символьные обозначения. Это поможет вам лучше ухаживать
за своей одеждой и использовать стиральную машину
Ariston Margheritaс наибольшим эффектом.
Все символы разделяются на
пять групп:
стирка
глажение
, отбеливание ,
, õèì-
чистка и сушка .
Температуру надо выбирать
правильно!
Íîðì-
альная
СтиркаОтбеливаниеГлажениеХимчисткаСушка
Делик-
атная
Стирка при
95°C
Стирка при
60°CНе отбеливать
Отбеливать только
в холодной воде
c
l
Гладить при
max200°C
Гладить при
max 150°C
Химчистка с любым
спирт, R111 и R113
A
растворителем
P
Химчистка: только
перхлорид, бензин,
Высокая
темпе-
ðàò óðà
Машинная
сушка
Нельзя сушить в
ìàø èíå
F
Стирка при
40°C
Стирка при
30°CНе гладить
Ручная
стирка
Гладить при
max110°C
Химчистка: бензин,
ñï èðò è R 11 3
Не подвергать
химчистке
Сушить
расправленным
Сушить на
веревк е
Сушить на
плечиках
Умеренная
температура
Не стирать
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
5
M
ARGHERITA
Типичные ошибки и как их избежать
Не стирайте в машине.
- ветхие, непрочные и не-
æíûå âåùè. Åñëè âñå-òàêè
требуется постирать эти вещи
в машине, поместите их в
льняной мешочек;
- глубоко окрашенные вещи
вместе с белыми вещами.
Не превышайте
рекомендованные нормы
загрузки.
Если вы хотите добиться
наилучших результатов стир-
ки, не перегружайте машину.
Нормы загрузки сухого
белья приведены ниже:
Прочные ткани:
5,5 кг (максимум)
Синтетические ткани:
2,5 кг (максимум)
Деликатные ткани:
2 кг (максимум)
Шерсть:
1 кг (максимум)
Что и сколько весит?
1 простыня: 400-500 г
1 наволочка: 150-200 г
1 скатерть: 400-500 г
1 халат: 900-1200 г
1 полотенце: 150-200 г
Тенниски и бумажные
свитера, окрашенные или с
надписями, при стирке лучше
выворачивать наизнанку.
Гладить только с внутренней
стороны.
Комбинезоны.
Модные комбинезоны имеют
множество шнурков,
ремешков и замков, которые
могут повредить барабан
стиральной машины. Мелкие
детали одежды во время
стирки рекомендуется
поместить в отдельный ме-
шочек или положить во внут-
ренний карман.
Отпуск: выключите
электроприборы.
Если вы не собираетесь
пользоваться стиральной ма-
шиной достаточно долгое
время (например, во время
отпуска), то выключите ее из
электросети, перекройте кран
подачи воды и оставьте
дверцу слегка приоткрытой,
чтобы внутри машины не
скапливался неприятный
запах.
Шерсть
Для достижения
наилучших результатов
рекомендуем не загружать
более 1 êã белья и
использовать специальные
порошки для стирки
шерстяных изделий.
Стирать можно практически все
Занавески и шторы.
Занавески и шторы обычно
сильно мнутся. Чтобы этого
избежать, сложите их акку-
ратно и положите в наволоч-
ку. Стирайте отдельно,
убедившись, что вес не пре-
вышает половины рекомен-
дуемой нормы загрузки.
Напоминаем, что существу-
ет программа 9, которая ав-
томатически исключает
режим отжима.
Стеганые одеяла и вет-
ронепроницаемые куртки.
В машине можно стирать
пуховые одеяла и куртки, при
этом не следует загружать
более 2-3 кг изделий сразу.
Полоскание выполните 1-2
раза, отжим производите на
пониженной скорости.
EXCLUSIVE
Парусиновые туфли.
Парусиновые туфли предва-
рительно очистите от грязи и
стирайте с прочными тканями
или джинсами, если
позволяет цвет. Не стирайте
с белыми вещами.
Cashmere Gold: деликатность ручной стирки
Первая стиральная машина, отмеченная The Woolmark Company.
Программа Cashmere Gold
была разработана для ма-
шинной стирки
деликатных изделий из
тонкой шерсти.
Программа стирки
шерсти, изобретенная
Merloni Elettrodomestici,
была протестирована и
одобрена компанией
Woolmark, для стирки
изделий с маркировкой на
этикетке hand wash
(только для ручной
стирки). Компания
Woolmark, крупнейший
производитель шерстяных
изделий, впервые
одобрила цикл деликатной
стирки для тканей,
которые раньше можно
было стирать только
вручную. (M.00221)
Низкооборотный барабан
(90 об./мин) не разрушает
тонкие волокна ткани даже
во время полоскания.
Пользуйтесь программой 8
для стирки одежды с симво-
лом ручной стирки (таз с
водой и рука).
Для лучшего ухода за
шерстяными вещами, мы
рекомендуем использовать
специальные порошки.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
6
M
ARGHERITA
Для качества стирки это важно
Секреты распределителя моющих средств
Первый секрет самый простой распределитель
открывается наружу.
Рекомендуемая дозировка моющих
средств и добавок обычно указыва-
ется изготовителем на упаковке про-
дукции. При заполнении распредели-
теля моющих средств следует учи-
тывать объем предстоящей стирки,
жесткость воды и степень загрязнен-
ности белья. В дальнейшем, приоб-
ретя некоторый опыт, Вы сможете
сами определять, какое количество
моющих средств и добавок требует-
ся в том или ином случае. Это уже
будет ваш собственный секрет.
Перед заполнением моющим сред-
ством отделения предварительной
стирки 1 убедитесь, что отделение 4
для отбеливателя в нем не установ-
ëåíî.
Не переполняйте ополаскивателями
отделение 3 выше решетки.
Действуя по программе, машина
сама подает добавки моющих
средств в воду.
Жидкое моющее средство заливает-
ся в отделение 2 за непосредственно
перед пуском машины.
1
2
Как снизить расходы
Помните, что жидкие моющие сред-
ства пригодны для стирки при тем-
пературе до 60°С и для программ, не
предусматривающих предваритель-
ную стирку, то есть в данном случае
вам не надо нажимать кнопку I.
Существуют порошки и жидкие мо-
ющие средства в специальных кон-
тейнерах, которые закладываются
прямо в барабан. Действуйте соглас-
но инструкции на упаковке этих
средств.
Не пользуйтесь средствами, предназ-
наченными только для ручной стир-
ки, поскольку обильное пенообразо-
вание может вывести из строя сти-
ральную машину.
В скором времени ожидается появ-
ление моющих средств, предназна-
ченных и для ручной, и для машин-
ной стирки.
В заключение еще один секрет: при
стирке в холодной воде уменьшайте
количество моющего средства, так
как в холодной воде оно растворяет-
ся лучше, чем в теплой.
Если требуется ополоснуть распредели-
тель моющих средств, приподнимите и
извлеките его как показано на рисунке.
Поставьте распределитель под струю
воды на несколько минут.
Экономная эксплуатация
бытовых приборов не наносит
ущерба окружающей среде.
Отделение 1:
моющее средство для
4
X
A
M
1
3
2
предварительной стирки
(порошок)
Отделение2:
моющее средство для стирки
(порошок или жидкое)
Отделение3:
Добавки (смягчители,
ароматизаторы и пр.)
Отделение4:
Отбеливатель и деликатный
отбеливатель
Отбеливание и кнопка
«Удаление пятен»
Лоток 4 для отбеливателя вставля-
ется в отделение 1 распределителя
моющих средств. Не заполняйте ло-
òîê 4 выше отметки max (ñì. ðèñó-
íîê).
При отбеливании режим предвари-
тельной стирки не требуется. Обыч-
ный отбеливатель применяют при
стирке прочных белых тканей; де-
ликатный отбеливатель можно ис-
пользовать для цветных, синтетичес-
ких и шерстяных тканей. Отбелива-
ние не применяется в программах
стирки шелковых тканей и в специ-
альных программах (см. с. 4).
X
A
M
При отбеливании пользуйтесь кноп-
кой удаления пятен. Если отбелива-
ние выполняется как отдельный
цикл, заполните отделение 4 îòáå-
ливателем, нажмите кнопку Í (óäà-
ление пятен), включите машину,
затем выберите один из символов
, соответствующий типу ткани.
Если отбеливание включено в обыч-
ный цикл стирки, заполните отделе-
ния моющим средством и добавка-
ми, нажмите кнопку Í (удаление
пятен), установите необходимую
программу и включите машину.
X
A
M
МАКСИМАЛЬНАЯ ЗАГРУЗКА
Старайтесь максимально загружать машину, этим вы сэкономите электроэнергию, воду,
моющие средства и время. Например, при полной загрузке расход электроэнергии будет
на 50% меньше, чем при загрузке наполовину.
НУЖНА ЛИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА?
Программы предварительной стирки нужны только для сильно загрязненного белья!
Отказ от предварительной стирки сбережет моющие средства, воду и затраты электро-
энергии на 5-15%, не говоря уже о вашем личном времени.
ТАК ЛИ НЕОБХОДИМА ГОРЯЧАЯ ВОДА?
Перед стиркой замочите белье, обработайте пятна специальными средствами, и вам не
потребуется слишком горячая вода. Стирка при 60
троэнергии.
ПЕРЕД ВЫБОРОМ ПРОГРАММЫ СУШКИ ...
После отжима белья на высоких оборотах сушка белья пойдет быстрее.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
7
°
С способна сэкономить до 50% элек-
M
ARGHERITA
Неисправности и их устранение
Разберитесь с проблемой сами...
Возможно вам придется столкнуться с какой-либо неисправностью, но не торопитесь вызывать
мастера. Во многих случаях вы сами можете решить возникшие проьблемы
n
Машина не включается.
n
Вставлена ли вилка в ро-
зетку? Вы могли выклю-
чить машину на время
чистки.
n
Не отключено ли электри-
чество? Из-за перегрузки
мог сработать автомат
электросети. Не исключе-
но, что в вашем районе
произошла какая-то ава-
ðèÿ.
n
Закрыта ли дверца
машины? Стиральная
машина не может быть
включена, если дверца
открыта. Это сделано из
соображений безопас-
ности.
ПРАВИЛЬНО
Закрывайте кран после
каждой стирки.
Ограничьте
использование
гидравлической
системы машины,
когда никого нет дома
этим вы уменьшите
опасность протечки.
Оставляйте дверцу в
приоткрытом
положении, чтобы в
машине не
скапливался
неприятный запах.
Внешние панели
машины протирайте
с большой
осторожностью. Корпус
машины и резиновые
детали протирайте
чистой тканью,
смоченной в теплой
воде с мылом.
Нажата ли кнопка вклю-
чения/выключения? Åñëè
кнопка нажата, но маши-
на все же не включается,
то, значит, был задан
программный пуск (по
таймеру).
n
Правильно ли установле-
на ручка программного
пуска? Проверьте (на тех
машинах, где такая ручка
åñòü).
n
Открыт ли кран подачи
âîäû? Машина, не запол-
ненная водой, не может
включиться. Это сделано
из соображений безопас-
ности.
НЕПРАВИЛЬНО
При чистке оставьте
стиральную машину
подключенной
ê ñåòè.
Во время обслуживания
машина всегда должна
быть отключена от сети.
Используйте растворители
и активные абразивы.
Никогда не применяйте
растворители или абра-
зивы для чистки внешних
и резиновых частей
стиральной машины.
Не заботьтесь
о распределителе
моющих средств.
Съемный распределитель
можно легко промыть под
проточной водой.
Уезжая надолго,
не вспомните о машине.
Перед отъездом всегда
проверяйте, что стираль-
ная машина отключена и
закрыт кран подачи воды.
Где же вода в машине?
Просто: с новой технологией Ariston вы затратите
воды два раза меньше, а эффект от стирки будет
â äâà ðàçà âûøå!
Вот почему вы не можете
видеть воду через дверцу:
ее очень мало. Это
забота об окружающей
среде без отказа от
максимальной чистоты.
И вдобавок ко всему,
вы экономите
электричество.
Вращается переклю-
чатель программ.
n
Подождите, пока насос
откачает воду, выключи-
те машину,выберите
один из символов Оста-
íîâ/ïóñê
Машина не заливает
âîäó.
n
Правильно ли подсоеди-
нен шланг?
n
Не перекрыта ли подача
âîäû â äîìå? Возможно,
в вашем доме или побли-
зости ведется ремонт и
водоснабжение временно
отключено.
n
Достаточно ли давление в
водопроводе? Возможно,
неисправен автоклав.
n
Не засорен ли фильтр?
Фильтр на заливном
шланге может быть забит
известковыми частицами
или мусором, оставшим-
ся после ремонта водо-
провода.
n
Не пережат ли шланг по-
äà÷è âîäû? Проследите,
как проложен шланг, нет
ли изгибов и переломов.
чите машину. Если
вращение переключателя
не прекращается, обрати-
тесь в сервисный центр за
помощью.
Машина заливает и сли-
вает воду одновременно.
n
Не слишком ли низко рас-
положен сливной шланг?
Конец шланга должен
находится на высоте 60-
100 ñì.
n
Не оказался ли конец
шланга в воде?
n
Имеется ли отводная
трубка в сливной системе?
n
Если попытки устранить
неисправность не увенча-
лись успехом, выключите
машину, перекройте воду
и обратитесь в сервисный
центр за помощью.
n
На верхних этажах зда-
ний может сказаться так
называемый сифонный
эффект. Для его устране-
ния устанавливают спе-
циальный антисифон.
l
, затем вклю-
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
8
M
ARGHERITA
Проблемы при сливе
воды и отжиме.
n
Предполагает ли выбран-
ная программа автомати-
ческий слив? В некоторых
программа слив выпол-
няется вручную.
n
Включен ли режим оста-
новки с водой в машине?
Эта функция предполага-
ет ручной слив воды из
машины.
n
Не засорен ли сливной на-
ñîñ? Для проверки зак-
ройте кран, выключите
машину из сети, далее
см. инструкции на с. 11. При
необходимости вызовите
специалиста сервисного
центра.
Не пользуйтесь
услугами лиц, не
уполномоченных
Производителем.
При ремонте
требуйте
использования
оригинальных
запасных частей.
n
Не пережат ли сливной
шланг? Проследите, как
проложен шланг, нет ли
изгибов и переломов.
n
Нет ли засоров в канали-
зации? В каком состянии
удлинитель сливного
шланга? Нестандартный
удлинитель может задер-
живать воду.
Сильная вибрация при
отжиме.
n
Сняты ли транспортиро-
вочные ограничители?
См. инструкции по уста-
новке машины на следу-
ющей странице.
n
Хорошо ли выровнена
машина? Регулярно про-
веряйте горизонтальность
установки машины. От-
регулируйте положение
ножек машины.
n
Достаточен ли зазор
между машиной, стеной
и окружающими пред-
метами? Åñëè ýòî íå
встраиваемая модель, то
ей необходимо
обеспечить некоторое
пространство (несколько
сантиметров) для переме-
щений во время отжима.
Протечки.
n
Плотно ли затянуто ме-
таллическое кольцо на
конце заливного шланга?
Закройте кран, выключи-
те машину из сети, подтя-
ните кольцо руками без
особыз усилий.
n
Нет ли засора в распре-
делителе моющих
средств? Извлеките рас-
пределитель и промойте
его в проточной воде.
n
Надежно ли закреплен
сливной шланг? Закройте
кран, выключите машину
из сети, подтяните соеди-
нение.
Избыточное
пенообразование.
n
Подходит ли моющее
средство для данной ма-
øèíû? Проверьте, есть
упаковке надпись: Для
машинной стирки или
Для ручной и машинной
стирки.
n
Правильно ли вы дозиру-
ете моющее средство? Ïå-
редозировка моющего не
только ухудшает каче-
ство стирки, но и может
привести к поломке
машины.
Если после проверки машина про-
должает работать не должным об-
разом, свяжитесь с сервисным
центром, обслуживающим
продукцию марки Ariston, и не за-
будьте сообщить следующую
информацию:
характер неисправности;
модель стиральной
машины (Mod. ...);
заводской номер (S/N...).
Эти данные указаны в табличке на
задней стенке вашей стиральной
машины.
Технические характеристики
ìîä åëüAL 129 X
рамерыширина 59,5 см
загрузкаîò 1 äî 5,5 êã
электр ические
параметры
гидравлические
параметры
скорост ь
олтжима
Соответствие
программ
управления
нормам IEC 456
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
9
высот а 85 см
глубина 53,5 см
напряжение 220/230, част ота 50 Гц
max потребляемая мощность 1850 Вт
max д авление 1 M П a (1 0 бa р)
min давление 0,05 MПa (0,5 бaр)
объем барабана 4 6 л
äî 1200 îá/ìèí
программу 2; температуру 60° C; испытаны при загрузке 5,0 кг.
Машина соответствует следующим директивам:
-73/23 ЕЕС от 19.02.73 (низкого напряжения) и последующие модификации
-89/336 ЕЕС от 03.05.89 (электромагнитной совмест имости) и последующие модификации
Распаковка и установка
Margherita
в вашем доме
Позаботьтесь о правильной установке стиральной
машины, и у вас не будет многих проблем.
M
ARGHERITA
Распакуйте машину. Убедитесь в
отсутствии внешних повреждений.
Если у вас возникли какие-то сомне-
ния, не включайте машину немед-
ленно свяжитесь с квалифицирован-
ным уполномоченным специалистом.
На время транспортировки подвиж-
ные узлы машины крепятся четырь-
мя винтами через заднюю стенку.
Транспортировочные винты долж-
ны быть удалены до того, как вы
начнете пользоваться машиной. Об-
разовавшиеся отверстия закройте
пластиковыми заглушками (входят
в комплект поставки машины).
Внимание! Закупорите пробкой
(входящей в комплект) 3
отверстия, в которых была
размещена вилка и которые
расположены на задней части
стиральной машины, снизу.
Выравнивание
Правильное выравнивание очень
важно для работы машины. После
установки машины на место, от-
регулируйте ее устойчивое поло-
жение путем вращения передних
ножек. Проверьте по уровню гори-
зонтальность верхней крышки
корпуса. Отклонение от горизон-
тали не должно быть более 2°.
машина установлена на ковровом
покрытии, проверьте, не перекрыты
ли вентиляционные отверстия в
днище машины.
Регулируемые передние ножки.
Сохраняйте блокирующие
винты и втулки, которые
могут опять понадобиться
при транспортировке
машины.
Åñëè
Подключение
к водопроводной сети
Давление воды в водопроводе
должно находиться в пределах,
указанных в информационной
табличке на задней панели
стиральной машины. Наверните за-
ливной шланг на вывод водопро-
вода, имеющий наружную резьбу
3/4 дюйма, и проверьте надежность
соединения. Соединение уплотня-
ется резиновой прокладкой,
совмещенной с фильтром.
A
Фильтр на резиновом шланге.
Если машина подключается
к новому водопроводу или к
водопроводу, который дол-
го не использовался, то пе-
ред подключением шланга
откройте кран и слейте гряз-
ную воду. Это предохранит
машину от повреждений.
Присоедините загнутый ко-
нец шланга к водоприемни-
ку стиральной машины.
Водоприемник наверху, справа.
Подключение сливного
шланга
На задней стенке машины имеются
два крюка, правый и левый,
которыми крепится сливной
шланг.
Присоедините сливной шланг к
трубопроводу канализационной
системы или повесьте его конец на
край раковины или ванны. Шланг
не должен перегибаться. Верхняя
точка сливного шланга должна
располагаться на высоте 60-100 см.
Если необходимо закрепить конец
шланга на высоте ниже 60 см, то
зафиксируйте сливной шланг на зад-
ней стенке корпуса машины с по-
мощью зажима.
Крюк, используемый для крепления
шланга на высоте ниже 60 см.
Если шланг вставляется в слив
раковины или ванной, используйте
пластиковую направляющую, ко-
торая будет держать конец шланга
строго вниз и предотвратит раз-
брызгивание воды.
Пластиковая направляющая и
крепление шланга в сливе ванной
(раковины).
Конец шланга ни при каких
условиях не должен находиться в
âîäå.
Допускается наращивание
сливного шланга другим шлангом
с таким же диаметром и длиной до
150 ñì.
Если сливной шланг встроен в ка-
нализацию, на верхних этажах
может создаться сифонный эф-
фект машина одновременно
сливает и заливает воду. Для пре-
дотвращения подобного эффекта
на сливном шланге устанавливает-
ся антисифон (продается в хозяй-
ственных магазинах).
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
Электрические
соединения
Перед включением машины в сеть
убедитесь, что:
1) Розетка и проводка соответ-
ствуют максимальной нагрузке,
указанной в табличке на задней
стенке машины, а также отвечают
требованиям действующих стан-
дартов.
2) Напряжение питания находится
в пределах, указанных в табличке
на задней стенке машины.
3) Розетка и вилка должны быть
одного типа. В противном случае
замените розетку или вилку, но ни
в коем случае не пользуйтесь пе-
реходниками.
4) Все электрические домашние
приборы имеют надежное
заземление.
дением указанных норм установ-
êè.
Фирма снимает с себя всякую
ответственность, в случае
несоблюдения этих правил.
пенопласты, гвозды и другие
компоненты упаковки не
подходят для детских игр,
потенциальным источником
вызванный несоблю-
Внимание!
Целлофановые пакеты,
поскольку являются
опасности.
.
10
M
ARGHERITA
Уход и обслуживание это просто
При хорошем обращении Margherita
ваш друг на долгие годы
Конструкция стиральной
машины Margherita
рассчитана на долгий безава-
рийный срок службы. От вас
требуется совсем не многое,
чтобы поддерживать исправ-
ное состояние машины. Во-
первых, после каждой стирки
обязательно закрывайте во-
допроводный кран, так как
постоянный напор воды
может привести к коробле-
нию некоторых деталей
машины. Кроме того, этим
вы снизите риск появления
протечек.
Если вода в вашей местнос-
ти слишком жесткая,
пользуйтесь средствами,
удаляющими известь.
(Жесткая вода обычно ос-
тавляет белесые следы на
кранах и сливных отверсти-
ях. Обратитесь в жилищно-
эксплуатационную конто-
ру, если хотите получить
более подробную информа-
цию о качестве воды в ва-
шей местности.)
Перед стиркой одежды уда-
лите из карманов все мел-
кие, твердые и острые пред-
ìåòû.
Корпус машины мойте теп-
лой водой с мылом.
Не превышайте
Важно регулярно
промывать распредели-
тель моющих средств.
Чтобы предотвратить
присыхание остатков
стирального порошка,
поместите на несколько
минут распределитель
под струю воды.
рекомендованные дозы
моющих средств.
В состав всех средств, пред-
назначенных для стираль-
ных машин, входит антина-
кипин. Если вода в вашей
местности отличается осо-
бой жесткостью, то кроме
использования смягчителя
воды при каждой стирке,
изредка производите очист-
ку, пустив машину на вы-
полнение программы стир-
ки без белья и моющего
средства с одним лишь уда-
лителем накипи.
Не используйте слишком
много моющих средств и
добавок, так как это приво-
дит к образованию избы-
точной пены, накипи и, в
конце концов, может повре-
дить машину.
Ваша стиральная машина надежный спутник и
помощник в доме. Важно только следить, чтобы
машина всегда была в надлежащей форме.
Не забудьте проверить все корманы: маленькие
предметы могут повредить вашему другу
Маргарите.
При необходимости проверяйте насос и резиновый шланг
Стиральная машина оснащена насосом самоочищающегося типа, который не требует специальной чистки. Однако мелкие предметы
(монеты, пуговицы и пр.) могут случайно попасть в насос. Для их извлечения насос оборудован уловителем, или фильтром, доступ
к которому закрыт нижней передней панелью.
С помощью отвертки откройте панель (рис. 1), поверните крышку про-
тив часовой стрелки (рис. 2) и извлеките фильтр. Осмотрите фильтр.
Резиновый шланг
Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При любых признаках течи
или повреждения немедленно замените шланг. Неисправный шланг, на-
ходящийся под давлением, может внезапно лопнуть во время работы ма-
øèíû.
Ðèñ. 1
Внимание: Перед тем как открыть панель и вынуть фильтр, а также перед выполнением любых операций по техническому обслужи-
ванию, убедитесь, что машина закончила цикл стирки, и выключите машину из сети. Во время извлечения фильтра может вылиться
немного воды это нормальное явление. Установите фильтр на место и плотно закройте крышку. Проследите, чтобы крюки в
нижней части вошли в соответствующие отверстия.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
11
Ðèñ. 2
Не просто важно, а сверхважно
Ваша собственная безопасность
Margherita сконструирована и
и безопасность ваших детей
Внимательно прочитайте
этот раздел. Он содержит ин-
формацию, касающуюся Ва-
шей личной безопасности
при установке, эксплуатации
и техническом обслужива-
нии стиральной машины.
1.Машина предназначена
для установки в помеще-
íèè. Ни при каких обсто-
ятельствах не используйте
машину на улице, хотя бы
и под навесом (особенно
опасно во время дождя и
грозы).
2.Машина предназначена
для взрослых пользовате-
ëåé и только для бытовой
стирки при строгом со-
блюдении инструкций и
правил, изложенных в на-
стоящем документе.
3.Машина обладает боль-
шим весом. Передвигайте
машину очень осторожно
и только с помощью двух-
трех человек.
4.Перед загрузкой новой
порции белья проверяйте,
не осталось ли в машине
что-либо от предыдущей
стирки.
5. Не касайтесь работающей
машины, åñëè âàøè ðóêè
или ноги мокрые или сы-
рые; не пользуйтесь маши-
ной босиком.
6. Не пользуйтесь удлините-
лями или тройниками ýòî
опасно, особенно в среде с
повышенной влажностью.
Убедитесь в отсутствии пе-
регибов, изломов и иных
повреждений на кабеле
электропитания.
Только квалифицированный
специалист и только подлинные
запасные детали Ariston!
7. Не пользуйтесь моющими
средствами для ручной
стирки, так как повышен-
ное пенообразование, ха-
рактерное для этих
средств, может привести к
поломке машины.
изготовлена в соответствии с самыми
строгими международными нормами и
стандартами, чтобы вы и ваша семья
чувствовали себя защищенными.
M
ARGHERITA
8.Не тяните провод, чтобы
вынуть вилку из розетки:
это очень опасно.
9.Будьте осторожны: âîäà,
сливаемая из работающей
машины, может быть
очень горячей. Дверца ма-
шины в процессе работы
также разогревается. Ñëå-
дите, чтобы дети не подхо-
дили к работающей
машине и не прикасались
к дверце. Не пытайтесь с
силой открыть дверцу, òàê
как это приведет к полом-
ке механизма замка.
10. Если вы заметили что-то
необычное в работе маши-
ны, перекройте кран пода-
чи воды и выньте вилку из
розетки. Не пытайтесь са-
мостоятельно вскрыть и
отремонтировать машину.
Как заменить питающий кабель
Стиральная машина оснащена
специальным питающим кабе-
лем, который можно приобрес-
ти только в авторизованном
Центре технического обслужи-
вания.
Замена кабеля электропита-
ния выполняется следующим
образом:
I
Ðèñ. 3Ðèñ. 4Ðèñ. 5Ðèñ. 6
1. Выключите машину из элект-
росети.
2. Отверните два винта I, сними-
те крышку (рис. 3).
3. Отсоедините провода от пода-
вителя радиопомех F (ðèñ. 4).
Обратите внимание на цвет и
расположение проводов: синий
= провод N, коричневый = ïðî-
N
F
âîä L. Последним отсоедините
провод заземления
Примечание: Символы L, N è
нанесены на корпусе блока по-
давления радиопомех.
4. На задней стенке слегка выд-
виньте кабельный ввод и движе-
нием вверх вытащите питающий
кабель (рис. 5).
L
.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
Новый кабель электропи-
тания устанавливается в об-
ратном порядке.
Положите верхнюю крышку на
машину (рис. 6) и подвиньте ее
вперед так, чтобы замки вошли
в отверстия. Закрепите
крышку винтами.
12
M
ARGHERITA
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
13
M
M
ARGHERITA
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
The secrets
The secrets
of fabrics
of fabrics
How to get better results
How to get better results
AL 129 X
Instructions for
GB
installation and use
Class A at
40°C
The first washing
machine to give a
perfect wash at only
4 0°C
Cashmere
Gold
The first washing
machine to have The
Woolmark Company
recognition
Margherita
Washing machine
safe
and easy to use
Margherita - Iinstructions for installation and use
M
ARGHERITA
Quick guide to
Margherita
Here are the 11 topics explained in this manual. Read,
learn and have fun: you will discover many secret
ways to get a better wash, more easily and making
your washing machine last longer.
1. Installation and removal (p. 24)
Installation, after delivery or transport, is the most important
operation for the correct functioning of your Margherita washing
machine. Always check:
1. That the electric system conforms to regulations;
2. That the inlet and draining pipes are connected correctly.
Never use pipes that have already been used;
3. That the washing machine is levelled properly; something worth
checking to aid the performance of your washing machine;
4. That the drum's fixing screws have been removed from the back
of the washing machine.
8. Care and maintenance (p. 25)
2.What goes in your washing machine and how
to start your Margherita (p. 16)
A correct distribution of your laundry is vital to the successful
outcome of the wash and the life of the washing machine. Learn all
the tips and secrets to dividing your linen: colour, type of fabric.
3. Guide to understanding labels (p. 19)
The symbols on the labels of your garments are easy to understand
and equally important for the success of your wash. The guide
includes simple instructions to help you choose the right tempera-
ture, wash cycles and ironing methods.
4. Useful tips to avoid mistakes (p. 20)
Years back, our grandmothers were the ones who gave us good advice
- and in those days synthetic fibres did not exist: washing was easy.
Today, Margherita offers you helpful advice allowing you to wash
cashmere and wool even better than an expert laundress would by
hand.
Margherita is a true friend. With just a bit of care, it will repay you
with loyalty and devotion.
With the necessary upkeep, it will wash for years and years to come.
9. Problems and solutions (p. 23 and 24)
Before calling a technician, read these pages: immediate solutions
may be found for a number of problems. If the problem persists, call
your local Ariston customer services who will be pleased to help.
Any failure will be repaired, as soon as possible.
