Hotpoint BF 101/B User Manual

Page 1
Congelatore
Installazione e uso
Freezer
Installation and use
Vriekast
Installatie en gebruik
Congelador
Instalación y uso
Page 2
BF 101
Congelatore 1
Installazione e uso
Freezer 7
GB
Instructions for installation and use
Vriekast 13
NL
Gebruiksaanwijzingen voor plaatsing en gebruik
Congelador bajo integrable 19
E
Instrucciones para la instalación y uso
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
- rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
- richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
- call only the Service Centers authorized by the manufacturer
- always use original Spare Parts
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:
- voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn
- altijd gebruik te maken van originele onderdelen
Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico:
- Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante.
- Solicite siempre la utilización de recambios originales.
Page 3
La sicurezza , una buona abitudine
ATTENZIONE Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presen­te libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguar­danti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Questa apparecchiatura è conforme alle se­guenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Basse Tensioni) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni.
1. Questo apparecchio non va installato all’aperto, nemme­no se lo spazio è riparato da una tettoia; è molto pericoloso lasciarlo esposto alla pioggia e ai temporali.
2. Deve essere usato soltanto da adulti ed esclusivamente per conservare i cibi, seguendo le istruzioni d’uso scritte in questo manuale.
3. Non toccate né manovrate mai l’apparecchio a piedi nudi o con le mani o piedi bagnati.
4. Sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e multiple. Se il congelatore è installato tra i mobili, controllate che il cavo non subisca piegature o compressioni pericolose.
5. Non tirate mai il cavo né il congelatore per staccare la spina dalla presa a muro: è molto pericoloso.
6. Non toccate le parti interne raffreddanti soprattutto con
le mani bagnate poiché potreste scottarvi o ferirvi. Né met­tere in bocca cubetti di ghiaccio appena estratti dal freezer poiché rischiate di ustionarvi.
7. Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia stac­care l'apparecchio dalla rete di alimentazione (disinserendo la spina o l'interruttore generale dell'appartamento).
8. Prima di farvi ritirare il vecchio congelatore, mettete fuori uso l’eventuale serratura per evitare che i bambini, giocan­do, possano rimanere chiusi dentro l’apparecchio.
9. In caso di guasto, prima di chiamare il servizio-assistenza, controllate al capitolo “C’è qualche problema?” per verifi­care se è possibile eliminare l’eventuale inconveniente. Non tentate di riparare il guasto, cercando di accedere alle parti interne.
10. In caso di sostituzione del cavo di alimentazione rivol­gersi ai nostri Centri di Aassistenza. In alcuni casi le connes­sioni sono eseguite con terminali speciali, in altri è richiesto l’uso di un utensile speciale per accedere ai collegamenti.
11. Non usate apparecchi elettrici all'interno dello scompar­to conservatore di cibi, se questi non sono del tipo racco­mandato dal costruttore.
12. Al termine della vita funzionale dell'apparecchio, conte­nente gas ciclopentano nella schiuma isolante ed eventual­mente gas R600a (isobutano) nel circuito refrigerante, lo stesso dovrà essere messo in sicurezza prima dell'invio in discarica. Per questa operazione rivolgetevi al vostro nego­ziante o all'Ente Locale preposto.
Installazione
Per garantire un buon funzionamento e un consumo contenuto di elettricità è importante che l’installazio­ne sia eseguita correttamente.
L’aerazione
Il compressore ed il condensatore emettono calore e richie­dono perciò una buona aerazione. Sono poco adatti am­bienti con una non perfetta ventilazione. L’apparecchio va quindi installato in un ambiente servito da un’apertura (fi­nestra o portafinestra) che assicuri il necessario ricambio dell’aria. E che non sia troppo umido. Fare attenzione, durante l'installazione, a non coprire od ostruire le griglie che permettono la buona ventilazione del­l'apparecchio.
Lontano dal calore
Evitare di posizionare l'apparecchio in un luogo direttamen­te esposto alla luce solare, accanto alla cucina elettrica o similari.
Collegamento elettrico e messa a terra
Prima di procedere al collegamento elettrico, controllate che il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristiche, che si trova all'interno del congelatore, corrisponda a quel­lo del vostro impianto di casa, e che la presa sia dotata di una regolare messa a terra, come prescrive la legge sulla sicurezza degli impianti 46/90. Se manca la messa a ter­ra, la Casa Costruttrice declina ogni responsabilità. Non usate prese multiple o adattatori.
Posizionare l’apparecchio in mode che la presa, a cui è collegato, sia accessibile.
La potenza è insufficiente?
La presa elettrica deve essere in grado di sopportare il carico massimo di potenza dell’apparecchio, indicata sulla targhetta caratteristiche posta all'interno del congelatore.
Prima di collegarlo elettricamente
Dopo il trasporto posizionare l’apparecchio verticalmente ed attendere almeno 3 ore prima di collegarlo alla presa, per consentire un corretto funzionamento.
1
I
Page 4
Visto da vicino
Vano utilizzabile per il congelamento e
A
la conservazione
Vani per la conservazione
B
Quadro comandi con luci spia
C
Sistema per l'eliminazione dell'acqua di
D
sbrinamento
A
B
D
3
0
1
2
C
a c db
Quadro comandi
Il termostato ’’a’’
Regola automaticamente la temperatura all’interno dell’ap­parecchio Ruotando la manopola dalla posizione 1 alla posi­zione 5 è possibile ottenere temperature sempre più fred­de. Per effettuare la regolazione del termostato ruotare la manopola servendosi di una moneta.
La lampada verde ‘’b’’
Quando è accesa (spostare l’interruttore verso destra) indica che l’apparecchio è collegato alla rete di alimentazione. Spo­stando l’interruttore verso sinistra (lampada verde coperta), l’apparecchio è disinserito dalla rete di alimentazione.
La lampada gialla ‘’c’’
Quando è accesa (spostare l’interruttore verso sinistra) per­mette il funzionamento continuo del compressore per rag­giungere le basse temperature necessarie al congelamento rapido delle derrate fresche. Spostando l’interruttore verso destra (lampada gialla coperta) il congelamento funziona secondo la regolazione del termostato.
La lampada rossa ‘’d’’
Si accende quando la temperature all’interno dell’apparec­chio è insufficiente per conservare delle derrate.
I
2
Page 5
Come avviare il congelatore
ATTENZIONE Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio vertical­mente ed attendere circa 3 ore prima di collegarlo alla presa di corrente per favorire un buon funzionamen­to. Per un funzionamento ottimale ed economico ricorda­tevi di porre la manopola per la regolazione della tem­peratura sulla posizione di temperatura media.
Come utilizzarlo al meglio
Per congelare bene
- Un alimento scongelato, anche solo parzialmente, non deve mai essere ricongelato: lo dovete cuocere per consumarlo (entro 24 ore) oppure per ricongelarlo.
- Per la preparazione dei cibi da congelare consultare un manuale specializzato.
- Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti a contatto con quelli già congelati o surgelati ma vanno messi nel vano superiore dove la temperatura scende sotto i -18°C ed è l’ideale per congelar bene i cibi. Non bisogna infatti dimenticare che la buona conservazione degli alimenti con­gelati dipende dalla velocità di congelazione.
- Durante la congelazione evitate di aprire la porta del con­gelatore.
- Congelate soltanto la quantità, in kg, indicata sulla tar­ghetta delle caratteristiche.
- Effettuare l’operazione di congelamento accendendo la lampada gialla e dopo questa operazione introdurre i cibi da congelare nel vano superiore avendo cura che gli stessi sia­no disposti, il più possibile, a contatto diretto con i piani raffreddanti e che non siano messi a contatto con eventuali derrate già congelate nello stesso vano.
- L’introduzione di notevoli quantitativi di cibi da congelare può riscaldare momentaneamente la temperatura all’inter­no dello scomparto freezer (accensione della lampada ros­sa). Tale situazione, essendo transitoria, non pregiudica la buona conservazione degli alimenti già stivati.
- Dopo 24 ore, terminato il congelamento, provvedere allo spegnimento della lampada gialla. Attenzione: .questa operazione non va dimenticata se si vogliono evitare inutili sprechi di energia.
- Per ottenere una conservazione e una successiva scongela­zione ottimali è consigliabile dividere i cibi in piccole porzio­ni così si congeleranno rapidamente e in modo omogeneo. Sulle confezioni riportate le indicazioni sul contenuto e sulla data di congelamento.
