TURBO
IT |
Istruzioni per l’uso |
PT |
Instruções de Utilização |
EN |
Operating instructions |
UA |
Інструкції з експлуатації |
FR |
Mode d’emploi |
KZ |
Пайдалану нұсқаулығы |
RU |
Инструкции по эксплуатации |
BG |
Инструкции за употреба |
TR |
Kullanma talimatları |
|
|
1
2
3
4
9
10
6
11
12
HB 06 EU
8
5
7
220-240V
600W
A B C
it
COMPONENTI E FUNZIONI
1.Selettore di regolazione della velocità
2.Pulsante ON/OFF
3.Pulsante TURBO
4.Unità motore
5.Accessorio frullatore
6.Caraffa
7.Coperchio morbido caraffa
8.Accessorio frusta a filo (solo su alcuni modelli)
9.Coperchio ciotola (solo su alcuni modelli)
10.Lama del chopper (solo su alcuni modelli)
11.Ciotola (solo su alcuni modelli)
12.Coperchio morbido ciotola
Leggere questo manuale nella sua interezza prima di iniziare a usare il dispositivo. Conservarlo inoltre per poterlo consultare in futuro.
INFORMAZIONI IMPORTANTI |
|
|
danneggiato |
o |
se |
è |
||||||||
SULLA SICUREZZA |
|
|
|
|
caduto. |
Riportare |
il |
|||||||
Prima di usare il dispositivo |
|
dispositivo |
|
presso |
||||||||||
elettrico, attenersi sempre |
|
il |
centro |
assistenza |
||||||||||
alle |
seguenti |
precauzioni |
|
autorizzato |
più |
vicino |
||||||||
di |
base, |
comprese |
le |
|
per richiederne l’esame, |
|||||||||
seguenti: |
|
|
|
|
|
|
la |
riparazione |
oppure |
|||||
1. |
Leggere |
tutte |
le |
|
la regolazione a livello |
|||||||||
|
istruzioni. |
|
|
|
|
|
elettrico o meccanico. |
|||||||
2. |
Prima |
|
|
dell’uso, |
4. |
Qualora |
il |
cavo |
di |
|||||
|
controllare |
|
che |
la |
|
alimentazione |
|
sia |
||||||
|
tensione |
della |
presa |
|
danneggiato, |
deve |
||||||||
|
di |
corrente |
a |
parete |
|
essere |
sostituito |
dal |
||||||
|
corrisponda |
a |
quella |
|
produttore, |
da |
un |
|||||||
|
visualizzata |
|
sulla |
|
agente |
di |
servizio |
|||||||
3. |
targhetta identificativa. |
|
autorizzato |
o |
da |
un |
||||||||
Non |
usare |
|
nessun |
|
tecnico |
qualificato |
al |
|||||||
|
dispositivo se il cavo è |
|
fine di evitare situazioni |
|||||||||||
|
danneggiato o in caso |
5. |
di pericolo. |
|
dalla |
|||||||||
|
di |
malfunzionamento |
Scollegare |
|
||||||||||
|
o |
ancora |
se |
è stato |
|
presa |
di |
corrente |
4
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
it |
|
quando |
il |
dispositivo |
10.Tenere |
|
le |
|
mani |
e |
||||||||
|
non è in uso prima di |
gli |
utensili |
|
fuori |
dal |
|||||||||||
|
installare o disinstallare |
contenitore |
mentre |
si |
|||||||||||||
|
componenti, |
oltre |
che |
impasta |
per |
ridurre |
|||||||||||
|
prima |
delle |
operazioni |
il |
rischio |
|
di |
gravi |
|||||||||
|
di |
pulizia. |
Scollegare |
lesioni |
|
a |
persone |
o |
|||||||||
|
l’impastatrice |
|
|
dalla |
danni |
all’impastatrice. |
|||||||||||
|
presa |
|
di |
|
corrente |
Consigliamo |
di |
usare |
|||||||||
|
se |
|
il |
dispositivo |
un |
raschietto |
|
|
ma |
||||||||
|
viene |
|
lasciato |
senza |
unicamente nel caso in |
||||||||||||
|
sorveglianza |
oltre |
che |
cui |
l’impastatrice non |
||||||||||||
|
primadelleoperazionidi |
sia in funzione. |
|
|
|
||||||||||||
|
montaggio, smontaggio |
11.Il dispositivo non può |
|||||||||||||||
|
o pulizia; |
|
|
|
|
essere usato per tritare |
|||||||||||
6. Non lasciare che il cavo |
ghiaccio |
o |
|
miscelare |
|||||||||||||
|
penda dal tavolo o da |
sostanzedureesecche; |
|||||||||||||||
7. |
una superficie calda. |
in caso contrario la lama |
