Posizionamento e livellamento
Collegamento elettrico
Collegamento gas
Adattamento a diversi tipi di gas
Dati tecnici
Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli
Descrizione dell’apparecchio, 6
Vista d’insieme
Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 7-10
Uso del piano cottura
Uso del forno
Utilizzare il timer di fine cottura
Programmi di cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura in forno
Precauzioni e consigli, 11
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Manutenzione e cura, 12
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Manutenzione rubinetti gas
Sostituire la lampadina di illuminazione del forno
Assistenza, 13
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Installazione
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e
sulla sicurezza.
! L’installazione dell’apparecchio va effettuata
secondo queste istruzioni da personale qualificato.
! Qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione
deve essere eseguito con la cucina disinserita
dall’impianto elettrico.
Ventilazione dei locali
L’apparecchio può essere installato solo in locali
permanentemente ventilati, secondo le norme UNICIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti in vigore.
Nel locale in cui viene installato l’apparecchio deve
poter affluire tanta aria quanta ne viene richiesta
dalla regolare combustione del gas (la portata di aria
non deve essere inferiore a 2 m
potenza installata).
Le prese di immisione aria, protette da griglie,
devono avere un condotto di almeno 100 cm
sezione utile ed essere collocate in modo da non
poter essere ostruite, neppure parzialmente (
figura A
Tali prese devono essere maggiorate nella misura
del 100% – con un minimo di 200 cm
piano di lavoro dell’apparecchio sia privo del
dispositivo di sicurezza per assenza di fiamma e
quando l’afflusso dell’aria avviene in maniera
indiretta da locali adiacenti (
non siano parti comuni dell’immobile, ambienti con
pericolo di incendio o camere da letto – dotati di un
condotto di ventilazione con l’esterno come descritto
sopra.
).
3
/h per kW di
2
– qualora il
vedi figura B
2
di
vedi
) – purché
! Dopo un uso prolungato dell’apparecchio, è
consigliabile aprire una finestra o aumentare la
velocità di eventuali ventilatori.
Scarico dei fumi della combustione
Lo scarico dei fumi della combustione deve essere
assicurato tramite una cappa collegata a un camino
a tiraggio naturale di sicura efficienza, oppure
mediante un elettroventilatore che entri
automaticamente in funzione ogni volta che si
accende l’apparecchio (
Scarico direttamenteScarico tramite camino o
all’esternocanna fumaria ramificata
! I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria,
ristagnano in basso, perciò i locali contenenti bidoni
di GPL devono prevedere aperture verso l’esterno
per l’evacuazione dal basso di eventuali fughe di
gas.
I bidoni di GPL, vuoti o parzialmente pieni, non
devono essere installati o depositati in locali o vani a
livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). Tenere
nel locale solo il bidone in utilizzo, lontano da
sorgenti di calore (forni, camini, stufe) capaci di
portarlo a temperature superiori ai 50°C.
vedi figure
(riservata agli apparecchi
di cottura)
).
Posizionamento e livellamento
Locale adiacente Locale da ventilare
A B
A
Apertura di ventilazione Maggiorazione della
per l’aria comburente fessura fra porta e
pavimento
2
! È possibile installare l’apparecchio di fianco a
mobili che non superino in altezza il piano di lavoro.
! Assicurarsi che la parete a contatto con il retro
dell’apparecchio sia di materiale non infiammabile e
resistente al calore (T 90°C).
Per una corretta installazione:
• porre l’apparecchio in cucina, in sala da pranzo o
in un monolocale (non in bagno);
• se il piano della cucina è più alto di quello dei
mobili, essi devono essere posti ad almeno 600
mm dall’apparecchio;
• se la cucina viene
installata sotto un
pensile, esso dovrà
mantenere una
distanza minima dal
mm. with hood
mm. without hood
piano di 420 mm.
650
700
min.
Tale distanza deve
min.
mm.
420
Min.
HOOD
Min.mm.
600
420
Min.mm.
essere di 700 mm se i
pensili sono
infiammabili (
);
figura
vedi
• non posizionare tende dietro la cucina o a meno di
200 mm dai suoi lati;
• eventuali cappe devono essere installate secondo
le indicazioni del relativo libretto di istruzione.
Livellamento
Se è necessario livellare
l’apparecchio, avvitare i
piedini di regolazione forniti in
dotazione nelle apposite sedi
poste negli angoli alla base
della cucina (
vedi figura
).
Collegamento elettrico
Montare sul cavo una spina normalizzata per il
carico indicato nella targhetta caratteristiche posta
sull’apparecchio (
vedi tabella Dati tecnici
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3
mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme
nazionali in vigore (il filo di terra non deve essere
interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione
deve essere posizionato in modo tale che in nessun
punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
della targhetta caratteristiche;
• la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori nella targhetta caratteristiche;
• la presa sia compatibile con la spina
dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la
presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
*Presente solo su alcuni modelli.
).
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la
presa della corrente devono essere facilmente
raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati.
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
Collegamento gas
Il collegamento alla rete del gas o alla bombola del
gas può essere effettuato con un tubo flessibile in
gomma o in acciaio, secondo le norme UNI-CIG 7129
e 7131 e successivi aggiornamenti in vigore e dopo
essersi accertati che l’apparecchio sia regolato per il
tipo di gas con cui sarà alimentato (vedi etichetta di
taratura sul coperchio: in caso contrario
vedi sotto
Nel caso di alimentazione con gas liquido da
bombola, utilizzare regolatori di pressione conformi
alle norme UNI EN 12864 e successivi aggiornamenti in
vigore. Per facilitare l’allacciamento, l’alimentazione
del gas è orientabile lateralmente*: invertire il
portagomma per il collegamento con il tappo di
chiusura e sostituire la guarnizione di tenuta fornita
in dotazione.
! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso
dell’energia e per una maggiore durata
dell’apparecchio, assicurarsi che la pressione di
alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella
Caratteristiche bruciatori e ugelli (
vedi sotto
Allacciamento gas con tubo flessibile in gomma
Verificare che il tubo risponda alle norme UNI-CIG
7140 in vigore. Il diametro interno del tubo deve
essere: 8 mm per alimentazione con gas liquido; 13
mm per alimentazione con gas metano.
Effettuato l’allacciamento assicurarsi che il tubo:
• non sia in nessun punto a contatto con parti che
raggiungono temperature superiori a 50°C;
• non sia soggetto ad alcuno sforzo di trazione e di
torsione e non presenti pieghe o strozzature;
• non venga a contatto con corpi taglienti, spigoli
vivi, parti mobili e non sia schiacciato;
• sia facilmente ispezionabile lungo tutto il percorso
per poter controllare il suo stato di conservazione;
• abbia una lunghezza inferiore a 1500 mm;
).
).
IT
3
IT
• sia ben calzato alle sue due estremità, dove va
fissato con fascette di serraggio conformi alle
norme UNI-CIG 7141 in vigore.
! Se una o più di queste condizioni non può
essere rispettata o se la cucina viene installata
secondo le condizioni della classe 2 - sottoclasse
1 (apparecchio incassato tra due mobili), bisogna
ricorrere al tubo flessibile in acciaio (
vedi sotto
).
Allacciamento gas con tubo flessibile in
acciaio inossidabile a parete continua con
attacchi filettati
Verificare che il tubo sia conforme alle norme UNICIG 9891 e le guarnizioni di tenuta metalliche in
alluminio conformi alla UNI 9001-2 o guarnizioni in
gomma conformi alla UNI EN 549.
Per mettere in opera il tubo eliminare il
portagomma presente sull’apparecchio (il
raccordo di entrata del gas all’apparecchio è
filettato 1/2 gas maschio cilindrico).
! Effettuare l’allacciamento in modo che la
lunghezza della tubatura non superi i 2 metri di
estensione massima, e assicurarsi che il tubo
non venga a contatto con parti mobili e non sia
schiacciato.
Controllo tenuta
A installazione ultimata, controllare la perfetta
tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione
saponosa e mai una fiamma.
Adattamento a diversi tipi di gas
È possibile adattare l’apparecchio a un tipo di
gas diverso da quello per il quale è predisposto
(indicato sull’etichetta di taratura sul coperchio).
Adattamento del piano cottura
Sostituzione degli ugelli dei bruciatori del piano:
1. togliere le griglie e sfilare i bruciatori dalle loro
sedi;
2. svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a
tubo da 7 mm (
vedi figura
adatti al nuovo tipo di gas (
), e sostituirli con quelli
vedi tabella
Caratteristiche bruciatori e
);
ugelli
3. rimettere in posizione
tutti i componenti
seguendo le operazioni
inverse rispetto alla
sequenza di cui sopra.
Regolazione del minimo dei bruciatori del piano:
1. portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
2. togliere la manopola e agire sulla vite di
regolazione posta all’interno o di fianco all’astina del
rubinetto fino a ottenere una piccola fiamma
regolare.
! Nel caso di gas naturale, la vite di regolazione dovrà
essere svitata in senso antiorario;
3. verificare che, ruotando rapidamente il rubinetto
dalla posizione di massimo a quella di minimo, non
si abbiano spegnimenti del bruciatore.
! I bruciatori del piano non necessitano di
regolazione dell’aria primaria.
! Dopo la regolazione con un gas diverso da quello
di collaudo, sostituire la vecchia etichetta di taratura
con quella corrispondente al nuovo gas, reperibile
presso i Centri Assistenza Tecnica Autorizzata.
! Qualora la pressione del gas sia diversa (o
variabile) da quella prevista, è necessario installare
sulla tubazione d’ingresso un regolatore di
pressione, secondo le norme EN 88-1 e EN88-2 in
vigore per i “regolatori per gas canalizzati”.
DATI TECNICI
Dimensioni
Forno HxLxP
Volume
Tensione e
frequenza di
alimentazione
Bruciatori
ENERGY LABEL
32x43,5x40 cm
lt. 56
vedi targhetta caratteristiche
adattabili a tutti i tipi di gas
indicati nella targhetta
caratteristiche.
Direttiva 2002/40/CE
sull’etichetta dei forni elettrici.
Norma EN 50304
Consumo energia convezione
Naturale – funzione di
riscaldamento: Tradizionale;
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata funzione di
riscaldamento: Pasticceria.
Direttive Comunitarie:
2006/95/CEE del 12/12/06
(Bassa Tensione) e successive
modificazioni - 2004/108/CEE
del 15/12/04 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive
modificazioni - 2009/142/CEE
del 30/11/09 (Gas) e
successive modificazioni 93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni 2002/96/EC e successive
modificazioni.
In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è
indicato con un cerchietto pieno il bruciatore
associato.
Per accendere un bruciatore del piano cottura:
1. avvicinare al bruciatore una fiamma o un
accendigas;
2. premere e contemporaneamente ruotare in senso
antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di
fiamma massima E.
3. regolare la potenza della fiamma desiderata,
ruotando in senso antiorario la manopola
BRUCIATORE: sul minimo C, sul massimo E o su
una posizione intermedia.
Se l’apparecchio è dotato di
accensione elettronica* (
) è sufficiente premere e
figura
contemporaneamente ruotare
in senso antiorario la
manopola BRUCIATORE sul
simbolo di fiamma massima,
fino ad accensione avvenuta.
Può accadere che il bruciatore si spenga al
momento del rilascio della manopola. In questo
caso, ripetere l’operazione tenendo premuta la
manopola più a lungo.
! In caso di estinzione accidentale delle fiamme,
spegnere il bruciatore e aspettare almeno 1 minuto
prima di ritentare l’accensione.
Se l’apparecchio è dotato di dispositivo di
sicurezza* per assenza di fiamma, tenere premuta la
manopola BRUCIATORE circa 2-3 secondi per
mantenere accesa la fiamma e per attivare il
dispositivo.
Per spegnere il bruciatore ruotare la manopola fino
all’arresto •.
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Per un miglior rendimento dei bruciatori e un consumo
minimo di gas occorre usare recipienti a fondo piatto,
provvisti di coperchio e proporzionati al bruciatore:
vedi
Bruciatoreø Diametro Recipienti (cm)
Rapido (R)24 - 26
Semi Rapido (S)16 - 22
Ausiliario (A)10 - 14
Tripla Corona (TC)24 - 26
Per identificare il tipo di bruciatore fate riferimento ai
disegni presenti nel paragrafo "Caratteristiche dei
bruciatori ed ugelli".
! Evitare che le pentole fuoriescano dai bordi del
piano durante l’uso.
! Sui modelli dotati di griglietta di riduzione,
quest’ultima dovrà essere utilizzata solo per il
bruciatore ausiliario, quando si utilizzano dei recipienti
di diametro inferiore a 12 cm.
Uso del forno
! Prima dell'uso, togliere tassativamente le pellicole
in plastica poste ai lati dell'apparecchio
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a
vuoto per almeno un’ora con il termostato al
massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la
porta del forno e aerare il locale. L’odore che si
avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze
usate per proteggere il forno.
1. Selezionare il programma di cottura desiderato
ruotando la manopola PROGRAMMI.
2. Scegliere la temperatura ruotando la manopola
TERMOSTATO. Una lista con le cotture e le relative
temperature consigliate è consultabile nella Tabella
cottura (
3. La spia TERMOSTATO accesa indica la fase di
riscaldamento fino alla temperatura impostata.
4. Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare il programma di cottura agendo sulla
manopola PROGRAMMI;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TERMOSTATO;
- interrompere la cottura riportando la manopola
PROGRAMMI in posizione “0”.
!!
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno
!!
perché si rischiano danni allo smalto.
vedi Programmi
).
IT
!!
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in
!!
dotazione.
7
IT
Spia TERMOSTATO
La sua accensione segnala che il forno sta
producendo calore. Si spegne quando all’interno
viene raggiunta la temperatura selezionata. A questo
punto la spia si accende e si spegne
alternativamente, indicando che il termostato è in
funzione e mantiene costante la temperatura.
Luce del forno
Si accende selezionando
PROGRAMMI. Rimane accesa quando si seleziona
un programma di cottura.
Ventilazione di raffreddamento
con la manopola
Programma FORNO TRADIZIONALE
Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e
superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio
utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una
cattiva distribuzione della temperatura.
Programma
Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in
funzione la ventola, garantendo un calore delicato e
uniforme all’interno del forno. Questo programma è
indicato per la cottura dei cibi delicati (ad es. dolci
che necessitano di lievitazione) e preparazioni
“mignon” su tre ripiani contemporaneamente.
FORNO PASTICCERIA
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una
ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce
tra il pannello di controllo e la porta del forno.
! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è
sufficientemente freddo.
Utilizzare il timer di fine cottura
1. Occorre anzitutto caricare la suoneria, ruotando la
manopola TIMER DI FINE COTTURA di un giro quasi
completo in senso orario.
2. Tornando indietro in senso antiorario, impostare il
tempo desiderato facendo coincidere i minuti
indicati sulla manopola TIMER DI FINE COTTURA
con il riferimento fisso sul pannello di controllo.
3. A tempo scaduto emette un segnale acustico e
spegne il forno.
4. Quando il forno è spento il timer di fine cottura
può essere usato come un normale contaminuti.
! Per utilizzare il forno in funzionamento manuale,
escludendo cioè il timer di fine cottura, occorre
ruotare la manopola TIMER DI FINE COTTURA fino
al simbolo 9.
Programmi di cottura
! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura
tra 50°C e MAX, tranne:
Programma FAST COOKING
Si attivano gli elementi riscaldanti ed entra in
funzione la ventola offrendo un calore costante e
uniforme.
Il programma non necessita di preriscaldamento.
Questo programma è particolarmente indicato per
cotture veloci di cibi preconfezionati (surgelati o
precotti). I risultati migliori si ottengono utilizzando
un solo ripiano.
Programma MULTICOTTURA
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti (superiore,
inferiore e circolare) ed entra in funzione la ventola.
Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria
cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile
utilizzare fino a un massimo di due ripiani
contemporaneamente.
Programma
Si attivano gli elementi riscaldanti inferiore e
circolare ed entra in funzione la ventola. Questa
combinazione consente un rapido riscaldamento del
forno, con un forte apporto di calore in prevalenza
dal basso. Nel caso si utilizzi più di un ripiano alla
volta, è necessario cambiarli di posizione tra loro a
metà cottura.
FORNO PIZZAFORNO PIZZA
FORNO PIZZA
FORNO PIZZAFORNO PIZZA
• GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX);
• GRATIN (si consiglia di non superare la
temperatura di 200°C).
8
Programma GRILL
Si attiva la parte centrale dell’elemento riscaldante
superiore. La temperatura elevata e diretta del grill è
consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta
temperatura superficiale (bistecche di vitello e di
manzo, filetto, entrecote). È un programma dai
consumi contenuti, ideale per grigliare piatti di
ridotte dimensioni. Posizionare il cibo al centro della
griglia, poiché negli angoli non viene cotto.
Programma
Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entrano
in funzione la ventola. Unisce all’irradiazione termica
unidirezionale, la circolazione forzata dell’aria
all’interno del forno. Ciò impedisce la bruciatura
superficiale degli alimenti aumentando il potere di
penetrazione del calore.
! Le cotture GRILL e GRATIN debbono essere
effettuate a porta chiusa.
GRATINGRATIN
GRATIN
GRATINGRATIN
Consigli pratici di cottura
! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni dei
ripiani 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria
calda, che potrebbe provocare bruciature sui cibi
delicati.
! Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, disporre
la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui
di cottura (sughi e/o grassi).
MULTICOTTURA
• Utilizzare le posizioni dei ripiani 2 e 4, mettendo
alla 2 i cibi che richiedono maggior calore.
• Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
IT
Il girarrosto
Per azionare il girarrosto procedere nel modo
seguente:
a)a)
a)
posizionare la leccarda al 1° ripiano;
a)a)
b)b)
b ) inserire l’apposito sostegno del girarrosto al 3°
b)b)
ripiano e posizionare lo spiedo inserendolo,
attraverso l’apposito foro, nel girarrosto
posizionato nel retro del forno;
c)c)
c) azionare il girarrosto selezionando con la
c)c)
manopola forno la posizione
o
BARBECUE
• Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disponendo
gli alimenti al centro della griglia.
• Si consiglia di impostare il livello di energia al
massimo. Non allarmarsi se la resistenza
superiore non resta costantemente accesa: il suo
funzionamento è controllato da un termostato.
FORNO PIZZA
• Utilizzare una teglia in alluminio leggero,
appoggiandola sulla griglia in dotazione.
Con la leccarda si allungano i tempi di cottura
e difficilmente si ottiene una pizza croccante.
• Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile
inserire la mozzarella a metà cottura.
9
IT
Tabella cottura in forno
Programmi Alimenti Peso
Anatra
Forno
Tradizionale
Forno
Pasticceria
Fast cooking
Multicottura
Forno Pizza
Grill
Gratin
Arrosto di vitello o manzo
Arrosto di maiale
Biscotti (di frolla)
Crostate
Crostate
Torta di frutta
Plum cake
Pan di spagna
Crêpes farcite (su 2 ripiani)
Cake piccoli (su 2 ripiani)
Salatini di sfoglia al formaggio (su 2
ripiani)
Bignè (su 3 ripiani)
Biscotti (su 3 ripiani)
Meringhe (su 3 ripiani)
Surgelati
Pizza
Misto zucchine e gamberi in pastella
Torta rustica di spinaci
Panzerotti
Lasagne
Panetti dorati
Bocconcini di pollo
Precotti
Ali di pollo dorate
Cibi Freschi
Biscotti (di frolla)
Plum-cake
Salatini di sfoglia al formaggio
Pizza (su 2 ripiani)
Lasagne
Agnello
Pollo arrosto + patate
Sgombro
Plum cake
Bignè (su 2 ripiani)
Biscotti(su 2 ripiani)
Pan di spagna (su 1 ripiano)
Pan di spagna(su 2 ripiani)
Torte salate
Pizza
Arrosto di vitello o manzo
Pollo
Sogliole e seppie
Spiedini di calamari e gamberi
Seppie
Filetto di merluzzo
Verdure alla griglia
Bistecca di vitello
Salsicce
Hamburger
Sgombri
Toast (o pane tostato)
Con girarrosto
Vitello allo spiedo
Pollo allo spiedo
Agnello allo spiedo
Pollo alla griglia
Seppie
Con girarrosto
Vitello allo spiedo
Agnello allo spiedo
Pollo (allo spiedo) + patate (sulla
leccarda)
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e
temporali.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le
mani o con i piedi bagnati o umidi.
• L’apparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto.
• Il libretto riguarda un apparecchio di classe 1
(isolato) o classe 2 – sottoclasse 1 (incassato tra
due mobili).
• Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi
riscaldanti e alcune parti della porta forno
diventano molto calde. Fare attenzione a non
toccarle e tenere i bambimi a distanza.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde
dell’apparecchio.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di
smaltimento di calore.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o
estrarre recipienti.
