HOTPOINT AD 1600 User Manual

Page 1
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
Machine à laver
Machine à laver
Instruction pour l'installation et l'emploi
Instruction pour l'installation et l'emploi
Washing machine
Washing machine
Instructions for installation and use
Instructions for installation and use
Waschvollautomat
Waschvollautomat
Installations- und Bedienungsanleitungen
Installations- und Bedienungsanleitungen
Instructies voor het installeren en gebruik
Instructies voor het installeren en gebruik
Page 2
Machine à laver
F
Instruction pour l'installation et l'emploi
Washing machine
GB
Instructions for installation and use
1
15
Waschvollautomat
D
Installations- und Bedienungsanleitungen
Waschmachine
NL
Instructies voor het installeren en gebruik
29
43
Page 3
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
Les secrets
Les secrets
des tissus
des tissus
Des conseils pour mieux laver
Des conseils pour mieux laver
AD 1600
Mode
F
dinstallation et demploi
Classe A à
40°C
Le premier lave-linge
qui lave parfaitement
à 40°C
Wool Gold
Le premier lave-
linge recommandé
par The Woolmark
Company
Rinçage
,
ou la naissance du
nouveau dialogue interactif
écologique
Le premier lave-linge
qui élimine tous les
résidus de produit
lessiviel
Page 4
Guide rapide
Découvrez ci-dessous les 11 sujets qui seront développés
dans les pages de ce manuel. Lisez, apprenez, amusez-vous:
vous découvrirez un tas de petits secrets pour laver mieux,
avec moins defforts tout en augmentant la longévité de
votre lave-linge. Et surtout, en toute sécurité .
1. Installation et déménagement (page 10)
Pour un bon fonctionnement de , lopération la
plus importante après sa livraison ou après un déménagement, est
sans aucun doute son installation. Vérifiez toujours:
1. si linstallation électrique est conforme;
2. si les tuyaux darrivée et de vidange de leau sont bien raccordés
correctement. Ne jamais utiliser des tuyaux usés;
3. si le lave-linge est bien de niveau. Cest important: pour la
longévité de votre lave-linge et pour la qualité de votre lavage;
4. que toutes les vis de fixation du tambour, situées à l'arrière du
lave-linge, ont bien été enlevées.
2. Comment charger votre lave-linge et mettre
8. Soin et entretien (page 11)
en service (page 2)
pour quelle vous rende la pareille en fidélité et dévotion.
Triez correctement votre linge: cest une opération importante dont
la réussite de votre lessive dépend entièrement. Apprenez tous les
trucs et tous les secrets pour bien trier votre lessive: les couleurs, les
textiles, la tendance à produire des peluches, voilà quels sont les
critères les plus importants.
3. Guide pour comprendre les étiquettes (page 5)
Les symboles reportés sur les étiquettes des vêtements sont très
faciles à comprendre et importants quant à la réussite du lavage. Ce
guide vous aidera à vous y retrouver parmi les températures
conseillées, les types de lavage et de repassage.
4. Conseils utiles pour ne pas vous tromper (page 6)
Autrefois, on suivait les bons conseils de grand-mère - et les matières
synthétiques nexistaient pas: il était donc facile de laver. Aujourdhui,
vous donne de bons conseils et vous permet même
de laver laine et cachemire aussi bien quune blanchisseuse.
5. Le tiroir à produits lessiviels (page 7)
Comment utiliser le tiroir à produits lessiviels et le bac à eau de Javel.
Chouchoutez-la, elle lavera pour vous pendant des années et des
années.
9. Problèmes et solutions (pages 8 et 9)
Avant dappeler un technicien, lisez ces pages: de nombreux problèmes
peuvent trouver une solution immédiate. Si vous narrivez pas à les
résoudre, appelez alors le numéro de votre SAV et en un rien de temps
la panne sera réparée.
10. Caractéristiques techniques (page 9)
Vous y trouverez les caractéristiques techniques de votre lave-linge:
sigle du modèle, spécifications électriques et hydrauliques,
dimensions, capacité, vitesse dessorage et conformité aux normes
et aux directives italiennes et européennes.
11. Sécurité pour vous et vos enfants (page 12)
Vous y trouverez tous les conseils indispensables à votre sécurité et
à celle de votre famille. Cest ce quil y a de plus important.
est une amie: quelques petites attentions suffisent
6. Bien maîtriser le bandeau de commandes
(page 3 - 4)
Le bandeau de commandes de est très simple.
Quelques commandes essentielles pour choisir les types de lavage,
du plus énergique, pour laver une combinaison de mécanicien,
jusquau plus délicat pour le cachemire. Apprenez à vous en servir,
vous laverez mieux et prolongerez la durée de vie de votre lave-linge.
Cest facile.
7. Guide des programmes (page 4)
Un tableau facile à consulter pour cerner dun seul coup doeil tous
les programmes, les températures, les produits lessiviels et
additionnels. Utilisez le bon et vous obtiendrez de meilleurs résultats
en économisant du temps, de leau et de lélectricité, jour après jour.
1
- Mode dinstallation et demploi
Page 5
Que placer dans
votre lave-linge?
Quelques astuces pour mieux laver. Triez votre linge en tenant compte des
textiles et des couleurs. Attention aux étiquettes, suivez leurs indications.
Alternez les petites et les grandes pièces.
M
Triez votre linge par
type de tissu et
couleur: vous
obtiendrez de
meilleurs résultats
Avant de laver.
Triez votre linge selon le type de
tissu et la résistance des
couleurs: les tissus plus résistants
doivent être séparés des délicats.
Séparez les couleurs claires des
couleurs foncées.
Videz toutes les poches (pièces
de monnaie, papier, argent et
petits objets) et contrôlez les
boutons. Recousez tout de suite
les boutons ballants, vous
éviterez ainsi quils ne se
détachent en cours de lavage.
Les étiquettes vous
disent tout ce quil faut.
Lisez toujours les étiquettes: vous
saurez tout sur vos vêtements et
sur leurs meilleures conditions
de lavage.
Page 5, nous vous dévoilerons
tous les secrets qui se cachent
derrière les symboles reportés sur
les étiquettes des vêtements.
Leurs indications sont
précieuses, elles vous aideront à
conserver la beauté de vos
vêtements.
Démarrage de
Dès son installation terminée, lancez un cycle de
lavage en tournant le bouton à fond vers la gauche
et en sélectionnant une température de 90 degrés.
Une bonne mise en service de
est primor-
diale tant pour la qualité du
lavage que pour éviter des
problèmes et augmenter sa
longévité. Après avoir chargé le
linge et dosé les produits
lessiviels, contrôlez toujours si:
Chouchoutez votre
linge: placez vos
pièces de lingerie, vos
bas et vos vêtements
délicats dans un
sachet en toile pour
les protéger
1. Le hublot est bien fermé.
2. La fiche est bien branchée dans
la prise.
3. Le robinet de leau est ouvert.
Une fois le lavage terminé
attendez que le symbole
s'éteigne et que l'inscription END
soit affichée.
Eteignez alors
en appuyant sur la touche marche-
arrêt C (position OFF).
Vous pouvez alors ouvrir le hublot
en toute sécurité. Après avoir sor-
ti le linge, laissez le hublot ouvert
ou entrouvert pour que lhumidité
à lintérieur puisse sévaporer.
Fermez toujours le robinet de
leau.
Dispositif antibalourds.
Ce lave-linge est équipé dun
dispositif spécial à contrôle
électronique pour bien équilibrer
le chargement: avant lessorage,
ce dispositif veille à ce que le
linge soit bien réparti à lintérieur
du tambour, compte tenu du type
de linge et de sa disposition
initiale.
Noubliez pas quen cas de
coupure de courant ou si vous
éteignez le lave-linge, le
programme sélectionné reste
mémorisé.
Ainsi le lave-linge ne vibre pas et
ne fait pas de bruit même à une
vitesse maximum.
Comment enlever les taches les plus courantes
Encre et stylo à bille Tamponnez avec du coton imbibé dalccol méthylique ou dalcool à 90°.
Goudron Tamponnez avec du beurre frais, passez de la térébenthine puis lavez immédiatement.
Cire Raclez puis repassez avec un fer bien chaud entre deux feuilles de papier buvard. Passez ensuite du coton
imbibé dessence de térébenthine ou dalcool méthylique.
Chewing-gum Passez du solvant pour vernis à ongles puis un chiffon propre.
Moisissure Plongez le coton et le lin blanc dans une solution formée de 5 parties deau, une deau de javel et une
cuillère à soupe de vinaigre, lavez aussitôt. Pour les autres tissus blancs, utilisez de leau oxygénée à 10 volumes
puis lavez aussitôt.
Rouge à lèvres Tamponnez à léther les tissus de laine ou de coton. Pour la soie, utilisez du trichloréthylène.
Vernis à ongles Posez le tissu du côté de la tache contre une feuille de papier buvard, mouillez de solvant, en
déplaçant le vêtement au fur et à mesure que la feuille se colore.
Herbe Tamponnez avec du coton imbibé dalcool méthylique.
- Mode dinstallation et demploi
2
Page 6
Maîtrise du panneau de commandes
Cest vous qui commandez
Choisir les bons programmes: cest important et cest facile.
Bouton
D
G
Sélectionnez à l'aide du bouton
le textile le plus délicat parmi
votre chargement,
fera le reste
en choisissant le cycle de lavage
qui saura prendre soin de votre
linge.
Tournez le bouton vers la
H
gauche, vous obtiendrez un
lavage plus intensif.
Prélavage
Appuyez sur pour sélectionner
Couleurs
Synthétiques
Délicats
la fonction souhaitée.
Cette fonction permet d'effectuer
un prélavage quel que soit le
programme choisi, sauf
Coton
Laine
programme laine et programmes
spéciaux .
Pour l'activer, appuyez sur
jusqu'à ce que l'inscription ON
soit affichée.
Le choix de l'option est signalé
par l'allumage du symbole
Remarque: cette fonction est
incompatible avec l'option Anti-
tâches.
Anti-tâches (voir page 7)
Appuyez sur pour sélectionner
la fonction souhaitée.
Grâce à cette option, votre lave-
linge effectue un lavage plus in-
tense qui optimise l'effet des
additifs liquides permettant ainsi
d'éliminer les taches les plus
difficiles.
Pour l'activer, appuyez sur
jusqu'à ce que l'inscription ON
soit affichée.
Le choix de l'option est signalé
par l'allumage du symbole
Remarque : cette fonction est
incompatible avec les options
Prélavage et Repassage facile.
Peu sale
Appuyez sur pour sélectionner
la fonction souhaitée.
Cette fonction réduit la durée du
programme de lavage d'environ
30%.
Le secteur DELICATS est tout
particulièrement conseillé pour
vos pièces de lingerie en soie et
vos rideaux.
Start/Reset (Départ/Annulation)
Ce bouton permet de démarrer le
programme de lavage sélectionné
ou de l'interrompre. Pour le Start
appuyez légèrement sur le
bouton, pour le Reset appuyez
sur le bouton pendant 3 secondes
de suite minimum.
Après avoir sélectionner Start,
aucune modification du bouton
n'est possible.
Marche-arrêt
Appuyez sur la touche C pour
allumer votre lave-linge, relachez-
la pour léteindre.
L'arrêt de la machine n'annule
pas le programme sélectionné.
Départ différé
Cette touche vous permet de
différer le fonctionnement de
votre machine de 1 à 24 h.
La sélection du départ différé est
signalée par l'allumage du
symbole
et par l'affichage du
temps restant jusqu'au démarrage
du cycle de lavage.
Réglage température
Cette touche sert à modifier la
température correspondant
normalement au programme
sélectionné jusqu'à un lavage à
l'eau froide (OFF).
En appuyant une fois de plus,
vous pouvez (quand cela est
prévu) sélectionner une
température de 90°C à 60°C.
Cette option est activée avec tous
les programmes de lavage.
Réglage essorage
Cette touche sert à modifier la
vitesse d'essorage correspondant
au programme sélectionné
jusqu'à sa suppression totale
(OFF).
Menu / Sélection
Appuyez sur pour faire défiler
les options affichées.
Positionnez-vous sur l'option
souhaitée: le symbole
commencera à clignoter et il y
aura affichage de l'inscription
OFF que vous pourrez modifier en ON en appuyant sur
.
Pour confirmer la sélection
effectuée et avoir accès à l'option
suivante, appuyez à nouveau sur
.
Votre machine mémorisera votre
dernier choix si vous n'appuyez
sur aucune touche pendant les
secondes qui suivent.
Il y aura affichage des options
sélectionnées qui resteront
lumineuses pendant toute la
durée du programme.
Tiroir à produits lessiviels
Il est à trois bacs:
1.Produit de prélavage;
2.Produit de lavage;
3.Assouplissants.
Le lave-linge est aussi équipé dun
bac supplémentaire 4 (fourni)
pour leau de Javel, à insérer dans
le compartiment 1.
Pour l'activer, appuyez sur
jusqu'à ce que l'inscription ON
4
X
A
M
Ecran
Les options relatives au
programme choisi seront les
seules à s'éclairer et à pouvoir
1
3
2
par conséquent être
sélectionnées.
Les options affichées que vous
soit affichée.
Le choix de l'option est signalé
par l'allumage du symbole
Remarque : cette fonction ne
peut pas être utilisée avec les
programmes Laine et Délicats.
pouvez sélectionner en appuyant
Le tiroir à produits lessiviels avec son bac à eau de javel supplémentaire est ici.
sur la touche
sont:
E
C
F
BI
A
.
.
.
- Mode dinstallation et demploi
3
Page 7
M
Repassage facile
Appuyez sur pour sélectionner
la fonction souhaitée.
Cette option vous permet
d'obtenir un linge moins froissé
et donc plus facile à repasser.
La machine optimise les
conditions de lavage en fonction
du type de textile.
Pour l'activer, appuyez sur
jusqu'à ce que l'inscription ON
soit affichée.
Pour les programmes spéciaux
pour Synthétiques et Délicats,
le cycle de lavage s'interrompt en
laissant le linge tremper dans
l'eau avant la vidange.
Pour compléter le cycle, appuyez
sur la touche Start.
Le choix de l'option est signalé
par l'allumage du symbole .
Remarque : cette fonction est
incompatible avec l'option Anti-
tâches.
Programmes spéciaux
Appuyez sur pour sélectionner
la fonction souhaitée.
Si vous sélectionnez cette
option, il y aura affichage des
inscriptions:
Spéciaux (OFF)
Rinçage seulement
Essorage seulement
Vidange
Pour sélectionner le "programme
spéciaux " souhaité, appuyez sur
, pour confirmer votre choix
appuyez sur
.
Si vous ne souhaitez sélectionner
aucun programme spécial,
appuyez sur
dès que
l'inscription "Spéciaux" (OFF) est
affichée.
Sélections
Appuyez en même temps sur les
touches
et pendant 4
secondes de suite pour accéder au
menu de personnalisation où
vous pourrez choisir la langue et
la luminosité de l'écran.
Il y aura affichage de l'inscription
“LANGUE”; appuyez sur pour
afficher la langue sélectionnée.
Pour changer de langue, faites
défiler les langues disponibles à
l'aide de et confirmez celle que
vous souhaitez à l'aide de
.
Pour régler la luminosité, appuyez
en même temps sur les touches
et pendant au moins 4
secondes: Il y aura affichage de
l'inscription “LANGUE”; appuyez
pour afficher l'inscription
sur
“LUMINOSITE ECRAN”.
Appuyez sur pour afficher la
luminosité sélectionnée, pour la
modifier, faites défiler les trois
niveaux de luminosité
disponibles à l'aide de et
choisissez le niveau souhaité à
l'aide de .
Affichages particuliers:
Après le premier cycle de
lavage
Il y a affichage pendant 10
secondes de la dureté de votre
eau, vous pourrez vous en servir
pour doser la quantité de lessive
nécessaire:
Basse
Moyenne
Elevée
puis:
l'indication du secteur
sélectionné (COTON, COULEURS,
SYNTHETIQUES, DELICATS et
LAINE)
la température relative au
programme sélectionné
la charge de linge conseillée:
après avoir appuyé sur Start, il
y a affichage du temps prévu pour
le cycle de lavage; si vous avez
sélectionné le Départ différé
il y a affichage des heures restant
jusqu'au départ.
En cours de lavage....
Il y a affichage:
du temps restant
de la température, pendant la
phase de chauffage (échelle à
droite de l'écran)
du poids du linge, une fois le
chauffage terminé et ce jusqu'à
la fin du cycle:
des phases de lavage (prélavage,
chauffage...)
des options sélectionnées
Hublot bloqué
Le symbole
allumé indique
que le hublot est verrouillé pour
éviter toute ouverture
accidentelle. Attendez que le
symbole s'éteigne avant
d'ouvrir le hublot.
Code erreur
En cas d'anomalie, un code est
affiché, il faut le communiquer
au Service Après-vente (par ex.:
F-01).
Fin du programme
L'affichage de l'inscription END
signale la fin du programme.
Si vous avez mis trop de produit
lessiviel, le symbole
s'éclaire
pour vous le signaler.
Votre lave-linge vous garantira
quand même un rinçage parfait.
HYDROSTOP
Soucieux de votre
linge, votre lave-linge
s'arrête dans certains
cas, cuve pleine, pour
laisser votre linge
tremper.
Appuyez sur pour
terminer le cycle de
lavage.
Demo Mode
Votre machine est équipée d'un
affichage démonstratif.
Si le message "DEMO MODE" est
affiché parmi les inscriptions
lisibles sur l'écran, désactivez-le
en procédant comme suit:
- éteignez votre machine à l'aide
de la touche ON-OFF (C).
- gardez la touche Start/Reset
(B) enfoncée et rallumez en
même temps votre machine.
L'affichage démonstratif ne sera
plus activé dorénavant.
Programmes de lavage spéciaux
Classe A à 40°C: vous offre un programme vous permettant d'obtenir d'excellents
résultats même à de basses températures.
Vous obtiendrez les mêmes résultats qu'en lavant à 60°C, grâce à l'action du lave-linge et à une durée de
lavage prolongée.
Pour le sélectionner, déplacez le repère du bouton complètement à gauche et sélectionnez une température
de 40°C.
Il y aura affichage de l'inscription "CLASSE A".
Quotidien: dispose d'un programme spécial permettant de laver des vêtements peu sales
en un rien de temps.
Vous pouvez laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie), avec une charge maximim de 3 kg.
Ce programme permet de faire des économies de temps et d'électricité, parce qu'il ne dure que 30 minutes
environ. NOUS VOUS CONSEILLONS D'UTILISER DES LESSIVES LIQUIDES.
Pour le sélectionner, placez le repère du bouton sur une position quelconque du secteur synthétiques,
sélectionnez une température de 30°C et activez l'option Peu sale .
Il y aura affichage de l'inscription "QUOTIDIEN".
Remarque: Ces programmes ont été spécialement conçus pour vous offrir des performances optimales, ils ne
peuvent par conséquent pas être modifiés, vous ne pouvez intervenir, à la rigueur, que pour réduire la
vitesse d'essorage et différer le départ de lavage.
- Mode dinstallation et demploi
4
Page 8
Sachez lire les étiquettes
Apprenez à lire ces symboles, vous laverez mieux,
votre linge durera plus longtemps et votre lave-linge
ne vous en servira que mieux.
Partout en Europe, les étiquettes
contiennent des messages sous
forme de petits mais très
importants symboles. Il est
primordial dapprendre à les
comprendre pour mieux laver et
traiter vos vêtements.
Conseils Utiles
Retournez les chemises, elles seront mieux
lavées et dureront plus longtemps.
Videz bien les poches.
Lisez les étiquettes: leurs conseils sont
précieux et utiles.
Dans le tambour, alternez grandes et petites
pièces de linge.
On compte cinq catégories de
sigles différents: lavage
Javel
, repassage ,
nettoyage à sec
séchage
.
,
et enfin
Attention à ne pas vous tromper
de température....
Lisez et mémorisez les symboles de ce tableau:
vous apprendrez à mieux laver et traiter votre linge et à augmenter
les performances de votre .
Lavage Blanchissage Repassage Nettoyage à sec Séchage
Action
forte
Lavage à
95°
Lavage à
60° Ne pas blanchir
Lavage à
40°
Lavage à
30°
Action
délicate
c
l
On peut blanchir
dans l'eau froide
Repassage
fort
max200°C
Repassage
moyen
max 150°C
Repassage
max 110°C
Ne pas
repasser
A
Nettoyage à sec
avec tous les
solvants
P
Nettoyage à sec
avec perchlorure,
benzine, alcool pur,
R111 et R113
F
Nettoyage à sec
avec benzine, alcool
pur et R113 Sécher à plat
Ne pas nettoy er à
sec
Temp.
élevée
Temperat.
modérée
Sécher en
machine
Ne pas sécher
en machine
Sécher étendue
une pièce pas
essorée
Lavage
délicat
à la m ain
Ne pas
lav er
dans l'eau
- Mode dinstallation et demploi
5
Sécher sur
cintre
Page 9
M
Quelques conseils pour ne pas vous tromper
Ne lavez jamais à la
machine... du linge non ourlé, ,
effiloché ou déchiré. Si vous
devez absolument le laver,
enfermez-le dans un sac. Du linge
aux couleurs vives avec du linge
blanc.
Attention au poids!
Pour obtenir dexcellents
résultats, ne dépassez jamais les
poids indiqués, se référant à la
capacité maximum de linge sec:
- Tissus résistants:
maximum 5,5 kg
- Textiles synthétiques:
maximum 2,5 kg
- Textiles délicats:
maximum 2 kg
- Pure laine vierge:
maximum 1 kg
Mais combien pèsent-ils?
1 drap 400-500 g
1 taie doreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1.200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Les Tee-shirts couleur, les
imprimés et les chemises durent
plus longtemps si vous les lavez à
lenvers. Repassez toujours vos
Tee-shirts et vos sweats imprimés
sur lenvers.
Alarme salopettes.
Elles ont du succès ces
combinaisons genre salopette
mais leurs bretelles ont des
crochets qui peuvent
endommager le tambour ou les
autres vêtements. Pourquoi ne
pas les enfiler dans la poche de
la bavette et les fixer avec des
épingles à nourrice pour
supprimer tout danger!
Vacances: débranchez la
fiche.
Quand vous partez en vacances,
mieux vaut débrancher la fiche,
fermer le robinet darrivée de leau
et laisser le hublot entrouvert ou
ouvert. Ainsi, le tambour et le joint
resteront bien secs et vous
éviterez la formation de
mauvaises odeurs.
CYCLE LAINE
Pour obtenir de meilleurs
résultats, utilisez une
lessive spéciale laine et ne
lavez pas plus d'un kilo
de linge à la fois.
Comment laver presque tout
Les rideaux.
Ils ont tendance à beaucoup se
froisser. Nous vous conseillons:
de bien les plier et de les glisser
dans une taie doreiller ou dans
un sac genre filet. Lavez-les seuls
de manière à ce que leur poids
total ne dépasse pas une demi-
charge. Noubliez pas de
sélectionner le programme
spécial
automatiquement lessorage.
qui supprime
Doudounes et anorak.
Les doudounes et les anoraks
aussi peuvent être lavés à la
machine sils sont en duvet doie
ou de canard. Ce qui compte cest
de ne pas dépasser une charge
de 2-3 kg maximum, de faire faire
deux ou trois rinçages de suite et
un essorage léger.
Chaussures de tennis.
Débarassez les chaussures de ten-
nis de la boue et lavez-les avec
les jeans et les vêtements plus
résistants. Ne les lavez pas avec
du linge blanc.
EXCLUSIF
Cachemire Gold: Délicat comme le lavage à la main
Le premier lave-linge recommandé par "The Woolmark Company".
Le programme de lavage
Cachemire Gold est
spécialement conçu pour laver
à la machine vos vêtements en
laine et en Cachemire les plus
délicats et les plus précieux.
Le cycle de lavage spécial laine
des lave-linge Merloni Elettro-
domestici a été testé et
approuvé par Woolmark pour le
lavage des vêtements
Woolmark dont l'étiquette
recommande "laver à la main".
Il s'agit du premier cycle de
lavage douceur, effet manuel,
approuvé par Woolmark.
(M.00221)
Ce résultat est obtenu grâce à
la vitesse de rotation du
tambour, 90 tours minute,
même en phase de rinçage, qui
évite le frottement des fibres.
Sélectionnez toujours le
programme
linge portant le symbole dune
cuvette et dune main.