|||||||||||||||
Non |
|
|
immergere |
si potrebbe smussare. |
|||||||||||||
|
la |
parte |
|
superiore |
12.Per ridurre il rischio di |
||||||||||||
|
dell’impastatrice |
|
in |
lesioni, |
|
non |
collocare |
||||||||||
|
acqua, |
|
dato |
che |
ciò |
mai |
lame |
|
affilate |
||||||||
|
potrebbe |
|
causare |
sulla |
|
base |
|
senza |
|||||||||
|
scosse elettriche. |
|
aver prima |
collocato |
|||||||||||||
8. |
Sarà |
|
|
necessario |
adeguatamente |
|
|
la |
|||||||||
|
supervisionare |
|
da |
ciotola. |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
vicino |
|
il |
dispositivo |
13.Verificare |
|
che |
il |
|||||||||
|
quando |
viene |
usato |
coperchio del chopper |
|||||||||||||
|
vicino |
|
a |
bambini o |
sia fissato saldamente |
||||||||||||
|
persone inferme. |
|
|
in |
posizione |
prima |
di |
||||||||||
9. Evitare il contatto con |
mettere |
|
in |
funzione il |
|||||||||||||
|
le parti mobili. |
|
|
dispositivo. |
|
|
|
|
|
5
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
it |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14.L’uso |
di |
|
accessori |
19.Conservare |
|
queste |
||||||
non |
|
consigliati |
|
dal |
istruzioni. |
|
|
alle |
||||
produttore |
|
potrebbe |
20.Fare |
attenzione |
||||||||
causare |
lesioni |
a |
potenziali |
|
lesioni |
|||||||
persone. |
|
usare |
derivanti da un utilizzo |
|||||||||
15.Non |
|
|
|
scorretto. |
|
|
|
|||||
l’apparecchiatura |
per |
21.Fare attenzione quando |
||||||||||
usi |
diversi |
rispetto |
a |
si maneggiano le lame, |
||||||||
quelli per cui è stata |
si svuota la ciotola e |
|||||||||||
progettata. |
|
|
non |
durante le operazioni di |
||||||||
16.L’apparecchiatura |
pulizia in generale. |
ai |
||||||||||
deve |
essere |
usata |
22.Non |
consentire |
||||||||
da |
persone |
(bambini |
bambini |
di |
usare |
|||||||
compresi) con capacità |
il |
prodotto |
senza |
|||||||||
fisiche, |
|
|
sensoriali |
supervisione. |
|
|
||||||
o mentali |
ridotte, |
o |
23.Spegnere il dispositivo |
|||||||||
ancora |
da |
persone |
e scollegarlo dalla presa |
|||||||||
non |
in |
possesso |
delle |
di corrente |
prima |
di |
||||||
adeguate |
esperienze |
sostituire gli |
accessori |
|||||||||
e |
|
conoscenze, |
o di avvicinare le parti |
|||||||||
eccetto nel caso in cui |
mobili in fase di utilizzo. |
|||||||||||
queste |
persone |
siano |
USO DEL FRULLATORE (A) |
|
||||||||
supervisionate o istruite |
|
|||||||||||
in |
merito |
all’uso |
di |
Attenzione: Le lame sono molto affilate; |
||||||||
questi dispositivi da una |
maneggiarle con cura. Verificare che il prodotto |
|||||||||||
sia scollegato dalla presa di corrente prima di montare |
||||||||||||
persona responsabile |
o togliere i dispositivi di fissaggio. |
|
|
|||||||||
Attenzione: Il tempo di funzionamento |
||||||||||||
della loro sicurezza. |
|
massimo senza carico è di 15 secondi. |
|
|||||||||
|
Attenzione: Il tempo di funzionamento |
|||||||||||
17.Sorvegliare |
i |
bambini |
massimo con carico non può superare 1 minuto; |
|||||||||
inoltre, rispettare un tempo di riposo di 3 minuti dopo |
||||||||||||
per evitare che giochino |
due cicli consecutivi. |
|
|
|
||||||||
con l’apparecchiatura. |
1. Per montare l’albero con l’unità motore, ruotare |
|||||||||||
18.Non usare all’aperto. |
l’albero in senso anti-orario fino a che non sarà |
|||||||||||
serrato. Per smontare, |
ruotare nella direzione |
6
opposta.