Una volta collegato l'apparecchio alla rete di alimentazione, accertarsi che la lampada verde sia accesa e provvedere ad accendere anche quella gialla. Quando la lampada rossa si sarà spenta, provvedere allo spe­gnimento della lampada gialla; a questo punto l'apparec­chio è pronto per essere adoperato.
- Non aprite la porta del congelatore in caso di mancanza di corrente o di un guasto, ritarderete così l’aumento della tem­peratura al suo interno. In questo modo i surgelati e i conge­lati si conserveranno senza alterazioni per circa 9-14 ore.
- Non mettete nel congelatore bottiglie piene: potrebbero rompersi poiché, gelandosi, tutti i liquidi aumentano di volu­me.
- Riempite le bacinelle dei cubetti di ghiaccio fino a circa 3/4 della loro altezza.
Conservazione
Per ottenere una buona conservazione di alimenti surgelati o di cibi congelati non posizionare mai l’indice della mano­pola del termostato al di sotto di 1, qualunque sia la tempe­ratura ambiente. Per temperature ambiente fino a 25°-27°C l’indice della manopola va posizionato tra 1 e 2 mentre per temperature ambiente fino a 32°C tra 2 e 3. I tempi massimi di conservazione dei cibi congelati sono ri­portati nelle tabelle “Guida all’utilizzo dello scomparto con­gelatore”. Osservare sempre scrupolosamente le istruzioni riportate sulle confezioni dei cibi surgelati e in assenza di esse non conser­vare per più di 3 mesi dalla data di acquisto. All’acquisto di prodotti surgelati occorre sincerarsi che gli stessi siano conservati a temperatura adeguata e che l’involucro sia intatto. Per mantenere inalterata la qualità del cibo surgelato è op­portuno trasportarlo in appositi contenitori e riporlo al più presto all’interno dell’apparecchio. Qualora una confezione presentasse tracce di umidità e anor­mali rigonfiamenti è probabile che sia stata precedentemen­te conservata a temperatura inadeguata e che il contenuto si sia nel frattempo deteriorato.
3
I
Page 6
Come tenerlo in forma
Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia staccare l'apparecchio dalla rete di alimentazione (disinserendo la spina o l'interruttore generale dell'ap­partamento).
Sbrinamento
ATTENZIONE: non danneggiare il circuito refrigerante. Fare attenzione a non usare dispositivi meccanici o al­tri utensili per accelerare il processo di sbrinamento, oltre a quelli raccomandati dal costruttore.
E’ opportuno, di tanto in tanto, togliere la brina che ricopre i ripiani dell’apparecchio. Attenzione a non usare, per tale operazione, oggetti metal­lici appuntiti .che possono provocare forature al circuito re­frigerante con conseguente irreparabile danneggiamento dell’apparecchio, ma servirsi del raschietto in plastica forni­to in dotazione. Per ottenere il completo sbrinamento dell’apparecchio (da effettuare una o due volte l’anno) spegnere la lampada ver­de e lasciare aperta la porta fino al completo scioglimento della brina. L'acqua di sbrinamento può essere raccolta usan­do l'apposito sistema situato in fondo all'apparecchio "D" come illustrato in fig. 1. Per accelerare le operazioni di sbrinamento si può introdur­re all’interno dell’apparecchio una o più bacinelle di acqua tiepida. Durante l’operazione di sbrinamento è opportuno avvolge­re i cibi messi in conservazione con più fogli di carta e siste-
Fig. 1
marli in luoghi freschi. Poiché l’inevitabile aumento di tem­peratura ne abbrevia la durata è consigliabile consumarli a breve scadenza.
Pulizia e manutenzioni particolari
La pulizia dell’apparecchio va effettuata periodicamente impiegando bicarbonato di sodio sciolto in acqua tiepida. Evitare in ogni caso l’uso di prodotti abrasivi, detergenti o saponi; dopo il lavaggio risciacquare con acqua pulita ed asciugare con cura. Effettuate tali operazioni, riaccendere la lampada verde e riportare la manopola termostato nella posizione di funzio­namento desiderata. Dopo 2 o 3 ore di funzionamento l’apparecchio è di nuovo pronto per la conservazione dei cibi surgelati o congelati.
C'è qualche problema?
Lampada spia verde spenta
Avete controllato se:
· non manchi la corrente;
· l'interruttore generale dell'appartamento non è disinseri-
to;
Lampada allarme rossa sempre accesa
Avete controllato se:
· la porta non chiude bene o la guarnizione è rovinate;
· la porta viene aperta molto spesso;
· la manopola di regolazione della temperatura non è in
posizione corretta;
· sulle pareti interne la brina non è eccessiva
Il motore funziona di continuo.
Avete controllato se:
· la lampada gialla non sia accesa (condizione di funziona­mento continuo);
· il termostato è nella posizione corretta.
L’apparecchio emette troppo rumore.
Avete controllato se:
· Il congelatore è posto ben in piano:
· è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano ed emet-
tono rumori;
· il gas refrigerante interno produce un leggero rumore an­che quando il compressore è fermo (non è un difetto).
Se, nonostante tutti i controlli, l’apparecchio non funziona e l’inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chiamate il Centro di Assistenza più vicino, comunicando queste in­formazioni: il tipo di guasto, il modello con la sigla e i relativi numeri scritti sulla targhetta delle caratteristiche.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non origi­nali.
I
4
Page 7
Guida all'utilizzo dello scomparto congelatore
Carni e pesci
Tipo Confezionamento
Arrosto e bollito di
manzo
Agnello Avvolto in foglio di alluminio 1 / 2 6 Non necessario
Arrosto di maiale Avvolto in foglio di alluminio 1 6 Non necessario
Arrosto e bollito di vitello
Bistecche e braciole di maiale
Fettine e cotolette di
agnello o manzo
Carne macinata
Cuore e fegato In sacchetti di politene 3 Non necessario
Avvolto in foglio di alluminio 2 / 3 9 / 10 Non necessario
Avvolto in foglio di alluminio 1 8 Non necessario
Ogni fetta avvolta in politene e quindi in foglio di alluminio in numero di 4-5
Ogni fetta avvolta in politene e quindi in foglio di alluminio in numero di 4-5
In contenitori di alluminio ricoperti con politene
Frollatura
(giorni)
Freschissi-
ma
Conservazione
(mesi)
6 Non necessario
6 Non necessario
2 Lentamente in frigorifero
Scongelamento
Salsicce In fogli di politene o alluminio 2 A seconda dell’uso
Polli e tacchini Avvolti in fogli di alluminio 1 / 3 9 Lentamente in frigorifero
Anatre e oche In fogli di alluminio 1 / 4 6 Lentamente in frigorifero
Anatre selvatiche, fagiani e pernici
Conigli e lepri In fogli di alluminio 3 / 4 6 Lentamente in frigorifero
Cervo e capriolo In fogli di alluminio o politene 5 / 6 9 Lentamente in frigorifero
Pesci grossi In fogli di alluminio o politene 4 / 6 Lentamente in frigorifero
Pesci piccoli In buste di politene 2 / 3 Non necessario
Crostacei In buste di politene 3 / 6 Non necessario
Molluschi
Pesci cotti In fogli di alluminio o politene 12 In acqua calda
In fogli di alluminio 1 / 3 9 Lentamente in frigorifero
In contenitori di alluminio o plastica ricoperti con acqua e sale
3 Lentamente in frigorifero
Pesci fritti In sacchetti di politene 4 / 6 Direttamente in padella
5
I
Page 8
Frutta e verdura
Tipo Preparazione
Mele e pere
Albicocche, pesche, ciliege e prugne
Fragole, more e mirtilli
Frutta cotta
Succhi di frutta
Cavolfiori
Cavolo e cavolini
Piselli Sbucciare e lavare 2’ In sacchetti di politene 12 Non necessario
Sbucciare e tagliare a pezzetti
Snocciolare e pelare 1’ / 2’
Pulire, lavare e lasciare asciugare
Tagliare, cuocere e passare
Lavare, tagliare e schiacciare
Spezzettare e scottare in acqua e succo di limone
Pulire e lavare (spezzettare)
Scottatura
(min)
2’
2’ In sacchetti di politene 12 Non necessario
1’ / 2’ In sacchetti di politene 10 / 12 A temperatura ambiente
Confezionamento
In contenitori ricoperti di sciroppo
In contenitori ricoperti di sciroppo
In contenitori ricoperti di zucchero
In contenitori, aggiungere 10% di zucchero
In contenitori, zucchero a piacere
Conservazione
(mesi)
12 Lentamente in frigorifero
12 Lentamente in frigorifero
10 / 12 Lentamente in frigorifero
12 Lentamente in frigorifero
10 / 12 Lentamente in frigorifero
Scongelamento
Fagiolini
Carote, peperoni e rape
Funghi e asparagi Lavare e tagliare 3’ / 4’ In sacchetti o contenitori 6 A temperatura ambiente
Spinaci Lavare e tagliuzzare 2’ In sacchetti di politene 12 A temperatura ambiente
Verdure varie per minestra
Cibi vari Preparazione Scottatura Confezionamento
Pane In sacchetti di politene 4
Torte In fogli di politene 6
Panna In contenitori di plastica 6
Burro
Lavare e tagliare a pezzetti
Tagliare a fette, pelare, lavare
Lavare e tagliare a pezzetti
2 In sacchetti di politene 10 / 12 Non necessario
3’ / 4’ In sacchetti di politene 12 Non necessario
3’
In sacchetti in piccole porzioni
Nel suo incarto originale avvolto in alluminio
6 / 7 A temperatura ambiente
Conservazione
(mesi)
6 In frigorifero
Scongelamento
A temperatura ambiente o nel frigorifero
A temperatura ambiente e
cuocere a 100/200°C
A temperatura ambiente o nel frigorifero
Cibi cotti, minestrone
Uova
I
Suddiviso in contenitori di plastica o vetro
Congelare senza guscio in piccoli contenitori
6
3 / 6
10
A temperatura ambiente e in acqua calda
A temperatura ambiente o nel frigorifero
Page 9
Safety - a good habit to get into.
