Hotpoint AQ94F 29D EU User Manual

Instructions for installation and use

WASHING MACHINE

EN CZ PL

English,1 Česky,13 Polski,25

Contents

EN

 

Installation, 2-3

Unpacking and levelling

Connecting the electricity and water supplies

Technical data

TR GR HU

Türkçe,37

ΕΛΛΗΝΙΚΑ,49 Magyar,61

Care and maintenance, 4

Cutting off the water and electricity supplies Cleaning the machine

Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for your appliance drum Cleaning the pump

Checking the water inlet hose

BG

Български,73

AQUALTIS

AQ94F 29D

Precautions and tips, 5

General safety

Load balancing system Disposal

Opening the porthole door manually

Description of the machine, 6-7

Control panel

Running a wash cycle, 8

Wash cycles and options, 9

Table of wash cycles Wash options

Detergents and laundry, 10

Detergent

Preparing the laundry Washing recommendations

Trouble shooting, 11

Assistance, 12

1

Installation

EN

! This instruction manual should be kept in a

safe place for future reference. If the washing

 

 

machine is sold, given away or moved, please

 

ensure the manual is kept with the machine,

 

so that the new owner may benefit from the

 

advice contained within it.

 

! Read these instructions carefully: they

 

contain vital information relating to the safe

 

installation and operation of the appliance.

 

! Inside the pack containing this manual, you

 

will also find the guarantee and all the details

 

necessary for installation.

 

Unpacking and levelling

 

Unpacking

 

1. Once you have removed all the packaging

 

from the washing machine, make sure it has not

 

been damaged during transportation. If it has

 

been damaged, contact the retailer and do not

 

proceed any further with the installation process.

 

2. Remove the 4

 

protective screws

 

(used during

 

transportation) and

 

the corresponding

 

spacer, located on

 

the rear part of the

 

appliance (see figure).

3.Close off the holes using the plastic plugs supplied in the pack.

4.Keep all the parts in a safe place; they will be needed again if the washing machine is moved to another location, to prevent the inside of the appliance being damaged.

! Packaging materials should not be used as toys for children.

Levelling

1. Place the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls or cabinets.

2. If the floor is uneven, the front feet of the machine may be adjusted until it reaches a horizontal position (the angle of inclination must not exceed 2 degrees).

!If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to cause vibrations and noise while it is operating, particularly during the spin cycle.

!If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.

Connecting the electricity and water supplies

Connecting the water inlet hose

! Before connecting the inlet hose to the water supply, run the water until it is perfectly clear.

1. Connect the inlet hose to the machine by screwing it onto the cold water inlet of the appliance, which is situated on the top right-hand side of the rear part of the appliance (see figure).

2. Connect the inlet hose by screwing it to a cold water tap using a 3/4 gas threaded connection (see figure).

3. Make sure that the hose is not folded over or bent.

! The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical data table

(see next page).

!If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.

!Never use second-hand or old inlet hoses; use the products supplied with the machine.

2

Connecting the drain hose

65 - 100 cm

Connect the drain hose to drain duct piping or a wall drain located between 65 and 100 cm above the floor, making sure it is not bent at all.

Alternatively, rest the drain hose on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure).

The free end of the hose should not be underwater.

! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.

Electrical connections

Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:

the socket is earthed and complies with all applicable laws;

the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);

the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table

(see opposite);

the socket is compatible with the plug of the appliance. If this is not the case, have the socket or the plug replaced.

!The machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.

!The mains socket must remain within easy reach after the washing machine has been installed.

! Do not use extension cords or multiple

sockets. EN

!The cable should not be bent or compressed.

!The power supply cable and plug must only be replaced by authorised technicians.

Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.

Technical data

Model

AQ94F 29D

 

 

width 59.5 cm

 

Dimensions

height 85 cm

 

 

depth 64,5 cm

 

Capacity

from 1 to 9 kg

 

 

 

Electrical

please refer to the technical

data plate fixed to the ma-

connections

chine

 

 

 

 

maximum pressure

Water con-

1 MPa (10 bar)

 

minimum pressure

nections

0.05 MPa (0.5 bar)

 

drum capacity 71 litres

 

 

Spin speed

up to 1200 rotations per

minute

 

Test wash

 

 

cycles in

 

 

accordan-

programme

;

ce with

Cotton standard 60°C.

directives

programme

;

1061/2010

Cotton standard 40°C.

and

 

 

1015/2010

 

 

This appliance conforms to the following EC Directives:

-2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)

-2006/95/EC (Low Voltage)

- 2012/19/EU

3

Care and maintenance

 

Cutting off the water and

EN

electricity supplies

 

 

• Turn off the water tap after every wash cycle.

 

This will limit wear on the hydraulic system in

 

the machine and help to prevent leaks.

 

• Unplug the appliance when cleaning it and

 

during all maintenance work.

 

Cleaning the machine

 

The outer parts and rubber components of the

 

appliance can be cleaned using a soft cloth

 

soaked in lukewarm soapy water. Do not use

 

solvents or abrasives.

 

Cleaning the detergent dispenser

 

drawer

1

1

2

2

To remove the drawer, press lever (1) and pull the drawer outwards (2)

(see figure).

Wash it under running water; this procedure should be repeated frequently.

Caring for your appliance drum

Always leave the door ajar to prevent unpleasant odours from forming.

Cleaning the pump

The washing machine is fitted with a selfcleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the protective pre-chamber at the base of the pump.

! Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.

To access the pre-chamber:

1. take off the cover panel on the front of the machine by first pressing it in the centre and then pushing downwards on both sides until you can remove it (see figures);

2. position a container so that it will collect the water which flows out (approximately 1.5 l)

(see figure);

3. unscrew the lid by rotating it in an anticlockwise direction (see figure);

4.clean the inside thoroughly;

5.screw the lid back on;

6.reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.

Checking the water inlet hose

Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.

4

Precautions and tips

! The machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.

General safety

• This appliance was designed for domestic use only.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.

Do not pull on the power supply cable when unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.

Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures.

Never force the porthole door. This could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental opening.

If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.

Always keep children well away from the appliance while it is operating.

If it must be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.

Before loading laundry into the washing machine, make sure the drum is empty.

Load balancing system

Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations before every spin and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.

Disposal

Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used.

The European Directive 2012/19/EU relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to

optimise the cost of re-using and recycling the materials

inside the machine, while preventing potential damage

to the atmosphere and to public health. EN The crossed-out dustbin is marked on all products

to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.

For more information relating to the correct disposal of household appliances, owners should contact their local authorities or appliance dealer.

Opening the porthole door manually

In the event that it is not possible to open the porthole door due to a powercut, and if you wish to remove the laundry, proceed as follows:

1. remove the plug from the electrical socket.

2. make sure the water level inside the machine is lower than the door opening; if

it is not, remove excess water using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated in the figure.

3. remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see overleaf).

4. pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards until you hear a “click”, which indicates that the door is now unlocked.

5. open the door; if this is still not possible repeat the procedure.

6. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.

5

Description of the machine

EN

PORTHOLE DOOR

CONTROL

PANEL

 

PORTHOLE DOOR

HANDLE

KICK STRIP

ADJUSTABLE FEET

DIRECT INJECTION SYSTEM

The washing machine features the innovative “Direct Injection” technology that quickly solubilises the detergent and efficiently activates all the various components. The system guarantees the complete use and dissolution of the detergent, which is mixed with water before reaching the garments. This ensures better cleaning results already at low temperatures, providing significant energy savings while perfectly protecting colours and fibres. The “Direct Injection” technology is activated automatically in all the cycles.

PORTHOLE DOOR

Always use the handle to open the porthole door (see figure).

DETERGENT DISPENSER DRAWER

The detergent dispenser drawer is located inside the machine and can be accessed by opening the door.

For more information on detergent measures, please refer to the chapter entitled

“Detergents and laundry”.

 

A

 

1. pre-wash compartment:

 

3

use powder detergent.

 

 

! Before pouring in the

 

 

 

 

 

1

detergent, make sure that

B

 

2

extra compartment 3 has

 

been removed.

 

 

 

 

 

 

2. main wash compartment:

 

 

 

If liquid detergent is used,

 

 

 

it is recommended that the

 

 

 

removable plastic partition A

 

 

 

(supplied) be used for proper

dosage.If powder detergent is used, place the partition into slot B.

3. extra compartment: Bleach

! The use of extra compartment 3 excludes the prewash function.

washing additives compartment: for fabric softener or liquid additives. We recommend that the maximum level indicated by the grille is not exceeded, and that concentrated fabric softeners are diluted.

Standby mode

This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again.