• Non utilizzare liquidi infiammabili (alcol, benzina,
ecc.) in prossimità dell’apparecchio quando esso
è in uso.
• Quando l’apparecchio non è utilizzato, assicurarsi
sempre che le manopole siano nella posizione
• Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare l’Assistenza.
• Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del
forno aperta.
•.
• Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone
inesperte o che non abbiano familiarità con il
prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da
una persona responsabile della loro sicurezza o
non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull'uso
dell'apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
• Se la cucina viene posta su di un piedistallo,
prendere adeguati accorgimenti affinchè
l'apparecchio non scivoli dal piedistallo stesso.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato
è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli
obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori
potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o
ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio fino alle prime ore del mattino si
collabora a ridurre il carico di assorbimento delle
aziende elettriche. Le opzioni di pianificazione dei
programmi, in particolar modo la “cottura
ritardata” (
automatica ritardata” (
permettono di organizzarsi in tal senso.
• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al
GRILL e GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere
migliori risultati che per un sensibile risparmio di
energia (10% circa).
• Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in
modo che aderiscano bene alla porta e non
procurino dispersioni di calore.
vedi Programmi
) e la “pulizia
vedi Manutenzione e cura
IT
),
11
Manutenzione e cura
IT
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio.
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida e sapone neutro. Se le
macchie sono difficili da asportare usare prodotti
specifici. Sciacquare abbondantemente e
asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri
abrasive o sostanze corrosive.
• Le griglie, i cappellotti, le corone spartifiamma e i
bruciatori del piano cottura sono estraibili per
facilitare la pulizia; lavarli in acqua calda e
detersivo non abrasivo, avendo cura di togliere
ogni incrostazione e attendere che siano
perfettamente asciutti.
• Pulire frequentemente la parte terminale dei
dispositivi di sicurezza per assenza di fiamma.
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni
volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare
acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare
con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
Controllare le guarnizioni del forno
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione
attorno alla porta del forno. In caso risulti
danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza
Autorizzato più vicino. È consigliabile non usare il
forno fino all’avvenuta riparazione.
Manutenzione rubinetti gas
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che
si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto
sarà necessario provvedere alla sostituzione del
rubinetto stesso.
Questa operazione deve essere effettuata da unQuesta operazione deve essere effettuata da un
!
Questa operazione deve essere effettuata da un
Questa operazione deve essere effettuata da unQuesta operazione deve essere effettuata da un
tecnico autorizzato dal costruttore.tecnico autorizzato dal costruttore.
tecnico autorizzato dal costruttore.
tecnico autorizzato dal costruttore.tecnico autorizzato dal costruttore.
Sostituire la lampadina di illuminazione
del forno
1. Dopo aver disinserito il
forno dalla rete elettrica,
togliere il coperchio in vetro
del portalampada (
).
figura
2. Svitare la lampadina e
sostituirla con una analoga:
tensione 230V, potenza 25 W,
attacco E 14.
3. Rimontare il coperchio e ricollegare il forno alla
rete elettrica.
vedi
• Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti
non abrasivi e asciugare con un panno morbido;
non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti
metallici affilati che possono graffiare la superficie
e causare la frantumazione del vetro.
• Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie.
! Evitare di chiudere il coperchio quando i bruciatori
sono accesi o sono ancora caldi.
12
Assistenza
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
IT
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
13
Operating Instructions
COOKER
GB
IT
Italiano, 1
GB
English, 14
ESPT
Espanol, 38Portuges, 50
CP65SP2/HA
CP77SP2/HA
CP65SP2 L/HA
FR
Français, 26
TR
Türkçe, 62
Contents
Installation, 15-18
Positioning and levelling
Electrical connection
Gas connection
Adapting to different types of gas
Technical data
Table of burner and nozzle specifications
Description of the appliance, 19
Overall view
Control panel
Start-up and use, 20-23
Using the hob
Using the oven
Using the cooking timer
Cooking modes
Practical cooking advice
Oven cooking advice table
Precautions and tips, 24
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Maintenance and care, 25
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Gas tap maintenance
Replacing the oven light bulb
Assistance
Installation
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains
important information concerning the safe installation
and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept
with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions
provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the cooker has been disconnected
from the electricity supply.
Room ventilation
The appliance may only be installed in permanently
ventilated rooms, in accordance with current national
legislation and any subsequent amendments in
force. The room in which the appliance is installed
must be ventilated adequately in order to provide as
much air as is needed by the normal gas
combustion process (the flow of air must not be
lower than 2 m
The air inlets, protected by grilles, should have a
duct with an inner cross section of at least 100 cm
and should be positioned so that they are not liable
to even partial obstruction (
These inlets should be enlarged by 100% - with a
minimum of 200 cm
hob is not equipped with a flame failure safety
device. When the flow of air is provided in an
indirect manner from adjacent rooms (
provided that these are not communal parts of a
building, areas with increased fire hazards or
bedrooms, the inlets should be fitted with a
ventilation duct leading outside as described above.
A
3
/h per kW of installed power).
see figure A
2
- whenever the surface of the
).
see figure B
B
Adjacent
room
Room
requiring
ventilation
2
),
Disposing of combustion fumes
The efficient disposal of combustion fumes should
be guaranteed using a hood which is connected to a
safe and efficient natural suction chimney, or using
an electric fan which begins to operate automatically
every time the appliance is switched on (
Fumes channelled
straight outside
! The liquefied petroleum gases are heavier than air
and collect by the floor, therefore all rooms
containing LPG cylinders must have openings
leading outside so that any leaked gas can escape
easily.
LPG cylinders, therefore, whether partially or
completely full, must not be installed or stored in
rooms or storage areas which are below ground level
(cellars, etc.). Only the cylinder being used should
be stored in the room; this should also be kept well
away from sources of heat (ovens, chimneys,
stoves) which may cause the temperature of the
cylinder to rise above 50°C.
Fumes channelled through a
chimney or a branched flue
system (reserved for cooking
appliances)
see figure
Positioning and levelling
! The appliance may be installed alongside any
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
! Make sure that the wall which is in contact with the
back of the appliance is made from a nonflammable, heat-resistant material (T 90°C).
GB
).
A
Ventilation opening for
comburent air
! After prolonged use of the appliance, it is
advisable to open a window or increase the speed of
any fans used.
Increase in the gap
between the door and the
flooring
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, the dining room or the
studio flat (not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 600 mm
away from them.
15
GB
• If the cooker is
installed underneath a
wall cabinet, there must
be a minimum distance
of 420 mm between
mm. with hood
mm. without hood
this cabinet and the top
650
700
min.
of the hob.
min.
mm.
420
Min.
HOOD
Min.mm.
600
420
Min.mm.
This distance should
be increased to 700
mm if the wall cabinets
see
figure
are flammable (
).
• Do not position blinds behind the cooker or less
than 200 mm away from its sides.
• Any hoods must be installed in accordance with
the instructions listed in the relevant operating
manual.
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the
adjustable feet into the places
provided on each corner of the
base of the cooker (
).
figure
see
Electrical connection
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the appliance data plate (
Technical data table
).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar switch with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The switch must be
suitable for the charge indicated and must comply
with current electrical regulations (the earthing wire
must not be interrupted by the switch). The supply
cable must be positioned so that it does not come
into contact with temperatures higher than 50°C at
any point.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
• The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data
plate.
• The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
**
* Only available in certain models
**
see
• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
Gas connection
Connection to the gas network or to the gas cylinder
may be carried out using a flexible rubber or steel
hose, in accordance with current national legislation
and after making sure that the appliance is suited to
the type of gas with which it will be supplied (see
the rating sticker on the cover: if this is not the case
see below
install a pressure regulator which complies with current
national regulations. To make connection easier, the
gas supply may be turned sideways*: reverse the
position of the hose holder with that of the cap and
replace the gasket supplied with the appliance.
! Make sure that the gas supply pressure is
consistent with the values indicated in the Table of
burner and nozzle specifications (
will ensure the safe operation and durability of your
appliance while maintaining efficient energy
consumption.
Gas connection using a flexible rubber hose
Make sure that the hose complies with ccurrent
national legislation. The internal diameter of the hose
must measure: 8 mm for a liquid gas supply; 13 mm
for a methane gas supply.
Once the connection has been performed, make
sure that the hose:
• Does not come into contact with any parts which
reach temperatures of over 50°C.
• Is not subject to any pulling or twisting forces and
that it is not kinked or bent.
• Does not come into contact with blades, sharp
corners or moving parts and that it is not
compressed.
• Is easy to inspect along its whole length so that
its condition may be checked.
• Is shorter than 1500 mm.
). When using liquid gas from a cylinder,
see below
). This
16
• Fits firmly into place at both ends, where it will
V
g
be fixed using clamps which comply with
current national legislation.
! If one or more of these conditions is not fulfilled
or if the cooker must be installed according to the
conditions listed for class 2 - subclass 1
appliances (installed between two cupboards),
the flexible steel hose must be used instead (
).
below
see
Connecting a flexible jointless stainless steel
pipe to a threaded attachment
Adjusting the hob burners’ minimum setting:
1. Turn the tap to the minimum position.
2. Remove the knob and adjust the regulatory
screw, which is positioned inside or next to the tap
pin, until the flame is small but steady.
! If the appliance is connected to natural gas, the
adjustment screw must be loosened in an
anticlockwise direction.
3. While the burner is alight, quickly change the
position of the knob from minimum to maximum and
vice versa several times, checking that the flame is
not extinguished.
GB
Make sure that the hose and gaskets comply
with current national legislation.
To begin using the hose, remove the hose holder
on the appliance (the gas supply inlet on the
appliance is a cylindrical threaded 1/2 gas male
attachment).
! Perform the connection in such a way that the
hose length does not exceed a maximum of 2
metres, making sure that the hose is not
compressed and does not come into contact with
moving parts.
Checking the tightness of the connection
When the installation process is complete, check
the hose fittings for leaks using a soapy solution.
Never use a flame.
Adapting to different types of gas
It is possible to adapt the appliance to a type of
gas other than the default type (this is indicated
on the rating label on the cover).
Adapting the hob
Replacing the nozzles for the hob burners:
1. Remove the hob grids and slide the burners
off their seats.
2. Unscrew the nozzles
using a 7 mm socket
spanner (
see figure
replace them with nozzles
suited to the new type of
see Burner and nozzle
gas (
specifications table
3. Replace all the
components by following the above instructions in
reverse.
), and
).
! The hob burners do not require primary air
adjustment.
! After adjusting the appliance so it may be used
with a different type of gas, replace the old rating
label with a new one which corresponds to the new
type of gas (these labels are available from
Authorised Technical Assistance Centres).
! Should the gas pressure used be different (or vary
slightly) from the recommended pressure, a suitable
pressure regulator must be fitted to the inlet hose in
accordance with current national regulations relating
to “regulators for channelled gas”.
TECHNICAL DATA
Oven dimensions
(HxWxD)
olume lt. 56
Power s u ppl y
voltage and
frequency
Burners
EN ERGY LABE L
EC Directives: 2006/ 95/EEC dated
32x43.5 x40 cm
see data pl at e
may be adapted f or use with any type
of gas shown on the data plate
Directive 200 2/40/ EC on th e l abel of
electric ovens. Reg ul atio n EN 50304
Energy co nsumpti on f or Na tural
con vecti on – h eating mode :
Traditi on al mode
Declared energy cons umpt ion for
Forced convection Cl ass –
heati ng m od e:
.
Bakin
12.1 2.06 (Low Vol tage) and
sub sequent amen dments –
2004/108/EEC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibil i ty) and
sub sequent amen dments –
2009/142/EEC dated 30/11/09 (Gas)
and subsequent amendments 93/6 8/EEC d ated 22/ 07/93 and
sub sequent amen dments 2002/96/ EC and sub s equent
amendments.
17
GB
Table of burner and nozzle specifications
Table 1
Burner
C. Rapid 100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286
B. Semi-rapid 75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157
A. Auxiliary 55 1.00 0.4 30 50 73 71 71 95
D. Triple ring 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309
Supply pressure
*At 15°C and 1013 mbar - dry gas
**PropaneP.C.S. = 50.37 MJ/kg
***ButaneP.C.S. = 49.47 MJ/kg
NaturalP.C.S. = 37.78 MJ/m
Diameter
(mm)
Heating power
Nomin. Red.
kW (H.s.*)
Maximised (mbar)
Nominal (mbar)
Minimal (mbar)
3
By-pass
1100
(mm)
Liquid gas
Nozzle
1/100
(mm)
Flow rate *
g/h
G30 G31
28-30
20
35
37
25
45
Natural gas
Nozzle
1/100
(mm)
Flow
rate*
l/h G20
20
17
25
18
Description of the
er
R
b
Auxliary
gas burner
Semi-rapid gas
burner
Triple ring
gas burner
appliance
Overall view
apid gas
urner
Auxliary
Auxliary
gas burner
gas burner
Hob grid
Semi-rapid gas burner
Triple ring gas burn
Control
panel
Semi-rapid gas
Semi-rapid gas
burner
burner
700
Triple ring
Triple ring
gas burner
gas burner
Hob grid
Rapid gas
burner
Auxliary
gas burner
Control
panel
GB
Control panel
Hob BURNER
control knobs
Indicator light
THERMOSTAT
THERMOSTAT
knob
SELECTOR
knob
COOKING TIMER
Knob
Hob BURNER
control knobs
THERMOSTAT
Indicator light
THERMOSTAT
knob
SELECTOR
knob
COOKING TIMER
Knob
19
Start-up and use
)
A
)
GB
Using the hob
Lighting the burners
For each BURNER knob there is a complete ring
showing the strength of the flame for the relevant
burner.
To light one of the burners on the hob:
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
2. Press the BURNER knob and turn it in an
anticlockwise direction so that it is pointing to the
maximum flame setting E.
3. Adjust the intensity of the flame to the desired
level by turning the BURNER knob in an
anticlockwise direction. This may be the minimum
setting C, the maximum setting E or any position in
between the two.
If the appliance is fitted with
an electronic lighting device*
see figure
(
BURNER knob and turn it in
an anticlockwise direction,
towards the minimum flame
setting, until the burner is lit.
The burner might be
extinguished when the knob is released. If this
occurs, repeat the process, holding the knob down
for a longer period of time.
! If the flame is accidentally extinguished, switch off
the burner and wait for at least 1 minute before
attempting to relight it.
If the appliance is equipped with a flame failure
safety device*, press and hold the BURNER knob
for approximately 2-3 seconds to keep the flame
alight and to activate the device.
To switch the burner off, turn the knob until it
reaches the stop position •.
Practical advice on using the burners
For the burners to work in the most efficient way
possible and in order to save on the amount of gas
consumed, it is recommended that only pans which
have a lid and a flat base are used. They should
also be suited to the size of the burner.
To identify the type of burner, please refer to the
diagrams contained in the “Burner and nozzle
specifications”.
), press the
Burne r ø Cookwa re Di ameter (cm)
Rapid (R
Semi-rapid (S) 16 - 22
uxiliary (A
Triple.ring (TC) 24 - 26
! Make sure the pans do not overlap the edges of
the hob while it is being used.
! For models equipped with a reducer grid, the latter
must be used only for the auxiliary burner, when
pans with a diameter of less than 12 cm are used.
24 - 26
10 - 14
Using the oven
! Before operating the product, remove all plastic
film from the sides of the appliance.
! The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half and hour. Ensure that
the room is well ventilated before switching the oven
off and opening the oven door. The appliance may
emit a slightly unpleasant odour caused by
protective substances used during the
manufacturing process burning away.
1.Select the desired cooking mode by turning
the SELECTOR knob.
2.Select the desired temperature with the
THERMOSTAT knob. See the Cooking advice table
for cooking modes and the suggested cooking
temperatures (
3.When lit, the THERMOSTAT indicator light
indicates that the oven is heating up to the
temperature set.
4.You may do the following during cooking:
- change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
- change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
“0” position.
!!
! Never put objects directly on the bottom of the
!!
oven; this will prevent the enamel coating from being
damaged.
!!
! Always place cookware on the rack(s) provided.
!!
see Cooking Modes
).
20
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating
heat. It switches off when the inside of the oven
reaches the selected temperature. At this point the
light illuminates and switches off alternately,
indicating that the thermostat is working and is
maintaining the temperature at a constant level.
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come
on. When using this traditional cooking mode, it is
best to use one cooking rack only. If more than one
rack is used, the heat will be distributed in an
uneven manner.
GB
Oven light
This is switched on by selecting
SELECTOR knob. It remains lit when a cooking
mode is selected.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven,
a cooling fan blows a stream of air between the control
panel and the oven door.
! Once cooking has been completed, the cooling fan
continues to operate until the oven has cooled down
sufficiently.
using the
Using the cooking timer
1. To set the buzzer, turn the COOKING TIMER knob
clockwise almost one complete revolution.
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired
time: align the minutes shown on the COOKING
TIMER knob with the indicator on the control panel.
3. When the selected time has elapsed, a buzzer
sounds and the oven turns off.
4. When the oven is off the cooking timer can be
used as a normal timer.
! To use the oven manually, in other words when you
do not wish to use the end of cooking timer, turn the
COOKING TIMER knob until it reaches the 9
symbol.
Cooking modes
! A temperature value between 50°C and MAX can
be set for all cooking modes except the following:
• BARBECUE (recommended: set only to MAX
power level)
BAKING mode
The rear heating element and the fan are switched
on, thus guaranteeing the distribution of heat in a
delicate and uniform manner throughout the entire
oven. This mode is ideal for baking temperature
sensitive foods (such as cakes, which need to rise)
and for the preparation of “bitesize pastries” on 3
shelves simultaneously.
FAST COOKING mode
The heating elements and the fan are activated,
guaranteeing the distribution of heat consistently
and uniformly throughout the oven.
Preheating is not necessary for this cooking mode.
This mode is particularly suitable for cooking prepacked food quickly (frozen or pre-cooked). The
best results are achieved using one cooking rack
only.
MULTILEVEL mode
All the heating elements (top, bottom and circular)
switch on and the fan begins to operate. Since the
heat remains constant throughout the oven, the air
cooks and browns food in a uniform manner. A
maximum of two racks may be used at the same
time.
PIZZA mode
The circular heating elements and the elements at
the bottom of the oven are switched on and the fan
is activated. This combination heats the oven rapidly
by producing a considerable amount of heat,
particularly from the element at the bottom. If you
use more than one rack at a time, switch the position
of the dishes halfway through the cooking process.
BARBECUE mode
• GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
The central part of the top heating element is
switched on. The high and direct temperature of the
grill is recommended for food that requires a high
21
GB
surface temperature (veal and beef steaks, fillet
steak and entrecôte). This cooking mode uses a
limited amount of energy and is ideal for grilling
small dishes. Place the food in the centre of the
rack, as it will not be cooked properly if it is placed
in the corners.
GRATIN mode
The top heating element and the fan will begin to
operate. This combination of features increases the
effectiveness of the unidirectional thermal radiation
provided by the heating elements through forced
circulation of the air throughout the oven. This helps
prevent food from burning on the surface and allows
the heat to penetrate right into the food.
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fanassisted cooking. This is because excessive direct
heat can burn temperature sensitive foods.
! In the BARBECUE and GRATIN cooking modes,
particularly when using the rotisserie, place the
dripping pan in position 1 to collect cooking
residues (fat and/or grease).
MULTILEVEL
• Use positions 2 and 4, placing the food which
requires more heat on 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
! The BARBECUE and GRATIN cooking modes must
be performed with the oven door shut.
The rotisserie spit
To activate the rotisserie spit, proceed as follows:
a) Place the dripping pan on the 1st rack.
b) Position the rotisserie support on the 3rd rack and
insert the spit towards the rear, threading it
through the hole provided.
c) Start the rotisserie by turning the oven knob to the
or position.
BARBECUE
• Place the rack in position 3 or 4. Position the food
in the centre of the rack.
• We recommend that the power level is set to
maximum. The top heating element is regulated
by a thermostat and may not always operate
constantly.
PIZZA
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as
it prevents the crust from forming by extending
the total cooking time.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
22
Oven cooking advice table
Cooking
modes
Traditional
Oven
Baking
Mode
Fast
cooking
Multi-
cooking
Pizza Mode
Barbecue
Gratin
Foods Weight
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
Tarts
Fruit cakes
Plum cake
Sponge cake
Stuffed pancakes (on 2 racks)
Small cakes (on 2 racks)
Cheese puffs (on 2 racks)
Cream puffs (on 3 racks)
Biscuits (on 3 racks)
Meringues (on 3 racks)
Frozen food
Pizza
Courgette and prawn pie
Country style spinach pie
Turnovers
Lasagne
Golden Rolls
Chicken morsels
Pre-cooked food
Golden chicken wings
Fresh Food
Biscuits (short pastry)
Plum cake
Cheese puffs
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Plum cake
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
Pizza
Roast veal or beef
Chicken
Soles and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cuttlefish
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Sausages
Hamburgers
Mackerels
Toasted sandwiches (or toast)
With rotisserie
Veal on the spit
Chicken on the spit
Lamb on the spit
Grilled chicken
Cuttlefish
With rotisserie
Veal on the spit
Lamb on the spit
Chicken (on the spit) +
potatoes (roasted)
! This appliance has been designed and
manufactured in compliance with international safety
standards.