10. Technical characteristics (p. 24)
Herein are the technical features of your washing machine: model
type number, electric and water specifications, size, capacity, speed
of the spin cycle and compliance with Italian and European
regulations.
11. Safety for you and your family (p. 26)
Here you will find the necessary safety guidelines, and it is important
for you to read this section carefully.
5. The detergent dispenser (p. 21)
How to use the detergent dispenser and the bleach compartment.
6. Understanding the control panel (p. 17)
Margheritas control panel is very simple. It has only a few essential
buttons to help you choose any type of wash cycle, ranging from the
most energetic, capable of cleaning a mechanics overalls, to the
most delicate for cashmere. Familiarising yourself with it will help
you get the best out of your wash while helping your washing machine
last longer. Its easy.
7. Guide to Margheritas programmes (p. 18)
Herein is an easy table to help you choose the right programme,
temperature, detergents and possible additives. Choose the right
programme and you will get better results with your wash while
saving time, water and energy, day after day.
Margherita - Instructions for installation and use
15
What goes in your washer?
Before washing, you can do a great deal to ensure better results. Divide your
garments according to fabric and colour. Read the labels, follow their guidelines.
M
ARGHERITA
M
Dividing your
garments according to
fabric and colour, is
very important for
good results.
Before washing.
Divide your washing according to
the type of fabric and colour
fastness.
Empty all pockets (coins, paper,
money and small obejects) and
ensure all loose buttons are
repaired or removed prior to
loading.
The labels say it all.
Always look at the labels: they
tell you everything about your
garment and how to wash it in
the best possible way.
The table on page 19 shows all
meanings behind these symbols.
Their recommendations are
important to achieve better
wash results
Starting Margherita
After installing your new washing machine, start a
wash cycle by setting programme "1" at 90 degrees.
Starting Margherita in the right
way is important for the quality
of your wash, to help prevent fu-
ture problems and enhance life
expectancy of your appliance.
Once you have loaded your
washing machine and added the
detergent together with any fabric
conditioner, always check that:
For more delicate
garments:
protect underwear,
tights and stockings
and delicate items by
placing them in a
canvas pouch.
1. The door is closed correctly.
2. The plug is secured in the
socket.
3. The water supply is turned on.
4. Selector knob A is positioned
on one of the symbols
Reset).
Choose the desired programme
The programme is selected
according to the type of garments
that need to be washed. To
choose a programme, refer to the
table on page 18. Turn knob A
until the selected programme
coincides with the pointer
situated on the upper part of glass
O, set the temperature using
knob B, make sure knob C is in
the required position and, if
necessary, use buttons F, G, H
and I and then press on/off
button L (position ON).
(Stop/
Big and small happily
together.
This washing machine has a special
electronic control device for even
distribution: before the spin cycle
starts, this device allows the
garments to positions themselves,
to minimise noise and vibrations
during the spin cycle.
Remember that, if you want to
use it, the "programmed start"
should be set before the wash
cycle.
At the end of the wash cycle...
The N lamp to extinguish: it will
take about three minutes.
Then turn Margherita off by
pressing on-off button L (OFF
position). You can now open the
washing machine door safely.
After having removed the freshly
cleaned washing, leave the door
open to allow air circulation
inside the drum.
Always disconnect electricity at
the socket and turn off the water
supply.
Remember that, in the event
of a power failure, or should
the washing machine switch
itself off, the programme
chosen will remain in its
memory.
How to eliminate the most common stains
Ink and biro Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol or alcohol at 90°.
Tar Dab with fresh butter, rub in turpentine then wash immediately.
Wax Scrape away, then run a hot iron between two sheets of absorbent paper. Then rub in cotton with
turpentine or methyl alcohol.
Chewing gum Rub in nail polish remover and wipe with a clean rag.
Mold Cotton and white linen should be placed in a solution of 5 parts water, one bleach and a spoon of vinegar,
then washed immediately. For other white fabrics, use hydrogen peroxide at 10 volumes and wash immediately.
Lipstick Dab with ether on wool or cotton. Use tricloroetilene for silk.
Nail polish Place a sheet of absorbent paper on the side of the stain, wet it with nail polish remover, shifting the
garment as the sheet gradually changes colour.
Grass Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol.
Margherita - Iinstructions for installation and use
16
M
I
G
L
F
E
H
N
MO
A
B
C
D
ARGHERITA
Understanding the control panel
Here Im in command
Making the right choice is important. And its easy.
Programme selector knob
and programmed start
Use this knob to select the wash
programme.
Turn this knob clockwise only.
To select a programme, you
should turn the knob so that the
symbol/number of the desired
programme is in line with the
pointer on the glass O.
Now press on/off button L
(position ON), pilot lamp M will
start flashing.
After 5", the setting will be
accepted, pilot lamp M will stop
flashing (staying lit) and the wash
cycle will begin.
Should you wish to interrupt the
programme in progress or set a
new one, select one of the
symbols (Stop/Reset) and wait
5" : when the cancellation has
been accepted, pilot lamp M
flashes, and you can then turn the
appliance off.
You can use this knob to delay
the appliance's operation.
Select one of the 4 delay time
positions, press the on/off button
L (position ON) and wait 5". The
setting has now been accepted
(pilot lamp M stays lit) and you
can select the programme you
desire.
Pilot lamp M has a particular
flashing motion (2" on and 4"
off) to indicate that a delayed
start has been set.
During this phase, you can open
the appliance door and change
the washing load, should you
wish to do so.
After the wash cycle has been set
and accepted by the washing
machine, turning the knob will
have no effect (except for when
it is on position Stop/Reset).
The detergent dispenser with
the additional bleach
compartment is here.
Margheritas knobs are hidden. Just
press them lightly in the middle to
extract them.
Temperature control knob
It is used to set the wash tempe-
rature in the recommended
programme table on pag. 18. It
also allows you to reduce the tem-
perature recommended for the
selected programme, and even to
set a cold wash cycle ( ).
Spin exclusion knob
It is used to exclude the spin
cycle (by choosing symbol
to reduce the spin speed of the
selected programme. The
maximum speed for the four
types of fabric are:
FabricSpeed
Cotton1200 rpm
Synthetics 800 rpm
Wool600 rpm
Silkno
Note: distribution phase will be
carried out at low speed.
Detergent dispenser
It is divided into three
compartments:
1. Detergent for pre-wash;
2. Detergent for the main cycle
wash;
3. Fabric conditioner.
The washing machine is
equipped with an extra
compartment 4 (provided as an
accessory) for the bleach, to be
inserted in compartment 1.
3
4
X
A
M
1
2
) or
Programme key
This contains the descriptions of
the wash programmes and the
various functions connected to
the buttons. Pull it outwards to
open it.
Rinse hold
This button allows you to
interrupt a programme (on
symbol ) keeping the washing
soaking in water before the spin
cycle. It is a very useful button
in particular because it can be
used for delicates and synthetics.
It is only to be used with wash
program-mes for synthetic
fabrics, silk and curtains when it
is impossible for you to take the
washing out immediately. Before
opening the washing machine
door, finish the wash cycle as
follows:
Silk and curtains: press button
F and Margherita will drain the
water.
Synthetic fabrics: press button F
if you want a spin cycle, or turn
knob A to symbol if you
want the water to be drained.
With "Daily wash" or "Hand
wash", this function is not
enabled.
Rapid wash
This button reduces the length of
the wash programme by about
30%. It cannot be used with
special programmes (see page 18)
or those for wool and silk.
Stain removal (see page 21)
Thanks to this command, Mar-
gherita will carry out a more in-
tensive wash that optimises the
effectiveness of the liquid
additives, thus allowing more
resistant stains to be removed.
When you press the stain removal
button, you cannot activate the
pre-wash cycle (I).
Prewash
With this button, you can pre-
wash on all programmes except
the wool programme and the
special programmes (see page
18). If you use this function, you
cannot use the stain removal
button (H).
On-off
When button L is pressed, the
washing machine is switched on,
when it is not the machine is
switched off.
Turning the appliance off does
not cancel the selected
programme.
The on-off lamp
Lamp M flashes when the
appliance is switched on and
awaiting a programme to be set.
A steady light means the
appliance has accepted the
selected programme.
The door block lamp
The safety lamp indicates that the
washing machine door is locked
to prevent it from being opened
accidentally. To avoid any
damages to lock mechanism, you
must wait for the lamp to
extinguish, before attempting to
open the door which takes
around three minutes.
Margherita - Instructions for installation and use
17
M
What are you washing today?
M
A programme for all seasons
ARGHERITA
Type of fabric and degree of soil Progr.
knob
COTTON
Exceptionally soiled whites
(sheets, tablecloths, etc.)
Heavily soiled whites and fast
colours
Heavily soiled whites and fast
colours
Slightly soiled whites and delicate
colours (shirts, jum pers, etc.)
Rinse cycles/Bleach
Spin cycleDraining and final spin cycle
Stop/Reset
SYNT HETIC S
Heav ily soiled fast colour synthetics
(bab y linen, etc.)
Delicate colour synthetics (all
types of slightly soiled garments)
Delicate colour synthetics (all
types of slightly soiled garments)
Rinse cycles/Bleach
Fabric softener
Spin cycleDraining and delicate spin cycle
Stop/Reset
WOOL
Hand wash
Rinse cycles/Bleach
Spin cycleDraining and delicate spin cycle
Stop/Reset
SILK
Particularly delicate garments and
fabrics (curtains, silk, visc ose, etc .)
Rinse cycles
DrainingDraining
Stop/Reset
DELAY TIMER
12 - 9 - 3 - 1 hour delayStart is delaye d by 12 - 9 - 3 - 1 hours
Stop/Reset
Temp.
knob
Detergent
for wash
190°C
260°C
340°C
440°C
560°C
640°C
730°C
840°C
930°C
Fabric
softener
◆◆
◆◆
Stain rem.
button/
Bleach
Del./Trad.
Del./Trad.
◆◆
◆
Del./Trad.
Del./Trad.
Delicate
Delicate
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆
Delicate
◆
◆◆
◆
Delicate
Delicate
◆◆
◆
Length of
the cycle
(minutes)
145
130
150
95
100
70
30
45
50
Description of wash cycle
Wash cycle at 90°C, rinse cycles,
intermediate and final spin cy cles
Wash cycle at 60°C, rinse cycles,
intermediate and final spin cy cles
Wash cycle at 40°C, rinse cycles,
intermediate and final spin cy cles
Wash cycle at 40°C, rinse cycles,
intermediate and final spin cy cles
Rinse c ycles, int ermediate and final spin
cycles
Interrupts/Cancels the selected programme
Wash cycle at 60°C, rinse cycles, anti-
crease or delicate spin cycle
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, anti-
crease or delicate spin cycle
Wash cycle at 30°C, rinse cycles and
delicate spin cycle
Rinse cycles, anti-crease or delicate spin
cycel
Rinse cycles with automatic introduction of
softene r, anti-c rease or delicate spin cycl e
Interrupts/Cancels the selected programme
Wash cycle at 40°C, rinse cycles and
delicate spin cycle
Rinse cycles and delicate spin cycle
Interrupts/Cancels the selected programme
Wash cycle at 30°C, rinse cycles, anti-
crease or draining
Rinse cyclesi, anti-crease or draining
Interrupts/Cancels the selected programme
Interrupts/Cancels the selected programme
Important: to cancel the wash programme you have just set, select one of the symbols (Stop/Reset) and wait for at least 5 seconds.
The data found in the table is purely indicative, and can vary according to the quantity and type of washing, the water system
temperature and the room temperature.
Special programmes
Class A at 40°C Margherita has a special programme to allow you to obtain optimum results even at low temperatures.
By setting programme 3 at a temperature of 40° C, the results you will obtain will be the same as you would normally obtain at 60°C
thanks to the washing machines action and the length of the wash cycle.
Daily wash Margherita has a programme available for the washing of lightly soiled garments in a short amount of time.
By setting programme 7 at a temperature of 30°C, you can wash different types of fabrics together (except for wool and silk), with a
maximum load of 3 kg. This programmes allows you to save on both time and energy as it only lasts around 30 minutes.
WE RECOMMEND THE USE LIQUID DETERGENT.
Margherita - Iinstructions for installation and use
18
M
ARGHERITA
Understanding labels
Learn the meaning of these symbols and you will get
better results, your garments will last longer resulting
in an improved wash.
All over Europe, garment labels
contain messages expressed in
small yet important symbols.
Understanding them is very
important if you want to get
better results and treat your
garments the way they deserve to
be treated.
Useful tips
Turn shirts inside out to get better results
and make them last longer.
Always empty pockets of their contents.
These symbols are divided in five
different categories and shapes:
washing
ironing
drying
, bleaching ,
, dry cleaning and
.
Look at the label: it will always give you
useful advice.
When loading your washing, try to have a
mixture of large to small items.
Consult and learn the symbols in this table: they will help you
obtain a better wash, treat your clothes properly, and get a
better performance out of your Ariston Margherita.
WashBleachingIroningDry cleaningDrying
Strong
action
Wash at
95°C
Wash at
60°CDo not bleach
Delicat-
e action
c
l
Bleaching only in
cold water
Hot iron at
max 200°C
Medium hot
ironing at
max 150°C
A
Dry clean with any
solve nt
P
Dry clean only with
perchloride, b enzine
av., pure alcohol,
R111 and R113
High
Temp.
Make sure you select the right
temperature!
Low
Temperat.
Machine
dryable
Do not machine
dry
Wash at
40°C
Wash at
30°CNot ironableDo not dry clean
Hand wash
Not
washable in
water
Margherita - Instructions for installation and use
19
Iron at max
110°C
F
Dry clean with av.
benzine, pure
alcohol and R113Spread to dry
Hang to dry
without spin
drying
Dry on clothes
hanger
Useful tips
M
M
ARGHERITA
Never use your washing
machine to wash... torn, fraying
or non-hemmed linen. If it is
absolutely neccessary, place it in
a bag for protection. Do not wash
coloured linen with whites.
Watch the weight!
For best results, do not exceed
the weight limits stated below
(figures show weight of dry
garments):
- Resistant fabrics:
5.5 kg maximum
- Synthetic fabrics:
2.5 kg maximum
- Delicate fabrics:
2 kg maximum
- Pure new wool:
1 kg maximum
How much does it weigh?
1 sheet 400-500 gr.
1 pillow case 150-200 gr.
1 tablecloth 400-500 gr.
1 bathrobe 900-1,200 gr.
1 towel 150-250 gr.
Coloured T-shirts, printed
ones and shirts last longer if
turned inside out before washing.
Printed T-shirts and sweatshirts
should always be ironed inside
out.
Dungaree alert.
Very popular salopette type
overalls have straps with hooks that
can damage the drum of your
washing machine or other garments
during the wash. To minimise the
risk, place hooks in the pocket and
fasten with safety pins.
Holidays: unplug the
appliance.
It is recommended that you
should unplug the machine from
the socket and turn off the water
supply. Leave the door ajar to
allow air circulation to the draw
and the door gasket area. This
will prevent unpleasant odours.
WOOL CYCLE
For best results, we
recommend you use a
specific detergent, taking
care not to wash more
than 1 kg of laundry.
How to wash almost anything
Curtains.
Curtains tend to crease a great
deal. A useful tip to reduce
creasing: fold the curtains and
place them in a pillow case or
mesh bag. Do not load anything
else inside the appliance, this will
ensure that the overall weight
does not exceed the half load.
Remember to use the specific
programme 9 which automa-
tically excludes the spin cycle.
Quilted coats and anorak.
You can wash quilted coats and
wind-cheaters, too, if they are
padded with goose or duck
down. Do not load more than
2-3 kg and never load 5.5 kg.
Repeat rinse once or twice using
the gentle spin.
Trainers.
Once you have removed mud and
dirt from trainers, you can even
wash them with jeans or any
other tough garments. Do not
wash trainers with whites.
EXCLUSIVE
Cashmere Gold: As gentle as a hand wash
The first Washer to have "The Woolmark Company" recognition.
The Cashmere Gold wash
programme has been studied
for machine washing even the
most delicate and valuable
wool and Cashmere
garments.
The Merloni Elettrodomesti-
ci wool wash cycle has been
tested and approved by The
Woolmark Company for
washing Woolmark garments
labelled as hand wash. This
is the first gentle action hand
wash cycle approved by The
Woolmark Company.
M.00221
This has been made possible
thanks to the speed of the
drum at 90 rpm, even during
the rinse cycle, thus
preventing the fibres from
rubbing.
Always use programme 8 with
garments bearing the hand wash
symbol: the washbasin and
hand.
To take care of your woollen
items, we recommend you use
special detergents.
Margherita - Iinstructions for installation and use
20
M
ARGHERITA
Its important for a good wash
Useful tips about the detergent dispenser
The first secret is the easiest: the detergent
dispenser is opened by rotating it outwards.
You must follow the dosage
recommendations provided by
the manufacturers when adding
detergent or fabric conditioner.
Doses will vary according to the
wash load, the water hardness and
how soiled the washing is.
Experience will help you select
the right dosage almost
automatically: it will become
your secret.
Before adding detergent for pre-
washing in compartment 1, make
sure that the extra compartment
for bleach 4 has not been inserted.
Ensure no overfilling when adding
fabric conditioner in compart-
ment 3.
The washing machine automa-
tically adds the softener to the
wash in each programme.
Liquid detergent is poured into
compartment 2 just a few
seconds before starting the wash
cycle.
1
2
Cutting costs efficiently
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the
recommended maximum load size.
SAVE up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
Remember that liquid detergent
is only designed for wash cycles
of up to 60 degrees on non pre-
wash items, so you will not have
to use button I.
Special containers are sold with
liquid or powder detergents for
placing inside the washing
machine drum, these are
positioned according to the
instructions found in the
detergent box
Never use hand wash detergent,
because it may form too much
foam, which could damage the
washing machine.
Detergents that are specifically
formulated for both hand and
machine wash are an exception.
One last secret: when washing
with cold water, always reduce
the amount of detergent you use:
it dissolves less easily in cold
water than in hot water, so part
of it would be wasted.
The detergent dispenser can be
removed and cleaned: just lift it up
and pull it outwards ,as indicated in
the figure. Then leave it under running
water for a few minutes.
Bleach cycle and stain remover
button
If bleaching is necessary, the ex-
tra case 4 (provided) must be
inserted into compartment 1 of
the detergent dispenser.
When pouring in the bleach, be
careful not to exceed the "max"
level indicated on the central
pivot (see illustration).
The use of the additional bleach
container excludes the
possibility of using the pre-wash
cycle. Traditional bleach can
only be used on sturdy white
fabrics, whereas delicate
bleach can be used for
coloured fabrics, synthetics
and for wool.
A guide to
environmentally
friendly and economic
use of your appliance.
4
X
A
M
1
3
2
In compartment 1:
Detergent for pre-washing (powder)
In compartment 2:
Detergent for washing
(powder or liquid)
In compartment 3:
Additives (softeners, perfumes, etc.)
In compartment 4:
Bleach and delicate bleach.
X
A
M
X
A
M
You cannot bleach with the Silk
programme and with the special
programmes (see page 18).
Use the stain removal button
every time you want to bleach.
Should you want to do it
separately you must pour the
bleach into the additional
container 4, press button H
(stain removal), start the
washing machine, then select
one of the symbols according
to the type of fabric.
When you bleach during a
normal wash cycle, pour the
detergent and any additives in
the special compartments, press
button H (stain removal), set the
programme you desire and turn
the washing machine on.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry only!
SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by
NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before
washing to reduce the necessity of a hot wash programme.
SAVE up to 50% energy by using a 60°C wash programme.
BEFORE USING A DRYING PROGRAMME ...
SAVE energy and time by selecting a high spin speed to reduce the water
content in laundry before using a drying programme.
Margherita - Instructions for installation and use
21
M
M
Troubleshooting
Before calling, read the following
In most cases, when your washing machine fails to work, the problems
arising can be easily solved without having to call for a technician. Before
calling for assistance, always check these points.
ARGHERITA
The washing machine
fails to start.
Is the plug correctly
inserted into the socket? It
could have been moved whilst
cleaning.
Is there electricity in the
house?
A circuit breaker may have
switched off as a result of too
many electrical appliances
working at the same time. Or
maybe due to a general failure
in your entire area.
Is the washing machine door
closed properly?
For safety reasons, the
RIGHT
Turn off the water
supply after use.
This will eliminate
the possibility of
leakage.
Always leave the
appliance door
ajar to avoid bad
odours.
Clean the
appliances
exteriors gently.
To clean the
exteriors and the
rubber parts of
the appliance,
always use a soft
cloth dipped in
warm and soapy
water.
WR ONG
washing machine cannot work
if the door is open or not shut
properly.
Is the On/Off button
pressed?
If it is, then a programmed
start has been set.
Is the programmed start
knob, in the correct position
for those models concerned?
Is the water supply turned
on? For safety reasons, if the
washing machine does not
load water, it cannot start a
wash cycle.
Leave the washing
machine plugged in
while cleaning.
Even during mainte-
nance, the appliance
should always be
unplugged.
Use solvents and
aggressive abrasives.
Never use solvents or
abrasives to clean the
external and rubber
parts of the washing
machine.
Neglect the detergent
dispenser.
It is removable and
can easily be cleaned
by leaving it under
running water.
Go on holiday without
thinking about her.
Before leaving, always
make sure that the
washing machine is
unplugged and that
the water supply is
turned off.
But where did all the water go?
Simple: with the new Ariston technology, you need less than
half of it, to get good results on twice as much!
This is why you cannot see the water through the door:
because there is little, very little of it, to respect the
environment yet without renouncing maximum cleanliness.
And, on top of that, you are also saving electricity.
The programme
selector knob keeps
turning?
Wait a few minutes for the
drain pump to empty the tub,
switch Margherita off, select
The washing machine
fails to fill with water.
Is the hose correctly
connected to the tap?
Is there a water shortage ?
There could be work in
progress in your building or
street.
Is there sufficient water
pressure? The autoclave may
be malfunctioning.
Is the tap filter clean? If the
water is very calcareous, or if
work has recently been carried
out on the water piping, the tap
filter could be clogged with
particles and debris.
Is the rubber hose kinked?
The tract of the rubber hose
bringing water to washing
machine must be as straight as
possible. Make sure it is not
squashed or kinked.
one of the symbols stop/reset
, then switch it back on. If
the knob continues to turn, call
for assistance because it is
showing an anomaly.
The washing machine
continuously fills and
drains water.
Is the drain hose
positioned too low? It must
be installed at a height ranging
from 60 to 100 cm.
Is the end of the hose
immersed in water?
Does the wall drainage
system have a breather
pipe? If the problem persists
even after these checks, turn
the water supply off the
machine and call for
assistance.
If you live on an upper floor of
your building, there may be a
problem with your drain trap.
To solve this problem, a special
valve must be installed.
Margherita - Iinstructions for installation and use
22
M
ARGHERITA
The washing machine
does not drain or spin.
Does the selected
programme incorporates
water draining? Some
programmes stop at the end of
the wash cycles and draining
will have to be selected
manually.
Is the Rinse hold" function
-where provided - enabled?
This function requires manual
selection for draining.
Is the drain pump clogged?
To check it, turn off the water
supply, unplug the washing
machine and follow the
instructions on page 25, or call
for technical assistance.
Always get
assistance from
authorised
technicians and
always insist on
original spare
parts.
Is the drain hose kinked?
The tract of the drain hose
must be as straight as possible.
Make sure the drain hose is not
squashed or kinked.
Is the washing machines
drain duct clogged? Is there
an extension of the drain
hose? If so, is it positioned
incorrectly, blocking the water
flow?
Excessive vibration
during the spin cycle.
Have all transit screws been
removed durind instal-
lation? See the following
page on installation
procedures.
Has the washing machine
been levelled correctly? The
levelling of the appliance
should be checked
periodically. Adjust the feet
and check them with a level.
Is there space between the
machine and adjacent units?
If it is not a built-in model, the
washing machine will oscillate
a bit during the spin cycle. A
few cm of space should
therefore be left around it.
The washing machine
leaks.
Is the metal ring of the inlet
hose properly attached? Turn
off the water supply, unplug
the appliance and try
tightening its attachment
without forcing it.
Is the detergent dispenser
obstructed? Remove and
wash it under tap water.
Is the drain hose well
attached? Turn off the water
supply, unplug the appliance
and try tightening its
attachment.
Too much foam.
Is the detergent appropriate
for machine washing? Check
whether the definition on its
label reads for machine wash
or hand and machine wash,
or any other similar wording.
Is the correct amount being
used? An excessive amount of
detergent, besides producing
too much foam, does not
guarantee a more effective
wash, and causes scaling in the
internal parts of the appliance.
If, despite all checks, the
washing machine fails to
function and the problem
persists, call your nearest
authorised Customer Service
Centre, providing the following
information:
- the nature of malfunction
- the model type no. (Mod. ....)
- the serial number (S/N ....)
This information can be found on
the data plate situated at the back
of the washing machine.
Technical characteristics
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water
connections
Spinning speed
Control programs
in compliance
with IEC
regulation 456
Margherita - Instructions for installation and use
23
AL 129 X
width 59,5 cm
height 85 cm
depth 53,5 cm
from 1 to 5,5 kg
voltage 220/230 Volt 50 Hz
maximum absorbed power 1850 W
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0,05 MPa (0,5 bar)
drum capacity 46 litre
up to 1200 rpm
programme 2; temperature 60°C; carried out with 5,0 kg load.
This appliance conforms with the following E.E.C. directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications
- 89/336/E EC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subse quent modifications
Installation and removal
When Margherita
arrives
Whether new or just transported to a new house,
installation is extremely important for the correct
functioning of your washing machine.
M
M
ARGHERITA
After removing the appliance
from its packaging, check that it
is intact. If in doubt, contact a
qualified technician immediately.
The inside of the machine is
supported, for transportation, by
four screws on the back panel.
Before using the washing machine,
remove the screws, remove the
spacers together with the rubber
tubes attached to them (keeping
all the parts) and use the plastic
plugs provided to fill in the holes.
Important: Use the cap (provided)
to close the 3 holes which housed
the stop pin, situated in the right-
hand part of the lower back of the
washing machine.
Levelling
The washing machine must be
levelled appropriatey in order to
guarantee its correct functioning.
To level the appliance, the front
feet must be adjusted; the angle
of inclination, measured
according to the worktop, must
not exceed 2°. When placed on
carpet, make sure the ventilation
is not reduced.
The front feet are adjustable.
Retain the transit screws,
spacers and washers.
Should you move house
then these should be
replaced to support the
inside of the machine to
prevent damage when
transporting the
machine.
Connection to the water
mains
Water pressure must range within
the values indicated on the data
plate on the rear of your washing
machine. If the water pipes are
new or left unused, then before
connecting the machine run the
water until clear to remove
debris. Connect the inlet hose to
a cold water tap having a ¾ BSP
thread. Ensure that the rubber
sealing washers are fitted at each
end of the inlet hose, with the fitter
washer at the tap end.
A
The rubber gasket .
Connect the inlet hose to the
threaded connector on the
machine rear.
Water pipe inlet at the top right.
Connecting the drain
hose
There are two hooks (right or
left) on the rear of your washing
machine to which the drain hose
is to be fixed. Insert the other
end in a stand pipe or place it on
the edge of a sink or tub avoiding
excessive kinks and bending. It
should be placed at a height
ranging from 60 to 100 cm. If it
is necessary to fix the end of the
hose at a height below 60 cm
from the ground, it must be fixed
in the appropriate hook placed
on the upper part of the back
panel.
The hook to be used in case the drain
hose ends at a height below 60 cm.
If the drains hose empties into a
tub or sink then fit the plastic
guide and secure it to the tap.
The guide for draining into tubs and
sinks.
The end of the drain hose must
be positioned so that it cannot
become submerged.
Extensions are unadvisable. In
case of absolute need, the
extension must have the same
diameter as the original hose and
must not exceed 150 cm. In case
of wall draining pipes, their
efficiency must be checked by a
qualified technician. If the
dwelling is on one of the upper
floors of a building, there may be
drain trap problems causing the
washing machine to load and
unload water continuously.
In order to avoid such an
inconvenience, special anti-drain
trap valves are available in shops.
Electric connection
Before connecting the appliance
to the electric socket, be sure
that:
1) the electric socket is able to
sustain the appliances
maximum power load
indicated on the data plate
and in compliance with the
law;
2) the supply voltage is included
within the values indicated
on the data plate;
3) the socket is compatible with
the appliances plug. If not,
do not use adapters, but
replace either the socket or
the plug;
4) electric household appliances
must be equipped with an
earthing system.
Warning!
The company denies
all liability if and
when these norms are
not respected.
Plastic bags,
expanded styrofoam,
nails and other
packaging parts are
not childrens toys,
and are potentially
dangerous.
Margherita - Iinstructions for installation and use
24
M
ARGHERITA
Easy Care and Maintenance
Treat your machine well and it will provide
many years of trouble free service
Your washing machine is a reliable companion in life and on the job. It is just as important for you to
keep it in shape.
Margherita is a washing machine
designed to provide reliable
service over many years. A few
simple steps will help to prolong
its life and avoid problems. It is
advisable, to turn off water taps
when the machine is not to be
used, this protects the hoses, etc.
If the water in your area is too
hard, use a deliming product
(water is hard if it often leaves
whitish stains around taps or
drains, especially of bath tubs.
For more accurate information as
to the type of water in your
system, call the local water
works or a local plumber).
Pockets must always be emptied
removing even pins, badges and
any other hard object.
The washing machine exterior
should be cleaned with a rag
dipped in lukewarm water and
soap.
It is important to
wash the detergent
dispenser regularly.
To prevent dried
washing powder from
accumulating, place
the dispenser under
running water for a
few minutes.
Never exaggerate with
doses.
Normal detergents already
contain deliming agents. Only if
the water is particularly hard,
that is, rich in lime content, do
we recommend the use of a
specific product at every wash.
A periodical wash cycle with a
dose of a deliming product,
without detergents or washing,
may prove useful.
Never use too much detergent or
additives because this could cau-
se an excess amount of foam,
scaling and possible damage to
the component parts of your
washing machine.
Do not forget to empty all pockets: small objects can cause
damage to your friend Margherita.
When in need, check the pump and the rubber hose.
