Hotpoint CP65SP2 L/HA User Manual

Istruzioni per l’uso
CUCINA
IT
Italiano, 1 Français, 26
ES PT
Espanol, 38 Portuges, 50
GB
English,14
FR
TR
Türkçe, 62
CP65SP2/HA CP77SP2/HA CP65SP2 L/HA
Sommario
IT
Installazione, 2-5
Posizionamento e livellamento Collegamento elettrico Collegamento gas Adattamento a diversi tipi di gas Dati tecnici Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli
Descrizione dell’apparecchio, 6
Vista d’insieme Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 7-10
Uso del piano cottura Uso del forno Utilizzare il timer di fine cottura Programmi di cottura Consigli pratici di cottura Tabella cottura in forno
Precauzioni e consigli, 11
Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare l’ambiente
Manutenzione e cura, 12
Escludere la corrente elettrica Pulire l’apparecchio Manutenzione rubinetti gas Sostituire la lampadina di illuminazione del forno
Assistenza, 13
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Installazione
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
! L’installazione dell’apparecchio va effettuata secondo queste istruzioni da personale qualificato.
! Qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione deve essere eseguito con la cucina disinserita dall’impianto elettrico.
Ventilazione dei locali
L’apparecchio può essere installato solo in locali permanentemente ventilati, secondo le norme UNI­CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti in vigore. Nel locale in cui viene installato l’apparecchio deve poter affluire tanta aria quanta ne viene richiesta dalla regolare combustione del gas (la portata di aria non deve essere inferiore a 2 m potenza installata). Le prese di immisione aria, protette da griglie, devono avere un condotto di almeno 100 cm sezione utile ed essere collocate in modo da non poter essere ostruite, neppure parzialmente (
figura A
Tali prese devono essere maggiorate nella misura del 100% – con un minimo di 200 cm piano di lavoro dell’apparecchio sia privo del dispositivo di sicurezza per assenza di fiamma e quando l’afflusso dell’aria avviene in maniera indiretta da locali adiacenti ( non siano parti comuni dell’immobile, ambienti con pericolo di incendio o camere da letto – dotati di un condotto di ventilazione con l’esterno come descritto sopra.
).
3
/h per kW di
2
– qualora il
vedi figura B
2
di
vedi
) – purché
! Dopo un uso prolungato dell’apparecchio, è consigliabile aprire una finestra o aumentare la velocità di eventuali ventilatori.
Scarico dei fumi della combustione
Lo scarico dei fumi della combustione deve essere assicurato tramite una cappa collegata a un camino a tiraggio naturale di sicura efficienza, oppure mediante un elettroventilatore che entri automaticamente in funzione ogni volta che si accende l’apparecchio (
Scarico direttamente Scarico tramite camino o all’esterno canna fumaria ramificata
! I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano in basso, perciò i locali contenenti bidoni di GPL devono prevedere aperture verso l’esterno per l’evacuazione dal basso di eventuali fughe di gas. I bidoni di GPL, vuoti o parzialmente pieni, non devono essere installati o depositati in locali o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). Tenere nel locale solo il bidone in utilizzo, lontano da sorgenti di calore (forni, camini, stufe) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C.
vedi figure
(riservata agli apparecchi di cottura)
).
Posizionamento e livellamento
Locale adiacente Locale da ventilare
A B
A
Apertura di ventilazione Maggiorazione della per l’aria comburente fessura fra porta e
pavimento
2
! È possibile installare l’apparecchio di fianco a mobili che non superino in altezza il piano di lavoro.
! Assicurarsi che la parete a contatto con il retro dell’apparecchio sia di materiale non infiammabile e resistente al calore (T 90°C).
Per una corretta installazione:
• porre l’apparecchio in cucina, in sala da pranzo o in un monolocale (non in bagno);
• se il piano della cucina è più alto di quello dei mobili, essi devono essere posti ad almeno 600 mm dall’apparecchio;
• se la cucina viene installata sotto un pensile, esso dovrà mantenere una distanza minima dal
mm. with hood
mm. without hood
piano di 420 mm.
650
700
min.
Tale distanza deve
min.
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
420
Min. mm.
essere di 700 mm se i pensili sono infiammabili (
);
figura
vedi
• non posizionare tende dietro la cucina o a meno di 200 mm dai suoi lati;
• eventuali cappe devono essere installate secondo le indicazioni del relativo libretto di istruzione.
Livellamento
Se è necessario livellare l’apparecchio, avvitare i piedini di regolazione forniti in dotazione nelle apposite sedi poste negli angoli alla base della cucina (
vedi figura
).
Collegamento elettrico
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (
vedi tabella Dati tecnici
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme nazionali in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato della targhetta caratteristiche;
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche;
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
*Presente solo su alcuni modelli.
).
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati.
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Collegamento gas
Il collegamento alla rete del gas o alla bombola del gas può essere effettuato con un tubo flessibile in gomma o in acciaio, secondo le norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti in vigore e dopo essersi accertati che l’apparecchio sia regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato (vedi etichetta di taratura sul coperchio: in caso contrario
vedi sotto
Nel caso di alimentazione con gas liquido da bombola, utilizzare regolatori di pressione conformi alle norme UNI EN 12864 e successivi aggiornamenti in vigore. Per facilitare l’allacciamento, l’alimentazione del gas è orientabile lateralmente*: invertire il portagomma per il collegamento con il tappo di chiusura e sostituire la guarnizione di tenuta fornita in dotazione.
! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e per una maggiore durata dell’apparecchio, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella Caratteristiche bruciatori e ugelli (
vedi sotto
Allacciamento gas con tubo flessibile in gomma
Verificare che il tubo risponda alle norme UNI-CIG 7140 in vigore. Il diametro interno del tubo deve essere: 8 mm per alimentazione con gas liquido; 13 mm per alimentazione con gas metano.
Effettuato l’allacciamento assicurarsi che il tubo:
• non sia in nessun punto a contatto con parti che raggiungono temperature superiori a 50°C;
• non sia soggetto ad alcuno sforzo di trazione e di torsione e non presenti pieghe o strozzature;
• non venga a contatto con corpi taglienti, spigoli vivi, parti mobili e non sia schiacciato;
• sia facilmente ispezionabile lungo tutto il percorso per poter controllare il suo stato di conservazione;
• abbia una lunghezza inferiore a 1500 mm;
).
).
IT
3
IT
• sia ben calzato alle sue due estremità, dove va fissato con fascette di serraggio conformi alle norme UNI-CIG 7141 in vigore.
! Se una o più di queste condizioni non può essere rispettata o se la cucina viene installata secondo le condizioni della classe 2 - sottoclasse 1 (apparecchio incassato tra due mobili), bisogna ricorrere al tubo flessibile in acciaio (
vedi sotto
).
Allacciamento gas con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi filettati
Verificare che il tubo sia conforme alle norme UNI­CIG 9891 e le guarnizioni di tenuta metalliche in alluminio conformi alla UNI 9001-2 o guarnizioni in gomma conformi alla UNI EN 549. Per mettere in opera il tubo eliminare il portagomma presente sull’apparecchio (il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico).
! Effettuare l’allacciamento in modo che la lunghezza della tubatura non superi i 2 metri di estensione massima, e assicurarsi che il tubo non venga a contatto con parti mobili e non sia schiacciato.
Controllo tenuta
A installazione ultimata, controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai una fiamma.
Adattamento a diversi tipi di gas
È possibile adattare l’apparecchio a un tipo di gas diverso da quello per il quale è predisposto (indicato sull’etichetta di taratura sul coperchio).
Adattamento del piano cottura
Sostituzione degli ugelli dei bruciatori del piano:
1. togliere le griglie e sfilare i bruciatori dalle loro
sedi;
2. svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a
tubo da 7 mm (
vedi figura
adatti al nuovo tipo di gas (
), e sostituirli con quelli
vedi tabella
Caratteristiche bruciatori e
);
ugelli
3. rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.
Regolazione del minimo dei bruciatori del piano:
1. portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
2. togliere la manopola e agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino a ottenere una piccola fiamma regolare. ! Nel caso di gas naturale, la vite di regolazione dovrà essere svitata in senso antiorario;
3. verificare che, ruotando rapidamente il rubinetto dalla posizione di massimo a quella di minimo, non si abbiano spegnimenti del bruciatore. ! I bruciatori del piano non necessitano di regolazione dell’aria primaria. ! Dopo la regolazione con un gas diverso da quello di collaudo, sostituire la vecchia etichetta di taratura con quella corrispondente al nuovo gas, reperibile presso i Centri Assistenza Tecnica Autorizzata. ! Qualora la pressione del gas sia diversa (o variabile) da quella prevista, è necessario installare sulla tubazione d’ingresso un regolatore di pressione, secondo le norme EN 88-1 e EN88-2 in vigore per i “regolatori per gas canalizzati”.
DATI TECNICI
Dimensioni Forno HxLxP
Volume
Tensione e frequenza di alimentazione
Bruciatori
ENERGY LABEL
32x43,5x40 cm
lt. 56
vedi targhetta caratteristiche
adattabili a tutti i tipi di gas indicati nella targhetta caratteristiche.
Direttiva 2002/40/CE sull’etichetta dei forni elettrici. Norma EN 50304
Consumo energia convezione Naturale – funzione di riscaldamento: Tradizionale;
Consumo energia dichiarazione Classe convezione Forzata ­funzione di riscaldamento: Pasticceria.
Direttive Comunitarie: 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni - 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) e successive modificazioni ­93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni ­2002/96/EC e successive modificazioni.
4
Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli
Tabella 1 Gas liquido Gas naturale
Diametro
(mm)
BRUCIATORE
Potenza termica
kW (H.s.*)
By-pass
1/100
Ugello
1/100
Portata *
g/h
Ugello
1/100
Port ata *
IT
l/h
Nomin. Ridot. G30 G31 G20
C. Rapido 100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286
B. Semirapido
A. Ausiliario 55 1.00 0.4 30 50 73 71 71 95
D. Tripla Corona
Pressioni di alimentazione
75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157
130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
(mm)
(mm)
28-30
20 35
(mm)
37 25 45
* A 15°C e 1013 mbar-gas secco ** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg *** Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg
Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m
3
20 17 25
5
Bruciatore a gas
ausiliario
Descrizione
Bruciatore a gas
semirapido
Bruciatore a gas tripla corona
dell’apparecchio
IT
Vista d’insieme
Bruciatore a gas
rapido
Bruciatore a gas
Bruciatore a gas
ausiliario
ausiliario
Griglia del piano di lavoro
Bruciatore a gas semirapido
Bruciatore a gas
Bruciatore a gas
Bruciatore a gas tripla corona
Pannello di controllo
semirapido
semirapido
700
Bruciatore a gas
Bruciatore a gas tripla corona
tripla corona
Griglia del piano di lavoro
Bruciatore a gas rapido
Bruciatore a gas ausiliario
Pannello di controllo
Pannello di controllo
Manopole BRUCIATORI
del piano cottura
6
TERMOSTATO
Manopola
TERMOSTATO
Spia
TIMER DI FINE COTTURA
Manopola
PROGRAMMI
Manopola
Manopole BRUCIATORI
del piano cottura
TERMOSTATO
Spia
TERMOSTATO
Manopola
TIMER DI FINE COTTURA
Manopola
PROGRAMMI
Manopola
Avvio e utilizzo
Uso del piano cottura
Accensione dei bruciatori
In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è indicato con un cerchietto pieno il bruciatore associato. Per accendere un bruciatore del piano cottura:
1. avvicinare al bruciatore una fiamma o un accendigas;
2. premere e contemporaneamente ruotare in senso antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di fiamma massima E.
3. regolare la potenza della fiamma desiderata, ruotando in senso antiorario la manopola BRUCIATORE: sul minimo C, sul massimo E o su una posizione intermedia.
Se l’apparecchio è dotato di accensione elettronica* (
) è sufficiente premere e
figura
contemporaneamente ruotare in senso antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di fiamma massima,
fino ad accensione avvenuta. Può accadere che il bruciatore si spenga al momento del rilascio della manopola. In questo caso, ripetere l’operazione tenendo premuta la manopola più a lungo.
! In caso di estinzione accidentale delle fiamme, spegnere il bruciatore e aspettare almeno 1 minuto prima di ritentare l’accensione.
Se l’apparecchio è dotato di dispositivo di sicurezza* per assenza di fiamma, tenere premuta la manopola BRUCIATORE circa 2-3 secondi per mantenere accesa la fiamma e per attivare il dispositivo.
Per spegnere il bruciatore ruotare la manopola fino all’arresto •.
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Per un miglior rendimento dei bruciatori e un consumo minimo di gas occorre usare recipienti a fondo piatto, provvisti di coperchio e proporzionati al bruciatore:
vedi
Bruciatore ø Diametro Recipienti (cm)
Rapido (R) 24 - 26
Semi Rapido (S) 16 - 22
Ausiliario (A) 10 - 14
Tripla Corona (TC) 24 - 26
Per identificare il tipo di bruciatore fate riferimento ai disegni presenti nel paragrafo "Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli".
! Evitare che le pentole fuoriescano dai bordi del piano durante l’uso.
! Sui modelli dotati di griglietta di riduzione, quest’ultima dovrà essere utilizzata solo per il bruciatore ausiliario, quando si utilizzano dei recipienti di diametro inferiore a 12 cm.
Uso del forno
! Prima dell'uso, togliere tassativamente le pellicole in plastica poste ai lati dell'apparecchio
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.
1. Selezionare il programma di cottura desiderato ruotando la manopola PROGRAMMI.
2. Scegliere la temperatura ruotando la manopola TERMOSTATO. Una lista con le cotture e le relative temperature consigliate è consultabile nella Tabella cottura (
3. La spia TERMOSTATO accesa indica la fase di riscaldamento fino alla temperatura impostata.
4. Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare il programma di cottura agendo sulla manopola PROGRAMMI;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola TERMOSTATO;
- interrompere la cottura riportando la manopola PROGRAMMI in posizione “0”.
!!
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno
!!
perché si rischiano danni allo smalto.
vedi Programmi
).
IT
!!
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in
!!
dotazione.
7
IT
Spia TERMOSTATO
La sua accensione segnala che il forno sta producendo calore. Si spegne quando all’interno viene raggiunta la temperatura selezionata. A questo punto la spia si accende e si spegne alternativamente, indicando che il termostato è in funzione e mantiene costante la temperatura.
Luce del forno
Si accende selezionando PROGRAMMI. Rimane accesa quando si seleziona un programma di cottura.
Ventilazione di raffreddamento
con la manopola
Programma FORNO TRADIZIONALE
Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una cattiva distribuzione della temperatura.
Programma
Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione la ventola, garantendo un calore delicato e uniforme all’interno del forno. Questo programma è indicato per la cottura dei cibi delicati (ad es. dolci che necessitano di lievitazione) e preparazioni “mignon” su tre ripiani contemporaneamente.
FORNO PASTICCERIA
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce tra il pannello di controllo e la porta del forno. ! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è sufficientemente freddo.
Utilizzare il timer di fine cottura
1. Occorre anzitutto caricare la suoneria, ruotando la manopola TIMER DI FINE COTTURA di un giro quasi completo in senso orario.
2. Tornando indietro in senso antiorario, impostare il tempo desiderato facendo coincidere i minuti indicati sulla manopola TIMER DI FINE COTTURA con il riferimento fisso sul pannello di controllo.
3. A tempo scaduto emette un segnale acustico e spegne il forno.
4. Quando il forno è spento il timer di fine cottura può essere usato come un normale contaminuti.
! Per utilizzare il forno in funzionamento manuale, escludendo cioè il timer di fine cottura, occorre ruotare la manopola TIMER DI FINE COTTURA fino al simbolo 9.
Programmi di cottura
! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 50°C e MAX, tranne:
Programma FAST COOKING
Si attivano gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola offrendo un calore costante e uniforme. Il programma non necessita di preriscaldamento. Questo programma è particolarmente indicato per cotture veloci di cibi preconfezionati (surgelati o precotti). I risultati migliori si ottengono utilizzando un solo ripiano.
Programma MULTICOTTURA
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti (superiore, inferiore e circolare) ed entra in funzione la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare fino a un massimo di due ripiani contemporaneamente.
Programma
Si attivano gli elementi riscaldanti inferiore e circolare ed entra in funzione la ventola. Questa combinazione consente un rapido riscaldamento del forno, con un forte apporto di calore in prevalenza dal basso. Nel caso si utilizzi più di un ripiano alla volta, è necessario cambiarli di posizione tra loro a metà cottura.
FORNO PIZZAFORNO PIZZA
FORNO PIZZA
FORNO PIZZAFORNO PIZZA
• GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX);
• GRATIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C).
8
Programma GRILL
Si attiva la parte centrale dell’elemento riscaldante superiore. La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta temperatura superficiale (bistecche di vitello e di
manzo, filetto, entrecote). È un programma dai consumi contenuti, ideale per grigliare piatti di ridotte dimensioni. Posizionare il cibo al centro della griglia, poiché negli angoli non viene cotto.
Programma
Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entrano in funzione la ventola. Unisce all’irradiazione termica unidirezionale, la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore.
! Le cotture GRILL e GRATIN debbono essere effettuate a porta chiusa.
GRATINGRATIN
GRATIN
GRATINGRATIN
Consigli pratici di cottura
! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni dei ripiani 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda, che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
! Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).
MULTICOTTURA
• Utilizzare le posizioni dei ripiani 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che richiedono maggior calore.
• Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
IT
Il girarrosto
Per azionare il girarrosto procedere nel modo seguente: a)a)
a)
posizionare la leccarda al 1° ripiano;
a)a) b)b)
b ) inserire l’apposito sostegno del girarrosto al 3°
b)b)
ripiano e posizionare lo spiedo inserendolo, attraverso l’apposito foro, nel girarrosto posizionato nel retro del forno;
c)c)
c) azionare il girarrosto selezionando con la
c)c)
manopola forno la posizione
o
BARBECUE
• Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disponendo
gli alimenti al centro della griglia.
• Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo. Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato da un termostato.
FORNO PIZZA
• Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in dotazione.
Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una pizza croccante.
• Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella a metà cottura.
9
IT
Tabella cottura in forno
Programmi Alimenti Peso
Anatra
Forno
Tradizionale
Forno
Pasticceria
Fast cooking
Multicottura
Forno Pizza
Grill
Gratin
Arrosto di vitello o manzo Arrosto di maiale Biscotti (di frolla) Crostate Crostate Torta di frutta Plum cake Pan di spagna Crêpes farcite (su 2 ripiani) Cake piccoli (su 2 ripiani) Salatini di sfoglia al formaggio (su 2 ripiani) Bignè (su 3 ripiani) Biscotti (su 3 ripiani) Meringhe (su 3 ripiani) Surgelati Pizza Misto zucchine e gamberi in pastella Torta rustica di spinaci Panzerotti Lasagne Panetti dorati Bocconcini di pollo Precotti Ali di pollo dorate Cibi Freschi Biscotti (di frolla) Plum-cake Salatini di sfoglia al formaggio Pizza (su 2 ripiani) Lasagne Agnello Pollo arrosto + patate Sgombro Plum cake Bignè (su 2 ripiani) Biscotti(su 2 ripiani) Pan di spagna (su 1 ripiano) Pan di spagna(su 2 ripiani) Torte salate Pizza Arrosto di vitello o manzo Pollo Sogliole e seppie Spiedini di calamari e gamberi Seppie Filetto di merluzzo Verdure alla griglia Bistecca di vitello Salsicce Hamburger Sgombri Toast (o pane tostato)
Con girarrosto
Vitello allo spiedo Pollo allo spiedo Agnello allo spiedo Pollo alla griglia Seppie
Con girarrosto
Vitello allo spiedo Agnello allo spiedo Pollo (allo spiedo) + patate (sulla leccarda)
(ove presente)
(ove presente)
(Kg)
1 1 1
-
1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2 1 1
1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
0.5 1 1
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6 1
4 and 6
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
-
Posizione dei ripiani
3 3 3 3 3 3
2 or 3
3
3 2 and 4 2 and 4 2 and 4
1 and 3 and 5 1 and 3 and 5 1 and 3 and 5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2 and 4
3
2 2 and 4
2
2 2 and 4 2 and 4
2 2 and 4
3
3
2
2 or 3
4
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
4
-
-
­2 2
­2 2 2
Preriscalda mento (minuti)
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
15 15 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
­15 10
10 15 10 10 10 10 10 10 15 15 10 10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5 5
5 10 10
5
5
5
5
Temperatura consigliata
200 200 200 180 180 180 180 180 160 200 190 210
180 180
90
250 200 220 200 200 180 220
200
200 180 210
230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 220 220
180 Max Max Max Max
Max Max Max Max Max Max
Max Max Max
200
200
200
200
200
200
Durata cottura (minuti)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20
20-25 20-25
180
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
20-25
15-18
45 10-12 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 15-20 25-30 60-70 10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5
80-90 70-80 70-80 55-60 30-35
70-80 70-80 70-75 70-75
10
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o con i piedi bagnati o umidi.
