Frysskåp33
Instruktioner för installation och användinge
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
- rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
- richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
- call only the Service Centers authorized by the manufacturer
- always use original Spare Parts
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
- dirija-se exclusivamente a centros de assistência técnica autorizados
- solicite sempre a utilização de peças originais
For at garantere denne husholdningsmaskinens langvarig funktion og forbrugerens tryghed:
- Man skal henvende sig, ifald maskinen ikke fungerer, kun til en speciel teknisk assistance, som er autoriseret af fabrikken
- Ved reparationer skal man altid forlange originale reservedele
För att garantera denna hushållsapparatens långvarig funktion samt förbrukarens trygghet:
- Anlita ändast en av tillverkaren autoriserad kundservice
- Gör alltid anspråk på bruk av originala reservdelar
Page 3
La sicurezza, una buona abitudine
ATTENZIONE
Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Basse Tensioni) e succes-
sive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni.
1. Questo apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato da una tettoia; è molto pericoloso
lasciarlo esposto alla pioggia e ai temporali.
2. Deve essere usato soltanto da adulti ed esclusivamente
per conservare i cibi, seguendo le istruzioni d’uso scritte in
questo manuale.
3. Non toccate né manovrate mai l’apparecchio a piedi nudi
o con le mani o piedi bagnati.
4. Sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e multiple. Se il congelatore è installato tra i mobili, controllate che il cavo non
subisca piegature o compressioni pericolose.
5. Non tirate mai il cavo né il congelatore per staccare la
spina dalla presa a muro: è molto pericoloso.
6. Non toccate le parti interne raffreddanti soprattutto con
le mani bagnate poiché potreste scottarvi o ferirvi. Né met-
tere in bocca cubetti di ghiaccio appena estratti dall'apparecchio poiché rischiate di ustionarvi.
7. Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia staccare l'apparecchio dalla rete di alimentazione (disinserendo
la spina o l'interruttore generale dell'appartamento).
8. Prima di farvi ritirare il vecchio congelatore, mettete fuori
uso l’eventuale serratura per evitare che i bambini, giocando, possano rimanere chiusi dentro l’apparecchio.
9. In caso di guasto, prima di chiamare il servizio-assistenza,
controllate al capitolo “C’è qualche problema?” per verificare se è possibile eliminare l’eventuale inconveniente. Non
tentate di riparare il guasto, cercando di accedere alle parti
interne.
10. In caso di sostituzione del cavo di alimentazione rivolgersi ai nostri Centri di Aassistenza. In alcuni casi le connessioni sono eseguite con terminali speciali, in altri è richiesto
l’uso di un utensile speciale per accedere ai collegamenti.
11. Non usate apparecchi elettrici all'interno dello scomparto conservatore di cibi, se questi non sono del tipo raccomandato dal costruttore.
12. Al termine della vita funzionale dell'apparecchio, contenente gas ciclopentano nella schiuma isolante ed eventualmente gas R600a (isobutano) nel circuito refrigerante, lo stesso dovrà essere messo in sicurezza prima dell'invio in discarica. Per questa operazione rivolgetevi al vostro negoziante
o all'Ente Locale preposto.
Installazione
Per garantire un buon funzionamento e un consumo
contenuto di elettricità è importante che l’installazione sia eseguita correttamente.
L’aerazione
Il compressore ed il condensatore emettono calore e richiedono perciò una buona aerazione. Sono poco adatti ambienti con una non perfetta ventilazione. L’apparecchio va
quindi installato in un ambiente servito da un’apertura (finestra o portafinestra) che assicuri il necessario ricambio
dell’aria. E che non sia troppo umido.
Fare attenzione, durante l'installazione, a non coprire od
ostruire le griglie che permettono la buona ventilazione dell'apparecchio.
Lontano dal calore
Evitare di posizionare l'apparecchio in un luogo direttamente esposto alla luce solare, accanto alla cucina elettrica o
similari.
Collegamento elettrico e messa a terra
Prima di procedere al collegamento elettrico, controllate che
il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristiche, che si trova
all'interno del congelatore, corrisponda a quella del vostro
impianto di casa, e che la presa sia dotata di una regolare
messa a terra, come prescrive la legge sulla sicurezza degli
impianti 46/90. Se manca la messa a terra, la Casa
Costruttrice declina ogni responsabilità. Non usate prese multiple o adattatori.
Posizionare l’apparecchio in modo che la presa, a cui è
collegato, sia accessibile.
La potenza è insufficiente?
La presa elettrica deve essere in grado di sopportare il carico
massimo di potenza dell’apparecchio, indicata sulla targhetta caratteristiche posta all'interno del congelatore.
Prima di collegarlo elettricamente
Dopo il trasporto posizionare l’apparecchio verticalmente ed
attendere almeno 3 ore prima di collegarlo alla presa, per
consentire un corretto funzionamento.
1
I
Page 4
Visto da vicino
Manopola per la regolazione della temperatura
A
Questa manopola consente di regolare la temperatura interna del congelatore su diverse posizioni;
- 0 Congelatore spento
- 1 Freddo al minimo
- 4 Freddo al massimo
Ruotando la manopola dalla posizione 1 alla posizione 4 è possibile ottenere temperature sempre
più fredde.
La lampada verde
B
Quando è accesa (spostare l'interruttore verso
destra) indica che l'apparecchio è collegato alla
rete di alimentazione. Spostando l'interruttore
verso sinistra) lampada verde
coperta) l'apparecchio è
disinserito dalla presa di corrente.
La lampada gialla
C
Quando è accesa (spostare
l'interruttore verso sinistra)
permette il funzionamento
continuo del compressore per
raggiungere le basse temperature necessarie al congelamento
rapido delle derrate fresche.
Spostando l'interruttore verso
destra (lampada gialla coperta)
il congelamento funziona
secondo la regolazione del
termostato.
H
Vani per la conservazione
F
Bacinella per la produzione di ghiaccio
G
Vani utilizzabili per il congelamento e la
H
conservazione
D
CBA
La lampada rossa
D
Si accende quando la temperatura all'interno dell'apparecchio
è insufficiente per conservare
delle derrate.
Sistema "drain" per l'elimina-
E
re l'acqua di sbrinamento
I
G
F
G
F
E
2
Page 5
Come avviare il congelatore
ATTENZIONE
Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente ed attendere circa 3 ore prima di collegarlo alla
presa di corrente per favorire un buon funzionamento.
Per un funzionamento ottimale ed economico ricordatevi di porre la manopola per la regolazione della temperatura su una posizione media.
Come utilizzarlo al meglio
Per congelare bene
- Un alimento scongelato, anche solo parzialmente, non
deve mai essere ricongelato: lo dovete cuocere per consumarlo (entro 24 ore) oppure per ricongelarlo.
- Per la preparazione dei cibi da congelare consultare un
manuale specializzato.
- Per ottenere una conservazione e una successiva scongelazione ottimale è consigliabile dividere i cibi in piccole porzioni così si congeleranno rapidamente e in modo omogeneo.
Sulle confezioni riportate le indicazioni sul contenuto e sulla
data di congelamento.
-
Non congelare mai un quantitativo superiore alla capacità
massima di congelamento indicata sulla targhetta delle caratteristiche posta all'interno del congelatore.
- Effettuare l’operazione di congelamento accendendo la
lampada gialla e dopo questa operazione introdurre i cibi da
congelare nei vani superiori "G" avendo cura che gli stessi
siano disposti, il più possibile, a contatto diretto con i piani
raffreddanti e che non siano messi a contatto con eventuali
derrate già congelate nello stesso vano.
- L’introduzione di notevoli quantitativi di cibi da congelare
può riscaldare momentaneamente la temperatura all’interno dello scomparto freezer (accensione della lampada rossa). Tale situazione, essendo transitoria, non pregiudica la
buona conservazione degli alimenti già stivati.
- Dopo 24 ore, terminato il congelamento, provvedere allo
spegnimento della lampada gialla.
Attenzione: .questa operazione non va dimenticata se si
vogliono evitare inutili sprechi di energia.
- Non aprite la porta del congelatore in caso di mancanza di
corrente o di un guasto, ritarderete così l’aumento della temperatura al suo interno. In questo modo i surgelati e i congelati si conserveranno senza alterazioni per circa 20 ore.
- Non mettete nel congelatore bottiglie piene: potrebbero
rompersi poiché, gelandosi, tutti i liquidi aumentano di volume.
Una volta collegato l'apparecchio alla rete di alimentazione,
accertarsi che la lampada verde sia accesa e provvedere ad
accendere anche quella gialla.
Quando la lampada rossa si sarà spenta, provvedere allo spegnimento della lampada gialla; a questo punto l'apparecchio è pronto per essere adoperato.
Conservazione
Per ottenere una buona conservazione di alimenti surgelati o di cibi congelati non posizionare mai l’indice della
manopola del termostato al di sotto di 1, qualunque sia la
temperatura ambiente. Per temperature ambiente fino a
25°-27°C l’indice della manopola va posizionato tra 2 e 3
mentre per temperature ambiente fino a 32°C tra 3 e 4.
Osservare sempre scrupolosamente le istruzioni riportate
sulle confezioni dei cibi surgelati e in assenza di esse non
conservare per più di 3 mesi dalla data di acquisto.
All’acquisto di prodotti surgelati occorre sincerarsi che gli
stessi siano conservati a temperatura adeguata e che l’involucro sia intatto. Per mantenere inalterata la qualità
del cibo surgelato è opportuno trasportarlo in appositi
contenitori e riporlo al più presto all’interno dell’apparecchio.
Qualora una confezione presentasse tracce di umidità e
anormali rigonfiamenti è probabile che sia stata precedentemente conservata a temperatura inadeguata e che
il contenuto si sia nel frattempo deteriorato.
Al fine di ottenere un volume maggiore il congelatore
può essere utilizzato anche senza i cassetti (tranne il pri-mo in basso) sistemando gli alimenti direttamente sulle
piastre evaporanti. Verificare, dopo l'introduzione dei cibi
da conservare, che la porta chiuda correttamente.
3
I
Page 6
Bacinelle ghiaccio
Questo nuovo concetto di bacinelle ghiaccio, è un brevetto esclusivo Merloni. Il fatto di essere poste sulla parte
superiore dei cassetti riposti nel vano freezer assicura
una maggiore ergonomia e pulizia: il ghiaccio non viene
più a contatto con i cibi riposti nel vano freezer; inoltre si
evita lo sgocciolamento dell’acqua nella fase di
caricamento (in dotazione anche il coperchio per chiudere il foro dopo l’operazione di carico dell’acqua).
Modalità d’uso (Fig. 1)
Riempite la bacinella con acqua attraverso l’apposito foro
fino al livello indicato (MAX WATER LEVEL), prestando
attenzione a non superarlo: l’inserimento dell’acqua in
quantità superiore a quella necessaria, comporterà una
tale formazione di ghiaccio che potrebbe ostacolare la
fuoriuscita dei ghiaccioli.
Nel caso in cui abbiate utilizzato una quantità eccessiva
di liquido, bisognerà attendere che il ghiaccio si sciolga,
svuotare la bacinella, e ripetere l’operazione di carico.
Una volta effettuata l’operazione di carico attraverso il
foro indicato, ruotate la bacinella di 90°. Per il principio
dei vasi comunicanti l’acqua va a riempire le apposite
forme, dopodichè si potrà chiudere il foro con il tappo ed
allocare la bacinella nell'apposita sede del cassetto.
Dopo che il ghiaccio si sarà formato, basterà battere la
bacinella su una superficie dura affinché i ghiaccioli si
stacchino dalle loro sedi e siano fatti uscire dallo stesso
foro da cui è stata introdotta l’acqua. Per migliorare l’uscita
dei ghiaccioli bagnare con acqua l’esterno della bacinella.
ATTENZIONE: ogni volta che si effettua il caricamento
con acqua, verificare che la bacinella sia completamente
vuota e non siano presenti residui di ghiaccio.
Il tempo minimo necessario per una ottimale formazione
di ghiaccio è circa 8 ore.