Consumption in off-mode: 0,5 W Consumption in Left-on: 8 W

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Control panel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WASH

EN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ECO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

indicator light

 

CYCLE

 

 

 

 

 

 

START/

PHASE

 

 

 

 

 

 

icons

 

OPTION buttons

OPTION buttons

 

PAUSE

WASH CYCLE

 

 

 

with indicator lights

with indicator lights

 

button with

 

 

 

 

 

 

SELECTOR knob

 

 

 

 

 

indicator light

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISPLAY

Button with ON/OFF

TEMPERATURE button

 

 

 

DELAYED

 

 

CONTROL PANEL

 

 

 

 

 

indicator light

 

 

 

START

LOCK

 

LOCK button with

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPIN button

 

button

indicator light

indicator light

 

 

 

 

 

 

Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch the machine on or off. The green indicator light indicates that the machine is switched on. To switch off the washing machine during the wash cycle, press and hold the button for approximately 3 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.

WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in either direction. To select the most suitable wash cycle, please refer to the “Table of wash cycles”.

The knob will not move during the wash cycle.

TEMPERATURE button: press to modify or exclude the temperature setting; the value selected will appear on the display above (see “Running a wash cycle”).

SPIN CYCLE button: press to modify or exclude the spin cycle; the value selected will appear on the display above (see “Running a wash cycle”).

DELAYED START button: press to set a delayed start for the selected wash cycle; the set delay time will appear on the display above (see “Running a wash cycle”).

OPTION buttons with indicator lights: press to select the available options. The indicator light corresponding to the selected option will remain lit (see “Running a wash cycle”).

WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate the progress of the wash cycle (Wash – Rinse – Spin – Drain ). The text lights up when the cycle is complete.

START/PAUSE button with indicator light: when the green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button again; the indicator light will flash in an orange colour. If the “LOCK” indicator light is switched off, the door may be opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again.

LOCK indicator light: indicates that the porthole door is locked. To open the door, pause the wash cycle (see “Running a wash cycle”).

CONTROL PANEL LOCK button with indicator light: to activate or deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. when the indicator light is illuminated, the control panel is locked (apart from the ON/OFF button). This means it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home.

ECO indicator light: the icon lights up when, after altering the washing parameters, an energy saving of at least 10% is made. Furthermore, before the machine enters “Standby” mode, the icon will light up for a few

seconds; when the machine is switched off the estimated energy saving will be around the 80% mark.

7

Running a wash cycle

WARNING: before you use the washing machine for the EN first time, run a wash cycle with detergent and no laundry,

using the 90° cottons cycle without pre-wash.

1.SWITCH THE MACHINE ON. Press the button. All the indicator lights will illuminate for 1 second; the indicator light corresponding to the button will then remain lit in a fixed manner and the START/PAUSE indicator light will flash slowly.

2.LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of wash cycles on the following page.

3.MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in “Description of the machine”.

4.CLOSE THE PORTHOLE DOOR.

5.SELECT THE PROGRAMME. Turn the WASH CYCLE SELECTOR KNOB right or left, until you have selected the desired wash cycle. A temperature and spin speed is set for each wash cycle; these may be adjusted.

6.CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons on the control panel:

Modify the temperature and/or spin speed.

The machine automatically displays the maximum temperature and spin speed values set for the selected cycle, or the most recently-used settings if they are compatible with the selected cycle. The temperature can be decreased by pressing the button, until the cold wash () setting is reached. The spin speed may be progressively reduced by pressing the button,

until it is completely excluded ( ). If these buttons are

pressed again, the maximum values are restored.

! Exception: if the

programme is selected, the

temperature can be increased up to a value of 90°C.

Set a delayed start.

Press the button until you have reached the desired delay time. During the setting process, the delay time is shown on the display and the symbol flashes.

After selecting a delayed start time, the fixed symbol and the cycle duration will appear on the display. Press the button once to display the selected delay time.

To remove the delayed start option, press the button until the display shows the text OFF; the symbol will disappear.

! Once the START/PAUSE button has been pressed, the time delay may only be decreased.

Modify the cycle settings.

Press the OPTION buttons to customise the wash cycle in accordance with your own requirements.

Press the button to activate the option; the corresponding indicator light will switch on.

Press the button again to disable the option; the indicator light will switch off.

!If the selected option is not compatible with the selected wash cycle, this incompatibility will be signalled by the flashing of the indicator light and a sound alert (3 beeps); the option will not be activated.

!If the selected option is not compatible with another option that has been selected previously, the indicator light corresponding to the first option selected will flash and only the second option will be activated; the indicator light corresponding to the button will remain lit in a constant manner.

7.START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE button. The corresponding indicator light remains lit in a

fixed manner and the porthole door locks (the LOCK indicator light illuminates). The icons corresponding to the wash cycle phases will light up during the cycle to indicate which phase is currently in progress.

To change a wash cycle once it has already started, pause the washing machine by pressing the START/ PAUSE button; then select the desired cycle and press the START/PAUSE button again.

To open the door during a wash cycle, press the START/

PAUSE button; if the LOCK indicator light is switched off you may open the door. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted.

8.THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated by the illuminated text END. The porthole door may be opened immediately. If the START/PAUSE indicator light is flashing, press the button to end the cycle. Open the door, unload the laundry and switch off the machine.

! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold the button until the cycle stops and the machine switches off.

Bag for quilts, curtains and delicate garments

The Aqualtis washing machine makes it easier for you to wash even the most valuable and delicate garments in complete confidence thanks to the special bag which protects the laundry (this is supplied with the machine).

We recommend that the bag is used every time you wash quilts and padded items with an outer layer made using synthetic material.

8

Wash cycles and options

Table of wash cycles

Icon

 

Max.

Max.

Description of the wash cycle

temp.

speed

 

 

 

(°C)

(rpm)

 

Multi Colour

20°

1200

 

Coloureds Intensive

40°

1200

 

Darks

30°

800

 

Synthetics

60°

800

 

Synthetics (4)

40°

800

 

Shirts

40°

600

 

Duvets: for down-stuffed garments.

30°

1000

 

Bed&Bath for bedlinen and towels.

60°

1200

 

Rinse

-

1200

 

Spin and Pump out

-

1200

 

Anti Allergy Plus

60°

1200

 

Anti Allergy Delicate

40°

1200

 

Ultradelicates

30°

0

 

Wool: for wool, cashmere, etc.

40°

800

 

Mix 30': to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for

30°

800

 

wool, silk and clothes which require washing by hand).

 

60°

 

 

Cotton Standard 60°C (1): heavily soiled whites and resistant colours.

1200

 

(Max. 90°)

 

Cotton Standard 40°C (2): lightly soiled whites and delicate colours.

40°

1200

 

 

 

 

Detergent and additives

Prewash

Wash

Bleach

Fabric softener

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

(3)

-

 

 

 

 

Max. (kg)load

9

9

9

5,5

5,5

2,5

3,5

9

9

9

6

6

1

2,5

4

9

9

Residualpness -dam%

-

-

-

48

48

-

-

-

-

-

-

-

-

-

71

53

53

Energy consumption kWh

 

Total water lt

 

Cycle duration

 

EN

 

 

 

 

 

 

 

 

-

 

-

 

185’

 

 

-

 

-

 

175’

 

 

-

 

-

 

80’

 

 

1,21

 

74

 

125’

 

 

0,71

 

72

 

105’

 

 

-

 

-

 

85’

 

 

-

 

-

 

120’

 

 

-

 

-

 

160’

 

 

-

 

-

 

49’

 

 

-

 

-

 

16’

 

 

-

 

-

 

210’

 

 

-

 

-

 

230’

 

 

-

 

-

 

80’

 

 

-

 

-

 

105’

 

 

0,20

 

44

 

30’

 

 

0,89

 

57,5

 

190’

 

 

0,87

 

88

 

170’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.

Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this value will then be shown on the display.

1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 60°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.

2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 40°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.

3) At 60 °C the “Prewash” function cannot be selected.

For all Test Institutes:

2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle

4) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle

with a temperature of 40°C. with a temperature of 40°C.

Wash options

Extra rinse

By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal residual detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for skin which is sensitive to detergents. We recommend this option is used with a full load of washing, or when a large amount of detergent is required.

! It cannot be used in conjunction with , , , , , .

Easy Iron

By selecting this option, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases.

At the end of the cycle the washing machine drum will rotate slowly; the “Easy Iron” and START/PAUSE indicator lights will flash. To end the cycle press the START/PAUSE button or the “Easy Iron” button.

! It cannot be used in conjunction with , , , , , .

Super Wash

This option offers a high-performance wash due to the greater quantity of water used in the initial phase of the cycle, and due to the increased wash cycle duration, is particularly useful for the removal of stubborn stains. It can be used with or

 

 

 

 

without bleach. If you desire

 

 

 

3

 

bleaching, insert the extra

 

 

 

 

 

tray compartment (3) into

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

compartment 1. When pouring

 

 

 

 

 

in the bleach, be careful not to

 

 

 

2

 

exceed the “max” level marked

 

 

 

 

 

on the central pivot (see figure).

