Hotpoint CISFB 51.2, CISFB 51.2 IX/HA User Manual

Page 1
Operating Instructions
OVEN
GB
RS
Русский, 10English,1
CISFB 51.2/HA
CISFB 51.2 IX/HA
Contents
Installation, 2-3
Positioning Electrical connections Data plate
Description of the appliance, 4
Overall view Control panel
Starting the oven How to use the timer Clock with Country Style timer
Cooking modes, 6-7
Cooking modes Practical cooking advice Cooking advice table
Precautions and tips, 8
General safety Disposal Respecting and conserving the environment Assistance
GB
Maintenance and care, 9
Switching the appliance off Cleaning the appliance Cleaning the oven door Replacing the light bulb
Page 2
Installation
560 mm.
45 mm.
GB
Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.
Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning
Keep packaging material out of the reach of children.It can become a choking or suffocation hazard. (see Precautions and tips).
The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to persons, animals or may damage property.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the appliance functions properly.
 The panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material.
 Cabinets with a veneer exterior must be assembled
with glues which can withstand temperatures of up to 100°C.
Ventilation
To ensure good ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).
Centring and fastening
Position the 4 tabs on the side of the oven according to the 4 holes of the outer frame. Adjust the tabs according to the thickness of the cabinet side panel, as shown below:
thickness of 20 mm: take off the removable part of the tab (see diagram)
 to install the oven under the counter (see diagram)
and in a kitchen unit, the cabinet must have the following dimensions:
.
in
. m
m
547 m
595 mm.
595 mm.
24 m
23 mm.
5 mm.
545 m
.
m
567 mm.
.
m
45 mm.
558 mm.
593 mm.
The appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed. The consumption indications on the data plate have been calculated for this type of installation.
thickness of 18 mm: use the first groove, which has already been set in the factory (see diagram)
thickness of 16 mm: use the second groove (see diagram)
Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the outer frame.
! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.
2
Page 3
Electrical connections
! Ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram).
2. Loosen the cable clamp screw and remove it, using a screwdriver as a lever (see figure).
3. Remove the wire contact screws L-N­, then fasten the wires under the screw heads, respecting the colour code: Blue (N), Brown (L) and Yellow-Green Verde (
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see side). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains, suitable for the load indicated and complying with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.
Before connecting to the power supply, make sure that:  The appliance is earthed and the plug is
compliant with the law.
).
 The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate (see below).
 The voltage must be in the range between the
values indicated on the data plate (see below).
 The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets. ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance). ! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
DATA PLATE
width cm 43.5
Dimensions
Volume
Electrical connections
ENERGY LABEL
height cm 32 depth cm 40
lt. 56
voltage: 230V ~ 50/60Hz o 50Hz (see data plate) maximum power absorbed 2250W
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens Norm EN 50304
Models with cooling ventilation:
Energy consumption for Natural convection heating mode:
Convection
=
Declared energy consumption for Forced convection Class heating mode: > Fan assisted
Models without cooling ventilation:
Energy
consumption for Forced
convection heating mode:
Fan assisted
>
Declared energy consumption for Natural convection Class heating mode: = Convection This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;
-89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments.
- 2002/96/EC
GB
3
Page 4
Description of the appliance
GB
Overall view
Control panel
Control panel
GRILL
DRIPPING PAN
GUIDES for the
sliding racks
position 5
position 4 position 3 position 2 position 1
THERMOSTAT
indicator light
* Only on certain models
4
SELECTOR
knob
TIMER
knob *
THERMOSTAT
knob
Page 5
Start-up and use
! The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may produce a slightly unpleasant odour caused by the burning away of protective substances used during the manufacturing process.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob.
2. Select the desired temperature with the THERMOSTAT knob. See the Cooking advice table for cooking modes and the suggested cooking temperatures (see Cooking Modes).
3. When preheating is finished, the THERMOSTAT indicator light will stay on: place the food in the oven.
4. You may do the following during cooking:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR knob.
- change the temperature by turning the THERMOSTAT knob.
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the 0 position.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, some models are fitted with a cooling fan that blows out air between the control panel and the oven door. ! Once the cooking has been completed, the cooling fan remains on until the oven has cooled down sufficiently.
Oven light
It goes on when selecting knob. It stays on when a cooking mode is selected.
& with the SELECTOR
How to use the timer *
1. To set the buzzer, turn the TIMER knob clockwise almost one complete revolution.
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time: align the minutes shown on the knob with the indicator on the control panel.
3. The timer operates in minutes: when the selected time has elapsed, a buzzer will sound.
! The timer does not turn the oven on or off.
GB
! Never put objects directly on the oven bottom to avoid damaging the enamel coating.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
* Only on certain models
5
Page 6
Cooking modes
GB
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking
modes between 60°C and Max, except for
 GRILL (recommended: set only to MAX power
level);
 GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
= TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come on. With this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only; if more than one rack is used, the heat will be distributed unevenly.
> MULTI-COOKING mode
All the heating elements (top and bottom), as well as the fan, will come on. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food uniformly. A maximum of two racks may be used at the same time.
? TOP OVEN mode
The top heating element comes on. This mode can be used to brown food at the end of cooking.