Fig. 1
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
I
4
Page 7
Guida all'utilizzo del congelatore
Carni e pesci
TipoConfezionamento
Arrosto e bollito di
manzo
AgnelloAvvolto in foglio di alluminio1 / 26Non necessario
Arrosto di maialeAvvolto in foglio di alluminio16Non necessario
Arrosto e bollito di
vitello
Bistecche e braciole di
maiale
Fettine e cotolette di
agnello o manzo
Carne macinata
Cuore e fegatoIn sacchetti di politene3Non necessario
Avvolto in foglio di alluminio2 / 39 / 10Non necessario
Avvolto in foglio di alluminio18Non necessario
Ogni fetta avvolta in politene e quindi in
foglio di alluminio in numero di 4-5
Ogni fetta avvolta in politene e quindi in
foglio di alluminio in numero di 4-5
In contenitori di alluminio ricoperti con
politene
Frollatura
(giorni)
Freschissi-
ma
Conservazione
(mesi)
6Non necessario
6Non necessario
2Lentamente in frigorifero
Scongelamento
SalsicceIn fogli di politene o alluminio2A seconda dell’uso
Polli e tacchiniAvvolti in fogli di alluminio1 / 39Lentamente in frigorifero
Anatre e ocheIn fogli di alluminio1 / 46Lentamente in frigorifero
Anatre selvatiche,
fagiani e pernici
Conigli e lepriIn fogli di alluminio3 / 46Lentamente in frigorifero
Cervo e caprioloIn fogli di alluminio o politene5 / 69Lentamente in frigorifero
Pesci grossiIn fogli di alluminio o politene4 / 6Lentamente in frigorifero
Pesci piccoliIn buste di politene2 / 3Non necessario
CrostaceiIn buste di politene3 / 6Non necessario
Molluschi
Pesci cottiIn fogli di alluminio o politene12In acqua calda
In fogli di alluminio1 / 39Lentamente in frigorifero
In contenitori di alluminio o plastica
ricoperti con acqua e sale
3Lentamente in frigorifero
Pesci frittiIn sacchetti di politene4 / 6Direttamente in padella
5
I
Page 8
Frutta e verdura
TipoPreparazione
Mele e pere
Albicocche, pesche,
ciliege e prugne
Fragole, more e
mirtilli
Frutta cotta
Succhi di frutta
Cavolfiori
Cavolo e cavolini
PiselliSbucciare e lavare2’In sacchetti di politene12Non necessario
Fagiolini
Sbucciare e tagliare a
pezzetti
Snocciolare e pelare1’ / 2’
Pulire, lavare e lasciare
asciugare
Tagliare, cuocere e
passare
Lavare, tagliare e
schiacciare
Spezzettare e scottare
in acqua e succo di
limone
Pulire e lavare
(spezzettare)
Lavare e tagliare a
pezzetti
Scottatura
(min)
2’
2’In sacchetti di politene12Non necessario
1’ / 2’In sacchetti di politene10 / 12A temperatura ambiente
2In sacchetti di politene10 / 12Non necessario
Confezionamento
In contenitori ricoperti di
sciroppo
In contenitori ricoperti di
sciroppo
In contenitori ricoperti di
zucchero
In contenitori,
aggiungere 10% di
zucchero
In contenitori, zucchero
a piacere
Conservazione
(mesi)
12Lentamente in frigorifero
12Lentamente in frigorifero
10 / 12Lentamente in frigorifero
12Lentamente in frigorifero
10 / 12Lentamente in frigorifero
Scongelamento
Carote, peperoni e
rape
Funghi e asparagiLavare e tagliare3’ / 4’In sacchetti o contenitori6A temperatura ambiente
SpinaciLavare e tagliuzzare2’In sacchetti di politene12A temperatura ambiente
Verdure varie per
minestra
Cibi variPreparazioneScottatura Confezionamento
PaneIn sacchetti di politene4
TorteIn fogli di politene6
PannaIn contenitori di plastica6
Burro
Cibi cotti,
minestrone
Tagliare a fette,
pelare, lavare
Lavare e tagliare a
pezzetti
3’ / 4’In sacchetti di politene12Non necessario
3’
In sacchetti in piccole
porzioni
Nel suo incarto originale
avvolto in alluminio
Suddiviso in contenitori
di plastica o vetro
6 / 7A temperatura ambiente
Conservazione
(mesi)
6In frigorifero
3 / 6
Scongelamento
A temperatura ambiente o
nel frigorifero
A temperatura ambiente e
cuocere a 100/200°C
A temperatura ambiente o
nel frigorifero
A temperatura ambiente e
in acqua calda
Uova
I
Congelare senza guscio
in piccoli contenitori
6
10
A temperatura ambiente o
nel frigorifero
Page 9
Consigli per risparmiare
- Installatelo bene
E cioè lontano da fonti di calore, dalla luce diretta del sole e
in locale ben aerato.
IL CONSUMO DI ENERGIA EFFETTIVO DIPENDE DAL
MODO IN CUI L’APPARECCHIO VIENE UTILIZZATO E DAL
POSTO IN CUI VIENE SITUATO.
Le prove di consumo sono state eseguite in colonne di profondità 560mm, condizione più comune di installazione
- Il freddo giusto
Regolate la manopola per la regolazione della temperatura
del congelatore su una posizione media. Il troppo freddo,
oltre a consumare molto, non migliora né allunga la conservazione degli alimenti.
Come tenerlo in forma
Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia
staccare l'apparecchio dalla rete di alimentazione
(disinserendo la spina o l'interruttore generale dell'appartamento).
Sbrinamento
E’ opportuno, di tanto in tanto, togliere la brina che ricopre
i ripiani dell’apparecchio.
ATTENZIONE: non danneggiare il circuito refrigerante.
Non usare, per tale operazione, oggetti metallici appuntiti
.che possono provocare forature al circuito refrigerante con
conseguente irreparabile danneggiamento dell’apparecchio,
ma servirsi del raschietto in plastica fornito in dotazione.
Per ottenere il completo sbrinamento dell’apparecchio (da
effettuare una o due volte l’anno) spegnere la lampada verde e lasciare aperta la porta fino al completo scioglimento
della brina.
L'apparecchio è dotato di un sistema di raccolta dell'acqua
di sbrinamento; sistemare un contenitore come indicato nella
figura 2.
- A porta chiusa
Aprite il vostro congelatore il meno possibile perché ogni
volta che lo fate va via gran parte dell’aria fredda. Per ristabilire la temperatura il motore deve lavorare a lungo consumando molta energia.
- Occhio alla guarnizione
Mantenetela elastica e pulita in modo che aderisca bene
alle porte; solo così non lascerà uscire nemmeno un po’ di
freddo.
- Niente brina
Controllate lo spessore della brina sulle piastre del freezer
ed effettuate subito lo sbrinamento se lo strato è diventato
troppo spesso (Vedi più avanti “Come tenerlo in forma”).
Per accelerare le operazioni di sbrinamento si può introdurre
all’interno dell’apparecchio una o più bacinelle di acqua tiepida.
Durante l’operazione di sbrinamento è opportuno avvolgere i cibi messi in conservazione con più fogli di carta e sistemarli in luoghi freschi. Poiché l’inevitabile aumento di temperatura ne abbrevia la durata è consigliabile consumarli a
breve scadenza.
Pulizia e manutenzioni particolari
La pulizia interna dell’apparecchio va effettuata periodicamente, dopo aver sbrinato l'apparecchio, impiegando bicarbonato di sodio sciolto in acqua tiepida. Evitare in ogni caso
l’uso di prodotti abrasivi, detergenti o saponi; dopo il lavaggio risciacquare con acqua pulita ed asciugare con cura.
Effettuate tali operazioni, rimettere in funzione l'apparecchio come descritto nel paragrafo "Come avviare il congelatore".
Fig. 2
7
I
Page 10
C'è qualche problema?
Lampada spia verde spenta
Avete controllato se:
· non manchi la corrente;
· l'interruttore generale dell'appartamento non è disin-
serito;
Lampada allarme rossa sempre accesa
Avete controllato se:
· la porta non chiude bene o la guarnizione è rovinata;
· la porta viene aperta molto spesso;
· la manopola di regolazione della temperatura non è in
posizione corretta;
· sulle pareti interne la brina non è eccessiva
Il motore funziona di continuo.
Avete controllato se:
· la lampada gialla non sia accesa (condizione di funzionamento continuo);
· il termostato è nella posizione corretta.
L’apparecchio emette troppo rumore.
Avete controllato se:
· Il congelatore è posto ben in piano:
· è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano ed
emettono rumori;
· il gas refrigerante interno produce un leggero rumore
anche quando il compressore è fermo (non è un difetto).
Se, nonostante tutti i controlli, l’apparecchio non funziona e l’inconveniente da voi rilevato continua ad esserci,
chiamate il Centro di Assistenza più vicino, comunicando
queste informazioni: il tipo di guasto, la sigla del modello
(Mod.) e i relativi numeri (S/N) scritti sulla targhetta delle
caratteristiche che si trova all'interno dell'apparecchio
(vedi esempi nelle figure seguenti).
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
R 134 a
kg 0,090
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
I
8
Page 11
Safety - a good habit to get into.
ATTENTION
Read your manual carefully since it contains instructions
which will ensure safe installation, use and maintenance of
your appliance.
Your Refrigerator is built to International safety standards
(EN60) ans has been awarded the European approval mark
(IMQ) for compliance with UK electrical safety requirements.
It also meets the EC standards on the prevention and elimination of readio interference (EC directive 87/308 - 02.06.89).
1. This appliance is designed to be used indoors and under
no circumstances should it be installed outside even if protected by a roof. Leaving the appliance exposed to the rain
and whether is exceedingly dangerous.
2. The appliance should be used only by adults and exclusively for storing foodstuffs in compliance with the instructions provided in this manual. Under no circumstances should
children be allowed to operate, or tamper with, this product.
3. Do not attempt to operate or handle this appliance when
barefoot, or with wet hands or feet.
4. It is highly recommended that you do not operate this
appliance by connecting it to the power supply with extensions or multiple socket plugs. If the refrigerator has been
installed between two cabinets, make sure that the supply
chord is not dangerously crimped or trapped beneath a heavy
object.
5. Never pull the cable or the appliance to remove the plug
from the socket; this is exceedingly dangerous.
6. Do not touch the internal cooling elements, especially if
your hands are wet, since you could burn or hurt yourself.
Do not place ice cubes straight from the freezer into your
mouth as this may result in burns.
7. Before doing any cleaning, disconnect the appliance from
the electricity (by pulling out the plug or turning off the general switch in your home).
8. Before disposing of your old appliance, remember to break
or remove the lock as a safety measure to protect children
who might lock themselves inside the appliance when playing. In addition, if the appliance is a new one with a lock,
keeo the key out of the reach of small children.
9. If your appliance is not operating properly, read the chapter entitled, “Trouble Shooting”, which might help you resolve the problem, before calling an after-sales service centre. Do not attempt to repair the appliance by tampering
with the internal components.
10. If the power supply cord must be replaced, please contact one of our Customer Service Centers. In some cases,
the connections are made using special terminals and in others a special tool must be used to access the connections.
11. Do not use electric appliances inside the compartment
for food storage, if these are not those recommended by
the manufacturer.
12. At the end of the functional life of your appliance –
containing cyclopentane gas in the insulation foam and
perhaps gas R600a (isobutane) in the refrigeration circuit –
the latter should made safe before being sent to the dump.
For this operation, please contact your dealer or the Local
Organisation in charge of waste disposal.
Installation
To ensure that the appliance operates properly and to
reduce energy consumption, it is important that the
appliance is installed correctly.
Ventilation
The compressor and condenser generate heat and, therefore, need to be ventilated properly. Rooms with less than
perfect ventilation are not very suited for installation of the
appliance. Therefore, it should be installed in a room with
an opening (window or French window) that provide the
appropriate amount of air re-circulation. It is also important
that the room not be too humid.
During installation, make sure not to cover or obstruct the
grates that allow for proper ventilation of the appliance.
Away from Heat
Avoid positioning the appliance in a place where it is directly
exposed to sunlight or near an oven, cook top or the like.
Electrical Connection and Earthing
Before proceeding with the electrical connection, make sure
that the voltage indicated on the rating plate, located within
the freezer, corresponds to the mains voltage in your home
and that the socket is fitted with a standard earthing wire in
accordance with safety standards for 46/90 systems. If the
socket is not fitted with an earthing wire, the manufacturer
will not be held liability for any damages and or injuries arising out of the use of the appliance. Do not use multiple
sockets or adapters.