Margherita comes equipped with a self-cleaning pump that does not require any cleaning or maintenance. Small objects
may accidentally fall into the pump: coins, hair clips, loose buttons and other small items. To avoid possible damage,
they are withheld in an accessible pre-chamber, situated at the lower end of the pump.
Attention: Before attempting to examine this pre-chamber,
first ensure that the machine has finished its programme and
is empty. Unplug the machine, as with any maintenance.
To gain access gently ease down the top of the plinth panel
situated at the base of the machine, with a screwdriver etc,
to release it. Then ease the top edge forward to allow it to be
lifted clear (Fig. 1). Place a shallow dish or tray below the
cover of the pre-chamber to catch the small amount of water
Fig. 1
The water inlet hose
Check the rubber hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately. When you use your washing
machine, water pressure is very strong and a cracked tube could easily split open.
present. Release the cover by turning anti-clockwise (Fig. 2).
Ensure that the cover is securely replaced.
Re-fit the plinth cover by inserting the hooks on its lower
edge into the slots and ease the top edge back into position.
Fig. 2
Margherita - Instructions for installation and use
25
M
Important for the safe use of your Margherita
M
Your safety and that of
Margherita has been built in compliance with
the strictest international safety regulations.
ARGHERITA
your family
To protect you and all your family.
Read these instructions and all
the information in this manual
carefully: they are an
important source, not only of
numerous useful tips, but also
of vital information on safety,
use and maintenance.
1. Margherita should not be
installed in an outdoor
environment, not even
when a roof shelters the
area, because it may be
very dangerous to leave it
exposed to rain and
thunderstorms.
2. It must only be used by
adults and exclusively for
washing clothes following
the instructions provided in
this manual.
3. Should it have to be moved,
proceed with the help of
two or three people and
handle it with the utmost
care. Never try to do this
alone, because the
appliance is very heavy.
4. Before loading the washing
machine, make sure the
drum is empty.
5. Never touch the washing
machine when barefoot
or with wet or damp
hands or feet.
6. Never use extensions or
multiple plugs, which are
particularly dangerous in
humid environments. The
power supply cable must
never be bent or
dangerously compressed.
I only want an
authorised specialised
technician with original
Ariston spare parts!
7. Never open the detergent
dispenser while the
appliance is functioning;
do not use hand wash
detergent because the
abundance of foam could
damage its internal parts.
8. Never pull on the supply
cable or the washing
machine to disconnect it
from the wall socket: it is
extremely dangerous.
9. While the appliance is
functioning, do not touch
the drain water as it
could reach very high
temperatures. The
appliance door, during
wash cycles, tends to
become hot; ensure that
children do no touch it.
Never force the washing
machine door because
this could damage the
safety lock which prevents
accidental opening when
the nachine is working.
Allow a few minutes at the
end of the program for the
lock to release.
10. In case of malfunctio-
ning, first close the
water tap and unplug the
appliance from the wall
socket; do not under any
circumstances touch
internal parts in order to
attempt repairs.
How to change the power supply cable
The Margherita power
supply cable is special
and can be purchased
exclusively from
authorised Technical
Service Centres.
To replace the cable:
1. Make sure that Marghe-
rita is switched off and
unplugged.
I
Fig. 3
2. Remove the covering lid by
unscrewing the two screws
I, and then pull it towards
you [fig. 3].
3. Disconnect the wires from
the radio interference
suppressor F [fig. 4] noting as
to their position (Blue=N wire;
Brown=L wire) leaving the
earth wire until last
.
N
L
F
Fig. 4Fig. 5
N.B.: letters L, N and the
symbol
the radio interference
suppressor.
4. Remove the upper part of
the cable slightly from the
back panel of the appliance,
pull the power supply cable
upwards and take it out
[fig. 5].
are indicated on
Margherita - Iinstructions for installation and use
To connect the new power
supply cable, reverse the pro-
cedure.
To put the covering lid back
on, rest it on the washing
machine [fig. 6] and let it slide
forwards until the hooks
situated on the front slide
into the special slots formed
into the control panel and
tighten the screws back on.
Fig. 6
26
M
ARGHERITA
Margherita - Instructions for installation and use27
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
Bedienungsanleitungen
Die Gewebe und
Die Gewebe und
ihre Geheimnisse
ihre Geheimnisse
Ratschläge für optimale Waschergebnisse
Ratschläge für optimale Waschergebnisse
AL 129 X
Installations- und
DE
A-Note
auch bei
40°C
Der erste
Waschvollautomat, der
schon bei 40°C perfekt
rein wäscht
Cachemire
Gold
Der erste
Waschvollautomat,
dem die Auszeichnung
"The Woolmark Com-
pany" zuteil wurde
Margherita
Waschvollautomat
sicher
und leicht im Gebrauch
M
ARGHERITA
Leitfaden zum Gebrauch Ihrer
Margherita
Erkunden Sie hier die 11 Argumente, die auf nachfolgenden
Seiten dieses Handbuches näher erklärt werden. Lesen Sie
diese, merken Sie sich diese und haben Sie viel Spaß dabei; Sie
werden viele kleine Geheimnisse entdecken, die Ihnen dazu
verhelfen, besser und müheloser zu waschen und Ihren
Waschvollautomaten länger zu erhalten.
1. Installation und Umzug (Seite 38)
Die Installation, sei es die eines neuen Gerätes oder die nach einem
Umzug, ist die wichtigste Voraussetzung für die optimale Betriebs-
weise Ihrer Margherita. In jedem Falle ist sicherzustellen:
1. dass die Elektroanlage den einschlägigen Vorschriften entspricht;
2. dass Versorgungs- und Ablaufschläuche vorschriftsmäßig
angeschlossen wurden. Verwenden Sie niemals bereits
gebrauchte Schläuche;
3. dass der Waschmaschine eben aufgestellt wurde. Es macht
sich belohnt: durch längere Lebensdauer und beste Wasch
wirkung;
4. dass die auf der Rückwand des Waschmaschine befindlichen
Trommel-Befestigungsschrauben abgenommen wurden.
2.Was darf in die Waschmaschine und wie setzen
Sie Ihre Margherita in Betrieb? (Seite 30)
Ein korrektes Sortieren Ihrer Wäsche ist nicht nur für ein optimales
Waschergebnis von äußerster Wichtigkeit, sondern auch für die Le-
bensdauer des Gerätes. Lernen Sie die wichtigen Kniffe und Tips,
die beim Wäschesortieren zu beachten sind: Farben, Gewebeart, Nei-
gung zu Flusenbildung sind die wichtigsten Kriterien.
3. Leitfaden zur Verdeutlichung der Etiketten (Seite 33)
7. Leitfaden zur Wahl der Programme Ihrer
Margherita (Seite 32)
Eine einfache, praktische, übersichtliche Tabelle hilft Ihnen bei der
Wahl der Temperaturen, des geeigneten Waschmittels und eventuel-
ler Zusätze. Eine korrekte Wahl dieser Komponenten, eine angemes-
sene Dosierung des Waschmittels sind eine Garantie für optimale
Waschergebnisse. Sie sparen Zeit, Wasser und Strom, Tag für Tag.
8. Reinigung und Pflege (Seite 39)
Margherita ist Ihre Freundin: Sie verlangt nur einige kleine Aufmerk-
samkeiten und dankt Ihnen dafür mit Treue und Zuverlässigkeit.
Pflegen Sie sie, und Sie werden noch lange Freude an Ihrer Maschine
haben.
Die auf den in jedem Kleidungs- bzw. Wäschestück befindlichen Eti-
ketten abgebildeten Symbole sind leicht verständlich und äußerst
wichtig für ein optimales Waschergebnis. In diesem Abschnitt erhal-
ten Sie einige Tips zu den empfohlenen Temperaturen, der Art der
Behandlung, der Bügelweise.
4. Praktische Ratschläge um Fehler zu
vermeiden (Seite 34)
9. Probleme und Lösungen (Seite 36 und 37)
Bevor Sie den Einsatz eines Technikers anfordern, lesen Sie diesen
Abschnitt: Für vieles findet sich eine einfache, sofortige Lösung. Soll-
ten Sie jedoch keine geeignete Lösung finden, dann fordern Sie den
Ariston-Kundendienst an, der für eine sofortige Behebung einer jeden
Betriebsstörung sorgen wird.
10. Technische Eigenschaften (Seite 37)
Einmal waren es unsere Großmütter, die uns mit guten Ratschlägen
zur Seite standen, außerdem gab es damals noch keine Kunstfasern:
Heute ist es nicht mehr so einfach. Aber es gibt Margherita, die Ihnen
mit guten Ratschlägen zur Seite steht. Sie können sogar Wollwäsche
und Kaschmir bedenkenlos in der Maschine waschen.
5. Die Waschmittelschublade (Seite 35)
Wo und wie werden Reiniger und eventuelle Zusätze eingefüllt?
Hier finden Sie die technischen Daten Ihres Vollwaschautomaten:
Modellkennzeichen, Daten für den Elektro- und Wasseranschluss,
Abmessungen, Kapazität, Schleudertouren und Übereinstimmungs-
erklärung mit den italienischen und europäischen Richtlinien und
Vorschriften.
11. Ihre Sicherheit und die Ihrer Kinder (Seite 40)
Hier finden Sie unentbehrliche Ratschläge für Ihre Sicherheit und
die Ihrer Familie. Die wichtigste Voraussetzung!
6. Machen Sie sich mit der Schalterblende
vertraut (Seite 31)
Die Schalterblende Ihrer Margherita ist klar und übersichtlich. Rasch
übersehen Sie, welches Waschprogramm zu wählen ist und wie es
abgerufen werden kann, vom energischsten Vollwaschprogramm bis
hin zum Schonprogramm für Cachemir. Sie werden sehen, es wird
ganz leicht sein.
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
29
M
M
ARGHERITA
Was darf in die Waschmaschine?
Sie können viel dazu beitragen, dass Ihre Wäsche besonders rein wird, noch bevor der
Waschvorgang beginnt. Trennen Sie die Wäsche nach Farben und Material. Kontrollieren
Sie die Wäscheetiketten und befolgen Sie die dort aufgezeichneten Waschanleitungen.
Geben Sie abwechselnd kleine und große Wäschestücke in die Wäschetrommel.
Vor dem Waschen.
Trennen Sie die Wäsche nach
Material und nach Farbfestigkeit:
strapazierfähige Stoffe sollten
nicht gemeinsam mit Feinwäsche
gewaschen werden.
Helle Farben müssen stets von
dunklen getrennt gewaschen
werden.
Entleeren Sie alle Taschen (Klein-
geld, Papier, Geldscheine und
Kleingegenstände) und kontrollie-
ren Sie auch die Knöpfe. Wenn ein
Knopf lose ist, nehmen Sie ihn ab
oder nähen Sie ihn fest, denn er
könnte beim Waschen abspringen.
Die Wäscheetiketten
verraten Ihnen alles.
Kontrollieren Sie stets die
Wäscheetiketten: hieraus gehen
alle Informationen zum Wäsche-
oder Kleidungsstück hervor,
auch wie es am besten
gewaschen wird.
Auf Seite 33 wird die Geheim-
sprache" aller Wäscheetiketten
entschlüsselt. Die Angaben, die
Sie dort finden, sind überaus
nützlich, um Ihre Wäsche mate-
rialgerecht zu waschen und lan-
ge Ihre Freude daran zu haben.
Wie setzen Sie Ihre Margherita in
Betrieb?
Nachdem Sie den Waschvollautomaten installiert haben, führen Sie
den ersten Waschvorgang mit Programm "1" und bei 90° C durch.
Es ist wichtig, dass Sie Ihre Mar-
gherita richtig in Betrieb nehmen,
und zwar nicht nur, um eine gute
Waschqualität zu garantieren,
sondern auch um Probleme am
Gerät zu vermeiden und somit
seine Lebensdauer zu verlängern.
Nachdem Sie die Wäsche, das
Waschpulver und eventuelle
Zusätze in den
Waschvollautomaten gegeben
haben, kontrollieren Sie stets, ob
1. die Tür gut geschlossen ist.
2. der Stecker in der Steckdose
ist.
Für Feinwäsche:
Geben Sie Ihre
Unterwäsche,
Damenstrümpfe und
andere Feinwäsche in
ein Stoffsäckchen, um
sie zu schützen.
3. der Wasserhahn auf ist.
4. sich der Schalter A auf einem
der Zeichen
befindet.
Das Programm auswählen
Das Programm wird nach dem
Wäschetyp, dem Schmutzgrad und
der Menge ausgewählt. Um das
richtige Programm auszuwählen,
siehe Tabelle auf Seite 32. Drehen
Sie den Schalter A bis das gewählte
Programm mit dem im oberen Teil
des Fensters O befindlichen Zeiger
übereinstimmt; stellen Sie mit der
Programmierscheibe B die
Temperatur ein, stellen Sie sicher,
dass sich der Schalter C auf der von
Ihnen gewünschten Einstellung
befindet, drücken Sie gegebenenfalls
die Tasten F, G, H und I, und drücken
Sie daraufhin die EIN/AUS-Taste L
(Einstellung ON).
(Stop/Reset)
Gleichmäßige
Gewichtsverteilung.
Dieser Waschvollautomat ist mit
einer speziellen elektronisch ge-
steuerten Vorrichtung ausgestat-
tet, wodurch das Gewicht der
Wäsche stets gleichmäßig verteilt
wird: vor dem Schleudern sorgt
diese Vorrichtung dafür, dass die
Wäsche so gleichmäßig wie
möglich in der Wäschetrommel
Bitte vergessen Sie nicht, dass die
Funktion Programmierter Start"
vor dem Waschvorgang eingestellt
werden muss.
Am Ende des Waschganges
Warten Sie, bis die
Anzeigeleuchte N erlischt: das
dauert ca. drei Minuten lang.
Dann schalten Sie Ihre Margheri-
ta aus, indem Sie die
Einschalttaste (On/Off) L
drücken, so dass sie auf OFF
steht. Nun können Sie die Tür
ohne Gefahr öffnen. Lassen Sie
Die Wäschestücke
nach Gewebe, Farbe
und Flusenbildung zu
trennen, ist ein
wichtiger Schritt, um
gute Waschergebnisse
zu erzielen.
angeordnet wird, natürlich
immer so weit es der Wäschetyp
und die anfängliche Lage gestat-
ten. Dies ist auch der Grund
dafür, weshalb diese Waschma-
schine auch bei höchster Dreh-
zahl nicht vibriert und somit äu-
ßerst geräuscharm ist.
die Tür immer einen Spalt weit
offen stehen, nachdem Sie die
Wäsche herausgenommen haben,
so dass die Feuchtigkeit, die sich
angesammelt hat, verdunsten
kann.
Schließen Sie stets den
Wasserhahn.
Hinweis: Falls es zu einem
Stromausfall kommt oder die
Waschmaschine während des
Waschganges abgeschaltet
wird, bleibt das ausgewählte
Programm gespeichert.
So können Sie die gängigsten Flecken entfernen:
Tinte und Kugelschreiber: Betupfen Sie den Fleck mit einem Wattebausch, den Sie mit Methylalkohol oder mit 90°igem Alkohol getränkt
haben.
Teer: Betupfen Sie den Fleck mit frischer Butter, danach fahren Sie mit Terpentin darüber und waschen das Ganze dann sofort aus.
Wachs: Schaben Sie erst das feste Wachs ab und legen Sie dann den Fleck zwischen zwei Löschblätter: nun bügeln Sie mit dem heißen
Bügeleisen darüber. Daraufhin wischen Sie den Fleck noch mit einem Wattebausch mit Farblösungsmittel oder mit Methylalkohol ab.
Kaugummi: Reiben Sie den Kaugummi mit Nagellackentferner ab und trocknen Sie das Ganze dann mit einem sauberen Lappen nach.
Schimmel: Baumwolle und weißes Leinengewebe geben Sie in eine Lösung von 5 Teilen Wasser, einem Teil Bleichmittel und einem
Esslöffel Essig, danach sofort auswaschen. Für alle übrigen weißen Gewebe verwenden Sie Wasserstoffperoxyd (1:10) und waschen
daraufhin sofort das Gewebe aus.
Lippenstift: Reiben Sie den Fleck mit Äther ab, wenn es sich um Wolle oder Baumwolle handelt. Bei Seide verwenden Sie
Trichloräthylen.
Nagellack: Legen Sie das Gewebe mit dem Fleck nach unten auf ein Löschblatt, tränken Sie das Ganze mit Nagellackentferner und
verschieben Sie den Fleck stets, wenn sich das Löschpapier färbt.
Gras: Betupfen Sie den Fleck mit einem Wattebausch, den Sie mit Methylalkohol getränkt haben.
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
30
M
I
G
L
F
E
H
N
MO
A
B
C
D
ARGHERITA
Machen Sie sich mit der Schalterblende vertraut
Hier bestimmen Sie
Die Wahl des geeigneten Programms ist absolut wichtig - und
leicht.
Programmierscheibe-
und Startvorwahl
Mit diesem wählen Sie das
Waschprogramm. Drehen Sie diesen
Knebel bitte nur im Uhrzeigersinn.
Zur Wahl der Programme ist der im
Fenster O befindliche Zeiger mit dem
Symbol oder Zahl des gewünschten
Programms in Übereinstimmung zu
bringen. Drücken Sie daraufhin die
Ein/Aus-Taste L (Einstellung ON), die
Anzeigeleuchte M blinkt. Nach
5"(sec.), d.h. nachdem die Einstellung
akzeptiert wurde, stellt die
Anzeigeleuchte M ihr Blinken ein (sie
bleibt jedoch eingeschaltet) und der
Waschgang startet. Möchten Sie das
laufende Programm unterbrechen
oder ein neues einstellen, wählen Sie
eines der Symbole (Stop/Reset) und
warten Sie bitte 5"(sec.): Das Blinken
der Kontrolleuchte M ist ein Zeichen
dafür, dass das Löschen des
Programms akzeptiert wurde, nun
können Sie Ihren Waschmaschine
ausschalten.
Mit diesem Knebel kann das
Einschalten Ihres Waschmaschine
verzögert werden. Wählen Sie eine
der 4 Startverzögerungs-Einstellungen,
drücken Sie die EIN/AUS-Taste L
(Einstellung ON) und warten Sie
5"(sec.). Nach Ablauf dieser kurzen Zeit
wird die Einstellung akzeptiert (die
Anzeigeleuchte M bleibt
eingeschaltet), wählen Sie daraufhin
das gewünschte Programm.
Die Anzeigeleuchte M zeigt mit
unregelmäßig intermittierendem
Blinken (2 eingeschaltet und 4
ausgeschaltet) an, dass ein verzögerter
Start programmiert worden ist.
Während dieser Phase kann die Tür
noch geöffnet werden, um die
Wäscheladung zu ändern.
Im Anschluss einer Waschprogramm-
Wahl und entsprechender Annahme
seitens des Waschmaschine hat jegli-
ches Drehen dieses Knopfes (mit Aus-
nahme der Einstellung Stop/Reset)
keinen Einfluss mehr auf das
Waschprogramm.
Der Reinigerbehälter mit der
Kammer für Bleichmittelzusätze
befindet sich hier.
Die Programmierscheiben sind
komplett eingelassen. Drücken Sie
ganz leicht darauf, um sie
herauszuziehen.
Temperatur-
Programmierscheibe
Mit dieser werden die entsprechen-
den, in der Programm-Tabelle emp-
fohlenen Waschtemperaturen
(auch ein Kaltwaschprogramm)
eingestellt ( ).
Schleudertouren-
Programmierscheibe
Mit dieser kann die Schleuder ganz
ausgeschlossen werden (wählen Sie
hierzu das entsprechende Symbol
), oder die Schleudertouren für
ein gewähltes Programm herabge-
setzt werden. Die für die 4 Gewebe-
arten vorgesehenen Spitzen-
schleudertouren sind folgende:
GewebeSchleudertouren
Baumwolle 1200 U/min
Kunstfaser 800 U/min
Wolle600 U/min
Seidenicht schleudern
Ein Sanftanlauf und eine Unwucht-
überwachung sorgen dafür, dass
die Wäsche dabei ganz pflegeleicht
behandelt wird.
Waschmittelschublade
Diese ist in 3 Kammern unterteilt:
1. Waschmittel für die Vorwäsche;
2. Waschmittel für den Haupt-
waschgang;
3. Weichspüler.
Der Waschvollautomat ist außer-
dem mit einer zusätzlichen Kam-
mer 4 (als Beipack) für Bleichmit-
tel ausgestattet, die in die Kammer
1 eingesetzt werden kann.
4
X
A
M
1
3
2
Anzeigetafel
Hier finden Sie die Beschreibungen
zu den Waschprogrammen und den
Funktionen der einzelnen Tasten.
Ganz einfach nach vorne ziehen.
Knitterschutz
Durch diese Taste kann das Programm
angehalten werden (auf Symbol ) die
Wäsche bleibt so im Wasser liegen, be-
vor die Schleuder aktiviert wird. Dies
ist eine äußerst wertvolle Taste bei
Kunstfasern, Feinwäsche und
sonstigen zarten Geweben, und nur für
die Schonprogramme für Kunstfasern,
Seide und Gardinen bestimmt, jedoch
auch dann, wenn Sie die Wäsche nicht
sofort nach dem Waschen herausneh-
men können. Bevor Sie die Tür öffnen,
ist der Waschgang wie folgt abzuschlie-
ßen:
Seide und Gardinen: Taste F
drücken, das Wasser läuft ab.
Kunstfasern: Taste F drücken, wenn
geschleudert werden soll, oder
Programmierscheibe A auf das entspre-
chende Symbol drehen, wenn nur
der Wasserablauf gewünscht wird.
Bei den Waschprogrammen
"Tägliche Wäsche" oder
"Handwäsche" ist diese Funktion
nicht aktiv.
Kurzwäsche
Diese ermöglicht Ihnen, für die kur-
ze Wäsche zwischendurch, die Dau-
er des Waschprogramms um 30% zu
kürzen. Dies gilt nicht für die
Spezialprogramme (siehe Seite 32)
und die für Wolle und Seide.
Fleckenstopp (s. Seite 35)
Wird diese Funktion abgerufen,
wäscht Ihre Margherita ganz beson-
ders intensiv, zur Optimierung der
Wirkung der flüssigen Zusätze, wo-
durch auch die hartnäckigsten Flek-
ken beseitigt werden. Wird die
Fleckenstopp-Taste gedrückt, kann
die Funktion Vorwäsche (I) nicht
aktiviert werden.
Vorwäsche
Hiermit kann bei allen Wasch-
programmen die Vorwäsche aktiviert
werden. Eine Ausnahme machen die
Woll- und Spezialprogramme (s. Seite
32). Wird diese Funktion eingestellt,
kann die Fleckenstopp-Taste (H)
nicht aktiviert werden.
On/Off
Befindet sich die Taste L eingedrückt,
ist Ihr Waschvollautomat eingeschal-
tet, ist diese nicht gedrückt, ist Ihr
Waschvollautomat ausgeschaltet.
Ein Ausschalten des Geräts be-
wirkt kein Löschen des gewähl-
ten Programms.
On/Off-Anzeigeleuchte
Bei eingeschaltetem Gerät blinkt
die Anzeigeleuchte M, und wartet
auf Eingabe eines Programmes. Ein
Umschalten auf feststehendes
Licht bedeutet, dass das eingege-
bene Programm akzeptiert wurde.
Türsicherungs-Anzeige-
leuchte
Durch Leuchten dieser Led-Anzei-
ge meldet das Gerät, dass die Tür
blockiert ist, um ein versehentliches
Öffnen zu vermeiden. Warten Sie
bitte, dass diese Leuchte erlischt
(ungefähr 3 Minuten), bevor Sie die
Tür öffnen, um Schäden an dieser
Vorrichtung auszuschließen.
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
31
M
Was soll heute gewaschen werden?
M
Waschprogramme für jede Jahreszeit
ARGHERITA
Gewebeart und VerschmutzungsgradProgramm-
wähler
WIDER STANDSFÄHIGE GEWEBE
Kochwäsche (Bettücher, Tischdecken
usw.)
Widerstandsfähige, stark verschmutzte
Weiß- und Buntwäsche
Widerstandsfähige, stark verschmutzte
Weiß- und Buntwäsche
Leicht verschmutzte Weißwäsche und
empfindliche Buntwäsche (Oberhemden,
Maschenwareusw.)
Spülgänge/Bleichmittel
SchleuderAblauf und Endschleudern
Stop/ResetUnterbricht/Löscht das eingestellte Programm
KUNSTFASER GEWEBE
Stark verschmutzte, farbechte
Kunstfasergewebe (Babywäsche usw.)
Zarte bunte Kunstfasergewebe (leicht
verschmutzte Feinwäsche jeglicher Art)
Zarte bunte Kunstfasergewebe (leicht
verschmutzte Feinwäsche jeglicher Art)
Spülgänge/Bleichmittel
Weichmacher
SchleuderAblauf und sanftes Schleudern
Stop/ResetUnterbricht/Löscht das eingestellte Programm
WOLLE & CACHEMIRE
Hand waschen
Spülgänge/Bleichmittel
SchleuderAblauf und sanftes Schleudern
Stop/ResetUnterbricht/Löscht das eingestellte Programm
SEIDE un d GARDIN EN
Sehr zarte Feinwäsche
(Gardinen, Seide, Viskose, usw.)
Spülgänge
AblaufAblauf
Stop/ResetUnterbricht/Löscht das eingestellte Programm
STAR TVOR WA HL
12 - 9 - 3 - 1Startvorwahl 12 - 9 - 3 - 1 Std.
Stop/ResetUnterbricht/Löscht das eingestellte Programm
Temp.
Wähler
190°C
260°C
340°C
440°C
560°C
640°C
730°C
840°C
930°C
Wasch-
mittel
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Weich-
macher
◆
◆
◆
◆
◆
Bleich-
mittel u.
Fleckenst-
opp-
Taste
Schon./
Trad.
Schon./
Trad.
Schon./
Trad.
Schon./
Trad.
Schon.
Schon.
Schon.
Schon.
Schon.
Wasch-da-
uer (Min.)
145
130
150
95
100
70
30
45
50
Beschreibung des Waschprogramms
Waschen bei 90°C, Spülgänge, Zwischen-
und Endschleudern
Waschen bei 60°C, Spülgänge, Zwischen-
und Endschleudern
Waschen bei 40°C, Spülgänge, Zwischen-
und Endschleudern
Waschen bei 40°C, Spülgänge, Zwischen-
und Endschleudern
Spülgänge, Zwischen- und Endschleudern
Waschen bei 60°C, Spülgänge,
Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Waschen bei 40°C, Spülgänge,
Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Waschen bei 30°C, Spülgänge und
sanftes Schleudern
Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes
Schleudern
Spülgänge mit Einspülung des Weichmachers,
Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Waschen bei 40°C, Spülgänge und
sanftes Schleudern
Spülgänge und sanftes Schleudern
Waschen bei 30°C, Spülgänge,
Knitterschutz oder Ablauf
Spülgänge, Knitterschutz oder Ablauf
Wichtig: Um ein soeben eingegebenes Programm zu löschen, wählen Sie bitte eines der Symbole ( Stop/Reset) und
warten Sie mindestens 5.
Bei den in der Tabelle angegebenen Daten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Menge und Art der Wäsche, der Temperatur
der Wasserzufuhr, der Raumtemperatur usw. variieren.
Spezialprogramme
A-Note auch bei 40°C Margherita stellt Ihnen ein Spezialprogramm zur Verfügung, dank dessen Sie auch bei niedrigen
Waschtemperaturen beste Waschergebnisse erzielen. Wählen Sie das Programm 3 und eine Waschtemperatur von 40° C, die Ergebnisse
sind die, die Sie normalerweise nur bei 60°C verzeichnen können, dies dank der Effizienz Ihres Waschautomaten sowie der
Verlängerung der Waschdauer.
Die tägliche Wäsche Margherita stellt Ihnen ein Programm zur Verfügung, das Ihnen ermöglicht, leicht verschmutzte Wäsche in kurzer
Zeit wirtschaftlich zu waschen. Wählen Sie das Programm 7 und eine Temperatur von 30°C. Auch Gewebe unterschiedlicher Art (mit
Ausnahme von Wolle und Seide) können in diesem Programm, bei maximaler Lademenge von 3 kg, zusammen gewaschen werden. Mit
diesem Programm sparen Sie Zeit und Energie, denn die Waschzeit beträgt nur ca. 30 Minuten.
ES IST RATSAM, FLÜSSIGE WASCHMITTEL EINZUSETZEN.
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
32
M
ARGHERITA
Leitfaden zur Verdeutlichung der Wäscheetiketten
Prägen Sie sich diese wenigen Symbole ein. Ihre
Wäsche wird es Ihnen danken, sie wird sauberer, hält
länger, bleibt formschön und auch Ihr
Waschvollautomat wird sein Bestes geben.
Innerhalb Europas sprechen die
auf den Wäscheetiketten abgebil-
deten Symbole "dieselbe Spra-
che". Versuchen Sie, diese zu ver-
stehen und sich diese zu eigen zu
machen, sie werden Ihnen eine
wertvolle Stütze sein bei der kor-
rekten Behandlung Ihrer Kleider
und Wäscheteile.
Praktische Ratschläge
Ziehen Sie Oberhemden und Blusen auf links.
Entleeren Sie alle Taschen.
Sie werden in fünf Kategorien
unterteilt, und beziehen sich auf:
Waschen
geln
, Bleichen , Bü-
, chem. Reinigen und
Trocknen .
Kontrollieren Sie stets die Etiketten.
Füllen Sie große und kleine Wäscheteile
abwechselnd in die Wäschetrommel.
Vergleichen Sie die Etiketten mit den Symbolen dieser Tabelle:
Ihre Wäsche wird es Ihnen danken, sie wird sauberer, hält länger, bleibt
formschön und auch Ihre Margherita Ariston wird ihr Bestes geben.