@ GRILL mode
The top heating element comes on. The extremely high and direct temperature of the grill makes it possible to brown the surface of meats and roasts while locking in the juices to keep them tender. The grill is also highly recommended for dishes that require a high temperature on the surface: such as beef steaks, veal, rib steak, filets, hamburgers etc... Some grilling examples are included in the Practical Cooking Advice paragraph. Always cook in this mode with the oven door closed.
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-
assisted cooking. Excessive direct heat can burn
temperature sensitive foods.
! In the GRILL and GRATIN cooking modes, place
the dripping pan in position 1 to collect cooking
residues (fat and/or grease).
MULTI-COOKING
 Use position 2 and 4, placing the food that requires
more heat on 2.
 Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
GRILL
 Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
We recommend that you set the maximum power
level. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always be on.
PIZZA
For best results when cooking pizza, use the
MULTI-COOKING mode.
 Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan
(prevents crust from forming by extending cooking time).
 If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
A GRATIN mode
The top heating element, as well as the fan, will come on. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation of the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface, allowing the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed.
6
Page 7
Cooking advice table
n
e
GB
Cooking
modes
Convection Oven
Multi-cooking
Top oven
Grill
Gratin
Foods
Duck Roast veal or beef Pork roast Biscuits (short pastry) Tarts Pizza (on 2 racks) Lasagne Lamb Roast chicken + potatoes Mackerel Plum cake Cream puffs (on 2 racks) Biscuits (on 2 racks) Sponge cake (on 1 rack) Sponge cake (on 2 racks) Savoury pies
Browning food to perfect cooking
Soles and cuttlefish Squid and prawn kebabs Cod filet Grilled vegetables Veal steak Cutlets Hamburgers Mackerels Toasts Grilled chicken Cuttlefish
Weight (in kg)
1 1 1
­1
1 1 1 1+1 1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
- 3/4 15 220 -
1 1 1 1 1 1 1 1 4
1.5
1.5
Rack position
3 3 3 3 3 2 and 4 3 2 2 and 4 2 2 2 and 4 2 and 4 2 2 and 4 3
4 4 4 3 or 4 4 4 4 4 4 2 2
Pre­heating time (min)
15 15 15 15 15 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Recommended temperature
200 200 200 180 180 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
Max Max Max Max Max Max Max Max Max 200 200
Cooki time (minut
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
8-10 6-8 10 10-15 15-20 15-20 7-10 15-20 2-3 55-60 30-35
7
Page 8
Precautions and tips
GB
! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
 The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
When handling the appliance, always use the handles
provided on the sides of the oven.
 Do not touch the appliance with bare feet or with wet
or moist hands and feet.
 The appliance must be used to cook food by adults
only and according to the instructions in this manual.
 When the appliance is in use, the heating elements
and some parts of the oven door become extremely hot. Make sure you don't touch them and keep children well away.
 Ensure that the power supply cable of other electrical
appliances does not come into contact with the hot parts of the oven.
 Never carry out any cleaning or maintenance work
without having unplugged the plug from the mains.
 In the case of a malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance).
 Do not rest heavy objects on the open oven door.
Disposal
 Observe local environmental standards when
disposing packaging material for recycling purposes. Observe existing legislation when disposing of the old appliance.
 The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out wheeled bin symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
 The openings used for ventilation and dispersion of
heat must never be covered.
 Always grip the oven door handle in the centre: the
ends may be hot.
 Always use oven gloves to place cookware in the
oven or when removing it.
 Do not use aluminium foil to line the bottom of the
oven.
 Do not place flammable materials in the oven: if the
appliance is switched on by mistake, it could catch fire.
 Always make sure the knobs are in the l/
position when the appliance is not in use.
When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
¡
Respecting and conserving the
environment
 By using the appliance in the hours between late
afternoon and early morning, you can help reduce the work load placed on electrical companies.
 Always keep the oven door closed when using the
GRILL and GRATIN mode to attain best results and to save energy (approximately 10%).
 Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris so that they stick properly to the door and do not allow heat to disperse.
Assistance
Communicating:
 appliance model (Mod.)
 serial number (S/N)
This information is found on the data plate located on the
appliance and/or on the packaging.
8
Page 9
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
 The stainless-steel or enamel-coated external parts
as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. If these stains are difficult to remove, use only specialised products. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
 Ideally, the inside of the oven should be cleaned
after each use, when it is still lukewarm. Use hot water and detergent, rinse and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
 All accessories - with the exception of the sliding
racks - can be washed like everyday crockery.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Cleaning the oven door
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven periodically. If the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre (see Assistance). We recommend not using the oven until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: Wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the glass cover (see diagram).
GB
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. To clean more thoroughly, you can remove the oven door.
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Lift up and turn the small levers located on the two hinges (see diagram).
3. Grip the door on the two external sides and close it approximately half way. Pull the door towards you lifting it out of its seat (see diagram). To replace the door, reverse this sequence.