Position the appliance in such a way that you can access
the socket where it is plugged in.
Insufficient power?
The electrical socket must be able to handle the maximum
power load of the appliance, which is indicated on the rating
plate
located within the freezer
.
Before making the electrical connection ...
After the appliance has been delivered, place it in the vertical upright position and wait at least 3 hours before inserting the plug into the socket in order to ensure that it functions properly.
9
GB
Page 12
A Closer Look
Temperature Adjustment Knob
A
This knob makes it possible to adjust the internal temperature of the freezer with the following settings:
- 0: The freezer is off;
- 1: Freezer is on low;
- 4: Freezer is on high;
By turning the knob from setting "1" to setting "4"
allows you to lower the temperature.
Green Light
B
When the light is on (move the switch to the right)
this indicates that the appliance is connected to the
mains. When the switch is moved to the left (green
light covered), the appliance is disconnected from
the mains.
Yellow Light
C
When this light is on (move the
switch to the left), the compressor will operate continuously to
reach the lower temperatures
necessary for freezing fresh
foods quickly. By moving the
switch to the right (yellow light
covered) the freezer is operated
by the thermostat.
Storage Compartments
F
Ice tray
G
Compartments Used for Freezing and Storage
H
D
CBA
Red Light
D
This light goes on when the
temperature inside the appliance
is not sufficient to preserve
foodstuffs.
Drain system for drawing off
E
defrost water
H
G
F
G
F
E
GB
10
Page 13
Setting Up Your Appliance
NOTICE
After transport stand the appliance upright and wait
at least 3 hours before plugging the appliance into the
mains to ensure proper performance.
Use average temperature settings to ensure optimum
performance and to save energy.
Once the appliance has been connected to the mains, ensure that the green light is on and turn the yellow light on as
well.
When the red light is off, turn off the yellow light: the appliance is now ready for use.
Getting the Most Out of Your Appliance
Tips on Freezing
- Remember that you should never refreeze products you
have allowed to thaw, even if only partially. Once thawed,
cook the food, then either eat (within 24 hours) or refreeze
it
- Consult a specialized manual when packaging foods for
freezing.
- For the best storage and thawing, remember to freeze
small portions. This will ensure rapid and uniform freezing.
Mark package with a description of the contents and the
date it was frozen.
- Freeze only the quantities (in kg) shown on the data plate
on the inside of the freezer.
- To freeze food, first turn the yellow lamp on and then
introduce the food to be frozen inside the upper compartments “G”, making sure that these are laid out in direct
contact with the cooling shelves as much as possible and
that they do not touch any provisions which have already
been frozen in the same compartment.
- The introduction of a considerable amount of food to be
frozen could momentarily raise the temperature within the
freezer compartment (the red lamp lights up). This situation, being only transitory, does not compromise the good
preservation of those foods already stored.
- After 24 hours, once the freezing process is over, make
sure you switch the yellow lamp off.
Warning: Please do not forget to do this if you want to
avoid wasting energy.
- In the case of power failure or breakdown, do not open
the freezer door. This will help maintain the temperature
inside the freezer, ensuring that foods are conserved for at
least 20 hours.
- Do not place full bottles in the freezer because liquids
increase in volume when they freeze and this could cause
the bottles to burst.
Storage
For best storage of fresh-frozen and frozen foods, do not set the
thermostat knob below 1, regardless of the ambient temperature
of the room where the freezer is installed. For ambient temperatures of up to 25°-27°C, the thermostat knob should be set between 2 and 3, while for temperatures up to 32°C the setting
should be between 3 and 4.
Follow the instructions on the packages of frozen foods scrupulously. If none are provided, do not store the food for more than 3
months from the date of purchase.
When purchasing frozen foods, make sure that they have been
stored at the proper temperature and that the package is properly
sealed. When purchasing frozen foods, it is best to transport them
in appropriate containers to keep them cold and then place them
in the freezer immediately.
If the package is damp on the outside or is abnormally swollen, it
is likely that the package was stored at an inadequate temperature and the food has deteriorated.
To maximize the freezer volume, it is possible to remove the
drawers (except the lowest one), and to arrange the food
directly on top of the evaporating plates. Ensure that the
door is properly closed after putting food in the freezer.
11
GB
Page 14
Ice trays
This new concept of ice trays is an exclusive Merloni patent.
The fact that they are situated on the top part of the freezer
drawers ensures greater ergonomics and cleanliness: the ice
no longer comes into contact with the food placed inside
the freezer compartment; furthermore, the dripping of the
water during filling is avoided (a lid to cover up the hole
after filling with water is also provided).
Instructions for use (Fig. 1)
Fill up the tray with water via the special hole up to the level
indicated (MAX WATER LEVEL), taking care not to exceed it:
inserting more water than is necessary will lead to the
formation of ice which could obstruct the exit of the ice cubes.
If you have used an excessive amount of water, you will have
to wait until the ice has melted, empty out the tray and refill it with water.
Once you have filled the ice tray up with water through the
hole indicated, turn it by 90 °. This new concept of ice trays
is an exclusive Merloni patent. The fact that they are situated
on the top part of the freezer drawers ensures greater
ergonomics and cleanliness.
Once the ice has formed, all you need to do is to knock the
tray against a hard surface so that the ice cubes come away
from their housing and come out of the same hole used to
fill the tray with water. To make it easier for the ice cubes to
come out, wet the outside of the tray.
WARNING: every time you fill up the ice tray with water ,
make sure that the same is completely empty and that there
are no traces of ice left inside it.
The minimum time required for ice to form well is
approximately 8 hours.
Fig. 1
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
GB
12
Page 15
Guide to Using the Freezer
Meat and Fish
FoodWrapping
Beef RoastTinfoil2 / 39 / 10Not required.
LambTinfoil1 / 26Not required.
Pork RoastTinfoil16Not required.
Veal RoastTinfoil18Not required.
Veal/Pork Chops
Veal/Lamb Cutlets
Minced Meat
Heart and LiverPlastic Baggies3Not required.
Each piece wrapped in cling wrap and then
in tinfoil (4 to 6 slices)
Each piece wrapped in cling wrap and then
in tinfoil (4 to 6 slices)
In aluminium containers covered with cling
wrap.
Tenderising
(days)
Freshly
minced
Storage
(months)
6Not required.
6Not required.
2Slowly in refrigerator.
Thawing Time
SausagesCling Wrap or Tinfoil2As necessary.
Chicken and TurkeyTinfoil1 / 39Very slowly in refrigerator.
Duck and GooseTinfoil1 / 46Very slowly in refrigerator.
Pheasant, Partrige and
Wild Duck
Hare and RabbitTinfoil3 / 46Very slowly in refrigerator.
VenisonTinfoil or Cling Wrap5 / 69Very slowly in refrigerator.
Large FishTinfoil or Cling Wrap4 / 6Very slowly in refrigerator.
Small FishPlastic Baggies2 / 3Not required.
CrustaceansPlastic Baggies3 / 6Not required.
Shellfish
Tinfoil1 / 39Very slowly in refrigerator.
Store in salted water in aluminium
containers or plastic containers.
3Very slowly in refrigerator.
Boiled FishTinfoil or Cling Wrap12In hot water.
Fried FishPlastic Baggies4 / 6Directly in pan.
13
GB
Page 16
Fruits and Vegetables
FoodPreparation
Apples and PearsPeel and cut into slices.2’
Apricots, Peaches,
Cherries and Plums
Strawberries
Blackberries and
Raspberries
Cooked FruitCut, cook and strain.
Fruit JuiceWash, cut and crush.
Cauliflower
Cabbage and Brussel
Sprouts
PeasShell and wash.2’Plastic Baggies12Not required.
Peel and pit.1’ / 2’
Rinse and fry.
Remove leaves, cut head into
small pieces and blanch in
water and a little lemon
juice.
Wash and cut into small
pieces.
Blanching
Time
2’Plastic Baggies12Not required.
1’ / 2’Plastic Baggies10 / 12At room temperature.
Wrapping
In Containers (cover
with syrup)
In Containers (cover
with syrup)
In Containers (cover
with sugar)
In Containers (add
10% sugar)
In Containers (sugar
to taste)
Storage
(months)
12
12
10 / 12
12
10 / 12
Thawing Time
In refrigerator very
slowly.
In refrigerator very
slowly.
In refrigerator very
slowly.
In refrigerator very
slowly.
In refrigerator very
slowly.
French BeansWash and slice if required.2Plastic Baggies10 / 12Not required.
Carrots, Peppers and
Turnips
Mushrooms and
Asparagus
SpinachWash and mince.2’Plastic Baggies12At room temperature.
Vegetable for Soups
Various FoodsPreparation
BreadPlastic Baggies4
CakesPlastic Baggies6
CreamPlastic Containers6
Butter
Peel, wash and slice if
necessary.
Wash, peel and cut up.3’ / 4’
Wash and cut up in small
pieces.
3’ / 4’Plastic Baggies12Not required.
3’
Blanching
Time
Plastic Baggies or
Containers
Plastic Baggies or
Containers
Wrapping
In original wrapping
or tinfoil
6At room temperature.
6 / 7Not required.
Storage
(months)
6In refrigerator.
Thawing time
At room temperature
and in the oven.
About 10 minutes at
room temperature, cook
at 100/200°C.
At room temperature or
in refrigerator.
Boiled Food or
Vegetable Soup
Eggs
GB
Plastic or Glass
Containers
Freeze without shells
in small containers
14
3 / 6
10
At room temperature or
in hot water.
At room temperature or
in refrigerator.
Page 17
Energy Saving Tips
- Install the Appliance Correctly
This means that the appliance should be installed away from
sources of heat or direct sunlight, in a well ventilated room.
THE ACTUAL ENERGY CONSUMPTION OF THE
APPLIANCE DEPENDS ON THE WAY THE SAME IS USED
AND ON ITS LOCATION.
The consumption tests were performed in 560mm deep
column units, the most common installation setting for this
appliance.
- Correct Temperature Settings
Set the freezer temperature knob to one of the medium
settings. Very low temperatures will not only consume a great
deal of energy, but will neither improve nor lengthen the
storage life of the food.
Caring for Your Appliance
Before doing any cleaning, disconnect the appliance
from the electricity (by pulling out the plug or turning
off the general switch in your home).
Defrosting
It is a good idea to remove the frost buildup from the inside
of the appliance from time to time.
WARNING: do not damage the refrigeration circuit.
Make sure not to use pointed metal objects to do so as this
could result in piercing the refrigeration circuits, causing irreparable damage to the appliance. Use the plastic scraper
provided with the freezer.
Use the plastic scraper provided for this purpose.
To defrost the appliance completely (this should be done
once or twice a year), turn off the green light and leave the
door open until the frost has completely thawed.
The freezer is equipped with a system to drain the water
from the defrosting procedure. Simply, place a container in
the position indicated in fig. 2.
- Shut the Doors
Open your appliance only when strictly necessary - every
time you open the door most of the cold air will be lost. In
order to restore the correct temperature, the motor will have
to run and consume energy.
- Check the Door Seals
Keep the seals clean and pliable so that they fit closely against
the door to ensure that no cold air is lost.
- Avoid Frost Buildup
Remember to check the sides of the freezer for frost. When
the frost becomes too thick, defrost the freezer immediately
(See, "Caring for Your Appliance").
To speed up defrosting, one or more pots of warm water
can be placed inside the appliance.
While defrosting the freezer, it is a good idea to wrap the
food taken from the freezer in several layers of paper and
place it in a cool place. Since the temperature of the frozen
food will inevitably rise, it is best to consume it quickly as its
storage life will have been shortened.
Cleaning and Maintenance
The inside of the freezer should be cleaned on a periodic
basis after it has been defrosted. Only use a water and bicarbonate solution to clean the appliance. Do not use abrasive cleaning products, detergents or soap. After the inside
has been cleaned, rinse well with clean water and dry carefully.
Once the appliance has been cleaned, turn on the appliance, following the instructions in "Setting Up Your Appliance."
Fig. 2
15
GB
Page 18
Troubleshooting
The Green Light is Off
Have you checked if:
· there is power to the unit?
· the main power switch to the house is on?
The Red Alarm Light is Always On
Have you checked if:
· the door is closed properly and the seal is still OK?
· the door is being opened too often?
· the temperature knob is on the right setting?
· there is too much frost buildup?