Chemische
Ener-
gisch
WaschenChlorenBügeln
Mild
c
l
Waschen
bei 95°
Waschen
bei 60°
Chlorbleiche
möglich
Chlorbleiche nicht
möglich
Heiß bügeln
max 200°C
Mäßig heiß
bügeln
max 150°C
ReinigungTrockn ung
Hohe
temp-
eratur
A
Mit allen
Lösemitteln
P
Mit Perchlorat
Flugbenzin, reinem
Alkohol, R111 und
R113
Wählen Sie die richtige
T emperatur
Mäßige
temperatur
Trocknen in
Wäsche-
trocknern
möglich
Trocknen in
Wäsche-
trocknern nicht
möglich
Waschen
bei 40°
Waschen
be i 30°Nicht b ügeln
Handwäsc-
he
Nicht
waschen
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
33
Bügeln max
110°C
F
Mit Flugbenzin,
reinem Alkohol,
und R113
Keine chemische
Re inigung mö glich
Ausgebreitet
trocknen
Aufgehängt
trocknen (nicht
geschleud ert)
Auf
Kleiderbügel
trocknen
M
M
Praktische Ratschläge um Fehler zu vermeiden
ARGHERITA
Waschen Sie in der Maschi-
ne keine Wäsche, die unge-
säumt, ausgefranst oder zerrissen
ist. Gegebenenfalls sind solche
Teile in einem Kissenbezug zu
waschen. Waschen Sie Buntwä-
sche nicht mit Weißwäsche zu-
sammen.
Achten Sie auf das Gewicht!
Das angegebene Gewicht, das
sich auf die maximale Ladung an
Trockenwäsche bezieht, sollte
nicht überschritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe:
max. 5,5 kg
Kunstfasergewebe:
max. 2,5 kg
Feinwäsche:
max. 2 kg
Reine Wolle:
max. 1 kg
Wie schwer ist Wäsche?
1 Bettuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-00 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
Farbige T-Shirts, bedruckte
T-Shirts und auch Oberhemden
und Blusen bleiben länger schön,
wenn sie vor dem Waschen auf
links gezogen werden.
T-Shirts und Sweatshirts sollten
stets von links gebügelt werden.
Vorsicht bei Overalls.
Die weit verbreiteten und gern
getragenen Overalls des Typs
"Arbeiteranzug" haben Träger mit
Schnallen und Haken, die nicht
nur die Wäschetrommel, sondern
auch die anderen Wäschestücke
Wie wasche ich
Gardinen.
Da Gardinen sehr leicht knittern,
sollten diese zusammengefaltet
in einem Kissenbezug oder in ei-
nem netzartigen Beutel
gewaschen werden. Waschen Sie
diese allein und achten Sie
darauf, dass das Gesamtgewicht
die Hälfte der maximalen
Lademenge nicht übersteigt.
Stellen Sie das Spezialprogramm
9 ein, das ein automatisches
Ausschließen der Schleuder
vorsieht.
Skijacken und Anoraks.
Auch Skijacken und Anoraks
können in der Maschine
gewaschen werden, wenn es sich
um Gänse- oder Entendaunen-
federn handelt. Wichtig ist, dass
das Gerät nicht mit einem
Gewicht von 5,5 kg beladen wird,
sondern höchstens 2/3 kg, und
dass der Spülgang ein oder
zweimal wiederholt wird, und ein
sanfter Schleudergang einge-
schaltet wird.
beschädigen könnten. Stecken
Sie sie vor dem Waschen in die
Brusttasche und befestigen Sie
diese mit Sicherheitsnadeln, um
jegliche Gefahr auszuschließen.
Urlaub: Stecker heraus-
ziehen!
Bevor Sie in Urlaub fahren, emp-
fiehlt es sich, den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen, den Wasser-
hahn abzudrehen und die Tür of-
fen, oder zumindest etwas vorste-
hen zu lassen. Hierdurch bleiben
Wäschetrommel und Gummi-
manschette trocken, wodurch
die Bildung unangenehmer
Gerüche vermieden wird.
Tennisschuhe.
Entfernen Sie eventuelle
Schlammreste. Tennisschuhe
können zusammen mit Jeans und
ähnlichen widerstandsfähigen
Wäschestücken gewaschen wer-
den. Zusammen mit Weißwäsche
sollten sie jedoch nicht gewa-
schen werden.
WOLLWASCHGANG
Um bestmögliche
Waschergebnisse zu
erzielen empfiehlt sich
der Einsatz eines
Spezialwaschmittels.
Achten Sie auch darauf,
die Lademenge von 1 kg
Trockenwäsche nicht zu
überschreiten.
EXKLUSIV
Cachemire Gold: So schonend wie Waschen von Hand
Der erste Waschvollautomat, dem die Auszeichnung "The Woolmark Company"
zuteil wurde.
Das Cachemir Gold - Wasch-
programm wurde geschaffen,
um auch Woll- oder die noch
empfindlicheren und kostba-
ren Cachemire-Teile in der Ma-
schine waschen zu können.
Das Wollwaschprogramm der
Waschmaschinen, die von der
Firma Merloni
Elettrodomestici hergestellt
werden, wurde von Woolmark
für Kleidungsstücke der Marke
Woolmark, die laut
Wäschezeichen per Hand
gewaschen werden sollen,
erfolgreich getestet. Es
handelt sich um das erste
schonende Handwasch-
programm, das von Woolmark
akzeptiert wird. (M.00221)
Ein solches Ergebnis konnte
nur dank einer Schleudertour
von 90 U/min erzielt werden, was
eine Faserreibung verhindert.
Verwenden Sie das Programm 8
für all jene Teile, die als Hand-
wäsche (Bottich mit eingetauch-
ter Hand) ausgezeichnet sind.
Zur Pflege von Wollteilen
empfiehlt sich der Einsatz
von Spezialwaschmittel.
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
34
M
ARGHERITA
Wichtige Regeln für ein besseres Waschergebnis
Das Geheimnis der Waschmittelschublade
Der erste Geheimtip ist der leichteste: die
Waschmittelschublade öffnet sich, indem Sie sie nach
außen drehen.
Geben Sie das Waschmittel und even-
tuelle Zusätze gemäß den Mengen-
angaben des Herstellers in die ent-
sprechende Kammer: normalerwei-
se finden Sie alle Informationen auf
der Verpackung. Die Waschmittel-
menge ändert sich je nach Wäsche-
menge, nach dem Härtegrad des
Wassers und nach der Verschmut-
zung der Kleider. Mit ein bißchen
Erfahrung werden Sie lernen, die
Mengen fast automatisch zu dosie-
ren: damit werden auch Sie Ihren
Geheimtip haben.
Bevor Sie das Waschmittel für die
Vorwäsche in Kammer 1 geben, ver-
gewissern Sie sich, dass die Zusatz-
kammer 4, die dem Bleichen vorbe-
halten ist, nicht darin ist.
Wenn Sie Weichspüler in die Kam-
mer 3 geben, achten Sie darauf, dass
dieser nicht über das Gitter austritt.
Der Waschvollautomat entnimmt den
Weichspüler bei jedem Wasch-
programm automatisch.
1
2
Sparsam und vernünftig
waschen
WÄSCHEKAPAZITÄT VOLL AUSNÜTZEN
Die beste Weise, um weder Strom, Wasser, Waschmittel noch Zeit zu
verschwenden, besteht darin, die Waschmaschine mit der empfohlenen
Höchstwäschemenge zu benützen.
Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvollautomaten können Sie verglichen mit
zwei halben Auslastungen bis zu 50% Energie SPAREN.
IST DIE VORWÄSCHE TATSÄCHLICH NÖTIG?
Nur wenn die Wäsche wirklich sehr schmutzig ist.
Wählen Sie für wenig oder durchschnittlich schmutzige Wäsche einen Waschgang
OHNE Vorwäsche: auf diese Weise können Sie Waschmittel, Zeit, Wasser und von 5
bis 15% Energie SPAREN.
IST ES WIRKLICH NÖTIG, BEI HEIßEN TEMPERATUREN ZU WASCHEN?
Wenn Sie die Flecken vorab mit einem Fleckenlöser behandeln oder die
angetrockneten Flecken vor der Wäsche einweichen, können Sie in vielen Fällen
auf den Heißwaschgang verzichten.
Wenn Sie ein Waschprogramm mit 60° C benützen, so SPAREN Sie bis zu 50%
Energie.
BEVOR SIE EIN TROCKENPROGRAMM WÄHLEN
Wählen Sie eine hohe Drehzahl für den Schleudergang aus: dadurch wird der
Wassergehalt in der Wäsche herabgesetzt, bevor Sie den Trockengang starten. Auf
diese Weise können Sie Zeit und Energie SPAREN.
Flüssigwaschmittel werden in Kam-
mer 2 gegeben, aber erst kurz vor dem
Einschalten der Waschmaschine.
Vergessen Sie nicht, dass Flüssig-
waschmittel besonders geeignet sind
für Waschprogramme bis zu 60 Grad
und für all jene Programme, die kei-
ne Vorwäsche benützen, Sie dürfen
daher die Taste I nicht verwenden.
Sie finden sowohl Flüssig-
waschmittel als auch Waschpulver
mit speziellen Dosierbechern im Han-
del, die direkt in die Wäschetrommel
gegeben werden, so wie auf der
Packung beschrieben.
Verwenden Sie nie Waschmittel für
die Handwäsche, denn sie schäumen
zu stark, was dem Waschvoll-
automaten gegebenenfalls schaden
könnte. Davon ausgenommen sind
die Waschmittel, die speziell sowohl
für die Handwäsche als auch für die
Waschmaschine geeignet sind.
Und nun noch ein letzter Geheim-
tip: wenn Sie mit kaltem Wasser wa-
schen, reduzieren Sie stets die
Waschmittelmenge; im kalten Was-
ser löst es sich nämlich schlechter
auf als im warmen, daher wäre ein
Teil verschwendet.
Die Waschmittelschublade ist
ausziehbar. Wenn Sie sie reinigen
wollen, brauchen Sie sie nur
herauszuziehen, indem Sie sie leicht
anheben und dann nach außen ziehen,
so wie in der Abbildung dargestellt;
daraufhin stellen Sie sie einige Zeit
lang unter fließendes Wasser .
Waschgang zum Bleichen und
Fleckenstopptaste
Falls es nötig sein sollte, Ihre Wäsche
zu bleichen, müssen Sie die Zusatz-
kammer 4 (liegt dem Waschvoll-
automaten bei) in die Kammer 1 der
Waschmittelschublade einfügen.
Wenn Sie das Bleichmittel hinein gie-
ßen, achten Sie darauf, den Höchst-
stand, der auf dem Zentralstift mit
"max" gekennzeichnet ist (siehe Ab-
bildung) nicht zu überschreiten.
Der Einsatz der Zusatzkammer
schließt die Möglichkeit einer
Vorwäsche aus.
Traditionelle Bleichmittel
(Hypochloridlaugen) dürfen aus-
schließlich bei strapazierfähigen
weißen Stoffen verwendet
werden, während schonende
Bleichmittel auch für färbige
Wäsche, Feinwäsche und Wolle
verwendet werden können.
Anleitungen zum
wirtschaftlichen und
umweltfreundlichen
Einsatz Ihres
Waschvollautomaten.
4
X
A
M
1
3
2
In Kammer 1:
Waschpulver für die V orwäsche
(kein Flüssigwaschmittel)
In Kammer 2:
Waschmittel für die Hauptwäsche
(Waschpulver oder
Flüssigwaschmittel)
In Kammer 3:
Zusätze (Weichspüler , Duftstoffe usw .)
In Kammer 4:
Traditionelle und schonende
Bleichmittel.
X
A
M
X
A
M
Bitte achten Sie darauf, dass nur re-
sistente Stoffe diesem Vorgang un-
terworfen werden dürfen. Mit dem
Programm "Seide" und mit den
"Spezialprogram-men" können Sie
nicht bleichen (siehe Seite 32).
Benützen Sie die Fleckenstopptaste
immer, wenn Sie bleichen wollen.
Falls Sie den Bleichvorgang
getrennt durchführen wollen,
müssen Sie das Bleichmittel in die
Zusatzkammer 4 schütten und die
Taste H (Fleckenstopptaste)
drücken; daraufhin schalten Sie die
Waschmaschine ein und wählen
eines der Gewebesymbole aus ,
je nach Stoffart.
Wenn Sie während des normalen
Waschganges bleichen wollen,
geben Sie das Waschmittel und die
Zusätze in die dafür vorgesehenen
Kammern, drücken die Taste H
(Fleckenstopptaste), stellen das
gewünschte Programm ein.
Schalten Sie daraufhin Ihren
Waschvollautomaten ein.
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
35
M
M
Probleme und Lösungen
Bevor Sie telefonieren, lesen Sie bitte Folgendes
Eventuell an Ihrem Waschvollautomaten auftretende Betriebsstörungen
könnten vielleicht behoben werden, ohne den Kundendienst
anzufordern. Überprüfen Sie demnach zuerst folgende Punkte.
ARGHERITA
Der Waschvollautomat
startet nicht.
Steckt der Stecker fest in der
Steckdose? Bei den Hausarbei-
ten könnte dieser etwas heraus-
gezogen worden sein.
Besteht ein Stromausfall?
Wurde vielleicht durch Über-
lastung (Einschalten mehre-
rer Hausgeräte) ein Anspre-
chen der Sicherung verur-
sacht, oder besteht vielleicht
ein Stromausfall im gesamten
Wohngebiet?
Ist die Tür gut geschlossen?
Aus Sicherheitsgründen wird
ein Start der Maschine ausge-
schlossen, wenn die Tür of-
fenbleibt bzw. nicht richtig
geschlossen wird.
Wurde die ON/OFF-Taste
gedrückt?
Wenn ja, wurde vielleicht ein
Programm mit Startvorwahl
gespeichert.
Befindet sich der Startvor-
wahl-Knopf, bei den Modellen,
die einen solchen vorsehen,
auf der richtigen Einstellung?
Ist der Wasserhahn aufge-
dreht? Eine der Sicherheitsvor-
richtungen verhindert den
Start der Maschine, wenn die-
se kein Wasser lädt.
Wo ist denn das ganze Wasser geblieben?
Einfach: mit der neuen Ariston-Technik, es genügt weniger als
die Hälfte, um die doppelte Wäschemenge gründlich zu waschen!
Deshalb sehen Sie das Wasser nicht durch die Tür hindurch:
weil es wenig ist, äußerst wenig, um die Umwelt zu schonen,
ohne auf höchste Reinigungswirkung verzichten zu müssen.
Und außerdem sparen Sie dabei auch noch Strom.
wählen Sie eines der Symbole
Stop/Reset , und schalten Sie
dann Ihre Maschine wieder ein.
Sollte jedoch die
Programmwählerscheibe weiter-
hin drehen, liegt eine Betriebs-
störung vor, fordern Sie in
Der Waschvollautomat
lädt kein Wasser.
diesem Falle den Kundendienst
an.
RICHTIG
Nach dem Waschen
den Hahn wieder
schließen.
Verhindert einen
raschen Verschleiß
der Hydraulikanlage
der Waschmaschine
und verhindert Was-
serschäden wäh-
rend Ihrer Abwesen-
heit.
Tür stets vorstehen
lassen, um Geruchs-
bildung zu vermei-
den.
Sanfte Reinigung
der Außenflächen.
Die äußeren Teile
sowie die Teile aus
Gummi sind mit
einem mit lauwar-
mer, milder Spül-
lauge angefeuchte-
ten Tuch zu reini-
gen.
FALSCH
Den Stecker nicht
herauszuziehen, wenn
die Maschine gereinigt
wird.
Auch während der
Wartungsarbeiten
muss der Stecker her-
ausgezogen werden.
Der Einsatz von Löse-
und Scheuermitteln.
Diese dürfen zur Reini-
gung der äußeren Teile
und der Teile aus Gummi
nicht eingesetzt werden.
Die Waschmittel-
schublade zu vernach-
lässigen.
Sie kann herausgezo-
gen werden, und kann
demnach unter laufen-
dem Wasser ausge-
spült werden.
Sich in Urlaub zu bege-
ben, ohne sich um die
Maschine zu kümmern.
Bevor Sie in Urlaub fah-
ren ist sicherzustellen,
dass der Stecker gezo-
gen und der Wasserhahn
abgedreht wurde.
Ist der Schlauch korrekt am
Wasserhahn angeschlossen?
Fehlt Wasser? Vielleicht wurde
die Wasserzufuhr aufgrund eventu-
eller Arbeiten in Ihrem Wohnviertel
kurzfristig unterbrochen.
Ist der Druck ausreichend?
Vielleicht eine Störung an der
Druckpumpe.
Ist der Wasserfilter sauber?
Durch sehr kalkhaltiges Wasser,
oder auch nach Arbeiten an der
Leitung könnte das Sieb des
Wasserhahns verstopft worden
sein.
Ist der Gummischlauch ein-
geklemmt oder geknickt? Der
Wasserzufuhrschlauch muss
möglichst gerade verlegt
werden. Stellen Sie sicher, dass
er weder eingeklemmt noch ge-
knickt wurde.
Dreht sich die
Programmwählerscheibe
ununterbrochen?
Warten Sie bitte einige
Minuten, bis das Wasser
vollständig abgepumpt ist,
schalten Sie Ihre Margherita aus,
Der Waschvollautomat
lädt laufend Wasser und
pumpt es laufend ab.
Liegt der Ablaufschlauch zu
tief? Dieser muss in einer Höhe
von 60 bis 100 cm installiert wer-
den.
Liegt das Schlauchende viel-
leicht unter Wasser?
Wurde der Mauerablauf mit
einer Entlüftungsöffnung
versehen? Sollte die Betriebs-
störung nach diesen Kontrollen
weiterhin bestehen, drehen Sie
bitte den Wasserhahn ab, schal-
ten die Maschine aus und for-
dern den Kundendienst an.
Wohnen Sie sehr hoch (auf den
letzten Etagen) könnte es sich
auch um einen
Syphonvakuumeffekt handeln.
In diesem Fall ist ein entspre-
chendes Ventil zu installieren.
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
36
M
ARGHERITA
Der Waschvollautomat
pumpt nicht ab und
schleudert nicht.
Sieht das eingestellte Pro-
gramm den Wasserablauf
vor? Bei einigen Programmen
muss der Ablauf manuell gestar-
tet werden.
Wurde die "Knitterschutz"-
Funktion - bei den Geräten,
die eine solche vorsehen - ak-
tiviert? Bei dieser Funktion ist
der Schleudergang manuell zu
aktivieren.
Ist die Ablaufpumpe ver-
stopft? Um dies zu überprüfen
drehen Sie bitte den Wasserhahn
ab, ziehen den Stecker heraus
und folgen Sie den Anleitungen
auf Seite 39, oder fordern Sie den
Kundendienst an.
Wenden Sie sich
ausschließlich an
autorisierte
Fachkräfte und
verlangen Sie den
Einsatz
von Original-
Ersatzteilen.
Ist der Ablaufschlauch ge-
knickt? Dieser muss möglichst
gradlinig verlegt werden. Stellen
Sie sicher, dass er weder einge-
klemmt noch geknickt wurde.
Ist die Ablaufleitung ver-
stopft? Wurde der Ablauf-
schlauch mit einer nicht ord-
nungsgemäßen Verlängerung
versehen, die den Ablauf
verhindert?
Der Waschvollautomat
vibriert zu stark während
des Schleuderns.
Wurde bei der Installation die
innere Schwingergruppe kor-
rekt befreit? Siehe nächste Sei-
te, Abschnitt Installation.
Wurde der Waschvollautomat
eben aufgestellt? Dies sollte
regelmäßig kontrolliert werden.
Der Waschvollautomat könnte
im Laufe der Zeit unmerklich
verrückt sein. Regulieren Sie die
Stellfüße unter Zuhilfenahme ei-
ner Wasserwaage.
Wurde der Waschvollautomat
in eine Küchenzeile inte-
griert? Sollte es sich um ein
nicht integrierbares, bzw. nicht
einbaufähiges Modell handeln,
muss der Waschvollautomat
während des Schleuderns etwas
oszillieren, und verlangt dem-
nach an allen Seiten einige freie
Zentimeter.
Der Waschvollautomat
ist undicht.
Wurde der Ablaufschlauch
fest aufgeschraubt? Drehen
Sie den Wasserhahn ab, ziehen
Sie den Stecker aus der Steck-
dose und versuchen Sie, die Nut-
mutter etwas mehr anzudrehen
(nicht zu fest).
Ist die Waschmittelschublade
verstopft? Versuchen Sie, diese
abzunehmen reinigen Sie sie
unter laufendem Wasser.
Ist der Ablaufschlauch unzu-
reichend befestigt? Drehen Sie
den Wasserhahn ab, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose
und versuchen Sie, den Schlauch
besser zu befestigen.
Es bildet sich zu viel
Schaum.
Wurde ein maschinen-
geeignetes Waschmittel ein-
gesetzt? Kontrollieren Sie, was
auf der Verpackung aufgedruckt
ist: "Für Waschmaschinen" oder
"Für Handwäsche" oder Ähnli-
ches.
Wurde mit zuviel Waschmit-
tel gewaschen? Eine zu hohe
Reinigermenge, die außerdem
zuviel Schaum erzeugen würde,
führt nur zu Verkrustungen im
Innern des Waschvollautomaten,
der Reinigungseffekt wird
dadurch nicht erhöht.
Sollte trotz all dieser Kontrollen die
Betriebsstörung an Ihrem Wasch-
vollautomaten weiter bestehen
bleiben, dann wenden Sie sich an
die nächstgelegene autorisierte
Kundendienststelle und geben Sie
hierbei folgende Daten an:
- Art der Störung
- Modell-Kennzeichen
(Mod. ....)
- Seriennummer (S/N ....)
Diese Daten entnehmen Sie bitte
dem auf der Rückseite der Maschi-
ne befindlichen Typenschild.
Technische Daten
Modell
Abmessungen
Fassun gs-
vermögen
Stromanschluß
Wasseranschluße
Schl euder-
geschwindigkeit
Kon troll-
programm gemäß
der Norm IEC 456
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
37
AL 129 X
Breite cm 59,5
Höhe cm 85
Tiefe cm 53,5
1 - 5,5 kg
Spannung 220/230 Volt 50 Hz
Höchstleistungsaufnahme 1850 W
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Fassungsvermögen der Tromme 46 liter
Bis 1200 U/min
Programm 2; Temperatur 60°C; Bei einer Wäscheladung von 5,0 kg.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
Installation und Umzug
Margherita zieht in
Ihr Haus ein
Egal, ob Sie Ihren Waschvollautomaten neu kaufen oder ob Sie ihn
aufgrund eines Umzugs neu anschließen müssen, die Installation
ist ein überaus wichtiger Vorgang für eine einwandfreie Funktion
der Waschmaschine.
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt
haben, vergewissern Sie sich in erster
Linie, dass es keinen Schaden erlitten
hat. Falls Sie irgendwelche Zweifel dies-
bezüglich haben, rufen Sie sofort einen
Fachmann zu Hilfe. Die Wäschetrommel
wird während des Transportes mit vier
Schrauben an der Rückwand des
Waschvollautomaten befestigt.
Bevor Sie den ersten Waschgang star-
ten, nehmen Sie die Schrauben und
auch die Gummiringe sowie das
Distanzstück ab (bewahren Sie alles gut
auf) und verschließen Sie die Löcher
mit den Plastikstöpseln, die mit der
Waschmaschine mitgeliefert werden.
Wichtig: Die unten rechts auf der
Rückseite des Waschvollautomaten
befindlichen 3 Löcher, in denen der
Stecker untergebracht war, müssen
mit beiliegendem Stöpsel geschlossen
werden.
Standfläche
Wenn Ihr Waschvollautomat gut
funktionieren soll, ist es wichtig,
dass er vollkommen gerade steht.
Um dem Gerät einen perfekten
Stand zu verleihen, brauchen Sie nur
die vorderen Füße entsprechend
einzustellen; der Neigungswinkel
der Waschmaschine, der auf der Ar-
beitsfläche gemessen wird, darf
nicht mehr als 2% betragen. Falls Sie
als Unterlage einen Teppichboden
haben, vergewissern Sie sich, dass
die Belüftung auf der Standfläche
nicht beeinträchtigt wird.
Bewahren Sie die
Schrauben und das
Distanzstück, mit dem Sie
den Innenteil der
Waschmaschine blockieren
können, auf.
Falls Sie umziehen sollten,
werden sie Ihnen dienlich
sein, um die
Wäschetrommel erneut zu
blockieren, wodurch sie
während des Transportes
gegen Schläge geschützt ist.
Die vorderen Füße sind regulierbar.
Wasseranschluss
Der Wasserdruck muss den Werten
entsprechen, die auf dem Typen-
schild auf dem Rückteil des Wasch-
vollautomaten angegeben sind.
Schließen Sie den Wasserschlauch an
einen Kaltwasserhahn mit einem
Gewindeanschluss zu ¾ Gas an und
geben Sie die Gummidichtung zwi-
schen den Anschluss.
A
Die Gummidichtung.
Wenn die Wasserleitungen neu sein
sollten oder längere Zeit unbenutzt
waren, lassen Sie das Wasser so lan-
ge laufen, bis es klar und frei von
allen Verunreinigungen ist, bevor
Sie den Schlauch anschließen. Dar-
aufhin schließen Sie den Schlauch
an den Wasserhahn an, der sich auf
dem Rückteil der Waschmaschine
oben rechts befindet.
Wasserhahn oben rechts.
Anschluss des Ablaufs
Auf der Rückseite des Waschvoll-
automaten befinden sich zwei An-
schlüsse (rechts oder links), an die
Sie den Ablaufschlauch anschlie-
ßen können. Führen Sie das andere
Ende in eine Abwasserleitung ein
oder legen Sie es auf ein Wasch-
becken oder eine Badewanne. Ach-
ten Sie hierbei jedoch darauf, dass
der Schlauch nicht allzu stark
gebogen wird. Es ist wichtig, dass
der Schlauch auf einer Höhe von
60 bis 100 cm endet. Falls es un-
umgänglich ist, den Schlauch auf
einer geringeren Höhe als 60 cm
über dem Boden anzuschließen, so
müssen Sie ihn in den Haken ein-
fügen, der auf dem oberen Teil der
Rückseite angebracht ist.
Dieser Haken muss verwendet
werden, wenn der Ablauf weniger
als 60 cm über dem Boden liegt.
Wenn der Ablaufschlauch in eine
Wanne oder ein Waschbecken ge-
führt wird, so bringen Sie den
Kunststoffbogen an und binden
den Schlauch am Wasserhahn fest.
Der Kunststoffbogen für den W asserablauf in W annen oder Waschbeck en.
Der Schlauch darf nie im Wasser
liegen.Es sollten keine
Verlängerungsschläuche verwen-
det werden. Falls dies absolut un-
vermeidlich ist, so sollte die Ver-
längerung denselben Durchmesser
haben wie der Originalschlauch
und er darf in keinem Fall länger
als 150 cm sein. Falls Sie über ei-
nen Wandablauf verfügen, lassen
Sie bitte von einem Experten kon-
trollieren, ob dieser auch geeignet
ist. Falls Sie in einer der obersten
Etagen eines Gebäudes wohnen,
kann es passieren, dass sich im
Syphon ein Vakuum bildet,
M
ARGHERITA
M
wodurch der Waschvollautomat
ständig Wasser ansaugt und wieder
abpumpt. Um dieses Problem zu
lösen, finden Sie im Handel spezi-
elle Syphonventile.
Stromanschluss
Bevor Sie die Waschmaschine ans
Stromnetz anschließen, vergewis-
sern Sie sich, dass folgende Voraus-
setzungen gegeben sind:
1) die Steckdose muss die Höchst-
leistung, die auf dem Typenschild
auf der Rückseite der Waschma-
schine angegeben ist,vertragen
und den gesetzlichen Sicherheits-
vorschriften entsprechen;
2) die Stromspannung muss den
Angaben entsprechen, die auf
dem Typenschild der Waschma-
schine vermerkt sind;
3) der Stecker muss in die Steck-
dose passen. Falls dies nicht der
Fall ist, benützen Sie keine Zwi-
schenstecker, sondern lassen den
Stecker oder die Steckdose
austauschen;
4) die elektrischen Haushaltsgeräte
müssen über eine Erdung
verfügen.
Der Hersteller lehnt
jede Verantwortung
eingehalten werden
Schaumgummi, Nägel
Verpackungsmaterialien
sind kein Spielzeug für
eine ernsthafte Gefahr
Achtung!
ab, falls diese
Vorschriften nicht
sollten.
Plastiktüten,
und andere
Kinder: sie können
darstellen.
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
38
M
ARGHERITA
Leichte Pflege und Wartung
Behandeln Sie Ihre Waschmaschine gut und
Sie werden in ihr eine treue Freundin haben
Ihre Waschmaschine ist ein verlässlicher Lebens- und Arbeitspartner.
Es ist daher wichtig, sie fit zu halten. Auch für Sie.
Der Waschvollautomat
Margherita ist so gebaut worden,
dass Sie problemlos viele Jahre
lang Ihre Freude daran haben
können. Einige einfache
Vorkehrungen aber helfen Ihnen,
Ihr Gerät stets fit zu halten und
seine Lebensdauer zusätzlich zu
verlängern. In erster Linie müs-
sen Sie nach jeder Wäsche immer
den Wasserhahn schließen: der
ständige Wasserdruck kann eini-
gen Bestandteilen schaden. Au-
ßerdem vermeiden Sie auf diese
Weise eventuelle Wasseraustritte,
wenn niemand im Hause ist.
Wenn das Wasser in Ihrer Gegend
allzu hart ist, benützen Sie ein
Entkalkungsmittel (das Wasser
ist hart, wenn es um den Wasser-
hahn oder den Ablauf herum
leicht weiße Spuren hinterlässt,
was Sie vor allem in der
Badewanne feststellen können.
Um genauere Informationen zum
Wassertyp in Ihrer Sanitäranlage
zu erhalten, können Sie sich an
das Wasseramt Ihrer Gemeinde
oder an Ihren Klempner wenden.
Leeren Sie stets alle Taschen,
nehmen Sie auch Broschen, Ab-
zeichen und alle übrigen harten
Gegenstände ab.
Die Außenwände des Waschvoll-
automaten werden mit einem
weichen Tuch und einer lauwar-
mem Seifenlauge gereinigt.
Es ist wichtig, die
ausziehbare
Waschmittelschublade
regelmäßig zu
reinigen. Um
Ablagerungen
entgegenzuwirken,
brauchen Sie die
Schublade nur einige
Zeit lang unter
fließendem Wasser zu
lassen.
Nie mit der
Waschmittelmenge
übertreiben.
