Hotpoint KEC 647 B, KEC 647 X User Manual

Page 1
Istruzioni per luso
PIANO
IT
Italiano, 1
DE
Deutsch, 37
KEC 647 B KEC 647 X
GBFR
Français, 13 English,25
ES
Espanol, 49
Sommario
IT
Installazione, 2-4
Posizionamento Collegamento elettrico
Descrizione dellapparecchio, 5
Avvio e utilizzo, 6-9
Accensione del piano cottura Accensione delle zone di cottura Funzione booster Spegnimento delle zone di cottura Programmazione della durata di una cottura Il contaminuti Blocco dei comandi Spegnimento del piano cottura Modalità demo Consigli pratici per luso dellapparecchio Dispositivi di sicurezza Consigli pratici per la cottura
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale Smaltimento
Manutenzione e cura, 11
Escludere la corrente elettrica Pulire lapparecchio Smontare il piano
Descrizione tecnica dei modelli, 12
Page 2
IT
Installazione
È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
5 mm
min. 20 mm
CASSETTO
Posizionamento
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata
(vedi Precauzioni e consigli).
Linstallazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dellapparecchio è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
 il piano dappoggio deve essere di materiale
resistente al calore, a una temperatura di circa 100°C;
se si desidera installare il piano cottura sopra un
forno, questo deve essere provvisto di un sistema di raffreddamento a ventilazione forzata;
evitare di installare il piano cottura sopra una
lavastoviglie: alloccorrenza frapporre di separazione a tenuta stagna fra i due apparecchi;
 a seconda del piano cottura che si desidera
installare (vedi figure), il vano del mobile deve avere le seguenti dimensioni:
590
un elemento
5 mm
PIANO COTTURA ROVESCIATO
min. 40 mm
min. 20 mm
FORNO
VENTILATO
min. 40 mm
LATO ANTERIORE DEL PIANO COTTURA
PIANO DI APPOGGIO
30
40
53
560 +/- 1
520
490 +/- 1
Aerazione
Per consentire unadeguata aerazione e per evitare il surriscaldamento delle superfici attorno allapparecchio, il piano cottura deve essere posizionato:  a una distanza minima di 40 mm dalla parete
retrostante o da qualsiasi altra superficie verticale;
in modo da mantenere una distanza minima di 20 mm
fra il vano per
2
lincasso e il mobile sottostante.
Page 3
Fissaggio
Linstallazione dellapparecchio deve essere effettuata su un piano dappoggio perfettamente piano.
Le eventuali deformazioni provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le prestazioni del piano cottura.
Collegamento monofase
IT
Il piano è dotato di cavo di alimentazione già collegato e predisposto per il collegamento monofase. Effettuare lallaccio dei fili in accordo con la tabella e i disegni che seguono:
La lunghezza della vite di regolazione dei ganci di fissaggio va impostata prima del loro montaggio, in base allo
spessore del piano dappoggio:
spessore di 30 mm: vite 23 mm;  spessore di 40 mm: vite 13 mm.
Per il fissaggio agire come segue:
1. Con le viti corte senza punta, avvitare le 4 molle di centraggio nei fori posti al centro di ogni lato del piano;
2. inserire il piano cottura nel vano del mobile, centrarlo ed esercitare una adeguata pressione sullintero perimetro affinché il piano di cottura aderisca bene al piano dappoggio.
3. per i piani con profili laterali: dopo aver inserito il piano cottura nel mobile, inserire i 4 ganci di fissaggio (ognuno con il suo perno) sul perimetro inferiore del piano cottura, avvitandoli con le viti lunghe con punta finché il vetro non aderisce al piano dappoggio.
È indispensabile che le viti delle molle di centraggio rimangano accessibili.
In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato lapparecchio, non debbono essere possibili eventuali contatti con le
parti elettriche.
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolte senza laiuto di qualche utensile.
Collegamento elettrico
Tensione tipo e
frequenza rete
230V 1+N ~
50 Hz
Cavo elettrico Collegamento fili
: giallo/verde; N: i 2 fili blu insieme L: marrone insieme al nero
Altri tipi di collegamento
Se limpianto elettrico corrisponde a una delle seguenti caratteristiche:
Tensione tipo e frequenza di rete400V - 2+N ~ 50 Hz230V 3 ~ 50 Hz400V - 2+2N ~ 50 Hz
Separare i cavi ed effettuare il collegamento dei fili in accordo con la tabella e i disegni che seguono:
Tensione tipo e
frequenza rete
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
400V - 2+2N ~
50 Hz
Cavo elettrico Collegamento fili
: giallo/verde;
N: i 2 fili blu insieme
L1: nero
L2: marrone
: giallo/verde;
N1: blu
N2: blu
L1: nero
L2: marrone
Lallacciamento elettrico del piano cottura e quello di un eventuale forno da incasso devono essere realizzati separatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica sia per facilitare le operazioni di estrazione del forno.
Morsettiera
PIANO COTTURA ROVESCIATO
Lapparecchio è provvisto, nella parte inferiore, di una scatola per il collegamento a differenti tipi di alimentazione elettrica (limmagine è indicativa e può non corrispondere al modello acquistato).
Se limpianto elettrico corrisponde a una delle seguenti caratteristiche:
Tensione tipo e frequenza di rete400V 3 - N ~ 50 Hz procedere come segue:
 Leventuale cavo in dotazione non è utilizzabile per questi tipi di installazione.
1. Utilizzare un cavo di alimentazione appropriato, tipo H05RR-F o di valore superiore, delle dimensioni
adatte
(sezione cavo: 25 mm).
2. Servendosi di un cacciavite, far leva sulle linguette del coperchio della morsettiera e aprirla (vedi immagine
Morsettiera).
3. Svitare la vite del serracavo e le viti dei morsetti relativi al tipo di allaccio necessario e posizionare i cavallotti di collegamento secondo la tabella e i disegni che seguono.
3
Page 4
IT
4. Posizionare i fili in accordo con la tabella e i disegni che seguono ed effettuare il collegamento stringendo a fondo tutte le viti dei morsetti.
Tensione tipo e
frequenza rete
400V 3-N ~
50 Hz
Collegamenti elettrici Morsettiera
Trifase 400
5. Fissare il cavo di alimentazione nellapposito fermacavo e chiudere il coperchio.
2
1
4
3
5
Trifase 400
Fase Cavallotto Neutro TerraFase
Fase
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra lapparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm.
Linstallatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dellosservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a
terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche posta sullapparecchio;
 la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
della targhetta caratteristiche;
 la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario sostituire la
presa
o la spina; non usare prolunghe e multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati.
Lazienda declina ogni responsa
bilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
4
Page 5
Descrizione dellapparecchio
Pannello di controllo
Il pannello di controllo che qui viene descritto è rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una esatta riproduzione del modello acquistato.
Spia
CONTAMINUTI*
Indicatori di POTENZA
e di CALORE RESIDUO
Spia ZONA COTTURA
SELEZIONATA
AUMENTO POTENZA
Tasto
Spia
BOOSTER*
Tasto
BOOSTER*
Booster
Tasti SELEZIONE ZONE COTTURA
Tasto
DIMINUZIONE POTENZA
Display
TIMER DI PROGRAMMAZIONE*
Spia
ZONA DI COTTURA PROGRAMMATA*
Tasto
ON/OFF
Spia
ON/OFF
Spia
COMANDI BLOCCATI
Tasto
BLOCCO DEI COMANDI
Tasto
TIMER DI PROGRAMMAZIONE*
IT
Tasto AUMENTO POTENZA per accendere la
piastra e regolare la potenza (vedi Avvio e utilizzo).
Tasto DIMINUZIONE POTENZA per regolare la
potenza e spegnere la piastra (vedi Avvio e
utilizzo).
Spia ZONA DI COTTURA SELEZIONATA indica
che la zona di cottura relativa è stata selezionata e quindi sono possibili le varie regolazioni
Tasto SELEZIONE ZONA DI COTTURA per
selezionare la zona di cottura desiderata
Indicatore POTENZA: segnala visivamente il
livello di calore raggiunto.
Tasto ON/OFF per accendere e spegnere
lapparecchio.
Spia ON/
OFF: segnala se lapparecchio è acceso
o spento.
Tasto TIMER DI PROGRAMMAZIONE* per
regolare la programmazione della durata di una cottura (vedi Avvio e utilizzo).
 Display TIMER DI PROGRAMMAZIONE*:
visualizza le scelte relative alla programmazione
(vedi Avvio e utilizzo ).
Spie ZONA DI COTTURA PROGRAMMATA*:
indicano le zone di cottura quando si avvia una programmazione (vedi Avvio e utilizzo).
Tasto BLOCCO DEI COMANDI per impedire
modifiche fortuite alle regolazioni del piano cottura
(vedi Avvio e
utilizzo).
Spia COMANDI BLOCCATI: segnala lavvenuto
blocco dei comandi (vedi Avvio e utilizzo).
Tasto BOOSTER* per accendere la
sovralimentazione - 3000 W - della zona di cottura
(vedi Avvio e utilizzo ).
Spia BOOSTER* indica che è attiva la funzione di
sovralimentazione booster
Spia CONTAMINUTI* indica che è attivo il
contaminuti
Presente solo in alcuni modelli.
*
5
Page 6
Avvio e utilizzo
IT
La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune
tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare lapparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento è possibile avvertire un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
Quando il piano cottura viene collegato
elettricamente, dopo acuni secondi viene emesso un breve segnale acustico. Soltanto a questo punto è possibile accendere il piano cottura.
La pressione prolungata dei tasti - e + consente
lavanzamento veloce dei livelli di potenza e dei minuti del timer.
Accensione del piano cottura
Laccensione del piano cottura avviene tenendo premuto il tasto
per circa un secondo.
Spegnimento delle zone di cottura
Per spegnere una zona di cottura, selezionarla tramite il relativo tasto di selezione
Premere il tasto
scende progressivamente, fino allo spegnimento.
-: la potenza della zona di cottura
e:
Programmazione della durata di una cottura
È possibile programmare contemporaneamente tutte le zone di cottura per una durata compresa tra 1 e 99 minuti.
1. Selezionare la zona di cottura tramite il tasto di selezione corrispondente.
2. Regolarne la temperatura.
3. Premere il tasto di programamzione
3. Impostare la durata di cottura desiderata tramite i
tasti
- e +.
.
Accensione delle zone di cottura
Ciascuna zona di cottura viene azionata tramite un tasto di
selezione
potenza composto da un doppio tasto
 Per mettere in funzione una zona di cottura, premere
il relativo tasto di comando e impostare la potenza
desiderata tramite i tasti
e un dispositivo di regolazione della
- e +.
- e +.
Funzione booster*
Per accelerare i tempi di riscaldamento, su alcune zone di cottura è possibile attivare la funzione booster
premendo il tasto al tasto. Questa funzione sovralimenta la potenza a
2000W o 3000W a seconda della grandezza della zona di cottura interessata. Il booster si interrompe automaticamente dopo 4 minuti. Finché il booster di una delle zone di cottura è attivo, la zona di cottura corrispondente anteriore o posteriore avrà potenza limitata (es: se è attivo il booster nella piastra posteriore sinistra, si abbassa la potenza della piastra anteriore sinistra). Per ulteriori chirimenti vedere Descrizione tecnica dei modelli.
Presente solo in alcuni modelli.
*
Booster
. Si accende la spia posta sopra
4. Confermare premendo il tasto Il conto alla rovescia del timer ha inizio
immediatamente. La fine della cottura programmata è indicata da un segnale acustico (per la durata di 1 minuto) e la zona di cottura si spegne. Ripetere la procedura sopra descritta per ogni piastra che si intende programmare.
Visualizzazione in caso di programmazione multipla
Quando una o più piastre sono state programmate, il display visualizza il tempo rimanente della piastra che è più vicina al termine del tempo programmato, indicandone la posizione con la spia corrispondente accesa. Le spie delle altre piastre programmate lampeggiano. Per visualizzare il tempo restante delle altre piastre
programmate, premere ripetutamente il tasto verranno mostrati in sequenza e in senso orario
i tempi di tutte le piastre programmate, a partire da quella anteriore sinistra.
Modificare la programmazione
1. Premere ripetutamente il tasto viene mostrato il tempo della piastra che si intende
modificare.
.
:
finché non
6
Page 7
2. Agire sui tasti - e + per impostare il nuovo
tempo.
3. Confermare premendo il tasto
Per cancellare una programmazione, agire come
sopra. Al punto 2 premere il tasto scende progressivamente fino allo spegnimento 0. La
programmazione si azzera e il display esce dalla modalità programmazione.
.
-: la durata
Il contaminuti
Il piano di cottura deve essere acceso. Il contaminuti permette di impostare una durata fino a 99 minuti.
1. Premere il tasto di programamzione spia contaminuti non si accende.
2. Impostare la durata desiderata tramite i tasti
. finchè la
- e
+.
Modalità demo
È possibile impostare una modalità dimostrativa nella quale il pannello comandi funziona normalmente (inclusi i comandi relativi alla programmazione), ma gli elementi riscaldanti non si accendono. Per attivare la modalità demo occorre che il piano sia acceso e tutte le piastre siano spente:  Premere e tenere premuti contemporaneamente i
tasti
+ e - per 6 secondi. Allo scadere dei 6
secondi la spia ON/OFF e la spia BLOCCO COMANDI lampeggiano per un secondo.
Rilasciare i tasti
il display visualizza la scritta DE e MO e il piano
si spegne;
alla successiva riaccensione il piano si troverà in
modalità demo.
Per uscire da questa modalità seguire la procedura sopra descritta. Il display visualizza la scritta DE e OF e il piano si spegne. Alla successiva riaccensione funzionerà normalmente.
+ e - e premere il tasto ;
IT
3. Confermare premendo il tasto Il conto alla rovescia del timer ha inizio
immediatamente. A tempo scaduto viene emesso un segnale acustico (per la durata di 1 minuto).
.
Blocco dei comandi
Quando il piano cottura è in funzione, è possibile bloccare i comandi per evitare il rischio di modifiche fortuite alle regolazioni (bambini, operazioni di pulizia,
ecc.). Premendo il tasto e la spia che si trova sopra al tasto si accende.
Per tornare ad agire sulle regolazioni (es. interrompere la cottura) è necessario sbloccare i comandi: premere
il tasto comandi si sbloccano.
per qualche istante, la spia si spegne e i
i comandi si bloccano
Spegnimento del piano cottura
Premendo il tasto lapparecchio si spegne. Se i comandi dellapparecchio sono stati bloccati,
continueranno ad essere bloccati anche dopo aver riacceso il piano di cottura. Per poter riaccendere il piano è necessario prima sbloccare i comandi.
Consigli pratici per luso dellapparecchio
Adoperare recipienti di cottura il cui materiale di
fabbricazione sia compatibile con il principio dellinduzione (materiale ferromagnetico). Si raccomanda luso di pentole in: ghisa, acciaio smaltato o inox speciale per induzione. Per sincerarsi della compatibilità di un recipiente è sufficiente fare una prova con una calamita.
Inoltre, per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura: Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato
spessore, per essere certi che aderiscano perfettamente alla zona riscaldante.
7
Page 8
IT
Adoperare pentole di diametro sufficiente a
coprire completamente la zona riscaldante, in modo da garantire lo sfruttamento di tutto il calore disponibile.