The Motor Runs Constantly
Have you checked if:
· the yellow light is on (constant operation setting)?
· the thermostat is on the right setting?
The Appliance Makes Too Much Noise
Have you checked if:
· the freezer is level?
· the appliance has been installed between cabinets that
vibrate and make noise?
· it is the noise made by the refrigerant, which occurs even
when the compressor is off (this is not a defect).
If after all the checks, the appliance still does not operate or
the problem persists, call the nearest Service Centre and inform them of: the type of problem, the abbreviation of the
model name (Mod.) and the relative numbers (S/N) written
on the rating plate located within the freezer (see examples
in the figures below).
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
R 134 a
kg 0,090
Never call on unauthorized technicians and always
refuse spare parts which are not originals.
GB
16
Page 19
A segurança, um bom hábito
ATENÇÃO
Ler atentamente as advertências mencionadas neste livro
de instruções dado que fornecem importantes indicações
relativas à segurança da instalação, à utilização e à manutenção.
Este aparelho foi concebido segundo as normas internacionais de segurança criadas fundamentalmente para a protecção do consumidor.
Na realidade, este aparelho obteve o certificado de homologação IMQ passado pelos técnicos do Instituto Italiano de Qualidade, certificado que só é atribuido aos aparelhos que cumpram as normas do CEI, Comitato Elettrotecnico Italiano.
1. Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo se
a área estiver protegida por uma cobertura; é muito perigoso
deixá-lo exposto à chuva e às intempéries.
2. Deve ser utilizado somente por adultos e exclusivamente
para conservar e congelar alimentos, de acordo com as
instruções de utilização contidas neste manual.
3. Nunca tocar nem manusear este aparelho com os pés descalços ou com as mãos ou os pés molhados.
4. Não é aconselhável a utilização de extensões e fichas múltiplas. Se o frigorífico for instalado entre móveis, controlar
que o cabo de alimentação não se dobre nem seja pressionado de maneira perigosa.
5. Nunca puxar o cabo de alimentação nem o frigorífico para
soltar a ficha da tomada de parede : é muito perigoso.
6. Não tocar os componentes internos de refrigeração, principalmente com as mãos molhadas, porque poderá sofrer
queimaduras ou ferir-se. Também não colocar na boca cubos de gelo recém retirados do congelador porque podem
provocar queimaduras.
7. Não limpar nem efectuar manutenção sem ter previamente desligado o aparelho da rede de alimentação eléctrica.
8. Antes de desfazer-se do seu velho frigorífico, desmontar o
seu fecho para evitar que crianças a brincar possam ficar
trancadas dentro do aparelho.
9. No caso de avaria, antes de chamar o serviço de assistência
técnica, controlar no capítulo “Há um problema” para verificar se é possível resolver a eventual anomalia. Não tente proceder à reparação, mexendo nas partes internas do aparelho.
10. No caso de dano, o cavo de alimentação eléctrica deste
aparelho deve ser trocado obrigatoriamente pelo nosso
Serviço de Assistência Técnica, porque é necessário utilizar
ferramentas especiais.
11. não use aparelhos eléctricos no interior do compartimento
para guardar alimentos, excepto os de tipo recomendado pelo
fabricante.
12, No final da vida útil do aparelho – que contém gás
ciclopentano na espuma de isolamento e eventualmente gás
R600a (isobutano) no circuito de refrigeração – é necessário
colocar o mesmo em segurança, antes de mandar eliminá-lo.
Para esta operação, entre em contacto com o seu revendedor
ou com o organismo local encarregado.
Instalação
Para garantir um bom funcionamento e um consumo
reduzido de electricidade é importante que a instalação seja efectuada correctamente.
A ventilação
O compressor e o condensador emitem calor e portanto precisam de uma boa ventilação. São pouco adequados os ambientes com ventilação imperfeita. Portanto o aparelho deve ser
instalado num ambiente dotado de uma abertura (janela ou
porta externa) para assegurar a necessária renovação de ar. O
ambiente também não deve ser demasiado húmido.
Ter cuidado, durante a instalação, para não cobrir ou obstruir
as grelhas que permitem a boa ventilação do aparelho.
Afastado do calor
Evitar de posicionar o aparelho num ligar directamente exposto à luz solar, ao lado do fogão eléctrico ou similar.
Ligação eléctrica e ligação à terra
Antes de proceder à ligação eléctrica, controlar se a tensão
indicada na placa de características, colocada dentro do con-
gelador, corresponde a tensão da instalação eléctrica da casa
e se a tomada está equipada com uma ligação à terra regular, na maneira indicada pelas leis relativas à segurança das
instalações N°. 46/90. Se não houver uma ligação à terra, o
Fabricador declina toda e qualquer responsabilidade. Não
utilizar fichas múltiplas ou adaptadores.
Posicione o aparelho de modo que haja acesso à
tomada em que estiver ligada.
A potência é insuficiente ?
A tomada eléctrica deve ser capaz de suportar a máxima
carga de potência do aparelho, indicada na placa de características, colocada dentro do congelador.
Antes da ligação eléctrica
Depois do transporte, colocar o aparelho verticalmente e
aguardar pelo menos 3 horas antes de ligá-lo na tomada,
para permitir o seu funcionamento correcto.
17
P
Page 20
Visto de perto
Selector para a regulação da temperatura
A
Este selector permite a regulação da temperatura interna do congelador em diversas posições;
- 0 o congelador está desligado
- 1 Frio mínimo
- 4 Frio máximo
Compartimentos para a conservação
F
Recipientes para cubos de gelo
G
Ao girar o selector entre a posição 1 e a posição 4 é
possível obter temperaturas sempre mais frias.
O indicador luminoso verde
B
Quando está aceso (mover o interruptor para a
direita), indica que o aparelho está ligado à rede de
alimentação. Movendo o interruptor para a esquerda (indicador luminoso verde coberto), o aparelho
está desligado da rede de alimentação.
O indicador luminoso amarelo
C
Quando está aceso (mover o
interruptor para a esquerda),
consente o funcionamento
contínuo do compressor para que
sejam alcançadas as temperaturas baixas necessárias para o
congelamento veloz de alimentos
frescos.
Ao mover o interruptor para a
direita (indicador luminoso
amarelo coberto), o congelamento funciona conforme a
regulação do termostato.
Compartimentos para a congelação e a
H
conservação
D
CBA
Indicador luminoso vermelho
D
Acende-se quando a temperatura
dentro do aparelho não é suficiente para conservar os alimentos.
Sistema “drain” para elimina-
E
ção da água de descongelamento
P
H
G
F
G
F
E
18
Page 21
Como pôr em funcionamento o congelador
ATENÇÃO
Depois do transporte, colocar o aparelho verticalmente e aguardar cerca de 3 horas antes de ligá-lo à tomada eléctrica, para garantir o seu bom funcionamento.
Para um melhor e mais económico funcionamento, lembrar-se de colocar o selector para a regulação da temperatura numa posição média.
Como utilizar melhor
Para congelar bem
- Um alimento descongelado, mesmo se apenas parcialmente,
nunca deve voltar a ser congelado: deverá cozinhá-lo para consumi-lo (dentro de 24 horas) ou para congela-lo novamente.
- Para a preparação de alimentos a serem congelados, consultar um manual especializado.
- Para obter uma congelação e uma sucessiva descongelação
ideal é aconselhável dividir os alimentos em pequenas porções, porque deste modo congelam-se rapidamente e de
maneira homogénea. Nas confecções indicar o conteúdo e a
data de congelação.
- Congelar somente a quantidade, em kg., indicada na placa
das características técnicas situada no interior do congelador.
- Para efectuar a operação de congelar, acenda a lâmpada
amarela e, depois disto, guarde os alimentos a serem congelados nos compartimentos superiores “G”; preste atenção para que os alimentos sejam colocados, com o máximo
contacto directo possível com as prateleiras de refrigeração,
sem encostar nos outros alimentos congelados que já estiverem no mesmo compartimento.
- A introdução de grandes quantidades de alimentos a serem congelados, pode aquecer momentaneamente a temperatura no interior do compartimento do congelador (acende-se a lâmpada vermelha). Esta situação, por ser transitória, não prejudica a boa conservação dos alimentos já guardados.
- Depois de 24 horas, ao terminar de congelar, apague a
lâmpada amarela.
Atenção: é preciso não se esquecer desta operação, se desejar evitar inúteis desperdícios de energia.
- Não abrir a porta do congelador em caso de falta de energia
eléctrica ou de avaria, assim adiará o aumento da temperatura no interior. Deste modo, os alimentos comprados congelados e os congelados por si conservar-se-ão sem alterações
durante cerca de 20 horas.
- Não colocar no congelado garrafas cheias: poderão partir-se,
porque ao congelarem-se todos os líquidos aumentam de volume.
Quando o aparelho estiver ligado à rede de alimentação,
controlar que o indicador verde esteja aceso e acender também o indicador luminoso amarelo.
Quando o indicador vermelho se apaga desligar o indicador
amarelo: a esta altura o aparelho está pronto para ser utilizado.
Conservação
Para obter uma boa conservação dos alimentos congelados ou
dos pratos congelados, nunca colocar o ponteiro do selector
do termostato abaixo do 1, seja qual for a temperatura ambiente. Para uma temperatura ambiente até 25° ou 27°C o ponteiro do selector deve ser colocado entre 2 e 3, enquanto que
para temperaturas ambiente de até 32°C entre 3 e 4.
Obedecer sempre escrupulosamente as instruções apresentadas nas embalagens dos alimentos pré congelados, na ausência das mesmas, não conservá-los mais de 3 meses depois da
data de compra.
Na compra de produtos pré congelados é preciso certificar-se
se os mesmos estejam conservados numa temperatura adequada e que a embalagem esteja intacta. Para manter
inalterada a qualidade dos alimentos congelados, é oportuno
transportá-los em apropriados recipientes e guardá-los assim
que possível dentro do aparelho.
Se uma embalagem apresentar marcas de humidade ou estiver inchada de maneira anormal, é provável que tenha sido
anteriormente conservada a temperatura inadequada e que o
conteúdo entretanto tenha-se estragado.
A fim de obter um volume maior, o congelador também pode
ser realizado sem as gavetas (excepto a primeira em bai-xo) guardando os alimentos directamente sobre as placas
evaporadoras. Verifique, depois de guardar alimentos, se a
porta fecha-se correctamente.
19
P
Page 22
Recipientes para gelo
Este novo conceito de recipientes para gelo, é uma patente
exclusiva da Merloni. O facto de serem postos na parte
superior das gavetas no vão do freezer assegura uma maior
ergonomia e limpeza: o gelo já não entra mais em contacto
com os alimentos guardados no compartimento congelador;
evita-se também que a água respingue-se na altura em que
carregar (também é fornecida a tampa para fechar a entrada,
depois de ter deitado a água dentro).
Modalidade de emprego (Fig. 2)
Encha o recipiente de água através do furo de entrada, até
o nível marcado (MAX WATER LEVEL - NÍVEL MÁXIMO
D'ÁGUA), tome cuidado para não ultrapassá-lo: se for deitada
uma quantidade de água superior à necessária, haverá um
formação de gelo que poderá impedir que os cubos de gelo
sejam tirados.
Se tiver sido deitada água demais, será necessário aguardar
o gelo derreter-se, esvaziar o recipiente e deitar água
novamente.
Depois de ter deitado água através do furo indicado, rode
90° o recipiente. Pelo princípio dos vasos comunicantes, a
água irá encher as apropriadas formas, em seguida será
possível fechar o furo com a tampa e guardar o recipiente
na apropriada sede da gaveta.
Depois que gelo tiver se formado, será suficiente bater o
recipiente numa superfície dura, para que os cubos de gelo
soltem-se das formas e possam sair através do mesmo furo
por onde a água foi deitada. Para facilitar a saída dos cubos
de gelo, molhe com água a parte de fora do recipiente.
ATENÇÃO: todas as vezes que for deitar água no recipiente,
assegure-se antes que o mesmo esteja inteiramente vazio e
não haja dentro restos de gelo.
O prazo mínimo necessário para a melhor formação de gelo
é de aproximadamente 8 horas.