 

 

 

 

 

To bleach laundry without

 

 

 

 

 

carrying out a full wash cycle,

 

 

 

 

pour the bleach into the extra

 

 

 

 

 

compartment 3, select the

 

 

“Rinse” cycle

and activate the “Super Wash” option .

 

 

! It cannot be used in conjunction with

,

,

,

,

,

,

,

,

, .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prewash

 

 

 

 

 

 

 

 

If this function is selected, the pre-wash cycle will run; this is

 

useful for removing stubborn stains.

 

 

 

 

 

 

N.B.: put the detergent in the relevant compartment.

 

 

 

! It cannot be used in conjunction with

,

,

,

 

,

,

,

,

, ,

, ,

(60°),

.

 

 

 

 

 

9

Detergents and laundry

EN

Detergent

The type and quantity of detergent required depend on the

 

 

type of fabric you are washing (cotton, wool, silk, etc.), as

 

well as its colour, the washing temperature, the level of soiling

 

and the hardness of the water in the area. Measuring out the

 

detergent carefully will avoid wastage and help to protect the

 

environment: although they are biodegradable, detergents still

 

contain ingredients which alter the balance of nature.

 

We recommend the following:

 

• use powder detergents for white cotton garments and

 

pre-washing.

 

• use liquid detergents for delicate cotton garments and

 

for all low-temperature wash cycles.

 

• use gentle liquid detergents for wool and silk garments.

 

The detergent should be poured into the relevant

 

compartment - or the dispenser placed directly inside the

 

drum - before the wash cycle begins. In the latter case, it will

 

not be possible to select the Cottons with pre-wash cycle.

 

! Use powder detergent for white cotton garments, for

 

pre-washing, and for washing at temperatures over 60°C

 

! Follow the instructions given on the detergent packaging.

 

! Do not use hand washing detergents because these

 

create too much foam.

Preparing the laundry

Shake out the garments before loading them into the machine.

Divide the laundry according fabric type (symbol on the washing instruction label) and colour, making sure you separate the coloured garments from the white ones;

Empty all pockets and check the buttons;

Do not exceed the values listed in the “Table of wash cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.

How much does your laundry weigh?

1 sheet

400-500 g

1 pillowcase

150-200 g

1 tablecloth

400-500 g

1 bathrobe

900-1200 g

1 towel

150-250 g

1 pair of jeans

400-500 g

1 shirt

150-200 g

Washing recommendations

Multi Colour: use the cycle to wash medium-soiled multi-coloured garments or garments of different colours. Cycle designed to ensure colour care while achieving a 40° performance at just 20°. We recommend using detergents that are suitable for coloured washes and active already at low temperatures.

! We always recommend a separate wash for running garments and the first time you wash a new coloured item. Coloureds Intensive: use the cycle on light coloured garments to remove tough stains without damaging

the integrity and brightness of the colours. The cycle is studied to guarantee a 60° performance at only 40°. We recommend the use of detergents suitable to wash coloured clothes.

Darks: use cycle to wash dark-coloured garments. This programme is designed to maintain dark colours over time. We recommend using a liquid detergent for the best results when washing dark-coloured garments.

Shirts: use the special wash cycle to wash shirts in different fabrics and colours to guarantee they receive the best possible care.

Duvets: to wash double or single duvets (the weight of which should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes padded with goose down such as puffa jackets, use the special wash cycle. We recommend that duvets are placed in the drum with their edges folded inwards (see figure) and that no more than ¾ of the total volume of the drum is used. To achieve the best results, we recommend that a liquid detergent is used and placed inside the detergent dispenser drawer.

Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use the

bag provided and set the wash cycle to .

 

Bedlinen and towels: Use programme

to wash bed

linen and towels in one single cycle: it optimises softener performance and helps you save time and energy. We recommend the use of powder detergent

Anti Allergy Plus : cycle studied for cotton laundry and other resistant fabrics to guarantee the removal of the main allergens such as pollen, mites, cat and dog hair.

Anti Allergy Delicate : cycle studied for cotton laundry and other resistant fabrics to guarantee the removal of pollen and cat and dog hair already at 40°. Ultradelicates: use programme to wash very delicate garments having strasses or sequins.

We recommend turning the garments inside out before washing and placing small items into the special bag for washing delicates. Use liquid detergent on delicate garments for best results.

To wash Silk garments and Curtains (these should be folded and placed inside the bag provided), select cycle and then option (in this case it will also be possible to enable the “Extra Rinse” option); the machine will end the cycle while

the laundry is soaking and the

indicator light will flash.

To drain the water so that the laundry may be removed,

press the START/PAUSE button or the

button.

Wool: the wool wash cycle on this Hotpoint-Ariston machine has been tested and approved by The Woolmark Company for washing wool garments labelled as hand washable provided that the garments are washed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this washing machine. Hotpoint-Ariston is the first washing machine brand to be approved by The Woolmark Company for Apparel CarePlatinum for its washing performance and consumption of energy and water. (M1135)

In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark is a Certification trade mark.

10

Trouble shooting

Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”),

EN

make sure that the problem cannot be solved easily using the following list.

Problem:

The washing machine does not switch on.

Possible causes / Solutions:

The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make contact.

There is no power in the house.

The wash cycle does not start.

The door is not closed properly.

The START/PAUSE button has not been pressed.

The water tap has not been opened.

A delayed start has been set.

The washing machine does not fill with water.

The washing machine door remains locked.

The machine continuously fills with water and drains.

The water inlet hose is not connected to the tap.

The hose is bent.

The water tap has not been opened.

There is no water supply in the house.

The pressure is too low.

The START/PAUSE button has not been pressed.

If you have selected the function, at the end of the cycle the washing machine drum will rotate slowly; to end the cycle press the START/PAUSE button or the button.

The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor (see “Installation”).

The free end of the hose is under water (see “Installation”).

If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to prevent this inconvenience.

The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.

The washing machine does not drain or spin.

The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the drain phase to be started manually (see “Wash cycles and options”).

The option is enabled: to complete the wash cycle, press the START/ PAUSE button (“Wash cycles and options”).

The drain hose is bent (see Installation).

The drainage duct is clogged.

The machine vibrates a lot during the spin cycle.

The washing machine leaks.

The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).

The machine is not level (see “Installation” ).

The machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).

The load is unbalanced (see “Detergents and laundry”).

The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).

The detergent dispenser is blocked (to clean it, see “Care and maintenance”).

The drain hose is not fixed in place properly (see “Installation”).

The icons corresponding to the “Phase in progress” flash rapidly at the same time as the ON/OFF indicator light.

There is too much foam.

Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.

The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text “for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).

Too much detergent was used.

The washing machine door

• Perform the manual unlocking procedure (see “Precautions and tips”).

remains locked.

 

! Note: to exit “Demo mode”, switch machine off, press and hold the two and buttons simultaneously for 3 seconds.

11

Assistance

 

 

 

 

 

 

 

 

Before calling for Assistance:

 

EN

 

• Check whether you can solve the problem by yourself (see “Trouble shooting”);

 

 

 

 

• Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;

 

 

 

 

• If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.

 

 

! If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.

 

 

! Always request the assistance of authorised technicians.

 

Please have the following information to hand:

the type of problem;

the appliance model (Mod.);

the serial number (S/N).

The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.

12

Návod k instalaci a použití

PRAČKA

CZ

Česky

Obsah

 

CZ

 

 

Instalace, 14-15

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy

Připojení k elektrické a k vodovodní síti

Technické údaje

Údržba a péče, 16

Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení Čištění zařízení

Čištění dávkovače pracích prostředků Péče o buben

Čištění čerpadla

Kontrola přítokové hadice na vodu

AQUALTIS

AQ94F 29D

Opatření a rady, 17

Základní bezpečnostní pokyny Systém automatického vyvážení náplně Likvidace

Manuální otevření dvířek s průzorem

Popis zařízení, 18-19

Ovládací panel

Spuštení pracího cyklu, 20

Programy a volitelné funkce, 21

Tabulka programů Možnosti

Prací prostředky a prádlo, 22

Prací prostředek Příprava prádla Rady pro praní

Poruchy a způsob jejich odstranění, 23

Servisní služba, 24

13

Instalace

CZ

! Je velmi důležité uschovat tento návod

 

za účelem jeho další konzultace. V případě

 

prodeje, darování nebo přestěhování pračky

 

se ujistěte, že zůstane uložen v její blízkosti.

 

! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny:

 

Obsahují důležité informace týkající se

 

instalace, použití a bezpečnosti při práci.

 

! V obálce s tímto návodem mužete najít

 

kromě záruky také součástky potřebné k

 

instalaci.

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy

Rozbalení

1. Po rozbalení pračky zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo k jejímu poškození. V případě, že je poškozena, ji nezapojujte a obraťte se na prodejce. 2. Odstraňte 4

šrouby chránící

před poškozením

během přepravy a příslušnou rozpěrku;

tyto komponenty se nacházejí v zadní

části (viz obrázek).