The following warnings are provided for safety
reasons and must be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for
commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous
to leave the appliance exposed to rain and
storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the
instructions provided in this booklet.
• The instruction booklet accompanies a class 1
(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed
between 2 cupboards) appliance.
Do not touch the heating elements orDo not touch the heating elements or
•
Do not touch the heating elements or
Do not touch the heating elements orDo not touch the heating elements or
certain parts of the oven door when thecertain parts of the oven door when the
certain parts of the oven door when the
certain parts of the oven door when thecertain parts of the oven door when the
appliance is in use; these parts becomeappliance is in use; these parts become
appliance is in use; these parts become
appliance is in use; these parts becomeappliance is in use; these parts become
extremely hot. Keep children well awayextremely hot. Keep children well away
extremely hot. Keep children well away
extremely hot. Keep children well awayextremely hot. Keep children well away
from the appliance.from the appliance.
from the appliance.
from the appliance.from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact
with the hot parts of the oven.
• The openings used for the ventilation and
dispersion of heat must never be covered.
• Always use oven gloves when placing cookware
in the oven or when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol,
etc...) near the appliance while it is in use.
• Always make sure the knobs are in the • position
when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the
cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from
the electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no
circumstances should you attempt to perform the
repairs yourself. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact
Assistance.
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capacities, by inexperienced
individuals or by anyone who is not familiar with
the product. These individuals should, at the very
least, be supervised by someone who assumes
responsibility for their safety or receive
preliminary instructions relating to the operation of
the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
• If the cooker is placed on a pedestal, take the
necessary precautions to prevent the same from
sliding off the pedestal itself.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be
reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) states that household appliances should
not be disposed of using the normal solid urban
waste cycle. Exhausted appliances should be
collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the
machine, while preventing potential damage to
the atmosphere and to public health. The
crossed-out dustbin is marked on all products to
remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For further information relating to the correct
disposal of exhausted household appliances,
owners may contact the public service provided
or their local dealer.
Respecting and conserving the
environment
• You can help to reduce the peak load of the
electricity supply network companies by using the
oven in the hours between late afternoon and the
early hours of the morning. The cooking mode
programming options, the “delayed cooking”
mode (
automatic cleaning” mode (
Maintenance
organise their time efficiently.
• Always keep the oven door closed when using the
BARBECUE and GRATIN modes: this will achieve
improved results while saving energy
(approximately 10%).
• Check the door seals regularly and wipe them
clean to ensure they are free of debris so that
they adhere properly to the door, thus avoiding
heat dispersion.
see Cooking modes
) in particular, enable the user to
) and “delayed
see Care and
24
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
• The stainless steel or enamel-coated external
parts and the rubber seals may be cleaned using
a sponge which has been soaked in lukewarm
water and neutral soap. Use specialised products
for the removal of stubborn stains. After cleaning,
rinse well and dry thoroughly. Do not use abrasive
powders or corrosive substances.
• The hob grids, burner caps, flame spreader rings
and burners may be removed to make cleaning
easier; wash them in hot water and non-abrasive
detergent, making sure all burnt-on residue is
removed before drying them thoroughly.
• Clean the terminal part of the flame failure safety
devices* frequently.
• The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, then rinse well and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If
the seals are damaged, please contact your nearest
Authorised After-sales Service Centre. We
recommend that the oven is not used until the seals
have been replaced.
Gas tap maintenance
Over time, the tap may become jammed or difficult
to turn. If this occurs, the tap must be replaced.
This procedure must be performed by aThis procedure must be performed by a
!
This procedure must be performed by a
This procedure must be performed by aThis procedure must be performed by a
qualified technician who has been authorised byqualified technician who has been authorised by
qualified technician who has been authorised by
qualified technician who has been authorised byqualified technician who has been authorised by
the manufacturer.the manufacturer.
the manufacturer.
the manufacturer.the manufacturer.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven from the electricity
mains, remove the glass lid covering the lamp
socket (
2. Unscrew the light bulb and
replace it with a similar one:
voltage 230 V, wattage 25 W,
cap E 14.
3. Replace the lid and
reconnect the oven to the
electricity supply.
see figure
).
Assistance
GB
• Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product,
then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use
rough abrasive material or sharp metal scrapers
as these could scratch the surface and cause the
glass to crack.
• The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
! Do not close the cover when the burners are alight
or when they are still hot.
! Never use the services of an unauthorised
technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on
the data plate located on the appliance.
25
FR
Mode d’emploi
IT
Italiano, 1Français, 26
GB
English,14
ESPT
Espanol, 38Portuges, 50
CP65SP2/HA
CP77SP2/HA
CP65SP2 L/HA
FR
TR
Türkçe, 62
CUISINIÈRE ET FOUR
Sommaire
Installation, 27-30
Positionnement et nivellement
Raccordement électrique
Raccordement gaz
Adaptation aux différents types de gaz
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des
injecteurs
Description de l’appareil, 31
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Mise en marche et utilisation, 32-35
Utilisation du plan de cuisson
Utilisation du four
Utiliser le programmateur fin de cuisson
Programmes de cuisson
Conseils de cuisson
Tableau des caractéristiques
Tableau de cuisson
Précautions et conseils, 36
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Nettoyage et entretien, 37
Mise hors tension
Nettoyage de l’appareil
Remplacement de l’ampoule d’éclairage du four
Entretien robinets gaz
Assistance
Installation
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il
suive l’appareil.
! Lire attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur l’installation,
l’utilisation et la sécurité de l’appareil
! L’installation de l’appareil doit être effectuée par un
professionnel du secteur conformément aux
instructions du fabricant.
! N’importe quelle opération de réglage, d’entretien
ou autre, doit être effectuée après avoir débranché
la prise de la cuisinière.
Aération des locaux
L’appareil doit être installé dans des locaux qui sont
aérés en permanence, selon les prescriptions des
normes en vigueur dans le pays d’installation. Il est
indispensable que la pièce où l’appareil est installé
dispose d’une quantité d’air égale à la quantité d’air
comburant nécessaire à une bonne combustion du gaz
3
(le flux d’air doit être d’au moins 3 m
/h par kW de
puissance installée).
Les prises d’air, protégées par des grilles, doivent
2
disposer d’un conduit d’au moins 100 cm
de section utile
et dans une position qui leur évite tout risque d’être
bouchées accidentellement, même partiellement
voir figure A
(
).
Ces ouvertures doivent être agrandies de 100% (surface
2
minimale 200 cm
) en cas d’appareils dépourvus du
dispositif de sécurité de flamme et quand l’afflux de l’air
provient de manière indirecte de pièces voisines (
figure B
) – à condition qu’il ne s’agisse pas de parties
voir
communes du bâtiment, de chambres à coucher ou de
locaux à risque d’incendie – équipées d’un conduit
d’aération avec l’extérieur comme décrit plus haut.
! Après une utilisation prolongée de l’appareil, il est
conseillé d’ouvrir une fenêtre ou d’augmenter la
vitesse de ventilateurs éventuels.
Evacuation des fumées de combustion
La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers
l’extérieur des fumées de combustion réalisé au
moyen d’une hotte reliée à une cheminée à tirage
naturel ou par ventilateur électrique qui entre
automatiquement en fonction dès qu’on allume
l’appareil (
voir figures
Evacuation
directement à
l’extérieur
).
Evacuation par cheminée
ou conduit de fumée ramifié
(réservé aux appareils de
cuisson)
! Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se
déposent et stagnent dans le bas. Les locaux qui
contiennent des bouteilles de G.P.L doivent donc
prévoir des ouvertures vers l’extérieur afin de
permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas de
fuites accidentelles.
Ne pas installer ou entreposer de bouteilles de GPL,
vides ou partiellement pleines, dans des locaux qui se
trouvent en sous-sol (caves etc.). Ne garder dans la
pièce que la bouteille en cours d’utilisation, loin de
sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.)
qui pourraient amener sa température à plus de 50°C.
FR
A
A
Ouverture de ventilation
pour l’air comburant
Local adjacent
Local à ventiler
B
Agrandissement de la
fissure entre la porte
et le sol
Positionnement et nivellement
! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont
la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
! S’assurer que le mur en contact avec la paroi
arrière de l’appareil est réalisé en matériel ignifuge
résistant à la chaleur (T 90°C).
Pour une installation correcte :
• installer cet appareil dans une cuisine, une salle à
manger ou un studio (jamais dans une salle de
bains) ;
• si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le
plan de travail des meubles, il faut que ces
derniers soient placés à au moins 600 mm de
l’appareil.
27
FR
• si la cuisinière est
mm.
420
Min.
HOOD
Min.mm.
600
420
Min.mm.
installée sous un élément
suspendu, il faut que ce
dernier soit placé à au
moins 420 mm de
mm. with hood
mm. without hood
distance du plan.
650
700
min.
Il faut prévoir une
min.
distance de 700 mm si
les éléments suspendus
sont inflammables (
);
figure
voir
• ne pas placer de rideaux derrière ou sur les côtés
de la cuisinière à moins de 200 mm de distance.
• pour l’installation de hottes, se conformer aux
instructions de leur notice d’emploi.
Nivellement
Pour mettre l’appareil bien à
plat, visser les pieds de
réglage fournis aux
emplacements prévus aux
coins à la base de la
cuisinière (
voir figure
).
Raccordement électrique
Monter sur le câble une prise normalisée pour la
charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques
voir tableau des caractéristiques techniques
(
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur
à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
d’écartement entre les contacts, dimensionné à la
charge et conforme aux normes en vigueur dans le
pays (le fil de terre ne doit pas être interrompu par
l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne doit
atteindre, en aucun point, une température
dépassant de 50°C la température ambiante.
Avant de procéder au branchement, s’assurer que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaque
signalétique;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre
les valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
• la prise est bien compatible avec la fiche de
l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacer la
prise ou la fiche, ne pas utiliser de rallonges ni de
prises multiples.
).
! Après installation de l’appareil, le câble électrique
et la prise de courant doivent être facilement
accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement
écrasé.
! Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne
peut être remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.
Raccordement gaz
Pour raccorder l’appareil au réseau de distribution
du gaz ou à la bouteille de gaz utiliser un tuyau
flexible en caoutchouc ou en acier, conformément à
la réglementation en vigueur dans le pays
d’installation. S’assurer auparavant que l’appareil est
bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé
(voir étiquette sur le couvercle : autrement
dessous
). Si l’alimentation s’effectue avec du gaz
liquide en bouteille, utiliser des régulateurs de
pression conformes à la réglementation en vigueur
dans le pays d’installation. Pour simplifier le
raccordement, l’alimentation du gaz est orientable
latéralement* : inverser l’about annelé avec le
bouchon de fermeture et remplacer le joint
d’étanchéité (fourni avec l’appareil).
! Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour un
meilleur emploi de l’énergie et une plus longue
durée de vie de l’appareil, vérifier que la pression
d’alimentation respecte bien les valeurs indiquées
dans le tableau Caractéristiques des brûleurs et des
injecteurs (
voir ci-dessous
).
Raccordement gaz par tuyau flexible en
caoutchouc
S’assurer que le tuyau est bien conforme aux
normes applicables dans le pays d’installation. Le
tuyau doit avoir un diamètre intérieur de : 8 mm en
cas d’alimentation au gaz liquide; 13 mm en cas
d’alimentation au gaz naturel.
Après avoir effectué le raccordement, s’assurer que
le tuyau :
• ne touche en aucun point à des parties pouvant
atteindre plus de 50°C;
• n’est pas soumis à traction ou torsion et ne
présente pas de pliures ou étranglements;
• ne risque pas d’entrer en contact avec des corps
tranchants, des arêtes vives, des parties mobiles
et n’est pas écrasé;
• est facilement contrôlable sur toute sa longueur
pour vérifier son état de conservation;
voir ci-
28
• a moins de 1500 mm de long;
• est bien fixé à ses deux extrémités à l’aide de
bagues de serrage conformes à la réglementation
en vigueur dans le pays.
! Si une ou plusieurs de ces conditions ne peuvent
être remplies ou que la cuisinière est installée dans
des conditions de classe 2 – sous-classe 1 (appareil
encastré entre deux meubles), il faut utiliser un
tuyau flexible en acier (
Raccordement gaz par tuyau flexible en acier
inox, à paroi continue avec raccords filetés
S’assurer que le tuyau et les joints sont bien
conformes aux normes applicables dans le pays
d’installation.
Pour installer le tuyau, enlever l’about annelé
équipant l’appareil (le raccord d’entrée du gaz à
l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique).
voir ci-dessous
).
Réglage des minima des brûleurs du plan de
cuisson :
1. placer le robinet sur la position minimum;
2. enlever le bouton et tourner la vis de réglage
positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du
robinet jusqu’à obtenir une petite flamme régulière;
! En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis
de réglage ;
3. vérifier si, en tournant rapidement le robinet du
maximum au minimum, le brûleur ne s’éteint pas.
FR
! Procéder au raccordement de manière à ce que la
longueur du tuyau ne dépasse pas 2 mètres
d’extension maximale. Veiller à ce que le tuyau ne
soit pas écrasé et ne touche en aucun point à des
parties mobiles.
Vérification de l’étanchéité
Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité
de tous les raccords en utilisant une solution
savonneuse, ne jamais utiliser de flamme.
Adaptation aux différents types de gaz
L’appareil peut être adapté à un type de gaz autre
que celui pour lequel il a été conçu (indiqué sur
l’étiquette de réglage sur le couvercle).
Adaptation du plan de cuisson
Remplacement des injecteurs des brûleurs du plan
de cuisson :
1. enlever les grilles du plan de cuisson et sortir les
brûleurs de leur logement;
2. dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de
7 mm (
adaptés au nouveau type de gaz (
voir figure
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
3. remonter les différentes parties en effectuant les
) et les remplacer par les injecteurs
voir tableau
) ;
opérations dans le sens
inverse.
! Les brûleurs du plan de cuisson ne nécessitent
pas de réglage de l’air primaire.
! Après avoir procédé au réglage pour le nouveau
type de gaz, remplacer la vieille étiquette par celle
correspondant au nouveau gaz, disponible dans les
centres d’assistance technique agréés.
! Si la pression du gaz diffère (ou varie) par rapport
à la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie
d’entrée un régulateur de pression approprié
conforme à la réglementation sur les “régulateurs
pour gaz canalisés” en vigueur dans le pays.
29
FR
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Un petit cercle plein près de chaque bouton
BRULEUR indique le brûleur associé à ce dernier.
Pour allumer un brûleur du plan de cuisson :
1. approcher une flamme ou un allume-gaz ;
2. pousser sur le bouton du BRULEUR tout en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’au symbole grande flamme E.
3. pour régler la puissance de la flamme souhaitée,
tourner le bouton BRULEUR dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre: sur la position minimum
C, sur la position maximum E ou sur une position
intermédiaire.
Si l’appareil est équipé d’un
allumage électronique* (
) il suffit de pousser et
figure
de tourner en même temps
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre le
bouton BRÛLEUR sur le
symbole grande flamme,
jusqu’à l’allumage. Il peut arriver que le brûleur
s’éteigne dès qu’on lâche le bouton. Dans ce cas,
tenter à nouveau en poussant plus longtemps sur le
bouton.
! En cas d’extinction accidentelle des flammes,
éteindre le brûleur et attendre au moins 1 minute
avant de tenter de rallumer.
Si l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité*
de flamme, pousser sur le bouton BRULEUR
pendant 2-3 secondes pour garder la flamme
allumée et pour activer le dispositif.
Pour éteindre le brûleur, tourner le bouton jusqu’à la
position d’arrêt •.
Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs
Pour un meilleur rendement des brûleurs et une
moindre consommation de gaz, utiliser des
casseroles à fond plat, munies de couvercle et d’un
diamètre adapté au brûleur :
Brûleurø Diamètre Casseroles (cm)
voir
Pour repérer le type de brûleur adéquat, se référer
aux dessins du paragraphe “Caractéristiques des
brûleurs et des injecteurs”.
! Éviter que les casseroles ne dépassent du
périmètre de la table pendant la cuisson.
! Pour les modèles équipés d’une grille de réduction,
n’utiliser cette dernière que pour le brûleur auxiliaire,
en cas d’utilisation de casseroles ayant moins de 12
cm de diamètre.
Utilisation du four
! Avant toute utilisation, enlever les pellicules
plastiques sur les côtés de l’appareil
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le
four à vide, porte fermée, pendant au moins une
heure en réglant la température à son maximum.
Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.
L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des
produits utilisés pour protéger le four.
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
souhaité, tournez le bouton PROGRAMMES.
2. Pour choisir la température, tournez le bouton
THERMOSTAT. Un tableau de cuisson vous
guidera dans vos cuissons en vous indiquant
notamment les températures conseillées pour
chacune d’elles (
3. Le voyant THERMOSTAT reste allumé pendant la
durée de montée en température.
4. En cours de cuisson, vous pouvez à tout moment:
- modifier le programme de cuisson à l’aide du
bouton PROGRAMMES;
- modifier la température à l’aide du bouton
THERMOSTAT;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur “0”.
!!
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four,
!!
l’émail risque de s’abîmer.
!!
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille
!!
fournie avec l’appareil.
voir Programmes
).
Rapide (R)24 - 26
Semi Rapide (S)16 - 22
Auxiliaire (A)10 - 14
Triple Couronne (TC)24 - 26
32
Voyant THERMOSTAT
Allumé, il signale la montée en chaleur du four. Il
s’éteint dès que la température sélectionnée est
atteinte. Le voyant s’allume et s’éteint tour à tour
pour indiquer que le thermostat fonctionne et
maintient la température au degré près.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures
extérieures, certains modèles sont équipés d’un
système de refroidissement. Ce dernier souffle de
l’air à l’extérieur par une fente située entre le tableau
de bord et la porte du four.
! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du
four jusqu’à ce que ce dernier se soit suffisamment
refroidi.
Eclairage du four
Pour l’allumer, sélectionnez
PROGRAMMES La lampe reste allumée quand vous
sélectionnez un programme de cuisson.
à l’aide du bouton
Utiliser le programmateur fin de cuisson
1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisant
faire un tour presque complet au bouton
PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON dans le sens
des aiguilles d'une montre.
2. Puis en faisant marche arrière, sélectionnez le
temps désiré en amenant les minutes indiquées sur
le bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON en
face du repère fixe du tableau de bord.
3. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit
et le four s'éteint.
4. Quand le four est éteint, le programmateur fin de
cuisson peut être utilisé comme une simple
minuterie.
! Pour utiliser le four en fonctionnement manuel,
c'est-à-dire sans programmateur fin de cuisson,
amenez le bouton PROGRAMMATEUR FIN DE
CUISSON en face du symbole 9.
Programmes de cuisson
FR
! Pour tous les programmes, il est possible de
sélectionner une température comprise entre 60°C et
MAX., sauf pour :
• GRILL (il est conseillé dans ce cas de
sélectionner MAX.);
• GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser
200°C).
Programme FOUR TRADITION
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur
un seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux
entraînerait une mauvaise distribution de la chaleur.
Programme FOUR PATISSERIE
Ce programme est particulièrement indiqué pour la
cuisson de mets délicats (comme des gâteaux levés
par ex.) et certains petits-fours sur trois niveaux en
même temps.
Programme FAST COOKING
Ce programme est tout particulièrement recommandé
pour les cuissons rapides de plats préparés (surgelés
ou précuits). Pour obtenir d’excellents résultats,
n’enfourner que sur un seul niveau.
Programme MULTICUISSON
La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur
du four, l’air cuit et dore de façon uniforme en tous
points. Il est possible de cuire au maximum sur deux
niveaux en même temps.
Programme FOUR PIZZA
Cette combinaison permet une montée en
température rapide avec un fort apport de chaleur
provenant surtout de la sole. En cas de cuisson sur
plusieurs niveaux, ne pas oublier de les changer de
place à mi-cuisson.
Programme GRILL
La température élevée et directe du gril est conseillée
pour tous les aliments qui exigent une haute
température en surface. Cuisson porte du four fermée.
33
FR
6
p
e
Programme GRATIN
L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au
brassage de l’air pour une répartition uniforme de la
chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risque de brûler
les aliments en surface et plus grande pénétration de la
chaleur. Cuisson porte du four fermée.