Fig. 2
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
P
20
Page 23
Guia para utilização do compartimento de congelação
Parne e peixe
Tipo de alimentosAcondicionamento
Vaca assada e cozidaEnvolta em folha de aluminio2 / 39 / 10Não necessária
CarneiroEnvolto em folha de aluminio1 / 26Não necessária
Porco assadoEnvolto em folha de aluminio16Não necessária
Vitela assada ou cozida Envolta em folha de aluminio18Não necessária
Bifes ou costeletas de
porco ou vitela
Fatias ou costeletas de
carneiro ou vaca
Carne picada
Coração e figadoEm saquetas de polietileno3Não necessária
Cada peça envolta em película de
polietileno e em seguida em folha de
aluminio, em conjuntos de 4 e 6
Cada peça envolta em pelicula de
polietileno e em seguida em folha de
aluminio, em conjuntos de 4 e 6
Em sacos de aluminio, coberto com
pelicula de polietileno
Maturação
(dias)
Fresquíssima2Lentamente no frigorífico
Conservação
(meses)
6Não necessária
6Não necessária
Descongelação
Salsichas
Frango e perúEnvolto em folha de aluminio1 / 39Lentamente no frigorífico
Pato e gansoEnvolto em folha de aluminio1 / 46Lentamente no frigorífico
Pato bravo, faisão,
perdiz, (caça)
Coelho e lebreEnvolto em folha de aluminio3 / 46Lentamente no frigorífico
Veado, cabrito
Peixe grande (grosso)
Peixe miúdoEm sacos de polietileno2 / 3Não necessária
CrustáceosEn sacos de polietileno3 / 6Não necessária
Molúscos
Envolto em folha de aluminio ou pelicula
de polietileno
Envolto em folha de aluminio1 / 39Lentamente no frigorífico
Envolto em folha de aluminio ou pelicula
de polietileno
Envolto em folha de aluminio ou pelicula
de polietileno
Em embalagens de aluminio ou plástico,
cobertos com água salgada
5 / 69Lentamente no frigorífico
2Em função do uso
4 / 6Lentamente no frigorífico
3Lentamente no frigorífico
Peixes cozidos
Peixes fritosEm saquetas de polietileno4 / 6Directamente na frigideira
Envolto em folha de aluminio ou pelicula
de polietileno
21
12Em água quente
P
Page 24
Fruta e verdura
TipoPreparaçãoFervuraAcondicionamento
Maçãs e peras
Alperces, pêssegos,
cerejas e ameixas
Morangos, amoras e
mirtilo
Fruta cozida
Sumos de frutos
Couve flor
Couves e grelosArranjar e lavar1' / 2'Em sacos de polietileno10 / 12À temperatura ambiente
ErvilhasDescascar e lavar2'Em sacos de polietileno12Não necessária
Feijão verde
Descascar e cortar em
pedaços
Tirar os caroços e a
pele
Tirar o pé, lavar e
deixar secar
Cortar, cozer e coar a
água
Lavar, cortar e
espremer os frutos
Cortar em pedaços e
escaldar em água e
sumo de liimão
Lavar e cortar em
pedaços
2'
1' / 2'
2'Em sacos de polietileno12Não necessária
2Em sacos de polietileno10 / 12Não necessária
Em recipientes, cobertas
de calda de açúcar
Em recipientes, cobertas
de calda de açúcar
Em recipientes, cobertas
de calda de açúcar
Em recipientes, adicionar
10% de açúcar
Em recipientes, juntar
açúcar a gosto
Conservação
(meses)
12
12
10 / 12
12
10 / 12
Descongelação
Lentamente no
frigorífico
Lentamente no
frigorífico
Lentamente no
frigorífico
Lentamente no
frigorífico
Lentamente no
frigorífico
Cenouras, pimentos
e nabos
Cogumelos e
espargos
Espinafres
Legumes diversos
para sopa
Outros alimentosPreparaçãoFervuraAcondicionamento
PãoEm sacos de polietileno4
Bolos
Natas
Manteiga
Alimentos cozidos,
sopa
Cortar em tiras,
descascar e lavar
Lavar e cortar3' / 4'Em sacos ou recipientes6À temperatura ambiente
Lavar e cortar em
pedaços
Lavar e cortar em
pedaços
3' / 4'Em sacos de polietileno12Não necessária
2'Em sacos de polietileno12À temperatura ambiente
3'
Em sacos com
pequenas porções
Em pelicula de
polietileno
Em recipientes de
plástico
Na embalagem envolto
em aluminio
Repartido por recipientes
de plastico ou vidro
6 / 7À temperatura ambiente
Conservação
(meses)
3 / 6
Descongelação
À temperatura ambiente
e no forno
6
6
6No frigorífico
À temperatura ambiente
e cozer a 100/200°C
À temperatura ambiente
ou no frigorífico
À temperatura ambiente
ou em água quente
OvosCongelar sem casca10
P
22
À temperatura ambiente
ou no frigorífico
Page 25
Conselhos para economizar
- Instalar bem o aparelho
Isto é, longe de fontes de calor, da luz directa do sol, num
local bem ventilado.
O GASTO EFECTIVO DE ENERGIA DEPENDE DA FORMA
NA QUAL O APARELHO É UTILIZADO E DO LUGAR NO
QUAL É LOCALIZADO.
Os ensaios de gasto foram efectuados em colunas de
profundidade de 560mm, condição mais comum de
montagem.
- O frio correcto
Colocar o selector de regulação da temperatura do congelador numa posição média. O excesso de frio, além de consumir muito, não melhora nem prolonga a conservação dos
alimentos.
Como mantê-lo em forma
Antes de realizar qualquer operação de limpeza, desligar o
aparelho da rede de alimentação (retirar a ficha ou desligar
o interruptor geral da morada).
Descongelar
É oportuno periodicamente retirar o gelo que encobre as
prateleiras do aparelho.
ATENÇÃO: não estrague o circuito de refrigeração.
Atenção para não utilizar para esta operação objectos metálicos pontiagudos que possam causar furos no circuito refrigerante, com consequente dano irreparável para o aparelho, mas utilizar a espátula de matéria plástica fornecida
juntamente com o aparelho.
Para obter o descongelamento completo do aparelho (a ser
efectuado uma ou duas vezes por ano), apagar o indicador
luminoso verde e deixar a porta aberta até que a geada
derreta completamente.
Este aparelho é dotado de um sistema de colecta para a
água proveniente da descongelação; colocar um recipiente
da maneira indicada na figura 2.
- Fechar a porta
Abrir o congelador o mínimo possível, porque cada vez que
abri-lo, sai de dentro uma grande parte do ar frio. Para restabelecer a temperatura, o motor deve funcionar um longo
tempo e consumir muita energia.
- Cuidado com as guarnições
Manter sempre elásticas e limpas as guarnições de borracha
para a vedação das portas, de modo que adiram bem às
portas; só assim não deixarão sair nem um bocado de frio.
- Gelo no congelador
Controlar a espessura do gelo nas paredes do congelador e
efectuar logo a descongelação se a camada estiver demasiado grossa (Ver a seguir: “Como mantê-lo em forma” ).
Para acelerar as operações de descongelação, pode-se colocar dentro do aparelho um ou mais recipientes com água
morna.
Durante as operações de descongelamento é oportuno enrolar os alimentos conservados em diversas folhas de papel
e guardá-los em lugares frescos. Com o inevitável aumento
de temperatura, encurta-se a sua duração, portanto é aconselhável consumá-los em prazos breves.
Limpeza e manutenção especial
A limpeza interna do aparelho deve ser efectuada periodicamente, depois de ter descongelado o aparelho, empregar
bicarbonato de sódio dissolvido em água morna. Evitar sempre a utilização de produtos abrasivos, detergentes ou sabão; depois da lavagem, enxaguar com água limpa e enxugar com cuidado.
Depois de efectuar estas operações, colocar o aparelho novamente em função, da maneira descrita no parágrafo
“Como pôr em funcionamento o congelador”.
Fig. 2
23
P
Page 26
Há um problema?
Indicador luminoso verde apagado
Controlou se:
· está a faltar electricidade;
· o interruptor geral da morada está desligado;
Indicador luminoso vermelho sempre aceso
Controlou se:
· a porta fecha-se bem e a guarnição não está estragada;
· a porta tem sido aberta muitas vezes;
· o botão selector de regulação da temperatura está na po-
sição correcta;
· nas superfícies internas há demasiado gelo.
Motor a funcionar continuamente.
Controlou se:
· o indicador luminoso amarelo está aceso (condição de funcionamento contínuo);
· o termostato está na posição correcta.
O aparelho faz demasiado ruído.
Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar
e a anomalia que notou continuar a verificar-se, chamar o
Centro de Assistência Técnica mais próximo, comunicando
as seguintes informações : o tipo de avaria, a sigla do modelo (Mod.) e os respectivos números (S/N) escritos na placa
de características colocada embaixo à esquerda dentro do
congelador. (ver os exemplos nas figuras seguintes).
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
R 134 a
kg 0,090
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar
sempre a instalação de peças sobresselentes não originais.
Controlou se:
· o congelador está colocado bem nivelado;
· foi instalado entre móveis ou objectos que vibram e fazem
ruído;
· o gás refrigerante interno produz um leve ruído, mesmo
quando o compressor estiver parado (isto não é um defeito).
P
24
Page 27
Sikkerhed, en god vane
VIGTIGT
Læs njagtigt brugsanvisningen igennem, idet den indeholder vigtige oplysninger, angående sikker installation, forbrug
og vedligeholdelse.
Dette kombinerede kle- fryseskab er bygget i henhold til
internationale sikkerhedsforanstaltninger, der har til formål
at varetage forbrugerens tryghed. Apparatet har faktisk
opnået IMQ-mærkningen udstedt af teknikerene ved Istituto
Italiano di Qualità.
1. Apparatet må ikke anbringes udendørs, heller ikke hvis
stedet er beskyttet af et tag. Det er farligt at lade
apparatet stå i regn- og tordenvejr.
2. Apparatet må kun benyttes af voksne og kun til
opbevaring og nedfrysning af fødevarer, som angivet i
brugsanvisningen.
3. Rør aldrig ved apparatet på bare fødder eller med våde
hænder eller fødder.
4. Brug af forlængerledninger og dobbeltstik frarådes.
Hvis De anbringer apparatet mellem køkkenmøblerne,
sørg for at ledningen ikke bliver klemt eller bøjet.
5. Træk aldrig i ledningen eller apparatet for at trække
stikket ud: det er meget farligt.
6. Berør ikke de indvendige køledele. Dette gælder specielt,
hvis du har fugtige hænder, idet der er risiko for forbrændinger eller kvæstelser. Læg ikke isterningerne i munden
umiddelbart efter, at de er blevet fjernet fra apparatet, idet
der er risiko for frysesår.
7. Tag stikket ud før de foretager en hvilken som helst
slags rengøring.
8. Fjern eller tilintegør alle lukkesystemer af gamle
apparater der skal tilintegøres for at undgå en mulig fare
for at børn lukkes inde.
9 Før man tyr til den tekniske assistance service er det
fordelagtigt at læse kapitlet “Er der opstået et problem?”
for at forsøge at eliminere defekten. Undlad at røre ved
aparatets elektriske dele.
10. Når strømforsyningskabeln skal erstattes er det
tilrådelig at henvende sig til vort Service Center. For nogle
modeller udføres strømslutningen ved hjælp af specielle
kabelsko, mens for andre behøves der et særegen
instrument for at kunne komme til tilslutningerne.
11. Anvend ikke el-artikler i rummet til opbevaring af
fødevarer, hvis el-artiklerne ikke opfylder kravene fra
producenten.
12. Når apparatet - som indeholder cyclopentangas i
isoleringsskummet og eventuelt kølegas R600a (isobutan) i
kølesystemet - ikke længere skal anvendes, skal apparatet
klargøres i overensstemmelse med sikkerhedskravene, inden
det sendes til skrotning.
Vedrørende dette indgreb skal der rettes henvendelse til
forhandleren eller de lokale myndigheder.
Installation
For at sikre den bedste virkning og besparelse af energi
bør instrukserne følges nøjagtigt.
Ventilation
Kompressoren og kondensatoren afgiver varme og en god
ventilation er derfor nødvendig. Et rum som ikke kan
udluftes let er ikke egnet til anbringelse af apparatet.
Apparatet bør anbringes i et tørt
rum med en åbning (vindue eller dør) som er let at udlufte.