Prenez soin de vos vêtements en
laine, préférez des lessives
spéciales laine.
pour tout votre
- Mode dinstallation et demploi
6
Page 10
Important pour mieux laver
Le secret du tiroir à produits lessiviels
Son premier secret, le plus facile, cest quil faut
le faire pivoter vers la gauche pour louvrir.
Versez les produits lessiviels et
ladditif éventuel en ne dépassant
pas les doses conseillées par le
fabricant: celles-ci sont
généralement indiquées sur les
paquets. Les doses varient en
fonction de la charge, de la dureté
de leau et du degré de salissure.
Lexpérience aidant, vous
apprendrez à doser les quantités
presque automatiquement: ce
sera votre secret.
Avant de verser la lessive pour le
prélavage dans le compartiment
1 contrôlez quil ny ait pas à
lintérieur le bac supplémentaire
à eau de javel 4 .
Quand vous versez lassouplissant
dans le bac 3, attention à ce quil
ne déborde pas de la grille.
Lelave-linge prélève automati-
quement lassouplissant lors de
chaque programme de lavage.
1
2
Des économies sur toute la ligne
CHARGE MAXIMUM
La meilleure façon déviter des gaspillages délectricité, deau, de lessive et de
temps, cest dutiliser votre lave-linge au maximum de la charge conseillée.
Mieux vaut une pleine charge que deux demies, vous pourrez ECONOMISER
jusquà 50% délectricité.
Versez la lessive liquide dans le
bac 2 quelques instants avant de
brancher votre machine.
Noubliez pas que la lessive liqui-
de est particulièrment indiquée
pour des lavages à des
températures allant jusquà 60
degrés et pour les programmes de
lavage qui ne prévoient pas de
prélavage.
Vous trouverez dans le commerce
des lessives liquides ou en poudre
avec boule doseuse à placer
directement dans le tambour, leur
mode demploi est indiqué sur le
paquet.
Nutilisez jamais de lessive pour
lavage à la main, leur excès de
mousse risquerait dendommager
votre lave-linge.
Les lessives spéciales main et
machine font bien sûr exception.
Encore un petit secret: quand vous
lavez à leau froide, réduisez la
quantité de lessive car cette
dernière sy dissout moins bien
que dans leau chaude et serait en
partie gaspillée.
Le tiroir à produits lessiviels est amovible. Pour le laver, sortez-le en le soulevant et en le tirant vers vous (voir figure) et rincez-le à l’eau courante.
Cycle blanchissage
Si vous voulez blanchir votre
linge, placez le bac
supplémentaire n°4 (fourni) dans
le compartiment 1 du tiroir à
produits lessiviels.
Lorsque vous versez leau de Javel,
attention à ne pas dépasser le
niveau "max" indiqué sur le pivot
central (voir figure).
Lutilisation du bac
supplémentaire à eau de Javel
exclut la possibilité deffectuer un
prélavage. Nutilisez de leau de
javel que pour les tissus blancs
résistants et des détachants
délicats pour les couleurs, les
synthétiques et la laine.
Guide pour un emploi
économique et écologique
des électroménagers
4
X
A
M
1
3
2
Bac 1: Lessive prélavage (en poudre)
Bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
Bac 3: Additifs (assouplissants, parfums, etc.)
Bac 4: Javel et détachant délicat.
X
A
M
X
A
M
L'option Anti-tâches n'est pas
activée dans le secteur Délicats
et avec les "Programmes de
lavage spéciaux" Classe A à
40°C
et Quotidien.
Si vous désirez blanchir ou
détacher séparément, versez de
l'eau de Javel ou du détachant
dans le bac supplémentaire 4,
sélectionnez le programme
spécial Rinçage seulement et
l'option Anti-tâches.
Si vous voulez par contre le faire
pendant un cycle de lavage
normal, versez la lessive, l'eau
de Javel ou le détachant et
sélectionnez l'option Anti-
tâches.
UN PRELAVAGE EST-IL VRAIMENT NECESSAIRE?
Uniquement en cas de linge vraiment sale.
Programmer un lavage SANS prélavage pour du linge peu sale ou
moyennement sale permet dECONOMISER sur la lessive, le temps, leau et
de 5 à 15% délectricité.
UN LAVAGE A LEAU CHAUDE EST-IL VRAIMENT NECESSAIRE?
Avant le lavage, traitez les taches avec un détacheur ou mettez a tremper le
linge taché dans leau, vous pourrez sélectionner un programme de lavage à
leau chaude à une température moins élevée.
Choisissez un programme de lavage à 60° pour ECONOMISER jusquà 50%
délectricité.
AVANT DE SELECTIONNER UN PROGRAMME DE SECHAGE ...
Sélectionnez une vitesse dessorage très élevée pour éliminer le surplus deau
avant de lancer le programme de séchage. Vous ECONOMISEREZ du temps et
de lélectricité.
- Mode dinstallation et demploi
7
Page 11
M
Problèmes et solutions
Avant de téléphoner, lisez ce qui suit
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Il sagit très
souvent de problèmes faciles à résoudre sans laide dun technicien.
Avant dappeler le SAV, effectuez les contrôles suivants.
Le lave-linge ne
démarre pas.
La fiche est-elle bien
branchée dans la prise? Elle
pourrait avoir été déplacée en
faisant le ménage.
Y a-t-il du courant?
Le disjoncteur pourrait sêtre
déclenché parce quil y a trop
délectroménagers branchés en
même temps. Ou bien il peut y
avoir une panne de courant
dans votre quartier.
Le hublot est-il bien fermé?
Par sécurité, le lave-linge ne
fonctionne pas si le hublot est
ouvert ou mal fermé.
La touche ON/OFF est-elle
enfoncée?
Dans ce cas, un départ différé
a été programmé.
Avez-vous appuyé sur le
touche Start/Reset?
Dans ce cas, un départ différé
a été programmé.
Le robinet de leau est-il
ouvert? Par sécurité, sil ny a
pas darrivée deau, le lavage
ne démarre pas.
Mais l'eau, où donc est-elle passée?
C'est très simple: grâce à la nouvelle technologie Ariston, il en
faut moins que la moitié, pour bien laver le double de linge!
Voilà pourquoi vous ne voyez pas d'eau par le hublot:
parce qu'il y en a peu, très peu, pour protéger l'environnement
sans pour autant renoncer à une propreté éclatante.
Et ce n'est pas tout: vous faites en plus des économies d'électricité.
A FAIRE
Fermer le robinet
après chaque
lavage.
Cela réduit lusure
de linstallation
hydraulique du
lave-linge et évite
le danger de fuites
quand il ny a
personne à la
maison.
Laisser toujours le
hublot entrebaillé.
Pour éviter la
formation de
mauvaises odeurs.
Nettoyer
lextérieur avec
soin.
Pour nettoyer
lextérieur et les
parties en
caoutchouc,
utilisez toujours
un chiffon imbibé
deau et de savon.
A NE PAS FAIRE
Laisser la fiche
branchée pendant le
nettoyage du lave-
linge.
Même pendant les
travaux dentretien, il
faut toujours
débrancher la fiche.
Utiliser des solvants et
des produits abrasifs
agressifs.
Ne jamais utiliser de
produits solvants ou
abrasifs pour nettoyer
lextérieur et les
parties en caoutchouc.
Négliger le tiroir à
produits lessiviels.
Il est amovible, pour le
laver il suffit de le
laisser un peu sous un
jet deau courante.
Partir en vacances
sans se soucier de lui.
Avant de partir, il faut
toujours contrôler si la
fiche est bien
débranchée et le
robinet de leau fermé.
Il ny a pas darrivée
deau.
Le tuyau est-il bien
raccordé au robinet?
Panne deau? Ny a-t-il pas des
travaux en cours dans votre
immeuble ou dans la rue?
La pression est-elle
suffisante? La moto-pompe
pourrait être en panne.
Le filtre du robinet est-il
propre? Si leau est très
calcaire, ou suite à des travaux
récents sur la canalisation
deau, le filtre pourrait être
bouché par des détritus.
Le tuyau en caoutchouc
nest-il pas plié? Le parcours
du tuyau en caoutchouc qui
amène leau au lave-linge doit
être le plus rectiligne possible.
Contrôlez sil nest pas écrasé
ou plié.
Le lave-linge prend
leau et vidange
continuellement.
Le tuyau est placé trop bas?
Il faut linstaller entre 60 et 100
cm de haut.
Lembouchure du tuyau est
plongée dans leau?
Lévacuation murale a-t-elle
un évent? Si après ces
vérifications, le problème per-
siste, fermez le robinet de leau,
éteignez la machine et appelez
le SAV.
Si vous habitez en étage, il
pourrait y avoir des
phénomènes de siphonnement.
Pour les résoudre, il faut monter
une soupape spéciale.
- Mode dinstallation et demploi
8
Page 12
Votre lave-linge ne
vidange pas et
nessore pas.
Est-ce que la fonction
Repassage facile - si elle
est prévues - est activé?
Complétez le programme en
appuyant sur la touche Start.
Est-ce que la pompe
dévacuation est bouchée?
Pour linspecter, fermez le
robinet, débranchez la fiche et
suivez les instructions fournies
page 11 ou bien appelez le SAV.
Est-ce que le tuyau
dévacuation est plié? Le
parcours du tuyau doit être le
plus rectiligne possible.
Contrôlez sil nest pas écrasé
ou plié.
Ne vous adressez
jamais à des
techniciens non
agréés et exigez
toujours lemploi
de pièces
détachées
originales.
Est-ce que la conduite de
linstallation de vidange est
bouchée? Sil y a une rallonge,
est-ce quelle est bien montée
ou empêche-t-elle leau de
passer?
Votre lave-linge vibre
beaucoup en phase
dessorage.
Est-ce que le groupe
oscillant interne a bien été
débloqué lors de
linstallation? La page qui
suit est consacrée à
linstallation.
Est-ce que la machine est
bien de niveau? Contrôlez
régulièrement sa mise à
niveau. A la longue, le lave-
linge pourrait sêtre légèrement
déplacé. Agissez sur les pieds
et contrôlez à laide dun
niveau.
Est-ce que la machine est
coincée entre des meubles
et le mur? A moins que ce soit
un modèle à encastrer, votre
lave-linge a besoin dosciller un
peu pendant lessorage.
Prévoyez quelques cm de libres
tout autour.
Le lave-linge a des
fuites.
Est-ce que la bague du tuyau
darrivée de leau est bien
vissée? Fermez le robinet,
débranchez la fiche et essayez
de la serrer sans forcer.
Est-ce que le tiroir à
produits lessiviels est
engorgé? Essayez de le sortir
et de le laver à leau courante.
Est-ce que le tuyau de
vidange nest pas bien fixé?
Fermez le robinet, débranchez
la fiche et essayez de mieux le
fixer.
Il y a un excès de
mousse.
Est-ce que vous utilisez
bien une lessive machine?
Vérifiez quil y ait bien
linscription: pour lave-linge
ou bien main et machine.
Est-ce que la quantité est
correcte? Un excès de lessive
produit plus de mousse mais
ne lave pas mieux tout en
produisant des incrustations à
lintérieur du lave-linge.
Si malgré tous ces contrôles,
votre lave-linge ne fonctionne
pas et linconvénient persiste,
appelez le SAV le plus proche
de votre domicile en
précisant:
- le type de panne
- le sigle (Mod. ....)
- le numéro de série (S/N ....)
Vous trouverez tous ces
renseignements sur la
plaquette signalétique située
sur le panneau arrière de
votre lave-linge.
Caractéristiques techniques
Modèle
Dimensions
Capacité
Connexions
électriques
Connexions
hydrauliques
Vitesse d'essorage
Programmes de
contrôle suivant
norme IEC 456
- Mode dinstallation et demploi
9
AD 1600
largeur cm 59, 5
hauteur cm 85
profondeur cm 53,5
de 1 à 5,5 kg
tension à 220/230 Volt 50 Hz
puissance max. absorbée1850 W
pression maximum 1 MPa (10 b ar)
pression minimum 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 46 litres
jusqu' à 1600 tours par minute
Tournez à fond le bouton vers la gauche et sélectionnez une température de 60°C.
effectué pour une charge de 5,0 kg
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives
- 89/336/CE E du 03/05/89 (Compatibilité éle ctromagnétique) et modifications successives
Page 13
Installation et déménagement
Quand
arrive
Que votre lave-linge soit neuf ou que vous veniez juste de
déménager, son bon fonctionnement dépend en grande partie
de son installation.
M
Après avoir déballé lappareil,
vérifiez sil est en bon état. En
cas de doute, faites appel à un
professionnel du secteur. Pour
permettre son transport,
lintérieur du lave-linge a été
bloqué à laide de quatre vis sur
le panneau arrière de la machine.
Avant de brancher votre lave-linge,
enlevez les vis, le caoutchouc
et la cale (conservez bien toutes
ces pièces) et bouchez les trous à
laide des cache-trous en plastique
fournis avec lappareil.
Important: fermez à l'aide du
bouchon (fourni) les 3 trous où
était montée la fiche et qui se
trouvent sur le panneau arrière
du lave-linge, en bas à droite.
Mise à niveau
Pour bien fonctionner, il est
important que votre lave-linge soit
bien posé à plat. Pour bien le niveler,
il suffit dagir sur ses pieds avant; son
angle dinclinaison , mesuré sur le
plan de travail, ne doit pas dépasser
2°. Si vous avez de la moquette,
attention à ce que la ventilation ne
soit pas bouchée au niveau du socle.
Les pieds avant sont réglables.
Conservez les vis de
blocage et la cale. En
cas de déménagement
vous pourrez vous en
resservir pour bloquer
les pièces internes du
lave-linge et le protéger
ainsi contre les chocs
pendant son transport.
Raccordement à la prise
deau
La pression de leau doit être
comprise entre les valeurs
indiquées sur la plaquette fixée à
larrière de lappareil. Raccordez
le tuyau darrivée à une prise deau
froide à embout fileté 3/4 gaz ou
20x27 en interposant le joint en
caoutchouc.
A
Le joint en caoutchouc.
Si les canalisations deau sont
neuves ou inutilisées depuis
longtemps, faites couler leau
jusquà ce quelle soit limpide et
sans impuretés. Raccordez le tuyau
à la machine, au niveau de la prise
deau prévue en haut, à droite.
Prise d’eau en haut à droite.
Raccordement du tuyau de
vidange
Deux crochets (droit ou gauche)
situés à larrière de la machine
vous permettent de fixer le tuyau
de vidange. Introduisez lautre
extrémité dans un conduit ou
bien accrochez-le à lévier ou à
la baignoire en évitant de
lécraser ou de trop le plier. Il faut
absolument quil débouche entre
60 et 100 cm de haut. Si vous êtes
obligés de fixer lextrémité à
moins de 60 cm au-dessus du sol,
il faut que vous fixiez le tuyau
au crochet prévu dans le haut du
panneau arrière de la machine.
Le crochet à utiliser si le tuyau débouche à moins de 60 cm de haut.
Si le tuyau évacue dans la
baignoire ou dans le lavabo,
appliquez le support en plastique
et attachez-le au robinet.
Le support pour évacuation dans une baignoire ou dans un lavabo.
Ne le laissez jamais tremper dans
leau.
Lutilisation de rallonges est
absolument déconseillée. Si vous
ne pouvez vraiment pas vous en
passer, il faut quelle ait le même
diamètre que le tuyau original et
moins de 150 cm de long. En cas
dévacuation murale, faites
vérifier son efficacité par un
professionnel agréé. Si vous
habitez en étage dans un
immeuble, il peut y avoir des
phénomènes de siphonnement qui
font que votre lave-linge prend et
évacue leau continuellement.
Pour supprimer cet inconvénient,
vous pouvez trouver dans le
commerce des valves spéciales
anti-siphonnement.
Branchement électrique
Avant de brancher la machine à
la prise de courant, contrôlez que:
1) la prise de courant est con-
forme aux normes et que sa
charge électrique est bien apte
à supporter la puissance
maximum de la machine
figurant sur la plaquette des
caractéristiques ;
2) la tension dalimentation est
bien comprise entre les valeurs
figurant sur la plaquette des
caractéristiques;
3) la prise est bien compatible
avec la fiche de la machine.
En cas dincompatibilité,
nutilisez pas dadaptateurs
mais remplacez la prise ou la
fiche;
4) votre installation électrique
dis-pose bien dune mise à la
terre.
Attention!
Nous déclinons toute
responsabilité en cas
de non respect des
normes énumérées
ci-dessus.
Ne laissez pas les
enfants jouer avec les
sachets plastique, le
polystyrène expansé,
les clous et les autres
éléments demballage,
ils pourraient être
dangereux.
- Mode dinstallation et demploi
10
Page 14
Soins et Entretien facile
Chouchoutez-le et il vous sera toujours
fidèle
est un lave-
linge conçu pour durer
longtemps sans causer de
problèmes. Quelques astuces
vous permettront de le garder
toujours en forme et daugmenter
sa longévité. En premier lieu,
fermez toujours le robinet de
leau après chaque lavage: la
pression continue de leau peut
provoquer lusure de certains
composants.
Vous éliminerez aussi tout danger
de fuites en votre absence.
Si votre eau est trop dure, utilisez
un produit anticalcaire (une eau
dure laisse des traces blanchâtres
autour des robinets ou bien au
niveau des bondes, notamment
dans la baignoire).
Si vous désirez avoir des
renseignements plus précis à
propos de leau de votre
installation, adressez-vous au
Service des eaux municipal ou
bien à un plombier.
Il faut toujours vider les poches
et enlever les objets durs, les
broches ou les pins par exemple.
Lavez lextérieur du lave-linge
avec un chiffon, de leau tiède et
du savon.
Votre lave-linge est un vrai compagnon de vie et de travail.
Le garder en forme, cest important. Pour vous aussi.
Lavez
périodiquement le
tiroir à produits
lessiviels.
Pour éviter que des
incrustations ne se
forment, placez-le
sous un jet deau
courante.
Nayez pas la main
lourde.
Les lessives normales
contiennent déjà des produits
anticalcaires. Donc, najoutez à
votre lavage un produit
spécifique que si votre eau est
particulièrment dure, cest à dire
très riche en calcaire.
Il peut être utile, de temps en
temps, deffectuer un cycle de
lavage avec une dose de produit
anticalcaire, sans lessive et sans
linge.
Nayez pas la main lourde avec
les produits lessiviels, lexcès de
mousse pourrait causer de
incrustations et abîmer les
composants de votre machine.
Videz toujours les poches: les petits objets peuvent endommager votre amie .
En cas de besoin, inspectez la pompe et le tuyau en caoutchouc.
peut toutefois arriver que de menus objets tombent par mégarde dans la pompe: des pièces de monnaie, des barrettes,
des boutons etc. Pour éviter quils nendommagent la machine, ils sont bloqués dans une préchambre accessible, située
en bas de la pompe.
Attention:
avant toute opération dentretien. Il est normal quun peu deau séchappe quand vous enlevez le couvercle.
Lorsque vous remontez le panneau extérieur, attention à bien enfiler les crochets du bas dans les fentes avant
de le pousser contre la machine.
est équipée dune pompe autonettoyante qui nexige aucune opération de nettoyage et dentretien. Il
Pour accéder à cette préchambre, il suffit de démonter le
panneau situé en bas du lave-linge à laide dun tournevis
(figure 1); enlevez ensuite le couvercle en le faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles dune montre (figure 2) et
inspectez soigneusement lintérieur.
Le tuyau en caoutchouc
Contrôlez le tuyau en caoutchouc au moins une fois par an.
Fig. 1
contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé et débranchez la fiche avant denlever le couvercle et
Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements et
des fissures qui pourraient entraîner des cassures.
Fig. 2
- Mode dinstallation et demploi
11
Page 15
Ce qui compte par dessus tout
Votre sécurité et celle de
M
a été fabriquée selon les
vos enfants
normes internationales de sécurité les
plus sévères. Pour vous protéger ainsi que
votre famille.
Lisez attentivement ces
conseils ainsi que toutes les
informations contenues dans
ce mode demploi: ils vous
fourniront non seulement des
renseignements utiles mais
aussi des conseils importants
sur la sécurité, lutilisation et
lentretien.
1. ne doit
pas être installée dehors,
même à labri, car il est très
dangereux de la laisser
exposée à la pluie et aux
orages.
2. Elle ne doit être utilisée
que par des adultes et
exclusivement pour laver du
linge selon les instructions
reportées dans ce mode
demploi.
3. Deux ou trois personnes sont
nécessaires pour la
déplacer en faisant très
attention. Ne jamais la
déplacer seul car la
machine est très lourde
ou utilisez un engin de
manutention (diable).
4. Avant dintroduire votre
linge, contrôlez si le
tambour est bien vide.
5. Ne touchez jamais la
machine pieds nus ou bien
les mains ou les pieds
mouillés ou humides.
6. Nutilisez ni rallonges ni
prises multiples, dange-
reuses surtout dans des
Jexige un
professionnel
qualifié et agréé
et des pièces de
rechange originales
garanties Ariston!
endroits humides. Le câble
dalimentation ne doit être
ni plié ni écrasé.
7. Nouvrez pas le tiroir à
produits lessiviels
pendant le fonction-
nement de la machine;
nutilisez jamais de
lessive pour lavage à la
main sa mousse
abondante pourrait endom-
mager les parties internes
de la machine.
8. Ne tirez jamais sur le
câble ni sur le lave-linge
pour débrancher la fiche de
la prise murale: cest
extrêmement dangereux..
9. En cours de fonctionnement,
ne touchez pas à leau
évacuée, elle peut atteindre
des températures très
élevées. Pendant le
lavage, le hublot a
tendance à se réchauffer;
gardez vos enfants à bonne
distance. Ne forcez jamais
pour ouvrir le hublot
vous risqueriez dendom-
mager le mécanisme de
sécurité prévu pour prévenir
les ouvertures acci-
dentelles.
10. En cas de panne, fermez
avant tout le robinet de
leau et débranchez la
fiche de la prise murale;
nessayez en aucun cas
daccéder aux mécanismes
internes pour la réparer.
Comment changer le câble dalimentation
Le câble dalimentation de
est un
câble spécial qui nest
disponible quauprès des
SAV agréés.
I
Fig. 3
Pour le remplacer, procédez
comme suit:
1. Contrôlez que
est bien
éteinte et que la fiche est bien
débranchée.
2. Démontez le dessus en
dévissant les deux vis I puis
tirez-le vers vous [fig. 3].
3. Déconnectez les câbles du
filtre antiparasite F [fig. 4]
N
L
F
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
en repérant bien leur
emplacement (fil Bleu=N; fil
Marron=L) en laissant en
dernier le fil de terre
Remarque: les lettres L, N et
le symbole sont reportés
sur le filtre antiparasite.
4. Eloignez légèrement la
partie supérieure du passe-
fil du panneau arrière, tirez
le câble dalimentation vers
le haut, sortez-le [fig. 5].
Pour raccorder le nouveau
câble, procédez en sens in-
verse.
.
Pour remonter le dessus,
posez-le sur le lave-linge
[fig. 6] et faites-le glisser vers
lavant jusquà ce que ses
crochets avant aillent se loger
dans les fentes spécialement
prévues sur le tableau de
bord, puis revissez les vis.
- Mode dinstallation et demploi
12
Page 16
- Mode dinstallation et demploi
13
Page 17
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
The secrets
The secrets
of fabrics
of fabrics
How to get better results
How to get better results
AD 1600
Instructions for
GB
installation and use
Class A at
40°C
The first washing
machine to give a
perfect wash at only
4 0°C
Cashmere
Gold
The first washing
machine to have The
Woolmark Company
recognition
,
sees the birth of a new
interactive dialogue
Ecological
rinse
The first washing
machine to eliminate
all detergent residue
Page 18
Quick guide to
Here are the 10 topics explained in this manual. Read,
learn and have fun: you will discover many secret
ways to get a better wash, more easily and making
your washing machine last longer......and especially
keeping an eye on safety.
1. Installation and removal (p. 24)
Installation, after delivery or transport, is the most important
operation for the correct functioning of your
washing machine. Always check:
1. That the electric system complies with the law;
2. That the inlet and draining pipes are connected correctly.
Never use hoses that have already been used, always use
the new ones provided with your machine.
3. That the washing machine is levelled properly; something worth
checking for the life of your washing machine and the quality of
your wash;
4. That the drum's fixing screws have been removed from the back
of the washing machine.
7. Care and maintenance (p. 25)
repay you with loyalty and devotion.