9
Page 10
Ðуково дств о ïî
RS
экспл уатации
GB
CISFB 51.2/HA
CISFB 51.2 IX/HA
RS
Ðусскиé, 10English,1
ДУХОВОИ ШКАФ
Содержание
Монтаж, 11-12
Ðàñположенèå Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêлюченèå Ïàñпортная таблè÷êà
Описание изделия, 13
Îáùèè âèä Панель óправленèÿ
Включение и эксплуатация, 14
Âêлюченèå äóхового шêàôà Òàèìåð ×àñû ñî стили зованным ñåêóндомером
Программы, 15 - 16
Программы прèготовленèÿ Ïðàêòè÷åñêèå ñоветы по прèготовленèþ Òàáë èöà ïðèготовленèÿ
Предосторожности и рекомендации, 17
Îáùèе требованèÿ ê безопаñíîñòè Óòèëèçàöèÿ Ýêîíîìèÿ ýëåêтроэнергèè è охрана оêðóжающеè ñðåäû
Техническое обслуживание и уход, 18
Îáåñòî÷èâàíèå èçäåëèÿ ×èñòêà èçäåëèÿ ×èñòêа дверцы Замена лампочêè Ñåðâèñíîå îáслужиâàíèå
Page 11
560 mm.
45 mm.
Óстановка
Важно сохранèть данное рóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùèõ êîíñóльтацèè. Â ñ ëóчае продажè, передачè èçäåëèÿ èëè ïðи переезде на новое место æèòåëüñтва необходèмо проверèть, чтобы руководство оставалось вместе с èçäåëèем, для того чтобы его новыè владелец мог ознаêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè ýêñïëóàòàöèè è ñ ñоответñòâóþù
èìè
ïðåäóпрежденèÿìè.
Внимательно прочèòàèòå èíñòðóêöèè: â íèх содержатся важные сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия.
Ðасположение
Не разрешаите детям èграть ñ óïàêовочнымè матерèàëàìè. Óïàêовочные матерèалы должны быть óíèчтожены в ñоответñòâèè ñ ïðàâèëàìè раздельного ñáîðà ìóñîðà (см. Предосторожности и рекомендации).
Óстановêà èçäåëèÿ ïðîèçâîäèòñÿ â ñоответñòâèè ñ даннымè èíñòðóêöèÿìè êâàëифицированнымè
ñïåöèалистамè. Неправèëüíû
è монтаж èçäåëèÿ
может ñòàòü ïðè÷èíîè поврежденèÿ èìóùåñòâà è ïðичиниòü óщерб людям è домашнèì æèвотным.
Встроенныи монтаж
Äëÿ îáåñпеченèÿ èñправного фóíêöèîíèрованèÿ èçäåëèÿ êóхонныè элемент должен èìåòü ñоответñòâóющие характеристики:
 панелè êóхонных элементов, прèлегающèõ ê
äóховомó øêàôó, должны быть выполнены èз термоñòîèêого матерèàëà;
êëåè кухонных элементов элементов иç
фанерованного дерева должен быть óñòîè÷èâûì ê температóðå 100°C.
 äëÿ âñòðàèâàíèÿ äóхового шêàôà ïîä
кухонным
топом (см. рисунок) или в колонну ниша кухонного элемента должна иметь следующие размеры:
Âентиляциÿ
Äëÿ îáåñпеченèя надлежащеè âåíòèëÿöèè необходèìî ñнять заднюю панель нèøè êóхонного элемента. Ðåêомендóåòñÿ óñтановèòü äóõîâîè øêаф на два деревянных брóñêà èëè íà ñплошное оñнованèå ñ отверñòèåì äèаметром не менее 45 х 560 мм (см чертежи).
Öентровка è крепление
4 êрепежных элемента ñ áîêîâ äóхового шêафа должны быть отрегóëèрованы в ñоответñòâèè ñ 4 отверñòèÿìè â ðàìå â çàâèñèìîñòè îò òîëùèíû áîêîâîè панелè êóхонного элемента:
òîëùèна 20 мм: полноñòüþ
óäàëèòå ñúåìíóþ ÷àñòü êрепежного элемента (ñì.
схему);
òîëùèíà 18 ìì: èñпользóèте первыè ïàç, ñîãëàñíî óже готовоè êîíôèãóðàöèè ïðîèçâîäèòåëÿ (см. схему);
RS
in.
. m
m
547 m
595 mm.
595 mm.
24 m
23 mm.
5 mm.
545 m
.
m
567 mm.
.
m
45 mm.
558 mm.
593 mm.
Ïîñëå âñòðàèâàíèÿ èçäåëèÿ â êóхонныè элемент должна быть èñêлючена возможноñòü êàñàíèÿ ê ýëåêòðè÷åñêèìè ÷àстями. Ðàñõîä ýëåêтроэнергèè, óêазанныè íà ïàñпортноè òàáëè÷êå изделия, был замерян для данного тèпа монтажа
òîëù
èíà 16 ìì: èñпользóèòå
второè ïàç (см. схему).
Äëÿ êрепленèÿ èçäåëèÿ ê êóхонномó элементó: îòêðîèте дверцó äóхового шêàôà è çàâèíòèòå 4 øóðóпа для деревянных панелеè в 4 отверñòèÿ â ïåðèметральноè ðàìå.
Âñå çàùèтные элементы должны быть заêреплены òàêèм образом, чтобы èх можно было ñíÿòü òîëüêî ïðè помощè ñïåöèального èíñòðóмента. Элеêòðè÷åñêîå ïîäêлючен
èå
11
Page 12
RS
Äóховые шêàôû, óêомплеêтованные трехполюñíûì êабелем элеêòðîïèòàíèÿ, ðàñ÷èòàíû íà
ôóíêöèîíèрованèå ñ переменным тоêîì ñ напряженèåì è ÷àстотои электропитания,
óêазаннымè íà ïàñпортноè òàáëè÷êå ñ даннымè (ñì. íèæå).
