legato alle cucine incasso specifiche, come riportato nel foglio “abbinamenti cucine incasso piani
vetroceramica” in dotazione.
2 Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attenta-
mente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di
manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
3 Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente
qualificato. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
4 L’installazione deve essere effettuata secondo le istru-
zioni del costruttore da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
5 La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu-
rata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficiente impianto di messa a terra come
previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E’
necessario verificare questo fondamentale requisito di
sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo
accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni causati
dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
6 Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati
di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica.
7 Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle
prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata.
8 All’installazione occorre prevedere un interruttore
omnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
9 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo al-
l’uso per il quale è stato espressamente concepito.
Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il
costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei
ed irragionevoli.
10 L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare:
• non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o
umidi
• non usare l’apparecchio a piedi nudi
• non usare, se non con particolare cautela, prolunghe
• non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stes-
so, per staccare la spina dalla presa di corrente.
• non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosfe-
rici (pioggia, sole, ecc.)
• non permettere che l’apparecchio sia usato dai bam-
bini o da incapaci, senza sorveglianza
11 Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica, o staccando la spina, o spegnendo l’interruttore dell’impianto.
12 Se si dovessero verificare fratture sulla superficie del
vetro, scollegare immediatamente l’apparecchio. Per
la riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di
ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra
può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
13 Allorchè si decida di non utilizzare più l’apparecchio,
si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il
cavo di alimentazione, dopo aver staccato la spina dalla
presa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere
innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i propri
giochi.
14 Il piano in vetroceramica è resistente agli sbalzi di
temperatura e agli urti. Tuttavia se colpito con oggetti come taglierini o utensili con bordi appuntiti
può rompersi. In questo caso togliete subito l’alimentazione e rivolgetevi ad un centro di assistenza autorizzato.
15 Non dimenticate che la zona di cottura rimane calda
per almeno mezz’ora dopo lo spegnimento. Fate attenzione a non appoggiare inavvertitamente recipienti
o oggetti sulla zona ancora calda.
16 La superficie in vetro del piano non deve essere utiliz-
zata per appoggiarvi o depositarvi alcunchè sopra
17 Non accendete le zone di cottura se ci sono fogli di
alluminio o materiali plastici sul piano
18 Non avvicinatevi alle zone di cottura calde
19 Usando piccoli elettrodomestici nelle vicinanze del pia-
no fate attenzione che il cavo di alimentazione non
finisca su parti calde
20 Fate attenzione che i manici delle casseruole siano
orientati verso l’interno, del piano per evitare di urtarli
accidentalmente.
21 Non lasciare mai una zona di cottura accesa senza
che vi sia una pentola sopra, perchè in tal caso il riscaldamento sarà massimo in brevissimo tempo, con
possibili danni per gli elementi riscaldanti.
22 Avvertenza prima dell’utilizzazione iniziale.
La colla utilizzata per la sigillatura del vetro può lasciare delle tracce di grasso. Vi consigliamo di eliminarle prima dell’uso dell’apparecchio, con un prodotto
per pulizia non abrasivo. Durante le prime ore di utilizzazione, si può avvertire un odore di gomma, che sparirà rapidamente.
2
Installazione
30
40
Il piano è predisposto con grado di protezione contro i
riscaldamenti eccessivi di tipo Y, è pertanto possibile l’installazione a fianco di mobili la cui altezza superi quella
del piano.
Il piano Vetroceramica da incasso può essere installato
su qualsiasi Top profondo 600 mm o più, purchè si tratti di
materiale resistente a temperature di 100°C.
Le dimensioni e la posizione del foro sono illustrati nella
figura. Le suddette misure vanno assolutamente rispettate in quanto un’installazione scorretta può causare
surriscaldamenti delle superfici circostanti.
Si raccomanda tenere il piano di cottura a distanza minima di 40mm. dalla parete posteriore o da altre superfici
verticali per consentire la regolare circolazione d’aria ed
evitare surriscaldamenti delle superfici circostanti. Con il
piano cottura viene fornita una guarnizione. Assicurarsi
che essa aderisca alla parte sottostante della cornice del
piano.
E’ indispensabile che la guarnizione arrivi bene agli angoli e avvolga il piano in modo da creare una corretta
tenuta tra il Top e il piano stesso per impedire che eventuali trabocchi filtrino nel mobile sottostante.
555
575
490
+0 -2
560
+0 -2
505
39
Importante:
La superficie su cui viene inserito il piano deve essere
perfettamente planare. Le deformazioni provocate da un
errato montaggio, rischiano di alterare le caratteristiche
del piano, ed anche le sue prestazioni.
A
A
Posizioni di fissaggioPosizione ganci per Top da
A
A
40 e 30 mm
Collegamento elettrico KC 60
PIANO INCASSO
BIANCOROSSO GIALLO BLUVERDE
min
601
595
595
20
23
543543
572
558
545
min
min
50
min
Montaggio del piano
• Fissare i 4 ganci in dotazione nelle 4 asole;
• Collegare i cavi di collegamento alla morsettiera della
cucina secondo lo schema di Figura;
• Inserire il piano nel forno premendo bene intorno la
cornice per far aderire il piano al Top.
CUCINA INCASSO
Collegamento elettrico KC 62
PIANO INCASSO
BIANCOROSSO GIALLOBLUVERDE
CUCINA INCASSO
3
Descrizione del piano
I piani Vetroceramica sono dotati di elementi riscaldanti
radianti, posizionati al di sotto del vetro. La grafica disegnata individua la posizione delle zone riscaldanti, queste diventano rosse una volta accese:
A. zone di cottura
B. spie di calore residuo, una per ogni zona di cottura:
indicano che la zona corrispondente è ad una temperatura superiore a 60°C, anche dopo che l’elemento
riscaldante è stato spento
A
A
B
KC 60
A
A
Consigli pratici per l’uso delle piastre elettriche
Pos.Piastra automatica
0Spento
1Per sciogliere burro, cioccolata
2
Per riscaldare liquidi
3
4
Percremeesalse
5
6
Per cuocere alla temperatura di ebollizione
7
8
Per arrosti
9
10
Per grandi lessi
11
A
A
A
A
B
KC 62
Gli elementi radianti con doppio diametro.
Funzionalmente simili agli elementi radianti tradizionali,
sono riconoscibili per la presenza di una zona riscaldante
doppia. É possibile accendere solamente la parte più interna o entrambe.
Le manopole di comando
Ciascuna zona di cottura è dotata di una manopola di comando che permette una regolazione continua di temperatura da un minimo di 1 ad un massimo di 12. Nella tabella seguente sono riportate le corrispondenze fra le posizioni indicate sulla manopola e l’uso per il quale le piastre sono consigliate.
Nel caso di piani vetroceramica con zone di cottura a doppia potenza la prima parte della corsa inserisce la zona di
cottura più piccola (interna), per attivarle entrambe ed avere così a disposizione la zona di cottura più grande è ne-
cessario portare la manopola nella posizione e procedere quindi a selezionare il livello di potenza desiderato
tra 12 e 1.
12Per friggere
Inserimento di entrambe le zone di cottura
doppio diametro
Utensili di cottura
Per ottenere i migliori risultati dal vostro piano di cottura,
esistono alcuni accorgimenti fondamentali da seguire durante la cottura o nella preparazione dei cibi.
• Sul piano in vetroceramica possono essere utilizzati
tutti i tipi di casseruole. L’importante è che il fondo sia
perfettamente piano; casseruole con fondo più spesso consentono una migliore distribuzione del calore.
• Adoperare pentole di diametro sufficiente a coprire
completamente la zona di cottura, in modo da garantire l’utilizzazione di tutto il calore disponibile.
• Accertatevi che la base delle pentole sia sempre asciut-
ta e pulita, per garantire un buon contatto ed una lunga durata del piano e delle pentole stesse.
• Non adoperare le stesse stoviglie utilizzate per bru-
ciatori a gas. La concentrazione del calore sui bruciatori a gas è tale che può deformare il fondo della pentola, e pertanto non si otterrà mai il risultato desiderato adoperandola poi sul piano cottura in Vetroceramica.
4
Pulizia e Cura
Mantenete sempre il piano pulito. Prima di pulirlo assicuratevi che il piano sia spento e che sia freddo.
Cornice in acciaio inox (solo su alcuni modelli)
L’acciaio inox può rimanere macchiato se a contatto per
lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia. E’
inoltre opportuno eliminare eventuali trabocchi d’acqua.
Pulizia del piano di cottura
Prima di iniziare a cucinare, la superficie del piano deve
essere pulita usando un panno umido per rimuovere polvere o residui di cibi cotti precedentemente. La superficie
del piano dovrà essere pulita regolarmente con una soluzione di acqua tiepida e detergente non abrasivo. Periodicamente sarà necessario usare dei prodotti specifici per
la pulizia dei piani di cottura in vetroceramica. Dapprima
togliere dal piano di cottura tutti i resti di vivande e spruzzi
di grasso con un raschietto per la pulizia per esempio
(non in dotazione).