3.Uzavřete otvory po šroubech plastovými krytkami, které se nacházejí v obálce.

4.Uschovejte všechny díly; v prípadě přepravy pračky bude třeba provést jejich opětovnou montáž, aby se zamezilo vnitřním poškozením.

! Obaly nejsou hračky pro děti!

Vyrovnání do vodorovné polohy

1. Pračku je třeba umístit na rovnou a pevnou podlahu, aniž by byla opřena o stěnu nebo nábytek.

2. Vykompenzujte nerovnosti odšroubováním nebo zašroubováním

nožek, dokud se zařízení nebude nacházet ve vodorovné poloze (nesmí být nakloněno o více než 2 stupně).

!Důsledné vyrovnání do vodorovné polohy zajistí stabilitu a zabrání vibracím a hlučnosti, a to zejména ve fázi odstřed’ování.

!V případě instalace na podlahovou krytinu nebo na koberec nastavte nožky tak, aby pod pračkou zůstal dostatečný volný prostor pro ventilaci.

Připojení k elektrické a k vodovodní síti

Připojení přítokové hadice vody

! Před připojením přítokové hadice k rozvodu vody nechte odtékat vodu, dokud nebude průzračná.

1. Připojte přítokovou hadici k zařízení prostřednictvím příslušné přípojky na vodu, umístěné v zadní části

vpravo nahoře (viz obrázek).

2. Připojte přívodní hadici jejím zašroubováním ke kohoutku studené vody s hrdlem se závitem 3/4 (viz obrázek).

3. Dbejte na to, aby hadice nebyla příliš ohnutá ani stlačená.

!Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji

(viz vedlejší strana).

!V případě, že délka přítokové hadice nebude dostatečná, obraťte se na specializovanou prodejnu nebo na autorizovaný technický personál.

!Nikdy nepoužívejte použité nebo staré přítokové hadice, ale hadice, které jsou součástí příslušenství zařízení.

14

Připojení vypouštěcí hadice

65 - 100 cm

Připojte vypouštěcí hadici k odpadovému potrubí nebo

k odpadu ve stěně, který se nachází od 65 do 100 cm nad zemí; jednoznačně zamezte jejímu ohybu.

Nebo ji zachyťte na okraj umyvadla či

vany a připevněte ji ke kohoutku

přivázáním držáku

z příslušenství (viz

obrázek).

Volný konec

vypouštěcí hadice

nesmí zůstat

ponořený ve vodě.

! Použití prodlužovacích hadic se nedoporučuje; je-li to však nezbytné, prodlužovací hadice musí mít stejný průměr jako originální hadice a její délka nesmí přesáhnout 150 cm.

Připojení k elektrické síti

Před zasunutím zástrčky do zásuvky se ujistěte, že:

Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje normám;

Je zásuvka schopna snést maximální zátěž odpovídající jmenovitému příkonu zařízení, uvedenému v tabulce s technickými údaji

(viz vedle);

Hodnota napájecího napětí odpovídá údajům uvedených v tabulce s technickými údaji (viz vedle);

Se zásuvka shoduje se zástrčkou napájecího kabelu zařízení. V opačném případě je třeba dát vyměnit zásuvku nebo zástrčku.

! Zařízení nesmí být umístěno venku – pod širým nebem, a to ani v případě, že by se jednalo o místo chráněné před nepřízní počasí, protože je velmi nebezpečné vystavit jej působení deště a bouří.

! Po definitivním umístění zařízení musí

CZ

zásuvka zůstat snadno přístupná.

 

!Nepoužívejte prodlužovací kabely a rozvodky.

!Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený.

!Výměna kabelu a zástrčky musí být svěřena výhradně autorizovanému technickému personálu.

Upozornění! Výrobce neponese žádnou odpovědnost za následky nerespektování uvedených předpisů.

Technické údaje

Model

AQ94F 29D

Rozmìry

šíøka

59,5 cm

výška 85 cm

 

hloubka

64,5 cm

Kapacita

od 1 do 9 kg

Napájení

Viz štítek s technickými úda-

ji, aplikovaný na zarízení.

 

 

maximální tlak

Pøipojení k

1 MPa (10 bar)

minimální tlak

rozvodu vody

0.05 MPa (0.5 bar)

 

kapacita bubnu 71 litrù

Rychlost

a¡z do 1200 otáèek za

odstøeïování

minutu

 

Kontro-

Program ; BAVLNA

lní pro-

STANDARD 60°.

gramy podle

směrnic

program

; BAVLNA

1061/2010

1015/2010

STANDARD 40°.

Toto zaøízení odpovídá následujícím normám Evropské unie:

- 2004/108/CE (Elektromagnetická kompatibilita) - 2006/95/CE (Nízké napìtí)

- 2012/19/EU

Hluènost

Praní: 52

(dB(A)

Odstøeïování: 74

re 1 pW)

 

15

Údržba a péče

 

Uzavření přívodu vody a vypnutí

CZ

 

elektrického napájení

 

Po každém praní uzavřete přívod vody.

 

 

Tímto způsobem dochází k omezení

 

 

opotřebení rozvodu vody zařízení a ke

 

 

snížení nebezpečí úniku vody.

 

Před zahájením čištění zařízení a během

 

 

operací údržby je třeba vytáhnout zástrčku

 

 

přívodního kabelu ze zásuvky.

Čištění zařízení

Vnější části a části z gumy mohou být čištěny hadrem navlhčeným ve vlažné vodě a saponátu. Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní látky.

Čištění dávkovače pracích prostředků

1

1

2

2

Péče o buben

Za účelem vytažení dávkovače stiskněte páčku (1) a táhněte ji směrem ven (2) (viz obrázek).

Umyjte jej pod proudem vody; tento druh vyčištění je třeba provádět pravidelně.

Dvířka nechte pokaždé pootevřená, aby se zabránilo tvorbě nepříjemných zápachů.

Čištění čerpadla

Součástí pračky je samočisticí čerpadlo, které nevyžaduje údržbu. Může se však stát, že se v jeho vstupní části, určené k jeho ochraně a nacházející se v jeho spodní části, zachytí drobné předměty (mince, knoflíky).

! Ujistěte se, že byl prací cyklus ukončen, a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

Přístup ke vstupní části čerpadla:

1. Sejměte krycí panel na přední straně zařízení zatlačením na jeho střed a následným zatlačením směrem dolů z obou stran a poté jej vytázněte (viz obrázky).

2. Připravte nádobu na zachycení vody, která

vyteče ven (približne 1,5 l) (viz obrázek);

3. Odšroubujte víko otáčením proti směru

hodinových ručiček (viz obrázek);

4.Dokonale vyčistěte vnitřek;

5.Zašroubujte zpět víko;

6.Namontujte zpět panel, přičemž se před jeho přisunutím k zařízení ujistěte, že došlo ke správnému zachycení háčků do příslušných podélných otvorů.

Kontrola přítokové hadice na vodu

Stav přítokové hadice je třeba zkontrolovat alespoň jednou ročně. Jsou-li na ní viditelné praskliny nebo trhliny, je třeba ji vyměnit: silný tlak působící na hadici během pracího cyklu by mohl způsobit její náhlé roztržení.

16

Opatření a rady

! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst.

Základní bezpečnostní pokyny

• Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro použití v

domácnosti.

Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, když se nacházejí pod náležitým dohledem nebo když byly náležitě vyškoleny ohledně bezpečného použití zařízení a uvědomují si související nebezpečí. Děti si nesmí hrát se zařízením. Děti nesmí provádět operace údržby a čištění bez dohledu.

Nedotýkejte se zařízení bosí nebo v případě, že máte mokré nebo vlhké ruce či nohy.

Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel, ale uchopením za zástrčku.

Nedotýkejte se odčerpávané vody, protože může mít velmi vysokou teplotu.

Nepokoušejte se o násilné otevření dvířek s průzorem: mohlo by dojít k poškození bezpečnostního uzávěru, který zabraňuje náhodnému otevření.

Při výskytu poruchy se v žádném případě nepokoušejte o opravu vnitřních částí zařízení.

Vždy mějte pod kontrolou děti a zabraňte tomu, aby se přibližovaly k zařízení během pracího cyklu.

V případě potřeby přemísťujte zařízení ve dvou nebo ve třech a věnujte celé operaci zvláštní pozornost. Nikdy se nepokoušejte zařízení přemísťovat sami, je totiž velmi těžké.

Před zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je buben prázdný.

Systém automatického vyvážení náplně

Před každým odstřeďováním buben provede otáčení rychlostí, která mírně převyšuje rychlost praní, aby se odstranily vibrace a aby se náplň rovnoměrně rozložila. V případě, že po několikanásobných pokusech o vyvážení prádlo ještě nebude správně vyváženo, zařízení provede odstřeďování nižší rychlostí, než je přednastavená rychlost. Při nadměrném nevyvážení pračka provede namísto odstřeďování vyvážení. Pro dosažení rovnoměrnějšího rozložení náplně a jejího správného vyvážení se doporučuje míchat velké a malé kusy prádla.