øòåïñельноè âилкои изделия. В противном случае заменèòå ñåòåâóю розетêó èëè øòåïñåëüíóþ âèëêó; íå
èñпользóèòå óäëèí
ители или троиники.
Изделие должно быть óñтановлено таêèм образом,
чтобы ñетевоè êабель è ñетевая розетêà áûëè ëåãêî
äîñòóïíû.
Ïодсоединение сетевого êàáåëÿ
1. Îòêðîèòå çàæèìíóþ êîðîáêó, нажав прè
помощè отвертêè íà âûñòóïû ñ áîêîâ êðûøêè: потянèòå è îòêðîèòå êðûøêó (ñì.
схему).
2. Îòâèíòèòå âèíò êабельного ñальника è
выньте его, поддев отвертêîè (см. схему).
3. Îòâèíòèòå âèíòû êîíòàêòîâ L-N-
è затем прèêðåïè те провода под головêàìè âèíòîâ, ñоблюдая цветовóþ ìàðêèðîâêó Ñèíии (N) Коричневыи (L) Желто-зеленыè (
Подсоединение сетевого каáåëÿ изделиÿ ê сети электропитания
Óстановите на сетевои кабель нормализованную øòåïñåëüíóþ âèëêó, ðàсчитаннóþ íà íàãðóçêó, óêазаннóþ íà ïàñпортноè òàáëè÷êå (см. сбоку).  ñëóчае прямого подêлюченèÿ ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ ìåæäó èçäåëèåì è ñетью необходèìî óñтановèть многополюñíûè âûключатель с минимальным ðàññ
òîÿíèåì ìåæäó êîíòàêòàìè 3 ìì, ðàñ÷èтанныè íà äàííóþ íàãðóçêó и соответñòâóþùèè äåèñòâóþùèì норматèâàì (âûêлючатель не должен размыêать провод заземленèя). Сетевоè êабель должен быть раñположен таêèм образом, чтобы нè â îäíîè òî÷êе его температóра не превышала температóðó помещенèÿ более чем на 50°C.
Ýëåктромонтер неñет ответñтвенноñòü çà ïðàâèльное ïîäêлюченèå èçäåëèÿ ê ýëåêòðè
÷åñêîè ñåòè è çà
ñоблюденèå ïðàâèл безопаñíîñòè.
Перед подêлюченèåì èçäåëèÿ ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ проверьте ñëåäóþùåå:
сетевая розетка должна быть ñîåäèíåíà ñ
заземленèåì è ñоответñтвовать норматèâàì;
сетевая розетêа должна быть раññ÷èòàíà íà
ìàêñèмальнóю потребляемóю мощноñòü èçäåëèÿ, óêазаннóþ íà ïàñпортноè òàáëè
÷êå (ñì. íèæå);
 напряженèå ñåòè ýëåêòðîïèòàíèя должно
находèòüñя в пределах значенèè, óêазанных на паñпортноè òàáëè÷êå (ñì. íèæå);
сетевая розетêа должна быть ñîâìåñòèìà ñî
Сетевоè øíóð èçäåëèя не должен быть сîãíóò èëè ñæàò.
Ðåãулярно проверяèòå ñîñòîÿíèå êабеля ýëåêòðîïèòàíèÿ è â ñëóчае необходèìîñòè ïîðó÷èòå åãî замен
ó òîëüêî óполномоченным технèêàì (ñì.
Техническое обслуживание).
Ïðîизводèòåëü íå íåñет ответñтвенноñòè çà ïîñëåäñòâèÿ íåñоблюденèя перечисленных выше требованèè.
ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА
Габаритные размеры
Объем
Электропитание
).
МАР КИРОВК А ПОТРЕБЛЕНИЯ ЭЛЕКТРОЭНЕРГ ИИ
Данное изделие соответствует
ширина 43,5 см. высота 32 см. глубина 40 см.
ë 56 напряжение 2 30 В ~ 50/60 Гц или 50 Гц
(смотрите паспортную табличку), макс. поглощаемая мощность 2250 Вт
Директива 2002/40/СЕ об этикетках электрич еских духовых шкафов. Норматив EN 50304
Модели, оснащенные охладительной вентиляцией:
Расход электроэнергии Натуральная
>
=
конвекция – функция нагревания: Стандартная;
Заявление о расходе электроэнергии класса принудительной конвекции -
функция нагревания:
Одновременное приготовление. Модели без охладительной вентиляции:
Расход электроэнергии принудительная
конвекция – в режиме нагрева: Одновременное приготовление;
Расход электроэнергии Заявление Класса Натуральная конвекция – функция
нагревания: духовка.
следующим Директивам Европейского
Сообщества: 73/23/CEE от 19/02/73
(Низкое напряжение) с последующими
изменениями – 89/336/СЕЕ от 03/05/89
(Электромагнитная совместимость) с
последующими изменениями – 93/68/СЕЕ
от 22/07/93 с последующими
изменениями.