• L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
• Il libretto riguarda un apparecchio di classe 1 (isolato) o classe 2 – sottoclasse 1 (incassato tra due mobili).
Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi
riscaldanti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto con parti calde dell’apparecchio.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti.
• Non utilizzare liquidi infiammabili (alcol, benzina, ecc.) in prossimità dell’apparecchio quando esso è in uso.
• Quando l’apparecchio non è utilizzato, assicurarsi sempre che le manopole siano nella posizione
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza.
• Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del forno aperta.
.
• Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull'uso dell'apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
• Se la cucina viene posta su di un piedistallo, prendere adeguati accorgimenti affinchè l'apparecchio non scivoli dal piedistallo stesso.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche. Le opzioni di pianificazione dei programmi, in particolar modo la “cottura ritardata” ( automatica ritardata” ( permettono di organizzarsi in tal senso.
• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al GRILL e GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia (10% circa).
• Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni di calore.
vedi Programmi
) e la “pulizia
vedi Manutenzione e cura
IT
),
11
Manutenzione e cura
IT
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici. Sciacquare abbondantemente e asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
• Le griglie, i cappellotti, le corone spartifiamma e i bruciatori del piano cottura sono estraibili per facilitare la pulizia; lavarli in acqua calda e detersivo non abrasivo, avendo cura di togliere ogni incrostazione e attendere che siano perfettamente asciutti.
• Pulire frequentemente la parte terminale dei dispositivi di sicurezza per assenza di fiamma.
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
Controllare le guarnizioni del forno
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza Autorizzato più vicino. È consigliabile non usare il forno fino all’avvenuta riparazione.
Manutenzione rubinetti gas
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso.
Questa operazione deve essere effettuata da unQuesta operazione deve essere effettuata da un
!
Questa operazione deve essere effettuata da un
Questa operazione deve essere effettuata da unQuesta operazione deve essere effettuata da un
tecnico autorizzato dal costruttore.tecnico autorizzato dal costruttore.
tecnico autorizzato dal costruttore.
tecnico autorizzato dal costruttore.tecnico autorizzato dal costruttore.
Sostituire la lampadina di illuminazione del forno
1. Dopo aver disinserito il forno dalla rete elettrica, togliere il coperchio in vetro del portalampada (
).
figura
2. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga: tensione 230V, potenza 25 W,
attacco E 14.
3. Rimontare il coperchio e ricollegare il forno alla rete elettrica.
vedi
• Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
• Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie.
! Evitare di chiudere il coperchio quando i bruciatori sono accesi o sono ancora caldi.
12
Assistenza
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
IT
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
13
Operating Instructions
COOKER
GB
IT
Italiano, 1
GB
English, 14
ES PT
Espanol, 38 Portuges, 50
CP65SP2/HA CP77SP2/HA CP65SP2 L/HA
FR
Français, 26
TR
Türkçe, 62
Contents
Installation, 15-18
Positioning and levelling Electrical connection Gas connection Adapting to different types of gas Technical data Table of burner and nozzle specifications
Description of the appliance, 19
Overall view Control panel
Start-up and use, 20-23
Using the hob Using the oven Using the cooking timer Cooking modes Practical cooking advice Oven cooking advice table
Precautions and tips, 24
General safety Disposal Respecting and conserving the environment
Maintenance and care, 25
Switching the appliance off Cleaning the appliance Gas tap maintenance Replacing the oven light bulb Assistance
Installation
! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified professional in accordance with the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the cooker has been disconnected from the electricity supply.
Room ventilation
The appliance may only be installed in permanently ventilated rooms, in accordance with current national legislation and any subsequent amendments in force. The room in which the appliance is installed must be ventilated adequately in order to provide as much air as is needed by the normal gas combustion process (the flow of air must not be lower than 2 m The air inlets, protected by grilles, should have a duct with an inner cross section of at least 100 cm and should be positioned so that they are not liable to even partial obstruction ( These inlets should be enlarged by 100% - with a minimum of 200 cm hob is not equipped with a flame failure safety device. When the flow of air is provided in an indirect manner from adjacent rooms ( provided that these are not communal parts of a building, areas with increased fire hazards or bedrooms, the inlets should be fitted with a ventilation duct leading outside as described above.
A
3
/h per kW of installed power).
see figure A
2
- whenever the surface of the
).
see figure B
B
Adjacent room
Room requiring ventilation
2
),
Disposing of combustion fumes
The efficient disposal of combustion fumes should be guaranteed using a hood which is connected to a safe and efficient natural suction chimney, or using an electric fan which begins to operate automatically every time the appliance is switched on (
Fumes channelled straight outside
! The liquefied petroleum gases are heavier than air and collect by the floor, therefore all rooms containing LPG cylinders must have openings leading outside so that any leaked gas can escape easily. LPG cylinders, therefore, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas which are below ground level (cellars, etc.). Only the cylinder being used should be stored in the room; this should also be kept well away from sources of heat (ovens, chimneys, stoves) which may cause the temperature of the cylinder to rise above 50°C.
Fumes channelled through a chimney or a branched flue system (reserved for cooking appliances)
see figure
Positioning and levelling
! The appliance may be installed alongside any cupboards whose height does not exceed that of the hob surface.
! Make sure that the wall which is in contact with the back of the appliance is made from a non­flammable, heat-resistant material (T 90°C).
GB
).
A
Ventilation opening for comburent air
! After prolonged use of the appliance, it is advisable to open a window or increase the speed of any fans used.
Increase in the gap between the door and the flooring
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, the dining room or the studio flat (not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards, the appliance must be installed at least 600 mm away from them.
15
GB
• If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between
mm. with hood
mm. without hood
this cabinet and the top
650
700
min.
of the hob.
min.
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
420
Min. mm.
This distance should be increased to 700 mm if the wall cabinets
see
figure
are flammable (
).
• Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides.
• Any hoods must be installed in accordance with the instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (
).
figure
see
Electrical connection
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (
Technical data table
). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
• The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data plate.
• The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
**
* Only available in certain models
**
see
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Gas connection
Connection to the gas network or to the gas cylinder may be carried out using a flexible rubber or steel hose, in accordance with current national legislation and after making sure that the appliance is suited to the type of gas with which it will be supplied (see the rating sticker on the cover: if this is not the case
see below
install a pressure regulator which complies with current national regulations. To make connection easier, the gas supply may be turned sideways*: reverse the position of the hose holder with that of the cap and replace the gasket supplied with the appliance.
! Make sure that the gas supply pressure is consistent with the values indicated in the Table of burner and nozzle specifications ( will ensure the safe operation and durability of your appliance while maintaining efficient energy consumption.
Gas connection using a flexible rubber hose
Make sure that the hose complies with ccurrent national legislation. The internal diameter of the hose must measure: 8 mm for a liquid gas supply; 13 mm for a methane gas supply.
Once the connection has been performed, make sure that the hose:
• Does not come into contact with any parts which reach temperatures of over 50°C.
• Is not subject to any pulling or twisting forces and that it is not kinked or bent.
• Does not come into contact with blades, sharp corners or moving parts and that it is not compressed.
• Is easy to inspect along its whole length so that its condition may be checked.
• Is shorter than 1500 mm.
). When using liquid gas from a cylinder,
see below
). This
16
• Fits firmly into place at both ends, where it will
V
g
be fixed using clamps which comply with current national legislation.
! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (
).
below
see
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment
Adjusting the hob burners’ minimum setting:
1. Turn the tap to the minimum position.
2. Remove the knob and adjust the regulatory screw, which is positioned inside or next to the tap pin, until the flame is small but steady. ! If the appliance is connected to natural gas, the adjustment screw must be loosened in an anticlockwise direction.
3. While the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame is not extinguished.
GB
Make sure that the hose and gaskets comply with current national legislation. To begin using the hose, remove the hose holder on the appliance (the gas supply inlet on the appliance is a cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).
! Perform the connection in such a way that the hose length does not exceed a maximum of 2 metres, making sure that the hose is not compressed and does not come into contact with moving parts.
Checking the tightness of the connection
When the installation process is complete, check the hose fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame.
Adapting to different types of gas
It is possible to adapt the appliance to a type of gas other than the default type (this is indicated on the rating label on the cover).
Adapting the hob
Replacing the nozzles for the hob burners:
1. Remove the hob grids and slide the burners off their seats.
2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner (
see figure
replace them with nozzles suited to the new type of
see Burner and nozzle
gas (
specifications table
3. Replace all the components by following the above instructions in reverse.
), and
).
! The hob burners do not require primary air adjustment.
! After adjusting the appliance so it may be used with a different type of gas, replace the old rating label with a new one which corresponds to the new type of gas (these labels are available from Authorised Technical Assistance Centres).
! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet hose in accordance with current national regulations relating to “regulators for channelled gas”.
TECHNICAL DATA Oven dimensions
(HxWxD)
olume lt. 56
Power s u ppl y voltage and frequency
Burners
EN ERGY LABE L
EC Directives: 2006/ 95/EEC dated
32x43.5 x40 cm
see data pl at e
may be adapted f or use with any type of gas shown on the data plate
Directive 200 2/40/ EC on th e l abel of electric ovens. Reg ul atio n EN 50304 Energy co nsumpti on f or Na tural con vecti on – h eating mode : Traditi on al mode Declared energy cons umpt ion for Forced convection Cl ass – heati ng m od e:
.
Bakin
12.1 2.06 (Low Vol tage) and sub sequent amen dments – 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibil i ty) and sub sequent amen dments – 2009/142/EEC dated 30/11/09 (Gas) and subsequent amendments ­93/6 8/EEC d ated 22/ 07/93 and sub sequent amen dments ­2002/96/ EC and sub s equent amendments.
17
GB
Table of burner and nozzle specifications
Table 1
Burner
C. Rapid 100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286 B. Semi-rapid 75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157 A. Auxiliary 55 1.00 0.4 30 50 73 71 71 95 D. Triple ring 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309
Supply pressure
* At 15°C and 1013 mbar - dry gas ** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/kg *** Butane P.C.S. = 49.47 MJ/kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m
Diameter
(mm)
Heating power
Nomin. Red.
kW (H.s.*)
Maximised (mbar)
Nominal (mbar) Minimal (mbar)
3
By-pass
1100 (mm)
Liquid gas
Nozzle
1/100
(mm)
Flow rate *
g/h
G30 G31
28-30
20 35
37 25 45
Natural gas
Nozzle
1/100
(mm)
Flow rate*
l/h G20
20 17 25
18
Description of the
er
R b
Auxliary gas burner
Semi-rapid gas
burner
Triple ring
gas burner
appliance
Overall view
apid gas
urner
Auxliary
Auxliary gas burner
gas burner
Hob grid
Semi-rapid gas burner
Triple ring gas burn
Control panel
Semi-rapid gas
Semi-rapid gas
burner
burner
700
Triple ring
Triple ring
gas burner
gas burner
Hob grid
Rapid gas burner
Auxliary gas burner
Control panel
GB
Control panel
Hob BURNER
control knobs
Indicator light
THERMOSTAT
THERMOSTAT
knob
SELECTOR
knob
COOKING TIMER
Knob
Hob BURNER
control knobs
THERMOSTAT
Indicator light
THERMOSTAT
knob
SELECTOR
knob
COOKING TIMER
Knob
19
Start-up and use
)
A
)
GB
Using the hob
Lighting the burners
For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob:
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting E.
3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction. This may be the minimum setting C, the maximum setting E or any position in between the two.
If the appliance is fitted with an electronic lighting device*
see figure
( BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction, towards the minimum flame setting, until the burner is lit.
The burner might be extinguished when the knob is released. If this occurs, repeat the process, holding the knob down for a longer period of time.
! If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight it.
If the appliance is equipped with a flame failure safety device*, press and hold the BURNER knob for approximately 2-3 seconds to keep the flame alight and to activate the device.
To switch the burner off, turn the knob until it reaches the stop position •.
Practical advice on using the burners
For the burners to work in the most efficient way possible and in order to save on the amount of gas consumed, it is recommended that only pans which have a lid and a flat base are used. They should also be suited to the size of the burner.
To identify the type of burner, please refer to the diagrams contained in the “Burner and nozzle specifications”.
), press the
Burne r ø Cookwa re Di ameter (cm)
Rapid (R Semi-rapid (S) 16 - 22
uxiliary (A
Triple.ring (TC) 24 - 26
! Make sure the pans do not overlap the edges of the hob while it is being used.
! For models equipped with a reducer grid, the latter must be used only for the auxiliary burner, when pans with a diameter of less than 12 cm are used.
24 - 26
10 - 14
Using the oven
! Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance.
! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half and hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
1. Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob.
2. Select the desired temperature with the THERMOSTAT knob. See the Cooking advice table for cooking modes and the suggested cooking temperatures (
3. When lit, the THERMOSTAT indicator light indicates that the oven is heating up to the temperature set.
4. You may do the following during cooking:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR knob.
- change the temperature by turning the THERMOSTAT knob.
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0” position.
!!
! Never put objects directly on the bottom of the
!!
oven; this will prevent the enamel coating from being damaged.
!!
! Always place cookware on the rack(s) provided.
!!
see Cooking Modes
).
20
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating heat. It switches off when the inside of the oven reaches the selected temperature. At this point the light illuminates and switches off alternately, indicating that the thermostat is working and is maintaining the temperature at a constant level.
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come on. When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only. If more than one rack is used, the heat will be distributed in an uneven manner.
GB
Oven light
This is switched on by selecting SELECTOR knob. It remains lit when a cooking mode is selected.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan blows a stream of air between the control panel and the oven door. ! Once cooking has been completed, the cooling fan continues to operate until the oven has cooled down sufficiently.
using the
Using the cooking timer
1. To set the buzzer, turn the COOKING TIMER knob clockwise almost one complete revolution.
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time: align the minutes shown on the COOKING TIMER knob with the indicator on the control panel.
3. When the selected time has elapsed, a buzzer sounds and the oven turns off.
4. When the oven is off the cooking timer can be used as a normal timer.
! To use the oven manually, in other words when you do not wish to use the end of cooking timer, turn the COOKING TIMER knob until it reaches the 9 symbol.
Cooking modes
! A temperature value between 50°C and MAX can be set for all cooking modes except the following:
• BARBECUE (recommended: set only to MAX power level)
BAKING mode
The rear heating element and the fan are switched on, thus guaranteeing the distribution of heat in a delicate and uniform manner throughout the entire oven. This mode is ideal for baking temperature sensitive foods (such as cakes, which need to rise) and for the preparation of “bitesize pastries” on 3 shelves simultaneously.
FAST COOKING mode
The heating elements and the fan are activated, guaranteeing the distribution of heat consistently and uniformly throughout the oven. Preheating is not necessary for this cooking mode. This mode is particularly suitable for cooking pre­packed food quickly (frozen or pre-cooked). The best results are achieved using one cooking rack only.
MULTILEVEL mode
All the heating elements (top, bottom and circular) switch on and the fan begins to operate. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time.
PIZZA mode
The circular heating elements and the elements at the bottom of the oven are switched on and the fan is activated. This combination heats the oven rapidly by producing a considerable amount of heat, particularly from the element at the bottom. If you use more than one rack at a time, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
BARBECUE mode
• GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
The central part of the top heating element is switched on. The high and direct temperature of the grill is recommended for food that requires a high
21
GB
surface temperature (veal and beef steaks, fillet steak and entrecôte). This cooking mode uses a limited amount of energy and is ideal for grilling small dishes. Place the food in the centre of the rack, as it will not be cooked properly if it is placed in the corners.
GRATIN mode
The top heating element and the fan will begin to operate. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food.
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan­assisted cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
! In the BARBECUE and GRATIN cooking modes, particularly when using the rotisserie, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).
MULTILEVEL
• Use positions 2 and 4, placing the food which requires more heat on 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
! The BARBECUE and GRATIN cooking modes must be performed with the oven door shut.
The rotisserie spit
To activate the rotisserie spit, proceed as follows:
a) Place the dripping pan on the 1st rack. b) Position the rotisserie support on the 3rd rack and
insert the spit towards the rear, threading it through the hole provided.
c) Start the rotisserie by turning the oven knob to the
or position.
BARBECUE
• Place the rack in position 3 or 4. Position the food in the centre of the rack.
• We recommend that the power level is set to maximum. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate constantly.
PIZZA
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as
it prevents the crust from forming by extending the total cooking time.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
22
Oven cooking advice table
Cooking
modes
Traditional
Oven
Baking
Mode
Fast
cooking
Multi-
cooking
Pizza Mode
Barbecue
Gratin
Foods Weight
Duck Roast veal or beef Pork roast Biscuits (short pastry) Tarts Tarts Fruit cakes Plum cake Sponge cake Stuffed pancakes (on 2 racks) Small cakes (on 2 racks) Cheese puffs (on 2 racks) Cream puffs (on 3 racks) Biscuits (on 3 racks) Meringues (on 3 racks) Frozen food Pizza Courgette and prawn pie Country style spinach pie Turnovers Lasagne Golden Rolls Chicken morsels Pre-cooked food Golden chicken wings Fresh Food Biscuits (short pastry) Plum cake Cheese puffs Pizza (on 2 racks) Lasagne Lamb Roast chicken + potatoes Mackerel Plum cake Cream puffs (on 2 racks) Biscuits (on 2 racks) Sponge cake (on 1 rack) Sponge cake (on 2 racks) Savoury pies Pizza Roast veal or beef Chicken Soles and cuttlefish Squid and prawn kebabs Cuttlefish Cod filet Grilled vegetables Veal steak Sausages Hamburgers Mackerels Toasted sandwiches (or toast)
With rotisserie
Veal on the spit Chicken on the spit Lamb on the spit Grilled chicken Cuttlefish
With rotisserie
Veal on the spit Lamb on the spit Chicken (on the spit) + potatoes (roasted)
(where present)
(where present)
(in kg)
1 1 1
-
1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2 1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
0.5 1 1
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6 1
4 and 6
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
-
Rack Position Pre-heating
time
(minutes)
3 3 3 3 3 3
2 or 3
3
3 2 and 4 2 and 4 2 and 4
1 and 3 and 5 1 and 3 and 5 1 and 3 and 5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2 and 4
3
2 2 and 4
2
2 2 and 4 2 and 4
2 2 and 4
3
3
2
2 or 3
4
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
4
-
-
­2 2
­2 2 2
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
­15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 15 10 10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5 5
5 10 10
5
5
5
5
Recommended
temperature
200 200 200 180 180 180 180 180 160 200 190 210 180 180
90
250 200 220 200 200 180 220
200
200 180 210 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 220 220
180 Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max
Max Max Max
200
200
200
200
200
200
Cooking
GB
time
(minutes)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20 20-25 20-25
180
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
20-25
15-18
45 10-12 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 15-20 25-30 60-70 10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5
80-90 70-80 70-80 55-60 30-35
70-80 70-80 70-75 70-75
23
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet.
• The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards) appliance. Do not touch the heating elements orDo not touch the heating elements or
Do not touch the heating elements or
Do not touch the heating elements orDo not touch the heating elements or certain parts of the oven door when thecertain parts of the oven door when the
certain parts of the oven door when the
certain parts of the oven door when thecertain parts of the oven door when the appliance is in use; these parts becomeappliance is in use; these parts become
appliance is in use; these parts become
appliance is in use; these parts becomeappliance is in use; these parts become extremely hot. Keep children well awayextremely hot. Keep children well away
extremely hot. Keep children well away
extremely hot. Keep children well awayextremely hot. Keep children well away from the appliance.from the appliance.
from the appliance.
from the appliance.from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
• The openings used for the ventilation and dispersion of heat must never be covered.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the appliance while it is in use.
• Always make sure the knobs are in the • position when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no circumstances should you attempt to perform the repairs yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced
individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
• If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary precautions to prevent the same from sliding off the pedestal itself.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.
For further information relating to the correct
disposal of exhausted household appliances, owners may contact the public service provided or their local dealer.
Respecting and conserving the environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning. The cooking mode programming options, the “delayed cooking” mode ( automatic cleaning” mode (
Maintenance
organise their time efficiently.
