Operating Instructions
OVEN
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Contents |
|
|
|
|
|
|
|
|
GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Installation, 2-3 |
|
|
GB |
|
DK |
|
NO |
|
|
|
|
|
|
|
Positioning |
||||
|
|
|
|
|
|
|
Electrical connection |
|
|
English,1 |
|
|
|
|
|||
|
Dansk, 15 |
Norsk,29 |
Data plate |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
Description of the appliance, 4 |
|
|
FI |
|
SE |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Overall view |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Control panel |
|
Suomi, 43 |
Svenska, 57 |
|
|
|||||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
Start-up and use, 5-6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Control panel lock |
|
|
|
|
|
|
|
|
DEMO mode |
|
|
|
|
|
|
|
|
Setting the clock and timer |
|
|
|
|
|
|
|
|
Starting the oven |
|
|
|
|
|
|
|
|
Cooking modes, 7-10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Manual cooking modes |
|
F 1012.1 |
|
|
|
|
Automatic cooking modes |
|||
F 1012.1 IX |
|
|
|
|
Programming cooking |
|||
FQ 1010.1 NE |
|
|
Practical cooking advice |
|||||
|
|
Cooking advice table |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
Precautions and tips, 11
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 12-13
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
Assembling the sliding rack kit
Assistance, 14
Installation
Before operating your new appliance please read GB this instruction booklet carefully. It contains
important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
Positioning
Keep all packaging materials out of the reach of children. It may present a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips).
The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property.
Built-in appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the appliance functions properly.
•The panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.
•Cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can withstand temperatures of up to 100°C.
•To install the oven under a counter (see diagram) or in a kitchen unit, the cabinet must have the following dimensions:
mm.23 |
. |
mm. |
|
mm |
|
|
45 |
|
mm.595 |
|
|
mm.567 |
558 |
mm. |
593 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
595 |
|
5 mm. |
|
|
|
|
mm. |
. |
|
|
|
|
|
|
mm |
|
|
|
|
|
|
|
545 |
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
mm |
|
|
|
|
|
24 |
|
|
|
|
The appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed.
The indications for consumption given on the data plate have been calculated for this type of installation.
Ventilation
To ensure adequate ventilation is provided, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).
. |
45 |
mm |
mm |
|
|
|
. |
|
560 |
|
|
Centring and fixing
Position the 4 tabs on the side of the oven so that they are lined up with the 4 holes on the outer frame. Adjust the tabs according to the thickness of the cabinet side panel, as shown below:
20 mm thick: take off the removable part of the tab (see diagram).
18 mm thick: use the first groove, which has already been set in the factory (see diagram).
16 mm thick: use the second groove (see diagram).
Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and inserting 4 screws into the 4 holes on the outer frame.
All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.
2
Electrical connection
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the appliance data plate (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram).
|
|
2. Install the power supply |
|
|
|
cable by loosening the |
|
|
|
cable clamp screw and the |
|
|
|
three wire contact screws |
|
|
|
L-N- . Connect the wires |
|
|
|
to the corresponding |
|
|
|
terminals: the Blue wire to |
|
|
|
the terminal marked (N), |
|
N |
L |
the Brown wire to the |
|
terminal marked (L) and |
|||
|
|
||
|
|
the Yellow/Green wire to |
|
the terminal marked |
|
(see diagram). |
3.Secure the cable by fastening the clamp screw.
4.Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a
minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuitbreaker). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is fully compliant with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that: |
GB |
|
•The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
•The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate (see below).
•The voltage is in the range between the values indicated on the data plate (see below).
•The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance).
The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
7$%/( 2) &+$5$&7(5,67,&6
|
ZLGWK FP |
|
'LPHQVLRQV |
KHLJKW FP |
|
|
GHSWK FP |
|
9ROXPH |
O |
|
|
YROWDJH 9 a +] |
|
(OHFWULFDO FRQQHFWLRQV |
PD[LPXP SRZHU DEVRUEHG |
|
|
: |
|
|
'LUHFWLYH (& RQ WKH |
|
|
ODEHO RI HOHFWULF RYHQV |
|
(1(5*< /$%(/ |
5HJXODWLRQ (1 |
|
|
|
|
|
'HFODUHG HQHUJ\ FRQVXPSWLRQ |
|
|
IRU )RUFHG FRQYHFWLRQ &ODVV ¤ |
|
|
KHDWLQJ PRGH |
*UDWLQ |
|
7KLV DSSOLDQFH FRQIRUPV WR WKH |
|
|
IROORZLQJ (XURSHDQ (FRQRPLF |
|
|
&RPPXQLW\ GLUHFWLYHV |
|
|
((& GDWHG |
|
|
/RZ 9ROWDJH DQG VXEVHTXHQW |
|
|
DPHQGPHQWV ((& |
|
|
GDWHG |
|
|
(OHFWURPDJQHWLF &RPSDWLELOLW\ |
|
|
DQG VXEVHTXHQW DPHQGPHQWV |
|
|
((& GDWHG DQG |
|
|
VXEVHTXHQW DPHQGPHQWV |
|
|
((& |
|
:LWKRXW UHPRYDEOH JXLGH UDLOV
3
Description
of the appliance
Overall view
GB
Control panel |
GUIDES for the |
|
|
sliding racks |
|
GRILL |
position 5 |
|
|
position 4 |
|
DRIPPING PAN |
position 3 |
|
position 2 |
||
|
||
|
position 1 |
Control panel
MANUAL COOKING MODE |
|
DURATION |
COOKING END TIME |
||
icons |
|
icon |
icon |
|
|
|
|
|
|
TIME |
|
|
|
|
|
display |
|
TEMPERATURE |
|
|
|
CLOCK |
|
|
|
|
icon |
||
display |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
AUTOMATIC COOKING |
|
|
|
START |
|
MODE |
|
|
|
icon |
|
icons |
|
|
|
TIMER |
|
|
|
|
|
||
CONTROL PANEL |
|
|
|
icon |
|
POWER |
|
|
|
START / STOP |
|
button |
|
|
|
||
|
|
|
TIME ADJUSTMENT |
||
MANUAL COOKING |
OVEN |
TIME SETTING |
|||
buttons |
|||||
MODE |
LIGHT |
buttons |
|
||
|
|
||||
selector |
icon |
|
|
|
TEMPERATURE |
AUTOMATIC COOKING |
adjustment |
MODE |
|
selector |
4
Start-up and use
The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
The “Control panel lock” and “DEMO mode” can be activated/deactivated even when the control panel is switched off.
