HOTPOINT CG64SG1 User Manual [fr]

Page 1
Operating Instructions
COOKER
GB FR
Français, 13English,1
GB
English,37
AR
CG64SG1 EX
ES
Espanol, 25
Contents
GB
Installation, 2-6
Positioning and levelling Electrical connection Gas connection Adapting to different types of gas Technical data Table of burner and nozzle specifications
Description of the appliance, 7
Overall view Control panel
Start-up and use, 8-10
Using the hob Using the oven Oven cooking advice table
Precautions and tips, 11
General safety Disposal Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 12
Switching the appliance off Cleaning the appliance Replacing the oven light bulb Gas tap maintenance Assistance
Page 2
Installation
GB
Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance.
Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided.
Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the cooker has been disconnected from the electricity supply.
Room ventilation
The appliance may only be installed in permanently­ventilated rooms, according to current national legislation. The room in which the appliance is installed must be ventilated adequately so as to provide as much air as is needed by the normal gas combustion process (the flow of air must not be
3
lower than 2 m
/h per kW of installed power). The air inlets, protected by grilles, should have a duct with an inner cross section of at least 100 cm
2
and should be positioned so that they are not liable to even partial obstruction (see figure A). These inlets should be enlarged by 100% - with a
2
minimum of 200 cm
- whenever the surface of the hob is not equipped with a flame failure safety device. When the flow of air is provided in an indirect manner from adjacent rooms (see figure B), provided that these are not communal parts of a building, areas with increased fire hazards or bedrooms, the inlets should be fitted with a ventilation duct leading outside as described above.
Adjacent room Room requiring
ventilation
A B
Disposing of combustion fumes
The disposal of combustion fumes should be guaranteed using a hood connected to a safe and efficient natural suction chimney, or using an electric fan that begins to operate automatically every time the appliance is switched on (see figure).
Fumes channelled straight outside
Fumes channelled through a chimney or a branched flue system (reserved for cooking appliances)
The liquefied petroleum gases are heavier than air and collect by the floor, therefore all rooms containing LPG cylinders must have openings leading outside so that any leaked gas can escape easily. LPG cylinders, therefore, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.). Only the cylinder being used should be stored in the room; this should also be kept well away from sources of heat (ovens, chimneys, stoves) that may cause the temperature of the cylinder to rise above 50°C.
Positioning and levelling
It is possible to install the appliance alongside cupboards whose height does not exceed that of the hob surface.
Make sure that the wall in contact with the back of the appliance is made from a non-flammable, heat­resistant material (T 90°C).
A
Ventilation opening for comburent air
Increase in the gap between the door and the flooring
After prolonged use of the appliance, it is advisable to open a window or increase the speed of any fans used.
2
To install the appliance correctly:  Place it in the kitchen, dining room or the bed-sit
(not in the bathroom).
 If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 600 mm away from them.
 If the cooker is installed underneath a wall
cabinet, there must be a minimum distance of 420
mm between this cabinet and the top of the hob. This distance should be increased to 700 mm if the wall cabinets are flammable (see figure).
Page 3
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
mm. with hood
420
650
Min. mm.
min.
mm. without hood
700
min.
 The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
 The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
GB
 Do not position blinds behind the cooker or less
than 200 mm away from its sides.
 Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (see figure).
The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker.
Electrical connection
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (see Technical data table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current national legislation (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:  The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
 The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data plate.
* Only available in certain models
The cable must not be bent or compressed.
 The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Gas connection
Connection to the gas network or to the gas cylinder may be carried out using a flexible rubber or steel hose, in accordance with current national legislation and after making sure that the appliance is suited to the type of gas with which it will be supplied (see the rating sticker on the cover: if this is not the case see below). When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which complies with current national regulations. To make connection easier, the gas supply may be turned sideways*: reverse the position of the hose holder with that of the cap and replace the gasket that is supplied with the appliance.
Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated in the Table of burner and nozzle specifications (see below). This will ensure the safe operation and durability of your appliance while maintaining efficient energy consumption.
Gas connection using a flexible rubber hose
Make sure that the hose complies with current national legislation. The internal diameter of the hose must measure: 8 mm for liquid gas supply; 13 mm for methane gas supply.
Once the connection has been performed, make sure that the hose:  Does not come into contact with any parts that
reach temperatures of over 50°C.
 Is not subject to any pulling or twisting forces and
that it is not kinked or bent.
 Does not come into contact with blades, sharp
corners or moving parts and that it is not compressed.
3
Page 4
GB
 Is easy to inspect along its whole length so that
its condition may be checked.  Is shorter than 1500 mm.  Fits firmly into place at both ends, where it will be
fixed using clamps that comply with current
regulations.
If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see below).
Adjusting the hob burners minimum setting:
1. Turn the tap to the minimum position.
2. Remove the knob and adjust the regulatory screw, which is positioned inside or next to the tap pin, until the flame is small but steady. If the appliance is connected to a liquid gas supply, the regulatory screw must be fastened as tightly as possible.
3. While the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame is not extinguished.
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment
Make sure that the hose and gaskets comply with current national legislation. To begin using the hose, remove the hose holder on the appliance (the gas supply inlet on the appliance is a cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).
Perform the connection in such a way that the hose length does not exceed a maximum of 2 metres, making sure that the hose is not compressed and does not come into contact with moving parts.
Checking the tightness of the connection
When the installation process is complete, check the hose fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame.
Adapting to different types of gas
It is possible to adapt the appliance to a type of gas other than the default type (this is indicated on the rating label on the cover).
Adapting the hob
Replacing the nozzles for the hob burners:
1. Remove the hob grids and slide the burners off their seats.
2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner (see figure), and replace them with nozzles suited to the new type of gas (see Burner and nozzle specifications table).
3. Replace all the components by following the above instructions in reverse.
The hob burners do not require primary air adjustment.
Adapting the oven
Replacing the oven burner nozzle:
1. Open the oven door fully
2. Pull out the sliding oven bottom (see diagram).
3. Remove the oven burner after unscrewing the screws V (see figure).
V
4. Unscrew the nozzle using a special nozzle socket spanner (see figure) or with a 7 mm socket spanner, and replace it with a new nozzle that is suited to the new type of gas (see Burner and nozzle specifications table).
Adjusting the gas oven burners minimum setting:
1. Light the burner (see Start-up and Use).
2. Turn the knob to the minimum position (MIN) after it has been in the maximum position (MAX) for approximately 10 minutes.
3. Remove the knob.
4. Tighten or loosen the adjustment screws on the outside of the thermostat pin (see figure) until the flame is small but steady.
4
Page 5
In the case of natural gas, the adjustment screw must
I
be unscrewed by turning it anti-clockwise.
TECHNICAL DATA
Oven Dimensions
HxWxD Volume Useful
measurements relating to the oven compartment
GB
31x43,5x43,5 cm
58 l
width 46 cm depth 42 cm height 8,5 cm
5. Turn the knob from the MAX position to the MIN position quickly or open and shut the oven door, making sure that the burner is not extinguished.
Adapting the grill
Replacing the grill burner nozzle:
1. Remove the oven burner after loosening screw V (see figure).
V
2. Unscrew the grill burner nozzle using a special nozzle socket spanner (see figure) or preferably with a 7 mm socket spanner, and replace it with a new nozzle that is suited to the new type of gas (see Burner and nozzle specifications table).
Voltage and frequency
Burners
see data plate
may be adapted for use with any type of gas shown on the data plate.
EC Directives 73/23/EEC dated
19/02/73 (Low Voltage) and
subsequent amendments ­89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments -
90/369/EEC dated 29/06/90 (Gas)
and subsequent amendments -
90/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments. ­2002/96/EEC.
Be careful of the spark plug wires and the thermocouple tubes.
The oven and grill burners do not require primary air adjustment.
After adjusting the appliance so it may be used with a different type of gas, replace the old rating label with a new one that corresponds to the new type of gas (these labels are available from Authorised Technical Assistance Centres).
Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet hose in accordance with current national regulations relating to regulators for channelled gas.
5
Page 6
GB
g
Table of burner and nozzle specifications
Table 1 Liquid Gas Natural Gas
Burner
Diameter
(mm)
Thermal Power
kW (p.c.s.*)
By Pass
1/100
Nozzle
1/100
Flow*
g/h
Nozzle
1/100
Flow*
l/h
Nozzle
1/100
Nominal Reduced (mm) (mm) *** ** (mm) (mm) Fast (Large)(R) Semi Fast (Medium)(S) Auxiliary (Small)(A)
100 3.00 0.7 41 86 218 214 116 286 143 286
75 1.90 0.4 30 70 138 136 106 181 118 181
55 1.00 0.4 30 50 73 71 79 95 80 95
Oven - 2.60 1.0 52 78 189 186 119 189 132 238 Grill - 2.50 - - 80 182 179 122 238 139 227
Supply Pressures
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20 35
37 25 45
20 17 25
13
6,5
18 * At 15°C 1013 mbar-dry gas *** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg ** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/K
S
S
R
A
Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³
CG64SG1 EX
Flow*
l/h
6
Page 7
Description of the appliance
Overall view
Gas burner
Hob grid
Control panel
GRILL rack
DRIPPING PAN
Adjustable foot
Glass cover
Containment surface for spills
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 5 position 4 position 3 position 2 position 1
Adjustable foot
*
GB
Control panel
OVEN LIGHT and
ROTISSERIE button
OVEN
control knob
GAS BURNER
ignition button*
TIMER
knob*
Hob BURNER control knobs
Only available in certain models.
*
7
Page 8
Start-up and use
)
GB
Using the hob
Lighting the burners
For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob:
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting -.
3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction. This may be the minimum setting +, the maximum setting - or any position in between the two.
If the appliance is fitted with an electronic lighting device* (see figure), press the ignition button, marked with the
symbol BURNER knob down and turn
it in an anticlockwise direction, towards the maximum flame setting, until the burner is lit.The burner may be extinguished when the knob is released. If this occurs, repeat the operation, holding the knob down for a longer period of time.
, then hold the
Burner ø Cookware diameter (cm
Fast (R) 24 - 26
Semi Fast (S) 16 - 20
Auxiliary (A) 10 - 14
To identify the type of burner, please refer to the diagrams contained in the Burner and nozzle specifications.
On the models supplied with a reducer shelf, remember that this should be used only for the auxiliary burner when you use casserole dishes with a diameter under 12 cm.
Using the oven
The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
Never put objects directly on the bottom of the oven; this will avoid the enamel coating being damaged. Only use position 1 in the oven when cooking with the rotisserie spit.
If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight it.
If the appliance is equipped with a flame failure safety device*, press and hold the BURNER knob for approximately 2-3 seconds to keep the flame alight and to activate the device.
To switch the burner off, turn the knob until it reaches the stop position
Practical advice on using the burners
For the burners to work in the most efficient way possible and to save on the amount of gas consumed, it is recommended that only pans that have a lid and a flat base are used. They should also be suited to the size of the burner.
Only available in certain models.
*
.
Lighting the oven
To light the oven burner, bring a flame or gas lighter close to opening F (see figure) and press the OVEN control knob while turning it in an
F
anticlockwise direction until it reaches the MAX position.
If the appliance is fitted with an electronic lighting device* (see figure), press the ignition button,
marked with the symbol control knob and turn it in an anticlockwise direction,
towards the MAX position, until the burner is lit. If, after 15 seconds, the burner is still not alight, release the knob, open the oven door and wait for at least 1 minute before trying to light it again. If there is no electricity the burner may be lit using a flame or a lighter, as described above.
The oven is fitted with a safety device and it is therefore necessary to hold the OVEN control knob
, then hold the OVEN
8
Page 9
down for approximately 6 seconds.
If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight the oven.
Adjusting the temperature
To set the desired cooking temperature, turn the OVEN control knob in an anticlockwise direction. Temperatures are displayed on the control panel and may vary between MIN (150°C) and MAX (250°C). Once the set temperature has been reached, the oven will keep it constant by using its thermostat.
Grill
To light the grill, bring a flame or gas lighter close to the burner and press the OVEN control knob while turning it in a clockwise direction until it reaches the @ position. The grill enables the surface of food to be browned evenly and is particularly suitable for roast dishes, schnitzel and sausages. Place the rack in position 4 or 5 and the dripping pan in position 1 to collect fat and prevent the formation of smoke.
The grill is fitted with a safety device and it is therefore necessary to hold the OVEN control knob down for approximately 6 seconds.
Turnspit
GB
To operate the rotisserie (see diagram) proceed as follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 4 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven.
3. Acitvate the function by pressing the TURNSPIT button.
Oven light
The light may be switched on at any moment by pressing the OVEN LIGHT button.
Timer*
To activate the Timer proceed as follows:
1. Turn the TIMER knob in a clockwise direction " for almost one complete revolution to set the buzzer.
2. Turn the TIMER knob in an anticlockwise direction # to set the desired length of time.
If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight the grill.
When using the grill, leave the oven door ajar, positioning
D
the deflector D between the door and the control panel (see figure) in order to prevent the knobs from overheating.
Only available in certain models.
*
9
Page 10
GB
Oven cooking advice table
Foods Weight (in
Pasta Lasagne Cannelloni Gratin dishes Meat Veal Chicken Duck Rabbit Pork Lamb Fish Mackerel Dentex Trout baked in foil Pizza Neapolitan-style 1 3 15 220 15-20 Pies Biscuits Tart Savoury pies Leavened cakes Grilled foods Veal steak Cutlets Hamburgers Mackerel Toast Grillling using the rotisserie Spit-roast veal Spit-roast chicken Grillling using the multi-spit rotisserie* Meat kebabs Vegetable kebabs
kg)
2.5
2.5
2.5
1.7
1.5
1.8 2
2.1
1.8
1.1
1.5 1
0.5
1.1 1 1
1
1.5 1 1
4 pcs
1 2
1
0.8
Rack
position
3 3 3
3 3 3 3 3 3
3 3 3
3 3 3 3
4 4 3 4 4
-
-
-
-
Preheating time (min) Recommended
10 10 10
10 10 10 10 10 10
10 10 10
15 15 15 15
5 5 5 5 5
5 5
5 5
Temperature (°C)
210 200 200
200 220 200 200 200 200
180-200 180-200 180-200
180 180 180 180
Cooking time
(minutes)
60-75 40-50 40-50
85-90
90-100
100-110
70-80 70-80 90-95
35-40 40-50 40-45
30-35 30-35 45-50 35-40
15-20
15-20
70-80 70-80
40-45 25-30
20
7
5
10
Page 11
Precautions and tips
This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
 The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
 Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or damp hands and feet.
 The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet (the instructions apply to all countries listed at the beginning of the booklet).
 The instruction booklet accompanies a class 1
(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards) appliance.
When the appliance is in use, the heating
elements and some parts of the oven door become extremely hot. Make sure you don't touch them and keep children well away.
 Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
 The openings used for the ventilation and
dispersion of heat must never be covered.
 Do not close the glass hob cover (selected
models only) when the burners are alight or when they are still hot.
 Always use oven gloves when placing cookware
in the oven or when removing it.
 Do not use flammable liquids (alcohol, petrol,
etc...) near the appliance while it is in use.
 Do not place flammable material in the lower
storage compartment or in the oven itself. If the appliance is switched on accidentally, it could catch fire.
 The internal surfaces of the compartment (where
present) may become hot.
 Always make sure the knobs are in the
and that the gas tap is closed when the appliance is not in use.
 When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
 Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the electricity mains.
 If the appliance breaks down, under no
circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
 Do not rest heavy objects on the open oven door.
position
Disposal
 When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
 The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out wheeled bin symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the environment
 You can help to reduce the peak load of the
electricity supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning.
 Always keep the oven door closed when using the
GRILL mode This will achieve better results while saving energy (approximately 10%).
 Check the door seals regularly and wipe them clean
to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
GB
11
Page 12
Care and maintenance
GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
 The stainless steel or enamel-coated external
parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
 The hob grids, burner caps, flame spreader rings
and burners may be removed to make cleaning easier; wash them in hot water and non-abrasive detergent, making sure all burnt-on residue is removed before drying them thoroughly.