Likvidace

Likvidace obalových materiálů: při jejich odstranění postupujte v souladu s místními předpisy a dbejte na možnou recyklaci.

Evropská směrnice 2012/19/EU o odpadu tvořeném elektrickými a elektronickými zařízeními nařizuje, že elektrospotřebiče nesmí být likvidovány v rámci běžného pevného městského odpadu. Vyřazená zařízení musí být sesbírána zvlášť, aby se zvýšilo

množství recyklovaných a znovupoužitých materiálů,

ze kterých jsou tato zařízení složena, a aby se CZ zabránilo možným ublížením na zdraví a škodám na

životním prostředí. Symbolem je přeškrtnutý koš, uvedený na všech výrobcích s cílem připomenout povinnosti spojené se separovaným sběrem.

Podrobnější informace týkající se správného způsobu vyřazení elektrospotřebičů z provozu mohou jejich držitelé získat tak, že se obrátí na navrženou veřejnou instituci nebo na prodejce.

Manuální otevření dvířek s průzorem

V případě, že není možné otevřít dvířka s průzorem

z důvodu výpadku elektrické energie a přejete si prádlo pověsit, postupujte následovně:

1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrické sítě. 2. Zkontrolujte, zda je

hladina vody uvnitř zařízení nižší, než je úroveň otevření dvíře; v opačném případě vypusťte přebytečnou vodu a vypouštěcí hadicí a zachyťte ji do vědra, jak je znázorněno na obrázku.

3. Sejměte kdycí panel na přední straně pračky (viz

následující strana).

4. S použitím jazýčku

znázorněného na obrázku

potáhněte směrem ven

plastové táhlo, aby se

uvolnilo z dorazu; současně

jej táhněte směrem ven,

dokud neuslyšíte „cvaknutí“

poukazující na odblokování

dvířek.

5. Otevřete dvířka; v případě, že to ješte není možné, zopakuje operaci znovu.

6. namontujte zpět panel, přičemž se před jeho přisunutím k zařízení ujistěte, že došlo ke správnému zachycení háčků do příslušných podélných otvorů.

17

Popis zařízení

CZ

DVÍŘKA S PRŮZOREM

MADLO DVÍŘEK

S PRŮZOREM

PODSTAVEC

NASTAVITELNÉ NOŽKY

SYSTÉM DIRECT INJECTION

Pračka je vybavena inovativní technologií „Direct OVLÁDACÍ Injection“, která rychle rozpouští prací prostředek a PANEL aktivuje co nejlépe všechny jeho jednotlivé složky.

Systém zaručuje kompletní použití a rozpuštění pracího prostředku díky jeho smíšení s vodou ještě dříve, než se dostane na prádlo. To umožňuje dosáhnout dokonalé čistoty již při nízkých teplotách a spojit výraznou úsporu energie s dokonalou péčí o barvy a vlákna. Technologie „Direcet Injection“ se aktivuje automaticky ve všech cyklech.

DVÍŘKA S PRŮZOREM

K otevření dvířek

s průzorem používejte vždy příslušné madlo (viz obrázek).

DÁVKOVAČ PRACÍCH PROSTŘEDKŮ

Nachází se uvnitř zařízení a je k němu umožněn přístup po otevření dvířek. Informace týkající se dávkování pracích prostředků jsou uvedeny

v kapitole „Prací prostředky a prádlo“.

 

A

 

1. přihrádka pro předpírku:

 

3

použijte práškový prací

 

 

 

 

 

prostředek.

 

 

1

! Před naplněním přihrádky

B

 

2

pracím prostředkem se

 

ujistěte, že v dávkovači není

 

 

 

vložena přídavná přihrádka 3.

 

 

 

2. přihrádka pro praní: V

 

 

 

případě použití tekutého

 

 

 

pracího prostředku se

 

 

 

doporučuje použít pro

 

 

 

správné dávkování malou

přepážku A z příslušenství. Pro použití práškového

pracího prostředku vložte malou přepážku do

prohloubeniny B.

 

3. přídavná nádobka: Bělicí prostředek

! Použití přídavné nádobky 3 vylučuje možnost

předpírky.

přihrádka pro přídavné prací prostředky: pro tekutou aviváž nebo jiné tekuté přídavné prostředky. Doporučujeme, abyste nikdy nepřekračovali maximální úroveň, která je vyznačena mřížkou, a rozředili koncentrovanou aviváž.

Pohotovostní režim

Za účelem shody s novými předpisy souvisejícími s energetickou úsporou je tato pračka vybavena systémem automatického vypnutí (přechodu do pohotovostního režimu – standby), který je aktivován po uplynutí 30 minut, když se pračka nepoužívá. Krátce stiskněte tlačítko ON/OFF a vyčkejte na obnovení činnosti zařízení.

Spotřeba v off-mode: 0,5 W Spotřeba v Left-on: 8 W

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ovládací panel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tlačítka

 

 

 

Tlačítka

Tlačítko s kontrolkou

CZ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

s kontrolkami

 

 

 

s kontrolkami

START/PAUSE

 

 

 

 

 

Otočný ovladač

 

VOLITELNÉ

 

 

VOLITELNÉ

 

 

 

Ikony

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FUNKCE

 

 

 

FUNKCE

Kontrolka

 

 

 

PROGRAMŮ

 

 

 

 

 

 

FÁZE PRANÍ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EKO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISPLEJ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tlačítko s kontrolkou

Tlačítko TEPLOTA

 

Tlačítko s kontrolkou

 

ZABLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK

ON/OFF

 

Tlačítko

Tlačítko

Kontrolka

 

ODLOŽENÝ

 

ODSTŘEĎOVÁNÍ

LOCK

 

START

 

 

 

Tlačítko skontrolkou ON/OFF: Krátké stisknutí tohoto tlačítka slouží k zapnutí nebo vypnutí zařízení. Zelená kontrolka poukazuje na to, že je zařízení zapnuté.

Pro vypnutí pračky během praní je třeba držet tlačítko stisknuté déle, přibližně 3 sek.; krátké nebo náhodné stisknutí neumožní vypnutí pračky. Vypnutí zařízení během praní způsobí zrušení probíhajícího pracího programu.

Otočný ovladač VOLBY PROGRAMŮ: je možné jím otáčet v obou směrech. Za účelem nastavení nejvhodnějšího programu si prohlédněte “Tabulka programů”. Během pracího programu zůstane otočný knoflík bez pohybu.

Tlačítko TEPLOTA: Jeho stisknutí slouží ke změně teploty nebo vyloučení ohřevu; zvolená hodnota bude zobrazena na displeji nad tlačítkem (viz “Spuštení pracího cyklu”).

Tlačítko ODSTŘEĎOVÁNÍ: Jeho stisknutí slouží ke změně rychlosti nebo k úplnému vyloučení odstřeďování; zvolená hodnota nad tlačítkem (viz Spuštění pracího

cyklu).

Tlačítko ODLOŽENÝ START: Jeho stisknutí slouží k nastavení odloženého startu zvoleného programu; hodnota nastaveného odložení bude zobrazena na displeji nad tlačítkem (viz “Spuštení pracího cyklu”).

Tlačítka s kontrolkami VOLITELNÉ FUNKCE: Slouží k volbě jednotlivých nabízených volitelných funkcí. Příslušná kontrolka zvolené volitelné funkce zůstane rozsvícena (viz “Spuštení pracího cyklu”).

Ikony FÁZE PRANÍ: se rozsvítí za účelem zobrazování

průběhu cyklu (Praní

- Extra Máchání

-

Odstřeďování

- Vypouštění ). Nápis

se rozsvítí

po ukončení cyklu.

Tlačítko s kontrolkou START/PAUSE: když zelená kontrolka začne pomalu blikat, stiskněte toto tlačítko za účelem zahájení praní. Po zahájení cyklu se kontrolka rozsvítí stálým světlem. Přejete-li si přerušit praní, znovu stiskněte tlačítko; kontrolka bude blikat oranžovým světlem. Když je kontrolka „LOCK“ zhasnutá, je možné otevřít dvířka s průzorem. Pro opětovné zahájení cyklu z místa, ve kterém byl přerušen, znovu stiskněte tlačítko.

Kontrolka LOCK: poukazuje na to, že dvířka

s průzorem jsou zablokována. Pro otevření dvířek je třeba přerušit prací cyklus (viz “Spuštení pracího cyklu”).

Tlačítko s kontrolkou ZABLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK: za úcelem aktivace nebo zrušení zablokování ovládacího panelu držte stisknuté tlačítko přibližně 2 sekundy. Rozsvícená kontrolka poukazuje na to, že ovládací panel je zablokován (s výjimkou tlačítko ON/OFF). Tímto způsobem se zamezí náhodným změnám programu, zejména v případě, že jsou v domácnosti děti.