2.Collegare il frullatore ad immersione alla presa di corrente.
3.Abbassare il frullatore sul cibo. Quindi, premere e tenere premuto il pulsante START per metterlo in funzione. Contemporaneamente sarà possibile selezionare l’impostazione di velocità desiderata agendo sul selettore di controllo. La velocità aumenterà gradualmente quando il selettore di controllo della velocità viene spostato da destra verso sinistra.
4.Sarà anche possibile avviare il funzionamento premendo e tenendo premuto il pulsante TURBO; l’apparecchiatura funzionerà alla velocità più alta possibile.
Nota: Quando viene usato il pulsante TURBO, la velocità non varia neanche se viene usato il
selettore di controllo della velocità.
5.Interrompere il dispositivo rilasciando il pulsante START o TURBO.
Le lame, così come i dischi, sono molto affilate; maneggiarle con cura.
USO DELL’ACCESSORIO CHOPPER (SOLO SU ALCUNI MODELLI) (B)
Attenzione: Il tempo di funzionamento massimo con carico non può superare 1 minuto; inoltre, rispettare un tempo di riposo di 3 minuti dopo due cicli
consecutivi.
it
funzionamento premendo e tenendo premuto il pulsante TURBO; l’apparecchiatura funzionerà alla velocità più alta possibile.
Nota: Quando viene usato il pulsante TURBO, la velocità non varia neanche se viene usato il
selettore di controllo della velocità.
7.Interrompere il dispositivo rilasciando il pulsante START o TURBO.
8.Scollegare come prima cosa dalla presa di corrente, poi togliere l’unità motore dal coperchio del chopper ruotandola in senso anti-orario.
9.Aprire il coperchio del chopper e togliere gli alimenti sminuzzati al suo interno.
Attenzione: Per ridurre il rischio di lesioni, non
collocare mai lame affilate sulla base senza aver prima collocato adeguatamente la ciotola.
Attenzione: Verificare che il coperchio del chopper sia fissato saldamente in posizione prima di mettere in funzione il dispositivo.
Attenzione: Dopo aver sminuzzato gli alimenti, smontare l’unità del motore partendo dal coperchio del chopper, poi togliere il coperchio del chopper. Non togliere mai il coperchio del chopper
quando l’unità motore è in posizione.
USO DELLA FRUSTA PER ALBUMI (SOLO SU ALCUNI MODELLI) (C)
Nota: Il tempo di funzionamento massimo con carico non può superare 2 minuti; inoltre,
1.Collocare la ciotola del chopper su una superficie rispettare un tempo di riposo di 3 minuti dopo due cicli
pulita e in piano.
2.Montare la lama da taglio in acciaio inox nella ciotola del chopper, come indicato nella Fig. 1.
3.Collocare gli alimenti all’interno della ciotola del chopper.
Nota: Togliere le ossa della carne, tagliare piccoli
pezzi e poi collocare la carne all’interno della ciotola.
Nota: Il quantitativo massimo di carne non può superare i 200g.
4.Montare il coperchio sulla ciotola del chopper.
5.Inserire l’unità motore nel foro del coperchio del chopper, quindi ruotare in senso orario per bloccare.
6.Collegare l’apparecchiatura alla presa di
corrente. Quindi, premere e tenere premuto il pulsante START per metterlo in funzione.
Contemporaneamente sarà possibile selezionare l’impostazione di velocità desiderata agendo sul selettore di controllo. La velocità aumenterà gradualmente quando il selettore di controllo della velocità viene spostato da destra verso sinistra. Sarà anche possibile avviare il
consecutivi.
1.Per montare la frusta con l’unità motore, ruotare il frullino in senso anti-orario fino a che non sarà serrato. Per smontare, ruotare in senso antiorario.
2.Collegare il prodotto alla presa di corrente.
3.Collocare gli alimenti all’interno del recipiente cilindrico.
4.Abbassare la frusta sul cibo. Quindi, premere e tenere premuto il pulsante START per metterlo in funzione. Contemporaneamente sarà possibile selezionare l’impostazione di velocità desiderata agendo sul selettore di controllo. La velocità aumenterà gradualmente quando il selettore di controllo della velocità viene spostato da destra verso sinistra. Sarà anche possibile avviare il funzionamento premendo e tenendo premuto il
pulsante TURBO; l’apparecchiatura funzionerà alla velocità più alta possibile.
Nota: Quando viene usato il pulsante TURBO, la velocità non varia neanche se viene usato il
selettore di controllo della velocità.