If no button is pressed within 2 minutes of the oven being switched on, the appliance will be switched off automatically.
Control panel lock
To lock the oven controls, press the button, the “START/STOP” button and the time “+” button on the right hand side of the control panel in sequence. A buzzer sounds and the TEMPERATURE display shows “Loc”.
To unlock the oven controls, press the button and the time “-” button on the right hand side of the control panel in sequence.
The control panel lock function can be activated when a cooking programme is in progress or when the oven is switched off, or when a cooking end time has been set and the start button pressed. The control panel lock function can also be deactivated in all the above situations and after the oven has completed the set cooking programme.
Demo mode
The oven can operate in DEMO mode: all heating elements are deactivated, and controls remain operative. To deactivate the DEMO mode, while the oven is switched on press the ON/OFF button, the START/ STOP button and the time "+" button on the right hand side of the control panel, in that order.
To deactivate the DEMO mode, while the oven is switched on press the ON/OFF button and the time “-” button on the right hand side of the control panel. A buzzer sounds and the time display shows “D off”. The DEMO mode can only be activated when the oven is switched on and no cooking programme has been commenced.
Setting the clock
The clock may be set when the oven is switched off or when it is switched on, provided that a delayed cooking cycle has not been programmed previously.
1. Press the button several times until the icon and the two digits TIME display flash.
2. |
Press the “+” and “-” buttons to adjust the hours. |
|
|
|
GB |
3. |
Press the |
button. |
4. |
Press the “+” and “-” buttons to adjust the minutes. |
|
5. |
Press the |
button again to confirm. |
Setting the timer
This may be set while the oven is switched off or while it is switched on.
1.Press the button several times until the icon and the three digits on the TIME display flash.
2.Press the “+” and “-” buttons to adjust the minutes;
3.Press the button again to confirm.
Switching the oven on
Press the button to switch the oven on or off.
Starting the oven
Press the button to select the desired manual cooking mode. The cooking temperature and duration may be set.
Press the button to select the desired automatic cooking mode. The cooking temperature and duration are both set to default values. The duration may be modified by ±5/10 minutes, depending on the selected cooking mode. The text “In” which appears on the TEMPERATURE display stands for “place the food IN the oven”. A delayed cooking cycle may be programmed.
Begin cooking by pressing the “START/STOP” button. The oven will begin its preheating stage, and the current preheating temperature indicator lights illuminate when this stage is complete. The temperature of the manual cooking modes may be adjusted by pressing the “+” and “-” buttons on the left hand side of the control panel.
When the preheating stage is complete, a buzzer sounds and all current preheating temperature indicator lights are illuminated: place the food in the oven. During cooking it is always possible to:
-Change the temperature by pressing the “+” and “- ” buttons on the left hand side of the control panel (manual cooking modes only).
-Interrupt cooking while maintaining the set duration by pressing the START/STOP button.
-Press the button to stop cooking.
-Set a new cooking mode (previous settings will be reset).
5
If a blackout occurs while the oven is already in GB operation, an automatic system within the appliance
will reactivate the cooking mode from where it was interrupted as long as the temperature has not dropped below a certain level. Programmed cooking modes which have not started will not be restored and must be reprogrammed.
There is no preheating stage for the BARBECUE mode.
Never put objects directly on the bottom of the oven; this will avoid the enamel coating being damaged.
Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan generates a stream of air which escapes between the oven control panel and the oven door.
Once the cooking has been completed, the cooling fan continues to operate until the oven has cooled down sufficiently.
Oven light
When the oven is not in operation, the lamp can be switched on at any time by pressing the button.
6
Cooking modes
Manual cooking modes
All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually between 40°C and 250°C as desired.
In the BARBECUE mode, the default power level value is indicated as a percentage (%) and may also be adjusted manually.
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time.
BARBECUE mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated. By pressing the “+” and “-” buttons on the left hand side of the control panel, the power levels that may be set will appear on the TEMPERATURE display; these range between 5% and 100%. The high and direct temperature of the grill is recommended for food which requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven door closed.
GRATIN mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated and the fan begins to operate. During part of the cycle the circular heating element is also activated. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation of the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving, defrosting, preparing yoghurt and heating dishes at the required speed. The temperature options are: 40, 65, 90 °C.
Spit roast (only available in certain models)
GB
To operate the rotisserie spit (see diagram) proceed as follows:
1.Place the dripping pan in position 1.
2.Place the rotisserie support in position 3 and insert the spit into the hole provided on the back panel of the oven.
3. Start the spit roast function by selecting the or modes.
When the mode is activated, the rotisserie spit will stop if the door is opened.