• Always keep the oven door closed when using the BARBECUE and GRATIN modes: this will achieve improved results while saving energy (approximately 10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
see Cooking modes
) in particular, enable the user to
) and “delayed
see Care and
24
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
• The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge which has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
• The hob grids, burner caps, flame spreader rings and burners may be removed to make cleaning easier; wash them in hot water and non-abrasive detergent, making sure all burnt-on residue is removed before drying them thoroughly.
• Clean the terminal part of the flame failure safety devices* frequently.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Authorised After-sales Service Centre. We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.
Gas tap maintenance
Over time, the tap may become jammed or difficult to turn. If this occurs, the tap must be replaced.
This procedure must be performed by aThis procedure must be performed by a
!
This procedure must be performed by a
This procedure must be performed by aThis procedure must be performed by a
qualified technician who has been authorised byqualified technician who has been authorised by
qualified technician who has been authorised by
qualified technician who has been authorised byqualified technician who has been authorised by the manufacturer.the manufacturer.
the manufacturer.
the manufacturer.the manufacturer.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven from the electricity mains, remove the glass lid covering the lamp
socket (
2. Unscrew the light bulb and replace it with a similar one: voltage 230 V, wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the electricity supply.
see figure
).
Assistance
GB
• Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
• The accessories can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
! Do not close the cover when the burners are alight or when they are still hot.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
25
FR
Mode d’emploi
IT
Italiano, 1 Français, 26
GB
English,14
ES PT
Espanol, 38 Portuges, 50
CP65SP2/HA CP77SP2/HA CP65SP2 L/HA
FR
TR
Türkçe, 62
CUISINIÈRE ET FOUR
Sommaire
Installation, 27-30
Positionnement et nivellement Raccordement électrique Raccordement gaz Adaptation aux différents types de gaz Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Description de l’appareil, 31
Vue d’ensemble Tableau de bord
Mise en marche et utilisation, 32-35
Utilisation du plan de cuisson Utilisation du four Utiliser le programmateur fin de cuisson Programmes de cuisson Conseils de cuisson Tableau des caractéristiques Tableau de cuisson
Précautions et conseils, 36
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de l’environnement
Nettoyage et entretien, 37
Mise hors tension Nettoyage de l’appareil Remplacement de l’ampoule d’éclairage du four Entretien robinets gaz Assistance
Installation
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil.
! Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil
! L’installation de l’appareil doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant.
! N’importe quelle opération de réglage, d’entretien ou autre, doit être effectuée après avoir débranché la prise de la cuisinière.
Aération des locaux
L’appareil doit être installé dans des locaux qui sont aérés en permanence, selon les prescriptions des normes en vigueur dans le pays d’installation. Il est indispensable que la pièce où l’appareil est installé dispose d’une quantité d’air égale à la quantité d’air comburant nécessaire à une bonne combustion du gaz
3
(le flux d’air doit être d’au moins 3 m
/h par kW de puissance installée). Les prises d’air, protégées par des grilles, doivent
2
disposer d’un conduit d’au moins 100 cm
de section utile et dans une position qui leur évite tout risque d’être bouchées accidentellement, même partiellement
voir figure A
(
).
Ces ouvertures doivent être agrandies de 100% (surface
2
minimale 200 cm
) en cas d’appareils dépourvus du dispositif de sécurité de flamme et quand l’afflux de l’air provient de manière indirecte de pièces voisines (
figure B
) – à condition qu’il ne s’agisse pas de parties
voir
communes du bâtiment, de chambres à coucher ou de locaux à risque d’incendie – équipées d’un conduit d’aération avec l’extérieur comme décrit plus haut.
! Après une utilisation prolongée de l’appareil, il est conseillé d’ouvrir une fenêtre ou d’augmenter la vitesse de ventilateurs éventuels.
Evacuation des fumées de combustion
La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers l’extérieur des fumées de combustion réalisé au moyen d’une hotte reliée à une cheminée à tirage naturel ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement en fonction dès qu’on allume l’appareil (
voir figures
Evacuation directement à l’extérieur
).
Evacuation par cheminée ou conduit de fumée ramifié (réservé aux appareils de cuisson)
! Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent dans le bas. Les locaux qui contiennent des bouteilles de G.P.L doivent donc prévoir des ouvertures vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas de fuites accidentelles. Ne pas installer ou entreposer de bouteilles de GPL, vides ou partiellement pleines, dans des locaux qui se trouvent en sous-sol (caves etc.). Ne garder dans la pièce que la bouteille en cours d’utilisation, loin de sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) qui pourraient amener sa température à plus de 50°C.
FR
A
A
Ouverture de ventilation pour l’air comburant
Local adjacent
Local à ventiler
B
Agrandissement de la fissure entre la porte et le sol
Positionnement et nivellement
! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
! S’assurer que le mur en contact avec la paroi arrière de l’appareil est réalisé en matériel ignifuge résistant à la chaleur (T 90°C).
Pour une installation correcte :
• installer cet appareil dans une cuisine, une salle à manger ou un studio (jamais dans une salle de bains) ;
• si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le plan de travail des meubles, il faut que ces derniers soient placés à au moins 600 mm de l’appareil.
27
FR
• si la cuisinière est
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
420
Min. mm.
installée sous un élément suspendu, il faut que ce dernier soit placé à au moins 420 mm de
mm. with hood
mm. without hood
distance du plan.
650
700
min.
Il faut prévoir une
min.
distance de 700 mm si les éléments suspendus sont inflammables (
);
figure
voir
• ne pas placer de rideaux derrière ou sur les côtés de la cuisinière à moins de 200 mm de distance.
• pour l’installation de hottes, se conformer aux instructions de leur notice d’emploi.
Nivellement
Pour mettre l’appareil bien à plat, visser les pieds de réglage fournis aux emplacements prévus aux coins à la base de la cuisinière (
voir figure
).
Raccordement électrique
Monter sur le câble une prise normalisée pour la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques
voir tableau des caractéristiques techniques
( En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur dans le pays (le fil de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, une température dépassant de 50°C la température ambiante.
Avant de procéder au branchement, s’assurer que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaque signalétique;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacer la prise ou la fiche, ne pas utiliser de rallonges ni de prises multiples.
).
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
Raccordement gaz
Pour raccorder l’appareil au réseau de distribution du gaz ou à la bouteille de gaz utiliser un tuyau flexible en caoutchouc ou en acier, conformément à la réglementation en vigueur dans le pays d’installation. S’assurer auparavant que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé (voir étiquette sur le couvercle : autrement
dessous
). Si l’alimentation s’effectue avec du gaz liquide en bouteille, utiliser des régulateurs de pression conformes à la réglementation en vigueur dans le pays d’installation. Pour simplifier le raccordement, l’alimentation du gaz est orientable latéralement* : inverser l’about annelé avec le bouchon de fermeture et remplacer le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil).
! Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour un meilleur emploi de l’énergie et une plus longue durée de vie de l’appareil, vérifier que la pression d’alimentation respecte bien les valeurs indiquées dans le tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs (
voir ci-dessous
).
Raccordement gaz par tuyau flexible en caoutchouc
S’assurer que le tuyau est bien conforme aux normes applicables dans le pays d’installation. Le tuyau doit avoir un diamètre intérieur de : 8 mm en cas d’alimentation au gaz liquide; 13 mm en cas d’alimentation au gaz naturel.
Après avoir effectué le raccordement, s’assurer que le tuyau :
• ne touche en aucun point à des parties pouvant
atteindre plus de 50°C;
• n’est pas soumis à traction ou torsion et ne
présente pas de pliures ou étranglements;
• ne risque pas d’entrer en contact avec des corps
tranchants, des arêtes vives, des parties mobiles et n’est pas écrasé;
• est facilement contrôlable sur toute sa longueur
pour vérifier son état de conservation;
voir ci-
28
• a moins de 1500 mm de long;
• est bien fixé à ses deux extrémités à l’aide de bagues de serrage conformes à la réglementation en vigueur dans le pays.
! Si une ou plusieurs de ces conditions ne peuvent être remplies ou que la cuisinière est installée dans des conditions de classe 2 – sous-classe 1 (appareil encastré entre deux meubles), il faut utiliser un tuyau flexible en acier (
Raccordement gaz par tuyau flexible en acier inox, à paroi continue avec raccords filetés
S’assurer que le tuyau et les joints sont bien conformes aux normes applicables dans le pays d’installation. Pour installer le tuyau, enlever l’about annelé équipant l’appareil (le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique).
voir ci-dessous
).
Réglage des minima des brûleurs du plan de cuisson :
1. placer le robinet sur la position minimum;
2. enlever le bouton et tourner la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à obtenir une petite flamme régulière; ! En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de réglage ;
3. vérifier si, en tournant rapidement le robinet du maximum au minimum, le brûleur ne s’éteint pas.
FR
! Procéder au raccordement de manière à ce que la longueur du tuyau ne dépasse pas 2 mètres d’extension maximale. Veiller à ce que le tuyau ne soit pas écrasé et ne touche en aucun point à des parties mobiles.
Vérification de l’étanchéité
Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de tous les raccords en utilisant une solution savonneuse, ne jamais utiliser de flamme.
Adaptation aux différents types de gaz
L’appareil peut être adapté à un type de gaz autre que celui pour lequel il a été conçu (indiqué sur l’étiquette de réglage sur le couvercle).
Adaptation du plan de cuisson
Remplacement des injecteurs des brûleurs du plan de cuisson :
1. enlever les grilles du plan de cuisson et sortir les
brûleurs de leur logement;
2. dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de
7 mm ( adaptés au nouveau type de gaz (
voir figure
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
3. remonter les différentes parties en effectuant les
) et les remplacer par les injecteurs
voir tableau
) ;
opérations dans le sens inverse.
! Les brûleurs du plan de cuisson ne nécessitent pas de réglage de l’air primaire. ! Après avoir procédé au réglage pour le nouveau type de gaz, remplacer la vieille étiquette par celle correspondant au nouveau gaz, disponible dans les centres d’assistance technique agréés. ! Si la pression du gaz diffère (ou varie) par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de pression approprié conforme à la réglementation sur les “régulateurs pour gaz canalisés” en vigueur dans le pays.
29
FR
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Tableau 1 Gaz liquide Gaz naturel
Diamètre
(mm)
BRULEUR
Puissance
Thermique kW
(H.s.*)
By-pass
1/100
Injecteur
1/100
Débit *
g/h
Injecteur
1/100
Débit *
l/h
Nomin. Réd. G30 G31 G20
C. Rapide
B. Semi-rapide 75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157
A. Auxiliaire
D. Triple Couronne
Pressions d'alimentation
100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286
55 1.00 0.4 30 50 73 71 71 95
130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
(mm)
(mm)
28-30
20 35
(mm)
37 25 45
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec ** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg *** Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg
Naturel P.C.S. = 37.78 MJ/m
3
20 17 25
30
Description
Br
leur
gaz
auxiliaire
Bruciatore
gas
semirapido
Br
leur àà
gaz
triple
couronne
de l’appareil
Vue d’ensemble
Brûleur à gaz rapide
ûleur
à gaz
Brûleur à gaz
Br auxiliaire
auxiliaire
Grille du plan de cuisson
Brûleur à gaz
semi rapide
Brûleur à gaz
triple couronne
Tableau de bord
Bruciatore
Brûleur à gaz
semi rapide
semirapido
a gas
700
Br
ûleur
gaz
Brûleur à gaz
triple
couronne
triple couronne
Grille du plan de cuisson
Brûleur à gaz rapide
Brûleur à gaz auxiliaire
Tableau de bord
FR
Tableau de bord
Boutons BRULEURS
du plan de cuisson
THERMOSTAT
THERMOSTAT
Voyan t
Bouton
PROGRAMMATEUR
Bouton
PROGRAMMES
Bouton
FIN DE CUISSON
Boutons BRULEURS
du plan de cuisson
THERMOSTAT
Voyan t
THERMOSTAT
Bouton
PROGRAMMATEUR
Bouton
PROGRAMMES
Bouton
FIN DE CUISSON
31
Mise en marche et utilisation
FR
Utilisation du plan de cuisson
Allumage des brûleurs
Un petit cercle plein près de chaque bouton BRULEUR indique le brûleur associé à ce dernier. Pour allumer un brûleur du plan de cuisson :
1. approcher une flamme ou un allume-gaz ;
2. pousser sur le bouton du BRULEUR tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au symbole grande flamme E.
3. pour régler la puissance de la flamme souhaitée, tourner le bouton BRULEUR dans le sens inverse des aiguilles d’une montre: sur la position minimum C, sur la position maximum E ou sur une position intermédiaire.
Si l’appareil est équipé d’un allumage électronique* (
) il suffit de pousser et
figure
de tourner en même temps dans le sens inverse des aiguilles d’une montre le bouton BRÛLEUR sur le
symbole grande flamme, jusqu’à l’allumage. Il peut arriver que le brûleur s’éteigne dès qu’on lâche le bouton. Dans ce cas, tenter à nouveau en poussant plus longtemps sur le bouton.
! En cas d’extinction accidentelle des flammes, éteindre le brûleur et attendre au moins 1 minute avant de tenter de rallumer.
Si l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité* de flamme, pousser sur le bouton BRULEUR pendant 2-3 secondes pour garder la flamme allumée et pour activer le dispositif.
Pour éteindre le brûleur, tourner le bouton jusqu’à la position d’arrêt •.
Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs
Pour un meilleur rendement des brûleurs et une moindre consommation de gaz, utiliser des casseroles à fond plat, munies de couvercle et d’un diamètre adapté au brûleur :
Brûleur ø Diamètre Casseroles (cm)
voir
Pour repérer le type de brûleur adéquat, se référer aux dessins du paragraphe “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”.
! Éviter que les casseroles ne dépassent du périmètre de la table pendant la cuisson.
! Pour les modèles équipés d’une grille de réduction, n’utiliser cette dernière que pour le brûleur auxiliaire, en cas d’utilisation de casseroles ayant moins de 12 cm de diamètre.
Utilisation du four
! Avant toute utilisation, enlever les pellicules plastiques sur les côtés de l’appareil
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
1. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité, tournez le bouton PROGRAMMES.
2. Pour choisir la température, tournez le bouton THERMOSTAT. Un tableau de cuisson vous guidera dans vos cuissons en vous indiquant notamment les températures conseillées pour chacune d’elles (
3. Le voyant THERMOSTAT reste allumé pendant la durée de montée en température.
4. En cours de cuisson, vous pouvez à tout moment:
- modifier le programme de cuisson à l’aide du
bouton PROGRAMMES;
- modifier la température à l’aide du bouton
THERMOSTAT;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur “0”.
!!
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four,
!!
l’émail risque de s’abîmer.
!!
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille
!!
fournie avec l’appareil.
voir Programmes
).
Rapide (R) 24 - 26
Semi Rapide (S) 16 - 22
Auxiliaire (A) 10 - 14
Triple Couronne (TC) 24 - 26
32
Voyant THERMOSTAT
Allumé, il signale la montée en chaleur du four. Il s’éteint dès que la température sélectionnée est atteinte. Le voyant s’allume et s’éteint tour à tour pour indiquer que le thermostat fonctionne et maintient la température au degré près.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures, certains modèles sont équipés d’un système de refroidissement. Ce dernier souffle de l’air à l’extérieur par une fente située entre le tableau de bord et la porte du four. ! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four jusqu’à ce que ce dernier se soit suffisamment refroidi.
Eclairage du four
Pour l’allumer, sélectionnez PROGRAMMES La lampe reste allumée quand vous sélectionnez un programme de cuisson.
à l’aide du bouton
Utiliser le programmateur fin de cuisson
1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisant faire un tour presque complet au bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON dans le sens des aiguilles d'une montre.
2. Puis en faisant marche arrière, sélectionnez le temps désiré en amenant les minutes indiquées sur le bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON en face du repère fixe du tableau de bord.
3. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit et le four s'éteint.
4. Quand le four est éteint, le programmateur fin de cuisson peut être utilisé comme une simple minuterie.
! Pour utiliser le four en fonctionnement manuel, c'est-à-dire sans programmateur fin de cuisson, amenez le bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON en face du symbole 9.
Programmes de cuisson
FR
! Pour tous les programmes, il est possible de sélectionner une température comprise entre 60°C et MAX., sauf pour :
• GRILL (il est conseillé dans ce cas de sélectionner MAX.);
• GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser 200°C).
Programme FOUR TRADITION
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur un seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux entraînerait une mauvaise distribution de la chaleur.
Programme FOUR PATISSERIE
Ce programme est particulièrement indiqué pour la cuisson de mets délicats (comme des gâteaux levés par ex.) et certains petits-fours sur trois niveaux en même temps.
Programme FAST COOKING
Ce programme est tout particulièrement recommandé pour les cuissons rapides de plats préparés (surgelés ou précuits). Pour obtenir d’excellents résultats, n’enfourner que sur un seul niveau.
Programme MULTICUISSON
La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme en tous points. Il est possible de cuire au maximum sur deux niveaux en même temps.
Programme FOUR PIZZA
Cette combinaison permet une montée en température rapide avec un fort apport de chaleur provenant surtout de la sole. En cas de cuisson sur plusieurs niveaux, ne pas oublier de les changer de place à mi-cuisson.
Programme GRILL
La température élevée et directe du gril est conseillée pour tous les aliments qui exigent une haute température en surface. Cuisson porte du four fermée.
33
FR
6
p
e
Programme GRATIN
L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risque de brûler les aliments en surface et plus grande pénétration de la chaleur. Cuisson porte du four fermée.
Tournebroche
Pour actionner le tournebroche ( procédez comme suit :
1. placez la lèchefrite au gradin 1 ;
2. placez le berceau au gradin 3 et encastrez le bout arrière de la broche dans le trou situé au fond de l’enceinte;
3. branchez le tournebroche en amenant le sélecteur PROGRAMMES sur
ou ;
voir figure
)
Conseils de cuisson
! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les mets délicats.
! Pour les cuissons GRILL et GRATIN, notamment au tournebroche, placer la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les graisses ou jus de cuisson.
MULTINIVEAUX
• Utiliser les gradins 2 et 4 et placer au 2 les plats qui exigent davantage de chaleur.
• Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.
GRILL
• Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats au milieu de la grille.
• Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence: son fonctionnement est contrôlé par un thermostat.
PIZZA
• Utiliser un plat en aluminium léger et l’enfourner sur la grille du four.
En cas d’utilisation du plateau émaillé, le temps
de cuisson sera plus long et la pizza beaucoup moins croustillante.
• Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la mozzarelle qu’à mi-cuisson.
TABLE AU DES CARACTÉRISTIQUES Dimensions du
four HxLxP Vol ume
Brûleurs
Tension et fréquence d’alimentation
ETIQUETTE ENERGI E
32x43,5x40 cm
l 5 ada
tables à tous l es types de gaz indiqués dans la plaque signalétique
voir plaque signalétique
Directive 2002/40/ CE sur l'étiquette des fours électriques Norme EN 50304 Consommation énergie convection Naturelle – fonction four : Tradition;
Consommation énergie déclarat ion Classe convection Forcée –
fonction four : Pastisseri Directives Communautaires : 2006/95/CEE du 12.12.06 (Basse Tension) et modificat ions successives – 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives ­2009/142/CEE du 30/11/09 (Gaz) et modifications successives 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives ­2002/96/CEE et modific ati ons successives.
34
Tableau de cuisson
Programmes Aliments Poids (Kg) Niveau
Four Tradition
Four Pâtisserie
Fast cooking
Multicuisson
Four P izza
Gril
Gratin
Canard Rôti de veau ou d e bœuf Rôti de porc Biscuits (pâte brisée) Tartes Tartes Tarte aux fruits Cake aux fruits Génoise Crêpes farcies (sur 2 niveaux) Petits gâteaux (sur 2 niveaux) Friands au fromage (sur 2 niveaux) Choux (sur 3 niveaux) Biscuits (sur 3 niveaux) Meringues (sur 3 niveaux)
Surgelés
Pizza Mélange de courgettes et crevettes en croûte Feuilleté aux épinards Chaussons salés Lasagnes Petits pains dorés Poulet en morceaux
Précuits
Ailes de poulet dorées
Aliments Frais
Biscuits (pâte brisée) Cake aux fruits Friands au fromage Pizza (sur 2 niveaux) Lasagnes Agneau Poulet rôti + pommes de terre Maquereau Cake aux fruits Choux (sur 2 niveaux) Biscuits (sur 2 niveaux) Génoise (sur 1 niveau) Génoise (sur 2 niveaux) Tartes salées Pizza Rôti de veau ou d e bœuf Poulet Soles et seiches Brochettes de calmars et crevettes Seiches Tranches de colin Légumes grillés Côte de veau Saucisses Hamburgers Maquereaux Croque-monsieur ou toasts Avec tournebroche (si votre appareil en est équipé) Veau à la broche Poulet à la broche Agneau à la broche Poulet grillé Seiches Avec tournebroche (si votre appareil en est équipé) Veau à la broche Agneau à la broche Poulet (à la broche) + pommes de terre (dans lèchefrite)
1 1 1
-
1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2 1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
0.5 1 1
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6 1
4 et 6
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
-
enfournement
3 3 3 3 3 3
2 ou 3
3
3 2 et 4 2 et 4 2 et 4
1, 3 et 5 1, 3 et 5 1, 3 et 5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2 et 4
3
2 2 et 4
2
2 2 et 4 2 et 4
2 2 et 4
3
3
2
2 ou 3
4
4
4
4
3 ou 4
4
4
4
4
4
-
-
­2 2
­2 2 2
Préchauffage
(minutes)
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
­15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 15 10 10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5 5
5 10 10
5
5
5
5
Température
préconisée
200 200 200 180 180 180 180 180 160 200 190 210 180 180
90
250 200 220 200 200 180 220
200
200 180 210 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 220 220
180 Max. Max. Max. Max. Max. Max. Max. Max. Max. Max.
Max. Max. Max.
