Istruzioni per l’uso
BACKOFEN
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inhaltsverzeichnis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Installation, 2-4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB |
|
FR |
|
Aufstellung |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Elektroanschluss |
|
|
Deutsch, 1 |
English,12 |
Français, 23 |
Typenschild |
|
|||||
Beschreibung des Gerätes, 5 |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
NL |
|
|
|
|
|
Geräteansicht |
|
|
|
|
|
|
|
|
Bedienfeld |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 6 |
|
|
Nederlands, 34 |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
Inbetriebsetzung des Backofens |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Programme, 7-8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Garprogramme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Praktische Back-/Brathinweise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Back-/Brattabelle |
|
HB 50 ER.2 HB 50 ER.2 IX
Kochfeld, 9
Kochfeldart
Einschalten des Glaskeramik-Kochfeldes
Praktische Hinweise zum Gebrauch des GlaskeramikKochfeldes
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 10
Allgemeine Sicherheit Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Reinigung und Pflege, 11
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Tür
Lampenaustausch
Kundendienst
Installation
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig DE auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs
oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Aufstellung
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist entsprechend den Vorschriften bezüglich der getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise).
Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende Eigenschaften aufweisen:
•Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.
•Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete Leim einer Temperatur von 100°C standhalten.
•Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank (siehe Abbildung) oder in einen Hochschrank, muss das entsprechende Möbel über folgende Abmessungen
verfügen:
580
500
39 |
|
-0 |
560 +4 -0 |
480 |
+4 |
||
|
|
|
555
15
23 |
572 |
|
|
min |
45 |
min |
575-585 |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
595 |
|
|
|
|
558 min
5453
595
Nach dem Einbau des Gerätes muss eine Berührung mit den Elektroteilen ausgeschlossen sein.
Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.
Belüftung
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden. Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen).
. |
45 |
mm |
. |
mm |
|
||
560 |
|
|
|
Zentrierung und Befestigung
Bringen Sie die 4 seitlich am Backofen befindlichen Klampen mit den 4 Löchern des Rahmens in Übereinstimmung. Achten Sie dabei darauf, dass bei einer Stärke der Umbauschrankwand von:
20 mm: der bewegliche Teil der Klampe abgenommen wird (siehe
Abbildung);
18 mm: die erste, werkseitig bereits angebrachte Rille genutzt wird (siehe Abbildung);
16 mm: die zweite Rille genutzt wird (siehe Abbildung).
Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.
Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist.
2
Elektroanschluss
Der Anschluss an das Stromnetz ist am Herd vorzunehmen, der werkseitig für den Betrieb mit Wechselstrom zu der auf dem Typenschild (siehe nachfolgende Seite) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt ist.
Das Kochfeld wird mittels eines geeigneten Verbinders an den Herd angeschlossen.
Bringen Sie den metallenen Schutz nach Anschluss des Kochfeldes wieder an. Im Falle eines Ausbaus des Kochfeldes muss der rote Originalstöpsel wieder auf den roten Verbinder aufgesetzt werden.
Anschluss des Netzkabels
1. Öffnen Sie das
Klemmengehäuse, indem
Sie unter Zuhilfenahme
eines Schraubenziehers
die seitlichen Zungen des
Klemmengehäusedeckels
anheben. Ziehen Sie den
Deckel ab (siehe
Abbildung).
2. Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme aus und
drücken Sie sie durch Einwirken auf den Schraubenzieher heraus.
3. Schrauben Sie die Schrauben der Kontakte L- N- aus und befestigen
Sie die Drähte dann unter Beachtung der
entsprechenden Farben unter den Schraubenköpfen: Blau
(N), Braun (L), Gelb/Grün ().
Das Klemmengehäuse ist werkseitig für den Anschluss an
ein 400 V/3-Phasen-Netz voreingestellt (siehe DE untenstehende Abbildung).