 Clean the terminal part of the flame failure safety
devices* frequently.
 The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Authorised After-sales Service Centre. We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven from the electricity mains, remove the glass lid covering the lamp socket (see figure).
2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: voltage 230 V, wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the electricity supply.
Gas tap maintenance
Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, the tap must be replaced.
This procedure must be performed by a
qualified technician authorised by the manufacturer.
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
 The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
 Do not close the cover when the burners are alight
or when they are still hot.
Assistance
Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
 The type of problem encountered.  The appliance model (Mod.).  The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
Only available in certain models.
*
12
Page 13
Mode demploi
CUISINIERE
GB
English, 1
GB
English, 37
CG64SG1 EX
FR
Français, 13
AR
ES
Espanol, 25
Sommaire
FR
Installation, 14-18
Positionnement et nivellement Raccordement électrique Raccordement gaz Adaptation aux différents types de gaz Caractéristiques techniques Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Description de lappareil, 19
Vue densemble Tableau de bord
Mise en marche et utilisation, 20-22
Utilisation du plan de cuisson Utilisation du four Tableau de cuisson
Précautions et conseils, 23
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de lenvironnement
Nettoyage et entretien, 24
Mise hors tension Nettoyage de lappareil Entretien robinets gaz Remplacement de lampoule déclairage du four Assistance
Page 14
A
Installation
FR
Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce quil suive lappareil.
Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de votre appareil.
Linstallation de lappareil doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant.
Nimporte quelle opération de réglage, dentretien, etc., doit être effectuée après avoir débranché la prise de la cuisinière.
Conditionsglementaires dinstallation
Le raccordement gaz devra être fait par un professionnel qualifié qui assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur réglage de la combustion des brûleurs. Ces opérations dinstallation, quoique simples, sont délicates et primordiales pour que votre cuisinière vous rende le meilleur service. Linstallation doit être effectuée conformément aux textes réglementaires et règles de lart en vigueur, notamment:  Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de
sécurité applicables aux installations de gaz combustibles et dhydro-carbures liquéfiés situées à lintérieur des bâtiments dhabitation et de leur dépendances.
 Norme DTU P45-204. Installations de gaz
(anciennement DTU n° 61-1-installations de gaz ­Avril 1982 + additif n°1 Juillet 1984).
 Règlement sanitaire départemental.
pièces voisines (voir figure B)  à condition quil ne sagisse pas de parties communes du bâtiment, de chambres à coucher ou de locaux à risque dincendie  équipées dun conduit daération avec lextérieur comme décrit plus haut.
Local adjacent Local à ventiler
A B
Ouverture de ventilation pour lair comburant
Après une utilisation prolongée de lappareil, il est conseillé douvrir une fenêtre ou daugmenter la vitesse de ventilateurs éventuels.
Evacuation des fumées de combustion
La pièce doit prévoir un système dévacuation vers lextérieur des fumées de combustion réalisé au moyen dune hotte reliée à une cheminée à tirage naturel ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement en fonction dès quon allume lappareil (voir figures).
Agrandissement de la fissure entre la porte et le sol
Aération des locaux
Lappareil doit être installé dans des locaux qui sont aérés en permanence, selon les prescriptions des Normes en vigueur dans le pays dinstallation. Il est indispensable que la pièce où lappareil est installé dispose dune quantité dair égale à la quantité dair comburant nécessaire à une bonne combustion du gaz (le flux dair doit être dau moins 3 m puissance installée). Les prises dair, protégées par des grilles, doivent disposer dun conduit dau moins 2 cm2 de section utile et dans une position qui leur évite tout risque dêtre bouchées accidentellement, même partiellement (voir figure A). Ces ouvertures doivent être agrandies de 100% (surface minimale 2 cm2) en cas dappareils dépourvus du dispositif de sécurité de flamme et quand lafflux de lair provient de manière indirecte de
"
3
/h par kW de
Evacuation
directement à
lextérieur
Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que lair, se déposent et stagnent dans le bas. Les locaux qui contiennent des bouteilles de G.P.L doivent donc prévoir des ouvertures vers lextérieur afin de permettre lévacuation du gaz par le bas en cas de fuites accidentelles. Ne pas installer ou entreposer de bouteilles de GPL, vides ou partiellement pleines, dans des locaux qui se trouvent en sous-sol (caves etc.). Ne gardez dans la pièce que la bouteille que vous êtes en train dutiliser, loin de sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) qui pourraient amener sa température à plus de 50°C.
Evacuation par cheminée ou
conduit de fumée ramifié (réservé
aux appareils de cuisson)
Page 15
Positionnement et nivellement
Lappareil peut être installé à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
Assurez-vous que le mur en contact avec la paroi arrière de lappareil est réalisée en matériel ignifuge résistant à la chaleur (T 90°C).
Pour une installation correcte :  installez cet appareil dans une cuisine, une salle à
manger ou un studio (jamais dans une salle de bains);
 si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le
plan de travail des meubles, ces derniers doivent être placés à au moins 200 mm de lappareil;
 si la cuisinière est
HOOD
Min. mm.
600
mm.
420
Min.
420
Min. mm.
 ne placez pas de rideaux derrière la cuisinière ou
sur ses côtés à moins de 200 mm de distance;
 pour linstallation de hottes, conformez-vous aux
instructions de leur notice demploi.
installée sous un élément suspendu, il faut que ce dernier soit placé à au moins 420mm de distance du plan. Il
mm. with hood
mm. without hood
650
700
faut prévoir une distance
min.
min.
de 700mm si les éléments suspendus sont inflammables (voir figure);
intercaler entre lappareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm décartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être interrompu par linterrupteur). Le câble dalimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :  la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;  la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil, indiquée sur la plaquette signalétique;
 la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;
 la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Si ce nest pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, nutilisez ni rallonges ni prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles
Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne
peut être remplacé que par un technicien agréé.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
Raccordement gaz
FR
Nivellement
Pour mettre lappareil bien à plat, vissez les pieds de réglage fournis aux emplacements prévus aux coins à la base de la cuisinière (voir figure).
Montage des pieds* par encastrement sous la base.
Raccordement électrique
Montez sur le câble une prise normalisée pour la charge indiquée sur létiquette des caractéristiques (voir tableau des caractéristiques techniques). En cas de raccordement direct au réseau, il faut
Pour raccorder lappareil au réseau de distribution du gaz ou à la bouteille de gaz utilisez un tuyau flexible en caoutchouc ou en acier, conformément à la réglementation en vigueur. Assurez-vous auparavant que lappareil est bien réglé pour le type de gaz dalimentation utilisé (voir étiquette sur le couvercle : autrement voir ci-dessous). Si lalimentation seffectue avec du gaz liquide en bouteille, utilisez des régulateurs de pression conformes à la réglementation en vigueur dans le pays. Pour simplifier le raccordement, lalimentation du gaz est orientable latéralement* : inversez labout annelé avec le bouchon de fermeture et remplacez le joint détanchéité (fourni avec lappareil).
Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour un meilleur emploi de lénergie et une plus longue durée de vie de lappareil, vérifiez que la pression dalimentation respecte bien les valeurs indiquées dans le tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs (voir ci-dessous).
*Nexiste que sur certains modèles
#
Page 16
FR
Raccordement gaz par tuyau flexible en caoutchouc
Assurez-vous que le tuyau est bien conforme aux normes applicables dans le pays dinstallation. Le tuyau doit avoir un diamètre intérieur de : 8 mm en cas dalimentation au gaz liquide; 15 mm en cas dalimentation au gaz naturel.
Après avoir effectué le raccordement, assurez-vous que le tuyau :  ne touche en aucun point à des parties pouvant
atteindre plus de 50°C;
 ne soit pas soumis à traction ou torsion et ne
présente pas de pliures ou étranglements;
 ne risque pas dentrer en contact avec des corps
tranchants, des arêtes vives, des parties mobiles et ne soit pas écrasé;
 puisse être facilement contrôlable sur toute sa
longueur pour vérifier son état de conservation;  ait moins de 1500mm de long;  soit bien fixé à ses deux extrémités à laide de
bagues de serrage conformes à la réglementation
en vigueur dans le pays.
Si une ou plusieurs de ces conditions ne peuvent être remplies ou que la cuisinière est installée dans des conditions de classe 2  sous-classe 1 (appareil encastré entre deux meubles), il faut utiliser un tuyau flexible en acier (voir ci-dessous).
Raccordement gaz par tuyau flexible en acier inox, à paroi continue avec raccords filetés
Assurez-vous que le tuyau et les joints sont bien conformes aux normes applicables dans le pays dinstallation. Pour installer le tuyau, enlevez labout annelé équipant lappareil (le raccord dentrée du gaz à lappareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique).
Adaptation du plan de cuisson
Remplacement des injecteurs des brûleurs du plan de cuisson:
1.enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les brûleurs de leur logement;
2. dévissez les injecteurs à laide dune clé à tube de 7mm (voir figure), et remplacez-les par les injecteurs adaptés au nouveau type de gaz (voir tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs) ;
3.remontez les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse.
Réglage des minima des brûleurs du plan de cuisson :
1.placez le robinet sur la position minimum;
2.enlevez le bouton et tournez la vis de réglage positionnée à lintérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusquà obtenir une petite flamme régulière; En cas de gaz naturel, il faut dévisser la vis de réglage en tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre;
3.vérifiez si, en tournant rapidement le robinet du maximum au minimum, le brûleur ne séteint pas.
Les brûleurs du plan de cuisson ne nécessitent pas de réglage de lair primaire.
Adaptation du four
Remplacement du brûleur du four:
1. ouvrez complètement la porte du four;
2. enlever la protection coulissante (voir figure);
Procédez au raccordement de manière à ce que la longueur du tuyau ne dépasse pas 2 mètres dextension maximale. Veillez à ce que le tuyau ne soit pas écrasé et ne touche en aucun point à des parties mobiles.
Vérification de létanchéité
Une fois linstallation terminée, vérifiez létanchéité de tous les raccords en utilisant une solution savonneuse, nutilisez jamais de flamme.
Adaptation aux différents types de gaz
Lappareil peut être adapté à un type de gaz autre que celui pour le quel il a été conçu (indiqué sur létiquette de réglage sur le couvercle).
$
3. déposer le brûleur du four après avoir enlevé la vis V (voir figure);
V
Page 17
4. dévisser linjecteur du brûleur à laide de la clé à tube spéciale pour injecteurs (voir figure) ou dune clé à tube de 7 mm et le remplacer par linjecteur adapté au nouveau type de gaz (voir
tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs).
Réglage du minimum du brûleur du four à gaz :
1. allumer le brûleur (voir Mise en marche et Utilisation);
2. amener la manette sur la position minimum (MIN) après lavoir laissée pendant environ 10 minutes sur la position maximum (MAX);
3. enlever le bouton;
4. agir sur la vis de réglage positionnée à lextérieur de la tige du thermostat (voir figure) jusquà obtenir une petite flamme régulière. En cas de gaz naturel, il faut dévisser la vis de réglage en tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre;
2. dévisser l'injecteur du brûleur du gril à l'aide de la clé à tube adaptée pour les injecteurs (voir Figure), ou mieux encore avec une clé à tube de 7 mm. et le remplacer
I
par celui adapté au nouveau type de gaz (voir tableau
Caractéristiques brûleurs et injecteurs).
Les brûleurs du four et du gril ne nécessitent pas de réglage de l'air primaire.
Faire très attention aux câbles des bougies et aux tuyaux des thermocouples.
Après avoir procédé au réglage pour le nouveau type de gaz, remplacer la vieille étiquette par celle correspondant au nouveau gaz, disponible dans les centres dassistance technique agréés.
Si la pression du gaz diffère (ou varie) par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie dentrée un régulateur de pression approprié conforme à la réglementation sur les régulateurs pour gaz canalisés en vigueur dans le pays.
FR
5. vérifier si, en tournant rapidement le bouton de la position MAX à la position MIN, ou en ouvrant et fermant rapidement la porte du four, le brûleur ne séteint pas.
Adaptation du gril
Remplacement de l'injecteur du brûleur du gril :
1. déposer le brûleur du gril après avoir enlevé la vis V (voir
figure);
V
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions ıdu Four HxLxP Volume Dimensions utiles du tiroir chauffe­plats Tension et fréquence d’alimentation :
Brûleurs
31x43,5x43,5 cm
58 l largeur 46 cm profondeur 42 cm hauteur 8,5 cm
voir plaquette signalétique
adaptables à n'importe quel type de gaz parmi ceux indiqués sur le plaquette signalétique Directives Communautaires 73/23CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes ­90/369/CEE du 29/06/90 (Gaz) et modifications suivantes ­93/68/CEE du 22/07/93 et modifications suivantes ­2002/96/CE
%
Page 18
FR
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Tableau 1 Gaz liquide Gaz naturel
Brûleur Diamètre
(mm)
Puissance thermique
Bipasse
1/100
injecteur
1/100
débit*
g/h
injecteur
1/100
débit*
l/h
kW (p.c.s.*)
Nomin. Réduit. (mm) (mm) *** ** (mm) G20 G25
Rapide (Grand)(R)
Semi Rapide (Moyen)(S)
Auxiliaire (Petit)(A)
100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286 332
75 1.90 0.40 30 70 138 136 106 181 210
55 1.00 0.40 30 50 73 71 79 95 111
Four 2.60 1.00 52 78 182 179 119 238 277
Gril 2.50 80 182 179 122 238 277
Pressions d'alimentation
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec ** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg *** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Naturel G20 P.C.S = 37,78 MJ/m Naturel G25 P.C.S = 32,49 MJ/m
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
3
3
28-30
20 35
37 25 45
20 17 25
25 20 30
S
S
R
A
CG64SG1 EX
Tension et fréquence d'alimentation de la partie électrique et caractéristiques de la partie gaz
Modèle Partie gaz Partie électrique
Classe Puissance nominale
kW (1)
CG64SG1 EX
(1) Les valeurs exprimées en g/h se réfèrent aux capacités pour les gaz liquides (butane, propane).
II2E+3+
10,40 (756 g/h-G30)
(743 g/h - G31)
Tension
220-240V~
50-60Hz
&
Page 19
Description de lappareil
Vue densemble
Grille du plan de cuisson
Tableau de bord
Support GRILLE
Support LECHEFRITE
Pied de réglage
Brûleur à gaz
FR
Couvercle en verre*
Plateau du plan de cuisson
GLISSIERES
de coulissement
niveau 5 niveau 4 niveau 3 niveau 2 niveau 1
Pied de réglage
Tableau de bord
TOURNEBROCHE et ECLAIRAGE FOUR
Manette
FOUR
Bouton
Manette
MINUTEUR*
Bougie dallumage des
BRÛLEURS GAZ*
Manettes BRÛLEURS du plan de cuisson
Nexiste que sur certains modèles
*
'
Page 20
)
Mise en marche et utilisation
FR
Utilisation du plan de cuisson
Allumage des brûleurs
Un petit cercle plein près de chaque manette BRULEUR indique le brûleur associé à ce dernier. Pour allumer un brûleur du plan de cuisson :
1. approchez une flamme ou un allume-gaz ;
2. poussez sur le manette du BRULEUR tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre jusquau symbole grande flamme -.
3. pour régler la puissance de la flamme souhaitée, tournez le manette BRULEUR dans le sens inverse des aiguilles dune montre : sur la position minimum +, sur la position maximum - ou sur une position intermédiaire.
Si l'appareil est équipé d'un allumage électronique* (voir figure) il faut d'abord appuyer sur la touche d'allumage, repérée par le symbole correspondant pousser à fond et tourner en
même temps dans le sens inverse des aiguilles d'une montre le bouton BRULEUR pour l'amener en face du symbole grande flamme, jusqu'à l'allumage.