With the necessary upkeep, it will wash for years and years to come.
8. Problems and solutions (p. 22 and 23)
is a true friend. With just a bit of care, it will
2. What goes in your washing machine and how
to start your (p. 16)
A correct distribution of your laundry is vital to both the successful
outcome of the wash and the life of the washing machine. Learn all
the tips and secrets to dividing your linen: colour, type of fabric and
tendency of creating fuzz are the most important criteria.
3. Guide to understanding labels (p. 19)
The symbols on the labels of your garments are easy to understand
and equally important for the success of your wash. The guide
includes simple instructions to help you choose the right tempera-
ture, wash cycles and ironing methods.
4. Useful tips to avoid mistakes (p. 20)
Yeras back, our grandmothers were the ones who gave us good advice
- and in those days synthetic fibres did not exist: washing was easy.
Today,
wash cashmere and wool even better than an expert laundress would
by hand.
offers you helpful advice allowing you to
Before calling a technician, read these pages: immediate solutions
may be found for a number of problems. If the problem persists, call
Ariston customer services and any failure will be repaired, as soon as
possible.
9. Technical characteristics (p. 23)
Herein are the technical features of your washing machine: model
type number, electric and water specifications, size, capacity, speed
of the spin cycle and compliance with Italian and European rules
and regulations.
10. Safety for you and your children (p. 26)
Here you will find the necessary guidelines for the safety of your
entire household, because safety is very important indeed.
5. The detergent dispenser (p. 21)
How to use the detergent dispenser and the bleach compartment.
6. Understanding the control panel (p. 17 - 18)
essential buttons to help you choose any type of wash cycle, ranging
from the most energetic, capable of cleaning a mechanics overalls,
to the most delicate for cashmere. Familiarising with it will help
you get the best out of your wash while helping your washing machine
last longer. Its easy.
- Instructions for installation and use
15
s control panel is very simple. It has only a few
Page 19
What goes in your washer?
Before washing, you can do a great deal for better results. Divide your garments
according to fabric and colour. Read the labels, follow their indications and
alternate small items with large ones.
Dividing your
garments according to
fabric and colour, is
very important for
good results
Before washing.
Divide your washing according to
the type of fabric and colour
resistance: sturdy fabrics should
be separated from delicate ones.
Light colours should be separated
from dark ones.
Empty all pockets (coins, paper,
money and small obejects) and
check the buttons. Mend
immediately or remove loose
buttons as they could fall off
during the wash cycle.
The labels say it all.
Always look at the labels: they
tell you everything about your
garment and how to wash it in
the best way possible.
The table on page 19 shows you
all the secrets of the symbols
found on labels. Their
indications are a valuable guide
to a better wash and to longer
lasting clothes.
Starting the washer
Once you have installed your new appliance, run an
empty wash cycle by turning the knob completely
to the left and setting a temperature of 90 degrees.
Starting in
the right way is important for the
quality of your wash, for
preventing problems and for
lengthening the life of your
appliance. After loading your
washing and pouring in the
detergent together with any
additives, always check that:
For more delicate
garments:
protect underwear,
tights and stockings
and delicate items by
placing them in a
canvas pouch
1. The door is correctly shut.
2. The plug is inserted in the
socket.
3. The water tap is open.
At the end of the wash cycle wait
for symbol
the word END to appear.
Then turn
by pressing on-off button C (OFF
position). You can now open the
washing machine door safely.
After having removed the freshly
cleaned washing, leave the door
open or ajar so that the humidity
left inside can evaporate.
Always close the water tap.
Remember that, in the event
of a power failure, or should
the washing machine switch
itself off, the programme
chosen will be memorised.
to come off and
off
Big and small happily
together.
This washing machine has a
special electronic control device
for distributing the wash load
evenly: before the spin cycle
starts, this device allows the
washing to position itself as
uniformly as possible in the
drum, according to the type of
washing and initial positioning.
For this reason, even at top spin,
the washing machine does not
vibrate or make any noise.
How to eliminate the most common stains
Ink and biro Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol or alcohol at 90°.
Tar Dab with fresh butter, rub in turpentine then wash immediately.
Wax Scrape away, then run a hot iron between two sheets of absorbent paper. Then rub in cotton with
turpentine or methyl alcohol.
Chewing gum Rub in nail polish remover and wipe with a clean rag.
Mold Cotton and white linen should be placed in a solution of 5 parts water, one bleach and a spoon of vinegar,
then washed immediately. For other white fabrics, use hydrogen peroxide at 10 volumes and wash immediately.
Lipstick Dab with ether on wool or cotton. Use tricloroetilene for silk.
Nail polish Place a sheet of absorbent paper on the side of the stain, wet it with nail polish remover, shifting the
garment as the sheet gradually changes colour.
Grass Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol.
- Instructions for installation and use
16
Page 20
Understanding the control panel
Here Im in command
Making the right choice is important. And its easy.
Knob
Use the knob to select the most
delicate fabric in your laundry
load and
will set the most suitable wash
cycle accordingly.
Turn the knob to the left to
obtain a greater wash
intensity.
S
y
n
th
e
tic
C
o
lo
u
rs
C
o
tto
n
s
D
elic
a
te
s
W
o
o
l
The DELICATES sector is
highly recommended for silk and
curtains.
Start /Reset
This button allows you to start
the selected wash programme or
to interrupt it.
If you press it briefly, the button
functions as Start, if you press
it for at least 3 seconds, then it
functions as Reset.
After the Start of the appliance,
moving the programme selector
knob will have no effect
whatsoever.
On-off
When button C is pressed, the
washing machine is switched on,
when it is not the machine is
switched off. Turning the
appliance off does not cancel
the selected programme.
The detergent dispenser with the additional bleach compartment is here.
Delay timer
This button allows you to delay
the start of the wash programme
from 1 to 24 hours.
The selection of the delayed start
is indicated by the symbol
coming on and by the amount of
time left shown on the display
until the wash cycle itself starts.
Temperature
This button allows you to redu-
ce the normal temperature for the
selected wash programme, right
down to a cold wash (OFF).
Press it again to set temperatures
from 90°C to 60°C (where
available).
This option is available with all
wash programmes.
Spin cycle adjustment
This button allows you to redu-
ce the normal spin cycle speed
for the selected wash
programme, right down to the
exclusion of the spin cycle
altogether (OFF).
4
X
A
M
1
3
2
H
Mode / Select
Press to scroll through the
options on the display.
Go to the desired option: the
corresponding symbol will begin
to flash and the word OFF will
appear on the display which you
can change to ON by pressing .
To confirm your selection and
access the subsequent option,
press
The appliance will in any case
memorise the last selection
made if no buttons are pressed
for a few seconds.
The options selected will appear
on the display, and will stay lit
for the entire duration of the
wash programme.
Detergent dispenser
It is divided into three
compartments:
1. Detergent for pre-washing;
2. Detergent for the wash cycle;
3. Fabric softeners.
The washing machine is
equipped with extra
compartment 4 (provided) for
the bleach, to be inserted in
compartment 1.
Display
Only the options corresponding
to the wash programme
selected will light up and
therefore be available for
selection.
The options indicated on the
display which you can select by
pressing button
again.
are as follows:
D
G
Pre-wash
E
F
BI
C
A
Press to select the desired
function.
Use this function to run a pre-
wash on all the wash
programmes except for the wool
programme and the special
programmes .
To select it, press
until the
word ON appears on the display.
The selection of this option is
indicated by symbol
appearing.
Note: this function is not
available with the Stain
Removal option.
Stain removal (see page 21)
Press to select the desired
function.
Thanks to this option, the
appliance will carry out a more
intensive wash that optimises the
effectiveness of the liquid
additives, thus allowing more
resistant stains to be removed.
To select it, press until the
word ON appears on the display.
The selection of this option is
indicated by symbol
appearing.
Note: this function is not
available with the Pre-wash and
No iron options.
Rapid
Press to select the desired
function.
This function reduces the length
of the wash programme by about
30%.
To select it, press
until the
word ON appears on the display.
The selection of this option is
indicated by symbol
appearing.
Note: this function cannot be
used in conjunction with the
Wool and Delicates wash
programmes.
- Instructions for installation and use
17
Page 21
No iron
Press to select the desired
function.
This option allows you to obtain
crease-free washing which is
easier to iron.
The appliance optimises the
washing conditions according to
the type of fabrics that are being
washed.
To select it, press
until the
word ON appears on the display.
In the Synthetics and
Delicates, programmes the
wash cycle is interrupted and the
washing is left to soak in water
before the appliance is drained.
To complete the cycle, press the
Start button.
The selection of this option is
indicated by symbol
appearing.
Note: this function is not
available with the Stain
Removal option.
Special programmes
Press to select the desired
function.
If you set this option, the
following options will be
displayed:
Special (OFF)
Rinse only
Spin cycle only
Drain
To select the desired "special
programme", press
confirm your selection press
, to
.
If you don't wish to select a
special programme, press
when the wording "Special"
(OFF) comes up on the display.
Settings
Press buttons and at the
same time for at least 4 seconds
to access the personalisation
menu, where you can choose
your language and the display
brightness.
The word “LANGUE”
(LANGUAGE) will appear; press
to display the language set. If
you want to change the language
set, just scroll along the
languages available by pressing
and confirm your selection by
pressing
.
To adjust the brightness of the
display, press both buttons
and at the same time for at
least 4 seconds: the word
“LANGUE” (LANGUAGE) will
come up; press
to display the
wording “LUMINOSITE ECRAN”
(DISPLAY BRIGHTNESS).
Press
to display the brightness
set; if you want to change it,
scroll along the three brightness
levels available with
select the desired one with
and
.
Special displays
After the first wash cycle..
The water hardness level is
displayed for 10 seconds, and you
can adjust the amount of
detergent you use accordingly:
Low
Medium
High
and subsequently:
the indication of the fabric
sector selected (COTTON,
COLOURS, SYNTHETICS,
DELICATES and WOOL)
the temperature corresponding
to the wash programme set
the recommended wash load:
after pressing Start, the
estimated duration of the cycle is
displayed; if you have set the
Delay timer
the countdown
to the wash programme start is
displayed.
During the wash cycle
The following are displayed:
the amount of time left
the temperature, during the
heating phase (on the scale on the
right-hand side of the display);
once heating is over and for the
entire duration of the cycle,
the weight of the load inside the
appliance:
the wash phases (pre-wash,
heating)
the options selected.
Door locked
Symbol on indicates that the
washing machine door is locked to
prevent it from being opened
accidentally. Wait for symbol
to
turn off before you open the
appliance door.
Error message
In the event of a fault, a message
is displayed, (e.g. F-01), which
should be communicated to the
Service Centre.
End of the programme
At the end of the programme, the
word END is displayed.
If you have used too large a dose
of detergent, symbol
lights
up.
This washing machine
nevertheless guarantees a perfect
rinse.
HYDROSTOP
To look after your
garments, the appliance
may sometimes stop
with water in the tub,
leaving the wash to
soak.
Press to end the wash
cycle.
Demo Mode
The appliance is equipped with
a demo mode.
If the wording "DEMO MODE"
appears among the wording that
appears on the display, you
should disable it by following
these few simple steps:
- turn the appliance off at the
ON-OFF ( C) button.
- keep Start/Reset (B) button
pressed and turn the appliance
back on at the same time.
From now on the demo mode is
no longer enabled.
Special wash programmes
Class A at 40°C: Your has a special programme to obtain excellent wash results even at
low temperatures.
The results are the same as you would get with a 60°C wash, thanks to the washing machine's action and
to the increase in the duration of the wash.
To set this programme, place the mark situated on the knob completely to the left and set the temperature
to 40°C.
The wording "CLASS A" will appear on the display.
Daily: has a programme designed to wash lightly soiled garments in a short amount of
time.
You can wash different types of fabrics together (except for wool and silk), with a maximum load of 3 kg.
This programme allows you to save on both time and energy as it only lasts approximately 30 minutes.
WE RECOMMEND THE USE OF LIQUID DETERGENT.
To set this programme, turn the index situated on the knob to any position in the synthetics sector, select
a temperature of 30°C and select the Rapid option .
The wording "DAILY" will appear on the display.
Note: these programmes were designed to provide you with the best performance levels and therefore
cannot be modified; you may only reduce the spin cycle speed and delay the programme start.
- Instructions for installation and use
18
Page 22
Understanding labels
Learn the meaning of these symbols and you will get
better results, your garments will last longer and your
machine will repay you by washing better.
All over Europe, garment labels
contain messages expressed in
small yet important symbols.
Understanding them is very
important if you want to get
These symbols are divided in five
different categories and shapes:
washing
ironing
drying
, bleaching ,
, dry cleaning and
.
better results and treat your
garments the way they deserve to
be treated.
Useful tips
Turn shirts inside out to get better results
and make them last longer.
Always empty pockets of their contents.
Look at the label: it will always give you
useful advice.
When loading your washing, alternate large
and small garments.
Consult and learn the symbols in this table: they will help you
obtain a better wash, treat your clothes properly, and get a
better performance out of your Ariston .
Make sure you select the right temperature!
Strong
action
Wash Bleaching Ironing Dry cleaning Drying
Wash at
95°C
Delicat-
e action
c
l
Bleaching only in
cold water
Hot iron at
max 200°C
A
Dry clean with any
solve nt
High
Temp.
Machine
dryable
P
Dry clean only with
Wash at
60°C Do not bleach
Medium hot
ironing at
max 150°C
perchloride, b enzine
av., pure alcohol,
R111 and R113
Do not machine
dry
F
Wash at
40°C
Wash at
30°C Not ironable Do not dry clean
Hand wash
Iron at max
110°C
Dry clean with av.
benzine, pure
alcohol and R113 Spread to dry
Hang to dry
without spin
drying
Dry on clothes
hanger
Low
Temperat.
Not
washab le in
water
- Instructions for installation and use
19
Page 23
Useful tips to avoid mistakes
Never use your washing
machine to wash... torn, fraying
or non-hemmed linen. If it is
absolutely neccessary, place it in
a bag for protection. Brightly
coloured linen with whites.
Watch the weight!
For best results, do not exceed
the weight limits stated below
(figures show weight when dry):
- Resistant fabrics:
5.5 kg maximum
- Synthetic fabrics:
2.5 kg maximum
- Delicate fabrics:
2 kg maximum
- Pure new wool:
1 kg maximum
How much does it weigh?
1 sheet 400-500 gr.
1 pillow case 150-200 gr.
1 tablecloth 400-500 gr.
1 bathrobe 900-1,200 gr.
1 towel 150-250 gr.
Coloured T-shirts, printed
ones and shirts last longer if
turned inside out before washing.
Printed T-shirts and sweatshirts
should always be ironed inside
out.
Salopette alert.
Very popular salopette type
overalls have straps with hooks
that can damage the drum of
your washing machine or other
garments during the wash. By
placing the hooks in the bib
pocket and fastening them with
safety pins, all risks are avoided.
Holidays: unplug the
appliance.
When you go on holiday, we
recommend that you unplug your
washing machine, shutting off
the water inlet tap and leaving the
door opened or ajar. In this way,
both the drum and the gasket will
remain nice and dry and
unpleasant odours will not
develop inside the washing
machine.
WOOL CYCLE
For best results, we
recommend you use a
specific detergent, taking
care not to wash more
than 1 kg of laundry.
How to wash almost anything
Curtains.
Curtains tend to crease a great
deal. Here is a tip to reduce
creasing: fold the curtains and
place them in a pillow case or
mesh bag. Do not load anything
else, so that the overall weight
does not exceed the half load.
Remember to use the specific
programme
tically excludes the spin cycle.
which automa-
Quilted coats and wind-
cheaters.
You can wash quilted coats and
wind-cheaters, too, if they are
padded with goose or duck
down. Do not load more than
2-3 kg and never load 5.5 kg.
Repeat rinse once or twice using
the gentle spin.
Trainers.
Once you have removed mud and
dirt from trainers, you can wash
them with jeans and other tough
garments. Do not wash trainers
with whites.
EXCLUSIVE
Cashmere Gold: As gentle as a hand wash
The first Washing Machine to have "The Woolmark Company" recognition.
The Cashmere Gold wash
programme has been studied
for machine washing even the
most delicate and valuable
wool and Cashmere
garments.
The Merloni Elettrodomesti-
ci wool wash cycle has been
tested and approved by The
Woolmark Company for
washing Woolmark garments
labelled as hand wash. This
is the first gentle action hand
wash cycle approved by The
Woolmark Company.
M.00221
This has been made possible
thanks to the speed of the
drum at 90 rpm, even during
the rinse cycle, thus
preventing the fibres from
rubbing.
Always use programme
garments bearing the hand wash
symbol: the washbasin and
hand.
To take care of your woollen
items, we recommend you use
special detergents.
with
- Instructions for installation and use
20
Page 24
Its important for a good wash
The secrets of the detergent dispenser
The first secret is the easiest: the detergent
dispenser is opened by rotating it outwards.
You must add detergent and any
additives following the dosage
recommended by the
manufacturers: generally, all the
indications you need are on the
box. Doses vary according to
wash load, the water hardness
and how soiled the washing is.
Experience will help you select
the right dosage almost
automatically: it will become
your secret.
Before pouring in the detergent
for pre-washing in compartment
1, make sure that the extra
compartment for bleach 4 has
not been inserted.
When pouring in the softener in
compartment 3, avoid making it
overflow from the grate.
The washing machine
automatically adds the softener
to the wash in each programme.
1
2
Cutting costs efficiently
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the
recommended maximum load size.
SAVE up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
Liquid detergent is to be poured
into compartment 2 only a few
seconds before starting the wash
cycle.
Remember that liquid detergent
is particularly indicated for wash
cycles of up to 60 degrees and
those not requiring pre-washing.
Liquid or powder detergents are
sold together with special
containers that are to be placed
directly inside the washing
machine drum, according to the
instructions found on the
detergent box.
Never use hand wash detergent,
because it may form too much
foam, which could damage the
washing machine.
Detergents that are specifically
indicated for both hand and
machine wash are an exception.
One last secret: when washing
with cold water, always reduce
the amount of detergent you use:
it dissolves less easily in cold
water than in hot water, so part
of it would be wasted.
The detergent dispenser can be removed and cleaned: just lift it up and pull it outwards ,as indicated in the figure. Then leave it under running water for a few minutes.
Bleach cycle
If bleaching is necessary, the ex-
tra case 4 (provided) must be
inserted into compartment 1 of
the detergent dispenser.
When pouring in the bleach, be
careful not to exceed the "max"
level indicated on the central
pivot (see illustration).
The use of the additional bleach
container excludes the
possibility of using the pre-wash
cycle. Traditional bleach can
only be used on sturdy white
fabrics, whereas delicate
bleach can be used for
coloured fabrics, synthetics
and for wool.
A guide to
environmentally
friendly and economic
use of your appliance.
4
X
A
M
1
3
2
In compartment 1: Detergent for pre-washing (powder)
In compartment 2: Detergent for washing (powder or liquid)
In compartment 3: Additives (softeners, perfumes, etc.)
In compartment 4: Bleach and delicate bleach.
X
A
M
X
A
M
The Stain removal option is not
available in the Delicates
fabric sector and with "Special
wash programmes" Class A at
40°C
and Daily.
Should you wish to bleach
separately, you should pour the
bleach into the extra
compartment 4, set special
programme Rinse only and the
Stain removal option.
Should you wish to bleach
during the normal wash cycle,
pour the detergent and bleach in
their respective compartments
and enable the Stain removal
option.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry only!
SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by
NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before
washing to reduce the necessity of a hot wash programme.
SAVE up to 50% energy by using a 60°C wash programme.
BEFORE USING A DRYING PROGRAMME ...
SAVE energy and time by selecting a high spin speed to reduce the water
content in laundry before using a drying programme.
- Instructions for installation and use
21
Page 25
Troubleshooting
Before calling, read the following
Your washing machine could fail to work. In most cases, the problems
arising can be easily solved without having to call for a technician. Before
calling for assistance, always check these points.
The washing machine
fails to start.
Is the plug correctly
inserted into the socket? It
could have been moved whilst
cleaning.
Is there electricity in the
house?
A circuit breaker could have
gone off, perhaps because too
many appliances are on at the
same time. Or perhaps because
of a general power failure in
your entire area.
Is the washing machine door
closed properly?
For safety reasons, the
RIGHT
Close the tap
after every wash
cycle.
Limit the use of
the washing
machines
hydraulic system
and eliminate
leakage risks
when no-one is at
home.
Always leave the
appliance door
ajar to avoid bad
odours.
Clean the
appliances
exteriors
delicately.
To clean the
exteriors and the
rubber parts of
the appliance,
always use a rag
dipped in
lukewarm water
and soap.
WR ONG
washing machine cannot work
if the door is open or not shut
properly.
Is the On/Off button
pressed?
If it is, then a programmed
start has been set.
Has the Start/Reset button
been pressed?
If it is, then a programmed
start has been set.
Is the water tap open? For
safety reasons, if the washing
machine does not load water,
it cannot start a wash cycle.
Leave the washing
machine plugged in
while cleaning.
Even during mainte-
nance, the appliance
should always be
unplugged.
Use solvents and
aggressive abrasives.
Never use solvents or
abrasives to clean the
external and rubber
parts of the washing
machine.
Neglect the detergent
dispenser.
It is removable and
can easily be cleaned
by leaving it under
running water.
Go on holiday without
thinking about her.
Before leaving, always
make sure that the
washing machine is
unplugged and that
the water tap is
closed.
But where did all the water go?
Simple: with the new Ariston technology, you need less than
half of it, to get good results on twice as much!
This is why you cannot see the water through the door:
because there is little, very little of it, to respect the
environment yet without renouncing maximum cleanliness.
And, on top of that, you are also saving electricity.
The washing machine
fails to load water.
Is the tap correctly
attached to the pipe ?
Is there a water shortage ?
There could be work in
progress in your building or
street.
Is there enough pressure?
The autoclave may be
malfunctioning.
Is the tap filter clean? If the
water is very calcareous, or if
work has recently been carried
out on the water piping, the tap
filter could be clogged with
particles and debris.
Is the rubber hose bent? The
tract of the rubber hose
bringing water to the washing
machine must be as straight as
possible. Make sure it is not
squashed or bent.
The washing machine
continuously loads
and unloads water.
Is the drain hose
positioned too low? It must
be installed at a height ranging
from 60 to 100 cm.
Is the hoses mouth
immersed in water?
Does the wall drainage
system have a breather
pipe? If the problem persists
even after these checks, close
the water tap, switch the
appliance off and call for
assistance.
If you live on an upper floor of
your building, there may be a
problem with your drain trap.
To solve this problem, a special
valve must be installed.
- Instructions for installation and use
22
Page 26
The washing machine
does not drain or spin.
Is the No iron" function
selected? Complete the
programme by pressing the
Start button.
Is the drain pump clogged?
To check it, close the tap,
unplug the washing machine
and follow the instructions on
page 25, or call for technical
assistance.
Is the drain hose bent? The
tract of the drain hose must be
as straight as possible. Make
sure it is not squashed or bent.
Always get
assistance from
authorised
technicians and
always insist on
original spare
parts.
Is the washing machines
drain duct clogged? Is there
an extension of the drain
hose? If so, is it positioned
incorrectly, blocking the water
flow?
The washing machine
vibrates too much
during the spin cycle.
Has the internal floating
unit been correctly
unblocked during
installation? See the
following page on installation
procedures.
Has the washing machine
been levelled correctly? The
levelling of the appliance
should be checked
periodically. In time, the
machine could move
imperceptibly. Adjust the feet
and check them with a level.
Is the appliance closed in
between furniture and a
wall? If it is not a built-in
model, the washing machine
needs to oscillate a bit during
the spin cycle. A few cm of
space should therefore be left
around it.
The washing machine
leaks.
Is the metal ring of the inlet
hose properly attached?
Close the tap, unplug the
appliance and try tightening its
attachment without forcing it.
Is the detergent dispenser
obstructed? Try extracting it
and washing it under tap
water.
Is the drain hose well
attached? Close the tap,
unplug the appliance and try
tightening its attachment.
Too much foam.
Is the detergent appropriate
for machine washing? Check
whether its label reads the
definition for machine wash
or hand and machine wash,
or other similar indications.
Is the correct amount being
used? An excessive amount of
detergent, besides producing
too much foam, does not
guarantee a more effective
wash, and causes scaling in the
internal parts of the appliance.