Tournebroche
Pour actionner le
tournebroche (
procédez comme suit :
1.placez la lèchefrite au gradin 1 ;
2.placez le berceau au gradin 3 et encastrez le
bout arrière de la broche dans le trou situé au fond
de l’enceinte;
3.branchez le tournebroche en amenant le
sélecteur PROGRAMMES sur
ou ;
voir figure
)
Conseils de cuisson
! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les
gradins 1et 5 : ils sont directement frappés par l’air
chaud qui pourrait brûler les mets délicats.
! Pour les cuissons GRILL et GRATIN, notamment
au tournebroche, placer la lèchefrite au gradin 1 pour
récupérer les graisses ou jus de cuisson.
MULTINIVEAUX
• Utiliser les gradins 2 et 4 et placer au 2 les plats
qui exigent davantage de chaleur.
• Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.
GRILL
• Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les
plats au milieu de la grille.
• Nous conseillons de sélectionner le niveau
d’énergie maximum. Ne pas s’inquiéter si la
résistance de voûte n’est pas allumée en
permanence: son fonctionnement est contrôlé par
un thermostat.
PIZZA
• Utiliser un plat en aluminium léger et l’enfourner
sur la grille du four.
En cas d’utilisation du plateau émaillé, le temps
de cuisson sera plus long et la pizza beaucoup
moins croustillante.
• Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la
mozzarelle qu’à mi-cuisson.
TABLE AU DES CARACTÉRISTIQUES
Dimensions du
four HxLxP
Vol ume
Brûleurs
Tension et
fréquence
d’alimentation
ETIQUETTE
ENERGI E
32x43,5x40 cm
l 5
ada
tables à tous l es types de
gaz indiqués dans la plaque
signalétique
voir plaque signalétique
Directive 2002/40/ CE sur
l'étiquette des fours électriques
Norme EN 50304
Consommation énergie convection
Naturelle – fonction four :
Tradition;
Consommation énergie déclarat ion
Classe convection Forcée –
fonction four :
Pastisseri
Directives Communautaires :
2006/95/CEE du 12.12.06 (Basse
Tension) et modificat ions
successives – 2004/108/CEE du
15/12/04 (Compatibilité
Electromagnétique) et
modifications successives 2009/142/CEE du 30/11/09 (Gaz)
et modifications successives
93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives 2002/96/CEE et modific ati ons
successives.
34
Tableau de cuisson
Programmes Aliments Poids (Kg) Niveau
Four Tradition
Four Pâtisserie
Fast cooking
Multicuisson
Four P izza
Gril
Gratin
Canard
Rôti de veau ou d e bœuf
Rôti de porc
Biscuits (pâte brisée)
Tartes
Tartes
Tarte aux fruits
Cake aux fruits
Génoise
Crêpes farcies (sur 2 niveaux)
Petits gâteaux (sur 2 niveaux)
Friands au fromage (sur 2 niveaux)
Choux (sur 3 niveaux)
Biscuits (sur 3 niveaux)
Meringues (sur 3 niveaux)
Surgelés
Pizza
Mélange de courgettes et crevettes en croûte
Feuilleté aux épinards
Chaussons salés
Lasagnes
Petits pains dorés
Poulet en morceaux
Précuits
Ailes de poulet dorées
Aliments Frais
Biscuits (pâte brisée)
Cake aux fruits
Friands au fromage
Pizza (sur 2 niveaux)
Lasagnes
Agneau
Poulet rôti + pommes de terre
Maquereau
Cake aux fruits
Choux (sur 2 niveaux)
Biscuits (sur 2 niveaux)
Génoise (sur 1 niveau)
Génoise (sur 2 niveaux)
Tartes salées
Pizza
Rôti de veau ou d e bœuf
Poulet
Soles et seiches
Brochettes de calmars et crevettes
Seiches
Tranches de colin
Légumes grillés
Côte de veau
Saucisses
Hamburgers
Maquereaux
Croque-monsieur ou toasts
Avec tournebroche (si votre appareil en est équipé)
Veau à la broche
Poulet à la broche
Agneau à la broche
Poulet grillé
Seiches
Avec tournebroche (si votre appareil en est équipé)
Veau à la broche
Agneau à la broche
Poulet (à la broche) + pommes de terre (dans
lèchefrite)
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité.
Ces consignes de sécurité sont très importantes et
doivent être lues attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial,
de type non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains
mouillées ou humides ou si l’on est pieds nus.
• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode d’emploi.
• Cette notice concerne un appareil classe 1 (libre
pose) ou classe 2 - sous-classe 1 (encastré entre
deux meubles).
En cours de fonctionnement, les élémentsEn cours de fonctionnement, les éléments
•
En cours de fonctionnement, les éléments
En cours de fonctionnement, les élémentsEn cours de fonctionnement, les éléments
chauffants et certaines parties de la portechauffants et certaines parties de la porte
chauffants et certaines parties de la porte
chauffants et certaines parties de la portechauffants et certaines parties de la porte
peuvent devenir très chauds. Attention àpeuvent devenir très chauds. Attention à
peuvent devenir très chauds. Attention à
peuvent devenir très chauds. Attention àpeuvent devenir très chauds. Attention à
ne pas les toucher et à garder les enfantsne pas les toucher et à garder les enfants
ne pas les toucher et à garder les enfants
ne pas les toucher et à garder les enfantsne pas les toucher et à garder les enfants
à distance.à distance.
à distance.
à distance.à distance.
• Eviter que le cordon d’alimentation d’autres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de
l’appareil.
• Les orifices ou les fentes d’aération ou
d’évacuation de la chaleur ne doivent pas être
bouchés
• Utiliser toujours des gants de protection pour
enfourner ou sortir les plats du four.
• Ne pas utiliser de solutions inflammables (alcool,
essence..) à proximité de l’appareil lorsqu’il est
en marche.
• Quand l’appareil n’est pas utilisé, s’assurer que
les boutons sont bien sur la position •.
• Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
• N’effectuer aucune opération de nettoyage ou
d’entretien sans avoir auparavant débranché la
fiche de la prise de courant.
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas
d’accéder aux mécanismes internes pour tenter
de réparer l’appareil. Faire appel au service
d’assistance.
• Ne pas poser d’objets lourds sur la porte du four
ouverte.
• Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par
des personnes (enfants compris) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui n’ont pas l’expérience ou les
connaissances indispensables, à moins qu’elles
ne le fassent sous la surveillance de quelqu’un
responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été
dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.
• Si la cuisinière est installée sur un socle, prenez
les précautions qui s'imposent pour que l'appareil
ne tombe pas de ce socle.
• S'assurer que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : se
conformer aux réglementations locales, les
emballages pourront ainsi être recyclés.
• La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE), prévoit que les
électroménagers ne peuvent pas être traités
comme des déchets solides urbains courants.
Les appareils usagés doivent faire l’objet d’une
collecte séparée pour optimiser le taux de
récupération et de recyclage des matériaux qui
les composent et empêcher tout danger pour la
santé et pour l’environnement. Le symbole de la
poubelle barrée est appliqué sur tous les produits
pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte
sélective.
Pour de plus amples renseignements sur la mise
au rebut des électroménagers, les possesseurs
peuvent s’adresser au service public prévu à cet
effet ou aux commerçants.
Economies et respect de
l’environnement
• Pour faire des économies d’électricité, utiliser
autant que possible le four pendant les heures
creuses. Les options de programmation des
cuissons et plus particulièrement la “cuisson
différée” (
automatique différé” (
permettent de s’organiser en ce sens.
• Pour les cuissons au GRILL et GRATIN, nous
recommandons de garder la porte du four fermée
: les résultats obtenus sont meilleurs et la
consommation d’énergie est moindre (environ
10% d’économie).
• Garder les joints propres et en bon état pour qu’ils
adhèrent bien à la porte et ne causent pas de
déperdition de chaleur.
voir Programmes
) et le “nettoyage
voir Nettoyage et entretien
),
36
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien
couper l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
! Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
• Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau
tiède additionnée de savon neutre. Si les taches
sont difficiles à enlever, utiliser des produits
spéciaux. Rincer abondamment et essuyer
soigneusement. Ne pas utiliser de poudres
abrasives ni de produits corrosifs.
• Les grilles, les chapeaux, les couronnes et les
brûleurs du plan de cuisson sont amovibles et
peuvent ainsi être nettoyés plus facilement. Pour
les laver, utiliser de l’eau chaude additionnée d’un
détergent non abrasif, éliminer toute incrustation
et attendre qu’ils soient parfaitement secs avant
de les remonter.
Contrôler les joints du four
Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la
porte du four. S’il est abîmé, s’adresser au service
après-vente le plus proche de chez soi. Mieux vaut
ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
du four
Pour changer l’ampoule
d’éclairage du four:
1. Dévissez le couvercle en verre du boîtier de la
lampe.
2. Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une autre
de même type : puissance 25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle à sa place (
voir figure
).
FR
• Nettoyer fréquemment l’extrémité des dispositifs
de sécurité* de flamme.
• Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand
le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et
du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon
doux. Eviter tout produit abrasif.
• Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non
abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer
ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques
aiguisés qui risquent de rayer la surface et de
briser le verre.
• Les accessoires peuvent être lavés comme de la
vaisselle courante, même au lave-vaisselle.
Entretien robinets gaz
Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un
robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors
le remplacer.
Cette opération doit être effectuée par unCette opération doit être effectuée par un
!
Cette opération doit être effectuée par un
Cette opération doit être effectuée par unCette opération doit être effectuée par un
technicien agréé par le fabricant.technicien agréé par le fabricant.
technicien agréé par le fabricant.
technicien agréé par le fabricant.technicien agréé par le fabricant.
Assistance
! Ne jamais faire appel à des techniciens non
agréés.
Indiquer :
• le type d’anomalie;
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• Son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
N’existe que sur certains modèles
*
37
ES
Manual de instrucciones
Sumario
IT
Italiano, 1Français, 26
ES
Espanol,38Portuges, 50
GB
English,14
PT
CP65SP2/HA
CP77SP2/HA
CP65SP2 L/HA
FR
TR
Türkçe, 62
Instalación, 39-42
Colocación y nivelación
Conexión eléctrica
Conexión de gas
Adaptación a los distintos tipos de gas
Tabla de características de quemadores e
inyectores
Descripción del aparato, 43
Vista de conjunto
Panel de control
Puesta en funcionamiento y uso, 44-47
Uso de la encimera
Uso del horno
Utilice el temporizador de fin de la cocción
Programas de cocción
Consejos prácticos para cocinar
Tabla de características
Tabla de cocción
COCINA Y HORNO
Precauciones y consejos, 48
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 49
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno
Mantenimiento de las llaves de gas
Asistencia
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta,
cesión o traslado, controle que permanezca junto al
aparato.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación, el uso y
la seguridad.
! La instalación del aparato se debe realizar
siguiendo estas instrucciones y por personal
calificado.
! Cualquier intervención de regulación o
mantenimiento se debe efectuar con la cocina
desconectada de la red eléctrica.
Ventilación de los ambientes
El aparato se puede instalar sólo en ambientes
permanentemente ventilados, según las normas
nacionales vigentes. En el ambiente en el que se
instala el aparato debe poder afluir la cantidad de
aire necesaria para la normal combustión (el caudal
3
de aire no debe ser inferior a 2 m
/h por kW de
potencia instalada).
Las tomas de aire, protegidas por rejillas, deben
2
poseer un conducto de 100 cm
de sección útil,
como mínimo, y estar colocadas de modo que no
puedan ser obstruidas, ni siquiera parcialmente
ver la figura A
(
).
Dichas tomas deben ser aumentadas en un 100% -
2
con un mínimo de 200 cm
– cuando la superficie de
trabajo del aparato no posea un dispositivo de
seguridad por ausencia de llama y cuando el flujo
de aire se produzca de modo indirecto desde
ambientes adyacentes (
ver la figura B
) – siempre
que no sean partes comunes del inmueble,
ambientes con peligro de incendio o habitaciones –
dotados de un conducto de ventilación con la parte
externa como se describe precedentemente.
Ambiente
A
B
adyacente
Ambiente que se
debe ventilar
! Después de un uso prolongado del aparato, es
aconsejable abrir una ventana o aumentar la
velocidad de los ventiladores (si existen).
Descarga de los humos de la combustión
La descarga de los humos de la combustión debe
estar asegurada mediante una campana conectada
a una chimenea de tiro natural de óptimo
funcionamiento, o mediante un electroventilador que
comience a funcionar automáticamente cada vez
que se enciende el aparato (
Descarga
directamente
al exterior
Descarga mediante
chimenea o conducto de
humos ramificado (reservado
ver las figuras
).
a los aparatos de cocción)
! Los gases de petróleo licuados, más pesados que
el aire, se depositan en las zonas más bajas, por lo
tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL
deben poseer aberturas hacia el exterior para la
evacuación, desde dichas zonas bajas, de las
posibles fugas de gas.
Las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas,
no deben ser instaladas o depositadas en
ambientes o espacios a un nivel más bajo que el
suelo (sótanos, etc.) En el ambiente debe
permanecer sólo la botella en uso, lejos de fuentes
de calor (hornos, chimeneas o estufas) capaces de
llevarla a temperaturas superiores a los 50ºC.
Colocación y nivelación
! Es posible instalar el aparato al lado de muebles
que no sean más altos que la superficie de trabajo.
ES
A
Abertura de ventilación
para el aire comburente.
Aumento de la rendija
entre la puerta y el piso
! Verifique que la pared que está en contacto con la
parte posterior del aparato sea de material no
inflamable y resistente al calor (90°C).
Para una correcta instalación:
• coloque el aparato en la cocina, en el comedor o
en un monolocal (no en el cuarto de baño);
• si la parte superior de la cocina es más alta que
la de los muebles, los mismos se deben ubicar,
como mínimo, a 600 mm del aparato;
39
ES
• si la cocina se instala
mm.
420
Min.
HOOD
Min.mm.
600
debajo de un armario de
pared, este último deberá
mantener una distancia
mínima del plano de
mm. with hood
420
mm. without hood
cocción de 420 mm.
650
700
Min.mm.
min.
Dicha distancia debe ser
min.
de 700 mm. si los
armarios son de material
inflamable (
ver la figura
• no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos
de 200 mm. de sus costados;
• las campanas se deben instalar siguiendo las
indicaciones contenidas en el correspondiente
manual de instrucciones.
Nivelación
Si es necesario nivelar el
aparato, enrosque las patas
de regulación suministradas
con el aparato, en los ángulos
de la base de la cocina (
).
figura
ver la
Conexión eléctrica
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados.
! La empresa declina toda responsabilidad en los
);
casos en que no hayan sido respetadas estas
normas.
Conexión de gas
La conexión a la red de gas o a la botella de gas se
puede realizar con un tubo flexible de goma o de
acero según las normas nacionales vigentes y
después de haber verificado que el aparato esté
regulado para el tipo de gas con el que será
alimentado (ver la etiqueta de calibrado en la tapa:
si no es así,
ver más adelante
alimentación con gas líquido, desde botella, utilice
reguladores de presión conformes con las normas
nacionales vigentes. Para facilitar la conexión, la
alimentación de gas se puede orientar
lateralmente*: invierta la boquilla para la conexión
con el tapón de cierre y sustituya la junta estanca
suministrada con el aparato.
). En el caso de
Instale en el cable, un enchufe normalizado para la
carga indicada en la placa de características
colocada en el aparato (
técnicos
).
ver la tabla de Datos
En el caso de conexión directa a la red, es
necesario interponer entre el aparato y la red, un
interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm., dimensionado para esa
carga y que responda a las normas vigentes (el
conductor de tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se
debe colocar de modo tal que no alcance en ningún
punto una temperatura que supere en 50°C la
temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa
de características;
• la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en
la placa de características;
• la toma sea compatible con el enchufe del
aparato. Si no es así, sustituya la toma o el
enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones
múltiples.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso
de la energía y una mayor duración del aparato,
verifique que la presión de alimentación cumpla con
los valores indicados en la tabla “Características de
los quemadores e inyectores” (
ver más adelante
).
Conexión de gas con tubo flexible de goma
Verifique que el tubo responda a las normas
nacionales vigentes. El diámetro interno del tubo
debe ser: 8 mm. para alimentación con gas líquido;
13 mm. para alimentación con gas metano.
Una vez realizada la conexión, controle que el tubo:
• no esté en contacto, en ningún punto, con partes
que alcancen temperaturas superiores a 50ºC;
• no esté sometido a esfuerzos de tracción o de
torsión y no presente pliegues o estrechamientos;
• no esté en contacto con objetos cortantes, con
bordes o con partes móviles y que no quede
aplastado;
• se pueda inspeccionar fácilmente en todo su
recorrido, para poder controlar su estado de
conservación;
• tenga una longitud inferior a 1500 mm;
• esté bien calzado en sus dos extremos, donde
va fijado con abrazaderas de manguera
conformes con las normas nacionales vigentes.
40
! Si alguna de estas condiciones no puede se
respetada o si la cocina se instala según las
condiciones de la clase 2 – subclase 1 (aparato
empotrado entre dos muebles), es necesario recurrir
al tubo flexible de acero (
Conexión de gas con tubo flexible de acero
inoxidable de pared continua con uniones
roscadas
Verifique que el tubo y las juntas respondan a las
normas nacionales vigentes.
Para poner en funcionamiento el tubo, elimine la
boquilla presente en el aparato (la unión de entrada
de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho
cilíndrica).
! Realice la conexión de modo tal, que la longitud de
la tubería no supere los 2 metros de extensión
máxima y verifique que el tubo no esté en contacto
con partes móviles y que no quede aplastado.
Control de la estanqueidad
Finalizada la instalación, controle la perfecta
estanqueidad de todas las uniones utilizando una
solución jabonosa pero nunca una llama.
ver más adelante
).
Adaptación a los distintos tipos de gas
Es posible adaptar el aparato a un tipo de gas
diferente de aquel para el cual fue fabricado
(indicado en la etiqueta de calibrado que se
encuentra en la tapa).
Adaptación de la encimera
Sustitución de los inyectores de los quemadores de
la encimera:
1. quite las rejillas y extraiga los quemadores;
2. desenrosque los inyectores utilizando una llave
tubular de 7 mm. (
otros que se adapten al nuevo tipo de gas (
ver la figura
tabla “Características de los quemadores e
inyectores”
3. vuelva a colocar en su posición todos los
componentes siguiendo las operaciones en sentido
contrario al de la secuencia descripta arriba.
);
), y sustitúyalos por
ver la
Regulación del mínimo de los quemadores de la
encimera:
1. lleve la llave a la posición de mínimo;
2. extraiga el mando y accione el tornillo de
regulación situado en el interior o al costado de la
varilla de la llave hasta conseguir una pequeña
llama regular.
! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación
deberá enroscarse a fondo;
3. compruebe que, al girar rápidamente la llave de
la posición de máximo a la de mínimo, no se
apague la llama.
! Los quemadores de la encimera no necesitan
regulación de aire principal.
! Después de la regulación del aparato para un gas
diferente al utilizado en las pruebas, sustituya la
etiqueta de calibrado anterior con la correspondiente
al nuevo gas, que se encuentra disponible en los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta a
la prevista (o variable), es necesario instalar, en la
cañería de ingreso, un regulador de presión
conforme con las normas nacionales vigentes sobre
“reguladores para gas para distribución por
conducto”.
ES
41
ES
Tabla de características de quemadores e inyectores
Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR,
existe un círculo lleno que indica el quemador
correspondiente.
Para encender un quemador de la encimera:
1. acerque al quemador una llama o un encendedor;
2. presione y simultáneamente gire en sentido
antihorario el mando del QUEMADOR hasta el
símbolo de llama máxima E.
3. regule la potencia de la llama deseada, girando
en sentido antihorario el mando del QUEMADOR:
hasta el mínimo C, hasta el máximo E o hasta una
posición intermedia.
Si el aparato posee encendido
electrónico* (
basta presionar y
simultáneamente girar en
sentido antihorario el mando
del QUEMADOR hasta el
símbolo de llama máxima y
mantenerlo así hasta que se
produzca el encendido. Puede suceder que, cuando
se suelte el mando, el quemador se apague. En ese
caso, repita la operación manteniendo presionado el
mando durante un tiempo mayor.
! Si la llama se extingue accidentalmente, apague el
quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes
de volver a intentar encenderlo.
Si el aparato posee un dispositivo de seguridad* por
ausencia de llama, tenga presionado el mando del
QUEMADOR aproximadamente 2 o 3 segundos para
mantener encendida la llama y para activar el
dispositivo.
Para apagar el quemador, gire el mando hasta que
se detenga •.
Consejos prácticos para el uso de los
quemadores
Para obtener un mayor rendimiento de los
quemadores y un mínimo consumo de gas, utilice
recipientes con fondo plano, con tapa y de
dimensiones apropiadas para ese quemador.
ver la figura
),
Quemador
Rápido (R)24 - 26
Semi Rápido (S)16 - 22
Auxiliar (A)10 - 14
Triple Corona (TC)24 - 26
Para identificar el tipo de quemador, consulte los
dibujos del párrafo “Características de los
quemadores e inyectores”.