En cas dextinction accidentelle des flammes, éteignez le brûleur et attendez au moins 1 minute avant de tenter de rallumer.
Pour éteindre le brûleur, tournez le bouton jusquà la position darrêt
Conseils pratiques pour lutilisation des brûleurs
.
, puis
Utilisation du four
Lors de son premier allumage, faites fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce. Lodeur qui se dégage est due à lévaporation des produits utilisés pour protéger le four.
Ne posez jamais dobjets à même la sole du four, vous pourriez abîmer lémail. Nutilisez la position 1 du four quen cas de cuissons au tournebroche.
Allumage du four
Pour allumer le brûleur du four, approchez une flamme ou un allume-gaz de lorifice F (voir figure), poussez sur le bouton FOUR et tournez-le en même
F
temps dans le sens inverse des aiguilles dune montre jusquà la position MAX.
Si l'appareil est équipé d'un allumage électronique* il faut d'abord appuyer sur la touche d'allumage, repérée par le symbole correspondant sur le bouton FOUR et tournez-le en même temps dans le sens inverse des aiguilles dune montre jusquà la position MAX., jusqu'à l'allumage. Si au bout de 15 secondes le brûleur ne sest toujours pas allumé, lâchez le bouton, ouvrez la porte du four et attendez au moins 1 minute avant de tenter un nouvel allumage. En cas de panne de courant, vous pouvez allumer le brûleur avec une flamme ou avec un allume-gaz comme décrit plus haut.
, poussez
Pour un meilleur rendement des brûleurs et une moindre consommation de gaz, utilisez des casseroles à fond plat, munies de couvercle et dun diamètre adapté au brûleur :
Brûleur ø Diamètre récipients (cm
Rapide (R) 24 – 26
Semi-Rapide (S) 16 – 20
Auxiliaire (A) 10 – 14
Pour distinguer le type de brûleur reportez-vous aux dessins figurant dans le paragraphe "Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs"
Pour les modèles équipés d'une grille de réduction, n'utilisez cette dernière que pour le brûleur auxiliaire quand vous utilisez des casseroles ayant moins de 12 cm de diamètre.
Le four étant équipé dun dispositif de sécurité de flamme, il faut pousser sur le bouton du FOUR pendant environ 6 secondes.
En cas dextinction accidentelle de flamme, éteignez le brûleur et attendez au moins 1 minute avant de tenter de rallumer.
Pour éteindre le brûleur, tourner le bouton jusquà la position darrêt
Nexiste que sur certains modèles
*
.
Page 21
Réglage de la température
Pour sélectionner la température de cuisson souhaitée, tournez le bouton FOUR dans le sens inverse des aiguilles dune montre. Les températures sont indiquées sur le tableau de bord et vont dun MIN (140°C) à un MAX (250°C). Une fois que la température est atteinte dans le four, un thermostat la maintient constante au degré prêt.
Gril
Tournez le bouton FOUR dans le sens inverse des aiguilles dune montre jusquà la position @ pour brancher le gril à rayons infrarouges. Le gril vous permet de dorer vos préparations en surface, il est tout particulièrement recommandé pour la cuisson de roast-beef, rôtis, côtelettes, saucisses. Placez la grille au niveau 4 ou 5 et la lèchefrite au niveau 1 pour recueillir les jus de cuisson et éviter la formation de fumée.
Le gril étant équipé dun dispositif de sécurité de flamme, il faut pousser sur le bouton du FOUR pendant environ 6 secondes.
Pour la cuisson au gril, la porte du four doit être fermée, vous obtiendrez de meilleurs résultats et ferez des économies dénergie (10% environ).
Lors de l'utilisation du gril, garder la porte du four
D
entrebâillée en plaçant le déflecteur "D" (voir figure) entre la porte du four et le tableau de bord pour éviter toute surchauffe des boutons.
Tournebroche
FR
Pour actionner le tournebroche (voir figure) procédez comme suit :
1. placez la lèchefrite au gradin 1;
2. placez le berceau au gradin 4 et encastrez le bout arrière de la broche dans le trou situé au fond de lenceinte;
3. actionnez-le en appuyant sur la touche TOURNEBROCHE.
Eclairage du four
La lampe du four peut être allumée à tout moment, il suffit pour cela dappuyer sur la touche ECLAIRAGE FOUR.
Minuteur*
Pour actionner le Minuteur procédez comme suit :
1.faites faire au bouton MINUTEUR un tour presque complet dans le sens des aiguilles dune montre " pour remonter la sonnerie;
2.tournez le bouton MINUTEUR dans les sens inverse des aiguilles dune montre # pour sélectionner la durée désirée.
*Nexiste que sur certains modèles
Page 22
FR
Tableau de cuisson
Aliments
Pâtes
Lasagnes Cannelloni Gratin de pâtes
Viande
Veau Poulet Canard Lapin Porc Agneau
Poisson
Maquereaux Denté Truite en papillote
Pizza
Napolitaine 1 3 15 220 15-20
Gâteaux
Biscuits Tarte Tartes salées Gâteaux levés
Cuisson au gril
Côtes de veau Côtelettes Hamburgers Maquereaux Croque-monsieur
Cuisson au gril avec tournebroche
Veau à la broche Poulet à la broche
Cuisson au gril avec tournebrochettes *
Brochettes de viande Brochettes de légumes
Poids
(Kg)
2,5 2,5 2,5
1,7 1,5 1,8
2 2,1 1,8
1,1 1,5
1
0.5 1,1
1
1
1 1,5
1
1 n.4
1
2
1 0,8
Niveau
enfournement
3 3 3
3 3 3 3 3 3
3 3 3
3 3 3 3
4 4 3 4 4
-
-
-
-
Préchauffage
(minutes)
10 10 10
10 10 10 10 10 10
10 10 10
15 15 15 15
5 5 5 5 5
5 5
5 5
Température
préconisée
(°C)
210 200 200
200 220 200 200 200 200
180-200 180-200 180-200
180 180 180 180
Durée
cuisson
(minutes)
60-75 40-50 40-50
85-90
90-100
100-110
70-80 70-80 90-95
35-40 40-50 40-50
30-35 30-35 45-50 35-40
15-20
20
7
15-20
5
70-80 70-80
40-45 25-30
*Nexiste que sur certains modèles
Page 23
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
 Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
 Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
 Ne touchez pas à lappareil si vous êtes pieds nus
ou si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
 Cet appareil a été conçu pour cuire des aliments et
pour être utilisé par des adultes conformément aux instructions fournies par cette notice, applicables à tous les pays dont les symboles figurent au début de la notice. .
 Cette notice concerne un appareil classe 1 (libre
pose) ou classe 2 - sous-classe 1 (encastré entre deux meubles).
En cours de fonctionnement, les éléments
chauffants et certaines parties du four deviennent très chaudes. Attention à ne pas les toucher et à garder les enfants à distance.
 Evitez que le cordon dalimentation dautres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de lappareil.
 Les orifices ou les fentes daération ou dévacuation
de la chaleur ne doivent pas être bouchés
 Utilisez toujours des gants de protection pour
enfourner ou sortir des plats du four.
 Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
 Neffectuez aucune opération de nettoyage ou
dentretien sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de courant.
 En cas de panne, nessayez en aucun cas
daccéder aux mécanismes internes pour tenter de réparer lappareil. Faites appel au service dassistance.
 Ne posez pas dobjets lourds sur la porte du four
ouverte.
Mise au rebut
 Mise au rebut du matériel demballage : conformez-
vous aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
 La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets déquipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent faire lobjet dune collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée sur roues est appliqué sur tous les produits pour rappeler quils font lobjet dune collecte sélective. Les électroménagers usagés pourront être remis au service de collecte public, déposés dans les déchetteries communales prévues à cet effet ou, si la loi du pays le prévoit, repris par les revendeurs lors de lachat dun nouvel appareil de même type. Tous les principaux fabricants délectroménagers sappliquent à créer et gérer des systèmes de collecte et délimination des appareils usagés.
FR
 Nutilisez pas de solutions inflammables (alcool,
essence..) à proximité de lappareil lorsquil est en marche.
 Ne stockez pas de matériel inflammable dans la
niche de rangement du bas ou dans le four : si lappareil était par inadvertance mis en marche, il pourrait prendre feu.
 Les surfaces intérieures du tiroir (s'il y en a un)
peuvent devenir chaudes.
 Lorsque lappareil nest pas utilisé, assurez-vous
que les boutons sont bien sur la position le robinet du gaz est fermé.
et que
Economies et respect de lenvironnement
 Pour faire des économies délectricité, utilisez
autant que possible votre four pendant les heures creuses.
 Pour vos cuissons au GRILL, nous vous conseillons
de garder la porte du four fermée: Vous obtiendrez de meilleurs résultats tout en faisant de sensibles économies dénergie (10% environ).
 Gardez toujours les joints propres et en bon état
pour quils adhèrent bien à la porte et ne causent pas de déperditions de chaleur.
!
Page 24
Nettoyage et entretien
FR
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou dentretien coupez lalimentation électrique de lappareil.
Nettoyage de lappareil
Ne nettojez jamais lappareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
 Nettoyez lextérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau tiède additionnée de savon neutre Si les taches sont difficiles à enlever, utilisez des produits spéciaux. Rincez abondamment et essuyez soigneusement. Nutilisez ni poudres abrasives ni produits corrosifs.
 Les grilles, les chapeaux, les couronnes et les
brûleurs du plan de cuisson sont amovibles et peuvent ainsi être nettoyés plus facilement. Lavez­les à leau chaude additionnée dun détergent non abrasif, éliminez toute incrustation et attendez quils soient parfaitement secs avant de les remonter.
 Dans le cas de tables équipées d'allumage
automatique, nettoyer fréquemment et soigneusement l'extrémité des dispositifs d'allumage électronique instantané et vérifier que les orifices de sortie du gaz ne sont pas bouchés.
 Nettoyez lenceinte du four après toute utilisation,
quand il est encore tiède. Utilisez de leau chaude et du détergent, rincez et séchez avec un chiffon doux. Evitez tout produit abrasif.
Entretien robinets gaz
Il peut arriver quau bout dun certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer.
Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant.
Remplacement de lampoule déclairage du four
1. Débranchez le four, enlevez le couvercle en verre du logement de la lampe (voir figure).
2. Dévissez lampoule et remplacez-la par une autre de même type : tension 230 V, puissance 25 W, culot E 14.
3.Remontez le couvercle et rebranchez le four au réseau électrique.
Assistance
Indiquez-lui :
 le modèle de votre appareil (Mod.)  son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
 Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non
abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
 Les accessoires peuvent être lavés comme de la
vaisselle courante y compris en lave-vaisselle.
 Evitez de refermer le couvercle si les brûleurs sont
allumés ou encore chauds.
Contrôler les joints du four
Contrôlez périodiquement létat du joint autour de la porte du four. Sil est abîmé, adressez-vous au service après-vente le plus proche de votre domicile. Mieux vaut ne pas utiliser le four tant quil nest pas réparé.
"
Page 25
Manual de instrucciones
COCINA
GB
English, 1
GB
English, 37
CG64SG1 EX
FR
Français, 13
AR
ES
Espanol, 25
Sumario
ES
Instalación, 26-30
Colocación y nivelación Conexión eléctrica Conexión de gas Adaptación a los distintos tipos de gas Datos técnicos Tabla de características de quemadores e inyectores
Descripción del aparato, 31
Vista de conjunto Panel de control
Puesta en funcionamiento y uso, 32-34
Uso de la encimera Uso del horno Tabla de cocción en horno
Precauciones y consejos, 35
Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 36
Cortar la corriente eléctrica Limpiar el aparato Para sustituir la bombilla de iluminación del horno Mantenimiento de las llaves de gas Asistencia
Page 26
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión o traslado, controle que permanezca junto al aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.
La instalación del aparato se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal calificado.
Cualquier intervención de regulación o mantenimiento se debe efectuar con la cocina desconectada de la red eléctrica.
Ventilación de los ambientes
El aparato se puede instalar sólo en ambientes permanentemente ventilados, según las normas nacionales vigentes. En el ambiente en el que se instala el aparato debe poder afluir la cantidad de aire necesaria para la normal combustión (el caudal
3
de aire no debe ser inferior a 2 m
/h por kW de potencia instalada). Las tomas de aire, protegidas por rejillas, deben
2
poseer un conducto de 100 cm
de sección útil, como mínimo, y estar colocadas de modo que no puedan ser obstruidas, ni siquiera parcialmente (ver la figura A). Dichas tomas deben ser aumentadas en un 100% -
2
con un mínimo de 200 cm
 cuando la superficie de trabajo del aparato no posea un dispositivo de seguridad por ausencia de llama y cuando el flujo de aire se produce de modo indirecto desde ambientes adyacentes (ver la figura B)  siempre que no sean partes comunes del inmueble, ambientes con peligro de incendio o habitaciones  dotados de un conducto de ventilación con la parte externa como se describe precedentemente.
Ambiente adyacente Ambiente que se debe
ventilar
A B
Descarga de los humos de la combustión
La descarga de los humos de la combustión debe estar asegurada mediante una campana conectada a una chimenea de tiro natural de óptimo funcionamiento, o mediante un electroventilador que comience a funcionar automáticamente cada vez que se enciende el aparato (ver las figuras).
Descarga directamente Descarga mediante al exterior chimenea o conducto de
humos ramificado (reservado a los aparatos de cocción)
Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las zonas más bajas, por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben poseer aberturas hacia el exterior para la evacuación, desde dichas zonas bajas, de las posibles fugas de gas. Las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo que el suelo (sótanos, etc.) En el ambiente debe permanecer sólo la botella en uso, lejos de fuentes de calor (hornos, chimeneas o estufas) capaces de llevarla a temperaturas superiores a los 50ºC.
Colocación y nivelación
Es posible instalar el aparato al lado de muebles que no sean más altos que la superficie de trabajo.
Verifique que la pared que está en contacto con la parte posterior del aparato sea de material no inflamable y resistente al calor (T 90°C).
A
Abertura de ventilación Aumento de la rendija para el aire comburente. entre la puerta y el piso
Después de un uso prolongado del aparato, es aconsejable abrir una ventana o aumentar la velocidad de los ventiladores (si existen).
26
Para una correcta instalación:  coloque el aparato en la cocina, en el comedor o
en un monolocal (no en el cuarto de baño);
 si la parte superior de la cocina es más alta que
la de los muebles, los mismos se deben ubicar, como mínimo, a 600 mm. del aparato;
 si la cocina se instala debajo de un armario de
pared, este último deberá mantener una distancia
mínima del plano de cocción de 420 mm. Dicha distancia debe ser de 700 mm. si los armarios son de material inflamable (ver la figura);
Page 27
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
mm. with hood
420
650
Min. mm.
min.
mm. without hood
700
min.
características;
 la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características;
 la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
ES
 no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos
de 200 mm. de sus costados;
 las campanas se deben instalar siguiendo las
indicaciones contenidas en el correspondiente manual de instrucciones.
Nivelación
Si es necesario nivelar el aparato, enrosque las patas de regulación suministradas con el aparato, en los ángulos de la base de la cocina (ver la figura).
Las patas* se encastran en la base de la cocina.
Conexión eléctrica
Instale en el cable, un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características colocada en el aparato (ver la tabla de Datos técnicos). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas nacionales vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión verifique que:  la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
 la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
* Presente sólo en algunos modelos.
El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados.
La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
Conexión de gas
La conexión a la red de gas o a la botella de gas se puede realizar con un tubo flexible de goma o de acero según las normas nacionales vigentes y después de haber verificado que el aparato esté regulado para el tipo de gas con el que será alimentado (ver la etiqueta de calibrado en la tapa: si no es así, ver más adelante). En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, utilice reguladores de presión conformes con las normas nacionales vigentes. Para facilitar la conexión, la alimentación de gas se puede orientar lateralmente*: invierta la boquilla para la conexión con el tapón de cierre y sustituya la junta estanca suministrada con el aparato.
Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación cumpla con los valores indicados en la tabla Características de los quemadores e inyectores (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo flexible de goma
Verifique que el tubo responda a las normas nacionales vigentes. El diámetro interno del tubo debe ser: 8 mm. para alimentación con gas líquido; 13 mm. para alimentación con gas metano.
Una vez realizada la conexión, controle que el tubo:  no esté en contacto, en ningún punto, con partes
que alcancen temperaturas superiores a 50ºC;
 no esté sometido a esfuerzos de tracción o de
torsión y no presente pliegues o estrechamientos;
 no esté en contacto con objetos cortantes, con
bordes o con partes móviles y que no quede
27
Page 28
ES
aplastado;
 se pueda inspeccionar fácilmente en todo su
recorrido, para poder controlar su estado de
conservación;  tenga una longitud inferior a 1500 mm;  esté bien calzado en sus dos extremos, donde
va fijado con abrazaderas de manguera
conformes con las normas nacionales vigentes.
Si alguna de estas condiciones no puede se respetada o si la cocina se instala según las condiciones de la clase 2  subclase 1 (aparato empotrado entre dos muebles), es necesario recurrir al tubo flexible de acero (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas
Verifique que el tubo y las juntas respondan a las normas nacionales vigentes. Para poner en funcionamiento el tubo, elimine la boquilla presente en el aparato (la unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrica).
Realice la conexión de modo tal, que la longitud de la tubería no supere los 2 metros de extensión máxima y verifique que el tubo no esté en contacto con partes móviles y que no quede aplastado.
tabla Características de los quemadores e inyectores);
3. vuelva a colocar en su posición todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario al de la secuencia descripta arriba.
Regulación del mínimo de los quemadores de la encimera:
1. lleve la llave a la posición de mínimo;
2. extraiga el mando y accione el tornillo de regulación situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hasta conseguir una pequeña llama regular. En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá enroscarse a fondo;
3. compruebe que, al girar rápidamente la llave de la posición de máximo a la de mínimo, no se apague la llama.
Los quemadores de la encimera no necesitan regulación de aire principal.
Adaptación del horno
Sustitución del inyector del quemador del horno:
1. abra la puerta del horno completamente;
2. extraiga el fondo del horno deslizable (ver la figura);
Control de la estanqueidad
Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
Adaptación a los distintos tipos de gas
Es posible adaptar el aparato a un tipo de gas diferente de aquel para el cual fue fabricado (indicado en la etiqueta de calibrado que se encuentra en la tapa).
Adaptación de la encimera
Sustitución de los inyectores de los quemadores de la encimera:
1. quite las rejillas y extraiga los quemadores;
2. desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7 mm. (ver la figura), y sustitúyalos por otros que se adapten al nuevo tipo de gas (ver la
3. extraiga el quemador del horno después de haber desenroscado el tornillo V;
V
4. desenrosque el inyector del quemador utilizando la llave tubular para inyectores (ver la figura) o con una llave tubular de 7 mm y sustitúyalo con otro adecuado para el nuevo tipo de gas (ver la tabla Características de los quemadores e inyectores).
Regulación del mínimo del quemador del horno a gas:
1. encienda el quemador (ver Puesta en funcionamiento y Uso);
2. durante 10 minutos aproximadamente deje el
28
Page 29
mando en la posición de máximo (MAX) y luego llévelo hasta la posición de mínimo (MIN);
3. extraiga el mando;
4. accione el tornillo de regulación colocado en la parte externa de la varilla del termostato (ver las figuras) hasta obtener una pequeña llama regular. Cuando use gas natural, el tornillo de ajuste se deberá desenroscar en sentido antihorario.
5. verifique que no se apague el quemador al girar rápidamente el mando desde la posición MAX hasta la posición MIN, o al abrir o cerrar rápidamente la puerta del horno.
Adaptación del grill
Sustitución del pico del quemador del grill:
1. quitar el quemador del grill después de haber quitado 8 el tornillo (ver la figura);
Después de la regulación del aparato para un gas diferente al utilizado en las pruebas, sustituya la etiqueta de calibrado anterior con la correspondiente al nuevo gas, que se encuentra disponible en los Centros de Asistencia Técnica Autorizados.
Cuando la presión del gas utilizado sea distinta a la prevista (o variable), es necesario instalar, en la cañería de ingreso, un regulador de presión conforme con las normas nacionales vigentes sobre reguladores para gas para distribución por conducto.
ES
V
2. destornillar el pico del quemador del grill sirviéndose de la llave a tubo para picos (ver la figura), o mejor aún de una llave a tubo de 7 mm y sustituirlo con el que se
I
adapte al nuevo tipo de gas (ver la tabla Características de los quemadores e inyectores).
Tenga cuidado con los cables de las bujías y con los tubos de los termopares.
Los quemadores del horno y del grill no necesitan regulación de aire primario.
DATOS TÉCNICOS
Dimensiones del Horno HxLxP
Volumen
Dimensiones útiles del cajón calientaplatos
Tensión y frecuencia de alimentación
Quemadores
31x43,5x43,5 cm
litros 58
ancho 46 cm
profundidad 42 cm
altura 8,5 cm
ver placa de características
adaptables a todos los tipos de
gas indicados en la placa de características.
Normas Comunitarias 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones ­89/336/CEE (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones -
93/68/CEE del 22/07/93 y
posteriores modificaciones ­2002/96/CE
del 03/05/89
29
Page 30
ES
Tabla de características de quemadores e inyectores
Tabla 1 Gasquido Gas natural
Quemador
Diámetro
(mm)
Nomin. Reduc. (mm) (mm) *** ** (mm) Rápido (R) 100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286 Semi Rápido (S)
75 1.90 0.40 30 70 138 136 106 181
Auxiliar (A) 55 1.00 0.40 30 50 73 71 79 95 Horno - 2.60 1.0 52 78 189 186 119 189 Grill - 2.50 - - 80 182 179 122 238
Presiones de alimentación
* A 15°C y 1013 mbar-gas seco ** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg *** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³
S
S
R
A
Potencia térmica
kW (p.c.s.*)
Nominal (mbar)
Mínima (mbar)
Máxima (mbar)
By Pass
1/100
Inyector
1/100
caudal*
28-30
20 35
g/h
37 25 45
Inyector
1/100
20 17 25
caudal*
l/h
CG64SG1 EX
30
Page 31
Descripción del aparato
Vista de conjunto
Quemador a gas
Parrilla de la superficie de trabajo
Panel de control
Nivel PARRILLA
Nivel GRASERA
Pata de regulación
ES
Tapa de vidrio*
Superficie de retención de posibles desbordes
GUÍAS
de deslizamiento de las bandejas
posición 5 posición 4
posición 3 posición 2 posición 1
Pata de regulación
Panel de control
LUZ DEL HORNO y ASADOR GIRATORIO
Mando
HORNO
Botón
Botón de encendido de los
QUEMADORES A GAS*
Mando
TEMPORIZADOR*
Mandos de QUEMADORES de la encimera
Presente sólo en algunos modelos.
*
31
Page 32
)
Puesta en funcionamiento y uso
ES
Uso de la encimera
Encendido de los quemadores
Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR, existe un círculo lleno que indica el quemador correspondiente. Para encender un quemador de la encimera:
1. acerque al quemador una llama o un encendedor;
2. presione y simultáneamente gire en sentido antihorario el mando del QUEMADOR hasta el símbolo de llama máxima -.
3. regule la potencia de la llama deseada, girando en sentido antihorario el mando del QUEMADOR: hasta el mínimo +, hasta el máximo - o hasta una posición intermedia.
Si el aparato posee encendido electrónico* (ver la figura), primero pulse el botón de encendido identificado por el
símbolo fondo y gire el mando del
QUEMADOR en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia. Puede suceder que, cuando se suelte el mando, el quemador se apague. En ese caso, repita la operación manteniendo presionado el mando durante un tiempo mayor.
, luego pulse a
En los modelos dotados de rejilla de reducción, esta última deberá ser usada únicamente para el quemador auxiliar, cuando se usan recipientes de diámetro inferior a 12 cm.
Uso del horno
La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente en el que se encuentra. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno.
No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte. Utilice la posición 1 del horno sólo en caso de cocciones con el asador automático.
Encendido del horno
Para encender el quemador del horno, acerque al orificio F (ver la figura) una llama o un encendedor y luego presione y simultáneamente gire en
F
sentido antihorario el mando del HORNO hasta la posición MAX.
Si la llama se extingue accidentalmente, apague el quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes de volver a intentar encenderlo.
Para apagar el quemador, gire el mando hasta que se detenga
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Para obtener un mayor rendimiento de los quemadores y un mínimo consumo de gas, utilice recipientes con fondo plano, con tapa y de dimensiones apropiadas para ese quemador.
Rápido (R) 24 – 26
Semi Rápido (S) 16 – 20
Auxiliar (A) 10 – 14
Para identificar el tipo de quemador ver los diseños presentes en el párrafo "Características de los quemadores y boquillas".
.
Quemador ø Diámetro recipientes (cm
Si el aparato posee encendido electrónico*, primero pulse el botón de encendido identificado por el
símbolo del HORNO hasta MAX, para que se produzca el
encendido. Si después de transcurridos 15 segundos, el quemador no se ha encendido, suelte el mando, abra la puerta del horno y espere 1 minuto, como mínimo, antes de volver a intentar encenderlo. En el caso de ausencia de corriente, es posible encender el quemador con una llama o un encendedor, como se ha descrito precedentemente.
El horno posee un dispositivo de seguridad, por lo tanto, es necesario mantener presionado el mando del HORNO durante aproximadamente 6 segundos.
Cuando se produzca una extinción accidental de la llama, apague el quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes de volver a intentar encender el horno.
, luego pulse a fondo y gire el mando
32
Presente sólo en algunos modelos.
*
Page 33
Regulación de la temperatura
Para obtener la temperatura de cocción deseada, gire en sentido antihorario el mando del HORNO. Las temperaturas están indicadas en el panel de control y varían entre el MIN (150ºC) y el MAX (250ºC). Una vez alcanzada la temperatura, el horno la mantendrá constante gracias al termostato.
Grill
Para encender el quemador del grill, acerque una llama o un encendedor y luego presione y simultáneamente gire en sentido horario el mando del HORNO hasta la posición @. El grill permite dorar los alimentos y está indicado particularmente para la cocción de roast-beef, asados, chuletas y salchichas. Coloque la parrilla en las posiciones 4 o 5 y una grasera en la posición 1 para recoger la grasa y evitar la formación de humo.
El horno posee un dispositivo de seguridad, por lo tanto, es necesario mantener presionado el mando del HORNO durante aproximadamente 6 segundos.
El asador giratorio
ES
Para accionar el asador automático (ver la figura) proceda del siguiente modo:
1. coloque la grasera en la posición 1;
2. coloque el sostén del asador automático en la posición 4 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior del horno;
3. accione el asador giratorio con le botòn ASADOR GIRATORIO;
Luz del horno
La bombilla se puede encender en cualquier momento presionando el botón LUZ DEL HORNO.
Cuando se produzca una extinción accidental de la llama, apague el quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes de volver a intentar encender el horno.
Mientras se usa el grill es necesario dejar la puerta del
D
horno semi-abierta, colocando entre la puerta y el panel el deflector D (ver la figura) que hace con que los pomos de la cocina no se calienten demasiado.
Timer*
Para accionar el Temporizador (Contador de minutos) proceda del siguiente modo:
1. gire en sentido horario " un giro casi completo el
mando del TEMPORIZADOR para cargar la alarma;
2. gire en sentido antihorario # el mando del
TEMPORIZADOR fijando el tiempo deseado.
Presente sólo en algunos modelos.
*
33
Page 34
ES
Tabla de cocción en el horno
Alimentos
Fideos
Lasañas Canelones Fideos al horno
Carne
Ternera Pollo Pato Conejo Cerdo Cordero
Pescado
Caballa
Dentón Trucha envuelta
Pizza
Napolitana
Tortas
Bizcochos Torta glaseada Tortas saladas Tortas leudadas
Cocción al grill
Bistecs de ternera Chuletas Hamburguesas Caballa Tostadas
Cocción en el asador
Ternera asada al asador
Pollo asado
Cocción al grill con asador automático múltiple
(presente sólo
en algunos modelos) Broquetas de carne Broquetas de verdura
Peso
(Kg)
2.5
2.5
2.5
1.7
1.5
1.8
2.1
1.8
1.1
1.5
0.5
1.1
1.5
n.°4
1,0 0,8
Posición
de las
bandejas
3 3 3
3 3 3
2
1
1 3 15 220 15-20
1 1
1
1 1
1 2
3 3 3
3 3 3
3 3 3 3
4 4 3 4 4
-
-
-
-
Precalentamiento
(minutos)
10 10 10
10 10 10 10 10 10
10 10 10
15 15 15 15
5 5 5 5 5
5 5
5 5
Temperatura
aconsejadaC)
210 200 200
200 220 200 200 200 200
180-200 180-200 180-200
180 180 180 180
Duración de
la cocción
(minutos)
100-110
60-75 40-50 40-50
85-90
90-100
70-80 70-80 90-95
35-40 40-50 40-45
30-35 30-35 45-50 35-40
15-20
20
7
15-20
5
70-80 70-80
40-45 25-30
34
Page 35
Precauciones y consejos
El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
 El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
no profesional en el interior de una vivienda.
 El aparato no se debe instalar al aire libre,
tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
 No toque la máquina descalzo o con las manos y
pies mojados o húmedos.
 El aparato se debe utilizar para cocinar alimentos,
sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual, válidas para los países de destino cuyos símbolos figuran al comienzo del mismo.
 El manual pertenece a un aparato de clase 1
(aislado) o clase 2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles).
Durante el uso del aparato los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga alejados a los niños.
 Evite que el cable de alimentación eléctrica de
otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del aparato.
 No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
 Cuando el aparato no se utiliza, verifique siempre
que los mandos estén en la posición llave de gas esté cerrada.
 No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
 No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
 En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica.
 No apoye objetos pesados sobre la puerta del
horno abierta.
y que la
Eliminación
 Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
 En base a la Directiva Europea 2002/96/CE de
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad
local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
ES
 Evite cerrar la tapa de vidrio de la encimera
(presente sólo en algunos modelos) cuando los quemadores están encendidos o todavía calientes.
 Utilice siempre guantes para horno para introducir
o extraer recipientes.
 No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.)
cerca del aparato mientras está en funcionamiento.
 No coloque material inflamable en el
compartimento inferior de depósito o en el horno: si el aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente podría incendiarse.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
 Utilizando el horno en los horarios que van desde
las últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana, se colabora en la reducción de la carga de absorción de las empresas eléctricas.
 Se recomienda efectuar siempre las cocciones al
GRILL con la puerta cerrada: se obtendrán así mejores resultados y también un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).
 Mantenga las juntas en buen estado y limpias
para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor.
35
Page 36
Mantenimiento y cuidados
ES
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
 Las partes externas esmaltadas o de acero
inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos. Enjuague abundantemente y seque después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
 Las parrillas, las coronas y los quemadores de la
encimera con sus tapas, se pueden extraer para facilitar la limpieza; lávelos con agua caliente y detergente no abrasivo, quite todas las incrustaciones y espere que estén perfectamente secos.
Controlar las juntas del horno
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada, llame al Centro de Asistencia Técnica Autorizado más cercano. Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno
1. Después de haber desconectado el horno de la red eléctrica, quite la tapa de vidrio
del portalámpara (ver la figura).
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga: voltaje de 230V, potencia de 25 W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa y a conectar el horno a la red eléctrica.
 Limpie frecuentemente la parte terminal de los
dispositivos de seguridad* por ausencia de llama.
 El interior del horno se debe limpiar
preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite los productos abrasivos.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y
productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio.
 Los accesorios se pueden lavar como cualquier
vajilla (incluso en lavavajilla).