7
it
5.Interrompere il dispositivo rilasciando il pulsante
START o TURBO.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1.Scollegare il dispositivo e togliere l’asta staccabile.
Nota: Non immergere l’asta staccabile del
prodotto in acqua perché il liquido lubrificante sugli ingranaggi potrebbe essere eliminato.
2.Lavare l’asta staccabile sotto all’acqua, senza usare detergenti abrasivi. Dopo aver completato la pulizia dell’asta staccabile, collocarla in
verticale di modo che l’eventuale acqua possa scendere.
Nota: L’asta può essere lavata in lavastoviglie.
3.Lavare la tazza, la ciotola, la frusta e la lama in
acqua calda saponata.
Nota: Consigliamo di non collocare la ciotola e la frusta in lavastoviglie, dato che le componenti in plastica si consumano se il dispositivo viene lavato
a lungo in lavastoviglie.
4.Pulire l’unità motore con un panno umido. Non immergere mai in acqua per le operazioni di pulizia, dato che si potrebbero verificare scosse elettriche.
5.Asciugare completamente.
Attenzione: Le lame sono molto affilate; maneggiarle con cura.
SUGGERIMENTO
Fra un’operazione e l’altra, tenere il frullatore ad immersione in una tazza piena a metà di acqua, quindi girare per alcuni secondi.
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
•Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”).
•In caso negativo, contattare il Numero Unico
Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
•il tipo di anomalia
•il modello dell’ apparecchio (Mod.)
•il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche.
modello (Mod.) |
Mod. SL B16 AA0 |
|
|
||
numero di serie (S/N) |
Cod. 12345678901 |
|
|
S/N 123456789 |
|
|
|
1600W |
|
|
220-240V ~ 50/60 Hz |
|
|
TYPE XX-XX-XX |
|
|
MADE IN |
|
|
СДЕЛАНО В |
|
|
YY 12 |
|
Indesit Company |
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva
7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore 08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore
18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
DISMISSIONE DEGLI
ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale
flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Quando si acquista una nuova apparecchiaura equivalente si può consegnae il
RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25cm), possono essere consegnati gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista nulla
(solo nei negozi con superfici di vendita superiori ai 400mq). Per ulteriori informazioni sulla corretta dismissione deli elettrodomesici i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposo o ai rivenditori.
8
enit
PARTS AND FEATURES
1.Speed-adjusting dial
2.ON/OFF button
3.Turbo button
4.Motor unit
5.Blender attachment
6.Beaker
7.Beaker soft lid
8.Whisk attachment (only on some models)
9.Bowl lid (only on some models)
10.Chopper blade (only on some models)
11.Bowl (only on some models)
12.Bowl soft lid
Read this manual thoroughly before using and save it for future reference
IMPORTANT INFORMATION ON SAFETY
Before using the electrical appliance, the following basic precautions should always be followed including the following:
1.Read all instructions.
2.Before using check that the voltage of wall outlet correspond to the one shown on the rating plate.
3.Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest
authorized |
|
service |
||||
facility for examination, |
||||||
repair |
or |
electrical |
or |
|||
mechanical adjustment. |
||||||
4. If |
the |
supply |
cord |
|||
is |
damaged |
it |
must |
|||
be |
replaced |
by |
the |
|||
manufacturer |
|
or |
a |
|||
authorized |
|
service |
||||
agent |
or |
a |
qualified |
|||
technician |
in |
order |
to |
avoid a hazard.