ATTENTION Read your manual carefully since it contains instructions which will ensure safe installation, use and maintenance of your appliance. Your Refrigerator is built to International safety standards (EN60) and has been awarded the European approval mark (IMQ) for compliance with UK electrical safety requirements. It also meets the EC standards on the prevention and elimi­nation of radio interference (EC directive 87/308 -
02.06.89).
1. This appliance is designed to be used indoors and under no circumstances should it be installed outside even if pro­tected by a roof. Leaving the appliance exposed to the rain and whether is exceedingly dangerous.
2. The appliance should be used only by adults and exclu­sively for storing foodstuffs in compliance with the instruc­tions provided in this manual. Under no circumstances should children be allowed to operate, or tamper with, this prod­uct.
3. Do not attempt to operate or handle this appliance when barefoot, or with wet hands or feet.
4. It is highly recommended that you do not operate this appliance by connecting it to the power supply with exten­sions or multiple socket plugs. If the refrigerator has been installed between two cabinets, make sure that the supply chord is not dangerously crimped or trapped beneath a heavy object.
5. Never pull the cable or the appliance to remove the plug from the socket; this is exceedingly dangerous.
6. Do not touch the internal cooling elements, especially if your hands are wet, since you could burn or hurt yourself. Do not place ice cubes straight from the freezer into your mouth as this may result in burns.
7. Before doing any cleaning, disconnect the appliance from the electricity (by pulling out the plug or turning off the gen­eral switch in your home).
8. Before disposing of your old appliance, remember to break or remove the lock as a safety measure to protect children who might lock themselves inside the appliance when play­ing. In addition, if the appliance is a new one with a lock, keeo the key out of the reach of small children.
9. If your appliance is not operating properly, read the chap­ter entitled, “Trouble Shooting”, which might help you re­solve the problem, before calling an after-sales service cen­tre. Do not attempt to repair the appliance by tampering with the internal components.
10. If the power supply cord must be replaced, please con­tact one of our Customer Service Centers. In some cases, the connections are made using special terminals and in oth­ers a special tool must be used to access the connections.
11. Do not use electric appliances inside the compartment for food storage, if these are not those recommended by the manufacturer.
12. At the end of the functional life of your appliance – containing cyclopentane gas in the insulation foam and perhaps gas R600a (isobutane) in the refrigeration circuit – the latter should made safe before being sent to the dump. For this operation, please contact your dealer or the Local Organisation in charge of waste disposal.
Installation
To ensure that the appliance operates properly and to reduce energy consumption, it is important that the appliance is installed correctly.
Ventilation
The compressor and condenser generate heat and, there­fore, need to be ventilated properly. Rooms with less than perfect ventilation are not very suited for installation of the appliance. Therefore, it should be installed in a room with an opening (window or French window) that provide the appropriate amount of air re-circulation. It is also important that the room not be too humid. During installation, make sure not to cover or obstruct the grates that allow for proper ventilation of the appliance.
Away from Heat
Avoid positioning the appliance in a place where it is directly exposed to sunlight or near an oven, cook top or the like.
Electrical Connection and Earthing
Before proceeding with the electrical connection, make sure that the voltage indicated on the rating plate, located within
the freezer, corresponds to the mains voltage in your home and that the socket is fitted with a standard earthing wire in accordance with safety standards for 46/90 systems. If the socket is not fitted with an earthing wire, the manufacturer will not be held liability for any damages and or injuries aris­ing out of the use of the appliance. Do not use multiple sockets or adapters.
Position the appliance in such a way that you can access the socket where it is plugged in.
Insufficient power?
The electrical socket must be able to handle the maximum power load of the appliance, which is indicated on the rating plate
located within the freezer
.
Before making the electrical connection ...
After the appliance has been delivered, place it in the verti­cal upright position and wait at least 3 hours before insert­ing the plug into the socket in order to ensure that it func­tions properly.
7
GB
Page 10
A closer look
Compartment for freezing and storage
A
Storage compartments
B
Control Panel
C
Defrost water drain system
D
A
B
D
3
0 1
2
C
a c db
Control Panel
Thermostat ’’a’’
This regulates the temperature inside the appliance automatically. Turn the knob from setting 1 to 3 for increasingly colder temperatures.To adjust the thermostat, use a coin to turn the knob.
Green Light ’’b’’
When the light is on (move the switch to the right) this indicates that the appliance is connected to the mains. When the switch is moved to the left (green light covered), the appliance is disconnected from the mains.
Yellow Light ’’c’’
When this light is on (move the switch to the left), the compressor will operate continuously to reach the lower temperatures necessary for freezing fresh foods quickly. By moving the switch to the right (yellow light covered) the freezer is operated by the thermostat.
Red Light ’’d’’
This light goes on when the temperature inside the appliance is not sufficient to preserve foodstuffs.
GB
8
Page 11
Setting up Your appliance
ATTENTION After transport stand the appliance upright and wait at least 3 hours before plugging the appliance into the mains to ensure proper performance. Use these average temperature settings to ensure op­timum performance and save energy.
Using your freezer
Freezing
- Remember that you should never re-freeze products you have allowed to thaw, even if only partially: cook the food, then either eat (within 24 hours) or re-freeze it.
- When freezing fresh foods, remember that they should not touch other previously frozen or deep frozen foods. Place the food that you wish to freeze in the top compartment where the temperature will fall below -18°C, ideal for freezing food properly. Remember that proper conservation depends on the speed of freezing.
- Do not open the freezer door during freezing.
- Freeze only the quantities (in kg) shown on the data plate. Important: never freeze more than the nominal amount of food .indicated on the rating plate at one time.
- If a large amount of food is introduced for freezing at one time, the freezer temperature may momentarily increase inside the compartment (red light on). Since this is just a transient situation, the foods already stored in the freezer will not be harmed.
- After 24 hours, freezing will be completed, turn off the yellow light.
Important: .Remember to carry out this last step in order to save energy.
- For the best conservation and defrosting, remember to freeze small portions; this will ensure rapid and uniform freezing. Mark the freezing date and description of the contents on the package, as shown in the table.
- In the case of power failure or breakdown, do not open the freezer door. This will help maintain the temperature inside the freezer ensuring that foods are conserved for at least 9-14 hours.
- Do not store full bottles in the freezer since they could explode when they freeze. (Remember that liquids increase in volume when frozen).
Once the appliance has been connected to the mains, ensure that the green light is on and turn the yellow light on as well. When the red light is off, turn off the yellow light: the appliance is now ready for use.
Preservation of Foodstuffs
To preserve frozen and deep-frozen foods well, never set the thermostat below 1, no matter what the room tempe­rature is. For room temperatures from 25°C to 27°C the knob should be set between 1 and 2 while for room temperatures of up to 32°C, set between 2 and 3. The maximum storage times for frozen foods are indicated in the tables “Guide for using the freezer. Always follow the instructions on the packages of deep frozen foods carefully and if there are no instructions neverkeep the food for more than 3 months from the date of purchase. When buying deep-frozen foods, ensure that they have been stored at appropriate temperatures and that the wrapping is intact. To keep the quality of the deep-frozen food unlatered, transfer it to special containers and then place it inside the storage compartment as soon as possible. If a packing shows signs of moisture and abnormal swelling, it has probably been stored at the wrong temperature and the contents have been spoiled.