Automatic cooking modes
The temperature and the cooking duration are pre-
set values, guaranteeing a perfect result every time - automatically. These values are set using the C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The
duration may be modified by ±5/10 minutes, depending on the selected cooking mode. The cooking cycle stops automatically and the oven
indicates when the dish is cooked. You may start cooking whether the oven has been preheated or not.
When the cooking stage has been reached, the oven buzzer sounds.
Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and temperature.
ROAST mode
Use this function to cook beef, pork and lamb. Place the meat inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
BAKED CAKES mode
This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast, baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
7
GB |
PIZZA mode |
|
Use this function to make pizza. Please see the following |
|
|
|
chapter for the recipe and further details. |
BREAD mode
Use this function to make bread. Please see the following chapter for the recipe and further details.
PIZZA mode
To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:
•Follow the recipe.
•The weight of the dough should be between 500 g and 700 g.
•Lightly grease the dripping pan.
Recipe for PIZZA:
1 dripping pan on a low shelf level, hot or cold oven Recipe for 3 pizzas weighing approximately 550 g: 1000 g flour, 500 ml water, 20 g salt, 20 g sugar, 100 ml olive oil, 20 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)
•Leavening at room temperature: 1 hour.
•Place inside hot or cold oven.
•Start the PIZZA cooking mode.
BREAD mode
To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:
•Follow the recipe.
•Do not exceed the maximum weight of the dripping pan.
•Remember to pour 100 ml of cold water into the baking tray in position 5.
•The dough must be left to rise at room temperature for 1 – 1 ½ hours (depending on the room temperature) or until the dough has doubled in size.
Recipe for BREAD:
1 Dripping pan holding 1000 g Max, lower level
2 Dripping pans each holding 1000 g Max, medium and lower levels
Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 360 g water, 11g salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast) Method:
•Mix flour and salt in a large bowl.
•Dilute yeast in lukewarm water (approximately 35 degrees).
•Make a small well in the mound of flour.
•Pour in water and yeast mixture.
•Knead dough by stretching and folding it over itself with the palm of your hand for 10 minutes until it has a uniform consistency and is not too sticky.
•Ball and cover the dough with plastic wrap and leave it to leaven at room temperature for 1 – 1 ½ hours (until it has doubled in size).
•Cut the dough into equal sized loaves.
•Place them in the dripping pan on oven paper.
•Cover the loaves with flour.
•Make incisions on the loaves.
•Remember to pour 100 ml of cold water into the baking tray in position 5. For cleaning purposes, we recommend the use of water and vinegar.
•Place the loaves inside the oven while it is still cold.
•Start the BREAD cooking mode.
•Once baked, leave the loaves on one of the grill racks until they have cooled completely.
8
Programming cooking
A cooking mode must be selected before programming can take place.
Programming the duration
To set the duration of a manual cooking mode :
1.Press the button several times until the icon and the first digit on the TIME display flash.
2.Press the "+" and "-" buttons to adjust the hour value.
3.Press the button again until the other two digits on the TIME display begin to flash.
4.Press the "+" and "-" buttons to adjust the minute value.
5.Press the button again to confirm.
•For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m.
Programming delayed cooking
A cooking duration must be selected before delayed programming can take place.
1.Follow steps 1 to 5 to set the duration as detailed above.
2.Then press the button until the icon and the two digits on the TIME display flash.
3.Press the "+" and "-" buttons to adjust the hour value.
4.Press the button again until the other two digits on the TIME display begin to flash.
5.Press the "+" and "-" buttons to adjust the minute value.
6.Press the button again to confirm.
•For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is programmed and the end time is set to 12:30. The programme will start automatically at 11:15 a.m.
Programming has been set when the and buttons are illuminated. The TIME display shows the cooking end time and the cooking duration alternately. To cancel a programmed procedure press the “START/STOP” button.
Practical cooking advice
GB
Do not place racks in position 1 and 5 during fanassisted cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
In the BARBECUE and GRATIN cooking modes, particularly when using the rotisserie spit, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).
MULTILEVEL
•Use positions 2 and 4, placing the food which requires more heat on 2.
•Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
BARBECUE
•Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in the centre of the rack.
•We recommend that the power level is set to maximum. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate constantly.
PIZZA
•Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as it prevents the crust from forming by extending the total cooking time.