! Evite que las ollas sobresalgan de los bordes de la
encimera durante el uso.
! En los modelos que poseen rejilla de reducción, la
misma se deberá utilizar sólo para el quemador
auxiliar, cuando se usan recipientes de un diámetro
inferior a los 12 cm.
ø Diámetro de Recipientes
(cm)
Uso del horno
! ¡Antes de usar, quite las películas de plástico
colocadas a los lados del aparato!
! La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío, durante una hora aproximadamente,
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente
en el que se encuentra. El olor que se advierte es
debido a la evaporación de las sustancias utilizadas
para proteger el horno.
1. Seleccione el programa de cocción deseado
girando el mando PROGRAMAS.
2. Elija la temperatura girando el mando
TERMOSTATO. La Tabla de cocción (
Programas
las correspondientes temperaturas aconsejadas.
3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase
de calentamiento hasta la temperatura
seleccionada
4. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de cocción con el mando
PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando
TERMOSTATO;
- interrumpir la cocción llevando el mando
PROGRAMAS hasta la posición “0”.
) contiene una lista con las cocciones y
ver
44
!!
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno
!!
porque se puede dañar el esmalte.
!!
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre
!!
la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfriamiento
Programas de cocción
ES
! En todos los programas se puede fijar una
temperatura entre 60°C y MAX, excepto en:
Para disminuir la temperatura externa, algunos
modelos poseen un ventilador de enfriamiento. El
mismo genera un chorro de aire que sale entre el
panel de control y la puerta del horno.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté
suficientemente frío.
Luz del horno
Se enciende seleccionando
PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se
selecciona un programa de cocción.
con el mando
Utilice el temporizador de fin de la
cocción
1. Antes que nada es necesario cargar el timbre
girando el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE
COCCIÓN un giro casi completo en sentido horario.
2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije el
tiempo deseado haciendo coincidir los minutos
indicados en el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE
COCCIÓN con la referencia fija que se encuentra en
el panel de control.
3. Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una señal
sonora y el horno se apagará.
4. Cuando el horno está apagado, el temporizador
de fin de la cocción se puede utilizar como un
normal contador de minutos.
! Para utilizar el horno con funcionamiento manual, o
sea, excluyendo el temporizador de fin de cocción,
es necesario girar el mando TEMPORIZADOR DE
FIN DE COCCIÓN hasta el símbolo 9.
• GRILL (se aconseja elegir sólo MAX);
• GRATIN (se aconseja no superar una temperatura
de 200ºC).
Programa HORNO TRADICIONAL
Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una
sola bandeja: si se utilizan varias bandejas se
produce una mala distribución de la temperatura.
Programa HORNO PASTELERÍA
Este programa es aconsejable para la cocción de
alimentos delicados (por ej. las tortas que necesitan
leudado) y algunas preparaciones “mignon” en 3
bandejas simultáneamente.
Programa COCCIÓN RÁPIDA
Este programa es particularmente indicado para
cocciones veloces de alimentos congelados o
precocidos. Los mejores resultados se obtienen
utilizando un solo nivel.
Programa MULTICOCCIÓN
Debido a que el calor es constante en todo el horno,
el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme.
Es posible utilizar hasta un máximo de dos niveles
simultáneamente.
Programa HORNO PIZZA
Esta combinación permite un rápido calentamiento
del horno, con un fuerte aporte de calor
preferentemente desde abajo. Cuando utilice más
de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción
es necesario intercambiar sus posiciones .
Programa GRILL
La temperatura elevada y directa del grill es
aconsejada para los alimentos que necesitan una
temperatura superficial alta. Utilice el horno con la
puerta cerrada.
Programa GRATIN
A la irradiación térmica unidireccional, le agrega la
circulación forzada del aire en el interior del horno.
Esto impide que se quemen superficialmente los
alimentos aumentando el poder de penetración del
calor. Utilice el horno con la puerta cerrada.
45
ES
6
p
q
El asador automático
Para accionar el asador
automático (
proceda del siguiente
modo:
1.coloque la grasera en la posición 1;
2.coloque el sostén del asador automático en la
posición 3 e introduzca el espetón en el orificio
correspondiente ubicado en la pared posterior del
horno;
3.accione el asador automático seleccionando
con la perilla PROGRAMAS
o ;
ver la figura
Consejos prácticos para cocinar
PIZZA
)
• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el
horno.
Utilizando la grasera aumenta el tiempo de
cocción y difícilmente se obtiene una pizza
crocante.
• En el caso de pizzas muy condimentadas, es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de
Italia) en la mitad de la cocción.
! En las cocciones ventiladas no utilice las
posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente
el aire caliente lo cual podría quemar las comidas
delicadas.
! En las cocciones GRILL y GRATIN, si se utiliza el
asador automático, coloque la grasera en la posición
1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o
grasas).
MULTICOCCIÓN
• Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
• Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
GRILL
• Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y
coloque los alimentos en el centro de la parrilla.
• Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor
máximo. No se alarme si la resistencia superior
no permanece constantemente encendida: su
funcionamiento está controlado por un termostato.
TABLA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones del
Horno HxLxP
Vol umen litros 5
Quemadores
Tensión y
frecuencia de
alimentación:
ENERGY LABEL
32x43,5x4 0 cm
tables a todos los tipos de
ada
gas indicados en la placa de
características
ver placa de caract erísticas
Norma 2002/40/CE en la eti
de los hornos eléc tricos. Norma
EN 50304 Consumo de energía
por convección Natural – función
de calentamiento:
Tradicional;
Clase Consumo de energía para
fu ncion amiento por c onvec ción
Forzada - función de
calentamiento:
Past elería.
Normas Comunitarias:
2006 /95/CEE del 12. 12.06 (Baja
Tensión) y posteriores
modificaciones – 2004/108/CEE
del 15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y posteriores
modificaciones 2009/142/CEE del
30/11/09 (Gas) y posteriores
modificaciones -93/68/CEE del
22/0 7/93 y post eriores
modificaciones - 2002/96/EC y
post eriores modificaciones.
ueta
46
Tabla de cocción
Program as Alimentos Peso
Pato
Horno
Tradicional
Horno
Pastelería
Cocción
rápida
Multicocción
Horno Pizza
Grill
Gratin
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Bizcochos (de pastaflora)
Tortas glaseadas
Tortas glaseadas
Torta de fruta
Plum-cake
Bizcocho
Creps rellenos (en 2 niveles)
Tortas pequeñas (en 2 niveles)
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
(en 2 niveles)
Hojaldre relleno con crema (en 3 niveles)
Bizcochos (en 3 niveles)
Merengue (en 3 niveles)
Alimentos congelados
Pizza
Mixto de calabacín y cangrejos
Torta rústica de espinaca
Panzerotti (ravioles grandes italianos)
Lasañas
Panecillos dorados
Bocaditos de pollo
Precocidos
Alas de pollo doradas
Alimentos Frescos
Bizcochos (de pastaflora)
Plum-cake
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
Pizza (en 2 niveles)
Lasañas
Cordero
Pollo asado + patatas
Caballa
Plum-cake
Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles)
Bizcochos (en 2 niveles)
Bizcocho (en 1 nivel)
Bizcocho (en 2 niveles)
Tortas saladas
Pizza
Asado de ternera o de vaca
Pollo
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y cangrejos
Sepias
Filete de merluza
Verduras a la parrilla
Bistec de ternera
Salchichas
Hamburguesas
Caballa
Bocadillo caliente con jamón y queso (o
pan tostado)
Con asador automático (cuando existe)
Asado de ternera
Pollo asado
Cordero asado
Pollo a la parrilla
Sepias
Con asador automático (cuando existe)
Asado de ternera
Cordero asado
Pollo (asado) +
patatas (en la grasera)
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de
seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
no profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre,
tampoco si el espacio está protegido porque es
muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
• No toque la máquina descalzo o con las manos y
pies mojados o húmedos.
• El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo
las instrucciones contenidas en este manual.
• El manual pertenece a un aparato de clase 1
(aislado) o clase 2 - subclase 1 (empotrado entre
dos muebles).
Mientras se utiliza el aparato, losMientras se utiliza el aparato, los
•
Mientras se utiliza el aparato, los
Mientras se utiliza el aparato, losMientras se utiliza el aparato, los
elementos calentadores y algunas parteselementos calentadores y algunas partes
elementos calentadores y algunas partes
elementos calentadores y algunas parteselementos calentadores y algunas partes
de la puerta del horno se calientan mucho.de la puerta del horno se calientan mucho.
de la puerta del horno se calientan mucho.
de la puerta del horno se calientan mucho.de la puerta del horno se calientan mucho.
Tenga cuidado de no tocarlos y mantengaTenga cuidado de no tocarlos y mantenga
Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga
Tenga cuidado de no tocarlos y mantengaTenga cuidado de no tocarlos y mantenga
a los niños alejados de ellos.a los niños alejados de ellos.
a los niños alejados de ellos.
a los niños alejados de ellos.a los niños alejados de ellos.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de
otros electrodomésticos entre en contacto con
partes calientes del aparato.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir
o extraer recipientes.
• No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina,
etc.) cerca del aparato mientras está en
funcionamiento.
• Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre
que los mandos estén en la posición •.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin
haber desconectado primero el aparato de la red
eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una
reparación. Llame al Servicio de Asistencia
Técnica.
• No apoye objetos pesados sobre la puerta del
horno abierta.
• No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (niños incluidos) con reducidas
capacidades físicas, sensoriales o mentales, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad
con el producto, a menos que no sean vigiladas
por una persona responsable de su seguridad o
que no hayan recibido instrucciones preliminares
sobre el uso del aparato.
• Evitar que los niños jueguen con el aparato.
• Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tenga
las precauciones necesarias para que el aparato
no se resbale de dicho pedestal.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes
podrán ser reutilizados.
• La norma europea 2002/96/CE sobre la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE), establece que los electrodomésticos no
se deben eliminar de la misma manera que los
desechos sólidos urbanos. Los aparatos en
desuso se deben recoger separadamente para
optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de
los materiales que los componen e impedir
potenciales daños para la salud y el medio
ambiente. El símbolo de la papelera tachada se
encuentra en todos los productos para recordar la
obligación de recolección separada.
Para obtener mayor información sobre la correcta
eliminación de electrodomésticos, los poseedores
de los mismos podrán dirigirse al servicio público
responsable o a los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
• Utilizando el horno en los horarios que van desde
las últimas horas de la tarde hasta las primeras
horas de la mañana, se colabora en la reducción
de la carga de absorción de las empresas
eléctricas. Las opciones de programación, en
especial, la “cocción retrasada” (
la “limpieza automática retrasada”
ver Mantenimiento y cuidados
(
organizarse en ese sentido.
• Se recomienda efectuar siempre las cocciones
GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: se
obtendrán así mejores resultados y también un
sensible ahorro de energía (10%
aproximadamente).
• Mantenga las juntas en buen estado y limpias
para que se adhieran bien a la puerta y no
provoquen dispersión del calor.
ver Programas
), permiten
) y
48
Mantenimiento y
cuidados
Interrumpir el suministro de corriente
eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
• Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable
y las juntas de goma se pueden limpiar con una
esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las
manchas son difíciles de eliminar use productos
específicos. Enjuague abundantemente y seque
después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni
sustancias corrosivas.
• Las parrillas, las coronas y los quemadores de la
encimera con sus tapas, se pueden extraer para
facilitar la limpieza; lávelos con agua caliente y
detergente no abrasivo, quite todas las incrustaciones
y espere que estén perfectamente secos.
• Limpie frecuentemente la parte terminal de los
dispositivos de seguridad* por ausencia de llama.
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio.
Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque
con un paño suave. Evite el uso de productos
abrasivos.
• Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos
no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice
materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas
afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el
vidrio.
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla
(incluso en lavavajilla).
Controlar las juntas del horno
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada, llame al Centro
de Asistencia Técnica Autorizado más cercano. Es
aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido
reparada.
Mantenimiento de las llaves de gas
Para sustituir la bombilla de iluminación del
horno
Para sustituir la bombilla de
iluminación del horno:
1. Desenrosque la tapa de vidrio
del portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y
sustitúyala con una análoga:
potencia de 25 W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa (
figura
).
ver la
Asistencia
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• El modelo de la máquina (Mod.)
• El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de
características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539
fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
·Piezas y componentes
·Mano de obra de los técnicos
·Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133
con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a
sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
y le informaremos sobre el
y nuestros técnicos intervendrán
ES
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o
presente dificultad para girar, en esos casos será
necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
Esta operación la debe efectuar un técnicoEsta operación la debe efectuar un técnico
!
Esta operación la debe efectuar un técnico
Esta operación la debe efectuar un técnicoEsta operación la debe efectuar un técnico
autorizado por el fabricante.autorizado por el fabricante.
autorizado por el fabricante.
autorizado por el fabricante.autorizado por el fabricante.
Presente sólo en algunos modelos.
*
49
PT
Instruções de utilização
Índice
IT
Italiano, 1Français, 26
ES
Espanol, 38Portuges, 50
GB
English,14
PT
CP65SP2/HA
CP77SP2/HA
CP65SP2 L/HA
FR
TR
Türkçe, 62
Instalação, 51-54
Posicionamento e nivelamento
Ligação eléctrica
Ligação do gás
Adaptação aos diferentes tipos de gás
Tabela das características dos queimadores e
bicos
Descrição do aparelho, 55
Vista de conjunto
Painel de comandos
Início e utilização, 56-59
Utilização do plano de cozedura
Utilização do forno
Utilizar o timer de fim de cozedura
Programas de cozedura
Conselhos práticos para a cozedura
Tabela das características
Tabela de cozedura
FOGÃO E FORNO
Precauções e conselhos, 60
Segurança geral
Eliminação
Economia e respeito do meio ambiente
Manutenção e cuidados, 61
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Substituir a lâmpada de iluminação do forno
Manutenção das torneiras do gás
Assistência técnica
Instalação
! É importante guardar este folheto para poder
consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,
cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo
permaneça com o aparelho.
! Leia com atenção as instruções: nas quais há
informações importantes sobre a instalação, a
utilização e a segurança.
! A instalação do aparelho deve ser realizada
segundo estas instruções e por pessoal profissional
qualificado.
! Qualquer intervenção de regulação ou manutenção,
deve ser efectuada com o fogão desligado da rede
eléctrica.
Ventilação dos locais
O aparelho poderá ser instalado somente em locais
permanentemente ventilados, nos termos previstos
pelos regulamentos nacionais em vigor. No local no
qual o aparelho é instalado deve poder chegar tanto
ar quanto pedido pela regular combustão do gás (o
3
fluxo de ar não deve ser inferior a 2 m
/h por kW de
potência instalada).
As tomadas de admissão do ar, protegidas por
grades, devem ter uma conduta de ao menos 100
2
de secção útil e devem ser colocadas em modo
cm
que não possam ser obstruídas, mesmo
parcialmente (
ver figura A
).
Estas tomadas de ar devem ser aumentadas de
2
100% - com um mínimo de 200 cm
– no caso em
que o plano de trabalho do fogão não tenha o
dispositivo de segurança para a falta de chama e
quando o fluxo de ar ocorre em modo indirecto a
partir de locais adjacentes (
ver figura B
) - desde
que não constituam partes comuns do imóvel,
ambientes com perigo de incêndio ou quartos de
dormir - que possuam um conduto de ventilação
comunicador com a parte externa, como descrito
acima.
A
Sala ao lado
B
Sala a ser ventilada
! Após um uso prolongado do aparelho é
aconselhável abrir uma janela ou aumentar a
velocidade dos eventuais ventiladores.
Descarga dos fumos de combustão
A descarga dos fumos de combustão deve ser
garantida por meio de um exaustor ligado a uma
chaminé com tiragem natural de segura eficiência,
ou por meio de uma ventoinha eléctrica que entre
automaticamente em função cada vez que se ligar o
aparelho (
ver figuras
Descarga
directamente para
fora
).
Descarga através de uma
chaminé ou uma conduta
para fumo ramificada
(reservada para os
aparelhos de cozedura).
! Os gases liquefeitos de petróleo, mais pesados
que o ar, ficam em baixo, portanto os locais onde
estão contidos os recipientes de GLP devem prever
aberturas para o exterior para o escoamento das
eventuais fugas de gás.
Os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente
cheios, não devem ser instalados nem guardados
em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo
(caves etc.). Manter no local somente o cilindro que
estiver sendo utilizado, longe de fontes de calor
(fornos, chaminés, esquentadores) que possam
levá-lo a uma temperatura superior a 50ºC.
Posicionamento e nivelamento
! É possível instalar o aparelho ao lado de móveis
que não superem a altura do plano de trabalho.
PT
A
Abertura para ventilação
do ar comburente
Aumento do vão entre
a porta e o chão
! Assegurar-se de que a parede em contacto com a
parte traseira do aparelho seja de um material não
inflamável e resistente ao calor (T 90°C).
Para uma instalação correcta:
• colocar o aparelho na cozinha, na sala de jantar
ou numa sala única (não na casa de banho);
• se o plano da cozinha for mais alto que o dos
móveis, estes deverão ser colocados pelo menos
a 600 mm. do aparelho;
51
PT
• se o fogão for
mm.
420
Min.
HOOD
Min.mm.
600
420
Min.mm.
instalado embaixo de
uma prateleira, esta
deverá estar pelo
menos a 420 mm. do
mm. with hood
mm. without hood
plano de trabalho.
650
700
min.
Esta distância deve ser
min.
de 700 mm. se as
prateleiras forem de
material inflamável
vide a figura
(
);
• não colocar cortinas atrás do fogão ou a menos
de 200 mm dos seus lados;
• se houver exaustor, o mesmo deverá ser
instalado seguindo as indicações contidas no
relativo livrete de instruções.
Nivelamento
Se for necessário nivelar o
aparelho, parafusar os pés de
regulação fornecidos em
dotação nos específicos
lugares colocados nos cantos
na base do fogão (
ver figura
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao
cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados.
! A empresa exime-se de qualquer
responsabilidade se estas regras não forem
obedecidas.
Ligação do gás
A ligação do aparelho à rede do gás ou à botija do gás
pode ser efectuada com um tubo flexível de borracha ou
de aço, conforme prescrito pelas normas nacionais em
vigor e somente após ter controlado que o mesmo esteja
regulado para o tipo de gás com o qual será alimentado
(veja a etiqueta de calibragem sobre a tampa: em caso
contrário
veja abaixo
líquido de botija, utilizar reguladores de pressão em
conformidade com as normas nacionais em vigor. Para
facilitar a ligação, a alimentação do gás é orientável
lateralmente *: inverter o porta-borracha para a ligação
).
com a tampa de fecho e substituir a guarnição de
vedação fornecida em dotação.
). Em caso de alimentação com gás
Ligação eléctrica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as
normas para a carga indicada na placa de
identificação (
veja a tabela dos Dados técnicos
No caso de ligação directa à rede, será necessário
interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor
omnipolar com abertura mínima entre os contactos
de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em
conformidade com as normas em vigor (o fio de
ligação à terra não deve ser interrompido pelo
interruptor). O cabo de alimentação deve ser
colocado de maneira que em nenhum ponto
ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na
placa de identificação;
• a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação;
• a tomada seja compatível com a ficha do
aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada
ou a ficha; não empregue extensões nem
tomadas múltiplas.
).
! Para garantir um funcionamento seguro, uma
utilização de energia apropriada e maior duração da
aparelhagem, assegurar-se que a pressão de
alimentação respeite os valores indicados na tabela
“Características dos queimadores e dos bicos” (
).
abaixo
ver
Ligação do gás com tubo flexível de borracha
Verificar que o tubo seja em conformidade com as
normas nacionais em vigor. O diâmetro interno do
tubo deve ser de: 8 mm para a alimentação com
gás líquido; 13 mm para a alimentação com gás
metano.
Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de
que o tubo:
• não esteja em contacto em ponto algum com partes
que alcancem temperaturas superiores a 50ºC;
• não esteja sujeito a qualquer esforço de tracção e
de torção não apresente dobras nem apertos;
• não se encoste a corpos cortantes, arestas
agudas nem em peças móveis e não esteja
esmagado;
• seja fácil de inspeccionar ao longo de todo o
próprio percurso, a fim de poder-se controlar o
estado de conservação do mesmo;
• tenha um comprimento menor do que 1500 mm;
• esteja bem apoiado nas duas pontas, onde deve
ser fixado mediante braçadeiras de bloqueio nos
termos dos regulamentos nacionais em vigor.
52
! Se uma ou mais destas condições não puder ser
respeitada ou se o fogão for instalado conforme as
condições da classe 2 – subclasse 1 (aparelho
encaixando entre dois móveis), deverá ser utilizado
o tubo flexível de aço (
Ligação com tubo flexível de aço inoxidável com
parede contínua com rosca
Verificar que o tubo e as guarnições sejam em
conformidade com as normas nacionais em vigor.