9
GB
Page 12
Caring for your appliance
Before doing any cleaning, disconnect the appliance from the electricity (by pulling out the plug orturning off the general switch in your home).
Defrosting
WARNING: do not damage the refrigeration circuit. Do not use mechanical devices or other tools to speed up the defrosting process, unless they have been rec­ommended by the manufacturer.
The frost should be removed from the walls of the appliance periodically. Never use sharp metal objects to remove frost because they could pierce the cooling circuit and damage the freezer beyong repair. Use the plastic scraper provided for this purpose. To defrost the appliance completely (this should be done once or twice a year), turn off the green light and leave the door open until the frost has completely thawed. A defrost water collection system is situated at the bottom of this appliance “D” as shown in figure 1. To speed up defrosting, place one or more basins of warm water inside the appliance. When defrosting, remove the frozen food from the appliance, wrap it in newspaper and store in a cool place. Since the rise in temperature will shorten the storage life of the food, it should be used as soon as possible.
Fig. 1
Cleaning and maintenance
The refrigerator should be cleaned periodically with a solution of bicarbonate of soda and warm water. Never use abrasives, detergents or soaps; after washing, rinse with clean water and dry with care. When these operations have been completed, turn on the green light and set the thermostat knob to the appropriate operating position. After 2 or 3 hours, the appliance will once again be ready for preserving frozen and deep-frozen foods.
Trouble shooting
Green Light Off
Check that:
· there is no power failure
· the general switch or circuit breaker in your home is not
disconnected
Red Light always On
Check that:
· the door is shut properly and that the door seals are not damaged;
· the thermostat temperature knob is on the correct setting;
· there is not too much frost on the inside walls.
Compressor operates continuously
Check that:
· the yellow light is not on (continuous operating function);
· the thermostat is in the correct position.
The appliance is noisy.
Check that:
· The appliance is perfectly level;
· The appliance has been installed between cabinets or other
items that vibrate or are noisy.
· Remember that the refrigerating gas in the cooling circuit causes a slight bubbling sound, even when the compressor is not running (this is quite normal).
If after making these checks you still find your appliance doesn’t work properly, call a Service Centre, and describe the problem. Make sure that you know the model code and the relative numbers printed on the data plate located on the bottom left hand side of the appliance next to the crisper.
Never call unauthorized personnel and insist on the use of original spare parts.
GB
10
Page 13
Guide for using the freezer
Meat and fish
Food Wrapping
Beef Roast Tinfoil 2 / 3 9 / 10 Not required.
Lamb Tinfoil 1 / 2 6 Not required.
Pork Roast Tinfoil 1 6 Not required.
Veal Roast Tinfoil 1 8 Not required.
Veal/Pork Chops
Veal/Lamb Cutlets
Minced Meat
Heart and Liver Plastic Baggies 3 Not required.
Each piece wrapped in cling wrap and then in tinfoil (4 to 6 slices)
Each piece wrapped in cling wrap and then in tinfoil (4 to 6 slices)
In aluminium containers covered with cling wrap.
Tenderising
(days)
Freshly
minced
Storage
(months)
6 Not required.
6 Not required.
2 Slowly in refrigerator.
Thawing Time
Sausages Cling Wrap or Tinfoil 2 As necessary.
Chicken and Turkey Tinfoil 1 / 3 9 Very slowly in refrigerator.
Duck and Goose Tinfoil 1 / 4 6 Very slowly in refrigerator.
Pheasant, Partrige and
Wild Duck
Hare and Rabbit Tinfoil 3 / 4 6 Very slowly in refrigerator.
Venison Tinfoil or Cling Wrap 5 / 6 9 Very slowly in refrigerator.
Large Fish Tinfoil or Cling Wrap 4 / 6 Very slowly in refrigerator.
Small Fish Plastic Baggies 2 / 3 Not required.
Crustaceans Plastic Baggies 3 / 6 Not required.
Shellfish
Tinfoil 1 / 3 9 Very slowly in refrigerator.
Store in salted water in aluminium containers or plastic containers.
3 Very slowly in refrigerator.
Boiled Fish Tinfoil or Cling Wrap 12 In hot water.
Fried Fish Plastic Baggies 4 / 6 Directly in pan.
11
GB
Page 14
Fruit and vegetable
Food Preparation
Apples and Pears Peel and cut into slices. 2’
Apricots, Peaches, Cherries and Plums
Strawberries Blackberries and Raspberries
Cooked Fruit Cut, cook and strain.
Fruit Juice Wash, cut and crush.
Cauliflower
Cabbage and Brussel Sprouts
Peas Shell and wash. 2’ Plastic Baggies 12 Not required.
Peel and pit. 1’ / 2’
Rinse and fry.
Remove leaves, cut head into small pieces and blanch in water and a little lemon
juice.
Wash and cut into sm all pieces.
Blanching
Time
2’ Plastic Baggies 12 Not required.
1’ / 2’ Plastic Baggies 10 / 12 At room temperature.
Wrapping
In Containers (cover with syrup)
In Containers (cover with syrup)
In Containers (cover with sugar)
In Containers (add 10% sugar)
In Containers (sugar to taste)
Storage
(months)
12
12
10 / 12
12
10 / 12
Thawing Time
In refrig erator very slowly.
In refrig erator very slowly.
In refrig erator very slowly.
In refrig erator very slowly.
In refrig erator very slowly.
French Beans Wash and slice if required. 2 Plastic Baggies 10 / 12 Not required.
Carrots, Peppers and Turnips
Mushrooms and Asparagus
Spinach Wash and mince. 2’ Plastic Baggies 12 At room temperature.
Vegetable for Soups
Various Foods Preparation
Bread Plastic Baggies 4
Cakes Plastic Baggies 6
Cream Plastic Containers 6
Butter
Peel, wash and slice if necessary.
Wash, peel and cut up. 3’ / 4’
Wash and cut up in small pieces.
3’ / 4’ Plastic Baggies 12 Not required.
3’
Blanching
Time
Plastic Baggies or Containers
Plastic Baggies or Containers
Wrapping
In original wrapping or tinfoil
6 At room temperature.
6 / 7 Not required.
Storage
(months)
6 In refrigerator.
Thawing time
At room temperature and in the oven.
About 10 minutes at room temperature,
cook at 100/200°C.
At room temperature or in refrigerator.
Boiled Food or Vegetable Soup
Eggs
GB
Plastic or Glass Containers
Freeze without shells in small containers
12
3 / 6
10
At room temperature or in hot water.
At room temperature or in refrigerator.
Page 15
De veiligheid, een goede gewoonte
BELANGRIJK
Lees de inhoud van deze gebruiksaanwijzing aandachtig aan­gezien het belangrijke aanwijzingen bevat betreffende de veiligheid van insapparaat is vervaardigd volgens de interna­tionale veiligheidsnormen die gericht zijn op het bescher­men van de gebruiker. Het apparaat heeft het merkteken IMQ verworven dat wordt uitgegeven door het Italiaanse Instituut van Kwaliteit, alleen aan apparaten die voldoen aan de normen van de CEI, de Italiaanse Electrotechnische Com­missie.
1. Dit apparaat mag niet buiten geïnstalleerd worden, ook niet als het onder een dakje zou staan; het is uiterst gevaar­lijk het bloot te stellen aan regen en onweer.
2. Het mag alleen door volwassenen gebruikt worden en uitsluitend voor het conserveren van etenswaren, volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing.
3. Raak het apparaat niet aan als u blootvoets bent of met natte handen of voeten.
4. Wij raden af verlengsnoeren en dubbelstekkers te gebrui­ken. Controleren dat de snoer niet gebogen ligt of gevaar­lijke druk ondergaat.
5. Trek nooit aan het snoer of aan het apparaat om de stek­ker uit het stopcontact te halen: dit is heel gevaarlijk.
6. Raak de binnenkant van de vrieskast niet aan, vooral niet met natte handen: u kunt zich vastvriezen of verwonden. Neem ook geen ijsblokjes in uw mond zodra ze uit de vries­kast komen, u kunt zich verwonden.
7. Alvorens de reinigingswerkzaamheden uit te voeren, dient u de stroomtoevoer te verbreken (door de stekker uit het stopcontact te nemen of de hoofsschakelaar van uw wo­ning uit te schakelen).