If, despite all checks, the
washing machine fails to
function and the problem
persists, call your nearest
authorised Customer Service
Centre, providing the following
information:
- the type of malfunctioning
- the model type no. (Mod. ....)
- the serial number (S/N ....)
These indications can be found
on the data plate situated on the
back of the washing machine.
Technical characteristics
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water
connections
Spinning speed
Control programs
in complian ce
with IEC
regulation 456
- Instructions for installation and use
23
AD 1600
width 59,5 cm
height 85 cm
depth 53,5 cm
from 1 to 5,5 kg
voltage 220/230 Volt 50 Hz
maximum absorbed power 1850 W
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0,05 MPa (0,5 bar)
drum capacity 46 litre
up to 1600 rpm
Turn the knob completely to the left and select a temperature of 60°C.
Carried out with 5,0 kg load.
This appliance conforms with the following E .E.C. directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications
- 89/336/E EC of 03/05/89 (E lectromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
Page 27
Installation and removal
When
the washer
arrives
Whether new or just transported to a new house,
installation is extremely important for the correct
functioning of your washing machine.
After removing the appliance
from its packaging, check that it
is intact. If in doubt, contact a
qualified technician immediately.
The inside of the machine is
blocked, for transportation, by
four screws on the back panel.
Before using the washing
machine, remove the screws,
remove the rubber with the aid
of the special spacer (keeping all
the parts) and use the plastic tabs
provided to fill in the holes.
Important: Use the cap (provided)
to close the 3 holes which housed
the stop pin, situated in the right-
hand part of the lower back of the
washing machine.
Levelling
The washing machine must be
levelled appropriatey in order to
guarantee its correct functioning.
To level the appliance, the front
feet must be adjusted; the angle
of inclination, measured according
to the worktop, must not exceed
2°. When placed on carpet, make
sure the ventilation is not
hampered within its surroundings.
The front feet are adjustable.
Do not throw the
blocking screws and
the spacers away. In
the event of a removal,
they can be used to
block the components
inside the appliance
again and so to protect
it during transport.
Connection to the water
mains
Water pressure must range within
the values indicated on the data
plate on the rear of your washing
machine. If the water pipes are
new or left unused, then before
connecting the machine run the
water until clear to remove
debris. Connect the inlet hose to
a cold water tap having a ¾  BSP
thread. Ensure that the rubber
sealing washers are fitted at each
end of the inlet hose, with the fitter
washer at the tap end.
A
The rubber gasket.
Connect the inlet hose to the
threaded connector on the
machine rear.
Water pipe inlet at the top right.
Connecting the drain
hose
There are two hooks (right or
left) on the rear of your washing
machine to which the drain hose
is to be fixed. Insert the other
end in a duct or place it on the
edge of a sink or tub avoiding
excessive kinks and bending. It
should be placed at a height
ranging from 60 to 100 cm. In
case it is necessary to fix the end
of the hose at a height below 60
cm from the ground, it must be
fixed in the appropriate hook
placed on the upper part of the
back panel.
The hook to be used in case the drain hose ends at a height below 60 cm.
If the tube drains into a tub or
sink, apply the plastic guide and
tie it to the tap.
The guide for draining into tubs and sinks.
It must never remain immersed
in water.
Extensions are unadvisable. In
case of absolute need, the
extension must have the same
diameter as the original hose and
must not exceed 150 cm. In case
of wall draining pipes, their
efficiency must be checked by a
qualified technician. If the
dwelling is on one of the upper
floors of a building, there may be
drain trap problems causing the
washing machine to load and
unload water continuously.
In order to avoid such an
inconvenience, special anti-drain
trap valves are available in shops.
Electric connection
Before connecting the appliance
to the electric socket, be sure
that:
1) the electric socket is able to
sustain the appliances
maximum power load
indicated on the data plate
and in compliance with the
law;
2) the supply voltage is included
within the values indicated
on the data plate;
3) the socket is compatible with
the appliances plug. If not,
do not use adapters, but
replace either the socket or
the plug;
4) electric household appliances
must be equipped with an
earthing system.
Warning!
The company denies
all liability if and
when these norms are
not respected.
Plastic bags,
expanded styrofoam,
nails and other
packaging parts are
not childrens toys,
and are potentially
dangerous.
- Instructions for installation and use
24
Page 28
Easy Care and Maintenance
Treat her well and shell be your
friend forever
is a washing
machine designed to last a
lifetime without any problems. A
few simple steps help keep it in
shape and last longer. Firstly, you
must close the water tap after
each wash: the constant pressure
of water could warp a few of the
component parts.
In addition, by doing so, you will
avoid the risk of leaks when no-
one is at home.
If the water in your area is too
hard, use a deliming product
(water is hard if it often leaves
whitish stains around taps or
drains, especially of bath tubs.
For more accurate information as
to the type of water in your
system, call the local water
works or a local plumber).
Pockets must always be emptied
removing even pins, badges and
any other hard object.
The washing machine exterior
should be cleaned with a rag
dipped in lukewarm water and
soap.
It is important to
wash the detergent
dispenser regularly.
To prevent dried
washing powder from
accumulating, place
the dispenser under
running water for a
few minutes.
Never exaggerate with
doses.
Normal detergents already
contain deliming agents. Only if
the water is particularly hard,
that is, rich in lime content, do
we recommend the use of a
specific product at every wash.
A periodical wash cycle with a
dose of a deliming product,
without detergents or washing,
may prove useful.
Never use too much detergent or
additives because this could cau-
se an excess amount of foam,
scaling and possible damage to
the component parts of your
washing machine.
job. It is just as important for you to keep it in shape.
Your washing machine is a reliable companion in life and on the
Do not forget to empty all pockets: small objects can cause damage to your friend .
When in need, check the pump and the rubber hose.
objects may accidentally fall into the pump: coins, hair clips, loose buttons and other small items. To avoid possible
damage, they are withheld in an accessible pre-chamber, situated at the lower end of the pump.
Attention:
lid as well as before any type of maintenance procedure. It is normal to find that a little water comes out after
removing the lid. When replacing the panel, make sure you insert the hooks situated at the bottom of the washing
machine in the right slots before pushing it back against the appliance.
comes equipped with a self-cleaning pump that does not require any cleaning or maintenance. Small
To access this pre-chamber, just remove the panel covering the
bottom of the washing machine using a screwdriver (figure 1);
then lift the cover rotating it anti-clockwise (figure 2) and check
its contents accurately.
The rubber hose
Check the rubber hose at least once a year. If you see any
cracks, replace it immediately. When you use your washing
machine, water pressure is very strong and a cracked tube
Fig. 1
make sure that the wash cycle has come to a full stop and unplug the appliance before removing the
could easily split open.
Fig. 2
- Instructions for installation and use
25
Page 29
More and more important
Your safety and that of
your children
Read these indications and all
the information in this manual
carefully: they are an
important source, not only of
numerous useful tips, but also
of vital information on safety,
use and maintenance.
1. should
not be installed in an
outdoor environment,
not even when a roof
shelters the area, because
it may be very dangerous
to leave it exposed to rain
and thunderstorms.
2. It must only be used by
adults and exclusively for
washig clothes following
the instructions provided in
this manual.
3. Should it have to be moved,
proceed with the help of
two or three people and
handle it with the utmost
care. Never try to do this
alone, because the
appliance is very heavy.
4. Before loading the washing
machine, make sure the
drum is empty.
5. Never touch the washing
machine when barefoot
or with wet or damp
hands or feet.
6. Never use extensions or
multiple plugs, which are
particularly dangerous in
humid environments. The
power supply cable must
never be bent or
dangerously compressed.
I only want an
authorised specialised
technician with original
Ariston spare parts!
7. Never open the detergent
dispenser while the
appliance is functioning;
do not use hand wash
detergent because the
abundance of foam could
damage its internal parts.
with the strictest international safety
has been built in compliance
regulations. To protect you and all your
family.
8. Never pull on the plug or
the washing machine to
disconnect it from the wall
socket: it is extremely
dangerous.
9. While the appliance is
functioning, do not touch
the drain water as it
could reach very high
temperatures. The
appliance door, during
wash cycles, tends to
become heated; keep it
out of childrens reach.
Never force the washing
machine door because
this could damage the
safety block on the
opening, which serves to
protect from accidental
openings.
10. In case of malfunctio-
ning, first close the
water tap and unplug the
appliance from the wall
socket; do not under any
circumstances touch
internal parts in order to
attempt repairs.
How to change the power supply cable
The
power supply cable is
special and can be
purchased exclusively
from authorised
Technical Service Centres.
To replace it, do as follows:
1. Make sure that
is
switched off and unplugged.
I
Fig. 3
2. Remove the covering lid
by unscrewing the two
screws I, and then pull it
towards you [fig. 3].
3. Disconnect the wires
from the radio interference
suppressor F [fig. 4] taking
care as to their position
(Blue=N wire; Brown=L
wire) leaving the earth wire
until last
.
N
L
F
Fig. 4
N.B.: letters L, N and the
symbol are indicated on
the radio interference
suppressor.
4. Remove the upper part
of the cord lead slightly
from the back panel of the
appliance, pull the power
supply cable upwards and
take it out [fig. 5].
Fig. 5
To connect the new power
supply cable, do the reverse.
To put the covering lid back
on, rest it on the washing
machine [fig. 6] and let it
slide forwards until the
hooks situated on the front
slide into the special slots
formed into the control
panel and tighten the
screws back on.
Fig. 6
- Instructions for installation and use
26
Page 30
- Instructions for installation and use
27
Page 31
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
Bedienungsanleitungen
Die Gewebe und
Die Gewebe und
ihre Geheimnisse
ihre Geheimnisse
Ratschläge für optimale Waschergebnisse
Ratschläge für optimale Waschergebnisse
AD 1600
Installations- und
DE
Wäsch-
wirkungs-
klasse A
bei 40°C
Der erste
Waschvollautomat, der
schon bei 40°C perfekt
rein wäscht
Cachemire
Gold
Der erste
Waschvollautomat,
dem die Auszeichnung
"The Woolmark Com-
pany" zuteil wurde
,
es entsteht der neue
interaktive Dialog
Ökologisches
Spülen
Der erste
Waschvollautomat,
der sämtliche
Waschmittelrückstände
beseitigt
Page 32
Leitfaden zum Gebrauch Ihrer
Erkunden Sie hier die 11 Argumente, die auf nachfolgenden
Seiten dieses Handbuches näher erklärt werden. Lesen Sie
diese, merken Sie sich diese und haben Sie viel Spaß dabei; Sie
werden viele kleine Geheimnisse entdecken, die Ihnen dazu
verhelfen, besser und müheloser zu waschen und Ihren
Waschvollautomaten länger zu erhalten.
1. Installation und Umzug (Seite 38)
Die Installation, sei es die eines neuen Gerätes oder die nach einem
Umzug, ist die wichtigste Voraussetzung für die optimale Betriebs-
weise Ihrer
1. dass die Elektroanlage den einschlägigen Vorschriften entspricht;
2. dass Versorgungs- und Ablaufschläuche vorschriftsmäßig
angeschlossen wurden. Verwenden Sie niemals bereits
gebrauchte Schläuche;
3. dass der Waschmaschine eben aufgestellt wurde. Es macht
sich belohnt: durch längere Lebensdauer und beste Wasch
wirkung;
4. dass die auf der Rückwand des Waschmaschine befindlichen
Trommel-Befestigungsschrauben abgenommen wurden.
2. Was darf in die Waschmaschine und wie setzen
Sie Ihre in Betrieb? (Seite 30)
. In jedem Falle ist sicherzustellen:
7. Leitfaden zur Wahl der Programme Ihrer
Margherita (Seite 32)
Eine einfache, praktische, übersichtliche Tabelle hilft Ihnen bei der
Wahl der Temperaturen, des geeigneten Waschmittels und eventuel-
ler Zusätze. Eine korrekte Wahl dieser Komponenten, eine angemes-
sene Dosierung des Waschmittels sind eine Garantie für optimale
Waschergebnisse. Sie sparen Zeit, Wasser und Strom, Tag für Tag.
Ein korrektes Sortieren Ihrer Wäsche ist nicht nur für ein optimales
Waschergebnis von äußerster Wichtigkeit, sondern auch für die Le-
bensdauer des Gerätes. Lernen Sie die wichtigen Kniffe und Tips,
die beim Wäschesortieren zu beachten sind: Farben, Gewebeart, Nei-
gung zu Flusenbildung sind die wichtigsten Kriterien.
3. Leitfaden zur Verdeutlichung der Etiketten (Seite 33 )
Die auf den in jedem Kleidungs- bzw. Wäschestück befindlichen Eti-
ketten abgebildeten Symbole sind leicht verständlich und äußerst
wichtig für ein optimales Waschergebnis. In diesem Abschnitt erhal-
ten Sie einige Tips zu den empfohlenen Temperaturen, der Art der
Behandlung, der Bügelweise.
4. Praktische Ratschläge um Fehler zu
vermeiden (Seite 34)
8. Reinigung und Pflege (Seite 39)
Margherita ist Ihre Freundin: Sie verlangt nur einige kleine Aufmerk-
samkeiten und dankt Ihnen dafür mit Treue und Zuverlässigkeit.
Pflegen Sie sie, und Sie werden noch lange Freude an Ihrer Maschine
haben.
9. Probleme und Lösungen (Seite 36 und 37)
Bevor Sie den Einsatz eines Technikers anfordern, lesen Sie diesen
Abschnitt: Für vieles findet sich eine einfache, sofortige Lösung. Soll-
ten Sie jedoch keine geeignete Lösung finden, dann fordern Sie den
Ariston-Kundendienst an, der für eine sofortige Behebung einer jeden
Betriebsstörung sorgen wird.
10. Technische Eigenschaften (Seite 37)
Einmal waren es unsere Großmütter, die uns mit guten Ratschlägen
zur Seite standen, außerdem gab es damals noch keine Kunstfasern:
Heute ist es nicht mehr so einfach. Aber es gibt
die Ihnen mit guten Ratschlägen zur Seite steht. Sie können sogar
Wollwäsche und Kaschmir bedenkenlos in der Maschine waschen.
5. Die Waschmittelschublade (Seite 35)
Wo und wie werden Reiniger und eventuelle Zusätze eingefüllt?
Hier finden Sie die technischen Daten Ihres Vollwaschautomaten:
Modellkennzeichen, Daten für den Elektro- und Wasseranschluss,
,
Abmessungen, Kapazität, Schleudertouren und Übereinstimmungs-
erklärung mit den italienischen und europäischen Richtlinien und
Vorschriften.
11. Ihre Sicherheit und die Ihrer Kinder (Seite 40)
Hier finden Sie unentbehrliche Ratschläge für Ihre Sicherheit und
die Ihrer Familie. Die wichtigste Voraussetzung!
6. Machen Sie sich mit der Schalterblende
vertraut (Seite 31 - 32)
Die Schalterblende Ihrer a ist klar und übersicht-
lich. Rasch übersehen Sie, welches Waschprogramm zu wählen ist
und wie es abgerufen werden kann, vom energischsten Vollwasch-
programm bis hin zum Schonprogramm für Cachemir. Sie werden
sehen, es wird ganz leicht sein.
- Installations- und Bedienungsanleitungen
29
Page 33
M
Was darf in die Waschmaschine?
Sie können viel dazu beitragen, dass Ihre Wäsche besonders rein wird, noch bevor der
Waschvorgang beginnt. Trennen Sie die Wäsche nach Farben und Material. Kontrollieren
Sie die Wäscheetiketten und befolgen Sie die dort aufgezeichneten Waschanleitungen.
Geben Sie abwechselnd kleine und große Wäschestücke in die Wäschetrommel.
Vor dem Waschen.
Trennen Sie die Wäsche nach
Material und nach Farbfestigkeit:
strapazierfähige Stoffe sollten
nicht gemeinsam mit Feinwäsche
gewaschen werden.
Helle Farben müssen stets von
dunklen getrennt gewaschen
werden.
Entleeren Sie alle Taschen (Klein-
geld, Papier, Geldscheine und
Kleingegenstände) und kontrollie-
ren Sie auch die Knöpfe. Wenn ein
Knopf lose ist, nehmen Sie ihn ab
oder nähen Sie ihn fest, denn er
könnte beim Waschen abspringen.
Die Wäscheetiketten
verraten Ihnen alles.
Kontrollieren Sie stets die
Wäscheetiketten: hieraus gehen
alle Informationen zum Wäsche-
oder Kleidungsstück hervor,
auch wie es am besten
gewaschen wird.
Auf Seite 33 wird die Geheim-
sprache" aller Wäscheetiketten
entschlüsselt. Die Angaben, die
Sie dort finden, sind überaus
nützlich, um Ihre Wäsche mate-
rialgerecht zu waschen und lan-
ge Ihre Freude daran zu haben.
Wie setzen Sie Ihre
in Betrieb?
Stellen Sie sofort nach der Installation einen
Waschzyklus ein. Drehen Sie hierzu den
Schalterknopf ganz nach links und wählen Sie eine
Temperatur von 90°C.
Es ist wichtig, dass Sie Ihre
richtig in
Betrieb nehmen, und zwar nicht
nur, um eine gute Waschqualität
zu garantieren, sondern auch um
Probleme am Gerät zu vermeiden
und somit seine Lebensdauer zu
verlängern. Nachdem Sie die
Wäsche, das Waschpulver und
eventuelle Zusätze in den
Waschvollautomaten gegeben
haben, kontrollieren Sie stets, ob
Für Feinwäsche:
Geben Sie Ihre
Unterwäsche,
Damenstrümpfe und
andere Feinwäsche in
ein Stoffsäckchen, um
sie zu schützen.
1. die Tür gut geschlossen ist.
2. der Stecker in der Steckdose
ist.
3. der Wasserhahn auf ist.
Am Ende des Waschganges
warten Sie, bis das Symbol
erlischt und die Schrift END
erscheint.
Dann schalten Sie Ihre
aus, indem
Sie die Einschalttaste (On/Off) C
drücken, so dass sie auf OFF
steht. Nun können Sie die Tür
ohne Gefahr öffnen. Lassen Sie
die Tür immer einen Spalt weit
offen stehen, nachdem Sie die
Wäsche herausgenommen haben,
so dass die Feuchtigkeit, die sich
angesammelt hat, verdunsten
kann.
Gleichmäßige
Gewichtsverteilung.
Dieser Waschvollautomat ist mit
einer speziellen elektronisch ge-
steuerten Vorrichtung ausgestat-
tet, wodurch das Gewicht der
Wäsche stets gleichmäßig verteilt
wird: vor dem Schleudern sorgt
diese Vorrichtung dafür, dass die
Wäsche so gleichmäßig wie
möglich in der Wäschetrommel
Schließen Sie stets den
Wasserhahn.
Hinweis: Falls es zu einem
Stromausfall kommt oder die
Waschmaschine während des
Waschganges abgeschaltet
wird, bleibt das ausgewählte
Programm gespeichert.
Die Wäschestücke
nach Gewebe, Farbe
und Flusenbildung zu
trennen, ist ein
wichtiger Schritt, um
gute Waschergebnisse
zu erzielen.
angeordnet wird, natürlich
immer so weit es der Wäschetyp
und die anfängliche Lage gestat-
ten. Dies ist auch der Grund
dafür, weshalb diese Waschma-
schine auch bei höchster Dreh-
zahl nicht vibriert und somit äu-
ßerst geräuscharm ist.
So können Sie die gängigsten Flecken entfernen:
Tinte und Kugelschreiber: Betupfen Sie den Fleck mit einem Wattebausch, den Sie mit Methylalkohol oder mit 90°igem Alkohol getränkt
haben.
Teer: Betupfen Sie den Fleck mit frischer Butter, danach fahren Sie mit Terpentin darüber und waschen das Ganze dann sofort aus.
Wachs: Schaben Sie erst das feste Wachs ab und legen Sie dann den Fleck zwischen zwei Löschblätter: nun bügeln Sie mit dem heißen
Bügeleisen darüber. Daraufhin wischen Sie den Fleck noch mit einem Wattebausch mit Farblösungsmittel oder mit Methylalkohol ab.
Kaugummi: Reiben Sie den Kaugummi mit Nagellackentferner ab und trocknen Sie das Ganze dann mit einem sauberen Lappen nach.
Schimmel: Baumwolle und weißes Leinengewebe geben Sie in eine Lösung von 5 Teilen Wasser, einem Teil Bleichmittel und einem
Esslöffel Essig, danach sofort auswaschen. Für alle übrigen weißen Gewebe verwenden Sie Wasserstoffperoxyd (1:10) und waschen
daraufhin sofort das Gewebe aus.
Lippenstift: Reiben Sie den Fleck mit Äther ab, wenn es sich um Wolle oder Baumwolle handelt. Bei Seide verwenden Sie
Trichloräthylen.
Nagellack: Legen Sie das Gewebe mit dem Fleck nach unten auf ein Löschblatt, tränken Sie das Ganze mit Nagellackentferner und
verschieben Sie den Fleck stets, wenn sich das Löschpapier färbt.
Gras: Betupfen Sie den Fleck mit einem Wattebausch, den Sie mit Methylalkohol getränkt haben.
- Installations- und Bedienungsanleitungen
30
Page 34
Machen Sie sich mit der Schalterblende vertraut
Hier bestimmen Sie
Die Wahl des geeigneten Programms ist absolut wichtig - und leicht.
Wählschalter
Wählen Sie über den Drehschalter
das zarteste Gewebe, das sich
unter den in die Waschtrommel
geladenen Wäschestücken
befindet, Ihre
Sie das zur Pflege Ihrer
Wäschestücke geeignetste
Waschprogramm ein.
Drehen Sie den Wählschalter
nach links, erzielen Sie eine
intensivere Waschkraft.
Buntwäsche
Baumwolle
Der Bereich Feines eignet sich
besonders für Seide und
Gardinen.
Start /Reset
Mit Hilfe dieser Taste können Sie
das eingestellte Spülprogramm
starten oder unterbrechen. Bei
kurzem Drücken wird die
Funktion Start ausgeführt, bei
längerem Drücken von
mindestens 3 Sekunden wird die
Funktion Reset ausgeführt.
Nach dem Start hat die
Positionsänderung des
Drehknopfes keinen Einfluss
mehr auf den Spülvorgang.
EIN/AUS (ON/OFF)
Befindet sich die Taste C
gedrückt, ist Ihr Waschvoll-
automat eingeschaltet, ist diese
nicht gedrückt, ist Ihr
Waschvollautomat ausgeschaltet.
Ein Ausschalten des Geräts
bewirkt kein Löschen des
gewählten Programms.
Der Reinigerbehälter mit der Kammer für Bleichmittelzusätze befindet sich hier.
Synthetik
stellt für
Feines
Wolle
Delay timer (Startvorwahl)
Über diese Taste können Sie den
Start eines Programms um 1 - 24
Std. im Voraus programmieren.
Die Aktivierung dieser Option
wird durch das Aufleuchten des
Symbols
und der
Einblendung der bis zum Start
des Waschvorgangs noch
verbleibenden Zeit angezeigt.
Temperatur
Über diese Taste kann die für das
gewählte Programm eingestellte
Temperatur bis zum Kaltwaschen
(OFF) herabgesetzt werden.
Ein weiterer Druck auf die Taste
ermöglicht (wo vorgesehen)
Temperatureinstellungen von
90°C auf 60°C.
Diese Option gilt für alle
Waschprogramme.
Schleudereinstellung
Über diese Taste können die für
das entsprechende Wasch-
programm eingestellten
Schleudertouren bis zur
gänzlichen Ausschaltung des
Schleudervorgangs (OFF)
herabgesetzt werden.
4
X
A
M
1
3
2
H
Mode / Select
Drücken Sie auf die Taste ,
können sämtliche Optionen auf
dem Display abgelesen werden.
Schalten Sie auf die gewählte
Option: das Symbol blinkt, die
Anzeige OFF wird eingeblendet,
drücken Sie nun auf , um auf
ON umzuschalten.
Um die Einstellung zu bestätigen,
und zur nächsten Option
überzugehen, drücken Sie erneut
.
auf
Das Gerät speichert auf alle Fälle
die letzte Wahl, auch wenn für
einige Sekunden keine Taste
gedrückt wird.
Auf dem Display werden die
eingestellten Optionen angezeigt,
und leuchten während der
gesamten Waschdauer.
Waschmittelschublade
Diese ist in 3 Kammern unterteilt:
1.Waschmittel für die Vorwäsche;
2.Waschmittel für den
Hauptwaschgang;
3.Weichspüler.