Surriscaldamento
In caso di surriscaldamento dei componenti elettronici, il piano cottura si spegne automaticamente e sul display appare un numero lampeggiante. Questo messaggio scompare e il piano torna utilizzabile non appena la temperatura è scesa a un livello accettabile.
F seguito da
Accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre
perfettamente asciutto e pulito, per garantire la corretta aderenza e una lunga durata, sia alle zone di cottura che alle pentole stesse.
Evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate
sui bruciatori a gas: la concentrazione di calore sui bruciatori a gas può deformare il fondo della pentola, che perde aderenza.
Dispositivi di sicurezza
Rilevamento dei recipienti
Ciascuna zona di cottura è provvista di un dispositivo di rilevamento della pentola. La piastra emette calore unicamente in presenza di una pentola di dimensioni adeguate alla zona di cottura stessa. Il display indicatore di potenza lampeggiante può indicare:
una pentola incompatibileuna pentola di diametro insufficienteil sollevamento della pentola
Interruttore di sicurezza
Lapparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza che spegne le zone di cottura automaticamente quando viene raggiunto un tempo limite di utilizzo a un dato livello di potenza. Durante linterruzione di sicurezza, il display indica 0. Esempio: la piastra posteriore destra è impostata su 5, mentre la piastra anteriore sinistra su 2. La posteriore destra si spegnerà dopo 3 ore di funzionamento, la anteriore sinistra dopo 10 ore.
Livello di potenza
1-2 6
3-4 5
54
6-7-8 1,5
9 1,5
Segnale acustico
Tempo limite di funzionamento
in ore
Indicatori di calore residuo
Ciascuna zona di cottura è provvista di un indicatore di calore residuo. Tale indicatore segnala quali sono le zone di cottura ancora a temperatura elevata. Se il
display di potenza visualizza è ancora calda. E possibile ad esempio mantenere in caldo una pietanza o far scigliere burro o cioccolato. Con il raffreddamento della zona di
cottura, il display di potenza visualizza display si spegne quando la zona di cottura si è sufficientemente raffreddata.
8
, la zona di cottura
. Il
Alcune anomalie, quali:  un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre
10 secondi sullarea dei comandi,
un versamento sullarea dei comandi,una pressione esercitata a lungo su un tasto,
possono provocare lemissione di un segnale acustico. Rimuovere la causa del malfunzionamento per interrompere il segnale acustico. Se la causa dellanomalia non viene rimossa, il segnale acustico persiste e il piano si spegne.
Page 9
Consigli pratici per la cottura
IT
vivissimo
Cottura a fuoco
Cottura a
fuoco vivo
ª
 
¶ ¶
§
§
Cottura a Pressione Pentola a pressione
Grigliata Ebollizione
Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura
Addensamento rapido (Sughi liquidi) Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure) Latte
Addensamento lento (Sughi consistenti)
Frittura
(Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di pesce, Uova al tegamino)
S
Cottura a fuoco medio
S
Cottura a bagnomaria Cottura Pentola a pressione dopo il sibilo
¢ ¢
Cottura a fuoco
lento
£
Cottura a fuoco lento (Stufati)
Riscaldamento delle pietanze
 
fuoco
Cottura a
lentissimo
¡
Salsa al cioccolato Mantenimento al caldo
9
Page 10
Precauzioni e consigli
IT
Lapparecchio è stato progettato e costruito
in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
Sicurezza generale
Controllare che la presa d'aria tramite la griglia del ventilatore non sia mai ostruita. Il piano da incasso, infatti, necessita di una corretta aerazione per il raffreddamento dei componenti elettronici. È sconsigliata l'installazione di un piano cottura a induzione sopra un frigorifero sottotavolo (calore) o sopra una lavatrice (vibrazioni). Lo spazio necessario per la ventilazione degli elementi elettronici sarebbe infatti insufficiente. Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se lo
spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani
o i piedi bagnati o umidi.
Lapparecchio deve essere usato per cuocere alimenti,
solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Non utilizzare il piano come superficie di appoggio, né come tagliere.
Il piano in vetroceramica è resistente agli urti meccanici,
tuttavia può incrinarsi (o eventualmente frantumarsi) se colpito con un oggetto appuntito, quale un utensile. In questi casi, scollegare immediatamente lapparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi allAssistenza.
Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici
entri in contatto con parti calde del piano cottura
Non dimenticare che la temperatura delle zone di cottura
rimane piuttosto elevata per almeno trenta minuti dopo lo spegnimento. Il calore residuo è segnalato anche da un indicatore (vedi A vvio e utilizzo).
Tenere a debita distanza dal piano cottura qualsiasi
oggetto che potrebbe fondere, ad esempio oggetti in plastica, in alluminio o prodotti con un elevato contenuto di zucchero. Fare particolare attenzione a imballaggi e pellicole in plastica o alluminio: se dimenticati sulle superfici ancora calde o tiepide possono causare un grave danno al piano.
.
Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre rivolti
verso linterno del piano cottura per evitare che vengano urtati accidentalmente.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato
la spina dalla rete elettrica.
Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato da
persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull'uso dell'apparecchio.
Avvertenza per i portatori di pacemaker o altri
dispositivi medici impiantabili
Il piano cottura è conforme a tutte le normative vigenti in materia di interferenze elettromagnetiche. Questo prodotto è pertanto perfettamente rispondente a tutti i requisiti di legge (direttive 89/336/CEE). È stato progettato in modo da non creare inferenze ad altre apparecchiature elettriche utilizzate, a condizione che anche queste siano conformi alle suddette normative. Il piano cottura a induzione genera campi elettromagnetici a breve portata. Per evitare ogni rischio di interferenze tra il piano di cottura e il pacemaker, quest'ultimo dovrà essere realizzato in conformità alle normative vigenti. A tale riguardo, possiamo garantire unicamente la conformità del nostro prodotto. Per informazioni sulla conformità o eventuali problemi di incompatibilità, si prega di rivolgersi al proprio medico curante o alla casa produttrice del pacemaker.
Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
attivi:
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
10
Page 11
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
Evitare luso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali
i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni, smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la superficie.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dellapparecchio.
Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare
il piano con una spugna umida, asciugando quindi con una carta assorbente per cucina.
Se il piano è particolarmente sporco, strofinare con
un prodotto specifico per la pulizia delle superfici in vetroceramica, sciacquare e asciugare.
Per rimuovere gli accumuli di sporco più consistenti
servirsi di un apposito raschietto. Intervenire non appena possibile, senza attendere che lapparecchio si sia raffreddato, per evitare lincrostazione dei residui. Eccellenti risultati si possono ottenere usando una spugnetta in filo dacciaio inossidabile - specifica per piani in vetroceramica - imbevuta di acqua e sapone.
Telaio in acciaio inox (solo nei modelli con cornice)
Lacciaio inossidabile può macchiarsi per effetto di unacqua molto calcarea lasciata per un periodo di tempo prolungato a contatto dello stesso oppure a causa di prodotti per la pulizia contenenti fosforo. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e asciugare con cura dopo la pulizia del piano. In caso di versamenti dacqua, intervenire rapidamente asciugando con cura.
Alcuni piani cottura hanno una cornice in alluminio
somigliante allacciaio inox. Non utilizzare prodotti per la pulizia e lo sgrassaggio non idonei per lalluminio.
Smontare il piano
Nel caso si renda necessario smontare il piano cottura:
1. togliere le viti che fissano le molle di centraggio sui lati;
2. allentare le viti dei ganci di fissaggio sugli angoli;
3. estrarre il piano cottura dal vano del mobile.
Raccomandiamo di evitare di accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione. In caso di guasto, contattare lAssistenza.
IT
In caso sul piano cottura si fossero
accidentalmente fusi oggetti o materiali quali plastica o zucchero, rimuoverli con il raschietto immediatamente, finché la superficie è ancora calda.
Una volta pulito, il piano può essere trattato
con un prodotto specifico per la manutenzione e la protezione: la pellicola invisibile lasciata da questo prodotto protegge la superficie in caso di scolamenti durante la cottura. Si raccomanda di eseguire queste operazioni con lapparecchio tiepido o f
Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita
e asciugare accuratamente il piano: i residui di prodotti potrebbero infatti incrostarsi durante la successiva cottura.
reddo.
11
Page 12
Descrizione tecnica dei modelli
IT
Il sistema a induzione è il procedimento di cottura più rapido che esista. A differenza delle piastre tradizionali, non è la zona di cottura che si riscalda: il calore viene generato direttamente allinterno della pentola, la quale dovrà possedere necessariamente un fondo in materiale ferromagnetico.
Piani cottura KEC 647 B
KEC 647 X
Zone di cottura Potenza (in W) Diametro (in mm)
Posteriore sx H 1800 180 Posteriore dx I 1400  600 se Ant. Dx* Anteriore sx H 1400 145 Anteriore dx I 1400  B 2000*  600 se Post. Dx* Potenza totale 6800
Legenda:
H = hilight singolo I = zona di cottura a induzione semplice B = booster: la zona di cottura può essere sovralimentata a 3000 W
* = la potenza massima è limitata finché è attivo il booster nella zona di cottura posteriore relativa (vedi Avvio
e utilizzo).
12
Page 13
Mode demploi
TABLE DE CUISSON
Italiano, 1
DE
Deutsch, 37
KEC 647 B KEC 647 X
FR
Français,13
ES
Espanol, 49
GBIT
English,25
Sommaire
FR
Installation, 14-16
Positionnement Raccordement électrique
Description de lappareil, 17
Tableau de bord
Mise en marche et utilisation, 18-21
Mise sous tension de la table de cuisson Allumage des foyers Fonction booster Extinction des foyers Programmation de la durée de cuisson
Le minuteur Verrouillage des commandes
Extinction de la table de cuisson Mode Démonstration (demo) Conseils dutilisation de lappareil Les sécurités Conseils utiles pour la cuisson
Précautions et conseils, 22
Sécurité générale Mise au rebut
Nettoyage et entretien, 23
Mise hors tension Nettoyage de lappareil Démontage de la table
Description technique des modèles, 24
Page 14
FR
Installation
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
 Lire attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de cet appareil.
5 mm
min. 20 mm
TIROIR
Positionnement
Les emballages ne sont pas des jouets pour
enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
Linstallation doit être effectuée par un
professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de lappareil, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises :  le matériau du plan dappui doit pouvoir résister à
une température denviron 100°C ;
en cas dinstallation de la table de cuisson au-
dessus dun four, il faut que ce dernier soit équipé dun dispositif de refroidissement par ventilation forcée ;
éviter dinstaller la table de cuisson au-dessus
dun lave-vaisselle : si cest le cas, prévoir une séparation étanche entre les deux appareils ;
selon la table de cuisson à installer
la découpe du meuble doit avoir les dimensions suivantes :
(voir figures),
5 mm
CHALEUR
TOURNANTE
TABLE DE CUISSON RETOURNÉE
min. 40 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
CÔTÉ AVANT DE LA TABLE DE CUISSON
PLAN DE TRAVAIL
30
40
590
53
560 +/- 1
520
490 +/- 1
Aération
Pour permettre une bonne aération et pour éviter toute
surchauffe des surfaces autour de lappareil, la table de cuisson doit être positionnée :  à au moins 40 mm de distance du mur arrière ou
de toute autre sur
face verticale;
de manière à ce quil reste au moins 20 mm de
distance entre la découpe dencastrement et le meuble en dessous.
14
Page 15
Fixation
Il est impératif dassurer lencastrement de lappareil
sur un plan dappui parfaitement plat.
Les déformations provoquées par une mauvaise fixation risquent daltérer les caractéristiques
de la
table de cuisson ainsi que ses performances.
La longueur de la vis de réglage des crochets de fixation doit être réglée avant leur montage selon lépaisseur du plan dappui : épaisseur 30 mm : vis 23 mm; é
paisseur 40 mm : vis 13 mm.
Pour sa fixation, proder comme suit :
1. Se servir des vis courtes sans pointe pour visser les 4 ressorts de centrage dans les trous prévus su chaque côté de la table, en leur milieu;
2. insérer la table de cuisson dans la découpe pvue, bien au centre et bien appuyer tout autour du cadre pour
que la table adre parfaitement au
plan dappui.
3. pour les tables avec profils latéraux : après avoir
encastré la table de cuisson dans la découpe, insérer
les 4 crochets de fixation (chacun avec son
goujon) sur le ritre inférieur de la table de cuisson et visser avec les vis longues à pointe jusquà ce que le verre adh
ère bien au plan dappui.
Il faut absolument que les vis des ressorts de
centrage soient accessibles.
Conformément aux normes de sécurité, après
encastrement de lappareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées.
Toutes les parties qui servent de protection doivent
être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées quavec laide dun outil.
Raccordement électrique
Le branchement électrique de la table de cuisson
et celui dun éventuel four à encastrer doivent être effectués séparément, pour des raisons de sécurité électrique et pour pouvoir démonter plus facilement le four en cas de besoin.
TABLE DE CUISSON RETOURNEE
acheté).
Bornier
Lappareil est équipé, sur le dessous, dun boîtier de raccordement à plusieurs types dalimentation
électrique
(la figure nest quindicative, elle peut ne pas correspondre au modèle
Raccordement monophasé
FR
La table est fournie déjà équipée dun cordon dalimentation prévu pour raccordement monophasé. Procéder au raccordement des fils en suivant les indications du tableau et des dessins suivants :
Tension type et
fréquence réseau
230V 1+N ~
50 Hz
Cordon électrique Raccordement fils
: jaune/vert; N: les 2 fils bleus ensemble L: le marron avec le noir
Autres types de branchement
Si linstallation électrique correspond à une des caractéristiques suivantes :
r
Tension type et fréquence réseau  400V - 2+N ~ 50 Hz  230V 3 ~ 50 Hz  400V - 2+2N ~ 50 Hz
Séparer les câbles et procéder au raccordement des fils en suivant les indications du tableau et des dessins suivants:
Tension type et
fréquence réseau
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
400V - 2+2N ~ ı 50
Hz
Cordon électrique Raccordement fils
: jaune/vert;
N: les 2 fils bleus ens emble
L1: noir
L2: marron
: jaune/vert;
N1: bleu
N2: bleu
L1: noir
L2: marron
Si linstallation électrique correspond à une des caractéristiques suivantes :
Tension type et fréquence réseau  400V 3 - N ~ 50 Hz procéder comme suit :
Le câble éventuellement fourni nest pas prévu
pour ces types dinstallation.
1. Utiliser un câble dalimentation approprié, type
H05RR-F ou supérieur, aux dimensions adéquates (section câble: 25 mm).
2. Faire levier à laide dun tournevis sur les languettes du couvercle du bornier pour louvrir (voir
figure Bornier).
3. Dévisser la vis du serre-câble et les vis des bornes correspondant au type de raccordement nécessaire et positionner les cavaliers de raccordement conformément aux indications du tableau et des figures ci-dessous.
4. Positionner les fils conformément aux indications du tableau et des figures ci-dessous et procéder au raccordement en serrant à fond toutes les vis des bornes.
15
Page 16
FR
Tension type et
fréquence réseau
400V 3-N ~ ı 50
Hz
Raccordements électriques Bornier
Triphasé 400
5. Fixer le câble dalimentation dans le serre-câble correspondant et fermer le couvercle.
3
Phase
4
5
Triphasé 400
2
1
Phase Cavalier Neutre TerrePhase
Branchement du câble dalimentation au réseau électrique
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre lappareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm décartement entre les contacts.