Pulire il piano di cottura quando è tiepido; utilizzare un
prodotto di pulizia adatto e carta da cucina, strofinare con
un panno umido ed asciugare. Fogli di alluminio, oggetti
in plastica o materiale sintetico, che si siano accidentalmente liquefatti, come pure lo zucchero o vivande ad alto
contenuto zuccherino vanno eliminati immediatamente
dalla zona di cottura ancora calda con un raschietto. Prodotti di pulizia specifici formano uno strato superficiale
trasparente repellente allo sporco. Questo protegge anche la superficie da eventuali danni causati da vivande
ad alto contenuto zuccherino. In nessun caso utilizzare
spugne o prodotti abrasivi, anche detersivi chimicamente
aggressivi come gli spray da forno o prodotti smacchianti
vanno evitati.
Prodotti abrasivi
Spray per forni
Spugnette abrasive
Prodotti specifici per la pulizia
del vetroceramica
Raschietto a lametta e Lamette
di ricambi
Stahl-Fix
SWISSCLEANER
WK TOP
Altri prodotti per vetroceramica
Dove acquistarli
Hobbistica e
Ferramenta
Casalinghi
Fai-Da-Te
Ferramenta
Supermercati
5
Instructions
1 This appliance functions only when connected to
certain built-in cookers. For further information
refer to the sheet entitled, “Compatibility between
Built-in Cookers and Ceramic Glass Cooktops”
which is provided with the appliance.
2 Before using your appliance, read the instructions
in this owner’s manual carefully since you will find
all the instruction you require to ensure safe
installation, use and maintenance. Always keep
this owner’s manual close to hand since you may
need to refer to it in the future.
3 Remove the packing and make sure the appliance
hasn’t been damaged during transport. If you have any
doubts, don’t use the appliance. Call a qualified
technician for assistance. For safety, keep packing
materials (plastic bags, polystyrene foam, tacks, etc.)
away from children.
4 The appliance must be installed by a qualified
technician in accordance with the manufacturer’s
instructions. No liability for injury or damage to persons,
animals or property will be accepted by the
manufacturer arising from failure to follow these
instructions.
5 The electrical safety of this appliance is ensured only
if it is correctly connected to an efficiently earthed
system in accordance with electrical safety regulations.
Make sure this basic safety requirement has been
complied with. If in doubt, have it checked by a qualified
technician. No liability for damage will be accepted by
the manufacturer because of defective earthing.
6 Before connecting the appliance, make sure the
specifications on the rating plate correspond with those
of your power supply.
7 Check that your supply and sockets are sufficient for
the total load taken by your appliance which is stated
on the rating plate. If you have any doubts, contact a
qualified technician for service.
8 A multipole circuit breaker with a space between
contacts of 3 mm or more must be fitted for installation.
9 This appliance must be used for the purpose for which
it was expressly designed. Any other use (e.g. heating
rooms) is considered to be improper and consequently
dangerous. The manufacturer declines all responsibility
for damage resulting from improper and irresponsible
use.
10 A number of fundamental rules must be followed when
using electrical appliances. The following are of
particular importance:
• do not touch the appliance when your hands or feet
are wet
• do not use the appliance barefooted
• do not use extensions, but if these are necessary
caution must be exercised.
• never pull the power supply cable or the appliance to
unplug the appliance plug from the mains.
• never leave the appliance exposed to atmospheric
agents (rain, sun etc.)
• do not allow children or persons who are not familiar
with the appliance to use it, without supervision.
11 Always unplug the hob from the mains or switch off
the main switch before cleaning or carrying out
maintenance operations.
12 If the surface of the glass breaks, disconnect the
appliance immediately. For repairs call only an
authorised after-sales servicing centre and request the
use of original spare parts only. Failure to comply with
the above may compromise the safety of the appliance.
13 If you are no longer using the appliance, remember to
make it unserviceable by unplugging the appliance from
the mains and cutting the supply cable. Also make all
potentially dangerous parts of the appliance, safe,
above all for children who could play with the appliance.
14 The vitreous china hob is resistant to temperature
fluctuations and shockproof. Remember however
that sharp kitchen tools or cutters may break the
surface of the hob. If this happens, unplug the
cooker immediately from the mains and call your
local servicing centre.
15 Remember that the cooking surface remains hot for at
least half an hour after you switch off the surface. Do
not place containers or other objects on the hot surface.
16 Avoid setting anything on the glass surface of the
cooktop.
17 Do not turn on the cooking surfaces if there are sheets
of aluminium foil or plastic on the hob
18 Keep away from the hot surfaces
19 When using small electrical household appliances
close to the hob, ensure that the power cable does not
rest on the hot surfaces
20 Keep pot handles turned inwards to avoid knocking
the pot off the hob.
21 When you turn on the cooking surface always place a
pot on the surface immediately as it will otherwise
overheat very quickly and possibly damage the heating
elements.
22 Preliminary instructions.
The glass sealant utilised may leave traces of grease
on the glass. Remember to wipe these away with a
normal non abrasive detergent before you turn on the
appliance. During the first few hours of use there may
be a smell of rubber which will disappear very quickly.
6
Installation
30
40
The cooktop has a type Y protection against overheating.
Therefore, the appliance may be installed next to cabinets
which are higher than the surface of the cooktop.
The recessed vitreous china hob may be installed on tops
of 600 mm or more, provided these are treated with
materials resistant to temperatures of up to 100°C.
The dimensions and position of the hole are shown in fig..
The above sizes must be respected. Remember that
incorrect installation may lead to overheating of the
adjacent surfaces.
Keep the hob at least 40 mm from the back wall or other
vertical surfaces to ensure proper ventilation and prevent
overheating of the adjacent surfaces. A gasket is supplied
with the hob. Ensure that the gasket fits properly under
the moulding of the top.
The gasket must fit properly into the corners and around
the hob so as to create an efficient seal between the top
and the hob to prevent leaks into the cabinet below.
555
575
490
+0 -2
560
+0 -2
505
39
Important:
The surface on which the hob is fitted must be perfectly
flat. Warping due to improper installation may alter the
characteristics of the top and its performance.
A
A
Fixing positionHook position for
A
A
H = 40 and 30 mm
Electric connection KC 60
BUILT-IN CERAMIC HOBS
min
601
595
595
20
23
543543
572
558
545
min
min
50
min
Mounting the hob
• Fix the 4 hooks supplied with the hob into the 4 slots;
• Connect the connection cable to the terminal board of
the cooker, as shown in the diagram of Fig.;
• Fit the hob in the oven pressing the moulding firmly
into place so that the hob is well attached to the Top.
WHITERED YELLOW BLUEGREEN
OVEN
Electric connection KC 62
BUILT-IN CERAMIC HOBS
WHITEREDYELLOWBLUEGREEN
OVEN
7
Description
The hobs have been provided with radiant electric heaters.
These heaters are incorporated under the surface of the
hob as zones which redden while they are in use:
A. cooking area.
B. lights which indicate whether the corresponding heaters
are at a temperature in excess of 60°C - even when
the electrical supply has been switched off i.e. residual
heat.
A
A
A
A
B
KC 60
A
A
A
A
B
KC 62
Double-diameter radiant heaters
From a functional point of view these are similar to conventional radiant heaters, but are easily recognisable
because of their double heating zone. You can cook with
the inside zone only or with both.
SettingAutomatic plate
0Off
1For melting butter, chocolate
2
For heating liquids
3
4
For creams and sauces
5
6
For cooking at boiling temperature
7
8
For roasts
9
10
For big boiled dishes
11
12For frjing
To use both heating zones
(double-diameter heaters only)
Use of the hob
To obtain the best cooking results from your hob there are
a few basic rules to follow when cooking or preparing to
cook.
• Use pans with a level and even base as this ensures
full contact of the bottom of the pan to the ceramic
heat zones.
The control knobs
Each of the hob’s heating zones is equipped with a switch
that regulates its temperature from a minimum value of 1
up to a maximum of 12. The following chart shows the
correspondence between the positions of the knob and
the different types of cooking. In the case of ceramic
glass hobs with double-power heating zones, the first part
of the knob’s range heats only the smaller (inside) zone.
To activate both of them in order to create a larger heating
zone, turn the button to the position and then select
the desired power level from 1 to 12.
• Use pans with a large enough diameter to completely
cover the heat zone as this ensures the most efficient
use of the heat.
• Always ensure that the bases of the pans are dry and
clean as this allows good contact and will prolong the
life of your ceramic hob and pans.
• Never use the same utensils on gas burners as on
ceramic hobs. The heat concentration of the gas burner
distorts even the thickest of pan bases and thus it is
impossible to obtain satisfactory results from such a
pan on your ceramic hob.
8
Cleaning and Care
To obtain the best results from your hob and to prolong its
good looks regular cleaning is essential. Cleaning should
only be carried out when the hob is cool. Before cleaning
ensure that the hob is switched off at the mains.
Stainless steel moulding (only on a few models)
Stainless steel may become marked if it comes into contact
with very hard water or harsh detergents (containing
phosphorous) for long periods of time. After cleaning, it is
advisable to rinse thoroughly and dry. It is also
recommended to dry any water drops.
Cleaning the hob surface
Prior to cooking, the hob surface should always be cleaned
using a damp cloth to remove any dust or stray food
particles. The hob surface should be regularly cleaned
with a lukewarm solution of water and a mild detergent.
Periodically it may be necessary to use a proprietary
ceramic hob cleaner. First remove all spilt food and fat
with a window scrape, preferably the razor blade type
or, failing that, the fixed blade razor edge type
(not supplied).
Clean the hob while it is still warm to the touch with a
suitable cleaner and paper towel. Rinse it and wipe it dry
with a clean cloth.
If aluminium foil or plastic items are accidentally allowed
to melt on the hob surface they should be immediately
removed from the hot cooking area with a scraper. This
will avoid any possible damage to the surface. This also
applies to sugar or any food with a high sugar content. Do
not use abrasive sponges or scourers of any type. Corrosive cleaners such as oven sprays and stain removers
should also not be used.
Glass ceramic hob cleaners Available from
Window scraper Razor blade
scrapers
Replacement bladesDIY Stores,
COLLO luneta
HOB BRITE
Hob Clean
SWISSCLEANER
DIY Stores
supermarkets,
chemists
Boots, Co-op stores,
department stores, Regional
Electricity Company shops,
supermarkets
9
Attention
1 Cet appareil ne peut fonctionner que s’il est
raccordé à des cuisinières à encastrer spécifiques,
voir p.27.
2 Avant d’utiliser votre appareil, lisez attentivement
la notice car elle contient des instructions très
importantes concernant la sécurité d’installation,
d’usage et d’entretien. Conservez soigneusement
ce livret pour toute consultation ultérieure.
3 Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est intact. En
cas de doute, avant d’utiliser l’appareil, consultez une
personne qualifiée. Les éléments de l’emballage
(sachets plastique, polystyrène expansé, clous, etc..)
ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car
ils pourraient être dangereux.
4 L’installation doit être effectuée conformément aux
instructions du fabricant et par une personne qualifiée
du point de vue professionnel. Le fabricant décline toute
responsabilité pour tous dommages provoqués à des
personnes, à des animaux ou à des biens du fait de
l’installation incorrecte de l’appareil.
5 La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée
que si ce dernier est correctement raccordé à
l’installation de mise à la terre conformément aux
normes de sécurité électrique. Il est indispensable de
vérifier si cette condition fondamentale de sécurité est
bien remplie; en cas de doute, il faut s’adresser à une
personne qualifiée pour un contrôle minutieux de
l’installation électrique. Le fabricant ne peut en aucun
cas être considéré responsable des dommages
pouvant survenir si l’installation de mise à la terre fait
défaut.
6 Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les
caractéristiques techniques figurant sur la plaquette
correspondent bien aux caractéristiques de l’installation
électrique.
7 Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des
prises de courant est apte à supporter la puissance
max. de l’appareil figurant sur la plaquette. En cas de
doute, adressez-vous à une personne qualifiée.
8 Lors de l’installation, il faut prévoir un interrupteur
omnipolaire avec une distance d’ouverture entre les
contacts supérieure ou égale à 3 mm.
9 Cet appareil doit être exclusivement destiné à l’usage
pour lequel il a été conçu. Toute autre utilisation (comme
par exemple le chauffage d’une pièce) est impropre
et, en tant que telle, dangereuse. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommages provoqués
par un usage impropre ou erroné.
10 L’usage de tout appareil électrique implique le respect
de certaines règles fondamentales. A savoir:
ne jamais toucher l’appareil avec les mains ou les pieds
mouillés ou humides;
ne jamais utiliser l’appareil pieds nus;
ne pas utiliser de rallonge ou bien le faire avec un
maximum de précautions;
ne jamais tirer le cordon d’alimentation ou l’appareil;
pour le débrancher, enlever la fiche de la prise de
courant;
ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques
(pluie, soleil, etc.)
ne pas laisser des enfants ou des personnes incapables
de le faire utiliser l’appareil sans surveillance.
11 Avant toute opération d’entretien ou de maintenance,
déconnectez l’appareil en le débranchant ou bien en
agissant sur l’interrupteur de la ligne électrique.
12 Si des fissures venaient à apparaître sur la surface du
verre, déconnectez immédiatement l’appareil. Pour toute
réparation, adressez-vous exclusivement à un centre
de Service après-vente agréé et demandez à ce que
des pièces de rechange originales soient utilisées. Le
non respect de ces instructions peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
13 Si l’on décide de ne plus utiliser cet appareil, il est
recommandé de le rendre inopérant en coupant le
cordon d’alimentation, après l’avoir débranché de la
prise de courant. Nous recommandons vivement de
neutraliser les parties de l’appareil susceptibles de
représenter un danger quelconque, surtout pour des
enfants qui pourraient utiliser l’appareil pour jouer.
14 Le plan de cuisson en Vitrocéramique est résistant
aux écarts de température ainsi qu’aux heurts.
Néanmoins, heurté par des objets ayant des bords
pointus, il peut se casser. Dans ce cas, coupez tout
de suite l'alimentation électrique et appelez le
Service d’Assistance Technique autorisé.
15 Attention: la surface de cuisson du plan, même si ce
dernier est éteint, reste chaude pendant plus de 30
minutes. Ne jamais poser par erreur des récipients ou
des objets sur la surface encore chaude.
16 La surface en verre de la table ne doit pas être utilisée
comme plan d’appui.
17 Ne jamais allumer les points de cuisson s'il y a des
feuilles en aluminium ou en plastique déposées sur le
plan.
18 Ne jamais s’approcher des points de cuisson quand
ils sont chauds.
19 Quand on utilise des petits électroménagers dans le
voisinage du plan de cuisson, faire attention à ce que
le câble d’alimentation ne vienne en contact avec les
parties chaudes.
20 Les poignées des couvercles doivent toujours être
positionnées vers l’interne; on évite ainsi de les heurter
accidentellement.
21 Quand un point de cuisson est allumé, il faut
obligatoirement y poser dessus une casserole; on
évitera ainsi que le point ne se surchauffe en un bref
laps de temps et provoque des dommages aux
éléments chauffants.
22 Précautions à prendre avant la première utilisation.
La colle, utilisée pour sceller le verre, peut tâcher de
gras. On conseille de l’éliminer avant d’utiliser l’appareil
au moyen d’un produit d'entretien courant (non abrasif).
Pendant les premières heures d’utilisation le plan de
cuisson émane une odeur de caoutchouc qui disparaît
rapidement.
10
Installation
Le table est prévue avec indice de protection contre les
surchauffes excessives de type Y, on peut par conséquent
l’installer à côté de meubles dont la hauteur dépasse celle de la table. Le plan de cuisson en Vitrocéramique à
encastrement peut être installé dans tous les meubles à
condition que leur profondeur soit de 600 mm ou plus et
qu’ils soient réalisés dans du matériel résistant à des
températures de plus de 100°C.
Les dimensions et la position du perçage sont illustrées
dans la fig.. Il faut obligatoirement respecter les susdites
mesures car une installation incorrecte peut provoquer la
surchauffe des surfaces voisines.
Il faut obligatoirement positionner le plan de cuisson à
une distance d’au moins 40 mm. de la paroi postérieure
ou des autres surfaces verticales de manière à ce que
l’air puisse circuler régulièrement et éviter la surchauffe
des surfaces voisines. Une étanchéité est fournie avec le
plan de cuisson. Vérifiez qu’elle adhère bien à la partie
sous-jacente du châssis du plan.
L’étanchéité doit nécessairement couvrir les angles et
entourer tout le plan de cuisson de manière à créer un
bon maintien entre le meuble et le plan de cuisson afin
d’empêcher que les éventuels débordements ne filtrent
dans le meuble sous-jacent.
Important: La surface dans laquelle on veut encastrer le
plan de cuisson doit être parfaitement plane. Les
déformations provoquées par un montage erroné risquent
d’en altérer les caractéristiques spécifiques et les
performances.
A
A
Position de fixationPosition crochet pour
A
A
Top H = 40 et 30 mm
30
40
Connexion electrique KC 60
TABLE DE CUISSON
555
575
20
23
543543
572
490
+0 -2
558
545
min
560
min
50
+0 -2
min
min
601
505
39
595
595
Montage du plan de cuisson
Fixer les 4 crochets, fournis, dans les 4 fentes;
Connecter les câbles de branchement au bornier de
la cuisine conformément au schéma de la Fig.;
Introduire le plan de cuisson dans le four en appuyant
bien fort tout autour du châssis de manière à ce qu’il
adhère bien au meuble.
BLANCROUGE JAUNE BLEUVERT
FOUR ENCASTRÉ
Connexion electrique KC 62
TABLE DE CUISSON
BLANCROUGE JAUNEBLEUVERT
11
FOUR ENCASTRÉ
Description
Les tables de cuisson sont équipées de foyers électriques
radiants. Ces foyers sont matérialisés en surface par des
zones et rougissent quand ils sont en fonctionnement:
A. zone de cuisson
B. voyants lumineux indiquant-même après l’arrêt que le
ou les foyers correspondants sont encore chauds, à
une température supérieure à 60°.