Der Waschvollautomat ist
außerdem mit einer zusätzlichen
Kammer 4 (als Beipack) für
Bleichmittel ausgestattet, die in die
Kammer 1 eingesetzt werden kann.
Display
Nur die Optionen leuchten
auf, die sich auf das gewählte
Waschprogramm beziehen,
demnach können auch nur
diese eingestellt werden.
Die auf dem Display angezeigten
Optionen, die durch Druck auf
die Taste
eingestellt werden
können, sind folgende:
D
Vorwäsche
E
G
BI
F
C
A
Durch Druck auf die Taste
kann die gewünschte Funktion
eingestellt werden.
Über diese Funktion kann bei
allen Waschprogrammen die
Vorwäsche aktiviert werden.
Eine Ausnahme machen die Woll-
und Spezialprogramme .
Zum Abruf halten Sie die Taste
so lange gedrückt, bis ON
angezeigt wird.
Die Aktivierung der Option wird
durch Aufleuchten des Symbols
angezeigt.
Anmerkung: Diese Funktion kann
nicht zusammen mit der Option
Flecken gewählt werden.
Flecken (siehe Seite 35)
Durch Druck auf die Taste
kann die gewünschte Funktion
eingestellt werden.
Wird diese Option abgerufen,
wäscht Ihr Waschvollautomat
ganz besonders intensiv, zur
Optimierung der Wirkung der
flüssigen Zusätze, wodurch auch
die hartnäckigsten Flecken
beseitigt werden.
Zum Einschalten der Funktion
halten Sie die Taste solange
gedrückt, bis ON angezeigt wird.
Die Aktivierung dieser Option
wird durch Aufleuchten des
Symbols angezeigt.
Anmerkung: Zu dieser
Funktion kann die Option
Vorwäsche und Bügelleicht
nicht zugeschaltet werden.
Kurz
Durch Druck auf die Taste
kann die gewünschte Funktion
eingestellt werden.
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, für
die kurze Wäsche zwischendurch, die
Dauer des Waschprogramms um 30%
zu kürzen.
Zum Einschalten der Funktion
halten Sie die Taste
solange
gedrückt, bis ON angezeigt wird.
Die Aktivierung dieser Option
wird durch Aufleuchten des
Symbols angezeigt.
Anmerkung: Diese Funktion
kann nicht zusammen mit den
Programmen für Wolle und
Feines eingesetzt werden.
- Installations- und Bedienungsanleitungen
31
Page 35
M
Bügelleicht
Durch Druck auf die Taste
kann die gewünschte Funktion
eingestellt werden.
Wählen Sie diese Option, wird Ihre
Wäsche schonend und knitterfrei
gewaschen, und ist demnach leicht
zu bügeln.
Je nach Gewebeart optimiert Ihr
Waschvollautomat die
Waschbedingungen des jeweiligen
Programms.
Zur Aktivierung dieser Option halten
Sie die Taste
solange gedrückt,
bis ON angezeigt wird.
Bei den Programmen für
Synthetik und Feines wird das
Waschprogramm unterbrochen, das
Wasser wird nicht abgepumpt, die
Wäsche bleibt demnach im letzten
Aufwaschwasser liegen.
Um das Waschprogramm
abzuschließen, drücken Sie die
Taste Start.
Die Aktivierung dieser Option wird
durch Aufleuchten des Symbols
angezeigt.
Anmerkung: Diese Funktion kann
nicht zusammen mit der Option
Flecken gewählt werden.
Besondere
Durch Druck auf die Taste
kann die gewünschte Funktion
eingestellt werden.
Wird diese Funktion gewählt,
werden folgende Optionen
eingeblendet:
Besondere (OFF)
Nur spülen
Nur schleudern
Ablauf
Zur Wahl des gewünschten
Besondere" drücken Sie die
Taste , und zur Bestätigung der
Wahl die Taste
.
Soll kein Spezialprogramm
zugeschaltet werden, dann
drücken Sie die Taste
sobald
die Anzeige Besondere" ( OFF )
eingeblendet wird.
Einstellungen
Werden die Tasten und für
mindestens 4 Sekunden gleichzeitig
gedrückt, wird das Menü zur
Display-Individualisierung
angezeigt, aus dem Sie die Sprache
und die Display-Helligkeit
auswählen können.
Es erscheint die Anzeige
“LANGUE” (SPRACHE) , drücken
Sie die Taste
, wird die
voreingestellte Sprache
eingeblendet. Soll diese geändert
werden, können die zur Verfügung
stehenden Sprachen über die Taste
abgerufen werden, wählen Sie
Ihre Sprache und bestätigen Sie
Ihre Wahl durch Druck auf die
Taste
.
Zur Regulierung der Helligkeit
halten Sie für mindestens 4
Sekunden die Tasten
und
gleichzeitig gedrückt. Es
erscheint die Anzeige “LANGUE”
(SPRACHE), drücken Sie um
die Anzeige “LUMINOSITE ECRAN” (DISPLAY-HELLIGKEIT)
abzurufen.
Drücken Sie auf ¸ um die
eingestellte Helligkeit ablesen zu
können, möchten Sie diese
ändern, wählen Sie über
eine
der 3 Helligkeitsgrade und stellen
Sie die gewünschte Helligkeit
über
ein.
Zusätzliche Anzeigen:
Nach dem ersten Waschgang....
wird für 10 Sekunden der
Härtegrad des Wassers
eingeblendet, der zur Bestimmung
der einzufüllenden Reinigermenge
zugrunde gelegt werden kann:
Niedrig
Mittel
Hoch
und daraufhin:
die Anzeige des eingestellten
Bereichs (BAUMWOLLE,
BUNTWÄSCHE, SYNTHETIK,
FEINES und WOLLE)
die Temperatur des eingestellten
Programms
die empfohlene Beladungsmenge:
nach Drücken der Option Start
wird die geschätzte Dauer des
Waschgangs eingeblendet, wurde
die Option Delay timer
gewählt, wird die bis zum Start
noch verbleibende Zeit angezeigt.
Während des Waschvorgangs.
werden folgende Anzeigen
eingeblendet:
die Restzeit
die Temperatur, während der
Aufheizphase (auf der Skala
rechts auf dem Display); und
nach Abschluss der Heizphase
und während des gesamten
Programmablaufs das Gewicht
der geladenen Wäschemenge:
der Programmablauf
(Vorwäsche, Heizen )
die gewählten Optionen
Türsicherung
Das leuchtende Symbol
zeigt
an, dass die Türe blockiert ist,
um zu frühes Öffnen zu
verhindern. Warten Sie, bis das
Symbol erlischt, bevor Sie die
Tür öffnen.
Fehler-Code
Falls es zu einer Störung kommt
wird ein Code angezeigt, der dem
Kundendienst mitzuteilen ist
(z.B.: F-01).
Ende des Waschprogramms
Nach Ablauf des gesamten
Waschprogramms erscheint die
Anzeige END.
Wurde zuviel Waschmittel
eingefüllt, leuchtet das Symbol
auf.
Ihr Waschvollautomat
gewährleistet trotzdem ein
perfektes Spülergebnis.
HYDROSTOP
Zur Pflege Ihrer
Wäschestücke
unterbricht Ihr
Waschvollautomat in
einigen Fällen das
Programm, ohne das
Wasser abzupumpen.
Ihre Wäsche bleibt so
im Wasser liegen.
Drücken Sie auf , um
das Programm
abzuschließen.
Demo Mode
Das Gerät ist mit einer
Vorführanzeige ausgestattet.
Erscheint während der auf dem
Display eingeblendeten Anzeigen
die Anzeige "DEMO MODE"
(Vorführmodus), dann schalten
Sie diese ganz einfach ab.
Verfahren Sie hierzu wie folgt:
- Schalten Sie das Gerät über die
Taste ON/OFF (C) aus.
- Halten Sie die Taste Start/
Reset (B) gedrückt und schalten
Sie gleichzeitig das Gerät wieder
ein.
Von nun an wird die
Vorführanzeige nicht mehr
eingeblendet.
Spezial-Waschprogramme
Wäschwirkungsklasse A bei 40°C: stellt Ihnen ein Spezialprogramm zur Verfügung, dank dessen Sie
auch bei niedrigen Waschtemperaturen beste Waschergebnisse erzielen.
Die Ergebnisse sind die, die Sie normalerweise nur bei 60°C verzeichnen können, dank der Effizienz Ihres
Waschvollautomaten sowie der Verlängerung der Waschdauer.
Um dieses Programm einzustellen, stellen Sie den Zeiger des Wählschalters ganz nach links und bringen Sie die
Waschtemperatur auf 40°C. Auf dem Display wird die Anzeige "Wäschwirkungsklasse A" eingeblendet.
Schnelle Wäsche: Ihre Margherita Dialogic stellt Ihnen ein Spezialprogramm zur Verfügung, das es
Ihnen ermöglicht, leicht verschmutzte Wäsche in kurzer Zeit wirtschaftlich zu waschen.
Es können Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide), bei einem maximalen Beladungsgewicht von
3 kg zusammen gewaschen werden. Mit diesem Programm sparen Sie Zeit und Energie, denn die Waschzeit beträgt nur ca.
30 Minuten. ES IST RATSAM, FLÜSSIGE WASCHMITTEL EINZUSETZEN.
Um dieses einzustellen, bringen Sie den Zeiger des Drehschalters auf eine beliebige Einstellung innerhalb des Bereichs
Synthetik, wählen eine Temperatur von 30°C und aktivieren die Option Kurz .
Auf dem Display wird die Anzeige "SCHNELLE WÄSCHE" eingeblendet.
Anmerkung: Diese Programme wurden so gestaltet, dass Spitzenleistungen gewährleistet werden und können demnach nicht
geändert werden. Eine Ausnahme bildet die Schleudergeschwindigkeit, die herabgesetzt werden kann, sowie der Start, den
Sie im Voraus programmieren können.
- Installations- und Bedienungsanleitungen
32
Page 36
Leitfaden zur Verdeutlichung der Wäscheetiketten
Prägen Sie sich diese wenigen Symbole ein. Ihre
Wäsche wird es Ihnen danken, sie wird sauberer, hält
länger, bleibt formschön und auch Ihr
Waschvollautomat wird sein Bestes geben.
Innerhalb Europas sprechen die
auf den Wäscheetiketten abgebil-
deten Symbole "dieselbe Spra-
che". Versuchen Sie, diese zu ver-
stehen und sich diese zu eigen zu
machen, sie werden Ihnen eine
wertvolle Stütze sein bei der kor-
rekten Behandlung Ihrer Kleider
und Wäscheteile.
Praktische Ratschläge
Ziehen Sie Oberhemden und Blusen auf links.
Entleeren Sie alle Taschen.
Kontrollieren Sie stets die Etiketten.
Füllen Sie große und kleine Wäscheteile
abwechselnd in die Wäschetrommel.
Sie werden in fünf Kategorien
unterteilt, und beziehen sich auf:
Waschen
geln
, Bleichen , Bü-
, chem. Reinigen und
Trocknen .
Wählen Sie die richtige T emperatur
Vergleichen Sie die Etiketten mit den Symbolen dieser Tabelle:
Ihre Wäsche wird es Ihnen danken, sie wird sauberer, hält länger, bleibt
formschön und auch Ihre wird ihr Bestes geben.
Chemische
Ener-
gisch
Waschen Chloren Bügeln
Mild
c
l
Waschen
bei 95°
Waschen
bei 60°
Waschen
bei 40°
Chlorb leiche
möglich
Chlorbleiche nicht
möglich
Heiß bügeln
max 200°C
Mäßig heiß
bügeln
max 150°C
Bügeln max
110°C
Reinig ung Tro ckn un g
Hohe
temp-
eratur
A
Mit allen
Lösemitteln
P
Mit Perchlorat
Flugbenzin, reinem
Alkohol, R111 und
R113
F
Mit Flugbenzin,
reinem A lkohol,
und R113
Mäßige
temperatur
Trocknen in
Wäsche-
trocknern
möglich
Trocknen in
Wäsche-
trocknern nicht
möglich
Ausgebreitet
trocknen
Waschen
be i 30 ° Nicht bü ge ln
Handwäsc-
he
Nicht
waschen
- Installations- und Bedienungsanleitungen
33
Keine chemische
Re inigu ng möglich
Aufgehängt
trocknen (nicht
geschleu dert)
Auf
Kleiderbügel
trocknen
Page 37
M
Praktische Ratschläge um Fehler zu vermeiden
Waschen Sie in der Maschi-
ne keine Wäsche, die unge-
säumt, ausgefranst oder zerrissen
ist. Gegebenenfalls sind solche
Teile in einem Kissenbezug zu
waschen. Waschen Sie Buntwä-
sche nicht mit Weißwäsche zu-
sammen.
Achten Sie auf das Gewicht!
Das angegebene Gewicht, das
sich auf die maximale Ladung an
Trockenwäsche bezieht, sollte
nicht überschritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe:
max. 5,5 kg
Kunstfasergewebe:
max. 2,5 kg
Feinwäsche:
max. 2 kg
Reine Wolle:
max. 1 kg
Wie schwer ist Wäsche?
1 Bettuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-00 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
Farbige T-Shirts, bedruckte
T-Shirts und auch Oberhemden
und Blusen bleiben länger schön,
wenn sie vor dem Waschen auf
links gezogen werden.
T-Shirts und Sweatshirts sollten
stets von links gebügelt werden.
Vorsicht bei Overalls.
Die weit verbreiteten und gern
getragenen Overalls des Typs
"Arbeiteranzug" haben Träger mit
Schnallen und Haken, die nicht
nur die Wäschetrommel, sondern
auch die anderen Wäschestücke
Wie wasche ich
Gardinen.
Da Gardinen sehr leicht knittern,
sollten diese zusammengefaltet
in einem Kissenbezug oder in ei-
nem netzartigen Beutel
gewaschen werden. Waschen Sie
diese allein und achten Sie
darauf, dass das Gesamtgewicht
die Hälfte der maximalen
Lademenge nicht übersteigt.
Stellen Sie das Spezialprogramm
ein, das ein automatisches
Ausschließen der Schleuder
vorsieht.
Skijacken und Anoraks.
Auch Skijacken und Anoraks
können in der Maschine
gewaschen werden, wenn es sich
um Gänse- oder Entendaunen-
federn handelt. Wichtig ist, dass
das Gerät nicht mit einem
Gewicht von 5,5 kg beladen wird,
sondern höchstens 2/3 kg, und
dass der Spülgang ein oder
zweimal wiederholt wird, und ein
sanfter Schleudergang einge-
schaltet wird.
beschädigen könnten. Stecken
Sie sie vor dem Waschen in die
Brusttasche und befestigen Sie
diese mit Sicherheitsnadeln, um
jegliche Gefahr auszuschließen.
Urlaub: Stecker heraus-
ziehen!
Bevor Sie in Urlaub fahren, emp-
fiehlt es sich, den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen, den Wasser-
hahn abzudrehen und die Tür of-
fen, oder zumindest etwas vorste-
hen zu lassen. Hierdurch bleiben
Wäschetrommel und Gummi-
manschette trocken, wodurch
die Bildung unangenehmer
Gerüche vermieden wird.
Tennisschuhe.
Entfernen Sie eventuelle
Schlammreste. Tennisschuhe
können zusammen mit Jeans und
ähnlichen widerstandsfähigen
Wäschestücken gewaschen wer-
den. Zusammen mit Weißwäsche
sollten sie jedoch nicht gewa-
schen werden.
WOLLWASCHGANG
Um bestmögliche
Waschergebnisse zu
erzielen empfiehlt sich
der Einsatz eines
Spezialwaschmittels.
Achten Sie auch darauf,
die Lademenge von 1 kg
Trockenwäsche nicht zu
überschreiten.
EXKLUSIV
Cachemire Gold: So schonend wie Waschen von Hand
Der erste Waschvollautomat, dem die Auszeichnung "The Woolmark Company"
zuteil wurde.
Das Cachemir Gold - Wasch-
programm wurde geschaffen,
um auch Woll- oder die noch
empfindlicheren und kostba-
ren Cachemire-Teile in der Ma-
schine waschen zu können.
Das Wollwaschprogramm der
Waschmaschinen, die von der
Firma Merloni
Elettrodomestici hergestellt
werden, wurde von Woolmark
für Kleidungsstücke der Marke
Woolmark, die laut
Wäschezeichen per Hand
gewaschen werden sollen,
erfolgreich getestet. Es
handelt sich um das erste
schonende Handwasch-
programm, das von Woolmark
akzeptiert wird. (M.00221)
Ein solches Ergebnis konnte
nur dank einer Schleudertour
von 90 U/min erzielt werden, was
eine Faserreibung verhindert.
Verwenden Sie das Programm
für all jene Teile, die als Hand-
wäsche (Bottich mit eingetauch-
ter Hand) ausgezeichnet sind.
Zur Pflege von Wollteilen
empfiehlt sich der Einsatz
von Spezialwaschmittel.
- Installations- und Bedienungsanleitungen
34
Page 38
Wichtige Regeln für ein besseres Waschergebnis
Das Geheimnis der Waschmittelschublade
Der erste Geheimtip ist der leichteste: die
Waschmittelschublade öffnet sich, indem Sie sie nach
außen drehen.
Geben Sie das Waschmittel und even-
tuelle Zusätze gemäß den Mengen-
angaben des Herstellers in die ent-
sprechende Kammer: normalerwei-
se finden Sie alle Informationen auf
der Verpackung. Die Waschmittel-
menge ändert sich je nach Wäsche-
menge, nach dem Härtegrad des
Wassers und nach der Verschmut-
zung der Kleider. Mit ein bißchen
Erfahrung werden Sie lernen, die
Mengen fast automatisch zu dosie-
ren: damit werden auch Sie Ihren
Geheimtip haben.
Bevor Sie das Waschmittel für die
Vorwäsche in Kammer 1 geben, ver-
gewissern Sie sich, dass die Zusatz-
kammer 4, die dem Bleichen vorbe-
halten ist, nicht darin ist.
Wenn Sie Weichspüler in die Kam-
mer 3 geben, achten Sie darauf, dass
dieser nicht über das Gitter austritt.
Der Waschvollautomat entnimmt den
Weichspüler bei jedem Wasch-
programm automatisch.
1
Flüssigwaschmittel werden in Kam-
mer 2 gegeben, aber erst kurz vor dem
Einschalten der Waschmaschine.
Vergessen Sie nicht, dass Flüssig-
waschmittel besonders geeignet sind
für Waschprogramme bis zu 60 Grad
und für all jene Programme, die kei-
ne Vorwäsche benützen.
Sie finden sowohl Flüssig-
waschmittel als auch Waschpulver
mit speziellen Dosierbechern im Han-
del, die direkt in die Wäschetrommel
gegeben werden, so wie auf der
Packung beschrieben.
Verwenden Sie nie Waschmittel für
die Handwäsche, denn sie schäumen
zu stark, was dem Waschvoll-
automaten gegebenenfalls schaden
könnte. Davon ausgenommen sind
die Waschmittel, die speziell sowohl
für die Handwäsche als auch für die
Waschmaschine geeignet sind.
Und nun noch ein letzter Geheim-
tip: wenn Sie mit kaltem Wasser wa-
schen, reduzieren Sie stets die
Waschmittelmenge; im kalten Was-
ser löst es sich nämlich schlechter
auf als im warmen, daher wäre ein
Teil verschwendet.
Waschgang zum Bleichen
Falls es nötig sein sollte, Ihre Wäsche
zu bleichen, müssen Sie die Zusatz-
kammer 4 (liegt dem Waschvoll-
automaten bei) in die Kammer 1 der
Waschmittelschublade einfügen.
Wenn Sie das Bleichmittel hinein gie-
ßen, achten Sie darauf, den Höchst-
stand, der auf dem Zentralstift mit
"max" gekennzeichnet ist (siehe Ab-
bildung) nicht zu überschreiten.
Der Einsatz der Zusatzkammer
schließt die Möglichkeit einer
Vorwäsche aus.
Traditionelle Bleichmittel
4
X
A
M
1
3
(Hypochloridlaugen) dürfen aus-
schließlich bei strapazierfähigen
Die Waschmittelschublade ist ausziehbar. Wenn Sie sie reinigen wollen, brauchen Sie sie nur herauszuziehen, indem Sie sie leicht anheben und dann nach außen ziehen, so wie in der Abbildung dargestellt;
2
daraufhin stellen Sie sie einige Zeit lang unter fließendes Wasser .
Sparsam und vernünftig
waschen
WÄSCHEKAPAZITÄT VOLL AUSNÜTZEN
Die beste Weise, um weder Strom, Wasser, Waschmittel noch Zeit zu
verschwenden, besteht darin, die Waschmaschine mit der empfohlenen
Höchstwäschemenge zu benützen.
Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvollautomaten können Sie verglichen mit
zwei halben Auslastungen bis zu 50% Energie SPAREN.
IST DIE VORWÄSCHE TATSÄCHLICH NÖTIG?
Nur wenn die Wäsche wirklich sehr schmutzig ist.
Wählen Sie für wenig oder durchschnittlich schmutzige Wäsche einen Waschgang
OHNE Vorwäsche: auf diese Weise können Sie Waschmittel, Zeit, Wasser und von 5
bis 15% Energie SPAREN.
IST ES WIRKLICH NÖTIG, BEI HEIßEN TEMPERATUREN ZU WASCHEN?
Wenn Sie die Flecken vorab mit einem Fleckenlöser behandeln oder die
angetrockneten Flecken vor der Wäsche einweichen, können Sie in vielen Fällen
auf den Heißwaschgang verzichten.
Wenn Sie ein Waschprogramm mit 60° C benützen, so SPAREN Sie bis zu 50%
Energie.
BEVOR SIE EIN TROCKENPROGRAMM WÄHLEN 
Wählen Sie eine hohe Drehzahl für den Schleudergang aus: dadurch wird der
Wassergehalt in der Wäsche herabgesetzt, bevor Sie den Trockengang starten. Auf
diese Weise können Sie Zeit und Energie SPAREN.
weißen Stoffen verwendet
werden, während schonende
Bleichmittel auch für färbige
Wäsche, Feinwäsche und Wolle
verwendet werden können.
Anleitungen zum
wirtschaftlichen und
umweltfreundlichen
Einsatz Ihres
Waschvollautomaten.
In Kammer 1: Waschpulver für die V orwäsche (kein Flüssigwaschmittel)
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche (Waschpulver oder
2
Flüssigwaschmittel) In Kammer 3:
Zusätze (Weichspüler , Duftstoffe usw .) In Kammer 4:
Traditionelle und schonende Bleichmittel.
X
A
M
X
A
M
Die Option Flecken kann im
Bereich Feines
nicht
aktiviert werden, ebenfalls nicht
mit den "Spezial-
Waschprogrammen"
Wäschwirkungsklasse A bei
40°C
und Schnelle
Wäsche.
Falls Sie die Wäsche separat
bleichen möchten, dann füllen
Sie das Bleichmittel in die
zusätzliche Kammer 4, stellen
das Spezialprogramm Nur
Spülen und die Option Flecken
ein.
Möchten Sie während des
normalen Waschprogramms
bleichen, dann füllen Sie das
Bleichmittel in die
entsprechende Kammer und
wählen die Option Flecken.
- Installations- und Bedienungsanleitungen
35
Page 39
Probleme und Lösungen
M
Bevor Sie telefonieren, lesen Sie bitte Folgendes
Eventuell an Ihrem Waschvollautomaten auftretende Betriebsstörungen
könnten vielleicht behoben werden, ohne den Kundendienst
anzufordern. Überprüfen Sie demnach zuerst folgende Punkte.
Der Waschvollautomat
startet nicht.
Steckt der Stecker fest in der
Steckdose? Bei den Hausarbei-
ten könnte dieser etwas heraus-
gezogen worden sein.
Besteht ein Stromausfall?
Wurde vielleicht durch Über-
lastung (Einschalten mehre-
rer Hausgeräte) ein Anspre-
chen der Sicherung verur-
sacht, oder besteht vielleicht
ein Stromausfall im gesamten
Wohngebiet?
Ist die Tür gut geschlossen?
Aus Sicherheitsgründen wird
ein Start der Maschine ausge-
RICHTIG
Nach dem Waschen
den Hahn wieder
schließen.
Verhindert einen
raschen Verschleiß
der Hydraulikanlage
der Waschmaschine
und verhindert Was-
serschäden wäh-
rend Ihrer Abwesen-
heit.