Linstallateur est responsable du bon raccordement
électrique de lappareil et du respect des normes de
sécurité.
Avant de procéder au branchement, sassurer que : la prise est bien munie dune terre conforme à la
loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil, indiquée sur la plaque signalétique de lappareil ;
la tension dalimentation est bien comprise entre
les valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Si ce nest pas le cas, remplacer la prise ou la fiche, ne pas utiliser de rallonges ni de prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble électrique
et la prise de courant doivent être facilement accessibles
Le câble ne doit être ni plié ni excessivement
écrasé.
Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne
peut être remplacé que par un technicien agréé.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.
16
Page 17
Description de lappareil
Tableau de bord
Le tableau de bord qui est décrit na quune valeur dexemple : il peut ne pas correspondre au modèle acheté.
Voyant
MINUTEUR*
Indicateurs de PUISSANCE et
de CHALEUR RÉSIDUELLE
Voyant
FOYER SÉLECTIONNÉ
Touche AUGMENTATION
Touches
SÉLECTION FOYER
DE PUISSANCE
Voyant
BOOSTER*
Touche
BOOSTER*
Booster
Touche
DIMINUTION DE PUISSANCE
Afficheur
PROGRAMMATEUR*
Voyant
FOYER PROGRAMMÉ*
Touche
ON/OFF
Touche
Touche
PROGRAMMATEUR*
VERROUILLAGE DES COMMANDES
Voyant
ON/OFF
Voyant
COMMANDES VERROUILLÉES
FR
Touche AUGMENTATION DE PUISSANCE pour
allumer le foyer et régler sa puissance (voir Mise
en marche et utilisation).
Touche DIMINUTION DE PUISSANCE pour régler
la puissance et éteindre le foyer (voir Mise en marche et utilisation).
Voyant FOYER SELECTIONNE pour signaler que
le
foyer correspondant a été sélectionné et que
les régulations sont donc possibles.
Touche SELECTION FOYER pour sélectionner le
foyer souhaité
Indicateur de PUISSANCE : une colonne
lumineuse pour signaler le niveau de puissance atteint.
Touche ON/OFF pour allumer ou éteindre
lappareil.
Voyant ON/OFF : il signale si lappareil est
allumé ou éteint.
Touche PROGRAMMATEUR* pour programmer la
durée dune cuisson (voir Mise en
marche et
Utilisation).
Afficheur PROGRAMMATEUR* : pour afficher les
choix correspondant à la programmation (voir
Mise en marche et utilisation).
Voyants FOYER PROGRAMMÉ* : ils indiquent les
foyers quand une programmation est lancée (voir Mise en marche et utilisation).
Touche VERROUILLAGE DES
COMMANDES
pour empêcher toute intervention extérieure sur les réglages de la table de cuisson (voir Mise en
marche et Utilisation).
Voyant COMMANDES VERROUILLEES : pour
signaler le verrouillage des commandes (voir Mise en marche et Utilisation).
Touche BOOSTER* pour brancher la
suralimentation - 3000 W  du foyer (voir Mise en
marche et utilisation).
Voyant
BOOSTER* il signale que la fonction de
suralimentation du booster est activée.
Voyant MINUTEUR* il signale que le minuteur est
activé
Nexiste que sur certains modèles
*
17
Page 18
Mise en marche et
utilisation
FR
La colle utilisée pour les joints laisse des traces de
graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant dutiliser lappareil à laide dun produit dentretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures dutilisation, elle disparaîtra très vite.
Un bip retentit quelques secondes après la mise
sous tension de la table de cuisson. A partir de ce moment-là, lallumage de la table est possible.
Une pression prolongée sur les touches - et +
accélère lavancement rapide des niveaux de puissance et des minutes du minuteur.
Mise sous tension de la table de cuisson
Pour mettre la table de cuisson sous tension, appuyer sur la touche
environ.
pendant une seconde
Allumage des foyers
Chaque foyer est activé par une touche de sélection
et par un dispositif de réglage de la
puissance à double touche
Pour mettre en marche un foyer, appuyer sur la
commande correspondante et sélectionner la
puissance voulue à laide des touches
- et +.
- et +.
Fonction booster*
Pour accélérer la montée en température, une fonction booster est disponible sur certains foyers,
pour lactiver appuyer sur la touche placé au-dessus de la touche sallume. Cette
fonction suralimente la puissance à 2000 ou 3000W selon la dimension du foyer concerné. Le booster sarrête automatiquement après 4 minutes. Tant que le booster dun foyer est activé, la puissance du foyer correspondant avant ou arrière est limitée (par ex : si le booster est activé sur le foyer arrière gauche, la puissance du foyer avant gauche baisse). Pour de plus amples renseignements, consulter Description technique
des modèles.
Booster
. Le voyant
Extinction des foyers
Pour éteindre un foyer, le sélectionner à laide de la touche de sélection correspondante
Appuyez sur la touche
descend progressivement jusquà extinction.
- : la puissance du foyer
et :
Programmation de la durée de cuisson
Il est possible de programmer simultanément tous
les foyers pour une durée comprise entre 1 et 99 minutes.
1. Sélectionner le foyer à laide de la touche de sélection correspondante.
2. Régler sa température.
3. Appuyer sur la touche de programmation
3. Sélectionner la durée de cuisson désirée à laide
des touches
4. Appuyer sur la touche
Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt. La fin de la cuisson programmée est indiquée par un
signal acoustique (durée 1 minute) et le foyer séteint. Procéder de même pour tous les foyers devant être programmés.
Affichage en cas de programmation multiple
En cas de programmation dun ou de plusieurs
foyers, lécran affiche le temps restant pour le foyer qui se rapproche le plus de la fin du temps
programmé, dont la position est indiquée par allumage du voyant correspondant. Les voyants des autres foyers programmés se mettent à clignoter. Pour afficher le temps restant des autres f programmés, appuyer plusieurs fois de suite sur la
touche sens des aiguilles dune montre des temps de tous
les foyers programmés, en partant du foyer avant gauche
Modifier la programmation
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusquà affichage du temps correspondant au foyer
devant être modifié.
2. Sélectionner un nouveau temps à laide des
touches
- et +.
pour valider.
: il y aura affichage à la suite et dans le
- et +.
.
oyers
,
Nexiste que sur certains modèles
*
18
3. Appuyer sur la touche
pour valider.
Page 19
Pour annuler une programmation, procéder comme indiqué plus haut. Au point 2, appuyer sur la touche
- : la durée diminue progressivement jusquà
lextinction 0. La programmation est remise à zéro et lafficheur quitte le mode programmation.
Le minuteur
La table de cuisson doit être allumée. Le minuteur permet de sélectionner une durée de 99
minutes maximum.
1. Appuyer sur la touche de programmation Jusquà ce que le voyant minuteur sallume.
2. Sélectionner la durée désirée à laide des touches
.
- et +.
3. Appuyer sur la touche
Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit (pendant 1 minute).
Verrouillage des commandes
pour valider.
Mode Démonstration (demo)
Il est possible de sélectionner une utilisation en mode démonstration où le tableau de bord fonctionne normalement (y compris les commandes concernant la programmation) mais où les éléments chauffants ne sallument pas. Pour activer le mode démonstration (demo), il faut que la table soit sous tension et que tous les foyers soient éteints :  Appuyer simultanément sur les touches + et  et
les garder enfoncées pendant 6 secondes. Au bout de 6 secondes, le voyant ON/OFF et le voyant VERROUILLAGE DES COMMANDES se mettent à clignoter pendant une seconde. Lâcher
les touches
;
il y a affichage de DE et de MO et la table
séteint;
au rallumage successif, la table se trouvera en
mode démonstration (demo).
Pour quitter ce mode de fonctionnement, suivre la procédure décrite plus haut. Il y a affichage de DE et de OF et la table séteint. Au rallumage successif, la table fonctionnera normalement.
+ et et appuyer sur la touche
FR
Pendant le fonctionnement de la table, il est possible de verrouiller les commandes pour empêcher toute intervention extérieure sur le réglage
(enfants, nettoyage...). Appuyer sur la touche pour verrouiller les commandes, le voyant situé au-
dessus de la touche sallume. Pour pouvoir modifier les réglages (interrompre la cuisson par ex.) il faut déverrouiller les commandes
: appuyer sur la touche instants, le voyant séteint et les commandes sont
déverrouillées.
pendant quelques
Extinction de la table de cuisson
Appuyer sur la touche pour éteindre lappareil. Si les commandes de lappareil ont été verrouillées,
elles le seront encore au rallumage de la table. Pour pouvoir rallumer la table de cuisson, il faut dabord déverrouiller les commandes.
Conseils dutilisation de lappareil
Utiliser des récipients dont le matériau est compatible avec linduction (matériau ferromagnétique). Nous recommandons lutilisation de casseroles en: fonte, acier émaillé ou inox spécial induction. Pour sassurer de la compatibilité dun récipient, effectuer un test avec un aimant.
A UTILISER
*
Pour obtenir de meilleures performances de la table de cuisson : Utiliser des casseroles à fond plat et de forte
Fonte
Acier émaillé
Inox spécial
épaisseur pour quelles adhèrent parfaitement à la zone de chauffe
NE CONVIENT PAS
Cuivre
Aluminium, Verre, Terre,
Céramique, Inox non magnétique
Utiliser des casseroles dont le diamètre couvre
complètement la zone de chauffe de façon à ce que toute la chaleur disponible puisse être utilisée.
19
Page 20
FR
Surchauffe
En cas de surchauffe de ses composants électroniques, la table séteint automatiquement et
Veiller à ce que la base des casseroles soit
toujours parfaitement sèche et propre pour garantir un bon contact et une longue durée de vie des foyers mais aussi des casseroles.
Eviter dutiliser les mêmes casseroles que sur les
brûleurs à gaz. la concentration de chaleur sur les brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole qui perd de son adhérence.
Les sécuris
tection de récipient
Chaque foyer est équipé dune détection de casserole. Le foyer ne délivre de puissance quen présence dune casserole adaptée au foyer. Le voyant clignotant peut signaler :
une casserole incompatibleune casserole de trop petit diamètre que la casserole a été soulevée
Indicateurs de chaleur résiduelle
Chaque foyer est équipé dun indicateur de chaleur résiduelle. Cet indicateur signale les température est encore élevée. Si lafficheur de
puissance affiche chaud. On peut par exemple sen servir pour garder un plat au chaud ou faire fondre du beurre ou du chocolat. Lors du refroidissement du foyer,
lafficheur de puissance affiche séteint dès que le foyer a suffisamment refroidi.
, cest que le foyer est encore
foyers dont la
. Lafficheur
lafficheur indique affichage disparaît et la table est à nouveau
utilisable dès que la température est redescendue à un niveau acceptable.
Interrupteur sécurité
Lappareil est équipé dun interrupteur de sécurité qui interrompt instantanément le fonctionnement des foyers dès quun temps limite de fonctionnement à
un niveau de puissance donné est atteint. Pendant linterruption de sécurité, lafficheur indique 0. Exemple : le foyer arrière droit est réglé sur 5, tandis que le foyer avant gauche est réglé sur 2. Le foyer arrière droit séteindra au bout de 3 heures de fonctionnement tandis séteindra au bout de 10 heures.
Puissance
1-2 6
3-4 5
54
6-7-8 1,5
9 1,5
Signal sonore
Des anomalies, comme par exemple :  un objet (casserole, couvert, ...) placé plus de 10
secondes sur la zone de commande,
un débordement sur la zone de commande,une pression prolongée sur une touche,
peuvent déclencher un signal sonore. Eliminer la cause de dysfonctionnement pour stopper le signal sonore. Si la cause de lanomalie nest pas éliminée, le signal sonore continue à retentir et la table séteint.
F suivi dun chiffre clignotant. Cet
que le foyer avant gauche
Durée limite de
fonctionnement
20
Page 21
Conseils utiles pour la cuisson
FR
Mise en pression Autocuisser
ª
Cuiccon très vive
Grillade Ebullition
vive
Cuisson
Crepes Saise et coloration
¶ ¶
§
§
Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait
Réduction lente (Sauce épaisses)
Friture
(Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat)
S
Cuisson moyenne
S
Cuisson au bain-marie Cuisson Autocuiseur après chuchotement
¢ ¢
£
Cuisson douce
Mijotage (Ragouts)
douce
Cuisson très
¡
Sauce chocolat Maintien au chaud
Réchauffage des préparations
21
Page 22
Précautions et conseils
FR
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications successives
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives
-93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
Sécurité générale
Sassurer que la prise dair à travers la grille du ventilateur ne soit jamais bouchée. La table à encastrer exige en effet une bonne aération pour le refroidissement des composants électroniques. Linstallation dune table de cuisson à induction au­dessus dun réfrigérateur sous plan (chaleur) ou au­dessus dun lave-linge (vibrations) est vivement déconseillée. Lespace indispensable à la ventilation des éléments électroniques serait en effet insuffisant.  Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Ne pas toucher à lappareil si lon est pieds nus ou
si lon a les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode demploi. Ne pas utiliser la table comme plan de dépose ou comme planche à découper.
Le plan vitrocéramique résiste aux chocs
mécaniques, il peut toutefois se fendre (ou même se briser) sous leffet dun choc provoqué par un objet pointu, tel quun ustensile par exemple. Dans ce cas, débrancher immédiatement lappareil du réseau électrique et sadresser à un centre dassistance technique.
Eviter que le cordon dalimentation dautres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de
la table de cuisson.
Ne pas oublier que la température des foyers reste
assez élevé après leur extinction. La chaleur résiduelle est aussi signalée par un voyant (voir Mise en marche et
Utilisation).
Garder à bonne distance de la table de cuisson tout
objet qui pourrait fondre, des objets en plastique ou en aluminium par exemple, ou des produits à haute teneur en sucre. Faire très attention aux emballages, au film plastique et au papier aluminium : au contact des surfaces encore chaudes ou tièdes, ils risquent dendommager gravement la table.
Sassurer que les manches des casseroles soient
toujours tournés vers lintérieur de la table de cuisson pour éviter tout risque daccident.
e pendant trente minutes au moins
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche de
la prise de courant.
Neffectuer aucune opération de nettoyage ou
dentretien sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de courant.
Il nest pas pré
des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui nont pas lexpérience ou les connaissances indispensables, à moins quelles ne le fassent sous la surveillance de quelquun responsable de leur sécurité ou quelles aient été dûment formées sur lutilisation de lappareil.
Avis à toute personne portant un pacemaker ou
autre implant médical actif :
La table est conforme à toutes les réglementations en mati Par conséquent, ce produit est parfaitement conforme à toutes les dispositions légales (directives 89/336/CEE). Il a été conçu de manière à ne pas provoquer dinterférences à dautres appareils électriques utilisés, pourvu que ceux-ci soient également conformes aux réglementations susmentionnées.
La table induction génère des champs électromagnétiques à courte portée.
Afin déviter tout risque dinterrence entre la table de cuisson et le pacemaker, ce dernier devra être fabriqué conformément à la réglementation en vigueur. A ce propos, nous ne pouvons assurer que la conformité de notre produit. Pour tous renseignements quant à la conformité ou à des problèmes éventuels dincompatibilité, prière de sadresser à son médecin traitant ou au fabricant du pacemaker.
S'assurer que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
ère dinterrences électromagnétiques.
vu que cet appareil soit utilisé par
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage : se
conformer aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets déquipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains courants. Les appareils usagés doivent faire lobjet dune collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler quils font lobjet dune collecte sélective. Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut des électromé peuvent sadresser au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
nagers, les possesseurs
22
Page 23
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou dentretien couper lalimentation électrique de lappareil.