B
A
A
A
A
A
KC 60
A
Conseils pratiques pour l’utilisation des plaques
électriques
Pos Plaque automatique
0Éteint
1Pour faire fondre le beurre, le chocolat
2
Pour réchauffer les liquides
3
4
Pour crèmes et sauces
5
6
Pot au feu - Blanquette - Entremets
7
8
Pâ tes - Riz
9
10
Steaks - Poissons - Omelettes
11
12Fritures
A
A
B
KC 62
Eléments radiants à double diamètre.
D’ un point de vue fonctionnel, ils sont semblables aux
éléments radiants traditionnels, on les reconnaît grâce à
la présence d’une zone de chauffe double. On peut ne
brancher que la partie plus interne ou bien les deux.
Les manettes de commande
Chaque zone de cuisson de la table est munie d’un
commutateur qui permet un réglage continu de la
température allant de la valeur minimum 1 à la valeur
maximum 12. Le tableau suivant vous indique les
correspondances entre les positions indiquées sur la manette et les différents types de cuisson. En cas de plans
vitrocéramiques avec zones de cuisson à double
puissance la première partie de la course allume la zone
de cuisson la plus petite (interne), pour les activer toutes
deux et avoir ainsi à votre disposition la zone de cuisson
la plus grande, il faut porter le bouton à la position et
procéder alors à la sélection du niveau de puissance désiré
entre 12 et 1
Allumage des deux zones de cuisson
(uniquement plaques double diamètre)
Utilisation de la table de cuisson
Pour obtenir les meilleures performances de votre plan
de cuisson, il est nécessaire de respecter quelques règles
fondamentales pendant la cuisson ou lors de la préparation
des aliments.
Utilisez toujours des casseroles à fond large ou mieux
encore, à embase pour ê tre certains que le fond de la
casserole adhère bien à la plaque en céramique.
Utilisez des casseroles dont le diamètre du fond couvre
complètement la zone de chaleur, de faç on à ce que
toute la chaleur disponible soit utilisée.
Veillez à ce que la base des casseroles soit toujours
propre et bien sèche, ceci pour favoriser le contact
avec la plaque en céramique et pour assurer la bonne
conservation du plan de cuisson et aussi des
casseroles.
Ne jamais utiliser les mê mes casseroles pour les
brû leurs à gaz. Sur les brû leurs à gaz, la concentration
de la chaleur est telle qu’elle peut onduler mê mes les
fonds de casserole les plus épais et l’on ne pourra donc
jamais atteindre le résultat espéré en les utilisant
ensuite sur la table de cuisson en céramique.
12
Entretien
Procédez à son nettoyage uniquement lorsqu’il s’est
complètement refroidi.
Cadre inox (certains modèles)
Les parties en acier inox peuvent se tacher si elles restent
longtemps en contact avec de l’eau très dure ou suite à
l’action de détergents agressifs (qui contiennent du
phosphore). On conseille de rincer soigneusement et
d’essuyer après le nettoyage. On conseille en outre
d’essuyer les éventuels débordements d’eau.
Nettoyage du plan de cuisson
Avant de commencer à cuisiner, la surface du plan de
cuisson doit ê tre nettoyée à l’aide d’un chiffon humide
afin d’enlever la poussière et les restes d’aliments cuits
auparavant. La surface du plan devra ê tre nettoyée
régulièrement en utilisant une solution d’eau tiède et de
détergent non abrasif. Il faudra périodiquement utiliser des
produits spécifiques pour le nettoyage des plans de
cuisson en vitrocéramique. Débarrassez d’abord le plan
de cuisson de tous les restes d’aliments et éclaboussures
de graisse à l’aide d’une râ clette à nettoyage par exemple
(non fournie).
Nettoyez enfin le plan de cuisson dans des conditions de
faible chaleur; utilisez un produit de nettoyage indiqué et
du papier essuie-tout pour la cuisine, frottez ensuite avec
un chiffon humide et passez enfin un chiffon propre pour
essuyer. Des feuilles de papier aluminium, des objets en
plastique ou en matière synthétique, qui auraient par
mégarde fondus, de mê me que du sucre ou des aliments
à haute teneur en sucre ayant débordé doivent ê tre
immédiatement éliminés de la zone de cuisson chaude
à l’aide de la râ clette. On évite ainsi que la surface
s’endommage. Des produits spéciaux de nettoyage
peuvent recouvrir le plan de cuisson en vitrocéramique
d’une couche brillante qui repousse la saleté. Cette
dernière le protège aussi contre les dommages éventuels
causés à la surface à cause des aliments à haut contenu
en sucre ayant débordé. Dans ce but, le produit doit ê tre
appliqué avant de cuisiner. Il ne faut en aucun cas utiliser
d’éponges qui rayent ou des produits abrasifs. De mê me,
il vaut mieux éviter l’emploi de produits agressifs au point
de vue chimique comme par exemple des produits en
bombe pour le four ou des produits détachants.
Produits de nettoyage
spéciaux pour vitrocéramique
Râ clette à lames et lames de
rechange
Stahl-Fix
SWISSCLEANER
WK TOP
Autres produits pour
vitrocéramique
conectado a cocinas empotrables especificas, conforme lo indicado en el folleto “Combinaciones
cocinas empotrables - placas vitrocerámica” que
viene en dotación.
2 Antes de utilizar el aparato, leer atentamente las
advertencias contenidas en el presente manual en
cuanto proporcionan importantes indicaciones
referidas a la seguridad de instalación, uso y
mantenimiento. Conservar cuidadosamente este
manual para posteriores consultas.
3 Después de haber quitado el embalaje asegurarse que
el aparato resulte entero. En caso de duda, no utilizar
el aparato y dirigirse a personal profesionalmente
especializado. Los elenmentos del embalaje (bolsas
de material plástico, poliestirol, clavos, etc.) no deben
dejarse al alcance de los niños dado que constituyen
potenciales fuentes de peligro.
4 La instalación debe efectuarse conforme a las
instrucciones del fabricante y por personal
profesionalmente especializado. Una instalación
incorrecta puede causar daños a personas, animales
o cosas, con relación a los cuales el fabricante no
puede ser considerado responsable.
5 La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza
sólo cuando el mismo resulte correctamente conectado
a una eficiente instalación de conexión a tierra, conforme a lo previsto por las normas de seguridad
eléctrica en vigor. Es necesario comprobar este
fundamental requisito de seguridad y, en caso de duda,
solicitar un control cuidadoso de la instalación por parte
de personal profesionalmente especializado. El
fabricante no puede ser considerado responsable por
eventuales daños causados por la falta de conexión a
tierra de la instalación
6 Antes de conectar el aparato comprobar que los datos
de la placa características correspondan a los de la
red de distribución eléctrica y gas.
7 Comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación
y de las tomas de corriente resulten adecuadas a la
potencia máxima del aparato indicada en la placa
características. En caso de duda, dirigirse a personal
profesionalmente especializado.
8 Al efectuarse la instalación disponer de un interruptor
omnipolar con una distancia de apertura de los
contactos igual o superior a 3 mm.
9 Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para
el cual ha sido expresamente concebido. Cualquier
otro uso (por ejemplo: calefaccionar ambientes) deberá
considerarse improprio y por ende peligroso. El
fabricante no puede ser considerado responsable por
eventuales daños derivados de usos impropios,
erróneos o irracionales.
10 El uso de cualquier aparato eléctrico exige la
observancia de algunas reglas fundamentales. En
particular:
• no tocar el aparato con manos o pies mojados o
húmedos
• no usar el aparato con los pies descalzos
• no usar extensiones, si no es con particular atención
• no tirar del cable de alimentación, o del aparato mismo,
para quitar el enchufe de la toma de corriente.
• no dejar expuesto el aparato al alcance de agentes
agentes atemosféricos (lluvia, sol, etc.)
• no permitir que el aparato sea usado por niños o por
incapacitados, sin vigilancia.
11 Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o
de mantenimiento, desconectar el aparato de la red
de alimentación eléctrica, desenchufándolo o
apagando el interruptor de la instalación.
12 En caso se produjeran fracturas sobre la superficie
vidriosa, desconectar inmediatamente el aparato. Para
la eventual reparación dirigirse únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado y solicitar la
utilización de repuestos originales. El no cumplimiento
de lo anteriormente indicado, podría comprometer la
seguridad del aparato.
13 Cuando se decida no utilizar más el aparato, antes de
desecharlo se ruega inutilizarlo, cortándole el cable
de alimentación luego de haber quitado el enchufe del
tomarriente. Se aconseja además inutilizar las partes
suceptibles de constituir un peligro, especialmente para
los niños, que podrían servirse del aparato fuera de
uso para sus juegos.