Kontrolka EKO: K rozsvícení ikony dojde v případě, že se při změně parametru praní dosáhne energetické úspory nejméne 10%. Kromě toho se ještě před aktivací režimu „Stand by“ na zařízení ikona rozsvítí na několik málo sekund; při vypnutém zařízení je odhad energetické úspory přibližně 80%.

19

Spuštení pracího cyklu

POZNÁMKA: při prvním použití pračky spusťte prací CZ cyklus bez prádla, s pracím práškem a nastaveným

pracím programem pro vlnu 90°C, bez předpírky.

1.ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ. Stiskněte tlačítko . Všechny kontrolky se rozsvítí na 1 sekundu a poté zůstane

rozsvícená kontrolka tlačítka a kontrolka START/ PAUSEbude pomalu blikat.

2.NAPLŇTE PRAČKU PRÁDLEM. Otevřete dvířka. Naplňte práčku prádlem a dbejte přitom, aby nedošlo

k překročení množství náplně, které je uvedeno v tabulce programů na následující straně nebo na displeji.

3.NADÁVKUJTE PRACÍ PROSTŘEDEK. Vytáhněte dávkovač pracích prostředků a naplňte prací prostředek do příslušných přihrádek způsobem vysvětleným v části „Popis zařízení“.

4.ZAVŘETE DVÍŘKA S PRŮZOREM.

5.ZVOLTE PRACÍ PROGRAM. Otáčejte OTOČNÝ OVLADAČ VOLBY PROGRAMU směrem doprava nebo doleva, dokud nezvolíte požadovaný program; budou přiřazeny teploty, rychlost odstřeďování a intenzita praní, které se mohou měnit.

6.NASTAVTE PRACÍ PROGRAM DLE VAŠICH POTŘEB.

Použijte k tomu příslušná tlačítka ovládacího panelu:

Změňte teplotu a/nebo odstřeďování.

Zařízení automaticky zobrazuje maximální teplotu a rychlost odstřeďování pro nastavený program nebo poslední zvolené hodnoty, jsou-li kompatibilní se

zvoleným programem. Stisknutím tlačítka

je možné

postupně snížit teplotu až po praní ve studené vodě

(

). Stisknutím tlačítka

je možné postupně snížit

rychlost odstřeďování až po jeho úplné vyloučení

(

). Další stisknutí tlačítek obnoví nastavení

 

maximálních přednastavených hodnot.

 

! Výjimka: při volbě programu

bude možné zvýšit

teplotu až na 90°C.

 

 

 

Nastavení odloženého startu.

Postupným stisknutím příslušného tlačítka je možné dosáhnout požadované doby odložení. Během nastavování bude zobrazena doba odložení spolu s blikajícím symbolem .

Po nastavení odloženého startu bude na displeji zobrazen rozsvícený symbol a doba trvání cyklu. Při jednom stisknutí tlačítka bude zobrazena nastavená doba odložení.

Pro zrušení odloženého startu tisknete tlačítko, dokud se nezobrazí nápis OFF; zhasne symbol .

! Po stisknutí tlačítka START/PAUSE bude možné změnit hodnotu odložení startu pouze jejím snížením.

Změňte vlastnosti cyklu.

• Stisknutím tlačítka aktivujte volitelnou funkci; na displeji se zobrazí název volitelné funkce a rozsvítí se kontrolka odpovídající danému tlačítku.

• Opětovným stisknutím tlačítka můžete zrušit volbu použití volitelné funkce; na displeji se objeví název volitelné funkce a nápis OFF a příslušná kontrolka zhasne.

! Když zvolená volitelná funkce není kompatibilní

s nastaveným programem, tato nekompatibilita bude

signalizována blikáním kontrolky a akustickým signálem (3 pípnutí) a volitelná funkce nebude aktivována.

!V případě, že zvolená volitelná funkce není kompatibilní s jinou předem zvolenou funkcí, kontrolka první volitelné funkce bude blikat a bude aktivována pouze druhá, přičemž kontrolka zvolené funkce se rozsvítí stálým světlem.

!Volitelné funkce mohou změnit doporučenou náplň a/ nebo dobu trvání cyklu.

7.SPUSŤTE PROGRAM. Stiskněte tlačítko START/ PAUSE. Příslušná kontrolka se rozsvítí stálým světlem

a dvířka se zablokují (kontrolka LOCK se rozsvítí). Během pracího cyklu se postupně rozsvítí příslušné ikony, odpovídající jednotlivým fázím praní, informující o jeho průběhu. Za účelem změny programu během pracího cyklu přerušte činnost pračky stisknutím tlačítka START/PAUSE; poté zvolte požadovaný cyklus a opětovně stiskněte tlačítko START/PAUSE. Aby bylo možné otevrít dvírka behem pracího cyklu, je treba stisknout tlacítko START/PAUSE; když je

kontrolka LOCK zhasnutá, je možné otevřít dvířka. Opětovným stisknutím tlačítka START/PAUSE opětovně uveďte do činnosti prací program z bodu, ve kterém byl přerušen.

8.UKONČENÍ PROGRAMU. Je oznámeno rozsvícením nápisu END. Dvířka s průzorem bude možné okamžitě otevřít. Když kontrolka START/PAUSE bliká, ukončete cyklus stisknutím tlačítka. Otevřete dvířka, vyložte prádlo a vypněte zařízení.

! Přejete-li si zrušit již zahájený cyklus, znovu dlouze stiskněte tlačítko . Cyklus bude přerušen a dojde k automatickému vypnutí zařízení.

Sáček pro prošívané přikrývky, záclony a choulostivé kusy prádla

Díky speciálnímu sácku, dodávanému v rámci príslušenství, vám Aqualtis umožní prát i vaše nejcennejší a nejchoulostivejší kusy prádla, pricemž jim zarucí maximální ochranu. V každém prípade se doporucuje používat sácek pro praní prošívaných prikrývek a perin s vnejším povlakem vyrobeným ze syntetického materiálu.

20

Programy a volitelné funkce

Tabulka programů

Ikona

Popis programu

 

VÍCEBAREVNÉ

BAREVNÉ Intenzivní

TMAVÉ PRÁDLO

SYNTETIKA Silně znečištěné

SYNTETIKA Silně znečištěné (4)

KOŠILE

PŘIKRÝVKY: pro prádlo plněné husím peřím.

BED&BATH: pro povlečení a koupelnové prádlo.

MÁCHÁNÍ

ODSTŘEĎOVÁNÍ a VYPOUŠTĚNÍ

ANTIALERGENNÍ Plus

ANTIALERGENNÍ Jemné

JEMNÉ PRÁDLO

VLNA Platinum Care: pro vlnu, kašmír apod.

MIX 30’: k rychlému oživení mírně znečištěného prádla (nedoporučuje se pro vlnu, hedvábí a prádlo určené pro ruční praní).

Bavlna Standard 60°C (1): mimořádně znečištěné bílé prádlo.

Bavlna Standard 40°C (2): částečně znečišteně barevné prádlo z odolných tkanin.

Max. Max. rychlost teplot (otácky (°C) za

minutu)

20°

1200

40°

1200

30°

800

60°

800

40°

800

40°

600

30°

1000

60°

1200

-

1200

-

1200

60°

1200

40°

1200

30°

0

40°

800

30°

800

60°

1200

(Max. 90°)

40°

1200

Prací prostředky

pírka-Před

Praní

prostředek

Aviváž

 

 

Bělicí

 

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

(3)

-

 

 

 

 

náplň

Residualdampness%

EnergyconsumptionkWh

waterTotal lt

trvání

Max.

Doba

(kg)

 

 

 

cyklu

9

-

-

-

185’

9

-

-

-

175’

9

-

-

-

80’

5,5

48

1,21

74

125’

5,5

48

0,71

72

105’

2,5

-

-

-

85’

3,5

-

-

-

120’

9

-

-

-

160’

9

-

-

-

49’

9

-

-

-

16’

6

-

-

-

210’

6

-

-

-

230’

1

-

-

-

80’

2,5

-

-

-

105’

4

71

0,20

44

30’

953 0,89 57,5 190’

9 53 0,87 88 170’

Doba trvání cyklu uvedená na displeji nebo v návodu představuje odhad vypočítaný na základě standardních podmínek. Skutečná doba se může měnit v závislosti na četných faktorech, jako je např. teplota a tlak vody na vstupu, teplota prostředí, množství pracího prostředku, množství a druh náplně, vyvážení náplně a zvolené volitelné funkce.

Poznámka: Přibližně po 10 minutách od START zařízení na základě naplnění přepočítá a zobrazí dobu, která zbývá do ukončení programu.

1) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program s teplotou 60°C.

Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený pro prádlo, které lze prát při teplotě do 60 °C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.

2) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program s teplotou 40°C.

Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený pro prádlo, které lze prát při teplotě do 40 °C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.

3) Při teplotě 60 °C nelze funkci “Předpírká” aktivovat.

Pro všechny Test Institutes:

2) Dlouhý program pro praní bavlny: nastavte program s teplotou 40°C. 4) Dlouhý program pro syntetiku: nastavte program s teplotou 40°C.

Možnosti

Extra Máchání

Volbou této volitelné funkce se zvýší účinnost máchání a zajistí se maximální stupeň odstranění pracího prostředku. Je užitečná zejména pro pokožky se zvýšenou citlivostí na prací prostředky. Tuto volitelnou funkci doporučujeme používat na zcela naplněnou pračku nebo při použití vysokých dávek pracího prostředku.

! Tuto volitelnou funkci není možné aktivovat u programu

, , , , , .

Snadné žehlení

Volbou této volitelné funkce se praní a odstřeďování náležitě změní za účelem snížení tvorby záhybů. Po ukončení cyklu pračka provede pomalé otáčení bubnu, provázené blikáním kontrolek „Snadné žehlení“ a „START/PAUSE. Ukončení cyklu se provádí stisknutím tlačítka START/PAUSE nebo tlačítka „Snadné žehlení“. ! Tuto volitelnou funkci není možné aktivovat u programu , , , , , .

Super Wash

Díky použití většího množství vody v počáteční fázi cyklu a díky použití delší doby tato volitelná funkce zaručuje praní vysoké kvality. Může se používat s bělicím

 

prostředkem nebo bez něj.

3

Když si přejete provést také

bělení, vložte přídavnou

 

1

nádobku 3 z příslušenství

 

do nádobky 1. Při dávkování

2

bělícího prostředku

 

nepřekračujte úroveň „max“

 

vyznačenou na středové

 

přihrádce (viz obrázek).

 

Pokud si přejete provést

 

samostatné bělení, nalijte

 

bělicí prostředek do přídavné

nádobky 3, nastavte program „Extra Máchání“ a aktivujte volitelnou funkci „Super Wash“ .

! Tuto volitelnou funkci není možné aktivovat u programu

, , , , , , , , , .

Předpírka

Volbou této funkce dojde k provedení předpírky, užitečné pro odstranění odolných skvrn.

POZN.: Přidejte prací prostředek do příslušné přihrádky. ! Tuto volitelnou funkci není možné aktivovat u programu

, , , , , , , , , , , (60°), .

CZ

21

Prací prostředky a prádlo

 

Prací prostředek

CZ

Volba druhu a množství pracího prostředku závisí na druhu

 

 

tkaniny (bavlna, vlna, hedvábí…), na barvě, teplotě praní,

 

stupni znečištění a na tvrdosti vody.

 

Správné dávkování pracího prostředku zabraňuje plýtvání a šetří

 

životní prostředí: i když se jedná o biodegradabilní látky, prací

 

prostředky narušují přirozenou rovnováhu v přírodě.

 

Doporučuje se:

 

• používat práškové prací prostředky pro prádlo z bílé bavlny

 

a pro předpírku.

 

• používattekutépracíprostředkyprochoulostivébavlněnéprádlo

 

a pro všechny programy při nízké teplotě.

 

• Používat tekuté prací prostředky pro choulostivé tkaniny pro

 

praní vlny a hedvábí.

 

Pracíprostředeksemusínalítpředzahájenímpranídopříslušné

 

přihrádky nebo do dávkovače, který se vkládá přímo do bubnu.

 

V tomto případě není možné zvolit cyklus Bavlna s předpírkou.

 

! Pro předpírku a praní při teplotě vyšší než 60 °C používejte

 

práškové prací prostředky pro bílé bavlněné prádlo.

 

! Dodržujte pokyny uvedené na obalu pracího prostředku.

 

! Nepoužívejte prací prostředky určené pro praní v ruce,

 

protože způsobují tvorbu nadměrného množství pěny.

Příprava prádla

Před vložením prádlo řádně rozprostřete.

Rozdělte prádlo podle druhu tkaniny (symbol na visačce prádla) a barvy a dbejte přitom na oddělení barevného prádla od bílého;

Vyprázdněte kapsy a zkontrolujte knoflíky;

Nepřekračujte hodnoty povolené náplně, uvedené v „Tabulka programů“, vztahující se na hmotnost suchého prádla.

Kolik váží prádlo?

 

1 prostěradlo

400-500 g

1 povlak

150-200 g

1 ubrus

400-500 g

1 župan

900-1200 g

1 ručník

150-250 g

1 džíny

400-500 g

1 košile

150-200 g

Rady pro praní

VÍCEBAREVNÉ: použijte cyklus pro praní vícebarevného prádlanebostředněznečištěnéhoprádlarůznýchbarev.Cyklus navržený pro zajištění péče o barvu a současné dosažení výkonnosti 40 °C při pouhých 20 °C. Doporučuje se použití pracích prostředků určených pro barevné prádlo, které jsou aktivní již při nízkých teplotách.

! Vždy je vhodné provést odděleně praní prádla, které pouští barvu, i první praní nového barevného prádla.

BAREVNÉ Intenzivní: použijte cyklus na světlé barevné prádlo pro intenzivnější odstranění skvrn bez poškození integrity a živosti barev. Cyklus je navržen pro zajištění výkonnosti 60 °C již při 40 °C. Doporučuje se použití pracích prostředků pro choulostivé prádlo.

Tmavé prádlo: použijte program pro praní prádla tmavé barvy. Program je navržen pro dlouhodobé zachování tmavých barev. Pro dosažení co nejlepších výsledků se doporučuje použít tekutý prací prostředek pro praní tmavého prádla.

Košile: Pro praní košil z ruzných druhu látek a barvy použijte příslušný program , abyste zabezpečili maximální péči o ně.

Přikrývky: při praní prádla plněného husím peřím, jako jsou například „manželské“ nebo samostatné peřiny (nepřesahující hmotnost 3,5 kg), polštáře, větrovky, používejte příslušný program . Doporučujeme vkládat peřiny do bubnu tak, že se jejichobaokrajesložísměremdovnitř(vizobrázky),anepřekročit přitom ¾ celkového objemu samotného bubnu. Za účelem optimálního praní se doporučuje použít tekutý prací prostředek a dávkovat jej prostřednictvím dávkovače pracích prostředků.

Prošívané přikrývky: na praní prošívaných přikrývek se syntetickým povlakem používejte příslušný sáček, dodaný v rámci příslušenství, a nastavte program .

PovlečeníaRučníky:propraníložníhoakoupelnovéhoprádla v jediném cyklu použijte program , který optimalizuje použití avivážeaumožňujeuspořitčasaenergii.Doporučujesepoužití práškového pracího prostředku.

ANTIALERGENNÍPlus :cyklusnavrženýproprádlozbavlny a jiných odolných tkanin, který zaručuje odstranění hlavních alergenů, jako jsou pyl, roztoči, psí a kočičí chlupy.

ANTIALERGENNÍ Jemné : cyklus navržený pro prádlo z bavlny a jiných odolných tkanin, který zaručuje odstranění pylu a psích a kočičích chlupů již při 40 °C.

Jemné Prádlo: pro praní velmi choulostivého prádla, které obsahuje aplikace, jako je štras nebo pajetky, použijte program . Doporučuje se prádlo před praním převrátit naruby a vložit malé kusyprádladopříslušnéhosáčkupropraníchoulostivéhoprádla. Pro dosažení nejlepších výsledků se doporučuje použít tekutý prací prostředek pro choulostivé prádlo.

Pro praní hedvábného prádla a záclon (doporučuje se záclony poskládat a vložit do sáčku dodaného v rámci příslušenství) zvolte cyklus a aktivujte volitelnou funkci (v tomto případě bude možné aktivovat také volitelnou funkci „Extra máchání“); zařízení ukončí cyklus s prádlem namočeným ve vodě a s blikající kontrolkou . Za účelem odčerpání vody a vyjmutí prádla z pračky je třeba stisknout tlačítko START/PAUSE nebo tlačítko . Vlna: prací cyklus „Vlna“ této pračky Hotpoint-Ariston byl testován a schválen společností Woolmark Company pro praní prádla z vlny, které je klasifikováno jako „prádlo určené pro ruční praní“, za podmínky, že bude praní provedeno v souladu s pokyny uvedenými na visačce oblečení a s pokyny dodanými výrobcem elektrického spotřebiče. Hotpoint-Ariston jeprvníznačkoupraček,kterázískalaodspolečnostiWoolmark Company certifikát Woolmark Apparel Care - Platinum za svou výkonnost při praní a spotřebu vody a energie. (M1135)

22

Poruchy a způsob jejich odstranění

Může se stát, že zařízení nebude fungovat. Dříve než zatelefonujete na servisní službu (viz “Servisní služba”),

CZ

zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyřešit s pomocí následujícího seznamu.