2002/96/CE
=
>
Традициональная
12
Page 13
Îписание изделиÿ
Îáùèè âèä
Ïàíåëü óправлениÿ
RS
Индикатор
ТЕРМОСТАТА
Рукоятка
ПРОГРАММЫ
Имеетñÿ òîëüêî â íåêоторых моделях
*
Рукоятка
ТАЙМЕРА*
Регулятор
ТЕРМОСТАТА
13
Page 14
Âêëþчение è эксплóàòàöèÿ
RS
Ïðи первом вêлюченèè äóхового шêàôà ðåêомендóåì ïðîêàëèòü åãî ïðèмерно в теченèå ÷àñà ïðè ìàксимальнои температуре с заêðûòîè дверцеè. Затем выêëþ÷èòå äóõîâîè øêàô, îòêðîèте дверцó è проветрèте помещенèе. Запах, êоторыè вы можете почóâñтвовать, вызван èñпаренèåì âåùåñòâ, èñпользованных для предохраненèÿ äóхового шêàôà.
Âêлюченè
1. Выберèòå íóæíóю программó ïðиготовления при помощè ðóêîÿòêè ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ.
2. Выберèте температóðó ïðè помощè ðåãóлятора ТЕÐМОСТАТ. В ñïåöèальноè òàáëèöå ïðèâîäèòñÿ перечень тèïîâ ïðèготовленèÿ ñ ñоответñòâóþùèìè ðåêомендóåìûìè температóðàìè (см. Программы).
3. Âêлюченныè èíäèêàòîð ÒÅÐ òåêóùóþ ôàçó нагрева дóõîâêè до заданноè температóðû.
4. В процеññå ïðèготовленèÿ â ëþáîè момент можно:
- èçìåíèть программó ïðиготовления при помощи ðóêîÿòêè ÏÐÎÃРАММЫ;
- èçìåíèть температóðó ïðè помощè ðåãóлятора ТЕÐМОСТАТ;
- прервать прèготовленèе, повернóâ ðóêîÿòêó ÏÐÎÃРАММЫ в положенèå «0».
Íèêîãäà íå ставьте нèêàêèх предметов на дно äóхового шêàôà, òàê ê ýìàëèрованное поêðûòèå.
å äóхового шêàôà
МОСТАТА означает
àê îíè ìîãóт повредèòü
Охладительнаÿ вентилÿöèÿ
Äëÿ ïîíèæåíèя температóðû âîêðóг работающего дóхового шêàôà íåêоторые моделè îñнащаютñя охладèтельным вентèлятором. Этот вентèлятор направляет ñòðóþ âîçäóõà ìåæäó панелью óправленèÿ è дверцеè äóхового шêàôà. По завершенèè ïðиготовленèÿ âåíòèлятор продолжает работать вплоть до надлежащего охлажденèÿ äóõîâêè.
Îñвещенèå äóхового шêàôà
Загораетñÿ ïðè выборе ПÐÎÃРАММЫ. Остаетсÿ âêлюченноè ïðè выборе
программы прèготовленèÿ.
Таимер
1. Прежде вñго необходèìî çàâåñòè òàèмер, повернóâ ðукоятку ТАИМЕР по часовои ñòðåëêå ïî÷òè íà îäèн полныè оборот.
2. Поворачèâàÿ ðóêîÿòêó обратно, протèâ ÷àñîâîè ñòðåëêè, задаетñÿ íóжное время  мèíóòû íà ðóêîÿòêе ТАИМЕРА должны ñîâïàñòü ñ отметêàìè íà панелè óправленèÿ.
3. Òàèìåð îòñ÷èтывает время в обратном порядêå: ïî
èñтеченèè заданного временè раздаетñÿ çâóê ñèãíàë.
*
& ïðи помощè ðóêîÿòêè
îâîè
Âñåãäà ñтавьте поñóäó íà ïðèлагающóþñя решетêó.
Òàèìåð íå óправляет вêлюченèåì èëè âûêлюченèåì
äóхового шêàôà.
Имеетñÿ òîëüêî â íåêоторых моделях
*
14
Page 15
Ïрограммы
Программы приготовления
Äëÿ âсех программ можно задать температóðó îò 60°C äî ÌÀÊÑ êðîìå:
ÃРИЛЬ (рекомендуется óñтанавливать только
МАКС. температóðó);
 ÏÎÄÐУМЯНИВАНИЕ (реêомендóåòñÿ íå
превышать температóðó 200°C).
= Программа ТРАДИЦИÎÍÀËÜÍÀß ÄÓÕÎÂÊÀ
Âêлючаютñя два нагревательных элемента: нèæíèè è верхнèè. Â ðåæèìå òðàäèöèонального прèготовленèÿ ðåêомендóåòñÿ èñпользовать тольêî îäèí óровень: прè èñпользованèè íåскольких уровнеи ðàñпределенèе температóðû áóдет неоптèмальным.
> Программа ОДÍÎÂÐÅÌÅÍÍÎÅ
ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅ
Âêлючаютñÿ âñе нагревательные элементы (верхнèè è íèæíèè) è âåíòèлятор. Таê êàê жар являетñÿ
ïîñтоянным во вñåì äóховом шêàôó, âîçäóõ îáåñïå÷èвает однородное прèготовленèå è ïîäðóìÿíèâàíèå ïðîäукта. Одновременно можно èñпользовать не более двóõ óровнеè äóхового шêàôà.
? Программа ÂÅÐÕÍÈÈ ÍÀÃÐÅÂÀÒÅËÜ
Ïрактические советы по приготовлению
В режиме вентèëèðóемого прèготовленèя не используите 1-ыи и 5-ыи уровни: они подвергаются
прямомó воздеèñòâèю горячего воздóõà, êоторыè может ñæå÷ü äåëèêатные продóêòû.