Normale Waschmittel enthalten
bereits einen Kalklöser. Nur wenn
das Wasser ganz besonders hart
ist, das heißt, wenn es besonders
kalkreich ist, empfehlen wir Ih-
nen, bei jeder Wäsche ein Spezial-
produkt zu verwenden.
Gelegentlich können Sie auch ei-
nen Waschgang mit einem
Kalklöser durchführen, ohne
Waschmittel und ohne Wäsche.
Verwenden Sie nie allzu große
Mengen Waschmittel oder Zusät-
ze, denn dies könnte zu starken
Schaumbildungen führen, was
Ablagerungen und Schaden an
einigen Bestandteilen der Wasch-
maschine zur Folge haben kann.
Leeren Sie stets alle T aschen: kleine Gegenstände können
Ihrer Margherita schaden.
Bei Bedarf kontrollieren Sie die Pumpe und den Gummischlauch.
Margherita verfügt über eine selbstreinigende Pumpe, die keinerlei Reinigung oder Wartung erfordert. Es kann jedoch
geschehen, dass versehentlich kleine Gegenstände (Kleingeld, Sicherheitsnadeln, Haarspangen, abgesprungene Knöpfe
und ähnliches) in die Pumpe fallen. Um Schäden zu vermeiden, bleiben diese Gegenstände in einem Vorraum liegen, der
sich auf der Unterseite der Pumpe befindet und zugänglich ist.
Um Zugang zu diesem Vorraum zu bekommen, brauchen Sie
nur mit einem Schraubenzieher das Abdeckpaneel
abzuschrauben, das sich im unteren Teil der Waschmaschine
befindet (Abb. 1), und dann den Deckel abnehmen, indem Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 2). Daraufhin können
Sie den Innenraum sorgfältig kontrollieren.
Der Gummischlauch
Kontrollieren Sie den Gummischlauch mindestens einmal im
Jahr. Wenn er Risse oder Verschleißstellen aufweist, muss er
Abb. 1
Achtung: Vergewissern Sie sich stets, dass der Waschgang beendet ist und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie den Deckel abnehmen oder sonst irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen. Es ist normal,
dass nach Abnahme des Deckels etwas Wasser herausfließt. Wenn Sie das Abdeckpaneel wieder einsetzen, kontrollieren
Sie, dass die Haken im unteren Teil in die Halterungen einrasten, bevor Sie es gegen das Gerät drücken.
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
39
unmittelbar ausgetauscht werden, denn während der Wäsche
muss er einen starken Druck aushalten, der ein plötzliches
Reißen zur Folge haben könnte.
Abb. 2
M
M
Absolut vorrangig
Ihre Sicherheit und die
Margherita wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften gebaut - zu
ARGHERITA
Ihrer Kinder
Ihrer Sicherheit und der Ihrer Familie.
Lesen Sie bitte aufmerksam die
nachstehenden Hinweise, sowie die
des gesamten Handbuches. Sie
liefern nicht nur zahlreiche
praktische Hinweise, sondern
wichtige Informationen hinsichtlich
der Sicherheit, dem Gebrauch und
der Wartung.
1. Margherita darf nicht im
Freien installiert werden,
auch nicht, wenn es sich um
einen geschützten und
überdachten Platz handelt. Es
ist gefährlich, Ihren
Vollwaschautomaten Gewittern
und Unwettern auszusetzen.
2. Ihr Waschvollautomat ist nur
von Erwachsenen zu
gebrauchen und ausschließ-
lich zum Waschen Ihrer Wäsche
gemäß den in diesem
Handbuch enthaltenen Anwei-
sungen.
3. Muß er versetzt werden, sollten
hierfür mindestens 3 Personen
verfügbar sein. (Vorsichtig
vorgehen). Versuchen Sie es
niemals allein, der
Waschvollautomat ist
äußerst schwer.
4. Bevor Sie die Wäsche einfüllen,
stellen Sie bitte sicher, dass die
Trommel auch leer ist.
5. Bedienen Sie die Maschine
nicht barfuß, oder mit nassen
bzw. feuchten Händen, oder
wenn Sie auf feuchtem
Boden stehen.
Wenden Sie sich nur
an autorisiertes
Fachpersonal und
verlangen Sie nur
mit Garantie
versehene Ariston-
Original-Ersatzteile!
6. Verwenden Sie keine Verlän-
gerungen und Mehrfach-
stecker, die besonders in
feuchten Räumlichkeiten sehr
gefährlich sind.
7. Öffnen Sie die Wasch-
mittelschublade nicht, wenn
die Maschine in Betrieb ist;
verwenden Sie keine Wasch-
mittel für Handwäsche, diese
schäumen zu sehr und könnten
die inneren Teile Ihrer Maschi-
ne beschädigen.
8. Ziehen Sie niemals den
Stecker am Versorgungs-
kabel, oder am Gerät selbst aus
der Steckdose: dies ist zu
gefährlich.
9. Das Ablaufwasser kann äußerst
heiß werden, berühren Sie
dieses demnach nicht. Auch
die Tür kann heiß werden,
halten Sie deshalb Kinder fern.
Versuchen Sie niemals, die
Tür mit Kraft zu öffnen, dies
könnte den Sicherheitsmecha-
nismus beschädigen, der vor un-
absichtlichem Öffnen der Tür
bei laufender Maschine schützt.
10. Drehen Sie im Falle einer
Betriebsstörung den Was-
serhahn ab und ziehen Sie
den Stecker aus der Steck-
dose, versuchen Sie nicht,
Schäden an inneren
Maschinenteilen selbst zu
beheben.
Austausch des Versorgungskabels
Beim Versorgungskabel
Ihrer Margherita handelt
es sich um ein Spezial-
kabel, das nur bei den au-
torisierten Ariston-
Kundendienstzentren
erhältlich ist.
Dieses ist wie folgt auszutau-
schen:
1. Vergewissern Sie sich, dass
Ihre Margherita ausgeschaltet,
und der Stecker herausgezo-
I
Abb. 3
gen ist.
2. Nehmen Sie den Deckel ab.
Schrauben Sie hierzu die beiden
Schrauben I aus, und ziehen
Sie den Deckel nach vorne hin
ab. [Abb. 3]
3. Nehmen Sie die Drähte vom
Entstörer F [Abb. 4] ab, achten
Sie hierbei auf die korrekten
Anschlussstellen (Blauer Draht
=N; Brauner Draht =L) und las-
N
L
F
Abb
. 4
sen Sie den Erdleiter
Schluss.
Anmerkung: die Buchstabe L,
N und das Symbol
dem Entstörer abgebildet.
4. Drücken Sie den oberen Teil
der Kabeldurchführung leicht
von der Rückwand weg, ziehen
Sie daraufhin das Versorgungs-
kabel nach oben hin heraus
[Abb. 5].
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
bis zum
sind auf
Abb
. 5
Gehen Sie in umgekehrter Rei-
henfolge vor, um das neue Kabel
anzuschließen.
Schieben Sie hierauf den Deckel
wieder auf, setzen Sie ihn hierzu
auf den Waschvollautomaten [Abb.
6] und schieben Sie ihn nach vor-
ne und zwar so, dass seine vorde-
ren Haken in die entsprechenden
Schlitze der Schalterblende eingrei-
fen, schrauben Sie abschließend
die Schrauben wieder ein.
Abb
. 6
40
M
ARGHERITA
41
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
Tajniki
Tajniki
tkanin
tkanin
Aby lepiej praæ
Aby lepiej praæ
AL 129 X
Instrukcja
PL
instalacji i obs³ugi
Klasa A przy
40°C
Pierwsza pralka, która
doskonale pierze ju¿
przy temperaturze
40°C.
Kaszmir Gold
Pierwsza pralka, która
zyska³a oficjalne
uznanie ze strony
"The Woolmark
Company".
Margherita
Pralka
bezpieczna
i ³atwa w u¿yciu
M
ARGHERITA
Krótka instrukcja do pralki
Margherita
Przedstawimy Ci w niej 11 tematów, do przeczytania
których Ciê zapraszamy: dowiesz siê z nich, jak
zaoszczêdziæ si³y i zapewniæ pralce d³ugie ¿ycie,
poznasz tajniki lepszego prania, dbaj¹c przede
wszystkim o Twoje bezpieczeñstwo.
1.
Instalacja i przeprowadzka (str. 52)
Instalacja, po zakupie pralki lub po przeprowadzce, stanowi najwa¿niejsz¹ czynnoæ
dla w³aciwego funkcjonowania pralki Margherita. Sprawd zawsze:
1. czy instalacja elektryczna pomieszczenia zgodna jest z obowi¹zuj¹cymi
przepisami;
wê¿e doprowadzaj¹cy i odprowadzaj¹cy wodê
2. czy
w³aciwie pod³¹czone;
3. czy pralka ustawiona jest dok³adnie w poziomie. Warto o to zadbaæ ze
wzglêdu na trwa³oæ pralki i jakoæ prania;
4. czy zosta³y usuniête umieszczone z ty³u pralki, unieruchamiaj¹ce bêben
ruby.
zosta³y
kaszmirowej we³ny. Zapoznaj siê z nimi dobrze, a pozwoli Ci to lepiej praæ i zapewni
Twojej pralce wieloletni¹ trwa³oæ. Wcale nie jest to trudne.
7.
Przewodnik po programach pralki Margherita (str. 46)
£atwa, nieskomplikowana tabela, dziêki której od razu na pierwszy rzut oka
2.
Jak za³adowaæ i uruchomiæ pralkê Margherita (str. 44)
Odpowiednie posegregowanie bielizny do prania jest niezwykle wa¿ne
zarówno z punktu widzenia jakoci prania, jak i z punktu widzenia trwa³oci
pralki. Poznaj zasady w³aciwego podzielenia bielizny do prania: kolor, rodzaj
tkaniny, tendencja do zostawiania w³osków stanowi¹ tu najwa¿niejsze
kryteria.
3.
Jak zrozumieæ etykietkê (str. 47)
Zawarte na etykietce ubrañ symbole s¹ ³atwe do zrozumienia i stanowi¹
wa¿n¹ wskazówkê dla w³aciwego prania. Znajdziesz tutaj wskazówki
dotycz¹ce zalecanych temperatur, rodzajów czyszczenia, sposobów
prasowania.
4.
Praktyczna pomoc w praniu (str. 48)
Dawniej to babcie dawa³y dobre rady, a tkaniny syntetyczne nie istnia³y -
si³¹ rzeczy ³atwo by³o praæ. Dzi natomiast to pralka Margherita daje Ci
du¿o dobrych rad i umo¿liwia ci pranie nawet tkanin we³nianych i
kaszmirowych, jak mog³aby to zrobiæ tylko dowiadczona praczka.
5.
Szufladka rodków pior¹cych (str. 49)
zorientowaæ siê mo¿na wród wszystkich programów, temperatur, rodków
pior¹cych oraz ewentualnych rodków dodatkowych. Wybierz w³aciwy
program, a dzieñ po dniu zyska na tym jakoæ prania, przy jednoczesnym
zaoszczêdzeniu czasu, wody i energii.
8.
Pralka Margherita jest Twoj¹ przyjació³k¹: wystarczy kilka niewielkich
zabiegów, a odp³aci ci ona wiernoci¹ i oddaniem.
Dbaj o ni¹ troskliwie, a s³u¿yæ Ci bêdzie przez ca³e lata.
9.
Zanim wezwiesz technika, zajrzyj do tego rozdzia³u: wiele problemów
znajduje ³atwe i szybkie rozwi¹zanie. Jeli jednak nie jeste w stanie sama
rozwi¹zaæ problemu, zadzwoñ do serwisu technicznego firmy Ariston i w
krótkim czasie wszelkie usterki zostan¹ usuniête.
10.
Znajdziesz tu dane techniczne Twojej pralki: numer i kod modelu, specyfikacje
elektryczne i hydrauliczne, wymiary, moc i pojemnoæ, szybkoæ wirowania
oraz europejskie i w³oskie przepisy, przy poszanowaniu których pralka zosta³a
wyprodukowana.
Konserwacja i utrzymanie pralki (str. 53)
Problemy i ich rozwi¹zanie (str. 50 i 51)
Dane techniczne (str. 51)
Paragraf ten wyjania, jak nale¿y u¿ywaæ szufladki na rodki pior¹ce oraz
pojemniczka na wybielacz.
6.
Zrozumieæ tablicê przycisków (str. 45)
Tablica przycisków pralki Margherita jest bardzo prosta. Kilka podstawowych
przycisków w celu wybrania rodzaju prania, od najbardziej energicznego, zdolnego
wypraæ kombinezon roboczy mechanika, a¿ po bardzo delikatny program do
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
43
11.
Bezpieczeñstwo Twoje i Twoich dzieci (str. 54)
Znajdziesz tu porady dotycz¹ce bezpieczeñstwa Twojego i ca³ej Twojej
rodziny, poniewa¿ jest to naprawdê sprawa najwa¿niejsza.
Jak za³adowaæ pralkê?
Zanim przyst¹pisz do prania, mo¿esz wiele zrobiæ, by lepiej praæ. Podziel bieliznê
w zale¿noci od tkanin i kolorów. Obejrzyj etykietki i zastosuj siê do podanych
na nich instrukcji. Wk³adaj na przemian bieliznê ma³¹ i du¿¹.
M
ARGHERITA
M
Podzielenie bielizny w
zale¿noci od rodzaju tkaniny i
koloru jest wa¿ne dla
uzyskania dobrych rezultatów
prania
Zanim zaczniesz praæ.
Podziel bieliznê w zale¿noci od
rodzaju tkaniny i trwa³oci kolorów:
tkaniny wytrzyma³e i delikatne nale¿y
praæ osobno.
Kolory jasne nale¿y oddzieliæ od
ciemnych.
Opró¿nij wszystkie kieszenie (z
monet, papieru, pieniêdzy, drobnych
przedmiotów) i sprawd guziki.
Przyszyj albo zupe³nie odpruj
wisz¹ce guziki, gdy¿ mog¹ siê one
oderwaæ w trakcie prania.
Informacje zawarte na
etykietkach.
Czytaj zawsze etykietki bielizny i
ubrañ: informuj¹ one na temat
tkaniny i zalecanego sposobu prania.
Na stronie 47 znajdziesz wyjanienie
znajduj¹cych siê na etykietkach
symboli. Wskazówki te pomagaj¹
wybraæ w³aciwy sposób prania i
zapobiec zniszczeniu ubrania w
praniu.
Urz¹dzenie równomiernego
roz³o¿enia bielizny w pralce.
Pralka ta zawiera specjalny przyrz¹d
elektroniczny, który pomaga
równomiernie roz³o¿yæ za³adowan¹
bieliznê: przed wirowaniem,
przyrz¹d ten zapewnia mo¿liwie jak
najbardziej równomierne roz³o¿enie
bielizny w bêbnie, w zale¿noci od
rodzaju bielizny oraz od jej
Uruchomienie pralki Margherita
Zaraz po zainstalowaniu pralki wykonaj jeden cykl
prania, nastawiaj¹c program 1 na 90 stopni.
W³aciwe uruchomienie pralki
Margherita jest wa¿ne zarówno ze
wzglêdu na jakoæ prania, jak i w
celu zapobie¿enia awariom i
zapewnienia wieloletniego
u¿ytkowania pralki. Po za³adowaniu
bielizny, w³o¿eniu rodka pior¹cego
i ewentualnych rodków
dodatkowych sprawd zawsze, czy:
Bieliznê szczególnie delikatn¹,
jak bielizna osobista,
poñczochy i inne bardzo
delikatne ubrania, pierz
w³o¿one do p³óciennego
woreczka.
1. Drzwiczki pralki s¹ zamkniête.
2.Wtyczka w³o¿ona jest do kontaktu.
3.Kurek dop³ywu wody jest otwarty.
4.Pokrêt³o A ustawione jest na
jednym z symboli
Wybór programu
Program prania nale¿y wybraæ w
zale¿noci od rodzaju ubrañ do
prania. Przy wybieraniu w³aciwego
programu pomocna jest tabela na
stronie 46. Obracaj pokrêt³o A tak,
by wybrany program odpowiada³
wskanikowi znajduj¹cemu siê w
górnej czêci szkie³ka O, nastaw
temperaturê przy pomocy pokrêt³a
B, sprawd, czy pokrêt³o C znajduje
siê w po¿¹danej pozycjii, w razie
potrzeby u¿yj przycisków F, G, H i
I, a nastêpnie przycinij przycisk
w³¹czania/wy³¹czania L (pozycja
ON).
(Stop/Reset).
Pamiêtaj wreszcie, ¿e uruchomienie
zaprogramowane w czasie, jeli
pragniesz skorzystaæ z tej funkcji,
powinno zostaæ nastawione przed
cyklem prania.
Po zakoñczeniu prania...
Poczekaj, by zgas³o wiate³ko
kontrolne N: trwa to oko³o trzech
minut.
Nastêpnie wy³¹cz pralkê Margherita,
przyciskaj¹c przycisk ON/OFF L
(pozycja OFF).
pierwotnego rozmieszczenia. Dziêki
temu pralka, nawet przy
maksymalnej liczbie obrotów,
pracuje cicho i nie wibruje.
Mo¿esz teraz otworzyæ okr¹g³e
drzwiczki pralki. Po wyjêciu wie¿o
upranej bielizny zostaw zawsze
drzwiczki otwarte lub uchylone, by
mog³a odparowaæ pozosta³a w pralce
wilgoæ.
Po zakoñczeniu prania zawsze
zamknij kurek dop³ywu wody.
Pamiêtaj, ¿e w razie przerwania
dop³ywu pr¹du lub wy³¹czenia
pralki, wybrany program
ponownie podejmie pracê od
momentu, w którym zosta³
przerwany.
Jak usun¹æ najczêciej zdarzaj¹ce siê plamy
Plamy pióra i d³ugopisu Tamponowaæ watk¹ zamoczon¹ w w alkoholu metylowym lub w alkoholu 90°.
Smo³a Posmarowaæ wie¿ym mas³em, a nastêpnie przetrzeæ terpentyn¹ i natychmiast wypraæ.
Wosk Zdrapaæ wosk, w³o¿yæ plamê miêdzy dwie warstwy bibu³y, a nastêpnie przejechaæ ciep³ym ¿elazkiem. Nastêpnie
przetrzeæ wacikiem zmoczonym w terpentynie lub w alkoholu metylowym.
Guma do ¿ucia Przetrzeæ zmywaczem lakieru do paznokci, a nastêpnie czyst¹ szmatk¹.
Pleñ Bia³e tkaniny bawe³niane i lniane nale¿y zmoczyæ w roztworze wody z wybielaczem (5:1) z 1 ³y¿k¹ octu, a nastêpnie od
razu wypraæ. Inne tkaniny bia³e - w wodzie utlenionej o 10 objêtociach, a nastêpnie od razu wypraæ.
Szminka Jeli tkanina jest we³niana lub bawe³niana, tamponowaæ eterem. W przypadku jedwabiu u¿yæ trichloroetylenu.
Lakier do paznokci Po³o¿yæ tkaninê od strony plamy na kawa³ku bibu³y, zmoczyæ rozpuszczalnikiem, przesuwaj¹c powoli
tkaninê w miarê, jak bibu³a siê zabarwia.
Trawa Tamponowaæ wacikiem zmoczonym w alkoholu metylowym.
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
44
M
I
G
L
F
E
H
N
MO
A
B
C
D
Zrozumieæ tablicê przycisków
Tutaj polecenia wydajesz Ty
Wybranie w³aciwego programu jest wa¿ne. I wcale nietrudne.
Pokrêt³o programów oraz
uruchomienie zaprogramowane
w czasie
Pokretlo sluzy do wybrania
programu prania.
Pokretlo nalezy obracac wylacznie
w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
W celu wybrania programu prania
ARGHERITA
powinna tak obracaæ pokrêt³o, aby
znajduj¹cy siê na szkie³ku O wskanik
odpowiada³ symbolowi/numerowi
po¿¹danego programu.
Nastepnie przycisnij przycisk
wlaczania/wylaczania L (pozycja
ON); wskaznik swietlny M zacznie
wówczas migotac. Po 5",
nastawiony program zostaje
zmemoryzowany przez pralke,
wskaznik M przestaje migotac
(pozostaje zapalony) i pralka
zaczyna cykl prania.
Jesli chcesz przerwac nastawiony
program prania albo nastawic inny
program, wybierz jeden z symboli
(Stop/Reset) i odczekaj 5": gdy
program zostaje anulowany,
wskaznik swietlny M zaczyna
migotac; mozesz wówczas
wylaczyc pralka.
Mozesz uzyc tego pokretla równiez
w celu opóznienia uruchomienia sie
pralka-suszarka.
Wybierz jedna z 4 pozycji
uruchomienia zaprogramowanego w
czasie, przycisniej przycisk
wlaczania/wylaczania L (pozycja
ON) i odczekaj 5". Uruchomienie
opóznione zostalo w ten sposób
zaprogramowane (wskaznik
swietlny M pozostaje zapalony) i
mozesz teraz wybrac pozadany
program prania.
wiate³ko M zamigocze w szczególny
sposób (2 sekundy zapalone i 4
sekundy zgaszone) dla wskazania, ¿e
zosta³o nastawione uruchomienie
oddalone w czasie.
Na tym etapie mo¿na jeszcze
otworzyæ okr¹g³e drzwiczki pralka i
zmieniæ za³adunek bielizny.
Po nastawieniu i zapamiêtaniu przez
pralkê cyklu prania dalsze
przekrêcanie pokrêt³a nie ma ju¿
¿adnego wp³ywu na dzia³anie pralka
(z wyj¹tkiem pozycji Stop/
Reset).
Tutaj znajduje siê szufladka
rodków pior¹cych wraz z
dodatkowym pojemniczkiem
na wybielacz.
Pokrêt³a s¹ schowane w obudowie. Aby je
wysun¹æ, nale¿y je lekko nacisn¹æ.
Pokrêt³o temperatur
S³u¿y do nastawienia temperatury prania
wskazanej w tabeli programów (por.
str. 46). Pozwala Ci ono równie¿, jeli
chcesz, obni¿yæ zalecan¹ dla wybranego
programu temperaturê z praniem w
zimnej wodzie w³¹cznie ( ).
Pokrêt³o wirowania
S³u¿y do wy³¹czania odwirowywania
(przez wybranie symbolu ) oraz do
zredukowania szybkoci odwirowywania
przewidzianego przez wybrany program.
Maksymalne szybkoci wirowania dla
czterech podstawowych typów tkanin s¹
nastêpuj¹ce:
Tkanina Szybkoæ wirowania
Bawe³na 1200 obrotów na minutê
Tkaniny 800 obrotów na minutê
syntetyczne
We³na 600 obrotów na minutê
3
wirowania
4
X
A
M
1
2
Jedwab bez
W ka¿dym przypadku pralka dokonuje
roz³o¿enia ³adunku przy ma³ej szybkoci.
Szufladka rodków pior¹cych
Podzielona jest ona na trzy
przedzia³y:
1. rodek pior¹cy do prania
wstêpnego;
2. rodek do prania zasadniczego;
3.rodki zmiêkczaj¹ce.
Pralka wyposa¿ona jest ponadto w
dodatkowy pojemniczek 4 na rodek
wybielaj¹cy. Pojemniczek ten
wstawia siê do przedzia³u 1.
Pulpit
Znajdziesz tu opis programów prania
oraz funkcji poszczególnych
przycisków. Otwiera siê go przez
poci¹gniêcie na zewn¹trz.
Zapobieganie gnieceniu siê tkanin
Przycisk ten pozwala na przerwanie
programu prania (na symbolu )
pozostawiaj¹c bieliznê namoczon¹ w
wodzie przed pierwszym
odwirowaniem. Jest to bardzo cenny
przycisk, zw³aszcza w przypadku tkanin
delikatnych i syntetycznych. U¿ywa siê
go wy³¹cznie w przypadku programów
do tkanin syntetycznych, jedwabiu oraz
firanek, gdy nie mo¿na wyj¹æ bielizny
od razu po skoñczeniu prania. Przed
otworzeniem drzwiczek pralki nale¿y
zakoñczyæ cykl prania w nastêpuj¹cy
sposób:
Jedwab i firanki: przycisn¹æ przycisk
F i Margherita opró¿ni siê z wody.
Tkaniny syntetyczne: przycisn¹æ
przycisk F, jeli chce siê wykonaæ
odwirowanie, lub przekrêciæ pokrêt³o
A a¿ do wybrania symbolu jeli
pragnie siê, by pralka opró¿ni³a siê z
wody bez odwirowania.
Przy programie Pranie codzienne
lub Pranie rêczne zastosowanie
tej funkcji nie jest mo¿liwe.
Pranie szybkie
Przycisk ten skraca program prania
o oko³o 30%. Nie nale¿y go
stosowaæ w przypadku programów
specjalnych (por.str. 46) oraz
programów do we³ny i jedwabiu.
Odplamianie (por. str. 49)
Przy pomocy tego przycisku pralka
Margherita wykona bardziej intensywne
pranie, które optymalnie wykorzystuje
skutecznoæ dodanych rodków
p³ynnych, pozwalaj¹c na
wyeliminowanie nawet bardziej
trwa³ych plam.
Wciniêty przycisk odplamiania
wyklucza mo¿liwoæ zaprogramowania
prania wstêpnego (I).
Pranie wstêpne
Przy pomocy tego przycisku mo¿esz
wykonaæ pranie wstêpne przy
wszystkich programach prania z
wyj¹tkiem programu do we³ny oraz
programów specjalnych (por. str.
46). U¿ycie tej funkcji wyklucza
u¿ycie przycisku Odplamiania (H).
Przycisk ON/OFF
Gdy przycisk L jest wciniêty,
pralka jest w³¹czona, gdy za nie jest
wciniêty - pralka jest wy³¹czona.
Wy³¹czenie pralki nie anuluje
wybranego programu.
Wskanik wietlny w³¹czonej/
wy³¹czonej (ON/OFF) pralki
wiate³ko M migocze, gdy pralka
jest w³¹czona i czeka na nastawienie
programu. Gdy pozostaje ono stale
zapalone, oznacza to, ¿e pralka
zapamiêta³a nastawiony program
prania.
Wskanik wietlny
zablokowanych drzwiczek pralki
Zapalone wiate³ko oznacza, ¿e
okr¹g³e drzwiczki pralki s¹
zablokowane, by zapobiec
przypadkowemu ich otworzeniu. W
celu unikniêcia uszkodzeñ nale¿y
odczekaæ, a¿ wiate³ko to zganie
(oko³o 3 minut) i dopiero wtedy
mo¿na otworzyæ drzwiczki.
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
45
Co chcesz dzisiaj praæ?
Programy na ka¿d¹ porê roku
M
M
ARGHERITA
Rodzaj tkaniny oraz stopieñ
zabrudzenia
BAWE£NA
Bielizna bia³a silnie zabrudzona
(pociel, obrusy itp.)
Bielizna bia³a i kolorowa wytrzyma³a,
bardzo mocno zabrudzona
Bielizna bia³a i kolorowa, wytrzyma³a,
mocno zabrudzona
Bielizna bia³a, s³abo zabrudzona oraz
kolorowa delikatna (koszule, bluzki itp.)
P³ukania/Wybi elanie
OdwirowanieUsuniêcie wody oraz odwirowanie koñcowe
Stop/Reset
TKANINY SYNTETYCZNE
Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych
kolorach, silnie zabrudzone
(bielizna dla niemowl¹t itp.)
Tkaniny syntetyczne o delikatnych
kolorach (wszystkie rodzaje bielizny
osobistej, lekko zabrudzonej)
Tkaniny syntetyczne o delikatnych
kolorach (wszystkie rodzaje bielizny
osobistej, lekko zabrudzonej)
P³ukania/Wybi elanie
rodek zmiêkczaj¹cy
OdwirowanieOpró¿nienie z wody i delikatne odwirowanie
Stop/Reset
WE£NA I KASZMIR
Pranie rêczne
P³ukania i wybielanie
OdwirowanieOpró¿nienie z wody i delikatne odwirowanie
Stop/Reset
JEDWAB I FIRANK I
Ubrania i tkaniny wyj¹tkowo delikatne
(firanki, jedwab, wiskoza itp.)
P³ukania
Usuwanie wodyOpró¿nienie z wody
Stop/Reset
URUCHOMI ENIE
ZAPROGRAMOWANE W CZASIE
12 - 9 - 3 - 1Opónia uruchomienie pralki o 12 - 9 - 3 - 1 godzin
Stop/Reset
Pokrêt³o
programów
190°C
260°C
340°C
440°C
560°C
640°C
730°C
840°C
930°C
Pokrêt³o
temperatur
rodek
rodek
pior¹cy
zmiêkczaj¹cy
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆
◆
◆◆
◆
◆◆
◆
Wybielanie
oraz przycisk
Odplamiania
Delikatne/
Tradycyjne
Delikatne/
Tradycyjne
Delikatne/
Tradycyjne
Delikatne/
Tradycyjne
Delika tne
Delika tne
Delika tne
Delika tne
Delika tne
Trwani e
cyklu prania
(w minutach)
145
130
150
95
100
70
30
45
50
Opis cyklu prania
Pranie w temp. 90°C, p³ukania, odwirowania po
rednie i koñcowe
Pranie w temp. 60°C, p³ukania, odwirowania po
rednie i koñcowe
Pranie w temp. 40°C, p³ukania, odwirowania po
rednie i koñcowe
Pranie w temp. 40°C, p³ukania, odwirowania po
rednie i koñcowe
P³ukania, odwirowania porednie i koñcowe
Przerywa/Anuluje wybrany program
Pranie w temp. 60°C, p³ukania, funkcja przeciw
gnieceniu lub odwirowanie delikatne
Pranie w temp. 40°C, p³ukania, funkcja przeciw
gnieceniu lub delikatne odwirowanie
Pranie w temp. 30°C, p³ukania i delikatne
odwirowanie
P³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub delikatne
odwirowanie
P³ukania z pobraniem rodka zmiêkczaj¹ce-go,
funkcja przeciw gnieceniu lub delikatne odwirowanie
Przerywa/Anuluje wybrany program
Pranie w temp. 40°C, p³ukania i delikatne
odwirowanie
P³ukania i delikatne odwirowanie
Przerywa/Anuluje wybrany program
Pranie w temp. 30°C, p³ukania, funkcja przeciw
gnieceniu lub opró¿nienie z wody
P³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub opró¿nieni e
z wody
Przerywa/ Anuluje wybrany program
Przerywa/ anuluje wybrany progr am
Uwaga: aby anulowaæ nastawiony program prania, nale¿y wybraæ jeden z symbolów (Stop/Reset) i odczekaæ conajmniej 5 sekund.