5.Unplugfromoutletwhen notinuse,beforeputting on or taking off parts, and before cleaning. always disconnect the blender from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or
9
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
enit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cleaning; |
|
|
|
injury, |
|
never |
place |
||||||
6. Do not let cord hang |
cutting |
blade on base |
||||||||||||
|
over edge of table or |
without |
|
first |
putting |
|||||||||
|
hot surface. |
|
|
|
bowl properly in place. |
|||||||||
7. Do not immerse upper |
13.Be |
sure |
chopper |
lid |
||||||||||
|
part |
of |
blender |
into |
is |
securely |
locked |
in |
||||||
|
water as this would give |
place before operating |
||||||||||||
8. |
rise to electric shock. |
is |
appliance. |
|
|
|
||||||||
Close |
supervision |
14.Theuseofaccessorynot |
||||||||||||
|
necessary |
when |
your |
recommended |
by |
the |
||||||||
|
appliance is being used |
manufacturermaycause |
||||||||||||
|
near children or |
infirm |
injuries to persons. |
|
||||||||||
9. |
persons. |
contacting |
15.Do not operate the |
|||||||||||
Avoid |
|
appliance for other than |
||||||||||||
|
moving parts. |
|
|
its intended use. |
|
|||||||||
10.Keephandsandutensils |
16.This appliance is not |
|||||||||||||
|
out |
of container |
while |
intended |
for |
use |
by |
|||||||
|
blending to reduce the |
persons |
|
(including |
||||||||||
|
risk of severe injury to |
children) |
with |
reduced |
||||||||||
|
persons or damage to |
physical, |
sensory |
or |
||||||||||
|
the |
blender. A scraper |
mental |
|
capabilities, |
|||||||||
|
may be used but must |
or |
lack |
of |
experience |
|||||||||
|
be used only when the |
and |
|
|
knowledge, |
|||||||||
|
blender is not running. |
unless they have been |
||||||||||||
11.The |
appliance cannot |
given |
supervision |
or |
||||||||||
|
be |
used for chopping |
instruction |
concerning |
||||||||||
|
ice |
or |
blending |
hard |
use of |
the |
appliances |
|||||||
|
and |
dry |
substance, |
byapersonresponsible |
||||||||||
|
otherwise |
the |
blade |
for their safety. |
|
be |
||||||||
|
could be blunted. |
|
of |
17.Children |
should |
|||||||||
12.To reduce |
the risk |
supervised |
to |
ensure |
10
that they do not play with the appliance.
18.Do not use outdoors.
19.Save these instructions.
20.Take care of potential injury from misuse.
21.Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
22.Do not allow children to use the blender without supervision.
23.Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
USING THE BLENDER (A)
Attention: Blades are very sharp, handle with care. Ensure that the hand-held blender is unplugged from the power outlet before assembling
or removing the attachments.
Attention: Max operation time without load is
15 seconds.
Attention: Max operation time with load cannot exceed 1 minute, and a 3 minutes rest time must
be respected after two consecutive cycles.
1.To assemble the detachable shaft with the motor unit, turn the shaft anti-clockwise direction until tightened. To disassemble, just turn in the adverse direction.
enit
2.Simply plug the hand-held blender to power outlet.
3.Lower the blender into the food. Then press and hold the START button to operate. At the same time you can select desired speed setting by dialing the speed control dial and the speed will increase gradually when you dial the speed control dial from right to left.
4.To start operating by pressing and hold the
TURBO button is possible as well:, the appliance will operate at the highest speed all the time.
Note: When operating by the TURBO button, the speed will not change even if you operate
the speed control dial.
5.Stop the blender by releasing the START or the
TURBO button.
Blades and discs are very sharp: handle with
care.
USING THE CHOPPER ATTACHMENT (ONLY ON SOME MODELS) (B)
Caution: Maximum operation duration per time cannot exceed 1 minute, and a 3 minutes rest time must be observed after two consecutive cycles.
1.Place the chopper bowl on a clean, level surface.
2.Assemble the stainless chopping blade into the chopper bowl, as shown in Fig.1.
3.Place food into the chopper bowl.
Note: Remove the bone of the meat, cut small pieces, then place the meat into the bowl.
Note: The max quantity of meat can’t exceed
200g.
4.Assembly the lid onto the chopper bowl
5.Insert the motor unit into the hole of the chopper lid, and turn in clockwise direction to lock.
6.Plug the appliance to the power outlet. Then press and hold the START button to operate.
At the same time you can select desired speed
setting by dialing the speed control dial and the speed will increase gradually when you dial the speed control dial from right to left.
To start operating by pressing and hold the
TURBO button is possible as well:, the appliance will operate at the highest speed all the time.
11
enit
Note: When operating by the TURBO button, the speed will not change even if you operate
the speed control dial.
7.Stop the appliance by releasing the START or the TURBO button.
8.Unplug the power outlet firstly, then remove the motor unit from the chopper lid by turning it anticlockwise.
9.Open the chopper lid and remove the chopped food.
Caution: To reduce the risk of injury, never place cutting blade on base without first putting
bowl properly in place.
Caution: Be sure the chopper lid is securely locked before operating appliance.
Caution: After chopping you shall disassemble the motor unit from the chopper lid firstly, then remove the chopper lid. Never remove the chopper lid with the motor unit in place.
USING THE EGG-WHITES BEATER (ONLY ON SOME MODELS) (C)
Note: Maximum operation duration per time cannot exceed 2 minutes, and a 3 minutes rest time must be observed after two consecutive cycles.