•If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
9
Cooking advice table
GB
&RRNLQJ |
)RRGV |
:HLJKW |
5DFN SRVLWLRQ |
3UHKHDWLQJ |
5HFRPPHQGHG |
&RRNLQJ GXUDWLRQ |
|
PRGHV |
|
LQ NJ |
|
|
|
WHPSHUDWXUH |
PLQXWHV |
|
|
|
|
|
|
ƒ& |
|
|
|
|
VWDQGDUG |
VOLGLQJ JXLGH |
|
|
|
|
|
|
JXLGH UDLOV |
UDLOV |
|
|
|
0XOWLOHYHO |
3L]]D RQ UDFNV |
|
DQG |
DQG |
<HV |
|
|
|
3LHV RQ WZR UDFNV FDNHV RQ UDFNV |
|
DQG |
DQG |
<HV |
|
|
|
6SRQJH FDNH RQ UDFNV RQ WKH GULSSLQJ SDQ |
|
DQG |
DQG |
<HV |
|
|
|
5RDVW FKLFNHQ SRWDWRHV |
|
DQG |
DQG |
<HV |
|
|
|
/DPE |
|
|
|
<HV |
|
|
|
0DFNHUHO |
|
RU |
|
<HV |
|
|
|
/DVDJQH |
|
|
|
<HV |
|
|
|
&UHDP SXIIV RQ UDFNV |
|
DQG |
DQG |
<HV |
|
|
|
%LVFXLWV RQ UDFNV |
|
DQG |
DQG |
<HV |
|
|
|
&KHHVH SXIIV RQ UDFNV |
|
DQG |
DQG |
<HV |
|
|
|
6DYRXU\ SLHV |
|
DQG |
DQG |
<HV |
|
|
%DUEHFXH |
0DFNHUHO |
|
|
|
1R |
|
|
|
6ROH DQG FXWWOHILVK |
|
|
|
1R |
|
|
|
6TXLG DQG SUDZQ NHEDEV |
|
|
|
1R |
|
|
|
&RG ILOOHW |
|
|
|
1R |
|
|
|
*ULOOHG YHJHWDEOHV |
|
RU |
RU |
1R |
|
|
|
9HDO VWHDN |
|
|
|
1R |
|
|
|
6DXVDJHV |
|
|
|
1R |
|
|
|
+DPEXUJHUV |
RU |
|
|
1R |
|
|
|
7RDVWHG VDQGZLFKHV RU WRDVW |
RU |
|
|
1R |
|
|
|
6SLW URDVW FKLFNHQ XVLQJ URWLVVHULH VSLW ZKHUH SUHVHQW |
|
|
|
1R |
|
|
|
6SLW URDVW ODPE XVLQJ URWLVVHULH VSLW ZKHUH SUHVHQW |
|
|
|
1R |
|
|
*UDWLQ |
*ULOOHG FKLFNHQ |
|
|
|
1R |
|
|
|
&XWWOHILVK |
|
|
|
1R |
|
|
|
6SLW URDVW FKLFNHQ XVLQJ URWLVVHULH VSLW ZKHUH SUHVHQW |
|
|
|
1R |
|
|
|
6SLW URDVW GXFN XVLQJ URWLVVHULH VSLW ZKHUH SUHVHQW |
|
|
|
1R |
|
|
|
5RDVW YHDO RU EHHI |
|
|
|
1R |
|
|
|
5RDVW SRUN |
|
|
|
1R |
|
|
|
/DPE |
|
|
|
1R |
|
|
/RZ |
'HIURVWLQJ |
|
RU |
|
1R |
|
|
WHPSHUDWXUH |
3URYLQJ |
|
RU |
|
1R |
|
|
|
'LVK KHDWLQJ |
|
RU |
|
1R |
|
|
|
3DVWHXULVDWLRQ |
|
RU |
|
1R |
|
|
$XWRPDWLF |
3L]]D VHH UHFLSH |
|
|
|
1R |
|
|
SL]]D |
)RFDFFLD EUHDG GRXJK |
|
|
|
1R |
|
|
$XWRPDWLF |
%UHDG VHH UHFLSH |
|
|
|
1R |
|
|
EUHDG |
|
|
|
|
|
|
|
$XWRPDWLF |
&DNHV PDGH XVLQJ OHDYHQHG GRXJK |
|
RU |
|
1R |
|
|
EDNHG FDNHV |
|
|
|
|
|
|
|
$XWRPDWLF |
5RDVWV |
|
RU |
|
1R |
|
|
URDVW |
|
|
|
|
|
|
|
7KH FRRNLQJ WLPHV OLVWHG DERYH DUH LQWHQGHG DV JXLGHOLQHV RQO\ DQG PD\ EH PRGLILHG DFFRUGLQJ WR SHUVRQDO WDVWHV 2YHQ SUHKHDWLQJ WLPHV DUH VHW DV VWDQGDUG DQG PD\ QRW EH PRGLILHG PDQXDOO\
10
Precautions and tips
This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
•The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
•The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
•When moving or positioning the appliance, always use the handles provided on the sides of the oven.
•Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.
•The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet.
•Do not touch the heating elements and parts of the oven door when the appliance is in use; these parts become extremely hot. Keep children well away from the appliance.
•Ensure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
•The openings used for the ventilation and dispersion of heat must never be covered.
•Always grip the oven door handle in the centre: the ends may be hot.
•Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when removing it.
•Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
•Do not place flammable materials in the oven: If the appliance is switched on accidentally, it could catch fire.
•When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
•Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains.
• |
If the appliance breaks down, under no |
GB |
|
circumstances should you attempt to perform the |
|
|
|
|
|
repairs yourself. Repairs carried out by |
|
|
|
|
|
inexperienced persons may cause injury or further |
|
|
malfunctioning of the appliance. Contact a Service |
|
|
Centre (see Assistance). |
|
• |
Do not rest heavy objects on the open oven door. |
|
Disposal
•When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
•The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of exhausted household appliances, owners may contact the public service provided or their local dealer.
Respecting and conserving the environment
•You can help to reduce the peak load of the electricity supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning. The cooking mode programming options, the “delayed cooking” mode (see Cooking modes) and “delayed automatic cleaning” mode (see Care and Maintenance) in particular, enable the user to organise their time efficiently.
•Always keep the oven door closed when using the BARBECUE and GRATIN modes: This will achieve improved results while saving energy (approximately 10%).
•Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
11
Care and maintenance
Switching the appliance off
GB
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
•The stainless-steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
•The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
•All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
•We recommend that detergents are not sprayed directly onto the control panel, but that a sponge
is used instead.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
F |
3. Grip the door on the two external sides and close it approximately half way.
Unlock the door by pressing on the clamps F, then pull the door towards you, lifting it out of its slot (see diagram). To replace the door, reverse this sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre (see Assistance). We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
1.Remove the glass cover using a screwdriver.