8. Voordat uw oude koelkast wordt weggehaald moet u de sluiting van de deur onklaar maken om te vermijden dat spelende kinderen erin worden opgesloten.
9. Als er problemen optreden moet u, voordat u er een installateur bijhaalt, eerst controleren in het hoofdstuk “Pro­blemen?” of het mogelijk is zelf het probleem op te lossen. Probeer nooit aan de inwendige delen te komen om een probleem op te lossen.
10. Als uw voedingskabel vervangen moet worden, moet u zich tot onze Technische Dienst wenden. In sommige geval­len zijn de aansluitingen uitgevoerd met speciale contacten; in andere gevallen is het noodzakelijk een speciaal gereed­schap te gebruiken teneinde toegang te krijgen tot de ver­bindingen.
11. Gebruik geen elektrische apparaten in het bewaarvak van de etenswaren tenzij van het soort dat door de fabrikant wordt aangeraden.
12. Als het apparaat op is moet het veilig worden gemaakt voordat het definitief wordt weggedaan, aangezien het isolerende piepschuim cyclopentaangas bevat en zich eventueel R600a gas (isobutaan) in het koelcircuit bevindt. Wendt u zich voor deze ingreep tot uw handelaar of tot de betreffende plaatselijke authoriteit.
Het installeren
Voor het goed functioneren en zuinig energieverbruik is het belangrijk dat het installeren op de juiste wijze wordt uitgevoerd.
Ventilatie
De compressor en de condensator geven warmte af en vra­gen dus om een goede ventilatie. Het apparaat moet dus geplaatst worden in een vertrek met een raam of buiten­deur, die de nodige luchtvervanging garanderen. Het ver­trek mag niet vochtig zijn. Let erop gedurende het installeren dat de ventilatieroosters van het apparaat niet bedekt of verstopt worden.
Ver van de hitte
Plaats het apparaat niet op een zonnige plek, naast het for­nuis of dergelijke.
Electrische aansluiting en aarding
Controleer om te beginnen of de gegevens op het type­plaatje, bevindt zich binnenin de vriezer, overeenkomen met
die van het electrische net van uw woning en of het stop­contact voorzien is van een aardleiding zoals voorgeschre­ven door de wet voor de veiligheid van installaties 46/90. Als de aardleiding ontbreekt wijst de Fabrikant iedere aanspra­kelijkheid af. Gebruik geen dubbelstekkers of adapters.
Plaats het apparaat op zodanige wijze dat het stopcontact waarmee het is verbonden gemakkelijk bereikbaar is.
Is het vermogen voldoende?
Het stopcontact moet in staat zijn de maximum lading van het vermogen van het apparaat te verdragen; deze is aan­gegeven op het typeplaatje bevindt zich binnenin de vriezer.
Voor de electrische aansluiting
Houd het apparaat vertikaal gedurende het vervoer en,voor het goed functioneren, wacht minstens 3 uren voordat u het aansluit.
13
NL
Page 16
Van dichtbij gezien
Vak voor invriezing en conservering
A
Vak voor conservering
B
Bedieningspaneel met indicatielampjes
C
Dooiwaterafvoersysteem
D
A
B
D
3
0
1
2
C
a c db
Schakelbord
Termostaat "a"
Regelt automatisch de temperatuur in het apparaat. Door de knop van stand 1 naar stand 5 te draaien verkrijgt men steeds lagere temperaturen. Om de thermostaat in te stellen, draait men de knop met behulp van een munt.
Green licht "b"
Wanneer dit aan is (schakelaar naar rechts draaien) wil dat zeggen dat het apparaat op het electrische net aangesloten is. Wanneer men de schakelaar naar links draait (groen licht bedekt) wordt het apparaat van het electrische net afgesloten.
Geel indicatielampje "c"
Dit lampje brandt (schakelaar naar links verplaatsen) wanneer de compressor op ononderbroken wijze functioneert, teneinde de lage temperatuur te bereiken die voor het invriezen van verse levensmiddelen benodigd is. Door de schakelaar naar rechts te verplaatsen (het gele lampje is nu afgedekt), functioneert de diepvriezer weer volgens de thermostaatinstelling.
Rood licht "d"
Dit gaat aan wanneer de interne temperatuur onvoldoende is voor het conserveren van waren.
NL
14
Page 17
Het starten van de koelkast
BELANGRIJK Zet het apparaat na het transport vertikaal en wacht ongeveer 3 uren teneinde een optimale werking te be­gunstigen. Voor optimale en zuinige werking moeten de knop­pen van de koelkast en van de vrieskast op middel­temperatuur staan.
Het beste gebruik
Goed invriezen
- Ontdooide diepvriesproducten, ook slechts gedeeltelijk ontdooid, mogen nooit weer ingevroren worden: u moet het koken en opeten (binnen 24 uur) of koken en weer invriezen.
- In te vriezen verse etenswaren moeten niet in contact staan met reeds ingevroren of diepvriesproducten, maar moeten geplaatst worden in het bovenste vak waar de temperatuur daalt tot -18°C hetgeen ideaal is voor goed invriezen. Vergeet niet dat een goede conservatie afhangt van de snelheid waarmee wordt ingevroren.
- Open de deur niet gedurende het invriesproces.
- Vries alleen de hoeveelheid in kg die is aangegeven op het etiket links van de groenten-la.
- Om in te vriezen dient u het gele lampje in te schakelen en vervolgens de in te vriezen etenswaren in het bovenvak te plaatsen. Hierbij behoren de etenswaren zoveel mogelijk in direct contact te staan met de koelvlakken, daarbij oplettend dat ze de in hetzelfde vak reeds bevroren etenswaren niet raken.
- Bij het inbrengen van grote hoeveelheden in te vriezen etenswarenkan de temperatuur in de freezer tijdelijk stijgen (het rode lampje gaat branden). Daar deze situatie echter van korte duur is, zullen de reeds opgeslagen etenswaren hiervan geen schade ondervinden.
- Wanneer na 24 uur het invriesproces is be+indigd, dient uhet gele lampje weer uit te schakelen.
Opgelet : deze procedure moet men niet vergeten om onnodig energieverbruik te voorkomen.
- Voor optimaal invriezen en later ontdooien raden wij aan de etenswaren in kleine porties te verdelen zodat ze snel en gelijkmatig bevriezen. Schrijf de inhoud en de datum op de pakken, en volg de instructies in de tabellen “Gids voor het klaarmaken en invriezen”.
- Open de deur niet als de stroom uit mocht vallen of er zich een probleem voordoet, zo stelt u het stijgen van de temperatuur uit. De ingevroren of diepvriesproducten blijven ongeveer 9-14 uren zonder verandering geconserveerd.
- Plaats geen volle flessen in de vrieskast: zij kunnen breken aangezien alle vloeistoffen zich gedurende het vriesproces uitzetten.
Na aansluiting van het apparaat aan het stroomnet behoort het groene lampje te branden en dient u tevens het gele lampje in te schakelen. Zodra het rode lampje uitgaat, dient u ook het gele lampje uit te schakelen en het appparaat is klaar voor gebruik.
Conserveren
Voor een goed behoud van de diepvriesprodukten mag de thermostaatknop, ongeacht de omgevingstemperatuur, nooit lager dan op 1 worden afgesteld. Voor omgevingstemperaturen tot 25°-27°C dient de thermostaatknop op een stand tussen 1 en 2 te worden afgesteld en bij omgevingstemperaturen tot 32°C op een stand tussen 2 en 3. De maximale bewaartijden van de diepvriesprodukten staan aangegeven in de tabellen “Gids voor het gebruik van de vriesafdeling”. Neem altijd nauwgezet de instructies die op de verpakking van de diepvriesprodukten staan aangegeven in acht en voor het geval deze mochten ontbreken, wordt aangeraden de produkten niet langer dan tot 3 maanden na de aankoopdatum te bewaren.
15
NL
Page 18
Het onderhoud
Alvorens de reinigingswerkzaamheden uit te voeren, dient u de stroomtoevoer te verbreken (door de stek­ker uit het stopcontact te nemen of de hoofdschakelaar van uw woning uit te schakelen)
Ontdooien
BELANGRIJK: let erop dat u het koelcircuit niet beschadigt. Gebruik geen mechanische middelen of andere voor­werpen om het ontdooiingsproces te versnellen, maar alleen die door de fabrikant worden aanbevolen.