14 El plano en vitrocerámica es resistente a los
cambios de temperaturas y a los golpes. No
obstante, si fuera golpeado con objetos cortantes
ó utensillos con bordes puntiagudos, puede
romperse. En este caso retiren rápidamente la
alimentación y diríjanse a un centro de asistencia
autorizado.
15 No olviden que la zona de cocción se mantiene caliente
por al menos media hora después de ser apagada.
Atención a no meter inadvertidamente recipientes ú
objetos sobre la zona todavía caliente.
16 No utilizar la superficie de cristal de la encimera para
apoyar o depositar objetos de qualquier estilo.
17 No enciendan las zonas de cocción si hay hojas de
aluminio o materiales plásticos sobre el plano.
18 No acercarse a las zonas de cocción caliente.
19 Usando pequeños electrodomèsticos en las cercanías
del plano, hágan atención que el cable de alimentación
no llegue sobre las partes calientes.
20 Hágan atención que las manijas de las cacerolas estén
orientadas hacia el interno del plano para evitar de
ser tocadas accidentalmente.
21 No dejar nunca una zona de cocción encendida sin
que haya una olla arriba, porqué en tal caso el
calentamiento será al máximo con breve tiempo, con
posibles daños para los elementos de calentamiento.
22 Advertencia antes de la utilización inicial.
La cola utilizada para el sellado del vitro puede dejar
huellas de grasa sobre el vitro. Les aconsejamos de
eliminarlas antes del uso del aparato, con un producto
para limpieza abitual (no abrasivo). Durante las
primeras horas de utilización se sentirá un olor a goma,
que desaparecerá rápidamente.
14
Instalación
30
40
La encimera está fabricada con grado de protección contra
recalentamientos excesivos de tipo Y, y por lo tanto puede
instalarse al costado de muebles de cocina con una altura superior a la misma. El plano Vidriocerámica empotrable
puede ser instalado sobre cualquier tipo de superficie que
presente al menos 600 mm de profundidad y que sea de
un material resistente a temperaturas de 100°C. Las
dimensiones y la posición del orificio donde deberá ser
instalado están ilustradas en la fig.. Es obligatorio atenerse
a las medidas indicadas, puesto que una instalación
incorrecta puede ocasionar el sobrecalentamiento de las
superficies circunstantes.
Se recomienda tener el plano de cocción a una distancia
mínima de 40 mm de la pared posterior o de otras
superficies verticales para permitir la circulación normal
del aire y evitar así el sobrecalentamiento de las
superficies circustantes. Con el plano de cocción se
suministra también una junta. Verifique la adherencia de
la misma en la parte que se encuentra bajo el marco del
plano. Es indispensable que la junta cubra bien los ángulos
y envuelva el plano, de manera tal que se asegure un
correcto sellado entre la superficie del mueble y el plano,
para impedir que eventuales restos de alimentos entren
en el mueble inferior.
Importante:la superficie en la cual se coloca el plano debe
ser perfectamente llana. Las deformaciones provocadas
por un montaje incorrecto pueden alterar las
características del plano, como así también su
rendimiento.
A
A
Posiciones de fijaciónPosiciones ganchos para
A
A
Top da 40 y 30 mm
Conexión eléctrica KC 60
PLANO DE COCCIÓN
555
575
20
23
543543
572
490
+0 -2
558
545
min
560
min
50
+0 -2
min
min
601
505
39
595
595
Montaje del plano
• Fijar los 4 ganchos suministrados con el aparato en
las 4 ranuras;
• Conectar los cables eléctricos en el tablero de bornes
de la cocina según las instrucciones de la Fig.;
• Introducir el plano en el horno presionando bien
alrededor del marco para que adhiera correctamente
en la superficie.
BLANCOROSSO AMARILLO A ZÙLVERDE
HORNO
Conexión eléctrica KC 62
PLANO DE COCCIÓN
BLANCO ROSSO AMARILLOAZÙLVERDE
HORNO
15
Descripción del plano
Los planos vitrocerámica están dotados de elementos de
calentamiento radiantes, situados por debajo del vitro. El
gráfico diseñado indica la posición de las zonas de
calentamiento, las mismas toman color rojo una vez
encendidas:
A. zonas de cocción
B. 4 espiás de calor residuo, una para cada zona de
cocción: indican que la zona correspondiente está a
una temperatura superior a 60°C, aún después que el
elemento de calentamiento fué apagado.
B
A
A
A
A
A
KC 60
A
Consejos prácticos para el uso de la zonas de
calentamiento
Pos.Placa automática
0Apagado
1Para derretir manteca, chocolate
2
Para calentar líquidos
3
4
Para cremas y salsas
5
6
Para cocinar a temperatura de hervor
7
8
Para asados
9
10
Para hervir grandes cantidades de alimentos
11
12Para freir
A
A
B
KC 62
Elementos radiantes de doble diámetro
Desde un punto de vista funcional, se parecen a los elementos radiantes tradicionales, se reconocen gracias a
la presencia de una zona de doble calentamiento. Se
puede conectar únicamente la parte interna o las dos.
Controles de comando
Cada zona de cocción de la mesa dispone de un conmutador que permite controlar constantemente la temperatura (valor mínimo 1 y valor máximo 12). El siguiente
cuadro indica las correspondencias entre las posiciones
indicadas sobre el control y los diferentes tipos de cocción. En el caso de planos vitrocerámica con áreas de
cocción con doble potencia, la primera parte alumbra el
área de cocción más pequeña (interna), para activar las
dos y disponer del área más grande, sitúe el botón en la
posición y seleccione el nivel de calor deseado entre
12 y 1.
Encendido de dos áreas de cocción
(únicamente las placas con doble diámetro)
Utensillos de cocción
Para obtenir los mejores resultados del vuestro plano de
cocción, existen algunos sugerimientos fundamentales de
seguir durante la cocción ó en la preparación de las
comidas.
• Sobre el plano vitrocerámica pueden ser utilizados
todos tipos de cacerolas. Lo importante es que el fondo sea perfectamente plano; cacerolas con fondos más
gruesos consienten una mejor distribución del calor.
• Utilizar ollas de díametro suficiente a cubrir completa-
mente la zona de cocción, en modo tal de garantizar
la utilización de todo el calor disponible.
• Asegúrense siempre que la base inferior de las ollas
sea siempre seca y limpia, para garantizar un buen
contacto y una larga duración del plano y de las ollas
mismas.
• No emplear las mismas bajillas utilizadas para
quemadores a gas. La concentración del calor sobre
los quemadores a gas es tal que puede deformar el
fondo de las ollas y por lo tanto no se obtendrá nunca
el resultado deseado utilizándolas después sobre el
plano de cocción en vitrocerámica.
16
Limpieza y Cuidado
Manténgan siempre el plano limpio. Antes de limpiarlo
asegúrense que el plano esté apagado y por consecuencia
frío.
Marco de acero inox (en ciertos modelos)
Las piezas de acero inoxidable pueden mancharse si
permanecen en contacto con agua calcárea o con
detergentes muy fuertes (que contienen fósforo) durante
mucho tiempo. Se aconseja enjuagarlas abundantemente
y secarlas después de la limpieza. Es oportuno, además,
secar eventuales derrames de agua.
Superficie plano de cocción
Antes de iniziar cualquier cocción, asegurarse que el plano esté limpio pasando arriba un paño húmedo para quitar
eventuales residuos de suciedad. Límpien regularmente
el plano con agua y detergente neutro, que no sea abrasivo. Limpiar enseguida eventuales desbordamientos para
evitar que se incrusten. Ante todo, eliminar con una
rasqueta de limpieza por ejemblo todos los
posiblesde comida y salpicaduras de grasa (no viene en
dotación).
Seguidamente, y cuando la placa vitrocerámica esté
templada limpiarla, preferentemente con un limpiador
adecuado y papel de cocina. Aclarar con un paño mojado
y secar con ayuda de un trapo limpio. Con productos
conservantes se consigue una capa brillante que protege
contra la suciedad. Si por descuido se hubieran derretido
sobre la superficie de la encimera restos de papel de
aluminio, elementos de material plástico, azúcar o
alimentos de alto contenido glúcidico, se eliminarán
inmediatamente, con la superficie de cocción aún
caliente, utilizando para ello la rasqueta, para evitar que
la superficie sufra desperfectos. En ningún caso se
utilizarán esponjillas metálicas raspadoras ni productos
de limpieza desincrustantes. También se deberá evitar el
empleo de productos agresivos, tales como limpiahornos
o quitamanchas.
Producto de limpiezaLungares de venta
Rasqueta Hojas de
recambio
Clean, Vitroceramic, Sidol
Inox
SWISSCLEANERKuhn-Rikon Española
Bricolage en Grandes
superficies, Ferreterias,
Drogueriás
Grandes superficies,
Supermercados,
Drogueriás
17
Belangrijk
1 Dit apparaat functioneert alleen aangesloten aan
de speciale inbouw-fornuizen, zoals aangegeven
in het bijgeleverde blad “combinatie inbouwfornuizen keramiekplaten”.