2.Remove the light bulb and replace it with a similar one: Wattage 15 W, cap E 14.
Replace the glass cover, making sure the seal is positioned correctly (see diagram).
F |
2. Lift up and turn the small levers located on the two hinges (see diagram).
12
Assembling the sliding rack kit
To assemble the sliding racks: |
GB |
|
A |
1. Remove the two frames, lifting them away from the spacers A (see figure).
Left |
Right guide |
|
guide rail |
rail |
|
B |
|
|
|
C |
|
|
of |
|
|
|
Direction |
|
|
extraction |
2. Choose which shelf to use with the sliding rack. Paying attention to the direction in which the sliding rack is to be extracted, position joint B and then joint C on the frame.
D |
3. Secure the two frames with the guide rails using the holes provided on the oven walls (see diagram). The holes for the left frame are situated at the top, while the holes for the right frame are at the bottom.
4. Finally, fit the frames on the spacers A.
Do not place the sliding racks in position 5.
13
Assistance
Warning:
GB The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are displayed by messages of the following type: “ER” followed by numbers.
Call for technical assistance if a malfunction occurs.
Before calling for Assistance:
•Check whether you can fix the problem yourself.
•Restart the programme to check whether the malfunction has disappeared.
•If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
•The message shown on the TEMPERATURE display.
•The appliance model (Mod.).
•The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
14
Brugervejledning
GB |
|
DK |
|
NO |
|
|
|
|
|
|
|
English,1 |
Dansk, 15 |
Norsk,29 |
|||
|
|
|
|
|
|
FI |
|
SE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Suomi, 43 |
Svenska, 57 |
|
|
F1012,1
F1012,1 IX FQ 1010,1 NE
OVN
Oversigt
DK
Installation, 16-17
Placering Elektrisk tilslutning Typeskilt
Beskrivelse af ovnen, 18
Samlet illustration
Betjeningspanel
Start og brug, 19-20
Tastelås
DEMO-tilstand
Indstilling af ur og minuttæller
Sådan tændes for ovnen
Programmer, 21-24
Manuelle tilberedningsprogrammer
Automatiske tilberedningsprogrammer
Programmering af tilberedning
Praktiske råd til tilberedning
Skema over tilberedning
Forskrifter og råd, 25
Generelt om sikkerheden
Bortskaffelse
Spar på energien og værn om miljøet
Vedligeholdelse, 26-27
Afbrydelse af strømmen
Rengøring af ovnen
Rengøring af ovndøren
Udskiftning af pære
Montering af glideskinner
Service, 28
Installation
Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, så det DK nemt kan konsulteres. Hvis apparatet sælges,
overdrages eller flyttes, skal man sørge for, at brugervejledningen følger med, så den nye ejer kan få oplysninger om apparatets funktion og eventuelle advarsler.
Læs omhyggeligt instruktionerne: De indeholder vigtige oplysninger om installation, anvendelse og sikkerhed.
Placering
Emballagen må ikke betragtes som legetøj til børn, og den skal bortskaffes i henhold til bestemmelserne om sortering af affald (se afsnittet Forskrifter og råd).
Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. En fejlagtig installation kan medføre personskade, skader på dyr samt materielle skader.
Indbygning
For at ovnen skal kunne fungere korrekt, skal indbygningsskabet være egnet dertil:
•Panelerne på skabene ved siden af ovnen skal være lavet af materialer, der er modstandsdygtige over for varme.
•På skabe af finerplader skal limen være modstandsdygtig over for temperaturer på 100º C.
•Hvis ovnen indbygges i et skab, både ved montering under en bordplade (se figuren) og ved søjleopbygning, skal skabet have følgende mål:
mm.23 |
. |
mm. |
|
mm |
|
|
45 |
|
mm.595 |
|
|
mm.567 |
558 |
mm. |
593 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
595 |
|
5 mm. |
|
|
|
|
mm. |
. |
|
|
|
|
|
|
mm |
|
|
|
|
|
|
|
545 |
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
mm |
|
|
|
|
|
24 |
|
|
|
|
Når ovnen er blevet indbygget, må der ikke være mulighed for eventuelt kontakt med de elektriske dele. Oplysningerne om energiforbrug, angivet på typeskiltet, er målt på denne type installation.
Ventilation
For at sikre en god ventilation, er det nødvendigt at afmontere den bageste væg på indbygningsskabet. Det tilrådes at installere ovnen, så den støtter på to trælister eller på en plan overflade med en åbning på minimum 45 x 560 mm (se figuren).
. |
45 |
mm |
mm |
|
|
|
. |
|
560 |
|
|
Centrering og fastgørelse
Placér de 4 stifter på siden af ovnen ud for de 4 huller på omkredsrammen, idet der tages hensyn til køkkenelementets tykkelse:
Tykkelse på 20 mm: Fjern den bevægelige del af den udragende stift (se figuren).
Tykkelse på 18 mm: Brug den første rille, som allerede findes ved levering fra fabrikken (se figuren).
Tykkelse på 16 mm: Brug den anden rille (se figuren).
Sådan fastgøres ovnen til køkkenelementet: Åbn ovndøren, og skru de 4 skruer i de 4 passende huller på omkredsrammen.
Alle sikkerhedsdele skal være monteret på en sådan måde, at de ikke kan fjernes uden brug af værktøj.