Ïðè èñпользованèè ôóíêöèè ÃÐÈËÜ è ÏÎÄÐУМЯНИВАНИЕ помеñòèòå ïðîòèâåíü íà óровень 1 для ñáîðà æèäêîñòåè, выделяемого прè æàðêå (ñîê è/èë
ОДНОВÐЕМЕННОЕ ПÐИГОТОВЛЕНИЕ
Èспользуются 2-ои и 4-ыи уровни, на 2-ои
помещаютñÿ ïðîäóêòû, òðåáóþùèе более èíòåíñèвного жара.
Óстановите проитвень снизу, а решетêó ñâåðõó.
ÃÐÈËÜ
Óстановите решетку на уровень 3 или 4, поместите
ïðîäóêты в центр решетêè.
Ðåêомендóåòñя выбрать маêñèмальнóю мощноñòü
äó
õîâêè. Íå áåñïîêîèòåñü, åñëè верхнèè элемент
íå îñòàåòñÿ ïîñтоянно вêлюченным: его работа
óправляетñя термоñтатом.
è æèð).
RS
Âêлючаетñя верхнèè нагревательныè элемент. Эта фóíêöèя может быть èñпользована для доводêè готовых блюд.
@ Программа ÃÐÈËÜ
Âêлючаетñя верхнèè нагревательныè элемент. Значèтельная температóра прямого деèñòâèÿ ãðèля позволяет полó÷èòü áûñтрое образованèå êîðî÷êè на поверхноñòè ïðîäóêòà, êоторая препятñòâóет выходó ñîêîâ è ñохраняет продóêт нежным è ñочным внóòðè. Èñпользованèå ôóíêöèè ãðиль в ос обенности ðåêомендóåòñÿ äëÿ áëþä, äëÿ ïðèготовленèÿ êоторых
óåòñÿ âûñîêая поверхноñтная температóðà:
треб телячьèõ è говяжьèõ áèôøòåêñов, антреêотов, вырезêè, ãàìáóргеров è т.д. В параграфе «Праêòè÷åñêèå ñоветы по приготовленèþ» ïðèводятñÿ íåêоторые прèìåðû èñпользованèÿ äóхового шêафа. Готовьте блюда ñ çàêðûòîè дверцеè äóхового шêàôà.
A Программа ПОДРУМßÍÈÂÀÍÈÅ
Âêлючаетñя верхнèè нагревательныè элемент è вертел. Сочетает однонаправленное выделенèå æàðà ñ ïðинудительноè öиркуляциеи воздуха внутри äóхового шêафа. Это препятñòâóет обгоранèþ поверхноñòè ïðîäóêтов, повышая пронèêàþùóþ ñïîñîáíîñть жара. Готовьте блюда ñ çàкрытоè дверцеè äóхового шêàôà.
ПИЦЦА
 Для выпечêè âêóñíîè ïèööû èñпользóèòå
программó ОДНОВÐЕМЕННОЕ ПÐИГОТОВЛЕНИЕ.
Èспользóèте противень из легкого алюминия,
óñтанавлèâàÿ åãî íà ïðèлагающóþñя решетêó.
Ïðè èñпользованèè ïðîòèвеня время выпечêè
óäëèíÿåòñÿ, ÷òî çàòðóдняет полó÷åíè ïèööû.
Â случае выпечêè пиццы с обильнои начинкои
ðåêомендóåòñя положèòü íà ïèööó ñыр моццарелла в ñåðåäèне выпечêè.
å õðóñòÿùåè
15
Page 16
RS
Таблица приготовления
Программы
Традициональная
Одновременное
приготовление
Forno Sopra
(Íагрев сверху)
(Подрумянивание)
духовка
Гриль
Gratin
Продукты
Óòêà Æаркое èç телятины или
говядины
Æаркое èç свинины Ïеченье (песочное) Ïесочный òîðò ñ начинкой
Ïèööà (íà 2-х уровнях) Ëазанья Áаранина Æареная курица ñ
картошкой Скумбрия Áисквитный кекс Эклеры (на 2-õ уровнях)
Ïеченье (íà 2-õ уровнях) Áисквит (íà 1-îì уровне) Áисквит (íà 2-õ уровнях)
Несладкие торты
Доведение доготовности - 3/4 15 220 -
Камбала è каракат ицы Кальмары è креветки на шампурах Ôиле трески Овощи-гриль Телячий бифштекс Отбивные Гамбургер Скумбрия Горячие бутерброды
Курица-гриль Каракатицы
Âåñ
(êã)
1+1
0.5
0.5
0.5
1.5
n.° 4
1.5
1.5
Уровень
1 1
1
-
1 1
1 1
1 1
1
1 1
1 1 1 1 1 1
3 3
3 3 3
2 è 4
3 2
2 è 4
2
2 2 è 4 2 è 4
2 2 è 4
3
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
2
2
Время
нагревания
(ìèí.)
15 15
15 15 15
15 10 10 15
10 10 10 10 10 10 15
5 5
5 5 5 5 5 5 5
5 5
Рекомендуемая
температура
200 200
200 180 180
230 180 180 200
180 170 190 180 170 170 200
Ìàêñ. Ìàêñ.