De bør holde ventilationsgitrene fri for enhver forhindring
og aldrig overdække dem.
Varmekilder
Undgå at anbringe apparatet på et sted som får direkte sollys eller tæt ved en varmekilde som for eksempel: elektrisk
komfur.
Eltilslutning
Før man anbringer stikket i stikkontakten, må man være
helt sikker på, at strømmen angivet på typepladen, som findes på indersiden på fryseren, svarer til el-anlægget i boligen. Ligeså må man forsikre sig om at stikkontakten er for-
synet med jordforbindelse, sådan er bestemt ved loven 46/
90 vedrørende sikkerhed på elektriske anlæg. Hvis stikkontakten ikke er jordforbindet, Fabrikken holder sig ikke
ansvarlig for eventuelle skader. Under alle omstændigheder å man undgå at anvende mellomsokler eller tilpasningsændringer.
Placér apparatet således at man kan nemt komme til
kontakten til hvilken apparatet tilsluttes.
Strømstyrken er ikke tilstrækkelig
Vær sikker på at stikkontakten kan bære strømstyrken som
er angivet på pladen med betegnelser som befinder sig på
køleskabets nederste del til venstre, som findes på indersiden på fryseren.
Før eltilslutning
Efter transporten bør apparatet anbringes lodrat i mindst
3 timer før det tilsluttes til strømmen for at sikre en perfekt
virkning.
25
DK
Page 28
Nærbillede
Håndtag til justering af temperatur
A
Dette håndtag gør det muligt at justere temperaturen i fryseskabet ved at dreje håndtaget til forskellige
positioner;
- 0 Fryseskabet er slukket
- 1 Min. frysning
- 5 Maks. frysning
Ved at dreje håndtaget fra position 1 mod position 5
er det muligt at indstille en stadigt lavere temperatur.
Grøn lampe
B
Når denne lampe er tændt (flyt kontakten til højre),
betyder det, at apparatet er tilsluttet til
forsyningsnettet. Hvis kontakten flyttes til venstre
(grøn lampe tildækket), er
apparatet afbrudt fra
strømforsyningen.
Gul lampe
C
Når denne lampe er tændt (flyt
kontakten til venstre), fungerer
kompressoren vedvarende for at
opnå de lave temperaturer, der er
nødvendige for lynfrysning af
friske madvarer.
Hvis kontakten flyttes til højre (gul
lampe tildækket), fungerer
frysningen i overensstemmelse
med den aktuelle indstilling af
termostaten.
H
Dræn-tuden for udførelse af rimvandet
E
Opbevaringsrum
F
Bakke til isterninger
G
Rum til frysning og opbevaring
H
D
CBA
Rød lampe
D
Denne lampe tændes, når den
interne temperatur in apparatet
er utilstrækkelig for korrekt
opbevaring af madvarerne.
DK
G
F
G
F
E
26
Page 29
Fremgangsmåde ved start af fryseskabet
ADVARSEL
Efter transport anbringes apparatet lodret. Vent ca. 3
timer, inden stikket sættes i stikkontakten. Herved forbedres apparatets funktion.
For at opnå optimal og energibesparende funktion skal
håndtaget til justering af temperatur drejes til en af
de midterste positioner.
Optimal anvendelse
God nedfrysning
- Helt eller delvist optøede fødevarer må aldrig nedfryses igen.
Det er nødvendigt at tilberede fødevarerne og spise dem (inden for 24 timer) eller nedfryse de tilberedte fødevarer.
- Vedrørende tilberedning af fødevarer, som skal nedfryses,
henvises til den specifikke manual.
- For at opnå optimal opbevaring og efterfølgende optøning
anbefales det at dele fødevarerne i mindre portioner, således
at de nedfryses hurtigt og på en ensartet måde. Skriv betegnelsen for fødevarerne og datoen for nedfrysning på pakkerne.
- Nedfrys kun den mængde (angivet i kg), der er angivet på
identifikationsskiltet indvendigt i fryseskabet.
- Tænd den gule lampe for at starte nedfrysningen, og læg
derefter madvarerne i det øverste rum "G", hvor man skal
sørge for, at maden lægges i direkte kontakt med
kølefladerne i så stort et omfang som muligt, samt at maden
ikke lægges i direkte kontakt med dybfrosset mad, der
eventuelt allerede befinder sig i samme rum.
- Indlægning af store mængder nye madvarer til nedfrysning,
kan forbigående opvarme den interne temperatur i
fryserummet (tænding af den røde lampe). Denne situation
får ikke negativ indflydelse på den korrekte opbevaring af
de allerede tilstedeværende madvarer, fordi den kun varer i
kort tid.
- Efter 24 timer, når nedfrysningen er afsluttet, skal man
sørge for at slukke den gule lampe.
Advarsel: Glem ikke at dreje håndtaget tilbage til positionen
for normal funktion. Herved forhindres unødigt spild af
energi.
- Åben ikke lågen i fryseskabet i tilfælde af strømsvigt eller
funktionsforstyrrelser. Herved forhindres forøgelse af temperaturen i fryseskabet så lang tid som muligt. På denne måde er
det muligt at opbevare frosne og dybfrosne fødevarer i ca. 20
timer, uden at de ødelægges.
- Sæt ikke fyldte flasker i fryseskabet. De vil kunne springe,
idet alle former for væske udvider sig i forbindelse med nedfrysning.
- Fyld bakkerne til isterninger ca. 3/4 op med vand.
Når fryseren er tilsluttet til forsyningsnettet, skal man
kontrollere, at den grønne lampe er tændt, og sørge for
også at tænde den gule lampe.
Når den røde lampe slukkes, skal man sørge for også at
slukke den gule lampe; herefter vil fryseren være parat til
brug.
Opbevaring
For at opnå en god opbevaring af frosne og dybfrosne fødevarer må håndtaget til justering af temperaturen aldrig drejes
til en position under 1. Dette gælder uanset temperaturen i
lokalet, hvor fryseskabet er anbragt. Ved rumtemperaturer
på maks. 25°-27° C skal håndtaget drejes til en position mellem 2 og 3. Ved rumtemperaturer på maks. 32° C skal håndtaget drejes til en position mellem 3 og 4.
Overhold altid anvisningerne på dybfrostpakkerne omhyggeligt. I tilfælde af manglende anvisninger må fødevarerne
opbevares maks. 3 måneder fra købsdatoen.
I forbindelse med indkøb af dybfrosne fødevarer skal du kontrollere, at de er blevet opbevaret ved korrekt temperatur,
samt at emballagen ikke er gået i stykker. Det anbefales at
transportere de dybfrosne fødevarer hjem i passende frysebeholdere og anbringe dem så hurtigt som muligt i fryseskabet. Herved sker der ingen forringelse af de dybfrosne fødevarer.
Såfremt en pakke viser tegn på fugtighed eller “oppustning”,
kan dette være vidnesbyrd om, at den tidligere har været
opbevaret ved for høj temperatur, og at dens indhold i denne
forbindelse er blevet fordærvet.
For at få mere plads i fryseren, kan man også tage skufferne ud
(undtagen den første forneden) og lægge madvarerne
direkte på fordampningspladerne. Kontrollér efter indlægning
af madvarerne, at døren lukker korrekt.
27
DK
Page 30
Isterningbakker
Dette nye koncept for isterningbakker er patenteret af
Merloni. Placeringen foroven på skufferne i fryserummet,
sikrer bedre ergonomiske forhold og lettere rengøring; isen
vil ikke længere komme i kontakt med madvarerne i
fryserummet, og desuden undgås vanddryp under
indlægning (der leveres også et låg til at lukke hullet efter
påfyldning af vand).
Brug (Fig. 1)
Fyld bakken med vand gennem hullet, indtil det når det
anførte niveau (MAX WATER LEVEL); pas på ikke at
overskride dette niveau. Hvis der hældes for meget vand i,
vil det medføre så stor til-isning, at isterningerne eventuelt
ikke kan komme ud.
Hvis man har fyldt for meget vand i, skal man vente til isen
smelter, tømme bakken, og fylde vand på igen.
Når vandet er hældt i gennem det viste hul, skal bakken
vendes 90º. På grund af de små forbundne kar, fylder vandet
de specielle forme, hvorefter hullet skal lukkes med proppen,
og bakken kan sættes tilbage i skuffens leje.
Når isen er dannet, skal man blot slå bakken mod en hård
overflade, således at isterningerne river sig løs fra de små
rum, og kan komme ud af det samme hul, hvor vandet blev
hældt ind. Hæld vand på ydersiden af bakken for at lette
isterningernes løsrivelse.
PAS PÅ: hver gang man fylder nyt vand i, skal man sørge
for, at bakken er helt tom, og at der ikke findes rester af is.
Der kræves cirka 8 timer til god isdannelse.
Hver skive indpakket i plastfilm samt i
aluminiumsfolie i et antal af 4-5
Hver skive indpakket i plastfilm samt i
aluminiumsfolie i et antal af 4-5
I aluminiunsskåle tildækåle tildækket med
plastfilm
Mørning
(dage)
Højest mulig
frisk
Opbevaring
(måneder)
6Ikke nødvendig
6Ikke nødvendig
2Langsomt i køleskabet
Optøning
PølserI olastfilm eller aluminiumsfolie2I følge brugen
Høns eller kalkunerIndpakket i aluminiumsfolie1 / 39Langsomt i køleskabet
Ænder og gæsI aluminiumsfolie1 / 46Langsomt i køleskabet
Vildænder, fasaner og
agerhøns
Kaniner og harerI aluminiumsfolie3 / 46Langsomt i køleskabet
Hjort og råhindI aluminiumsfolie eller plastfilm5 / 69Langsomt i køleskabet
Store fiskI aluminiumsfolie eller plastfilm4 / 6Langsomt i køleskabet
Små fiskI plastposer2 / 3Ikke nødvendig
SkaldyrI plastposer3 / 6Ikke nødvendig
Muslinger
I aluminiumsfolie1 / 39Langsomt i køleskabet
I aliminiums- eller plastskåle tildækket med
vand og salt
3Langsomt i køleskabet
Kogt fiskI aluminiumsfolie eller plastfilm12I varmt vand
Friturestegte fiskI plastposer4 / 6Direkte på panden
29
DK
Page 32
Frugt og grønsager
StagsTilberedningOpkogIndpakning
Æbler
Abrikoser, ferskner,
kirsebær og blommer
Jordbær, hindbær og
blåbær
Frugt- og grønsagsmos Skære, koge og purere
Frugtsafte
Blomkål
Kål og resenkål
ÆrterPille og vaske2'I plastpooser12Ikke nødvendig
Grønne bønner
Skrælle og skære i
småstykker
Fjerne kærnen og pille1' / 2'
Rense, vaske og tørre
Vaske, skære i stykker
og purere
Findele og koge let i
vand og citronsaft
Rense og vaske
(shære i stykker)
Vaske og skære i
småstykker
1' / 2'I plastpooser10 / 12Ved stuetemperatur
I beholdere, overhældt
2'
med saft
I beholdere, overhældt
med saft
I beholdere, overhældt
med sukker
I beholdere tilføje 10%
sukker
I beholdere, sukker efter
behage
2'I plastpooser12Ikke nødvendig
2I plastpooser10 / 12Ikke nødvendig
Opbevaring
(måneder)
12Langsomt i køleskabet
12Langsomt i køleskabet
10 / 12Langsomt i køleskabet
12Langsomt i køleskabet
10 / 12Langsomt i køleskabet
Optøning
Gulerødder,
peberfrugter og kålror
Svampe og asparges
Spinat
Forskellige grøntsager
til suppe
StagsTilberedningOpkogIndpakning
BrødIn sacchetti di politene4
KagerIn fogli di politene6
FlødeIn contenitori di plastica6
Smør
Kogte fødevarer og
grønsagssuppe
Skære i skiver, skrælle
og vaske
Vaske og skære i
stykker
Vaske og skære i
stykker
Vaske og skære i
småstykker
3' / 4'I plastpooser12Ikke nødvendig
3' / 4'I poser eller beholdere6Ved stuetemperatur
2'I plastposer12Ved stuetemperatur
3'I poser i små portioner6 / 7Ved stuetemperatur
Conservazion
(mesi)
Nel suo incarto originale
avvolto in alluminio
Suddiviso in contenitori
di plastica o di vetro
3 / 6
Optøning
Ved stuetemperatur og i
ovnen
Ved stuetemperatur og
koge i ovnen på
100/200°C
Ved stuetemperatur eller i
køleskabet
6I køleskabet
Ved stuetemperatur eller i
varmt vand
Æg
DK
Congelare senza guscio
in piccoli contenitori
30
10
Ved stuetemperatur eller i
køleskabet
Page 33
Råd vedrørende reduktion af energiforbrug
- Korrekt installation af fryseskabet
Dvs. ikke i nærheden af varmekilder og direkte sollys. Fryseskabet skal installeres i et lokale med tilstrækkelig udluftning.