 Evite cerrar la tapa cuando los quemadores estén
encendidos o todavía calientes.
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante.
Asistencia
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
 El tipo de anomalía;  El modelo de la máquina (Mod.)  El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
36
Presente sólo en algunos modelos.
*
Page 37
Operating Instructions
COOKER
GB
GB
English,37
CG64SG1 EX
Français, 13English,1
FR
AR
ES
Espanol, 25
Contents
Installation, 38-39
Electrical connection Gas connection Technical data Table of burner and nozzle specifications
Description of the appliance, 40
Overall view Control panel
Start-up and use, 41-43
Using the hob Using the oven Oven cooking advice table
Precautions and tips, 44
General safety Disposal Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 45
Switching the appliance off Cleaning the appliance Replacing the oven light bulb Gas tap maintenance Assistance
GB
AR
Page 38
Installation
GB
AR
Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved. The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided. Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the cooker has been disconnected from the electricity supply.
Levelling
If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (see figure).
The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker.
plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Installation of the cooker
The appliance can be installed next to cabinets, provided the height does not exceed that of the hob. If the cooker is placed touching walls or sides of neighbouring cabinets, these must be capable of withstanding a temperature rise of 50°C above room temperature. For a correct installation of the cooker the following precautions must be followed:  The furniture units next to the cooker, that is
higher than the working boards, must be placed at least 600 mm from the edge of the board. Curtains must not be fitted immediately behind the cooker or within 600 mm. of the sides of the cooker.
Electrical connection
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (see Technical data table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current national legislation (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:  The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
 The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data plate.
 The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
 The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
Connecting the gas
The appliance should be connected to a gas cylinder in compliance with current directives. On some models the gas supply can be connected on the left or on the right, as necessary; to change the connection, reverse the position of the hose holder with that of the cap and replace replace the gasket (supplied with the appliance). Remember to install a pressure regulator on the LPG cylinder, which complies with current directive. Check that the supply pressure complies with the values indicated in table 1 Characteristics of the burners and nozzles since this will ensure safe operation, correct consumption and ensure a longer life to your appliance.
* Only available in certain models
38
Page 39
Connection with hose
Make the connection using a gas hose complying with the the characteristics provided in current directive. The internal diameter of the pipe used is as follows:
- 8mm for liquid gas; When installing the hose, remember to take the following precautions: Check that the hose fits firmly into place at the two ends and fix it with clamps complying to current directive.If any of the above recommendations can not be adopted, flexible metal pipes should be used.
Tight control
When installation has been completed, check the pipe fitting for leaks with a soapy solution. Never use a flame. Once the connection has been made, ensure that the flexible metal tube does not touch any moving parts and is not crushed.
TECHNICAL DATA
Oven Dimensions HxWxD
Volume Useful
measurements relating to the oven compartment
Voltage and frequency
31x43,5x43,5 cm
58 l
width 46 cm depth 42 cm height 8,5 cm
see data plate
GB
AR
Table of burner and nozzle specifications
Table 1 Liquid Gas
Burner Diameter
(mm)
Fast (Large)(R)
Semi Fast (Medium)(S)
Auxiliary (Small)(A)
100 41 86 220 50
75 30 70 140 25
55 30 50 65 25
Oven - 52 78 185 65
Grill - - 80 185 -
Supply Pressures
S
S
R
A
By-Pass
1/100
Nozzle
1/100
Flow
g/h
(mm) (mm) nominal minim
Nominal (kPa)
Minimum (kPa)
Maximum (kPa)
30 25 35
CG64SG1 EX
39
Page 40
Description of the appliance
GB
AR
Overall view
Gas burner
Hob grid
Control panel
GRILL rack
DRIPPING PAN
Adjustable foot
Glass cover
Containment surface for spills
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 5 position 4 position 3 position 2 position 1
Adjustable foot
*
Control panel
OVEN LIGHT and
ROTISSERIE button
OVEN
control knob
GAS BURNER
ignition button*
TIMER
knob*
Hob BURNER control knobs
Only available in certain models.
*
40
Page 41
Start-up and use
)
Using the hob
Lighting the burners
For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob:
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting -.
3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction. This may be the minimum setting +, the maximum setting - or any position in between the two.
If the appliance is fitted with an electronic lighting device* (see figure), press the ignition button, marked with the
symbol BURNER knob down and turn
it in an anticlockwise direction, towards the maximum flame setting, until the burner is lit.The burner may be extinguished when the knob is released. If this occurs, repeat the operation, holding the knob down for a longer period of time.
, then hold the
Burner ø Cookware Diameter (mm
Fast (R) 240 – 300
Semi Fast (S) 160 – 240
Auxiliary (A) 60 – 180
To identify the type of burner, please refer to the diagrams contained in the Burner and nozzle specifications.
On the models supplied with a reducer shelf, remember that this should be used only for the auxiliary burner when you use casserole dishes with a diameter under 12 cm.
Using the oven
The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
Never put objects directly on the bottom of the oven; this will avoid the enamel coating being damaged. Only use position 1 in the oven when cooking with the rotisserie spit.
GB
AR
If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight it.
If the appliance is equipped with a flame failure safety device*, press and hold the BURNER knob for approximately 2-3 seconds to keep the flame alight and to activate the device.
To switch the burner off, turn the knob until it reaches the stop position
Practical advice on using the burners
For the burners to work in the most efficient way possible and to save on the amount of gas consumed, it is recommended that only pans that have a lid and a flat base are used. They should also be suited to the size of the burner.
Only available in certain models.
*
.
Lighting the oven
To light the oven burner, bring a flame or gas lighter close to opening F (see figure) and press the OVEN control knob while turning it in an
F
anticlockwise direction until it reaches the MAX position.
If the appliance is fitted with an electronic lighting device* (see figure), press the ignition button,
marked with the symbol control knob and turn it in an anticlockwise direction,
towards the MAX position, until the burner is lit. If, after 15 seconds, the burner is still not alight, release the knob, open the oven door and wait for at least 1 minute before trying to light it again. If there is no electricity the burner may be lit using a flame or a lighter, as described above.
The oven is fitted with a safety device and it is therefore necessary to hold the OVEN control knob
, then hold the OVEN
41
Page 42
GB
D
AR
down for approximately 6 seconds.
If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight the oven.
Adjusting the temperature
To set the desired cooking temperature, turn the OVEN control knob in an anticlockwise direction. Temperatures are displayed on the control panel and may vary between MIN (150°C) and MAX (250°C). Once the set temperature has been reached, the oven will keep it constant by using its thermostat.
Grill
To light the grill, bring a flame or gas lighter close to the burner and press the OVEN control knob while turning it in a clockwise direction until it reaches the @ position. The grill enables the surface of food to be browned evenly and is particularly suitable for roast dishes, schnitzel and sausages. Place the rack in position 4 or 5 and the dripping pan in position 1 to collect fat and prevent the formation of smoke.
The grill is fitted with a safety device and it is therefore necessary to hold the OVEN control knob down for approximately 6 seconds.
Turnspit
To operate the rotisserie (see diagram) proceed as follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 4 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven.
3. Acitvate the function by pressing the TURNSPIT button.
Oven light
The light may be switched on at any moment by pressing the OVEN LIGHT button.
Timer*
To activate the Timer proceed as follows:
1. Turn the TIMER knob in a clockwise direction " for almost one complete revolution to set the buzzer.
2. Turn the TIMER knob in an anticlockwise direction # to set the desired length of time.
If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight the grill.
When using the grill, leave the oven door ajar, positioning the deflector D between the door and the control panel (see figure) in order to prevent the knobs from overheating.
Only available in certain models.
*
42
Page 43
Oven cooking advice table
GB
Foods Weight (in
Pasta Lasagne Cannelloni Gratin dishes Meat Veal Chicken Duck Rabbit Pork Lamb Fish Mackerel Dentex Trout baked in foil Pizza Neapolitan-style 1 3 15 220 15-20 Pies Biscuits Tart Savoury pies Leavened cakes Grilled foods Veal steak Cutlets Hamburgers Mackerel Toast Grillling using the rotisserie Spit-roast veal Spit-roast chicken Grillling using the multi-spit rotisserie* Meat kebabs Vegetable kebabs
kg)
2.5
2.5
2.5
1.7
1.5
1.8 2
2.1
1.8
1.1
1.5 1
0.5
1.1 1 1
1
1.5 1 1
4 pcs
1 2
1
0.8
Rack
position
3 3 3
3 3 3 3 3 3
3 3 3
3 3 3 3
4 4 3 4 4
-
-
-
-
Preheating time (min) Recommended
10 10 10
10 10 10 10 10 10
10 10 10
15 15 15 15
5 5 5 5 5
5 5
5 5
Temperature (°C)
210 200 200
200 220 200 200 200 200
180-200 180-200 180-200
180 180 180 180
Cooking time
(minutes)
60-75 40-50 40-50
85-90
90-100
100-110
70-80 70-80 90-95
35-40 40-50 40-45
30-35 30-35 45-50 35-40
15-20
20
7
15-20
5
70-80 70-80
40-45 25-30
AR
43
Page 44
Precautions and tips
GB
AR
This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
 The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
 Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or damp hands and feet.
 The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet (the instructions apply to all countries listed at the beginning of the booklet).
 The instruction booklet accompanies a class 1
(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards) appliance.
When the appliance is in use, the heating
elements and some parts of the oven door become extremely hot. Make sure you don't touch them and keep children well away.
 Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
 The internal surfaces of the compartment (where
present) may become hot.
 Always make sure the knobs are in the
and that the gas tap is closed when the appliance is not in use.
 When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
 Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the electricity mains.
 If the appliance breaks down, under no
circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
 Do not rest heavy objects on the open oven door.
position
Disposal
 When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be reused.
 When disposing of your old appliance: contact
your Local Authority and make use of the official refuse collection body responsible for your area.
Respecting and conserving the environment
 You can help to reduce the peak load of the
electricity supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning.
 The openings used for the ventilation and
dispersion of heat must never be covered.
 Do not close the glass hob cover (selected
models only) when the burners are alight or when they are still hot.
 Always use oven gloves when placing cookware
in the oven or when removing it.
 Do not use flammable liquids (alcohol, petrol,
etc...) near the appliance while it is in use.
 Do not place flammable material in the lower
storage compartment or in the oven itself. If the appliance is switched on accidentally, it could catch fire.
44
 Always keep the oven door closed when using the
GRILL mode This will achieve better results while saving energy (approximately 10%).
 Check the door seals regularly and wipe them clean
to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
Page 45
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
 The stainless steel or enamel-coated external
parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
 The hob grids, burner caps, flame spreader rings
and burners may be removed to make cleaning easier; wash them in hot water and non-abrasive detergent, making sure all burnt-on residue is removed before drying them thoroughly.
 Clean the terminal part of the flame failure safety
devices* frequently.
 The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Authorised After-sales Service Centre. We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven from the electricity mains, remove the glass lid covering the lamp socket (see figure).
2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: voltage 230 V, wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the electricity supply.
Gas tap maintenance
Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, the tap must be replaced.
This procedure must be performed by a
qualified technician authorised by the manufacturer.
GB
AR
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
 The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
 Do not close the cover when the burners are alight
or when they are still hot.
Assistance
Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
 The type of problem encountered.  The appliance model (Mod.).  The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
Only available in certain models.
*
45
Page 46
GB
AR
46
Page 47
GB
AR
47
Page 48
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
AR
نﺮﻔﻟا طﺎﻄﻣ ﺺﺤﻓ
ﻞﺼﺗا ءﺎﺟﺮﻟا ،طﺎﻄﻤﻟا ﻒﻠﺗ اذإ .ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ نﺮﻔﻟا لﻮﺣ بﺎﺒﻟا طﺎﻄﻣ ﺺﺤﻓا
لاﺪﺒﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻰﻟإ نﺮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻌﺑ ﻲﺻﻮﻧ
.ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ بﺮﻗﺄﺑ
.طﺎﻄﻤﻟا
نﺮﻔﻟا ةرﺎﻧإ حﺎﺒﺼﻣ ﻞﻳﺪﺒﺗ
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺷ ﻦﻋ نﺮﻔﻟا ﻞﺼﻓ ﺪﻌﺑ .1
ﻲﻄﻐﻳ يﺬﻟا ﻲﺟﺎﺟﺰﻟا ءﺎﻄﻐﻟا لزأ ،ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا
.(ﻢﺳﺮﻟا ﺮﻈﻧا) حﺎﺒﺼﻤﻟا ﺲﺒﻘﻣ
حﺎﺒﺼﻤﺑ ﻪﻟﺪﺒﺘﺳاو ةرﺎﻧﻹا حﺎﺒﺼﻣ لزأ .2 .E 14 ﺔﻟﻮﺴﺒﻛ ،طاو 25 ،ﻂﻟﻮﻓ 230 :ﻖﺑﺎﻄﻣ نﺮﻔﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻋأو ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻰﻟإ ءﺎﻄﻐﻟا ﺪﻋأ .3
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻳوﺰﺘﻟﺎﺑ
زﺎﻐﻟا ﺔﻴﻔﻨﺣ ﺔﻧﺎﻴﺻ
،ﻚﻟذ ثﺪﺣ اذإ .ﺎﻬﺗرادإ ﺐﻌﺼﺗ نأ وأ ﺪﺴﻨﺗ نأ تﺎﻴﻔﻨﺤﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺖﻗﻮﻟا روﺮﻣ ﻊﻣ
.ﺔﻴﻔﻨﺤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ ﺐﺠﻳ
.ﻊﻨﺼﻤﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻠﻴﻫﺄﺗ ﻢﺗ ﻲﻨﻘﺗ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﻩﺬﻫ زﺎﺠﻧإ ﺐﺠﻳ !
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ
.ﻪﻟ ﻞﻤﻋ يأ زﺎﺠﻧإ ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺪﻳوﺰﺗ ﻦﻋ كزﺎﻬﺟ ﻞﺼﻓا
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا وأ رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا اﺪﺑأ مﺪﺨﺘﺴﺗ !
طﺎﻄﻤﻟاو ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻲﻄﻐﻳ يﺬﻟا ﺎﻨﻴﻤﻟا ءﻼﻃ وأ أﺪﺼﻠﻟ موﺎﻘﻤﻟا ذﻻﻮﻔﻟا - •
.ﻞﻋﺎﻔﺘﻤﻟا ﺮﻴﻏ نﻮﺑﺎﺼﻟاو ﺮﺗﺎﻔﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺔﺠﻨﻔﺳإ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻤﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ
ﻪﻔﻄﺷا ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻌﺑ .ةﺮﻴﺴﻌﻟا ﻊﻘﺒﻟا ﺔﻟازﻹ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻠﻛﻵا داﻮﻤﻟا وأ ﺔﻄﺷﺎﻜﻟا ﻖﻴﺣﺎﺴﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ .اﺪﻴﺟ ﻪﻔﻔﺟو
ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻬﺗاذ قرﺎﺤﻤﻟاو ﺐﻬﻠﻟا ﻊﻳزﻮﺗ تﺎﻘﻠﺣ ،قرﺎﺤﻤﻟا ﺔﻴﻄﻏأ ،فﺮﻟا تﺎﻜﺒﺷ - • ،ﺔﻄﺷﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻤﺑو ﻦﺧﺎﺴﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺎﻬﻠﺴﻏا ؛ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﻴﻬﺴﺘﻟ ﺎﻬﺘﻟازإ
.ﺎﻣﺎﻤﺗ ﺎﻬﻔﻴﻔﺠﺗ ﻞﺒﻗ ﺎﻬﺘﻟازإ ﺖﻤﺗ ﺪﻗ ﺔﻗوﺮﺤﻤﻟا ﺎﻳﺎﻘﺒﻟا ﻞﻛ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو
.ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ *ﺞﻫﻮﺘﻟا ﻒﻌﺿ نﺎﻣأ ةﺰﻬﺟأ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﻬﻨﻟا فﺮﻄﻟا ﻒﻈﻧ - •
ﺎﻤﻨﻴﺑ ،لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ نﺮﻔﻟا
ﻪﻔﻔﺟو ﻪﻔﻄﺷا ﻢﺛ ،ﻒﻴﻈﻨﺗ ةدﺎﻣو ﻦﺧﺎﺴﻟا ءﺎﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا .ﺎﺌﻓاد لاز ﺎﻣ نﻮﻜﻳ
.ﺔﻄﺷﺎﻜﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ .ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻗﺮﺧ ﺔﻄﺳاﻮﺑ اﺪﻴﺟ
ﺔﻗﺮﺨﺑ ﻪﻔﻔﺟو ﺔﺠﻨﻔﺳإو ﺔﻄﺷﺎﻛ ﺮﻴﻏ تﺎﺠﺘﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ نﺮﻔﻟا بﺎﺑ جﺎﺟز ﻒﻈﻧ - • ﻦﻜﻤﻳ ﻩﺬﻬﻓ ،ةدﺎﺣ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ﺔﻄﺷﺎﻛ وأ ﺔﻨﺸﺨﻟا ﺔﻄﺷﺎﻜﻟا داﻮﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ .ﺔﻤﻋﺎﻧ
..جﺎﺟﺰﻟا عّﺪﺼﺗ ﺐﺒﺴﺗو ﺢﻄﺴﻟا شﺪﺨﺗ نأ
ﻦﻣ ﻲﻠﺧاﺪﻟا ءﺰﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ - •
ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا
.اﺪﺑأ ﻞﻫﺆﻣ ﺮﻴﻏ ﻲّﻨﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺐﻠﻄﺗ !
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا رﺎﺒﺘﻋﻻا ﻦﻴﻌﺑ ﺬﺧ ءﺎﺟﺮﻟا
.ﺎﻬﺘﻬﺟاﻮﻣ ﺖﻤﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا عﻮﻧ
.(.Mod) زﺎﻬﺠﻟا زاﺮﻃ
.(S/N) ﻲﻠﺴﻠﺴﺘﻟا ﻢﻗﺮﻟا
ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺗﺮﻴﺧﻷا ﻦﻴﺘﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻦﻜﻤﻳ
زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻲﻓ ﻞﺴﻐﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻲﻫو ،ﺔﻳدﺎﻌﻟا ﻲﻧاوﻷا ﻞﺜﻣ ﺔﻘﺤﻠﻤﻟا تاودﻷا ﻞﺴﻏ ﻦﻜﻤﻳ - •
.نﺎﻣﺄﺑ قﺎﺒﻃﻷا ﻞﺴﻏ
.ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺖﻟاز ﺎﻣ اذإ وأ ةءﺎﻀﻣ قرﺎﺤﻤﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻤﻨﻴﺑ ءﺎﻄﻐﻟا ﻖﻠﻐﺗ - •
ﻂﻘﻓ ﺔﻨﻴﻌﻣ تازاﺮﻃ ﻲﻓ ﺮﻓﻮﺘﻣ
*
Page 49
ﺢﺋﺎﺼﻧو رﺬﺣ ﻞﺋﺎﺳو
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺷ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓ نود ﺔﻧﺎﻴﺻ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ يﺄﺑ ﻢﻘﺗ
.ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا
ءاﺮﺟإ ،لاﻮﺣﻷا ﻦﻣ لﺎﺣ يﺄﺑ ،لوﺎﺤﺗ ﻻأ ﻚﻴﻠﻋ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞّﻄﻌﺗ اذإ •
ﻲﻠﻴﻠﻗ صﺎﺨﺷأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ تﺎﺤﻴﻠﺼﺘﻟا ءاﺮﺟﻹ ﻦﻜﻤﻳ .ﻚﺴﻔﻨﺑ تﺎﺤﻴﻠﺼﺘﻟا
.ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺎﺑ ﻞﺼﺗا .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻄﻌﺗ ﻰﻟإ ﻰﺘﺣ وأ ىذﻷا ﻖﺤﻠﻳ نأ ةﺮﺒﺨﻟا
.حﻮﺘﻔﻣ ﻮﻫو نﺮﻔﻟا بﺎﺑ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻴﻘﺛ ﺎﺿاﺮﻏأ ﻊﻀﺗ
ﺺﻠﺨﺘﻟا
داﻮﻤﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﺚﻴﺣ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟﺎﺑ ﺪّﻴﻘﺗ :ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ •
.ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗ دﺎﻌﻳ نأ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا
فﺮﺼﺗو ﻚﻳﺪﻟ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟﺎﺑ ﻞﺼﺗا :ﻢﻳﺪﻘﻟا كزﺎﻬﺟ ﻦﻣ ﻚﺼﻠﺨﺗ ﺪﻨﻋ
.ﻚﺘﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﺌﻴﻫ تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﻖﻓو
ﺎﻬﻴﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟاو ﺔﺌﻴﺒﻟا ماﺮﺘﺣا
ﺪﻳوﺰﺘﻟا ﺔﻜﺒﺷ تﺎﻛﺮﺷ ﺪﻬﺟ ﻦﻣ ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻤﻘﻟا ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ
ﺮﻬﻈﻟا ﺪﻌﺑ ﻦﻣ ةﺮﺧﺄﺘﻤﻟا تﺎﻋﺎﺴﻟا ﻦﻴﺑ نﺮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.حﺎﺒﺼﻟا ﻦﻣ ةﺮﻜﺒﻤﻟا تﺎﻋﺎﺴﻟاو
ﺞﺋﺎﺘﻧ زﺮﺤﻴﺳ اﺬﻬﻓ ،ءاﻮﺸﻟا ﻂﻤﻧ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺎﻤﺋاد ﺎﻘﻠﻐﻣ نﺮﻔﻟا بﺎﺑ عد
.(10% ﻲﻟاﻮﺣ) ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﻓﻮﻴﺳو ﻞﻀﻓأ
ﺎﻳﺎﻘﺒﻟا ﻦﻣ ﻩﻮﻠﺧ نﺎﻤﻀﻟ ﻪﻔﻈﻧو ﻪﺤﺴﻣاو ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ بﺎﺒﻟا
.ةراﺮﺤﻟا بﺮﺴﺗ ﻊﻨﻤﻴﺳ اﺬﻫ ،ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺎﻤﻛ بﺎﺒﻟﺎﺑ ﻪﻗﺎﺼﺘﻟا ﻢﻜﺤﻳ ﺚﻴﺤﺑ
طﺎﻄﻣ ﺺﺤﻓا
..ﺔﻴﻤﻟﺎﻌﻟا نﺎﻣﻷا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻪﻌﻴﻨﺼﺗو زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ !
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺗءاﺮﻗ ﺐﺠﻳو ﺔﻴﺋﺎﻗو بﺎﺒﺳﻷ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا دﻮﻳﺰﺗ ﻢﺘﻳ
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ّﺪﻌﻣ ﺮﻴﻏ ﻮﻫو لﺰﻨﻤﻟا ﻞﺧاد ﻲﺘﻴﺒﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ
.ﻲﻋﺎﻨﺼﻟا وأ يرﺎﺠﺘﻟا
ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻲﻓ ﻚﻟذ نﺎﻛ نإو ﻰﺘﺣ ،لﺰﻨﻤﻟا جرﺎﺧ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.ﻒﺻاﻮﻌﻟاو ءﺎﺘﺸﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻘﺑإ اﺪﺟ ﺮﻄﺨﻟا ﻦﻣ .ةﺎﻄﻐﻣ
وأ ﻦﻴﺘﻠﻠﺒﻣ ﻦﻴﻠﺟرو ﻦﻳﺪﻴﺑ وأ ﻦﻴﻣﺪﻘﻟا ﻲﻓﺎﺣ ﺖﻧأو زﺎﻬﺠﻟا ﺲﻣﻼﺗ
.ﻦﻴﺘﺒﻃر
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ
ءاﺰﺟأ ﺾﻌﺑو ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺢﺒﺴﺗ ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻴﻗ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺎﻘﻓو ،مﺎﻌﻄﻟا ﺮﻴﻀﺤﺘﻟ ﻂﻘﻓ ﻦﻴﻐﻟﺎﺒﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ •
ﻲﻓ ﺔﺟرﺪﻤﻟا ﺔﻟوﺪﻟا ﺔﻓﺎﻛ ﻰﻠﻋ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻖﺒﻄﻨﺗ) ةﺮﺸﻨﻟا ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ةدوﺰﻤﻟا
.(ةﺮﺸﻨﻟا ﺔﻳاﺪﺑ
2 ﻒﻨﺼﻟا وأ (دﺮﻔﻨﻤﻟا) 1 ﻒﻨﺼﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﻘﻓﺮﻣ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺔﺳاﺮﻛ •
.(ﻦﻴﺘﻧاﺰﺧ ﻦﻴﺑ عﻮﺿﻮﻤﻟا) 1 ﻲﻋﺮﻔﻟا ﻒﻨﺼﻟا -
.ﺎﻬﻨﻋ لﺎﻔﻃﻷا
ﺲﻣﻼﺗ ىﺮﺧﻷا ةﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺪﻳوﺰﺗ تﻼﺒﻛ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺎﻤﻨﻴﺑ (ﻂﻘﻓ ةرﺎﺘﺨﻣ تازاﺮﻃ ﻲﻓ) ﻲﺟﺎﺟﺰﻟا فﺮﻟا ءﺎﻄﻏ قﻼﻏﺈﺑ ﻢﻘﺗ
ﺪﻌﺑاو ﺎﻬﺘﺴﻣﻼﻣ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .اﺪﺟ ﺔﻨﺧﺎﺳ نﺮﻔﻟا بﺎﺑ
.نﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ءاﺰﺟﻷا
.ﺎﺗﺎﺑ ﺎﻌﻨﻣ ةراﺮﺤﻟا لﺰﻌﻟو ةءﻮﻬﺘﻠﻟ ةﺪﻌﻤﻟا تﺎﺤﺘﻔﻟا ﺔﻴﻄﻐﺗ ﻊﻨﻤﻳ
.ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺖﻟاز ﺎﻣ اذإ وأ
ﺔﻠﻌﺘﺸﻣ قرﺎﺤﻤﻟا نﻮﻜﺗ
AR
ﺪﻨﻋ وأ نﺮﻔﻟا ﻰﻟإ ﻲﻬﻄﻟا ءﺎﻧإ لﺎﺧدإ ﺪﻨﻋ ﺎﻤﺋاد نﺮﻔﻟا تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا
.ﻪﻨﻣ ﻪﺟاﺮﺧإ
(ﻚﻟذ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣو لوﺮﺘﺒﻟا ،لﻮﺤﻜﻟا ﻞﺜﻣ) لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻞﺋاﻮﺴﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
.ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻧﺎﺠﺑ
نﺮﻔﻟا ﻲﻓ وأ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ةﺮﺠﺣ ﻲﻓ لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا داﻮﻤﻟا ﻊﻀﺗ
.قﺮﺘﺤﻳ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻤﻓ ،ﺪﺼﻗ
.ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺢﺒﺼﺗ نأ (تﺪﺟو نإ) ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﺢﻄﺳﻷ ﻦﻜﻤﻳ
ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻠﻔﻘﻣ زﺎﻐﻟا ﺔﻴﻔﻨﺣ نأو
ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺎﻤﺋاد ﺐﺤﺳا ،ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓ ﺪﻨﻋ
ﺮﻴﻏ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺗ اذإ .ﻪﺗاذ
ﻊﺿﻮﺑ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟا دﻮﺟو ﻦﻣ ﺎﻤﺋاد ﺪﻛﺄﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.ﻞﺒﻜﻟا ﺐﺤﺴﺗ ؛ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا
Page 50
AR
نﺮﻔﻟا ﻲﻓ ﻲﻬﻄﻟا ﺢﺋﺎﺼﻧ لوﺪﺟ
ﻲﻬﻄﻟا ﺖﻗو
(ﻖﺋﺎﻗد)
60-75 40-50 40-50
90-85
100-90
110-100
80-70 80-70 95-90
35-40 40-50 40-45
30-35 30-35 45-50 35-40
ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
(يﻮﺌﻣ)
210 200 200
200 220 200 200 200 200
200-180 200-180 200-180
180 180 180 180
ﻖﺒﺴﻤﻟا ءﺎﻤﺣﻹا
(ﺔﻘﻴﻗد)
10 10 10
10 10 10 10 10 10
10 10 10
15 15 15 15
ﺔﻤﻌﻃﻷا(ﻢﻐﻛ) نزﻮﻟاﻞﻣﺎﺤﻟا ﻊﺿو
ﺎﺘﺳﺎﺑ
3 3 3
3 3 3 3 3 3
3 3 3
3 3 3 3
2.5
2.5
2.5
1.7
1.5
1.8 2
2.1
1.8
1.1
1.5 1
0.5
1.1 1 1
ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺎﺑ زﻮﺒﺨﻣ نﻮﻤﻠﺳ ﻚﻤﺳ
ﻲﻟﻮﺑﺎﻧ ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻰﻠﻋ131522015-20
ﺎﻴﻧازﻻ
ﻲﻧﻮﻠﻴﻧﻮﻛ
ﻦﺒﺠﻟﺎﺑ قﺎﺒﻃأ
مﻮﺤﻟ
ﻞﺠﻌﻟا ﻢﺤﻟ
جﺎﺟﺪﻟا ﻢﺤﻟ
ﻂﺑ
ﺐﻧرﻷا ﻢﺤﻟ
ﺮﻳﺰﻨﺨﻟا ﻢﺤﻟ
فوﺮﺨﻟا ﻢﺤﻟ
كﺎﻤﺳأ
ﻞﻳرﺎﻜﻤﻟا ﻚﻤﺳ
ﺲﻴﻧﺪﻟا ﻚﻤﺳ
اﺰﺘﻴﺑ
ﺮﺋﺎﻄﻓ
تﻮﻜﺴﺑ
ﺔﺗرﻮﺗ
ةﺬﻳﺬﻠﻟا ﺮﺋﺎﻄﻔﻟا
ةﺮﻴﻤﺨﻟا تﺎﻜﻌﻛ
15-20
20
7
15-20
5
70-80 70-80
40-45 25-30
ﺔﻳﻮﺸﻤﻟا ﺔﻤﻌﻃﻷا
5 5 5 5 5
5 5
5 5
4 4 3 4 4
-
-
-
-
1
1.5 1 1
ﻊﻄﻗ 4
ةاﻮﺸﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ءاﻮﺸﻟا
1 2
*خﺎﻴﺳﻷا ةدﺪﻌﺘﻣ ةاﻮﺸﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ءاﻮﺸﻟا
1
0.8
ﻞﺠﻌﻟا ﺢﺋاﺮﺷ
ﺔﺘﻴﻠﺘﺴﻛ
ﺮﻏﺮﺒﻣﺎﻫ
ﻞﻳرﺎﻜﻤﻟا ﻚﻤﺳ
ﺖﺳﻮﺗ
يﻮﺸﻣ ﻞﺠﻋ ﺦﻴﺳ
يﻮﺸﻣ جﺎﺟد ﺦﻴﺳ
ﻢﺤﻠﻟا بﺎﺒﻛ
رﺎﻀﺧ بﺎﺒﻛ
Page 51
ﺦﻴﺴﻟا ةرادإ
ﺎﻣ ﻊﺒﺗا (ﻢﺳﺮﻟا ﺮﻈﻧا) ةاﻮﺸﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
:ﻲﻠﻳ
.1 ﻊﺿﻮﻟﺎﺑ ﻂﻴﻘﻨﺘﻟا ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻊﺿ .1
ﻞﺧدأو 4 ﻊﺿﻮﻟﺎﺑ ةاﻮﺸﻤﻟا ﻢﻋاد ﻊﺿ .2
ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻲﻓ
ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .3
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻠﻣﺎﻛ ةروﺪﻟ 4 ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ﺖﻴﻗﻮﺘﻟا ﺔﻋﺎﺳ حﺎﺘﻔﻣ ردأ .1
ﺖﻗﻮﻟا ةﺪﻣ
دوﺰﻤﻟا ﻖﺸﻟا ﻲﻓ ﺦﻴﺳلا
.نﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا
.TURNSPIT رز ﻰﻠﻋ
نﺮﻔﻟا ةرﺎﻧإ
.نﺮﻔﻟا ةرﺎﻧإ رز ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻈﺤﻟ ﺔﻳأ ﻲﻓ ةرﺎﻧﻹا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ
*ﺖﻴﻗﻮﺘﻟا ﺔﻋﺎﺳ
:ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﺬّﻔﻧ ﺖﻴﻗﻮﺘﻟا ﺔﻋﺎﺳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
.سﺮﺠﻟا ﻂﺒﻀﻟ
ﻂﺒﻀﻟ to 5 برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ ﻩﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ ﺖﻴﻗﻮﺘﻟا ﺔﻋﺎﺳ حﺎﺘﻔﻣ ردأ .2
.ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻂﺒﺿ
برﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ نﺮﻔﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ردأ ،ﻲﻬﻄﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻂﺒﻀﻟ
ﻦﻴﺑ حواﺮﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳو ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد ضﺮﻋ ﻢﺘﻴﺳ :ﺔﻋﺎﺴﻟا
لﻮﺻﻮﻟا ﺪﻌﺑ .(ﺔﻳﻮﺌﻣ ةدﺮﺟ 250) ﻰﺼﻗأ ﺪﺣو (ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 150) ﻰﻧدأ ﺪﺣ
.تﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺜﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﺘﺑﺎﺛ نﺮﻔﻟا ﺎﻬﻴﻘﺒﻴﺳ ،ﺎﻫﺪﻳﺪﺤﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻰﻟإ
ءاﻮﺸﻟا
ﻂﻐﺿاﻮﻗﺮﺤﻤﻟا ﻦﻣ ﺎﺒﻳﺮﻗ
ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ ﻞﺼﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ ﻩردأو نﺮﻔﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ
صﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﻢﺋﻼﻣ ﻮﻫو ﻖﺳﺎﻨﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ مﺎﻌﻄﻟا ﻪﺟو ﺮﻴﻤﺤﺗ ﺢﻴﺘﻳ ءاﻮﺸﻟا .