200
200
200
200
200
200
FR
Durée
cuisson
(minutes)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20 20-25 20-25
180
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
20-25
15-18
45 10-12 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 15-20 25-30 60-70 10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5
80-90 70-80 70-80 55-60 30-35
70-80 70-80 70-75 70-75
35
Précautions et conseils
FR
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides ou si l’on est pieds nus.
• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi.
• Cette notice concerne un appareil classe 1 (libre pose) ou classe 2 - sous-classe 1 (encastré entre deux meubles). En cours de fonctionnement, les élémentsEn cours de fonctionnement, les éléments
En cours de fonctionnement, les éléments
En cours de fonctionnement, les élémentsEn cours de fonctionnement, les éléments chauffants et certaines parties de la portechauffants et certaines parties de la porte
chauffants et certaines parties de la porte
chauffants et certaines parties de la portechauffants et certaines parties de la porte peuvent devenir très chauds. Attention àpeuvent devenir très chauds. Attention à
peuvent devenir très chauds. Attention à
peuvent devenir très chauds. Attention àpeuvent devenir très chauds. Attention à ne pas les toucher et à garder les enfantsne pas les toucher et à garder les enfants
ne pas les toucher et à garder les enfants
ne pas les toucher et à garder les enfantsne pas les toucher et à garder les enfants à distance.à distance.
à distance.
à distance.à distance.
• Eviter que le cordon d’alimentation d’autres petits électroménagers touche à des parties chaudes de l’appareil.
• Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la chaleur ne doivent pas être bouchés
• Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner ou sortir les plats du four.
• Ne pas utiliser de solutions inflammables (alcool, essence..) à proximité de l’appareil lorsqu’il est en marche.
• Quand l’appareil n’est pas utilisé, s’assurer que les boutons sont bien sur la position •.
• Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant.
• N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de courant.
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil. Faire appel au service d’assistance.
• Ne pas poser d’objets lourds sur la porte du four ouverte.
• Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n’ont pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à moins qu’elles
ne le fassent sous la surveillance de quelqu’un responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.
• Si la cuisinière est installée sur un socle, prenez les précautions qui s'imposent pour que l'appareil ne tombe pas de ce socle.
• S'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
• La directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains courants. Les appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte sélective.
Pour de plus amples renseignements sur la mise
au rebut des électroménagers, les possesseurs peuvent s’adresser au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
Economies et respect de l’environnement
• Pour faire des économies d’électricité, utiliser autant que possible le four pendant les heures creuses. Les options de programmation des cuissons et plus particulièrement la “cuisson différée” ( automatique différé” ( permettent de s’organiser en ce sens.
• Pour les cuissons au GRILL et GRATIN, nous recommandons de garder la porte du four fermée : les résultats obtenus sont meilleurs et la consommation d’énergie est moindre (environ 10% d’économie).
• Garder les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent bien à la porte et ne causent pas de déperdition de chaleur.
voir Programmes
) et le “nettoyage
voir Nettoyage et entretien
),
36
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
! Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
• Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon neutre. Si les taches sont difficiles à enlever, utiliser des produits spéciaux. Rincer abondamment et essuyer soigneusement. Ne pas utiliser de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
• Les grilles, les chapeaux, les couronnes et les brûleurs du plan de cuisson sont amovibles et peuvent ainsi être nettoyés plus facilement. Pour les laver, utiliser de l’eau chaude additionnée d’un détergent non abrasif, éliminer toute incrustation et attendre qu’ils soient parfaitement secs avant de les remonter.
Contrôler les joints du four
Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte du four. S’il est abîmé, s’adresser au service après-vente le plus proche de chez soi. Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage du four
Pour changer l’ampoule d’éclairage du four:
1. Dévissez le couvercle en verre du boîtier de la lampe.
2. Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une autre de même type : puissance 25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle à sa place (
voir figure
).
FR
• Nettoyer fréquemment l’extrémité des dispositifs de sécurité* de flamme.
• Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit abrasif.
• Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
• Les accessoires peuvent être lavés comme de la vaisselle courante, même au lave-vaisselle.
Entretien robinets gaz
Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer.
Cette opération doit être effectuée par unCette opération doit être effectuée par un
!
Cette opération doit être effectuée par un
Cette opération doit être effectuée par unCette opération doit être effectuée par un
technicien agréé par le fabricant.technicien agréé par le fabricant.
technicien agréé par le fabricant.
technicien agréé par le fabricant.technicien agréé par le fabricant.
Assistance
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
• le type d’anomalie;
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• Son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil
N’existe que sur certains modèles
*
37
ES
Manual de instrucciones
Sumario
IT
Italiano, 1 Français, 26
ES
Espanol,38 Portuges, 50
GB
English,14
PT
CP65SP2/HA CP77SP2/HA CP65SP2 L/HA
FR
TR
Türkçe, 62
Instalación, 39-42
Colocación y nivelación Conexión eléctrica Conexión de gas Adaptación a los distintos tipos de gas Tabla de características de quemadores e inyectores
Descripción del aparato, 43
Vista de conjunto Panel de control
Puesta en funcionamiento y uso, 44-47
Uso de la encimera Uso del horno Utilice el temporizador de fin de la cocción Programas de cocción Consejos prácticos para cocinar Tabla de características Tabla de cocción
COCINA Y HORNO
Precauciones y consejos, 48
Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 49
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Limpiar el aparato Para sustituir la bombilla de iluminación del horno Mantenimiento de las llaves de gas Asistencia
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión o traslado, controle que permanezca junto al aparato.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.
! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal calificado.
! Cualquier intervención de regulación o mantenimiento se debe efectuar con la cocina desconectada de la red eléctrica.
Ventilación de los ambientes
El aparato se puede instalar sólo en ambientes permanentemente ventilados, según las normas nacionales vigentes. En el ambiente en el que se instala el aparato debe poder afluir la cantidad de aire necesaria para la normal combustión (el caudal
3
de aire no debe ser inferior a 2 m
/h por kW de potencia instalada). Las tomas de aire, protegidas por rejillas, deben
2
poseer un conducto de 100 cm
de sección útil, como mínimo, y estar colocadas de modo que no puedan ser obstruidas, ni siquiera parcialmente
ver la figura A
(
).
Dichas tomas deben ser aumentadas en un 100% -
2
con un mínimo de 200 cm
– cuando la superficie de trabajo del aparato no posea un dispositivo de seguridad por ausencia de llama y cuando el flujo de aire se produzca de modo indirecto desde ambientes adyacentes (
ver la figura B
) – siempre que no sean partes comunes del inmueble, ambientes con peligro de incendio o habitaciones – dotados de un conducto de ventilación con la parte externa como se describe precedentemente.
Ambiente
A
B
adyacente
Ambiente que se debe ventilar
! Después de un uso prolongado del aparato, es aconsejable abrir una ventana o aumentar la velocidad de los ventiladores (si existen).
Descarga de los humos de la combustión
La descarga de los humos de la combustión debe estar asegurada mediante una campana conectada a una chimenea de tiro natural de óptimo funcionamiento, o mediante un electroventilador que comience a funcionar automáticamente cada vez que se enciende el aparato (
Descarga directamente al exterior
Descarga mediante chimenea o conducto de humos ramificado (reservado
ver las figuras
).
a los aparatos de cocción)
! Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las zonas más bajas, por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben poseer aberturas hacia el exterior para la evacuación, desde dichas zonas bajas, de las posibles fugas de gas. Las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo que el suelo (sótanos, etc.) En el ambiente debe permanecer sólo la botella en uso, lejos de fuentes de calor (hornos, chimeneas o estufas) capaces de llevarla a temperaturas superiores a los 50ºC.
Colocación y nivelación
! Es posible instalar el aparato al lado de muebles que no sean más altos que la superficie de trabajo.
ES
A
Abertura de ventilación para el aire comburente.
Aumento de la rendija entre la puerta y el piso
! Verifique que la pared que está en contacto con la parte posterior del aparato sea de material no inflamable y resistente al calor (90°C).
Para una correcta instalación:
• coloque el aparato en la cocina, en el comedor o en un monolocal (no en el cuarto de baño);
• si la parte superior de la cocina es más alta que la de los muebles, los mismos se deben ubicar, como mínimo, a 600 mm del aparato;
39
ES
• si la cocina se instala
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
debajo de un armario de pared, este último deberá mantener una distancia mínima del plano de
mm. with hood
420
mm. without hood
cocción de 420 mm.
650
700
Min. mm.
min.
Dicha distancia debe ser
min.
de 700 mm. si los armarios son de material inflamable (
ver la figura
• no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos de 200 mm. de sus costados;
• las campanas se deben instalar siguiendo las indicaciones contenidas en el correspondiente manual de instrucciones.
Nivelación
Si es necesario nivelar el aparato, enrosque las patas de regulación suministradas con el aparato, en los ángulos de la base de la cocina (
).
figura
ver la
Conexión eléctrica
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados.
! La empresa declina toda responsabilidad en los
);
casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
Conexión de gas
La conexión a la red de gas o a la botella de gas se puede realizar con un tubo flexible de goma o de acero según las normas nacionales vigentes y después de haber verificado que el aparato esté regulado para el tipo de gas con el que será alimentado (ver la etiqueta de calibrado en la tapa: si no es así,
ver más adelante
alimentación con gas líquido, desde botella, utilice reguladores de presión conformes con las normas nacionales vigentes. Para facilitar la conexión, la alimentación de gas se puede orientar lateralmente*: invierta la boquilla para la conexión con el tapón de cierre y sustituya la junta estanca suministrada con el aparato.
). En el caso de
Instale en el cable, un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características colocada en el aparato (
técnicos
).
ver la tabla de Datos
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características;
• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características;
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación cumpla con los valores indicados en la tabla “Características de los quemadores e inyectores” (
ver más adelante
).
Conexión de gas con tubo flexible de goma
Verifique que el tubo responda a las normas nacionales vigentes. El diámetro interno del tubo debe ser: 8 mm. para alimentación con gas líquido; 13 mm. para alimentación con gas metano.
Una vez realizada la conexión, controle que el tubo:
• no esté en contacto, en ningún punto, con partes que alcancen temperaturas superiores a 50ºC;
• no esté sometido a esfuerzos de tracción o de torsión y no presente pliegues o estrechamientos;
• no esté en contacto con objetos cortantes, con bordes o con partes móviles y que no quede aplastado;
• se pueda inspeccionar fácilmente en todo su recorrido, para poder controlar su estado de conservación;
• tenga una longitud inferior a 1500 mm;
• esté bien calzado en sus dos extremos, donde va fijado con abrazaderas de manguera conformes con las normas nacionales vigentes.
40
! Si alguna de estas condiciones no puede se respetada o si la cocina se instala según las condiciones de la clase 2 – subclase 1 (aparato empotrado entre dos muebles), es necesario recurrir al tubo flexible de acero (
Conexión de gas con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas
Verifique que el tubo y las juntas respondan a las normas nacionales vigentes. Para poner en funcionamiento el tubo, elimine la boquilla presente en el aparato (la unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrica).
! Realice la conexión de modo tal, que la longitud de la tubería no supere los 2 metros de extensión máxima y verifique que el tubo no esté en contacto con partes móviles y que no quede aplastado.
Control de la estanqueidad
Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
ver más adelante
).
Adaptación a los distintos tipos de gas
Es posible adaptar el aparato a un tipo de gas diferente de aquel para el cual fue fabricado (indicado en la etiqueta de calibrado que se encuentra en la tapa).
Adaptación de la encimera
Sustitución de los inyectores de los quemadores de la encimera:
1. quite las rejillas y extraiga los quemadores;
2. desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7 mm. ( otros que se adapten al nuevo tipo de gas (
ver la figura
tabla “Características de los quemadores e inyectores”
3. vuelva a colocar en su posición todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario al de la secuencia descripta arriba.
);
), y sustitúyalos por
ver la
Regulación del mínimo de los quemadores de la encimera:
1. lleve la llave a la posición de mínimo;
2. extraiga el mando y accione el tornillo de regulación situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hasta conseguir una pequeña llama regular. ! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá enroscarse a fondo;
3. compruebe que, al girar rápidamente la llave de la posición de máximo a la de mínimo, no se apague la llama.
! Los quemadores de la encimera no necesitan regulación de aire principal.
! Después de la regulación del aparato para un gas diferente al utilizado en las pruebas, sustituya la etiqueta de calibrado anterior con la correspondiente al nuevo gas, que se encuentra disponible en los Centros de Asistencia Técnica Autorizados.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta a la prevista (o variable), es necesario instalar, en la cañería de ingreso, un regulador de presión conforme con las normas nacionales vigentes sobre “reguladores para gas para distribución por conducto”.
ES
41
ES
Tabla de características de quemadores e inyectores
Tabla 1 Gas líquido Gas natural
Diámetro
(mm)
QUEMADOR
Poten cia
térmica kW
(H.s.*)
By-pass
1/100
Inyector
1/100
Capacidad *
g/h
Inyector
1/100
Capacidad *
l/h
Nomin. Reduc. G30 G31 G20
C. Rápido
B. Semi-rápido
A. Auxiliar 55 1.00 0.4 30 50 73 71 71 95
D. Triple Corona 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309
Presiones de alimentación
100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286
75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157
Nominal (mbar)
Mínima (mbar)
Máxima (mbar)
(mm)
(mm)
28-30
20 35
(mm)
37 25 45
* A 15°C y 1013 mbar-gas seco ** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg *** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m3
3
20 17 25
42
Descripción del aparato
Quemador gas
auxiliar
Bruciatore
gas
semirapido
Quemador a gas de triple corona
Vista de conjunto
Quemador a gas rápido
Quemador
a
Quemador a gas
gas auxiliar
auxiliar
Parrilla de la placa de cocción
Quemador a gas
semi-rápido
Quemador a gas de triple corona
Bruciatore
Quemador a gas
semi-rápido
semirapido
Panel de control
a gas
700
Quemador a gas
Quemador a gas de triple corona
de triple corona
Parrilla de la placa de cocción
Quemador a gas rápido
Quemador a gas auxiliar
ES
Panel de control
Panel de control
Mandos de
QUEMADORES
de la encimera
TERMOSTATO
Piloto
TERMOSTATO
Mando
TEMPORIZADOR
DE FIN DE COCCIÓN
Mando de
PROGRAMAS
Mando
Mandos de
QUEMADORES
de la encimera
TERMOSTATO
Piloto
TERMOSTATO
Mando
TEMPORIZADOR
DE FIN DE COCCIÓN
Mando de
PROGRAMAS
Mando
43
Puesta en funcionamiento y uso
ES
Uso de la encimera
Encendido de los quemadores
Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR, existe un círculo lleno que indica el quemador correspondiente. Para encender un quemador de la encimera:
1. acerque al quemador una llama o un encendedor;
2. presione y simultáneamente gire en sentido antihorario el mando del QUEMADOR hasta el símbolo de llama máxima E.
3. regule la potencia de la llama deseada, girando en sentido antihorario el mando del QUEMADOR: hasta el mínimo C, hasta el máximo E o hasta una posición intermedia.
Si el aparato posee encendido electrónico* ( basta presionar y simultáneamente girar en sentido antihorario el mando del QUEMADOR hasta el símbolo de llama máxima y
mantenerlo así hasta que se produzca el encendido. Puede suceder que, cuando se suelte el mando, el quemador se apague. En ese caso, repita la operación manteniendo presionado el mando durante un tiempo mayor.
! Si la llama se extingue accidentalmente, apague el quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes de volver a intentar encenderlo.
Si el aparato posee un dispositivo de seguridad* por ausencia de llama, tenga presionado el mando del QUEMADOR aproximadamente 2 o 3 segundos para mantener encendida la llama y para activar el dispositivo.
Para apagar el quemador, gire el mando hasta que se detenga •.
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Para obtener un mayor rendimiento de los quemadores y un mínimo consumo de gas, utilice recipientes con fondo plano, con tapa y de dimensiones apropiadas para ese quemador.
ver la figura
),
Quemador
Rápido (R) 24 - 26
Semi Rápido (S) 16 - 22
Auxiliar (A) 10 - 14
Triple Corona (TC) 24 - 26
Para identificar el tipo de quemador, consulte los dibujos del párrafo “Características de los quemadores e inyectores”.
! Evite que las ollas sobresalgan de los bordes de la encimera durante el uso.
! En los modelos que poseen rejilla de reducción, la misma se deberá utilizar sólo para el quemador auxiliar, cuando se usan recipientes de un diámetro inferior a los 12 cm.
ø Diámetro de Recipientes
(cm)
Uso del horno
! ¡Antes de usar, quite las películas de plástico colocadas a los lados del aparato!
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno.
1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS.
2. Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La Tabla de cocción (
Programas
las correspondientes temperaturas aconsejadas.
3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentamiento hasta la temperatura seleccionada
4. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de cocción con el mando PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO;
- interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS hasta la posición “0”.
) contiene una lista con las cocciones y
ver
44
!!
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno
!!
porque se puede dañar el esmalte.
!!
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre
!!
la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfriamiento
Programas de cocción
ES
! En todos los programas se puede fijar una temperatura entre 60°C y MAX, excepto en:
Para disminuir la temperatura externa, algunos modelos poseen un ventilador de enfriamiento. El mismo genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del horno.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta que el horno esté suficientemente frío.
Luz del horno
Se enciende seleccionando PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se selecciona un programa de cocción.
con el mando
Utilice el temporizador de fin de la cocción
1. Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCIÓN un giro casi completo en sentido horario.
2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije el tiempo deseado haciendo coincidir los minutos indicados en el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCIÓN con la referencia fija que se encuentra en el panel de control.
3. Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una señal sonora y el horno se apagará.
4. Cuando el horno está apagado, el temporizador de fin de la cocción se puede utilizar como un normal contador de minutos.
! Para utilizar el horno con funcionamiento manual, o sea, excluyendo el temporizador de fin de cocción, es necesario girar el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCIÓN hasta el símbolo 9.
• GRILL (se aconseja elegir sólo MAX);
• GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200ºC).
Programa HORNO TRADICIONAL
Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una sola bandeja: si se utilizan varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.
Programa HORNO PASTELERÍA
Este programa es aconsejable para la cocción de alimentos delicados (por ej. las tortas que necesitan leudado) y algunas preparaciones “mignon” en 3 bandejas simultáneamente.
Programa COCCIÓN RÁPIDA
Este programa es particularmente indicado para cocciones veloces de alimentos congelados o precocidos. Los mejores resultados se obtienen utilizando un solo nivel.
Programa MULTICOCCIÓN
Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente.
Programa HORNO PIZZA
Esta combinación permite un rápido calentamiento del horno, con un fuerte aporte de calor preferentemente desde abajo. Cuando utilice más de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción es necesario intercambiar sus posiciones .
Programa GRILL
La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan una temperatura superficial alta. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa GRATIN
A la irradiación térmica unidireccional, le agrega la circulación forzada del aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor. Utilice el horno con la puerta cerrada.
45
ES
6
p
q
El asador automático
Para accionar el asador automático ( proceda del siguiente modo:
1. coloque la grasera en la posición 1;
2. coloque el sostén del asador automático en la posición 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior del horno;
3. accione el asador automático seleccionando con la perilla PROGRAMAS
o ;
ver la figura
Consejos prácticos para cocinar
PIZZA
)
• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.
Utilizando la grasera aumenta el tiempo de
cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
• En el caso de pizzas muy condimentadas, es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podría quemar las comidas delicadas.
! En las cocciones GRILL y GRATIN, si se utiliza el asador automático, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
MULTICOCCIÓN
• Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren mayor calor.
• Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
GRILL
• Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla.
• Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionamiento está controlado por un termostato.
TABLA DE CARACTERÍSTICAS Dimensiones del
Horno HxLxP Vol umen litros 5
Quemadores
Tensión y frecuencia de alimentación:
ENERGY LABEL
32x43,5x4 0 cm
tables a todos los tipos de
ada gas indicados en la placa de características
ver placa de caract erísticas
Norma 2002/40/CE en la eti de los hornos eléc tricos. Norma EN 50304 Consumo de energía por convección Natural – función de calentamiento: Tradicional;
Clase Consumo de energía para fu ncion amiento por c onvec ción Forzada - función de calentamiento: Past elería. Normas Comunitarias: 2006 /95/CEE del 12. 12.06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones – 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) y posteriores modificaciones -93/68/CEE del 22/0 7/93 y post eriores modificaciones - 2002/96/EC y post eriores modificaciones.
ueta
46
Tabla de cocción
Program as Alimentos Peso
Pato
Horno
Tradicional
Horno
Pastelería
Cocción
rápida
Multicocción
Horno Pizza
Grill
Gratin
Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Bizcochos (de pastaflora) Tortas glaseadas Tortas glaseadas Torta de fruta Plum-cake Bizcocho Creps rellenos (en 2 niveles) Tortas pequeñas (en 2 niveles) Bizcochitos salados de hojaldre y queso (en 2 niveles) Hojaldre relleno con crema (en 3 niveles) Bizcochos (en 3 niveles) Merengue (en 3 niveles) Alimentos congelados Pizza Mixto de calabacín y cangrejos Torta rústica de espinaca Panzerotti (ravioles grandes italianos) Lasañas Panecillos dorados Bocaditos de pollo Precocidos Alas de pollo doradas Alimentos Frescos Bizcochos (de pastaflora) Plum-cake Bizcochitos salados de hojaldre y queso Pizza (en 2 niveles) Lasañas Cordero Pollo asado + patatas Caballa Plum-cake Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles) Bizcochos (en 2 niveles) Bizcocho (en 1 nivel) Bizcocho (en 2 niveles) Tortas saladas Pizza Asado de ternera o de vaca Pollo Lenguados y sepias Broquetas de calamares y cangrejos Sepias Filete de merluza Verduras a la parrilla Bistec de ternera Salchichas Hamburguesas Caballa Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) Con asador automático (cuando existe) Asado de ternera Pollo asado Cordero asado Pollo a la parrilla Sepias Con asador automático (cuando existe) Asado de ternera Cordero asado Pollo (asado) + patatas (en la grasera)
(Kg)
1 1 1
-
1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2 1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
0.5 1 1
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6 1
4 y 6
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
-
Posición de las bandejas
3 3 3 3 3 3
2 o 3
3
3 2 y 4 2 y 4 2 y 4
1 y 3 y 5 1 y 3 y 5 1 y 3 y 5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2 y 4
3
2 2 y 4
2
2 2 y 4 2 y 4
2 2 y 4
3
3
2 2 o 3
4
4
4
4 3 o 4
4
4
4
4
4
-
-
­2 2
­2 2 2
Precalenta miento (minutos)
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
15 15 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
­15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 15 10 10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5 5
5 10 10
5
5
5
5
Temperatura aconsejada
200 200 200 180 180 180 180 180 160 200 190 210
180 180
90
250 200 220 200 200 180 220
200
200 180 210 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 220 220
180 Max Max Max Max Max Max Max Max Max
Max
Max Max Max
200
200
200
200
200
200
Duración de la cocción (minutos)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20
20-25 20-25
180
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
20-25
15-18
45 10-12 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 15-20 25-30 60-70 10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5
80-90 70-80 70-80 55-60 30-35
70-80 70-80 70-75 70-75
ES
47
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
• No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
• El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.
• El manual pertenece a un aparato de clase 1 (aislado) o clase 2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles). Mientras se utiliza el aparato, losMientras se utiliza el aparato, los
Mientras se utiliza el aparato, los
Mientras se utiliza el aparato, losMientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores y algunas parteselementos calentadores y algunas partes
elementos calentadores y algunas partes
elementos calentadores y algunas parteselementos calentadores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho.de la puerta del horno se calientan mucho.
de la puerta del horno se calientan mucho.
de la puerta del horno se calientan mucho.de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantengaTenga cuidado de no tocarlos y mantenga
Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga
Tenga cuidado de no tocarlos y mantengaTenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.a los niños alejados de ellos.
a los niños alejados de ellos.
a los niños alejados de ellos.a los niños alejados de ellos.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del aparato.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes.
• No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.) cerca del aparato mientras está en funcionamiento.
• Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que los mandos estén en la posición •.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica.
• No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno abierta.
• No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (niños incluidos) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas
por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
• Evitar que los niños jueguen con el aparato.
• Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tenga las precauciones necesarias para que el aparato no se resbale de dicho pedestal.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
• La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada.
Para obtener mayor información sobre la correcta
eliminación de electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
• Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana, se colabora en la reducción de la carga de absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de programación, en especial, la “cocción retrasada” ( la “limpieza automática retrasada”
ver Mantenimiento y cuidados
( organizarse en ese sentido.
• Se recomienda efectuar siempre las cocciones GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendrán así mejores resultados y también un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).
• Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor.
ver Programas
), permiten
) y
48
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
• Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos. Enjuague abundantemente y seque después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
• Las parrillas, las coronas y los quemadores de la encimera con sus tapas, se pueden extraer para facilitar la limpieza; lávelos con agua caliente y detergente no abrasivo, quite todas las incrustaciones y espere que estén perfectamente secos.
• Limpie frecuentemente la parte terminal de los dispositivos de seguridad* por ausencia de llama.
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
• Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio.
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla (incluso en lavavajilla).
Controlar las juntas del horno
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada, llame al Centro de Asistencia Técnica Autorizado más cercano. Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Mantenimiento de las llaves de gas
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno:
1. Desenrosque la tapa de vidrio del portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga: potencia de 25 W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa (
figura
).
ver la
Asistencia
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• El modelo de la máquina (Mod.)
• El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de
· Piezas y componentes
· Mano de obra de los técnicos
· Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO
y le informaremos sobre el
y nuestros técnicos intervendrán
ES
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
Esta operación la debe efectuar un técnicoEsta operación la debe efectuar un técnico
!
Esta operación la debe efectuar un técnico
Esta operación la debe efectuar un técnicoEsta operación la debe efectuar un técnico
autorizado por el fabricante.autorizado por el fabricante.
autorizado por el fabricante.
autorizado por el fabricante.autorizado por el fabricante.
Presente sólo en algunos modelos.
*
49
PT
Instruções de utilização
Índice
IT
Italiano, 1 Français, 26
ES
Espanol, 38 Portuges, 50
GB
English,14
PT
CP65SP2/HA CP77SP2/HA CP65SP2 L/HA
FR
TR
Türkçe, 62
Instalação, 51-54
Posicionamento e nivelamento Ligação eléctrica Ligação do gás Adaptação aos diferentes tipos de gás Tabela das características dos queimadores e bicos
Descrição do aparelho, 55
Vista de conjunto Painel de comandos
Início e utilização, 56-59
Utilização do plano de cozedura Utilização do forno Utilizar o timer de fim de cozedura Programas de cozedura Conselhos práticos para a cozedura Tabela das características Tabela de cozedura
FOGÃO E FORNO
Precauções e conselhos, 60
Segurança geral Eliminação Economia e respeito do meio ambiente
Manutenção e cuidados, 61
Desligar a corrente eléctrica Limpeza do aparelho Substituir a lâmpada de iluminação do forno Manutenção das torneiras do gás Assistência técnica
Instalação
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça com o aparelho.
! Leia com atenção as instruções: nas quais há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
! A instalação do aparelho deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado.
! Qualquer intervenção de regulação ou manutenção, deve ser efectuada com o fogão desligado da rede eléctrica.
Ventilação dos locais
O aparelho poderá ser instalado somente em locais permanentemente ventilados, nos termos previstos pelos regulamentos nacionais em vigor. No local no qual o aparelho é instalado deve poder chegar tanto ar quanto pedido pela regular combustão do gás (o
3
fluxo de ar não deve ser inferior a 2 m
/h por kW de potência instalada). As tomadas de admissão do ar, protegidas por grades, devem ter uma conduta de ao menos 100
2
de secção útil e devem ser colocadas em modo
cm que não possam ser obstruídas, mesmo parcialmente (
ver figura A
).
Estas tomadas de ar devem ser aumentadas de
2
100% - com um mínimo de 200 cm
– no caso em que o plano de trabalho do fogão não tenha o dispositivo de segurança para a falta de chama e quando o fluxo de ar ocorre em modo indirecto a partir de locais adjacentes (
ver figura B
) - desde que não constituam partes comuns do imóvel, ambientes com perigo de incêndio ou quartos de dormir - que possuam um conduto de ventilação comunicador com a parte externa, como descrito acima.
A
Sala ao lado
B
Sala a ser ventilada
! Após um uso prolongado do aparelho é aconselhável abrir uma janela ou aumentar a velocidade dos eventuais ventiladores.
Descarga dos fumos de combustão
A descarga dos fumos de combustão deve ser garantida por meio de um exaustor ligado a uma chaminé com tiragem natural de segura eficiência, ou por meio de uma ventoinha eléctrica que entre automaticamente em função cada vez que se ligar o aparelho (
ver figuras
Descarga directamente para fora
).
Descarga através de uma chaminé ou uma conduta para fumo ramificada (reservada para os aparelhos de cozedura).
! Os gases liquefeitos de petróleo, mais pesados que o ar, ficam em baixo, portanto os locais onde estão contidos os recipientes de GLP devem prever aberturas para o exterior para o escoamento das eventuais fugas de gás. Os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados nem guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves etc.). Manter no local somente o cilindro que estiver sendo utilizado, longe de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores) que possam levá-lo a uma temperatura superior a 50ºC.
Posicionamento e nivelamento
! É possível instalar o aparelho ao lado de móveis que não superem a altura do plano de trabalho.
PT
A
Abertura para ventilação do ar comburente
Aumento do vão entre a porta e o chão
! Assegurar-se de que a parede em contacto com a parte traseira do aparelho seja de um material não inflamável e resistente ao calor (T 90°C).
Para uma instalação correcta:
• colocar o aparelho na cozinha, na sala de jantar ou numa sala única (não na casa de banho);
• se o plano da cozinha for mais alto que o dos móveis, estes deverão ser colocados pelo menos a 600 mm. do aparelho;
51
PT
• se o fogão for
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
420
Min. mm.
instalado embaixo de uma prateleira, esta deverá estar pelo menos a 420 mm. do
mm. with hood
mm. without hood
plano de trabalho.
650
700
min.
Esta distância deve ser
min.
de 700 mm. se as prateleiras forem de material inflamável
vide a figura
(
);
• não colocar cortinas atrás do fogão ou a menos de 200 mm dos seus lados;
• se houver exaustor, o mesmo deverá ser instalado seguindo as indicações contidas no relativo livrete de instruções.
Nivelamento
Se for necessário nivelar o aparelho, parafusar os pés de regulação fornecidos em dotação nos específicos lugares colocados nos cantos na base do fogão (
ver figura
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados.
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas.
Ligação do gás
A ligação do aparelho à rede do gás ou à botija do gás pode ser efectuada com um tubo flexível de borracha ou de aço, conforme prescrito pelas normas nacionais em vigor e somente após ter controlado que o mesmo esteja regulado para o tipo de gás com o qual será alimentado (veja a etiqueta de calibragem sobre a tampa: em caso contrário
veja abaixo
líquido de botija, utilizar reguladores de pressão em conformidade com as normas nacionais em vigor. Para facilitar a ligação, a alimentação do gás é orientável lateralmente *: inverter o porta-borracha para a ligação
).
com a tampa de fecho e substituir a guarnição de vedação fornecida em dotação.
). Em caso de alimentação com gás
Ligação eléctrica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação (
veja a tabela dos Dados técnicos
No caso de ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade com as normas em vigor (o fio de ligação à terra não deve ser interrompido pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a legislação;
• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação;
• a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação;
• a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas.
).
! Para garantir um funcionamento seguro, uma utilização de energia apropriada e maior duração da aparelhagem, assegurar-se que a pressão de alimentação respeite os valores indicados na tabela “Características dos queimadores e dos bicos” (
).
abaixo
ver
Ligação do gás com tubo flexível de borracha
Verificar que o tubo seja em conformidade com as normas nacionais em vigor. O diâmetro interno do tubo deve ser de: 8 mm para a alimentação com gás líquido; 13 mm para a alimentação com gás metano.
Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de que o tubo:
• não esteja em contacto em ponto algum com partes que alcancem temperaturas superiores a 50ºC;
• não esteja sujeito a qualquer esforço de tracção e de torção não apresente dobras nem apertos;
• não se encoste a corpos cortantes, arestas agudas nem em peças móveis e não esteja esmagado;
• seja fácil de inspeccionar ao longo de todo o próprio percurso, a fim de poder-se controlar o estado de conservação do mesmo;
• tenha um comprimento menor do que 1500 mm;
• esteja bem apoiado nas duas pontas, onde deve ser fixado mediante braçadeiras de bloqueio nos termos dos regulamentos nacionais em vigor.
52
! Se uma ou mais destas condições não puder ser respeitada ou se o fogão for instalado conforme as condições da classe 2 – subclasse 1 (aparelho encaixando entre dois móveis), deverá ser utilizado o tubo flexível de aço (
Ligação com tubo flexível de aço inoxidável com parede contínua com rosca
Verificar que o tubo e as guarnições sejam em conformidade com as normas nacionais em vigor. Para poder instalar o tubo, elimine o porta-borracha que há no aparelho (a junta de entrada de gás no aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilíndrica).
! Efectuar a ligação em modo que o comprimento da tubagem não supere os 2 metros de extensão máxima e assegurar-se de que o tubo não entre em contacto com partes móveis e não seja esmagado.
ver abaixo
).
Regulação do mínimo dos queimadores do plano:
1. coloque a torneira na posição de mínimo;
2. retire o selector e ajuste o parafuso de regulação situado no interior ou ao lado da haste da torneira até obter uma pequena chama regular. ! No caso dos gases líquidos, o parafuso de regulação deve ser atarraxado até o fundo;
3. verifique em seguida se ao girar rapidamente a torneira da posição de máximo até a de mínimo, o queimador não se apague;
PT
Verificação da vedação
Ao terminar a instalação controlar a vedação de todas as juntas utilizando uma solução de sabão e nunca uma chama.
Adaptação aos diferentes tipos de gás
É possível adaptar o aparelho a um tipo de gás diferente daquele para o qual foi preparado (indicado na etiqueta de calibragem na tampa).
Adaptação ao plano de cozedura
Substituição dos bicos dos queimadores do plano:
1. retire as grades e desenfie os queimadores das suas sedes;
2. desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7 mm ( aqueles apropriados para o novo tipo de gás (
ver figura
tabela “Características dos queimadores e dos bicos”);
3. coloque outra vez todas as peças no lugar, realizando as operações na ordem contrária à acima apresentada.
), e substituí-los com
ver
! Os queimadores do plano não precisam de nenhuma regulação do ar primário.
! Após a regulação com um gás diferente daquele com o qual foi aferido o aparelho, troque a velha etiqueta de calibragem por outra que corresponda ao novo tipo de gás, que pode ser encontrada junto aos nossos Centros de Assistência Técnica Autorizados.
! Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável) daquela prevista, é necessário instalar nos tubos de entrada um regulador de pressão, conforme as normas nacionais em vigor sobre os “reguladores para gás canalizados”.
53
PT
Tabela das características dos queimadores e bicos
Tabela 1 Gás líquido Gás natural
Diâmetro
(mm)
QUEIMADOR
Potência
térmica kW
(H.s.*)
By-pass
1/100
Bico
1/100
Capacidade *
g/h
Bico
1/100
Capacidade *
l/h
Nomin. Reduz. G30 G31 G20
C. Rápido
B. Semi-rápido 75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157
A. Auxiliar
D. Tripla Coroa
Pressões de fornecimento
100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286
55 1.00 0.4 30 50 73 71 71 95
130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309
Nominal (mbar)
Mínima (mbar)
Máxima (mbar)
(mm)
(mm)
28-30
20 35
37 25 45
(mm)
20 17 25
* A 15°C e 1013 mbars-gás seco ** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. *** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg.
Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m
3
54
Descrição do aparelho
Queimador
semi-r
pido
Queimador
auxiliar
Queimador de
tripla
oa
Queimador
semi-r
pido
Queimador de
tripla
oa
Vista de conjunto
Queimador
a gás rápido
Queimador
Queimador
a gás auxiliar
a gás auxiliar
Grade do plano de trabalho
Queimador a
Queimador
gás semi-r
gás semi-rápido
a
ápido
Queimador a gás
Queimador de
de tripla coroa
a gás
tripla
cocoroa
Painel de
comandos
Queimador
Queimador a
gás semi-r
gás semi-rápido
a
ápido
700
tripla
a gás
cocoroa
Queimador a gás
Queimador de
de tripla coroa
Grade do plano de trabalho
Queimador
a gás rápido
a gás auxiliar
Queimador
comandos
PT
Painel de
Painel de comandos
Selector dos
QUEIMADORES
do plano de cozedura
TERMOSTATO
Indicador luminoso
TERMOSTATO
Selector do
Selector de
PROGRAMAS
TIMER DE
FIM DE COZEDURA
Botão
Selector dos
do plano de cozedura
QUEIMADORES
TERMOSTATO
Indicador luminoso
TERMOSTATO
Selector do
Selector de
PROGRAMAS
Botão
TIMER DE
FIM DE COZEDURA
55
Início e utilização
PT
Utilização do plano de cozedura
Acendimento dos queimadores
Em correspondência com cada selector de QUEIMADOR está indicado um círculo cheio para o queimador associado. Para acender um queimador do plano de cozedura:
1. aproximar uma chama ou um acendedor ao queimador;
2. pressionar e contemporaneamente girar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector QUEIMADOR no símbolo da chama máxima E;
3. regular a potência da chama desejada, girando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector QUEIMADOR: no mínimo C, no máximo E ou numa posição intermediária.
Se o aparelho for equipado com dispositivo de acendimento electrónico*
vide a figura
( pressionar e contemporaneamente girar no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio o selector QUEIMADOR no símbolo de chama mínima, até o acendimento. Pode ocorrer que o queimador se apague no momento em que se solta o selector. Neste caso, repetira operação mantendo pressionado o selector por mais tempo.
! Se a chama do queimador se apagar acidentalmente, desligue o queimador e aguarde ao menos 1 minuto antes de tentar novamente o acendimento.
Se o aparelho for equipado com um dispositivo de segurança* para a falta de chama, mantenha pressionado o selector do QUEIMADOR por aproximadamente 2-3 segundos para manter acesa a chama e activar o dispositivo.
Para apagar o queimador, girar o selector até que se apague•.
Conselhos práticos para utilização dos queimadores
Para um melhor rendimento dos queimadores e um consumo mínimo de gás é necessário usar recipientes de fundo chato, dotados de tampa e proporcionados ao queimador:
) será suficiente
Queimador
Rápido (R) 24 - 26
Semi Rápido (S) 16 - 22
Auxiliar (A) 10 - 14
Tripla Coroa (TC) 24 - 26
Para identificar o tipo de queimador, consultar os desenhos que há no parágrafo das “Características dos queimadores e bicos”.
! Evitar que as panelas passem para fora das margens do plano durante a sua utilização.
! Nos modelos equipados de grade de redução, a mesma deverá ser utilizada somente para o queimador auxiliar, quando forem utilizados recipientes de diâmetro menor de 12 cm.
ø Diâmetro dos Recipientes
(cm)
Utilização do forno
! Antes do uso, remova taxativamente as películas de plástico posicionadas aos lados do aparelho.
! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente édeve-se à evaporação das substâncias empregadas para proteger o forno.
1. Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
2. Para escolher a temperatura rode o selector do TERMOSTATO. Uma lista com as cozeduras e as respectivas temperaturas aconselhadas pode ser consultada na Tabela de cozedura (
Programas
3. O indicador luminoso do TERMOSTATO acesa indica a fase de aquecimento até a temperatura definida.
4. Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar o programa de cozedura mediante o
selector dos PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do
TERMÓSTATO;
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos
PROGRAMAS na posição “0”.
).
veja os
56
!!
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para
!!
evitar riscos de danos ao esmalte.
!!
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre
!!
a grade fornecida.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas, alguns modelos são equipados com uma ventoinha de arrefecimento. Esta gera um jacto de ar que sai entre o painel de comandos e a porta do forno.