400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
N L3 L2 L1
5 |
3 |
1 |
|
4 |
2 |
|
|
P |
N |
L3 |
|
|
L2 |
L1 |
Sollte die Hausanlage andere Eigenschaften aufweisen
(siehe untenstehende Abbildung), sind beim Elektroanschluss die im Gehäuse P untergebrachten Brücken zu verwenden.
230V 1N~H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
N L
5 |
3 |
1 |
4 |
2 |
400V 2N~H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
N |
L2 L1 |
5 |
3 |
1 |
|
4 |
2 |
3.Befestigen Sie das Zuleitungskabel in der entsprechenden Kabelklemme.
4.Schließen Sie den Deckel des Klemmengehäuses.
3
Anschluss des Versorgungskabels an das DE Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe
nebenstehende Tabelle).
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.
Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
•die Netzsteckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht;
•die Netzsteckdose für die maximale Leistungsbelastung des Gerätes ausgelegt ist, die auf dem Typenschild angegeben ist (siehe unten);
•die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten);
•die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
Elektrokabel und Netzsteckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Kabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.
Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
TYPENSCHILD
Abmessungen |
Breite 43,5 cm |
Höhe 32 cm |
|
|
Tiefe 40 cm |
Nutzvolumen |
Liter 56 |
|
|
Elektrischer |
Spannung 230V/400V~ 3N |
50/60Hz |
|
Anschluss |
Maximale Leistungsaufnahme |
|
8950W |
|
Richtlinie 2002/40/EG über die |
|
Etikettierung von Elektrobacköfen. |
|
Norm EN 50304 |
|
Energieverbrauch Natürliche |
ENERGIE-ETIKETT |
Konvektion – Heizfunktion: |
=Standard Plus; |
|
|
Deklarierte |
|
Energieverbrauchsklasse |
|
Erzwungene Konvektion - |
|
Heizfunktion: > Echte Heißluft |
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen - 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische
Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
-93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen
-2002/96/EC
4
Beschreibung des |
|
|
Gerätes |
|
|
Geräteansicht |
DE |
|
|
||
Bedienfeld |
GLEITFÜHRUNGEN |
|
|
für die Einschübe |
|
Einschub BACKOFENROST |
Einschubhöhe 5 |
|
|
Einschubhöhe 4 |
|
Einschub FETTPFANNE |
Einschubhöhe 3 |
|
Einschubhöhe 2 |
||
|
||
|
Einschubhöhe 1 |
Bedienfeld
|
Drehknopf |
|
|
Kontrollleuchte |
|
Kontrollleuchte |
|||||
|
DOPPELKOCHZONEN |
|
|
KOCHZONEN |
|
THERMOSTAT |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
12 |
|
12 |
1 |
12 |
|
12 |
|
1 |
|
|
|
11 |
2 |
11 |
2 |
11 |
2 |
11 |
|
2 |
MAX |
60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10 |
3 |
10 |
3 |
10 |
3 |
10 |
|
3 |
220 |
|
|
9 |
4 |
9 |
4 |
9 |
4 |
9 |
|
4 |
180 |
100 |
|
8 |
5 |
8 |
5 |
8 |
5 |
8 |
|
5 |
140 |
|
|
|
|
|
|||||||||
7 |
6 |
7 |
6 |
7 |
6 |
7 |
|
6 |
|
|
|
|
|
|
Drehknopf |
|
|
Drehknopf |
Drehknopf |
||||
|
|
|
KOCHZONEN |
THERMOSTAT |
PROGRAMME |
5
Inbetriebsetzung und Gebrauch
Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen DE für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und
geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe verursacht.
Inbetriebsetzung des Backofens
1.Wählen Sie das gewünschte Garprogramm durch Drehen des Knopfes PROGRAMME aus.
2.Stellen Sie die Temperatur durch Drehen des Knopfes THERMOSTAT ein. Eine Liste von Garprogrammen nebst der empfohlenen Temperaturen kann in der Back-/Brat-
Tabelle eingesehen werden (siehe Programme).
3.Die Kontrollleuchte des THERMOSTATEN bleibt während der Aufheizphase bis zum Erreichen der Temperatur eingeschaltet.