DET REELLE ENERGIFORBRUG AFHÆNGER AF BRUGEN
AF KØLESKABET, OG AF INSTALLERINGSSTEDET.
Forbrugsprøverne er udført ved en skabsdybde på 560 mm
med de mest almindelige installeringsforhold.
- Korrekt temperatur
Drej fryseskabets håndtag til justering af temperaturen til en
af de midterste positioner. For lav temperatur resulterer i
øget energiforbrug og hverken forbedrer eller forlænger tidsrummet for opbevaring af fødevarerne.
- Lukket låge
Åben fryseskabet så få gange som muligt, idet størstedelen
af den kolde luft forsvinder, hver gang lågen åbnes. Fryse-
skabets motor skal herefter arbejde i en længere periode for
at genetablere den tidligere temperatur, hvilket er meget
energikrævende.
- Kontrol af pakning
Pakningen skal være elastisk og ren, således at den slutter
fuldstændigt til lågen. Kun på denne måde er det muligt at
forhindre, at kulden slipper ud af fryseskabet.
- Ingen rim
Kontrollér tykkelsen af rimlaget på frysepladerne og afrim
straks fryseskabet, såfremt rimlaget er blevet for tykt (Se
nedenfor “Fastholdelse af optimal funktion”).
Fastholdelse af optimal funktion
Inden rengøring af fryseskabet skal strømmen frakobles (ved at fjerne stikket fra stikkontakten eller frakoble husstandens HFI-relæ).
Afrimning
I forbindelse med afrimningen anbefales det at rulle flere
lag papir omkring den frosne fødevarer og anbringe dem på
et koldt sted. Den uundgåelige forøgelse af temperaturen
øver negativ indflydelse på fødevarernes kvalitet og det anbefales derfor at anvende dem så hurtigt som muligt.
Det anbefales at afrime de forskellige rum i fryseskabet.
ADVARSEL: Ødelæg ikke kølesystemet.
I forbindelse med afrimning må der ikke anvendes spidse
metaldele, der vil kunne stikke hul i frysekredsløbet og skabe
uoprettelig skade på apparatet. Anvend derimod den
medleverede plastikskraber.
For at af-ise apparatet fuldstændigt (skal udføres én eller to
gange om året) skal man slukke den grønne lampe, og lade
døren stå åben, indtil isen er helt smeltet.
Apparatet er forsynet med et system til opsamling af vandet
fra afrimningen. Anbring en beholder som vist i figur 2.
Tidsrummet for afrimning afkortes ved at anbringe en eller
flere skåle med lunkent vand i fryseskabet.
Fig. 2
Speciel rengøring og vedligeholdelse
Den indvendige rengøring af fryseskabet skal udføres regelmæssigt efter afrimning. Rengør fryseskabet ved hjælp af
en opløsning bestående af natriumbikarbonat og lunkent
vand. Undgå under alle omstændigheder at anvende produkter med slibende egenskaber, rengøringsmidler eller
sæbe. Efter afvaskning skal fryseskabet skylles med rent vand
og tørres omhyggeligt.
Efter udførelse af ovennævnte indgreb tændes fryseskabet
på ny som beskrevet i afsnittet „Fremgangsmåde ved start
af fryseskabet“.
31
DK
Page 34
Er der problemer?
Grøn kontrollampe er slukket
Har du kontrolleret, om:
· der er sluttet strøm til apparatet;
· om HFI-relæet i husstanden er afbrudt;
Rød kontrollampe for alarm forbliver tændt
Har du kontrolleret om:
· lågen lukker korrekt, eller om pakningen er ødelagt;
· lågen åbnes meget ofte;
· håndtaget til justering af temperaturen er drejet til den
korrekte position;
· rimlaget på væggene i fryseskabet er for tykt.
Motoren kører konstant.
Har du kontrolleret, om:
· den gule kontrollampe er tændt (funktion for lynfrysning);
· håndtaget til justering af temperaturen er drejet til den
korrekte position.
Apparatet udsender meget støj.
Har du kontrolleret, om:
· fryseskabet er anbragt på et plant underlag:
· fryseskabet er installeret mellem bevægelige køkkenele-
menter eller genstande, som vibrerer og udsender støj;
· den indvendige kølegas skaber en smule støj. Dette gælder også, når kompressoren er afbrudt (det er ikke en
funktionsforstyrrelse).
Hvis apparatet trods alt ikke fungerer som det skal og ulempen fortsætter, må man henvende sig til nærmeste Service
Center og informere dem om følgende: type af fejl, type af
model (Mod.) og tilhørende serienumre på typepladen (S/
N), som befinner sig på indersiden på apparatet (se eksempel på følgende figurer).
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
R 134 a
kg 0,090
Henvend Dem aldrig til ikke autoriserede teknikere og
nægt at få installeret ikke originale reservedele.
DK
32
Page 35
Värna om säkerheten
OBS!
Läs noggrannt igenom anvisningarna i detta häfte som innehåller viktig information om säkerhet vid installation, användning och underhåll.
Denna köksprodukt är tillverkad enligt internationella
säkerhetsregler ämnade att skydda konsumenten. Denna
apparat är IMQ märkt vilket innebär att teknikerna på Istituto
Italiano di Qualità har intygat att denna apparat uppfyller
kraven enligt CEI}{, Comitato Elettrotecnico Italiano.
1. Denna apparat skall inte installeres utomhus inte ens då
utrymmet täckts över med tak. Det är ytterst farlig att låta
denna apparat att stå i regn och åskväder.
2. Denna apparat bör användas endast av vuxna personer
för förvaring eller infrysning av matvaror. Följ noggrant anvisningarna i denna handbok.
3. Rör aldrig vid apparaten med våta händer eller fötter eller
om du är barfota.
4. Vi avråder från att använda förlängningssladdar eller
grennuttag. Om du valt en inbygggnadsmodell, se till att
elkabeln inte kläms åt med åtföljande fara.
5. Dra aldrig i elkabeln eller i sjålva kyl/frysen för att dra ut
stickproppen ur vägguttaget, vilket kan medföra livshotande
fara.
6. Rör inte vid de inre kylelementen, i synnerhet med blöta
händer, då du kan bränna eller skada dig. Stoppa inte heller
in isbitar i munnen direkt när du tagit ut dem från frysskåpet
då du kan skada dig.
7. Vidtag inte med rengöring eller underhåll av apparaten
utan att i förhand ha sdlagit den av nätspänningen.
8. Vid bytte av kyl, se till att avlägsna dörren på den gamla
produkten för att undvika att lekande barn kan bli inlåsta i
denna.
9. Vid driftsfel läs under “Hur avhjälper man ett fel?” för att
kontrollera om du själv kan avhjälpa felet innan du tillkaller
en servicefirma. Försök under inga omständigheter att reparera ett fel på motorn eller annan inre detalj.
10. Vid bytte av elkabeln rekommenderar vi tillkalla vårt Service Centrum. I några fall är kopplingen utfört med speciella
kabelskor, i andra är det nödvändigt att använda en specifik
redskap för att få tillträde till förbindningarna.
11. Använd inte elapparater inuti utrymmet för
livsmedelsförvaring om de inte uppfyller kraven från
tillverkaren.
12. När apparaten inte längre ska användas måste den tas
ur bruk på ett säkert sätt innan den kasseras då det finns
cyklopentangas i isoleringsskummet och eventuellt gas R600a
(isobutan) i kylkretsen. Kontakta din återförsäljare eller
behörig lokal myndighet i samband med detta.
Installation
För att apparaten skall kunna fungera väl med en minst
möjlig liten elförbrukning, skal installationen göras
rätt.
Luftväxling
Kompressoren och kondensatoren alstrar värme och för att
avkylas behöver de att luften kan komma åt runtom skåpet.
Kyl/frysen skall därför placeras i ett rum försett med ett fönster eller ett fransk fönster som försäkrar en god luftväxling.
Rummet bör icke heller vara för fuktig.
Vid installationen var aktsam om att gallret som finns bakom
skapet och tjäner till en god ventilation, inte blir tillstoppad.
Avlägset från värmekällor
Apparaten skall inte placeras i solsken, vid en elektrisk spis
eller likadant.
Elanslutning och jordning
Innan Ni nätslutar apparaten, kontrollera att apparatens spänning, som är synlig i typskylten, som finns på inre sidan af
fryseren, överensstämmer med spänningen i Ert hushäll.
Kontrollera vidare om apparatens stickpropp föras i ett regelmässigt jordat vägguttag, liksom bestämmes i lagen 46/
90 beträffande elektriska anläggningars säkerhet. I fall vägguttaget saknar jordledning, Fabriken påtar inte ansvar för
skador. Undvik att använda adapter eller flerdeliga kontaktdosor.
Placera apparaten på så sätt att vägguttaget till vilket
apparaten anslutes er inom räckhåll.
Är strömstyrkan i hushållets elanlägg
tillräcklig?
Vägguttaget bör vara tilräckligt stark för att tåla apparatens högsta tillåtna belastning som är angivet på typskylten,
vilken finns på insidan av apparaten .
Innan apparaten blir nätanslutad
Efter att kyl/frysen har transporterats hem, bör den stå upprätt ca. 3 timmar innan den sätts i gång för att uppnå bästa
möjliga drift.
33
S
Page 36
Närbild
Termostatvred
A
Med detta vred går det att ställa in temperaturen i
frysskåpet i olika lägen.
- 0 Frysskåpet är avstängt
- 1 Min. kyla
- 5 Max. kyla
Om du vrider vredet från läge 1 till läge 5 går det att
uppnå allt lägre temperaturer.
Den gröna lampan
B
När den är tänd (flytta brytaren mot höger)
meddelar den att utrustningen är ansluten till
elnätet. När man flyttar brytaren mot vänster (grön
lampa övertäckt) är utrustningen
frånkopplad från strömuttaget.
Den gula lampan
C
När den är tänd (flytta brytaren
mot vänster) innebär det att
kompressorn fungerar
kontinuerligt, så att den låga
temperatur som är nödvändig
för snabbfrysning av matvaror,
kan uppnås.
När man flyttar brytaren mot
höger (gul lampa övertäckt)
fungerar infrysningen enligt vad
som ställts in på termostaten.
H
Dräneringspip för smältvatten
E
Förvaringsfack
F
Kar för istillverkning
G
Frys- och förvaringsfack
H
D
CBA
Den röda lampan
D
Den tänds när temperaturen
inuti utrustningen är otillräcklig
för att bevara matvarorna.
S
G
F
G
F
E
34
Page 37
Igångsättning av frysskåpet
OBSERVERA
Efter transporten ska du placera frysskåpet vertikalt
och vänta cirka 3 timmar innan du ansluter det till
eluttaget för att garantera en korrekt funktion.
Kom ihåg att sätta termostatvredet i ett mittläge för
en optimal och kostnadseffektiv funktion.
Optimalt utnyttjande
Bra infrysning
- Upptinad mat får aldrig frysas in även om den inte är helt
tinad: den måste tillagas och ätas (inom 24 timmar) eller
tillagas och sedan frysas om.
- Se en speciell manual när det gäller tillagning av mat som
ska frysas in.
- Det rekommenderas att fördela maten i små portioner så
att den fryses in snabbt och jämnt, för en optimal förvaring
och senare upptining. Märk förpackningarna med innehållet
och infrysningsdatumet.
- Frys endast in den mängd, i kg, som anges på typskylten
som är placerad inuti frysskåpet.
- Utför infrysningsoperationen genom att tända den gula
lampan och ställ därefter de matvaror som ska frysas in i de
övre utrymmena "G" och se till att de placeras så att de, så
mycket som möjligt, kommer i direkt kontakt med
nedkylningsplanen och att de inte är i kontakt med de
matvaror som eventuellt redan är frysta, och finns i samma
utrymme.