1.To assemble the egg white beater with the motor unit, turn the whisk anti-clockwise until tightened.
To disassemble, just turn clockwise.
2.Plug the hand-held blender to power outlet.
3.Place food into the beaker.
4.Lower the hand-held blender into food. Then press and hold the START button to operate.
At the same time you can select desired speed setting by dialing the speed control dial and the speed will increase gradually when you dial the speed control dial from right to left.
To start operating by pressing and hold the
TURBO button is possible as well:, the appliance will operate at the highest speed all the time.
Note: When operating by the TURBO button, the speed will not change even if you operate
the speed control dial.
5.Stop the hand-held blender by releasing the
START button or the TURBO button.
CLEANING AND MAINTENANCE
1.Unplug the appliance and remove the detachable stem.
Note: Do not immerse the detachable stem of the blender in water because the lubrication on
the bearings may be washed away.
2.Wash the detachable stem under running water, without the use of abrasive cleaner or detergents.
After finishing cleaning the detachable stem, place it upright so that any water which may have got in can be drained out.
Note: The stem is a dishwasher-safe component.
3.Wash the cup, bowl, beater and blade in warm soapy water.
Note: The bowl and the beater are not
recommended to be placed in the dishwasher as the plastic component deteriorates through prolonged use of dishwasher cleaning.
4.Wipe the motor unit with a damp cloth. Never immerse it in water for cleaning as an electric shock may occur.
5.Dry thoroughly.
Caution: Blades are very sharp, handle with care.
TIP
Between processing tasks, hold the hand-held blender in a cup half filled with water and turn on for a few seconds.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
The European Directive 2012/19/UE on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in
the normal unsorted municipal waste stream.
Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the envi-
ronment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
12
frit
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1.Cadran de réglage de vitesse
2.Bouton Marche/Arrêt
3.Bouton Turbo
4.Bloc moteur
5.Accessoires du mixeur
6.Gobelet
7.Couvercle flexible du gobelet
8.Accessoires du batteur (sur certains modèles uniquement)
9.Couvercle du bol (sur certains modèles uniquement)
10.Lame du hachoir (sur certains modèles uniquement)
11.Bol (sur certains modèles uniquement)
12.Couvercle flexible du bol
Lisez attentivement ce manuel avant l’utilisation de votre appareil et conservez-le pour une utilisation ultérieure
INFORMATIONS IMPORTANTES |
|
façon que |
se |
|
soit. |
||||||
SUR LA SÉCURITÉ |
|
|
Retourner l’appareil au |
||||||||
Avant d’utiliser l’appareil |
|
centre de service agréé |
|||||||||
électrique, les précautions |
|
le |
plus |
proche |
pour |
||||||
de base suivantes doivent |
|
examen, réparation ou |
|||||||||
toujours être respectées, y |
|
réglage |
électrique |
ou |
|||||||
compris ce qui suit : |
les |
4. |
mécanique. |
|
|
|
|
||||
1. |
Lire |
toutes |
Silecâbled’alimentation |
||||||||
|
instructions. |
|
|
est endommagé, faites- |
|||||||
2. |
Avant |
d’utiliser, vérifier |
|
le |
remplacer par |
le |
|||||
|
que la tension de la prise |
|
fabricant ou un service |
||||||||
|
murale correspond |
à |
|
après-vente agréé ou |
|||||||
|
celle |
indiquée sur |
la |
|
un |
autre |
technicien |
||||
|
plaque signalétique. |
|
|
qualifiépourévitertoute |
|||||||
3. |
N’utilisez pas l’appareil |
5. |
situation dangereuse. |
||||||||
|
avec un cordon ou une |
Débrancher |
l’appareil |
||||||||
|
fiche |
endommagés, |
|
lorsqu’il |
n’est |
|
|
pas |
|||
|
ou |
après |
un |
|
utilisé, avant de monter |
||||||
|
dysfonctionnement, |
ou |
|
ou |
d’enlever |
|
|
des |
|||
|
s’il est tombé ou a été |
|
pièces, et avant de le |
||||||||
|
endommagédequelque |
|
nettoyer. |
Débrancher |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
frit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
toujours |
le |
mixeur |
de |
lorsque |
le |
mélangeur |