!No final da cozedura, a ventoinha continua a funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
Programas de cozedura
PT
!Para todos os programas pode ser regulada uma temperatura entre 60°C e MÁX., excepto:
• GRILL (é aconselhável configurar somente em MÁX.);
• GRATIN (é aconselhável não ultrapassar a temperatura de 200°C).
Programa de FORNO TRADIÇÃO
Com esta cozedura tradicional é melhor utilizar um único tabuleiro: com mais de um tabuleiro haverá má distribuição da temperatura.
Luz do forno
Acende-se seleccionando PROGRAMAS. Permanece acesa quando se seleccionar um programa de cozedura.
com o selector dos
Utilizar o timer de fim de cozedura
1. Antes de mais nada, para dar corda na campainha é necessário rodar o selector do TIMER DE FIM DE COZEDURA de uma volta quase inteira na direcção dos ponteiros do relógio.
2. Volte na direcção contrária aos ponteiros do relógio, para configurar o tempo que desejar, faça coincidir os minutos indicados no selector do TIMER DE FIM DE COZEDURA com a referência fixa do painel de comandos.
3. Depois que tiver passado o tempo tocará um sinal acústico e o forno desliga-se.
4. Quando o forno estiver desligado, o timer de fim cozedura poderá ser utilizado como um normal contador de minutos.
! Para utilizar o forno com funcionamento manual, ou seja com o timer de fim de cozedura desactivado, é necessário rodar o botão TIMER DE FIM DE COZEDURA até o símbolo‘ 9.
Programa FORNO PARA PASTÉIS
Esta função é indicada para a cozedura de comidas delicadas, (especialmente doces que necessitarem de levitação) e algumas preparações “mignon” em 3 prateleiras simultaneamente.
Programa de FAST COOKING
Este programa é especificamente indicado para cozeduras rápidas de alimentos previamente preparados (congelados ou previamente cozidos). Os melhores resultados são obtidos se utilizar apenas uma prateleira.
Programa de COZEDURA MÚLTIPLA
Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar até duas prateleiras no máximo contemporaneamente.
Programa de FORNO PARA PIZZA
Esta combinação possibilita um aquecimento rápido do forno, com um grande fluxo de calor principalmente por baixo. Se utilizar mais de uma prateleira de cada vez, será necessário trocar a posição das mesmas na metade da cozedura.
Programa de GRILL
Uma temperatura alta e directa do grill é aconselhada para os alimentos que necessitarem de uma alta temperatura superficial. Coza com a porta do forno fechada.
Programa de GRATIN
Une a irradiação térmica unidireccional com a circulação forçada do ar no interior do forno. Deste modo impede-se a queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do calor. Coza com a porta do forno fechada.
57
PT
6
p
Espeto rotatório
Para accionar o espeto rotatório (
veja a figura
) realize as seguintes operações:
1. coloque a bandeja pingadeira na posição 1;
2. coloque o suporte do espeto rotatório na posição 3 e enfie o espeto no respectivo furo, situado na parede traseira do forno;
3. para ligar o espeto giratório coloque o selector dos PROGRAMAS
em ;
Conselhos práticos para a cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: que recebem directamente ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados.
! Nas cozeduras de GRILL e GRATIN, principalmente se realizadas com o espeto rotatório, coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
MULTINÍVEL
• Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos que necessitarem de mais calor.
• Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade em cima.
GRILL
• Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da grade.
• É aconselhável configurar o nível de energia no máximo. Não se alarme se a resistência superior não permanecer constantemente acesa: o seu funcionamento é controlado por um termóstato;
PIZZA
• Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha do forno.
Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os
tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma pizza crocante.
• No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
TABELA DA S CARACTERÍSTICA S Medidas do Forno
HxLxP Vol ume
Queimadores
Tensão e frequência de fornecimento
ETIQUETA DE ENERGI A
32x43,5x40 cm
Litros 5 ada ptáveis a todos os tipos de gases indicados na placa de identificação
vide a placa das características
Directiva 2002/40/CE relativa aos fornos eléctricos. Norma EN 5030 4 Consumo de energia com convecção Natural – função de aquecimento: Tradição
Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Forçada - função de aquecimento: Pasteis Directivas Comunitárias: 2006/23CEE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações – 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatibilidade Ele ct romagnéti ca) e pos terio res modificações – 2009/142/CEE de 30/11/09 (Gás) e posteriores modificações – -93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações - 2002/96/EC e
osteriores modificações.
58
Tabela de cozedura
Programas
Forno
Tradicional
Forno para
Pastéis
Cozinha Rápida
Cozedura
Múltip la
Forno para
Pizza
Grill
Gratin
Alimentos Peso
Pato Carne de vitela ou vaca assada Carne de porco assada Biscoitos (de massa tenra) Tortas doces Tortas doces Torta de fruta Plum cake Pão-de-ló Crêpes recheadas (em 2 prateleiras) Queques pequenos (em 2 prateleiras) Salgadinhos folhados como queijo (em 2 prateleiras) Bignés (em 3 prateleiras) Biscoitos (em 3 prateleiras) Merengues (em 3 prateleiras)
Congelados
Pizza Misto abóbora e camarão panado Torta rústica de espinafre Panzerotte Lasanha Pãezinhos doirados Bolinhos de frango
Pré-cozidos
Asas de frango doiradas
Comidas Frescas
Biscoitos (de massa tenra) Plum cake Salgadinhos folhados de queijo Pizza (em 2 prateleiras) Lasanha Cordeiro Frango assado com batatas Cavala Plum cake Bignés (em 2 prateleiras) Biscoitos (em 2 prateleiras) Pão-de-ló (em 1 prateleira) Pão-de-ló (em 2 prateleiras) Tortas salgadas Pizza Carne de vitela ou vaca assada Frango Linguado e chocas Espetinhos de calamares e camarão Chocas Filé de bacalhau Verduras na grelha Bife de vitela Chouriças Hambúrgueres Cavala Tostas (ou pão torrado) Com espeto giratório (se houver) Vitela no espeto Frango no espeto Cordeiro no espeto Frango na grelha Chocas Com espeto giratório (se houver) Vitela no espeto Cordeiro no espeto Frango (no espeto) com batatas (na bandeja pingadeira)
(Kg)
0.5
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2
1+1
0.5
0.5
0.5
1.5
0.5
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
4 ou 6
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1 1 1
-
1
1
1 1 1
1 1
1
1 1
1
-
Posição das prateleiras
3 3 3 3 3 3
2 ou 3
3
3 2 e 4 2 e 4 2 e 4
1 e 3 e 5 1 e 3 e 5 1 e 3 e 5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2 e 4
3
2 2 e 4
2
2 2 e 4 2 e 4
2 2 e 4
3
3
2
2 ou 3
4
4
4
4
3 ou 4
4
4
4
4
4
-
-
­2 2
­2 2 2
Pré aquecimento (minutos)
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
15 15 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
­15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 15 10 10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5 5
5 10 10
5
5
5
5
Temperatura aconselhada
200 200 200 180 180 180 180 180 160 200 190 210
180 180
90
250 200 220 200 200 180 220
200
200 180 210 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 220 220
180 Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max
Max Max Max
200
200
200
200
200
200
Duração da cozedura (minutos)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20
20-25 20-25
180
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
20-25
15-18
45 10-12 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
15-20 25-30 60-70 10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5
80-90 70-80 70-80 55-60 30-35
70-80 70-80 70-75 70-75
PT
59
Precauções e conselhos
PT
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
• Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
• Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruções apresentadas neste folheto.
• Este folheto diz respeito a um aparelho de classe 1 (isolado) ou classe 2 - subclasse 1 (situado entre dois móveis). Durante o uso deste aparelho, osDurante o uso deste aparelho, os
Durante o uso deste aparelho, os
Durante o uso deste aparelho, osDurante o uso deste aparelho, os elementos aquecedores e algumas daselementos aquecedores e algumas das
elementos aquecedores e algumas das
elementos aquecedores e algumas daselementos aquecedores e algumas das partes da porta do forno esquentam-separtes da porta do forno esquentam-se
partes da porta do forno esquentam-se
partes da porta do forno esquentam-separtes da porta do forno esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar nosmuito. Tome cuidado para não tocar nos
muito. Tome cuidado para não tocar nos
muito. Tome cuidado para não tocar nosmuito. Tome cuidado para não tocar nos mesmos e mantenha as criançasmesmos e mantenha as crianças
mesmos e mantenha as crianças
mesmos e mantenha as criançasmesmos e mantenha as crianças afastadas.afastadas.
afastadas.
afastadas.afastadas.
• Evite que o cabo de alimentação de outros electrodomésticos encoste-se em partes quentes do aparelho.
• Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.
• Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.
• Não utilize líquidos inflamáveis (álcool, gasolina, etc.) perto do aparelho enquanto este estiver funcionando.
• Assegurar-se sempre que os selectores estejam na posição • quando o aparelho não for utilizado.
• Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada eléctrica, pegue pela ficha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado a ficha da rede eléctrica.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar repará-las. Contactar a Assistência.
• Não coloque objectos pesados sobre a porta do forno aberta.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que seja
vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho.
• Se o fogão for colocado sobre um estrado, tome as providências necessárias para que o aparelho não escorregue do estrado.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta
eliminação dos electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de colecta público ou os revendedores.
Economia e respeito do meio ambiente
• Utilizando o forno nos horários a partir do fim da tarde, até as primeiras horas da manhã, estará contribuindo para reduzir a carga de absorção das empresas de fornecimento de electricidade. As opções de definição dos programas, especialmente a “cozedura posterior” (
Programas
vide Manutenção e cuidados
( organizar-se para isto.
• É recomendável realizar as cozeduras de GRILL e GRATIN sempre com a porta fechada: quer para obter melhores resultados, quer para uma sensível economia de energia (aproximadamente 10%).
• Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para poderem aderir bem na porta e não causar dispersão de calor.
) e a “limpeza automática posterior”
), possibilitam
vide os
60
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se for difícil remover as manchas, empregue produtos específicos. Enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem substâncias corrosivas.
• As grades, as sobretampas, as coroas distribuidoras de chamas e os queimadores do plano de cozedura são extraíveis para facilitar a limpeza; lave-os com água quente e detergente não abrasivo, tendo o cuidado de remover toas as incrustações e aguardar até que estejam perfeitamente enxutos.
• Limpar frequentemente a parte terminal dos dispositivos de segurança* para a falta de chama.
• O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue com um pano macio. Evite abrasivos.
Verificação das guarnições do forno
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais perto. É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido reparado.
Substituir a lâmpada de iluminação do forno
Para substituir a lâmpada de iluminação do forno:
1. Desatarraxe a tampa em vidro do bocal da lâmpada.
2. Desenrosque a lâmpada e troque-a por outra análoga: potência 25 W, engate E 14.
3. Retire a tampa (
figura
).
veja a
Manutenção das torneiras do gás
Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma.
Esta operação deve ser efectuada por umEsta operação deve ser efectuada por um
!
Esta operação deve ser efectuada por um
Esta operação deve ser efectuada por umEsta operação deve ser efectuada por um
técnico autorizado pelo fabricante.técnico autorizado pelo fabricante.
técnico autorizado pelo fabricante.
técnico autorizado pelo fabricante.técnico autorizado pelo fabricante.
Assistência técnica
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
PT
• Limpar o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não usar materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e partir o vidro.
• Os acessórios podem ser facilmente lavados como quaisquer utensílios, inclusive numa máquina de lavar loiça.
Presente apenas em alguns modelos.
*
Comunique:
• o tipo de avaria;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N); Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.
61
TR
Çalýþtýrma Çalýþtýrma
Çalýþtýrma
Çalýþtýrma Çalýþtýrma
IT
Italiano, 1
ES PT
GB
English, 14
TT
alimatlarýalimatlarý
T
alimatlarý
TT
alimatlarýalimatlarý
FRFR
FR
FRFR
Français, 26
TR
ÝçindekilerÝçindekiler
Ýçindekiler
ÝçindekilerÝçindekiler
Kurulum, 63-66Kurulum, 63-66
Kurulum, 63-66
Kurulum, 63-66Kurulum, 63-66
Konumlandýrma ve düzleþtirme Elektrik baðlantýsý Gaz baðlantýsý Farklý tipteki gazlara uygun hale getirme Teknik bilgiler Yanýcý ve nozul teknik özellik tablosu
FIRIN
Espanol, 38 Portuges, 50
CP65SP2/HACP65SP2/HA
CP65SP2/HA
CP65SP2/HACP65SP2/HA CP77SP2/HACP77SP2/HA
CP77SP2/HA
CP77SP2/HACP77SP2/HA CP65SP2 L/HACP65SP2 L/HA
CP65SP2 L/HA
CP65SP2 L/HACP65SP2 L/HA
Türkçe, 62Türkçe, 62
Türkçe, 62
Türkçe, 62Türkçe, 62
Cihazýn tanýmý, 67Cihazýn tanýmý, 67
Cihazýn tanýmý, 67
Cihazýn tanýmý, 67Cihazýn tanýmý, 67
Genel Bakýþ Kontrol Paneli
Baþlangýç ve kullaným, 68-71Baþlangýç ve kullaným, 68-71
Baþlangýç ve kullaným, 68-71
Baþlangýç ve kullaným, 68-71Baþlangýç ve kullaným, 68-71
Ocak Izgarasýný Kullanma Fýrýný kullanma Piþirme zaman ayarýnýn kullanýlmasý Piþirme modlarý Pratik piþirme önerileri Fýrýnda piþirme tavsiye tablosu
Önlemler ve ipuçlarý, 72Önlemler ve ipuçlarý, 72
Önlemler ve ipuçlarý, 72
Önlemler ve ipuçlarý, 72Önlemler ve ipuçlarý, 72
Genel emniyet Ýmha Etme Çevreye saygýlý olma ve koruma
Bakým ve temizlik, 73Bakým ve temizlik, 73
Bakým ve temizlik, 73
Bakým ve temizlik, 73Bakým ve temizlik, 73
Cihazý kapatma Cihazý temizleme Gaz tapasý bakýmý Fýrýnýn ampulünü deðiþtirme Yardým
62
KurulumKurulum
Kurulum
KurulumKurulum
! Yeni cihazýnýzý çalýþtýrmadan önce, lütfen bu talimat kitapçýðýný dikkatle okuyun. Cihazýn emniyetli bir þekilde kurulup çalýþtýrýlmasýyla ilgili olarak önemli bilgiler içermektedir.
! Gelecekte kullanmak için lütfen bu çalýþtýrma talimatlarýný saklayýn. Çalýþtýrma talimatlarýnýn cihaz satýldýðýnda, baþkasýna verildiðinde veya baþka yere taþýndýðýnda cihazla birlikte verildiðinden emin olun.
! Cihaz, verilen talimatlara uygun olarak kalifiye bir profesyonel tarafýndan kurulmalýdýr.
! Gerekli olan herhangi bir ayarlama veya bakým, fýrýn güç kaynaðýndan çýkarýldýktan sonra gerçekleþtirilmelidir.
Oda havalandýrmasýOda havalandýrmasý
Oda havalandýrmasý
Oda havalandýrmasýOda havalandýrmasý
YY
anan gazlarýn atýlmasýanan gazlarýn atýlmasý
Y
anan gazlarýn atýlmasý
YY
anan gazlarýn atýlmasýanan gazlarýn atýlmasý
Güvenli ve verimli doðal emme bacasýna baðlý bir baþlýk ve cihaz her açýldýðýnda otomatik olarak çalýþmaya baþlayan bir elektrikli fan kullanarak yanan gazlarýn etkili bir þekilde atýlmasý temin edilmelidir
þekile bakýnýz
(
).
TR
Cihaz, yürürlükte olan ulusal kanunlara ve bunlara müteakip düzenlemelere uygun olarak, yalnýzca kalýcý olarak havalandýrýlan odalara takýlabilir. Cihazýn takýlý olduðu oda, normal gaz yanýþý iþleminde gerekli olan havanýn saðlanmasý için yeteri kadar havalandýrýlmalýdýr (hava akýþý takýlan güçten kW baþýna 2 m Izgaralar tarafýndan korunan hava giriþlerinin, en az 100 cm ve kýsmi týkanýklýða dahi uðramayacak þekilde konumlandýrýlmalýdýr ( Ocak ýzgarasýnýn yüzeyi alev kontrolü aygýtýna sahip deðilse, bu giriþler, minimum 200 cm % 100 oranda geniþletilmelidir. Hava akýþý dolaylý bir þekilde yan odalardan saðlandýðýnda ( bunlar bir binanýn ortak alanlarý, yatak odalarý veya yüksek yangýn tehlikesine sahip yerler olmadýkça, giriþler yukarýda anlatýldýðý gibi dýþarýya açýlan havalandýrma borularýna sahip olmalýdýr.
A
3
/ saatten daha düþük olmamalýdýr).
2
lik iç ara kesitine sahip bir borusu olmalýdýr
bkz þekil A
B
Bitiþik Oda
).
2
olmak üzere,
bkz. þekil B
Havalandýrma gerektiren oda
),
Doðrudan dýþarý atýlan dumanlar
! Sývýlaþtýrýlmýþ petrol gazlarý havadan aðýrdýr ve yerde birikir, bu nedenle LPG silindir içeren tüm odalarda sýzan gazýn kolayca çýkmasý için dýþarýya açýlan delikler olmalýdýr. Bu nedenle, LPG silindirleri kýsmen ya da tamamen odalarda veya zemin seviyesinin altýndaki saklama alanlarýnda kurulmamalý veya saklanmamalýdýr (bodrum, vb.) Odada yalnýzca kullanýlmakta olan silindir saklanmalýdýr; ayrýca bu silindir silindir sýcaklýðýnýn 50°C’nin üstüne çýkmasýna neden olabilecek ýsý kaynaklarýndan da (fýrýn, baca, soba) uzak tutulmalýdýr.
Konumlandýrma ve düzleþtirmeKonumlandýrma ve düzleþtirme
Konumlandýrma ve düzleþtirme
Konumlandýrma ve düzleþtirmeKonumlandýrma ve düzleþtirme
!Cihaz ocak ýzgarasýnýn yüzeyininkini aþmayan yüksekliði olan dolaplara takýlabilir.
!Cihazýn arkasýyla temas eden duvarýn yanmayan, ýsýya dayanýklý (T 90°C) malzemeden yapýldýðýndan emin olun.
Bir baca veya dallý bir boru sistemiyle dýþarý atýlan dumanlar (fýrýn cihazlarý için saklanmýþtýr)
A
Yanýcý hava için havalandýrma açma
! Cihazýn uzun süre kullanýmýndan sonra, bir cam açmak veya kullanýlan fanlarýn hýzýný arttýrmak tavsiye edilir.
Kapý ile döþeme arasýndaki boþluðu arttýrma
Cihazý düzgün bir þekilde kurmak için:
• Mutfaða, yemek odasýna veya stüdyo daireye (banyoya deðil) yerleþtirin.
• Ocak ýzgarasýnýn üstü dolaplardan yüksekse, cihaz bunlardan en az 600 mm uzaða kurulmalýdýr.
• Fýrýn bir duvar dolabýnýn altýna kurulacaksa, bu dolapla ocak ýzgarasý arasýnda en az 420 mm aralýk olmalýdýr.
TR
Duvar kabinlere yanan tipteyse, bu uzaklýk 700 mm’ye arttýrýlmalýdýr
bkz. þekil
(
• Panjurlarý fýrýnýn
mm. with hood
mm. without hood
arkasýna veya
650
700
min.
kenarlarýna 200 mm
min.
).
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
420
Min. mm.
yakýnlýða konumlandýrmayýn.
• Herhangi bir baþlýk,
ilgili çalýþtýrma talimatnamesinde yazanlara uygun olarak takýlmalýdýr.
DüzleþtirmeDüzleþtirme
Düzleþtirme
DüzleþtirmeDüzleþtirme
Cihazý düzleþtirmek gerekliyse, fýrýnýn altýnýn her bir köþesindeki ayarlanabilir ayaklýklarý yerine doðru vidalayýn (
Elektrik baðlantýsýElektrik baðlantýsý
Elektrik baðlantýsý
Elektrik baðlantýsýElektrik baðlantýsý
bkz þekil
).
Cihazýn veri plakasýnda gösterilen yüke denk gelen standartlaþtýrýlmýþ bir fiþ takýn (
tablosu
).
bkz Teknik Veri
Cihaz, cihaz ve ana kablo arasýnda minimum 3 mm’lik açýklýðý olan çok kutuplu bir anahtar kullanýlarak doðrudan ana kabloya baðlanmalýdýr. Anahtar gösterilen yüke ve mevcut elektrik düzenlemelerine uygun olmalýdýr (topraklama kablosu anahtar tarafýndan kesilmemelidir). Güç kablosu, herhangi bir zamanda 50°C’den yüksek ýsýlarla temas etmeyecek þekilde konumlandýrýlmalýdýr.