5 وأ 4 ﻊﺿﻮﻟﺎﺑ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻊﺿ .ﻖﺠﺴﻟاو جﺎﺟﺪﻟا روﺪﺻ ،يوﺎﺸﻤﻟا قﺎﺒﻃﻷ
ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﺿ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻟو نﺎﻣأ زﺎﻬﺠﺑ دوﺰﻣ ةاﻮﺸﻤﻟا !
ﻞﺒﻗ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗﺪﻟ ﺮﻈﺘﻧاو قﺮﺤﻤﻟا ءﺎﻔﻃﺈﺑ ﻢﻗ ،ةﺄﺠﻓ ﺐﻬﻠﻟا ﺄﻔﻄﻧا اذإ !
نﺮﻔﻟا بﺎﺑ كﺮﺗا ،ةاﻮﺸﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ !
D ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا بﺮﻘﻋ ﺮﻳﺮﻤﺗ ﻊﻣ ،ﺎﻴﺋﺰﺟ ﺎﺣﻮﺘﻔﻣ
(ﻢﺳﺮﻟا ﺮﻈﻧا) ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟو بﺎﺒﻟا ﻦﻴﺑ ﺎﻣ ﻰﻟإ
.ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻣ ﺮﺜﻛأ حﺎﺘﻔﻤﻟا لﺎﻤﺣإ ﻲﺷﺎﺤﺘﻟ
زﺎﻏ ﺔﺣاﺪﻗ وأ لﺎﻌﺷإ ةادأ ﻊﺿ ،نﺮﻔﻟا قﺮﺤﻣ لﺎﻌﺷﻹ
.نﺎﺧﺪﻟا نّﻮﻜﺗ ﻊﻨﻣو تﻮﻳﺰﻟا ﻊﻤﺠﻟ 1 ﻊﺿﻮﻟﺎﺑ ﻂﻴﻘﻨﺘﻟا ﺔﻴﻨﻴﺻو
.ناﻮﺛ 6 ﻲﻟاﻮﺤﻟ ﻞﻔﺳﻷا ﻰﻟإ نﺮﻔﻟا
.ةاﻮﺸﻤﻟا لﺎﻌﺷإ
ةدﺎﻋإ ﺔﻟوﺎﺤﻣ
D
AR
d
ﻂﻘﻓ ﺔﻨﻴﻌﻣ تازاﺮﻃ ﻲﻓ ﺮﻓﻮﺘﻣ
*
Page 52
ماﺪﺨﺘﺳﻻاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
AR
قﺮﺤﻤﻟا(ﻢﻠﻣ) ﺦﺒﻄﻟا ءﺎﻧإ ﺮﻄﻗ ø
(R) ﻊﻳﺮﺳ 300 – 240
(S) ﻊﻳﺮﺳ ﻒﺼﻧ240 – 160
(A) ﻲﻓﺎﺿإ180 – 60
تﺎﻔﺻاﻮﻣ» ﻲﻓ ﺔﻨﻤﻀﻤﻟا تﺎﻄﻄﺨﻤﻟا ﻊﺟار ءﺎﺟﺮﻟا ،قﺮﺤﻤﻟا عﻮﻧ ﻰﻠﻋ فﺮﻌﺘﻠﻟ
«ﺔﻫﻮﻔﻟاو قﺮﺤﻤﻟا
قﺮﺤﻤﻠﻟ ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ اﺬﻫ نأ ﺮﻛﺬﺗ ،ﺮﺼﻗأ فﺮﺑ ةدوﺰﻤﻟا عاﻮﻧﻷا ﻲﻓ !
.ﻢﺳ 12 ﻦﻋ ﺎﻫﺮﻄﻗ ﻞﻘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻘﻴﻤﻌﻟا قﺎﺒﻃﻸﻟ ﻚﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻲﻓﺎﺿﻹا
نﺮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ﻪﺑﺎﺑ نﻮﻜﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ غرﺎﻔﻟا نﺮﻔﻟا ءﺎﻤﺣﺈﺑ ﻢﻗ ،ةﺮﻣ لوﻷ كزﺎﻬﺠﻟ ﻚﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ !
ﺔﻓﺮﻐﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺳ ﻒﺼﻨﻟو ىﻮﺼﻘﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرﺪﺑ ،ﺎﻘﻠﻐﻣ
ﺔﺤﺋار ﻖﻠﻄﻳ نأ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ .نﺮﻔﻟا بﺎﺑ ﺢﺘﻓو نﺮﻔﻟا ءﺎﻔﻃإ ﻞﺒﻗ اﺪﻴﺟ ةءﻮﻬﻣ
.قﺮﺤﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ لﻼﺧ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻴﻗاﻮﻟا داﻮﻤﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﻼﻴﻠﻗ ﺔﻬﻳﺮﻛ
فﻼﺗإ ﻲﺷﺎﺤﺘﻟ ﻚﻟذو ؛نﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺎﺿاﺮﻏأ اﺪﺑأ ﻊﻀﺗ !
ءﻼﻃ
.ءاﻮﺸﻟا خﺎﻴﺳأ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﻬﻄﻟا ﺪﻨﻋ نﺮﻔﻟا ﻲﻓ ﻂﻘﻓ 1 ﻊﺿﻮﻟا مﺪﺨﺘﺳا .ﺎﻨﻴﻤﻟا
نﺮﻔﻟا لﺎﻌﺷإ
ّفﺮﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
قرﺎﺤﻤﻟا لﺎﻌﺷإ
.ﻢﺋﻼﻤﻟا قﺮﺤﻤﻠﻟ ﺐﻬﻠﻟا ةﻮﻗ ﻦﻴﺒﺗ ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻘﻠﺣ قﺮﺤﻣ حﺎﺘﻔﻣ ﻞﻜﻟ ﺪﺟﻮﻳ
:فﺮﻟا ﻲﻓ قرﺎﺤﻤﻟا ﺪﺣأ لﺎﻌﺷﻹ
.قﺮﺤﻤﻟا ﻦﻣ ﺎﺒﻳﺮﻗ زﺎﻏ ﺔﺣاﺪﻗ وأ لﺎﻌﺷإ رﺪﺼﻣ ﻊﺿ .1
ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ ﻩردأو قﺮﺤﻤﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﺿا .2
.E لﺎﻌﺷﻹا ﻦﻣ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﻊﺿو
ﺲﻜﻌﺑ قﺮﺤﻤﻟا حﺎﺘﻔﻣ ةرادإ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻪﺑ
ﺪﺤﻟا داﺪﻋإ CC ،ﻰﻧدﻷا ﺪﺤﻟا داﺪﻋإ اﺬﻫ نﻮﻜﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗا
ﺮﻈﻧأ) *لﺎﻌﺷإ زﺎﻬﺠﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺻو ﻢﺗ اذإ
ﺰﻣﺮﻟا وذ لﺎﻌﺷﻹا رز ﻂﻐﺿا ،(ﻢﺳﺮﻟا
,
1
ﻩردأو ﻞﻔﺳﻷا ﻰﻟإ قﺮﺤﻤﻟا رز حﺎﺘﻔﻣ ﻢﺛ
ﺪﺤﻟا داﺪﻋإ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ،ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ
.قﺮﺤﻤﻟا لﺎﻌﺷإ ﻢﺘﻳ نأ ﻰﻟإ ﺐﻬﻠﻟا ﻦﻣ ﻰﺼﻗﻷا
.حﺎﺘﻔﻤﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺪﻨﻋ ﺊﻔﻄﻨﻳ نأ قﺮﺤﻤﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ
ﻰﻟإ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻂﻐﻀﺑ ،ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا رّﺮﻛ ،ﻚﻟذ ثﺪﺣ اذإ
.ﺖﻗﻮﻟا ﻦﻣ لﻮﻃأ ةﺪﻤﻟ ﻞﻔﺳﻷا
ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗﺪﻟ ﺮﻈﺘﻧاو قﺮﺤﻤﻟا ءﺎﻔﻃﺈﺑ ﻢﻗ ،ةﺄﺠﻓ ﺐﻬﻠﻟا ﺄﻔﻄﻧا اذإ !
ﻞﺒﻗ
داﺮﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟﺎﺑ ﺐﻬﻠﻟا ةﻮﻗ ﻂﺒﺿا .3
.ﻦﻴﻨﺛﻻا ﻦﻴﺑ ﻊﺿو يأ وأE E ،ﻰﺼﻗﻷا
.ﻪﻟﺎﻌﺷإ ةدﺎﻋإ ﺔﻟوﺎﺤﻣ
وأ لﺎﻌﺷإ ةادأ ﻊﺿ ،نﺮﻔﻟا قﺮﺤﻣ رﺎﻌﺷﻹ
(ﻢﺳﺮﻟا ﺮﻈﻧا) F ﺔﺤﺘﻔﻟا ﻦﻣ ﺎﺒﻳﺮﻗ زﺎﻏ ﺔﺣاﺪﻗ
ﻩردأو نﺮﻔﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو
ﻰﻟإ ﻞﺼﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ
لﺎﻌﺷﻹا رز ﻂﻐﺿا ،(ﻢﺳﺮﻟا ﺮﻈﻧأ) *لﺎﻌﺷإ زﺎﻬﺠﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺻو ﻢﺗ اذإ
ﺲﻜﻌﺑ ﻩردأو ﻞﻔﺳﻷا ﻰﻟإ قﺮﺤﻤﻟا رز ﻂﻐﺿا ﻢﺛ ,
لﺎﻌﺷإ ﻢﺘﻳ نأ ﻰﻟإ ﺐﻬﻠﻟا ﻦﻣ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا داﺪﻋإ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ،ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗا
بﺎﺑ ﺢﺘﻓا ،حﺎﺘﻔﻤﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻴﻧﺎﺛ 15 ﺪﻌﺑ ﻞﻤﻌﻳ قﺮﺤﻤﻟا ﻲﻘﺑ اذإ .قﺮﺤﻤﻟا
ﻦﻜﻳ ﻢﻟ اذإ .ﺔﻴﻧﺎﺛ ﻪﻟﺎﻌﺷإ ﺔﻟوﺎﺤﻣ ﻞﺒﻗ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗد ةﺪﻤﻟ ﺮﻈﺘﻧاو نﺮﻔﻟا
ﺎﻤﻛ ،ﺔﺣاّﺪﻘﻟا وأ ﺐﻬﻠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻪﻟﺎﻌﺷإ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻤﻓ
نﺮﻔﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﺿ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻟو نﺎﻣأ زﺎﻬﺠﺑ دوﺰﻣ نﺮﻔﻟا !
ﻞﺒﻗ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗﺪﻟ ﺮﻈﺘﻧاو قﺮﺤﻤﻟا ءﺎﻔﻃﺈﺑ ﻢﻗ ،ةﺄﺠﻓ ﺐﻬﻠﻟا ﺄﻔﻄﻧا اذإ !
ﻩﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ
.MAX ﻊﺿو
F
ﺰﻣﺮﻟﺎﺑ ﻪﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻟا
1
،ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ادّوﺰﻣ قﺮﺤﻤﻟا
.ﻩﻼﻋأ ﺮﻛذ
.ناﻮﺛ 6 ﻲﻟاﻮﺤﻟ ﻞﻔﺳﻷا ﻰﻟإ
.نﺮﻔﻟا لﺎﻌﺷإ ةدﺎﻋإ ﺔﻟوﺎﺤﻣ
حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻼﺻاﻮﺘﻣ ﺎﻄﻐﺿ ﻂﻐﺿأ ،*ﺞﻫﻮﺘﻟا ﻞﺸﻓ ةادﺄﺑ ادوﺰﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻛ اذإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟو ﺐﻬﻠﻟا رﺎﻌﺷﻹ ناﻮﺛ 3-2 ﻲﻟاﻮﺤﻟ قﺮﺤﻤﻟا
. ﻒﻴﻗﻮﺘﻟا ﻊﺿو ﻰﻟإ ﻞﺼﻳ ﻰﺘﺣ حﺎﺘﻔﻤﻟا ردأ ،قﺮﺤﻤﻟا ءﺎﻔﻃﻹ
قرﺎﺤﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﺤﻴﺼﻧ
ﻰﺻﻮﻳ ،ةﺬﻔﻨﺘﺴﻤﻟا زﺎﻐﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﺮﻴﻓﻮﺘﻟو ﺔﻨﻜﻤﻣ ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻊﺠﻧﺄﺑ قرﺎﺤﻤﻟا ﻞﻤﻌﺘﻟ
ﻢﺠﺤﻟ ﺎﻬﺘﻣءﻼﻣ ﺎﻀﻳأ ﺐﺠﻳ .ﺔﺤﻄﺴﻤﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟا تاذو ءﺎﻄﻐﻤﻟا ﻲﻧاوﻷا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.قﺮﺤﻤﻟا
ﻂﻘﻓ ﺔﻨﻴﻌﻣ تازاﺮﻃ ﻲﻓ ﺮﻓﻮﺘﻣ
*
Page 53
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو
زﺎﻐﻟا قﺮﺤﻣ
فﺮﻟا ﺔﻜﺒﺷ
ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ
ةاﻮﺸﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ
ﻂﻴﻘﻨﺘﻟا ﺔﻴﻨﻴﺻ
ةﺮﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻞﺟر
*ﻲﺟﺎﺟز ءﺎﻄﻏ
ﺮﺛﺎﻨﺘﻠﻟ ﻖﻳﻮﻄﺘﻟا ﺢﻄﺴﻣ
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا تارﺎﺴﻣ
فﻮﻓﺮﻟا قﻻﺰﻧﻻ
5 ﻊﺿﻮﻟا 4 ﻊﺿﻮﻟا
3 ﻊﺿﻮﻟا 2 ﻊﺿﻮﻟا 1 ﻊﺿﻮﻟا
ةﺮﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻞﺟر
ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
AR
نﺮﻔﻟا ةرﺎﻧإ
ةاﻮﺸﻤﻟا رزو
ﻢﻜﺤﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ
نﺮﻔﻟﺎﺑ
لﺎﻌﺷإ رز
*زﺎﻐﻟا قﺮﺤﻣ
ﺔﻋﺎﺳ حﺎﺘﻔﻣ
*ﺖﻴﻗﻮﺘﻟا
ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ
ﻢﻜﺤﺘﻟا تﺎﻜﺴﻣ
فّﺮﻟا قﺮﺤﻤﺑ
ﻂﻘﻓ ﺔﻨﻴﻌﻣ تازاﺮﻃ ﻲﻓ ﺮﻓﻮﺘﻣ
*
Page 54
AR
ﻢﺳ 31x43.5x43.5
ﺮﺘﻟ 58 ﻢﺠﺤﻟا
ﻢﺳ 46 ضﺮﻌﻟا
ﻢﺳ 42 ﻖﻤﻌﻟا
ﻢﺳ 8.5 عﺎﻔﺗرﻻا
ﺔﻴﻨﻘﺗ تﺎﻧﺎﻴﺑ
نﺮﻔﻟا ﺲﻴﻳﺎﻘﻣ
(ﻖﻤﻋ×ضﺮﻋ×لﻮﻃ)
ﺔﻤﺋﻼﻤﻟا ﺲﻴﻳﺎﻘﻤﻟا
نﺮﻔﻟا ةﺮﺠﺤﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻣ
مﻮﻃﺮﺨﻟﺎﺑ ﻞﺻﻮﻟا
ﺔﻳرﺎﺳ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا ﻖﺑﺎﻄﻳ مﻮﻃﺮﺧ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ
:ﻲﻠﻳ ﺎﻤﻛ ﻮﻫ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا بﻮﺒﻧﻷا ﺮﻄﻗ .لﻮﻌﻔﻤﻟا
؛ﻞﺋﺎﺴﻟا زﺎﻐﻟا ﺪﻳوﺰﺘﻟ ﻢﻠﻣ 8 -
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﻲﺧﻮﺗ ﺮﻛﺬﺗ ،مﻮﻃﺮﺨﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ
تﺎﺸﺒﻜﻟﺎﺑ ﻪﺘﺒﺛو ﻦﻴﻓﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ نﺎﻜﻤﻟا ﻲﻓ ﻦﻴﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﺒﺜﻣ مﻮﻃﺮﺨﻟا نﺄﺑ ﺺﺤﻓا
ﻦﻣ يأ ﻖﻓو ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣﻹﺎﺑ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ اذإ .لﻮﻌﻔﻤﻟا
ﺔﻳرﺎﺳ تﺎﻬﻴﺟﻮﺘﻠﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا
.ﻲﻄﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ﺐﻴﺑﺎﻧﻷا ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ،ﻩﻼﻋأ تﺎﻴﺻﻮﺘﻟا
ﻖﻓﺪﺘﻟا
ﺔﻋﺎﺳ/ماﺮﻏ
تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﺮﻈﻧا ددﺮﺘﻟاو ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟا
ﺔﻫﻮﻔﻟا
100/1
بﻮﺒﻧﻷا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻌﺑ .اﺪﺑأ ﺐﻬﻠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ .ﻲﻧﻮﺑﺎﺻ
ﻲﻠﺣﺮﻤﻟا بﻮﺒﻧﻷا
100/1
(ﻢﻠﻣ)(ﻢﻠﻣ)ﻲﻤﺳإﻰﻧدﻻا ﺪﺤﻟا
ةﺪﻳﺪﺷ ﺔﺒﻗاﺮﻣ
لﻮﻠﺤﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ تﺎﺑﺮﺴﺗ دﻮﺟﻮﻟ بﻮﺒﻧﻷا ﺺﺤﻓا ،ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻨﻋ
.ﻢّﻄﺤﻣ ﺮﻴﻏ ﻮﻫو ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ ءاﺰﺟأ يأ ﺲﻣﻼﻳ ﻻ ﻲﻄﻠﻟ ﻞﺑﺎﻘﻟا ﻲﻧﺪﻌﻤﻟا
ﺔﻫّﻮﻔﻟاو قﺮﺤﻤﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ لوﺪﺟ
1 لوﺪﺠﻟاﻞﺋﺎﺴﻟا زﺎﻐﻟا
ﺮﻄﻘﻟا
(ﻢﻠﻣ)
100418622050
قﺮﺤﻤﻟا
ﻊﻳﺮﺳ
(R) (ﻊﺳاو)
30 25 35
(kPa) يدﺎﻋ
(kPa) ﻰﻧدﻷا ﺪﺤﻟا
(kPa) ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
CG64SG1 EX
75307014025
5530506525
ﻊﻳﺮﺳ ﻒﺼﻧ
(S)(ﻂﺳﻮﺘﻣ)
ﻲﻓﺎﺿإ
(A) (ﺮﻴﻐﺻ)
نﺮﻓ-527818565
ءاﻮﺸﻟا--80185-
ﺪﻳوﺰﺘﻟا ﻂﻐﺿ
S
S
R
A
Page 55
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
ﺲﺒﻘﻤﻟاو ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺪﻳوﺰﺗ ﻞﺒﻛ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ نأ ﺪﻌﺑ !
.ﻞﻬﺴﻟا لﻮﺻﻮﻠﻟ ﻦﻴﻠﺑﺎﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺎﻃﻮﻐﻀﻣ وأ ﺎﺟﻮﻌﻣ نﻮﻜﻳ ﻻأ ﻞﺒﻜﻟا ﻰﻠﻋ !
..ﻂﻘﻓ ﻞﻫﺆﻣ ﻲﻨﻘﺗ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻠﻳﺪﺒﺗو مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﻞﺒﻜﻟا ﺺﺤﻓ ﺐﺠﻳ !
.ﻩﺬﻫ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﺑ ﺪﻴﻘﺘﻟا مﺪﻋ لﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺔﻳأ ﻊﻨﺼﻤﻟا ﻞﻤﺤﺘﻳ ﻻ !
خﺎﺒﻄﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ىﺪﻌﺘﻳ عﺎﻔﺗرﻻا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻊﻣ ،ﻦﺋاﺰﺨﻟا ﺐﻧﺎﺠﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻜﻤﻳ
ﻦﺋاﺰﺨﻟا ﻲﻓاﻮﺣ وأ نارﺪﺠﻟا ﺲﻣﻼﻳ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ خﺎﺒﻄﻟا ﻊﺿو ﻢﺗ اذإ .فﺮﻟا عﺎﻔﺗرا
ﺔﺟرد 50 ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرﻻ ﺔﻣوﺎﻘﻣ نﻮﻜﺗ نأ ﻩﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﺐﺠﻴﻓ ،ةروﺎﺠﻤﻟا عﺎﺒﺗا ﺐﺠﻳ خﺎﺒﻄﻠﻟ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﻠﻟ .ﺔﻓﺮﻐﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد قﻮﻓ ﺎﻣ ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تاءاﺮﺟﻹا
ﻦﻋ ﺎﻬﻋﺎﻔﺗرا ﺪﻳﺰﻳ ﻲﺘﻟا ،خﺎﺒﻄﻠﻟ ةروﺎﺠﻤﻟا ثﺎﺛﻷا تاﺪﺣو ﻰﻠﻋ -•
عﺎﻔﺗرا
ﻲﻓاﻮﺣ ﻦﻋ ﻢﻠﻣ 600 ﻦﻋ ﻞﻘﻳ ﺪﻌﺑ ﻰﻠﻋ ﻊﺿﻮﺗ نأ ،ﻞﻤﻌﻟا تﺎﺤﻄﺴﻣ
ﺪﻌﺑ ﻰﻠﻋ وأ ةﺮﺷﺎﺒﻣ خﺎﺒﻄﻟا ﺐﻧﺎﺠﺑ ءاﺰﺨﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ .ﺢﻄﺴﻤﻟا
.خﺎﺒﻄﻟا ﻲﻓاﻮﺣ ﻦﻋ ﻢﻠﻣ 600 ﻦﻋ ﻞﻘﻳ
زﺎﻐﻟا ﻞﺻو
ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳ .لﻮﻌﻔﻤﻟا ﺔﻳرﺎﺳ تادﺎﺷرﻺﻟ ﺎﻘﻓو زﺎﻏ ﺔﺑﻮﺒﻧﺄﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺻو ﺐﺠﻳ
؛ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺐﺴﺣ ﻰﻨﻤﻴﻟا وأ ىﺮﺴﻴﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻨﻴﻌﻣ تازاﺮﻃ ﻲﻓ زﺎﻐﻟا ﺪﻳوﺰﺗ
ةداﺪﺴﺑ ﻰﻄﻐﻤﻟا نﺎﻜﻤﻟا ﻰﻟإ مﻮﻃﺮﺨﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻊﺿﻮﻣ لّﺪﺑ ،ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺮﻴﻴﻐﺘﻟ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿ ﻂﺑﺎﺿ ﺖﺒﺜﺗ نأ ﺮﻛﺬﺗ .(زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ةدوﺰﻤﻟا) زﺎﻐﻟا ﺔﻴﻔﻨﺣ لّﺪﺑو
.لﻮﻌﻔﻤﻟا ﺔﻳرﺎﺳ تادﺎﺷرﻹا ﻖﺑﺎﻄﻳ LPG
1 لوﺪﺠﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻟا تﺎﻣﺎﻤﺼﻟا ﻊﻣ ﺪﻳوﺰﺘﻟا ﻂﻐﺿ ﻖﻓاﻮﺗ ﺺﺤﻓا !
ﺎﺤﻴﺤﺻ ﺎﻛﻼﻬﺘﺳا ،ﺎﻨﻣﺁ ﻼﻤﻋ ﻦﻤﻀﻳ اﺬﻬﻓتﺎﻫﻮﻔﻟاو قرﺎﺤﻤﻟا ﺺﺋﺎﺼﺧ
.كزﺎﻬﺠﻟ لﻮﻃأ ةﺎﻴﺣ ﻦﻤﻀﻳو
ﺔﻧاﻮﻄﺘﺳا
ﺎﻬﻧإ .ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻩﺬﻫ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ةﺮﺸﻧ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺪﻳﺪﺠﻟا كزﺎﻬﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ !
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗو ﻦﻣﻵا ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﺘﻌﺟاﺮﻤﻟ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ءﺎﺟﺮﻟا !
.ﻪﻠﻘﻧ وأ ﻦﻳﺮﺧﻵ ﻪﺤﻨﻣ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻴﺑ ﺪﻨﻋ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻩﺬﻫ قﺎﻓرإ
.ةدوﺰﻤﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺟﻮﻤﺑ ﻞﻫﺆﻣ ﺮﻴﺒﺧ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا
ﺪﻳوﺰﺗ ﻦﻋ خﺎﺒﻄﻟا ﻞﺼﻓ ﺪﻌﺑ ﻦﻴﺘﻳروﺮﺿ ﺔﻧﺎﻴﺻ وأ ﻂﺒﺿ يأ زﺎﺠﻧإ ﺐﺠﻳ !
ردأ ،زﺎﻬﺠﻟا عﺎﻔﺗرا ﺪﻳﺪﺤﺗ ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺖﻀﺘﻗا اذإ
ﻊﺿاﻮﻤﻟا ﻲﻓ *ةﺮﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻞﺟﺮﻟا ﺐﻟﻮﻟ
ﺮﻈﻧا) خﺎﺒﻄﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻳواز ﻞﻛ ﻲﻓ ةدّوﺰﻤﻟا
.(ﻢﺳﺮﻟا
ﺔﻬﺠﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا قﻮﻘﺸﻠﻟ ﺔﻤﺋﻼﻣ *ﻞﺟرﻷا
.خﺎﺒﻄﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﻰﻠﻔﺴﻟا
ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ !
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
عﺎﻔﺗرﻻا ﺪﻳﺪﺤﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﻼﻴﺻﻮﺘﻟا
ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻰﻠﻋ ﻪﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﻊﻣ مءﻼﺘﺗ ﺔﻴﺳﺎﻴﻗ لﺎﻌﺷإ ﺔﻌﻤﺷ ﺐّﻛر
.(ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا لوﺪﺟ ﺮﻈﻧأ) زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ يدﺎﺣأ ةﺮﺋاد ﻊﻃﺎﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ .ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﺑ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﻢﻠﻣ 3 ﻦﻣ سﺎﻤﺗ ﺔﺤﺘﻓ ﻊﻣ ﺐﻄﻘﻟا
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳو ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻟا ﺔﻨﺤﺸﻟا ﻰﻠﻋ .(ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻲﺿرﻷا ﻚﻠﺳ ضاﺮﺘﻋا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ) ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا 50 ىﺪﻌﺘﺗ ﻲﺘﻟا ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرﺪﻟ ضﺮﻌﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺎﻌﺿﻮﻤﻣ نﻮﻜﻳ نأ ﺪﻳوﺰﺘﻟا ﻞﺒﻛ
ﻢﺋﻼﻳ نأ ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ ﻰﻠﻋ
.ﺔﻄﻘﻧ يأ ﻲﻓ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
AR
ﻂﻘﻓ ﺔﻨﻴﻌﻣ تازاﺮﻃ ﻲﻓ ﺮﻓﻮﺘﻣ *
:نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺪﻳوﺰﺘﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ
.نﻮﻧﺎﻘﻠﻟ ﻦﻋﺬﺗ لﺎﻌﺘﺷﻻا ﺔﻌﻤﺷو ضرﺆﻣ زﺎﻬﺠﻟا •
ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻟا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا مﺎﻣأ ﺪﻤﺼﻳ ﺲﺒﻘﻤﻟا •
ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ
.تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟا ﻦﻴﺑ حواﺮﺘﻳ قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا
.تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
،ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻊﻣ ﺎﻘﻓاﻮﺘﻣ ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻜﻳ ﻢﻟ اذإ .زﺎﻬﺠﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻣ ﺲﺒﻘﻤﻟا نأ
وأ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا تﻼﺒﻛ مﺪﺨﺘﺴﺗ .ﻩﺮﻴﻴﻐﺘﺑ مﻮﻘﻳ نأ ﻞﻫﺆﻣ ّﻲﻨﻓ ﻦﻣ ﺐﻠﻃأ
ﺲﺑﺎﻘﻤﻟا
.ةدﺪﻌﺘﻤﻟا
Page 56
خﺎّﺒﻃ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
06/2006 - 195057636.00
AR
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﻼﻴﺻﻮﺘﻟا
زﺎﻐﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺔﻴﻨﻘﺗ تﺎﻧﺎﻴﺑ
ﺔﻫّﻮﻔﻟاو قﺮﺤﻤﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ لوﺪﺟ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو
ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ
ماﺪﺨﺘﺳﻻاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ّفﺮﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
نﺮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
نﺮﻔﻟا ﻲﻓ ﻲﻬﻄﻟا ﺢﺋﺎﺼﻧ لوﺪﺟ
ﺢﺋﺎﺼﻧو رﺬﺣ ﻞﺋﺎﺳو
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا
ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺎﻬﻴﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟاو ﺔﺌﻴﺒﻟا ماﺮﺘﺣا
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
نﺮﻔﻟا ةرﺎﻧإ حﺎﺒﺼﻣ ﻞﻳﺪﺒﺗ
زﺎﻐﻟا ﺔﻴﻔﻨﺣ ﺔﻧﺎﻴﺻ
ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا
ES
Espanol, 25
Français, 13 English,1
CG64SG1 EX
FR
AR
GB
/*
English,37
Loading...