|||||
l’alimentation |
s’il |
est |
est à l’arrêt. |
|
cet |
||||||
laissé sans surveillance |
11.Évitez |
d’utiliser |
|||||||||
et avant l’assemblage, |
appareil pour briser de |
||||||||||
le démontage |
et |
le |
la |
glace ou |
mélanger |
||||||
nettoyage ; |
|
|
|
des substances |
dures |
||||||
6. Ne pas laisser le cordon |
et |
sèches, |
au risque |
||||||||
pendre de la table ou |
d’user la lame. |
|
|||||||||
sur une surface chaude. |
12.Pour réduire les risques |
||||||||||
7. Ne pas immerger la |
de blessures, ne jamais |
||||||||||
partie |
supérieure |
du |
placer la lame sur la |
||||||||
mélangeur |
dans l’eau |
base sans |
avoir |
bien |
|||||||
pour éviter tout risque |
mis le bol en place au |
||||||||||
d’électrocution. |
|
|
préalable. |
que |
le |
||||||
8. Une surveillance étroite |
13.S’assurer |
||||||||||
est nécessaire lorsque |
couvercle |
du |
bol |
||||||||
votre appareil est utilisé |
du |
hachoir |
est |
bien |
|||||||
à proximité des enfants |
verrouilléenplaceavant |
||||||||||
ou |
des |
personnes |
de mettre l’appareil en |
||||||||
handicapées. |
|
|
marche. |
|
|
|
|||||
9. Éviter tout contact avec |
14.L’utilisation |
|
des |
||||||||
les pièces mobiles. |
|
accessoires |
|
non |
|||||||
10.Pour réduire les risques |
recommandés |
par |
|||||||||
deblessurescorporelles |
le |
fabricant |
peut |
||||||||
et/ou de dommage du |
causer |
des |
blessures |
||||||||
mélangeur, |
gardez |
les |
corporelles. |
|
|
||||||
mains et les ustensiles |
15.Ne pas faire fonctionner |
||||||||||
hors |
|
du |
récipient |
l’appareil pour un usage |
|||||||
pendant |
le |
mélange. |
autre que celui prévu. |
||||||||
Vous |
pouvez |
utiliser |
16.Cet appareil n’est pas |
||||||||
un grattoir uniquement |
destiné |
à être |
utilisé |
14
par |
des |
personnes |
(y |
|||
compris |
les |
enfants) |
||||
avec des |
capacités |
|||||
physiques, sensorielles |
||||||
ou |
mentales |
réduites |
||||
ou |
sans |
expérience |
||||
ni |
connaissances, |
|||||
à moins |
|
qu’elles |
ne |
|||
soient |
|
supervisées, |
||||
ne |
reçoivent |
des |
||||
instructions relatives à |
||||||
l’utilisation |
|
sécurisée |
||||
de |
l’appareil |
par |
une |
|||
personne |
|
responsable |
||||
de leur sécurité. |
|
|
||||
17.Les |
enfants |
doivent |
||||
être |
surveillés |
pour |
||||
s’assurer |
|
qu’ils |
|
ne |
||
jouent |
|
pas |
avec |
|||
l’appareil. |
|
|
|
|
18.Ne pas l’utiliser à l’extérieur.
19.Conserver ces instructions.
20.Faire attention aux éventuelles blessures dues à une mauvaise utilisation.
21.Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des
frit
lames tranchantes, de la vidange du bol et pendant le nettoyage.
22.Ne pas laisser les enfants utiliser le mélangeur sans surveillance.
23.Éteindre l’appareil et le débrancher du secteur avant de changer les accessoires ou d’approcher des pièces qui se déplacent pendant l’utilisation.
UTILISATION DU MIXEUR (A)
Attention: Les lames sont très coupantes,
manipulez-les avec précaution. S’assurer que le mixeur à main est débranché de la prise de courant avant de monter ou de retirer les accessoires.
Attention: Le temps de fonctionnement
maximal sans charge est de 15 secondes.
Attention: Le temps de fonctionnement
maximal avec une charge ne peut pas dépasser
1 minute, et le temps de repos de 3 minutes doit être respecté après deux cycles consécutifs.
1.Pour monter l’arbre amovible avec le bloc moteur, tourner l’arbre dans le sens anti-horaire jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Pour le démonter, il suffit de tourner dans le contraire.
2.Il suffit de brancher le mixer à main à la prise d’alimentation.
3.Retourner le mélangeur dans les aliments. Puis appuyez et maintenez enfoncé le bouton START (DÉMARRER) pour le faire fonctionner. Dans le même temps, vous pouvez sélectionner le réglage de la vitesse désiré en actionnant le cadran de commande de vitesse et la vitesse augmente progressivement lorsque vous actionnez le cadran de droite à gauche.
4.Démarrer l’appareil en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton TURBO est tout aussi possible ; l’appareil fonctionnera à la vitesse la plus élevée tout le temps.