Het wordt aangeraden van tijd tot tijd de ijslaag te verwijderen die zich afzet op de wanden van de diepvriezer. Gebruik hiervoor geen puntige metalen voorwerpen die op onherstelbare wijze de koelleiding van het apparaat kunnen beschadigen, maar gebruik het bijgeleverde plastic schrapertje. Voor volledige ontdooiing van het apparaat (één of twee maal per jaar uit te voeren), dient u het groene lampje uit te schakelen en de deur open te laten totdat de ijslaag geheel gesmolten is. Het dooiwater wordt opgevangen door het speciale systeem te gebruiken dat zich onderin het apparaat bevindt "D", zoals aangegeven in afb. 1. Om het ontdooien sneller te laten verlopen kunt u één of meer bakjes met lauw water in het apparaat plaatsen. Gedurende de ontdooitijd kunt u het best de opgeslagen diepvriesprodukten in meerdere lagen krantepapier wikkelen en op een koele plaats leggen. Aangezien de onvermijdelijke temperatuurverhoging de bewaartijd verkort, wordt aangeraden de diepvriesprodukten binnen korte tijd te nuttigen.
Afb. 1
Het reinigen en speciaal onderhoud
Na het ontdooien wordt aangeraden het apparaat met lauw sodawater schoon te maken. ermijd in elk geval het gebruik van schuurmiddelen, detergenten of zeepprodukten. Gedurende het ontdooien dienen de bevroren etenswaren in kranten te worden gewikkeld en op een koele plaats te worden gelegd om zoveel mogelijk temperatuurverhoging tegen te gaan. Maar aangezien temperatuurverhoging altijd nadelig is voor de bewaartijd van de diepvriesprodukten, dienen deze bij voorkeur zo snel mogelijk te worden genuttigd. Na al deze handelingen te hebben uitgevoerd, dient u het groene lampje weer in te schakelen en de thermostaatknop op de gewenste stand af te stellen. Na 2 of 3 uren is het apparaat opnieuw gereed om de diepvriesprodukten te conserveren.
Problemen?
Het groene lampje is uit
Heeft u gecontroleerd of:
· de hoofdschakelaar van het buis is uitgeschakeld;
· de stekker niet goed in het stopcontact zit;
Het rode lampje blijft branden
Heeft u gecontroleerd of:
· de deur niet goed sluit of de dichting versleten is:
· de deur te vaak worden geopend;
· de temperatuurknop niet in de juiste positie staan;
· er zich niet een te dikke ijslaag op de binnenwanden van
het apparaat heeft afgezet.
De motor blijft functioneren
Heeft u gecontroleerd of:
· het gele lampje niet aan is (aanduiding van ononderbroken werking)
· de thermostaat op de goede stand is afgesteld.
Het apparaat maakt teveel lawaai
Heeft u gecontroleerd of:
· het apparaat goed waterpas sraat;.
· tussen meubelen of voorwerpen in staat die trillen en la-
waai maken;
· het verkoelingsgas binnenin een licht rumoer maakt ook als de compressor niet in werking is (dit is geen defect).
Als ondanks alle controles het apparaat niet goed functio­neert en het probleem blijft bestaan, bel dan de Technische Dienst bij u in de buurt en geef de volgende informatie: het soort probleem, het preciese model met de nummers die u op het typeplaatje vindt links onder.
Wend u nooit tot een niet bevoegde installateur en weiger altijd niet-originele onderdelen.
NL
16
Page 19
Gids voor het gebruik van de vrieskast
Vlees en vis
Soorten Verpakken
Runderbraadstuk Gewikkeld in aluminium folie 2 / 3 9 / 10 Niet nodig
Lamsvlees Gewikkeld in aluminium folie 1 / 2 6 Niet nodig
Varkensbraadstuk Gewikkeld in aluminium folie 1 6 Niet nodig
Kalfsbraadstuk Gewikkeld in aluminium folie 1 8 Niet nodig
Biefstukjes en varkenslap
Lams- en varkenscoteletten
Gehaktvlees In aluminium met plastic er omheen Zeer vers 2 Langzaam in koelkast
Hart en lever In plastic zakjes 3 Niet nodig
Worstjes In plastic of aluminium folie 2 Volgens gebruik
Ieder afzonderlijk in plastic folie en dan 4-6 samen in aluminium folie
Ieder afzonderlijk in plastic folie en dan 4-6 samen in aluminium folie
Besterven
(dagen)
Conservatie
(in maanden)
6 Niet nodig
6 Niet nodig
Ontdooien
Kip en kalkoen Gewikkeld in aluminium folie 1 / 3 9 Langzaam in koelkast
Eend en gans Gewikkeld in aluminium folie 1 / 4 6 Langzaam in koelkast
Wilde eend, fazant en patrijs
Konijn en haas Gewikkeld in aluminium folie 3 / 4 6 Langzaam in koelkast
Hert en ree In aluminium of plastic folie 5 / 6 9 Langzaam in koelkast
Grote vissen In aluminium of plastic folie 4 / 6 Langzaam in koelkast
Kleine vissen In plastic zakjes 2 / 3 Niet nodig
Schaaldieren In plastic zakjes 3 / 6 Niet nodig
Weekdieren
Gekookte vis In aluminium of plastic folie 12 In warm water
Gewikkeld in aluminium folie 1 / 3 9 Langzaam in koelkast
In aluminium of plastic bakken met water en zout
3 Langzaam in koelkast
Gebakken vis In plastic zakjes 4 / 6 Rechtstreeks in pan
17
NL
Page 20
Gids voor het gebruik van de vrieskast
Vlees en vis
Soot Preparatie
Appel
Abrikozen, perziken, kersen en pruimen
Aardbeien, moerbeien en bosbessen
Gekookt fruit
Vruchtensap
Bloemkool
Kool en spruitjes
Erwtjes Doppen en wasser 2’ In plastic zakjes 12 Niet nodig
Sperziebonen Wassen en in stukjes 2 In plastic zakjes 10 / 12 Niet nodig
Schillen en in stukjes snijden
Ontpitten en schillen 1’ / 2’ In bakjes, in siroop 12 Langzaam in koelkast
Wassen en laten drogen
Snijden, koken en zeven
Wassen, snijden en persen
In stukjes in water met citroen dompelen
Reinigen en wassen (in stukjes)
In heet
water
2’ In bakjes, in siroop 12 Langzaam in koelkast
2’ In plastic zakjes 12 Niet nodig
1’ / 2’ In plastic zakjes 10 / 12 Kamertemperatuur
Voorbereiding
In bakjes, met suiker bedekt
In bakjes, 10% suiker toevoegen
In bakjes, suiker naar smaak
Conservatie
(in maanden)
10 / 12 Langzaam in koelkast
12 Langzaam in koelkast
10 / 12 Langzaam in koelkast
Ondtooien
Wortels, paprika’s en knolraap
Paddestoelen en asperges
Spinazie Wassen en fijn snijden 2’ In zakjes of bakjes 12 Kamertemperatuur
Soepgroenten
Diversen Preparatie
Brood In plastic zakjes 4
Taarten In plastic folie 6
Room In plastic bakjes 6
Boter
Gekookt voedsel en groentescep
In schijven, schillen en wasser
Wassen en snijden 3’ / 4’ In zakjes of bakjes 6 Kamertemperatuur
Wassen en in stukjes snijden
3’ / 4’ In plastic zakjes 12 Niet nodig
3’ In zakjes, in kleine porties 6 / 7 Kamertemperatuur
In heet
water
Voorbereiding
In de originele verpakking met aluminium eromheen
Onderverdeeld in plastic of glazen bakjes
Conservatie
(in maanden)
6 In de koelkast
3 / 6
Ondooien
Op kamertemperatuur en in de oven
Op kamertemperatuur
en koken op 100/200°C
Op kamertemperatuur of in de koelkast
Op kamertemperatuur of in warm water
Eieren
NL
Invriezen zonder guscio in kleine bakjes
18
10
Op kamertemperatuur of in de koelkast
Page 21
La seguridad, una buena costumbre
ATENCIÓN
Lea atentamente las advertencias contenidas en este folle­to, pues le proporcionará importantes indicaciones sobre la seguridad de la instalación, de uso y de mantenimiento. Este aparato ha sido fabricado en conformidad con las nor­mas internacionales de seguridad, cuyo objeto es proteger al consumidor. Ha obtenido además la marca IMQ, otorgada por los técni­cos del Instituto Italiano de Calidad, solo a los aparatos que cumplen las normas del CEI (Comité Electrotécnico Italiano).