Ìàêñ. Ìàêñ. Ìàêñ. Ìàêñ. Ìàêñ. Ìàêñ. Ìàêñ.
200 200
Продолжит-ть
приготовления
(минуты)
65-75 70-75
70-80 15-20 30-35
15-20 30-35 40-45 60-70
30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
8-10
6-8
10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
55-60 30-35
10
16
Page 17
Ïредосторожности è рекомендации
Изделèå ñïðîåêòèровано è èзготовлено в ñоответñòâèè ñ ìåæäóнароднымè норматèâàìè ïî
безопаñíîñòè. Необходèìî âíèмательно прочèòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóпрежденèÿ, ñîñтавленные в целях вашеè безопаñíîñòè.
Îáùие требования к безопасности
 Данное èçäåëèе предназначаетñÿ äëÿ
непрофеññèонального èñпользованèя в домашнèõ óñëîâèÿõ.
 Запрещаетñÿ óñтанавлèâàòü èçäåëèå íà óëèöå,
äàæå ïîä íàâåñîì, òàê êàê воздеèñòâèе на него дождя è грозы являетñя чрезвычаèíî îïàñíûì.
 Для перемещенèÿ изделиÿ âñåãäà áåðèòåñü çà
ñïåöèальные рó÷êè, ðàñположенные ñ áîêîâ äóхового шêàôà.
 Íå ïðèêàñàèòåñü ê è
áîñèêîì èëè ñ ìîкрыми ногами.
 Изделèе предназначено для прèготовленèÿ
ïèщевых продóêтов, может быть èñпользовано тольêî âçðîñëûìè ëèöàìè â ñоответñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè, ïðèведеннымè в данном технè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå.
 ïðîцессе эксплуатации изделия
нагревательные элементы и некоторые части дверцы Необходимо проявлять острожность во избежание контактов с этими частями и не разрешать детям приближаться к духовке.
духового øêàôà ñèëüíî нагреваются.
çäåëèю влажнымè ðóêàìè,
 Перед началом чèñòêè èëè òåõíè÷åñêîãî
îáслужиâàíèÿ èçäåëèÿ âñåãäà âûíèìàèòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç
Â случае неèñправности категоричеñêè
запрещаетñÿ îòêрывать внóтреннèе механèçìû èçäåëèÿ ñ целью èõ ñàìîñтоятельного ремонта. Обращаèòåñь в Центр Сервèñíîãî îáслужиâàíèÿ (см. Техобслуживание).
 Íå ñтавьте тяжелые предметы на отêðûòóю дверцó
äóхового шêàôà
ñетевоè розетêè.
Утилизация
Óíèчтоженèå ó ïàêовочных матерèàëîâ:
ñоблюдаèòå ìåñтные норматèâû ñ целью
повторного èñпользованèÿ óïàêовочных матерèàëîâ.
 Соглаñно Европеèñêîè Äèðåêòèâå 2002/96/ÑÅ
êàñательно óòèëèçàöèè ýëåêтронных è ýëåêòðè÷åñêèõ ýëåêтропрèборов элеêтропрèборы не должны выбраñыватьñÿ âìåñòå ñ обычным городñêèì ìóñором. Выведенные èç ñòðîÿ ïðèборы должны ñîáèðàòü îïòèìèçàöèè èõ утилиçàöèè è ðåкуперации ñîñтавляющèõ èх матерèàëîâ, à òàêже для безопаñíîñòè îкружающеи среды и здоровья. Ñèмвол зачерêíóòàÿ ìóñорная êîðçèíêà, èìåþùèèñÿ íà âñåõ ïðèборах, ñëóæèт напомèíàíèåì îá èх отдельнои утилиçàöèè.
За более подробноè
óòèëèçàöèè бытовых элеêтропрèборов пользователè ìîãóт обратèòüñÿ â ñïåöèàëüíóþ ãîñóäàðñтвеннóю органèçàöèþ èëè в магазèí.
ñя отдельно для
èнформацèåè î ïðàâèëüíîè
RS
 Ñëåäèте, чтобы сетевые шнуры дрóãèх бытовых
ýëåêтропрèборов не прèêàñались к горячим ÷àñòÿì äóхового шêàôà.
 Íå çàêðûâàèòå âåíòèëÿöèонные решетêè è
отверñòèÿ ðàññåèâàíèя тепла.
 Áåðèòåñü çà ðó÷êó дверцы в центре: ñ áîêîâ îíà
может быть горячеè.
Âсегда надеваите кухонные варежки, когда ставите
èëè âûíèмаете блюда èç äóõîâêè.
 Íå ïîêðûâàèòå äíî äóхового шêафа фольгоè.
 Íå õðàíèòå â äóховом шêàôó возгораемых
предметов: прè ñëó÷àèíîì âêлюченèè èçäåëèÿ òàêèе матерèàëû ìîãóт загоретьñÿ.
Âсегда проверяите, чтобы регуляторы находились
в положен èñпользóåòñÿ.
 Íå òÿíèòå çà ñетевоè êабель для отñîåäèíåíèÿ
âèëêè èçäåëèÿ èç ñетевоè розетêè, возьмèòåñü çà âèëêó ðóêîè.