- Om man för in stora mängder mat för infrysning kan
temperaturen tillfälligt höjas inuti frysutrymmet (den röda
lampan tänds). Eftersom denna situation är tillfällig inverkar
den inte på bevaringen av de redan frysta varorna.
- När infrysningen avslutats, efter cirka 24 timmar, ska du
komma ihåg att släcka den gula lampan.
Observera: Glöm inte bort detta om du vill undvika onödig
energiförbrukning.
- Öppna inte frysskåpets dörr vid ett strömavbrott eller ett
fel. Du fördröjer på det sättet temperaturhöjningen inuti
frysskåpet. På det sättet kan den frysta och djupfrysta maten
förvaras i cirka 20 timmar utan att den tinar.
- Sätt aldrig fulla flaskor i frysskåpet. De kan gå sönder då
alla vätskor ökar i volym när de fryser.
- Fyll på islådorna till cirka 3/4.
När utrustningen väl anslutits till elnätet ska du försäkra dig
om att den gröna lampan är tänd och se till att även tända
den gula.
När den röda lampan slocknar ska du släcka även den gula
lampan; utrustningen är nu klar för att tas i bruk.
Förvaring
För att garantera en god förvaring av djupfrysta livsmedel
eller fryst mat, ska aldrig termostatvredets visare placeras
under 1 oavsett omgivningstemperaturen. Vid en
omgivningstemperatur på upp till 25°-27°C ska vredets visare
placeras mellan 2 och 3 medan den vid en
omgivningstemperatur på upp till 32°C ska placeras mellan
3 och 4.
Följ alltid till punkt och pricka instruktionerna på
förpackningarna med djupfrysta livsmedel. Om det inte finns
några instruktioner ska livsmedlen inte förvaras längre än 3
månader efter inköpsdatumet.
När du köper djupfrysta livsmedel ska du kontrollera att de
förvaras vid rätt temperatur och att förpackningen är hel.
För att den djupfrysta matens kvalitet ska upprätthållas,
rekommenderas det att den transporteras i lämpliga behållare
och så fort som möjligt sätts in i frysskåpet.
Om en förpackning visar tecken på fukt eller buktar ut är
det troligt att den har förvarats vid fel temperatur och att
innehållet har förstörts under tiden.
Om du önskar erhålla en större volym kan frysen även användas
utan lådorna (med undantag av den nedersta) och livsmedlen
placeras direkt på frysplattan. Kontrollera att dörren går att
stänga ordentligt efter att du ställt in matvarorna.
35
S
Page 38
Isboxar
Den här nya idéen med isboxar är ett exklusivt patent av
Merloni. De är placerade i den övre delen av lådorna i
frysutrymmet vilket är ergonomiskt bättre samt gör de lättare
att göra rent. isen kommer inte längre i kontakt med de
matvaror som finns i frysutrymmet; dessutom undviker man
vattenspill vid påfyllnaden (locket för att stänga hålet efter
att vattnet fyllts på bifogas).
Användning (Fig. 1)
Fyll på vatten genom det särskilda hålet i boxen upp till
anvisad nivå (MAX WATER LEVEL) , och se till att den inte
överskrids: om du häller på för mycket vatten medför det
att det bildas så mycket is att det kan bli svårt att tömma ur
isbitarna.
Om du har använt en för stor mängd vatten, måste du vänta
tills isen smälter, tömma boxen och därefter upprepa
påfyllnadsoperationen.
När du väl fyllt på vatten genom det avsedda hålet, rotera
boxen i 90°. Beroende på principen av kommunicerande
kärl innebär det att vattnet fylls på i de särskilda formarna,
varefter man kan täppa till hålet med pluggen och placera
boxen i sitt särskilda säte i lådan.
När isen har bildats räcker det med att slå boxen mot en
hård yta, tills dess att isbitarna lossnar från sina säten, och
tömma ut dem genom samma hål där du fyllde på vattnet.
För att underlätta tömningen av isbitarna kan du fukta
utsidan av boxen med vatten.
OBSERVERA: kontrollera att boxen är helt tom och att inga
isrester finns kvar i den varje gång som du ska fylla på vatten.
Det tar minst 8 timmar för att en perfekt is ska bildas.
Fig. 1
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
S
36
Page 39
Förpackning och lagring
Kött och fisk
Typ av lismedelEmballage
Stekt och kokt oxköttI frysfolie2 / 39 / 10Icke nödvändigt
LammköttI frysfolie1 / 26Icke nödvändigt
FläskstekI frysfolie16Icke nödvändigt
Stekt och kokt kalvkött I frysfolie18Icke nödvändigt
Flask- och kalvkotletter
Lövbiff eller kotletter av
lamm- eller oxkött
Malet köttI aluminiumformar och plastpåsarExtra fårskt2Sakta i kylen
Hjärta leverI fryspåsar3Icke nödvändigt
Slå in varie köttbit i plast och förpacka
sedan 4 till 6 kotletter frysfolie
Slå in varie köttbit i plast och förpacka
sedan 4 till 6 kotletter frysfolie
Mörning
(antal dagar)
Lagring
(i månader)
6Icke nödvändigt
6Icke nödvändigt
Upptining
KöttkorvarI plastpapper eller frysfolie2Efter behov
Kyckling kalkonI frysfolie1 / 39Sakta i kylen
Anka, gåsI frysfolie1 / 46Sakta i kylen
Vildand, fasan,
rapphöna
Kanin. hareI frysfolie3 / 46Sakta i kylen
Hjort, rådjurI frysfolie eller plastpapper5 / 69Sakta i kylen
Stora fiskarI frysfolie eller plastpapper4 / 6Sakta i kylen
Små fiskarI fryspåsar2 / 3Icke nödvändigt
SkaldjurI fryspåsar3 / 6Icke nödvändigt
Blötddjur
I frysfolie1 / 39Sakta i kylen
In contenitori di alluminio o plastica
ricoperti con acqua e sale
3Sakta i kylen
Kokt fiskI frysfolie eller plastpapper12I varmt vatten
ÄrtorSprits och skölj2'I fryspåsar12Icke nödvändigt
Kärna ur, skala1' / 2'
Rensa, skölj, torka
Skär i bitar, koka,
passera
Skölj, skär i klyftor,
ånga
Dela i buketter, förväll
i vatten med lita citron
Förvällning eller
förkokning (min)
2'I fryspåsar12Icke nödvändigt
Emballage
Täcks med sockerlag i
formar, burker, bägare
Täcks med sockerlag i
formar, burkar, bägare
I formar, burkar, bägare
varvade med socker
I formar, burkar, bägare
med 10% extra socker
I formar, burkar med
önskad mängd socker
Lagring
(i månader)
12Sakta i kylen
12Sakta i kylen
10 / 12Sakta i kylen
12Sakta i kylen
10 / 12Sakta i kylen
Upptining
BrytbönorSkölj, skår i bitar2I fryspåsar10 / 12Icke nödvändigt
Morötter, paprika,
rovor osv
Svamp, sparrisSkölj, skiva3' / 4'
Spenat
Grönsaker fö soppa Skölj, shår i bitar3'Små mängder i fryspåsar6 / 7I rumstemperatur
AllehandaFörberedningEmballage
BrödI fryspåsar4
KakorI plastpapper6
GräddeI plastburker6
Smör
Skår i bitar, skala,
skölj
Skölj, hacka efter
förkokning
3' / 4'I fryspåsar12Icke nödvändigt
I fryspåsar eller burkar,
bågare
2'I fryspåsar12I rumstemperatur
Med
originalförpaclningen
6I rumstemperatur
Lagring
(i månader)
6I kylen
Upptining
I rumstemperatur oc
i ugnen
I rumstemperatur oc
tillegs i 100/200°C
I rumstemperatur
eller i kylen
Färdiglagad mat,
minestrone
Agg
S
Plast- glasbehällare3 / 6
Frys in utan skal i små
mångder
38
10
I rumstemperatur
eller i varmt vatten
I rumstemperatur
eller i kylen
Page 41
Tips för kostnadsbesparing
- Korrekt installation
Det vill säga långt från värmekällor och direkt solljus och i en
väl ventilerad lokal.
DEN VERKLIGA ENERGIFÖRBRUKNINGEN BEROR PÅ
HUR UTRUSTNINGEN ANVÄNDS OCH PÅ PLATSEN DÄR
DEN PLACERAS.
Förbrukningstesterna har utförts i kolonner med ett djup på
560mm, de vanligaste installationskonditionerna.
- Rätt kyla
Sätt frysskåpets termostavred i ett mittläge. Om det sätts
för lågt blir inte bara energiförbrukningen hög, utan det
varken förbättrar eller förlänger den tid som livsmedlen kan
förvaras.
Skötsel
Innan det utförs någon rengöring ska frysskåpet
kopplas från elnätet (dra ur kontakten eller slå ifrån
bostadens huvudströmbrytare).
Avfrostning
Det rekommenderas att med jämna mellanrum ta bort
frosten på frysskåpets hyllor.
OBSERVERA: Skada inte kylkretsen
Använd inte spetsiga föremål som kan göra hål i fryskretsen
så att frysskåpet inte går att reparera. Använd istället den
plastskrapa som medföljer.
När utrustningen ska frostas av helt (ska göras en eller två
gånger per år) ska du släcka den gröna lampan och lämna
dörren öppen tills dess att all frost har smält.
Frysskåpet är utrustat med ett uppsamlingssystem för
avfrostningsvattnet. Placera en behållare enligt figur 2.
- Stängd dörr
Öppna ditt frysskåp så sällan som möjligt då största delen av
den kalla luften släpps ut vid varje öppningstillfälle. Motorn
måste då gå länge med stor energiförbrukning för att
återställa temperaturen.
- Håll ett öga på packningen
Se till att den är elastisk och ren och att den sluter väl an
mot dörrarna. Det är det enda som förhindrar att det inte
släpps ut minsta lilla kyla.
- Ingen frost
Kontrollera tjockleken på frosten på frysplattorna och utför
en avfrostning så fort lagret blir för tjockt (se längre fram
under “Skötsel”).
Det går att sätta några kärl med ljummet vatten i frysskåpet
för att skynda på avfrostningen.
Under avfrostningen är det lämpligt att linda in den frysta
maten i flera papperslager och placera den på en kall plats.
Då det inte går att undvika att temperaturen ökar och
förkortar hållbarheten, rekommenderas det att äta maten
så snart som möjligt.
Rengöring och speciella underhållsmoment
Rengöring av frysskåpet inuti ska utföras regelbundet när
frysskåpet har avfrostats. Använd natriumbikarbonat som
har lösts upp i ljummet vatten. Använd aldrig frätande
produkter, rengöringsmedel eller tvål. Skölj med rent vatten
efter rengöringen och torka noggrant.
Efter dessa moment ska frysskåpet åter sättas igång enligt
beskrivningen i avsnitt ”Igångsättning av frysskåpet”.
Fig. 2
39
S
Page 42
Har du något problem?
Släckt grön signallampa
Har du kontrollerat om:
· Det saknas ström.
· Bostadens huvudströmbrytare är frånslagen.
Tänd röd varningslampa
Har du kontrollerat om:
· Dörren inte stängs ordentligt eller om packningen är trasig.
· Dörren öppnas mycket ofta.
· Termostatvredet är i fel läge.
· Det finns för mycket frost på innerväggarna.
Motorn går utan avbrott
Har du kontrollerat om:
· Den gula lampan är tänd (kontinuerlig funktion).
· Termostatvredet är i fel läge.
Frysskåpet väsnas
Har du kontrollerat om:
· Frysskåpet står helt plant.
· Frysskåpet har installerats mellan skåpinredning eller föremål
som vibrerar och väsnas.
· Den inre kylgasen väsnas lite även när kompressorn står
stilla (det är ingen defekt).
Om trots alla kontrollåtgärder apparaten inte fungerar som
den skall och felet av Er konstaterad består, tillkalla närmaste
Servicecentrum och ange: av vad slag är felet, typ av modellen (Mod.) och tillhöriga serienummer (S/N) på typskylten,
vilken finns på insidan av apparaten (se exempel på följande
bilder).
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
R 134 a
kg 0,090
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
W
Fuse
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
A
4,0
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
Kontakta under inga omständigheter icke autoriserade
tekniker och använd alltid originale reservdelar