4.Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen
jederzeit möglich:
-Änderung des Garprogramms durch Betätigen des Drehknopfes PROGRAMME;
-Änderung der Temperatur mit Hilfe des Drehknopfes THERMOSTAT;
-Unterbrechung des Garvorgangs durch Drehen des
Knopfes PROGRAMME auf die Position „0“.
Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf dem Backofenboden ab, da dadurch das Email beschädigt werden könnte.
Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem Gerät gelieferten Backofenrost.
Kühlluftgebläse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens abzusenken, sind einige Modelle mit einem Kühlluftgebläse ausgestattet. Dieses erzeugt einen Luftstrahl, der zwischen Bedienfeld und Backofentür austritt.
Nach Abschluss des Garvorgangs bleibt das Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist.
Backofenlicht
Um dieses einzuschalten, drehen Sie den Knopf
PROGRAMME auf &. Es bleibt eingeschaltet, wenn ein Garprogramm eingestellt wird.
6
Programme
Garprogramme
Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der Programme:
•GRILL (hier empfiehlt sich die Einstellung MAX.)
•Überbacken/Bräunen (es empfiehlt sich, die Temperatur von 200°C nicht zu überschreiten).
=Programm Standard Plus
Es setzen sich die beiden Heizelemente, das untere und das obere, in Betrieb. Bei dieser Garart verwenden Sie bitte nur eine Einschubhöhe: Bei gleichzeitigem Garen bzw. Backen auf mehreren Ebenen ist keine gleichmäßige Hitzeverteilung gewährleistet.
>Programm Echte Heißluft
Es schalten sich beide Heizelemente (das obere und das untere) ein, und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden.
?Programm OBERHITZE
Das obere Heizelement schaltet sich ein. Diese Funktion kann zum kurzen Überbacken bereits gegarter Gerichte verwendet werden.
@Programm GRILL
Das obere Heizelement schaltet sich ein. Durch die äußerst hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze wird das Fleisch auf der Oberseite rasch gebräunt, somit tritt kein Fleischsaft aus und das Fleisch bleibt zarter. Die Grillfunktion eignet sich ganz besonders für solche Speisen, die eine äußerst hohe Oberhitze verlangen: Rinderund Kalbssteaks, Entrecôte, Fleischfilet, Hamburger usw. ... Der Abschnitt “Praktische Back-/ Brathinweis” enthält einige Beispiele zum Einsatz des Backofens. Garen Sie bei geschlossener Backofentür.
A Programm Überbacken/Bräunen
Das obere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird in Betrieb gesetzt. Zusätzlich zu der einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen verhindert, und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Garen Sie bei geschlossener Backofentür.
Praktische Back-/Brathinweise
DE
Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.
Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL und Überbacken/Bräunen die Fettpfanne zum Auffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein.
Echte Heißluft
•Verwenden Sie die Einschubhöhen 2 und 4, wobei die 2. Ebene für die Speisen verwendet werden sollte, die mehr Hitze verlangen.
•Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den Grillrost in die obere Führung ein.
GRILL
•Schieben Sie den Grillrost in die Führung 3 oder 4 ein, und legen Sie die zu garenden Speisen auf die Mitte des Grillrostes.
•Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert.
PIZZA
•Zum optimalen Garen einer Pizza verwenden Sie das Programm Echte Heißluft
•Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie diese direkt auf den Rost. Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit verlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza erhalten.
•Bei reich belegten Pizzas ist es ratsam, den Mozzarella erst nach Verstreichen der halben Backzeit hinzuzugeben.