èèl/¡, когда èçäåëèå íå
Экономия электроэнергии и охрана окружаюùеи среды
Åсли вы будете пользоваться духовым шкафом
вечером è до раннего óтра, это поможет ñîêðàòèòü íàãðóçêó потребленèÿ ýëåêтроэнергèè ýëåêòðîñòàíöèÿìè.
Ðåêомендóåòñÿ âñегда готовèòü â ðåæèìå ÃÐÈËÜ è
ÏÎÄÐУМЯНИВАНИЕ ñ çàêðûòîè дверцеè: это необходèìî äëÿ çíà÷èтельноè ýêîíîìèè ýëåêтроэнергèè (ïðèмерно 10%), а таêæå äëÿ ëó÷øèõ ðåçóльтатов прèготовленè
 Содержèòå óплотненèÿ â èñправном è ÷èñòîì
ñîñòîÿíèè, проверяèте, чтобы онè плотно прèлегалè ê дверце è íå ïðîïóñêàëè óòå÷åê тепла.
ÿ.
17
Page 18
Òåõническое îáñëóживание è óõîä
RS
Обесточивание изделия
Перед началом какоиèбо операцèè ïî îáслужиâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñ îåäè íèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ.
Чистка изделия
 Íàðóæíûå ýìàëèрованные элементы èëè деталè
из нержавеющеи стали, а также резиновые уплотнения можно протирать губкои, смоченнои в
теплоè âîäå èëè â ðàстворе неитрального моющего ñðåäñòâà. Äëÿ óдаленèÿ îñîáî òðóдных пятен èñпользóèòå ñïåöèальные чèñòÿùèå ñðåäñòâà, èìåþùèåñя в продаже. Поñëå ÷èñòêè ðåêомендóåòñя тщательно óäàëèть о моющего ñðåäñтва влажноè òðÿïêîè è âûñóøèòü äóõîâêó. Íå èñпользóèте абразèвные порошêè èëè êоррозèèíûå âåùåñòâà.
 Ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü âíóтреннюю чèñòêó äóхового
øêàôà ïîñëå êаждого его èñпользованèÿ, íå äîæèäàÿñь его полного охлажденèÿ. Èñпользóèòå òåïëóþ âîäó è моющее ñðåäñтво, ополоñíèòå è протрèòå ìÿãêîè èñпользованèя абразèâíûõ ñðåäñòâ.
 Съемные деталè можно легêо вымыть êàê ëþáóþ
äðóãóþ ïîñóäó, òàêæå â ïîñóдомоечноè ìàøèíå.
Íå èñпользóèте паровые чèñòÿùие агрегаты èëè агрегаты под выñîêèм давленèåì äëÿ ÷èñòêè èçäåëèÿ.
òðÿïêîè. Избегаèòå
ñòàòêè
Чистка дверцы
Äëÿ ÷èñòêè ñòåêла дверцы èñпользóèте неабразèâíûå ãóáêè è ÷èñòÿùèå ñðåäñтва, затем вытрèòå íàñóõî ìÿãêîè òðÿïêîè. Íå èñпользóèте твердые абразèвные матерèàëû èëè îñтрые металлè÷åñêèå ñêðåáêè, êоторые могóт поцарапать поверхноñòü è ðàçáèòü ñòåêло. Для более тщательноè ÷èñòêè можно ñнять дверцó äóõîâêè.
1. полноñòüþ îòê
2. ïîäíèìèòå è повернèòå øïîíêè íà äâóõ øàðíèðàõ
(см. схему);
ðîèте дверцó äóõîâêè (см. схему);
Ïроверка óплотнении
Ðåãóлярно проверяèòå ñîñòîÿíèå óплотненèÿ âîêðóг дверцы дóхового шêàôà.  ñëóчае поврежденèÿ óплотненèя обращаèòåñü â áëèæàèøèè Центр Технè÷åñêîãî Îáслужиâàíèÿ (см. Техническое обслуживание). Íå ðåêомендóåòñя пользоватьñÿ äóõîâêîè ñ поврежденным óплотненèåì.
Замена лампочки
Замена лампочêè â äóховом шêàôó:
1. Îòâèíòèòå ñòåêëÿííóþ êðûøêó плафона лампочêè;
2. Âûкрутите лампочêó è заменèòå åå íà íîâóþ òàêîãî æå òèпа: мощноñть 25 Вт, резьба Е 14.
3. Âîññтановèòå êðûøêó íà ìåñòî (см. схему).
Техническое обслуживание
Íикогда не обращаèòåñ ü ê íåуполномоченным òåõíèêàì.
Ïðè îáращении â Ñåðâèÿ Òåõнического îáñëóживаниÿ ñîîáùèòå:
Òèï íåèñправности;  Модель èçäåëèя (Мод.)  Номер тех. паñпорта (ñåðèèíûè ¹) Ýòè данные вы наидете на паспортноè òàáëè÷êå, ðàñположенноè íà èçäåëèè.
18
3. возьмèòåñь за дверцó ðóêàìè ñ äâóх сторон, плавно закроите
ее, но не полноñтью. Затем потянèте дверцó íà ñåáÿ,
ñíèмая ее со своего гнезда (см. ñõåìó). Äëÿ óñтановêè дверцы на
ìåñто выполнèте вышеопèñанные операцèè в обратном порядêå.
Page 19
RS
19
Page 20
RS
07/2007 - 19506172 9.00
XEROX BUSINESS SERVICES
20
Loading...