Cihazý güç kablosuna takmadan önce, þunlardan emin olun:
• Cihazýn topraklandýðýndan ve yasalara uygun olduðundan.
• Prizin, veri plakasýnda belirtilen, cihazýn maksimum gücüne dayanabileceðinden.
• Voltajýn veri plakasýnda belirtilen deðerler arasýnda olduðundan
• Prizin cihazýn fiþiyle uyumlu olduðundan Priz fiþle uyumlu deðilse, yetkili bir teknisyenden deðiþtirmesini isteyin. Uzatma kablosu veya çoklu priz kullanmayýn
! Cihaz kurulduktan sonra, güç kaynaðý kablosu ve elektrik prizi kolaylýkla eriþilebilir olmalýdýr.
! Kabloyu bükmeyin veya sýkýþtýrmayýn. ! Kablo düzenli olarak kontrol edilmeli ve sadece
yetkili teknisyenler tarafýndan deðiþtirilmelidir.
Bu emniyet önlemlerine uyulmadýðý takdirdeBu emniyet önlemlerine uyulmadýðý takdirde
!
Bu emniyet önlemlerine uyulmadýðý takdirde
Bu emniyet önlemlerine uyulmadýðý takdirdeBu emniyet önlemlerine uyulmadýðý takdirde
üretici sorumluluk kabul etmez.üretici sorumluluk kabul etmez.
üretici sorumluluk kabul etmez.
üretici sorumluluk kabul etmez.üretici sorumluluk kabul etmez.
Gaz baðlantýsýGaz baðlantýsý
Gaz baðlantýsý
Gaz baðlantýsýGaz baðlantýsý
Gaz þebekesine veya gaz silindirine baðlantý, mevcut ulusal kanunlara uygun olarak, ve cihazýn baðlanacak olan gaza uygunluðundan emin olduktan sonra (kapaktaki etikete bakýn), esnek bir lastik veya çelik bir hortum kullanýlarak gerçekleþtirilebilir: Eðer durum böyle deðilse,
aþaðýya bakýn
). Bir silindirden likid gaz kullanýrken, mevcut ulusal kanunlara uygun olan bir basýnç düzenleyicisi takýn. Baðlantýyý daha kolay yapmak için, gaz temini yan tarafa döndürülebilir*: Hortum tutucunun yerini baþlýkla deðiþtirin ve cihazla birlikte verilen contanýn yerini deðiþtirin.
! Gaz saðlayýcýdaki basýncýn Yanýcý tablosu ve nozul teknik özelliklerinde belirtilen deðerlere uygun olduðundan emin olun (
bkz aþaðýsý
). Bu cihazýnýzýn, etkili bir enerji tüketimi yapmasýný saðlarken, ayný zamanda güvenli çalýþmasýný ve uzun ömürlü olmasýný saðlar.
Esnek bir lastik hortum kullanýlarak gazEsnek bir lastik hortum kullanýlarak gaz
Esnek bir lastik hortum kullanýlarak gaz
Esnek bir lastik hortum kullanýlarak gazEsnek bir lastik hortum kullanýlarak gaz baðlantýsýbaðlantýsý
baðlantýsý
baðlantýsýbaðlantýsý Hortumun mevcut ulusal kanunlara uygun
olduðundan emin olun. Hortumun iç çapý þöyle olmalýdýr: Likid gaz temini için 8 mm, metan gazý temini için 13 mm.
Baðlantý gerçekleþtirildikten sonra, hortumun;
• 50°C sýcaklýðýn üzerindeki hiçbir parçayla temas
etmeyeceðinden,
• Çeken veya bükücü kuvvetlere tabi
olmayacaðýndan, bükülüp kývrýlmayacaðýndan,
• Býçaklarla, keskin köþelerle veya hareket eden
parçalarla temas etmeyeceðinden ve sýkýþtýrýlmayacaðýndan,
• Durumunun kontrol edilebilmesi için boylu boyunca
incelenmesinin kolay olacaðýndan,
• 1500 mm’den kýsa olacaðýndan,
• Her iki uca sýký sýký oturduðundan, mevcut ulusal
kanunlara uygun olan mandallar kullanýlarak sabitlendiðinden emin olunmalýdýr.
! Eðer bu þartlardan bir veya daha fazlasý yerine getirilemezse, veya fýrýn sýnýf 2 – altsýnýf 1 cihazlar için listelenen þartlara göre takýlmasý gerekiyorsa (iki dolap arasýna takýlýr), onun yerine esnek ve çelik bir hortum kullanýlmalýdýr (
bkz aþaðýsý
).
**
* Sadece belirli modellerde vardýr
**
64
Esnek, eksiz ve paslanmaz çelik boruyuEsnek, eksiz ve paslanmaz çelik boruyu
ş
A
Esnek, eksiz ve paslanmaz çelik boruyu
Esnek, eksiz ve paslanmaz çelik boruyuEsnek, eksiz ve paslanmaz çelik boruyu diþli bir eklentiye takmakdiþli bir eklentiye takmak
diþli bir eklentiye takmak
diþli bir eklentiye takmakdiþli bir eklentiye takmak
Hortumun ve contanýn mevcut ulusal kanunlara uygun olduðundan emin olun. Hortumu kullanmaya baþlamak için, cihazýn üzerindeki hortum tutucuyu çýkarýn (cihazýn üstündeki gaz kaynaðý giriþi silindir vidalý 1 / 2 gaz erkek eklentisidir).
! Baðlantýyý hortum uzunluðu maksimum 2 metreyi geçmeyecek þekilde gerçekleþtirin, hortumun sýkýþmadýðýndan ve hareket eden parçalarla temas etmediðinden emin olun.
Fýrýn ocak yanýcýlarýnýn minimum ayarýný ayarlama:
1. Kolu minimum konuma döndürün.
2. Alev küçük fakat ve sabit olana kadar, kolu çýkarýn ve tapa iðnesinin içinde veya yanýnda bulunan düzenleyici vidayý ayarlayýn. ! Cihaz doðal gaza baðlýysa, ayarlama vidasý saat yönünün tersi yönde gevþetilmelidir..
3. Yanýcý yanýyorken, kolun konumunu birkaç kere minimumdan maksimuma ve tersine doðru hýzla deðiþtirin, ateþin sönmediðini kontrol edin.
! Fýrýn ocaðý yanýcýsý birincil hava ayarlamasý gerektirmez.
TR
Baðlantýnýn sýkýlýðýný kontrol etmeBaðlantýnýn sýkýlýðýný kontrol etme
Baðlantýnýn sýkýlýðýný kontrol etme
Baðlantýnýn sýkýlýðýný kontrol etmeBaðlantýnýn sýkýlýðýný kontrol etme
Kurulum iþlemi tamamlandýðýnda, sabunlu bir karýþým kullanarak hortum tesisatýnda sýzýntý olup olmadýðýný kontrol edin. Asla ateþ kullanmayýn.
Farklý tipteki gazlara uygun haleFarklý tipteki gazlara uygun hale
Farklý tipteki gazlara uygun hale
Farklý tipteki gazlara uygun haleFarklý tipteki gazlara uygun hale getirmegetirme
getirme
getirmegetirme
Cihazý, varsayýlan tipteki gazdan baþka tipteki bir gaza uyumlu hale getirmek mümkündür (bu kapaktaki etikette gösterilmiþtir).
Ocak fýrýnýný uyumlu hale getirmekOcak fýrýnýný uyumlu hale getirmek
Ocak fýrýnýný uyumlu hale getirmek
Ocak fýrýnýný uyumlu hale getirmekOcak fýrýnýný uyumlu hale getirmek
Ocak fýrýný yanýcýlarý için nozullarý deðiþtirme:
1. Ocak ýzgaralarýný ve yanýcýlarý oturduklarý yerden çýkartýn.
2. 7 mm somun anahtarý kullanarak nozullarý gevþetin ( bunlarý yeni tipteki gaza uygun olan nozullarla deðiþtirin (
bkz þekil
bkz Yanýcý ve
), ve
Nozul teknik özellik
tablosu
3. Yukarýdaki talimatlarý tersten takip ederek tüm
parçalarý deðiþtirin.
).
! Cihazý farklý tipteki bir gazla kullanýlabilmesi için ayarladýktan sonra, eski etiketi, yeni tip gaza karþýlýk gelen yeni bir etiketle deðiþtirin (bu etiketler Yetkili Teknik Destek Merkezlerinde bulunmaktadýr).
! Kullanýlan gaz basýncý önerilen basýnçtan farklý olursa (veya az farklý olursa), “yönlendirilen gaz düzenlemesi”yle ilgili ulusal kanunlara uygun olan bir basýnç düzenleyicisi giriþ hortumuna takýlmalýdýr.
TEKNİK BİLGİLER Ocak Boyutlar ı
(YxGWxÇ) Hacim 56 l itre Güç kaynağı
voltajı ve frekansı
Yanıcılar
ENERJİ ETİKETİ
32x43.5x40 cm
Veri pl akasına bakın
Veri pl akasında gösteril en herhangi bir gaz tipi yl e kullanıma uygundur
El ektrikli fırınlar hakkında yönerge 2002/40/EC. Düzenleme EN 5030 4 Doğal konveksi yon içi n enerji tüketimi – ısıtma modu: Normal mod Zorlanmış konveksiyon sınıfı için beyan edilen edilen e nerj i t üketimi – ısıtma modu: Pi
irme.
B Yönerg eleri 2006/95/EEC tarihli
12.12.06 (Düşük Voltaj) ve müteakip değişiklikler – 2004/108/EEC tarihli 15/12/04 (Elektromanyetik Uyumluluk) ve müteakip değişiklikler – 2004/142/EEC tarihli 30/11/09 (Gaz) ve müteakip değişiklikler - 93/68/EEC tarihli 22/07/93 ve müteakip değişikl ik ler - 2002/96/EC ve mü teakip değişiklikler.
TR
YY
anýcý ve nozul teknik özellik tablosuanýcý ve nozul teknik özellik tablosu
Y
anýcý ve nozul teknik özellik tablosu
YY
anýcý ve nozul teknik özellik tablosuanýcý ve nozul teknik özellik tablosu
Tablo 1 Likit gaz Doğal gaz Yanıcı Çap
(mm)
C. Hızlı 100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286 B. Yarı—Hızlı 75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157 A. Yedek 55 1.00 0.4 30 50 73 71 71 95 D. Üçlü Halka 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309
Besleme basıncı
* 15°C’de ve 1013 mbar’da – kuru gaz ** Propan P.C.S. = 50.37 MJ/kg *** Bütan P.C.S. = 49,47 MJ/kg
Doðal P.C.S. = 37.78 MJ/m
Isıtma Gücü kW
(S.*)
Nomin. Azaltılmış
Nominal (mbar)
Minimal (mbar)
Maksimum (mbar)
3
By-pass
1100
(mm)
Nozul 1/100
(mm)
Akış oranı *
gr/sa
G30 G31
28-30
20 35
37 25 45
Nozul 1/100
(mm)
Akış
oranı *
l/sa
G20
20 17 25
66
Cihazýn açýklamasýCihazýn açýklamasý
Cihazýn açýklamasý
Cihazýn açýklamasýCihazýn açýklamasý
Genel BakýþGenel Bakýþ
Genel Bakýþ
Genel BakýþGenel Bakýþ
TR
Kontrol PaneliKontrol Paneli
Kontrol Paneli
Kontrol PaneliKontrol Paneli
TR
Baþlangýç ve kullanýmBaþlangýç ve kullaným
Baþlangýç ve kullaným
Baþlangýç ve kullanýmBaþlangýç ve kullaným
Ocak Izgarasýný KullanmaOcak Izgarasýný Kullanma
Ocak Izgarasýný Kullanma
Ocak Izgarasýný KullanmaOcak Izgarasýný Kullanma
YY
anýcýlarý yakmaanýcýlarý yakma
Y
anýcýlarý yakma
YY
anýcýlarý yakmaanýcýlarý yakma
Her YANICI kolu için, ilgili yanýcý için alevin gücünü gösteren komple bir halka vardýr. Ocak ýzgarasýnýn üzerindeki yanýcýlardan birini yakmak için:
1. Bir ateþ kaynaðýný veya gaz yakýcýsýný yanýcýya yaklaþtýrýn.
2. YANICI koluna basýn ve maksimum alev ayarýna gelecek þekilde saat yönünün tersine döndürün E.
3. YANICI kolunu saat yönünün tersi yöne çevirerek alevin þiddetini istediðiniz seviyeye ayarlayýn. Bu minimum ayar Colabilir, maksimum ayar Eolabilir, ya da ikisi arasýndaki herhangi bir yer de olabilir.
Cihaza bir elektronik aydýnlatma cihaza takýlmýþsa*
þekile bakýnýz
( düðmesine basýn ve ocak yanana kadar saat yönünün aksi istikametinde, minimum alev ayarýna döndürün. Düðme
býrakýlýrsa, yanýcý sönebilir. Eðer bu olursa, iþlemi tekrar edin, düðmeyi daha uzun süre basýlý tutun.
! Eðer alev yanlýþlýkla sönerse, yanýcýyý kapatýn ve tekrar yakmayý denemeden önce en az 1 dakika bekleyin.
Cihazda alev kontrol ve emniyet aygýtý bulunmaktadýr*, alevin yanmasýný saðlamak ve aygýtý etkinleþtirmek için OCAK düðmesini yaklaþýk olarak 2-3 saniye basýlý tutun.
Yanýcýyý kapatmak için, düðme durma konumuna gelene kadar çevirin
YY
anýcý kullanýmýyla ilgili pratik tavsiyeleranýcý kullanýmýyla ilgili pratik tavsiyeler
Y
anýcý kullanýmýyla ilgili pratik tavsiyeler
YY
anýcý kullanýmýyla ilgili pratik tavsiyeleranýcý kullanýmýyla ilgili pratik tavsiyeler
), OCAK
Hızlı (R) 24 - 26 Yarı-Hızlı (S) 16 - 22 Yedek (A) 10 - 14 Üçlü Halka (TC) 24 - 26
kullanýlmalýdýr.
Fýrýný kullanmaFýrýný kullanma
Fýrýný kullanma
Fýrýný kullanmaFýrýný kullanma
! Ürünü kullanmadan önce, cihazýn yanlarýndaki bütün plastik kaplamalarý çýkarýn.
! Cihazýnýzý ilk kullandýðýnýz anda, boþ fýrýný kapaðý kapalý olarak maksimum sýcaklýkta en azýndan yarým saat ýsýtýn. Fýrýný kapatýp fýrýn kapaðýný açmadan önce odanýn iyi havalandýrýldýðýndan emin olun. Cihaz, üretim sýrasýnda kullanýlan koruyucu maddelerin yanmasýndan dolayý hafif hoþ kokmayan bir koku yayabilir.
1. SEÇÝCÝ düðmeyi çevirerek istediðiniz piþirme modunu seçin.
2. TERMOSTAT düðmesiyle istediðiniz sýcaklýðý seçin. Piþirme modlarý ve önerilen piþirme sýcaklýklarý için piþirme tavsiye tablosuna bakýnýz (
Modlarýna bakýnýz
3. Yandýðýnda, TERMOSTAT gösterge lambasý fýrýnýn ayarlý sýcaklýða kadar ýsýnýp ýsýnmadýðýný gösterir.
4. Piþirme sýrasýnda aþaðýdakileri yapabilirsiniz:
- SEÇÝCÝ düðmeyi çevirerek piþirme modunu deðiþtirebilir.
- TERMOSTAT düðmesini çevirerek sýcaklýðý deðiþtirebilir.
- SEÇÝCÝ düðmeyi “0” konumuna çevirerek piþirmeyi durdurabilirsiniz.
!!
! Nesneleri hiçbir zaman doðrudan fýrýnýn dibine
!!
koymayýn; bu emaye kaplamanýn zarar görmesini engeller.
Yanıcı ø Tencere Çapları (cm)
Piþirme
).
Yanýcýlarýn en etkili þekilde çalýþmasý ve tüketilen gaz miktarýný azaltmak için, düz tabaný ve kapaðý olan tencerelerin kullanýlmasý tavsiye edilir. Ayrýca yanýcýnýn boyutuna uygun olmalýdýrlar.
Yanýcý tipini belirlemek için, “Yanýcý ve nozul teknik özellikler” bölümünde bulunan tabloya bakýn.
! Tencereler kullanýlýrken ocak ýzgarasýnýn kenarlarýný kaplamadýðýndan emin olun.
! Azaltýcý ýzgarasý olan modellerde, söz konusu ýzgara çapý 12 cm’den az olan tencereler kullanýldýðýnda, sadece yedek yanýcý olarak
68
!!
! Tencereyi her zaman cihazla birlikte verilen
!!
rafa(raflara) koyun.
TERMOSTTERMOST
TERMOST
TERMOSTTERMOST
AA
TT
gösterge lambasý gösterge lambasý
A
T
gösterge lambasý
AA
TT
gösterge lambasý gösterge lambasý
NORMAL FIRINmodu
TR
Bu yandýðýnda, fýrýn ýsý yayar. Fýrýnýn içi seçilen sýcaklýða ulaþtýðýnda kapanýr. Bu aþamada lamba termostatýn çalýþtýðýný ve sýcaklýðý sabit bir seviyede tuttuðunu göstermek için arka arkaya yanýp, söner.
Fэrэn эюэрэFэrэn эюэрэ
Fэrэn эюэрэ
Fэrэn эюэрэFэrэn эюэрэ
Bu SEÇÝCÝ düðmeyle modu seçilirken açýk kalýr.
Soðutma fanýSoðutma faný
Soðutma faný
Soðutma fanýSoðutma faný
Fýrýnýn dýþ sýcaklýðýný düþürmek için, bir soðutma faný kontrol paneli ile fýrýn kapaðý arasýnda hava akýþý saðlar. ! Piþirme tamamlanýr tamamlanmaz, soðutma faný fýrýn yeterince soðuyana kadar çalýþmaya devam eder.
Piþirme zaman ayarýnýn kullanýlmasýPiþirme zaman ayarýnýn kullanýlmasý
Piþirme zaman ayarýnýn kullanýlmasý
Piþirme zaman ayarýnýn kullanýlmasýPiþirme zaman ayarýnýn kullanýlmasý
1. Alarmý kurmak için, PÝÞÝRME ZAMAN AYARI
düðmesini saat yönünde yaklaþýk tam bir tur döndürün.
2. Ýstediðiniz zamaný ayarlamak için düðmeyi saat yönünün aksi istikametinde döndürün: PÝÞÝRME ZAMAN AYARI düðmesinde gösterilen dakikalarý kontrol panelindeki göstergeyle hizalayýn.
3. Seçilen süre geçtiðinde, bir sesli ikaz duyulur ve fýrýn kapanýr.
4. Fýrýn kapalýyken piþirme zaman ayarý normal bir saat gibi kullanýlabilir.
! Fýrýný manüel olarak kullanmak için, baþka bir deyiþle, piþirme zaman ayarýný kullanmak istemiyorsanýz, PÝÞÝRME ZAMAN AYARI düðmesini 9 sembolüne ulaþana kadar döndürün.
Piþirme modlarýPiþirme modlarý
Piþirme modlarý
Piþirme modlarýPiþirme modlarý
seçilerek açýlýr. Bir piþirme
Hem üst hemde alt ýsýtma elemanlarý yanacaktýr. Bu normal piþirme modunu kullanýrken, sadece bir piþirme rafýnýn kullanýlmasý en idealidir. Birden fazla raf kullanýlacaksa, ýsý eþit olmayan bir þekilde daðýtýlacaktýr.
PÝÞÝRMEPÝÞÝRME
PÝÞÝRMEmodu
PÝÞÝRMEPÝÞÝRME
Arka ýsýtma elemanlarý ve fan açýlýr, böylece fýrýnýn tamamýnda hassas ve tek düze bir ýsý daðýlýmý saðlanýr. Bu mod ýsýya duyarlý yiyecekleri (kabarmasý gereken kek ve börekler gibi) piþirmeye ve 3 rafta ayný anda “kurabiye” yapmaya uygundur.