2 Lees de inhoud van deze handleiding aandachtig
aangezien hij belangrijke aanwijzingen bevat voor
de veiligheid van installeren, gebruik en
onderhoud. Bewaar de handleiding zorgvuldig
voor eventuele verdere raadpleging.
3 Na het verwijderen van de verpakking moet men goed
kijken of het fornuis geheel gaaf is. In geval van twijfel
moet men het fornuis niet gebruiken en zich tot een
bevoegde installateur wenden. Het
verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyrene,
spijkers enz.) moet buiten het bereik van kinderen
worden gelegd, aangezien het potentieel gevaarlijk kan
zijn.
4 Het installeren moet uitgevoerd worden door een
bevoegde installateur en volgens de instrukties van
de fabrikant. Een verkeerde aansluiting kan schade
veroorzaken aan personen, dieren of dingen en voor
deze gevallen kan de fabrikant niet verantwoordelijk
worden gesteld.
5 De elektrische veiligheid van dit fornuis is slechts dan
gegarandeerd als het op de juiste wijze geaard is
volgens de geldende normen voor elektrische
veiligheid. Men moet zich hiervan verzekeren en in
geval van twijfel een nauwkeurige kontrole van de
installatie laten uitvoeren door een bevoegde
installateur. De fabrikant kan niet verantwoordelijk
gesteld worden voor eventuele schade die veroorzaakt
is doordat het apparaat niet geaard is.
6 Voordat men het fornuis aansluit, moet men zich ervan
verzekeren dat de gegevens op het typeplaatje
overeenkomen met uw elektriciteitsnet en stadsgas.
7 Let er op dat het elektrische vermogen van uw net en
van de stopkontakten voldoende is voor het maximum
vermogen van het apparaat, zoals aangegeven op het
typeplaatje. In geval van twijfel moet men zich tot een
bevoegde installateur wenden.
8 Bij het installeren moet men een veelpolige schakelaar
aanbrengen met een gelijke ondelinge afstand tussen
de kontaktpunten van minstens 3 mm.
9 Deze apparatuur mag alleen voor het ervoor bestemde
doel gebruikt worden. Ieder ander gebruik (b.v.
verwarming van het vertrek) is ongeschikt en daardoor
gevaarlijk. De fabrikant kan niet verantwoordelijk
gesteld worden voor eventuele schade die voortkomt
uit onjuist, ongeschikt of onredelijk gebruik.
10 Het gebruik van elektrische apparatuur brengt het in
acht nemen van enkele fundamentele regels met zich
mee. In het bijzonder:
• raak de apparatuur niet aan met natte of vochtige
handen of voeten;
• gebruik de apparatuur niet als u blootvoets bent;
• gebruik verlengsnoeren slechts met de uiterste
voorzichtigheid;
• niet aan de hoofdkabel of de apparatuur zelf trekken
om de stekker uit het stopkontakt te trekken;
• laat de apparatuur niet aan weersomstandigheden
(regen, zon enz.) blootstaan;
• laat de apparatuur niet door kinderen of gehandicapte
personen gebruiken zonder toezicht.
11 Voordat men enige handeling verricht voor het
schoonmaken of onderhoud van het fornuis, moet men
altijd eerst de stroom afsluiten door of de stekker uit
het stopkontakt te trekken of door middel van de
schakelaar.
12 Mocht de oppervlakte van het glas barcten vertonen
dan moet u meteen de stroom uitschakelen. Voor
eventuele reparaties wendt men zich uitsluitend tot een
bevoegde technische service en eist men het gebruik
van originele onderdelen. Als men dit niet doet kan het
de veiligheid van de apparatuur in gevaar brengen.
13 Als men apparatuur van dit soort niet meer gebruikt,
wordt aangeraden hem onschadelijk te maken door
de kabel door te snijden nadat men de stekker uit het
stopkontakt heeft getrokken. Verder wordt aangeraden
de delen die gevaar voor kinderen zouden kunnen
opleveren, speciaal als ze ermee willen spelen,
onschadelijk te maken.
14 Het vlak van glasceramiek kan tegen
veranderingen van temperatuur en stoten. Maar als
het geraakt wordt met snijdende voorwerpen of
gereedschap kan het kapot gaan. In dit geval sluit
meteen de electrische voeding af en verwijs u naar
een geautoriseerde hulpdienst.
15 Vergeet niet dat de kookvlakken warm blijven tot een
half uur na gebruik. Let op dat u er geen ongeschikte
bakjes of voorwerpen op plaatst.
16 Het glazen oppervlak van het kookvlak mag niet
worden gebruikt om er iets op te zetten of om het als
bergruimte te gabruiken.
17 Zet de zone’s waar men op kookt niet aan als er plastic
of aluminium folie op ligt.
18 Kom niet dicht bij de warme kook zone’s.
19 Als u kleine electrische huishoud hulp middelen
gebruikt moet u er op letten dat het snoer niet op de
warme zone’s terecht komt.
20 Let er op dat de handvaten van de pannen richting de
binnenkant wijzen, van het vlak zodat men ze niet per
ongeluk aan stoot.
21 Laat nodit een kook zone aan staan zonder dat er een
pan op staan, omdat in dit geval de verwarming
maximum wordt en een korte tijd, met eventuele
schade aan de verwarmings elementen.
22 Waarschuwing voordat men het vlak voor de eerste
keer gebruikt.
De lijm die gebruikt is voor de verzegeling van het glas
kan vetsporen op het glas achter laten. We raden aan
om dit voor het gebruik te verwijderen met een (niet
schurent) schoonmaak produkt. Tijden de eerste uren
van gebruik ruikt u de geur van rubber, die later
verdwijnt.
18
Het installeren
30
40
Het kookvlak heeft een protectiagraad van het type Y tegen
overmatige hitte zodat het mogelijk is meubelen ernaast
te plaatsen die hoger zijn dan het kookvlak.Het inbouw
werkvlak van Glasceramiek kan op elke Top, die 600 mm.
of meer diep is, geinstalleerd worden. Het moet wel
materiaal zijn dat resistent is voor een temperatuur van
100°C.
De grootte en de positie van het gat ziet men op Afb.. De
aangegeven maten moeten gerespecteerd worden. Een
slechte installering kan overhitting veroorzaken van de
oppervlakten.
Men raadt aan om het kookvlak op een afstand van 40
mm. van de achterwand en andere vertikale oppervlakten
te houden, op deze manier kan de lucht vrij circuleren en
voorkomt men overhittingen van de oppervlakten. Bij het
kookvlak wordt de garnituur geleverd. Verzeker u ernan
dat de garnituur past, gelijk is, aan het gedeelte onder de
lijst van het vlak.
De garnituur moet goed in de hoeken komen en moet het
vlak omvikkelen zodat de Top en het vlak goed aan elkaar
vast zitten, en op deze manier niets overloopt in het meubel
er onder.
555
575
490
+0 -2
560
+0 -2
505
39
Belangrijk:
De oppervlakten waarop het vlak wordt geplaatst moet
perfect glad zijn. Wordt het verkeerd gemonteerd, dan
gelden de karakterestieken van het vlak niet meer en ook
zijn prestaties niet.
A
A
A
A
Posities van bevestigingPositie klemmen voor
Top van 30-40 mm
Elektrische aansluiting KC 60
KERAMISCH KOOKVLAK
WITROOTGEELBLAUW GROEN
min
601
595
595
20
23
543543
572
558
545
min
min
50
min
Monteren van het vlak
• Maak de 4 bijgeleverde haakjes in de 4 gaatjes;
• Sluit de kabels aan het aansluitblokje van de keuken
volgens het schema van Afb.;
• Breng het vlak op de oven, druk goed op de lijst zodat
het vlak en de Top goed op elkaar gaan passen.
OVEN
Elektrische aansluiting KC 62
KERAMISCH KOOKVLAK
WITROOTGEELBLAUWGROEN
OVEN
19
Beschrijving van kookvlak
De keramische kookvlakken zijn voorzien van
verwarmingselementen, die zich onder het glas bevinden.
De positie van de warmtebronnen is aangegeven door
grafische tekeningen en worden rood als ze in werking
zijn:
A. kookzones
B. 4 warmteverklikkers, één voor iedere kookzone: deze
geven aan dat de corresponderende zone warmer is
dan 60°C, ook nadat het verwarmingselement uit is
gedaan
A
A
B
KC 60
A
A
A
A
verhittingssterkte instellen tussen 12 en 1.
Praktische raadgevingen voor het gebruik van de
kookzones
Pos.Kookgids
0Uit
1Gesmolten boter, warmhouden van gerechten
2
Hoog
3
4
Sausjes, cremes
5
6
Groente
7
8
Pat es - Riz
9
10
Biefstuk - Omelet
11
A
A
B
KC 62
Straalelementen met dubbele diameter
Vanuit een functioneel oogpunt gezien werken deze
hetzelfde als de traditionele straalelementen. Ze zijn te
herkennen aan de aanwezigheid van een dubbele
verhittingszone. U kunt of alleen het binnenste gedeelte
of beide gedeelten tegelijk aanzetten.