1. Este aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si el lugar está al resguardo de un cobertizo; es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia o a las tormentas.
2. Lo deben usar solamente los adultos y exclusivamente para conservar y congelar alimentos siguiendo las instruc­ciones de uso escritas en este manual.
3. No tocar ni maniobrar nunca el aparato con los pies des­nudos o con las manos o pies mojados.
4. No se aconseja usar prolongaciones o enchufes múltiples. Si el refrigerador se instala entre muebles, controlar que el cable no sufra pliegues o compresiones peligrosas.
5. No tirar nunca del cable o del refrigerador para desconec­tar la clavija de la toma de corriente de la pared: es muy peligroso.
6. No toque las partes internas refrigerantes, sobre todo con las manos mojadas, ya que podría quemarse o herirse. No se meta en la boca cubitos de hielo recién extraídos del apa­rato porque podría quemarse.
7. No hacer limpieza ni mantenimiento sin haber desconec­tado antes la clavija (desconectando el enchufe o el inte­rruptor general de la casa).
8. Antes de hacer retirar el refrigerador anterior, poner fue­ra de uso su eventual cerradura para evitar que los niños, jugando, puedan quedar encerrados dentro del aparato.
9. En caso de avería, antes de llamar al servicio de asisten­cia, controlar el capítulo “Algunos problemas” para verifi­car si es posible eliminar el eventual inconveniente. No in­tentar reparar la avería tratando de acceder a las partes in­ternas.
10. Cuando se deba sustituir el cable de alimentación, diri­girse a nuestros Centros de Asistencia. En algunos casos las conexiones se realizan con terminales especiales, en otros casos es necesario el uso de una herramienta especial para acceder a las conexiones.
11. No use aparatos eléctricos dentro del compartimiento conservador de alimentos si los mismos no son del tipo recomendado por el fabricante.
12. Al finalizar la vida funcional del aparato – que contiene gas ciclopentano en la espuma aislante y eventualmente gas R600a (isobutano) en el circuito refrigerante – el mismo se deberá asegurar contra pérdidas antes de enviarlo al basurero. Para esta operación dirigirse al comerciante o al Ente Local encargado.
Instalación
Para garantizar un buen funcionamiento y un mínimo consumo de electricidad es importante que la instala­ción se realice correctamente.
La aireación
El compresor y el condensador emiten calor y por ello re­quieren una buena aireación. No son adecuados los ambien­tes con poca ventilación. Por lo tanto, el aparato se debe instalar en un ambiente que posea una apertura (ventana o puertaventana) que asegure el necesario intercambio de aire. Y que no sea demasiado húmedo. Tener cuidado, durante la instalación, de no cubrir u obstruir las rejillas que permiten la buena ventilación del aparato.
Lejos del calor
Evitar colocar el aparato en un lugar expuesto directamente a la luz solar, junto a la cocina eléctrica o similares.
Conexión eléctrica y toma de tierra
Antes de proceder a la conexión eléctrica, controlar que el voltaje indicado en la placa de características, colocada al
interior del congelador, corresponda con la de la instalación de su casa, y que la toma de corriente posea una regular puesta a tierra, de acuerdo a lo prescripto por la ley sobre la seguridad de las instalaciones 46/90. Si no existe la puesta a tierra, el Fabricante declina toda responsabilidad. No usar tomas múltiples o adaptadores.
Coloque el aparato de modo tal que se pueda acceder fácilmente al toma al cual está conectado.
¿La potencia es insuficiente?
La toma de corriente eléctrica debe ser capaz de soportar la carga máxima de potencia del aparato, indicada en la placa de características colocada al interior del congelador.
Antes de conectarlo eléctricamente
Después del transporte, colocar el aparato verticalmente y esperar 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la toma de corriente, para permitir un correcto funcionamiento.
19
ES
Page 22
Visto de cerca
Espacio utilizable para la congelación y la
A
conservación
Espacios para la conservación
B
Cuadro de mandos
C
Desague de salida del agua de descongelación
D
A
B
D
3
0
1
2
C
a c db
Cuadro de mandos
El termostato ''a''
Regula automáticamente la temperatura en el interior del aparato. Girando la perilla desde la posición 1 a la posición 5 se pueden obtener temperaturas cada vez más bajas. Para efectuar la regulación del termostato gire la perilla utilizando una moneda.
La lámpara verde ''b''
Cuando está encendida (desplace el interruptor hacia la derecha) indica que el aparato está conectado a la red de alimentación. Desplazando el interruptor hacia la izquierda (lámpara verde cubierta), el aparato está desconectado de la red de alimentación.
La lámpara amarilla ''c''
Cuando está encendida (desplace el interruptor hacia la izquierda) permite el funcionamiento continuo del compresor para alcanzar las bajas temperaturas necesarias para la congelación rápida de los alimentos frescos. Desplazando el interruptor hacia la derecha (lámpara amarilla cubierta) la congelación funciona según la regulación del termostato.
La lámpara roja ''d''
Se enciende cuando la temperatura en el interior del aparato es insuficiente para conservar los alimentos.
ES
20
Page 23
Puesta en marcha del congelador
ATENCION Para favorecer un buen funcionamiento, después del transporte, colocar el aparato verticalmente y esperar aproximadamente 3 horas antes de conectarlo a la toma de corriente. Para un funcionamiento óptimo y econó­mico recuerde colocar el botón para la regulación de la temperatura en una posición media.
Una vez conectado el aparato a la red de alimentación, ase­gurarse que la lámpara verde esté encendida y seguidamen­te encender también la amarilla. Cuando la lámpara roja se haya apagado, apagar también la amarilla: a partir de este momento el aparato está listo para ser utilizado.
Para utilizarlo lo mejor posible
Para congelar bien
- Un alimento descongelado, aunque sea sólo parcialmente, nunca debe volver a congelarse: se debe cocinar para consu­mirlo (dentro de las 24 horas) o bien para volver a congelarlo.
- Para la preparación de comidas para congelar, consultar un manual especializado.
- Los alimentos frescos a congelar no deben ser colocados en contacto con aquellos ya congelados, sino que se deben ubicar en el compartimiento superior, donde la temperatura desciende por debajo de los -18°C que es la temperatura ideal para congelar bien los alimentos. No olvide que la bue­na conservación de los alimentos congelados depende de la velocidad de congelación.
- Durante la congelación, evite abrir la puerta del congelador.
- Congele solamente la cantidad, en kg, indicada en la placa de características ubicada dentro del congelador.
- Efectúe la operación de congelación encendiendo la lámpara amarilla y luego introduzca los alimentos que debe congelar en el espacio superior, cuidando, mientras sea posible, que los mismos estén dispuestos en contacto directo con las superficies refrigeradoras y que no permanezcan en contacto con los alimentos ya congelados que se encuentran en el mismo espacio.
- La introducción de grandes cantidades de alimentos para congelar puede aumentar momentáneamente la tempera­tura en el interior del freezer (encendido de la lámpara roja). Dicha situación, siendo transitoria, no perjudica la buena conservación de los alimentos ya almacenados.
- Pasadas las 24 horas, finalizada la congelación, proceda a apagar la lámpara amarilla. Atención: es importante que recuerde realizar esta opera­ción si desea evitar inútiles derroches de energía.
- Para obtener una conservación y una posterior descongela­ción óptimas, es aconsejable dividir los alimentos en pequeñas porciones, de esta manera, se congelarán rápidamente y de modo homogéneo. En los paquetes, coloque las indicaciones sobre el contenido y la fecha de congelación.
- No abra la puerta del congelador en caso de falta de corrien­te o de una avería, retardará así el aumento de la temperatura en su interior. De este modo, los alimentos congelados se con­servarán sin alteraciones durante 20 horas aproximadamente.
- No meta en el congelador botellas llenas: podrían romperse debido a que, congelándose, todos los líquidos aumentan su volumen.
Conservación
Para obtener una buena conservación de los alimentos conge­lados o de comidas congeladas no coloque nunca el índice del botón del termostato por debajo de 1, cualquiera sea la tem­peratura ambiente. Para temperaturas ambiente de hasta 25°-27°C el índice del botón se coloca entre 2 y 3 mientras para temperaturas am­biente de hasta 32°C entre 3 y 4. Respetar siempre escrupulosamente las instrucciones conteni­das en los paquetes de los alimentos congelados, y si no exis­ten, no conservar por más de 3 meses a partir de la fecha de compra. En el momento de la compra de productos congelados es ne­cesario verificar que los mismos se hayan conservado a la tem­peratura adecuada y que la envoltura esté intacta. Para mantener inalterada la calidad del alimento congelado es conveniente transportarlo en recipientes especiales y colocarlo nuevamente, lo más rápido posible, dentro del aparato. En el caso en que un paquete presente rastros de humedad y anormales abultamientos es probable que, precedentemente haya sido conservado a una temperatura inadecuada y que, durante ese tiempo, su contenido se haya deteriorado.