Nettoyage de lappareil
Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou
corrosifs, tels que des bombes aérosols pour grilloirs et fours, des détacheurs et des anti-rouille, des poudres à récurer ou des éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer irrémédiablement la surface.
Ne jamais nettoyer lappareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Pour un entretien courant, passer une éponge
humide sur la surface de la table et essuyer avec du papier essuie-tout.
Si la table est particulièrement sale, frotter avec
un produit dentretien adapté au verre vitrocéramique, rincer et essuyer.
Pour enlever les salissures en relief, utiliser un
grattoir prévu à cet effet. Intervenir dès que possible, ne pas attendre que lappareil ait refroidi afin déviter toute incrustation des salissures. Lutilisation dune éponge en fil dacier inoxydable, spéciale verre vitrocéramique, imprégnée deau savonneuse donne dexcellents résultats.
Cadre en acier inox (uniquement pour les modèles avec encadrement)
Un contact prolongé avec une eau très calcaire ou lutilisation de nettoyants contenant du phosphore peuvent tacher lacier inox. Nous conseillons de rincer abondamment et de bien essuyer après entretien. Il est préférable déliminer aussitôt tout débordement deau
 Certaines tables ont un cadre en aluminium
ressemblant à de lacier inox. Ne pas utiliser de produits dentretien et de dégraissage ne convenant pas pour laluminium.
.
montage de la table
Si le démontage de la table de cuisson savère nécessaire :
1. enlever les vis qui fixent les ressorts de centrage sur les côtés;
2. desserrer les vis des crochets de fixation dans les coins;
3. dégager la table de cuisson du meuble.
 Il est vivement déconseillé dessayer daccéder
aux mécanismes internes pour tenter une réparation. En cas de panne, contacter le service dassistance technique.
FR
Tout objet, matière plastique ou sucre ayant
accidentellement fondu sur la table de cuisson doit être aussitôt enlevé à laide du grattoir tant
que la surface est encore chaude.
U
ne fois que la table est propre, elle peut être traitée avec un produit dentretien et de protection spécial : celui-ci forme un film invisible qui protège la surface en cas de débordement accidentel. Opérer de préférence quand lappareil est tiède ou froid.
Prendre soin de toujours bien rincer à leau claire
et dessuyer la table : les résidus des produits pourraient en effet sincruster lors dune prochaine cuisson.
23
Page 24
FR
Description technique
des modèles
Linduction est le procédé de cuisson le plus rapide. Contrairement aux plaques traditionnelles, le foyer német aucune chaleur : la chaleur est produite à lintérieur du récipient à condition que le fond de ce dernier soit en matériau ferromagnétique.
Tables de cuisson
Foyers
Arrière gauche Arrière droit Avant gauche Avant droit Puissance totale
Légende :
H = hilight simple I= foyer à induction simple B = booster: le foyer peut être suralimenté à 3000 W
* = la puissance maximale est limitée tant que le booster est activé sur le foyer arrière correspondant (voir
Mise en marche et Utilisation).
Puissance (en W)
I 1400 600 se Ant. Dx*
I 1400 B 2000*  600 se Post. Dx*
H 1800 180
H 1400 145
KEC 647 B KEC 647 X
6800
Diamètre (en mm)
24
Page 25
Operating Instructions
HOB
IT FR
Italiano, 1
DE
Deutsch, 37
KEC 647 B KEC 647 X
GB
Français, 13 English,25
ES
Espanol, 49
Contents
Installation, 26-28
Positioning Electrical connection
Description of the appliance, 29
Control panel
Start-up and use, 30-33
Switching on the hob Switching on the cooking zones Booster function Switching off the cooking zones Programming the cooking duration Timer Control panel lock Switching off the hob Demo mode Practical advice on using the appliance Safety devices Practical cooking advice
Precautions and tips, 34
General safety Disposal
GB
Care and maintenance, 35
Switching the appliance off Cleaning the appliance Disassembling the hob
Technical description of the models, 36
Page 26
Installation
GB
Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to any new owners of the appliance.
Positioning
Keep all packaging material out of the reach of
children. It may present a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips).
The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property.
Bu ilt-in appliance
Use a suitable cabinet to ensure that the appliance functions properly. The supporting surface must be heat-resistant up
to a temperature of approximately 100°C.
If the appliance is to be installed above an oven,
the oven must be equipped with a forced ventilation cooling system.
Avoid installing the hob above a dishwasher: if
this cannot be avoided, place a waterproof separation device between the two appliances.
Depending on the hob you want to install, the
cabinet must have the following dimensions (see
figure):
590
5 mm
5 mm
UNDERSIDE OF HOB
min. 20 mm
COMPARTMENT
min. 40 mm
min. 20 mm
FAN-ASSISTED
OVEN
min. 40 mm
FRONT SIDE OF HOB
SUPPORTING SURFACE
30
40
53
560 +/- 1
520
490 +/- 1
Ventilation
To allow adequate ventilation and to avoid overheating of the surrounding surfaces the hob should be positioned as follows:
At a minimum distance of 40 mm from the back
panel or any other vertical surfaces.
 So that a minimum distance of 20 mm is
maintained between the installation cavity and
the
cabinet underneath.
26
Page 27
Fixing
The appliance must be installed on a perfectly level
supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob.
The thickness of th
taken into account when choosing
e supporting surface should be
the length of the
screws for the fixing hooks:
30 mm thick: 23 mm screws40 mm thick: 13 mm screws
Fix the hob as follows:
1. Use short flat-
bottomed screws to fix the 4 alignment springs in the holes provided at the central point of each side of the hob.
2. Place the hob in the cavity, m
ake sure it is in a
central position and push down on the whole perimeter until the hob is stuck to the supporting surface.
3. For hobs with raised sides: After insertin
g the hob
into its cavity, insert the 4 fixing hooks (each has its own pin) into the lower edges of the hob, using the long pointed screws to fix them
in place, until the
glass is stuck to the supporting surface.
The screws for the alignment springs must remain
accessible.
In order to adhere to safety standards, the
appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed.
All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a tool.
Electrical connection
The electrical connection for the hob and for any
built-in oven must be carried out separately, both for safety purposes and to make extracting the oven easier.
Terminal board
On the lower part of the
UNDERSIDE OF HOB
appliance there is a connection box for the different types of electricity supply (the picture is only an indication and is not an exact representation of the purchased model).
Single-phase connection
The hob is equipped with a pre-connected electricity supply cable, which is designed for single-phase connection. Connect the wires in accordance with the instructions given in the following table and diagrams:
Voltage an d
mains freq uency
230V 1+N ~
50 Hz
Electrical cable Wire connection
: yellow/green; N: the t wo blue wires together L: brown and black together
types of connection
If the mains supply corresponds with one of the following:
Voltage and mains frequency
 400V - 2+N ~ 50 Hz  230V 3 ~ 50 Hz
 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Separate the wires and connect them in accordance with the instructions given in the following table and diagrams:
Voltage and
mains frequency
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
400V - 2+2N ~ ı 50
Hz
Electrical cable Wire connection
: yellow/green;
N: the two blue wires together
L1: black
L2: brown
: yellow/green;
N1: blue
N2: blue
L1: black
L2: brown
the mains supply corresponds with one of the following: Voltage and mains frequency  400V 3 - N ~ 50 Hz proceed as follows:
The cable provided is not suitable for the following
types of installation.
1. Use a suitable supply cable, H05RR-F or higher, with the right dimensions (cable cross section: 25 mm).
2. To open the terminal board, use a screwdriver as a lever under the side tabs of the cover (see
Terminal board picture).
3. Loosen the cable clamp screw and the terminal board screws in accordance with the type of
GB
Other
If
27
Page 28
GB
connection required and position the connection supports as shown in the following table and diagrams.
4. Position the wires in accordance with the information given in the following table and diagrams and connect the appliance by tightening all the screws for the springs as much as possible.
Voltage and
mains frequency
400V 3-N ~ ı 50
Hz
Electrical connections Terminal board
Three-phase 400
5. Secure the power supply cable by fastening the cable clamp screw, then put the cover back on.
2
1
U-bolt
connection support
4
3
Phase PhasePhase Neutral Ear th
5
Three-phase 400
Connecting the electricity supply cable to the mains
If the appliance is being connected directly to the electricity mains an omnipolar switch must be installed with a minimum opening of 3 mm between contacts.
The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is fully compliant with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that: The appliance is earthed and the plug is
compliant with the law.
The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate located on the appliance itself.
The voltage falls within the range of values
indicated on the data plate.
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
28
Page 29
Description of the appliance
Control panel
The control panel described in this manual is only a representative example: it may not exactly match the panel on your appliance.
TIMER*
indicator light
POWER and
RESIDUAL HEAT
indicators
COOKING ZONE SELECTED indicator light
INCREASE
POWER button
BOOSTER*
indicator light
BOOSTER*
button
Booster
COOKING ZONE SELECTOR buttons
REDUCE POWER
button
PROGRAMME TIMER*
display
COOKING ZONE PROGRAMMED*
indicator light
ON/OFF
button
ON/OFF
indicator light
CONTROLS LOCKED
indicator light
CONTROL PANEL LOCK button
PROGRAMME TIMER* button
GB
INCREASE POWER button switches on the
hotplate and controls the power (see Start-up and
use).
REDUCE POWER button controls the power and
switches off the hotplate (see Start-up and use).
COOKING ZONE SELECTOR button shows a
particular cooking zone has been selected and therefore various adjustments are possible.
COOKING ZONE SELECTOR button is used to
select the desired cooking zone.
POWER indicator provides a visual display for the
current heat level.
ON/OFF button switches the appliance on and off.
ON/OFF indicator light shows whether the
appliance is on or off.
PROGRAMME TIMER* button controls the
cooking programme times (see Start-up and use).
PROGRAMME TIMER* display shows which
programme has been selected (see Start-up and use).
COOKING ZONE PROGRAMMED* indicator lights
show which cooking zones are being used during a cooking programme (see Start-up and use).
CON
TROL PANEL LOCK button prevents
accidental changes to the hob settings (see Start­up and use).
CONTROL PANEL LOCK indicator light shows
the control panel has been locked (see Start-up
and use).
BOOSTER button* activates the booster function -
3000 W - of the cooking zone (see Start-up and use).
BOOSTER indicator light* shows that the booster
function has been activated
.
TIMER* indicator light shows that the timer has
been activated
Only available in certain models.
*
29
Page 30
Start-up and use
GB
The glue applied on the gaskets leaves traces of
grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non­abrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.
A few seconds after the hob is connected to the
electricity supply, a buzzer will sound. The hob may now be switched on.
If the - or + button is pressed for an extended
period of time, the display scrolls quickly though the power levels and timer minutes.
Switching on the hob
To switch the hob on, press and hold the button for approximately one second.
Switching on the cooking zones
Each cooking zone is controlled using a selector
button
consisting of a double
To begin operating a cooking zone, press the
corresponding control button and set the desired power level (between 0 and 9) using the buttons
and a power adjustment device
- and + button.
- and +.
Booster function*
The booster function for some of the cooking zones may be used to shorten heating-up times. It may be
activated by pressing the light directly above the button will illuminate. This
function boosts the power to 2000 W or 3000 W, depending on the size of the relevant cooking zone. The booster stops automatically after 4 minutes. While the booster for one of the cooking zones is active, the corresponding front or rear cooking zone will operate at a reduced power level (e.g. if the booster for the rear left-hand hotplate has been activated, the power level of the front left-hand hotplate will be reduced). For
further information, please refer to the Technical description of the models.
Booster
button. The indicator
Switching off the cooking zones
To switch off a cooking zone, select it using the corresponding selector button
Press the
will progressively decrease until it is switched off.
- button: the power of the cooking zone
and:
Programming the cooking duration
All the cooking zones may be programmed simultaneously, for a duration between 1 and 99 minutes.
1. Select the cooking zone using the corresponding selector button.
2. Adjust the temperature.
3. Press the
4. Set the cooking duration using the buttons.
5. Confirm by pressing the The timer begins counting down immediately. A
buzzer sounds for approximately 1 minute and the cooking zone switches off when the set programme has finished. Repeat the above procedure for each hotplate you wish to programme.
Using multiple programmes and the display
If one or more hotplates are programmed, the display will show the data for the hotplate with the least time remaining, and the light corresponding to the position of the hotplate will be switched on. The lights corresponding to the other hotplates programmed will flash. To display the time remaining for the other
programmed hotplates, press the repeatedly. The times remaining for each hotplate
will be shown in a clockwise order, beginning with the front left hotplate.
Changing the programme
1. Press the you wish to change is shown.
2. Use the
programming button.
- and +
button.
button
button repeatedly until the duration
buttons to set the new duration.
Only available in certain models.
*
30
3. Confirm by pressing the
button.
Page 31
To cancel a programme, follow the above
instructions. At step 2, press the duration decreases progressively until it reaches 0
and switches off. The programme resets and the display exits programming mode.
- button: the
Press and hold the
simultaneously for 6 seconds. When the 6 seconds have elapsed, the ON/OFF and CONTROLS LOCKED indicator lights will flash for
one second. Release the
+ and - buttons
+ and - buttons and
GB
Timer
The hob must be switched on. The timer can be used to set a duration up to 99
minutes.
1. Press the indicator light is illuminated.
2. Set the desired duration using the buttons.
3. Confirm by pressing the The timer begins counting down immediately. When
the time has elapsed, a buzzer will sound (for one minute).
programming button until the timer
- and +
button.
Control panel lock
When the hob is switched on, it is possible to lock the oven controls in order to avoid accidental changes being made to the settings (by children,
during cleaning, etc.). Press the the control panel: the indicator light above the button
will switch on. To use any of the controls (e.g. to stop cooking),
you must switch off this function. Press the button for a few moments, the indicator light will
switch off and the lock function will be removed.
button to lock
Switching off the hob
press the
The display will show the text DE and MO and the
hob will be switched off.
When the hob is switched on again it will be set to
the demo mode.
To exit this mode, follow the procedure described above. The display will show the text DE and OF and the hob will be switched off. When it is next switched on, the hob will function normally.
button;
Practical advice on using the appliance
Use cookware made from materials which are compatible with the induction principle (ferromagnetic material). We especially recommend pans made from: cast iron, coated steel or special stainless steel adapted for induction. Use a magnet to test the compatibility of the cookware.
SUITABLE
*
In addition, to obtain the best results from your hob: Use pans with a thick, flat base in order to fully
utilise the cooking zone.
Cast iron
Enamelled steel
Special stainless steel
Ceramic, non magnetic Stainless steel
UNSUITABLE
Copper,
Aluminium, Glass, Earthenware,
Press the button to switch the appliance off. If the control panel lock has been activated, the
controls will continue to be locked even after the hob is switched on again. In order to switch the hob on again, you must first remove the lock function.
Demo mode
It is possible to set the hob to a demonstration mode where all the controls work normally but the heating elements do not switch on. To activate the demo mode the hob must be switched on, with all the hotplates switched off.
Always use pans with a diameter which is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use all the available heat.
Make sure that the base of the cookware is
always clean and dry, in order to fully utilise and extend the life of both the cooking zones and the cookware.
31
Page 32
GB
Avoid using the same cookware which has been
used on gas burners: the heat concentration on gas burners may distort the base of the pan, causing it not to adhere correctly.