De bedieningsknoppen
Elke zone van de kookplaat is voorzien van een schakelaar waarmee de temperatuur traploos kan worden
ingesteld tussen 1 (de laagste waarde) en 12 (de hoogste waarde). De tabel hierna geeft aan met welk type
bereiding de op de bedieningsknop aangegeven standen overeenstemmen. Bij vitrokeramische kookplaten
met kookzones met dubbele diameter gaat bij het eerste gedeelte van het traject van de bedieningsknop de
kleinste (binnenste) kookzone branden. Om beide gedeelten aan te zetten en zo de beschikking te hebben
over de grootste kookzone, moet u de knop eerst op de
stand zetten en vervolgens de gewenste
12Frituren
Straalelementen met dubbele diameter
Kook gereedschap
Voor de beste resultaten met uw kookvlak zijn er enkele
fundamentele regels die men in acht moet nemen
gedurende het koken of prepareren van het voedsel.
• Op de keramische kookvlakken kunnen alle soorten
pannen gebruikt worden. Het belangrijke is dat de
bodem perfekt plat is; pannen met een dikke bodem
verdelen de warmte beter.
• Gebruik pannen met een doorsnee die groot genoeg
is om de kookzone geheel te bedekken zodat men alle
beschikbare warmte benut.
• Zorg er voor dat de bodem van de pan altijd schoon
en droog is voor een goed kontakt met en een lange
duurzaamheid van het kookvlak en van de pannen zelf.
• Gebruik niet dezelfde pannen als voor gaspitten. De
concentratie van de hitte van de gaspitten is zodanig
dat het de bodem van de pan kan vervormen en
daarom verkrijgt men nooit het gewenste resultaat als
men hem op een keramisch kookvlak gebruikt.
20
Onderhoud en Schoonmaken
Houdt het kookvlak altijd schoon. Maar let op dat het uit is
en afgekoeld.
Lijst in inox staal (alleen in enkele modellen)
Het roestvrije staal kan vlekken gaan vertonen als het
voor langere tijd in kontakt is met kalkhoudend water of
met aggressieve wasmiddelen (forfor bevattend). Wij
raden aan het te spoelen met ruimschoots water en daarna
af te drogen. Het is ook nuttig eventueel overgelopen water
op te deppen.
Oppervlak kookvlak
Voordat u gaat koken moet u er voor zorgen dat het
oppervlak schoon is door er een vochtige doek overheen
te halen om eventuele resten te verwijderen. Reinig het
oppervlak regelmatig met een lauw sop. Geen
schuurmiddelen gebruiken. Eventueel overgekookt eten
onmiddelijk verwijderen om aankorsten te vermijden.
Etensresten en vetspatten met een reinigingskrabber
bijvoorbeeld van de kookplaat verwijderen (niet
bijgeleverd).
Dan de kookplaat in handwarme toestand reinigen met
een geschikt reinigingsmiddel en keukenpapier. Dan nat
afnemen en met een schone doek droogwrijven.
Aluminiumfolie of kunststof voorwerpen, die per ongeluk
aangesmolten zijn, alsmede overgekookte spijzen met een
hoog suikergehalte, direkt met de reinigingskrabber uit
de hete kookzone schuiven, zodat eventuele beschadiging
van de kookplaat wordt voorkomen. Onderhoudsmiddelen
geven de CERAN kookplaat een glanzende vuilafstotende
laag. Deze laag beschermt eveneens tegen beschadiging
door overkoken van suikerhoudende spijzen. Om dit te
bereiken dient het onderhoudsmiddel voor het koken
toegepast te worden. In geen geval schuursponsjes of
schuurmiddelen gebruiken. Ook geen chemisch
agressieve reinigingsmiddelen als bakovenspray of
vlekverwijderaar.
Speciale producten voor het
reinigen van keramisch glas
Radeermesje of scheermesjeHobby-shop en
Stahl-Fix
SWISSCLEANER
WK TOP
Andere producten voor
keramisch glas
1 Dieses Gerät funktioniert nur bei Anschluß an die
spezifischen, im mitgelieferten Beiblatt
“Zusatzgerä für Einbauherde mit GlaskeramikKochfeld” aufgeführten Einbauherde.
2 Vor Gebrauch des Gerätes lesen Sie die in diesem
Handbuch enthaltenen Hinweise bitte aufmerksam
durch, da sie wichtige Angaben hinsichtlich der
Sicherheit bei der Installation, des Gebrauchs und
der Wartung liefern. Bewahren Sie dieses
Handbuch sorgfältig auf, damit Sie es jederzeit zu
Rate ziehen können.
3 Nach Abnahme der Verpackung, sich von der
Unversehrtheit des Gerätes überzeugen. Im
Zweifelsfall das Gerät nicht benutzen und
Fachpersonal zu Rate ziehen. Alle Verpackungsteile
(Plastiktüten, Schaumgummi, Schrauben, usw.) nicht
in Reichweite von Kindern aufbewahren, da sie
potentielle Gefahrenquellen darstellen.
4 Die Installation ist von Fachpersonal gemäß den vom
Hersteller gegebenen Anweisungen vorzunehmen.
Eine falsche Installation kann zu Schäden an
Personen, Tieren oder Sachen führen, für die der
Hersteller nicht zur Verantwortung gezogen werden
kann.
5 Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes wird nur dann
gewährleistet, wenn dieses sachgemäß und in
Übereinstimmung mit den geltenden elektrischen
Sicherheitsvorschriften an eine leistungsfähige
Erdungsanlage angeschlossen ist. Es ist wichtig, diese
grundlegende Sicherheitsanforderung zu überprüfen
und im Zweifelsfall eine sorgfältige Kontrolle der Anlage
durch Fachpersonal vornehmen zu lassen. Der
Hersteller kann für eventuelle durch fehlende Erdung
der Anlage verursachte Schäden nicht zur
Verantwortung gezogen werden.
6 Vor dem Anschluß des Gerätes sich vergewissern, daß
die Daten auf dem Typenschild mit denen des
Anschlußnetzes übereinstimmen.
7 Die Ventilationsöffnungen und
Wärmeableitungsschlitze dürfen nicht verstopft sein.
8 Das Netzkabel dieses Gerätes darf nicht durch den
Verbraucher ausgewechselt werden. Bei
Beschädigung des Kabels oder für ein Auswechseln
desselben, sich ausschließlich an einen vom Hersteller
zugelassenen Kundendienst wenden.
9 Dieses Gerät ist ausschließlich der Benutzung
vorbehalten, für die es konstruiert worden ist. Jede
andere Benutzung (z. B.: Beheizung von Räumen) ist
als ungeeignet und demzufolge als gefährlich zu
betrachten. Der Hersteller kann für eventuelle
Schäden, die auf unsachgemäße, fälschliche und
unangemessene Benutzung zurückzuführen sind, nicht
verantwortlich gemacht werden.
10 Die Benutzung von Elektrogeräten bringt die
Beachtung einiger Grundregeln mit sich. Inbesondere:
• das Gerät keinesfalls mit nassen oder feuchten Händen
und Füssen berühren,
• das Gerät keinesfalls barfuß bedienen,
• das Gerät keinen Witterungseinflüssen aussetzen
(Regen, Sonne, usw.)
• unbeaufsichtigt darf das Gerät nicht von Kindern oder
unfähigen Personen benutzt werden.
11 Bevor Reinigungs und Wartungsarbeiten
vorgenommen werden, das Gerät stromlos machen,
d.h. den installationsseitigen Hauptschalter abschalten.
12 Sollten sich Brüche auf der Oberfläche des Glases
zeigen, ist das Gerät sofort stromlos zu machen.
Zwecks einer eventuellen Reparatur wenden Sie sich
bitte ausschließlich an die zugelassene
Kundendienststelle und verlangen Sie die Verwendung
von Original-Ersatzteilen. Die Nichtbeachtung obiger
Hinweise kann die Sicherheit des Gerätes
beeinträchtigen.
13 Soll das Gerät nicht mehr verwendet werden
empfehlen wir, dieses durch Durchschneiden des
Versorgungskabels, nach Herausziehen desselben aus
der Steckdose, unbrauchbar machen. Ferner raten wir,
jene Geräteteile zu vernichten, die vor allem für Kinder,
die das unbrauchbare Gerät zum Spielen benutzen
könnten, eine Gefahr darstellen.
14 Die Glas-Keramikplatte ist resistent gegen
Temperaturschwankungen und Stöße. Trotzdem
kann sie durch Schneidegeräte oder scharfkantige
Werkzeuge stark beschädigt oder zerstört werden.
In diesem Falle ziehen Sie sofort den Stecker aus
der Steckdose und wenden Sie sich an den
Kundendienst in Ihrer Nähe.
15 Denken Sie daran, daß das Kochfeld mindestens noch
eine halbe Stunde nach dem Ausschalten warm bleibt.
Achten Sie darauf, in dem noch warmen Bereich keine
Gefäße abzustellen.
16 Die Glasoberfläche der Kochmulde ist nicht als
Ablagefläche zu verwenden.