Para poder instalar o tubo, elimine o porta-borracha
que há no aparelho (a junta de entrada de gás no
aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilíndrica).
! Efectuar a ligação em modo que o comprimento da
tubagem não supere os 2 metros de extensão
máxima e assegurar-se de que o tubo não entre em
contacto com partes móveis e não seja esmagado.
ver abaixo
).
Regulação do mínimo dos queimadores do plano:
1. coloque a torneira na posição de mínimo;
2. retire o selector e ajuste o parafuso de regulação
situado no interior ou ao lado da haste da torneira
até obter uma pequena chama regular.
! No caso dos gases líquidos, o parafuso de
regulação deve ser atarraxado até o fundo;
3. verifique em seguida se ao girar rapidamente a
torneira da posição de máximo até a de mínimo, o
queimador não se apague;
PT
Verificação da vedação
Ao terminar a instalação controlar a vedação de
todas as juntas utilizando uma solução de sabão e
nunca uma chama.
Adaptação aos diferentes tipos de gás
É possível adaptar o aparelho a um tipo de gás
diferente daquele para o qual foi preparado
(indicado na etiqueta de calibragem na tampa).
Adaptação ao plano de cozedura
Substituição dos bicos dos queimadores do plano:
1. retire as grades e desenfie os queimadores das
suas sedes;
2. desparafusar os bicos utilizando uma chave a
tubo de 7 mm (
aqueles apropriados para o novo tipo de gás (
ver figura
tabela “Características dos queimadores e dos
bicos”);
3. coloque outra vez todas as peças no lugar,
realizando as operações na ordem contrária à acima
apresentada.
), e substituí-los com
ver
! Os queimadores do plano não precisam de
nenhuma regulação do ar primário.
! Após a regulação com um gás diferente daquele
com o qual foi aferido o aparelho, troque a velha
etiqueta de calibragem por outra que corresponda
ao novo tipo de gás, que pode ser encontrada junto
aos nossos Centros de Assistência Técnica
Autorizados.
! Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou
variável) daquela prevista, é necessário instalar nos
tubos de entrada um regulador de pressão,
conforme as normas nacionais em vigor sobre os
“reguladores para gás canalizados”.
53
PT
Tabela das características dos queimadores e bicos
Em correspondência com cada selector de
QUEIMADOR está indicado um círculo cheio para o
queimador associado.
Para acender um queimador do plano de cozedura:
1. aproximar uma chama ou um acendedor ao
queimador;
2. pressionar e contemporaneamente girar no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio o selector
QUEIMADOR no símbolo da chama máxima E;
3. regular a potência da chama desejada, girando
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o
selector QUEIMADOR: no mínimo C, no máximo E ou
numa posição intermediária.
Se o aparelho for equipado
com dispositivo de
acendimento electrónico*
vide a figura
(
pressionar e
contemporaneamente girar no
sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio o selector
QUEIMADOR no símbolo de chama mínima, até o
acendimento. Pode ocorrer que o queimador se
apague no momento em que se solta o selector.
Neste caso, repetira operação mantendo pressionado
o selector por mais tempo.
! Se a chama do queimador se apagar
acidentalmente, desligue o queimador e aguarde ao
menos 1 minuto antes de tentar novamente o
acendimento.
Se o aparelho for equipado com um dispositivo de
segurança* para a falta de chama, mantenha
pressionado o selector do QUEIMADOR por
aproximadamente 2-3 segundos para manter acesa
a chama e activar o dispositivo.
Para apagar o queimador, girar o selector até que se
apague•.
Conselhos práticos para utilização dos
queimadores
Para um melhor rendimento dos queimadores e um
consumo mínimo de gás é necessário usar
recipientes de fundo chato, dotados de tampa e
proporcionados ao queimador:
) será suficiente
Queimador
Rápido (R)24 - 26
Semi Rápido (S)16 - 22
Auxiliar (A)10 - 14
Tripla Coroa (TC)24 - 26
Para identificar o tipo de queimador, consultar os
desenhos que há no parágrafo das “Características
dos queimadores e bicos”.
! Evitar que as panelas passem para fora das
margens do plano durante a sua utilização.
! Nos modelos equipados de grade de redução, a
mesma deverá ser utilizada somente para o
queimador auxiliar, quando forem utilizados
recipientes de diâmetro menor de 12 cm.
ø Diâmetro dos Recipientes
(cm)
Utilização do forno
! Antes do uso, remova taxativamente as películas
de plástico posicionadas aos lados do aparelho.
! Quando o acender pela primeira vez,
aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo
menos durante uma hora, com o termóstato posto à
temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida,
pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala.
O odor que se sente édeve-se à evaporação das
substâncias empregadas para proteger o forno.
1. Para seleccionar o programa de cozedura que
desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
2. Para escolher a temperatura rode o selector do
TERMOSTATO. Uma lista com as cozeduras e as
respectivas temperaturas aconselhadas pode ser
consultada na Tabela de cozedura (
Programas
3. O indicador luminoso do TERMOSTATO acesa
indica a fase de aquecimento até a temperatura
definida.
4. Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar o programa de cozedura mediante o
selector dos PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do
TERMÓSTATO;
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos
PROGRAMAS na posição “0”.
).
veja os
56
!!
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para
!!
evitar riscos de danos ao esmalte.
!!
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre
!!
a grade fornecida.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas,
alguns modelos são equipados com uma ventoinha
de arrefecimento. Esta gera um jacto de ar que sai
entre o painel de comandos e a porta do forno.
!No final da cozedura, a ventoinha continua a
funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
Programas de cozedura
PT
!Para todos os programas pode ser regulada uma
temperatura entre 60°C e MÁX., excepto:
• GRILL (é aconselhável configurar somente em
MÁX.);
• GRATIN (é aconselhável não ultrapassar a
temperatura de 200°C).
Programa de FORNO TRADIÇÃO
Com esta cozedura tradicional é melhor utilizar um
único tabuleiro: com mais de um tabuleiro haverá
má distribuição da temperatura.
Luz do forno
Acende-se seleccionando
PROGRAMAS. Permanece acesa quando se
seleccionar um programa de cozedura.
com o selector dos
Utilizar o timer de fim de cozedura
1. Antes de mais nada, para dar corda na
campainha é necessário rodar o selector do TIMER
DE FIM DE COZEDURA de uma volta quase inteira
na direcção dos ponteiros do relógio.
2. Volte na direcção contrária aos ponteiros do
relógio, para configurar o tempo que desejar, faça
coincidir os minutos indicados no selector do TIMER
DE FIM DE COZEDURA com a referência fixa do
painel de comandos.
3. Depois que tiver passado o tempo tocará um
sinal acústico e o forno desliga-se.
4. Quando o forno estiver desligado, o timer de fim
cozedura poderá ser utilizado como um normal
contador de minutos.
! Para utilizar o forno com funcionamento manual, ou
seja com o timer de fim de cozedura desactivado, é
necessário rodar o botão TIMER DE FIM DE
COZEDURA até o símbolo‘ 9.
Programa FORNO PARA PASTÉIS
Esta função é indicada para a cozedura de comidas
delicadas, (especialmente doces que necessitarem
de levitação) e algumas preparações “mignon” em 3
prateleiras simultaneamente.
Programa de FAST COOKING
Este programa é especificamente indicado para
cozeduras rápidas de alimentos previamente
preparados (congelados ou previamente cozidos).
Os melhores resultados são obtidos se utilizar
apenas uma prateleira.
Programa de COZEDURA MÚLTIPLA
Como o calor é constante e uniforme em todo o
forno, o ar coze e cora os alimentos de maneira
uniforme. É possível utilizar até duas prateleiras no
máximo contemporaneamente.
Programa de FORNO PARA PIZZA
Esta combinação possibilita um aquecimento rápido
do forno, com um grande fluxo de calor
principalmente por baixo. Se utilizar mais de uma
prateleira de cada vez, será necessário trocar a
posição das mesmas na metade da cozedura.
Programa de GRILL
Uma temperatura alta e directa do grill é
aconselhada para os alimentos que necessitarem de
uma alta temperatura superficial. Coza com a porta
do forno fechada.
Programa de GRATIN
Une a irradiação térmica unidireccional com a
circulação forçada do ar no interior do forno. Deste
modo impede-se a queimadura da superfície dos
alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do
calor. Coza com a porta do forno fechada.
57
PT
6
p
Espeto rotatório
Para accionar o espeto
rotatório (
veja a figura
)
realize as seguintes
operações:
1.coloque a bandeja pingadeira na posição 1;
2.coloque o suporte do espeto rotatório na
posição 3 e enfie o espeto no respectivo furo,
situado na parede traseira do forno;
3.para ligar o espeto giratório coloque o
selector dos PROGRAMAS
em ;
Conselhos práticos para a cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1
e 5: que recebem directamente ar quente porque
poderão provocar queimaduras em alimentos
delicados.
! Nas cozeduras de GRILL e GRATIN,
principalmente se realizadas com o espeto rotatório,
coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para
recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou
gordura).
MULTINÍVEL
• Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os
alimentos que necessitarem de mais calor.
• Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade
em cima.
GRILL
• Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os
alimentos no centro da grade.
• É aconselhável configurar o nível de energia no
máximo. Não se alarme se a resistência superior
não permanecer constantemente acesa: o seu
funcionamento é controlado por um termóstato;
PIZZA
• Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na
grelha do forno.
Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os
tempos de cozedura e dificilmente será obtida
uma pizza crocante.
• No caso de pizzas com muita cobertura é
aconselhável colocar o queijo mozzarella na
metade da cozedura.
TABELA DA S CARACTERÍSTICA S
Medidas do Forno
HxLxP
Vol ume
Queimadores
Tensão e
frequência de
fornecimento
ETIQUETA DE
ENERGI A
32x43,5x40 cm
Litros 5
ada ptáveis a todos os tipos de
gases indicados na placa de
identificação
vide a placa das características
Directiva 2002/40/CE relativa aos
fornos eléctricos. Norma EN
5030 4
Consumo de energia com
convecção Natural – função de
aquecimento:
Tradição
Consumo de energia da
declaração de Classe com
convecção Forçada - função de
aquecimento:
Pasteis
Directivas Comunitárias:
2006/23CEE de 12/12/06 (Baixa
Tensão) e posteriores
modificações – 2004/108/CEE de
15/12/04 (Compatibilidade
Ele ct romagnéti ca) e pos terio res
modificações – 2009/142/CEE de
30/11/09 (Gás) e posteriores
modificações – -93/68/CEE de
22/07/93 e posteriores
modificações - 2002/96/EC e
osteriores modificações.
58
Tabela de cozedura
Programas
Forno
Tradicional
Forno para
Pastéis
Cozinha Rápida
Cozedura
Múltip la
Forno para
Pizza
Grill
Gratin
Alimentos Peso
Pato
Carne de vitela ou vaca assada
Carne de porco assada
Biscoitos (de massa tenra)
Tortas doces
Tortas doces
Torta de fruta
Plum cake
Pão-de-ló
Crêpes recheadas (em 2 prateleiras)
Queques pequenos (em 2
prateleiras)
Salgadinhos folhados como queijo
(em 2 prateleiras)
Bignés (em 3 prateleiras)
Biscoitos (em 3 prateleiras)
Merengues (em 3 prateleiras)
Congelados
Pizza
Misto abóbora e camarão panado
Torta rústica de espinafre
Panzerotte
Lasanha
Pãezinhos doirados
Bolinhos de frango
Pré-cozidos
Asas de frango doiradas
Comidas Frescas
Biscoitos (de massa tenra)
Plum cake
Salgadinhos folhados de queijo
Pizza (em 2 prateleiras)
Lasanha
Cordeiro
Frango assado com batatas
Cavala
Plum cake
Bignés (em 2 prateleiras)
Biscoitos (em 2 prateleiras)
Pão-de-ló (em 1 prateleira)
Pão-de-ló (em 2 prateleiras)
Tortas salgadas
Pizza
Carne de vitela ou vaca assada
Frango
Linguado e chocas
Espetinhos de calamares e camarão
Chocas
Filé de bacalhau
Verduras na grelha
Bife de vitela
Chouriças
Hambúrgueres
Cavala
Tostas (ou pão torrado)
Com espeto giratório (se houver)
Vitela no espeto
Frango no espeto
Cordeiro no espeto
Frango na grelha
Chocas
Com espeto giratório (se houver)
Vitela no espeto
Cordeiro no espeto
Frango (no espeto) com batatas (na
bandeja pingadeira)
! Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as normas internacionais de
segurança.
Estas advertências são fornecidas por razões de
segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Este aparelho foi concebido para utilização de
tipo não profissional no âmbito de moradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito
perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
• Não toque na máquina se estiver descalço, ou se
as suas mãos ou pés estiverem molhados ou
húmidos.
• Este aparelho deve ser empregado para cozer
alimentos, somente por pessoas adultas e
segundo as instruções apresentadas neste
folheto.
• Este folheto diz respeito a um aparelho de classe
1 (isolado) ou classe 2 - subclasse 1 (situado
entre dois móveis).
Durante o uso deste aparelho, osDurante o uso deste aparelho, os
•
Durante o uso deste aparelho, os
Durante o uso deste aparelho, osDurante o uso deste aparelho, os
elementos aquecedores e algumas daselementos aquecedores e algumas das
elementos aquecedores e algumas das
elementos aquecedores e algumas daselementos aquecedores e algumas das
partes da porta do forno esquentam-separtes da porta do forno esquentam-se
partes da porta do forno esquentam-se
partes da porta do forno esquentam-separtes da porta do forno esquentam-se
muito. Tome cuidado para não tocar nosmuito. Tome cuidado para não tocar nos
muito. Tome cuidado para não tocar nos
muito. Tome cuidado para não tocar nosmuito. Tome cuidado para não tocar nos
mesmos e mantenha as criançasmesmos e mantenha as crianças
mesmos e mantenha as crianças
mesmos e mantenha as criançasmesmos e mantenha as crianças
afastadas.afastadas.
afastadas.
afastadas.afastadas.
• Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes
do aparelho.
• Não tape as aberturas de ventilação e de
eliminação de calor.
• Utilize luvas de forno para colocar e tirar
recipientes.
• Não utilize líquidos inflamáveis (álcool, gasolina,
etc.) perto do aparelho enquanto este estiver
funcionando.
• Assegurar-se sempre que os selectores estejam
na posição • quando o aparelho não for utilizado.
• Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da
tomada eléctrica, pegue pela ficha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes
ter desligado a ficha da rede eléctrica.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las.
Contactar a Assistência.
• Não coloque objectos pesados sobre a porta do
forno aberta.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado
por pessoas (incluso crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por
pessoas inexperientes ou que não tenham
familiaridade com o produto, a não ser que seja
vigiadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que tenham recebido instruções
preliminares sobre o uso do aparelho.
• Se o fogão for colocado sobre um estrado, tome
as providências necessárias para que o aparelho
não escorregue do estrado.
• Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça
as regras locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (REEE) prevê que os
electrodomésticos não devem ser eliminados no
normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos não mais utilizados devem ser
recolhidos separadamente para optimizar a taxa
de recuperação e reciclagem dos materiais que
os compõem e impedir potenciais danos à saúde
e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira
cancelada está indicado em todos os produtos
para lembrar o dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta
eliminação dos electrodomésticos, os
proprietários poderão contactar o serviço de
colecta público ou os revendedores.
Economia e respeito do meio ambiente
• Utilizando o forno nos horários a partir do fim da
tarde, até as primeiras horas da manhã, estará
contribuindo para reduzir a carga de absorção
das empresas de fornecimento de electricidade.
As opções de definição dos programas,
especialmente a “cozedura posterior” (
Programas
vide Manutenção e cuidados
(
organizar-se para isto.
• É recomendável realizar as cozeduras de GRILL e
GRATIN sempre com a porta fechada: quer para
obter melhores resultados, quer para uma
sensível economia de energia (aproximadamente
10%).
• Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para
poderem aderir bem na porta e não causar
dispersão de calor.
) e a “limpeza automática posterior”
), possibilitam
vide os
60
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar a aparelhagem.
• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e
as guarnições de borracha podem ser limpas
com uma esponja molhada com água morna e
sabão neutro. Se for difícil remover as manchas,
empregue produtos específicos. Enxaguar com
água abundante e enxugar depois da limpeza.
Não empregue pós abrasivos nem substâncias
corrosivas.
• As grades, as sobretampas, as coroas
distribuidoras de chamas e os queimadores do
plano de cozedura são extraíveis para facilitar a
limpeza; lave-os com água quente e detergente
não abrasivo, tendo o cuidado de remover toas
as incrustações e aguardar até que estejam
perfeitamente enxutos.
• Limpar frequentemente a parte terminal dos
dispositivos de segurança* para a falta de
chama.
• O interior do forno deve ser sempre limpo de
preferência depois de cada utilização, enquanto
ainda estiver morno. Utilize água quente e
detergente, enxagúe e enxugue com um pano
macio. Evite abrasivos.
Verificação das guarnições do forno
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao
redor da porta do forno. Se houver danos, contacte
o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais
perto. É aconselhável não usar o forno antes do
mesmo ter sido reparado.
Substituir a lâmpada de iluminação do
forno
Para substituir a lâmpada de
iluminação do forno:
1. Desatarraxe a tampa em
vidro do bocal da lâmpada.
2. Desenrosque a lâmpada e
troque-a por outra análoga:
potência 25 W, engate E 14.
3. Retire a tampa (
figura
).
veja a
Manutenção das torneiras do gás
Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira
que se bloqueie ou apresente dificuldades na
rotação, portanto será necessário substituir a
torneira mesma.
Esta operação deve ser efectuada por umEsta operação deve ser efectuada por um
!
Esta operação deve ser efectuada por um
Esta operação deve ser efectuada por umEsta operação deve ser efectuada por um
técnico autorizado pelo fabricante.técnico autorizado pelo fabricante.
técnico autorizado pelo fabricante.
técnico autorizado pelo fabricante.técnico autorizado pelo fabricante.
Assistência técnica
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
PT
• Limpar o vidro da porta com esponjas e produtos
não abrasivos e enxugue com um pano macio;
não usar materiais ásperos, abrasivos ou
espátulas metálicas afiadas que podem arranhar
a superfície e partir o vidro.
• Os acessórios podem ser facilmente lavados
como quaisquer utensílios, inclusive numa
máquina de lavar loiça.
Presente apenas em alguns modelos.
*
Comunique:
• o tipo de avaria;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa
de identificação situada no aparelho.
61
TR
Çalýþtýrma Çalýþtýrma
Çalýþtýrma
Çalýþtýrma Çalýþtýrma
IT
Italiano, 1
ESPT
GB
English, 14
TT
alimatlarýalimatlarý
T
alimatlarý
TT
alimatlarýalimatlarý
FRFR
FR
FRFR
Français, 26
TR
ÝçindekilerÝçindekiler
Ýçindekiler
ÝçindekilerÝçindekiler
Kurulum, 63-66Kurulum, 63-66
Kurulum, 63-66
Kurulum, 63-66Kurulum, 63-66
Konumlandýrma ve düzleþtirme
Elektrik baðlantýsý
Gaz baðlantýsý
Farklý tipteki gazlara uygun hale getirme
Teknik bilgiler
Yanýcý ve nozul teknik özellik tablosu
FIRIN
Espanol, 38Portuges, 50
CP65SP2/HACP65SP2/HA
CP65SP2/HA
CP65SP2/HACP65SP2/HA
CP77SP2/HACP77SP2/HA
CP77SP2/HA
CP77SP2/HACP77SP2/HA
CP65SP2 L/HACP65SP2 L/HA
CP65SP2 L/HA
CP65SP2 L/HACP65SP2 L/HA
Türkçe, 62Türkçe, 62
Türkçe, 62
Türkçe, 62Türkçe, 62
Cihazýn tanýmý, 67Cihazýn tanýmý, 67
Cihazýn tanýmý, 67
Cihazýn tanýmý, 67Cihazýn tanýmý, 67
Genel Bakýþ
Kontrol Paneli
Baþlangýç ve kullaným, 68-71Baþlangýç ve kullaným, 68-71
Baþlangýç ve kullaným, 68-71
Baþlangýç ve kullaným, 68-71Baþlangýç ve kullaným, 68-71
Ocak Izgarasýný Kullanma
Fýrýný kullanma
Piþirme zaman ayarýnýn kullanýlmasý
Piþirme modlarý
Pratik piþirme önerileri
Fýrýnda piþirme tavsiye tablosu
Önlemler ve ipuçlarý, 72Önlemler ve ipuçlarý, 72
Önlemler ve ipuçlarý, 72
Önlemler ve ipuçlarý, 72Önlemler ve ipuçlarý, 72
Genel emniyet
Ýmha Etme
Çevreye saygýlý olma ve koruma
! Yeni cihazýnýzý çalýþtýrmadan önce, lütfen bu talimat
kitapçýðýný dikkatle okuyun. Cihazýn emniyetli bir
þekilde kurulup çalýþtýrýlmasýyla ilgili olarak önemli
bilgiler içermektedir.