HIZLI PÝÞÝRMEHIZLI PÝÞÝRME
HIZLI PÝÞÝRMEmodu
HIZLI PÝÞÝRMEHIZLI PÝÞÝRME
Isýtma elemanlarý ve fan, fýrýn içerisinde sürekli ve tek düze ýsý daðýlýmý saðlamak için etkin hale getirilir. Bu piþirme modunda ön-ýsýtmaya gerek yoktur. Bu mod özellikle hazýr yiyecekleri çabucak piþirmek için uygundur (dondurulmuþ veya önceden piþirilmiþ). Sadece bir piþirme rafý kullanýlarak iyi sonuç alýnýr.
ÇOKLUÇOKLU
ÇOKLUmod
ÇOKLUÇOKLU
Bütün ýsýtma elemanlarý (üst, alt ve dairesel) açýlýr ve fan çalýþmaya baþlar. Fýrýn içerisindeki ýsý sabit kaldýðý için, hava yiyeceði eþit biçimde piþirir ve kýzartýr. Ayný anda iki raf kullanýlabilir.
PIZZA PIZZA
PIZZA modu
PIZZA PIZZA
Dairesel ýsýtma elemanlarý ve fýrýnýn altýndaki elemanlar açýlýr ve fan devreye sokulur. Bu kombinasyon, özellikle alttaki elemandan, önemli miktarda ýsý üreterek fýrýný hýzla ýsýtýr. Ayný anda birden fazla raf kullanýyorsanýz, piþirme iþleminin yarýsýnda tabaklarýnýn konumunu deðiþtirin
!50°C ile MAX arasýndaki bir sýcaklýk deðeri aþaðýdakiler hariç tüm piþirme modlarý için ayarlanabilir:
• IZGARA (önerilen: sadece MAX güç seviyesine ayarlayýn)
• FIRINDA GÜVEÇ (önerilen: 200°C’ý aþmayýn).
IZGARA IZGARA
IZGARA modu
IZGARA IZGARA
Üst ýsýtma elemanýn orta bölümü açýlýr. Yüksek yüzey sýcaklýðýna ihtiyaç duyan yiyecekler için yüksek ve doðrudan ýzgara ýsýsý tavsiye edilir (dana eti ve biftek, bonfile ve antrekot). Bu piþirme modu sýnýrlý miktarda enerji kullanýr ve küçük parçalarý ýzgara yapmaya uygundur. Köþelere yerleþtirilirse iyi piþirilemeyeceði için yiyeceði rafýn ortasýna koyun.
TR
FIRINDA GÜVEÇFIRINDA GÜVEÇ
FIRINDA GÜVEÇ modu
FIRINDA GÜVEÇFIRINDA GÜVEÇ
Üst ýsýtma elemaný ve fan çalýþmaya baþlayacaktýr. Özelliklerin bu kombinasyonu fýrýn içerisindeki zorunlu hava devirdaimi vasýtasýyla ýsýtma elemanlarý tarafýndan saðlanan tek yönlü ýsý yayýlýmýnýn etkinliðini arttýrýr. Bu yiyeceðin yüzeyden yanmasýný engeller ve ýsýnýn yiyeceðin içerisine nüfuz etmesini saðlar.
! IZGARA ve FIRINDA GÜVEÇ piþirme modlarý fýrýnýn kapaðý kapalýyken gerçekleþtirilmelidir.
Et þiþiEt þiþi
Et þiþi
Et þiþiEt þiþi Et þiþini etkinleþtirmek için, þunlarý yapýn:
a) Damlama kabýný 1. rafa yerleþtirin. b) Et þiþi desteðini 3. rafa konumlandýrýn ve þiþi
yandan takarak, saðlanan delikten geçirin.
c) Et þiþini, fýrýn düðmesini
çevirerek çalýþtýrýn.
Pratik piþirme önerileriPratik piþirme önerileri
Pratik piþirme önerileri
Pratik piþirme önerileriPratik piþirme önerileri
! Fan yardýmlý piþirme sýrasýnda raflarý konum 1 ve 5’e yerleþtirmeyin. Çünkü doðrudan gelen aþýrý ýsý,
veya konumuna
ýsýya duyarlý yiyecekleri yakabilir.
! IZGARA ve FIRINDA GÜVEÇ piþirme modlarýnda, özellikle et þiþini kullanýrken, piþirme artýklarýný (yað ve/veya yað artýðý) toplamak için damlama kabýný konum 1’e yerleþtirin.
ÇOKLU
• 2’de daha fazla ýsýya ihtiyaç duyan yiyecekleri yerleþtirmek için konum 2 ve 4’ü kullanýn.
• Damlama kabýný alta ve rafý üste yerleþtirin.
IZGARA
• Rafýr 3 veya 4. konuma yerleþtirin. Yiyeceði rafýn ortasýna koyun.
• Güç seviyesini maksimuma ayarlamanýzý öneririz. Üst ýsýtma elemaný bir termostat tarafýndan düzenlenmektedir ve daima sabit bir düzeyde çalýþmayabilir.
PIZZA
• Hafif bir aluminyum pizza tavasý kullanýn. Cihazda bulunan rafa yerleþtirin.
Kýtýr kýtýr bir kabuk elde etmek için, kabuðun
piþirme süresi boyunca yayýlarak biçim almasýný önlemesi nedeniyle damlama tavasýný kullanmayýn.
• Pizzada çok fazla malzeme bulunuyorsa, piþirme iþleminin yarýsýnda pizzanýn üzerine mozella peyniri koymanýzý öneririz.
70
Fýrýnda piþirme tavsiye tablosuFýrýnda piþirme tavsiye tablosu
Fýrýnda piþirme tavsiye tablosu
Fýrýnda piþirme tavsiye tablosuFýrýnda piþirme tavsiye tablosu
Pişirme modları
Normal
Fırın
Pişirme
Modu
Hızlı
Pişirme
Çoklu
pişirme
Pizza Modu
Izgara
Fırında
Güveç
Yemekler
Ördek Dana rozbif veya biftek Domuz kızartması Kurabiye (hamur işleri) Turta
Turta Meyveli kek Üzümlü kek Pandispanya Gözleme (2 rafta) Küçük çörekler (2 rafta) Peynirli poğaca (2 rafta) Profiterol (3 rafta) Kurabiye (3 rafta) Beze (3 rafta)
Dondurulmuş yiyecek
Pizza Kabaklı ve karidesli pay Ispanaklı börek Çiğ Börek Lazanya Kek Tavuk parçaları
Önceden pişirilmiş yiyecek
Piliç kanadı
Taze Yiyecek
Kurabiye (hamur işleri) Üzümlü kek Peynirli poğaça Pizza (2 rafta) Lazanya Kuzu Piliç kızartma + patates Uskumru Üzümlü kek Profiterol (2 rafta) Kurabiye (2 rafta) Pandispanya (1 rafta) Pandispanya (2 rafta) Börek Pizza Dana rozbif veya biftek Tavuk
Dil balığı ve supya Kalamar ve karides kebabı Supya Morina filetosu Izgara sebze Dana bonfile Sosis Köfte Çiroz tost (veya tost ekmeği) Et şişiyle (varsa) Dana şiş Tavuk şiş Kuzu şiş Tavuk ızgara Supya
Et şişiyle (varsa) Dana şiş Kuzu şiş Tavuk (şiş) + patates (kızartma)
Ağırlık
( kg
cinsinden)
1 1 1
-
1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2 1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
0.5 1 1
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6 1
4 ve 6
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
-
Raf Konumu
3 3 3 3 3
3
2 veya 3
3
3 2 ve 4 2 ve 4 2 ve 4
1, 3 ve 5 1, 3 ve 5 1, 3 ve 5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2 ve 4
3
2 2 ve 4
2
2 2 ve 4 2 ve 4
2 2 ve 4
3
3
2
2 veya 3
4
4
4
4
3 veya 4
4
4
4
4
4
-
-
­2 2
­2 2 2
Ön ısıtma
süresi
(dakika)
15 15 15 15 15
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
­15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 15 10 10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5 5
5 10 10
5
5
5
5
TR
Önerilen
sıcaklık
Maksimum Maksimum Maksimum Maksimum Maksimum Maksimum Maksimum Maksimum Maksimum Maksimum
Maksimum Maksimum Maksimum
200 200 200 180 180
180 180 180 160 200 190 210 180 180
90
250 200 220 200 200 180 220
200
200 180 210 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 220 220 180
200 200
200 200 200 200
Pişirme
süresi
(dakika)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20 20-25 20-25
180
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
20-25
15-18
45 10-12 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 15-20 25-30 60-70 10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5
80-90 70-80 70-80 55-60 30-35 70-80 70-80 70-75 70-75
Önlemler ve ipuçlarýÖnlemler ve ipuçlarý
Önlemler ve ipuçlarý
Önlemler ve ipuçlarýÖnlemler ve ipuçlarý
TR
! Bu cihaz uluslar arasý emniyet standartlarýna uygun olarak tasarlanmýþ ve üretilmiþtir. Aþaðýdaki uyarýlar güvenlik nedenleri için verilmiþ olup, dikkatle okunmalýdýr.
Genel emniyetGenel emniyet
Genel emniyet
Genel emniyetGenel emniyet
• Cihaz ev içerisindeki kullaným için tasarlanmýþtýr ve ticari veya endüstriyel kullaným amaçlanmamýþtýr.
• Cihaz dýþ alanlara takýlmamalýdýr, üstü kapalý olsa bile. Cihazý yaðmura ve fýrtýnalara maruz býrakmak son derece tehlikelidir.
• Cihaza çýplak ayakla veya ýslak veya nemli el ve ayaklarla dokunmayýn.
• Cihaz yemek yapmak için bu kitapçýkta verilen talimatlara uygun olarak yalnýzca yetiþkinler tarafýndan kullanýlmalýdýr.
• Talimatnameyle beraber bir adet sýnýf 1 (yalýtýlmýþ) veya sýnýf 2 – altsýnýf 1 (iki dolap arasýna yerleþtirilen) cihaz gelmektedir. Cihaz kullanýlýrken ýsýtma elemanlarýnaCihaz kullanýlýrken ýsýtma elemanlarýna
Cihaz kullanýlýrken ýsýtma elemanlarýna
Cihaz kullanýlýrken ýsýtma elemanlarýnaCihaz kullanýlýrken ýsýtma elemanlarýna veya fýrýn kapaðýnýn belirli kýsýmlarýnaveya fýrýn kapaðýnýn belirli kýsýmlarýna
veya fýrýn kapaðýnýn belirli kýsýmlarýna
veya fýrýn kapaðýnýn belirli kýsýmlarýnaveya fýrýn kapaðýnýn belirli kýsýmlarýna dokunmayýn; bu parçalar son derece sýcakdokunmayýn; bu parçalar son derece sýcak
dokunmayýn; bu parçalar son derece sýcak
dokunmayýn; bu parçalar son derece sýcakdokunmayýn; bu parçalar son derece sýcak olabilirolabilir
olabilir
olabilirolabilir
• Diðer elektrikli aletlerin güç kaynaðý kablolarýnýn, fýrýnýn sýcak bölümleriyle temas etmediðinden emin olun.
• Havalandýrma ve ýsý daðýtma açýklýklarýnýn üstü asla örtülmemelidir.
• Fýrýna yemek koyarken veya geri alýrken her zaman fýrýn eldivenleri kullanýn.
• Cihaz kullanýmdayken yanýnda asla yanýcý sývýlar (alkol, petrol, vs) kullanmayýn.
• Cihaz kullanýlmýyorken düðmelerin her zaman • konumunda olduðundan emin olun.
• Cihazý fiþten çýkarýrken, fiþi her zaman ana güç prizinden çekin, kablodan çekmeyin.
• Cihazý elektrik güç kablosundan çýkarmadan önce hiçbir zaman temizlik veya bakým iþi yapmayýn.
• Cihaz bozulacak olursa, hiçbir þekilde ve koþulda kendiniz tamir etmeye çalýþmayýn. Deneyimsiz kiþiler tarafýndan gerçekleþtirilen onarýmlar cihazda daha fazla hasara neden olabilir. Yardým Hattýný Arayýn
• Aðýr nesneleri açýk fýrýn kapaðýna dayandýrmayýn.
• Cihaz, düþük fiziksel, algýsal veya zihinsel kapasitesi olan insanlar (çocuklar dahil), deneyimsiz bireyler veya ürüne yabancý olan kiþiler tarafýndan çalýþtýrýlmamalýdýr. Bu bireyler en azýndan, onlarýn güvenliðinin sorumluluðunu üstlenen veya cihazýn çalýþtýrýlmasýyla ilgili eðitim alan birisi tarafýndan denetlenmelidirler.
• Çocuklarýn cihazla oynamasýna izin vermeyin.
• Fýrýn bir döþemenin üzerine konuluyorsa, döþemenin kendisinin kaymasýný önlemek için
. Çocuklarý cihazdan uzak tutun.. Çocuklarý cihazdan uzak tutun.
. Çocuklarý cihazdan uzak tutun.
. Çocuklarý cihazdan uzak tutun.. Çocuklarý cihazdan uzak tutun.
gerekli önlemleri alýn.
Ýmha EtmeÝmha Etme
Ýmha Etme
Ýmha EtmeÝmha Etme
• Paketleme maddesini imha ederken: Paketin tekrar kullanýlabilmesi için yerel kanunlara uyun.
• Elektrik Atýk ve Elektronik Ekipmanlarla (WEEE) ilgili olan Avrupa Yönergesi 2002/96/EC, ev içi cihazlarýn normal þehiriçi atýk döngülerinin kullanýlarak imha edilmemesi gerektiðini belirtmektedir. Ömrü biten cihazlar tekrar kullaným maliyetini iyileþtirmek ve makine içindeki maddeleri geri döndürmek için ayrý olarak toplanmalýdýr, bu ayný zamanda atmosfere ve kamu saðlýðýna olan olasý hasarlarý da önler. Tüm ürünlerin üzerinde iþaretli olan üzerine çarpý atýlmýþ çöp kutusu, mal sahibine ayrý atýk toplamasý ile ilgili yükümlülüðünü hatýrlatmaktadýr.
Kullaným ömrünü tamamlamýþ ev aletlerinin doðru
þekilde atýlmasý ilgili daha fazla bilgi için, cihaz sahipleri ilgili kamu kuruluþlarý veya yerel bayileri ile temasa geçebilirler.
Çevreye saygýlý olma ve korumaÇevreye saygýlý olma ve koruma
Çevreye saygýlý olma ve koruma
Çevreye saygýlý olma ve korumaÇevreye saygýlý olma ve koruma
• Fýrýný akþamüstü ve sabah erken saatlerde kullanarak elektrik þirketlerinin aþýrý yükünün düþürülmesine yardýmcý olabilirsiniz. Piþirme modu programlama seçenekleri, “gecikmeli piþirme” modu ( “gecikmeli otomatik temizlik” modu (
Temizlik’e bakýnýz
þekilde kullanmasýna izin verir.
• IZGARA ve FIRINDA GÜVEÇ modlarýný kullanýrken fýrýnýn kapaðýný her zaman kapalý tutun: Bu enerji tasarruf etmenizi saðlarken (yaklaþýk % 10) daha iyi sonuçlar verecektir.
• Kapak contalarýný düzenli olarak kontrol edin, onlarý silerek temizleyin ve birikinti olmadýðýndan emin olun, böylece kapaða tam oturarak, ýsý daðýlmasýný önlerler.
Piþirme modlarýna bakýnýz
)kullanýcýnýn zamanýný verimli bir
) ve özellikle
Bakým ve
72
Bakým ve onarýmBakým ve onarým
Bakým ve onarým
Bakým ve onarýmBakým ve onarým
Cihazý kapatmaCihazý kapatma
Cihazý kapatma
Cihazý kapatmaCihazý kapatma
Cihazýn üzerinde herhangi bir iþ yapmadan önce onu elektrik kaynaðýndan çýkartýn.
Cihazý temizlemeCihazý temizleme
Cihazý temizleme
Cihazý temizlemeCihazý temizleme
! Cihaz üzerinde asla buharlý temizleyici veya basýnçlý temizleyici kullanmayýn.
• Paslanmaz çelik veya emaye kaplý dýþ taraflar ve lastik contalar, ýlýk suya ve normal sabuna batýrýlmýþ bir sünger kullanýlarak temizlenebilir. Ýnatçý lekeleri çýkarmak için özel ürünler kullanýn. Temizledikten sonra, iyice durulayýn ve tamamen kurutun. Aþýndýrýcý tozlar veya çürütücü maddeler kullanmayýn.
• Temizliði daha kolay kýlmak için, fýrýn düðmeleri, yanýcý baþlýklarý, alev daðýtýcý halkalarý ve yanýcýlarý çýkarabilirsiniz; onlarý sýcak suda ve aþýndýrýcý olmayan deterjanla yýkayýn, tamamen kurutmadan önce üzerindeki tüm yanýk kalýntýlarýnýn çýktýðýndan emin olun.
• Alev kontrolü emniyeti aygýtýnýn* içsel kýsmýný düzenli olarak temizleyin.
Fýrýn contalarýný gözden geçirmeFýrýn contalarýný gözden geçirme
Fýrýn contalarýný gözden geçirme
Fýrýn contalarýný gözden geçirmeFýrýn contalarýný gözden geçirme
Fýrýnýn etrafýndaki kapak contalarýný düzenli olarak kontrol edin. Contalar zarar görmüþse, lütfen en yakýn Yetkili Satýþ Sonrasý Hizmet Merkeziyle görüþün. Contalar deðiþtirilene kadar fýrýnýn kullanýlmamasýný tavsiye ederiz.
Gaz tapasý bakýmýGaz tapasý bakýmý
Gaz tapasý bakýmý
Gaz tapasý bakýmýGaz tapasý bakýmý
Zaman içinde, tapa sýkýþabilir veya döndürmesi zorlaþabilir. Bu meydana gelirse, tapa deðiþtirilmelidir.
Bu iþlem, üretici tarafýndan yetki verilenBu iþlem, üretici tarafýndan yetki verilen
!
Bu iþlem, üretici tarafýndan yetki verilen
Bu iþlem, üretici tarafýndan yetki verilenBu iþlem, üretici tarafýndan yetki verilen
kalifiye bir teknisyen tarafýndankalifiye bir teknisyen tarafýndan
kalifiye bir teknisyen tarafýndan
kalifiye bir teknisyen tarafýndankalifiye bir teknisyen tarafýndan gerçekleþtirilmelidirgerçekleþtirilmelidir
gerçekleþtirilmelidir
gerçekleþtirilmelidirgerçekleþtirilmelidir
Fýrýnýn ampulünü deðiþtirmeFýrýnýn ampulünü deðiþtirme
Fýrýnýn ampulünü deðiþtirme
Fýrýnýn ampulünü deðiþtirmeFýrýnýn ampulünü deðiþtirme
1. Fýrýný elektrik kaynaðýndan çýkardýktan sonra, lamba prizini kaplayan cam kapaðý kaldýrýn (
).
þekil
2. Ampulü gevþetin ve benzer bir tanesiyle deðiþtirin:
..
.
..
bkz
voltaj 230 V, watt 25 W, baþlýk E 14.
3. Kapaðý deðiþtirin ve fýrýný elektrik kaynaðýna tekrar baðlayýn.
TR
• Fýrýnýn içi, her kullanýmdan sonra, halen ýlýkken, temizlenmelidir. Sýcak su ve deterjan kullanýn, iyice durulayýn ve yumuþak bir giysiyle kurulayýn. Aþýndýrýcý ürünler kullanmayýn.
• Fýrýn kapaðýnýn camlý kýsýmlarýný bir sünger ve aþýndýrýcý olmayan temizlik ürünüyle temizleyin, sonra yumuþak bir giysiyle tamamen kurulayýn. Sert aþýndýrýcý maddeler veya keskin metal kazýma aletleri kullanmayýn, bunlar yüzeyi çizebilir ve camýn çatlamasýna neden olabilir.
• Aksesuarlar günlük çanak çömlek gibi yýkanabilir, hatta bulaþýk makinesinde bile yýkamak güvenlidir.
! Yanýcýlar yanarken veya hala sýcakken kapaðý kapatmayýn.
YY
ardýmardým
Y
ardým
YY
ardýmardým
! Yetkili olmayan bir teknisyenin hizmetini asla kabul etmeyin.
Lütfen aþaðýdaki bilgileri hazýr edin:Lütfen aþaðýdaki bilgileri hazýr edin:
Lütfen aþaðýdaki bilgileri hazýr edin:
Lütfen aþaðýdaki bilgileri hazýr edin:Lütfen aþaðýdaki bilgileri hazýr edin:
• Meydana gelen sorunun tipi.
• Cihaz modeli (Mod.).
• Seri numarasý (S/N). Son iki bilgiye, cihazýn üzerindeki veri plakasýndan ulaþýlabilir.
TR
74
TR
TR
02/2010 - 195067342.02
XEROX FABRIANO
76
Loading...