7
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Back-/Brattabelle |
|
|
|
|
|
|
|
|
DE |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Programme |
Speisen |
Gew. |
Einschubhöhe |
Vorheizzeit |
Empfohlene |
Garzeit |
|
|
|
|
(kg) |
(Minuten) |
Temperatur |
(Minuten) |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
Ente |
1 |
3 |
15 |
200 |
65-75 |
|
|
|
|
Standard Plus |
Kalbsoder Rinderbraten |
1 |
3 |
15 |
200 |
70-75 |
|
|
|
|
Schweinebraten |
1 |
3 |
15 |
200 |
70-80 |
|
|
|
|
|
|
Gebäck |
- |
3 |
15 |
180 |
15-20 |
|
|
|
|
|
Torten |
1 |
3 |
15 |
180 |
30-35 |
|
|
|
|
|
Pizza (auf 2 Ebenen) |
1 |
2 und 4 |
15 |
230 |
15-20 |
|
|
|
|
|
Lasagne |
1 |
3 |
10 |
180 |
30-35 |
|
|
|
|
|
Lamm |
1 |
2 |
10 |
180 |
40-45 |
|
|
|
|
|
Brathähnchen + Kartoffeln |
1+1 |
2 und 4 |
15 |
200 |
60-70 |
|
|
|
|
Echte Heißluft |
Makrelen |
1 |
2 |
10 |
180 |
30-35 |
|
|
|
|
Plum Cake |
1 |
2 |
10 |
170 |
40-50 |
|
|
|
|
|
|
Windbeutel (auf 2 Ebenen) |
0.5 |
2 und 4 |
10 |
190 |
20-25 |
|
|
|
|
|
Gebäck (auf 2 Ebenen) |
0.5 |
2 und 4 |
10 |
180 |
10-15 |
|
|
|
|
|
Biskuitböden (auf 1 Ebene) |
0.5 |
2 |
10 |
170 |
15-20 |
|
|
|
|
|
Biskuitböden (auf 2 Ebenen) |
1 |
2 und 4 |
10 |
170 |
20-25 |
|
|
|
|
|
Quiche |
1.5 |
3 |
15 |
200 |
25-30 |
|
|
|
|
Oberhitze |
Nachgaren von Speisen |
- |
3/4 |
15 |
220 |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Seezungen und Tintenfische |
1 |
4 |
5 |
Max |
8-10 |
|
|
|
|
|
Tintenfischund Krebsspieße |
1 |
4 |
5 |
Max |
6-8 |
|
|
|
|
|
Kabeljaufilet |
1 |
4 |
5 |
Max |
10 |
|
|
|
|
Grill |
Gegrillte Gemüse |
1 |
3 o 4 |
5 |
Max |
10-15 |
|
|
|
|
Kalbsteaks |
1 |
4 |
5 |
Max |
15-20 |
|
|
|
|
|
|
Koteletts |
1 |
4 |
5 |
Max |
15-20 |
|
|
|
|
|
Hamburger |
1 |
4 |
5 |
Max |
7-10 |
|
|
|
|
|
Makrelen |
1 |
4 |
5 |
Max |
15-20 |
|
|
|
|
|
Toasts |
4 Stck. |
4 |
5 |
Max |
2-3 |
|
|
|
|
Überbacken/ |
Gegrilltes Hähnchen |
1.5 |
2 |
5 |
200 |
55-60 |
|
|
|
|
Bräunen |
Tintenfische |
1.5 |
2 |
5 |
200 |
30-35 |
|
|
8
Kochfeld
Kochfeldarten
Der Backofen wird in Kombination mit einem Kochfeld geliefert, das mit zwei Arten von Heizelementen
bestückt sein kann: Elektroplatten aus Abbildung 1 Gusseisen (siehe Abb.1), oder
Glaskeramik-Kochfelder traditioneller Art (siehe Abb. 2) mit erweiterbaren Kochzonen (siehe Abb. 3).
A A B
A
Abbildung 2 |
Abbildung 3 |
|
|
|
|
A |
B |
A |
A |
|
C |
C |
|
Einschalten des Glaskeramik-Kochfeldes
Traditionelle Kochzonen
Bei den traditionellen Heizelementen (A) handelt es sich um Ringheizkörper mit extrem kurzer Aufglühzeit (nur wenige Sekunden nach dem Einschalten).
Jede Kochzone hat ihren eigenen Schalter, mit dem 12 unterschiedliche Temperaturen (vom Mindestwert 1 bis zum Höchstwert 12) eingestellt werden können.