Tür stets vorstehen
lassen, um Geruchs-
bildung zu vermei-
den.
Sanfte Reinigung
der Außenflächen.
Die äußeren Teile
sowie die Teile aus
Gummi sind mit
einem mit lauwar-
mer, milder Spül-
lauge angefeuchte-
ten Tuch zu reini-
gen.
FALSCH
schlossen, wenn die Tür of-
fenbleibt bzw. nicht richtig
geschlossen wird.
Wurde die ON/OFF-Taste
gedrückt?
Wenn ja, wurde vielleicht ein
Programm mit Startvorwahl
gespeichert.
Sie haben den Knopf Start/
Reset gedrückt?
Wenn ja, wurde vielleicht ein
Programm mit Startvorwahl
gespeichert.
Ist der Wasserhahn aufge-
dreht? Eine der Sicherheitsvor-
richtungen verhindert den
Start der Maschine, wenn die-
se kein Wasser lädt.
Den Stecker nicht
herauszuziehen, wenn
die Maschine gereinigt
wird.
Auch während der
Wartungsarbeiten
muss der Stecker her-
ausgezogen werden.
Der Einsatz von Löse-
und Scheuermitteln.
Diese dürfen zur Reini-
gung der äußeren Teile
und der Teile aus Gummi
nicht eingesetzt werden.
Die Waschmittel-
schublade zu vernach-
lässigen.
Sie kann herausgezo-
gen werden, und kann
demnach unter laufen-
dem Wasser ausge-
spült werden.
Sich in Urlaub zu bege-
ben, ohne sich um die
Maschine zu kümmern.
Bevor Sie in Urlaub fah-
ren ist sicherzustellen,
dass der Stecker gezo-
gen und der Wasserhahn
abgedreht wurde.
Wo ist denn das ganze Wasser geblieben?
Einfach: mit der neuen Ariston-Technik, es genügt weniger als
die Hälfte, um die doppelte Wäschemenge gründlich zu waschen!
Deshalb sehen Sie das Wasser nicht durch die Tür hindurch:
weil es wenig ist, äußerst wenig, um die Umwelt zu schonen,
ohne auf höchste Reinigungswirkung verzichten zu müssen.
Und außerdem sparen Sie dabei auch noch Strom.
Der Waschvollautomat
Der Waschvollautomat
lädt kein Wasser.
Ist der Schlauch korrekt am
Wasserhahn angeschlossen?
Fehlt Wasser? Vielleicht wur-
de die Wasserzufuhr aufgrund
eventueller Arbeiten in Ihrem
Wohnviertel kurzfristig unter-
brochen.
Ist der Druck ausreichend?
Vielleicht eine Störung an der
Druckpumpe.
Ist der Wasserfilter sauber?
Durch sehr kalkhaltiges Was-
ser, oder auch nach Arbeiten
an der Leitung könnte das Sieb
des Wasserhahns verstopft
worden sein.
Ist der Gummischlauch ein-
geklemmt oder geknickt?
Der Wasserzufuhrschlauch
muss möglichst gerade verlegt
werden. Stellen Sie sicher,
dass er weder eingeklemmt
noch geknickt wurde.
lädt laufend Wasser und
pumpt es laufend ab.
Liegt der Ablaufschlauch zu
tief? Dieser muss in einer
Höhe von 60 bis 100 cm instal-
liert werden.
Liegt das Schlauchende
vielleicht unter Wasser?
Wurde der Mauerablauf mit
einer Entlüftungsöffnung
versehen? Sollte die Betriebs-
störung nach diesen Kontrol-
len weiterhin bestehen, drehen
Sie bitte den Wasserhahn ab,
schalten die Maschine aus und
fordern den Kundendienst an.
Wohnen Sie sehr hoch (auf den
letzten Etagen) könnte es sich
auch um einen
Syphonvakuumeffekt handeln.
In diesem Fall ist ein entspre-
chendes Ventil zu installieren.
- Installations- und Bedienungsanleitungen
36
Page 40
Der Waschvollautomat
pumpt nicht ab und
schleudert nicht.
Wurde die "Bügelleicht"-
Funktion - bei den Geräten,
die eine solche vorsehen -
aktiviert? Beenden Sie das
Programm mit der Taste Start.
Ist die Ablaufpumpe ver-
stopft? Um dies zu überprüfen
drehen Sie bitte den Wasserhahn
ab, ziehen den Stecker heraus
und folgen Sie den Anleitungen
auf Seite 39, oder fordern Sie den
Kundendienst an.
Ist der Ablaufschlauch ge-
knickt? Dieser muss möglichst
gradlinig verlegt werden. Stellen
Sie sicher, dass er weder einge-
klemmt noch geknickt wurde.
Wenden Sie sich
ausschließlich an
autorisierte
Fachkräfte und
verlangen Sie den
Einsatz
von Original-
Ersatzteilen.
Ist die Ablaufleitung ver-
stopft? Wurde der Ablauf-
schlauch mit einer nicht ord-
nungsgemäßen Verlängerung
versehen, die den Ablauf
verhindert?
Der Waschvollautomat
vibriert zu stark während
des Schleuderns.
Wurde bei der Installation die
innere Schwingergruppe kor-
rekt befreit? Siehe nächste Sei-
te, Abschnitt Installation.
Wurde der Waschvollautomat
eben aufgestellt? Dies sollte
regelmäßig kontrolliert werden.
Der Waschvollautomat könnte
im Laufe der Zeit unmerklich
verrückt sein. Regulieren Sie die
Stellfüße unter Zuhilfenahme ei-
ner Wasserwaage.
Wurde der Waschvollautomat
in eine Küchenzeile inte-
griert? Sollte es sich um ein
nicht integrierbares, bzw. nicht
einbaufähiges Modell handeln,
muss der Waschvollautomat
während des Schleuderns etwas
oszillieren, und verlangt dem-
nach an allen Seiten einige freie
Zentimeter.
Der Waschvollautomat
ist undicht.
Wurde der Ablaufschlauch
fest aufgeschraubt? Drehen
Sie den Wasserhahn ab, ziehen
Sie den Stecker aus der Steck-
dose und versuchen Sie, die Nut-
mutter etwas mehr anzudrehen
(nicht zu fest).
Ist die Waschmittelschublade
verstopft? Versuchen Sie, diese
abzunehmen reinigen Sie sie
unter laufendem Wasser.
Ist der Ablaufschlauch unzu-
reichend befestigt? Drehen Sie
den Wasserhahn ab, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose
und versuchen Sie, den Schlauch
besser zu befestigen.
Es bildet sich zu viel
Schaum.
Wurde ein maschinen-
geeignetes Waschmittel ein-
gesetzt? Kontrollieren Sie, was
auf der Verpackung aufgedruckt
ist: "Für Waschmaschinen" oder
"Für Handwäsche" oder Ähnli-
ches.
Wurde mit zuviel Waschmit-
tel gewaschen? Eine zu hohe
Reinigermenge, die außerdem
zuviel Schaum erzeugen würde,
führt nur zu Verkrustungen im
Innern des Waschvollautomaten,
der Reinigungseffekt wird
dadurch nicht erhöht.
Sollte trotz all dieser Kontrollen die
Betriebsstörung an Ihrem Wasch-
vollautomaten weiter bestehen
bleiben, dann wenden Sie sich an
die nächstgelegene autorisierte
Kundendienststelle und geben Sie
hierbei folgende Daten an:
- Art der Störung
- Modell-Kennzeichen
(Mod. ....)
- Seriennummer (S/N ....)
Diese Daten entnehmen Sie bitte
dem auf der Rückseite der Maschi-
ne befindlichen Typenschild.
Technische Daten
Modell
Abmessungen
Fassun gs-
vermögen
Stromanschluß
Wasseranschluße
Schl euder-
geschwindigkeit
Kon troll-
programm gemäß
der Norm IEC 456
- Installations- und Bedienungsanleitungen
37
AD 1600
Breite cm 59,5
Höhe cm 85
Tiefe cm 53,5
1 - 5,5 kg
Spannung 220/230 Volt 50 Hz
Höchstleistungsaufnahme 1850 W
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Fassungsvermögen der Tromme 46 liter
Bis 1600 U/min
Drehen Sie den Schalterknopf ganz nach links und wählen Sie eine Temperatur von 60°C.
Bei einer Wäscheladung von 5,0 kg
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
Page 41
Installation und Umzug
zieht
in Ihr Haus ein
Egal, ob Sie Ihren Waschvollautomaten neu kaufen oder ob Sie ihn
aufgrund eines Umzugs neu anschließen müssen, die Installation
ist ein überaus wichtiger Vorgang für eine einwandfreie Funktion
der Waschmaschine.
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt
haben, vergewissern Sie sich in erster
Linie, dass es keinen Schaden erlitten
hat. Falls Sie irgendwelche Zweifel dies-
bezüglich haben, rufen Sie sofort einen
Fachmann zu Hilfe. Die Wäschetrommel
wird während des Transportes mit vier
Schrauben an der Rückwand des
Waschvollautomaten befestigt.
Bevor Sie den ersten Waschgang star-
ten, nehmen Sie die Schrauben und
auch die Gummiringe sowie das
Distanzstück ab (bewahren Sie alles gut
auf) und verschließen Sie die Löcher
mit den Plastikstöpseln, die mit der
Waschmaschine mitgeliefert werden.
Wichtig: Die unten rechts auf der
Rückseite des Waschvollautomaten
befindlichen 3 Löcher, in denen der
Stecker untergebracht war, müssen
mit beiliegendem Stöpsel geschlossen
werden.
Standfläche
Wenn Ihr Waschvollautomat gut
funktionieren soll, ist es wichtig,
dass er vollkommen gerade steht.
Um dem Gerät einen perfekten
Stand zu verleihen, brauchen Sie nur
die vorderen Füße entsprechend
einzustellen; der Neigungswinkel
der Waschmaschine, der auf der Ar-
beitsfläche gemessen wird, darf
nicht mehr als 2% betragen. Falls Sie
als Unterlage einen Teppichboden
haben, vergewissern Sie sich, dass
die Belüftung auf der Standfläche
nicht beeinträchtigt wird.
Bewahren Sie die
Schrauben und das
Distanzstück, mit dem Sie
den Innenteil der
Waschmaschine blockieren
können, auf.
Falls Sie umziehen sollten,
werden sie Ihnen dienlich
sein, um die
Wäschetrommel erneut zu
blockieren, wodurch sie
während des Transportes
gegen Schläge geschützt ist.
Die vorderen Füße sind regulierbar.
Wasseranschluss
Der Wasserdruck muss den Werten
entsprechen, die auf dem Typen-
schild auf dem Rückteil des Wasch-
vollautomaten angegeben sind.
Schließen Sie den Wasserschlauch an
einen Kaltwasserhahn mit einem
Gewindeanschluss zu ¾ Gas an und
geben Sie die Gummidichtung zwi-
schen den Anschluss.
A
Die Gummidichtung.
Wenn die Wasserleitungen neu sein
sollten oder längere Zeit unbenutzt
waren, lassen Sie das Wasser so lan-
ge laufen, bis es klar und frei von
allen Verunreinigungen ist, bevor
Sie den Schlauch anschließen. Dar-
aufhin schließen Sie den Schlauch
an den Wasserhahn an, der sich auf
dem Rückteil der Waschmaschine
oben rechts befindet.
Wasserhahn oben rechts.
Anschluss des Ablaufs
Auf der Rückseite des Waschvoll-
automaten befinden sich zwei An-
schlüsse (rechts oder links), an die
Sie den Ablaufschlauch anschlie-
ßen können. Führen Sie das andere
Ende in eine Abwasserleitung ein
oder legen Sie es auf ein Wasch-
becken oder eine Badewanne. Ach-
ten Sie hierbei jedoch darauf, dass
der Schlauch nicht allzu stark
gebogen wird. Es ist wichtig, dass
der Schlauch auf einer Höhe von
60 bis 100 cm endet. Falls es un-
umgänglich ist, den Schlauch auf
einer geringeren Höhe als 60 cm
über dem Boden anzuschließen, so
müssen Sie ihn in den Haken ein-
fügen, der auf dem oberen Teil der
Rückseite angebracht ist.
Dieser Haken muss verwendet werden, wenn der Ablauf weniger als 60 cm über dem Boden liegt.
Wenn der Ablaufschlauch in eine
Wanne oder ein Waschbecken ge-
führt wird, so bringen Sie den
Kunststoffbogen an und binden
den Schlauch am Wasserhahn fest.
Der Kunststoffbogen für den W asser­ablauf in W annen oder Waschbeck en.
Der Schlauch darf nie im Wasser
liegen.Es sollten keine
Verlängerungsschläuche verwen-
det werden. Falls dies absolut un-
vermeidlich ist, so sollte die Ver-
längerung denselben Durchmesser
haben wie der Originalschlauch
und er darf in keinem Fall länger
als 150 cm sein. Falls Sie über ei-
nen Wandablauf verfügen, lassen
Sie bitte von einem Experten kon-
trollieren, ob dieser auch geeignet
ist. Falls Sie in einer der obersten
Etagen eines Gebäudes wohnen,
kann es passieren, dass sich im
Syphon ein Vakuum bildet,
M
wodurch der Waschvollautomat
ständig Wasser ansaugt und wieder
abpumpt. Um dieses Problem zu
lösen, finden Sie im Handel spezi-
elle Syphonventile.
Stromanschluss
Bevor Sie die Waschmaschine ans
Stromnetz anschließen, vergewis-
sern Sie sich, dass folgende Voraus-
setzungen gegeben sind:
1) die Steckdose muss die Höchst-
leistung, die auf dem Typenschild
auf der Rückseite der Waschma-
schine angegeben ist,vertragen
und den gesetzlichen Sicherheits-
vorschriften entsprechen;
2) die Stromspannung muss den
Angaben entsprechen, die auf
dem Typenschild der Waschma-
schine vermerkt sind;
3) der Stecker muss in die Steck-
dose passen. Falls dies nicht der
Fall ist, benützen Sie keine Zwi-
schenstecker, sondern lassen den
Stecker oder die Steckdose
austauschen;
4) die elektrischen Haushaltsgeräte
müssen über eine Erdung
verfügen.
Achtung!
Der Hersteller lehnt
jede Verantwortung
ab, falls diese
Vorschriften nicht
eingehalten werden
sollten.
Plastiktüten,
Schaumgummi, Nägel
und andere
Verpackungsmaterialien
sind kein Spielzeug für
Kinder: sie können
eine ernsthafte Gefahr
darstellen.
- Installations- und Bedienungsanleitungen
38
Page 42
Leichte Pflege und Wartung
Behandeln Sie Ihre Waschmaschine gut und
Sie werden in ihr eine treue Freundin haben
Ihre Waschmaschine ist ein verlässlicher Lebens- und Arbeitspartner.
Der Waschvollautomat
ist so gebaut
worden, dass Sie problemlos vie-
le Jahre lang Ihre Freude daran
haben können. Einige einfache
Vorkehrungen aber helfen Ihnen,
Ihr Gerät stets fit zu halten und
seine Lebensdauer zusätzlich zu
verlängern. In erster Linie müs-
sen Sie nach jeder Wäsche immer
den Wasserhahn schließen: der
ständige Wasserdruck kann eini-
gen Bestandteilen schaden. Au-
ßerdem vermeiden Sie auf diese
Weise eventuelle Wasseraustritte,
wenn niemand im Hause ist.
Wenn das Wasser in Ihrer Gegend
allzu hart ist, benützen Sie ein
Entkalkungsmittel (das Wasser
ist hart, wenn es um den Wasser-
hahn oder den Ablauf herum
leicht weiße Spuren hinterlässt,
was Sie vor allem in der
Badewanne feststellen können.
Um genauere Informationen zum
Wassertyp in Ihrer Sanitäranlage
zu erhalten, können Sie sich an
das Wasseramt Ihrer Gemeinde
oder an Ihren Klempner wenden.
Leeren Sie stets alle Taschen,
nehmen Sie auch Broschen, Ab-
zeichen und alle übrigen harten
Gegenstände ab.
Die Außenwände des Waschvoll-
automaten werden mit einem
weichen Tuch und einer lauwar-
mem Seifenlauge gereinigt.
Nie mit der
Waschmittelmenge
übertreiben.
Normale Waschmittel enthalten
bereits einen Kalklöser. Nur wenn
das Wasser ganz besonders hart
ist, das heißt, wenn es besonders
kalkreich ist, empfehlen wir Ih-
nen, bei jeder Wäsche ein Spezial-
produkt zu verwenden.
Gelegentlich können Sie auch ei-
nen Waschgang mit einem
Kalklöser durchführen, ohne
Waschmittel und ohne Wäsche.
Verwenden Sie nie allzu große
Mengen Waschmittel oder Zusät-
ze, denn dies könnte zu starken
Schaumbildungen führen, was
Ablagerungen und Schaden an
einigen Bestandteilen der Wasch-
maschine zur Folge haben kann.
Es ist daher wichtig, sie fit zu halten. Auch für Sie.
Es ist wichtig, die
ausziehbare
Waschmittelschublade
regelmäßig zu
reinigen. Um
Ablagerungen
entgegenzuwirken,
brauchen Sie die
Schublade nur einige
Zeit lang unter
fließendem Wasser zu
lassen.
Leeren Sie stets alle T aschen: kleine Gegenstände können Ihrer
schaden.
Bei Bedarf kontrollieren Sie die Pumpe und den Gummischlauch.
jedoch geschehen, dass versehentlich kleine Gegenstände (Kleingeld, Sicherheitsnadeln, Haarspangen, abgesprungene
Knöpfe und ähnliches) in die Pumpe fallen. Um Schäden zu vermeiden, bleiben diese Gegenstände in einem Vorraum
liegen, der sich auf der Unterseite der Pumpe befindet und zugänglich ist.
Achtung: Vergewissern Sie sich stets, dass der Waschgang beendet ist und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie den Deckel abnehmen oder sonst irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen. Es ist normal,
dass nach Abnahme des Deckels etwas Wasser herausfließt. Wenn Sie das Abdeckpaneel wieder einsetzen, kontrollieren
Sie, dass die Haken im unteren Teil in die Halterungen einrasten, bevor Sie es gegen das Gerät drücken.
- Installations- und Bedienungsanleitungen
39
verfügt über eine selbstreinigende Pumpe, die keinerlei Reinigung oder Wartung erfordert. Es kann
Um Zugang zu diesem Vorraum zu bekommen, brauchen Sie
nur mit einem Schraubenzieher das Abdeckpaneel
abzuschrauben, das sich im unteren Teil der Waschmaschine
befindet (Abb. 1), und dann den Deckel abnehmen, indem Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 2). Daraufhin können
Sie den Innenraum sorgfältig kontrollieren.
Der Gummischlauch
Kontrollieren Sie den Gummischlauch mindestens einmal im
Jahr. Wenn er Risse oder Verschleißstellen aufweist, muss er
Abb. 1
unmittelbar ausgetauscht werden, denn während der Wäsche
muss er einen starken Druck aushalten, der ein plötzliches
Reißen zur Folge haben könnte.
Abb. 2
Page 43
M
Absolut vorrangig
Ihre Sicherheit und die
Ihrer Kinder
Lesen Sie bitte aufmerksam die
nachstehenden Hinweise, sowie die
des gesamten Handbuches. Sie
liefern nicht nur zahlreiche
praktische Hinweise, sondern
wichtige Informationen hinsichtlich
der Sicherheit, dem Gebrauch und
der Wartung.
1. darf nicht
im Freien installiert werden,
auch nicht, wenn es sich um
einen geschützten und
überdachten Platz handelt. Es
ist gefährlich, Ihren
Vollwaschautomaten Gewittern
und Unwettern auszusetzen.
2. Ihr Waschvollautomat ist nur
von Erwachsenen zu
gebrauchen und ausschließ-
lich zum Waschen Ihrer Wäsche
gemäß den in diesem
Handbuch enthaltenen Anwei-
sungen.
3. Muß er versetzt werden, sollten
hierfür mindestens 3 Personen
verfügbar sein. (Vorsichtig
vorgehen). Versuchen Sie es
niemals allein, der
Waschvollautomat ist
äußerst schwer.
4. Bevor Sie die Wäsche einfüllen,
stellen Sie bitte sicher, dass die
Trommel auch leer ist.
5. Bedienen Sie die Maschine
nicht barfuß, oder mit nassen
bzw. feuchten Händen, oder
wenn Sie auf feuchtem
Boden stehen.
Wenden Sie sich nur
an autorisiertes
Fachpersonal und
verlangen Sie nur
mit Garantie
versehene Ariston-
Original-Ersatzteile!
internationalen Sicherheitsvorschriften gebaut - zu
Ihrer Sicherheit und der Ihrer Familie.
6. Verwenden Sie keine Verlän-
gerungen und Mehrfach-
stecker, die besonders in
feuchten Räumlichkeiten sehr
gefährlich sind.
7. Öffnen Sie die Wasch-
mittelschublade nicht, wenn
die Maschine in Betrieb ist;
wurde nach den strengsten
verwenden Sie keine Wasch-
mittel für Handwäsche, diese
schäumen zu sehr und könnten
die inneren Teile Ihrer Maschi-
ne beschädigen.
8. Ziehen Sie niemals den
Stecker am Versorgungs-
kabel, oder am Gerät selbst aus
der Steckdose: dies ist zu
gefährlich.
9. Das Ablaufwasser kann äußerst
heiß werden, berühren Sie
dieses demnach nicht. Auch
die Tür kann heiß werden,
halten Sie deshalb Kinder fern.
Versuchen Sie niemals, die
Tür mit Kraft zu öffnen, dies
könnte den Sicherheitsmecha-
nismus beschädigen, der vor un-
absichtlichem Öffnen der Tür
bei laufender Maschine schützt.
10. Drehen Sie im Falle einer
Betriebsstörung den Was-
serhahn ab und ziehen Sie
den Stecker aus der Steck-
dose, versuchen Sie nicht,
Schäden an inneren
Maschinenteilen selbst zu
beheben.
Austausch des Versorgungskabels
Beim Versorgungskabel
Ihrer
handelt es sich um ein
Spezialkabel, das nur bei
den autorisierten Ariston-
Kundendienstzentren er-
hältlich ist.
Dieses ist wie folgt auszutau-
schen:
1. Vergewissern Sie sich, dass
Ihre
geschaltet, und der Stecker
aus-
I
Abb. 3
herausgezogen ist.
2. Nehmen Sie den Deckel ab.
Schrauben Sie hierzu die beiden
Schrauben I aus, und ziehen
Sie den Deckel nach vorne hin
ab. [Abb. 3]
3. Nehmen Sie die Drähte vom
Entstörer F [Abb. 4] ab, achten
Sie hierbei auf die korrekten
Anschlussstellen (Blauer Draht
=N; Brauner Draht =L) und las-
N
L
F
Abb
sen Sie den Erdleiter
Schluss.
Anmerkung: die Buchstabe L,
N und das Symbol
dem Entstörer abgebildet.
4. Drücken Sie den oberen Teil
der Kabeldurchführung leicht
von der Rückwand weg, ziehen
Sie daraufhin das Versorgungs-
kabel nach oben hin heraus
[Abb. 5].
. 4
bis zum
sind auf
Abb
Gehen Sie in umgekehrter Rei-
henfolge vor, um das neue Kabel
anzuschließen.
Schieben Sie hierauf den Deckel
wieder auf, setzen Sie ihn hierzu
auf den Waschvollautomaten [Abb.
6] und schieben Sie ihn nach vor-
ne und zwar so, dass seine vorde-
ren Haken in die entsprechenden
Schlitze der Schalterblende eingrei-
fen, schrauben Sie abschließend
die Schrauben wieder ein.
. 5
- Installations- und Bedienungsanleitungen
Abb
. 6
40
Page 44
41
- Installations- und Bedienungsanleitungen
Page 45
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
De kenmerken
De kenmerken
van de stoffen
van de stoffen
Aanwijzingen voor optimale
Aanwijzingen voor optimale
wasresultaten
wasresultaten
Installatie en
gebruiksvoorschriften
Hoofdwas-
klasse A
40°C
De eerste wasmachine
die een optimaal
resultaat geeft bij 40°C.
Cashmere
Gold
De eerste wasmachine
met het merk "The
Woolmark Company".
AD 1600
NL
NL
Ecologische
,
de geboorte van het nieuwe
naspoeling
De eerste
wasmachine die alle
restjes wasmiddel
verwijdert.
interactieve dialoog
Service,
onderdelen en
accessoires
Bel het
dichtstbijzijnde
Service Center met
no. 0900-2025254.