Safety devices
Pan sensor
Each cooking zone is equipped with a pan sensor device. The hotplate only emits heat when a pan with suitable measurements for the cooking zone is placed on it. If the indicator light is flashing, it may indicate:
An incompatible panA pan whose diameter is too small The pan has been removed from the hotplate.
Safety switch
The appliance has a safety switch which automatically switches the cooking zones off after they have been in operation for a certain amount of time at a particular power level. When the safety switch has been triggered, the display shows 0. For example: the right rear hotplate is set to 5 and will switch off after 3 hours of continuous operation, while the front left hotplate is set to 2 and will switch off after 10 hours.
Power level
Maximum operating
time in hours
1-2 6
Residual heat indicators
Each cooking zone is equipped with a residual heat indicator. This indicator signals which cooking zones are still at a high temperature. If the power display
shows possible, for example, to keep a dish warm or melt butter or chocolate. As the cooking zone cools, the
power display will show when the cooking zone has cooled sufficiently.
Overheating protection
If the electronic elements overheat, the hob switches
off automatically and followed by a flashing number. When the
temperature has reached a suitable level, this message disappears and the hob may be used again.
, the cooking zone is still hot. It is
. The display switches off
F appears on the display,
3-4 5
54
6-7-8 1,5
9 1,5
Buzzer
This can also indicate several irregularities:  An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed
on the control panel for more than 10 seconds.  Something has been spilt on the control panel.  A button has been pressed for too long. All of the
above situations may cause the buzzer to sound.
Remove the cause of the malfunction to stop the
buzzer. If the cause of the problem is not
removed, the buzzer will keep sounding and the
hob will switch off.
32
Page 33
Practical cooking advice
GB
cooking
Very high-flame
cooking
High-flame
Pressure cooking
ª 
¶ ¶
§
§
Pressure cooker
Grilling Boiling
Crêpes Cooking on a high flame and browning
Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk
Slow thickening (dense juices)
Frying
(roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs)
S
Medium-flame cooking
S
Bain-marie cooking Pressure cooking after whistle
¢
cooking
Low-flame
flame
cooking
Very low-
¢ £ 
¡
Low-flame cooking
(stews)
Chocolate sauce Keeping food hot
-{}­Reheating dishes
33
Page 34
Precautions and tips
GB
This appliance has been designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments;
-89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.
General safety
Make sure that the air inlet behind the fan grille is never
obstructed. The built-in hob should, in fact, be provided with suitable ventilation for the cooling of the electronic components used in the appliance.
We advise against the installation of an induction hob
above an under-the-counter refrigerator (heat) or above a washing machine (vibrations). In fact, there would be insufficient space for the ventilation of electronic components. The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance when barefoot or with wet
or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet. Do not use the hob as a worktop or chopping board.
The glass ceramic hob is resistant to mechanical
shocks, but it may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a tool. If this happens, disconnect the appliance from the electricity mains immediately and contact a Service Centre.
Ensure that power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts of the hob.
Remember that the cooking zones remain relatively hot
for at least thirty minutes a
off. An indicator light provides a warning when residual heat is present (see Start-up and use ).
Keep any object which could melt away from the hob,
for example plastic and aluminium objects, or products
with a high sugar content. Be especially careful when using plastic film and aluminium foil or packaging: if placed on surfaces which are still hot, they may cause serious damage to the hob.
Always make sure that pan handles are turned towards
fter they have been switched
the centre of the hob in order to avoid accidental
burns.
When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable. Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capacities, by inexperienced individuals or by
anyone who is not familiar with the product. These
individuals should, at the very least, be supervised by
someone who assumes responsibility for their safety or
receive preliminary instructions relating to the operation
of the appliance.
For the attention of wearers of pacemakers or
other active implants:
The hob complies with all current standards on
electromagnetic interference.
Your induction hob is there
legal requirements (89/336/CEE directives). It is
designed not to create interference on any other
electrical apparatus being used on condition that the
apparatus in question also complies with this
legislation.
Your induction hob generates short-range magnetic
fields.
To avoid any interference between your induction hob
and a pacemaker, the latter must be designed to
comply with relevant regulations.
In this respect, we can only guarantee our own product
conformity. Please consult the pacemaker manufacturer
or your doctor concerning its conformity or any possible
incompatibility.
Do not let children play with the appliance.
fore perfectly in keeping with
Disposal
When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused. The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using
the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the materials
inside the machine, while preventing potential damage
to the atmosphere and to public health. The crossed-
out dustbin is marked on all products to remind the
owner of their obligations regarding separated waste
collection.
For further information relating to the correct disposal of
exhausted household appliances, owners may contact
the public service provided or their local dealer.
34
Page 35
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
 Do not use abrasive or corrosive detergents (for
example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
It is usually sufficient simply to wash the hob
using a damp sponge and dry it with absorbent kitchen towel.
If the hob is particularly dirty, rub it with a special
glass ceramic cleaning product, then rinse well and dry thoroughly.
To remove more stubborn dirt, use a suitable
scraper. Remove spills as soon as possible, without waiting for the appliance to cool, to avoid residues forming crusty deposits. You can achieve excellent results by using a rust-proof steel wire sponge - specifically designed for glass ceramic surfaces - soaked in soapy water.
Stainless steel
frame)
Stainless steel can be marked by hard water which has been left on the surface for a long time, or by cleaning products containing phosphorus. After cleaning, it is advisable to rinse the surface well and dry it thoroughly. If water is spilt on the surface, dry it quickly and thoroughly.
 Some hobs have an aluminium frame which is
similar to stainless steel. Do not use any cleaning or degreasing products which are not suitable for use with aluminium.
frame (only in models with outer
Disassembling the hob
If it is necessary to disassemble the hob:
1. Loosen the screws fixing the alignment springs on each side.
2. Loosen the screws holding the fixing hooks in each corner.
3. Take the hob out of its installation cavity.
 Do not attempt to repair the appliance yourself. If
the appliance breaks down, contact a Service Centre.
GB
If any plastic or sugary substances are
accidentally melted on the hob, remove them immediately with the scraper, while the surface is still hot.
Once it is clean, the hob may be treated with a
special protective maintenance product: the invisible film left by this product protects the surface from drips during cooking. This maintenance task should be carried out while the appliance is warm (not hot) or cold.
Always remember to rinse the appliance well with
clean water and dry it thoroughly: residues can become encrusted during subsequent cooking processes.
35
Page 36
GB
Technical description of the models
The induction system is the quickest existing way of cooking. Unlike traditional hotplates where the cooking zone heats up, with the induction system heat is generated directly inside pans which have ferromagnetic bases.
Hobs
Cooking zone
Back Left Back Right Front Left Front Right Total power
Key:
H = single hilight I = single induction cooking zone B = booster: the power level of the cooking zone may be boosted to 3000 W * = the maximum power level is limited while the booster is activated for the relevant rear cooking zone (see
Start-up and use).
I 1400 B 2000*  600 se Post. Dx*
Power (W)
H 1800 180
I 1400 600 se Ant. Dx*
H 1400 145
KEC 647 B KEC 647 X
6800
Diameter (mm)
36
Page 37
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
IT
Italiano, 1
DE
Deutsch, 37
KEC 647 B KEC 647 X
GBFR
Français, 13 English,25
ES
Espanol, 49
Inhaltsverzeichnis
DE
Installation, 38-40
Aufstellung Elektroanschluss
Beschreibung des Gerätes, 41
Bedienfeld
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 42-45
Einschalten des Kochfeldes Einschalten der Kochzonen Booster-Funktion Ausschalten der Kochzonen Programmierung der Garzeit Die Minutenuhr Sperre der Schaltelemente Ausschalten des Kochfeldes Demo-Mode (Vorführmodus) Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes Sicherheitsvorrichtungen Praktische Back-/Brathinweise
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 46
Allgemeine Sicherheit Entsorgung
Reinigung und Pflege, 47
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Reinigung des Gerätes Demontage des Kochfeldes
Technische Beschreibung der Modelle, 48
Page 38
DE
AUFLAGEFLÄC HE
Installation
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam durch: sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Posizionamento
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende Eigenschaften aufweisen: Die Auflagefläche muss aus hitzebeständigem
Material beschaffen sein, um einer Temperatur von ca. 100°C standzuhalten.
Soll das Kochfeld über einem Backofen installiert
werden, muss letzterer mit einem Kühlsystem mit Zwangsbelüftung ausgestattet sein.
Von der Installation eines Kochfeldes über einem
Geschirrspüler wird abgeraten
zur Abdichtung ein Zwischenteil zwischen beiden
Geräten zu installieren.
Je nach dem zu installierenden Kochfeld (siehe
Abbildungen) sind Arbeitsflächenausschnitte folgender Abmessungen vorzusehen:
. Gegebenenfalls ist
590
5 mm
5 mm
KOCHFELD UMGEDREHT
min. 20 mm
WÄRMEFACH
min. 40 mm
min. 20 mm
HEIßLUFT
min. 40 mm
FRONTSEITE DES KOCHFELDES
AUFLAGEFLÄCHE
AUFLAGEFLÄCHE
30
40
53
560 +/- 1
520
490 +/- 1
Belüftung
Zur ausreichenden Belüftung und zur Vermeidung der Überhitzung der Flächen rund um das Gerät muss das Kochfeld wie folgt positioniert werden:
 in einem Abstand von mindestens 40 mm von der
dahinter liegenden Wand bzw. jeder anderen
vertikalen Fläche;
um einen Abstand von mindestens 20 mm
zwischen dem für den Einbau bestimmten Ausschnitt
und dem entsprechenden
Unterschrank zu gewährleisten.
38
Page 39
Befestig ung
Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz-
bzw. Auflagefläche installiert werden.
Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Verformungen nnten die Eigenschaften und Leistungen des Koch
feldes beeinträchtigen.
Die Länge der Regelschrauben der Befestigungsklammern
eingestellt,
und zwar je nach der Stärke der
wird vor Montage derselben
Auflagefläche:  30 mm - Schraube 23 mm;  40 mm - Schraube 13 mm.
Verfahren Sie zur Befestigung wie folgt:
1. Schrauben Sie
die 4 Zentrierungsfedern mittels
der vier kurzen, stumpfen Schrauben in die in der Mitte einer jeden Kochfeldseite befindlichen
Lochbohrungen.
2. Setzen Sie das Kochfeld durch leichtes Andrücken
des gesamten umlaufenden Randes mittig in den Möbelausschnitt ein, und zwar so, dass es vorschriftsmäßig auf der gesamten Auflagefläche aufstützt.
3. r Kochfelder mit Seitenprof
ilen: Stecken Sie
nach Einsatz des Kochfeldes in den
Möbelausschnitt die 4 Befestigungshaken (ein jeder mit seinem Stift) in den umlaufenden unteren Rand des Kochfeldes, und schrauben Sie diese
mittels
der vier langen, spitzen Schrauben fest, bis das Glas an der Auflagefläche anhaftet.
Die Schrauben der Zentrierungsfedern müssen
unbedingt zugänglich sein.
Gemäß den Sicherheitsvorschriften muss nach
erfolgtem Einbau die Möglichkeit einer Berührung mit Strom führenden Teilen ausgeschlossen sein.
Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so
befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist.
Elektroanschluss
Bei der Installation des Kochfeldes und der eines
eventuellen Einbaubackofens müssen sämtliche Elektroanschlüsse getrennt vorgenommen werden, und dies nicht nur aus Sicherheitsgründen, sondern auch um den Backofen, falls nötig, leichter herausziehen zu können.
Morsettiera
KOCHFELD UMGEDREHT
sie mit dem erworbenen Gerät nicht übereinstimmt).
Das Gerät ist mit einem Gehäuse (befindlich im unteren Teil) ausgestattet, das für den Anschluss an andersartige Elektroversorgungen bestimmt ist (die Abbildung ist nur richtungsweisend, demnach ist es möglich, dass
Einphasenanschluss
Das Kochfeld ist mit einem bereits angeschlossenen Netzkabel ausgestattet und ist für einen
Einphasenanschluss voreingestellt. Schließen Sie die Drähte gemäß nachfolgender Tabelle und Zeichnungen an:
Netzspannung
und -frequenz
230V 1+N ~
50 Hz
Elektrokabel
Anschluss der
Drähte
: gelb/grün; N: die 2 blauen Drähte zusammen L: braun zusammen mit schwarz
Andere Anschlussarten
Sollte die Elektroanlage einer der nachfolgenden Eigenschaften entsprechen:
Netzspannung und -frequenz
 400V - 2+N ~ 50 Hz  230V 3 ~ 50 Hz
 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Trennen Sie die Drähte und schließen Sie sie gemäß nachfolgender Tabelle und Zeichnungen an:
Netzspannung
und -frequenz
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
400V - 2+ 2N ~
ı 50 Hz
Elektrokabel
Anschluss der
Drähte
: gelb/grün;
N: die 2 blauen Drähte
zusammen
L1: schwarz
L2: braun
: gelb/grün;
N1: blau
N2: blau
L1: schwarz
L2: braun
Sollte die Elektroanlage einer der nachfolgenden Eigenschaften entsprechen:
Netzspannung und -frequenz  400V 3 - N ~ 50 Hz dann verfahren Sie wie folgt:
Das eventuell mitgelieferte Netzkabel kann für
diese Installationsarten nicht verwendet werden.
1. Verwenden Sie ein geeignetes Versorgungskabel des Typs H05RR-F, oder eines höheren Wertes, geeigneter Maße (Kabelquerschnitt: 25 mm).
2. Heben Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels an (siehe Abbildung
Klemmengehäuse).
3. Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die Schrauben der Klemmen, die der erforderlichen Anschlussart entsprechen, aus und positionieren Sie die Brücken in Anlehnung an nachfolgende Tabelle und Zeichnungen:
DE
39
Page 40
DE
4. Verlegen Sie die Drähte gemäß nachstehenden Zeichnungen und Tabelle und schließen Sie die Drähte an. Ziehen Sie die Klemmenschrauben hierbei fest an .
Netzspannung
und -frequenz
400V 3-N ~ ı 50
Hz
Elektrischer Anschluss Klemmengehäuse
Dreiphasenanschluss 400
5. Befestigen Sie das Netzkabel in der entsprechenden Kabelklemme und schließen Sie den Deckel.
3
Phase
4
5
Dreiphasenanschluss 400
2
1
Phase Brücke Nullleiter ErdleiterPhase
Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger Schalter mit einer Mindestkontaktöffnung von 3 mm zwischenzuschalten.
Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:  die Netzsteckdose geerdet ist und den
gesetzlichen Bestimmungen entspricht;
die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
(befindlich auf dem Gerät) angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist;
die Netzspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt;
die Steckdose mit dem Netzstecker kompatibel
ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Steckdose oder den Netzstecker aus; verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem
Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen oder
eingeklemmt werden.
Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert werden
und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
40
Page 41
Beschreibung d es Gerätes
Bedienfeld
Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
Kontrollleuchte
KURZZEITWECKER*
Taste ERHÖHEN
DER LEISTUNG
Kontrollleuchte
BOOSTER*
LEISTUNGS- und
RESTWÄRME anzeige
Kontrollleuchte
GEWÄHLTE KOCHZONE
BOOSTER*
Taste WAHL DER KOCHZONE
Taste ERHEN DER LEISTUNG: Zum
Einschalten sowie zur Leistungsregelung der Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und
Gebrauch).