16
Elektrisk tilslutning
Ovne, der er udstyret med et trepolet forsyningskabel er klargjort til funktion med vekselstrøm ved den spænding og frekvens, der er anført på ovnens typeskilt (se herunder).
Montering af forsyningskabel
1. Åbn klemrækken ved at stikke en skruetrækker ned i klapperne på siden af dækslet. Træk og åbn dækslet (se figuren).
|
|
2. Tilslutning af |
|
|
|
|
forsyningskablet: Drej |
||
|
|
skruen af kabelklemmen |
||
|
|
og de tre skruer af |
|
|
|
|
kontakterne L-N- |
og |
|
|
|
fastgør de små |
|
|
|
|
ledninger under |
|
|
|
|
skruehovederne i |
|
|
|
|
overensstemmelse med |
||
N |
L |
farverne Blå (N) Brun (L) |
||
Gul-grøn |
(se |
|
||
|
|
|
figuren).
3.Spænd ledningen fast i den passende kabelklemme.
4.Luk dækslet på kabelrækken.
Tilslutning af strømforsyningskablet til nettet
Anvend et standardstik på kablet til den belastning, der er anført på typeskiltet (se her ved siden af). Hvis man ønsker en direkte forbindelse til el-nettet, skal man indsætte en flerpolet afbryder med en minimumsåbning mellem kontakterne på 3 mm. i overensstemmelse med belastningen og i
overensstemmelse med de gældende regler (der skal ikke være en afbryder på jordforbindelsen). Forsyningskablet skal være placeret på en sådan måde, at det ikke når en temperatur på 50º C over omgivelsestemperaturen på noget punkt.
Installatøren er ansvarlig for en korrekt elektrisk tilslutning samt overholdelse af sikkerhedsreglerne. Inden tilslutningen udføres, skal man kontrollere følgende:
• at stikkontakten har jordforbindelse og er i
overensstemmelse med loven, |
DK |
|
•at stikkontakten kan bære apparatets maksimale spændingsbelastning, som angivet på typeskiltet (se herunder),
•at forsyningsspændingen ligger inden for værdierne, som angivet på typeskiltet (se herunder),
•at stikkontakten passer til apparatets stik. I modsat fald skal man udskifte stikkontakten eller stikket. Undgå anvendelse af forlængerledninger eller flerdobbelte stikdåser.
Når apparatet er installeret, skal man nemt kunne nå ind til både ledning og stikkontakt.
Ledningen må ikke bøjes eller trykkes sammen.
Ledningen skal regelmæssigt kontrolleres og må kun udskiftes af autoriserede teknikere (se afsnittet Service).
Virksomheden fralægger sig ethvert ansvar, såfremt disse regler ikke overholdes.
TYPESKILT
Mål * |
bredde 43,5 cm |
|
højde 32 cm |
||
|
dybde 41,5 cm |
|
Volumen * |
lt. 58 |
|
Elektriske |
spænding 220-240V ~ |
|
50/60Hz / maks. optaget |
||
tilslutninger |
||
effekt 2800W |
||
|
||
|
Direktiv 2002/40/EF på de |
|
|
elektriske ovnes etikette |
|
|
Standard EN 50304 |
ENERGIMÆRK |
Erklæret energiforbrug for |
|
NING* |
||
klasse med forceret |
||
|
||
|
varmestrømning - |
|
|
opvarmningsfunktion: |
|
|
Gratin. |
|
|
Dette apparat er i |
|
|
overensstemmelse med |
|
|
følgende EU-direktiver: |
|
|
73/23/EØF af 19/02/73 |
|
|
(Lavspænding) og |
|
|
efterfølgende ændringer - |
|
|
89/336/EØF af 03/05/89 |
|
|
(Elektromagnetisk |
|
|
kompatibilitet) og |
|
|
efterfølgende ændringer - |
|
|
93/68/EØF af 22/07/93 og |
|
|
efterfølgende ændringer. |
|
|
2002/96/EF |
|
* Uden glideskinner |
17
Beskrivelse af ovnen
Samlet illustration
DK
Betjeningspanel |
GLIDESKINNER |
|
|
til pladerne |
|
RIST |
rille 5 |
|
|
rille 4 |
|
BRADEPANDE |
rille 3 |
|
rille 2 |
||
|
||
|
rille 1 |
Betjeningspanel
Ikoner for |
|
Ikon for |
Ikon for |
|
|
MANUELLE |
|
VARIGHED |
AFSLUTNING |
|
|
PROGRAMMER |
|
|
AF TILBEREDNING |
||
|
|
|
|
Displayet |
|
|
|
|
|
TID |
|
Displayet |
|
|
|
Ikon for |
|
TEMPERATUR |
|
|
|
UR |
|
Ikoner for |
|
|
|
Ikon for |
|
AUTOMATISKE |
|
|
|
||
|
|
|
START |
||
PROGRAMMER |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Ikon for |
|
TÆND PANEL |
|
|
|
MINUTTÆLLER |
|
|
|
|
START / STOP |
||
|
|
|
|
||
Valg af |
|
Tast til |
|
Taster til ÆNDRING |
|
|
|
AF TIDSINDSTILLING |
|||
MANUELLE |
Ikon for |
TIDSINDSTILLING |
|||
|
|||||
PROGRAMMER |
OVNLYS |
|
|
|
|
Indstilling af |
Valg af |
|
|
|
|
TEMPERATUR |
AUTOMATISKE |
|
|
|
|
|
PROGRAMMER |
|
|
|
18
Start og brug
Når ovnen tændes første gang, anbefales det at lade ovnen være i funktion i tom tilstand i mindst en time med termostaten indstillet på maksimum og ovndøren lukket. Herefter skal man åbne ovndøren og udlufte lokalet. Lugten, der opstår, skyldes fordampning af beskyttelsesmidlerne i ovnen.