15
frit
Remarque : Si l’appareil est mis en marche par le bouton TURBO, la vitesse ne changera pas même si vous actionnez le cadran de commande de
vitesse.
5.Arrêter le mélangeur en relâchant le bouton
START (DÉMARRER) ou TURBO.
Les lames et les disques sont très tranchants :
manipulez-les avec précaution.
UTILISATIONDESACCESSOIRES DU HACHOIR (SUR CERTAINS MODELES UNIQUEMENT) (B)
Attention : Le temps de fonctionnement maximal par période ne peut pas dépasser 1 minute, et le temps de repos de 3 minutes doit être
respecté après deux cycles consécutifs.
1.Posez le bol du hachoir sur une surface propre et plane.
2.Monter la lame de coupe inoxydable dans le bol du hachoir, comme représenté sur la Fig.1.
3.Placez les aliments dans le bol du hachoir.
Remarque :Désosser la viande, couper en petits morceaux, puis placez la viande dans le bol. Remarque : La quantité maximum de viande ne peut pas dépasser 200 g.
4.Fixer le couvercle sur le bol du hachoir
5.Insérer le bloc moteur dans le trou du couvercle du hachoir, et tourner dans le sens horaire pour le verrouiller.
6.Brancher l’appareil à la prise de courant. Puis appuyez et maintenez enfoncé le bouton START
(DÉMARRER) pour le faire fonctionner. Dans le même temps, vous pouvez sélectionner le réglage de la vitesse désiré en actionnant le cadran de commande de vitesse et la vitesse augmente progressivement lorsque vous actionnez le cadran de droite à gauche. Démarrer l’appareil en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton TURBO est tout aussi possible ; l’appareil fonctionnera à la vitesse la plus élevée tout le temps.
Remarque : Si l’appareil est mis en marche par le bouton TURBO, la vitesse ne changera pas même si vous actionnez le cadran de commande de
vitesse.
7.Arrêter l’appareil en relâchant le bouton START
(DÉMARRER) ou TURBO.
8.Débrancher de la prise de courant d’abord, puis retirer le bloc moteur du couvercle du hachoir en tournant dans le sens anti-horaire.
9.Ouvrir le couvercle du hachoir et retirer les
aliments hachés.
Attention : Pour réduire les risques de
blessures, ne jamais placer la lame sur la base sans avoir bien mis le bol en place au préalable.
Attention : S’assurer que le couvercle du bol du
hachoir est bien verrouillé en place avant de mettre l’appareil en marche.
Attention : Après le hachage, vous devez démonter le bloc moteur du couvercle du hachoir d’abord, puis retirer le couvercle du hachoir. Ne jamais retirer le couvercle du hachoir avec le bloc
moteur en place.
UTILISATION |
DU BATTEUR |
DE BLANCS |
D’ŒUFS (SUR |
CERTAINS |
MODELES |
UNIQUEMENT) (C)
Remarque : Le temps de fonctionnement maximal par période ne peut pas dépasser 2 minutes, et le temps de repos de 3 minutes doit être
respecté après deux cycles consécutifs.
1.Pour monter le batteur de blancs d’œufs avec le bloc moteur, tourner le fouet dans le sens anti-horaire jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Pour le démonter, il suffit de tourner dans le sens horaire.
2.Brancher le mixeur à main à la prise de courant.
3.Placer les aliments dans le batteur.
4.Retourner le mélangeur à main dans les aliments. Puis appuyez et maintenez enfoncé le bouton START (DÉMARRER) pour le faire fonctionner. Dans le même temps, vous pouvez sélectionner le réglage de la vitesse désiré en actionnant le cadran de commande de vitesse et la vitesse augmente progressivement lorsque vous actionnez le cadran de droite à gauche. Démarrer l’appareil en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton TURBO est tout aussi possible ; l’appareil fonctionnera à la vitesse la plus élevée tout le temps.
Remarque : Si l’appareil est mis en marche par
le bouton TURBO, la vitesse ne changera pas même si vous actionnez le cadran de commande de vitesse.
5.Arrêter le mélangeur à main en relâchant le bouton START (DÉMARRER) ou TURBO.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1.Débranchez l’appareil et enlevez la tige amovible.
Remarque : Ne pas plonger la tige amovible du mélangeur dans l’eau parce que cela
pourrait nettoyer la lubrification des roulements.
2.Lavez la tige amovible à l’eau courante, sans utiliser de nettoyants abrasifs ou des détergents.
16