Page 46
Inhoudsopgave
gebruiksaanwijzing
Hier volgen de 12 punten die worden uitgelegd in deze
gebruiksaanwijzing. Lees, leer en geniet van de machine:
hier worden veel kleine geheimpjes onthuld voor beter
wassen met minder moeite en voor de duurzaamheid
van uw machine. En vooral wordt gelet op de veiligheid.
1. Het installeren en verhuizen (blz. 52)
Na het thuis bezorgen van de machine, of na een verhuizing, is het
installeren het belangrijkst voor het goed functioneren van uw
1. de voeding voldoet aan de geldende normen;
2. de aan- en afvoerslangen van het water op de juiste wijze zijn
aangesloten. Gebruik nooit reeds gebruikte buizen;
3. de wasmachine waterpas staat. Het het komt ten goede de
duurzaamheid van de machine en voor de kwaliteit van uw was;
4. dat de bevestigingsschroeven van de trommel, die zich op de
achterwand van de wasmachine bevinden, zijn verwijderd.
. Controleer altijd of:
7. De programma's van de (blz. 46)
2. Wat gaat er in de machine en hoe start ik de
(blz. 44)
Het op de juiste wijze selecteren van het wasgoed is belangrijk zowel
voor het resultaat van de was als voor de duurzaamheid van de
machine. Onthoud deze tips voor het selecteren van het wasgoed:
kleuren, soort stoffen, neiging tot pluizen, dit zijn de meest belangrijke
criteria.
3. Uitleg van de etiketten (blz. 47)
De symbolen op de etiketten in de kledingstukken zijn gemakkelijk te
begrijpen en belangrijk voor het slagen van uw was. Door middel
van deze gegevens kunt u een keuze maken van de juiste temperatuur,
behandelingen en strijkwijze.
Een eenvoudige wastabel stelt u in de gelegenheid in een oogopslag
het wasprogramma, temperatuur, wasmiddelen en nabehandelingen
vast te stellen. Met het juiste programma bereikt u het beste resultaat
en bespaart u tijd, water en energie.
8. Onderhoud (blz. 53)
trouw en toewijding. Behandel haar met zorg en zij zal jarenlang voor
u wassen.
9. Problemen en oplossingen (blz. 50 en 51)
Voordat u de technische dienst erbij roept kijkt u even hier: misschien
is er een snelle oplossing. Als het dan nog niet lukt het probleem op
te lossen, bel dan de technische dienst.
4. Handige wasadviezen (blz. 48)
10. Technische kenmerken (blz. 51)
Vroeger bestonden er geen synthetische stoffen en het was
grootmoeder die goed advies gaf: het wassen was eenvoudig. Nu is
het
wol en cashmere in de machine te wassen, iets dat tot nu toe met de
hand werd gedaan.
die advies geeft en de mogelijkheid biedt zelfs
5. Het wasmiddellaatje (blz. 49)
Het gebruik van het wasmiddellaatje en het bleekwaterbakje.
6. Het bedieningspaneel (blz. 45)
Hier vindt u de technische kenmerken van uw wasmachine:
modelnummer, elektrische en hydraulische kenmerken, afmetingen,
capaciteit, snelheid centrifuge en conformiteit aan de normen en
richtlijnen van de E.U.
11. Persoonlijke veiligheid voor u en uw gezin
Hier vindt u onmisbare adviezen voor de veiligheid van uzelf en uw
gezin, en dat is het belangrijkste.
is een vriendin: een goede behandeling geeft
(blz. 54)
Het bedieningspaneel van de is heel eenvoudig.
Met enkele essentiële bedieningsknoppen kiest u ieder soort
wasprogramma. Met het meest energieke wasprogramma, dat zelfs
de overall van een monteur schoon krijgt, tot de delicate wascycle
voor cashmere. U zult er snel aan wennen en beter wassen, het is
gemakkelijk.
- Instructies voor het installeren en gebruik
43
12. Ariston laat u ook na de aankoop niet in de
steek (blz. 55)
Ariston staat ook na de aankoop achter haar producten met speciale
service, professionele nazorg, onderdelen en accessoires van hoge
kwaliteit.
Page 47
Wat kan er in de
M
Voor goede resultaten
wasmachine gewassen worden?
Voordat u gaat wassen kunt u veel doen voor een beter resultaat. Verdeel
het wasgoed naar het soort stof en kleur. Kijk op de etiketten en volg de
aanwijzingen. Wissel grote en kleine stukken af.
in soort stof, kleur en
is het belangrijk het
wasgoed te scheiden
neiging tot pluizen.
Voordat u gaat wassen.
verdeelt u het wasgoed naar het
soort stof en de kleurvastheid.
Stevige stoffen en fijne stoffen
worden gescheiden. Licht
gekleurde stoffen worden
gescheiden van donkere
gekleurde stoffen.
Leeg alle zakken (geldstukken,
papiertjes, kleine voorwerpen
enz.) en controleer de knopen.
Naai knopen die niet goed vast
zitten meteen vast, aangezien ze
gedurende het wasprogramma los
kunnen komen.
De etiketten zeggen
alles.
Kijk altijd naar de etiketten: zij
vertellen u alles over het
kledingstuk en hoe dit gewassen
moet worden.
Op bladzijde 47 vindt u de uitleg
van de symbolen die u op de
etiketten van de kledingstukken
ziet. Deze aanwijzingen zijn
bijzonder belangrijk voor een
optimale was en het behoud van
uw kleding.
starten
Zodra de machine geinstalleerd is stelt u een
wasprogramma in door de knop helemaal naar links
te draaien en een wastemperatuur van 90° C te kiezen.
Het is belangrijk de
op de juiste
wijze te starten, zowel voor de
kwaliteit van de was als voor het
voorkomen van problemen en de
duurzaamheid van de machine.
Als het wasgoed is ingeladen en
het wasmiddel en eventuele
toevoegingsmiddelen zijn
toegevoegd, controleer altijd of:
Tip voor de fijne was:
sluit fijn ondergoed,
dameskousen en
ander fijn wasgoed in
een katoenen zak ter
bescherming.
1. De vuldeur goed dicht is.
2.De stekker goed in het
stopcontact gestoken is.
3. De waterkraan open is.
Als het wasprogramma
afgelopen is.
Wacht tot het symbool
uitgegaan en het woord END
verschijnt.
Schakel nu de
uit door op de aan/uit knop C te
drukken (positie OFF).
U kunt de deur van de machine
nu open maken. Laat de deur na
het verwijderen van het wasgoed
open of op een kier staan, zodat
het vocht dat achterblijft kan
verdampen. Draai altijd de
waterkraan dicht.
is
Onbalansregeling.
Deze wasmachine is voorzien van
een speciale elektronische
controle om de lading in
evenwicht te houden; voordat de
centrifuge begint, zorgt dit
systeem ervoor dat het wasgoed
op gelijkmatige wijze in de
Denk eraan dat, mocht de
stroom uitvallen of wordt de
machine uitgeschakeld, het
gekozen programma verder
zal gaan vanaf het punt waarop
het werd onderbroken.
trommel verdeeld ligt, per soort
wasgoed en in de originele
volgorde van belading.
De trommel trilt dus niet en
maakt geen lawaai, ook met
maximum toerensnelheid.
Het verwijderen van de meest voorkomende vlekken
Inkt en ballpoint Dep met een katoenen lapje bevochtigd met methylalcohol of alcohol van 90%.
Teer Dep met verse boter, giet er terpentijn overheen en was onmiddelijk.
Kaarsvet Schraap het kaarsvet eraf en ga er dan met een heet strijkijzer overheen, leg boven en onder het
kaarsvet stukken vloeipapier.
Kauwgum Giet er aceton overheen en wrijf dan met een schoon doekje.
Schimmel Katoen en linnen waar het weer in zit worden in een oplossing gelegd van 5 delen water, een deel
bleekwater en een lepel azijn, en vervolgens snel gewassen. Voor andere witte stoffen waterstofperoxide, met een
verhouding 1 op 10, gebruiken en daarna meteen wassen.
Lipstick Deppen met thinner als het wol of katoen is. Voor zijde gebruikt u trichloride.
Nagellak Leg de kant met de vlek op vloeipapier, giet er aceton overheen terwijl u de stof verlegd naarmate het
vloeipapier verzadigd raakt.
Gras Dep met watten die bevochtigd zijn met methyl alcohol.
- Instructies voor het installeren en gebruik
44
Page 48
Het bedieningspaneel
De bediening
het kiezen van de juiste programma's is
belangrijk en gemakkelijk.
Knop
Met de knop kunt u de fijnste
weefsels van uw belading kiezen.
de meest geschikte wasprogramma
kiezen waarmee maximale
bescherming wordt geboden aan
de kledingstukken.
Door de knop naar links te
draaien verhoogt u de
wasintensiteit.
Gekleurd
Katoen
De sector FIJNE WAS is
speciaal aangewezen voor
zijden stoffen en gordijnen.
Start /Reset
Deze knop start het ingestelde
wasprogramma of onderbreekt
het. Met een korte druk op de
knop krijgt u de Start en met een
druk van minstens 3 seconden
krijgt u de Reset.
Na de Start heeft het veranderen
van de programmaknop geen
enkel effect meer.
Aan/uit
Als de knop C is ingedrukt is de
machine aan, als hij niet is
ingedrukt is de machine uit.
Het uitschakelen van de
machine annuleert het
gekozen programma niet.
Synthetisch
zal voor u
Fijne stoffen
Wol
H
Delay timer
Met deze knop kunt u het starten
van de machine uitstellen met 1 tot
24 h. De activering van de
uitgestelde start wordt aangegeven
door het oplichten van het symbool
en door het aangeven van de
resterende tijd die u op het display
ziet tot aan het starten van het
wasprogramma.
Temperatuur
Met deze knop kunt u de
temperatuur behorende bij een
wasprogramma veranderen.
Door de knop op OFF te zetten
wast u koud.
Nog een druk maakt het mogelijk
(waar voorzien) temperturen in
te stellen van 90°C tot 60°C
Deze optie is bij alle
wasprogramma actief.
Het aanpassen van de
centrifugesnelheid
Met deze knop kunt u de
centrifugesnelheid behorende bij
een wasprogramma veranderen.
Op stand OFF is de centrifuge
helemaal uitgeschakeld.
4
X
A
M
1
3
2
D
Mode / Select
Door op te drukken kunt u de
verschillende opties op het
display zien. Na de gewenste
optie te hebben gekozen zal
desbetreffend symbool gaan
knipperen en zal het woord OFF
verschijnen: dit kunt u
veranderen in ON door op
drukken. Voor de bevestiging van
uw keuze en om naar de
volgende optie te gaan drukt u
opnieuw op . De machine zal
in ieder geval uw laatste keuze
in zijn geheugen opslaan zolang
u binnen enkele seconden niet op
een toets drukt. De gekozen
opties blijven op de display
gedurende het gehele
wasprogramma zichtbaar.
Wasmiddellaatje
Dit is verdeeld in drie bakjes:
1. Voorwasmiddel;
2. Wasmiddel;
3. Wasverzachter.
De machine is bovendien
voorzien van het extra bakje 4
(bijgeleverd) voor bleekwater, dit
wordt in bakje 1 geplaatst.
Display
Alleen de opties die bij het
gekozen programma horen
zijn in te stellen en worden
verlicht.
De op de display aangegeven
opties die u kunt kiezen door op
de knop te drukken zijn:
te
E
G
F
BI
Voorwassen
C
A
Door op te drukken kunt u de
gewenste functie kiezen.
Met deze functies kunt u bij alle
programma´s voorwassen
behalve bij de wolwas en Specia-
le programma´s
.
Voor de activering hiervan drukt
u op totdat het woord ON
verschijnt. De activering van de
optie wordt aangegeven door het
oplichten van symbool
.
N.B.: deze functie kan niet
gebruikt worden met de optie
Ontvlekken.
Ontvlekken (zie blz. 49)
Door op te drukken kunt u de
gewenste functie kiezen.
Hiermee voert de machine een
intensievere wasprogramma uit
waarbij de werking van de
vloeibare wasmiddelen
geoptimaliseerd wordt ; de
hardnekkigste vlekken worden
hiermee verwijdert.
Voor de activering hiervan drukt
u op totdat het woord ON
verschijnt. De activering van de
optie wordt aangegeven door het
oplichten van symbool
.
N.B.: deze functie kan niet
gebruikt worden met de opties
Voorwassen en Gemakkelijk
strijken.
Snelle was
Door op te drukken kunt u de
gewenste functie kiezen.
Deze knop verkort de duur van
het programma met ongeveer
30%.
Voor de activering hiervan drukt
u op totdat het woord ON
verschijnt. De activering van de
optie wordt aangegeven door het
oplichten van symbool
.
N.B.: deze optie kan niet worden
gebruikt met de programma´s
Wolwas en Fijne was.
Het wasmiddellaatje met bakje voor bleekwater is hier.
- Instructies voor het installeren en gebruik
45
Page 49
M
Gemakkelijk strijken
Door op te drukken kunt u de
gewenste functie kiezen.
Met deze fnctie elimineert u
zoveel mogelijk het kreuken van
het wasgoed, dus het strijkt
makkelijker. Naar gelang het
soort weefsel kiest de machine
de beste wasmethode.
Voor de activering hiervan drukt
u op
totdat het woord ON
verschijnt. Bij de wasprogramma´s
Synthetisch en Fijne was wordt
het wasprogramma onderbroken
en het wasgoed blijft in de week
staan voor het afpompen
(Spoelstop). Om dit programma te
beeindigen drukt u op toets Start.
De activering van de optie wordt
aangegeven door het oplichten
van symbool .
N.B.: deze functie kan niet
gebruikt worden met de optie
Ontvlekken.
Speciale programma's
Door op te drukken kunt u de
gewenste functie kiezen.
Bij het instellen van deze functie
verschijnen de woorden:
Spéciaux (OFF) (Specialen)
Rinçage seulement (Alleen
spoelen)
Essorage seulement (Alleen
centrifugeren)
Vidange (Afpompen)
Voor het kiezen van het gewenste
" Speciale programma" drukt u
op , voor de bevestiging van
uw keuze drukt u op
.
Indien u geen enkel speciaal pro-
gramma wilt kiezen drukt u dan
op
zodra het woord
"Spéciaux" (OFF) (Specialen).
Instellingen
Door en tegelijkertijd in te
drukken en gedurende minstens
4 seconden ingedrukt te houden
komt u in het individuele menu
waar u de taal en de verlichting
van het display kunt kiezen.
Het woord “LANGUE” (T AAL)
verschijnt: door op knop
te
drukken ziet u de ingestelde taal.
Wanneer u deze wilt veranderen
kunt u met
verschijnen en met
de talen laten
de
gewenste taal bevestigen.
Voor het afstellen van de
verlichting drukt u
en
tegelijkertijd in en houdt deze
gedurende minstens 4 seconden
ingedrukt : het woord “LANGUE” (T AAL) verschijnt; druk op
voor het oproepen van het woord
“LUMINOSITE ECRAN” (VERLICHTIG DISPLA Y). Door op
te drukken verschijnt de
ingestelde " Lichtsterkte" ; wilt u
deze veranderen laat dan de drie
niveaus beschikbare lichtsterkte
met voorkomen en kies met
de verlichtingsgraad die u
wenst.
Speciale aanduidingen
Na de eerste wascycle.
wordt gedurende 10 seconden de
hardheid van het water
aangegeven waardoor u de juiste
hoeveelheid wasmiddel kunt
doseren (zie verpakking van
wasmiddelenfabrikant):
Zacht
Middelhard
Hard
en vervolgens wordt er
aangegeven:
de gekozen sector (KATOEN,
GEKLEURD, SYNTHETISCH,
FIJNE STOFFEN en WOL)
de temperatuur behorende bij
de gekozen programma
de aangeraden belading aan
wasgoed:
nadat u op Start heeft gedrukt
verschijnt in de display de
geschatte wastijd van de gekozen
wasprogramma: als u de Delay ti-
mer heeft ingesteld ziet u de
tijd die overblijft tot de start.
Tijdens het wassen..
Krijgt u op het display te zien:
de resterende wastijd
de temperatuur gedurende de
opwarmfase (op de schaalverdeling
rechts op de display), de
temperatuur na de opwarmfase
gedurende de reterende wastijd ,
het gewicht van de belading:
wasprogramma onderdeel
(voorwas, hoofdwas, verwarmen
enz.)
de gekozen opties
Deur slot
Het symbool
geeft aan dat de
deur is geblokkeerd om te
voorkomen dat de deur op
ongewenste momenten geopend
kan worden. Wacht tot het
symbool
verdwenen is
voordat u de deur opent.
Coderingen van storingen
In het geval van een storing
verschijnt een codenummer dat
moet worden doorgegeven aan
de technische dienst (b.v. F-01).
Einde van het programma
Aan het einde van het program-
ma verschijnt het woord END.
Als u teveel wasmiddel heeft
gebruikt gaat het symbool
oplichten.
De machine garandeert in ieder
geval een perfecte spoeling.
HYDROSTOP
(Spoelstop)
In enkele gevallen blijft
het wasgoed achter in
het spoelwater.
Druk op om het
wasprogramma te
beeindigen.
Demo Mode
De machine is voorzien van een
demo aanduiding.
Wanneer "DEMO MODE" op het
display verschijnt dan kunt u dit
teniet doen door de volgende
handelingen te verrichten:
- Schakel de machine uit met de
ON - OFF (C) knop.
- Houd de Start/Reset (B) knop
ingedrukt en schakel de machine
tegelijkertijd weer in.
Vanaf dit moment zal de demo-
aanduiding niet meer actief zijn.
Speciale wasprogramma´s
Klasse A bij 40° C: heeft een programma dat optimale resultaten geeft ook bij lage temperaturen.
De resultaten zijn hetzelfde als bij een 60° C wasprogramma. Dit dankzij de werking van de machine en
verlenging van de wastijd.
Om dit programma in te stellen moet u de wijzer van de knop geheel naar links draaien en de temperatuur op
40° C te zetten. Op de display verschijnt het woord "CLASSE A" (KLASSE A).
Dagelijkse wasprogramma: heeft een programma voor het snel wassen van weinig verontreinigd
wasgoed. Met dit programma kunt u verschillende weefsels wassen (behalve fijne was en wol) met een
maximale belading van 3 kg. Dit programma duurt slechts 30 minuten waardoor er tijd en energie bespaard
wordt.
HET BESTE IS OM HIERBIJ VLOEIBAAR WASMIDDEL TE GEBRUIKEN.
Voor de instelling van dit programma zet u de wijzer van de knop op een willekeurige positie van de sector
Synthetisch, kies de temperatuur van 30°C en activeer de optie Snelle Was .
Op de display verschijnt het woord "QUOTIDIEN" (DAGELIJKS).
N.B.: deze programma bieden maximale wasprestaties en kunnen niet veranderd worden, behalve
centrifugesnelheid en inschakeling van delay timer.
- Instructies voor het installeren en gebruik
46
Page 50
De etiketten
Leer deze etiketten kennen voor een beter
wasresultaat en de grotere duurzaamheid van uw
wasgoed.
In Europa heeft ieder etiket een
betekenis die is toegekend aan
kleine maar belangrijke
symbolen. Het begrijpen van hun
Zij zijn onderverdeeld in vijf
categoriën:
was
, bleken , strijken ,
stomen
en drogen .
betekenis is belangrijk voor een
betere was.
Handige tips
Draai overhemden binnenstebuiten voor een
beter resultaat en een langere duurzaamheid.
Verwijder altijd alle voorwerpen uit de zakken.
Let op de etiketten: zij geven belangrijke
informatie.
Plaats in de trommel afwisselend grote en
kleinere stukken wasgoed.
Raadpleeg en leer de symbolen in deze tabel te begrijpen: dit geeft
betere wasresultaten en meer plezier met uw Ariston.
Let op de juiste temperatuur…
Sterke
werki-
ng
Was sen Bleken Strijken Sto m en Drog en
Hoge
Temp-
erat.
Drogen in
droogmachines
95°C was
Zwakke
werking
c
l
Men kan met koud
water bleken
Heet strijken
max 200°C
A
Stomen met alle
op los m idde le n
P
Stomen met
perchloor,
luchtvaart-
benzine, pure
alcohol R111 e
R113
Niet drogen in
droogmachines
60°C w as Niet blek en
Gemiddelde
strijktem perat.
max 150°C
F
Stomen met
luchtvaart-
40°C was
30°C was Niet strijken Niet stomen
Fijne
handwas
Op 100°C
strijken
benzine, pure
alcohol en R113
Uitgespreid
drogen
Uithangend
drogen
Op
kleerhangers
drogen
Gematigde
Temperat
.
Niet wassen
- Instructies voor het installeren en gebruik
47
Page 51
Tips ter voorkoming van fouten
M
Was nooit in de machine
wasgoed dat ongezoomd,
gerafeld of gescheurd is. Als het
gewassen moet worden doe het
dan in een zak.
Donker wasgoed samen met wit.
Let op het gewicht!
Voor de beste resultaten moeten
de aangegeven gewichten van de
maximum lading droog wasgoed
niet overschreden worden:
stevige stoffen:
maximum 5.5 kg
synthetische stoffen
maximum 2.5 kg
fijne stoffen:
maximum 2 kg
pure wol:
maximum 1 kg
:
Gemiddeld gewicht.
1 laken400-500 gr.
1 sloop 150-200 gr.
1 tafelkleed 400-500 gr.
1 badjas 900-1200 gr.
1 handdoek 150-200 gr.
Gekleurde T-shirts met
opschriften en afbeeldingen
blijven mooier als u ze
binnenstebuiten wast. Ze worden
altijd binnenstebuiten gestreken.
Hansoppen.
Kinderkleding van het type
'hansop' met bretellen en haken
kunnen de trommel of de andere
kleding beschadigen gedurende
het wasprogramma. Steek de
haken in de zak en doe die dicht
met een veiligheidsspeld.
Vakantie: de stekker eruit.
Als u met vakantie gaat is het
verstandig de stekker uit het
stopcontact te halen, de
waterkraan dicht te draaien en de
deur van de machine open of op
een kier te laten staan. Zo blijven
trommel en dichtingen droog en
vormen zich geen muffe geuren
in de machine.
WOL-CYCLE
Gebruik voor de beste
resultaten een speciaal
wasmiddel en laad niet
meer dan 1 kg wasgoed
in de machine.
Hoe bijna alles te wassen
Gordijnen.
Gordijnen hebben de neiging erg
te kreuken. Om dit enigszins te
voorkomen: vouw ze netjes op en
plaats ze in een sloop of netzak.
Was ze apart en let erop dat het
max. gewicht niet wordt
overschreden. Gebruik het
speciale programma
automatisch de centrifuge
uitsluit.
dat
Donzen dekbedden en met
dons gevulde windjacks .
Ook donzen dekbedden en
windjacks met dons gevuld
kunnen in de machine gewassen
worden als de vulling van ganzen
of eendendons is. Het belangrijke
is geen lading van 5.5 kg in te
laden, maar max. 2-3 kg, en het
spoelen een of twee keer te
herhalen met gebruik van de
centrifuge op lage snelheid.
Tennisschoenen.
Tennisschoenen moeten eerst
van modder en vuil worden
ontdaan; ze kunnen tesamen met
jeans en stevige stoffen
gewassen worden, niet met witte
was.
EXCLUSIEF
Cashmere Gold: net zo voorzichtig als handwassen
De eerste wasmachine met het kenmerk "The Woolmark Company".
Het Cashmere Gold
programma maakt het mogelijk
ook wol en cashmere
kledingstukken in de machine
te wassen.
Het programma voor wol van
de Merloni wasmachines is
getest en goedgekeurd door
Woolmark voor het wassen van
Woolmark kledingstukken
waarvan op het etiket
"handwas" is aangegeven. Dit is
het eerste zachtwerkende
handwasprogramma dat is
goedgekeurd door Woolmark.
(M.00221)
Dit is het resultaat dankzij een
snelheid van de trommel van 90
toeren per minuut, ook
gedurende de spoeling,
hetgeen voorkomt dat de wol
over elkaar heen wrijft.
Gebruik atlijd programma
voor alle kledingstukken die voor
handwas zijn gekenmerkt: een
kuipje met een hand erin.