“Tastelås” og “DEMO-tilstand” kan aktiveres/ deaktiveres, selv om betjeningspanelet er slukket.
Når ovnen tændes, og hvis brugeren ikke trykker på nogen taster, slukker ovnen automatisk efter 2 minutter.
Tastelås
For at låse tasterne til betjening af ovnen, skal man
trykke på tasten, tasten “START/STOP” og herefter på tasten “+” til tidsindstillingen i højre side. Der udsendes et lydsignal, og displayet TEMPERATUR viser meddelelsen “Loc”.
For at låse tasterne op igen, skal man trykke på tasten
og tasten “-” til tidsindstillingen i højre side. Tastelåsen kan aktiveres, når ovnen er i gang med tilberedning, eller slukket, eller når der er indstillet et tidspunkt for afslutning og trykket på start. Tastelåsen kan deaktiveres i alle ovennævnte tilfælde og også når ovnen er færdig med tilberedningen.
Demo-tilstand
Ovnen kan køre i DEMO-tilstand. Alle varmeelementer deaktiveres og kun betjeningsknapperne fungerer. For at aktivere DEMO-tilstanden, mens ovnen er tændt, skal man trykke på tasten ON/OFF, START/ STOP og tasten “+” til tidsindstillingen i højre side. For at deaktivere DEMO-tilstanden, mens ovnen er tændt, skal man trykke på tasten ON/OFF og tasten “-” til tidsindstillingen i højre side. Der udsendes et lydsignal, og tidsdisplayet viser meddelelsen “D Off”. DEMO-funktionen kan kun aktiveres, når ovnen er tændt og der er ikke er startet et tilberedningsprogram.
Indstilling af uret
! Indstillingerne kan både foretage, når ovnen er slukket og når den er tændt, men ikke når der er programmeret til forsinket start af tilberedningen.
1.Tryk gentagne gange på tasten, indtil ikonet og de to cifre på displayet TID blinker.
2.Tryk på tasterne “+” og “-” for at indstille timetallet.
3.Tryk på tasten .
4.Tryk på tasterne “+” og “-” for at indstille minuttallet.
5.Tryk igen på tasten for at bekræfte.
Indstilling af minuttælleren
Indstillingerne kan foretages både mens ovnen er |
DK |
|
|
slukket og tændt. |
|
1.Tryk gentagne gange på tasten , indtil ikonet og de tre cifre på displayet TID blinker.
2.Tryk på tasterne “+” og “-” for at indstille minuttallet.
3.Tryk igen på tasten for at bekræfte.
Sådan tændes for ovnen
Tryk på tasten for at tænde eller slukke for ovnen.
Sådan startes ovnen
Tryk på tasten for at vælge det ønskede program for manuel tilberedning. Det er muligt at indstille temperaturen og tilberedningsvarigheden.
Tryk på tasten for at vælge det ønskede program for automatisk tilberedning. Temperatur og tilberedningens varighed er forudindstillet. Det er kun muligt at ændre varigheden med ±5/10 minutter alt efter det valgte program. Meddelelsen “In”, der vises på displayet for TEMPERATUR, betyder “sæt maden i ovnen”. Man kan også programmere til forsinket start af tilberedningen.
For at starte tilberedningen trykkes på tasten START/ STOP. Ovnen starter forvarmningsfasen, og indikatoren for den aktuelle temperatur lyser, indtil opvarmningen er udført. Ved manuel tilberedning kan man ændre temperaturen ved tryk på tasterne “+” og “-” til venstre.
Der udsendes et lydsignal, og alle indikatorer for aktuel temperatur lyser, når forvarmningsfasen er fuldført. Sæt maden i ovnen.
Under tilberedningen er det altid muligt at:
- ændre temperaturen ved tryk på tasterne ”+”
og “-” i venstre side (kun ved manuel tilberedning),
-afbryde tilberedningen og bibeholde den indstillede varighed ved at trykke på tasten START/STOP,
-afbryde tilberedningen ved tryk på tasten ,
-indstille en ny tilberedning (de forrige indstillinger nulstilles).
I tilfælde af strømafbrydelse, og hvis ovnens temperatur ikke er faldet for meget, er ovnen udstyret med et system til genoptagelse af programmet fra det punkt, hvor det blev afbrudt. Hvis der er indstillet til forsinket start, gemmes indstillingen dog ikke, og man skal foretage indstillingen igen, når strømmen vender tilbage.
19
Der udføres ingen forvarmning i programmet DK BARBECUE.
Undgå at placere genstande i bunden af ovnen, da det kan beskadige ovnens lakering.
Placér altid beholderne på den medfølgende rist.
Afkølingsventilation
For at reducere den udvendige temperatur skaber afkølingsblæseren en luftstrøm, der ledes ud mellem betjeningspanelet og ovndøren.
Ved afsluttet tilberedning fortsætter blæseren med at være tændt, indtil ovnen er passende afkølet.
Ovnlys
Selvom ovnen er slukket, kan man til enhver tid tænde for lyset ved at trykke på tasten.
20
Programmer
Manuelle tilberedningsprogrammer
Alle programmer har en forudindstillet tilberedningstemperatur. Den kan indstilles manuelt til mellem 40° C og 250° C.
I programmet BARBECUE er den forudindstillede værdi en effekt angivet i %. Den kan også indstilles manuelt.