Poruchy:

Zařízení nelze zapnout.

Nedochází k zahájení pracího cyklu.

Zařízení nenapouští vodu.

Možné příčiny / Způsob jejich odstranění:

Zástrčka není zasunuta v zásuvce nebo není zasunuta natolik, aby došlo ke spojení kontaktů.

V celém dome je vypnutý proud.

Dvířka s průzorem nejsou řádně zavřená.

Nebylo stisknuto tlačítko START/PAUSE.

Nebyl otevřen kohout přívodu vody.

Byl nastaven odložený start.

Přívodní hadice není připojena k vodovodnímu kohoutu.

Hadice je příliš ohnutá.

Nebyl otevřen kohout přívodu vody.

V celém domě je uzavřený přívod vody.

V rozvodu vody není dostatečný tlak.

Nebylo stisknuto tlačítko START/PAUSE.

Dvířka zařízení zůstávají zablokovaná.

Zařízení nepřetržitě napouští a odčerpává vodu.

Zařízení neodčerpává vodu nebo neodstřeďuje.

Během odstřeďování je možné pozorovat silné vibrace zařízení.

Při volbě volitelné funkce pračka po ukončení cyklu provede několik otočení bubnu; pro ukončení cyklu je treba stisknout tlačítko START/PAUSE nebo tlačítko .

Vypouštěcí hadice se nachází mimo určené rozmezí od 65 do 100 cm nad zemí (viz “Instalace”).

Koncová část vypouštěcí hadice je ponořená ve vodě (viz “Instalace”).

V případě, že se byt nachází na jednom z nejvyšších poschodí, je možné, že dochází k sifonovému efektu, jehož následkem zařízení nepřetržitě napouští a odčerpává vodu. Pro odstranění uvedeného efektu jsou v prodeji běžně dostupné speciální protisifonové ventily.

Odpad ve stěně není vybaven odvzdušňovacím otvorem.

Odčerpání vody netvoří součást nastaveného programu: u některých programů je třeba jej aktivovat manuálně (viz “Programy a volitelné funkce”).

Byla aktivována volitelná funkce : za účelem ukončení programu stiskněte tlačítko START/PAUSE (viz “Programy a volitelné funkce”).

Vypouštěcí hadice je ohnutá (viz „Instalace“).

Odpadové potrubí je ucpané.

Během instalace nebyl buben odjištěn předepsaným způsobem (viz „Instalace“).

Zařízení není dokonale vyrovnáno do vodorovné polohy (viz „Instalace“).

Zařízení je stlačeno mezi nábytkem a stěnou (viz „Instalace“).

Náplň je nevyvážená (viz “Prací prostředky a prádlo”).

Ze zařízení uniká voda.

Ikony týkající se „Probíhajících fází“ rychle blikají současně s kontrolkou ON/OFF.

Dochází k tvorbě nadměrného množství pěny.

Dvířka zařízení zůstávají zablokovaná.

Přítoková hadice není správně připojena (viz „Instalace“).

Dávkovačpracíchprostředkůjeucpaný(způsobjehovyčištěný viz “Údržba a péce”).

Vypouštěcí hadice není upevněna předepsaným způsobem (viz „Instalace“).

Vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, vyčkejte přibližně 1 minutu a zařízení znovu zapněte. Když porucha přetrvává, obraťte se na Servisní službu.

Použitý prací prostředek není vhodný pro použití v automatické pračce (musí obsahovat označení „pro praní v pračce“, „pro ruční praní nebo pro praní v pračce“ nebo podobné označení).

Bylo použito nadměrné množství pracího prostředku.

Proveďte manuální odblokování (viz „Opatření a rady“).

! Poznámka: pro ukončení „Demo Mode“, vypněte pračku, stiskněte současně na 3 sek. obě tlačítka „START/PAUSE“ a „ON/OFF“ .

23

Hotpoint AQ94F 29D EU User Manual

Servisní služba

 

 

 

 

 

 

 

 

Před přivoláním Servisní služby:

 

CZ

 

• Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz „Poruchy a způsob jejich odstranění);

 

 

 

 

• Znovu uved’te do chodu prací program, abyste ověřili, zda byla porucha odstraněna;

 

 

 

 

• V případě negativního výsledku se obrat’te na Servisní službu nebo na specializovaný technický personál.

 

 

! V případě chybné instalace nebo nesprávného použití pračky bude třeba za servisní zásah zaplatit.

 

 

! Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na techniky, kteří nejsou k výkonu této činnosti oprávněni.

 

Při hlášení poruchy uveďte:

druh poruchy;

model zařízení (Mod.);

výrobní číslo (S/N).

Tyto informace jsou uvedeny na štítku s údaji, umístěném na zařízení.

24

Instrukcja instalacji i obsługi

PRALKA

PL

Polski

Spis treści

PL

Instalacja, 26-27

Rozpakowanie i wypoziomowanie

Podłączenia hydrauliczne i elektryczne

Dane techniczne

Utrzymanie i konserwacja, 28

Odłączenie wody i prądu elektrycznego Czyszczenie maszyny

Czyszczenie szufladki na środki piorące Czyszczenie bębna

Czyszczenie pompy

Kontrola przewodu doprowadzającego wodę

AQUALTIS

AQ94F 29D

Zalecenia i środki ostrożności, 29

Ogólne zasady bezpieczeństwa System równoważenia ładunku Utylizacja

Ręczne otwieranie drzwiczek

Opis urządzenia, 30-31

Pulpit sterowania

Jak wykonać cykl prania, 32

Programy i opcje, 33

Tabela programów Opcje

Środki piorące i bielizna, 34

Środek piorący Przygotowanie bielizny Zalecenia dotyczące prania

Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania, 35

Serwis Techniczny, 36

25

Instalacja

PL

! Należy zachować niniejszą książeczkę,

 

aby móc z niej skorzystać w każdej chwili.

 

W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub

 

przeprowadzki należy upewnić się, że

 

pozostanie razem z pralką.

 

! Należy uważnie przeczytać instrukcję

 

obsługi: zawiera ona ważne informacje

 

dotyczące instalacji oraz właściwego i

 

bezpiecznego użytkowania pralki.

 

!W kopercie zawierającej niniejszą instrukcję,

 

oprócz gwarancji, znajdują się detale

 

pomagające przy instalacji.

 

Rozpakowanie i wypoziomowanie

 

Rozpakowanie

 

1. Po wypakowaniu pralki upewnić się, że nie

 

doznała uszkodzeń podczas transportu.

 

W przypadku stwierdzenia uszkodzeń

 

nie podłączać jej i skontaktować się ze

 

sprzedawcą.

 

2. Odkręcić 4

 

śruby ochronne

 

umocowane na

 

czas transportu

 

oraz odpowiednią

 

rozpórkę, znajdujące

 

się w części tylnej

 

(patrz rysunek).

3.Zatkać otwory przy pomocy plastikowych korków znajdujących się w kopercie.

4.Przechowywać wszystkie części; jeśli pralka będzie przenoszona, powinny zostać ponownie zamontowane uszkodzeń celu uniknięcia uszkodzeń wewnętrznych.

! Części opakowania nie są zabawkami dla dzieci.

Poziomowanie

1. Ustawić pralkę na płaskiej i twardej podłodze; nie opierać jej o ściany lub meble.

2. Skompensować nierówności odkręcając lub przykręcając nóżki aż

urządzenie znajdzie się w położeniu poziomym (jego nachylenie nie powinno przekraczać

2 stopnii).

!Dokładne wypoziomowanie powoduje, że urządzenie jest stabilne i umożliwia wyeliminowanie drgań i hałasów, zwłaszcza podczas fazy wirowania.

!W razie ustawienia na dywanie lub wykładzinie dywanowej należy tak wyregulować nóżki, aby pod pralką pozostawała wolna przestrzeń niezbędna dla wentylacji.

Podłączenia hydrauliczne i elektryczne

Podłączenie rury pobierania wody

! Przed podłączeniem przewodu zasilającego do sieci wodociągowej spuścić wodę aż do pojawienia się przejrzystej wody.

1. Podłączyć do

urządzenia przewód

doprowadzający

wodę, przykręcając

go do odpowiedniego otworu dopływowego,

znajdującego się w

tylnej części pralki, z prawej strony u góry

(patrz rysunek)..

2. Podłączyć przewód zasilający poprzez przykręcenie go

do zaworu wody zimnej z otworem z gwintem rurowym drobnozwojowym ¾

(patrz rysunek).

3. Zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zagięć ani zwężeń.

! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić się w przedziale podanym w tabeli Danych technicznych (patrz strona obok).

! Jeśli długość przewodu doprowadzającego wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego technika.

! Nigdy nie należy stosować używanych lub starych przewodów zasilających, lecz tych, które znajdują się na wyposażeniu urządzenia.

26

Loading...
+ 58 hidden pages