Erweiterbare Kochzonen
Die erweiterbaren Kochzonen, die Doppelkochzone und die Bräterzone (B), besitzen, im Unterschied zu den traditionellen Kochzonen, zwei Heizkreise. Es besteht die Möglichkeit, entweder nur die innere Kochzone oder beide einzuschalten.
Der Schaltknopf ermöglicht die Wahl zweier Leistungsstufen, jede davon regulierbar von Minimum 1 bis Maximum 12.
•Durch Drehen des Schalters im Uhrzeigersinn von 1 auf 12 stellen Sie die niedrigere der beiden Leistungsstufen ein.
•Drehen Sie den Schalter bis zum Anschlag ()) durch, hörbar durch kurzes Klicken, wird die höhere der
beiden Leistungsstufen eingestellt, die wiederum, durch Drehen des Schalters gegen den Uhrzeigersinn, von 12 - 1 reguliert werden kann. Um zu der ursprünglichen Leistungsstufe zurückzukehren, drehen Sie den Schalter auf Einstellung 0.
Bei den Doppelkochzonen schalten Sie mittels einer ersten Teilumdrehung des Schaltknopfes die kleinere (innere) Kochzone ein. Um beide (die innere und die äußere) einzuschalten, drehen Sie den Schaltknopf bis zum Endanschlag ()) durch, und wählen dann die gewünschte Leistungsstufe zwischen 12 und 1.
Restwärmeanzeigen *
Die Kontrollleuchten (C) zeigen an, dass die entsprechende Kochzone, auch wenn sie bereits ausgeschaltet wurde, noch heiß ist, und eine Temperatur von 60°C übersteigt.
* Nur bei einigen Modellen.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Empfohlene Leistungsstufen für die unterschiedlichen |
|
||||||||
DE |
|||||||||
Gararten: |
|||||||||
|
|
|
|
|
|||||
Pos. |
Strahlerplatte |
|
|
|
|||||
|
|||||||||
0 |
|
Ausgeschaltet |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
||||
1 |
|
Zum Schmelzen von Butter und Schokolade |
|
|
|||||
2 |
|
Zum Aufwärmen von Milch, Wasser usw. |
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||||
3 |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
Für Cremesuppen und Saucen |
|
|
|
||||
5 |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
Zum Sieden |
|
|
|
||||
7 |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
Für Fleischbraten |
|
|
|
||||
9 |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
Für Suppenfleisch |
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||||
11 |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||||
12 |
|
Zum Fritieren |
|
|
|
||||
) |
|
Einschalten beider Kochfelder |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Praktische Hinweise zum Gebrauch des Glaskeramik-Kochfeldes
Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu entfernen. Während der ersten Betriebsstunden könnte ein Geruch verbrannten Gummis zu vernehmen sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben.
So gibt Ihnen Ihr Kochfeld sein Bestes:
•Benutzen Sie Kochgeschirr mit flachem Boden, um zu gewährleisten, dass der Boden vollständig auf der Heizfläche aufliegt.
•Benutzen Sie Kochgeschirr, dessen Durchmesser mit dem der Kochzone übereinstimmt, d.h. dessen Boden die Kochzone ganz bedeckt, und somit die gesamte Wärme genutzt wird.
•Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs trocken und sauber ist; nur so ist ein perfektes Aufliegen des Geschirrbodens, sowie eine lange Lebensdauer von Kochzone und Geschirr gewährleistet.
•Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das auch auf Gasflammen verwendet wird: Die äußerst hohe Hitzekonzentration der Gasbrenner könnte die Topfböden leicht verformen und demnach die korrekte Auflage beeinträchtigen.
•Lassen Sie niemals eine Kochzone eingeschaltet, wenn kein Topf darauf steht. Auf diese Weise würde die Kochzone in kürzester Zeit auf Höchsttemperatur gebracht, was Schäden an den Heizelementen zur Folge haben könnte.
9
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
DE internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
•Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
•Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
•Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die sich seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.
•Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.
•Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden.