! Gelecekte kullanmak için lütfen bu çalýþtýrma
talimatlarýný saklayýn. Çalýþtýrma talimatlarýnýn cihaz
satýldýðýnda, baþkasýna verildiðinde veya baþka yere
taþýndýðýnda cihazla birlikte verildiðinden emin olun.
! Cihaz, verilen talimatlara uygun olarak kalifiye bir
profesyonel tarafýndan kurulmalýdýr.
! Gerekli olan herhangi bir ayarlama veya bakým, fýrýn
güç kaynaðýndan çýkarýldýktan sonra
gerçekleþtirilmelidir.
Oda havalandýrmasýOda havalandýrmasý
Oda havalandýrmasý
Oda havalandýrmasýOda havalandýrmasý
YY
anan gazlarýn atýlmasýanan gazlarýn atýlmasý
Y
anan gazlarýn atýlmasý
YY
anan gazlarýn atýlmasýanan gazlarýn atýlmasý
Güvenli ve verimli doðal emme bacasýna baðlý bir
baþlýk ve cihaz her açýldýðýnda otomatik olarak
çalýþmaya baþlayan bir elektrikli fan kullanarak yanan
gazlarýn etkili bir þekilde atýlmasý temin edilmelidir
þekile bakýnýz
(
).
TR
Cihaz, yürürlükte olan ulusal kanunlara ve bunlara
müteakip düzenlemelere uygun olarak, yalnýzca
kalýcý olarak havalandýrýlan odalara takýlabilir. Cihazýn
takýlý olduðu oda, normal gaz yanýþý iþleminde gerekli
olan havanýn saðlanmasý için yeteri kadar
havalandýrýlmalýdýr (hava akýþý takýlan güçten kW
baþýna 2 m
Izgaralar tarafýndan korunan hava giriþlerinin, en az
100 cm
ve kýsmi týkanýklýða dahi uðramayacak þekilde
konumlandýrýlmalýdýr (
Ocak ýzgarasýnýn yüzeyi alev kontrolü aygýtýna sahip
deðilse, bu giriþler, minimum 200 cm
% 100 oranda geniþletilmelidir. Hava akýþý dolaylý bir
þekilde yan odalardan saðlandýðýnda (
bunlar bir binanýn ortak alanlarý, yatak odalarý veya
yüksek yangýn tehlikesine sahip yerler olmadýkça,
giriþler yukarýda anlatýldýðý gibi dýþarýya açýlan
havalandýrma borularýna sahip olmalýdýr.
A
3
/ saatten daha düþük olmamalýdýr).
2
lik iç ara kesitine sahip bir borusu olmalýdýr
bkz þekil A
B
Bitiþik
Oda
).
2
olmak üzere,
bkz. þekil B
Havalandýrma
gerektiren oda
),
Doðrudan dýþarý
atýlan dumanlar
! Sývýlaþtýrýlmýþ petrol gazlarý havadan aðýrdýr ve
yerde birikir, bu nedenle LPG silindir içeren tüm
odalarda sýzan gazýn kolayca çýkmasý için dýþarýya
açýlan delikler olmalýdýr.
Bu nedenle, LPG silindirleri kýsmen ya da tamamen
odalarda veya zemin seviyesinin altýndaki saklama
alanlarýnda kurulmamalý veya saklanmamalýdýr
(bodrum, vb.) Odada yalnýzca kullanýlmakta olan
silindir saklanmalýdýr; ayrýca bu silindir silindir
sýcaklýðýnýn 50°C’nin üstüne çýkmasýna neden
olabilecek ýsý kaynaklarýndan da (fýrýn, baca, soba)
uzak tutulmalýdýr.
Konumlandýrma ve düzleþtirmeKonumlandýrma ve düzleþtirme
Konumlandýrma ve düzleþtirme
Konumlandýrma ve düzleþtirmeKonumlandýrma ve düzleþtirme
!Cihaz ocak ýzgarasýnýn yüzeyininkini aþmayan
yüksekliði olan dolaplara takýlabilir.
!Cihazýn arkasýyla temas eden duvarýn yanmayan,
ýsýya dayanýklý (T 90°C) malzemeden yapýldýðýndan
emin olun.
Bir baca veya dallý bir boru
sistemiyle dýþarý atýlan dumanlar
(fýrýn cihazlarý için saklanmýþtýr)
A
Yanýcý hava için
havalandýrma açma
! Cihazýn uzun süre kullanýmýndan sonra, bir cam
açmak veya kullanýlan fanlarýn hýzýný arttýrmak
tavsiye edilir.
Kapý ile döþeme
arasýndaki boþluðu
arttýrma
Cihazý düzgün bir þekilde kurmak için:
• Mutfaða, yemek odasýna veya stüdyo daireye
(banyoya deðil) yerleþtirin.
• Ocak ýzgarasýnýn üstü dolaplardan yüksekse,
cihaz bunlardan en az 600 mm uzaða kurulmalýdýr.
• Fýrýn bir duvar dolabýnýn altýna kurulacaksa, bu
dolapla ocak ýzgarasý arasýnda en az 420 mm
aralýk olmalýdýr.
TR
Duvar kabinlere yanan
tipteyse, bu uzaklýk 700
mm’ye arttýrýlmalýdýr
bkz. þekil
(
• Panjurlarý fýrýnýn
mm. with hood
mm. without hood
arkasýna veya
650
700
min.
kenarlarýna 200 mm
min.
).
mm.
420
Min.
HOOD
Min.mm.
600
420
Min.mm.
yakýnlýða
konumlandýrmayýn.
• Herhangi bir baþlýk,
ilgili çalýþtýrma
talimatnamesinde yazanlara uygun olarak
takýlmalýdýr.
DüzleþtirmeDüzleþtirme
Düzleþtirme
DüzleþtirmeDüzleþtirme
Cihazý düzleþtirmek
gerekliyse, fýrýnýn altýnýn her
bir köþesindeki ayarlanabilir
ayaklýklarý yerine doðru
vidalayýn (
Elektrik baðlantýsýElektrik baðlantýsý
Elektrik baðlantýsý
Elektrik baðlantýsýElektrik baðlantýsý
bkz þekil
).
Cihazýn veri plakasýnda gösterilen yüke denk gelen
standartlaþtýrýlmýþ bir fiþ takýn (
tablosu
).
bkz Teknik Veri
Cihaz, cihaz ve ana kablo arasýnda minimum 3
mm’lik açýklýðý olan çok kutuplu bir anahtar
kullanýlarak doðrudan ana kabloya baðlanmalýdýr.
Anahtar gösterilen yüke ve mevcut elektrik
düzenlemelerine uygun olmalýdýr (topraklama kablosu
anahtar tarafýndan kesilmemelidir). Güç kablosu,
herhangi bir zamanda 50°C’den yüksek ýsýlarla temas
etmeyecek þekilde konumlandýrýlmalýdýr.
Cihazý güç kablosuna takmadan önce, þunlardan
emin olun:
• Cihazýn topraklandýðýndan ve yasalara uygun
olduðundan.
• Prizin, veri plakasýnda belirtilen, cihazýn
maksimum gücüne dayanabileceðinden.
• Voltajýn veri plakasýnda belirtilen deðerler arasýnda
olduðundan
Bu emniyet önlemlerine uyulmadýðý takdirdeBu emniyet önlemlerine uyulmadýðý takdirde
!
Bu emniyet önlemlerine uyulmadýðý takdirde
Bu emniyet önlemlerine uyulmadýðý takdirdeBu emniyet önlemlerine uyulmadýðý takdirde
üretici sorumluluk kabul etmez.üretici sorumluluk kabul etmez.
üretici sorumluluk kabul etmez.
üretici sorumluluk kabul etmez.üretici sorumluluk kabul etmez.
Gaz baðlantýsýGaz baðlantýsý
Gaz baðlantýsý
Gaz baðlantýsýGaz baðlantýsý
Gaz þebekesine veya gaz silindirine baðlantý, mevcut
ulusal kanunlara uygun olarak, ve cihazýn baðlanacak
olan gaza uygunluðundan emin olduktan sonra
(kapaktaki etikete bakýn), esnek bir lastik veya çelik
bir hortum kullanýlarak gerçekleþtirilebilir: Eðer durum
böyle deðilse,
aþaðýya bakýn
). Bir silindirden likid gaz
kullanýrken, mevcut ulusal kanunlara uygun olan bir
basýnç düzenleyicisi takýn. Baðlantýyý daha kolay
yapmak için, gaz temini yan tarafa döndürülebilir*:
Hortum tutucunun yerini baþlýkla deðiþtirin ve cihazla
birlikte verilen contanýn yerini deðiþtirin.
! Gaz saðlayýcýdaki basýncýn Yanýcý tablosu ve nozul
teknik özelliklerinde belirtilen deðerlere uygun
olduðundan emin olun (
bkz aþaðýsý
). Bu cihazýnýzýn,
etkili bir enerji tüketimi yapmasýný saðlarken, ayný
zamanda güvenli çalýþmasýný ve uzun ömürlü
olmasýný saðlar.
Esnek bir lastik hortum kullanýlarak gazEsnek bir lastik hortum kullanýlarak gaz
Esnek bir lastik hortum kullanýlarak gaz
Esnek bir lastik hortum kullanýlarak gazEsnek bir lastik hortum kullanýlarak gaz
baðlantýsýbaðlantýsý
baðlantýsý
baðlantýsýbaðlantýsý
Hortumun mevcut ulusal kanunlara uygun
olduðundan emin olun. Hortumun iç çapý þöyle
olmalýdýr: Likid gaz temini için 8 mm, metan gazý
temini için 13 mm.
Baðlantý gerçekleþtirildikten sonra, hortumun;
• 50°C sýcaklýðýn üzerindeki hiçbir parçayla temas
etmeyeceðinden,
• Çeken veya bükücü kuvvetlere tabi
olmayacaðýndan, bükülüp kývrýlmayacaðýndan,
• Býçaklarla, keskin köþelerle veya hareket eden
parçalarla temas etmeyeceðinden ve
sýkýþtýrýlmayacaðýndan,
• Durumunun kontrol edilebilmesi için boylu boyunca
incelenmesinin kolay olacaðýndan,
• 1500 mm’den kýsa olacaðýndan,
• Her iki uca sýký sýký oturduðundan, mevcut ulusal
kanunlara uygun olan mandallar kullanýlarak
sabitlendiðinden emin olunmalýdýr.
! Eðer bu þartlardan bir veya daha fazlasý yerine
getirilemezse, veya fýrýn sýnýf 2 – altsýnýf 1 cihazlar
için listelenen þartlara göre takýlmasý gerekiyorsa (iki
dolap arasýna takýlýr), onun yerine esnek ve çelik bir
hortum kullanýlmalýdýr (
bkz aþaðýsý
).
**
* Sadece belirli modellerde vardýr
**
64
Esnek, eksiz ve paslanmaz çelik boruyuEsnek, eksiz ve paslanmaz çelik boruyu
ş
A
Esnek, eksiz ve paslanmaz çelik boruyu
Esnek, eksiz ve paslanmaz çelik boruyuEsnek, eksiz ve paslanmaz çelik boruyu
diþli bir eklentiye takmakdiþli bir eklentiye takmak
diþli bir eklentiye takmak
diþli bir eklentiye takmakdiþli bir eklentiye takmak
Hortumun ve contanýn mevcut ulusal kanunlara
uygun olduðundan emin olun.
Hortumu kullanmaya baþlamak için, cihazýn
üzerindeki hortum tutucuyu çýkarýn (cihazýn
üstündeki gaz kaynaðý giriþi silindir vidalý 1 / 2
gaz erkek eklentisidir).
! Baðlantýyý hortum uzunluðu maksimum 2
metreyi geçmeyecek þekilde gerçekleþtirin,
hortumun sýkýþmadýðýndan ve hareket eden
parçalarla temas etmediðinden emin olun.
Fýrýn ocak yanýcýlarýnýn minimum ayarýný ayarlama:
1. Kolu minimum konuma döndürün.
2. Alev küçük fakat ve sabit olana kadar, kolu çýkarýn
ve tapa iðnesinin içinde veya yanýnda bulunan
düzenleyici vidayý ayarlayýn.
! Cihaz doðal gaza baðlýysa, ayarlama vidasý saat
yönünün tersi yönde gevþetilmelidir..
3. Yanýcý yanýyorken, kolun konumunu birkaç kere
minimumdan maksimuma ve tersine doðru hýzla
deðiþtirin, ateþin sönmediðini kontrol edin.
! Fýrýn ocaðý yanýcýsý birincil hava ayarlamasý
gerektirmez.
TR
Baðlantýnýn sýkýlýðýný kontrol etmeBaðlantýnýn sýkýlýðýný kontrol etme
Baðlantýnýn sýkýlýðýný kontrol etme
Baðlantýnýn sýkýlýðýný kontrol etmeBaðlantýnýn sýkýlýðýný kontrol etme
Kurulum iþlemi tamamlandýðýnda, sabunlu bir
karýþým kullanarak hortum tesisatýnda sýzýntý olup
olmadýðýný kontrol edin. Asla ateþ kullanmayýn.
Farklý tipteki gazlara uygun haleFarklý tipteki gazlara uygun hale
Farklý tipteki gazlara uygun hale
Farklý tipteki gazlara uygun haleFarklý tipteki gazlara uygun hale
getirmegetirme
getirme
getirmegetirme
Cihazý, varsayýlan tipteki gazdan baþka tipteki bir
gaza uyumlu hale getirmek mümkündür (bu
kapaktaki etikette gösterilmiþtir).
Ocak fýrýnýný uyumlu hale getirmekOcak fýrýnýný uyumlu hale getirmek
Ocak fýrýnýný uyumlu hale getirmek
Ocak fýrýnýný uyumlu hale getirmekOcak fýrýnýný uyumlu hale getirmek
Ocak fýrýný yanýcýlarý için nozullarý deðiþtirme:
1. Ocak ýzgaralarýný ve yanýcýlarý oturduklarý
yerden çýkartýn.
2. 7 mm somun anahtarý
kullanarak nozullarý
gevþetin (
bunlarý yeni tipteki gaza
uygun olan nozullarla
deðiþtirin (
bkz þekil
bkz Yanýcý ve
), ve
Nozul teknik özellik
tablosu
3. Yukarýdaki talimatlarý tersten takip ederek tüm
parçalarý deðiþtirin.
).
! Cihazý farklý tipteki bir gazla kullanýlabilmesi için
ayarladýktan sonra, eski etiketi, yeni tip gaza karþýlýk
gelen yeni bir etiketle deðiþtirin (bu etiketler Yetkili
Teknik Destek Merkezlerinde bulunmaktadýr).
! Kullanýlan gaz basýncý önerilen basýnçtan farklý
olursa (veya az farklý olursa), “yönlendirilen gaz
düzenlemesi”yle ilgili ulusal kanunlara uygun olan bir
basýnç düzenleyicisi giriþ hortumuna takýlmalýdýr.
TEKNİK BİLGİLER
Ocak Boyutlar ı
(YxGWxÇ)
Hacim 56 l itre
Güç kaynağı
voltajı ve
frekansı
Yanıcılar
ENERJİ ETİKETİ
32x43.5x40 cm
Veri pl akasına bakın
Veri pl akasında gösteril en herhangi
bir gaz tipi yl e kullanıma uygundur
El ektrikli fırınlar hakkında yönerge
2002/40/EC. Düzenleme EN 5030 4
Doğal konveksi yon içi n enerji
tüketimi – ısıtma modu:
Normal mod
Zorlanmış konveksiyon sınıfı için
beyan edilen edilen e nerj i t üketimi –
ısıtma modu:
Pi
irme.
B Yönerg eleri 2006/95/EEC tarihli
12.12.06 (Düşük Voltaj) ve müteakip
değişiklikler – 2004/108/EEC tarihli
15/12/04 (Elektromanyetik
Uyumluluk) ve müteakip değişiklikler
– 2004/142/EEC tarihli 30/11/09
(Gaz) ve müteakip değişiklikler -
93/68/EEC tarihli 22/07/93 ve
müteakip değişikl ik ler - 2002/96/EC
ve mü teakip değişiklikler.
TR
YY
anýcý ve nozul teknik özellik tablosuanýcý ve nozul teknik özellik tablosu
Y
anýcý ve nozul teknik özellik tablosu
YY
anýcý ve nozul teknik özellik tablosuanýcý ve nozul teknik özellik tablosu
Tablo 1Likit gazDoğal gaz
Yanıcı Çap
(mm)
C. Hızlı100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286
B. Yarı—Hızlı 75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157
A. Yedek 55 1.00 0.4 30 50 73 71 71 95
D. Üçlü Halka 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309
Besleme basıncı
*15°C’de ve 1013 mbar’da – kuru gaz
**PropanP.C.S. = 50.37 MJ/kg
***Bütan P.C.S. = 49,47 MJ/kg
Doðal P.C.S. = 37.78 MJ/m
Isıtma Gücü kW
(S.*)
Nomin. Azaltılmış
Nominal (mbar)
Minimal (mbar)
Maksimum (mbar)
3
By-pass
1100
(mm)
Nozul
1/100
(mm)
Akış oranı *
gr/sa
G30 G31
28-30
20
35
37
25
45
Nozul
1/100
(mm)
Akış
oranı *
l/sa
G20
20
17
25
66
Cihazýn açýklamasýCihazýn açýklamasý
Cihazýn açýklamasý
Cihazýn açýklamasýCihazýn açýklamasý
Genel BakýþGenel Bakýþ
Genel Bakýþ
Genel BakýþGenel Bakýþ
TR
Kontrol PaneliKontrol Paneli
Kontrol Paneli
Kontrol PaneliKontrol Paneli
TR
Baþlangýç ve kullanýmBaþlangýç ve kullaným
Baþlangýç ve kullaným
Baþlangýç ve kullanýmBaþlangýç ve kullaným
Ocak Izgarasýný KullanmaOcak Izgarasýný Kullanma
Ocak Izgarasýný Kullanma
Ocak Izgarasýný KullanmaOcak Izgarasýný Kullanma
YY
anýcýlarý yakmaanýcýlarý yakma
Y
anýcýlarý yakma
YY
anýcýlarý yakmaanýcýlarý yakma
Her YANICI kolu için, ilgili yanýcý için alevin gücünü
gösteren komple bir halka vardýr.
Ocak ýzgarasýnýn üzerindeki yanýcýlardan birini
yakmak için:
1. Bir ateþ kaynaðýný veya gaz yakýcýsýný yanýcýya
yaklaþtýrýn.
2. YANICI koluna basýn ve maksimum alev ayarýna
gelecek þekilde saat yönünün tersine döndürün E.
3. YANICI kolunu saat yönünün tersi yöne çevirerek
alevin þiddetini istediðiniz seviyeye ayarlayýn. Bu
minimum ayar Colabilir, maksimum ayar Eolabilir, ya
da ikisi arasýndaki herhangi bir yer de olabilir.
Cihaza bir elektronik
aydýnlatma cihaza takýlmýþsa*
þekile bakýnýz
(
düðmesine basýn ve ocak
yanana kadar saat yönünün
aksi istikametinde, minimum
alev ayarýna döndürün. Düðme
býrakýlýrsa, yanýcý sönebilir.
Eðer bu olursa, iþlemi tekrar edin, düðmeyi daha
uzun süre basýlý tutun.
! Eðer alev yanlýþlýkla sönerse, yanýcýyý kapatýn ve
tekrar yakmayý denemeden önce en az 1 dakika
bekleyin.
Cihazda alev kontrol ve emniyet aygýtý
bulunmaktadýr*, alevin yanmasýný saðlamak ve aygýtý
etkinleþtirmek için OCAK düðmesini yaklaþýk olarak
2-3 saniye basýlý tutun.
Yanýcýyý kapatmak için, düðme durma konumuna
gelene kadar çevirin
YY
anýcý kullanýmýyla ilgili pratik tavsiyeleranýcý kullanýmýyla ilgili pratik tavsiyeler
Y
anýcý kullanýmýyla ilgili pratik tavsiyeler
YY
anýcý kullanýmýyla ilgili pratik tavsiyeleranýcý kullanýmýyla ilgili pratik tavsiyeler
•
), OCAK
Hızlı (R) 24 - 26
Yarı-Hızlı (S) 16 - 22
Yedek (A) 10 - 14
Üçlü Halka (TC) 24 - 26
kullanýlmalýdýr.
Fýrýný kullanmaFýrýný kullanma
Fýrýný kullanma
Fýrýný kullanmaFýrýný kullanma
! Ürünü kullanmadan önce, cihazýn yanlarýndaki
bütün plastik kaplamalarý çýkarýn.