Programmet VARMLUFT Varmeelementerne tændes, og blæseren starter. Da varmen er konstant og jævn i hele ovnen, tilbereder og
steger luften maden jævnt overalt. Der kan maks. anvendes to plader samtidig.
Programmet BARBECUE
Det øverste varmeelement tændes, og drejeindretningen starter (hvis monteret). Ved tryk på tasterne “+” og “-” til venstre, viser displayet TEMPERATUR de indstillelige effektniveauer, der går fra 5 % til 100 %. Det anbefales at anvende grillfunktionen med en højere og mere direkte temperatur til madvarer, der kræver en høj overfladetemperatur. Udfør tilberedningen med ovndøren lukket.
Programmet GRATIN
Det øverste varmeelement tænder, og under opvarmningen tændes også det runde varmeelement. Både blæseren og drejespidet (hvis monteret) starter. Denne funktion forener den ensrettede varmeudsendelse med forceret luftcirkulation i ovnen. Dette forhindrer forbrænding af overfladen på maden, således at varmeindtrængningen bliver større. Udfør tilberedningen med ovndøren lukket.
Programmerne LAV TEMPERATUR
Denne type tilberedning er velegnet til hævning og optøning af madvarer samt til fremstillelse af yoghurt og til hurtig eller langsom opvarmning. Der kan vælges mellem følgende temperaturer: 40, 65, 90°C.
Drejeindretning (kun på nogle modeller)
DK
Benyt følgende fremgangsmåde (se figuren) for at starte drejeindretningen:
1.Placér bradepanden i rille 1.
2.Placér grillspydets holder i rille 3, og indsæt spiddet i hullet bagest i ovnen.
3.Start drejeindretningen ved at vælge programmerne
eller.
Hvis programmet er tændt og døren åbnes, standser drejeindretningen.
Automatiske tilberedningsprogrammer
Temperatur og tilberedningsvarighed er
forudindstillet ved hjælp af systemet C.O.P.® (Programmeret optimal tilberedning), som automatisk sikrer et perfekt resultat. Det er kun muligt at ændre varigheden med ±5/10 minutter alt efter det valgte program. Tilberedningen afbrydes automatisk, og ovnen udsender et signal, når maden er klar. På denne tilberedningsfunktion kan maden både sættes i en kold eller i en varm ovn.
Når ovnens tilberedningsfase er nået, udsendes et lydsignal.
Undgå at åbne ovndøren, så tilberedningstiden og temperaturen ikke ændres.
Programmet KØD
Brug denne funktion til tilberedning af kalvekød, svinekød og lammekød. Sæt maden i en kold ovn Maden kan også sættes i en varm ovn.
Programmet BAGVÆRK
Denne funktion er ideel til tilberedning af bagværk med enten gær eller med bagepulver og uden gær. Maden sættes i en kold ovn. Maden kan også sættes i en varm ovn.
21
DK |
Programmet PIZZA |
|
Brug denne funktion til tilberedning af pizza. Se næste afsnit |
|
|
|
for oplysninger om opskrifter. |
|
Programmet BRØD |
|
Brug denne funktion til bagning af brød. Se næste afsnit for |
|
oplysninger om opskrifter. |
|
Programmet PIZZA |
|
For at opnå de bedste resultater anbefales det nøje at følge |
|
anvisningerne: |
•Følg opskriften.
•Dejens skal veje mellem 500 og 700 g.
•Smør bradepanden let.
Opskrift til PIZZA:
1 bradepande, laveste rille, kold eller varm ovn
Opskrift til 3 pizzaer af ca. 550 g. 1000 g mel, 500 g vand, 20 g salt, 20 g sukker, 10 cl olivenolie, 20 g frisk gær (eller 2 poser tørgær).
•Lad dejen hæve ved stuetemperatur i 1 time.
•Sæt pizzaerne i en kold ovn eller varm ovn.
•Start funktionenPIZZA
Programmet BRØD
For at opnå de bedste resultater anbefales det nøje at følge anvisningerne:
•Følg opskriften.
•Maks. vægt pr. bradepande.
•Glem ikke at hælde 1 dl koldt vand i bradepanden i rille 5;
•Dejen skal hæve ved stuetemperatur i 1 time eller 1 ½ time alt efter temperaturen i rummet, eller indtil dejen er hævet til dobbelt størrelse.
Opskrift til BRØD:
1 bradepande med maks. 1000 g, laveste rille.
2 bradepander med maks. 1000 g, laveste og mellemste rille.
Opskrift på 1000 g dej: 600 g mel, 360g vand, 11g salt, 25 g frisk gær (eller 2 poser tørgær).
Fremgangsmåde:
•Bland mel og salt sammen i en stor skål.
•Opløs gæret i lunkent vand (ca. 35 grader).
•Spred melet ud til siderne.
•Hæld blandingen af vand og gær i.
•Ælt dejen til en ensartet og ikke klæbrig masse ved brug af håndfladerne, mens den foldes sammen i 10 minutter.
•Form en kugle og lad den hæve ved stuetemperatur i 1 – 1 ½ time (til dobbelt størrelse), og dæk den over med plastikfilm.
•Del kuglen i flere brød.
•Læg dem på bradepanden på bagepapir i ovnen.
•Strø lidt mel over brødene.
•Lav ridser i brødenes overflade.
•Glem ikke at hælde 1 dl koldt vand i bradepanden i rille 5; Til rengøring anbefales brug af vand og eddike.
•Sæt maden i en kold ovn
•Start funktionen BRØD
•Når brødene er bagt færdig lægges de på en rist til afkøling.
22