Taste HERABSETZEN DER LEISTUNG: Zur
Leistungsregelung sowie zum Ausschalten der
Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Kontrollleuchte GEWÄHLTE KOCHZONE:
Diese zeigt an, dass die der Kontrollleuchte entsprechende Kochzone gewählt wurde und die gewünschten Einstellungen demnach vorgenommen werden können.
Taste WAHL DER KOCHZONE: Mittels dieser wird
die gewünschte Kochzone gewählt.
LEISTUNGSANZEIGE: Auf dieser ist der jeweils
erreichte Heizwert ersichtlich.
Taste ON/OFF: Zum Ein- bzw. Ausschalten des
Gerätes.
Kontrollleuchte ON/OFF: Diese zeigt an, ob das
Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
Taste PROGRAMMIERUNGSTIMER*: Mittels
dieser Taste kann die für jede Kochzone jeweils programmierte Zeit reguliert werden (siehe
Inb
etriebsetzung und Gebrauch).
Taste
Booster
Taste
HERABSETZEN DER LEISTUNG
Display PROGRAMMIERUNGSTIMER*: Auf
diesem Display werden die jeweils programmierten Zeiten angezeigt (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Kontrollleuchten PROGRAMMIERTE
KOCHZONE*: Diese zeigen die Kochzonen an, die programmiert wurden (siehe Inbetriebsetzung
und Gebrauch).
Taste SPERRE DER SCHALTELEMEN
versehentliche Änderungen der am Kochfeld erfolgten Einstellungen zu verhindern (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT:
Diese signalisiert, dass die Schaltelemente gesperrt wurden (siehe Inbetriebsetzung und
Gebrauch).
Taste BOOSTER*: Mittels dieser kann die
Kochzonenleistung auf 3000 W erweitert werden
(siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Kontrollleuchte BOOSTER*: zeigt an, dass die
Booster-Funktion eingeschaltet ist
Kontrollleuchte KURZZEITWECKER*: Diese
signalisiert, dass der Kurzzeitwecker läuft
Display
PROGRAMMIERUNGSTIMER*
Kontrollleuchte
PROGRAMMIERTE KOCHZONE*
Taste
ON/OFF
Taste
Taste
PROGRAMMIERUNGSTIMER*
SPERRE DER SCHALTELEMENTE
Kontrollleuchte
ON/OFF
Kontrollleuchte
SCHALTELEMENTE GESPERRT
TE: Um
DE
Nur bei einigen Modellen.
*
41
Page 42
Inbetriebsetzung und Gebrauch
DE
Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte
Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu entfernen. Während der ersten Betriebsstunden könnte ein Geruch verbrannten Gummis zu vernehmen sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben.
Wird das Kochfeld an das Stromnetz
angeschlossen, ertönt nach einigen Sekunden ein kurzes akustisches Signal. Nur daraufhin kann das Kochfeld eingeschaltet werden.
Durch längeres Drücken der Tasten - und +
können die Leistungswerte und die Minuten des Timers im Schnelllauf verändert werden.
Einschalten des Kochfeldes
Das Kochfeld wird über die Taste (für ca. 1 Sekunde gedrückt halten) eingeschaltet.
Einschalten der Kochzonen
Eine jede Kochzone wird über eine Bedienungstaste
und über einen aus einer Doppeltaste (- und +)
bestehenden Leistungsregler eingeschaltet. Um eine Kochzone einzuschalten, drücken Sie die
entsprechende Bedienungstaste und stellen
Ausschalten der Kochzonen
Um eine Kochzone auszuschalten, wählen Sie diese zuerst über die entsprechende Bedienungstaste
und: Drücken Sie die Taste
sinkt allmählich bis zum völligen Ausschalten der Kochzone.
- : Die Kochzonenleistung
Programmierung der Garzeit
Sämtliche Kochzonen können gleichzeitig für eine Garzeit von 1 99 Minuten programmiert werden.
1. Wählen Sie die Kochzone über die entsprechende Wahltaste.
2. Stellen Sie die Gartemperatur ein.
3. Drücken Sie die Programmiertaste
3. Stellen Sie über die Tasten - und + die gewünschte Garzeit ein.
4. Bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf die Taste
Die Zeitrechnung (rückwärtiger Ablauf) des Timers setzt unverzüglich ein. Ist die programmierte Garzeit abgelaufen, ertönt (1 Minute lang) ein akustisches Signal und die Kochzone wird automatisch ausgeschaltet. Wiederholen Sie obige Schritte für jede Kochzone, die Sie programmieren möchten.
.
.
daraufhin über die Tasten gewünschte Leistungsstufe ein.
- und + die
Booster-Funktion*
Zur Beschleunigung der Aufheizzeit kann zu einigen Kochzonen durch Drücken der Taste
Boosterfunktion zugeschaltet werden. Die über der Taste befindliche Kontrollleuchte schaltet sich ein. Diese Funktion steigert die Leistung auf 2000W oder 3000W, je nach Größe der angesteuerten Kochzone. Die Boosterfunktion schaltet sich automatisch nach 4 Minuten wieder aus. Solange die Booster-Funktion für eine der Kochzonen aktiv ist, bleibt die Leistung der dahinter oder davor liegenden Kochzone beschränkt (z.B.: Ist der Booster der hinteren linken Kochzone aktiv, dann ist die Leistung der vorderen linken Kochzone herabgesetzt). Weitere Informationen finden Sie in der Technischen Beschreibung der jeweiligen
Modelle.
Nur bei einigen Modellen.
*
Booster
die
Anzeige im Falle einer Mehrfachprogrammierung
Wurde die Betriebszeit einer oder mehrerer Kochzonen vorprogrammiert, erscheint auf dem Display die Restgarzeitanzeige der Kochzone, die für die niedrigste Zeit programmiert wurde; die entsprechende Kontrollleuchte schaltet sich ein, um anzuzeigen, um welche Kochzone es sich handelt. Die Kontrollleuchten der übrigen programmierten Kochzonen schalten auf Blinklicht. Um die Restzeit der anderen programmierten Kochfelder anzuzeigen drücken Sie wiederholt die
Taste alle Zeiten der programmierten Kochfelder
angezeigt, beginnend mit dem Kochfeld vorne links.
Änderung der Programmierung
1. Drücken Sie mehrmals die Taste der Kochzone, deren Programmierung Sie ändern
möchten, angezeigt wird.
2. Stellen Sie mittels der Tasten - und + die neue Zeit ein.
: es werden in Folge und im Uhrzeigersinn
, bis die Zeit
42
Page 43
3. Bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf die Taste
.
Möchten Sie eine Programmierung löschen, dann verfahren Sie wie folgt: Bei Punkt 2 drücken Sie die Taste -: Die programmierte Zeit wird fortlaufend gesenkt bis zum Ausschalten bei 0. Die programmierte Zeit wird gelöscht und das Display verlässt den Programmierungs-Modus.
Die Minutenuhr
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. Mit dem Minutenzähler kann ein Zeitraum bis 99 Minuten eingestellt werden.
1. Drücken Sie die Programmiertaste die Kontrollleuchte des Minutenzählers einschaltet.
2. Stellen Sie über die Tasten - und + die gewünschte Zeit ein.
3. Bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf die
Taste
.
Die Zeitrechnung (rückwärtiger Ablauf) des Timers setzt unverzüglich ein. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal (über die Dauer von 1 Minute).
bis sich
der zur Programmierung erforderlichen Bedienelemente) normal funktioniert, die Heizelemente dagegen schalten sich nicht ein. Zur Aktivierung eines Vorführmodus muss das Kochfeld eingeschaltet und alle Platten ausgeschaltet sein. Halten Sie die Tasten + und - für 6 Sekunden
gleichzeitig gedrückt. Nach 6 Sekunden blinken die Kontrollleuchte ON/OFF und die Kontrollleuchte SPERRE DER SCHALTELEMENTE für eine Sekunde. Lassen Sie die Tasten + und
los und drücken Sie die Taste
;
Auf dem Display erscheint abwechselnd die
Anzeige DE und MO und das Kochfeld schaltet sich aus:
Wird das Kochfeld daraufhin wieder eingeschaltet,
befindet es sich im Vorführmodus (Demo-Mode)
Zum Verlassen dieses Modus verfahren Sie gemäß obiger Angaben. Auf dem Display erscheint abwechselnd die Anzeige DE und OF und das Kochfeld schaltet sich aus: Wird das Kochfeld daraufhin wieder eingeschaltet, funktioniert es wieder auf normale Weise.
Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes
DE
Sperre der Schaltelemente
Während der Betriebszeit des Kochfeldes können die Schaltelemente gesperrt werden, um irrtümliche Einstellungsänderungen zu verhindern (durch Kinder, bei der Reinigung usw.). Drücken Sie die
Taste
, dann werden die Schaltelemente
gesperrt. Die über der Taste befindliche Kontrollleuchte leuchtet auf. Zu weiteren Einstellungen (z.B. um den Garvorgang zu unterbrechen) müssen die Schaltelemente erst wieder freigegeben werden. Drücken Sie die Taste
für einige Sekunden; die Kontrollleuchte
erlischt, die Schaltelemente werden freigegeben.
Ausschalten des Kochfeldes
Durch Drücken der Taste wird das Kochfeld ausgeschaltet.
Sollten die Schaltelemente gesperrt worden sein, bleiben diese auch bei Wiedereinschalten des Gerätes gesperrt. Um das Kochfeld wieder einschalten zu können, müssen die Schaltelemente vorher entsperrt werden.
Verwenden Sie Kochgeschirr, dessen
Herstellungsmaterial (magnetisiertes Material) sich für das Induktionssystem eignet. Wir empfehlen
Ihnen Töpfe und Pfannen aus: Gusseisen, emailliertem Stahl oder Spezialstahl für Induktionskochzonen. Im Zweifelsfall hilft ein Magnet bei der Prüfung der Verwendbarkeit eines Kochgeschirrs.
GEEIGNETES MATERIAL
*
Gusseisen
emaillierter Edelstahl
magnetisierter Edelstahl
UNGEEIGNETES MATERIAL
Kupfer,
Aluminium, Glas, Ton,
Porzellan, nicht magnetisierter Edelstahl
So gibt Ihnen Ihr Kochfeld sein Bestes: Verwenden Sie Kochgeschirr mit dickem und
ebenem Boden, um sicher zu sein, dass dieser perfekt auf der Kochzone aufliegt.
Demo-Mode (Vorführmodus)
Es besteht die Möglichkeit, einen Vorführmodus einzustellen, bei dem das Bedienfeld (einschließlich
Benutzen Sie stets nur Kochgeschirr, dessen
Durchmesser mit dem der Kochzone übereinstimmt, d.h. dessen Boden die Kochzone ganz bedeckt, und somit die gesamte Wärme genutzt wird.
43
Page 44
DE
Achten Sie darauf, dass der Boden des
Kochgeschirrs trocken und sauber ist; nur so ist ein perfektes Aufliegen des Geschirrbodens sowie eine lange Lebensdauer von Kochzone und
Geschirr gewährleistet.
Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das
auch auf Gasflammen verwendet wird. Die äußerst hohe Hitzekonzentration der Gasbrenner könnte die Topfböden leicht verformen und demnach die korrekte Auflage beeinträchtigen.
Sicherheitsvorrichtungen
Topferkennung
Jede Kochzone ist mit einer Topferkennungs­Vorrichtung ausgerüstet. Die Kochzone bewirkt ein
Erhitzen des Topfbodens nur bei einer angemessenen, der Kochzone entsprechenden Topfgröße. Das Blinken der Anzeigeleuchte kann Folgendes signalisieren:
ungeeignetes Kochgeschirr,ein zu geringer Topfdurchmesser,der Topf wurde abgenommen.
Restwärmeanzeigen
Überhitzung
Im Falle einer Überhitzung der elektronischen Gerätekomponenten schaltet sich das Kochfeld automatisch aus, auf dem Display erscheint die
Anzeige Meldung erlischt, und das Kochfeld kann wieder
eingesetzt werden, sobald die Temperatur auf einen akzeptablen Wert gesunken ist.
Sicherheitsautomatik
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsautomatik ausgestattet, die die Kochzone automatisch abschaltet, wenn die maximale Betriebszeit auf einer gewissen Leistungsstufe erreicht wird. Bei Auftreten eines solchen Sicherheitsintervalls erscheint auf dem Display die Anzeige 0. Beispiel: Die hintere rechte Kochzone wird auf Leistungsstufe 5 eingestellt, die vordere linke dagegen auf 2. Die hintere rechte Kochzone wird nach 3 Std. Betriebszeit ausgeschaltet, die vordere linke erst nach 10 Stunden.
F gefolgt von einer blinkenden Zahl. Diese
Heizleistung
1-2 6
3-4 5
54
Beschränkung der
Funktionsdauer in Stunden
Jede Kochzone ist mit einer Restwärmeanzeige ausgerüstet. Diese Anzeige signalisiert, welche Kochzonen noch eine erhöhte Temperatur haben.
Zeigt die Leistungsanzeige Kochzone noch warm. Es ist beispielsweise möglich, eine Speise warm zu halten oder Schokolade oder Butter zu schmelzen. Mit dem Abkühlen der Kochzone zeigt die Leistungsanzeige
. Die Anzeige schaltet sich ab, sobald die
Kochzone ausreichend abgekühlt ist.
, dann ist die
6-7-8 1,5
9 1,5
Tonsignal
Einige Anomalien, wie: Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger
als 10 Sekunden auf dem Schaltfeld liegen,
Flüssigkeit, die über das Schaltfeld gegossen
wurde,
ein zu langer Druck auf eine Taste, können die
Ursache für ein Warnsignal sein. Um das
Warnsignal auszuschalten, muss der Grund der Störung beseitigt werden. Wird die Störung nicht beseitigt, bleibt das Warnsignal eingeschaltet und das Kochfeld wird ausgeschaltet.
44
Page 45
Praktische Back-/Brathinweise
DE
Schnellgaren
ª
Sehr stark garen
Schnellkochtopf
Grillen
Crêpes
Stark garen
¶ ¶
Schnell eindicken (flüssige Soßen)
§
Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse) Milch
§
Langsam eindicken (dickflüssige Soßen)
Sanftgaren:
S
Fritieren
Kochen
Stark garen und bräunen (Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets, Spiegeleier)
S
Wasserbad
¢
Garen im Schnellkochtopf nach dem
Dampfaustritt
¢
Sehr sanft Garen:
£
Sehr sanft Garen
 
Extrem
sanft
Garen:
Schokoladensoße
-{}- Aufwärmen von Speisen
Warmhalten
¡
45
Page 46
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
DE
Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EWG vom 12.12.06 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
-93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
Allgemeine Sicherheit
Stellen Sie bitte sicher, dass das Belüftungsgitter des Gebläses
niemals verstopft bzw. abgedeckt wird. Das Einbaukochfeld erfordert eine korrekte Belüftung zur Kühlung der elektronischen Teile.
Es wird davon abgeraten, ein Induktionskochfeld über einem
Untertisch-Kühlschrank (Wärmequelle) oder über einer
Waschmaschine (Vibrationen) zu installieren. Der zur Belüftung der elektronischen Teile erforderliche Raum wäre absolut unzureichend. Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht,
wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist hoch gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den
Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Abstellfläche oder als Schneidebrett.
Das Glaskeramikkoch
Stöße bzw. A ufprall von spitzen Gegenständen springen (oder sogar zerbrechen), Schalten Sie das Kochfeld in einem solchen Fall vom Stromnetz und wenden Sie sich an die Kundendienststelle.