•Bei in Betrieb befindlichem Gerät werden die Heizelemente und einige Ofentürteile sehr heiß. Berühren Sie sie nicht und halten Sie Kinder vom Ofen fern.
•Vermeiden Sie, dass die Stromkabel anderer Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.
•Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden.
•Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte an. An den Seiten könnte er heiß sein.
•Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.
•Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit Aluminiumfolie aus.
•Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den Backofen: Sie könnten sich entzünden, wenn das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
•Vergewissern Sie sich stets, dass sich die Reglerknöpfe auf Position “l”/“¡” befinden, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
•Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Netzsteckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
•Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
•Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den Kundendienst (siehe Kundendienst).
•Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf der geöffneten Backofentür ab.
•Das Glaskeramikkochfeld ist stoßfest; dennoch kann es durch Stöße bzw. Aufprall von spitzen Gegenständen zerbrechen. Schalten Sie das Kochfeld in einem solchen Fall vom Stromnetz und wenden Sie sich an die Kundendienststelle.
•Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen noch für ca. 30 Minuten nach dem Ausschalten sehr heiß bleiben.
•Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen von dem Kochfeld fern. Achten Sie besonders auf Verpackungsmaterial, Frischhaltefolie und Alufolie: wird derartiges Material auf den noch heißen oder warmen Oberflächen belassen, können sie das Kochfeld dauerhaft beschädigen.
Entsorgung
•Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
•Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
•Für einen sparsamen Energieverbrauch verwenden Sie den Backofen in den Stunden zwischen dem späten Nachmittag und dem frühen Morgen.
•Es empfiehlt sich, das Garprogramm GRILL stets bei geschlossener Backofentür zu verwenden: Dadurch erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, sondern sparen auch Energie (ca. 10%).
•Halten Sie die Dichtungen sauber und in einem einwandfreien Zustand, so dass sie gut an der Tür anliegen und keine Wärmeverluste verursachen.
10
Reinigung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Reinigung des Gerätes
•Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit einem mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel getränkten Schwamm gereinigt werden. Sollten die Flecken nur schwer zu entfernen sein, verwenden Sie spezielle Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben. Benutzen Sie auf keinen Fall Scheuermittel oder sonstige scharfe Reiniger.
•Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und ein Reinigungmittel, spülen Sie mit Wasser nach und reiben Sie den Backofen mit einem weichen Tuch trocken. Vermeiden Sie Scheuermittel.
•Das Zubehör lässt sich wie normales Geschirr reinigen (auch im Geschirrspüler).
Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine Dampfoder Hochdruckreinigungsgeräte.
Reinigung der Tür
Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und trocknen Sie sie abschließend mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer Oberfläche hinterlassen und das Zerbrechen des Glases zur Folge haben können.
Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu können, kann die Backofentür abgenommen werden:
1. Öffnen Sie die Tür ganz (siehe Abbildung);
2. klappen Sie die seitlich an den beiden Scharnieren befindlichen Hebel hoch und drehen Sie diese (siehe Abbildung);
|
|
|
|
|
|
|
|
3. fassen Sie die Tür an den |
|
||
|
DE |
||||
|
|
||||
|
|
beiden äußeren Seiten und |
|||
|
|
schließen Sie sie langsam, jedoch |
|
||
|
|
||||
|
|
nicht ganz. Ziehen Sie die Tür |
|
||
|
|
dann zu sich hin aus ihrer |
|
||
|
|
Lagerung heraus (siehe |
|
||
|
|
Abbildung). In umgekehrter |
|
||
|
|
Reihenfolge wird die Backofentür |
|
||
|
|
|
|||
|
|
wieder angebracht. |
|
Überprüfung der Dichtungen
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand der Dichtung rund um die Backofentür. Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser Dichtung an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle (siehe Kundendienst). Es empfiehlt sich, den Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu nehmen.
Lampenaustausch
Verfahren Sie zum Austausch der Backofenlampe wie folgt:
1.Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampenhalterung heraus.
2.Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie sie durch eine neue Lampe desselben Typs: Leistung 25 W, Sockel E 14.