Gebruik voor het wassen van
wol de speciaal hiervoor
geschikte wasmiddelen.
- Instructies voor het installeren en gebruik
48
Page 52
Wasmiddellade
Belangrijk voor betere resultaten
Het begin is het gemakkelijkste: het laatje van de
wasmiddelen wordt naar buiten toe opengedraaid.
Voeg het wasmiddel toe, en
eventuele toevoegmiddelen,
volgens de aangegeven dosis. Alle
informaties over wasmiddel-
hoeveelheden vindt u terug op de
verpakkingen. De doseringen
variëren naar gelang de
hoeveelheid wasgoed, de
hardheid van het water en de
vervuilingsgraad. Al doende leert
u en wordt het een routine.
Voordat u het middel voor de
voorwas gaat gieten in afdeling 1
moet u controleren of het bakje
voor bleekwater 4 er niet in zit.
Als u wasverzachter toevoegt
moet u erop letten dat het niet
boven het niveau van het
roostertje uitkomt. De
wasverzachter wordt automatisch
door de machine opgenomen bij
ieder programma.
Vloeibaar wasmiddel wordt in
bakje 2 gegoten net voordat u de
machine start. Het is vooral
geschikt voor wasssen bij
temperaturen tot 60°C en voor
programma's zonder voorwassen.
Er bestaan ook wasmiddelen,
vloeibaar en poeder, die speciaal
verpakt zijn om rechtstreeks in de
trommel gelegd te worden, lees
dan aanwijzingen op het pak.
Gebruik nooit middelen die voor
handwas bestemd zijn, zij
schuimen teveel en dat is niet
goed voor de machine. Er bestaan
ook wasmiddelen die zowel voor
handwas als voor de machine
geschikt zijn. Als u met koud
water wast moet u altijd minder
wasmiddel gebruiken: in koud
water lost het slechter op en
verspilt u dus een gedeelte ervan.
Programma voor bleken
Als u gaat bleken moet u het extra
bakje 4 (bijgeleverd) in afdeling 1
van het wasmiddellaatje zetten. Let
er bij het gieten van het bleekwater
op dat het niveau "max",
aangegeven op de centrale pin, niet
wordt overschreden (zie afb.). U
4
X
A
M
1
3
kunt nu niet voorwassen. Het
traditionele bleekmiddel kan
alleen voor stevig wit wasgoed
gebruikt worden, terwijl het
zachte bleekmiddel geschikt is
1
voor gekleurde stoffen,
synthetische stoffen en wol.
Het wasmiddellaatje is uittrekbaar en u hoeft het slechts van zijn geleiding te trekken als u het wilt schoonmaken: trek het naar boven toe en naar buiten zoals aangegeven in de afbeelding en houd het onder
2
stromend water.
Energiebesparing
MAXIMUM LADING
De machine zo vol mogelijk laden is de beste manier om energie, water, wasmiddel
en tijd te besparen. U spaart 50% energie met een volle lading i.p.v. twee half volle
ladingen.
Een aanwijzing voor zuinig
en ecologisch gebruik van
huishoudapparaten.
In bakje 1: voorwasmiddel (poeder)
In bakje 2: wasmiddel (poeder of vloeibaar)
In bakje 3: toevoegingen (wasverzachter , parfum
2
enz) In bakje 4:
bleekmiddel en zacht bleekmiddel
X
A
M
X
A
M
De optie Ontvlekken is niet
actief in sector Fijne was ,
speciale programma Klasse A bij
40°C
en Dagelijkse
wasprogramma.
Indien u apart wilt bleeken moet
u het bleekwater in bakje 4
gieten, het speciale programma
Alleen spoelen en optie
Ontvlekken instellen.
Wanneer u bleeken wilt
gedurende een normale
wasprogramma, giet u het
wasmiddel en het bleekwater in
de bijbehorende bakjes en
activeert de optie Ontvlekken.
IS VOORWASSEN WERKELIJK NODIG?
Alleen voor echt vuile was. Een programma ZONDER voorwassen voor niet erg
vuil wasgoed BESPAART u wasmiddel, tijd, water en van 5-15% energie.
IS WASSEN MET WARM WATER WERKELIJK NODIG?
Als u het wasgoed eerst met ontvlekkingsmiddel behandelt of de vlekken in water
weekt voordat u gaat wassen, is het minder noodzakelijk een programma met
warm water te kiezen.
Gebruik een programma van 60°C voor het BESPAREN van energie tot 50%.
VOORDAT U EEN DROOGPROGRAMMA GAAT GEBRUIKEN
Kies een hoge snelheid centrifuge om zoveel mogelijk water uit het wasgoed te
halen voordat u het droogprogramma gaat gebruiken. Dit SPAART tijd en energie.
- Instructies voor het installeren en gebruik
49
Page 53
M
Problemen en oplossingen
Voordat u er hulp bijroept, lees dit
Het kan gebeuren dat de machine niet werkt. In vele gevallen is dit een
kwestie van gemakkelijk op te lossen problemen zonder dat u er service
dienst bijhaalt. Controleer eerst deze zeven punten.
De wasmachine start
niet.
Zit de stekker goed in het
stopcontact?
Bij schoonmaken kan de
stekker uit het stopcontact
getrokken zijn geweest.
Is de stroom soms
uitgevallen?
De hoofdzekering kan zijn
doorgeslagen b.v. omdat er teveel
apparaten tegelijk aan zijn. Of er
is een stroomuitval in de regio.
Is de deur wel goed dicht?
Voor de veiligheid functioneert
de wasmachine niet als de deur
open of niet goed dicht is.
Is de ON/OFF knop
ingedrukt?
Als dit het geval is, dan is er
een uitgestelde start ingesteld.
Heeft u wel op de Start/
Reset knop gedrukt?
Als dit het geval is, dan is er
een uitgestelde start ingesteld.
Is de waterkraan open?
Voor de veiligheid start de
machine niet als er geen
watertoevoer is.
Waar is het waswater gebleven?
Eenvoudig: met de nieuwe Ariston technologie is slechts de
helft aan water nodig om tweemaal zoveel beter te wassen.
Daarom ziet u het water niet door de ruit van de machine:
aangezien het weinig, heel weinig is. Dit komt het milieu
ten goede waarbij de was perfect wordt uitgevoerd.
Verder spaart u ook elektrische energie.
ZO HOORT HET DIT IS VERKEERD
Doe de kraan dicht
na iedere
wasbeurt.
Dit spaart het
watersysteem van
de machine en
elimineert het
gevaar van lekken.
Laat de deur van
de machine altijd
op een kier open
staan, zodat er
geen muffe lucht
ontstaat.
Maak de
buitenkant van de
machine
voorzichtig
schoon.
Gebruik voor de
rubberen
afdichting een
doek en lauw sop.
De stekker in het contact
laten terwijl u de machine
schoonmaakt. Ook
gedurende onderhoud
moet de stroom altijd
afgesloten zijn.
Oplosmiddelen en
schuurmiddelen
gebruiken.
Gebruik nooit oplos- of
schuurmiddelen voor het
schoonmaken van de
buitenkant en de rubber
afdichting van de
machine.
Het wasmiddellaatje
verwaarlozen
Het is uittrekbaar en het
is voldoende het even
onder de kraan te houden.
Op vakantie gaan zonder
aan de wasmachine te
denken.
Voordat u op vakantie
gaat moet u altijd
controleren of de stekker
uit het stopcontact is
gehaald en of de
waterkraan dicht is.
Neemt de machine
geen water?
Is de slang wel goed
aangesloten aan de kraan?
Is er geen water? Het kan zijn
dat er werkzaamheden plaats
vinden in uw gebouw of straat.
Is er voldoende druk? Er kan
een storing zijn aan de
waterleiding.
Is de filter van de kraan
schoon? Als het water erg
kalkhoudend is of als er onlangs
werkzaamheden zijn verricht
aan de waterleiding, kan de
filter van de kraan verstopt zijn
geraakt.
Is de toevoerslang geknikt?
De weg van de slang die het
water naar de machine voert
moet zo recht mogelijk lopen.
Controleer of hij niet gekneld
of gebogen ligt.
De wasmachine blijft
water aan- en
afvoeren
Ligt de slang te laag? Hij
moet op een hoogte tussen 60
en 100 cm liggen.
Ligt het uiteinde van de
slang onder water?
Zit er lucht in de afvoer naar
buiten? Als het probleem blijft
bestaan, doe de kraan dicht en
roep er de technische dienst bij.
Als u op een van de bovenste
verdiepingen van een
flatgebouw woont kunnen zich
problemen met het hevelen
voordoen. Om dit te verhelpen
brengt u een in de handel
verkrijgbaar ventiel aan.
- Instructies voor het installeren en gebruik
50
Page 54
De wasmachine
pompt het water niet
af en centrifugeert
niet.
Is de functie "Gemakkelijk
strijken" geactiveertd?
Maak het programma af door
op de Start knop te drukken.
Is de afvoerpomp verstopt?
Controleer dit door de kraan
dicht te doen, de stekker uit het
stopcontact te trekken en de
aanwijzingen te volgen op blz.
53, of de technische dienst.
bellen.
Is de slang geknikt? De loop
van de afvoerslang moet zo
recht mogelijk lopen.
Controleer of hij niet gekneld
of geknikt ligt.
Roep er altijd
een bevoegde
installateur bij en
accepteer nooit
onderdelen die
niet origineel
zijn.
Is de afvoer verstopt? Is een
eventueel verlengstuk van de
slang niet volgens de regels en
verhindert hij de afvoer van het
water?
De machine trilt erg
tijdens het
centrifugeren.
Is kuip binnen in de
machine bij het installeren
op de juiste wijze van de
blokkering ontdaan? Zie de
volgende bladzijde betreffende
het installeren.
Staat de machine goed
waterpas? Af en toe moet
worden gecontroleerd of de
machine nog wel goed
waterpas staat, met het
verloop der tijd kan de
machine ongemerkt een beetje
verplaatst zijn. Draai aan de
stelschroeven en controleer
met een waterpas.
Staat hij vlak naast
meubels en muur?
Gedurende het centrifugeren
trilt de machine een beetje. Als
hij niet ingebouwd is moet de
machine rondom enkel
centimeters vrijheid hebben.
De wasmachine lekt.
Is de wartel van de
waterslang goed aange-
draaid? Doe de kraan dicht,
sluit de stroom af en tracht hem
vaster aan te draaien zonder
hem te forceren.
Is het wasmiddellaatje
verstopt? Trek het uit zijn
zitting af en was het onder de
kraan.
Is de afvoerslang niet goed
vastgemaakt? Sluit de kraan,
sluit de stroom af en bevestig
hem beter.
Er ontstaat teveel
schuim.
Is het wasmiddel geschikt
voor gebruik in een
wasmachine? Controleer of er
"voor de wasmachine" opstaat
of "voor handwas en in de
wasmachine", of iets
dergelijks.
Is de hoeveelheid wasmiddel
juist? Een overmaat van
wasmiddel produceert teveel
schuim, wast niet beter en
veroorzaakt afzettingen van
wasmiddelen in de machine.
Als ondanks alle controles de
machine nog niet functioneert en
de storing blijft bestaan, wend u
zich dan tot een bevoegd Service
Center met de volgende
informatie:
- het soort storing
- het modelnummer (Mod.)
- het serienummer (S/N.)
u vindt deze informatie op het
typeplaatje aan de achterkant van
de wasmachine.
Technische gegevens
Model
Afmetingen
Capaciteit
Elektrische
aansluitingen
Water-
aansluitingen
Centrifugeer-
snelheid
Controle-
programma's
volgens de
normen IEC456
- Instructies voor het installeren en gebruik
51
AD 1600
Breedte cm 59,5
Hoogte cm 85
Diepte cm 53,5
Van 1 tot 5,5 kg
Spanning op 220/230 Volt 50 Hz
Maximum vermogen 1850 W
Maximum druk 1 MPa (10 bar)
Minimum druk 0,05 MPa (0,5 b ar)
Inhoud van de kuip 46 litri
Tot 1600 toeren per minuut
Draai de knop geheel naar links en kies een temperatuur van 60°C.
Uitgevoerd met 5,0 kg lading.
Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen van de gemeeschap:
- EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en successievelijke modificaties
- EEG/89/336 van 03/05/89 (Electromagnetische compatibiliteit) en successievelij ke modificaties
Page 55
Installatie en verhuizing
Aflevering van de
Net afgeleverd of net verhuisd, het installeren is een
belangrijk moment voor het goed functioneren van
de machine.
M
Nadat u de verpakking heeft
verwijderd controleert u goed of er
geen beschadigingen zijn. In het
geval van twijfel haalt u er
meteen de bevoegde service-
dienst bij. De binnenkant van
de machine is voor het vervoer
geblokkeerd met vier
schroeven aan de achterkant.
Verwijder deze schroeven, verwijder
het rubber met bijhorende
afstandhouders (bewaar deze
stukken) en sluit de gaten met de
bijgeleverde plastic doppen.
Belangrijk: sluit met
bijgeleverde dop de 3 gaten
waarin de stekker zich bevond,
rechts onder aan de achterkant
van de wasmachine.
Waterpassen
Het is belangrijk dat de machine
goed waterpas staat. Voor het
waterpas zetten draait u aan de
stelschroeven aan de voorkant;
het bovenvlak van de machine
mag niet meer dan 2° hellen. Als
u vast tapijt heeft moet u opletten
dat de ventilatie aan de onderkant
niet belemmerd wordt.
De stelschroeven aan de voorkant zijn regelbaar.
Bewaar de
blokkeerschroeven en
de afstandleider. Mocht
u ooit verhuizen dan
komen ze weer te pas
voor het blokkeren van
de onderdelen binnenin
ter bescherming tijdens
het vervoer.
Aansluiting aan de
waterleiding
De waterdruk moet zijn tussen
de waarden die zijn aangegeven
op het typeplaatje aan de
achterkant. Sluit de slang aan
een koudwaterkraan aan met het
van schroefdraad voorziene
mondstuk.van ¾ gas en de
rubberen pakking.
A
De rubberen slang.
Als de waterleidingsbuizen nieuw
zijn of lange tijd op non-actief
hebben gestaan, moet u, voordat
u de slang aansluit, water laten
stromen totdat het helder is.
Sluit de slang rechts boven aan
het watertoevoergat van de
machine aan.
Watertoevoergat rechts boven.
Aansluiting van de
afvoerslang
Aan de achterkant bevinden zich
twee haken (rechts en links) waaraan
de afvoerbuis wordt vastgehaakt.
Plaats de andere kant in een
afvoerpijp of laat hem in een
wasbak of in een bad hangen zonder
dat hij knikt of teveel gebogen
ligt. Het is belangrijk dat hij op
een hoogte van 60 tot 100 cm ligt.
Als het noodzakelijk is het
uiteinde van de afvoerslang op
een lagere hoogte dan 60 cm
vanaf de grond te plaatsen, dan
moet de afvoerslang worden
vastgemaakt aan de haak
bovenaan de achterkant.
De haak voor de afvoerslang als deze eindigt op minder dan 60 cm hoogte
Als de afvoerslang in het bad of
in de wasbak eindigt, breng dan
de plastic steun aan en maak hem
vast aan de kraan.
De plastic steun voor afvoer in bad of wasbak.
De afvoerslang mag nooit onder
water liggen.
Bevestig geen verlengstukken aan
de afvoerslang. Mocht dit
absoluut noodzakelijk zijn dan
moet het verlengstuk dezelfde
diameter hebben als de buis zelf
en hij mag niet langer zijn dan
150 cm. Bij afvoer in een
afvoerpijp moet een installateur
controleren of deze voldoet aan
de normen. Als u op een van de
hoogste verdiepingen van een
flatgebouw woont kan zich een
probleem met het heleven
voordoen, waarbij de machine
voortdurend water aan- en
afvoert. Om deze storing te
verhelpen bestaan er speciale in
de handel verkrijgbare ventielen.
Elektrische aansluiting
Voordat u de elektriciteit gaat
aansluiten moet u eerst
controleren of:
1) Het stopcontact geschikt is
voor het maximum vermogen
van de machine aangegeven
op het typeplaatje, en of het
voldoet aan de geldende
normen.
2) Het voltage van de stroom-
verzorging overeenkomt met
wat is aangegeven op het
typeplaatje.
3) De stekker van de machine
geschikt is voor het
stopcontact. Indien dit niet
het geval is moet u geen
adapters gebruiken maar het
stopcontact vervangen.
4) Elektrische huishoudap-
paraten moeten geaard zijn.
Belangrijk!
De De fabrikant is niet
aansprakelijk wanneer
deze normen niet
gerespecteerd zijn.
Plastic zakken,
polystyreen, spijkers
en andere
verpakkingsmaterialen
zijn geen speelgoed en
kunnen gevaar
opleveren voor
kinderen.
- Instructies voor het installeren en gebruik
52
Page 56
Dagelijks onderhoud
Behandel uw machine
Uw wasmachine is een trouwe vriend, houd hem fit,
met zorg
is ontworpen
om vele jaren zonder problemen
mee te gaan. Een beetje goede
zorg houdt hem goed en
duurzaam. Om te beginnen moet
u altijd na een wasbeurt de
waterkraan dicht doen: de
voortdurende waterdruk kan
onderdelen verslijten.
Bovendien sluit het de
mogelijkheid tot lekken uit.
Als het water in uw buurt te hard
is, gebruik dan een
ontkalkingsmiddel :het water is
hard als het witte sporen
achterlaat op de kranen of om de
afvoer heen, vooral van de
badkuip.
Voor preciese informatie kunt u
zich wenden tot de plaatselijke
waterleidingsauthoriteiten of een
loodgieter in uw buurt.
Leeg altijd de zakken van de
kledingstukken.
De buitenkant van de
wasmachine wordt met een lauw
sopje gewassen.
Het is belangrijk het
wasmiddellaatje af en
toe te wassen onder
de lopende kraan.
Houd u aan de dosis.
Normaal wasmiddel bevat reeds
ontkalkingsmiddelen. Alleen als
het water speciaal hard is, dus
kalkrijk, raden wij aan bij iedere
was een speciaal product te
gebruiken.
Het kan ook nuttig zijn af en toe
de machine te laten draaien met
een ontkalkingsmiddel en zonder
wasmiddel of wasgoed.
Gebruik altijd de juiste dosis en
overdrijf nooit de hoeveelheid
wasmiddel aangezien dit teveel
schuim kan ontwikkelen, met
afzettingen en eventuele schade
aan de machine.
dat is belangrijk ook voor u.
Leeg altijd alle zakken: kleine voorwerpen kunnen schade veroorzaken.
Wanneer nodig moeten de pomp en de rubberen slang gecontroleerd worden
is voorzien van een zelfreinigende pomp die geen onderhoud nodig heeft. Mocht er onverhoopt toch
iets in terecht komen, zoals een knoop, haarspeldje, geldstuk of iets dergelijks, dan worden deze tegengehouden in een
bereikbare filterruimte, die zich onderaan de pomp bevindt.
Om deze te bereiken moet u het paneeltje onderaan de machine
verwijderen met behulp van een schroevendraaier (afb. 1);
verwijder de deksel door hem tegen de klok in te draaien (afb. 2)
en inspecteer de binnenkant nauwkeurig.
De rubber slang
Controleer de slang minstens eens per jaar: zodra u er barstjes
of scheurtjes in ontdekt, te wijten aan de druk die het water
uitoefent op de slang, moet hij worden vervangen.
Afb. 1 Afb. 2
Belangrijk: Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot onderhoud of reparatie overgaat, en zorg dat de machine
niet in werking is. Het is normaal dat er na het verwijderen van de deksel een beetje water naar buiten komt.
Let erop bij het weer aanbrengen van het paneeltje dat de haakjes aan de onderkant in de gaatjes komen te zitten
voordat u het paneeltje aandrukt.
- Instructies voor het installeren en gebruik
53
Page 57
Zijn altijd belangrijk
Uw veiligheid en die
De is geconstrueerd
in overeenstemming met de meest
rigoureuze internationale
M
van uw gezin
veiligheidsnormen.
Lees deze gebruiksaanwijzingen
aandachtig door, het is
belangrijk omdat er niet alleen
nuttige tips in staan maar ook
belangrijke informatie
betreffende veiligheid, gebruik
en onderhoud.
1. mag
niet buiten worden
geïnstalleerd, ook niet
onder een afdak, aangezien
het gevaarlijk is hem bloot te
stellen aan regen en onweer.
2. Hij mag alleen door
volwassenen worden
gebruikt, en altijd alleen
voor het wassen van
wasgoed volgens de
instructies in deze
gebruiksaanwijzing.
3. Als de machine verplaatst
moet worden doe dit dan
met twee of drie personen en
met grote voorzichtigheid.
Nooit alleen want de
machine is zwaar.
4. Voordat u het wasgoed in de
machine laadt, controleer
of hij leeg is.
5. Raak de machine niet aan
als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige
handen of voeten.
6. Gebruik geen
verlengsnoeren of
dubbelstekkers, die vooral
in een vochtige omgeving
gevaarlijk zijn.
Wend u zich uitsluitend
tot bevoegd personeel en
eis altijd originele
onderdelen van Ariston!
De voedingskabel mag niet
geknikt of gekneld liggen.
7. Open het wasmiddellaatje
niet als de machine in
werking is; gebruik geen
wasmiddel voor handwas
aangezien dat teveel
schuimt.
8. Trek nooit aan het snoer
of aan de machine om de
stekker uit het stopcontact te
trekken.
9. Raak het afvoerwater niet
aan terwijl de machine in
werking is, het kan heet zijn.
De deur van de machine
wordt warm gedurende
het wassen, houdt de
kinderen op een afstand.
Forceer de deur niet
aangezien dit het
veiligheidssysteem, dat
openen onmogelijk maakt,
kan beschadigen.
10. Bij geval van storingen doet
u eerst de waterkraan
dicht en sluit u de stroom
af; probeer nooit de machine
zelf te repareren.
Het vervangen van de voedingskabel
Deze voedingskabel is
speciaal en mag
uitsluitend worden
gekocht bij bevoegde
Service Centers.
I
Afb.
Voor het vervangen gaat u
als volgt te werk:
1.Wees er zeker van dat de
machine uit is en de stroom
afgesloten.
2.Verwijder de bovenplaat
door de twee schroeven I los
te draaien en de plaat naar
u toe te trekken (afb. 3).
3. Maak de draden van de
antistoringsfilter F los (afb.4)
N
F
3
Afb. 4
en let op hun positie (Blauw
= N; Bruin = L), laat de
aarding voor het laatst
N.B.: de letters L, N en het
symbool staan op de
antistoringsfilter.
4. Til de bovenkant van de
draadleider enigszins op, trek
de voedingskabel omhoog en
trek hem eruit (afb. 5).
L
Ga voor het aanbrengen van
de nieuwe kabel op omge-
keerde wijze te werk.
.
Monteer de dekplaat door
hem op de machine te laten
rusten (afb. 6) en naar voren
te Schuiven zodat de haakjes
aan de voorkant in de gaatjes
in het bedieningspaneel
terecht komen; draai de
schroeven vast.
Afb. 5 Afb. 6
- Instructies voor het installeren en gebruik
54
Page 58
Ariston: ook de service
staat voor kwaliteit
In deze handleiding staan een aantal tips om eenvoudige storingen zelf
te verhelpen. Mocht u niet in staat zijn de storing te verhelpen,dan kunt
u gebruik maken van de fabrieksservice van Merloni Huishoudapparaten
b.v.
Merloni huishoudapparaten b.v.heeft Nederland opgedeeld in
verschillende service regio's.Elke regio is postcodegebonden. Binnen
elke regio is een Merloni Service Partner verantwoordelijk voor de
fabrieksservice. Elke Merloni Service Partner voldoet aan strenge
kwaliteitseisen; ze zijn in staat om een storing snel, vakkundig en
goedkoop voor u op te lossen.
VOOR SERVICE IN NEDERLAND BEL 0900 - 2025254
Bij opgave van de storing verzoeken wij u onderstaande gegevens te
willen verschaffen:
Aard van de storing
Model
Serienummer
Aankoopdatum en naam leverancier
MERLONI EEN ORGANISATIE DIE OPTIMALE SERVICE
GARANDEERT
- Instructies voor het installeren en gebruik
55
Page 59
M
- Instructies voor het installeren en gebruik
56
Page 60
Via Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabriano - tel. (0732) 6611 - Italy
01/2002 - 195032486.01 - XEROX BUSINESS SERVICES - DOCUTECH
Loading...