Wartoci podane w tabeli s¹ przybli¿one, gdy¿ mog¹ siê lekko ró¿niæ w zale¿noci od iloci i rodzaju bielizny, temperatury wody w sieci wodoci¹gowej
oraz temperatury otoczenia.
Programy Specjalne
Klasa A przy temp. 40°C Pralka Margherita ma specjalny program, który daje doskona³e rezultaty równie¿ przy niskich temperaturach
prania. Nastawiaj¹c program 3 na temperaturê 40° C, uzyskasz, dziêki dzia³aniu pralki i przed³u¿eniu czasu prania, te same rezultaty prania, jak
normalnie przy temperaturze 60°C.
Pranie codzienne Pralka Margherita ma program przewidziany do prania lekko zabrudzonych ubrañ w krótkim czasie. Nastawiaj¹c program 7
na temperaturê 30°C mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym za³adunku do 3kg.
Program ten pozwala na zaoszczêdzenie czasu i energii, poniewa¿ trwa zaledwie oko³o 30 minut. Zalecamy stosowanie p³ynnego rodka
pior¹cego.
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
46
M
ARGHERITA
Zrozumieæ etykietki
Naucz siê tych symboli, a ³atwiej bêdzie Ci praæ,
Twoje ubrania nie bêd¹ siê w praniu niszczyæ, a
pralka odp³aci Ci lepszymi rezultatami prania.
W ca³ej Europie etykietki ubrañ
przekazuj¹ pewne wa¿ne informacje
przy pomocy ma³ych symboli.
pranie , wybielanie ,
prasowanie
i wreszcie suszenie .
sucho
, czyszczenie na
Poznanie ich znaczenia umo¿liwia
w³aciwe i wydajne pranie.
Symbole te dziel¹ siê na piêæ
kategorii, przedstawionych przy
pomocy ró¿nych figur:
U¿yteczne porady
Koszule lepiej siê pior¹ i mniej siê niszcz¹, jeli
pierzesz je wywrócone na lew¹ sronê.
Zawsze opró¿nij kieszenie ubrañ.
Czytaj etykietki: znajdziesz na nich u¿yteczne i cenne
wskazówki.
Wk³adaj do bêbna na przemian bieliznê du¿¹ i ma³¹.
Kontroluj i naucz siê symboli zawartych w poni¿szej tabeli: dziêki
nim osi¹gniesz lepsze rezultaty prania, a Twoja Margherita Ariston
bêdzie wydajniej pracowaæ.
Uwa¿aj, by nie pomyliæ
temperatury.
Dzia³an-
ie silne
PranieW ybielaniePrasowanieCzyszczenie na suchoSuszenie
Pranie w
p.
tem
95°C
Dzia³anie
delikatne
c
l
Mo¿na wybielaæ
w zimnej wodzie
Silne prasowanie
w temp. maks.
°C
200
Czyszczenie na sucho
A
przy u¿yciu wszystkich
rozpuszczalników
Temp.
wysoka
Dozwolone
suszenie w
suszarkach do
bielizny
P
Pranie w
temp.
60°C
Nie wybielaæPrasowanie
rednie temp.
150°C
maks.
Czyszczenie na sucho
przy u¿yciu
perchloranu, benzyny
lotniczej, czystego
alkoholu, R111 i R113
Nie suszyæ w
suszarkach do
bielizny
F
Pranie w
0°C
temp. 4
Pranie w
0°C
temp. 3
Delikatne
pranie rêczne
Prasowanie
110°C
maks.
Nie prasowaæNie czyciæ na sucho
Czyszczenie na sucho
przy pomocy benzyny
lotniczej, czystego
alkoholu oraz R113
Suszyæ
roz³o¿one
Suszyæ
powieszone, nie
wyrzymaæ, nie
odwirowywaæ
Suszyæ na
wieszaku
Temp.
Umiarkowana
Nie praæ w
wodzie
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
47
M
M
U¿yteczne porady, by unikn¹æ b³êdów w praniu
ARGHERITA
Nigdy nie pierz w pralce...
Bielizny o niewykoñczonych
brzegach, podartej czy strzêpi¹cej
siê. Jeli musisz j¹ wypraæ, pierz j¹
w³o¿on¹ do p³óciennego woreczka.
Bielizny kolorowej razem z bia³¹.
Zwróæ uwagê na wagê bielizny!
Aby uzyskaæ optymalne rezultaty
prania, nie przekraczaj zalecanego
maksymalnego za³adunku suchej
bielizny:
- Tkaniny wytrzyma³e:
maksymalnie 5,5 kg
- Tkaniny syntetyczne:
maksymalnie 2,5 kg
- Tkaniny delikatne:
maksymalnie 2 kg
- Czysta ¿ywa we³na:
maksymalnie 1 kg
Ile wa¿y?
1 przecierad³o 400-500 gr.
1 pow³oczka na poduszkê 150-200 gr.
1 obrus 400-500 gr.
1 szlafrok 900-1.200 gr.
1 rêcznik 150-250 gr.
Kolorowe koszulki, koszulki z
nadrukami oraz koszule mniej siê
niszcz¹, jeli prane s¹ wywrócone na
lew¹ stronê.
Koszulki oraz bluzy z nadrukami
prasowaæ nale¿y z lewej strony.
Uwaga na ogrodniczki.
Bardzo rozpowszechnione
kombinezony typu ogrodniczek
maj¹ szelki z klamerkami, które mog¹
uszkodziæ bêben pralki oraz inne
ubrania podczas prania. Unikniesz
tego, jeli wsuniesz klamerki do
przedniej kieszeni i przymocujesz je
agrafkami.
Jak wypraæ niemal wszystko
Wakacje: wy³¹cz wtyczkê.
Gdy wyje¿d¿asz na wakacje, wy³¹cz
wtyczkê, zakrêæ kurek dop³ywu
wody i zostaw uchylone lub otwarte
drzwiczki pralki. Dziêki temu bêben
i uszczelka pozostan¹ suche i
wewn¹trz nie bêd¹ siê tworzyæ
nieprzyjemne zapachy.
CYKL PRANIA WELNY
W celu uzyskania lepszych
rezultatów stosuj zawsze
specjalny rodek pior¹cy
do we³ny i nie przekraczaj
1 kg za³adunku.
Firanki.
Bardzo ³atwo siê gniot¹. Aby
zmniejszyæ t¹ niedogodnoæ,
radzimy Ci praæ je starannie z³o¿one
i w³o¿one do pow³oczki na poduszkê
lub siatkowatego worka. Pierz je
same, tak, by ich ca³kowity ciê¿ar
nie przekracza³ po³owy za³adunku.
Pamiêtaj o wybraniu przewidzianego
do firanek programu 9, który
automatycznie wy³¹cza
odwirowywanie.
Poduszki i kurtki.
Równie¿ i poduszki oraz kurtki, jeli
wype³nione s¹ pierzem gêsim lub
kaczym, mog¹ byæ prane w pralce.
Nie za³adowuj przy tym pralki do
pe³na ( 5,5 kg), lecz najwy¿ej do 2-
3 kg, powtórz p³ukanie jeden lub dwa
razy i nastaw odwirowanie delikatne.
.
Tenisówki.
Tenisówki nale¿y najpierw
wyczyciæ z b³ota, a nastêpnie
mo¿na je praæ razem z d¿insami oraz
z a bardziej wytrzyma³ymi
ubraniami. Nie nale¿y ich praæ razem
z bia³¹ bielizn¹.
PROGRAM EKSKLUZYWNY
Kaszmir Gold: Program delikatny niczym pranie rêczne
Pierwsza pralka, która uzyska³a uznanie ze strony The Woolmark Company.
Program prania Kaszmir Gold
pozwala na pranie w pralce
równie¿ bardzo delikatnych i
kosztownych ubrañ we³nianych
i kaszmirowych
Cykl prania we³ny pralek
produkcji firmy Merloni
Elettrodomestici zosta³
przetestowany i uznany przez
Woolmark (Czysta ¿ywa we³na),
jako nadaj¹cy siê do prania ubrañ
ze znakiem jakoci Czystej ¿ywej
we³ny (Woolmark), których
etykietka zaleca pranie rêczne.
Jest to pierwszy delikatny
niczym pranie rêczne cykl prania,
który zdoby³ sobie uznanie ze
strony Woolmark. (M.00221)
Rezultat ten jest mo¿liwy dziêki
obracaniu siê bêbna z szybkoci¹
90 obrotów na minutê, równie¿
i w fazie p³ukania, dziêki czemu
nie dochodzi do ocierania siê
w³ókien.
Stosuj zawsze program 8 do
wszystkich ubrañ, które maj¹
symbol prania rêcznego: miednicê
z rêk¹.
Do prania ubrañ we³nianych zaleca
siê stosowanie specjalnych
rodków pior¹cych do we³ny.
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
48
M
ARGHERITA
Aby lepiej praæ
Sekrety szufladki rodków pior¹cych
Pierwszy sekret jest najprostszy: aby dostaæ siê
do szufladki rodków pior¹cych, nale¿y obróciæ j¹
na zewn¹trz.
Wsypuj rodki pior¹ce oraz
ewentualne rodki dodatkowe,
stosuj¹c siê do zaleceñ producenta:
zazwyczaj informacje te znajduj¹ siê
na opakowaniu. Dozowanie rodka
pior¹cego zale¿y od iloci
za³adowanej bielizny, od twardoci
wody oraz od stopnia zabrudzenia.
Z czasem nauczysz siê dozowaæ
rodki pior¹ce w sposób niemal
automatyczny: stanie siê to Twoim
sekretem.
Zanim wsypiesz rodek pior¹cy do
przedzia³u prania wstêpnego 1
sprawd, czy nie jest wstawiony
pojemniczek dodatkowy 4 na rodek
wybielaj¹cy.
Gdy wlewasz rodek zmiêkczaj¹cy
do przedzia³u 3, uwa¿aj by nie
wylewa³ siê on poza kratkê.
Pralka pobiera automatycznie rodek
zmiêkczaj¹cy przy ka¿dym
programie prania.
P³ynny rodek pior¹cy nale¿y wlaæ
do przedzia³u 2 na krótko przed
uruchomieniem pralki.
1
Pamiêtaj, ¿e rodki pior¹ce w p³ynie
nadaj¹ siê zw³aszcza do prania przy
temperaturach nie przekraczaj¹cych
60 stopni oraz do tych programów
prania, które nie przewiduj¹ prania
wstêpnego; nie u¿ywaj wiêc
przycisku I.
W handlu istniej¹ równie¿ rodki
pior¹ce p³ynne i w proszku
sprzedawane wraz ze specjalnymi
pojemnikami, które wk³ada siê
bezporednio do bêbna, wed³ug
napisanych na opakowaniu
instrukcji.
Nigdy nie u¿ywaj do pralki rodków
pior¹cych przeznaczonych do prania
rêcznego, gdy¿ tworz¹ one zbyt
wiele piany, która mo¿e uszkodziæ
pralkê.
Wyj¹tek stanowi¹ rodki pior¹ce
przeznaczone zarówno do prania
rêcznego jak i do pralek
automatycznych.
Ostatni sekret: gdy pierzesz w zimnej
wodzie, zawsze zmniejsz iloæ
rodka pior¹cego; w zimnej wodzie
rozpuszcza siê on bowiem gorzej ni¿
w ciep³ej, a wiêc jego nadmiar
zmarnowa³by siê.
Cykl wybielaj¹cy oraz przycisk
odplamiania
Jeli konieczne jest wybielenie
bielizny, musisz wstawiæ
pojemniczek dodatkowy 4 (w dotacji
do pralki) do przedzia³u 1 szufladki
rodków pior¹cych.
Gdy wlewasz wybielacz, uwa¿aj by
nie przekroczyæ poziomu
maksymalnego max wskazanego
na rodkowej osi (zobacz rysunek).
U¿ycie dodatkowego pojemniczka na
wybielacz wyklucza mo¿liwoæ
wykonania prania wstêpnego.
Tradycyjnego wybielacza u¿ywaæ
mo¿na wy³¹cznie do bia³ych tkanin
4
X
A
M
1
3
wytrzyma³ych, podczas gdy
wybielacz delikatny stosowany byæ
Szufladkê rodków pior¹cych mo¿na wyj¹æ,
aby j¹ umyæ; w tym celu wystarczy wysun¹æ
j¹, lekko unosz¹c i wyci¹gaj¹c na zewn¹trz
w sposób pokazany na rysunku, i pozostawiæ
2
j¹ na pewien czas pod bie¿¹c¹ wod¹.
Oszczêdnoæ inteligentna
MAKSYMALNE ZA£ADOWANIE
Najlepszym sposobem, by nie trwoniæ wody, energii, rodka pior¹cego oraz czasu, jest
u¿ywanie pralki z pe³nym zalecanym ³adunkiem maksymalnym.
Jedno za³adowane do pe³na pranie, zamiast dwóch za³adowanych do po³owy, pozwala na
ZAOSZCZÊDZENIE a¿ do 50% energii.
PRANIE WSTÊPNE JEST ZAWSZE POTRZEBNE?
Tylko wówczas, gdy bielizna jest naprawdê bardzo brudna.
Zaprogramowanie prania BEZ prania wstêpnego w przypadku bielizny ma³o lub rednio
zabrudzonej pozwala na ZAOSZCZÊDZENIE rodka pior¹cego, czasu, wody oraz od 5 do
15% energii.
PRANIE W GOR¥CEJ WODZIE JEST NAPRAWDÊ KONIECZNE?
Usuniêcie plam odplamiaczem lub zmoczenie suchych plam w wodzie przed praniem
pozwala na zmniejszenie temperatury prania.
Stosowanie programu prania o temp. 60° pozwala na ZAOSZCZÊDZENIE a¿ do 50%
energii.
ZANIM W£¥CZYSZ PROGRAM SUSZENIA ...
Jeli bielizna ma byæ suszona w suszarce, zaprogramuj silne odwirowanie o du¿ej
szybkoci. Niewielka zawartoæ wody w upranej bielinie pozwala na ZAOSZCZÊDZENIE
czasu i energii w trakcie suszenia.
Wskazówki dla oszczêdnego i
ekologicznego korzystania ze
sprzêtu domowego u¿ytku
mo¿e do tkanin kolorowych,
syntetycznych oraz do we³ny.
2
Przedzia³ 1:
rodek pior¹cy do prania
wstêpnego (w proszku)
Przedzia³ 2:
rodek pior¹cy do prania
w³aciwego (w proszku lub w p³ynie)
Przedzia³ 3:
rodki dodatkowe (zmiêkczaj¹ce,
perfumuj¹ce itp.)
Przedzia³ 4:
Wybielacz zwyk³y lub delikatny
X
A
M
Nie mo¿na dokonaæ wybielania przy
programie Jedwab oraz przy
programach specjalnych (zobacz
str. 46).
U¿ywaj przycisku odplamiania
zawsze gdy dokonujesz wybielania.
Jeli chcesz to zrobiæ oddzielnie,
musisz wlaæ wybielacz do
pojemniczka dodatkowego 4,
przycisn¹æ przycisk H
(odplamianie), w³¹czyæ pralkê, a
nastêpnie wybraæ jeden z symbolów
w zale¿noci od rodzaju tkaniny.
Gdy wybielasz w trakcie
normalnego cyklu prania, wlej
rodek pior¹cy oraz ewentualne
rodki dodatkowe do odpowiednich
przedzia³ów, przycinij przycisk H
(odplamianie), nastaw po¿¹dany
program i w³¹cz pralka.
X
A
M
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
49
M
M
Problemy i ich rozwi¹zanie
Zanim wezwiesz technika, przeczytaj to
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. W wielu przypadkach s¹ to
problemy, które ³atwo rozwi¹zaæ, bez wzywania technika. Zanim
wezwiesz serwis techniczny, sprawd zawsze, co nastêpuje.
Pralka nie uruchamia
ARGHERITA
siê.
Czy wtyczka jest dobrze
w³o¿ona do kontaktu? Przy
okazji porz¹dków mog³a siê
wysun¹æ.
Czy w domu jest dop³yw pr¹du?
Móg³ zadzia³aæ bezpiecznik, na
przyk³ad poniewa¿ w³¹czy³a za du¿o
sprzêtu elektrycznego jednoczenie.
Albo móg³ zostaæ czasowo przerwany
dop³yw pr¹du w ca³ej Twojej dzielnicy.
Czy drzwiczki pralki s¹ dobrze
zamkniête?
Ze wzglêdów bezpieczeñstwa
pralka nie dzia³a, jeli drzwiczki s¹
otwarte lub le zamkniête.
Przycisk ON/OFF jest
wciniêty?
Jeli tak, nastaw uruchomienie
zaprogramowane w czasie.
Pokrêt³o uruchomienia
zaprogramowanego w czasie,
w modelach pralek, gdzie jest
ono przewidziane, ustawione
jest we w³aciwej pozycji?
Kurek dop³ywu wody jest
otwarty? Ze wzglêdów
bezpieczeñstwa pralka nie
rozpoczyna prania, jeli nie mo¿e
pobraæ wody.
Gdzie jest woda?
Przy nowej technologii Ariston wystarcza jej mniej ni¿
po³owa, by dwa razy lepiej praæ!
Dlatego nie widzisz wody przez szklane drzwiczki pralki:
potrzeba jej niewiele, bardzo niewiele, z po¿ytkiem dla
rodowiska, lecz nie rezygnuj¹c z maksymalnej czystoci.
Zaoszczêdzasz ponadto równie¿ energiê elektryczn¹.
NALE¯Y
Zamkn¹æ kurek
dop³ywu wody po
ka¿dym praniu.
Zapobiega to
zu¿ywaniu siê
instalacji
hydraulicznej pralki
oraz zapobiega
niebezpieczeñstwo
zalania mieszkania,
gdy w domu nikogo
nie ma.
Zostawiaæ zawsze
drzwiczki pralki
uchylone.
Zapobiega to
tworzeniu siê
nieprzyjemnych
zapachów.
Delikatnie myæ
obudowê pralki.
Do czyszczenia
obudowy oraz czêci
gumowych pralki
u¿ywaj zawsze
ciereczki zmoczonej
w letniej wodzie z
myd³em.
NIE NALE¯Y
Czyciæ pralkê przy
w³¹czonej wtyczce.
Wtyczkê nale¿y wy³¹czaæ w
trakcie czynnoci
konserwacyjnych.
U¿ywaæ rozpuszczalników i
silnych rodków
cieraj¹cych.
Nigdy nie nale¿y u¿ywaæ
rozpuszczalników ani
silnych rodków
cieraj¹cych do
czyszczenia obudowy i
gumowych czêci pralki.
Zaniedbywaæ szufladkê
rodków pior¹cych.
Szufladka ta jest
wyjmowalna i aby j¹ umyæ,
wystarczy pozostawiæ j¹ na
pewien czas pod bie¿¹c¹
wod¹.
Wyjechaæ na wakacje,
zapomniawszy o pralce.
Przed wyjazdem na
wakacje sprawd zawsze,
czy wtyczka pralki jest
wy³¹czona z kontaktu i czy
kurek dop³ywu wody jest
zamkniêty.
Pralka nie pobiera
wody.
W¹¿ dop³ywu wody jest dobrze
pod³¹czona do kurka?
Brak wody w sieci
wodoci¹gowej? Mo¿e w³anie
prowadzone s¹ prace hydrauliczne
w budynku lub na ulicy.
Czy cinienie wody jest
wystarczaj¹ce? Mo¿e jest defekt
autoklawu.
Czy filtr kurka jest czysty?
Jeli woda zawiera du¿o wapnia lub
jeli niedawno prowadzone by³y
roboty wodoci¹gowe, ró¿ne
nieczystoci mog³y zatkaæ filtr
kurka dop³ywu wody.
Czy w¹¿ gumowy jest zagiêty?
Przebieg rury gumowej, która
doprowadza wodê do pralki,
powinien byæ mo¿liwie prosty.
Sprawd, czy w¹¿ nie jest zagiêty
lub ciniêty.
Pokrêt³o programów
stale siê obraca?
Odczekaj kilka minut, a¿ pom-
pa opró¿ni bêben z wody, wy³¹cz
pralkê Margherita, wybierz jeden
z symboli stop/reset
nastêpnie w³¹cz ponownie pralkê.
Jeli pokêt³o nadal siê obraca,
wezwij serwis techniczny, gdy¿
sygnalizuje to nieprawid³owe
funkcjonowanie pralki.
, a
Pralka pobiera i usuwa
wodê bez ustanku.
W¹¿ odprowadzaj¹cy znajduje
siê za nisko? Rura ma byæ
pod³¹czona na wysokoci od 60
do 100 cm.
Wylot wê¿a odprowadzaj¹cego
zanurzony jest w wodzie?
Instalacja kanalizacyjna w cianie
wyposa¿ona jest w odpowietrznik?
Jeli po skontrolowaniu tych
elementów problem nadal siê
utrzymuje, zamknij kurek dop³ywu
wody, wy³¹cz pralkê i wezwij serwis
techniczny. Jeli mieszkasz na
wysokim piêtrze, mo¿e zaistnieæ
efekt syfonu. Aby mu zapobiec,
nale¿y zainstalowaæ odpowiedni
zawór.
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
50
M
ARGHERITA
Pralka nie usuwa wody i
nie odwirowuje.
Wybrany program przewiduje
usuwanie wody? Przy niektórych
programach prania nale¿y
manualnie uruchomiæ opró¿nienie
z wody.
Zosta³a nastawiona funkcja
“Zapobieganie gnieceniu siê
tkanin” - w pralkach, gdzie jest
ona przewidziana ? Funkcja ta
przewiduje manualne
uruchomienie opró¿nienia pralki z
wody.
Zatkana jest pompa usuwania
wody? W celu skontrolowania
pompy nale¿y zamkn¹æ kurek
dop³ywu wody, wy³¹czyæ
wtyczkê i postêpowaæ wed³ug
instrukcji zawartych na stronie 53
lub wezwaæ serwis techniczny.
Zwracaj siê wy³¹cznie
do upowa¿nionych
techników i zawsze
domagaj siê
zainstalowania
oryginalnych czêci
zamiennych.
W¹¿ odprowadzaj¹cy jest
zagiêty? Przebieg wê¿a powinien
byæ jak najbardziej prosty.
Sprawd, by w¹¿ nie by³ zagiêty
lub ciniêty.
Zatkany jest w¹¿ odprowadzaj¹cy
wodê? Ewentualne przed³u¿enie
rury usuwania wody jest
nieregularne i utrudnia swobodny
przep³yw wody?
Pralka mocno wibruje
w fazie odwirowywania.
Czy podczas instalacji zosta³y
usuniête wszystkie ruby
blokuj¹ce zespó³ bêbna?
Informacje na temat procedury
instalacji pralki podane s¹ na
nastêpnej stronie.
Pralka ustawiona jest
dok³adnie w poziomie? Powinno
siê okresowo kontrolowaæ
wypoziomowanie urz¹dzenia. Z
czasem pralka mo¿e siê bowiem
nieznacznie przesun¹æ.
Wyregulowaæ wypoziomowanie
przy pomocy nó¿ek, kontroluj¹c
poziomnic¹.
Pralka stoi wciniêta miêdzy
meblami a cian¹? Jeli nie jest
to model do zabudowy, pralka w
trakcie wirowania powinna nieco
oscylowaæ. Dobrze jest zostawiæ
wokó³ niej trochê wolnego
miejsca (kilka centymetrów).
Z pralki przecieka
woda.
Nasadka wê¿a doprowadza-
j¹cego wodê jest dobrze
dokrêcona? Zamknij kurek,
wy³¹cz wtyczkê i spróbuj
dokrêciæ j¹ jednak¿e nie na si³ê.
Szufladka rodków pior¹cych
jest zatkana? Spróbuj j¹ wyj¹æ i
umyæ pod bie¿¹c¹ wod¹.
W¹¿ odprowadzaj¹cy wodê jest
le przymocowany?
kurek, wy³¹cz wtyczkê i spróbuj
j¹ lepiej przymocowaæ.
Zamknij
Tworzy siê zbyt wiele
piany.
Czy rodek pior¹cy
przeznaczony jest do pralek
automatycznych? Sprawd, czy
na opakowaniu znajduje siê napis
do pralek lub do prania
rêcznego oraz pralek, lub
podobny.
Czy iloæ rodka pior¹cego jest
w³aciwa? Nadmiar rodka
tworzy zbyt wiele piany, a ponadto
le pierze i prowadzi do tworzenia
siê nalotów na wewnêtrznych
czêciach pralki.
Jeli, mimo skontrolowania
wszystkiego, pralka nadal nie
pracuje i nadal zachodzi zauwa¿ona
nieprawid³owoæ, wezwij najbli¿szy
upowa¿niony serwis techniczny i
podaj mu nastêpuj¹ce dane:
- rodzaj defektu
- model(Mod….)
- numer seryjny (S/N ....)
Informacje te znajdziesz na
przymocowanej z ty³u pralki
tabliczce.
Dane techniczne
Model
Wymiary
Pojemnoæ
Dane pr¹du
elektrycznego
Dane sieci
wodoci¹gowej
Szybkoæ wirowania
Programy kontrolne
zgodnie z przepisami
IEC456
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
51
AL 129 X
szerokoæ cm 59,5
wysokoæ cm 85
g³êbokoæ cm 53,5
Od 1 do 5,5 Kg
Napiêcie 220/230 Volt 50 Hz
maksymalna moc pobierana 1850 W
Maksymalne cinienie 1 MPa (10 barów)
cinienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów)
pojemnoæ bêbna 46 litrów
Do 1200 obrotów na minutê
Program 2; Temperaturê
Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
- 73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napiêciu) wraz z kolejnymi zmianami
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89 (o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej) wraz z kolejnymi zmianami
; Wykonane przy za³adunku 5,0 Kg.
60°C
Instalacja i przeprowadzka
Gdy przybywa
Margherita
Czy pralka jest nowa, czy te¿ przeniesiona z jednego do
drugiego mieszkania, instalacja stanowi chwilê bardzo wa¿n¹
dla dobrego funkcjonowania pralki.
Po rozpakowaniu pralki sprawd,
czy jest ona w nienaruszonym stanie.
W razie w¹tpliwoci wezwij
niezw³ocznie wykwalifikowanego
technika. Ze wzglêdu na wymogi
transportu wnêtrze pralki jest
zablokowane od ty³u czterema
rubami.
Przed uruchomieniem pralki usuñ te
ruby, wyjmij gumkê wraz z
odpowiedni¹ podk³adk¹ (zachowaj
wszystkie te czêci) i zatkaj otwory
dostarczonymi wraz z pralk¹
plastykowymi zatyczkami.
Wa¿ne: zatkaj specjalnym korkiem
(w dotacji do pralki) 3 otwory, w
których tkwi wtyczka; znajduj¹ siê
one z prawej strony na dole z ty³u
pralki.
Wypoziomowanie
Dla dobrego funkcjonowania pralki
niezbêdne jest jej ustawienie
dok³adnie w poziomie. Pralkê
poziomuje siê przy pomocy
przednich nó¿ek; k¹t pochylenia
pralki, zmierzony na górnym blacie,
nie powinien przekraczaæ 2°. Jeli
pralka stoi na wyk³adzinie
dywanowej, nale¿y sprawdziæ, czy
wyk³adzina nie utrudnia wentylacji w
strefie oparcia pralki.
Zachowaj ruby blokuj¹ce
oraz podk³adki. W razie
przeprowadzki mog¹ siê one
przydaæ, aby ponownie
zablokowaæ wewnêtrzne
czêci pralki, chroni¹c j¹ w ten
sposób przed ewentualnymi
uszkodzeniami w trakcie
transportu.
Przednie nó¿ki mo¿na regulowaæ.
Pod³¹czenie wê¿a
doprowadzaj¹cego wodê
Cinienie wody w sieci powinno
odpowiadaæ wielkociom
wskazanym na umieszczonej z ty³u
pralki tabliczce. Pod³¹czyæ w¹¿
doprowadzaj¹cy wodê do przy³¹cza
zimnej wody o otworze
gwintowanym drobnozwojnym 3/4,
wstawiaj¹c gumow¹ uszczelkê.
A
Filtr rury gumowej.
Jeli rury sieci wodnej s¹ nowe lub
pozostawa³y przez d³u¿szy czas
nieu¿ywane, przed pod³¹czeniem
pralki nale¿y przez pewien czas
spuciæ wodê, a¿ bêdzie ona zupe³nie
czysta i wolna od nieczystoci.
Pod³¹czyæ w¹¿ do urz¹dzenia w
miejscu pobierania wody przez
pralkê z prawej strony u góry.
Pobieranie wody z prawej strony u góry.
Pod³¹czenie wê¿a odprowadzaj¹cego
wodê
Z ty³u pralki znajduj¹ siê dwa zaczepy
(prawy lub lewy), do których nale¿y
przymocowaæ w¹¿ odprowadzaj¹cy
wodê. Drugi koniec wê¿a nale¿y
wprowadziæ do rury odp³ywowej
instalacji kanalizacyjnej lub oprzeæ na
umywalce lub na wannie, unikaj¹c
nadmiernych zgiêæ i zwê¿eñ. Wa¿ne
jest, by koniec wê¿a znajdowa³ siê na
wysokoci miêdzy 60 a 100 cm. Jeli
konieczne jest przymocowanie koñca
wê¿a na wysokoci mniejszej ni¿ 60
cm od pod³ogi, w¹¿ musi zostaæ
umocowana w odpowiednim zaczepie,
znajduj¹cym siê w górnej czêci
pleców pralki.
Zaczep, którego u¿ywa siê, jeli koñcówka
rury usuwania wody znajduje siê na
wysokoci mniejszej ni¿ 60 cm.
Jeli w¹¿ odprowadza wodê do
wanny lub umywalki, nale¿y u¿yæ
plastykowej podpórki i przymo-
cowaæ do kranu.