! Cihazýnýzý ilk kullandýðýnýz anda, boþ fýrýný kapaðý
kapalý olarak maksimum sýcaklýkta en azýndan yarým
saat ýsýtýn. Fýrýný kapatýp fýrýn kapaðýný açmadan
önce odanýn iyi havalandýrýldýðýndan emin olun.
Cihaz, üretim sýrasýnda kullanýlan koruyucu
maddelerin yanmasýndan dolayý hafif hoþ kokmayan
bir koku yayabilir.
koymayýn; bu emaye kaplamanýn zarar görmesini
engeller.
Yanıcı ø Tencere Çapları (cm)
Piþirme
).
Yanýcýlarýn en etkili þekilde çalýþmasý ve tüketilen
gaz miktarýný azaltmak için, düz tabaný ve kapaðý
olan tencerelerin kullanýlmasý tavsiye edilir. Ayrýca
yanýcýnýn boyutuna uygun olmalýdýrlar.
Yanýcý tipini belirlemek için, “Yanýcý ve nozul teknik
özellikler” bölümünde bulunan tabloya bakýn.
! Tencereler kullanýlýrken ocak ýzgarasýnýn kenarlarýný
kaplamadýðýndan emin olun.
! Azaltýcý ýzgarasý olan modellerde, söz konusu
ýzgara çapý 12 cm’den az olan tencereler
kullanýldýðýnda, sadece yedek yanýcý olarak
68
!!
! Tencereyi her zaman cihazla birlikte verilen
!!
rafa(raflara) koyun.
TERMOSTTERMOST
TERMOST
TERMOSTTERMOST
AA
TT
gösterge lambasý gösterge lambasý
A
T
gösterge lambasý
AA
TT
gösterge lambasý gösterge lambasý
NORMAL FIRINmodu
TR
Bu yandýðýnda, fýrýn ýsý yayar. Fýrýnýn içi seçilen
sýcaklýða ulaþtýðýnda kapanýr. Bu aþamada lamba
termostatýn çalýþtýðýný ve sýcaklýðý sabit bir seviyede
tuttuðunu göstermek için arka arkaya yanýp, söner.
Fэrэn эюэрэFэrэn эюэрэ
Fэrэn эюэрэ
Fэrэn эюэрэFэrэn эюэрэ
Bu SEÇÝCÝ düðmeyle
modu seçilirken açýk kalýr.
Soðutma fanýSoðutma faný
Soðutma faný
Soðutma fanýSoðutma faný
Fýrýnýn dýþ sýcaklýðýný düþürmek için, bir soðutma faný
kontrol paneli ile fýrýn kapaðý arasýnda hava akýþý saðlar.
! Piþirme tamamlanýr tamamlanmaz, soðutma faný fýrýn
yeterince soðuyana kadar çalýþmaya devam eder.
Piþirme zaman ayarýnýn kullanýlmasýPiþirme zaman ayarýnýn kullanýlmasý
Piþirme zaman ayarýnýn kullanýlmasý
Piþirme zaman ayarýnýn kullanýlmasýPiþirme zaman ayarýnýn kullanýlmasý
1. Alarmý kurmak için, PÝÞÝRME ZAMAN AYARI
düðmesini saat yönünde yaklaþýk tam bir tur
döndürün.
2. Ýstediðiniz zamaný ayarlamak için düðmeyi saat
yönünün aksi istikametinde döndürün: PÝÞÝRME
ZAMAN AYARI düðmesinde gösterilen dakikalarý
kontrol panelindeki göstergeyle hizalayýn.
3. Seçilen süre geçtiðinde, bir sesli ikaz duyulur ve
fýrýn kapanýr.
4. Fýrýn kapalýyken piþirme zaman ayarý normal bir
saat gibi kullanýlabilir.
! Fýrýný manüel olarak kullanmak için, baþka bir
deyiþle, piþirme zaman ayarýný kullanmak
istemiyorsanýz, PÝÞÝRME ZAMAN AYARI düðmesini
9 sembolüne ulaþana kadar döndürün.
Piþirme modlarýPiþirme modlarý
Piþirme modlarý
Piþirme modlarýPiþirme modlarý
seçilerek açýlýr. Bir piþirme
Hem üst hemde alt ýsýtma elemanlarý yanacaktýr. Bu
normal piþirme modunu kullanýrken, sadece bir
piþirme rafýnýn kullanýlmasý en idealidir. Birden fazla
raf kullanýlacaksa, ýsý eþit olmayan bir þekilde
daðýtýlacaktýr.
PÝÞÝRMEPÝÞÝRME
PÝÞÝRMEmodu
PÝÞÝRMEPÝÞÝRME
Arka ýsýtma elemanlarý ve fan açýlýr, böylece fýrýnýn
tamamýnda hassas ve tek düze bir ýsý daðýlýmý
saðlanýr. Bu mod ýsýya duyarlý yiyecekleri (kabarmasý
gereken kek ve börekler gibi) piþirmeye ve 3 rafta
ayný anda “kurabiye” yapmaya uygundur.
HIZLI PÝÞÝRMEHIZLI PÝÞÝRME
HIZLI PÝÞÝRMEmodu
HIZLI PÝÞÝRMEHIZLI PÝÞÝRME
Isýtma elemanlarý ve fan, fýrýn içerisinde sürekli ve
tek düze ýsý daðýlýmý saðlamak için etkin hale getirilir.
Bu piþirme modunda ön-ýsýtmaya gerek yoktur. Bu
mod özellikle hazýr yiyecekleri çabucak piþirmek için
uygundur (dondurulmuþ veya önceden piþirilmiþ).
Sadece bir piþirme rafý kullanýlarak iyi sonuç alýnýr.
ÇOKLUÇOKLU
ÇOKLUmod
ÇOKLUÇOKLU
Bütün ýsýtma elemanlarý (üst, alt ve dairesel) açýlýr ve
fan çalýþmaya baþlar. Fýrýn içerisindeki ýsý sabit
kaldýðý için, hava yiyeceði eþit biçimde piþirir ve
kýzartýr. Ayný anda iki raf kullanýlabilir.
PIZZA PIZZA
PIZZA modu
PIZZA PIZZA
Dairesel ýsýtma elemanlarý ve fýrýnýn altýndaki
elemanlar açýlýr ve fan devreye sokulur. Bu
kombinasyon, özellikle alttaki elemandan, önemli
miktarda ýsý üreterek fýrýný hýzla ýsýtýr. Ayný anda
birden fazla raf kullanýyorsanýz, piþirme iþleminin
yarýsýnda tabaklarýnýn konumunu deðiþtirin
!50°C ile MAX arasýndaki bir sýcaklýk deðeri
aþaðýdakiler hariç tüm piþirme modlarý için
ayarlanabilir:
• IZGARA (önerilen: sadece MAX güç seviyesine
ayarlayýn)
• FIRINDA GÜVEÇ (önerilen: 200°C’ý aþmayýn).
IZGARA IZGARA
IZGARA modu
IZGARA IZGARA
Üst ýsýtma elemanýn orta bölümü açýlýr. Yüksek
yüzey sýcaklýðýna ihtiyaç duyan yiyecekler için
yüksek ve doðrudan ýzgara ýsýsý tavsiye edilir (dana
eti ve biftek, bonfile ve antrekot). Bu piþirme modu
sýnýrlý miktarda enerji kullanýr ve küçük parçalarý
ýzgara yapmaya uygundur. Köþelere yerleþtirilirse iyi
piþirilemeyeceði için yiyeceði rafýn ortasýna koyun.
TR
FIRINDA GÜVEÇFIRINDA GÜVEÇ
FIRINDA GÜVEÇ modu
FIRINDA GÜVEÇFIRINDA GÜVEÇ
Üst ýsýtma elemaný ve fan çalýþmaya baþlayacaktýr.
Özelliklerin bu kombinasyonu fýrýn içerisindeki
zorunlu hava devirdaimi vasýtasýyla ýsýtma
elemanlarý tarafýndan saðlanan tek yönlü ýsý
yayýlýmýnýn etkinliðini arttýrýr. Bu yiyeceðin yüzeyden
yanmasýný engeller ve ýsýnýn yiyeceðin içerisine
nüfuz etmesini saðlar.
• Güç seviyesini maksimuma ayarlamanýzý öneririz.
Üst ýsýtma elemaný bir termostat tarafýndan
düzenlenmektedir ve daima sabit bir düzeyde
çalýþmayabilir.
PIZZA
• Hafif bir aluminyum pizza tavasý kullanýn. Cihazda
bulunan rafa yerleþtirin.
Kýtýr kýtýr bir kabuk elde etmek için, kabuðun
piþirme süresi boyunca yayýlarak biçim almasýný
önlemesi nedeniyle damlama tavasýný
kullanmayýn.
• Pizzada çok fazla malzeme bulunuyorsa, piþirme
iþleminin yarýsýnda pizzanýn üzerine mozella
peyniri koymanýzý öneririz.
Dil balığı ve supya
Kalamar ve karides kebabı
Supya
Morina filetosu
Izgara sebze
Dana bonfile
Sosis
Köfte
Çiroz
tost (veya tost ekmeği)
Et şişiyle (varsa)
Dana şiş
Tavuk şiş
Kuzu şiş
Tavuk ızgara
Supya
Et şişiyle (varsa)
Dana şiş
Kuzu şiş
Tavuk (şiş) + patates (kızartma)
! Bu cihaz uluslar arasý emniyet standartlarýna uygun
olarak tasarlanmýþ ve üretilmiþtir.
Aþaðýdaki uyarýlar güvenlik nedenleri için verilmiþ
olup, dikkatle okunmalýdýr.
Genel emniyetGenel emniyet
Genel emniyet
Genel emniyetGenel emniyet
• Cihaz ev içerisindeki kullaným için tasarlanmýþtýr
ve ticari veya endüstriyel kullaným
amaçlanmamýþtýr.
• Cihaz dýþ alanlara takýlmamalýdýr, üstü kapalý olsa
bile. Cihazý yaðmura ve fýrtýnalara maruz býrakmak
son derece tehlikelidir.
• Cihaza çýplak ayakla veya ýslak veya nemli el ve
ayaklarla dokunmayýn.
• Cihaz yemek yapmak için bu kitapçýkta verilen
talimatlara uygun olarak yalnýzca yetiþkinler
tarafýndan kullanýlmalýdýr.
• Talimatnameyle beraber bir adet sýnýf 1 (yalýtýlmýþ)
veya sýnýf 2 – altsýnýf 1 (iki dolap arasýna
yerleþtirilen) cihaz gelmektedir.
Cihaz kullanýlýrken ýsýtma elemanlarýnaCihaz kullanýlýrken ýsýtma elemanlarýna
•
Cihaz kullanýlýrken ýsýtma elemanlarýna
Cihaz kullanýlýrken ýsýtma elemanlarýnaCihaz kullanýlýrken ýsýtma elemanlarýna
veya fýrýn kapaðýnýn belirli kýsýmlarýnaveya fýrýn kapaðýnýn belirli kýsýmlarýna
veya fýrýn kapaðýnýn belirli kýsýmlarýna
veya fýrýn kapaðýnýn belirli kýsýmlarýnaveya fýrýn kapaðýnýn belirli kýsýmlarýna
dokunmayýn; bu parçalar son derece sýcakdokunmayýn; bu parçalar son derece sýcak
dokunmayýn; bu parçalar son derece sýcak
dokunmayýn; bu parçalar son derece sýcakdokunmayýn; bu parçalar son derece sýcak
olabilirolabilir
olabilir
olabilirolabilir
• Diðer elektrikli aletlerin güç kaynaðý kablolarýnýn,
fýrýnýn sýcak bölümleriyle temas etmediðinden
emin olun.
• Havalandýrma ve ýsý daðýtma açýklýklarýnýn üstü
asla örtülmemelidir.
• Fýrýna yemek koyarken veya geri alýrken her
zaman fýrýn eldivenleri kullanýn.
• Cihaz kullanýlmýyorken düðmelerin her zaman •
konumunda olduðundan emin olun.
• Cihazý fiþten çýkarýrken, fiþi her zaman ana güç
prizinden çekin, kablodan çekmeyin.
• Cihazý elektrik güç kablosundan çýkarmadan önce
hiçbir zaman temizlik veya bakým iþi yapmayýn.
• Cihaz bozulacak olursa, hiçbir þekilde ve koþulda
kendiniz tamir etmeye çalýþmayýn. Deneyimsiz kiþiler
tarafýndan gerçekleþtirilen onarýmlar cihazda daha
fazla hasara neden olabilir. Yardým Hattýný Arayýn
• Cihaz, düþük fiziksel, algýsal veya zihinsel
kapasitesi olan insanlar (çocuklar dahil),
deneyimsiz bireyler veya ürüne yabancý olan
kiþiler tarafýndan çalýþtýrýlmamalýdýr. Bu bireyler en
azýndan, onlarýn güvenliðinin sorumluluðunu
üstlenen veya cihazýn çalýþtýrýlmasýyla ilgili eðitim
alan birisi tarafýndan denetlenmelidirler.
• Çocuklarýn cihazla oynamasýna izin vermeyin.
• Fýrýn bir döþemenin üzerine konuluyorsa,
döþemenin kendisinin kaymasýný önlemek için
. Çocuklarý cihazdan uzak tutun.. Çocuklarý cihazdan uzak tutun.
. Çocuklarý cihazdan uzak tutun.
. Çocuklarý cihazdan uzak tutun.. Çocuklarý cihazdan uzak tutun.
gerekli önlemleri alýn.
Ýmha EtmeÝmha Etme
Ýmha Etme
Ýmha EtmeÝmha Etme
• Paketleme maddesini imha ederken: Paketin
tekrar kullanýlabilmesi için yerel kanunlara uyun.
• Elektrik Atýk ve Elektronik Ekipmanlarla (WEEE)
ilgili olan Avrupa Yönergesi 2002/96/EC, ev içi
cihazlarýn normal þehiriçi atýk döngülerinin
kullanýlarak imha edilmemesi gerektiðini
belirtmektedir. Ömrü biten cihazlar tekrar kullaným
maliyetini iyileþtirmek ve makine içindeki
maddeleri geri döndürmek için ayrý olarak
toplanmalýdýr, bu ayný zamanda atmosfere ve
kamu saðlýðýna olan olasý hasarlarý da önler. Tüm
ürünlerin üzerinde iþaretli olan üzerine çarpý atýlmýþ
çöp kutusu, mal sahibine ayrý atýk toplamasý ile
ilgili yükümlülüðünü hatýrlatmaktadýr.
Kullaným ömrünü tamamlamýþ ev aletlerinin doðru
þekilde atýlmasý ilgili daha fazla bilgi için, cihaz
sahipleri ilgili kamu kuruluþlarý veya yerel bayileri
ile temasa geçebilirler.
Çevreye saygýlý olma ve korumaÇevreye saygýlý olma ve koruma
Çevreye saygýlý olma ve koruma
Çevreye saygýlý olma ve korumaÇevreye saygýlý olma ve koruma
• Fýrýný akþamüstü ve sabah erken saatlerde
kullanarak elektrik þirketlerinin aþýrý yükünün
düþürülmesine yardýmcý olabilirsiniz. Piþirme modu
programlama seçenekleri, “gecikmeli piþirme”
modu (
“gecikmeli otomatik temizlik” modu (
Temizlik’e bakýnýz
þekilde kullanmasýna izin verir.
• IZGARA ve FIRINDA GÜVEÇ modlarýný kullanýrken
fýrýnýn kapaðýný her zaman kapalý tutun: Bu enerji
tasarruf etmenizi saðlarken (yaklaþýk % 10) daha
iyi sonuçlar verecektir.
• Kapak contalarýný düzenli olarak kontrol edin,
onlarý silerek temizleyin ve birikinti olmadýðýndan
emin olun, böylece kapaða tam oturarak, ýsý
daðýlmasýný önlerler.
Piþirme modlarýna bakýnýz
)kullanýcýnýn zamanýný verimli bir
) ve özellikle
Bakým ve
72
Bakým ve onarýmBakým ve onarým
Bakým ve onarým
Bakým ve onarýmBakým ve onarým
Cihazý kapatmaCihazý kapatma
Cihazý kapatma
Cihazý kapatmaCihazý kapatma
Cihazýn üzerinde herhangi bir iþ yapmadan önce onu
elektrik kaynaðýndan çýkartýn.
Cihazý temizlemeCihazý temizleme
Cihazý temizleme
Cihazý temizlemeCihazý temizleme
! Cihaz üzerinde asla buharlý temizleyici veya
basýnçlý temizleyici kullanmayýn.
• Paslanmaz çelik veya emaye kaplý dýþ taraflar ve
lastik contalar, ýlýk suya ve normal sabuna
batýrýlmýþ bir sünger kullanýlarak temizlenebilir.
Ýnatçý lekeleri çýkarmak için özel ürünler kullanýn.
Temizledikten sonra, iyice durulayýn ve tamamen
kurutun. Aþýndýrýcý tozlar veya çürütücü maddeler
kullanmayýn.
• Temizliði daha kolay kýlmak için, fýrýn düðmeleri,
yanýcý baþlýklarý, alev daðýtýcý halkalarý ve
yanýcýlarý çýkarabilirsiniz; onlarý sýcak suda ve
aþýndýrýcý olmayan deterjanla yýkayýn, tamamen
kurutmadan önce üzerindeki tüm yanýk
kalýntýlarýnýn çýktýðýndan emin olun.
• Alev kontrolü emniyeti aygýtýnýn* içsel kýsmýný
düzenli olarak temizleyin.
Fýrýnýn etrafýndaki kapak contalarýný düzenli olarak
kontrol edin. Contalar zarar görmüþse, lütfen en
yakýn Yetkili Satýþ Sonrasý Hizmet Merkeziyle
görüþün. Contalar deðiþtirilene kadar fýrýnýn
kullanýlmamasýný tavsiye ederiz.
Gaz tapasý bakýmýGaz tapasý bakýmý
Gaz tapasý bakýmý
Gaz tapasý bakýmýGaz tapasý bakýmý
Zaman içinde, tapa sýkýþabilir veya döndürmesi
zorlaþabilir. Bu meydana gelirse, tapa deðiþtirilmelidir.
Bu iþlem, üretici tarafýndan yetki verilenBu iþlem, üretici tarafýndan yetki verilen
!
Bu iþlem, üretici tarafýndan yetki verilen
Bu iþlem, üretici tarafýndan yetki verilenBu iþlem, üretici tarafýndan yetki verilen
kalifiye bir teknisyen tarafýndankalifiye bir teknisyen tarafýndan
kalifiye bir teknisyen tarafýndan
kalifiye bir teknisyen tarafýndankalifiye bir teknisyen tarafýndan
gerçekleþtirilmelidirgerçekleþtirilmelidir
1. Fýrýný elektrik kaynaðýndan çýkardýktan sonra,
lamba prizini kaplayan cam kapaðý kaldýrýn (
).
þekil
2. Ampulü gevþetin ve benzer bir tanesiyle deðiþtirin:
..
.
..
bkz
voltaj 230 V, watt 25 W, baþlýk
E 14.
3. Kapaðý deðiþtirin ve fýrýný
elektrik kaynaðýna tekrar
baðlayýn.
TR
• Fýrýnýn içi, her kullanýmdan sonra, halen ýlýkken,
temizlenmelidir. Sýcak su ve deterjan kullanýn,
iyice durulayýn ve yumuþak bir giysiyle kurulayýn.
Aþýndýrýcý ürünler kullanmayýn.
• Fýrýn kapaðýnýn camlý kýsýmlarýný bir sünger ve
aþýndýrýcý olmayan temizlik ürünüyle temizleyin,
sonra yumuþak bir giysiyle tamamen kurulayýn.
Sert aþýndýrýcý maddeler veya keskin metal
kazýma aletleri kullanmayýn, bunlar yüzeyi çizebilir
ve camýn çatlamasýna neden olabilir.
• Aksesuarlar günlük çanak çömlek gibi yýkanabilir,
hatta bulaþýk makinesinde bile yýkamak güvenlidir.
! Yanýcýlar yanarken veya hala sýcakken kapaðý
kapatmayýn.
YY
ardýmardým
Y
ardým
YY
ardýmardým
! Yetkili olmayan bir teknisyenin hizmetini asla kabul
etmeyin.
Lütfen aþaðýdaki bilgileri hazýr edin:Lütfen aþaðýdaki bilgileri hazýr edin:
Lütfen aþaðýdaki bilgileri hazýr edin:
Lütfen aþaðýdaki bilgileri hazýr edin:Lütfen aþaðýdaki bilgileri hazýr edin:
• Meydana gelen sorunun tipi.
• Cihaz modeli (Mod.).
• Seri numarasý (S/N).
Son iki bilgiye, cihazýn üzerindeki veri plakasýndan
ulaþýlabilir.
TR
74
TR
TR
02/2010 - 195067342.02
XEROX FABRIANO
76
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.