Vermeiden Sie, dass das Netzkabel anderer Elektrogeräte in
Kontakt mit heißen Kochfeldteilen gelangt.
Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen noch für ca. 30
Minuten nach dem Ausschalten sehr heiß bleiben. Die Restwärme wird auf der entsprechenden Anzeige eingeblendet (siehe Inbetriebsetzung und G ebrauch).
Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen könnten,
wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen von dem Kochfeld fern. Achten Sie besonders auf Verpackungsmaterial, Frischhaltefolie und Alufolie: Wird derartiges Material auf den noch heißen oder warmen Oberflächen belassen, können sie das Kochfeld dauerhaf
Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer mit nach innen
gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um jegliches Risiko
t beschädigen.
feld ist stoßfest; dennoch kann es durch
durch unbeabsichtigtes Anstoßen auszuschließen.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Wartungsmaßnahmen
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum
Gerätegebrauch erhalten haben.
Hinweis für Herzschrittmacherträger oder Träger anderer
medizinischen Implantate: Das Kochfeld entspricht allen geltenden Richtlinien in Sachen elektromagnetischer Verträglichkeit. Dieses Erzeugnis erfüllt demnach sämtliche gesetzlichen Anforderungen (Richtlinien 89/336/CEE). Es wurde so konzipiert, dass keine Interferenzen mit anderen in Einsatz befindlichen elektrischen denn, letztere entsprechen nicht den obigen Richtlinien. Das Induktions-Kochfeld erzeugt elektromagnetische Felder im
Nahbereich. Um jegliche Gefahren durch Interferenzen zwischen dem
Kochfeld und dem Schrittmacher auszuschließen, muss letzterer in Übereinstimmung mit den bestehenden Richtlinien hergestellt sein. In dieser Hinsicht können wir nur für die Übereinstimmung unseres Erzeugnisses gerantieren. Für Informationen hinsichtlich der Konformität oder eventueller Unverträglichkeiten bitten wir Sie, sich an den behandelnden Arzt oder an die Herstellfirma des Herzschrittmachers wenden zu wollen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräten entstehen können, es sei
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Be folgen Sie die
lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um die Rückführung und das Recycling der Materialen zu optimieren, aus denen die Geräte hergestellt sind, und um mögliche Belastungen der Gesundheit und der Umwelt zu verhindern. Das Mülleimersymbol ist auf allen Produkten dargestellt, um an die Verpflichtung zur getrennten Abfallsammlung zu erinnern. Für weitere Informationen zur korrekten Entsorgung können sich die Besitzer von elektrischen Haushaltsgeräten an die übergeordnete öffentliche Einrichtung oder an ihren Händler wenden.
46
Page 47
Reinigung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Reinigung des Gerätes
 Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder
chemischen Reinigungsmitteln wie Backofensprays, Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in Pulverform und Scheuerschwämme ist zu vermeiden: diese können die Oberfläche des Kochfeldes dauerhaft beschädigen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes
keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Zur täglichen Pflege genügt es, das Kochfeld mit
einem feuchten Schwamm abzuwischen und mit Küchenpapier abzutrocknen.
Bei besonders starker Verschmutzung sollte ein
spezielles Reinigungsmittel für Glaskeramik verwendet werden; anschließend ist das Kochfeld mit Wasser abzuspülen und sorgfältig abzutrocknen.
Starke Verschmutzungen lassen sich mit einem
Schaber (Klingenschaber) entfernen. Sie sollten so schnell wie möglich - und nicht erst nach Abkühlen des Kochfeldes - entfernt werden, um zu vermeiden, dass sich die Verschmutzungen festsetzen. Gute Ergebnisse lassen sich auch mit einem für Glaskeramik geeigneten Spezialschwamm aus Edelstahlwolle und einer einfachen Spüllauge erzielen.
Auf dem Kochfeld versehentlich geschmolzene
Alufolie, Plastikteile oder Kunststoffe, sowie Zuckerreste müssen umgehend mit einem Schaber von der noch warmen Oberf werden.
läche entfernt
Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der
Reinigung stets mit klarem Wasser abzuspülen und anschließend abzutrocknen. Rückstände der Reinigungsmittel könnten sich nämlich bei der nächsten Benutzung des Kochfeldes ihrerseits festsetzen.
Edelstahlrahmen (nur bei mit Rahmen versehenen Modellen)
Auf den Edelstahlteilen könnten Flecken zurückbleiben, sollte stark kalkhaltiges Wasser oder phosphorhaltiges Spülmittel für längere Zeit darauf vorhanden sein. Es ist ratsam, das Kochfeld nach der Reinigung gut nachzuspülen und abzutrocknen. Wird versehentlich Wasser darauf verschüttet, muss es sofort sorgsam getrocknet werden.
 Einige Kochfelder sind mit einem
Aluminiumrahmen versehen, der Edelstahl sehr ähnlich ist. Verwenden Sie bitte keine Produkte zur Reinigung und Entfettung, die nicht für Aluminium geeignet sind.
Demontage des Kochfeldes
Sollte sich die Abnahme des Kochfeldes als erforderlich erweisen, verfahren Sie bitte wie folgt:
1. Schrauben Sie die Schrauben aus, die zur Befestigung der seitlichen Zentrierungsfedern dienen;
2. lockern Sie die Schrauben der Eck­Befestigungsbügel;
3. nehmen Sie das Kochfeld aus dem Möbelausschnitt heraus.
 Wir empfehlen dringlich, Innenmechanismen nicht
eigenhändig zu reparieren. Kontaktieren Sie bei Störungen bitte den Kundendienst.
DE
Nach der Reinigung kann das Kochfeld mit einem
Pflegeprodukt nachbehandelt werden: Der unsichtbare Schutzfilm, den ein solches Produkt hinterlässt, schützt die Oberfläche vor eventuell überkochenden Speisen. Es empfiehlt sich, diese Nachbehandlung bei lauwarmem oder abgekühltem Gerät vorzunehmen.
47
Page 48
DE
Technische Beschreibung der Modelle
Kochen mit Induktion ist die schnellste und zeitsparendste Art des Kochens. Im Gegensatz zu herkömmlichen Kochplatten, heizt sich nicht die Kochzone auf: die Hitze wird direkt im Innern des Topfes entwickelt, der hierzu notwendigerweise über einen Boden aus magnetisiertem Material verfügen muss.
Kochfelder KEC 647 B
KEC 647 X
Kochzonen Leistung (W) Durchmesser (mm)
Hinten links H 1800 180 Hinten rechts I 1400  600 se Ant. Dx*
Vorne links H 1400 145 Vorne rechts I 1400  B 2000*  600 se Post. Dx* Gesamtleistung 6800
Legende:
H = hilight einfach I = Einfache Induktions-Kochzone B = Booster: Die Leistung dieser Kochzone kann bis auf 3000 W erhöht werden. * = Die maximale Leistung wird begrenzt, solange die Boosterfunktion für die entsprechende hintere Kochzone
eingeschaltet bleibt (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
48
Page 49
Manual de
instrucciones
IT
Italiano, 1
DE
Deutsch, 37
KEC 647 B KEC 647 X
Français, 13 English,25
ES
Espanol, 49
GBFR
ENCIMERA
Sumario
Instalación, 50-52
Colocación Conexión eléctrica
Descripción del aparato, 53
Panel de control
Puesta en funcionamiento y uso, 54-57
Encendido de la encimera Encendido de las zonas de cocción Función booster (acelerador) Apagado de las zonas de cocción Programación de la duración de una cocción El contador de minutos Bloqueo de los mandos Apagado de la encimera Modalidad demo Consejos prácticos para el uso del aparato Dispositivos de seguridad Consejos prácticos para la cocción
ES
Precauciones y consejos, 58
Seguridad general Eliminación
Mantenimiento y cuidados, 59
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Limpiar el aparato
Desmontar la encimera
Descripción técnica de los modelos, 60
Page 50
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
 Lea atentamente las instrucciones: contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
Los embalajes no son juguetes para niños y se
deben eliminar según las normas para la recolección diferenciada de desechos (ver Precauciones y
consejos).
La instalación se debe realizar siguiendo estas
instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el mueble tenga las características adecuadas: el plano de apoyo debe ser de material resistente
al calor, a una temperatura de aproximadamente 100ºC;
si se desea instalar la encimera sobre un horno, el
mismo debe poseer un sistema de enfriamiento con ventilación forzada;
evite instalar la encimera sobre un lavavajillas:
pero si fuera necesario, interponga un elemento de separación estanco entre los dos aparatos;
según el tipo de encimera que se desea instalar
(ver las figuras), el espacio disponible en el mueble debe tener las siguientes dimensiones:
590
5 mm
5 mm
ENCIMERA VOLCADA
min. 20 mm
CAJÓN
min. 40 mm
min. 20 mm
HORNO
VENTILADO
min. 40 mm
PARTE DELANTERA DE LA ENCIMERA
PLANO DE APOYO
30
40
53
560 +/- 1
520
490 +/- 1
Aireación
Para permitir una adecuada aireación y para evitar el sobrecalentamiento de las superficies que rodean al aparato, la encimera se debe colocar:
a una distancia nima de 40 mm de la pared
posterior o de cualquier otra superficie vertical;
 de modo que se mantenga una distancia nima
de 20 mm
entre el hueco para el empotramiento y
el mueble que se encuentra debajo.
50
Page 51
Fijación
La instalación del aparato se debe realizar sobre una
superficie de apoyo perfectamente plana.
Las deformaciones que se podrían provocar por una mala fijación, pueden alterar las característic
as y las
prestaciones de la encimera. La longitud del tornillo de regulación de los ganchos
de fijación se debe determinar antes de su montaje en base al espesor de la superficie de apoyo:
espesor de 30 mm: tornillo de 23 mm;  espesor de 40 mm: tornillo de 13 mm.
Para realizar la fijación, el procedimiento es el siguiente:
1. Con los tornillos cortos sin punta, enrosqu
e los 4
muelles de centrado en los orificios ubicados en el centro de cada costado de la encimera;
2. introduzca la encimera en el hueco del mueble, céntrela
y ejerza una adecuada presión sobre todo el perímetro para que se adhiera perfectamente a la superficie de apoyo.
3. en las encimeras con perf
iles laterales: después de haber colocado la encimera en el mueble, introduzca los 4 ganchos de fijación (cada uno con su perno) en el perímetro inferior de
la encimera enroscándolos con los tornillos largos con punta hasta que el vidrio se adhiera a la superficie de apoyo.
Es indispensable que los tornillos de los muelles
de centrado permanezcan accesibles.
En conformidad con las normas de seguridad, una
vez empotrado el aparato, no se deben producir contactos con las piezas eléctricas.
Todas las partes que garantizan la protección se
deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica de la encimera y la de un
horno empotrado deben ser realizadas por separado, tanto por razones de seguridad eléctrica como para facilitar las operaciones de extracción del horno.
Tablero de bornes
ENCIMERA VOLCADA
El aparato posee, en su parte inferior, una caja para su conexión a diferentes tipos de alimentación eléctrica (la imagen es sólo indicativa y puede no corresponder al modelo adquirido).
Conexión monosica
La encimera posee un cable de alimentación eléctrica ya conectado y preparado para la conexión monofásica. Realice la conexión de los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación:
Tensión tipo y
frecuencia de la red
230V 1+N ~
50 Hz
Cable eléctrico Conexión de los cables
: amarillo/verde; N: los 2 cables azules juntos L: el marró n junto al ne gro
Otros tipos de conexión
Si las características de la instalación eléctrica coinciden con alguna de las siguientes:
Tensión tipo y frecuencia de la red
 400V - 2+N ~ 50 Hz  230V 3 ~ 50 Hz
 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Separe los cables y realice la conexión de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación:
Tensión tipo y
frecuencia de la red
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
400V - 2+2 N ~ ı 50
Hz
Cable eléctrico Conexión de los cables
: amarillo/verde;
N: los 2 cables azules juntos
L1: negro
L2: marrón
: amarillo/verde;
N1: azul
N2: azul
L1: negro
L2: m arrón
Si las características de la instalación eléctrica coinciden con alguna de las siguientes:
Tensión tipo y frecuencia de la red  400V 3 - N ~ 50 Hz proceda de la siguiente manera:
El cable suministrado con el aparato no se puede
utilizar para estos tipos de instalación.
1. Utilice un cable de alimentación apropiado, tipo H05RR-F o de valor superior y de dimensiones adecuadas (sección del cable: 25 mm).
2. Utilizando un destornillador, haga palanca en las lengüetas de la tapa del tablero de bornes y ábrala
(ver la imagen Tablero de bornes).
3. Desenrosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tornillos de los bornes correspondientes al tipo de conexión necesaria y
ES
51
Page 52
ES
coloque los puentes de conexión de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación.
4. Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación y realice la conexión apretando a fondo todos los tornillos de los bornes.
Tensión tipo y
frecuencia de la red
400V 3-N ~ ı 50 Hz
Conexiones eléctricas Tablero de bornes
Trifásico 400
5. Fije el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y cierre la tapa.
2
1
Fase Puente Neutro TierraFase
4
3
Fase
5
Trisica 400
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con apertura mínima entre los contactos de 3 mm.
El instalador es responsable de la correcta
conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que: la toma tenga conexión a tierra y que sea
conforme con la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de características que se encuentra en el aparato;
la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características;
la toma sea compatible con el enchufe del
aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados.
La empresa declina toda responsabilidad
cuando estas normas no sean respetadas.
52
Page 53
Descripción del aparato
Panel de control
El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del modelo adquirido.
Piloto CONTADOR DE MINUTOS*
Indicadores de
POTENCIA y de
CALOR RESIDUAL
Piloto ZONA DE COCCIÓN SELECCIONADA
Botones SELECCIÓN DE ZONAS DE COCCIÓN
Botón AUMENTO
DE POTENCIA
Piloto
BOOSTER*
Botón
BOOSTER*
Booster
Botón
DISMINUCIÓN DE POTENCIA
Pantalla TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN*
Piloto ZONA DE COCCIÓN PROGRAMADA*
Botón
ON/OFF
Piloto
ON/OFF Piloto MANDOS
BLOQUEADOS
Botón BLOQUEO DE MANDOS
Botón TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN*
ES
Botón AUMENTO DE POTENCIA para encender
la placa y regular la potencia (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
Botón DISMINUCIÓN DE POTENCIA para regular
la potencia y apagar la placa (ver Puesta en funcionamiento y uso).
 Piloto ZONA DE COCCIÓN SELECCIONADA
indica que ha sido seleccionada dicha zona de cocción y, por lo tanto, se pueden realizar las distintas regulaciones
Botón SE
LECCN DE ZONA DE COCCN para
seleccionar la zona de cocción deseada
Indicador de POTENCIA: indica visualmente el
nivel de calor alcanzado.
Botón ON/OFF para encender y apagar el
aparato.
Piloto ON/OFF: indica si el aparato está
encendido o apagado.
Botón TEMPORIZADOR DE PROGRAMACN*
para programar la duración de una cocción (ver
Puesta en funcionamiento y uso).
Display TEMPORIZADO
R DE PROGRAMACN*:
visualiza las selecciones correspondientes a la programación (ver Puesta en funcionamiento y
uso).
Pilotos ZONA DE COCCIÓN PROGRAMADA*:
indican las zonas de cocción cuando comienza una programación (ver Puesta en funcionamiento
y uso).
Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedir
modificaciones fortuitas a las regulaciones de la encimera (ver Puesta en funcionamiento y uso).
Piloto
MANDOS BLOQUEADOS: indica que se ha
producido el bloqueo de los mandos (ver Puesta
en funcionamiento y uso).
Botón BOOSTER* para encender la
sobrealimentación -3000 vatios -de la zona de cocción (ver Puesta en funcionamiento y uso ).
Piloto BOOSTER* indica que está activada la
función de sobrealimentación booster.
Piloto CONTADOR DE MINUTOS* indica que se
ha activado el contador de minutos
Presente sólo en algunos modelos.
*
53
Page 54
Puesta en funcionamiento y uso
ES
La cola aplicada sobre las juntas deja algunas
trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir un olor a goma que pronto desaparecerá.
Cuando la encimera se conecta a la red de
alimentación eléctrica, después de algunos segundos se emite una breve señal sonora. Sólo a partir de ese momento es posible encender la encimera.
La presión prolongada de los botones - y +
permite el avance veloz de los niveles de potencia y de los minutos del temporizador.
Encendido de la encimera
El encendido de la encimera se produce manteniendo presionado el botón
segundo aproximadamente.
durante un
Encendido de las zonas de cocción
Cada zona de cocción se acciona utilizando un
botón de selección regulación de la potencia compuesto por un doble
botón
- y +.
Para poner en funcionamiento una zona de
cocción, pulse el correspondiente botón de mando y fije la potencia deseada utilizando los
botones
- y +.
y un dispositivo de
Función booster*
Para disminuir los tiempos de calentamiento en algunas zonas de cocción, es posible activar la
función booster (acelerador) presionando el botón Se enciende la luz piloto colocada sobre el botón. Esta
función sobrealimenta la potencia a 2000W o 3000W dependiendo del tamaño de la zona de cocción. La función booster se interrumpe automáticamente después de 4 minutos. Mientras el booster de una zona de cocción está activo, la zona de cocción correspondiente anterior o posterior tendrá potencia limitada (Ej.: Si está funcionando el booster de la placa posterior izquierda, la potencia de la placa delantera izquierda disminuye). Para más detalles consultar la
Descripción técnica de los modelos.
Booster
Apagado de las zonas de cocción
Para apagar una zona de cocción, selecciónela mediante el correspondiente botón de selección
y: Presione el botón
cocción desciende progresivamente, hasta que se apaga.
-: la potencia de la zona de
Programación de la duración de una cocción
Se pueden programar simultáneamente todas las zonas de cocción para que cocinen entre 1 y 99 minutos.
1. Seleccione la zona de cocción utilizando el botón de selección correspondiente.
2. Regule su temperatura.
3. Presione el botón de programación
3. Seleccione la duración de la cocción deseada
utilizando los botones
4. Confirme la operación presionando el botón La cuenta al revés del temporizador comienza
inmediatamente. La finalización de la cocción programada está indicada por una señal sonora
(durante 1 minuto) y la zona de cocción se apaga. Repita el procedimiento descrito precedentemente para cada placa que se pretende programar.
Visualización en el caso de programaciónltiple
Cuando una o varias placas han sido programadas, la pantalla visualiza el tiempo remanente de la placa que está más cerca de llegar al tiempo programado, indicando su posición con el piloto correspondiente encendido. Los pilotos de las otras placas programadas centellean. Para visualizar el tiempo restante de las otras
.
placas programadas, presione varias veces el botón
: se mostrarán secuencialmente y en sentido
horario los tiempos de todas las placas programadas, comenzando por la que está ubicada adelante a la izquierda.
Modificar la programación
1. Presione varias veces el botón muestre el tiempo de la placa que se pretende
modificar.
2. Accione los botones
- y +.
- y + para fijar el nuevo
.
.
hasta que se
54
Page 55
tiempo.
3. Confirme la operación presionando el botón
Para cancelar una programación, realice las operaciones indicadas. En el punto 2 presione el botón
-: la duración disminuye progresivamente
hasta el 0. La programación se anula y la pantalla sale de la modalidad programación.
El contador de minutos
La encimera debe estar encendida. El contador de minutos permite fijar una duración máxima de 99 minutos.
1. Presione el botón de programación se encienda el piloto del contador de minutos.
2. Seleccione la duración deseada utilizando los
botones
3. Confirme la operación presionando el botón La cuenta al revés del temporizador comienza
inmediatamente. Una vez que se ha cumplido el tiempo, se emite una señal sonora (de 1 minuto de duración).
- y +.
hasta que
Bloqueo de los mandos
Cuando la encimera está en funcionamiento, es posible bloquear el panel de control para evitar el peligro de modificaciones fortuitas de las regulaciones (niños, operaciones de limpieza, etc.).
programación), pero los elementos calentadores no
.
.
se encienden. Para activar la modalidad demo es necesario que la encimera esté encendida y todas las placas estén apagadas:  Presione y mantenga presionados
simultáneamente los botones segundos. Cumplidos los 6 segundos, el piloto
ON/OFF y el piloto BLOQUEO DE MANDOS centellean durante un segundo. Suelte los
botones
la pantalla visualizará DE y MO y la encimera se
apagará;
al volver a encender la encimera, se encontrará en
la modalidad demo.
Para salir de esta modalidad siga el procedimiento ya descrito. La pantalla visualizará DE y OF y la encimera se apagará. Cuando vuelva a encender la encimera, funcionará normalmente.
+ y - y presione el botón ;
+ y - durante 6
ES
Consejos prácticos para el uso del
aparato
Utilice recipientes para la cocción fabricados con material compatible con el principio de inducción (material ferromagnético). Se recomienda el uso de ollas de: hierro fundido, acero esmaltado o inoxidable especial para inducción. Para asegurarse de la compatibilidad de un recipiente, es suficiente realizar una prueba con un imán.
Presionando el botón y el piloto que se encuentra encima del botón se
enciende. Para poder volver a realizar regulaciones (por ej.: interrumpir la cocción), es necesario desbloquear los
mandos: presione el botón instantes, la luz testigo se apagará y el panel de
control se desbloqueará.
, los mandos se bloquean
durante algunos
Apagado de la encimera
Presionando el botón , el aparato se apagará. Si los mandos del aparato fueron bloqueados,
continuarán estando bloqueados incluso después de haber vuelto a encender la encimera. Para poder encender nuevamente la encimera, es necesario primero desbloquear los mandos.
Modalidad demo
Es posible seleccionar una modalidad demostrativa en la que el panel de control funciona normalmente (incluso los mandos correspondientes a la
Además, para obtener las mejores prestaciones de la encimera: Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor
para asegurarse que se adhieran perfectamente a la zona calentadora
Utilice ollas de un diámetro suficiente para cubrir
completamente la zona de cocción, de ese modo se garantiza el aprovechamiento de todo el calor disponible.
55
Page 56
ES
Verifique que el fondo de las ollas esté siempre
perfectamente seco y limpio para garantizar una correcta adherencia y mayor duración, no sólo de las zonas de cocción, sino también de las ollas.
Evite utilizar las mismas ollas utilizadas en los
quemadores a gas: la concentración de calor en
los quemadores a gas puede deformar el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia.
Interruptor de seguridad
El aparato posee un interruptor de seguridad que apaga las zonas de cocción automáticamente cuando se alcanza un tiempo límite de uso a un determinado nivel de potencia. Durante la interrupción de seguridad, el display indica 0. Ejemplo: la placa posterior derecha se ha fijado en 5, mientras que la placa delantera izquierda en 2. La posterior derecha se apagará después de 3 horas de funcionamiento, la delantera izquierda después de 10 horas.
Nivel de potencia
1-2 6
Límite de duración de
funcionamento en horas
Dispositivos de seguridad
Detección de los recipientes
Cada zona de cocción está provista de un dispositivo de detección de la olla. La placa emite calor únicamente en presencia de una olla de dimensiones adecuadas para esa zona de cocción.
La luz testigo centelleante puede indicar:  una olla incompatibleuna olla de diámetro insuficiente que se ha levantado la olla
Indicadores de calor residual
Cada zona de cocción está provista de un indicador de calor residual. Dicho indicador señala cuáles son las zonas de cocción que todavía están a temperatura elevada. Si la pantalla de potencia
visualiza caliente. Por ejemplo, es posible mantener caliente una comida o hacer derretir mantequilla o chocolate. Cuando se enfría la zona de cocción, la pantalla de
potencia visualiza la zona de cocción se ha enfriado lo suficiente.
, la zona de cocción todavía está
. La pantalla se apaga cuando
3-4 5
54
6-7-8 1,5
9 1,5
Señal sonora
Algunas anomalías, como:  un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el
área de mandos durante más de 10 segundos
un derrame sobre el área de mandos,la presión sobre un botón ejercida por demasiado
tiempo, pueden provocar la emisión de una señal sonora. Para interrumpirla, elimine la causa del mal funcionamiento. Si no se elimina la causa de la anomalía, la señal sonora persiste y la encimera se apagará.
Sobrecalentamiento
En el caso de un sobrecalentamiento de los componentes electrónicos, la encimera se apagará
automáticamente y en la pantalla aparecerá seguida de un número centelleante. Este mensaje
desaparecerá y la encimera se podrá volver a utilizar apenas la temperatura haya descendido a un nivel aceptable.
56
F
Page 57
Consejos prácticos para la cocción
ES
muy fuerte
Cocción a fuego
fuego
fuerte
Cocción a
Cocción a fuego medio
Cocción a presión
ª 
Olla a presión
Asado
Crêpe Cocción a fuego fuerte y dorado
¶ ¶
Espesamiento rápido (Salsas líquidas)
§
Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche
§
Espesamiento lento (Salsas consistentes)
S
S
Cocción a Baño María
Freído
Ebullición
(Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huevo frito)
Cocción olla a presión después del silbido
¢ ¢
bajo
Cocción a fuego
bajo
Cocción a
fuego muy
£
Cocción a fuego bajo (guisados)
 
Salsa al chocolate
¡
Calentar comidas
Mantener caliente
57
Page 58
Precauciones y consejos
ES
El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con
las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias:
-2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y sucesivas
modificaciones
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
Seguridad general
Controle que no se obstruya nunca la toma de aire a través de
la rejilla del ventilador. La encimera para empotrar necesita una correcta aireación para el enfriamiento de los componentes electrónicos.
No se aconseja instalar una encimera por inducción
sobre un frigorífico bajo encimera (calor) o sobre una lavadora (vibraciones). En esos casos, el espacio necesario para la ventilación de los elementos electrónicos sería insuficiente.  El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
No toque la máquina descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por
personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. No utilice la encimera como superficie de apoyo ni como tajo de cocina.
La encimera de vidriocerámica es resistente a los choques
mecánicos, no obstante, se puede rajar (o eventualmente quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, como por ejemplo un utensilio. Si esto sucediera, desconecte inmediatamente el aparato de la red de alimentación eléctrica y llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con las partes calientes de la encimera.
No olvide que la temperatura de las zonas de cocción
permanece bastante elevada durante treinta minutos, como mínimo, después que se han apagado. El calor residual tambié
n está señalado por un indicador (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
Mantenga cualquier objeto que se pueda fundir a una debida
distancia de la encimera, por ejemplo, objetos de plástico, de aluminio o productos con un elevado contenido de azúcar. Tenga particular cuidado con los embalajes y películas de plástico o aluminio: si se dejan sobre las superficies todavía calientes o tibias pueden causar un grave daño a la encimera.
Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos
hacia dentro de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente.
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del
cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
Advertencia para las personas que poseen
marcapasos u otros dispositivos médicos activos:
La encimera es conforme con todas las normas vigentes en materia de interferencias electromagnéticas. Por lo tanto, este producto responde perfectamente a todos los requisitos de ley (directivas 89/336/CEE). Ha sido proyectado para no crear interferencias con otros equipos eléctricos, con la condición de que los mismos también sean conformes con dichas normas. La encimera de inducción genera campos electromagnéticos de alcance limitado. Para evitar todo riesgo de interferencias entre la encimera y el marcapasos, éste último deberá ser realizado en conformidad con las normas vigentes. Al respecto, nosotros sólo podemos garantizar la conformidad de nuestro producto. Para obtener información sobre la conformidad o por problemas de incompatibilidad, consulte con su médico o con el fabricante del marcapasos.
Evitar que los niños jueguen con el aparato.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores.
58
Page 59
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
 Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos,
como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva, pueden rayar irremediablemente la superficie.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta
presión para la limpieza del aparato.
Para un mantenimiento ordinario, es suficiente
lavar la encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina.
Si la encimera está particularmente sucia,
refriéguela con un producto específico para la limpieza de las superficies de vidriocerámica, enjuáguela y séquela.
Para eliminar las acumulaciones de suciedad más
consistentes utilice una raedera especial. Intervenga lo antes posible, sin esperar que el aparato se enfríe para evitar que los residuos formen costras. Se pueden obtener excelentes resultados usando una esponja con hilos de acero inoxidable especial para encimeras de vidriocerámica, embebida en agua y jabón.
Estructura de a
modelos con marco)
El acero inoxidable puede mancharse por la acción de agua muy calcárea dejada por un período de tiempo prolongado en contacto con el mismo o debido a productos para la limpieza con contenido de fósforo. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con cuidado después de la limpieza de la encimera. Si se derramara agua, seque rápidamente y con cuidado.
 Algunas encimeras poseen un marco de aluminio
que se asemeja al acero inoxidable. No utilice productos para la limpieza y el desengrase no adecuados para el aluminio.
cero inoxidable (sólo en los
Desmontar la encimera
Cuando sea necesario, se puede desmontar la encimera:
1. quite los tornillos que fijan los muelles de centrado en los costados;
2. afloje los tornillos de los ganchos de fijación en las esquinas;
3. extraiga la encimera del mueble.
 Se recomienda evitar acceder a los mecanismos
internos para intentar una reparación. En caso de avería, llame al Servicio de Asistencia cnica.
ES
Si sobre la encimera se hubieran fundido
accidentalmente objetos o materiales como plástico o azúcar, elimínelos inmediatamente con la raedera, mientras la superficie está todavía caliente.
Una vez limpia, la encimera se puede tratar con
un producto específico para el mantenimiento y la protección: la película invisible que deja este producto protege la superficie en caso de escurrimientos durante la cocción. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o
frío.
Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua
limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los residuos de productos podrían encostrarse durante la siguiente cocción.
59
Page 60
Descripción técnica de los
ES
modelos
El sistema por inducción es el procedimiento de cocción más rápido que existe. A diferencia de las placas tradicionales, no es la zona de cocción que se calienta: El calor es generado directamente dentro de la olla la cual deberá poseer necesariamente un fondo de material ferromagnético.
Encimeras
Zonas de cocción
Posterior izquierda Posterior derecha Delantera izquierda Delantera derecha Potencia total
Leyenda:
H = hilight individual I = zona de cocción por inducción simple B = booster: la zona de cocción puede ser sobrealimentada a 3000 vatios * = la potencia máxima está limitada mientras esté en funcionamiento el booster de la zona de cocción
posterior correspondiente (ver Puesta en funcionamiento y uso).
I 1400 B 2000*  600 se Post. Dx*
Potencia (en W)
H 1800 180
I 1400 600 se Ant. Dx*
H 1400 145
KEC 647 B KEC 647 X
6800
Diámetro (en mm)
01/2008 - 195065961.00
XEROX BUSINESS SERVICES
60
Loading...