Podpórka do usuwania wody do wanien i
umywalek.
W¹¿ nie powinien nigdy pozostawaæ
zanurzony w wodzie. Odradza siê
stosowanie wê¿y przed³u¿aj¹cych.
Jeli s¹ one niezbêdnie konieczne, w¹¿
przed³u¿aj¹cy powinien mieæ tê sam¹
rednice, co w¹¿ oryginalny i niepowinien przekraczaæ 150 cm
d³ugoci. W przypadku usuwania
wody bezporednio do cieku w
cianie, nale¿y sprawdziæ jego dzia³anie
przez wykwalifikowanego technika.
Jeli mieszkanie znajduje siê na
najwy¿szych piêtrach budynku, mo¿e
zaistnieæ efekt syfonu, w wyniku
czego pralka nieustannie pobiera i
usuwa wodê. W celu wyeliminowania
M
ARGHERITA
M
tej niedogodnoci w handlu dostêpne
s¹ specjalne zawory.
Pod³¹czenia elektryczne
Przed pod³¹czeniem pralki do sieci
elektrycznej nale¿y upewniæ siê,
czy:
1) gnaizdko elektryczne jest w stanie
wytrzymaæ maksymaln¹ moc
urz¹dzenia podan¹ na tabliczce
danych technicznych i czy
odpowiada ono obowi¹zuj¹cym
przepisom;
2) napiêcie elektryczne w sieci
odpowiada wartociom podanym
na tabliczce danych technicznych;
3) domowe instalacje elektryczne
nale¿y wyposa¿yæ w
uziemnienie.
Uwaga!
Producent uchyla siê od
wszelkiej odpowiedzialnoci,
jeli nie przestrzega siê
powy¿szych zasad.
Worki plastykowe, styropian,
gwodzie oraz inne elementy
opakowania pralki nie nadaj¹
siê do zabawy dla dzieci, jako
potencjalne ród³a
niebezpieczeñstwa.
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
52
M
Konserwacja i utrzymanie pralki
Dbaj o ni¹, a bêdzie zawsze Twoj¹
Pralka jest Tw¹ wiern¹ towarzyszk¹ w ¿yciu i w pracy. Utrzymanie jej w
ARGHERITA
przyjació³k¹
Margherita jest pralk¹ tak
zaprojektowan¹, by dzia³a³a przez
wiele lat bez problemów. Kilka
prostych zasad utrzyma j¹ w dobrej
formie i przed³u¿y jej ¿ycie. Przede
wszystkim powinna zawsze po
ka¿dym praniu zamykaæ kurek
dop³ywu wody, gdy¿ sta³e cinienie
wody w instalacji mo¿e uszkodziæ
niektóre czêci pralki.
Zamykaj¹c kurek zapobiegasz
ponadto niebezpieczeñstwu
przecieków zalania, gdy w domu nie
ma nikogo.
Jeli woda w Twoim rejonie jest
bardzo twarda, stosuj produkt
odwapniaj¹cy (woda jest twarda jeli
³atwo zostawia bia³e lady wokó³
kurków lub wokó³ ujæ wody,
zw³aszcza w wannie.
W celu uzyskania dok³adniejszych
informacji na temat wody w Twojej
sieci wodoci¹gowej mo¿esz zwróciæ
siê do miejscowej S³u¿by
wodoci¹gowej lub do rejonowego
hydraulika).
Nale¿y zawsze opró¿niæ kieszenie, a
tak¿e odpi¹æ szpilki, metalowe
znaczki, broszki oraz wszelkie
twarde przedmioty.
Obudowê pralki nale¿y myæ szmatk¹
zmoczon¹ w letniej wodzie z
myd³em.
Nale¿y okresowo myæ
wyjmowaln¹ szufladkê
rodków pior¹cych.
Aby zapobiec odk³adaniu siê na
niej nalotów, wystarczy
pozostawiæ j¹ na pewien czas
pod bie¿¹c¹ wod¹.
Nigdy nie przesadzaj w
dozowaniu rodka.
Ju¿ sam rodek pior¹cy zawiera
normalnie rodek odwapniaj¹cy.
Jedynie jeli woda jest bardzo twarda,
to znaczy bardzo bogata w wapñ,
zalecamy Ci stosowanie przy
ka¿dym praniu specjalnego produktu.
Po¿yteczne jest wykonanie od czasu
do czasu jednego cyklu prania bez
rodka pior¹cego i bez bielizny, a
tylko z jedn¹ dawk¹ rodka
odwapniaj¹cego.
¯adnych rodków pior¹cych ani
dodatkowych nie nale¿y stosowaæ w
nadmiarze, gdy¿ mog¹ one zbytnio
siê pieniæ, a tak¿e tworzyæ naloty,
co mo¿e prowadziæ do uszkodzenia
pralki.
dobrej formie jest bardzo wa¿ne. Równie¿ i dla Ciebie samej.
Zawsze pamiêtaj o opró¿nieniu kieszeni: drobne przedmioty
mog¹ uszkodziæ pralkê Margherita.
W razie potrzeby skontroluj pompê i w¹¿ doprowadzaj¹cy wodê.
Margherita wyposa¿ona jest w pompê samooczyszczaj¹c¹, która nie wymaga czyszczenia i konserwacji. Mo¿e siê jednak
zdarzyæ, ¿e drobne przedmioty, jak monety, spinki, oderwane guziki i inne drobiazgi, dostan¹ siê przypadkowo do pompy. Aby
zapobiec uszkodzeniom, przedmioty te zatrzymywane s¹ w specjalnej, usytuowanej w dolnej czêci pompy komorze wstêpnej,
któr¹ ³atwo jest skontrolowaæ.
Aby dostaæ siê to tej komory, wystarczy delikatnie podwa¿yæ rubokrêtem i
odj¹æ panel przykrywaj¹cy, który znajduje siê w dolnej czêci pralki (rys. 1);
a nastêpnie zdj¹æ przykrywkê, obracaj¹c j¹ w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (rys. 2) i dok³adnie skontrolowaæ wnêtrze.
W¹¿ doprowadzaj¹cy wodê
Przynajmniej raz do roku skontroluj w¹¿ doprowadzaj¹cy wodê. Jeli
widoczne s¹ na nim pêkniêcia i rysy, nale¿y go natychmiast wymieniæ,
poniewa¿ w trakcie prania poddany on jest wysokim cinieniom, które
mog³yby spowodowaæ jego nag³e rozerwanie.
Rys. 1
Uwaga: przed zdjêciem przykrywy, jak te¿ i przed zaczêciem jakiejkolwiek czynnoci konserwacji, sprawd, czy cykl prania zosta³
zakoñczony i wyjmij wtyczkê z kontaktu. Fakt, ¿e po zdjêciu przykrywki wyp³ynie niewielka iloæ wody, jest zjawiskiem normalnym. Montuj¹c
ponownie panel przykrywaj¹cy, sprawd, by znajduj¹ce siê w dolnej czêci zaczepy wesz³y do odpowiednich otworów, zanim dociniesz
miêdzynarodowych przepisów bezpieczeñstwa. Maj¹c na
i Twoich dzieci
wzglêdzie bezpieczeñstwo Twoje i Twojej rodziny.
M
M
ARGHERITA
Przeczytaj uwa¿nie ostrze¿enia i
wszystkie informacje zawarte w
niniejszej ksi¹¿eczce: jest to wa¿ne,
gdy¿ obok licznych u¿ytecznych
porad zawiera ona wa¿ne informacje
dotycz¹ce bezpieczeñstwa,
u¿ytkowania i konserwacji.
1. Nie nale¿y instalowaæ pralki
Margherita na otwartym
powietrzu, nawet jeli miejsce to
jest chronione daszkiem, gdy¿
wystawienie pralki na dzia³anie
deszczu i burz, jest bardzo
niebezpieczne.
2. Pralka powinna byæ u¿ywana
wy³¹cznie przez doros³ych i
wy³¹cznie w celu prania bielizny
wed³ug zawartych w niniejszej
ksi¹¿eczce instrukcji.
3. Jeli trzeba j¹ przenieæ w inne
miejsce, róbcie to bardzo ostro¿nie
w kilka osób. Nigdy nie rób tego
sama, gdy¿ pralka jest bardzo
ciê¿ka.
4.Przed w³o¿eniem bielizny sprawd,
czy bêben jest pusty.
5. Nie dotykaj pralki, stoj¹c przy
niej boso lub maj¹c rêce czy
stopy mokre czy wilgotne.
6.Nie u¿ywaj przed³u¿aczy
elektrycznych ani wtyczek
wielokrotnych, niebezpiecznych
zw³aszca w rodowiskach
wilgotnych. Przewód zasilania
elektrycznego nie powinien mieæ
zgiêæ ani niebezpiecznych
zgnieceñ.
7. Nie otwieraj szufladki rodków
pior¹cych, podczas pracy
urz¹dzenia; nie u¿ywaj
rodków do prania rêcznego,
poniewa¿ nadmierna piana mo¿e
uszkodziæ niektóre czêci pralki.
Chcê wy³¹cznie
upowa¿nionego i
wykwalifikowanego technika
oraz oryginalnych czêci
zamiennych firmy Ariston!
8. Nigdy nie ci¹gnij za przewód
elektryczny ani tym bardziej nie
ci¹gnij za pralkê, aby wyj¹æ
wtyczkê z kontaktu w cianie: jest
to bardzo niebezpieczne.
9. Podczas pracy pralki nie dotykaj
usuwanej wody, poniewa¿ osi¹ga
ona wysok¹ temperaturê Okr¹g³e
drzwiczki pralki nagrzewaj¹ siê
podczas prania; trzymaj dzieci od
nich z dala. Nigdy nie otwieraj
drzwiczek na si³ê, poniewa¿
mog³oby to uszkodziæ znajduj¹cy
siê na zamku mechanizm
zabezpieczaj¹cy, którego zadaniem
jest chronienie przed
przypadkowym otwarciem
drzwiczek.
10.W razie awarii przede
wszystkim zamknij kurek
dop³ywu wody i wyjmij wtyczkê
z kontaktu; w ¿adnym wypadku
nie próbuj sama reperowaæ
wewnêtrznych mechanizmów
pralki.
11 .Urz¹dzenie musi byæ pod³¹czone
do gniazda zasilaj¹cego z bolcem
ochronnym. W razie uszkodzenia
przewodu naprawy dokonuje
autoryzowany serwis.
Jak wymieniæ przewód zasilania elektrycznego
Kabel elektryczny pralki
Margherita jest specjalny i
mo¿na go zakupiæ
wy³¹cznie w sklepach
upowa¿nionego Serwisu
Technicznego.
Aby go wymieniæ, nale¿y
postêpowaæ w nastêpuj¹cy
sposób:
I
Rys. 3Rys. 4Rys. 5Rys. 6
1. Upewnij siê, czy pralka
Margherita jest wy³¹czona i czy
wtyczka jest wyjêta z kontaktu.
2. Zdejmij blat przykrywaj¹cy,
odkrêcaj¹c dwie rubki I, a
nastêpnie ci¹gn¹c go ku sobie
[rys. 3].
3. Od³¹cz przewody od filtru
przeciw zak³óceniom
elektrycznym F [rys. 4],
zwracaj¹c uwagê na ich
N
F
rozmieszczenie (przewód
Niebieski=N; przewód
Br¹zowy=L), zostawiaj¹c jako
ostatni przewód uziemnienia
Uwaga: litery L, N oraz symbol
zosta³y naniesione na filtrze
przeciw zak³óceniom.
4. Lekko odsuñ górn¹ czêæ
prowadnicy od pleców pralki,
poci¹gnij przewód elektryczny ku
górze i wyci¹gnij go [rys. 5].
L
Aby pod³¹czyæ nowy kabel
postêpuj jak wy¿ej w odwrotnej
kolejnoci.
Aby ponownie zamontowaæ blat
.
przykrywaj¹cy, oprzyj go na
pralce [rys. 6] i przesuñ go do
przodu, a¿ znajduj¹ce siê z
przodu zaczepy nie wsun¹ siê do
odpowiednich otworów tablicy
przycisków, a nastêpnie przykrêæ
rubki.
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
54
M
M
ARGHERITA
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
55
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
Los secretos de
Los secretos de
los tejidos
los tejidos
Consejos para lavar mejor
Consejos para lavar mejor
AL 129 X
Instrucciones para
ES
la instalación y el uso
Clase A a
40°C
La primera lavadora que
garantiza un lavado
perfecto a 40 °C
Cachemire
Gold
La primera lavadora
que ha obtenido la
aprobación "The
Woolmark Company"
Margherita
Lavadora
segura
y fácil de usar
M
ARGHERITA
Guía rápida para
Margherita
Descubre aquí los 11 temas que se explican en las
páginas de este manual. Lee, aprende y diviértete:
descubrirás muchos pequeños secretos para lavar
mejor, con menor esfuerzo y haciendo durar más
la lavadora. Y sobre todo con mayor seguridad.
1. Transporte e instalación (p. 66)
La instalación, después de la entrega o de una mudanza, es la
operación más importante para obtener un correcto funcionamiento
de Margherita. Controla siempre:
1. que la instalación eléctrica cumpla con las normas;
2. que los tubos de carga y descarga del agua estén correctamente
conectados. No utilice nunca tubos ya usados;
3. que la lavadora quede nivelada. Vale la pena por lo que se refiere
a la duración de la lavadora y a la calidad de tu lavado;
4. que se hayan quitado los tornillos de fijación del tambor ubicados
en la parte posterior de la lavadora.
7. Guía de los programas de Margherita (p. 60)
2.Qué prendas se deben introducir en la
lavadora y cómo activar Margherita (p. 58)
Separar correctamente la ropa es una operación importante, tanto
para obtener un buen lavado como para garantizar la duración de la
lavadora. Aprende todos los trucos y los secretos para separar la
ropa: colores, tipo de tejido, tendencia a producir pelusa son los
criterios más importantes.
3. Guía para interpretar las etiquetas (p. 61)
Los símbolos presentes en las etiquetas de las prendas de vestir son
de fácil comprensión y muy importantes para el éxito del lavado.
Aquí encontrarás una guía sencilla para interpretar correctamente
temperaturas aconsejadas, tipos de tratamiento y modalidades de
planchado.
Una tabla sencilla para seleccionar rápidamente entre todos los
programas, las temperaturas, los detergentes y eventuales aditivos.
Usa los productos más adecuados y obtendrás un lavado mejor,
ahorrando tiempo, agua y energía, día tras día.
8. Cuidado y mantenimiento (p. 67)
Margherita es una amiga: bastan unos pocos y pequeños cuidados
para recompensarte con tanta fidelidad y dedicación.
Trátala cuidadosamente y lavará para ti durante años y años.
9. Problemas y soluciones (p. 64 y 65)
Antes de llamar al técnico, mira aquí: muchísimos problemas pueden
tener una solución inmediata. Pero si no logras resolverlos, llama al
número de la asistencia Ariston y en poco tiempo cualquier avería
será reparada.
4. Consejos útiles para no equivocarse (p. 62)
Antes teníamos a las abuelas que daban buenos consejos y no existían
los tejidos sintéticos: así era fácil lavar. Hoy Margherita te ofrece
muy buenos consejos y te permite incluso lavar lana y cachemir tal
como podría hacerlo una experta lavandera a mano.
10. Características técnicas (p. 65)
Aquí encontrarás las características técnicas de tu lavadora: sigla del
modelo, especificaciones eléctricas e hídricas, dimensiones,
capacidad, velocidad de centrifugación y cumplimiento con lo
establecido por las normas y directivas italianas y europeas.
5. El depósito de detergente (p. 63)
Cómo utilizar el depósito de detergente y la cubeta del blanqueador.
6. Comprender el funcionamiento del panel de
mandos (p. 59)
11. Seguridad para ti y los niños (p. 68)
Aquí encontrarás consejos indispensables para garantizar tu seguridad
y la de tu familia, que es lo más importante.
El panel de mandos de Margherita es muy sencillo. Cuenta con pocos
mandos esenciales para obtener todo tipo de lavado, desde el más
enérgico, capaz de lavar el mono de un mecánico, hasta el más
delicado para cachemir. Aprende a usarlos y lavarás mejor, haciendo
durar más tu lavadora. Es fácil.
57
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
¿Qué prendas se pueden
introducir en la lavadora?
Antes de lavar, puedes hacer mucho para obtener un mejor lavado. Separa
las prendas según tejido y colores. Mira las etiquetas y respeta las
indicaciones. Alterna prendas pequeñas y grandes.
M
ARGHERITA
M
Para obtener buenos
resultados es
importante separar
las prendas según tipo
de tejido, color y
tendencia a la
producción de pelusa
Antes de lavar.
Separa la ropa según el tipo de
tejido y la resistencia de los colo-
res: tejidos delicados y tejidos
resistentes deben ser lavados por
separado.
Los colores claros deben ser se-
parados de aquéllos oscuros.
Vacía todos los bolsillos (retiran-
do monedas, papel, billetes de
banco y pequeños objetos) y con-
trola los botones. Fija de inme-
diato o retira los botones que es-
tén sueltos ya que podrían des-
prenderse durante el lavado.
Las etiquetas te dicen
todo.
Mira siempre las etiquetas: te
dicen todo acerca de la prenda
de vestir y de cómo lavarla de la
mejor manera.
En la página 61 encuentras todas
las explicaciones relativas a los
símbolos indicados en las etique-
tas de las prendas de vestir. Sus
indicaciones son muy importan-
tes para lavar mejor y hacer du-
rar aún más las prendas.
Activar Margherita
Apenas instalada, efectuar un ciclo de lavado
predisponiendo el programa "1" en 90 grados.
Activar correctamente Margheri-
ta es importante tanto por lo que
se refiere a la calidad del lavado
como a la prevención de
problemas y aumento de duración
de la lavadora. Después de haber
cargado la ropa y el detergente y
los eventuales aditivos controla
siempre que:
Para las prendas más
delicadas: introduce la
ropa interior, medias
femeninas y otras
prendas delicadas en
una bolsa de tela para
protegerlas
1. La escotilla haya quedado
correctamente cerrada.
2. El enchufe esté conectado en
la toma de corriente.
3. El grifo del agua esté abierto.
4. El mando A esté situado en uno
de los símbolos
Elegir el programa
El programa se elige según el tipo
de prendas a lavar. Para elegir el
programa consulta la tabla de la
página 60. Gire la perilla A hasta
que el programa ya elegido coincida
con el índice ubicado en la parte
superior del vidrio O, seleccione
la temperatura utilizando la perilla
B, verifique que la perilla C esté en
la posición deseada, si es necesario
utilice los botones F, G, H, I y
luego pulse el botón de encendido/
apagado L (posición ON).
(Stop/Reset).
Dispositivo
antibalanceo.
Esta lavadora está provista de un
dispositivo especial de control
electrónico que permite
equilibrar la carga de modo
adecuado: este dispositivo
garantiza que antes de efectuar
la centrifugación la ropa se
disponga en el cesto de la manera
Por último, recuerda que si deseas
utilizar el "inicio programado", éste
debe ser predispuesto antes del
ciclo de lavado.
Al concluir el lavado ...
Espera que el testigo N se apague:
se requieren aproximadamente
tres minutos.
A continuación apaga Margherita
presionando el botón de encendi-
do/apagado L (posición OFF).
más uniforme posible,
compatiblemente con el tipo de
ropa y con su colocación inicial.
Es por este motivo que incluso
funcionando al máximo de
revoluciones, la máquina no vibra
ni produce ruidos.
A partir de este momento puedes
abrir con seguridad la escotilla.
Después de haber retirado la ropa
recién lavada, deja siempre la
escotilla abierta o semiabierta,
para que la humedad que queda en
el interior pueda evaporarse.
Cierra siempre el grifo del agua.
Recuerda que en caso de falta
de alimentación o de apagado
de la lavadora, el programa se-
leccionado permanece almace-
nado en la memoria.
Cómo eliminar las manchas más frecuentes
Tinta y bolígrafo Aplicar algodón embebido en alcohol metílico o alcohol de 90°.
Alquitrán Aplicar mantequilla fresca, pasar trementina y lavar de inmediato.
Cera Raspar y sucesivamente pasar la plancha muy caliente entre dos hojas de papel absorbente. A continuación
pasar algodón con aguarrás o alcohol metílico.
Goma de mascar Usar disolvente para esmalte para uñas y a continuación un trapo limpio.
Moho Algodón y lino blanco deben ser sumergidos en una solución de cinco partes de agua, una de blanqueador y
una cucharada de vinagre y a continuación lavar de inmediato. Para otros tejidos blancos usar agua oxigenada de
10 volúmenes y a continuación lavar de inmediato.
Lápiz de labios Aplicar éter si el tejido es lana o algodón. Para la seda usar trielina.
Esmalte de uñas Colocar el tejido por la parte de la mancha sobre una hoja de papel absorbente y mojar con el
disolvente, desplazando la prenda a medida que la hoja se va coloreando.
Hierba Aplicar el algodón embebido en alcohol metílico.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
58
M
I
G
L
F
E
H
N
MO
A
B
C
D
Comprender el funcionamento del panel de mandos
Aquí mandas tú
Elegir los programas adecuados es importante. Y es fácil.
Mando de programas e
inicio programado
Sirve para seleccionar el programa de
lavado.
Gire esta perilla exclusivamente
en sentido horario.
Para seleccionar los programas debe
ARGHERITA
hacer coincidir el índice que se
encuentra en el vidrio O con el
símbolo/número correspon-diente al
programa deseado.
A partir de ese momento, pulse el
botón de encendido apagado L
(posición ON), la luz indicadora M
comienza a centellear. Después de
5", se acepta la selección, la luz
indicadora M deja de centellear
(permaneciendo encendida) y
comienza el ciclo de lavado.
Si desea interrumpir el programa en
curso o seleccionar uno nuevo,
escoja uno de los símbolos
Reset) y espere 5": cuando la
anulación fue aceptada, la luz
indicadora M centellea, entonces
puede apagar la máquina.
Puede utilizar esta perilla para
retardar el funcionamiento de la
lavadora.
Seleccione una de las cuatro
posiciones de comienzo programado,
pulse el botón de encendido/apagado
L (posición ON) y espere 5". A partir
de ese momento, la selección fue
aceptada (la luz indicadora M
permanece encendida), luego
seleccione el programa que desee.
La luz indicadora M realiza un
centelleo particular (2" encendida y
4" apagada) para indicar que se ha
seleccionado el inicio programado.
Durante esta fase es posible abrir la
puerta y modificar la carga de ropa.
Una vez que el ciclo de lavado ha sido
seleccionado y aceptado por la
lavadora, el eventual desplazamien-
to del mando no produce ya ningún
efecto (excepto al situarlo en la
posición
La cubeta de los detergentes con
la cubeta adicional para el
blanqueador están aquí.
Stop/Reset).
(Stop/
Los mandos son de tipo retráctil.
Para extraerlos basta presionar
ligeramente en el centro.
Mando temperatura
Permite predisponer la tempera-
tura de lavado indicada en la ta-
bla de los programas (véase pág.
60). Además, si lo deseas, te per-
mite reducir la temperatura
aconsejada para el programa se-
leccionado, hasta el lavado en
).
frío. (
Mando centrifugación
Sirve para excluir la
centrifugación (seleccionando el
símbolo
locidad de centrifugación del pro-
grama seleccionado. Las veloci-
dades máximas previstas para los
cuatro tipos de tejido son:
TejidoVelocidad
Algodón1200 r.p.m.
Sintéticos 800 r.p.m.
Lana600 r.p.m.
Sedano
En todo caso, la máquina efec-
túa una distribución de la carga
a baja velocidad.
Contenedor detergentes
Está dividido en tres comparti-
mientos:
1. detergente para prelavado;
2. detergente para lavado;
3. suavizante.
) y para reducir la ve-
3
4
X
A
M
1
2
Además, la lavadora está provista
de una cubeta adicional 4 (adjun-
ta) para el blanqueador, que se
introduce en el comparti-mento 1.
Atril
Aquí encontrará las descripciones de
los programas de lavado y de las
funciones relativas a los botones. Se
abre tirando hacia afuera.
Antiarrugas
Este botón permite interrumpir el
programa (en el símbolo
niendo la ropa en remojo en el agua
antes de la centrifugación. Se trata
de un botón muy importante para el
tratamiento de los tejidos delicados
y sintéticos. Debe utilizarse única y
exclusivamente con los programas
para tejidos sintéticos, seda y
cortinas, cuando no puedes extraer
de inmediato la ropa una vez lavada.
Antes de abrir la escotilla es necesario
concluir el ciclo de lavado de la
siguiente forma:
Seda y cortinas: presionando el
botón F Margherita efectuará la
descarga del agua.
Tejidos sintéticos: presionar el botón
F si se desea efectuar una
centrifugación, o bien, girar el mando
A hasta seleccionar el símbolo
si se desea efectuar una descarga.
Esta función no está disponible en
el "Lavado diario" o en el "Lavado a
mano".
Lavado rápido
Este botón reduce la duración del
programa de lavado en
aproximadamente un 30%. No
puede ser utilizado con los
programas especiales (véase pág.
60) ni con aquéllos para lana y seda.
)mante-
Antimanchas (véase pág. 63)
Mediante este mando Margherita
efectúa un lavado más intenso
que optimiza la eficacia de los
aditivos líquidos, permitiendo eli-
minar las manchas más resisten-
tes. Al presionar el botón
antimanchas no es posible activar
el prelavado (I).
Prelavado
Mediante este botón se puede
efectuar el prelavado en todos los
programas excepto en el progra-
ma lana y en los programas espe-
ciales (véase pág. 60). Utilizando
esta función no es posible utili-
zar el botón antimanchas (H).
Encendido-apagado
Con el botón L presionado la la-
vadora permanece encendida y
cuando este botón no está presio-
nado la lavadora está apagada.
El apagado de la máquina no
anula el programa seleccionado.
Testigo encendido-apagado
El testigo M centellea cuando la
máquina está encendida a la espera
de que se seleccione un programa.
La luz fija indica la aceptación del
programa seleccionado.
Testigo escotilla bloqueada
El testigo encendido indica que la
escotilla está bloqueada para
impedir aperturas accidentales.
Para evitar daños se debe esperar
que el testigo se apague antes de
abrir la escotilla. La espera es de
aproximadamente tres minutos.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
59
M
¿Qué ropa deseas lavar hoy día?
M
Los programas para todas las estaciones
ARGHERITA
Tipos de tejidos y de suciedadMando
program.
ALGÓDON
Blancos excepcionalmente sucios
(sábanas, manteles, etc.)
Blancos y colores re sistente s muy
sucios
Blancos y colores re sistente s muy
sucios
Blancos poco sucios y colores
delicados (camisas, camisetas, etc.)
Aclarados/Blanqueador
CentrifugaciónDescarga y cen trifug. fin
Stop/Reset
SINTÉT ICO
Sintéticos con colores resistentes muy
sucios (ropa para recién nacidos, etc.)
Sintéticos con colores delicados
(ropa de todo tipo ligeramente sucia)
Sintéticos con colores delicados (ropa
de todo tipo ligeramente sucia)
Aclarados/Blanqueador
Suavizante
CentrifugaciónDescarga y centrifugación delicada
Stop/Reset
LANA-CASHMIRE
Lavado a mano
Aclarados/Blanqueador
CentrifugaciónDescarga y centrifugación delicada
Stop/Reset
SEDA- CORTIN AS
Prendas y tejidos especialmente
delic ados (cortinas, se da, v iscosa, etc .)
Aclarados
DescargaDescarga
Stop/Reset
INICIO PROGRAMADO
12 - 9 - 3 - 1Retrasa el inicio en 12 - 9 - 3 - 1 h oras
Stop/Reset
Mando
temperat.
Detergen-
te lavado
190 °C
260 °C
340 °C
440 °C
560 °C
640 °C
730 °C
840 °C
930 °C
Suaviz. Blanquea-
◆◆
◆◆
dor y
Botón
Antiman-
chas
Delicado/
Delicado/
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Delicado/
Delicado/
◆
Delicado
Delicado
◆◆
Delicado
◆
◆
◆◆
Delicado
Delicado
◆
◆◆
◆
Tradic.
Tradic.
Tradic.
Tradic.
Duración
del ciclo
(minutos)
145
130
150
95
100
70
30
45
50
Descripción del ciclo de lavado
Lavado a 90 °C, aclarados, centrifug.
interme dias y fina l
Lavado a 60 °C, aclarados, centrifug.
interme dias y fina l
Lavado a 40 °C, aclarados, centrifug.
interme dias y fina l
Lavado a 40 °C, aclarados, centrifug.
interme dias y fina l
Aclara dos, ce ntrifug. intermedias y final
Interrumpe/Anu la el programa seleccionado
Lavado a 60 °C, aclarados, antiarrugas o
centrifug. delicada
Lavado a 40 °C, aclarados, antiarrugas o
centrifug. delicada
Lavado a 30 °C, aclarados y centrifug.
delicada
Acla rados, antiarrugas o centrifugación
delicada
Ac lara dos con toma del suavizante,
antiarrugas o centrifugación delicada
Interrumpe/Anu la el programa seleccionado
Lavado a 40 °C, aclarados y
centrifugación delicada
Aclarados y centrifugación delicada
Interrumpe/Anu la el programa seleccionado
Lavado a 30 °C, aclarados, antiarrugas o
descarga
Acla rados, antiarrugas o descarga
Interrumpe/Anu la el programa seleccionado
Interrumpe/Anu la el programa seleccionado
Importante: para anular el programa de lavado recién predispuesto se debe seleccionar uno de los símbolos (Stop/Reset) y esperar al menos 5.
Los datos que aparecen en la tabla tienen un valor de carácter general, ya que pueden variar según la cantidad y tipo de ropa, la
temperatura del agua de red y la temperatura del ambiente.
Programas especiales
Clase A a 40 °C Margherita dispone de un programa especial para ofrecerte óptimos resultados de lavado incluso a bajas temperaturas.
Predisponiendo el programa 3 a la temperatura de 40 °C, los resultados son los mismos que normalmente se obtienen a 60 °C, gracias a
la acción de la lavadora y al aumento de la duración del lavado.
