energii
• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym wsadem. W oczekiwaniu na napełnienie maszyny zapobiegać powstawaniu przykrych zapachów, wykorzystując cykl Moczenia (patrz Programy).
• Wybierać program odpowiedni dla danego rodzaju naczyń oraz dla stopnia ich zabrudzenia, posługując się Tabelą programów:
- dla naczyń normalnie zabrudzonych stosować program Eko, który zapewnia niskie zużycie energii i wody.
- jeśli wsad jest niepełny, uruchamiać opcję Połowa wsadu (patrz Uruchamianie i użytkowanie).
• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii elektrycznej przewiduje strefy czasowe oszczędności energetycznej, uruchamiać zmywarkę w godzinach obowiązywania niższej taryfy. Opcja Start z opóźnieniem użytkowanie) może pomóc w organizacji zmywania pod tym względem.
* (patrz Uruchamianie i
Środki myjące bez fosforanów, bez chloru i zawierające enzymy
• Zdecydowanie zaleca się stosowanie środków myjących niezawierających fosforanów ani chloru, które są najbardziej przyjazne dla środowiska.
• Enzymy wykazują szczególną skuteczność w temperaturach zbliżonych do 50°C, dlatego enzymatyczne środki myjące umożliwiają mycie w niższych temperaturach i uzyskanie takich samych rezultatów, jakie bez ich zastosowania wymagałyby temperatury 65°C.
• Należy dobrze dozować środki myjące w oparciu o wskazówki producenta, twardość wody, stopień zabrudzenia oraz ilość naczyń, aby unikać niepotrzebnych strat. Choć środki myjące są biodegradalne, zawsze zawierają one składniki zakłócające równowagę środowiska.
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).
• Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.
• W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym Serwisem Technicznym.
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz Opis urządzenia).
PL
*
* Tylko w niektórych modelach.
59
Anomalie i środki zaradcze
195101451.00
03/2012 - Xerox Fabriano
PL
Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi technicznej (patrz Obsługa techniczna). Niektóre z usterek są sygnalizowane za pomocą lampek zapalających się na panelu sterowania. Przed wezwaniem pomocy technicznej należy zanotować, które z lampek świecą.
Problemy: Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:
Zmywarka nie rozpoczyna pracy lub nie odpowiadana polecenia
Drzwi się nie zamykają • Zaskoczył zamek drzwi; popchnąć energicznie drzwi, aż do usłyszenia dźwięku „clack”.
Zmywarka nie odprowadza wody.
Zmywarka jest głośna. • Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.
Na naczyniach i szklankach osadza si ę kamień lub tworzy się białawy nalot.
Na naczyniach i szklankach tworzą się zacieki lub niebieskawe smugi.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, uruchomić je ponownie po upływie jednej minuty i ponownie ustawić program.
• Wtyczka nie jest dobrze włożona do gniazdka.
• Drzwi zmywarki nie są dobrze zamknięte.
• Program się jeszcze nie skończył.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Odpływ zlewozmywaka jest zatkany.
• Filtr jest zapchany resztkami jedzenia.
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Brak soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest odpowiednia dla stopnia twardości wody
(patrz Środek nabłyszczający i sól).
• Korek pojemnika soli nie jest dokładnie zakręcony.
• Skończył się płyn nabłyszczający lub jego ilość jest niewystarczająca.
• Wlano za dużo płynu nabłyszczającego.
Naczynia nie są całkiem suche. • Wybrano program bez suszenia.
Naczynia nie są czyste. • Kosze są przeładowane (zob. Ładowanie koszy).
Zmywarka nie pobiera wody – Alarm „zamknięty zawór”
(słychać krótkie sygnały dźwiękowe) (pulsuje kontrolka ON/OFF i na ekranie w yświetla się A 6).
Alarm na przewodzie doprowadzający m wodę/Zatkany filtr dopływu wody.
(pulsuje kontrolka ON/OFF i na ekranie w yświetla się A 7).
Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca (patrz Środek
nabłyszczający i sól).
• Regulacja ilości płynu nabłyszczającego jest nieodpowiednia.
• Naczynia są wykonane z nieprzywierającego tworzywa lub z plastiku.
• Naczynia nie są właściwie ułożone.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.
• Program zmywania jest zbyt delikatny (zob. Programy).
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania
w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Korek płynu nabłyszczającego nie został odpowiednio zakręcony.
• Filtr jest brudny lub zapchany (zob. Konserwacja i utrzymanie).
• Brak soli ochronnej (zob. Płyn nabłyszczający i sól).
• Brak wody w sieci wodociągowej.
• Przewód doprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Otworzyć zawór, a urządzenie ruszy po paru minutach.
• Urządzenie zostało zablokowane z powodu braku reakcji na sygnały dźwiękowe.
Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzyć zawór i po 20 sekundac
h ponownie włączyć zmywarkę, naciskając ten sam przycisk. Ponownie zaprogramow ać i uruchomić urządzenie.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Zamknąć zawór wody, aby
uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka.Sprawdzić czy filtr dopływu wody nie jest zatkany przez zanieczyszczenia. (patrz rozdział „Konserwacja i utrzymanie”)
60
Loading...