21
ES
Page 24
Guía para el uso del compartimiento congelador
Carnes y pescados
Tipo Confección
Asado y cocido de
novillo
Cordero Envuelto en hojas de aluminio 1 / 2 6 No necesario
Asado de cerdo Envuelto en hojas de aluminio 1 6 No necesario
Asado y cocido de ternera
Bistec de cerdo
Lonchas y costillas de
cordero o novillo
Carne picada
Corazón y hígado En bolsitas de politeno 3 No necesario
Envuelto en hojas de aluminio 2 / 3 9 / 10 No necesario
Envuelto en hojas de aluminio 1 8 No necesario
Cada loncha tiene que ser envuelta en politeno y luego en hojas de aluminio en
número de 4-5
Cada lonchaa tiene que ser envuelta en politeno y luego en hojas de aluminio en número de 4-5
En recipientes de aluminio cubierto con politeno
Macerado de
la carne (dias)
Fresquísima 2
Duración
(meses)
6No necesario
6No necesario
Descongelación
Lentamente en frigorífico
Salchichas En hojas de politeno o aluminio 2 Según el empleo
Pollos y pavos Envuelto en hojas de aluminio 1 / 3 9
Patos y gansos En hojas de aluminio 1 / 4 6
Patos salvajes, faisanes
y perdices
Conejos y liebres En hojas de aluminio 3 / 4 6
Ciervo y corzo En hojas de aluminio o politeno 5 / 6 9
Pescados muy grandes En hojas de aluminio o politeno 4 / 6
Pescados pequeños En sobres de politeno 2 / 3 No necesario
Mariscosos En sobres de politeno 3 / 6 No necesario
Moluscos
En hojas de aluminio 1 / 3 9
En recipientes de aluminio o plástico cubiertos con agua y sal
3
Lentamente en frigorífico
Lentamente en frigorífico
Lentamente en frigorífico
Lentamente en frigorífico
Lentamente en frigorífico
Lentamente en frigorífico
Pescados cocidos En hojas de aluminio o politeno 12 En agua caliente
Pescados fritos En sobres de politeno 4 / 6
ES
22
Directamente en la sartén
Page 25
Fruta y verdura
Tipo Confección
Manzanas y peras
Albaricoques, melocotones, cerezas y ciruelas
Fresas, moras y arándanos
Fruta cocida
Jugos de fruta Lavar, cortar y aplastar
Coliflores
Coles y coles de Bruselas Limpiar y lavar (partir) 1' / 2' En bolsitas de politeno 10 / 12
Guisantes Pelar y lavar 2' En bolsitas de politeno 12 No necesario
Judías verdes
Zanahorias, pimientos y
nabos
Pelar y cortar en pedacitos
Deshuesar y pelar 1' / 2'
Limpiar, lavar y dejar secar
Cortar, cocinar y tamizar
Partir y calentar en agua y jugo de limón
Lavar y cortar en pedacitos
Cortar en rebanadas, pelar y lavar
Cocci-
ón
3' / 4' En bolsitas de politeno 12 No necesario
Confección
En recipientes, cubiertos
2’
de almíbar
En recipientes, cubiertos de almíbar
En recipientes, cubiertos de azúcar
En recipientes, agregar el 10% de azúcar
En recipientes, azúcar según los gustos
2' En bolsitas de politeno 12 No necesario
2 En bolsitas de politeno 10 / 12 No necesario
Duración
(meses)
12
12
10 / 12
12
10 / 12
Descongelación
Lentamente en frigorífico
Lentamente en frigorífico
Lentamente en frigorífico
Lentamente en frigorífico
Lentamente en frigorífico
A temperatura ambiente
Setas y espárragos Lavar y cortar 3' / 4' En bolsitas o recipientes 6
Espinacas Lavar y desmenuzar 2' En bolsitas de politeno 12
Verduras varias para sopa
Tipo Confección
Pan En bolsitas de politeno 4
Tortas En hojas de politeno 6
Nata
Mantequilla
Comidas cocidas, sopa de
legumbres
Lavar y cortar en pedacitos
Scott-
atura
En bolsitas en pequeñas
3'
porciones
Confección
En recipientes de plástico
En el envoltorio original y en aluminio
Divididos en recipientes de plástico o vidrio
6 / 7
Duración
(meses)
3 / 6
A temperatura ambiente
A temperatura ambiente
A temperatura ambiente
Descongelación
A temperatura ambiente y en el horno
A temperatura ambiente y cocer a
100/200°C
6
6 En frigorífico
A temperatura ambiente o en el frigorífico
A temperatura ambiente o en agua caliente
Huevos
Congelar sin cáscara en pequeños recipientes
23
10
A temperatura ambiente o en el frigorífico
ES
Page 26
Para mantenerlo en buenas condiciones
Antes de cualquier operación de limpieza desconectar previamente el aparato de la red de alimentación (sim­plemente desenchufando la clavija o apagando el in­terruptor general de la vivienda)
Descongelación
ATENCIÓN: no dañe el circuito refrigerante. Prestar atención de no utilizar dispositivos mecánicos u otro medios para acelerar el proceso de descongelamiento que no sean aquellos recomendados por el constructor.
Es conveniente, de vez en cuando, extraer la escarcha que cubre los anaqueles del aparato. No usar nunca, para dicha operación, objetos metálicos con punta que puedan provocar perforaciones en el circuito re­frigerante con el consiguiente daño irreparable al aparato, utilizar, en cambio, una raedera de plástico suministrada en el equipo base. Para obtener la completa descongelación del aparato (se debe efectuar una o dos veces por año) apague la lámpara verde y deje abierta la puerta hasta que se derrita completamente la escarcha. El agua de descongelación se puede recoger usando el correspondiente sistema situado en el fondo del aparato "D", como se muestra en la fig. 1.
Fig. 1
Para acelerar las operaciones de descongelación se pueden introducir dentro del aparato una o más bandejas de agua tibia. Durante la operación de descongelación es conveniente en­volver los alimentos que se están conservando con hojas de papel y colocarlos en lugares frescos. Debido a que el inevi­table aumento de temperatura disminuye su duración se aconseja consumirlos en breve tiempo.
Limpieza y cuidados particulares
La limpieza interna del aparato se debe efectuar periódica­mente después de haber descongelado el aparato utilizan­do bicarbonato de sodio disuelto en agua tibia. Evite siem­pre el uso de productos abrasivos, detergentes o jabones; después del lavado enjuagar con agua limpia y secar con cuidado. Una vez efectuadas dichas operaciones, poner nuevamente en funcionamiento el aparato como se describe en el párra­fo "Puesta en marcha del congelador".
Controles ante un problema
Lámpara testigo verde apagada
Controle que:
· no falte la corriente;
· el interruptor general de la casa esté bien conectado;
Lámpara de alarma roja siempre encendida
Controle que:
· la puerta cierre bien o que la junta no esté deteriorada;
· la puerta no se abra muy a menudo;
· el botón de regulación de la temperatura esté en la posi-
ción correcta;
· en las paredes internas la escarcha no sea excesiva
El motor funciona continuamente.
Controle que:
· la lámpara amarilla no esté encendida (condición de fun­cionamiento continuo);
· el termostato esté en la posición correcta.
ES
24
El aparato emite demasiado ruido.
Controle que:
· El congelador esté ubicado en un lugar bien plano:
· no haya sido instalado entre muebles u objetos que vibran
y producen ruidos;
· el gas refrigerante interno produce un pequeño ruido aún cuando el compresor está detenido (no es un defecto).
Si, no obstante se hayan realizado todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente detectado existe todavía, llamar al Centro de Asistencia más cercano, comu­nicando las siguientes informaciones: el tipo de avería, la sigla del modelo (Mod.) y los relativos números (S/N) escritos en la placa de características situada al interior del congela­dor (ver los ejemplos en las siguientes figuras).
No recurrir nunca a técnicos no autorizados y rechazar siempre la instalación de repuestos no originales.
Page 27
.
Page 28
Via Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italj tel. +39 0732 6611 www.merloni,com
06/2004 - 195032140.01 - Xerox Business Services DocuTech
Loading...