17 Schalten Sie das Kochfeld nicht ein, wenn sich darauf
Alluminiumfolie oder Plastikbehälter befinden.
18 Berühren Sie das heiße Kochfeld nicht.
19 Wenn Sie kleine Elektrogeräte in der Nähe des
Kochfeldes benutzen, achten Sie darauf, daß die
Elektrokabel nicht in die Nähe des heißen Kochfeldes
geraten.
20 Achten Sie darauf, daß die Griffe der Pfannen und
Kasserollen im Inneren des Kochfeldbereichs liegen,
um ein Anstoßen zu verhindern.
21 Lassen Sie niemals eine Kochzone an, ohnen einen
Topf darauf stehen zu haben; in diesem Fall erhitzt
sich das Kochfeld in kürzester Zeit auf
Maximaltemperatur, was einen Schaden an den
Heizelementen provozieren kann.
22 Zur Beachtung vor der Bedienung:
Der für die Glasabdichtung benutzte Klebstoff kann
Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir raten, diese
mit einem normalen Reinigungsmittel (nicht
Scheuermittel) vor Benutzen des Gerätes zu entfernen.
Am Anfang werden Sie einen leichten Gummigeruch
vernehmen, der aber sofort vergeht.
22
Installationsanleitungen
30
40
Die Kochmulde verfugt über einen schutzgrad des Typs
Y gegen Überhitzen, ein Installieren zwischen Möbeln,
die Höhe des Kochfeldes überschreiten, ist demnach
möglich.
Die Einbau-Glaskeramikplatte kann auf jeden Unterbau
mit 600 mm Tiefe oder mehr aufmontiert werden; es muß
sich hierbei jedoch um Material handeln, das bis zu 100° C
resistent ist.
Die Abmessungen und die Position der Bohrung sind in
Abb. gezeigt. Die genannten Maße müssen strikt eingehalten werden, da ein nicht korrekter Einbau eine
Überhitzung der umgebenden Oberfläche provozieren
kann. Wir raten, das Kochfeld im Abstand von mind. 40
mm von der Rückwand oder anderen vertikalen
Oberflächen zu halten, um eine reguläre Luftzirkulation
zu erlauben und damit Überhitzungen zu vermeiden.
Zusammen mit der Kochmulde wird eine Dichtung
mitgeliefert. Versichern Sie sich, daß diese Dichtung gut
an der Unterseite des Kochfeldrahmens anliegt.
Es ist äußerst wichtig, daß die Dichtung gut in den Ecken
anliegt und den Rahmen so abdichtet, daß eine korrekte
Adhäsion zwischen dem Unterbau und der Platte
garantiert ist. So wird auch verhindert, daß bei einem evtl.
Überlaufen der Töpfe der Unterbau beschmutzt wird.
zu garantieren.
Wichtig : Die Unterlage, auf die die Platte aufgesetzt wird,
muß perfekt eben sein. Jede durch falsche Montage
verursachte Verformung der Platte kann eine Veränderung
der Kochleistung hervorrufen.
A
A
A
A
BefestigungspositionPosition der Haken für
30-40 mm top
Elektroanschluss KC 60
GLASKERAMIK-KOCHMULDE
555
575
20
23
543543
572
490
+0 -2
558
545
min
560
min
50
+0 -2
min
min
601
505
39
595
595
Montage der Platte
• Setzen Sie die mitgelieferten vier Haken in die vier
Ösen, wie in Abb. 2 beschrieben.
• Klemmen Sie die Verbindungskabel an das
Klemmenbrett des Herdes wie im Schema Abb. 4
beschrieben.
• Legen Sie die Platte auf dem Herd auf und drücken
Sie den Rahmen fest auf den Unterbau, um eine
perfekte Adhäsion der Herdplatte auf dem Unterbau
WEIßROTGELB BLAUGRÜN
HERD
Elektroanschluss KC 62
GLASKERAMIK-KOCHMULDE
WEIßROTGELBBLAUGRÜN
OVEN
23
Beschreibung
Diese Kochstellen sind auf der Oberflàche markiert; sie
sind sichtbar und werden rot, wenn sie unter Spannung
stehen:
A. die kochstellen
B. kontrollampe, die auch nach dem Ausschalten des
Geràtes anzeigt, daì die Temperatur der
entsprechenden Kochstelle oder Kochstellen noch über
60°C ist
A
A
B
KC 60
A
A
A
A
Praktische Ratschlàge für den Gebrauch der ElektroKochzonen
PositionHeizstrahler
0Ausgeschaltet
1Zum Schmelzen von Butter, Schokolade
2
Zum Aufwärmen von Flüssigkeiten
3
4
Für Cremes und Soßen
5
6
Zum Weitergaren bei Kochtemperatur
7
8
FürBraten
9
10
Fürgroßen Portionen Suppenfleisch
11
A
A
B
KC 62
Zweikreiszonen
Sie sind an ihrer doppelten Heizzone erkennbar und sind
in ihrer Funktionsweise mit traditionellen Strahl-Kochstellen
identisch. Es ist möglich, lediglich die innere oder beide
Zonen in Betrieb zu nehmen.
Bedienungsschalter
Jede Zone des Kochfeldes besitzt einen Schalter, der die
kontinuierliche Regelung der Temperatur auf einer Skala
von 1 bis 12 ermöglicht. Die nachfolgende Tabelle listet
die diversen Schalterpositionen mit den entsprechenden
Gartypen auf. Bei Vitrokeramikfeldern mit Zweikreiszonen
schaltet sich zunächst die kleinere (innere) Zone ein. Um
beide Zonen zu aktivieren, ist der Schalter auf die Position
zu stellen und danach die gewünschte Heizleistung
zwischen 12 und 1 zu wählen.
12Zum Frietieren
Aktivierung beider Zonen
(nur für Zweikreiszonen)
Benutzung des Kochfeldes
Um optimale Ergebnisse Ihres Kochfeldes zu erhalten,
sind einige Grundregeln während es Garens oder der
Vorbereitung der Speisen zu befolgen.
Kochgeschirr mit glattem Boden verwenden, damit der
Topfboden eben auf der Kochzone steht.
Kochgeschirr mit einem entsprechenden Durchmesser
verwenden, der die Kochplatte vollkommen bedeckt,
um die Ausnutzung der gesamten zur Verfügung
stehenden Wärme zu gewährleistenle.
Vergewissern Sie sich, daß der Boden des Topfes
immer sauber und trocken ist; dadurch wird ein guter
Kontakt und lange Lebensdauer der Kochmulde und
der Töpfe selbst garantiert.
Nie dieselben Töpfe verwenden, die auch für Gasbrenner
verwendet werden. Die Wärmekonzentration bei
Gasbrennern ist so hoch, daß der Boden des Topfes verformt
werden kann und deshalb dann auf der GlaskeramikKochmulde nie das gewünschte Resultat erzielt läßt.
24
Übliche Wartung und Reinigung des Herdes
Vor jedem Arbeitsgang den Herd stromlos machen. Für
eine lange Lebensdauer des Herdes ist es unerläßlich
häufig eine akurate allgemeine Reinigung vorzunehmen,
unter Berücksichtigung, daß:
Rahmen in Inox-Stahl (bei einigen Modellen)
Bei zu langer Berührung mit stark kalkhaltigem Wasser
oder mit scharfen (phosphorhaltigen) Spülmitteln können
auf dem Inox-Stahl Flecken hinterbleiben. Wir empfehlen
deshalb, die Oberfläche mit reichlich Wasser
nachzuspülen und diese nach der Reinigung gut
abzutrocknen. Auch übergelaufenes Wasser sollte sofort
entfernt werden.
Tips für die Pflege
Zuerst alle Speisereste und Fettspritzer mit einem
Reinigungsschaber z.B.
entfernen (gehört nicht zum Beipack).
von der Kochfläche
Kochfläche anschließend in handwarmem Zustand mit
einem geeigneten Reinigungsmittel und Küchenpapier
reinigen. Danach naß abwischen und mit sauberem Tuch
trockenreiben. Alufolie oder Gegenstände aus Kunststoff,
die versehentlich angeschmolzen sind, sowie Zucker oder
stark zuckerhaltige übergekochte Speisen sofort mit dem
Reinigungsschaber aus der heißen Kochzone schieben.
Damit werden eventuelle Oberflächen schäden
vermieden. Schutz-/Pflegemittel geben der CERANKochfläche einen glänzenden schmutzabweisenden
Film.Er schützt vor eventuellen Oberflächenschäden
durch übergekochte, stark zuckerhaltige Speisen.Dazu
muß das Mittel vor dem Kochen angewendet werden. Auf
keinen Fall kratzende Schwämme oder Scheuermittel
verwenden. Auch chemisch aggressive Reinigungsmittel
wie Backofenspray oder Fleckenentferner vermeiden.
Spezialreinigungsmittel für
Glaskeramik-Kochfelder
Klingenschaber und
Ersatzklingen
Stahl-Fix
SWISSCLEANER
WK TOP
Andere Produkte f.Glaskeramik