3.Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an (siehe
Abbildung).
Kundendienst
Geben Sie bitte Folgendes an:
•das Gerätemodell (Mod.)
•die Modellnummer (S/N).
Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet.
11
Operating Instructions
OVEN
Contents
GB
|
|
|
|
|
|
Installation, 13-15 |
DE |
|
GB |
|
FR |
|
|
|
|
|
Positioning |
|||
|
|
|
|
|
|
Electrical connections |
Deutsch, 1 |
English,12 |
Français, 23 |
Data plate |
|||
|
||||||
|
|
|
|
|
|
Description of the appliance, 16 |
|
|
|
|
|
|
|
NL |
|
|
|
|
|
Overall view |
|
|
|
|
|
|
Control panel |
Nederlands, 34 |
|
|
|
|
Start-up and use, 17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Starting the oven |
|
|
|
|
|
|
Cooking modes, 18-19 |
|
|
|
|
|
|
Cooking modes |
|
|
|
|
|
|
Practical cooking advice |
|
|
|
|
|
|
Cooking advice table |
HB 50 ER.2 |
|
|
|
|
Hob, 20 |
|
|
|
|
|
|
|
HB 50 ER.2 IX
Type of hob
Switching on the glass ceramic hob
Practical advice on using the glass ceramic hob
Precautions and tips, 21
General safety Disposal
Respecting and conserving the environment
Maintenance and care, 22
Switching the appliance off Cleaning the appliance Cleaning the oven door Replacing the light bulb Assistance
Installation
Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.
Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning
Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see
Precautions and tips).
The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to persons, animals or may damage property.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the appliance functions properly.
•The panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.
•Cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can withstand temperatures of up to 100°C.
•To install the oven under the counter (see diagram) and in a kitchen unit, the cabinet must have the following dimensions:
580
500
39 |
|
-0 |
560 +4 -0 |
480 |
+4 |
||
|
|
|
555
15
23 |
572 |
|
|
min |
45 |
min |
575-585 |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
595 |
|
|
|
|
558 min
5453 |
595
The appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed.
The consumption indications on the data plate have been calculated for this type of installation.
Ventilation
GB
To ensure good ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x
560 mm (see diagrams).
. |
45 |
mm |
. |
mm |
|
||
560 |
|
|
|
Centring and fastening
Position the 4 tabs on the side of the oven according to the 4 holes of the outer frame. Adjust the tabs according to the thickness of the cabinet side panel, as shown below:
thickness of 20 mm: take off the removable part of the tab
(see diagram)
thickness of 18 mm: use the first groove, which has already been set in the factory (see
diagram)
thickness of 16 mm: use the second groove (see diagram)
Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the outer frame.
All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.
13
|
|
Electrical connections |
The terminal board is designed for a 400 V three-phase |
GB |
connection (see diagrams below). |
The cooker must be connected to the mains electricity supply. It is designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate (see the following page).
The hob is connected to the cooker using a special connector.
BUILT-IN HOB
Only on certain models
400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
N L3 L2 L1
5 |
3 |
1 |
|
4 |
2 |
BLUE WHITE RED YELLOW GREEN
BUILT-IN COOKER
Replace the metal protection after performing all the necessary hob connections. If the hob is removed from its position, the red cap which was originally protecting the red connector must be replaced.
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see
diagram).
2. Loosen the cable clamp screw and remove it, using a screwdriver as a lever (see figure).
3. Remove the wire contact screws L-N- , then fasten the wires under the screw heads, respecting the colour code: Blue (N), Brown (L) and Yellow-Green Verde (
).
|
|
P |
N |
L3 |
|
|
L2 |
L1 |
If the electrical system has other characteristics (see diagrams below), carry out the electrical connection using the connection supports provided in the box P.
230V 1N~H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
N L
5 |
3 |
1 |
4 |
2 |
400V 2N~H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
N |
L2 L1 |
5 |
3 |
1 |
|
4 |
2 |
3.Secure the power supply cable by fastening the clamp screw.
4.Close the cover of the terminal board.
14