Lavado diario Margherita cuenta con un programa estudiado para lavar prendas ligeramente sucias en poco tiempo. Predisponiendo el
programa 7 a la temperatura de 30 °C es posible lavar conjuntamente tejidos de diversa naturaleza (excluidas lana y seda), con una
carga máxima de 3 kg. Este programa permite ahorrar tiempo y energía, ya que dura sólo alrededor de 30 minutos.
ACONSEJAMOS USAR DETERGENTE LÍQUIDO.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
60
M
ARGHERITA
Comprender el significado de las etiquetas
Aprende los significados de estos símbolos y lavarás
mejor, tus prendas durarán más y tu lavadora
recompensará tu atención lavando mejor.
En toda Europa cada etiqueta
contiene un mensaje representa-
do por pequeños pero importan-
tes símbolos. Aprender a com-
prenderlos es fundamental para
Se dividen en cinco categorías,
representadas por formas diferen-
tes
: lavado , blanqueo ,
planchado
, limpieza en seco
y, por último, secado.
lavar mejor y tratar las propias
prendas de vestir de la manera
adecuada.
Consejos Útiles
Pon del revés las camisas para lavarlas mejor
y hacerlas durar más.
Retira siempre los objetos de los bolsillos.
Mira las etiquetas: te dan indicaciones útiles
e importantes.
En el cesto, alterna prendas grandes con
prendas pequeñas.
Consulta y aprende los significados de los símbolos de esta tabla:
te ayudarán a lavar mejor, a tratar mejor tus prendas y a hacer
rendir más tu Margherita Ariston.
Presta atención para no equivocar
la temperatura....
Acción
fue rte
Limpieza
LavadoBlanqueadoPlanchado
Acción
suav e
c
Lavado a
95°C
l
Se puede
blanquear en agua
fría
Planchado
enérgico
max 200°C
en secoSecado
A
Limpieza en seco
con todos los
solvente s
P
Limpieza en seco
con percloro,
Lavado a
60°CNo blanquear
Planchado
medio
max 150°C
bencina avio,
bencina, R111 e
R113
F
Lavado a
40°C
Lavado a
30°CNo plancharNo limpiar en seco
Lavado
suave a
mano
Planchado
max 110°C
Limpieza en seco
con bencina avio,
bencina y R113
Temperat.
alta
Temperat.
moderada
Se puede
secar en
secadora
No se puede
secar en
secadora
Secar
extendido
Secar una
prenda no
centrifugada,
colgada
Secar en un
colgador de
ropa
No lavar
con agua
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
61
M
M
Consejos Útiles para no equivocarse
ARGHERITA
No lavar nunca en
lavadora...ropa sin dobladillos,
deshilachada o rota. Si es nece-
sario lavarla, encerrarla en una
bolsa. Tampoco se debe lavar
ropa de colores fuertes junto con
ropa blanca.
¡Se debe prestar atención
al peso!
Para obtener los mejores resulta-
dos, no superar los pesos indica-
dos, relativos a la carga máxima
de ropa seca:
- Tejidos resistentes:
máximo 5,5 kg
- Tejidos sintéticos:
máximo 2,5 kg
- Tejidos delicados:
máximo 2 kg
- Pura lana virgen:
máximo 1 kg
¿Cuánto pesan?
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1.200 g
1 toalla 150/250 g
Las camisetas coloreadas,
las estampadas y las camisas
duran más si se lavan del revés.
Las camisetas y los chandales es-
tampados deben plancharse
siempre del revés.
Alarma monos de tirantes.
Los clásicos monos tipo "salopette"
tienen tirantes con ganchos que
pueden dañar el cesto o las otras
prendas durante el lavado. Si
introduces los ganchos en el bolsi-
llo de la pechera y los fijas con
alfileres de gancho eliminarás todo
peligro.
Cómo lavar casi todo
Vacaciones: desconectar el
enchufe.
Antes de partir de vacaciones es
conveniente desconectar el en-
chufe, cerrar el grifo de entrada
del agua y dejar abierta o entre-
abierta la escotilla. Procediendo
de esta manera, el cesto y la guar-
nición permanecerán secos y en
el interior no se producirán
olores desagradables.
CICLO LANA
Para obtener mejores
resultados, utilice un deter-
gente específico, y cuide que
la carga no sea superior a 1kg
de ropa.
Las cortinas.
Tienden a arrugarse mucho. Para
limitar este efecto he aquí un
consejo: dóblalas adecuadamente
e introdúcelas en una funda de
almohada o bolsa de red. Lávalas
por separado, de manera que el
peso total no supere media carga.
No olvides utilizar el programa
específico 9 que comprende de
modo automático la exclusión de
la centrifugación.
Parkas acolchadas con
plumas y anoraks.
También las parkas acolchadas
con plumas y los anoraks, si el
relleno es de pluma de ganso o
de pato, pueden ser lavados en
lavadora. Lo importante es no
completar una carga de 5,5 kg,
llegando al máximo a 2 o 3 kg;
repetir el aclarado una o dos ve-
ces utilizando la centrifugación
delicada.
Zapatillas de tenis.
Las zapatillas de tenis deben ser
ante todo limpiadas para quitarles
el fango; pueden lavarse junto
con los vaqueros y las prendas
más resistentes. No lavarlas
junto con ropa blanca.
EXCLUSIVO
Cachemire Gold: Delicado como el lavado a mano
La primera lavadora con la aprobación de "The Woolmark Company".
El programa de lavado
Cachemire Gold ha sido estu-
diado para lavar en lavadora
también las prendas de lana y
cachemir más delicadas y finas.
El ciclo de lavado de lana de
las lavadoras de la Merloni
Elettrodomestici fue probado
y aprobado por la Woolmark
para el lavado de prendas
Woolmark en las cuales la
etiqueta indica "lavar a
mano". Se trata del primer
ciclo de lavado manual, de
acción suave, aprobado por la
Woolmark. (M.00221)
La obtención de este resultado
es posible gracias a una
velocidad del cesto de 90 rota-
ciones por minuto, incluso du-
rante la fase de aclarado, que
evita la fricción de las fibras.
Usa siempre el programa 8 para
todas las prendas con el símbolo
del lavado a mano: la cubeta con
la manita.
Para el cuidado de sus prendas
de lana es preferible utilizar
detergentes específicos.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
62
M
ARGHERITA
Importante para lavar mejor
El secreto del depósito de detergente
El primer secreto es el más fácil: el cajón de deter-
gente se abre girándolo hacia afuera.
Debes verter los detergentes y el
eventual aditivo aplicando las dosis
indicadas por los fabricantes: en
general encontrarás todas las infor-
maciones en el envase. Las dosis
varían en función de la carga de
ropa, de la dureza del agua y del
grado de suciedad.
Con la experiencia, aprenderás a
dosificar las cantidades de manera
casi automática: se convertirán en
tu secreto.
Antes de verter el detergente para
el prelavado en el compartimiento
1, controla que no esté instalada la
cubeta adicional 4 reservada al
blanqueo.
Al verter el suavizante en el com-
partimiento 3 evita que éste salga
por la rejilla.
La lavadora retira automáticamente
el suavizante para cada programa
de lavado.
1
2
Mayor ahorro
CARGA MÁXIMA
La mejor manera para no derrochar energía, agua, detergente y tiempo es utilizar
la lavadora con la carga máxima aconsejada.
Una carga completa en lugar de dos medias cargas permite AHORRAR hasta el
50% de energía.
¿EL PRELAVADO ES EFECTIVAMENTE NECESARIO?
Sólo para ropa que esté verdaderamente sucia.
Programar un lavado SIN prelavado para ropa poco sucia o medianamente sucia
permite AHORRAR detergente, tiempo, agua y entre el 5 y el 15% de energía.
El detergente líquido debe ser ver-
tido en el compartimiento 2 y sólo
pocos instantes antes de activar la
máquina.
Recuerda que el detergente líquido
es particularmente adecuado para
lavados con temperatura de hasta
60 grados y para los programas de
lavado que no comprenden la fase
de prelavado, por lo que no debes
usar el botón I.
Están disponibles en el comercio
detergentes líquidos o en polvo con
contenedores especiales que deben
ser introducidos directamente en el
cesto, aplicando las instrucciones
escritas en el envase.
No utilizar nunca detergentes para
lavado a mano, ya que forman de-
masiado espuma, potencialmente
dañina para la lavadora. Constitu-
yen una excepción los detergentes
específicamente estudiados tanto
para el lavado a mano como en la-
vadora.
Un último secreto: al lavar con agua
fría, reduce siempre la cantidad de
detergente; en el agua fría se disuel-
ve menos que en el agua caliente,
por lo que en parte se perdería.
El contenedor de los detergentes puede
ser retirado y para ello basta extraerlo
elevándolo y tirándolo hacia afuera de la
manera ilustrada en la figura; para lavarlo
basta dejarlo por un poco de tiempo bajo
el agua corriente
.
Ciclo blanqueo y botón
antimanchas
En caso de tener que efectuar blan-
queo debes instalar la cubeta adi-
cional 4 (adjunta) en el comparti-
miento 1 del contenedor de los
detergentes.
Al verter el blanqueador no debes
superar el nivel "máx." indicado en
el perno central (véase figura).
El uso de la cubeta adicional para
el blanqueador excluye la
posibilidad de efectuar el prelavado.
El blanqueador tradicional debe
utilizarse única y exclusivamen-
te para los tejidos resistentes
blancos, mientras que el delica-
do debe utilizarse para la lana y
los tejidos coloreados y
sintéticos.
Una guía para un uso
económico y ecológico de
los electrodomésticos
4
X
A
M
1
3
2
En el compartimiento 1:
Detergente para prelavado
(polvo)
En el compartimiento 2:
Detergente para lavado
(polvo o líquido)
En el compartimiento 3:
Aditivos (suavizantes,
perfumes,etc.)
En el compartimiento 4:
Blanqueador y blanqueador
delicado
X
A
M
No puede efectuarse el blanqueo
con el programa "Seda" ni con los
"programas especiales" (véase
pág. 60).
Usa el botón antimanchas cada
vez que deseas efectuar el
blanqueo. En caso de que desees
hacerlo separadamente, debes
verter el blanqueador en la cubeta
adicional 4, presionar el botón H
(antimanchas), encender la má-
quina y seleccionar uno de los
símbolos según el tipo de
tejido.
Cuando blanquees durante el ci-
clo normal de lavado, vierte el
detergente y los aditivos en los
respectivos compartimientos,
presiona el botón H
(antimanchas), seleccione el
programa que desee y encienda
la lavadora
X
A
M
¿EL LAVADO CON AGUA CALIENTE ES VERDADERAMENTE NECESARIO?
Tratar las manchas con un quitamanchas o sumergir las manchas secas en agua
antes del lavado permite reducir la necesidad de programar un lavado con agua
caliente.
Utiliza un programa de lavado a 60° para AHORRAR hasta el 50% de energía.
ANTES DE UTILIZAR UN PROGRAMA DE SECADO
Seleccionar una alta velocidad de rotación para reducir el contenido de agua en la
ropa antes de utilizar el programa de secado. Esto significa AHORRAR tiempo y
energía.
63
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
M
M
Problemas y soluciones
Antes de telefonear lee aquí
Puede suceder que la lavadora no funcione. En muchos casos se trata
de problemas que pueden ser resueltos con facilidad sin necesidad de
llamar al técnico. Antes de telefonear al Servicio de asistencia controla
siempre los siguientes puntos.
ARGHERITA
La lavadora no funciona.
¿El enchufe está correcta-
mente conectado a la toma?
Haciendo la limpieza podría
haber sido desconectado.
¿Hay corriente en la casa?
Podría haber saltado el inte-
rruptor automático de seguri-
dad porque, por ejemplo, hay
demasiados electrodomésticos
encendidos. La causa también
puede ser una interrupción ge-
neral de la energía eléctrica en
tu zona.
¿La escotilla está correcta-
mente cerrada?
Por motivos de seguridad la la-
vadora no puede funcionar si
la escotilla está abierta o mal
cerrada.
¿El botón de Encendido/
Apagado está presionado?
En caso afirmativo, significa
que ha sido seleccionado un
inicio programado.
El mando para el inicio
programado, en los modelos
en que está previsto, ¿se en-
cuentra dispuesto en posi-
ción correcta?
¿El grifo del agua está abier-
to? Por motivos de seguridad, si
la lavadora no carga agua el la-
vado no puede comenzar.
Pero ¿dónde está el agua?
Fácil: ¡con la nueva tecnología Ariston,
basta menos de la mitad de agua, para lavar bien el doble!
Es por ello que Ud. no ve el agua desde la puerta:
porque es poca, muy poca, para respetar el ambiente
pero sin renunciar a una limpieza máxima.
Y además, también ahorra energía eléctrica.
¿El mando de los pro-
gramas gira de modo
continuo?
CORRECTO INCORRECTO
Cerrar el grifo des-
pués de cada lava-
do.
Limita el desgaste
del sistema hi-
dráulico de la la-
vadora y elimina el
peligro de pérdi-
das cuando no hay
nadie en casa.
Dejar siempre en-
treabierta la
escotilla.
De este modo no
se producen malos
olores.
Limpiar delicada-
mente la parte
externa.
Para limpiar la
parte externa y las
piezas de goma de
la lavadora usa
siempre un paño
embebido en agua
tibia y jabón.
Dejar conectado el en-
chufe mientras limpias
la lavadora.
También el enchufe
debe ser desconectado
antes de ejecutar tareas
de mantenimiento.
Usar disolventes y
abrasivos agresivos.
No usar nunca produc-
tos disolventes o
abrasivos para limpiar la
parte externa y las pie-
zas de goma de la lava-
dora.
Descuidar el depósito
de detergente.
Puede ser extraído y
para lavarlo basta dejar-
lo un poco de tiempo
bajo el agua corriente.
Irse de vacaciones sin
pensar en la lavadora.
Antes de partir de vaca-
ciones controla siempre
que el enchufe esté des-
conectado y el grifo del
agua cerrado.
La lavadora no carga
agua.
¿El tubo está correctamen-
te conectado al grifo?
¿Falta agua? Podrían estarse
efectuando trabajos en el edi-
ficio o en la calle.
¿Hay suficiente presión?
Podría haberse verificado una
avería en el autoclave.
¿El filtro del grifo está lim-
pio? Si el agua contiene mu-
cho material calcáreo o bien si
recientemente han sido efec-
tuados trabajos en la red de
suministro, el filtro del grifo
podría estar obstruido por
fragmentos o detritos.
¿El tubo de goma está do-
blado? La posición del tubo de
goma que lleva el agua a la la-
vadora debe ser lo más
rectilínea posible. Controla que
no esté aplastado ni doblado.
Espera algunos minutos a
fin de que la bomba de
descarga vacíe la cuba, apaga
Margherita, selecciona uno de
los símbolos stop/reset y
reenciende. Si el mando
continúa girando llama a la
Asistencia porque significa que
existe una anomalía.
La lavadora carga y
descarga agua de
modo continuo.
¿El tubo está puesto dema-
siado bajo? Debe ser instala-
do a una altura variable entre
60 y 100 cm.
¿La boca del tubo está su-
mergida en el agua?
¿La descarga de pared tiene
desahogo de aire? Si después
de haber efectuado estas veri-
ficaciones el problema no se
resuelve, cierra el grifo del
agua, apaga la lavadora y lla-
ma a la Asistencia.
Si vives en un piso alto, podría
haberse verificado un fenóme-
no de sifón.
Para resolverlo debe instalar-
se una válvula específica.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
64
M
ARGHERITA
La lavadora no
descarga ni efectúa
el centrifugado.
¿El programa escogido com-
prende la descarga del agua?
En algunos programas de lava-
do es necesario accionar ma-
nualmente la descarga.
La función "Antiarrugas" -en
las lavadoras en que está
prevista- está activada? Esta
función requiere el
accionamiento manual de la
descarga.
¿La bomba de descarga está
obturada? Para inspeccionar-
la, cerrar el grifo, desconectar
el enchufe y aplicar las instruc-
ciones de página la 67, o bien,
llamar a la Asistencia técnica.
No recurras
nunca a técnicos
no autorizados y
rechaza siempre
la instalación de
piezas de
recambio no
originales.
¿El tubo de descarga está
doblado? La posición del tubo
de descarga debe ser lo más
rectilínea posible. Controla que
no esté aplastado ni doblado.
¿El conducto de la instala-
ción de descarga está obs-
truido? ¿El eventual alarga-
dor del tubo de descarga es irre-
gular e impide el paso del agua?
La lavadora vibra mu-
cho durante la
centrifugación.
¿Al efectuar la instalación,
la unidad oscilante interna
ha sido correctamente
desbloqueada? Véase la pá-
gina sucesiva dedicada a la ins-
talación.
¿La lavadora está nivelada?
La nivelación debe ser contro-
lada periódicamente. Con el
paso del tiempo, la lavadora
podría haberse desplazado len-
ta e imperceptiblemente.
Actuar sobre las patas,
controlando con un nivel.
¿Está instalada entre mue-
bles y pared? Si no es un mo-
delo a empotrar, durante el ci-
clo de centrifugación la lava-
dora debe oscilar ligeramente.
Es necesario que disponga de
algunos centímetros de espa-
cio libre en torno a ella.
La lavadora pierde
agua.
¿La rosca del tubo de carga
está correctamente enrosca-
da? Cierra el grifo, desconecta
el enchufe y aprieta la rosca sin
forzar.
¿El contenedor de los
detergentes está obturado?
Extráelo y lávalo bajo agua
corriente.
¿El tubo de descarga no está
correctamente fijado? Cierra
el grifo, desconecta el enchu-
fe e intenta fijarlo adecuada-
mente.
Se forma demasiada
espuma.
¿El detergente es adecuado
para el uso en lavadora? Con-
trola que se trate de producto
"para lavadora" o bien para uso
"a mano y en lavadora" o similar.
¿La cantidad de detergente
es adecuada? Un exceso de
detergente, además de produ-
cir demasiada espuma, no lava
más eficazmente y contribuye
a producir incrustaciones en las
partes internas de la lavadora.
Si, no obstante todos los contro-
les, la lavadora no funciona y el
inconveniente detectado continúa
manifestándose, llama al Centro
de Asistencia autorizado más
próximo, comunicando las siguien-
tes informaciones:
- el tipo de avería
- la sigla (Mod. ....)
- el número de serie (S/N ....)
Estas informaciones aparecen en
la placa que está fijada en la par-
te trasera de la lavadora.
Características técnicas
modelo
dimensiones
capacidad
conexiones
eléctricas
conexiones
hidráulicas
velocidad de
centrifugado
Programa de
control conforme
disposición
IEC456
65
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
AL 129 X
longitud cm 59,5
altura cm 85
profundidad cm 53,5
de 1 a 5,5 kg
tensión 220/230 Volt 50 Hz
potencia máxima absorbida 1850 W
presión máxima 1 MPa (10 b ar)
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad de la cuba 46 litros
hasta 1200 rpm
programa 2; temperatura 60°C; efectuado con 5,0 kg de carga.
Estos aparatos han sido construidos de conformidad con las siguientes Normas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones
Transporte e instalación
Cuando llega
Margherita
Sea en el caso de recibirla nueva sea que haya sido recién
trasladada por mudanza, la instalación es un momento
importantísimo para el correcto funcionamiento de la lavadora.
M
M
ARGHERITA
Después de haber retirado el emba-
laje controle el estado de la lavadora.
En caso de duda, llame inmediata-
mente al servicio técnico oficial. La
parte interna de la lavadora está
bloqueada para efectuar el trans-
porte mediante cuatro tornillos
colocados en el respaldo.
Antes de poner en funcionamiento la
lavadora es necesario retirar estos
tornillos y las gomitas con el respec-
tivo separador (conserva todas estas
piezas); los agujeros respectivos de-
ben ser cerrados con los tapones de
plástico que se suministran adjuntos.
Importante: cierre con el tapón
(suministrado con el aparato) los 3
orificios en los cuales estaba alojado el
enchufe, situados en la parte posterior,
abajo y a la derecha, de la lavadora.
Nivelación
Para un correcto funcionamiento
de la lavadora es importante que
esté nivelada. Para efectuar la nive-
lación basta actuar sobre las patas
delanteras de la máquina; el ángulo
de inclinación, medido en el plano
de trabajo, no debe superar 2°. En
caso de instalación sobre moqueta,
controlar que no quede obstruida la
ventilación en el área de apoyo.
Los pies delanteros son regulables.
Conserva los tornillos de
bloqueo y el separador.
En caso de mudanza te
serán útiles para bloquear
nuevamente las partes
internas de la lavadora, la
que de este modo quedará
protegida contra golpes
durante el transporte.
Conexión a la toma de
agua
La presión hídrica debe estar com-
prendida entre los valores indica-
dos en la placa situada en la parte
trasera. Conectar el tubo de carga a
una toma de agua fría con boca
roscada de 3/4 gas interponiendo la
guarnición de goma.
A
La guarnición de goma.
Si la tubería del agua es nueva o ha
permanecido inactiva, antes de efec-
tuar la conexión hacer correr el agua
hasta verificar que salga limpia y
sin impurezas. Conectar el tubo a la
máquina, en correspondencia con
la respectiva toma de agua, arriba a
la derecha.
Toma de agua arriba a la derecha.
Conexión del tubo de des-
carga
En la parte trasera de la máquina
hay dos enganches (derecho o iz-
quierdo) a los cuales fijar el tubo
de descarga. Colocar el otro
extremo en un desagüe o
apoyarlo en el lavadero o en la
bañera, evitando
estrangulamientos y curvaturas
excesivas. Es importante que
termine a una altura entre 60 y
100 cm. En caso de que sea
indispensable fijar el extremo del
tubo a una altura respecto del
pavimento inferior a 60 cm, es
necesario que el tubo sea fijado
en el respectivo gancho situado
en la parte superior del respaldo.
Gancho a utilizar si el tubo de descarga
termina a menos de 60 cm de altura.
Si el tubo descarga en la bañera o
en el fregadero, aplicar la respectiva
guía de plástico y fijar al grifo.
Guía para la descarga en bañeras y
fregaderos.
No debe permanecer nunca su-
mergido en el agua.
Se desaconseja emplear tubos de
prolongación. En caso de que sea
absolutamente indispensable, el
alargador debe tener el mismo
diámetro del tubo original y no
debe superar los 150 cm de
longitud. En caso de desagüe de
pared, hacer controlar su eficacia
por un técnico habilitado. Si la
vivienda se encuentra en uno de
los últimos pisos de un edificio,
es posible que se verifiquen fenó-
menos de sifon, caso en el cual la
lavadora carga y descarga agua de
modo continuo.
Para eliminar este inconveniente
se encuentran disponibles en co-
mercio válvulas especiales que
permiten evitar el sifon.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la máquina a la
toma eléctrica verificar que:
1) la toma eléctrica esté en con-
diciones de soportar la carga
máxima de potencia de la
máquina, indicada en la placa
de características y que
cumpla con lo establecido
por las normas legales;
2) la tensión de alimentación esté
comprendida dentro de los va-
lores indicados en la placa de
características;
3) la toma sea compatible con el
enchufe de la máquina. En caso
contrario no utilizar
adaptadores y sustituir la
toma o el enchufe;
4) las instalaciones eléctricas do-
mésticas deben estar
provistas de "toma de tierra".
¡Atención!
La empresa fabricante
declina toda
responsabilidad en
caso de que estas
normas no sean
respetadas.
Bolsas de plástico,
poliestirol expandido,
clavos y otros
elementos del embalaje
no son juguetes para
los niños ya que
constituyen fuentes
potenciales de peligro.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
66
M
ARGHERITA
Cuidado y Mantenimiento fácil
Trátala bien y será siempre
Tu lavadora es una fiable compañera de vida y de trabajo.
tu amiga
Mantenerla en forma es importante. También para ti.
Margherita es una lavadora
proyectada para durar muchos
años sin problemas. Algunas in-
tervenciones muy simples ayudan
a mantenerla en forma y a pro-
longar su duración. Ante todo
debes cerrar siempre el grifo del
agua después de cada lavado; la
presión continua del agua puede
desgastar algunos componentes.
Además, de esta manera se elimi-
na el peligro de pérdida cuando
no hay nadie en casa. Si el agua
de tu zona es demasiado dura usa
un producto anticalcáreo (el agua
es dura si deja fácilmente trazas
blanquecinas en torno a los gri-
fos o bien en torno a los desagües,
especialmente en la bañera. Para
obtener informaciones más pre-
cisas sobre el tipo de agua de tu
instalación puedes dirigirte al
Suministrador local o bien a un
fontanero de la zona).
Es necesario vaciar siempre los
bolsillos de las prendas, retiran-
do también alfileres, distintivos
y todo objeto duro.
La parte externa de la lavadora
debe ser lavada con un paño em-
bebido en agua tibia y jabón.
Es importante lavar
periódicamente el
depósito de
detergente.
Para prevenir
incrustaciones basta
ponerlo por un poco
de tiempo bajo el grifo
del agua corriente.
No exagerar nunca las
dosis.
El detergente normal contiene ya
productos anticalcáreos. Sólo si
el agua es particularmente dura,
esto es, muy rica en calcio, te
aconsejamos utilizar un produc-
to específico al efectuar cada
lavado.
Puede ser conveniente efectuar
de vez en cuando un ciclo de la-
vado con una dosis de producto
anticalcáreo, sin detergente y sin
ropa.
No utilizar ningún detergente o
aditivo en dosis excesivas ya que
podrían causar excesiva
producción de espuma, con con-
siguientes incrustaciones y
posibles daños a los
componentes de tu lavadora.
Vacía siempre los bolsillos: los objetos pequeños
pueden dañar a tu amiga Margherita.
Efectuar una inspección a la bomba y al tubo de goma cuando haga falta.
Margherita está provista de una bomba autolimpiante que no requiere operaciones de limpieza ni mantenimiento.
Pero puede suceder que pequeños objetos caigan accidentalmente en la bomba: monedas, clips, botones sueltos y
otros objetos. Para evitar daños, estos objetos son detenidos en una pre-cámara accesible, situada en la parte
inferior de la bomba.
Para obtener acceso a esta pre-cámara basta retirar el zócalo
presente en la parte inferior de la lavadora utilizando para ello
un destornillador (figura 1); retirar la cubierta girándola en
sentido antihorario (figura 2) e inspeccionar cuidadosamente
el interior.
El tubo de goma
Controla el tubo de goma al menos una vez al año. Debe ser
sustituido de inmediato si presenta grietas o rajas ya que
Fig. 1
Atención: controla que el ciclo de lavado se haya concluido y desconecta el enchufe antes de retirar la cubierta y
antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento. Es normal que al retirar la cubierta se produzca una
pequeña pérdida de agua. Al reinstalar zócalo controla que queden colocados en las respectivas ranuras los ganchos
situados en la parte inferior antes de empujarlo contra la máquina.
67
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
durante los lavados debe soportar fuertes presiones que
podrían provocar roturas repentinas.
Fig. 2
M
M
Es cada vez más importante
Tu seguridad y la de tus
ARGHERITA
Margherita es fabricada según las más severas normas
internacionales de seguridad. Para proteger a ti y a tu familia.
niños
Lee atentamente estas adverten-
cias y todas las informaciones
que aparecen en este manual; es
importante ya que además de
numerosas indicaciones útiles,
proporcionan normas sobre se-
guridad, uso y mantenimiento.
1. Margherita no debe ser
instalada al aire libre, ni
siquiera cubierta bajo un
cobertizo ya que es muy pe-
ligroso dejarla expuesta a la
lluvia y a los temporales.
2. Debe ser utilizada sólo por
adultos y exclusivamente
para lavar la ropa según las
instrucciones que aparecen
en este manual.
3. En caso de tener que cam-
biar su lugar de instalación,
deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con
máxima atención. La máqui-
na no debe ser desplazada
nunca por una persona sola
ya que es muy pesada.
4. Antes de introducir la ropa
controla que el cesto esté
vacío.
5. No tocar la máquina con
los pies desnudos o bien
con las manos o los pies
mojados o húmedos.
6. No usar alargadores ni
tomas múltiples,
peligrosos sobre todo en
ambientes húmedos. El
cable de alimentación no
debe sufrir dobleces ni com-
presiones peligrosas.
¡Quiero sólo un técnico
especializado y autorizado
con recambios originales
garantizados Ariston!
7. No abrir el depósito de
detergente durante el
funcionamiento de la má-
quina; no usar detergen-
te para lavado a mano ya
que su espuma abundante
podría dañar las partes inter-
nas de la máquina.
8. No tirar nunca del cable
de ni la lavadora para des-
conectar el enchufe del
muro; es muy peligroso.
9. Durante el funcionamiento
de la lavadora no tocar el
agua de descarga ya que
puede alcanzar temperatu-
ras elevadas. Durante el la-
vado la escotilla tiende a
calentarse ; mantén aleja-
dos a los niños. No forzar
nunca la portilla, ya que
esto podría dañar el meca-
nismo de seguridad presen-
te en el cierre y cuyo objeto
es proteger contra apertu-
ras accidentales.
10. En caso de avería, cierra
ante todo el grifo del agua
y desconecta el enchufe
de corriente de la toma
de la pared; en ningún caso
intervenir en los mecanis-
mos internos para intentar
repararlos.
Cómo cambiar el cable de alimentación
El cable de alimentación de
Margherita es especial y
puede ser adquirido única
y exclusivamente en los
Centros de Asistencia
Técnica autorizados.
Para sustituir este cable se
debe proceder de la siguien-
te forma:
1. Controla que Margherita
esté apagada y el enchufe
I
Fig. 3
esté desconectado.
2. Retira el top de cobertura,
desenroscando para ello los
dos tornillos I, y a continua-
ción tíralo hacia ti [fig. 3].
3. Desconecta los cables del
filtro antiinterferencia F
[fig. 4] prestando atención
a su posición (cable azul =
N; cable marrón = L);
desconecta por último el
cable de tierra
.
N
L
F
Fig. 4Fig. 5Fig. 6
Nota: las letras L, N y el
símbolo
filtro antiinterferencia.
4. Aleja ligeramente la parte
superior del pasacable res-
pecto del respaldo, tira el
cable de alimentación hacia
arriba y extráelo [fig. 5].
Para conectar el nuevo cable
efectúa las operaciones re-
cién indicadas en orden y
sentido inverso.
aparecen en el
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso